Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,568 --> 00:01:33,234
Don't kill me!
Don't!
2
00:02:11,443 --> 00:02:13,870
The cabin's just up ahead.
We'll be there in a couple minutes.
3
00:03:56,744 --> 00:03:58,994
Put your stuff where ever you want.
4
00:04:14,505 --> 00:04:15,755
Watch out!
5
00:04:17,587 --> 00:04:19,037
Please, be careful.
6
00:04:20,145 --> 00:04:21,308
Hey, man...
7
00:04:21,860 --> 00:04:24,060
You better not cause any problems.
8
00:04:25,377 --> 00:04:28,177
I don't want anyone else
to know we're here.
9
00:04:28,633 --> 00:04:30,668
Sorry, man, I didn't mean to.
10
00:04:30,930 --> 00:04:32,530
Hey, we got your back.
11
00:04:34,708 --> 00:04:36,074
Let's go.
12
00:04:36,830 --> 00:04:38,458
Come on.
- Come on.
13
00:05:09,737 --> 00:05:12,537
The current in this lake
changes every season.
14
00:05:15,253 --> 00:05:16,253
Now...
15
00:05:16,555 --> 00:05:17,955
I can't be certain...
16
00:05:19,416 --> 00:05:22,166
Where exactly the sunken
treasure is located.
17
00:05:25,322 --> 00:05:26,788
Are you sure...
18
00:05:27,578 --> 00:05:29,904
That it's still even
going to be there?
19
00:05:30,043 --> 00:05:32,843
I'm certain. There's no doubt it is.
- Well...
20
00:05:34,857 --> 00:05:38,276
How about tomorrow we start
searching in the West first?
21
00:05:41,845 --> 00:05:42,895
Remember...
22
00:05:43,286 --> 00:05:45,286
The treasure is ours to share.
23
00:05:46,426 --> 00:05:51,735
Don't do anything without
getting orders from me first.
24
00:05:52,324 --> 00:05:56,157
Especially if you plan on keeping
something for yourselves.
25
00:05:56,860 --> 00:05:57,562
Understand?
26
00:05:59,884 --> 00:06:01,334
If all goes well...
27
00:06:01,928 --> 00:06:04,356
We'll split it up like
we originally agreed.
28
00:06:04,484 --> 00:06:05,544
Tommy 25%
29
00:06:06,209 --> 00:06:07,257
Johan 25%
30
00:06:08,093 --> 00:06:09,685
And 50% for me.
31
00:06:11,937 --> 00:06:13,337
Hey!
Who's there?
32
00:06:24,566 --> 00:06:25,122
Hey!
33
00:06:25,850 --> 00:06:26,515
Stop!
34
00:06:27,934 --> 00:06:28,934
Don't run!
35
00:06:50,500 --> 00:06:52,225
Nice shot, man.
- Not bad, Tom.
36
00:06:55,483 --> 00:06:56,483
Shit.
37
00:08:01,463 --> 00:08:03,463
Come on man, let's start here.
38
00:08:03,584 --> 00:08:04,584
Okay.
39
00:09:11,098 --> 00:09:12,698
What's this guy up to?
40
00:09:16,670 --> 00:09:17,820
Pono, Pono...
41
00:09:18,509 --> 00:09:20,464
I don't think he's ever slept this well.
42
00:09:20,566 --> 00:09:22,516
But, I can't drive like this.
43
00:09:24,707 --> 00:09:25,707
Ouch!
44
00:09:27,020 --> 00:09:29,020
Now he's drooling all over me.
45
00:09:31,100 --> 00:09:33,450
Drools and sleeps that's all he does.
46
00:09:34,972 --> 00:09:35,972
Wake up!
47
00:09:38,448 --> 00:09:40,122
So, where are we?
48
00:09:40,518 --> 00:09:41,591
Heaven.
49
00:09:42,141 --> 00:09:44,786
Don't you see all the
angels waving to you?
50
00:09:44,927 --> 00:09:46,997
Yeah, right.
- It's true, Pon.
51
00:09:47,470 --> 00:09:51,170
The angels have been pushing
you back and forth the whole ride.
52
00:09:51,712 --> 00:09:54,766
Come on the only thing that
did that, was me sleeping.
53
00:09:55,125 --> 00:09:57,105
That's why you don't fall asleep!
54
00:09:57,604 --> 00:09:59,112
Ah, no way.
55
00:10:00,658 --> 00:10:02,984
A good sleep is every persons right.
56
00:10:21,948 --> 00:10:23,188
Come on!
57
00:10:23,571 --> 00:10:24,671
Wait for me!
58
00:10:25,425 --> 00:10:27,942
Nin, wait for me, Nin!
59
00:10:31,788 --> 00:10:32,838
Hurry guys!
60
00:10:34,830 --> 00:10:36,480
Careful you don't fall!
61
00:10:41,053 --> 00:10:42,053
Hurry up!
62
00:10:49,819 --> 00:10:52,419
Careful Nin, the walkways a little broken.
63
00:10:57,053 --> 00:10:58,103
Noisy, Pon!
64
00:10:58,293 --> 00:10:59,711
So are you...
65
00:11:09,692 --> 00:11:12,692
Ah, amazing!
- The air's so fresh here, isn't Nin?
66
00:11:37,345 --> 00:11:39,773
Hey, look someone else is here too.
67
00:12:06,022 --> 00:12:08,922
Good afternoon, folks.
- Good afternoon, uncle.
68
00:12:12,744 --> 00:12:13,744
Sorry...
69
00:12:13,907 --> 00:12:17,178
Do you have permission
to be on this lake?
70
00:12:18,610 --> 00:12:19,536
We don't.
71
00:12:25,495 --> 00:12:30,300
We don't have any special permission,
just asked the local security, uncle.
72
00:12:31,207 --> 00:12:32,457
Did you know...
73
00:12:32,588 --> 00:12:35,238
This place is banned to
the general public?
