All language subtitles for Quintet.1979.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 official yify movies site: yts.mx 3 00:03:11,925 --> 00:03:13,861 essex! 4 00:03:15,929 --> 00:03:17,865 Look! 5 00:03:26,940 --> 00:03:29,142 What is it? 6 00:03:29,209 --> 00:03:31,879 My god. It's flying north! 7 00:03:34,482 --> 00:03:38,419 I haven't seen one of those in years. I didn't know there were any left. 8 00:04:12,286 --> 00:04:14,688 Will we make it to the city? 9 00:04:16,890 --> 00:04:19,860 If the dogs are out this far, there may be no city left. 10 00:04:22,029 --> 00:04:23,964 You're funny. 11 00:04:24,031 --> 00:04:26,199 What? 12 00:04:26,266 --> 00:04:30,037 You've always told me you left the city because there was nothing for you there, 13 00:04:30,103 --> 00:04:32,039 and now you are returning. 14 00:04:32,105 --> 00:04:33,941 Don't you think that's funny? 15 00:04:34,007 --> 00:04:35,976 no. 16 00:04:54,395 --> 00:04:57,297 Tell me about your city. 17 00:04:57,365 --> 00:04:59,867 I already have. 18 00:04:59,933 --> 00:05:01,869 Again. 19 00:05:03,637 --> 00:05:05,973 There were 25 levels, 20 00:05:06,039 --> 00:05:08,676 five sectors. 21 00:05:08,742 --> 00:05:11,712 In the center there was a park... 22 00:05:11,779 --> 00:05:13,714 With a lake. 23 00:05:14,915 --> 00:05:16,984 And I remember... 24 00:05:17,050 --> 00:05:18,986 The trees. 25 00:05:27,828 --> 00:05:29,797 Vivia? 26 00:06:22,416 --> 00:06:24,485 six. 27 00:07:18,005 --> 00:07:19,907 Seventeen. 28 00:08:08,421 --> 00:08:10,558 Limbo. Shh-shh-shh. 29 00:08:15,328 --> 00:08:17,264 Blockade. 30 00:08:20,333 --> 00:08:22,703 Redstone, 31 00:08:22,770 --> 00:08:24,872 you're in the tournament. 32 00:08:44,024 --> 00:08:46,894 Argo gratias. 33 00:08:46,960 --> 00:08:49,930 You share the threat. 34 00:08:49,997 --> 00:08:51,865 You're up. 35 00:09:01,541 --> 00:09:03,243 me? 36 00:09:06,379 --> 00:09:08,281 Good. 37 00:09:21,028 --> 00:09:23,731 Deuca. 38 00:09:26,867 --> 00:09:28,902 So soon? 39 00:09:44,685 --> 00:09:46,687 My pleasure, sir. 40 00:09:46,754 --> 00:09:49,356 oh? 41 00:09:53,493 --> 00:09:55,996 Not your day, ernecht. 42 00:09:57,631 --> 00:09:59,833 Better luck next time. 43 00:09:59,900 --> 00:10:03,136 Your luck is better, ambrosia. Finally. 44 00:10:06,006 --> 00:10:07,908 A bonus. 45 00:10:41,141 --> 00:10:45,713 A new game is starting at table number six. 46 00:12:02,622 --> 00:12:04,491 Vivia. 47 00:12:04,557 --> 00:12:06,726 Vivia! 48 00:13:43,190 --> 00:13:46,726 May have been a bad idea coming here. It's a place to go. 49 00:13:46,793 --> 00:13:48,896 That's what you said. 50 00:16:13,006 --> 00:16:14,941 Essex. 51 00:16:15,008 --> 00:16:20,813 By knowing five numbers, you can find any person here? 52 00:16:20,880 --> 00:16:23,783 Five numbers and a color code, yes. 53 00:16:23,850 --> 00:16:25,918 How many people lived here? 54 00:16:25,985 --> 00:16:28,588 Five million. 55 00:16:28,655 --> 00:16:30,957 Five million? 56 00:16:31,024 --> 00:16:34,661 Yes. It was designed for a million people in each sector. 57 00:16:34,727 --> 00:16:38,765 And you could find a person with only five numbers? 58 00:16:38,831 --> 00:16:41,134 And a color code, yes. 59 00:16:41,201 --> 00:16:43,803 You know so much. 60 00:16:43,870 --> 00:16:46,473 But not how to find seals. 61 00:16:48,841 --> 00:16:51,078 Vivia! 62 00:16:53,046 --> 00:16:55,215 Vivia? 63 00:17:00,620 --> 00:17:03,022 Vivia? 64 00:17:05,425 --> 00:17:07,427 Vivia! 65 00:17:14,634 --> 00:17:16,669 Vivia? 66 00:17:19,972 --> 00:17:24,311 You're not very good at finding people. 67 00:17:24,377 --> 00:17:26,779 Don't run off like that. 68 00:17:26,846 --> 00:17:29,116 I was just playing. I know. 69 00:17:30,150 --> 00:17:32,219 But don't run off that way. 70 00:19:16,989 --> 00:19:20,327 Shouldn't we help him? He's gonna freeze to death. 71 00:19:24,231 --> 00:19:26,333 He already has. 72 00:19:43,350 --> 00:19:45,818 I'm so tired of walking. 73 00:19:45,885 --> 00:19:47,754 It's not far. 74 00:19:47,820 --> 00:19:51,291 And what if he's not there? You don't even know if he's alive. 75 00:19:51,358 --> 00:19:54,394 We'll face that when we get to it. 76 00:19:55,962 --> 00:19:57,897 I'm hungry. 77 00:20:54,020 --> 00:20:55,855 Who is there? 78 00:20:55,922 --> 00:20:59,392 My name is essex. I'm looking for my brother. 79 00:20:59,459 --> 00:21:01,761 Name is francha. Does he still live here? 80 00:21:12,271 --> 00:21:15,508 There is no one here by this name. 81 00:21:15,575 --> 00:21:18,411 Could you tell me where he went? 82 00:21:20,780 --> 00:21:23,049 What did you say your name was? 83 00:21:23,115 --> 00:21:25,051 Essex. 84 00:21:29,021 --> 00:21:30,890 Essex. 85 00:21:32,392 --> 00:21:34,827 My god. 86 00:21:44,003 --> 00:21:46,005 Come. 87 00:21:46,072 --> 00:21:48,140 Come in. We have a fire. 88 00:21:48,207 --> 00:21:50,076 Come, come, come. Quick. 89 00:21:59,018 --> 00:22:01,120 Essex. 90 00:22:01,187 --> 00:22:04,123 I was sure you were dead. 91 00:22:04,190 --> 00:22:06,192 Are trains running anywhere? 92 00:22:06,258 --> 00:22:08,194 Where have you been? 93 00:22:08,260 --> 00:22:10,430 South, hunting. 94 00:22:10,497 --> 00:22:13,466 I went 10, 12 years ago. I lost count. 95 00:22:13,533 --> 00:22:15,735 I didn't know if you'd be here. South, huh? 96 00:22:15,802 --> 00:22:17,837 What's to the south? Seals. 97 00:22:17,904 --> 00:22:20,272 Well, not anymore. 98 00:22:20,339 --> 00:22:23,009 How'd you find me? Things have changed so. 99 00:22:23,075 --> 00:22:26,513 - Information center. - That still works? No. 100 00:22:26,579 --> 00:22:29,949 It doesn't transmit. The information's still there. 101 00:22:30,016 --> 00:22:32,585 Oh, that's vivia. 102 00:22:32,652 --> 00:22:36,188 I used to hunt with her father. He's dead now. 103 00:22:36,255 --> 00:22:38,425 Jaspera. Aeon. 104 00:22:40,760 --> 00:22:42,695 Obelus. 105 00:22:42,762 --> 00:22:45,598 My brother. 106 00:22:45,665 --> 00:22:47,667 What's your name, child? 107 00:22:49,936 --> 00:22:51,804 Vivia. 108 00:22:52,905 --> 00:22:54,841 We're hungry. Is there any food? 109 00:22:54,907 --> 00:22:56,976 Of course. Jaspera, some food. 110 00:22:59,512 --> 00:23:01,714 Is the whole city like this? 111 00:23:04,684 --> 00:23:06,953 Will I find work here? 112 00:23:08,455 --> 00:23:10,322 I can't believe my eyes. 113 00:23:10,389 --> 00:23:12,425 So young. 114 00:23:13,760 --> 00:23:15,962 Nothing like her anymore. 