All language subtitles for Srigala.1981.1080p.MUBI.WEB-DL.x265.HEVC.10bit.AAC.2.0.MNF eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,568 --> 00:01:33,234 Don't kill me! Don't! 2 00:02:11,443 --> 00:02:13,870 The cabin's just up ahead. We'll be there in a couple minutes. 3 00:03:56,744 --> 00:03:58,994 Put your stuff where ever you want. 4 00:04:14,505 --> 00:04:15,755 Watch out! 5 00:04:17,587 --> 00:04:19,037 Please, be careful. 6 00:04:20,145 --> 00:04:21,308 Hey, man... 7 00:04:21,860 --> 00:04:24,060 You better not cause any problems. 8 00:04:25,377 --> 00:04:28,177 I don't want anyone else to know we're here. 9 00:04:28,633 --> 00:04:30,668 Sorry, man, I didn't mean to. 10 00:04:30,930 --> 00:04:32,530 Hey, we got your back. 11 00:04:34,708 --> 00:04:36,074 Let's go. 12 00:04:36,830 --> 00:04:38,458 Come on. - Come on. 13 00:05:09,737 --> 00:05:12,537 The current in this lake changes every season. 14 00:05:15,253 --> 00:05:16,253 Now... 15 00:05:16,555 --> 00:05:17,955 I can't be certain... 16 00:05:19,416 --> 00:05:22,166 Where exactly the sunken treasure is located. 17 00:05:25,322 --> 00:05:26,788 Are you sure... 18 00:05:27,578 --> 00:05:29,904 That it's still even going to be there? 19 00:05:30,043 --> 00:05:32,843 I'm certain. There's no doubt it is. - Well... 20 00:05:34,857 --> 00:05:38,276 How about tomorrow we start searching in the West first? 21 00:05:41,845 --> 00:05:42,895 Remember... 22 00:05:43,286 --> 00:05:45,286 The treasure is ours to share. 23 00:05:46,426 --> 00:05:51,735 Don't do anything without getting orders from me first. 24 00:05:52,324 --> 00:05:56,157 Especially if you plan on keeping something for yourselves. 25 00:05:56,860 --> 00:05:57,562 Understand? 26 00:05:59,884 --> 00:06:01,334 If all goes well... 27 00:06:01,928 --> 00:06:04,356 We'll split it up like we originally agreed. 28 00:06:04,484 --> 00:06:05,544 Tommy 25% 29 00:06:06,209 --> 00:06:07,257 Johan 25% 30 00:06:08,093 --> 00:06:09,685 And 50% for me. 31 00:06:11,937 --> 00:06:13,337 Hey! Who's there? 32 00:06:24,566 --> 00:06:25,122 Hey! 33 00:06:25,850 --> 00:06:26,515 Stop! 34 00:06:27,934 --> 00:06:28,934 Don't run! 35 00:06:50,500 --> 00:06:52,225 Nice shot, man. - Not bad, Tom. 36 00:06:55,483 --> 00:06:56,483 Shit. 37 00:08:01,463 --> 00:08:03,463 Come on man, let's start here. 38 00:08:03,584 --> 00:08:04,584 Okay. 39 00:09:11,098 --> 00:09:12,698 What's this guy up to? 40 00:09:16,670 --> 00:09:17,820 Pono, Pono... 41 00:09:18,509 --> 00:09:20,464 I don't think he's ever slept this well. 42 00:09:20,566 --> 00:09:22,516 But, I can't drive like this. 43 00:09:24,707 --> 00:09:25,707 Ouch! 44 00:09:27,020 --> 00:09:29,020 Now he's drooling all over me. 45 00:09:31,100 --> 00:09:33,450 Drools and sleeps that's all he does. 46 00:09:34,972 --> 00:09:35,972 Wake up! 47 00:09:38,448 --> 00:09:40,122 So, where are we? 48 00:09:40,518 --> 00:09:41,591 Heaven. 49 00:09:42,141 --> 00:09:44,786 Don't you see all the angels waving to you? 50 00:09:44,927 --> 00:09:46,997 Yeah, right. - It's true, Pon. 51 00:09:47,470 --> 00:09:51,170 The angels have been pushing you back and forth the whole ride. 52 00:09:51,712 --> 00:09:54,766 Come on the only thing that did that, was me sleeping. 53 00:09:55,125 --> 00:09:57,105 That's why you don't fall asleep! 54 00:09:57,604 --> 00:09:59,112 Ah, no way. 55 00:10:00,658 --> 00:10:02,984 A good sleep is every persons right. 56 00:10:21,948 --> 00:10:23,188 Come on! 57 00:10:23,571 --> 00:10:24,671 Wait for me! 58 00:10:25,425 --> 00:10:27,942 Nin, wait for me, Nin! 59 00:10:31,788 --> 00:10:32,838 Hurry guys! 60 00:10:34,830 --> 00:10:36,480 Careful you don't fall! 61 00:10:41,053 --> 00:10:42,053 Hurry up! 62 00:10:49,819 --> 00:10:52,419 Careful Nin, the walkways a little broken. 63 00:10:57,053 --> 00:10:58,103 Noisy, Pon! 64 00:10:58,293 --> 00:10:59,711 So are you... 65 00:11:09,692 --> 00:11:12,692 Ah, amazing! - The air's so fresh here, isn't Nin? 66 00:11:37,345 --> 00:11:39,773 Hey, look someone else is here too. 67 00:12:06,022 --> 00:12:08,922 Good afternoon, folks. - Good afternoon, uncle. 68 00:12:12,744 --> 00:12:13,744 Sorry... 69 00:12:13,907 --> 00:12:17,178 Do you have permission to be on this lake? 70 00:12:18,610 --> 00:12:19,536 We don't. 71 00:12:25,495 --> 00:12:30,300 We don't have any special permission, just asked the local security, uncle. 