74
00:12:36,293 --> 00:12:38,593
The lake and the forest are haunted.
75
00:12:39,373 --> 00:12:41,923
Place is still full of demons and ghosts.
76
00:12:42,198 --> 00:12:43,553
Demons and ghosts?
77
00:12:43,719 --> 00:12:44,719
Yeah.
78
00:12:46,065 --> 00:12:48,962
Seriously? Are you trying
to scare us, Uncle?
79
00:12:49,771 --> 00:12:52,254
I don't mean to scare you.
80
00:12:52,919 --> 00:12:56,536
But, you guys better get out of here quickly.
81
00:12:57,021 --> 00:12:58,571
Wait a minute, uncle.
82
00:13:00,439 --> 00:13:04,074
If there are so many ghosts here,
than why are you here uncle?
83
00:13:04,595 --> 00:13:08,067
Well, me and my team are
here investigating the rumours.
84
00:13:09,021 --> 00:13:13,536
We are just here to enjoy nature
and won't do anything to damage it.
85
00:13:15,629 --> 00:13:17,479
We'll just stay right here.
86
00:13:17,554 --> 00:13:19,694
Yes, please we love it here.
87
00:13:19,910 --> 00:13:21,727
We'll risk it here.
88
00:13:22,105 --> 00:13:25,685
OK, it's up to you.
I'm just letting you know.
89
00:13:36,498 --> 00:13:38,423
Thankfully he's gone!
90
00:13:38,836 --> 00:13:41,183
Aren't these our ancestral lands?
- Hey!
91
00:13:41,283 --> 00:13:43,802
His ancestors are also your ancestors!
92
00:13:43,972 --> 00:13:47,642
Uh, what kind of person do
you think he is anyways?
93
00:13:48,506 --> 00:13:52,302
Like what profession?
- Ah, probably a nobody.
94
00:13:52,410 --> 00:13:54,659
At the very least a cow herder.
95
00:13:58,312 --> 00:13:59,462
I can't swim!
96
00:14:02,521 --> 00:14:03,521
Help!
97
00:15:04,791 --> 00:15:05,925
Nothing, man.
98
00:15:06,320 --> 00:15:08,120
We found nothing.
99
00:15:08,678 --> 00:15:11,128
We'd better move over to the east side.
100
00:15:12,708 --> 00:15:14,708
Let's wait a while to do that.
101
00:15:15,696 --> 00:15:17,261
Why wait, man?
102
00:15:18,791 --> 00:15:20,140
You see that?
103
00:15:41,602 --> 00:15:43,635
Unbelievable.
Look, Tom.
104
00:15:47,737 --> 00:15:48,737
Fuck...
105
00:15:50,957 --> 00:15:53,224
Three idiots that'll get in our way.
106
00:15:53,494 --> 00:15:54,969
You're wrong.
107
00:15:55,527 --> 00:15:59,305
In fact, there are two of them that
just might "energize" our work.
108
00:16:01,861 --> 00:16:03,261
Who are they, man?
109
00:16:03,804 --> 00:16:05,904
They say they are nature lovers.
110
00:16:05,980 --> 00:16:09,430
I already tried to scare them
away, but they're stubborn.
111
00:16:10,622 --> 00:16:13,735
Hey, looks like the Old Man isn't alone.
112
00:16:15,264 --> 00:16:17,514
There's two handsome guys with him.
113
00:16:19,366 --> 00:16:21,040
Where, Nin?
- There!
114
00:16:23,162 --> 00:16:24,098
Here.
115
00:16:25,574 --> 00:16:27,715
You're right, Nin.
They are handsome.
116
00:16:27,787 --> 00:16:28,812
God!
117
00:16:28,920 --> 00:16:31,799
Even I look handsome at a distance.
118
00:16:33,004 --> 00:16:35,037
Sounds like someone's jealous.
119
00:16:36,081 --> 00:16:37,231
Come on, Nin.
120
00:16:38,168 --> 00:16:39,168
Let's go.
121
00:16:39,589 --> 00:16:41,208
Coming, Pon?
122
00:16:41,713 --> 00:16:43,063
No, I'm too cold.
123
00:17:00,244 --> 00:17:01,244
Dude.
124
00:17:01,737 --> 00:17:03,137
What do you think?
125
00:17:07,062 --> 00:17:08,812
I don't think it matters.
126
00:17:18,612 --> 00:17:19,612
Help!
127
00:17:23,416 --> 00:17:24,416
Help!
128
00:17:27,499 --> 00:17:28,499
Help!
129
00:17:28,561 --> 00:17:29,982
She's in danger!
130
00:17:31,925 --> 00:17:33,022
Help!
131
00:17:37,736 --> 00:17:38,736
Nin...
132
00:17:40,832 --> 00:17:41,911
Help!
133
00:17:49,305 --> 00:17:50,305
Sorry...
134
00:17:55,587 --> 00:17:56,587
Help!
135
00:19:03,416 --> 00:19:05,413
Careful...
- Grab her arms.
136
00:20:13,616 --> 00:20:15,016
Are you okay, Nin?
137
00:20:16,891 --> 00:20:20,417
Didn't I tell you guys you
should leave this place?
138
00:20:21,083 --> 00:20:23,783
That's what you get
for being so stubborn.
139
00:20:39,038 --> 00:20:42,996
If they leave we can start
up diving again tomorrow.
140
00:20:44,021 --> 00:20:46,000
Sorry man, I don't like this.
141
00:20:47,169 --> 00:20:50,767
They're just regular people and
probably won't get in the way.
142
00:20:50,857 --> 00:20:51,857
Why worry?
143
00:20:52,674 --> 00:20:55,574
That's right, man.
Let's not change our plans.
144
00:20:55,912 --> 00:20:58,269
In five days we should be done.
145
00:20:59,852 --> 00:21:00,852
Wait.
