Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
official yify movies site:
yts.mx
3
00:03:11,925 --> 00:03:13,861
essex!
4
00:03:15,929 --> 00:03:17,865
Look!
5
00:03:26,940 --> 00:03:29,142
What is it?
6
00:03:29,209 --> 00:03:31,879
My god.
It's flying north!
7
00:03:34,482 --> 00:03:38,419
I haven't seen one of those
in years. I didn't know
there were any left.
8
00:04:12,286 --> 00:04:14,688
Will we make it
to the city?
9
00:04:16,890 --> 00:04:19,860
If the dogs are out this far,
there may be no city left.
10
00:04:22,029 --> 00:04:23,964
You're funny.
11
00:04:24,031 --> 00:04:26,199
What?
12
00:04:26,266 --> 00:04:30,037
You've always told me you
left the city because there
was nothing for you there,
13
00:04:30,103 --> 00:04:32,039
and now
you are returning.
14
00:04:32,105 --> 00:04:33,941
Don't you think
that's funny?
15
00:04:34,007 --> 00:04:35,976
no.
16
00:04:54,395 --> 00:04:57,297
Tell me
about your city.
17
00:04:57,365 --> 00:04:59,867
I already have.
18
00:04:59,933 --> 00:05:01,869
Again.
19
00:05:03,637 --> 00:05:05,973
There were 25 levels,
20
00:05:06,039 --> 00:05:08,676
five sectors.
21
00:05:08,742 --> 00:05:11,712
In the center
there was a park...
22
00:05:11,779 --> 00:05:13,714
With a lake.
23
00:05:14,915 --> 00:05:16,984
And I remember...
24
00:05:17,050 --> 00:05:18,986
The trees.
25
00:05:27,828 --> 00:05:29,797
Vivia?
26
00:06:22,416 --> 00:06:24,485
six.
27
00:07:18,005 --> 00:07:19,907
Seventeen.
28
00:08:08,421 --> 00:08:10,558
Limbo.
Shh-shh-shh.
29
00:08:15,328 --> 00:08:17,264
Blockade.
30
00:08:20,333 --> 00:08:22,703
Redstone,
31
00:08:22,770 --> 00:08:24,872
you're in
the tournament.
32
00:08:44,024 --> 00:08:46,894
Argo gratias.
33
00:08:46,960 --> 00:08:49,930
You share the threat.
34
00:08:49,997 --> 00:08:51,865
You're up.
35
00:09:01,541 --> 00:09:03,243
me?
36
00:09:06,379 --> 00:09:08,281
Good.
37
00:09:21,028 --> 00:09:23,731
Deuca.
38
00:09:26,867 --> 00:09:28,902
So soon?
39
00:09:44,685 --> 00:09:46,687
My pleasure, sir.
40
00:09:46,754 --> 00:09:49,356
oh?
41
00:09:53,493 --> 00:09:55,996
Not your day, ernecht.
42
00:09:57,631 --> 00:09:59,833
Better luck next time.
43
00:09:59,900 --> 00:10:03,136
Your luck is better,
ambrosia.
Finally.
44
00:10:06,006 --> 00:10:07,908
A bonus.
45
00:10:41,141 --> 00:10:45,713
A new game is starting
at table number six.
46
00:12:02,622 --> 00:12:04,491
Vivia.
47
00:12:04,557 --> 00:12:06,726
Vivia!
48
00:13:43,190 --> 00:13:46,726
May have been a bad idea
coming here.
It's a place to go.
49
00:13:46,793 --> 00:13:48,896
That's what you said.
50
00:16:13,006 --> 00:16:14,941
Essex.
51
00:16:15,008 --> 00:16:20,813
By knowing five numbers,
you can find
any person here?
52
00:16:20,880 --> 00:16:23,783
Five numbers
and a color code, yes.
53
00:16:23,850 --> 00:16:25,918
How many people
lived here?
54
00:16:25,985 --> 00:16:28,588
Five million.
55
00:16:28,655 --> 00:16:30,957
Five million?
56
00:16:31,024 --> 00:16:34,661
Yes. It was designed
for a million people
in each sector.
57
00:16:34,727 --> 00:16:38,765
And you could find a person
with only five numbers?
58
00:16:38,831 --> 00:16:41,134
And a color code, yes.
59
00:16:41,201 --> 00:16:43,803
You know so much.
60
00:16:43,870 --> 00:16:46,473
But not
how to find seals.
61
00:16:48,841 --> 00:16:51,078
Vivia!
62
00:16:53,046 --> 00:16:55,215
Vivia?
63
00:17:00,620 --> 00:17:03,022
Vivia?
64
00:17:05,425 --> 00:17:07,427
Vivia!
65
00:17:14,634 --> 00:17:16,669
Vivia?
66
00:17:19,972 --> 00:17:24,311
You're not very good
at finding people.
67
00:17:24,377 --> 00:17:26,779
Don't run off like that.
68
00:17:26,846 --> 00:17:29,116
I was just playing.
I know.
69
00:17:30,150 --> 00:17:32,219
But don't
run off that way.
70
00:19:16,989 --> 00:19:20,327
Shouldn't we help him?
He's gonna freeze to death.
71
00:19:24,231 --> 00:19:26,333
He already has.
72
00:19:43,350 --> 00:19:45,818
I'm so tired of walking.
73
00:19:45,885 --> 00:19:47,754
It's not far.
74
00:19:47,820 --> 00:19:51,291
And what if he's not there?
You don't even know
if he's alive.
75
00:19:51,358 --> 00:19:54,394
We'll face that
when we get to it.
76
00:19:55,962 --> 00:19:57,897
I'm hungry.
77
00:20:54,020 --> 00:20:55,855
Who is there?
78
00:20:55,922 --> 00:20:59,392
My name is essex.
I'm looking for my brother.
79
00:20:59,459 --> 00:21:01,761
Name is francha.
Does he still live here?
80
00:21:12,271 --> 00:21:15,508
There is no one here
by this name.
81
00:21:15,575 --> 00:21:18,411
Could you tell me
where he went?
82
00:21:20,780 --> 00:21:23,049
What did you say
your name was?
83
00:21:23,115 --> 00:21:25,051
Essex.
84
00:21:29,021 --> 00:21:30,890
Essex.
85
00:21:32,392 --> 00:21:34,827
My god.
86
00:21:44,003 --> 00:21:46,005
Come.
87
00:21:46,072 --> 00:21:48,140
Come in.
We have a fire.
88
00:21:48,207 --> 00:21:50,076
Come, come, come.
Quick.
89
00:21:59,018 --> 00:22:01,120
Essex.
90
00:22:01,187 --> 00:22:04,123
I was sure
you were dead.
91
00:22:04,190 --> 00:22:06,192
Are trains running
anywhere?
92
00:22:06,258 --> 00:22:08,194
Where have you been?
93
00:22:08,260 --> 00:22:10,430
South, hunting.
94
00:22:10,497 --> 00:22:13,466
I went 10, 12 years ago.
I lost count.
95
00:22:13,533 --> 00:22:15,735
I didn't know
if you'd be here.
South, huh?
96
00:22:15,802 --> 00:22:17,837
What's to the south?
Seals.
97
00:22:17,904 --> 00:22:20,272
Well, not anymore.
98
00:22:20,339 --> 00:22:23,009
How'd you find me?
Things have changed so.
99
00:22:23,075 --> 00:22:26,513
- Information center.
- That still works? No.
100
00:22:26,579 --> 00:22:29,949
It doesn't transmit.
The information's
still there.
101
00:22:30,016 --> 00:22:32,585
Oh, that's vivia.
102
00:22:32,652 --> 00:22:36,188
I used to hunt
with her father.
He's dead now.
103
00:22:36,255 --> 00:22:38,425
Jaspera. Aeon.
104
00:22:40,760 --> 00:22:42,695
Obelus.
105
00:22:42,762 --> 00:22:45,598
My brother.
106
00:22:45,665 --> 00:22:47,667
What's your name,
child?
107
00:22:49,936 --> 00:22:51,804
Vivia.
108
00:22:52,905 --> 00:22:54,841
We're hungry.
Is there any food?
109
00:22:54,907 --> 00:22:56,976
Of course.
Jaspera, some food.
110
00:22:59,512 --> 00:23:01,714
Is the whole city
like this?
111
00:23:04,684 --> 00:23:06,953
Will I find work here?
112
00:23:08,455 --> 00:23:10,322
I can't believe my eyes.
113
00:23:10,389 --> 00:23:12,425
So young.
114
00:23:13,760 --> 00:23:15,962
Nothing like her anymore.
115
00:23:16,028 --> 00:23:17,997
She's the youngest person
I've seen.
116
00:23:18,064 --> 00:23:22,535
She could be
the last one born,
for all we know, the--
117
00:23:22,602 --> 00:23:24,971
The end of the line.
118
00:23:25,037 --> 00:23:27,106
This is a real event.
119
00:23:28,274 --> 00:23:30,409
My god.
120
00:23:32,445 --> 00:23:34,947
Jaspera. Aeon.
121
00:23:46,292 --> 00:23:48,828
It's true.
122
00:23:48,895 --> 00:23:50,863
It's alive.
123
00:23:50,930 --> 00:23:52,431
Feel it.
124
00:23:52,499 --> 00:23:54,467
How long, child?
125
00:23:54,534 --> 00:23:57,670
Five months, at least.