72 00:12:31,207 --> 00:12:32,457 Did you know... 73 00:12:32,588 --> 00:12:35,238 This place is banned to the general public? 74 00:12:36,293 --> 00:12:38,593 The lake and the forest are haunted. 75 00:12:39,373 --> 00:12:41,923 Place is still full of demons and ghosts. 76 00:12:42,198 --> 00:12:43,553 Demons and ghosts? 77 00:12:43,719 --> 00:12:44,719 Yeah. 78 00:12:46,065 --> 00:12:48,962 Seriously? Are you trying to scare us, Uncle? 79 00:12:49,771 --> 00:12:52,254 I don't mean to scare you. 80 00:12:52,919 --> 00:12:56,536 But, you guys better get out of here quickly. 81 00:12:57,021 --> 00:12:58,571 Wait a minute, uncle. 82 00:13:00,439 --> 00:13:04,074 If there are so many ghosts here, than why are you here uncle? 83 00:13:04,595 --> 00:13:08,067 Well, me and my team are here investigating the rumours. 84 00:13:09,021 --> 00:13:13,536 We are just here to enjoy nature and won't do anything to damage it. 85 00:13:15,629 --> 00:13:17,479 We'll just stay right here. 86 00:13:17,554 --> 00:13:19,694 Yes, please we love it here. 87 00:13:19,910 --> 00:13:21,727 We'll risk it here. 88 00:13:22,105 --> 00:13:25,685 OK, it's up to you. I'm just letting you know. 89 00:13:36,498 --> 00:13:38,423 Thankfully he's gone! 90 00:13:38,836 --> 00:13:41,183 Aren't these our ancestral lands? - Hey! 91 00:13:41,283 --> 00:13:43,802 His ancestors are also your ancestors! 92 00:13:43,972 --> 00:13:47,642 Uh, what kind of person do you think he is anyways? 93 00:13:48,506 --> 00:13:52,302 Like what profession? - Ah, probably a nobody. 94 00:13:52,410 --> 00:13:54,659 At the very least a cow herder. 95 00:13:58,312 --> 00:13:59,462 I can't swim! 96 00:14:02,521 --> 00:14:03,521 Help! 97 00:15:04,791 --> 00:15:05,925 Nothing, man. 98 00:15:06,320 --> 00:15:08,120 We found nothing. 99 00:15:08,678 --> 00:15:11,128 We'd better move over to the east side. 100 00:15:12,708 --> 00:15:14,708 Let's wait a while to do that. 101 00:15:15,696 --> 00:15:17,261 Why wait, man? 102 00:15:18,791 --> 00:15:20,140 You see that? 103 00:15:41,602 --> 00:15:43,635 Unbelievable. Look, Tom. 104 00:15:47,737 --> 00:15:48,737 Fuck... 105 00:15:50,957 --> 00:15:53,224 Three idiots that'll get in our way. 106 00:15:53,494 --> 00:15:54,969 You're wrong. 107 00:15:55,527 --> 00:15:59,305 In fact, there are two of them that just might "energize" our work. 108 00:16:01,861 --> 00:16:03,261 Who are they, man? 109 00:16:03,804 --> 00:16:05,904 They say they are nature lovers. 110 00:16:05,980 --> 00:16:09,430 I already tried to scare them away, but they're stubborn. 111 00:16:10,622 --> 00:16:13,735 Hey, looks like the Old Man isn't alone. 112 00:16:15,264 --> 00:16:17,514 There's two handsome guys with him. 113 00:16:19,366 --> 00:16:21,040 Where, Nin? - There! 114 00:16:23,162 --> 00:16:24,098 Here. 115 00:16:25,574 --> 00:16:27,715 You're right, Nin. They are handsome. 116 00:16:27,787 --> 00:16:28,812 God! 117 00:16:28,920 --> 00:16:31,799 Even I look handsome at a distance. 118 00:16:33,004 --> 00:16:35,037 Sounds like someone's jealous. 119 00:16:36,081 --> 00:16:37,231 Come on, Nin. 120 00:16:38,168 --> 00:16:39,168 Let's go. 121 00:16:39,589 --> 00:16:41,208 Coming, Pon? 122 00:16:41,713 --> 00:16:43,063 No, I'm too cold. 123 00:17:00,244 --> 00:17:01,244 Dude. 124 00:17:01,737 --> 00:17:03,137 What do you think? 125 00:17:07,062 --> 00:17:08,812 I don't think it matters. 126 00:17:18,612 --> 00:17:19,612 Help! 127 00:17:23,416 --> 00:17:24,416 Help! 128 00:17:27,499 --> 00:17:28,499 Help! 129 00:17:28,561 --> 00:17:29,982 She's in danger! 130 00:17:31,925 --> 00:17:33,022 Help! 131 00:17:37,736 --> 00:17:38,736 Nin... 132 00:17:40,832 --> 00:17:41,911 Help! 133 00:17:49,305 --> 00:17:50,305 Sorry... 134 00:17:55,587 --> 00:17:56,587 Help! 135 00:19:03,416 --> 00:19:05,413 Careful... - Grab her arms. 136 00:20:13,616 --> 00:20:15,016 Are you okay, Nin? 137 00:20:16,891 --> 00:20:20,417 Didn't I tell you guys you should leave this place? 138 00:20:21,083 --> 00:20:23,783 That's what you get for being so stubborn. 139 00:20:39,038 --> 00:20:42,996 If they leave we can start up diving again tomorrow. 140 00:20:44,021 --> 00:20:46,000 Sorry man, I don't like this. 141 00:20:47,169 --> 00:20:50,767 They're just regular people and probably won't get in the way. 142 00:20:50,857 --> 00:20:51,857 Why worry? 