146
00:21:02,748 --> 00:21:05,987
Who is it?
- It's us uncle, your next door neighbours.
147
00:21:14,065 --> 00:21:17,088
Evening, uncle.
- Good evening, what do you want?
148
00:21:19,211 --> 00:21:20,411
Sorry uncle...
149
00:21:20,614 --> 00:21:22,323
We just came to...
150
00:21:22,862 --> 00:21:25,921
To thank you for saving
me this afternoon.
151
00:21:30,058 --> 00:21:31,058
Hey!
152
00:21:32,703 --> 00:21:37,237
Looks like our place just got
visited by some beautiful angels.
153
00:21:38,334 --> 00:21:40,295
Come in, please come in.
154
00:21:40,907 --> 00:21:41,907
Come in.
155
00:21:46,215 --> 00:21:48,554
Good evening.
- Good evening.
156
00:21:49,183 --> 00:21:51,702
My names Tommy, but
please just call me Tom.
157
00:21:51,918 --> 00:21:54,652
Hope you don't mind Nin
and Hesty dropping in?
158
00:21:55,408 --> 00:21:57,117
No, absolutely not.
159
00:21:57,693 --> 00:21:59,276
My name's Johan.
160
00:21:59,510 --> 00:22:02,389
Make yourself comfortable
and sit anywhere.
161
00:22:03,702 --> 00:22:05,177
Come, please.
- Thanks.
162
00:22:05,249 --> 00:22:06,401
Don't be shy.
163
00:22:06,527 --> 00:22:08,632
Make yourself at home.
- Come.
164
00:22:10,359 --> 00:22:11,295
Come.
165
00:22:12,841 --> 00:22:16,979
You damn mosquitoes!
You still dare to bite me!
166
00:22:17,932 --> 00:22:19,480
Why keep doing it?
167
00:22:19,606 --> 00:22:22,719
I'm gonna end up running
out of blood soon.
168
00:22:23,127 --> 00:22:26,906
Ouch damn it! This is what
I get for being left alone?
169
00:22:38,995 --> 00:22:42,378
How long are the girls going
to be gone? Probably awhile...
170
00:22:47,793 --> 00:22:48,621
Bang!
171
00:22:48,873 --> 00:22:51,553
Well, don't you look really cute.
172
00:22:53,802 --> 00:22:54,809
So...
173
00:22:55,186 --> 00:22:58,173
Do you want to be a diver?
- I'd love to!
174
00:22:58,982 --> 00:23:01,932
Maybe Tom would like
to teach Nina how to dive?
175
00:23:02,670 --> 00:23:06,826
Really? The fact is we're
better at climbing mountains.
176
00:23:08,552 --> 00:23:11,611
Especially beautiful and tiny mountains.
177
00:23:13,428 --> 00:23:16,181
What do you mean "the tiny
and beautiful mountains"?
178
00:23:16,271 --> 00:23:17,908
Ah, well...
179
00:23:19,095 --> 00:23:20,695
Like love mountain...
180
00:23:21,650 --> 00:23:23,400
And only intimacy lets...
181
00:23:24,924 --> 00:23:27,154
You reach their peaks.
182
00:23:40,828 --> 00:23:41,782
Come.
183
00:23:45,830 --> 00:23:47,580
Once you learn to dive...
184
00:23:48,169 --> 00:23:50,419
You'll quickly become addict to it.
185
00:23:51,209 --> 00:23:52,010
Because....
186
00:23:52,900 --> 00:23:56,850
You'll find it so amazingly
beautiful down there.
187
00:23:57,219 --> 00:23:59,769
But, I'm really afraid of jellyfish.
188
00:24:00,961 --> 00:24:02,211
In the water...
189
00:24:02,706 --> 00:24:05,906
Jellyfish will be a mesmerizing
spectacle to behold.
190
00:24:14,985 --> 00:24:16,640
Ah, damn it...
191
00:24:17,072 --> 00:24:20,760
This is so boring being
left alone out here.
192
00:24:29,072 --> 00:24:29,863
Nina?
193
00:24:30,331 --> 00:24:31,331
Hesty?
194
00:24:32,651 --> 00:24:34,051
Who could that be?
195
00:24:35,710 --> 00:24:40,891
Damn city girls and their
slick guys ruining my night.
196
00:24:42,961 --> 00:24:44,904
No reason to stay here I guess.
197
00:24:45,300 --> 00:24:47,638
They obviously can't contain their lust..
198
00:24:47,728 --> 00:24:49,678
Might as well go follow them.
199
00:24:50,832 --> 00:24:52,145
Nina!
200
00:24:56,103 --> 00:24:57,237
Hesty!
201
00:24:59,539 --> 00:25:00,654
Nina!
202
00:25:05,242 --> 00:25:06,375
Hesty!
203
00:25:11,773 --> 00:25:13,573
Oh, your bodyguard's here.
204
00:25:18,645 --> 00:25:20,066
Nina!
205
00:25:20,552 --> 00:25:21,901
Hesty!
206
00:25:23,053 --> 00:25:25,140
Hey, Pon!
I'm over here!
207
00:25:34,729 --> 00:25:35,341
Hey!
208
00:25:37,715 --> 00:25:41,925
What're you doing? Didn't realize I was going
to be left alone for the last 3 hours.
209
00:25:43,995 --> 00:25:46,657
You're making me stay up
like I'm your personal security.
210
00:25:47,431 --> 00:25:50,040
And it real nice to chat
here, but where's Nina?
211
00:25:50,419 --> 00:25:51,419
Hey, Pon!
212
00:25:52,182 --> 00:25:54,532
Don't get angry I'm right here, okay?
213
00:26:04,129 --> 00:26:05,129
Hey!
214
00:26:06,738 --> 00:26:08,438
You coming back to camp?
215
00:26:10,875 --> 00:26:13,628
Sooner or later?
- You're real funny, aren't you.