126
00:23:57,737 --> 00:24:00,272
This calls for
a celebration.
127
00:24:00,339 --> 00:24:02,241
We are
a real family now.
yes.
128
00:24:02,308 --> 00:24:05,111
Some booza.
Set the table.
129
00:24:05,177 --> 00:24:07,580
Quintet, huh?
130
00:24:07,647 --> 00:24:09,682
You play,
of course.
131
00:24:09,749 --> 00:24:13,019
When my family was alive.
But I wasn't very good.
132
00:24:13,085 --> 00:24:16,523
Well, never mind.
There are six of us.
We'll play.
133
00:24:29,536 --> 00:24:31,971
The last seal we killed...
134
00:24:32,038 --> 00:24:35,241
Was just after
vivia's father died.
135
00:24:35,307 --> 00:24:39,278
I never saw an animal
fight so hard to stay alive.
136
00:24:39,345 --> 00:24:42,515
Well, I've even forgotten
what seal meat tastes like.
137
00:24:43,449 --> 00:24:45,451
That must have been--
138
00:24:45,518 --> 00:24:47,453
Well, it was
more than a year ago.
139
00:24:47,520 --> 00:24:50,222
I'm so glad
you came when you did.
140
00:24:50,289 --> 00:24:53,325
Francha was just leaving
for another tournament.
141
00:24:53,392 --> 00:24:56,529
The hell with the tournament.
They can play without me
for a while.
142
00:24:58,397 --> 00:25:00,266
They still have
tournaments here?
143
00:25:00,332 --> 00:25:03,570
Oh, yes.
On all levels.
144
00:25:03,636 --> 00:25:06,005
What about work?
145
00:25:06,072 --> 00:25:08,340
How do you stay alive?
146
00:25:08,407 --> 00:25:10,910
We play!
There's nothing left
but the game.
147
00:25:10,977 --> 00:25:13,880
Have you got pieces,
vivia?
These will do.
148
00:25:13,946 --> 00:25:15,782
Oh, yes.
Sit. Sit, child.
149
00:25:17,383 --> 00:25:20,352
Ah, some booza.
150
00:25:20,419 --> 00:25:23,089
This'll warm you.
151
00:25:23,155 --> 00:25:25,124
Here.
152
00:25:26,893 --> 00:25:29,596
That girl's
a miracle.
153
00:25:29,662 --> 00:25:31,764
There's been
no new life here...
154
00:25:31,831 --> 00:25:33,866
And no hope
for any.
155
00:25:35,568 --> 00:25:38,738
Oh, not in limbo, child.
You're up
in the killing circle.
156
00:25:40,406 --> 00:25:44,210
Have you got pieces?
I haven't played
for years.
157
00:25:47,213 --> 00:25:49,248
Well, here.
158
00:25:49,315 --> 00:25:51,083
You can use these.
159
00:25:51,150 --> 00:25:52,785
From my collection.
160
00:25:52,852 --> 00:25:55,922
You collect quintet pieces?
161
00:25:55,988 --> 00:25:59,258
Oh, yes.
It's a hobby.
162
00:25:59,325 --> 00:26:02,361
Hobby?
What does that mean?
163
00:26:02,428 --> 00:26:04,396
That's just
something to do...
164
00:26:04,463 --> 00:26:06,532
For no reason.
165
00:26:06,599 --> 00:26:08,668
Come on, essex.
Let's play.
166
00:26:08,735 --> 00:26:11,437
I don't think I could
put my mind to it.
167
00:26:11,503 --> 00:26:14,473
All right.
We'll make you sixth man.
You can play the survivor.
168
00:26:14,540 --> 00:26:18,144
Somebody'll have to go to
the market for some more wood
if we're to stay up.
169
00:26:18,210 --> 00:26:20,346
I'll do it.
170
00:26:20,412 --> 00:26:24,083
I wanna look around.
There has to be work somewhere.
171
00:26:24,150 --> 00:26:26,653
There's a wood seller
in the market below.
172
00:26:26,719 --> 00:26:29,388
Here. A thousand old sou
a kilo.
173
00:26:29,455 --> 00:26:32,358
Don't let him cheat you.
Make sure it's not treated.
174
00:26:32,424 --> 00:26:36,095
Where'd you get--
I've been very lucky
in the casino.
175
00:26:43,269 --> 00:26:45,972
Essex?
176
00:26:46,038 --> 00:26:49,475
I'm sure I'll be
the first one to lose.
177
00:26:49,541 --> 00:26:51,778
Francha will look after you.
178
00:26:51,844 --> 00:26:54,213
Be careful.
179
00:26:54,280 --> 00:26:59,652
We must be careful
with a man who hunts seals
where there are no seals.
180
00:27:04,623 --> 00:27:07,293
We'll roll on.
181
00:27:07,359 --> 00:27:09,261
Five, four.
182
00:27:13,966 --> 00:27:16,736
Double limbo.
Double limbo.
183
00:27:20,673 --> 00:27:23,109
Ah. Limbo five.
One there, one there.
184
00:27:26,979 --> 00:27:31,851
Four, two. I'll arrange
the killing order for essex.
185
00:27:34,386 --> 00:27:36,355
You see,
186
00:27:38,324 --> 00:27:40,259
i'm after you.
187
00:28:43,689 --> 00:28:45,758
Can't be
that important.
hmm.
188
00:28:46,959 --> 00:28:50,830
Oh-ho! You're after
your own death!
189
00:28:58,204 --> 00:29:00,306
Hello!
190
00:29:00,372 --> 00:29:02,208
I need wood.
191
00:29:02,274 --> 00:29:04,076
Buy or trade?
192
00:29:04,143 --> 00:29:06,078
buy.
Enough for the night.
193
00:29:06,145 --> 00:29:08,614
Two bundles.
Is it treated?
194
00:29:08,680 --> 00:29:11,183
Never been
any complaints.
195
00:29:11,250 --> 00:29:14,653
Treated with what?
From a building.
196
00:29:14,720 --> 00:29:16,722
This wood
doesn't come from buildings.
197
00:29:16,789 --> 00:29:18,757
Taken out of the ice.
198
00:29:18,825 --> 00:29:20,726
Here you are.
199
00:29:20,793 --> 00:29:24,263
I'm going to get you.
No, you won't.
200
00:29:30,469 --> 00:29:32,304
ohh!
201
00:29:32,371 --> 00:29:34,740
At last
the end is coming.
202
00:29:36,876 --> 00:29:39,045
Where are you from?
203
00:29:39,111 --> 00:29:41,180
The south.
The south?
204
00:29:41,247 --> 00:29:44,583
They say there are
still seals in the south.
Is it true?
205
00:29:44,650 --> 00:29:46,485
If there were,
i'd still be there.
206
00:34:36,041 --> 00:34:38,277
Why do you torment me?
207
00:34:39,245 --> 00:34:41,747
I broke no rules!
208
00:34:41,813 --> 00:34:43,749
What?
209
00:41:27,819 --> 00:41:31,356
Are you finding
all the information
you want?
210
00:41:31,422 --> 00:41:33,825
The system
is all but ruined.
211
00:41:37,428 --> 00:41:41,800
Trying to find a person
or a place?
212
00:41:41,867 --> 00:41:43,735
A friend.
213
00:41:44,803 --> 00:41:48,540
Oh. A friend.
How interesting.
214
00:41:48,607 --> 00:41:50,642
Amicus.
215
00:41:50,709 --> 00:41:53,712
I haven't heard that word
for a long time.
216
00:41:53,779 --> 00:41:57,115
And what do you use
in its place?
217
00:41:57,182 --> 00:41:59,284
Alliance.
218
00:42:01,152 --> 00:42:04,723
How did you and your friend
become separated?
219
00:42:05,591 --> 00:42:07,292
Time.
220
00:42:12,530 --> 00:42:14,733
Where does
your friend live?
221
00:42:16,301 --> 00:42:18,136
He doesn't.
222
00:43:20,165 --> 00:43:21,933
Redstone?
223
00:43:30,308 --> 00:43:32,210
I'm a friend.
224
00:43:34,045 --> 00:43:37,649
"friend"?
Yes. I know him.
225
00:43:38,784 --> 00:43:41,152
I'm supposed to
meet him here.
226
00:43:41,219 --> 00:43:43,121
Is he expected soon?
227
00:43:45,857 --> 00:43:49,327
The tournament
won't be over
for many days...
228
00:43:51,096 --> 00:43:53,164
Or more.
229
00:43:55,100 --> 00:43:57,703
They play
at the old casino.
230
00:44:01,606 --> 00:44:03,942
He has a room...
231
00:44:04,009 --> 00:44:06,377
At the hotel electra.
232
00:44:06,444 --> 00:44:08,313
Where's that?
233
00:44:15,253 --> 00:44:17,122
Second sector.
234
00:44:19,224 --> 00:44:21,059
Red level.
235
00:44:21,126 --> 00:44:24,863
Your-- your hand--
Please don't.
236
00:44:30,769 --> 00:44:33,839
I haven't had a fire
for--
237
00:44:39,144 --> 00:44:42,313
When did you last
see redstone?
238
00:44:42,380 --> 00:44:44,249
Yesterday.
239
00:44:45,951 --> 00:44:48,019
If you see him again--
240
00:44:50,355 --> 00:44:52,290
What?
241
00:44:56,261 --> 00:44:58,163
Yesterday.