143 00:20:52,674 --> 00:20:55,574 That's right, man. Let's not change our plans. 144 00:20:55,912 --> 00:20:58,269 In five days we should be done. 145 00:20:59,852 --> 00:21:00,852 Wait. 146 00:21:02,748 --> 00:21:05,987 Who is it? - It's us uncle, your next door neighbours. 147 00:21:14,065 --> 00:21:17,088 Evening, uncle. - Good evening, what do you want? 148 00:21:19,211 --> 00:21:20,411 Sorry uncle... 149 00:21:20,614 --> 00:21:22,323 We just came to... 150 00:21:22,862 --> 00:21:25,921 To thank you for saving me this afternoon. 151 00:21:30,058 --> 00:21:31,058 Hey! 152 00:21:32,703 --> 00:21:37,237 Looks like our place just got visited by some beautiful angels. 153 00:21:38,334 --> 00:21:40,295 Come in, please come in. 154 00:21:40,907 --> 00:21:41,907 Come in. 155 00:21:46,215 --> 00:21:48,554 Good evening. - Good evening. 156 00:21:49,183 --> 00:21:51,702 My names Tommy, but please just call me Tom. 157 00:21:51,918 --> 00:21:54,652 Hope you don't mind Nin and Hesty dropping in? 158 00:21:55,408 --> 00:21:57,117 No, absolutely not. 159 00:21:57,693 --> 00:21:59,276 My name's Johan. 160 00:21:59,510 --> 00:22:02,389 Make yourself comfortable and sit anywhere. 161 00:22:03,702 --> 00:22:05,177 Come, please. - Thanks. 162 00:22:05,249 --> 00:22:06,401 Don't be shy. 163 00:22:06,527 --> 00:22:08,632 Make yourself at home. - Come. 164 00:22:10,359 --> 00:22:11,295 Come. 165 00:22:12,841 --> 00:22:16,979 You damn mosquitoes! You still dare to bite me! 166 00:22:17,932 --> 00:22:19,480 Why keep doing it? 167 00:22:19,606 --> 00:22:22,719 I'm gonna end up running out of blood soon. 168 00:22:23,127 --> 00:22:26,906 Ouch damn it! This is what I get for being left alone? 169 00:22:38,995 --> 00:22:42,378 How long are the girls going to be gone? Probably awhile... 170 00:22:47,793 --> 00:22:48,621 Bang! 171 00:22:48,873 --> 00:22:51,553 Well, don't you look really cute. 172 00:22:53,802 --> 00:22:54,809 So... 173 00:22:55,186 --> 00:22:58,173 Do you want to be a diver? - I'd love to! 174 00:22:58,982 --> 00:23:01,932 Maybe Tom would like to teach Nina how to dive? 175 00:23:02,670 --> 00:23:06,826 Really? The fact is we're better at climbing mountains. 176 00:23:08,552 --> 00:23:11,611 Especially beautiful and tiny mountains. 177 00:23:13,428 --> 00:23:16,181 What do you mean "the tiny and beautiful mountains"? 178 00:23:16,271 --> 00:23:17,908 Ah, well... 179 00:23:19,095 --> 00:23:20,695 Like love mountain... 180 00:23:21,650 --> 00:23:23,400 And only intimacy lets... 181 00:23:24,924 --> 00:23:27,154 You reach their peaks. 182 00:23:40,828 --> 00:23:41,782 Come. 183 00:23:45,830 --> 00:23:47,580 Once you learn to dive... 184 00:23:48,169 --> 00:23:50,419 You'll quickly become addict to it. 185 00:23:51,209 --> 00:23:52,010 Because.... 186 00:23:52,900 --> 00:23:56,850 You'll find it so amazingly beautiful down there. 187 00:23:57,219 --> 00:23:59,769 But, I'm really afraid of jellyfish. 188 00:24:00,961 --> 00:24:02,211 In the water... 189 00:24:02,706 --> 00:24:05,906 Jellyfish will be a mesmerizing spectacle to behold. 190 00:24:14,985 --> 00:24:16,640 Ah, damn it... 191 00:24:17,072 --> 00:24:20,760 This is so boring being left alone out here. 192 00:24:29,072 --> 00:24:29,863 Nina? 193 00:24:30,331 --> 00:24:31,331 Hesty? 194 00:24:32,651 --> 00:24:34,051 Who could that be? 195 00:24:35,710 --> 00:24:40,891 Damn city girls and their slick guys ruining my night. 196 00:24:42,961 --> 00:24:44,904 No reason to stay here I guess. 197 00:24:45,300 --> 00:24:47,638 They obviously can't contain their lust.. 198 00:24:47,728 --> 00:24:49,678 Might as well go follow them. 199 00:24:50,832 --> 00:24:52,145 Nina! 200 00:24:56,103 --> 00:24:57,237 Hesty! 201 00:24:59,539 --> 00:25:00,654 Nina! 202 00:25:05,242 --> 00:25:06,375 Hesty! 203 00:25:11,773 --> 00:25:13,573 Oh, your bodyguard's here. 204 00:25:18,645 --> 00:25:20,066 Nina! 205 00:25:20,552 --> 00:25:21,901 Hesty! 206 00:25:23,053 --> 00:25:25,140 Hey, Pon! I'm over here! 207 00:25:34,729 --> 00:25:35,341 Hey! 208 00:25:37,715 --> 00:25:41,925 What're you doing? Didn't realize I was going to be left alone for the last 3 hours. 209 00:25:43,995 --> 00:25:46,657 You're making me stay up like I'm your personal security. 