216
00:26:13,718 --> 00:26:16,068
I'm miserable being left alone there.
217
00:26:17,226 --> 00:26:20,015
Let's go back then, Pon.
Unless you want to stay?
218
00:26:20,087 --> 00:26:23,037
I thought you wanted to stay here.
219
00:26:25,178 --> 00:26:26,178
Hey...
220
00:26:26,384 --> 00:26:29,352
You do anything immoral
with these diver guys?
221
00:26:30,054 --> 00:26:32,213
No... -Not yet.
- Thank God then...
222
00:26:32,267 --> 00:26:33,667
Excuse yourselves.
223
00:26:33,778 --> 00:26:36,178
Good night, Tom.
- Good night, Johan.
224
00:26:36,963 --> 00:26:40,292
That's great. I bring them
and those guys get them.
225
00:26:40,454 --> 00:26:41,454
Hey!
226
00:26:41,839 --> 00:26:44,376
What're you talking about, Pon?
- What?
227
00:26:44,502 --> 00:26:47,752
I didn't say anything. So let's
go. Come on, already!
228
00:27:58,021 --> 00:28:00,162
What the hell was that, man?
- I have no idea.
229
00:28:00,234 --> 00:28:02,234
Someone in a boat attacked us.
230
00:31:42,551 --> 00:31:43,551
Hesty.
231
00:31:44,566 --> 00:31:45,566
Hes...
232
00:31:49,064 --> 00:31:50,064
Hesty.
233
00:31:52,392 --> 00:31:53,392
Hes...
234
00:32:15,048 --> 00:32:16,098
Hey, Johan.
235
00:32:17,225 --> 00:32:18,225
What's up?
236
00:32:20,176 --> 00:32:22,676
I want to talk to
you about something.
237
00:32:22,856 --> 00:32:23,856
Come on.
238
00:32:32,967 --> 00:32:33,859
Sit...
239
00:32:36,151 --> 00:32:38,813
Hes...
I need your help.
240
00:32:39,083 --> 00:32:40,055
With what?
241
00:32:40,378 --> 00:32:42,778
Can you keep a secret?
- What secret?
242
00:32:43,239 --> 00:32:44,739
I'll tell you later.
243
00:32:45,489 --> 00:32:46,489
Well...
244
00:33:12,398 --> 00:33:13,448
Hey, man...
245
00:33:13,865 --> 00:33:16,115
What are you doing
out this late?
246
00:33:17,988 --> 00:33:19,938
You should go get some sleep.
247
00:33:20,539 --> 00:33:22,689
It'll make tomorrow a lot easier.
248
00:33:43,137 --> 00:33:44,137
Hesty?
249
00:33:50,724 --> 00:33:51,887
What is it, Nin?
250
00:33:51,953 --> 00:33:55,045
You shouldn't act like that
with guys we hardly know.
251
00:33:55,243 --> 00:33:56,593
What do you mean?
252
00:33:56,949 --> 00:33:58,971
What were you
doing with Johan?
253
00:33:59,460 --> 00:34:01,772
Don't act so high
and mighty, Nin.
254
00:34:02,486 --> 00:34:04,186
It's not like that, Hes.
255
00:34:04,706 --> 00:34:06,081
I'm just saying.
256
00:34:06,689 --> 00:34:08,487
Be careful who you
mess around with.
257
00:34:08,553 --> 00:34:10,139
Why do you care, Nina?
258
00:34:11,103 --> 00:34:12,503
We're young still.
259
00:34:12,570 --> 00:34:14,070
You're jealous, huh?
260
00:34:14,235 --> 00:34:16,297
Or do you have a crush on Johan?
261
00:34:17,116 --> 00:34:18,266
Quit it, Hes.
262
00:34:18,358 --> 00:34:20,935
Do you think I really want
to steal your boyfriend?
263
00:34:21,014 --> 00:34:22,138
You bitch!
264
00:34:54,187 --> 00:34:55,324
What now?
265
00:34:56,883 --> 00:34:58,403
Hey! Nina!
Hesty!
266
00:34:59,288 --> 00:35:00,288
Quit it!
267
00:35:00,781 --> 00:35:02,222
What're you doing?
268
00:35:02,341 --> 00:35:04,086
Ouch!
Stop it!
269
00:35:04,389 --> 00:35:06,662
Out of my way!
- Don't! Stop it!
270
00:35:06,794 --> 00:35:08,684
Out of the way!
- Stop, already!
271
00:35:08,777 --> 00:35:09,777
God help!
272
00:35:12,398 --> 00:35:13,442
Nina!
273
00:35:14,129 --> 00:35:15,781
Come on!
Stop fighting!
274
00:35:17,051 --> 00:35:18,452
Oh, stop!
275
00:35:18,822 --> 00:35:20,355
I said, stop it!
Hesty!
276
00:35:20,764 --> 00:35:21,808
Damn it!
277
00:35:28,244 --> 00:35:30,345
I don't want...
- Out of the way!
278
00:35:30,398 --> 00:35:32,605
To fight you!
- Watch out!
279
00:35:32,803 --> 00:35:34,733
Nina, stop!
280
00:35:35,988 --> 00:35:39,860
Ouch...mommy...
281
00:35:39,939 --> 00:35:42,608
Ouch...mommy...my balls...
282
00:35:56,895 --> 00:35:59,300
Pono!
- Pon!
283
00:36:01,903 --> 00:36:03,653
Lift him up, Nin!
- Pon!
284
00:38:54,091 --> 00:38:55,591
What are they doing?
285
00:38:56,575 --> 00:38:59,165
Maybe looking for
treasure. Let's go look.
286
00:38:59,205 --> 00:39:00,407
Come.
- Come on.
287
00:39:08,957 --> 00:39:09,957
Man...
288
00:39:10,912 --> 00:39:12,802
There's another one even heavier.
289
00:39:12,881 --> 00:39:14,996
You'd better get to work on a crane.