242
00:45:00,331 --> 00:45:02,167
You won't.
243
00:47:06,858 --> 00:47:08,927
They still
let rooms here?
244
00:47:08,994 --> 00:47:12,297
Uh, deuca.
She's probably in
the quintet room.
245
00:47:21,339 --> 00:47:24,342
I really played the casinos.
246
00:47:29,547 --> 00:47:31,883
Six and two.
247
00:47:41,893 --> 00:47:44,329
Is there a deuca here?
248
00:47:45,863 --> 00:47:49,100
- I'm deuca.
- Redstone.
249
00:47:50,135 --> 00:47:52,203
Redstone?
yes.
250
00:47:52,270 --> 00:47:54,372
He hasn't
checked in yet.
251
00:47:55,873 --> 00:47:59,077
Well, something happened.
I was delayed.
252
00:47:59,144 --> 00:48:02,580
You're lucky
I still have a room.
253
00:48:04,349 --> 00:48:08,019
- May I have a key?
- There are no keys here.
254
00:48:08,086 --> 00:48:10,555
You're room 243.
255
00:48:11,689 --> 00:48:14,025
All right.
256
00:48:22,833 --> 00:48:25,370
Four and six.
Four and six.
257
00:48:33,211 --> 00:48:36,281
This is one
of the imponderables.
258
00:48:36,347 --> 00:48:39,684
You play, sir.
259
00:50:04,235 --> 00:50:07,072
"redstone, francha,
260
00:50:09,006 --> 00:50:11,476
'deusha'"--
Deuca?
261
00:50:12,677 --> 00:50:15,180
"goldstar,
262
00:50:15,246 --> 00:50:18,716
st. Christopher,
ambrosia."
263
00:50:21,519 --> 00:50:24,189
Oh. I'm sorry.
264
00:50:24,255 --> 00:50:27,225
I must have
the wrong room.
265
00:50:27,292 --> 00:50:29,327
I was looking
for a friend.
266
00:50:29,394 --> 00:50:31,862
I'm the only one here.
This is my room.
267
00:50:31,929 --> 00:50:34,332
My name is grigor.
268
00:50:34,399 --> 00:50:38,103
Perhaps the room I wanted
is the next one over.
269
00:50:38,169 --> 00:50:41,239
But this is a nice room.
Pardon me.
270
00:50:41,306 --> 00:50:44,709
What's your name?
Redstone.
271
00:50:44,775 --> 00:50:49,480
Redstone.
You're lucky to have
a warm room, redstone.
272
00:50:52,083 --> 00:50:54,285
Why don't you put
that knife away?
273
00:50:54,352 --> 00:50:57,688
I will tell you
the truth,
274
00:50:57,755 --> 00:50:59,657
redstone.
275
00:50:59,724 --> 00:51:03,494
What? That it was no mistake
you came here?
276
00:51:03,561 --> 00:51:07,298
I am afraid I have been
playing the sixth man
with you.
277
00:51:07,365 --> 00:51:09,967
I thought the room
would be empty.
278
00:51:10,034 --> 00:51:12,103
I wanted to shave.
279
00:51:13,904 --> 00:51:15,806
There's no water.
280
00:51:20,245 --> 00:51:22,513
There is nothing
but water,
281
00:51:22,580 --> 00:51:25,183
and soon that's all
that will be left.
282
00:51:25,250 --> 00:51:29,687
The planet will be frozen
in an envelope of ice,
283
00:51:29,754 --> 00:51:33,258
and that will mercifully
be the end...
284
00:51:33,324 --> 00:51:35,826
Of this history.
285
00:51:35,893 --> 00:51:38,529
May I sit down?
286
00:51:38,596 --> 00:51:42,433
You don't stay here
at the hotel?
My room's at the casino.
287
00:51:42,500 --> 00:51:45,303
I'm the adjudicator there,
the referee.
288
00:51:45,370 --> 00:51:48,038
The judge, you might say.
289
00:51:48,105 --> 00:51:50,241
A judge?
290
00:51:50,308 --> 00:51:53,778
I interpret the rules.
291
00:51:53,844 --> 00:51:56,147
I settle the disputes.
292
00:51:56,214 --> 00:51:58,483
It's a lonely thing to do.
293
00:51:58,549 --> 00:52:01,219
The worst thing
is not playing--
294
00:52:01,286 --> 00:52:03,354
Watching,
game after game,
295
00:52:03,421 --> 00:52:06,324
and not being allowed
to play.
296
00:52:06,391 --> 00:52:10,060
That's why I come here
on my days off.
297
00:52:10,127 --> 00:52:12,897
There are very good players
in this hotel.
298
00:52:12,963 --> 00:52:15,333
Some great ones,
I tell you.
299
00:52:17,702 --> 00:52:20,538
Do you organize
these tournaments?
300
00:52:20,605 --> 00:52:24,108
Ah, you know
about the tournaments.
301
00:52:24,175 --> 00:52:27,445
I knew-- I knew
that you were a player.
302
00:52:27,512 --> 00:52:30,181
I saw that fire
in your eyes.
303
00:52:30,248 --> 00:52:33,784
Only tournament players
have that sense of life.
304
00:52:35,853 --> 00:52:37,688
I knew...
305
00:52:37,755 --> 00:52:40,691
That you were
in this room,
redstone.
306
00:52:40,758 --> 00:52:44,362
See, I misrepresent
without even knowing it.
307
00:52:44,429 --> 00:52:47,665
It is one of the problems
of my work.
308
00:52:47,732 --> 00:52:51,269
One begins to lie
even to friends.
309
00:52:51,336 --> 00:52:55,540
Forgive me, redstone.
I was looking for company.
310
00:52:56,774 --> 00:52:58,743
There is no camaraderie
anymore.
311
00:52:58,809 --> 00:53:00,645
No talk.
312
00:53:00,711 --> 00:53:04,349
No exchange of ideas
or tactics.
313
00:53:04,415 --> 00:53:08,453
I meant... No harm,
my friend.
314
00:53:09,620 --> 00:53:12,390
Where do the explosives
come from?
315
00:53:12,457 --> 00:53:15,793
Explosives? Oh.
316
00:53:15,860 --> 00:53:18,296
Alcohol.
317
00:53:18,363 --> 00:53:22,199
As long as the moss grows,
they will make alcohol.
318
00:53:22,267 --> 00:53:25,670
And as long
as there is alcohol,
they will make explosives.
319
00:53:25,736 --> 00:53:28,306
It's a waste.
320
00:53:28,373 --> 00:53:32,543
Come join me in a game
and some alcohol.
321
00:53:32,610 --> 00:53:35,613
Deuca has booza.
I know.
322
00:53:36,781 --> 00:53:39,116
Deuca.
yes.
323
00:53:39,183 --> 00:53:41,286
Deuca.
324
00:54:00,605 --> 00:54:03,674
Deuca--
She's very efficient,
but nervous.
325
00:54:03,741 --> 00:54:05,610
Watch.
326
00:54:07,378 --> 00:54:10,481
She's always expecting
the worst.
327
00:54:10,548 --> 00:54:12,950
But she's not
to be underestimated.
328
00:54:13,017 --> 00:54:16,387
What took you so long?
We had to stop the game.
329
00:54:16,454 --> 00:54:18,489
I was with my friend.
330
00:54:18,556 --> 00:54:21,759
Yes, I know.
Redstone.
331
00:54:21,826 --> 00:54:24,495
Are we playing?
Without question.
332
00:54:24,562 --> 00:54:26,731
But first,
some drinks.
333
00:54:26,797 --> 00:54:29,600
I promised my friend
some booza.
334
00:54:29,667 --> 00:54:32,770
It's in the game room.
Good.
335
00:54:32,837 --> 00:54:34,672
Ambrosia.
336
00:54:34,739 --> 00:54:38,776
You're sitting there alone.
So I am.
337
00:54:38,843 --> 00:54:41,979
We are about to play.
You'll join us.
338
00:54:42,046 --> 00:54:44,649
Deuca's bringing drinks.
Booza.
339
00:54:44,715 --> 00:54:48,353
Ah. He's my friend.
Redstone.
340
00:54:48,419 --> 00:54:50,521
He's a new player.
341
00:54:51,889 --> 00:54:54,525
He doesn't look new.
342
00:54:54,592 --> 00:54:57,462
Are you dangerous?
343
00:54:57,528 --> 00:55:00,230
I don't like to play games.
I'm not dangerous.
344
00:55:00,297 --> 00:55:02,667
That's good.
I'm not dangerous either.
345
00:55:02,733 --> 00:55:05,736
My name is ambrosia.
346
00:55:05,803 --> 00:55:08,573
It's a silly name.
I think I should change it.
347
00:55:08,639 --> 00:55:10,575
Change.
348
00:55:10,641 --> 00:55:12,710
Everyone wants
to change everything.
349
00:55:12,777 --> 00:55:15,580
There is nothing
to change.
350
00:55:15,646 --> 00:55:18,082
Do you like your name,
351
00:55:18,148 --> 00:55:19,984
redstone?
352
00:55:20,050 --> 00:55:23,087
Why not? It serves its purpose.
353
00:55:23,153 --> 00:55:25,055
And mine doesn't.
354
00:55:27,392 --> 00:55:30,127
You can sit here,
redstone.
355
00:55:30,194 --> 00:55:32,563
Drink carefully.