210 00:25:47,431 --> 00:25:50,040 And it real nice to chat here, but where's Nina? 211 00:25:50,419 --> 00:25:51,419 Hey, Pon! 212 00:25:52,182 --> 00:25:54,532 Don't get angry I'm right here, okay? 213 00:26:04,129 --> 00:26:05,129 Hey! 214 00:26:06,738 --> 00:26:08,438 You coming back to camp? 215 00:26:10,875 --> 00:26:13,628 Sooner or later? - You're real funny, aren't you. 216 00:26:13,718 --> 00:26:16,068 I'm miserable being left alone there. 217 00:26:17,226 --> 00:26:20,015 Let's go back then, Pon. Unless you want to stay? 218 00:26:20,087 --> 00:26:23,037 I thought you wanted to stay here. 219 00:26:25,178 --> 00:26:26,178 Hey... 220 00:26:26,384 --> 00:26:29,352 You do anything immoral with these diver guys? 221 00:26:30,054 --> 00:26:32,213 No... -Not yet. - Thank God then... 222 00:26:32,267 --> 00:26:33,667 Excuse yourselves. 223 00:26:33,778 --> 00:26:36,178 Good night, Tom. - Good night, Johan. 224 00:26:36,963 --> 00:26:40,292 That's great. I bring them and those guys get them. 225 00:26:40,454 --> 00:26:41,454 Hey! 226 00:26:41,839 --> 00:26:44,376 What're you talking about, Pon? - What? 227 00:26:44,502 --> 00:26:47,752 I didn't say anything. So let's go. Come on, already! 228 00:27:58,021 --> 00:28:00,162 What the hell was that, man? - I have no idea. 229 00:28:00,234 --> 00:28:02,234 Someone in a boat attacked us. 230 00:31:42,551 --> 00:31:43,551 Hesty. 231 00:31:44,566 --> 00:31:45,566 Hes... 232 00:31:49,064 --> 00:31:50,064 Hesty. 233 00:31:52,392 --> 00:31:53,392 Hes... 234 00:32:15,048 --> 00:32:16,098 Hey, Johan. 235 00:32:17,225 --> 00:32:18,225 What's up? 236 00:32:20,176 --> 00:32:22,676 I want to talk to you about something. 237 00:32:22,856 --> 00:32:23,856 Come on. 238 00:32:32,967 --> 00:32:33,859 Sit... 239 00:32:36,151 --> 00:32:38,813 Hes... I need your help. 240 00:32:39,083 --> 00:32:40,055 With what? 241 00:32:40,378 --> 00:32:42,778 Can you keep a secret? - What secret? 242 00:32:43,239 --> 00:32:44,739 I'll tell you later. 243 00:32:45,489 --> 00:32:46,489 Well... 244 00:33:12,398 --> 00:33:13,448 Hey, man... 245 00:33:13,865 --> 00:33:16,115 What are you doing out this late? 246 00:33:17,988 --> 00:33:19,938 You should go get some sleep. 247 00:33:20,539 --> 00:33:22,689 It'll make tomorrow a lot easier. 248 00:33:43,137 --> 00:33:44,137 Hesty? 249 00:33:50,724 --> 00:33:51,887 What is it, Nin? 250 00:33:51,953 --> 00:33:55,045 You shouldn't act like that with guys we hardly know. 251 00:33:55,243 --> 00:33:56,593 What do you mean? 252 00:33:56,949 --> 00:33:58,971 What were you doing with Johan? 253 00:33:59,460 --> 00:34:01,772 Don't act so high and mighty, Nin. 254 00:34:02,486 --> 00:34:04,186 It's not like that, Hes. 255 00:34:04,706 --> 00:34:06,081 I'm just saying. 256 00:34:06,689 --> 00:34:08,487 Be careful who you mess around with. 257 00:34:08,553 --> 00:34:10,139 Why do you care, Nina? 258 00:34:11,103 --> 00:34:12,503 We're young still. 259 00:34:12,570 --> 00:34:14,070 You're jealous, huh? 260 00:34:14,235 --> 00:34:16,297 Or do you have a crush on Johan? 261 00:34:17,116 --> 00:34:18,266 Quit it, Hes. 262 00:34:18,358 --> 00:34:20,935 Do you think I really want to steal your boyfriend? 263 00:34:21,014 --> 00:34:22,138 You bitch! 264 00:34:54,187 --> 00:34:55,324 What now? 265 00:34:56,883 --> 00:34:58,403 Hey! Nina! Hesty! 266 00:34:59,288 --> 00:35:00,288 Quit it! 267 00:35:00,781 --> 00:35:02,222 What're you doing? 268 00:35:02,341 --> 00:35:04,086 Ouch! Stop it! 269 00:35:04,389 --> 00:35:06,662 Out of my way! - Don't! Stop it! 270 00:35:06,794 --> 00:35:08,684 Out of the way! - Stop, already! 271 00:35:08,777 --> 00:35:09,777 God help! 272 00:35:12,398 --> 00:35:13,442 Nina! 273 00:35:14,129 --> 00:35:15,781 Come on! Stop fighting! 274 00:35:17,051 --> 00:35:18,452 Oh, stop! 275 00:35:18,822 --> 00:35:20,355 I said, stop it! Hesty! 276 00:35:20,764 --> 00:35:21,808 Damn it! 277 00:35:28,244 --> 00:35:30,345 I don't want... - Out of the way! 278 00:35:30,398 --> 00:35:32,605 To fight you! - Watch out! 279 00:35:32,803 --> 00:35:34,733 Nina, stop! 280 00:35:35,988 --> 00:35:39,860 Ouch...mommy... 281 00:35:39,939 --> 00:35:42,608 Ouch...mommy...my balls... 282 00:35:56,895 --> 00:35:59,300 Pono! - Pon! 283 00:36:01,903 --> 00:36:03,653 Lift him up, Nin! - Pon! 284 00:38:54,091 --> 00:38:55,591 What are they doing? 