115 00:23:16,028 --> 00:23:17,997 She's the youngest person I've seen. 116 00:23:18,064 --> 00:23:22,535 She could be the last one born, for all we know, the-- 117 00:23:22,602 --> 00:23:24,971 The end of the line. 118 00:23:25,037 --> 00:23:27,106 This is a real event. 119 00:23:28,274 --> 00:23:30,409 My god. 120 00:23:32,445 --> 00:23:34,947 Jaspera. Aeon. 121 00:23:46,292 --> 00:23:48,828 It's true. 122 00:23:48,895 --> 00:23:50,863 It's alive. 123 00:23:50,930 --> 00:23:52,431 Feel it. 124 00:23:52,499 --> 00:23:54,467 How long, child? 125 00:23:54,534 --> 00:23:57,670 Five months, at least. 126 00:23:57,737 --> 00:24:00,272 This calls for a celebration. 127 00:24:00,339 --> 00:24:02,241 We are a real family now. yes. 128 00:24:02,308 --> 00:24:05,111 Some booza. Set the table. 129 00:24:05,177 --> 00:24:07,580 Quintet, huh? 130 00:24:07,647 --> 00:24:09,682 You play, of course. 131 00:24:09,749 --> 00:24:13,019 When my family was alive. But I wasn't very good. 132 00:24:13,085 --> 00:24:16,523 Well, never mind. There are six of us. We'll play. 133 00:24:29,536 --> 00:24:31,971 The last seal we killed... 134 00:24:32,038 --> 00:24:35,241 Was just after vivia's father died. 135 00:24:35,307 --> 00:24:39,278 I never saw an animal fight so hard to stay alive. 136 00:24:39,345 --> 00:24:42,515 Well, I've even forgotten what seal meat tastes like. 137 00:24:43,449 --> 00:24:45,451 That must have been-- 138 00:24:45,518 --> 00:24:47,453 Well, it was more than a year ago. 139 00:24:47,520 --> 00:24:50,222 I'm so glad you came when you did. 140 00:24:50,289 --> 00:24:53,325 Francha was just leaving for another tournament. 141 00:24:53,392 --> 00:24:56,529 The hell with the tournament. They can play without me for a while. 142 00:24:58,397 --> 00:25:00,266 They still have tournaments here? 143 00:25:00,332 --> 00:25:03,570 Oh, yes. On all levels. 144 00:25:03,636 --> 00:25:06,005 What about work? 145 00:25:06,072 --> 00:25:08,340 How do you stay alive? 146 00:25:08,407 --> 00:25:10,910 We play! There's nothing left but the game. 147 00:25:10,977 --> 00:25:13,880 Have you got pieces, vivia? These will do. 148 00:25:13,946 --> 00:25:15,782 Oh, yes. Sit. Sit, child. 149 00:25:17,383 --> 00:25:20,352 Ah, some booza. 150 00:25:20,419 --> 00:25:23,089 This'll warm you. 151 00:25:23,155 --> 00:25:25,124 Here. 152 00:25:26,893 --> 00:25:29,596 That girl's a miracle. 153 00:25:29,662 --> 00:25:31,764 There's been no new life here... 154 00:25:31,831 --> 00:25:33,866 And no hope for any. 155 00:25:35,568 --> 00:25:38,738 Oh, not in limbo, child. You're up in the killing circle. 156 00:25:40,406 --> 00:25:44,210 Have you got pieces? I haven't played for years. 157 00:25:47,213 --> 00:25:49,248 Well, here. 158 00:25:49,315 --> 00:25:51,083 You can use these. 159 00:25:51,150 --> 00:25:52,785 From my collection. 160 00:25:52,852 --> 00:25:55,922 You collect quintet pieces? 161 00:25:55,988 --> 00:25:59,258 Oh, yes. It's a hobby. 162 00:25:59,325 --> 00:26:02,361 Hobby? What does that mean? 163 00:26:02,428 --> 00:26:04,396 That's just something to do... 164 00:26:04,463 --> 00:26:06,532 For no reason. 165 00:26:06,599 --> 00:26:08,668 Come on, essex. Let's play. 166 00:26:08,735 --> 00:26:11,437 I don't think I could put my mind to it. 167 00:26:11,503 --> 00:26:14,473 All right. We'll make you sixth man. You can play the survivor. 168 00:26:14,540 --> 00:26:18,144 Somebody'll have to go to the market for some more wood if we're to stay up. 169 00:26:18,210 --> 00:26:20,346 I'll do it. 170 00:26:20,412 --> 00:26:24,083 I wanna look around. There has to be work somewhere. 171 00:26:24,150 --> 00:26:26,653 There's a wood seller in the market below. 172 00:26:26,719 --> 00:26:29,388 Here. A thousand old sou a kilo. 173 00:26:29,455 --> 00:26:32,358 Don't let him cheat you. Make sure it's not treated. 174 00:26:32,424 --> 00:26:36,095 Where'd you get-- I've been very lucky in the casino. 175 00:26:43,269 --> 00:26:45,972 Essex? 176 00:26:46,038 --> 00:26:49,475 I'm sure I'll be the first one to lose. 177 00:26:49,541 --> 00:26:51,778 Francha will look after you. 178 00:26:51,844 --> 00:26:54,213 Be careful. 179 00:26:54,280 --> 00:26:59,652 We must be careful with a man who hunts seals where there are no seals. 180 00:27:04,623 --> 00:27:07,293 We'll roll on. 181 00:27:07,359 --> 00:27:09,261 Five, four. 182 00:27:13,966 --> 00:27:16,736 Double limbo. Double limbo. 183 00:27:20,673 --> 00:27:23,109 Ah. Limbo five. One there, one there. 184 00:27:26,979 --> 00:27:31,851 Four, two. I'll arrange the killing order for essex. 185 00:27:34,386 --> 00:27:36,355 You see, 186 00:27:38,324 --> 00:27:40,259 i'm after you. 187 00:28:43,689 --> 00:28:45,758 Can't be that important. hmm. 188 00:28:46,959 --> 00:28:50,830 Oh-ho! You're after your own death! 189 00:28:58,204 --> 00:29:00,306 Hello! 190 00:29:00,372 --> 00:29:02,208 I need wood. 191 00:29:02,274 --> 00:29:04,076 Buy or trade? 192 00:29:04,143 --> 00:29:06,078 buy. Enough for the night. 193 00:29:06,145 --> 00:29:08,614 Two bundles. Is it treated? 194 00:29:08,680 --> 00:29:11,183 Never been any complaints. 195 00:29:11,250 --> 00:29:14,653 Treated with what? From a building. 196 00:29:14,720 --> 00:29:16,722 This wood doesn't come from buildings. 197 00:29:16,789 --> 00:29:18,757 Taken out of the ice. 198 00:29:18,825 --> 00:29:20,726 Here you are. 199 00:29:20,793 --> 00:29:24,263 I'm going to get you. No, you won't. 200 00:29:30,469 --> 00:29:32,304 ohh! 201 00:29:32,371 --> 00:29:34,740 At last the end is coming. 202 00:29:36,876 --> 00:29:39,045 Where are you from? 203 00:29:39,111 --> 00:29:41,180 The south. The south? 204 00:29:41,247 --> 00:29:44,583 They say there are still seals in the south. Is it true? 205 00:29:44,650 --> 00:29:46,485 If there were, i'd still be there. 206 00:34:36,041 --> 00:34:38,277 Why do you torment me? 207 00:34:39,245 --> 00:34:41,747 I broke no rules! 208 00:34:41,813 --> 00:34:43,749 What? 209 00:41:27,819 --> 00:41:31,356 Are you finding all the information you want? 210 00:41:31,422 --> 00:41:33,825 The system is all but ruined. 211 00:41:37,428 --> 00:41:41,800 Trying to find a person or a place? 212 00:41:41,867 --> 00:41:43,735 A friend. 213 00:41:44,803 --> 00:41:48,540 Oh. A friend. How interesting. 214 00:41:48,607 --> 00:41:50,642 Amicus. 