356
00:55:32,630 --> 00:55:35,500
This is the end
of the bottle.
357
00:55:39,036 --> 00:55:41,071
Where's grigor?
358
00:55:41,138 --> 00:55:43,273
Maybe he found
a better game.
359
00:55:43,340 --> 00:55:45,943
Let me have his share.
360
00:55:46,010 --> 00:55:48,045
What handsome pieces.
361
00:55:48,112 --> 00:55:50,381
Your own handiwork,
redstone?
362
00:55:50,448 --> 00:55:52,483
I inherited them.
ah.
363
00:55:52,550 --> 00:55:56,353
You have family?
I had a brother here,
but he's dead.
364
00:55:56,421 --> 00:55:59,457
So let's roll
for the sixth man.
365
00:55:59,524 --> 00:56:02,793
Let the new player
have the honor.
366
00:56:02,860 --> 00:56:05,896
Deuca seems to know
that you're not dangerous.
367
00:56:05,963 --> 00:56:07,865
What are the stakes?
368
00:56:07,932 --> 00:56:11,101
Sometimes we just play
for the thrill of it.
369
00:56:15,239 --> 00:56:19,143
Weak roll, redstone.
You'll never make
sixth man like that.
370
00:56:21,612 --> 00:56:25,115
- Quintet.
- Automatic.
371
00:56:25,182 --> 00:56:28,486
I always play
the sixth man.
372
00:56:34,091 --> 00:56:36,794
One, five.
373
00:56:39,630 --> 00:56:43,000
Five and four.
374
00:56:45,135 --> 00:56:47,237
Six and two.
375
00:56:47,304 --> 00:56:50,608
Four, five.
376
00:56:50,675 --> 00:56:55,379
Six and three.
377
00:56:55,446 --> 00:56:58,783
So, I'll arrange
the killing order.
378
00:56:59,817 --> 00:57:01,919
I want deuca
to kill you,
379
00:57:01,986 --> 00:57:05,155
and I want you two
to change place.
380
00:57:14,231 --> 00:57:16,867
Grigor?
381
00:57:16,934 --> 00:57:19,737
Grigor,
I have to talk to you.
382
00:57:21,672 --> 00:57:24,108
Listen to me.
I need a ruling.
383
00:57:24,174 --> 00:57:26,977
This is frustrating.
Never happened before.
384
00:57:27,044 --> 00:57:29,379
You knew redstone
as well as I did.
385
00:57:29,446 --> 00:57:32,850
Now we have this impostor
to deal with. Does he know
what he's doing?
386
00:57:32,917 --> 00:57:35,019
You ask me
so many questions.
387
00:57:35,085 --> 00:57:38,656
Which one should I
answer first?
Damn it, grigor.
388
00:57:38,723 --> 00:57:41,926
Redstone never should
have been allowed in
to start with.
389
00:57:41,992 --> 00:57:45,029
He was a fool.
He jumped the starting time
by an hour.
390
00:57:45,095 --> 00:57:46,864
How do you
know that?
391
00:57:46,931 --> 00:57:48,933
Well, I--
I was following him.
392
00:57:48,999 --> 00:57:51,335
Then so did you,
st. Christopher!
393
00:57:51,401 --> 00:57:54,805
I didn't kill him
until after
the designated time.
394
00:57:54,872 --> 00:57:56,841
I was within
the rules.
395
00:57:56,907 --> 00:57:59,209
Anyway, redstone
was a butcher!
396
00:57:59,276 --> 00:58:02,346
He killed a whole roomful
when he took francha.
397
00:58:02,412 --> 00:58:04,849
Well, that's not
an infraction.
398
00:58:04,915 --> 00:58:07,484
A sensitive player
doesn't do that.
399
00:58:07,552 --> 00:58:10,187
Sensitive?
400
00:58:10,254 --> 00:58:13,257
Did I hear you,
of all people,
use that word?
401
00:58:13,323 --> 00:58:17,027
I play to win,
but there are certain
ethics to be considered.
402
00:58:17,094 --> 00:58:20,898
At this moment,
if I were you, I would be
more concerned about goldstar.
403
00:58:20,965 --> 00:58:23,734
He has no ethics
at all.
Nor brains.
404
00:58:23,801 --> 00:58:26,136
I do not consider him
a threat.
405
00:58:26,203 --> 00:58:28,105
I find you insulting.
406
00:58:29,607 --> 00:58:32,242
He could get lucky.
It's happened before.
407
00:58:32,309 --> 00:58:35,379
- You're late, grigor.
408
00:58:35,445 --> 00:58:38,583
Late for what?
Give me the booza.
409
00:58:38,649 --> 00:58:40,718
What about
this new redstone?
410
00:58:42,219 --> 00:58:44,589
Drink.
411
00:58:44,655 --> 00:58:46,991
How do I deal with him?
412
00:58:47,057 --> 00:58:51,295
Before I can decide that,
413
00:58:51,361 --> 00:58:53,598
I must learn
how much he knows.
414
00:58:53,664 --> 00:58:56,400
Not how much he knows,
415
00:58:56,466 --> 00:58:58,969
but who he is.
416
00:59:30,200 --> 00:59:32,069
Where is he?
417
00:59:34,404 --> 00:59:37,441
Who is "he"?
You know who I mean.
Christopher.
418
00:59:37,507 --> 00:59:39,009
Saint?
St. Christopher.
419
00:59:39,076 --> 00:59:42,079
He was standing there
a second ago.
Now he's gone.
420
00:59:42,146 --> 00:59:44,348
So he is.
421
00:59:44,414 --> 00:59:46,416
Which exit
did he leave by?
422
00:59:46,483 --> 00:59:48,686
I don't know
that he left.
423
00:59:48,753 --> 00:59:52,222
I only know that, uh,
he isn't here.
424
00:59:52,289 --> 00:59:55,926
Damn you, grigor.
You're trying to help him.
425
00:59:55,993 --> 00:59:59,664
You're always against me.
You have no regard for me.
426
00:59:59,730 --> 01:00:03,768
I'm not here
to help or regard.
427
01:00:03,834 --> 01:00:08,105
I am here
to interpret rules.
428
01:00:08,172 --> 01:00:11,809
If it's help you need,
I suggest you talk
to the sixth man.
429
01:00:11,876 --> 01:00:14,311
I find you despicable.
430
01:00:14,378 --> 01:00:16,380
I despise your arrogance!
431
01:00:16,446 --> 01:00:19,984
It is as planned.
432
01:00:24,254 --> 01:00:28,358
There is an open seat
at table number one.
433
01:00:42,940 --> 01:00:46,744
Grigor.
St. Christopher.
434
01:00:46,811 --> 01:00:48,846
Playing god.
435
01:01:05,429 --> 01:01:07,297
Move!
436
01:01:16,406 --> 01:01:18,408
Out of my way,
you fool!
437
01:01:23,480 --> 01:01:25,315
Come on.
438
01:01:27,017 --> 01:01:29,553
Come on.
You cannot leave us.
439
01:01:29,619 --> 01:01:32,056
There's a better way to die.
Come on.
440
01:02:07,424 --> 01:02:09,960
All you need is a five,
and you have him.
441
01:02:10,027 --> 01:02:12,930
Then it's between
you and deuca.
442
01:02:14,698 --> 01:02:17,067
A three and a two.
Good!
443
01:02:17,134 --> 01:02:19,536
Now it's
the two of you.
444
01:02:19,603 --> 01:02:21,939
She's been giving you
good advice.
445
01:02:22,006 --> 01:02:25,509
It's obvious it's you
she wants to face
and not me.
446
01:02:26,610 --> 01:02:28,879
Are you so certain?
447
01:02:28,946 --> 01:02:32,249
You're so predictable.
I sometimes lose interest.
448
01:02:32,316 --> 01:02:34,218
That's not good.
449
01:02:35,552 --> 01:02:38,422
Run away from her,
redstone.
450
01:02:38,488 --> 01:02:40,490
Let her make the mistake.
451
01:02:40,557 --> 01:02:44,494
I get impatient.
I can't stand waiting around.
I said I didn't like games.
452
01:02:44,561 --> 01:02:47,631
Why do you play?
453
01:02:47,697 --> 01:02:49,633
Education.
454
01:02:52,669 --> 01:02:54,771
Four and a one.
Good! You got her.
455
01:02:54,839 --> 01:02:58,708
Dead.
He's all yours,
ambrosia.
456
01:02:58,775 --> 01:03:02,279
So come, everybody.
Put up the dead man.
457
01:03:04,081 --> 01:03:06,951
You only made one
tactical error.
458
01:03:07,017 --> 01:03:10,154
You killed her
in your own sector.
459
01:03:10,220 --> 01:03:12,222
No one can
protect you now.
460
01:03:12,289 --> 01:03:15,225
All I need is a one,
and I win.
461
01:03:15,292 --> 01:03:18,863
- One is my lucky number.
462
01:03:20,464 --> 01:03:24,935
Double one.
That's what I call
overkill.
463
01:03:25,002 --> 01:03:28,973
I got killed with one throw.
That's very impressive.
464
01:03:29,039 --> 01:03:33,377
Being sixth man
is an advantage.
It's also boring.
465
01:03:33,443 --> 01:03:37,114
I just start
to get excited,
and it's all over.
466
01:03:44,788 --> 01:03:47,858
Do you live near here?
yes.