285 00:38:56,575 --> 00:38:59,165 Maybe looking for treasure. Let's go look. 286 00:38:59,205 --> 00:39:00,407 Come. - Come on. 287 00:39:08,957 --> 00:39:09,957 Man... 288 00:39:10,912 --> 00:39:12,802 There's another one even heavier. 289 00:39:12,881 --> 00:39:14,996 You'd better get to work on a crane. 290 00:39:17,374 --> 00:39:19,898 Okay, I'll go to town soon for supplies. 291 00:39:20,004 --> 00:39:21,004 Here. 292 00:39:48,014 --> 00:39:49,014 Open it. 293 00:39:58,719 --> 00:39:59,719 Close it! 294 00:40:00,067 --> 00:40:01,617 And throw it back in! 295 00:41:06,428 --> 00:41:07,882 Pono! Pon! 296 00:41:16,856 --> 00:41:18,495 Hesty! 297 00:41:33,137 --> 00:41:34,137 Let go! 298 00:41:39,745 --> 00:41:40,745 Let go! 299 00:41:48,931 --> 00:41:49,931 Let go! 300 00:41:51,680 --> 00:41:52,680 Let go! 301 00:42:56,449 --> 00:42:57,449 Let go! 302 00:43:01,154 --> 00:43:02,154 Let go! 303 00:43:04,670 --> 00:43:05,670 Let go! 304 00:43:11,662 --> 00:43:14,635 Nin, what is it?! - Nina! You okay, Nina? 305 00:43:15,508 --> 00:43:17,556 Breathe, Nin! - What's wrong, Nin? 306 00:43:23,569 --> 00:43:25,367 No, they're coming back! 307 00:43:28,539 --> 00:43:30,812 Who? - Who's coming, Nin? - Hesty! 308 00:43:33,957 --> 00:43:34,697 Nina! 309 00:43:34,948 --> 00:43:37,380 It sounds like Johan and Tommy. 310 00:43:38,371 --> 00:43:40,121 Why are they coming here? 311 00:43:45,785 --> 00:43:48,468 Something wrong? - Your tent's going to collapse in this rain. 312 00:43:48,507 --> 00:43:50,939 You guys should move. - Where to? 313 00:43:51,401 --> 00:43:55,201 Come back to the cabin with us, there's plenty of room. Come on. 314 00:43:57,058 --> 00:43:59,058 What do you think, Pon? - No. 315 00:43:59,423 --> 00:44:01,423 I don't care. It's up to you. 316 00:44:01,961 --> 00:44:04,115 Don't make me choose for you guys. 317 00:44:04,168 --> 00:44:06,824 Eh, Pono! Why do you make everything difficult? 318 00:44:06,890 --> 00:44:08,840 They are only trying to help. 319 00:44:09,163 --> 00:44:11,318 Come on guys, don't fight. 320 00:44:11,753 --> 00:44:14,779 This storm is really bad and we don't want you guys to get hurt. 321 00:44:15,282 --> 00:44:17,647 He's right and there's ghosts here too. 322 00:44:17,952 --> 00:44:19,379 Come on, let's go. 323 00:44:20,475 --> 00:44:23,422 Ghosts? Is that your excuse to go with them? 324 00:44:23,687 --> 00:44:25,629 If you want to go, go! 325 00:44:26,104 --> 00:44:27,754 Come, Nin. - Let's go. 326 00:44:42,572 --> 00:44:44,172 Quickly. - All right. 327 00:44:49,444 --> 00:44:50,990 Hey, wait! 328 00:44:52,601 --> 00:44:53,851 I'm coming too! 329 00:44:55,919 --> 00:44:57,967 Pono, hurry up! 330 00:44:59,658 --> 00:45:01,458 Wait for me! - All right! 331 00:45:16,415 --> 00:45:18,199 Thought you didn't want to come? 332 00:45:18,265 --> 00:45:21,424 Don't make a big deal out of it! We're all friends here, right? 333 00:45:21,596 --> 00:45:25,071 Are you afraid of the ghosts? - Ghosts? Not at all! 334 00:45:25,441 --> 00:45:28,269 My grandpa fights ghosts! He's a shaman... 335 00:45:28,361 --> 00:45:31,261 And I go with him all the time. Let's get going! 336 00:45:56,472 --> 00:45:58,851 You better stay right here, okay? 337 00:46:01,995 --> 00:46:02,995 But... 338 00:46:03,449 --> 00:46:06,515 Where's the old man? He kind of scares us. 339 00:46:07,599 --> 00:46:09,145 Really? Old Caroko? 340 00:46:10,626 --> 00:46:12,076 No need to worry... 341 00:46:12,331 --> 00:46:13,731 He went into town. 342 00:46:14,578 --> 00:46:15,928 What room's ours? 343 00:46:18,054 --> 00:46:19,054 Hesty. 344 00:46:20,221 --> 00:46:21,221 Come... 345 00:46:30,107 --> 00:46:31,207 It's cold... 346 00:46:34,270 --> 00:46:36,041 Please, get some rest. 347 00:46:36,239 --> 00:46:38,739 Thank you. - Come on, Tom. - All right. 348 00:46:51,885 --> 00:46:52,885 Hesty? 349 00:46:53,075 --> 00:46:56,048 Let's move the bed, okay? It's cold by the window. 350 00:46:56,167 --> 00:46:57,132 All right. 351 00:46:59,973 --> 00:47:00,753 Ready. 352 00:47:00,885 --> 00:47:03,132 Okay, one, two three... 353 00:47:03,211 --> 00:47:04,877 Oh, it's so heavy! 354 00:47:19,837 --> 00:47:20,837 Hes? 355 00:47:20,881 --> 00:47:22,401 Hesty! 356 00:47:25,136 --> 00:47:26,563 What's wrong? 357 00:47:26,630 --> 00:47:29,563 She fainted. She thought she saw a ghost. 358 00:47:30,925 --> 00:47:32,987 All this talk about ghosts. 