215 00:41:50,709 --> 00:41:53,712 I haven't heard that word for a long time. 216 00:41:53,779 --> 00:41:57,115 And what do you use in its place? 217 00:41:57,182 --> 00:41:59,284 Alliance. 218 00:42:01,152 --> 00:42:04,723 How did you and your friend become separated? 219 00:42:05,591 --> 00:42:07,292 Time. 220 00:42:12,530 --> 00:42:14,733 Where does your friend live? 221 00:42:16,301 --> 00:42:18,136 He doesn't. 222 00:43:20,165 --> 00:43:21,933 Redstone? 223 00:43:30,308 --> 00:43:32,210 I'm a friend. 224 00:43:34,045 --> 00:43:37,649 "friend"? Yes. I know him. 225 00:43:38,784 --> 00:43:41,152 I'm supposed to meet him here. 226 00:43:41,219 --> 00:43:43,121 Is he expected soon? 227 00:43:45,857 --> 00:43:49,327 The tournament won't be over for many days... 228 00:43:51,096 --> 00:43:53,164 Or more. 229 00:43:55,100 --> 00:43:57,703 They play at the old casino. 230 00:44:01,606 --> 00:44:03,942 He has a room... 231 00:44:04,009 --> 00:44:06,377 At the hotel electra. 232 00:44:06,444 --> 00:44:08,313 Where's that? 233 00:44:15,253 --> 00:44:17,122 Second sector. 234 00:44:19,224 --> 00:44:21,059 Red level. 235 00:44:21,126 --> 00:44:24,863 Your-- your hand-- Please don't. 236 00:44:30,769 --> 00:44:33,839 I haven't had a fire for-- 237 00:44:39,144 --> 00:44:42,313 When did you last see redstone? 238 00:44:42,380 --> 00:44:44,249 Yesterday. 239 00:44:45,951 --> 00:44:48,019 If you see him again-- 240 00:44:50,355 --> 00:44:52,290 What? 241 00:44:56,261 --> 00:44:58,163 Yesterday. 242 00:45:00,331 --> 00:45:02,167 You won't. 243 00:47:06,858 --> 00:47:08,927 They still let rooms here? 244 00:47:08,994 --> 00:47:12,297 Uh, deuca. She's probably in the quintet room. 245 00:47:21,339 --> 00:47:24,342 I really played the casinos. 246 00:47:29,547 --> 00:47:31,883 Six and two. 247 00:47:41,893 --> 00:47:44,329 Is there a deuca here? 248 00:47:45,863 --> 00:47:49,100 - I'm deuca. - Redstone. 249 00:47:50,135 --> 00:47:52,203 Redstone? yes. 250 00:47:52,270 --> 00:47:54,372 He hasn't checked in yet. 251 00:47:55,873 --> 00:47:59,077 Well, something happened. I was delayed. 252 00:47:59,144 --> 00:48:02,580 You're lucky I still have a room. 253 00:48:04,349 --> 00:48:08,019 - May I have a key? - There are no keys here. 254 00:48:08,086 --> 00:48:10,555 You're room 243. 255 00:48:11,689 --> 00:48:14,025 All right. 256 00:48:22,833 --> 00:48:25,370 Four and six. Four and six. 257 00:48:33,211 --> 00:48:36,281 This is one of the imponderables. 258 00:48:36,347 --> 00:48:39,684 You play, sir. 259 00:50:04,235 --> 00:50:07,072 "redstone, francha, 260 00:50:09,006 --> 00:50:11,476 'deusha'"-- Deuca? 261 00:50:12,677 --> 00:50:15,180 "goldstar, 262 00:50:15,246 --> 00:50:18,716 st. Christopher, ambrosia." 263 00:50:21,519 --> 00:50:24,189 Oh. I'm sorry. 264 00:50:24,255 --> 00:50:27,225 I must have the wrong room. 265 00:50:27,292 --> 00:50:29,327 I was looking for a friend. 266 00:50:29,394 --> 00:50:31,862 I'm the only one here. This is my room. 267 00:50:31,929 --> 00:50:34,332 My name is grigor. 268 00:50:34,399 --> 00:50:38,103 Perhaps the room I wanted is the next one over. 269 00:50:38,169 --> 00:50:41,239 But this is a nice room. Pardon me. 270 00:50:41,306 --> 00:50:44,709 What's your name? Redstone. 271 00:50:44,775 --> 00:50:49,480 Redstone. You're lucky to have a warm room, redstone. 272 00:50:52,083 --> 00:50:54,285 Why don't you put that knife away? 273 00:50:54,352 --> 00:50:57,688 I will tell you the truth, 274 00:50:57,755 --> 00:50:59,657 redstone. 275 00:50:59,724 --> 00:51:03,494 What? That it was no mistake you came here? 276 00:51:03,561 --> 00:51:07,298 I am afraid I have been playing the sixth man with you. 277 00:51:07,365 --> 00:51:09,967 I thought the room would be empty. 278 00:51:10,034 --> 00:51:12,103 I wanted to shave. 279 00:51:13,904 --> 00:51:15,806 There's no water. 280 00:51:20,245 --> 00:51:22,513 There is nothing but water, 281 00:51:22,580 --> 00:51:25,183 and soon that's all that will be left. 282 00:51:25,250 --> 00:51:29,687 The planet will be frozen in an envelope of ice, 283 00:51:29,754 --> 00:51:33,258 and that will mercifully be the end... 284 00:51:33,324 --> 00:51:35,826 Of this history. 285 00:51:35,893 --> 00:51:38,529 May I sit down? 286 00:51:38,596 --> 00:51:42,433 You don't stay here at the hotel? My room's at the casino. 287 00:51:42,500 --> 00:51:45,303 I'm the adjudicator there, the referee. 288 00:51:45,370 --> 00:51:48,038 The judge, you might say. 289 00:51:48,105 --> 00:51:50,241 A judge? 290 00:51:50,308 --> 00:51:53,778 I interpret the rules. 291 00:51:53,844 --> 00:51:56,147 I settle the disputes. 292 00:51:56,214 --> 00:51:58,483 It's a lonely thing to do. 293 00:51:58,549 --> 00:52:01,219 The worst thing is not playing-- 294 00:52:01,286 --> 00:52:03,354 Watching, game after game, 295 00:52:03,421 --> 00:52:06,324 and not being allowed to play. 296 00:52:06,391 --> 00:52:10,060 That's why I come here on my days off. 297 00:52:10,127 --> 00:52:12,897 There are very good players in this hotel. 298 00:52:12,963 --> 00:52:15,333 Some great ones, I tell you. 299 00:52:17,702 --> 00:52:20,538 Do you organize these tournaments? 300 00:52:20,605 --> 00:52:24,108 Ah, you know about the tournaments. 301 00:52:24,175 --> 00:52:27,445 I knew-- I knew that you were a player. 302 00:52:27,512 --> 00:52:30,181 I saw that fire in your eyes. 303 00:52:30,248 --> 00:52:33,784 Only tournament players have that sense of life. 304 00:52:35,853 --> 00:52:37,688 I knew... 305 00:52:37,755 --> 00:52:40,691 That you were in this room, redstone. 306 00:52:40,758 --> 00:52:44,362 See, I misrepresent without even knowing it. 307 00:52:44,429 --> 00:52:47,665 It is one of the problems of my work. 308 00:52:47,732 --> 00:52:51,269 One begins to lie even to friends. 309 00:52:51,336 --> 00:52:55,540 Forgive me, redstone. I was looking for company. 310 00:52:56,774 --> 00:52:58,743 There is no camaraderie anymore. 311 00:52:58,809 --> 00:53:00,645 No talk. 312 00:53:00,711 --> 00:53:04,349 No exchange of ideas or tactics. 313 00:53:04,415 --> 00:53:08,453 I meant... No harm, my friend. 314 00:53:09,620 --> 00:53:12,390 Where do the explosives come from? 315 00:53:12,457 --> 00:53:15,793 Explosives? Oh. 316 00:53:15,860 --> 00:53:18,296 Alcohol. 317 00:53:18,363 --> 00:53:22,199 As long as the moss grows, they will make alcohol. 318 00:53:22,267 --> 00:53:25,670 And as long as there is alcohol, they will make explosives. 