290
00:39:17,374 --> 00:39:19,898
Okay, I'll go to town
soon for supplies.
291
00:39:20,004 --> 00:39:21,004
Here.
292
00:39:48,014 --> 00:39:49,014
Open it.
293
00:39:58,719 --> 00:39:59,719
Close it!
294
00:40:00,067 --> 00:40:01,617
And throw it back in!
295
00:41:06,428 --> 00:41:07,882
Pono!
Pon!
296
00:41:16,856 --> 00:41:18,495
Hesty!
297
00:41:33,137 --> 00:41:34,137
Let go!
298
00:41:39,745 --> 00:41:40,745
Let go!
299
00:41:48,931 --> 00:41:49,931
Let go!
300
00:41:51,680 --> 00:41:52,680
Let go!
301
00:42:56,449 --> 00:42:57,449
Let go!
302
00:43:01,154 --> 00:43:02,154
Let go!
303
00:43:04,670 --> 00:43:05,670
Let go!
304
00:43:11,662 --> 00:43:14,635
Nin, what is it?!
- Nina! You okay, Nina?
305
00:43:15,508 --> 00:43:17,556
Breathe, Nin!
- What's wrong, Nin?
306
00:43:23,569 --> 00:43:25,367
No, they're coming back!
307
00:43:28,539 --> 00:43:30,812
Who? - Who's coming, Nin?
- Hesty!
308
00:43:33,957 --> 00:43:34,697
Nina!
309
00:43:34,948 --> 00:43:37,380
It sounds like Johan and Tommy.
310
00:43:38,371 --> 00:43:40,121
Why are they coming here?
311
00:43:45,785 --> 00:43:48,468
Something wrong?
- Your tent's going to collapse in this rain.
312
00:43:48,507 --> 00:43:50,939
You guys should move.
- Where to?
313
00:43:51,401 --> 00:43:55,201
Come back to the cabin with us,
there's plenty of room. Come on.
314
00:43:57,058 --> 00:43:59,058
What do you think, Pon?
- No.
315
00:43:59,423 --> 00:44:01,423
I don't care.
It's up to you.
316
00:44:01,961 --> 00:44:04,115
Don't make me
choose for you guys.
317
00:44:04,168 --> 00:44:06,824
Eh, Pono! Why do you
make everything difficult?
318
00:44:06,890 --> 00:44:08,840
They are only trying to help.
319
00:44:09,163 --> 00:44:11,318
Come on guys, don't fight.
320
00:44:11,753 --> 00:44:14,779
This storm is really bad and we
don't want you guys to get hurt.
321
00:44:15,282 --> 00:44:17,647
He's right and there's
ghosts here too.
322
00:44:17,952 --> 00:44:19,379
Come on, let's go.
323
00:44:20,475 --> 00:44:23,422
Ghosts? Is that your
excuse to go with them?
324
00:44:23,687 --> 00:44:25,629
If you want to go, go!
325
00:44:26,104 --> 00:44:27,754
Come, Nin.
- Let's go.
326
00:44:42,572 --> 00:44:44,172
Quickly.
- All right.
327
00:44:49,444 --> 00:44:50,990
Hey, wait!
328
00:44:52,601 --> 00:44:53,851
I'm coming too!
329
00:44:55,919 --> 00:44:57,967
Pono, hurry up!
330
00:44:59,658 --> 00:45:01,458
Wait for me!
- All right!
331
00:45:16,415 --> 00:45:18,199
Thought you didn't
want to come?
332
00:45:18,265 --> 00:45:21,424
Don't make a big deal out of it!
We're all friends here, right?
333
00:45:21,596 --> 00:45:25,071
Are you afraid of the ghosts?
- Ghosts? Not at all!
334
00:45:25,441 --> 00:45:28,269
My grandpa fights ghosts!
He's a shaman...
335
00:45:28,361 --> 00:45:31,261
And I go with him all the
time. Let's get going!
336
00:45:56,472 --> 00:45:58,851
You better stay right here, okay?
337
00:46:01,995 --> 00:46:02,995
But...
338
00:46:03,449 --> 00:46:06,515
Where's the old man?
He kind of scares us.
339
00:46:07,599 --> 00:46:09,145
Really? Old Caroko?
340
00:46:10,626 --> 00:46:12,076
No need to worry...
341
00:46:12,331 --> 00:46:13,731
He went into town.
342
00:46:14,578 --> 00:46:15,928
What room's ours?
343
00:46:18,054 --> 00:46:19,054
Hesty.
344
00:46:20,221 --> 00:46:21,221
Come...
345
00:46:30,107 --> 00:46:31,207
It's cold...
346
00:46:34,270 --> 00:46:36,041
Please, get some rest.
347
00:46:36,239 --> 00:46:38,739
Thank you. - Come on, Tom.
- All right.
348
00:46:51,885 --> 00:46:52,885
Hesty?
349
00:46:53,075 --> 00:46:56,048
Let's move the bed, okay?
It's cold by the window.
350
00:46:56,167 --> 00:46:57,132
All right.
351
00:46:59,973 --> 00:47:00,753
Ready.
352
00:47:00,885 --> 00:47:03,132
Okay, one, two three...
353
00:47:03,211 --> 00:47:04,877
Oh, it's so heavy!
354
00:47:19,837 --> 00:47:20,837
Hes?
355
00:47:20,881 --> 00:47:22,401
Hesty!
356
00:47:25,136 --> 00:47:26,563
What's wrong?
357
00:47:26,630 --> 00:47:29,563
She fainted. She thought
she saw a ghost.
358
00:47:30,925 --> 00:47:32,987
All this talk about ghosts.
359
00:47:33,040 --> 00:47:35,366
Well, she thought I was one.
360
00:47:36,013 --> 00:47:37,942
Hesty, wake up!
Hesty!
361
00:47:37,982 --> 00:47:39,674
Stop, that's enough.