359 00:47:33,040 --> 00:47:35,366 Well, she thought I was one. 360 00:47:36,013 --> 00:47:37,942 Hesty, wake up! Hesty! 361 00:47:37,982 --> 00:47:39,674 Stop, that's enough. 362 00:47:41,260 --> 00:47:42,555 Hesty... 363 00:47:42,766 --> 00:47:44,516 Okay, you guys can leave. 364 00:47:45,805 --> 00:47:47,920 Uh, I'll take care of her. 365 00:47:48,111 --> 00:47:50,781 Hesty? - Come on wake up. 366 00:47:50,834 --> 00:47:52,327 Hesty! - Hes! 367 00:47:53,675 --> 00:47:55,023 Hesty! -Hesty! 368 00:47:56,094 --> 00:47:57,744 Come here, Nin. - Hes! 369 00:47:57,904 --> 00:48:00,653 Pono, get her some water. - Yes... 370 00:48:01,843 --> 00:48:02,781 Hesty! 371 00:48:03,548 --> 00:48:05,028 Hurry up, Pono! 372 00:48:05,398 --> 00:48:08,332 Yes sir...I mean bro! Okay, sir! Ouch! 373 00:48:09,046 --> 00:48:10,046 Hesty... 374 00:48:10,975 --> 00:48:11,975 Hes! 375 00:48:16,949 --> 00:48:17,949 Hesty... 376 00:48:19,077 --> 00:48:20,077 Hesty... 377 00:48:23,108 --> 00:48:24,108 Johan! 378 00:48:41,717 --> 00:48:43,167 One at a time, Pon! 379 00:48:46,303 --> 00:48:47,553 Son of a bitch! 380 00:49:08,479 --> 00:49:09,484 Hey, Pon! 381 00:49:09,642 --> 00:49:10,742 Your move... 382 00:49:11,161 --> 00:49:14,426 You playing or just gonna stare? - I'm thinking. 383 00:49:14,967 --> 00:49:16,712 My middle name is Chess. 384 00:49:16,765 --> 00:49:19,265 I don't like to lose, so let me think. 385 00:49:24,510 --> 00:49:27,814 Think all you want, but hurry up. - Don't you rush me. 386 00:49:30,299 --> 00:49:31,299 Johan... 387 00:49:32,373 --> 00:49:33,325 Johan! 388 00:49:34,607 --> 00:49:36,787 You daydreaming? Everything okay? 389 00:49:37,065 --> 00:49:38,598 It's nothing, Nina. 390 00:49:38,703 --> 00:49:40,103 Everything's fine. 391 00:49:42,338 --> 00:49:43,338 Thank you. 392 00:49:44,994 --> 00:49:45,994 Check! 393 00:49:47,532 --> 00:49:49,409 I'll kick your ass now! 394 00:49:53,599 --> 00:49:56,560 Ah, you're a genius and so creative! 395 00:49:57,722 --> 00:49:59,916 Hey, where's the milk? 396 00:50:00,154 --> 00:50:02,625 And whose milk do you want to drink? 397 00:50:02,691 --> 00:50:05,307 This isn't a restaurant. Take it or leave it. 398 00:50:05,519 --> 00:50:09,246 Don't get angry sweet lady. Thank you, sister. 399 00:50:09,339 --> 00:50:10,515 Bro. - Yes. 400 00:50:15,472 --> 00:50:17,422 Where you going in this rain? 401 00:50:18,247 --> 00:50:19,597 Down to the lake. 402 00:50:21,009 --> 00:50:22,409 To check the boat. 403 00:50:24,933 --> 00:50:26,030 Hey! - Yeah? 404 00:50:26,083 --> 00:50:27,114 Your turn! 405 00:50:27,246 --> 00:50:29,770 Do you want to play or keep staring? 406 00:51:05,082 --> 00:51:06,082 Hesty... 407 00:51:06,232 --> 00:51:07,232 Hesty... 408 00:51:13,977 --> 00:51:14,977 Take this. 409 00:51:16,528 --> 00:51:18,228 Don't let anyone see it. 410 00:51:20,189 --> 00:51:22,171 Take care of it, okay? 411 00:51:22,925 --> 00:51:24,025 Whose is it? 412 00:51:25,867 --> 00:51:28,722 You don't need to know. - Now, you're scaring me. 413 00:51:29,356 --> 00:51:32,515 It was at the bottom of the lake and there's lots more. 414 00:51:35,119 --> 00:51:36,119 Please... 415 00:51:37,129 --> 00:51:39,129 This is worth a small fortune. 416 00:51:39,243 --> 00:51:41,643 And I'm going to get more right now. 417 00:51:57,349 --> 00:51:58,182 Hesty? 418 00:52:04,486 --> 00:52:05,786 Where you going? 419 00:52:06,679 --> 00:52:07,779 Need to pee. 420 00:52:08,120 --> 00:52:10,353 Tom, where's the bathroom? 421 00:52:11,887 --> 00:52:13,883 Straight out then keeping going right. 422 00:52:13,936 --> 00:52:15,886 Thanks, Tom - I'll take you? 423 00:52:16,169 --> 00:52:18,640 Ah, no need! I'm brave enough. 424 00:52:19,724 --> 00:52:21,204 You're so proud! 425 00:53:00,614 --> 00:53:01,614 Hey! 426 00:53:04,830 --> 00:53:06,980 Pono, you trying to catch a peek? 427 00:53:14,979 --> 00:53:16,629 Don't play games, okay? 428 00:53:19,380 --> 00:53:21,830 Watch yourself if you scare me again! 429 00:53:28,803 --> 00:53:30,521 Pon! Pono! 430 00:53:36,602 --> 00:53:37,602 Johan! 431 00:53:39,325 --> 00:53:40,325 Johan! 432 00:53:43,395 --> 00:53:44,645 No one's there. 433 00:54:01,171 --> 00:54:02,171 Pon! 434 00:54:03,166 --> 00:54:04,166 Pono! 435 00:54:05,650 --> 00:54:06,650 Bro! 436 00:54:07,263 --> 00:54:08,263 Johan! 