319 00:53:25,736 --> 00:53:28,306 It's a waste. 320 00:53:28,373 --> 00:53:32,543 Come join me in a game and some alcohol. 321 00:53:32,610 --> 00:53:35,613 Deuca has booza. I know. 322 00:53:36,781 --> 00:53:39,116 Deuca. yes. 323 00:53:39,183 --> 00:53:41,286 Deuca. 324 00:54:00,605 --> 00:54:03,674 Deuca-- She's very efficient, but nervous. 325 00:54:03,741 --> 00:54:05,610 Watch. 326 00:54:07,378 --> 00:54:10,481 She's always expecting the worst. 327 00:54:10,548 --> 00:54:12,950 But she's not to be underestimated. 328 00:54:13,017 --> 00:54:16,387 What took you so long? We had to stop the game. 329 00:54:16,454 --> 00:54:18,489 I was with my friend. 330 00:54:18,556 --> 00:54:21,759 Yes, I know. Redstone. 331 00:54:21,826 --> 00:54:24,495 Are we playing? Without question. 332 00:54:24,562 --> 00:54:26,731 But first, some drinks. 333 00:54:26,797 --> 00:54:29,600 I promised my friend some booza. 334 00:54:29,667 --> 00:54:32,770 It's in the game room. Good. 335 00:54:32,837 --> 00:54:34,672 Ambrosia. 336 00:54:34,739 --> 00:54:38,776 You're sitting there alone. So I am. 337 00:54:38,843 --> 00:54:41,979 We are about to play. You'll join us. 338 00:54:42,046 --> 00:54:44,649 Deuca's bringing drinks. Booza. 339 00:54:44,715 --> 00:54:48,353 Ah. He's my friend. Redstone. 340 00:54:48,419 --> 00:54:50,521 He's a new player. 341 00:54:51,889 --> 00:54:54,525 He doesn't look new. 342 00:54:54,592 --> 00:54:57,462 Are you dangerous? 343 00:54:57,528 --> 00:55:00,230 I don't like to play games. I'm not dangerous. 344 00:55:00,297 --> 00:55:02,667 That's good. I'm not dangerous either. 345 00:55:02,733 --> 00:55:05,736 My name is ambrosia. 346 00:55:05,803 --> 00:55:08,573 It's a silly name. I think I should change it. 347 00:55:08,639 --> 00:55:10,575 Change. 348 00:55:10,641 --> 00:55:12,710 Everyone wants to change everything. 349 00:55:12,777 --> 00:55:15,580 There is nothing to change. 350 00:55:15,646 --> 00:55:18,082 Do you like your name, 351 00:55:18,148 --> 00:55:19,984 redstone? 352 00:55:20,050 --> 00:55:23,087 Why not? It serves its purpose. 353 00:55:23,153 --> 00:55:25,055 And mine doesn't. 354 00:55:27,392 --> 00:55:30,127 You can sit here, redstone. 355 00:55:30,194 --> 00:55:32,563 Drink carefully. 356 00:55:32,630 --> 00:55:35,500 This is the end of the bottle. 357 00:55:39,036 --> 00:55:41,071 Where's grigor? 358 00:55:41,138 --> 00:55:43,273 Maybe he found a better game. 359 00:55:43,340 --> 00:55:45,943 Let me have his share. 360 00:55:46,010 --> 00:55:48,045 What handsome pieces. 361 00:55:48,112 --> 00:55:50,381 Your own handiwork, redstone? 362 00:55:50,448 --> 00:55:52,483 I inherited them. ah. 363 00:55:52,550 --> 00:55:56,353 You have family? I had a brother here, but he's dead. 364 00:55:56,421 --> 00:55:59,457 So let's roll for the sixth man. 365 00:55:59,524 --> 00:56:02,793 Let the new player have the honor. 366 00:56:02,860 --> 00:56:05,896 Deuca seems to know that you're not dangerous. 367 00:56:05,963 --> 00:56:07,865 What are the stakes? 368 00:56:07,932 --> 00:56:11,101 Sometimes we just play for the thrill of it. 369 00:56:15,239 --> 00:56:19,143 Weak roll, redstone. You'll never make sixth man like that. 370 00:56:21,612 --> 00:56:25,115 - Quintet. - Automatic. 371 00:56:25,182 --> 00:56:28,486 I always play the sixth man. 372 00:56:34,091 --> 00:56:36,794 One, five. 373 00:56:39,630 --> 00:56:43,000 Five and four. 374 00:56:45,135 --> 00:56:47,237 Six and two. 375 00:56:47,304 --> 00:56:50,608 Four, five. 376 00:56:50,675 --> 00:56:55,379 Six and three. 377 00:56:55,446 --> 00:56:58,783 So, I'll arrange the killing order. 378 00:56:59,817 --> 00:57:01,919 I want deuca to kill you, 379 00:57:01,986 --> 00:57:05,155 and I want you two to change place. 380 00:57:14,231 --> 00:57:16,867 Grigor? 381 00:57:16,934 --> 00:57:19,737 Grigor, I have to talk to you. 382 00:57:21,672 --> 00:57:24,108 Listen to me. I need a ruling. 383 00:57:24,174 --> 00:57:26,977 This is frustrating. Never happened before. 384 00:57:27,044 --> 00:57:29,379 You knew redstone as well as I did. 385 00:57:29,446 --> 00:57:32,850 Now we have this impostor to deal with. Does he know what he's doing? 386 00:57:32,917 --> 00:57:35,019 You ask me so many questions. 387 00:57:35,085 --> 00:57:38,656 Which one should I answer first? Damn it, grigor. 388 00:57:38,723 --> 00:57:41,926 Redstone never should have been allowed in to start with. 389 00:57:41,992 --> 00:57:45,029 He was a fool. He jumped the starting time by an hour. 390 00:57:45,095 --> 00:57:46,864 How do you know that? 391 00:57:46,931 --> 00:57:48,933 Well, I-- I was following him. 392 00:57:48,999 --> 00:57:51,335 Then so did you, st. Christopher! 393 00:57:51,401 --> 00:57:54,805 I didn't kill him until after the designated time. 394 00:57:54,872 --> 00:57:56,841 I was within the rules. 395 00:57:56,907 --> 00:57:59,209 Anyway, redstone was a butcher! 396 00:57:59,276 --> 00:58:02,346 He killed a whole roomful when he took francha. 397 00:58:02,412 --> 00:58:04,849 Well, that's not an infraction. 398 00:58:04,915 --> 00:58:07,484 A sensitive player doesn't do that. 399 00:58:07,552 --> 00:58:10,187 Sensitive? 400 00:58:10,254 --> 00:58:13,257 Did I hear you, of all people, use that word? 401 00:58:13,323 --> 00:58:17,027 I play to win, but there are certain ethics to be considered. 402 00:58:17,094 --> 00:58:20,898 At this moment, if I were you, I would be more concerned about goldstar. 403 00:58:20,965 --> 00:58:23,734 He has no ethics at all. Nor brains. 404 00:58:23,801 --> 00:58:26,136 I do not consider him a threat. 405 00:58:26,203 --> 00:58:28,105 I find you insulting. 406 00:58:29,607 --> 00:58:32,242 He could get lucky. It's happened before. 407 00:58:32,309 --> 00:58:35,379 - You're late, grigor. 408 00:58:35,445 --> 00:58:38,583 Late for what? Give me the booza. 409 00:58:38,649 --> 00:58:40,718 What about this new redstone? 410 00:58:42,219 --> 00:58:44,589 Drink. 411 00:58:44,655 --> 00:58:46,991 How do I deal with him? 412 00:58:47,057 --> 00:58:51,295 Before I can decide that, 413 00:58:51,361 --> 00:58:53,598 I must learn how much he knows. 414 00:58:53,664 --> 00:58:56,400 Not how much he knows, 415 00:58:56,466 --> 00:58:58,969 but who he is. 416 00:59:30,200 --> 00:59:32,069 Where is he? 417 00:59:34,404 --> 00:59:37,441 Who is "he"? You know who I mean. Christopher. 418 00:59:37,507 --> 00:59:39,009 Saint? St. Christopher. 