467
01:03:47,925 --> 01:03:49,927
In this sector?
468
01:03:49,994 --> 01:03:52,462
In this hotel.
Room next to yours.
469
01:03:53,998 --> 01:03:56,433
How do you know
what room I'm in?
470
01:03:56,500 --> 01:03:58,535
Deuca told me.
471
01:03:58,602 --> 01:04:01,338
Deuca.
Tell me about deuca.
472
01:04:01,405 --> 01:04:03,440
I know her.
473
01:04:03,507 --> 01:04:05,509
You know a lot.
474
01:04:05,575 --> 01:04:07,444
And you are very curious.
475
01:04:10,147 --> 01:04:12,282
Do you know a man
named francha?
476
01:04:12,349 --> 01:04:15,152
Is he a quintet player?
yes.
477
01:04:15,219 --> 01:04:19,189
I know a man named francha.
He lives in another sector.
478
01:04:19,256 --> 01:04:22,226
He comes to the casino
quite often.
479
01:04:22,292 --> 01:04:24,929
He's a very good player.
He was.
480
01:04:26,630 --> 01:04:28,665
Are you telling me
he's dead?
481
01:04:28,732 --> 01:04:32,069
No, I'm telling you
he was killed.
482
01:04:32,136 --> 01:04:34,204
Good night, redstone.
483
01:04:37,141 --> 01:04:39,576
Don't forget
to bolt your door.
484
01:05:19,249 --> 01:05:21,485
Who is it?
485
01:05:21,551 --> 01:05:24,788
Who's in my room?
It's all right.
It's goldstar.
486
01:05:24,854 --> 01:05:27,491
What are you doing here?
What are you doing here?
487
01:05:32,029 --> 01:05:35,899
It's cold.
Do you have a blanket?
488
01:05:35,966 --> 01:05:39,236
Nothing?
Nothing for me?
489
01:05:39,303 --> 01:05:42,706
Nothing tonight.
I don't feel like drinking.
490
01:05:44,008 --> 01:05:46,510
That was a very--
491
01:05:59,689 --> 01:06:02,259
Now you're misreading
my expression.
492
01:06:02,326 --> 01:06:05,329
Everybody knows
there are no locks
in the hotel.
493
01:06:05,395 --> 01:06:08,265
No locks, but tight security.
494
01:06:08,332 --> 01:06:11,568
Obviously not as tight
as you thought.
495
01:06:11,635 --> 01:06:15,005
I waited half an hour
before I could slip by
without deuca seeing me.
496
01:06:15,072 --> 01:06:17,107
I couldn't chance that.
497
01:06:17,174 --> 01:06:20,377
I hope you have
as much luck leaving.
498
01:06:20,444 --> 01:06:23,080
Now, you say that,
but you don't mean it.
499
01:06:23,147 --> 01:06:25,182
You're like all the rest.
500
01:06:25,249 --> 01:06:27,417
St. Christopher--
He's the worst.
501
01:06:27,484 --> 01:06:30,820
He humiliated me
tonight.
Is that possible?
502
01:06:30,887 --> 01:06:33,590
He came to the casino
with grigor.
503
01:06:34,691 --> 01:06:36,460
I was playing there.
504
01:06:36,526 --> 01:06:38,862
He came right in
the same room with me.
505
01:06:38,928 --> 01:06:42,566
Of course, grigor was there to
protect him, which, of course,
he's not supposed to do.
506
01:06:42,632 --> 01:06:45,769
Get off my bed
and tell me what you're
doing here so late.
507
01:06:45,835 --> 01:06:47,971
St. Christopher.
508
01:06:48,038 --> 01:06:50,140
I'm going to enjoy
killing him.
509
01:06:50,207 --> 01:06:52,242
Saint, indeed!
510
01:06:52,309 --> 01:06:55,011
He thinks he
can charm grigor.
511
01:06:55,079 --> 01:06:57,614
Well, grigor can't
protect him for long.
512
01:07:00,517 --> 01:07:03,920
Why are you
coming to me?
To ask you outright.
513
01:07:03,987 --> 01:07:06,056
Is there a plot
against me?
514
01:07:06,123 --> 01:07:08,558
If there is, you would know,
and I protest it.
515
01:07:08,625 --> 01:07:10,427
It is not legal.
516
01:07:10,494 --> 01:07:13,563
I asked you
to get off my bed.
517
01:07:13,630 --> 01:07:16,266
I don't trust grigor.
518
01:07:16,333 --> 01:07:19,035
And I know
st. Christopher.
519
01:07:19,103 --> 01:07:21,571
Now, tell me.
I know it's true.
520
01:07:21,638 --> 01:07:25,075
There's no plot
that I know of, goldstar.
521
01:07:25,142 --> 01:07:28,445
And if there is,
I have nothing to do with it.
522
01:07:28,512 --> 01:07:32,516
Don't be too sure.
Don't you be too sure.
523
01:07:32,582 --> 01:07:34,484
Your day will come,
524
01:07:35,619 --> 01:07:38,688
and before long...
525
01:07:38,755 --> 01:07:43,093
We may be facing
one another again
under different circumstances.
526
01:07:44,361 --> 01:07:48,232
I've wasted my time
coming here.
527
01:07:48,298 --> 01:07:51,435
Well, you may put the word out
that I know what's going on.
528
01:07:53,537 --> 01:07:56,240
You may tell
st. Christopher...
529
01:07:56,306 --> 01:07:58,408
That I'm after him.
530
01:08:02,179 --> 01:08:05,682
And don't be too sure
you won't be far behind.
531
01:09:20,156 --> 01:09:22,125
Who is it?
532
01:09:22,192 --> 01:09:25,662
It's redstone.
I'm not open yet.
533
01:09:25,729 --> 01:09:29,499
Well, can you
let me in anyway?
no.
534
01:09:36,206 --> 01:09:38,475
Hello!
535
01:09:38,542 --> 01:09:41,911
I'm looking for someone
who lives at the hotel.
536
01:09:41,978 --> 01:09:44,481
who?
St. Christopher.
537
01:09:44,548 --> 01:09:46,516
He doesn't live
in the hotel.
538
01:09:46,583 --> 01:09:48,685
He doesn't?
You know him then?
539
01:09:48,752 --> 01:09:51,888
He runs a charity house
in the fourth sector.
540
01:09:54,090 --> 01:09:55,925
Thank you.
541
01:10:10,240 --> 01:10:13,343
Help me.
542
01:10:49,513 --> 01:10:53,182
Solace!
543
01:10:53,249 --> 01:10:56,320
Solace!
544
01:10:56,386 --> 01:10:59,323
Solace!
545
01:10:59,389 --> 01:11:02,426
Solace!
546
01:11:02,492 --> 01:11:05,462
Solace!
547
01:11:05,529 --> 01:11:08,365
- Solace!
548
01:11:08,432 --> 01:11:11,368
Solace!
549
01:11:11,435 --> 01:11:14,203
Solace!
550
01:11:14,270 --> 01:11:18,107
Solace!
551
01:11:18,174 --> 01:11:20,243
Solace!
552
01:11:20,310 --> 01:11:23,112
Solace!
553
01:11:23,179 --> 01:11:25,248
- Solace!
554
01:11:25,315 --> 01:11:28,618
Solace!
555
01:11:30,119 --> 01:11:32,021
Solace!
556
01:11:33,423 --> 01:11:35,525
Solace!
557
01:11:36,693 --> 01:11:38,528
Solace!
558
01:11:39,729 --> 01:11:41,631
Solace!
559
01:12:02,386 --> 01:12:05,154
The geometric shape
of the universe...
560
01:12:05,221 --> 01:12:07,724
Reflects
the scheme of life.
561
01:12:07,791 --> 01:12:12,362
You've been taught
that they are the same.
562
01:12:12,429 --> 01:12:16,600
You've been taught
that the universe
is bounded by five sides...
563
01:12:16,666 --> 01:12:20,437
And that life
has but five stages.
564
01:12:20,504 --> 01:12:24,808
Primum--
The pain of birth.
565
01:12:24,874 --> 01:12:29,746
Secundum--
The labor of maturing.
566
01:12:29,813 --> 01:12:32,015
Tercium--
567
01:12:32,081 --> 01:12:35,084
The guilt of living.
568
01:12:35,151 --> 01:12:37,153
Quartum--
569
01:12:37,220 --> 01:12:39,088
The terror of aging.
570
01:12:40,223 --> 01:12:42,258
Quintum--
571
01:12:42,325 --> 01:12:44,293
The finality of death.
572
01:12:44,360 --> 01:12:46,763
But this is not complete,
573
01:12:46,830 --> 01:12:50,233
for five sides
demand a sixth space,
574
01:12:50,299 --> 01:12:52,602
a center,
575
01:12:52,669 --> 01:12:55,472
and that is what you have
to look forward to.
576
01:12:57,306 --> 01:12:59,809
What is the sixth space?
577
01:13:02,946 --> 01:13:05,415
It's empty.
578
01:13:05,482 --> 01:13:07,584
It's blackness.
579
01:13:08,885 --> 01:13:10,987
Void!
580
01:13:12,088 --> 01:13:14,123
In other ages,
581
01:13:14,190 --> 01:13:16,693
equally ignorant,
582
01:13:16,760 --> 01:13:20,296
it was said
an eternal fire
would follow death.