437 00:54:21,839 --> 00:54:23,439 Pon, the door! - Yes! 438 00:54:32,252 --> 00:54:34,002 That wind has no manners. 439 00:54:34,102 --> 00:54:36,302 You don't just barge in like that. 440 00:54:36,573 --> 00:54:37,573 Devil! 441 00:54:40,709 --> 00:54:44,209 Pon, check on Hesty, she's taking a long time just to pee. 442 00:54:44,635 --> 00:54:47,357 That girl is always so much trouble. 443 00:55:11,886 --> 00:55:13,709 Now, where are you going? 444 00:55:14,489 --> 00:55:18,239 And what's with all the diving equipment at this time of night? 445 00:55:20,331 --> 00:55:21,331 Hesty? 446 00:55:22,776 --> 00:55:23,776 Hesty? 447 00:55:28,274 --> 00:55:29,274 Hesty? 448 00:55:30,745 --> 00:55:33,545 You sleeping in there? What's taking so long? 449 00:55:33,835 --> 00:55:34,985 You in there? 450 00:55:42,805 --> 00:55:44,155 Hesty, you there? 451 00:55:47,325 --> 00:55:48,977 No one's there. 452 00:55:55,757 --> 00:55:56,757 Hesty! 453 00:56:00,237 --> 00:56:01,268 Hesty! 454 00:56:25,548 --> 00:56:26,803 Oh God! 455 00:56:28,390 --> 00:56:29,390 Hesty! 456 00:56:30,042 --> 00:56:31,092 She's dead! 457 00:56:32,142 --> 00:56:33,192 She's dead! 458 00:56:35,130 --> 00:56:36,830 I'm sure Johan did this! 459 00:56:37,205 --> 00:56:38,305 God damn it! 460 00:56:39,134 --> 00:56:40,234 Damn savage! 461 00:57:09,622 --> 00:57:10,622 Murderer! 462 00:57:10,784 --> 00:57:12,184 He murdered Hesty! 463 00:57:13,388 --> 00:57:15,138 I have to get the police! 464 00:57:25,546 --> 00:57:28,031 Start! You damn stupid car! 465 00:57:28,916 --> 00:57:29,916 Start! 466 00:57:30,727 --> 00:57:31,727 Start! 467 00:58:08,749 --> 00:58:09,749 Nina! 468 00:58:10,308 --> 00:58:12,508 I can't find either Hesty or Pono. 469 00:58:13,070 --> 00:58:13,797 What? 470 00:58:14,299 --> 00:58:16,625 Where could they have run off to? 471 00:58:16,942 --> 00:58:18,753 I have no idea, Nin. 472 00:58:19,585 --> 00:58:22,123 Could be messing around, Pono isn't serious. 473 00:58:22,308 --> 00:58:23,708 More like a clown. 474 00:58:24,462 --> 00:58:25,387 Right... 475 00:58:25,982 --> 00:58:28,414 But, I have a bad feeling something happened. 476 00:58:29,761 --> 00:58:32,246 Maybe, they're having sex in the rain. 477 00:58:32,722 --> 00:58:34,472 We should just wait here. 478 00:59:16,931 --> 00:59:17,895 Motherfucker! 479 00:59:18,556 --> 00:59:20,856 Bad luck follows me everywhere I go. 480 01:00:06,634 --> 01:00:08,290 Hey! Wait! 481 01:00:08,551 --> 01:00:09,651 Who is that? 482 01:00:35,883 --> 01:00:36,883 Nina! 483 01:00:37,222 --> 01:00:40,122 You go that way, I'll go this way. - All right! 484 01:00:52,962 --> 01:00:53,962 Hesty! 485 01:00:56,032 --> 01:00:57,032 Pono! 486 01:01:00,293 --> 01:01:01,293 Nina! 487 01:01:05,242 --> 01:01:06,242 Nina! 488 01:01:06,991 --> 01:01:09,130 Sounds like a truck back at the cabin. 489 01:01:09,298 --> 01:01:11,698 Maybe it's them. Let's go look! 490 01:01:33,782 --> 01:01:35,103 Stop! 491 01:01:35,345 --> 01:01:36,345 Wait! 492 01:01:37,261 --> 01:01:38,489 Wait! 493 01:01:47,401 --> 01:01:48,801 Whose truck is it? 494 01:01:50,117 --> 01:01:53,017 No idea. Maybe it's one of the forest rangers. 495 01:01:56,126 --> 01:01:57,626 The lights went out. 496 01:01:59,140 --> 01:02:00,740 Gas must have run out. 497 01:02:01,280 --> 01:02:02,280 Come. 498 01:02:13,656 --> 01:02:16,356 We'll have to deal with being in the dark. 499 01:02:17,061 --> 01:02:19,011 The gas is in Caroko's truck. 500 01:02:19,089 --> 01:02:22,475 We have supplies back at our tent, let's go get them. 501 01:02:22,717 --> 01:02:24,856 Okay. Just wait here. 502 01:02:25,005 --> 01:02:27,238 I'll get them. You wait here. 503 01:02:27,331 --> 01:02:28,331 No way! 504 01:02:29,527 --> 01:02:32,299 I'm scared. I'm coming too. 505 01:02:32,689 --> 01:02:34,624 No way Nina. Stay here. 506 01:02:34,996 --> 01:02:36,246 Lock the doors. 507 01:02:36,949 --> 01:02:39,149 Something just doesn't seem right. 508 01:02:46,363 --> 01:02:48,856 Nina, don't leave until I get back. 509 01:02:48,893 --> 01:02:49,893 All right. 510 01:03:37,345 --> 01:03:39,764 Nina! 511 01:03:42,015 --> 01:03:44,155 Nina! 512 01:03:45,234 --> 01:03:48,527 I'm here, Nina! - Tommy? 513 01:03:54,797 --> 01:03:56,955 Nina! 514 01:03:58,146 --> 01:04:00,974 Help me, Nina! - Tommy? 