419 00:59:39,076 --> 00:59:42,079 He was standing there a second ago. Now he's gone. 420 00:59:42,146 --> 00:59:44,348 So he is. 421 00:59:44,414 --> 00:59:46,416 Which exit did he leave by? 422 00:59:46,483 --> 00:59:48,686 I don't know that he left. 423 00:59:48,753 --> 00:59:52,222 I only know that, uh, he isn't here. 424 00:59:52,289 --> 00:59:55,926 Damn you, grigor. You're trying to help him. 425 00:59:55,993 --> 00:59:59,664 You're always against me. You have no regard for me. 426 00:59:59,730 --> 01:00:03,768 I'm not here to help or regard. 427 01:00:03,834 --> 01:00:08,105 I am here to interpret rules. 428 01:00:08,172 --> 01:00:11,809 If it's help you need, I suggest you talk to the sixth man. 429 01:00:11,876 --> 01:00:14,311 I find you despicable. 430 01:00:14,378 --> 01:00:16,380 I despise your arrogance! 431 01:00:16,446 --> 01:00:19,984 It is as planned. 432 01:00:24,254 --> 01:00:28,358 There is an open seat at table number one. 433 01:00:42,940 --> 01:00:46,744 Grigor. St. Christopher. 434 01:00:46,811 --> 01:00:48,846 Playing god. 435 01:01:05,429 --> 01:01:07,297 Move! 436 01:01:16,406 --> 01:01:18,408 Out of my way, you fool! 437 01:01:23,480 --> 01:01:25,315 Come on. 438 01:01:27,017 --> 01:01:29,553 Come on. You cannot leave us. 439 01:01:29,619 --> 01:01:32,056 There's a better way to die. Come on. 440 01:02:07,424 --> 01:02:09,960 All you need is a five, and you have him. 441 01:02:10,027 --> 01:02:12,930 Then it's between you and deuca. 442 01:02:14,698 --> 01:02:17,067 A three and a two. Good! 443 01:02:17,134 --> 01:02:19,536 Now it's the two of you. 444 01:02:19,603 --> 01:02:21,939 She's been giving you good advice. 445 01:02:22,006 --> 01:02:25,509 It's obvious it's you she wants to face and not me. 446 01:02:26,610 --> 01:02:28,879 Are you so certain? 447 01:02:28,946 --> 01:02:32,249 You're so predictable. I sometimes lose interest. 448 01:02:32,316 --> 01:02:34,218 That's not good. 449 01:02:35,552 --> 01:02:38,422 Run away from her, redstone. 450 01:02:38,488 --> 01:02:40,490 Let her make the mistake. 451 01:02:40,557 --> 01:02:44,494 I get impatient. I can't stand waiting around. I said I didn't like games. 452 01:02:44,561 --> 01:02:47,631 Why do you play? 453 01:02:47,697 --> 01:02:49,633 Education. 454 01:02:52,669 --> 01:02:54,771 Four and a one. Good! You got her. 455 01:02:54,839 --> 01:02:58,708 Dead. He's all yours, ambrosia. 456 01:02:58,775 --> 01:03:02,279 So come, everybody. Put up the dead man. 457 01:03:04,081 --> 01:03:06,951 You only made one tactical error. 458 01:03:07,017 --> 01:03:10,154 You killed her in your own sector. 459 01:03:10,220 --> 01:03:12,222 No one can protect you now. 460 01:03:12,289 --> 01:03:15,225 All I need is a one, and I win. 461 01:03:15,292 --> 01:03:18,863 - One is my lucky number. 462 01:03:20,464 --> 01:03:24,935 Double one. That's what I call overkill. 463 01:03:25,002 --> 01:03:28,973 I got killed with one throw. That's very impressive. 464 01:03:29,039 --> 01:03:33,377 Being sixth man is an advantage. It's also boring. 465 01:03:33,443 --> 01:03:37,114 I just start to get excited, and it's all over. 466 01:03:44,788 --> 01:03:47,858 Do you live near here? yes. 467 01:03:47,925 --> 01:03:49,927 In this sector? 468 01:03:49,994 --> 01:03:52,462 In this hotel. Room next to yours. 469 01:03:53,998 --> 01:03:56,433 How do you know what room I'm in? 470 01:03:56,500 --> 01:03:58,535 Deuca told me. 471 01:03:58,602 --> 01:04:01,338 Deuca. Tell me about deuca. 472 01:04:01,405 --> 01:04:03,440 I know her. 473 01:04:03,507 --> 01:04:05,509 You know a lot. 474 01:04:05,575 --> 01:04:07,444 And you are very curious. 475 01:04:10,147 --> 01:04:12,282 Do you know a man named francha? 476 01:04:12,349 --> 01:04:15,152 Is he a quintet player? yes. 477 01:04:15,219 --> 01:04:19,189 I know a man named francha. He lives in another sector. 478 01:04:19,256 --> 01:04:22,226 He comes to the casino quite often. 479 01:04:22,292 --> 01:04:24,929 He's a very good player. He was. 480 01:04:26,630 --> 01:04:28,665 Are you telling me he's dead? 481 01:04:28,732 --> 01:04:32,069 No, I'm telling you he was killed. 482 01:04:32,136 --> 01:04:34,204 Good night, redstone. 483 01:04:37,141 --> 01:04:39,576 Don't forget to bolt your door. 484 01:05:19,249 --> 01:05:21,485 Who is it? 485 01:05:21,551 --> 01:05:24,788 Who's in my room? It's all right. It's goldstar. 486 01:05:24,854 --> 01:05:27,491 What are you doing here? What are you doing here? 487 01:05:32,029 --> 01:05:35,899 It's cold. Do you have a blanket? 488 01:05:35,966 --> 01:05:39,236 Nothing? Nothing for me? 489 01:05:39,303 --> 01:05:42,706 Nothing tonight. I don't feel like drinking. 490 01:05:44,008 --> 01:05:46,510 That was a very-- 491 01:05:59,689 --> 01:06:02,259 Now you're misreading my expression. 492 01:06:02,326 --> 01:06:05,329 Everybody knows there are no locks in the hotel. 493 01:06:05,395 --> 01:06:08,265 No locks, but tight security. 494 01:06:08,332 --> 01:06:11,568 Obviously not as tight as you thought. 495 01:06:11,635 --> 01:06:15,005 I waited half an hour before I could slip by without deuca seeing me. 496 01:06:15,072 --> 01:06:17,107 I couldn't chance that. 497 01:06:17,174 --> 01:06:20,377 I hope you have as much luck leaving. 498 01:06:20,444 --> 01:06:23,080 Now, you say that, but you don't mean it. 499 01:06:23,147 --> 01:06:25,182 You're like all the rest. 500 01:06:25,249 --> 01:06:27,417 St. Christopher-- He's the worst. 501 01:06:27,484 --> 01:06:30,820 He humiliated me tonight. Is that possible? 502 01:06:30,887 --> 01:06:33,590 He came to the casino with grigor. 503 01:06:34,691 --> 01:06:36,460 I was playing there. 504 01:06:36,526 --> 01:06:38,862 He came right in the same room with me. 505 01:06:38,928 --> 01:06:42,566 Of course, grigor was there to protect him, which, of course, he's not supposed to do. 506 01:06:42,632 --> 01:06:45,769 Get off my bed and tell me what you're doing here so late. 507 01:06:45,835 --> 01:06:47,971 St. Christopher. 508 01:06:48,038 --> 01:06:50,140 I'm going to enjoy killing him. 509 01:06:50,207 --> 01:06:52,242 Saint, indeed! 510 01:06:52,309 --> 01:06:55,011 He thinks he can charm grigor. 511 01:06:55,079 --> 01:06:57,614 Well, grigor can't protect him for long. 512 01:07:00,517 --> 01:07:03,920 Why are you coming to me? To ask you outright. 