583
01:13:20,363 --> 01:13:22,331
But I tell you--
584
01:13:30,974 --> 01:13:32,909
I tell you,
585
01:13:32,976 --> 01:13:34,844
there is no fire.
586
01:13:34,911 --> 01:13:38,582
I tell you, fire
is not enough punishment.
587
01:13:38,648 --> 01:13:42,519
no.
No, my sons!
588
01:13:42,586 --> 01:13:45,254
The emptiness
i'm speaking of...
589
01:13:45,321 --> 01:13:48,257
Is the total horror
of madness,
590
01:13:48,324 --> 01:13:51,628
the awareness of nothing.
591
01:13:51,695 --> 01:13:55,632
So, your wretched lives,
in fact,
592
01:13:55,699 --> 01:13:58,568
are supremely happy.
593
01:13:58,635 --> 01:14:00,770
It is your reward.
594
01:14:00,837 --> 01:14:04,608
You must cherish
your tortured life...
595
01:14:04,674 --> 01:14:08,211
Because it is a pause,
an interruption of the void...
596
01:14:08,277 --> 01:14:11,581
Preceding
and following it.
597
01:14:11,648 --> 01:14:15,785
Don't fight.
Don't struggle.
598
01:14:15,852 --> 01:14:17,754
Accept.
599
01:14:19,756 --> 01:14:22,358
When you think
of the number five,
600
01:14:22,425 --> 01:14:25,929
remember...
It is six.
601
01:14:28,164 --> 01:14:32,468
And if you look for an answer,
look far beyond what facts
you have...
602
01:14:32,536 --> 01:14:35,104
And add yet one more--
603
01:14:35,171 --> 01:14:37,006
The unknown.
604
01:14:37,073 --> 01:14:40,877
Because only when you
consider the unknown,
605
01:14:40,944 --> 01:14:44,380
you have a hope,
a chance...
606
01:14:44,447 --> 01:14:46,950
To solve...
607
01:14:47,016 --> 01:14:48,852
The dilemma.
608
01:15:34,063 --> 01:15:35,999
Redstone!
609
01:15:36,065 --> 01:15:39,302
You're far away
from the hotel.
610
01:15:39,368 --> 01:15:41,771
Well, so are you.
611
01:15:41,838 --> 01:15:44,040
I used to live
in this sector.
612
01:15:44,107 --> 01:15:47,877
I sometimes come here
to remember.
613
01:15:47,944 --> 01:15:50,279
Is that helpful--
To remember?
614
01:15:50,346 --> 01:15:53,282
Sometimes one
can't avoid it.
Who's st. Christopher?
615
01:15:56,385 --> 01:15:58,387
I'm sorry.
Did you hear me?
616
01:15:58,454 --> 01:16:00,657
I don't know him.
Oh, really?
617
01:16:02,125 --> 01:16:04,828
I said I don't know him.
I know who he is.
618
01:16:04,894 --> 01:16:07,496
I know he plays quintet
at the casino.
619
01:16:07,563 --> 01:16:10,333
Oh, this is nice.
620
01:16:10,399 --> 01:16:15,504
You know,
there are people who say
he's the best player alive.
621
01:16:15,571 --> 01:16:20,677
The man in your room
last night said he was gonna
kill st. Christopher.
622
01:16:20,744 --> 01:16:24,547
Are you spying on me?
No, you woke me up.
623
01:16:24,614 --> 01:16:26,850
He said he was gonna
kill st. Christopher.
624
01:16:26,916 --> 01:16:30,186
That man
is a very bad sport.
625
01:16:30,253 --> 01:16:32,155
Quite paranoid,
626
01:16:32,221 --> 01:16:34,057
but harmless.
627
01:16:35,358 --> 01:16:38,361
Poor goldstar
is a bad loser.
628
01:16:38,427 --> 01:16:42,899
He has a passion for the game,
but he'll never be anything
but a mediocre player.
629
01:16:44,067 --> 01:16:46,169
The only way
he can save face...
630
01:16:46,235 --> 01:16:49,605
Is to accuse someone
like st. Christopher
of cheating.
631
01:16:49,673 --> 01:16:51,675
Very cowardly.
632
01:16:51,741 --> 01:16:53,977
He seemed very convincing.
633
01:16:56,179 --> 01:16:58,114
Tell me--
634
01:16:58,181 --> 01:17:02,585
Do I misunderstand
the word "killing"?
635
01:17:02,652 --> 01:17:04,954
Not if you
understand quintet.
636
01:17:16,232 --> 01:17:19,235
Do you want to come in?
I keep a bottle.
637
01:17:19,302 --> 01:17:21,137
All right.
638
01:17:28,644 --> 01:17:30,747
Please sit down.
639
01:18:17,193 --> 01:18:19,796
That's the man
who was in your room
last night.
640
01:18:21,731 --> 01:18:24,633
I can never get used to
this mindless killing.
641
01:18:24,700 --> 01:18:27,303
Mindless?
It's ritual.
642
01:18:28,772 --> 01:18:30,840
It's a ritual killing.
643
01:18:30,907 --> 01:18:33,509
And they wanted you
to see it.
644
01:18:33,576 --> 01:18:35,611
Or me.
645
01:18:35,678 --> 01:18:38,514
There's a list.
646
01:18:38,581 --> 01:18:41,751
His name was on it--
"goldstar."
647
01:18:44,287 --> 01:18:46,823
My brother's name
was on the list.
648
01:18:46,890 --> 01:18:48,958
They bombed
his apartment.
649
01:18:49,025 --> 01:18:51,828
But there were
others killed.
650
01:18:51,895 --> 01:18:55,098
One of them
was just a...
651
01:18:55,164 --> 01:18:57,834
Girl who--
652
01:18:57,901 --> 01:19:00,603
I saw the man
who bombed it,
and I chased him.
653
01:19:00,669 --> 01:19:04,107
When I caught up with him,
somebody had slit his throat.
654
01:19:04,173 --> 01:19:07,977
There is a list,
and anyone on it is marked,
like he is.
655
01:19:09,478 --> 01:19:11,915
You must be wrong--
656
01:19:11,981 --> 01:19:15,218
Trying to find a meaning
where there is none.
657
01:19:16,485 --> 01:19:18,955
Death is arbitrary.
658
01:19:20,556 --> 01:19:23,492
At least, that has always
been the main complaint.
659
01:19:25,194 --> 01:19:28,264
Your name
is on the list too.
660
01:19:34,838 --> 01:19:38,842
Let's not think about it.
661
01:19:40,910 --> 01:19:42,946
Maybe it's better this way.
662
01:19:43,012 --> 01:19:46,249
To try to prolong life
is pointless.
663
01:19:46,315 --> 01:19:49,052
In a few years,
maybe months,
664
01:19:49,118 --> 01:19:51,387
all dying will be done.
665
01:20:02,798 --> 01:20:04,767
I don't want to be alone.
666
01:20:04,834 --> 01:20:07,103
I can't!
667
01:20:10,406 --> 01:20:14,310
W-would you... Sleep here
in my bed with me?
668
01:21:35,891 --> 01:21:37,961
mmm.
669
01:21:50,906 --> 01:21:53,209
Things have gotten so bad.
670
01:21:55,044 --> 01:21:58,481
It didn't used to
be like this.
671
01:22:08,257 --> 01:22:11,360
I never think of the past.
It's gone, but--
672
01:22:14,998 --> 01:22:17,400
Maybe it's the closeness
of another person.
673
01:22:18,667 --> 01:22:21,270
You make me think of life.
674
01:22:26,875 --> 01:22:29,545
You remind me
of what we have lost.
675
01:23:57,866 --> 01:23:59,935
Something wrong?
676
01:24:00,002 --> 01:24:02,538
It's not common
to see people smile.
677
01:24:04,673 --> 01:24:06,609
I had a dream.
678
01:24:09,078 --> 01:24:11,247
I-I dreamed
about my mother.
679
01:24:13,482 --> 01:24:15,784
We were together
on a train.
680
01:24:17,786 --> 01:24:20,656
I was ahead of her,
681
01:24:20,723 --> 01:24:24,627
and I-- I turned around
and I saw her walk
up the aisle.
682
01:24:28,431 --> 01:24:31,667
She was younger
than I am now.
683
01:24:31,734 --> 01:24:33,569
Very pretty.
684
01:24:34,970 --> 01:24:37,173
She wore a green hat.
685
01:24:39,442 --> 01:24:42,545
We didn't speak.
We just smiled at each other.
686
01:24:44,079 --> 01:24:46,081
It was not at all sad.
687
01:24:46,149 --> 01:24:50,419
It was...
Immensely pleasurable.
688
01:24:53,156 --> 01:24:56,159
When I woke up,
I had a smile on my face.
689
01:24:57,626 --> 01:25:01,164
I put up my hand,
and I could-- I could feel it.
690
01:25:03,499 --> 01:25:06,369
Do you dream about the past
very often?
691
01:25:08,137 --> 01:25:11,607
I never thought of it--
Whether I dream of it
often or not.
692
01:25:14,310 --> 01:25:16,412
Memory is unreliable.
693
01:25:19,348 --> 01:25:23,319
I can't relate to my past.
So much has changed.
694
01:25:25,521 --> 01:25:28,557
I would like to see
my past clearly,
695
01:25:31,160 --> 01:25:34,863
but I-- I can't
trust my memory.
696
01:25:37,233 --> 01:25:39,735
I think memory
is the only thing
you can trust.