515 01:04:02,872 --> 01:04:05,458 Help me, Nina! - Tommy, where are you? 516 01:04:12,713 --> 01:04:14,573 Nina! 517 01:04:17,048 --> 01:04:18,834 Help! 518 01:04:19,820 --> 01:04:22,834 Help me, Nina! 519 01:05:03,410 --> 01:05:04,917 Tommy! 520 01:05:07,485 --> 01:05:09,067 Tommy! 521 01:05:18,127 --> 01:05:19,373 Tommy! 522 01:05:20,899 --> 01:05:22,964 Tommy, where are you? 523 01:05:39,485 --> 01:05:40,415 Bro? 524 01:05:41,531 --> 01:05:42,531 Tom? 525 01:05:44,043 --> 01:05:45,043 Tommy! 526 01:05:59,279 --> 01:06:00,637 Tommy? 527 01:06:23,502 --> 01:06:24,582 Pono! 528 01:09:42,398 --> 01:09:43,398 Caroko... 529 01:10:12,933 --> 01:10:14,083 Good evening. 530 01:10:16,952 --> 01:10:18,302 I'm Miss Hilda... 531 01:10:21,547 --> 01:10:23,747 The former occupant of that cabin. 532 01:10:27,240 --> 01:10:28,240 Miss... 533 01:10:29,268 --> 01:10:31,368 We need to get out of here fast. 534 01:10:33,789 --> 01:10:36,654 We need the police. - Why? 535 01:10:36,822 --> 01:10:39,022 All my friends have been murdered! 536 01:10:43,408 --> 01:10:46,198 First, you need to know something. 537 01:11:16,599 --> 01:11:17,599 Pity. 538 01:11:18,925 --> 01:11:19,967 Actually... 539 01:11:20,451 --> 01:11:23,301 Wealth always makes people kill each other... 540 01:11:27,185 --> 01:11:28,991 And innocent people... 541 01:11:30,367 --> 01:11:32,067 Get stuck in the middle. 542 01:11:33,660 --> 01:11:38,181 This house and lake used to belong to a very rich collector... 543 01:11:39,130 --> 01:11:43,111 Who also was an antiques dealer. 544 01:11:47,260 --> 01:11:49,083 That person was... 545 01:11:49,567 --> 01:11:50,617 My husband. 546 01:11:55,986 --> 01:11:59,632 He kept many priceless riches in this house. 547 01:12:03,074 --> 01:12:05,674 Over time, stuck in this lonely place... 548 01:12:07,594 --> 01:12:09,644 I started to go a little crazy. 549 01:12:11,018 --> 01:12:13,568 Evil thoughts began to cross my mind... 550 01:12:15,147 --> 01:12:17,529 I began to hate my husband. 551 01:12:23,445 --> 01:12:27,556 What is life if you are considered nothing more than another object? 552 01:12:29,398 --> 01:12:31,259 I was just a statue! 553 01:12:35,501 --> 01:12:39,073 I didn't want to be just another part of his collection. 554 01:12:41,212 --> 01:12:42,979 He had to die... 555 01:12:45,789 --> 01:12:49,039 In order to carry through with what had to be done... 556 01:12:49,417 --> 01:12:52,803 I was forced to hire someone to kill him. 557 01:13:26,553 --> 01:13:28,506 Do you know who that was? 558 01:13:31,967 --> 01:13:33,120 Caroko! 559 01:13:47,334 --> 01:13:49,995 We need to throw his body into the lake... 560 01:13:50,162 --> 01:13:52,599 Along with all his precious wealth. 561 01:13:52,692 --> 01:13:54,292 So no one can find it. 562 01:13:55,074 --> 01:13:57,524 What if the police follow our tracks? 563 01:13:59,763 --> 01:14:01,456 I'll tell them... 564 01:14:01,847 --> 01:14:03,838 That we were robbed... 565 01:14:04,545 --> 01:14:06,345 My husband was murdered... 566 01:14:06,982 --> 01:14:10,032 And they buried his body somewhere in the forest. 567 01:14:13,810 --> 01:14:17,345 Caroko tried to steal the treasure many times... 568 01:14:17,680 --> 01:14:19,230 But he always failed. 569 01:14:23,763 --> 01:14:27,559 No one has a right to the treasure, but me! 570 01:14:31,020 --> 01:14:34,220 Well, now you've heard all my stories haven't you? 571 01:14:36,434 --> 01:14:41,141 This means I have to kill you just like I did all your friends! 572 01:25:30,071 --> 01:25:31,616 Where am I? 573 01:25:32,583 --> 01:25:35,283 It's all right now miss, you're safe here. 574 01:25:37,867 --> 01:25:39,244 And my friends? 575 01:25:40,341 --> 01:25:42,591 I'm sorry they were all murdered. 576 01:25:48,937 --> 01:25:52,156 We are grateful to you miss... - Yes. 577 01:25:52,751 --> 01:25:55,365 You helped solve the case of Miss Hilda's... 578 01:25:55,421 --> 01:25:57,895 Husband's death. That was a mystery... 579 01:25:58,062 --> 01:25:59,062 Until now. 580 01:26:02,361 --> 01:26:03,361 But... 581 01:26:05,487 --> 01:26:08,110 What about the thing in the lake? 582 01:26:10,305 --> 01:26:11,705 Thing in the lake? 583 01:26:14,584 --> 01:26:17,338 Yes, it pulled me into the lake. 584 01:26:20,538 --> 01:26:22,082 It doesn't exist. 585 01:26:22,863 --> 01:26:24,482 It was just a dream. 586 01:26:34,312 --> 01:26:40,433 FANSUBBED: meatisgood 37719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.