513 01:07:03,987 --> 01:07:06,056 Is there a plot against me? 514 01:07:06,123 --> 01:07:08,558 If there is, you would know, and I protest it. 515 01:07:08,625 --> 01:07:10,427 It is not legal. 516 01:07:10,494 --> 01:07:13,563 I asked you to get off my bed. 517 01:07:13,630 --> 01:07:16,266 I don't trust grigor. 518 01:07:16,333 --> 01:07:19,035 And I know st. Christopher. 519 01:07:19,103 --> 01:07:21,571 Now, tell me. I know it's true. 520 01:07:21,638 --> 01:07:25,075 There's no plot that I know of, goldstar. 521 01:07:25,142 --> 01:07:28,445 And if there is, I have nothing to do with it. 522 01:07:28,512 --> 01:07:32,516 Don't be too sure. Don't you be too sure. 523 01:07:32,582 --> 01:07:34,484 Your day will come, 524 01:07:35,619 --> 01:07:38,688 and before long... 525 01:07:38,755 --> 01:07:43,093 We may be facing one another again under different circumstances. 526 01:07:44,361 --> 01:07:48,232 I've wasted my time coming here. 527 01:07:48,298 --> 01:07:51,435 Well, you may put the word out that I know what's going on. 528 01:07:53,537 --> 01:07:56,240 You may tell st. Christopher... 529 01:07:56,306 --> 01:07:58,408 That I'm after him. 530 01:08:02,179 --> 01:08:05,682 And don't be too sure you won't be far behind. 531 01:09:20,156 --> 01:09:22,125 Who is it? 532 01:09:22,192 --> 01:09:25,662 It's redstone. I'm not open yet. 533 01:09:25,729 --> 01:09:29,499 Well, can you let me in anyway? no. 534 01:09:36,206 --> 01:09:38,475 Hello! 535 01:09:38,542 --> 01:09:41,911 I'm looking for someone who lives at the hotel. 536 01:09:41,978 --> 01:09:44,481 who? St. Christopher. 537 01:09:44,548 --> 01:09:46,516 He doesn't live in the hotel. 538 01:09:46,583 --> 01:09:48,685 He doesn't? You know him then? 539 01:09:48,752 --> 01:09:51,888 He runs a charity house in the fourth sector. 540 01:09:54,090 --> 01:09:55,925 Thank you. 541 01:10:10,240 --> 01:10:13,343 Help me. 542 01:10:49,513 --> 01:10:53,182 Solace! 543 01:10:53,249 --> 01:10:56,320 Solace! 544 01:10:56,386 --> 01:10:59,323 Solace! 545 01:10:59,389 --> 01:11:02,426 Solace! 546 01:11:02,492 --> 01:11:05,462 Solace! 547 01:11:05,529 --> 01:11:08,365 - Solace! 548 01:11:08,432 --> 01:11:11,368 Solace! 549 01:11:11,435 --> 01:11:14,203 Solace! 550 01:11:14,270 --> 01:11:18,107 Solace! 551 01:11:18,174 --> 01:11:20,243 Solace! 552 01:11:20,310 --> 01:11:23,112 Solace! 553 01:11:23,179 --> 01:11:25,248 - Solace! 554 01:11:25,315 --> 01:11:28,618 Solace! 555 01:11:30,119 --> 01:11:32,021 Solace! 556 01:11:33,423 --> 01:11:35,525 Solace! 557 01:11:36,693 --> 01:11:38,528 Solace! 558 01:11:39,729 --> 01:11:41,631 Solace! 559 01:12:02,386 --> 01:12:05,154 The geometric shape of the universe... 560 01:12:05,221 --> 01:12:07,724 Reflects the scheme of life. 561 01:12:07,791 --> 01:12:12,362 You've been taught that they are the same. 562 01:12:12,429 --> 01:12:16,600 You've been taught that the universe is bounded by five sides... 563 01:12:16,666 --> 01:12:20,437 And that life has but five stages. 564 01:12:20,504 --> 01:12:24,808 Primum-- The pain of birth. 565 01:12:24,874 --> 01:12:29,746 Secundum-- The labor of maturing. 566 01:12:29,813 --> 01:12:32,015 Tercium-- 567 01:12:32,081 --> 01:12:35,084 The guilt of living. 568 01:12:35,151 --> 01:12:37,153 Quartum-- 569 01:12:37,220 --> 01:12:39,088 The terror of aging. 570 01:12:40,223 --> 01:12:42,258 Quintum-- 571 01:12:42,325 --> 01:12:44,293 The finality of death. 572 01:12:44,360 --> 01:12:46,763 But this is not complete, 573 01:12:46,830 --> 01:12:50,233 for five sides demand a sixth space, 574 01:12:50,299 --> 01:12:52,602 a center, 575 01:12:52,669 --> 01:12:55,472 and that is what you have to look forward to. 576 01:12:57,306 --> 01:12:59,809 What is the sixth space? 577 01:13:02,946 --> 01:13:05,415 It's empty. 578 01:13:05,482 --> 01:13:07,584 It's blackness. 579 01:13:08,885 --> 01:13:10,987 Void! 580 01:13:12,088 --> 01:13:14,123 In other ages, 581 01:13:14,190 --> 01:13:16,693 equally ignorant, 582 01:13:16,760 --> 01:13:20,296 it was said an eternal fire would follow death. 583 01:13:20,363 --> 01:13:22,331 But I tell you-- 584 01:13:30,974 --> 01:13:32,909 I tell you, 585 01:13:32,976 --> 01:13:34,844 there is no fire. 586 01:13:34,911 --> 01:13:38,582 I tell you, fire is not enough punishment. 587 01:13:38,648 --> 01:13:42,519 no. No, my sons! 588 01:13:42,586 --> 01:13:45,254 The emptiness i'm speaking of... 589 01:13:45,321 --> 01:13:48,257 Is the total horror of madness, 590 01:13:48,324 --> 01:13:51,628 the awareness of nothing. 591 01:13:51,695 --> 01:13:55,632 So, your wretched lives, in fact, 592 01:13:55,699 --> 01:13:58,568 are supremely happy. 593 01:13:58,635 --> 01:14:00,770 It is your reward. 594 01:14:00,837 --> 01:14:04,608 You must cherish your tortured life... 595 01:14:04,674 --> 01:14:08,211 Because it is a pause, an interruption of the void... 596 01:14:08,277 --> 01:14:11,581 Preceding and following it. 597 01:14:11,648 --> 01:14:15,785 Don't fight. Don't struggle. 598 01:14:15,852 --> 01:14:17,754 Accept. 599 01:14:19,756 --> 01:14:22,358 When you think of the number five, 600 01:14:22,425 --> 01:14:25,929 remember... It is six. 601 01:14:28,164 --> 01:14:32,468 And if you look for an answer, look far beyond what facts you have... 602 01:14:32,536 --> 01:14:35,104 And add yet one more-- 603 01:14:35,171 --> 01:14:37,006 The unknown. 604 01:14:37,073 --> 01:14:40,877 Because only when you consider the unknown, 605 01:14:40,944 --> 01:14:44,380 you have a hope, a chance... 606 01:14:44,447 --> 01:14:46,950 To solve... 607 01:14:47,016 --> 01:14:48,852 The dilemma. 608 01:15:34,063 --> 01:15:35,999 Redstone! 609 01:15:36,065 --> 01:15:39,302 You're far away from the hotel. 610 01:15:39,368 --> 01:15:41,771 Well, so are you. 611 01:15:41,838 --> 01:15:44,040 I used to live in this sector. 612 01:15:44,107 --> 01:15:47,877 I sometimes come here to remember. 613 01:15:47,944 --> 01:15:50,279 Is that helpful-- To remember? 614 01:15:50,346 --> 01:15:53,282 Sometimes one can't avoid it. Who's st. Christopher? 615 01:15:56,385 --> 01:15:58,387 I'm sorry. Did you hear me? 616 01:15:58,454 --> 01:16:00,657 I don't know him. Oh, really? 617 01:16:02,125 --> 01:16:04,828 I said I don't know him. I know who he is. 618 01:16:04,894 --> 01:16:07,496 I know he plays quintet at the casino. 619 01:16:07,563 --> 01:16:10,333 Oh, this is nice. 620 01:16:10,399 --> 01:16:15,504 You know, there are people who say he's the best player alive. 