362
00:47:41,260 --> 00:47:42,555
Hesty...
363
00:47:42,766 --> 00:47:44,516
Okay, you guys can leave.
364
00:47:45,805 --> 00:47:47,920
Uh, I'll take care of her.
365
00:47:48,111 --> 00:47:50,781
Hesty?
- Come on wake up.
366
00:47:50,834 --> 00:47:52,327
Hesty!
- Hes!
367
00:47:53,675 --> 00:47:55,023
Hesty!
-Hesty!
368
00:47:56,094 --> 00:47:57,744
Come here, Nin.
- Hes!
369
00:47:57,904 --> 00:48:00,653
Pono, get her some water.
- Yes...
370
00:48:01,843 --> 00:48:02,781
Hesty!
371
00:48:03,548 --> 00:48:05,028
Hurry up, Pono!
372
00:48:05,398 --> 00:48:08,332
Yes sir...I mean bro!
Okay, sir! Ouch!
373
00:48:09,046 --> 00:48:10,046
Hesty...
374
00:48:10,975 --> 00:48:11,975
Hes!
375
00:48:16,949 --> 00:48:17,949
Hesty...
376
00:48:19,077 --> 00:48:20,077
Hesty...
377
00:48:23,108 --> 00:48:24,108
Johan!
378
00:48:41,717 --> 00:48:43,167
One at a time, Pon!
379
00:48:46,303 --> 00:48:47,553
Son of a bitch!
380
00:49:08,479 --> 00:49:09,484
Hey, Pon!
381
00:49:09,642 --> 00:49:10,742
Your move...
382
00:49:11,161 --> 00:49:14,426
You playing or just gonna stare?
- I'm thinking.
383
00:49:14,967 --> 00:49:16,712
My middle name is Chess.
384
00:49:16,765 --> 00:49:19,265
I don't like to lose,
so let me think.
385
00:49:24,510 --> 00:49:27,814
Think all you want, but hurry up.
- Don't you rush me.
386
00:49:30,299 --> 00:49:31,299
Johan...
387
00:49:32,373 --> 00:49:33,325
Johan!
388
00:49:34,607 --> 00:49:36,787
You daydreaming?
Everything okay?
389
00:49:37,065 --> 00:49:38,598
It's nothing, Nina.
390
00:49:38,703 --> 00:49:40,103
Everything's fine.
391
00:49:42,338 --> 00:49:43,338
Thank you.
392
00:49:44,994 --> 00:49:45,994
Check!
393
00:49:47,532 --> 00:49:49,409
I'll kick your ass now!
394
00:49:53,599 --> 00:49:56,560
Ah, you're a genius and so creative!
395
00:49:57,722 --> 00:49:59,916
Hey, where's the milk?
396
00:50:00,154 --> 00:50:02,625
And whose milk do
you want to drink?
397
00:50:02,691 --> 00:50:05,307
This isn't a restaurant.
Take it or leave it.
398
00:50:05,519 --> 00:50:09,246
Don't get angry sweet lady.
Thank you, sister.
399
00:50:09,339 --> 00:50:10,515
Bro.
- Yes.
400
00:50:15,472 --> 00:50:17,422
Where you going in this rain?
401
00:50:18,247 --> 00:50:19,597
Down to the lake.
402
00:50:21,009 --> 00:50:22,409
To check the boat.
403
00:50:24,933 --> 00:50:26,030
Hey!
- Yeah?
404
00:50:26,083 --> 00:50:27,114
Your turn!
405
00:50:27,246 --> 00:50:29,770
Do you want to play
or keep staring?
406
00:51:05,082 --> 00:51:06,082
Hesty...
407
00:51:06,232 --> 00:51:07,232
Hesty...
408
00:51:13,977 --> 00:51:14,977
Take this.
409
00:51:16,528 --> 00:51:18,228
Don't let anyone see it.
410
00:51:20,189 --> 00:51:22,171
Take care of it, okay?
411
00:51:22,925 --> 00:51:24,025
Whose is it?
412
00:51:25,867 --> 00:51:28,722
You don't need to know.
- Now, you're scaring me.
413
00:51:29,356 --> 00:51:32,515
It was at the bottom of the
lake and there's lots more.
414
00:51:35,119 --> 00:51:36,119
Please...
415
00:51:37,129 --> 00:51:39,129
This is worth a small fortune.
416
00:51:39,243 --> 00:51:41,643
And I'm going to get
more right now.
417
00:51:57,349 --> 00:51:58,182
Hesty?
418
00:52:04,486 --> 00:52:05,786
Where you going?
419
00:52:06,679 --> 00:52:07,779
Need to pee.
420
00:52:08,120 --> 00:52:10,353
Tom, where's the bathroom?
421
00:52:11,887 --> 00:52:13,883
Straight out then
keeping going right.
422
00:52:13,936 --> 00:52:15,886
Thanks, Tom
- I'll take you?
423
00:52:16,169 --> 00:52:18,640
Ah, no need!
I'm brave enough.
424
00:52:19,724 --> 00:52:21,204
You're so proud!
425
00:53:00,614 --> 00:53:01,614
Hey!
426
00:53:04,830 --> 00:53:06,980
Pono, you trying to catch a peek?
427
00:53:14,979 --> 00:53:16,629
Don't play games, okay?
428
00:53:19,380 --> 00:53:21,830
Watch yourself if you
scare me again!
429
00:53:28,803 --> 00:53:30,521
Pon!
Pono!
430
00:53:36,602 --> 00:53:37,602
Johan!
431
00:53:39,325 --> 00:53:40,325
Johan!
432
00:53:43,395 --> 00:53:44,645
No one's there.
433
00:54:01,171 --> 00:54:02,171
Pon!
434
00:54:03,166 --> 00:54:04,166
Pono!
435
00:54:05,650 --> 00:54:06,650
Bro!