697
01:25:41,404 --> 01:25:43,939
Do you still have hope?
698
01:25:44,006 --> 01:25:47,343
Like a child.
699
01:26:29,452 --> 01:26:31,587
Just a minute.
What do you want?
700
01:26:31,654 --> 01:26:34,923
I'm looking for
st. Christopher.
Come in.
701
01:27:17,933 --> 01:27:19,802
What do you want?
702
01:27:22,170 --> 01:27:24,473
Does this list
belong to you?
yes.
703
01:27:24,540 --> 01:27:26,575
Where did you get it?
I found it.
704
01:27:26,642 --> 01:27:29,545
Then it doesn't
belong to you.
Did you steal it?
705
01:27:29,612 --> 01:27:32,415
I have it.
That's enough.
Your name is here.
706
01:27:32,481 --> 01:27:35,651
It is
of no interest to me.
It should be.
707
01:27:42,691 --> 01:27:45,428
Goldstar.
Yes. I know the name.
708
01:27:45,494 --> 01:27:47,796
Dead. Murdered.
Francha.
709
01:27:47,863 --> 01:27:50,833
I know the names.
Dead. Murdered.
710
01:27:50,899 --> 01:27:52,835
Are there other lists?
711
01:27:52,901 --> 01:27:56,805
Has it occurred to you
that what you're doing
is disruptive?
712
01:27:56,872 --> 01:28:00,609
You'll never understand
the scheme until you're
part of the scheme.
713
01:28:00,676 --> 01:28:03,211
Are you telling me
I will be?
714
01:28:03,278 --> 01:28:05,448
yes.
715
01:28:05,514 --> 01:28:08,917
At the exact moment
when it will be too late.
716
01:28:46,955 --> 01:28:49,558
Redstone?
717
01:28:49,625 --> 01:28:52,127
What a surprise
to see you here.
718
01:28:52,194 --> 01:28:54,262
You lead
a very active life, hmm?
719
01:28:54,329 --> 01:28:58,066
Tell me, is st. Christopher
as good a player
as they say he is?
720
01:28:58,133 --> 01:29:02,838
He is good,
but too serious.
And not very talkative.
721
01:29:02,905 --> 01:29:07,743
Talk? Oh, if it
is talk you want,
come with me, redstone.
722
01:29:07,810 --> 01:29:12,748
I know a place.
We can have drinks
and talk about life.
723
01:29:12,815 --> 01:29:16,284
Only thing I've seen is death
or the prospect of it.
724
01:29:16,351 --> 01:29:18,721
But that's what
makes life worthwhile.
725
01:29:18,787 --> 01:29:21,356
Every time
you cheat death,
726
01:29:21,424 --> 01:29:24,192
you feel
the pure thrill of life.
727
01:29:24,259 --> 01:29:26,194
And that is what
my job is.
728
01:29:26,261 --> 01:29:29,031
That is why
i'm so content
in this frozen world.
729
01:29:29,097 --> 01:29:32,901
Tell me, exactly
what is your job?
730
01:29:32,968 --> 01:29:35,438
To keep the game alive.
731
01:29:36,772 --> 01:29:39,975
The game is all
that's important.
732
01:29:40,042 --> 01:29:44,747
The only intelligent
expression left
is the game of quintet.
733
01:29:44,813 --> 01:29:49,518
All the elements of life
are contained in it.
734
01:29:49,585 --> 01:29:52,988
Our art, our philosophy.
735
01:29:54,322 --> 01:29:56,859
All things of value
fit the game.
736
01:29:56,925 --> 01:29:59,828
The game is
the only thing of value.
737
01:30:01,163 --> 01:30:03,165
Come, come.
738
01:30:15,678 --> 01:30:17,813
Do I disturb you?
739
01:30:18,814 --> 01:30:20,949
As a matter of fact, you do.
740
01:30:21,016 --> 01:30:23,018
The door wasn't bolted.
741
01:30:25,053 --> 01:30:27,790
It's collection time.
I've come for the money.
742
01:30:29,424 --> 01:30:31,494
And you're very prompt.
743
01:30:37,199 --> 01:30:39,034
Did you think
I wouldn't pay?
744
01:30:39,101 --> 01:30:41,670
Redstone didn't.
I was just in his room.
745
01:30:41,737 --> 01:30:44,507
He's gone, and I don't
expect him back.
746
01:30:45,974 --> 01:30:49,044
He didn't sleep
in his bed last night.
747
01:30:49,111 --> 01:30:51,480
He slept here with me.
748
01:30:51,547 --> 01:30:54,449
That's not possible.
749
01:30:56,384 --> 01:30:58,487
You have such a perverse
sense of humor.
750
01:30:58,554 --> 01:31:00,656
So do you.
751
01:31:01,790 --> 01:31:03,859
You weren't exactly
discreet...
752
01:31:03,926 --> 01:31:06,929
In presenting
your victory over goldstar.
753
01:31:08,130 --> 01:31:10,032
That's so lovely.
754
01:31:11,900 --> 01:31:15,037
You must be proud
to have such a treasure.
755
01:31:16,338 --> 01:31:18,273
Promise me
you'll leave it to me.
756
01:31:18,340 --> 01:31:20,442
Isn't that
very presumptuous,
757
01:31:20,509 --> 01:31:23,245
with st. Christopher
still present?
758
01:31:23,311 --> 01:31:25,981
You're a dreamer, deuca.
759
01:31:26,048 --> 01:31:28,050
He's no goldstar.
760
01:31:28,116 --> 01:31:31,119
St. Christopher
doesn't frighten me.
He should.
761
01:31:31,186 --> 01:31:33,756
And redstone will be back.
762
01:32:29,845 --> 01:32:32,147
I'll get another bottle,
redstone.
763
01:32:40,255 --> 01:32:42,157
Booza.
764
01:32:55,671 --> 01:32:57,773
Redstone.
765
01:33:07,449 --> 01:33:11,253
Scheme. Order.
Scheme?
766
01:33:11,319 --> 01:33:13,789
What is the scheme?
Disrupting the order.
767
01:33:13,856 --> 01:33:15,791
Excuse me.
I don't understand.
768
01:33:15,858 --> 01:33:18,961
To understand
the scheme,
769
01:33:19,027 --> 01:33:21,263
you have to
be part of it.
770
01:33:21,329 --> 01:33:23,198
Part of it?
Uh-huh.
771
01:33:23,265 --> 01:33:25,934
You're not making any sense.
You're part of it.
See, the list.
772
01:33:26,001 --> 01:33:30,272
Is the list
part of the scheme?
773
01:33:30,338 --> 01:33:33,308
Are you all right?
Do other people
have the list?
774
01:33:35,110 --> 01:33:37,913
But I don't understand you.
What are you talking about?
775
01:33:37,980 --> 01:33:40,382
No. Think of five.
hmm?
776
01:33:40,448 --> 01:33:43,218
yes.
It's six.
777
01:33:43,285 --> 01:33:45,220
Are you all right?
778
01:33:45,287 --> 01:33:47,222
Consider the unknown.
779
01:33:47,289 --> 01:33:49,958
The goose.
The goose?
780
01:33:50,025 --> 01:33:51,960
The goose.
781
01:33:52,027 --> 01:33:54,129
Does he know
where he's going,
782
01:33:54,196 --> 01:33:57,666
or does he just fly
into the unknown?
783
01:34:01,804 --> 01:34:06,742
With all due respect, redstone,
I don't understand what
you're talking about.
784
01:34:06,809 --> 01:34:09,311
Oh, maybe you had
too much booza.
785
01:34:16,184 --> 01:34:18,186
What a coincidence,
786
01:34:18,253 --> 01:34:20,288
and what a surprise.
787
01:34:20,355 --> 01:34:22,357
Look.
788
01:34:23,692 --> 01:34:25,694
A surprise,
but not a coincidence.
789
01:34:25,761 --> 01:34:28,130
Nah, maybe it's
the other way around.
790
01:34:28,196 --> 01:34:31,599
He is here
to help people, see.
791
01:34:31,666 --> 01:34:34,770
His work
brings him here.
792
01:34:34,837 --> 01:34:37,806
Does your work
bring you here? Hmm?
793
01:34:37,873 --> 01:34:40,275
You're drunk, redstone.
794
01:34:40,342 --> 01:34:44,379
I brought you here.
Don't you remember?
795
01:34:45,781 --> 01:34:47,883
Yeah, I--
796
01:34:49,584 --> 01:34:51,720
Yeah--
797
01:34:57,625 --> 01:34:59,427
St. Christopher.
798
01:35:03,966 --> 01:35:06,068
Redstone is drunk.
799
01:35:06,134 --> 01:35:09,637
He is in need.
You must help him home.
800
01:35:09,704 --> 01:35:12,975
I must help him home?
You can't be serious.
801
01:35:13,041 --> 01:35:17,045
Are you not st. Christopher,
protector of the needy?
802
01:35:17,112 --> 01:35:20,215
He's helpless.
He needs protection.
803
01:35:20,282 --> 01:35:23,685
He certainly looks helpless,
but he's not redstone.
804
01:35:23,752 --> 01:35:26,354
Don't anticipate
my ruling.
805
01:35:26,421 --> 01:35:28,824
Remember,
he lives in the hotel.
Room number--
806
01:35:28,891 --> 01:35:31,726
I know what room
he lives in.