621 01:16:15,571 --> 01:16:20,677 The man in your room last night said he was gonna kill st. Christopher. 622 01:16:20,744 --> 01:16:24,547 Are you spying on me? No, you woke me up. 623 01:16:24,614 --> 01:16:26,850 He said he was gonna kill st. Christopher. 624 01:16:26,916 --> 01:16:30,186 That man is a very bad sport. 625 01:16:30,253 --> 01:16:32,155 Quite paranoid, 626 01:16:32,221 --> 01:16:34,057 but harmless. 627 01:16:35,358 --> 01:16:38,361 Poor goldstar is a bad loser. 628 01:16:38,427 --> 01:16:42,899 He has a passion for the game, but he'll never be anything but a mediocre player. 629 01:16:44,067 --> 01:16:46,169 The only way he can save face... 630 01:16:46,235 --> 01:16:49,605 Is to accuse someone like st. Christopher of cheating. 631 01:16:49,673 --> 01:16:51,675 Very cowardly. 632 01:16:51,741 --> 01:16:53,977 He seemed very convincing. 633 01:16:56,179 --> 01:16:58,114 Tell me-- 634 01:16:58,181 --> 01:17:02,585 Do I misunderstand the word "killing"? 635 01:17:02,652 --> 01:17:04,954 Not if you understand quintet. 636 01:17:16,232 --> 01:17:19,235 Do you want to come in? I keep a bottle. 637 01:17:19,302 --> 01:17:21,137 All right. 638 01:17:28,644 --> 01:17:30,747 Please sit down. 639 01:18:17,193 --> 01:18:19,796 That's the man who was in your room last night. 640 01:18:21,731 --> 01:18:24,633 I can never get used to this mindless killing. 641 01:18:24,700 --> 01:18:27,303 Mindless? It's ritual. 642 01:18:28,772 --> 01:18:30,840 It's a ritual killing. 643 01:18:30,907 --> 01:18:33,509 And they wanted you to see it. 644 01:18:33,576 --> 01:18:35,611 Or me. 645 01:18:35,678 --> 01:18:38,514 There's a list. 646 01:18:38,581 --> 01:18:41,751 His name was on it-- "goldstar." 647 01:18:44,287 --> 01:18:46,823 My brother's name was on the list. 648 01:18:46,890 --> 01:18:48,958 They bombed his apartment. 649 01:18:49,025 --> 01:18:51,828 But there were others killed. 650 01:18:51,895 --> 01:18:55,098 One of them was just a... 651 01:18:55,164 --> 01:18:57,834 Girl who-- 652 01:18:57,901 --> 01:19:00,603 I saw the man who bombed it, and I chased him. 653 01:19:00,669 --> 01:19:04,107 When I caught up with him, somebody had slit his throat. 654 01:19:04,173 --> 01:19:07,977 There is a list, and anyone on it is marked, like he is. 655 01:19:09,478 --> 01:19:11,915 You must be wrong-- 656 01:19:11,981 --> 01:19:15,218 Trying to find a meaning where there is none. 657 01:19:16,485 --> 01:19:18,955 Death is arbitrary. 658 01:19:20,556 --> 01:19:23,492 At least, that has always been the main complaint. 659 01:19:25,194 --> 01:19:28,264 Your name is on the list too. 660 01:19:34,838 --> 01:19:38,842 Let's not think about it. 661 01:19:40,910 --> 01:19:42,946 Maybe it's better this way. 662 01:19:43,012 --> 01:19:46,249 To try to prolong life is pointless. 663 01:19:46,315 --> 01:19:49,052 In a few years, maybe months, 664 01:19:49,118 --> 01:19:51,387 all dying will be done. 665 01:20:02,798 --> 01:20:04,767 I don't want to be alone. 666 01:20:04,834 --> 01:20:07,103 I can't! 667 01:20:10,406 --> 01:20:14,310 W-would you... Sleep here in my bed with me? 668 01:21:35,891 --> 01:21:37,961 mmm. 669 01:21:50,906 --> 01:21:53,209 Things have gotten so bad. 670 01:21:55,044 --> 01:21:58,481 It didn't used to be like this. 671 01:22:08,257 --> 01:22:11,360 I never think of the past. It's gone, but-- 672 01:22:14,998 --> 01:22:17,400 Maybe it's the closeness of another person. 673 01:22:18,667 --> 01:22:21,270 You make me think of life. 674 01:22:26,875 --> 01:22:29,545 You remind me of what we have lost. 675 01:23:57,866 --> 01:23:59,935 Something wrong? 676 01:24:00,002 --> 01:24:02,538 It's not common to see people smile. 677 01:24:04,673 --> 01:24:06,609 I had a dream. 678 01:24:09,078 --> 01:24:11,247 I-I dreamed about my mother. 679 01:24:13,482 --> 01:24:15,784 We were together on a train. 680 01:24:17,786 --> 01:24:20,656 I was ahead of her, 681 01:24:20,723 --> 01:24:24,627 and I-- I turned around and I saw her walk up the aisle. 682 01:24:28,431 --> 01:24:31,667 She was younger than I am now. 683 01:24:31,734 --> 01:24:33,569 Very pretty. 684 01:24:34,970 --> 01:24:37,173 She wore a green hat. 685 01:24:39,442 --> 01:24:42,545 We didn't speak. We just smiled at each other. 686 01:24:44,079 --> 01:24:46,081 It was not at all sad. 687 01:24:46,149 --> 01:24:50,419 It was... Immensely pleasurable. 688 01:24:53,156 --> 01:24:56,159 When I woke up, I had a smile on my face. 689 01:24:57,626 --> 01:25:01,164 I put up my hand, and I could-- I could feel it. 690 01:25:03,499 --> 01:25:06,369 Do you dream about the past very often? 691 01:25:08,137 --> 01:25:11,607 I never thought of it-- Whether I dream of it often or not. 692 01:25:14,310 --> 01:25:16,412 Memory is unreliable. 693 01:25:19,348 --> 01:25:23,319 I can't relate to my past. So much has changed. 694 01:25:25,521 --> 01:25:28,557 I would like to see my past clearly, 695 01:25:31,160 --> 01:25:34,863 but I-- I can't trust my memory. 696 01:25:37,233 --> 01:25:39,735 I think memory is the only thing you can trust. 697 01:25:41,404 --> 01:25:43,939 Do you still have hope? 698 01:25:44,006 --> 01:25:47,343 Like a child. 699 01:26:29,452 --> 01:26:31,587 Just a minute. What do you want? 700 01:26:31,654 --> 01:26:34,923 I'm looking for st. Christopher. Come in. 701 01:27:17,933 --> 01:27:19,802 What do you want? 702 01:27:22,170 --> 01:27:24,473 Does this list belong to you? yes. 703 01:27:24,540 --> 01:27:26,575 Where did you get it? I found it. 704 01:27:26,642 --> 01:27:29,545 Then it doesn't belong to you. Did you steal it? 705 01:27:29,612 --> 01:27:32,415 I have it. That's enough. Your name is here. 706 01:27:32,481 --> 01:27:35,651 It is of no interest to me. It should be. 707 01:27:42,691 --> 01:27:45,428 Goldstar. Yes. I know the name. 708 01:27:45,494 --> 01:27:47,796 Dead. Murdered. Francha. 709 01:27:47,863 --> 01:27:50,833 I know the names. Dead. Murdered. 710 01:27:50,899 --> 01:27:52,835 Are there other lists? 711 01:27:52,901 --> 01:27:56,805 Has it occurred to you that what you're doing is disruptive? 712 01:27:56,872 --> 01:28:00,609 You'll never understand the scheme until you're part of the scheme. 713 01:28:00,676 --> 01:28:03,211 Are you telling me I will be? 714 01:28:03,278 --> 01:28:05,448 yes. 715 01:28:05,514 --> 01:28:08,917 At the exact moment when it will be too late. 716 01:28:46,955 --> 01:28:49,558 Redstone? 