436
00:54:07,263 --> 00:54:08,263
Johan!
437
00:54:21,839 --> 00:54:23,439
Pon, the door!
- Yes!
438
00:54:32,252 --> 00:54:34,002
That wind has no manners.
439
00:54:34,102 --> 00:54:36,302
You don't just barge in like that.
440
00:54:36,573 --> 00:54:37,573
Devil!
441
00:54:40,709 --> 00:54:44,209
Pon, check on Hesty, she's
taking a long time just to pee.
442
00:54:44,635 --> 00:54:47,357
That girl is always so much trouble.
443
00:55:11,886 --> 00:55:13,709
Now, where are you going?
444
00:55:14,489 --> 00:55:18,239
And what's with all the diving
equipment at this time of night?
445
00:55:20,331 --> 00:55:21,331
Hesty?
446
00:55:22,776 --> 00:55:23,776
Hesty?
447
00:55:28,274 --> 00:55:29,274
Hesty?
448
00:55:30,745 --> 00:55:33,545
You sleeping in there?
What's taking so long?
449
00:55:33,835 --> 00:55:34,985
You in there?
450
00:55:42,805 --> 00:55:44,155
Hesty, you there?
451
00:55:47,325 --> 00:55:48,977
No one's there.
452
00:55:55,757 --> 00:55:56,757
Hesty!
453
00:56:00,237 --> 00:56:01,268
Hesty!
454
00:56:25,548 --> 00:56:26,803
Oh God!
455
00:56:28,390 --> 00:56:29,390
Hesty!
456
00:56:30,042 --> 00:56:31,092
She's dead!
457
00:56:32,142 --> 00:56:33,192
She's dead!
458
00:56:35,130 --> 00:56:36,830
I'm sure Johan did this!
459
00:56:37,205 --> 00:56:38,305
God damn it!
460
00:56:39,134 --> 00:56:40,234
Damn savage!
461
00:57:09,622 --> 00:57:10,622
Murderer!
462
00:57:10,784 --> 00:57:12,184
He murdered Hesty!
463
00:57:13,388 --> 00:57:15,138
I have to get the police!
464
00:57:25,546 --> 00:57:28,031
Start!
You damn stupid car!
465
00:57:28,916 --> 00:57:29,916
Start!
466
00:57:30,727 --> 00:57:31,727
Start!
467
00:58:08,749 --> 00:58:09,749
Nina!
468
00:58:10,308 --> 00:58:12,508
I can't find either Hesty or Pono.
469
00:58:13,070 --> 00:58:13,797
What?
470
00:58:14,299 --> 00:58:16,625
Where could they have run off to?
471
00:58:16,942 --> 00:58:18,753
I have no idea, Nin.
472
00:58:19,585 --> 00:58:22,123
Could be messing around,
Pono isn't serious.
473
00:58:22,308 --> 00:58:23,708
More like a clown.
474
00:58:24,462 --> 00:58:25,387
Right...
475
00:58:25,982 --> 00:58:28,414
But, I have a bad feeling
something happened.
476
00:58:29,761 --> 00:58:32,246
Maybe, they're having
sex in the rain.
477
00:58:32,722 --> 00:58:34,472
We should just wait here.
478
00:59:16,931 --> 00:59:17,895
Motherfucker!
479
00:59:18,556 --> 00:59:20,856
Bad luck follows me
everywhere I go.
480
01:00:06,634 --> 01:00:08,290
Hey!
Wait!
481
01:00:08,551 --> 01:00:09,651
Who is that?
482
01:00:35,883 --> 01:00:36,883
Nina!
483
01:00:37,222 --> 01:00:40,122
You go that way, I'll go this way.
- All right!
484
01:00:52,962 --> 01:00:53,962
Hesty!
485
01:00:56,032 --> 01:00:57,032
Pono!
486
01:01:00,293 --> 01:01:01,293
Nina!
487
01:01:05,242 --> 01:01:06,242
Nina!
488
01:01:06,991 --> 01:01:09,130
Sounds like a truck back at the cabin.
489
01:01:09,298 --> 01:01:11,698
Maybe it's them.
Let's go look!
490
01:01:33,782 --> 01:01:35,103
Stop!
491
01:01:35,345 --> 01:01:36,345
Wait!
492
01:01:37,261 --> 01:01:38,489
Wait!
493
01:01:47,401 --> 01:01:48,801
Whose truck is it?
494
01:01:50,117 --> 01:01:53,017
No idea. Maybe it's one
of the forest rangers.
495
01:01:56,126 --> 01:01:57,626
The lights went out.
496
01:01:59,140 --> 01:02:00,740
Gas must have run out.
497
01:02:01,280 --> 01:02:02,280
Come.
498
01:02:13,656 --> 01:02:16,356
We'll have to deal with
being in the dark.
499
01:02:17,061 --> 01:02:19,011
The gas is in Caroko's truck.
500
01:02:19,089 --> 01:02:22,475
We have supplies back at
our tent, let's go get them.
501
01:02:22,717 --> 01:02:24,856
Okay.
Just wait here.
502
01:02:25,005 --> 01:02:27,238
I'll get them.
You wait here.
503
01:02:27,331 --> 01:02:28,331
No way!
504
01:02:29,527 --> 01:02:32,299
I'm scared.
I'm coming too.
505
01:02:32,689 --> 01:02:34,624
No way Nina.
Stay here.
506
01:02:34,996 --> 01:02:36,246
Lock the doors.
507
01:02:36,949 --> 01:02:39,149
Something just doesn't seem right.
508
01:02:46,363 --> 01:02:48,856
Nina, don't leave until I get back.
509
01:02:48,893 --> 01:02:49,893
All right.
510
01:03:37,345 --> 01:03:39,764
Nina!
511
01:03:42,015 --> 01:03:44,155
Nina!
512
01:03:45,234 --> 01:03:48,527
I'm here, Nina!