807
01:35:31,794 --> 01:35:34,329
Oh, don't be so serious,
st. Christopher.
808
01:35:34,396 --> 01:35:36,531
Does not deuca live...
809
01:35:36,598 --> 01:35:39,968
In the hotel electra also?
810
01:35:42,504 --> 01:35:44,539
Come up.
811
01:35:44,606 --> 01:35:46,708
Come. Let's go.
812
01:38:20,728 --> 01:38:22,630
Deuca!
813
01:38:36,678 --> 01:38:38,913
Deuca!
814
01:39:04,672 --> 01:39:06,574
Be seated, please.
815
01:39:21,856 --> 01:39:23,791
You may begin.
816
01:39:23,858 --> 01:39:26,928
I am the winner
of the front game,
817
01:39:26,995 --> 01:39:29,731
and I'm prepared
to meet the sixth man.
818
01:39:29,797 --> 01:39:31,733
Are you prepared?
819
01:39:31,799 --> 01:39:33,735
I am prepared.
820
01:39:33,801 --> 01:39:37,439
But the front game
is not played out yet.
Redstone is still alive.
821
01:39:37,505 --> 01:39:41,009
Redstone is dead.
I killed him.
822
01:39:41,076 --> 01:39:43,245
Where's the proof?
823
01:39:43,311 --> 01:39:46,581
An impostor
is carrying his markers.
824
01:39:46,648 --> 01:39:49,484
Are you suggesting
I kill him as well?
825
01:39:49,551 --> 01:39:51,486
If you are to meet me.
826
01:39:52,720 --> 01:39:54,789
It would be
a digression.
827
01:39:54,856 --> 01:39:57,292
How do we know
he won't kill you?
828
01:39:57,359 --> 01:40:01,196
He won't.
Killing the impostor
is a mere formality.
829
01:40:01,263 --> 01:40:04,199
I think you're
afraid to face me.
830
01:40:04,266 --> 01:40:07,202
I'm afraid
of nothing here.
831
01:40:07,269 --> 01:40:09,871
The unknown
at least holds hope.
832
01:40:09,937 --> 01:40:11,939
Hope?
833
01:40:12,006 --> 01:40:14,676
hope
Is an obsolete word.
834
01:40:14,742 --> 01:40:16,611
I demand
a judgment.
835
01:40:19,047 --> 01:40:22,050
The impostor.
836
01:40:22,117 --> 01:40:25,019
Even though he has not
chosen to play the game,
837
01:40:25,087 --> 01:40:27,622
he is in it.
838
01:40:27,689 --> 01:40:29,491
It is like life.
839
01:40:29,557 --> 01:40:32,060
None of us
are in it by choice.
840
01:40:32,127 --> 01:40:38,133
The man who carries
redstone's markers
is redstone.
841
01:40:38,200 --> 01:40:41,669
His life is not important
outside the game.
842
01:40:41,736 --> 01:40:43,671
So be it.
843
01:40:59,321 --> 01:41:02,390
You look so sad, ambrosia.
844
01:41:02,457 --> 01:41:05,793
On the contrary,
grigor.
845
01:41:05,860 --> 01:41:08,330
I am supremely content.
846
01:41:08,396 --> 01:41:10,965
I know
how the game will end.
847
01:41:11,032 --> 01:41:12,967
how?
848
01:41:13,034 --> 01:41:15,170
You'll see.
849
01:41:37,192 --> 01:41:39,060
Redstone!
Wait!
850
01:41:39,127 --> 01:41:41,196
Wait!
851
01:41:41,263 --> 01:41:44,666
Where are you going?
To my brother's house.
852
01:41:44,732 --> 01:41:48,069
What for?
To look for something.
853
01:41:48,136 --> 01:41:51,105
There's something
I have to understand.
854
01:41:52,540 --> 01:41:55,543
Understand?
Is that important now?
855
01:41:57,579 --> 01:42:00,715
St. Christopher will kill you
if he sees you.
856
01:42:00,782 --> 01:42:04,186
If he'd wanted
to try to kill me,
he would've done it last night.
857
01:42:04,252 --> 01:42:06,454
He had
the perfect chance.
858
01:42:15,963 --> 01:42:17,865
Last night is not today.
859
01:44:01,336 --> 01:44:03,438
Redstone!
860
01:44:04,772 --> 01:44:06,474
My name is essex.
861
01:44:06,541 --> 01:44:08,510
That was yesterday.
862
01:44:08,576 --> 01:44:10,678
Today you are redstone.
863
01:44:10,745 --> 01:44:12,580
Are you prepared?
864
01:44:14,449 --> 01:44:16,484
Death doesn't wait.
865
01:44:16,551 --> 01:44:18,753
We already had four.
866
01:44:18,820 --> 01:44:20,722
Remember?
867
01:44:26,027 --> 01:44:27,929
You're number five!
868
01:44:29,063 --> 01:44:31,098
Primum!
Remember?
869
01:44:31,165 --> 01:44:34,302
It was francha!
Butchered!
870
01:44:38,105 --> 01:44:41,042
Secundum--
871
01:44:41,108 --> 01:44:43,345
Death of a coward!
872
01:44:47,382 --> 01:44:49,751
Tercium--
The stupid one!
873
01:44:49,817 --> 01:44:52,754
Ah, quartum,
that was deuca!
874
01:44:52,820 --> 01:44:55,423
Oh, deuca
was an artistic death.
875
01:44:55,490 --> 01:44:58,025
But yours?
876
01:44:59,561 --> 01:45:01,763
What game
are you going to play,
877
01:45:01,829 --> 01:45:04,799
you hunter of seals,
huh?
878
01:48:41,749 --> 01:48:44,786
have you found
what you're looking for?
879
01:48:47,388 --> 01:48:49,090
Yes, I have.
880
01:48:50,558 --> 01:48:52,660
Did you meet st. Christopher?
881
01:48:53,561 --> 01:48:55,262
He's dead.
882
01:49:00,267 --> 01:49:02,704
And now do you understand?
883
01:49:03,838 --> 01:49:05,873
You mean, the game?
884
01:49:07,074 --> 01:49:09,143
Can I see
what you have found?
885
01:50:26,688 --> 01:50:29,356
Grigor!
886
01:50:29,423 --> 01:50:31,358
Grigor!
887
01:50:48,175 --> 01:50:50,678
You shouldn't have
brought her here.
888
01:50:50,745 --> 01:50:52,714
Take that body
out of here.
889
01:50:52,780 --> 01:50:54,782
It's proof.
890
01:50:54,849 --> 01:50:56,617
I won.
What's the prize?
891
01:50:56,684 --> 01:50:59,186
Prize?
892
01:50:59,253 --> 01:51:01,022
Winning?
893
01:51:01,088 --> 01:51:04,558
Being alive--
That is the only prize.
894
01:51:04,625 --> 01:51:07,228
You play
for the thrill of it.
895
01:51:07,294 --> 01:51:09,130
It is life itself.
896
01:51:09,196 --> 01:51:12,433
It is feeling the heat
of the adrenaline...
897
01:51:12,499 --> 01:51:14,335
Rushing through your body.
898
01:51:14,401 --> 01:51:18,605
Life can only be felt
when death is near.
899
01:51:18,672 --> 01:51:21,008
That is what
the game of quintet is--
900
01:51:21,075 --> 01:51:25,179
Those who play
fight for their lives.
901
01:51:25,246 --> 01:51:28,783
And that
is what you have learned.
Is it not?
902
01:51:28,850 --> 01:51:33,120
Tell me about that--
The heat of adrenaline
rushing through your body.
903
01:51:39,226 --> 01:51:41,395
That should
do it for you.
904
01:51:41,462 --> 01:51:46,033
The smell of death--
That's about as close
as you ever get to it.
905
01:51:46,100 --> 01:51:49,737
Someone has to be
the adjudicator.
906
01:51:49,804 --> 01:51:52,306
Someone has to be the judge.
907
01:51:52,373 --> 01:51:54,408
It is my humble job.
908
01:51:54,475 --> 01:51:56,744
"humble"?
909
01:51:56,811 --> 01:51:59,613
I'm not sure
you're even human.
910
01:51:59,680 --> 01:52:02,049
Why are you going?
911
01:52:02,116 --> 01:52:04,919
There is
nowhere else to go.
912
01:52:04,986 --> 01:52:07,755
There is nothing more
to be gained.
913
01:52:07,822 --> 01:52:10,457
There is nothing more
to be learned.
914
01:52:10,524 --> 01:52:13,727
So searching is pointless.
915
01:52:13,795 --> 01:52:16,663
It is like
spending the game in limbo,
916
01:52:16,730 --> 01:52:20,802
throwing an infinite
combination of sixes.
917
01:52:20,868 --> 01:52:23,971
You could be
the greatest player of all.
918
01:52:24,038 --> 01:52:27,741
New tournaments
are starting right now!
919
01:52:31,112 --> 01:52:32,880
Pity.
920
01:52:32,947 --> 01:52:34,882
Where are you going?
921
01:52:34,949 --> 01:52:37,218
North.
North?
922
01:52:37,284 --> 01:52:40,221
There is nothing there.
923
01:52:40,287 --> 01:52:44,025
You won't last
a day and a half.
924
01:52:44,091 --> 01:52:47,394
You'll freeze to death.
925
01:52:48,629 --> 01:52:51,098
You may know that.
I don't.
63455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.