- Tommy?
513
01:03:54,797 --> 01:03:56,955
Nina!
514
01:03:58,146 --> 01:04:00,974
Help me, Nina!
- Tommy?
515
01:04:02,872 --> 01:04:05,458
Help me, Nina!
- Tommy, where are you?
516
01:04:12,713 --> 01:04:14,573
Nina!
517
01:04:17,048 --> 01:04:18,834
Help!
518
01:04:19,820 --> 01:04:22,834
Help me, Nina!
519
01:05:03,410 --> 01:05:04,917
Tommy!
520
01:05:07,485 --> 01:05:09,067
Tommy!
521
01:05:18,127 --> 01:05:19,373
Tommy!
522
01:05:20,899 --> 01:05:22,964
Tommy, where are you?
523
01:05:39,485 --> 01:05:40,415
Bro?
524
01:05:41,531 --> 01:05:42,531
Tom?
525
01:05:44,043 --> 01:05:45,043
Tommy!
526
01:05:59,279 --> 01:06:00,637
Tommy?
527
01:06:23,502 --> 01:06:24,582
Pono!
528
01:09:42,398 --> 01:09:43,398
Caroko...
529
01:10:12,933 --> 01:10:14,083
Good evening.
530
01:10:16,952 --> 01:10:18,302
I'm Miss Hilda...
531
01:10:21,547 --> 01:10:23,747
The former occupant of that cabin.
532
01:10:27,240 --> 01:10:28,240
Miss...
533
01:10:29,268 --> 01:10:31,368
We need to get out of here fast.
534
01:10:33,789 --> 01:10:36,654
We need the police.
- Why?
535
01:10:36,822 --> 01:10:39,022
All my friends have been murdered!
536
01:10:43,408 --> 01:10:46,198
First, you need to know something.
537
01:11:16,599 --> 01:11:17,599
Pity.
538
01:11:18,925 --> 01:11:19,967
Actually...
539
01:11:20,451 --> 01:11:23,301
Wealth always makes
people kill each other...
540
01:11:27,185 --> 01:11:28,991
And innocent people...
541
01:11:30,367 --> 01:11:32,067
Get stuck in the middle.
542
01:11:33,660 --> 01:11:38,181
This house and lake used to
belong to a very rich collector...
543
01:11:39,130 --> 01:11:43,111
Who also was an antiques dealer.
544
01:11:47,260 --> 01:11:49,083
That person was...
545
01:11:49,567 --> 01:11:50,617
My husband.
546
01:11:55,986 --> 01:11:59,632
He kept many priceless
riches in this house.
547
01:12:03,074 --> 01:12:05,674
Over time, stuck in
this lonely place...
548
01:12:07,594 --> 01:12:09,644
I started to go a little crazy.
549
01:12:11,018 --> 01:12:13,568
Evil thoughts began
to cross my mind...
550
01:12:15,147 --> 01:12:17,529
I began to hate my husband.
551
01:12:23,445 --> 01:12:27,556
What is life if you are considered
nothing more than another object?
552
01:12:29,398 --> 01:12:31,259
I was just a statue!
553
01:12:35,501 --> 01:12:39,073
I didn't want to be just another
part of his collection.
554
01:12:41,212 --> 01:12:42,979
He had to die...
555
01:12:45,789 --> 01:12:49,039
In order to carry through
with what had to be done...
556
01:12:49,417 --> 01:12:52,803
I was forced to hire
someone to kill him.
557
01:13:26,553 --> 01:13:28,506
Do you know who that was?
558
01:13:31,967 --> 01:13:33,120
Caroko!
559
01:13:47,334 --> 01:13:49,995
We need to throw his
body into the lake...
560
01:13:50,162 --> 01:13:52,599
Along with all his
precious wealth.
561
01:13:52,692 --> 01:13:54,292
So no one can find it.
562
01:13:55,074 --> 01:13:57,524
What if the police
follow our tracks?
563
01:13:59,763 --> 01:14:01,456
I'll tell them...
564
01:14:01,847 --> 01:14:03,838
That we were robbed...
565
01:14:04,545 --> 01:14:06,345
My husband was murdered...
566
01:14:06,982 --> 01:14:10,032
And they buried his body
somewhere in the forest.
567
01:14:13,810 --> 01:14:17,345
Caroko tried to steal the
treasure many times...
568
01:14:17,680 --> 01:14:19,230
But he always failed.
569
01:14:23,763 --> 01:14:27,559
No one has a right to
the treasure, but me!
570
01:14:31,020 --> 01:14:34,220
Well, now you've heard all
my stories haven't you?
571
01:14:36,434 --> 01:14:41,141
This means I have to kill you
just like I did all your friends!
572
01:25:30,071 --> 01:25:31,616
Where am I?
573
01:25:32,583 --> 01:25:35,283
It's all right now miss,
you're safe here.
574
01:25:37,867 --> 01:25:39,244
And my friends?
575
01:25:40,341 --> 01:25:42,591
I'm sorry they were
all murdered.
576
01:25:48,937 --> 01:25:52,156
We are grateful to you miss...
- Yes.
577
01:25:52,751 --> 01:25:55,365
You helped solve the
case of Miss Hilda's...
578
01:25:55,421 --> 01:25:57,895
Husband's death.
That was a mystery...
579
01:25:58,062 --> 01:25:59,062
Until now.
580
01:26:02,361 --> 01:26:03,361
But...
581
01:26:05,487 --> 01:26:08,110
What about the thing in the lake?
582
01:26:10,305 --> 01:26:11,705
Thing in the lake?
583
01:26:14,584 --> 01:26:17,338
Yes, it pulled me into the lake.
584
01:26:20,538 --> 01:26:22,082
It doesn't exist.
585
01:26:22,863 --> 01:26:24,482
It was just a dream.
586
01:26:34,312 --> 01:26:40,433
FANSUBBED: meatisgood
37719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.