717 01:28:49,625 --> 01:28:52,127 What a surprise to see you here. 718 01:28:52,194 --> 01:28:54,262 You lead a very active life, hmm? 719 01:28:54,329 --> 01:28:58,066 Tell me, is st. Christopher as good a player as they say he is? 720 01:28:58,133 --> 01:29:02,838 He is good, but too serious. And not very talkative. 721 01:29:02,905 --> 01:29:07,743 Talk? Oh, if it is talk you want, come with me, redstone. 722 01:29:07,810 --> 01:29:12,748 I know a place. We can have drinks and talk about life. 723 01:29:12,815 --> 01:29:16,284 Only thing I've seen is death or the prospect of it. 724 01:29:16,351 --> 01:29:18,721 But that's what makes life worthwhile. 725 01:29:18,787 --> 01:29:21,356 Every time you cheat death, 726 01:29:21,424 --> 01:29:24,192 you feel the pure thrill of life. 727 01:29:24,259 --> 01:29:26,194 And that is what my job is. 728 01:29:26,261 --> 01:29:29,031 That is why i'm so content in this frozen world. 729 01:29:29,097 --> 01:29:32,901 Tell me, exactly what is your job? 730 01:29:32,968 --> 01:29:35,438 To keep the game alive. 731 01:29:36,772 --> 01:29:39,975 The game is all that's important. 732 01:29:40,042 --> 01:29:44,747 The only intelligent expression left is the game of quintet. 733 01:29:44,813 --> 01:29:49,518 All the elements of life are contained in it. 734 01:29:49,585 --> 01:29:52,988 Our art, our philosophy. 735 01:29:54,322 --> 01:29:56,859 All things of value fit the game. 736 01:29:56,925 --> 01:29:59,828 The game is the only thing of value. 737 01:30:01,163 --> 01:30:03,165 Come, come. 738 01:30:15,678 --> 01:30:17,813 Do I disturb you? 739 01:30:18,814 --> 01:30:20,949 As a matter of fact, you do. 740 01:30:21,016 --> 01:30:23,018 The door wasn't bolted. 741 01:30:25,053 --> 01:30:27,790 It's collection time. I've come for the money. 742 01:30:29,424 --> 01:30:31,494 And you're very prompt. 743 01:30:37,199 --> 01:30:39,034 Did you think I wouldn't pay? 744 01:30:39,101 --> 01:30:41,670 Redstone didn't. I was just in his room. 745 01:30:41,737 --> 01:30:44,507 He's gone, and I don't expect him back. 746 01:30:45,974 --> 01:30:49,044 He didn't sleep in his bed last night. 747 01:30:49,111 --> 01:30:51,480 He slept here with me. 748 01:30:51,547 --> 01:30:54,449 That's not possible. 749 01:30:56,384 --> 01:30:58,487 You have such a perverse sense of humor. 750 01:30:58,554 --> 01:31:00,656 So do you. 751 01:31:01,790 --> 01:31:03,859 You weren't exactly discreet... 752 01:31:03,926 --> 01:31:06,929 In presenting your victory over goldstar. 753 01:31:08,130 --> 01:31:10,032 That's so lovely. 754 01:31:11,900 --> 01:31:15,037 You must be proud to have such a treasure. 755 01:31:16,338 --> 01:31:18,273 Promise me you'll leave it to me. 756 01:31:18,340 --> 01:31:20,442 Isn't that very presumptuous, 757 01:31:20,509 --> 01:31:23,245 with st. Christopher still present? 758 01:31:23,311 --> 01:31:25,981 You're a dreamer, deuca. 759 01:31:26,048 --> 01:31:28,050 He's no goldstar. 760 01:31:28,116 --> 01:31:31,119 St. Christopher doesn't frighten me. He should. 761 01:31:31,186 --> 01:31:33,756 And redstone will be back. 762 01:32:29,845 --> 01:32:32,147 I'll get another bottle, redstone. 763 01:32:40,255 --> 01:32:42,157 Booza. 764 01:32:55,671 --> 01:32:57,773 Redstone. 765 01:33:07,449 --> 01:33:11,253 Scheme. Order. Scheme? 766 01:33:11,319 --> 01:33:13,789 What is the scheme? Disrupting the order. 767 01:33:13,856 --> 01:33:15,791 Excuse me. I don't understand. 768 01:33:15,858 --> 01:33:18,961 To understand the scheme, 769 01:33:19,027 --> 01:33:21,263 you have to be part of it. 770 01:33:21,329 --> 01:33:23,198 Part of it? Uh-huh. 771 01:33:23,265 --> 01:33:25,934 You're not making any sense. You're part of it. See, the list. 772 01:33:26,001 --> 01:33:30,272 Is the list part of the scheme? 773 01:33:30,338 --> 01:33:33,308 Are you all right? Do other people have the list? 774 01:33:35,110 --> 01:33:37,913 But I don't understand you. What are you talking about? 775 01:33:37,980 --> 01:33:40,382 No. Think of five. hmm? 776 01:33:40,448 --> 01:33:43,218 yes. It's six. 777 01:33:43,285 --> 01:33:45,220 Are you all right? 778 01:33:45,287 --> 01:33:47,222 Consider the unknown. 779 01:33:47,289 --> 01:33:49,958 The goose. The goose? 780 01:33:50,025 --> 01:33:51,960 The goose. 781 01:33:52,027 --> 01:33:54,129 Does he know where he's going, 782 01:33:54,196 --> 01:33:57,666 or does he just fly into the unknown? 783 01:34:01,804 --> 01:34:06,742 With all due respect, redstone, I don't understand what you're talking about. 784 01:34:06,809 --> 01:34:09,311 Oh, maybe you had too much booza. 785 01:34:16,184 --> 01:34:18,186 What a coincidence, 786 01:34:18,253 --> 01:34:20,288 and what a surprise. 787 01:34:20,355 --> 01:34:22,357 Look. 788 01:34:23,692 --> 01:34:25,694 A surprise, but not a coincidence. 789 01:34:25,761 --> 01:34:28,130 Nah, maybe it's the other way around. 790 01:34:28,196 --> 01:34:31,599 He is here to help people, see. 791 01:34:31,666 --> 01:34:34,770 His work brings him here. 792 01:34:34,837 --> 01:34:37,806 Does your work bring you here? Hmm? 793 01:34:37,873 --> 01:34:40,275 You're drunk, redstone. 794 01:34:40,342 --> 01:34:44,379 I brought you here. Don't you remember? 795 01:34:45,781 --> 01:34:47,883 Yeah, I-- 796 01:34:49,584 --> 01:34:51,720 Yeah-- 797 01:34:57,625 --> 01:34:59,427 St. Christopher. 798 01:35:03,966 --> 01:35:06,068 Redstone is drunk. 799 01:35:06,134 --> 01:35:09,637 He is in need. You must help him home. 800 01:35:09,704 --> 01:35:12,975 I must help him home? You can't be serious. 801 01:35:13,041 --> 01:35:17,045 Are you not st. Christopher, protector of the needy? 802 01:35:17,112 --> 01:35:20,215 He's helpless. He needs protection. 803 01:35:20,282 --> 01:35:23,685 He certainly looks helpless, but he's not redstone. 804 01:35:23,752 --> 01:35:26,354 Don't anticipate my ruling. 805 01:35:26,421 --> 01:35:28,824 Remember, he lives in the hotel. Room number-- 806 01:35:28,891 --> 01:35:31,726 I know what room he lives in. 807 01:35:31,794 --> 01:35:34,329 Oh, don't be so serious, st. Christopher. 808 01:35:34,396 --> 01:35:36,531 Does not deuca live... 809 01:35:36,598 --> 01:35:39,968 In the hotel electra also? 810 01:35:42,504 --> 01:35:44,539 Come up. 811 01:35:44,606 --> 01:35:46,708 Come. Let's go. 812 01:38:20,728 --> 01:38:22,630 Deuca! 813 01:38:36,678 --> 01:38:38,913 Deuca! 814 01:39:04,672 --> 01:39:06,574 Be seated, please. 815 01:39:21,856 --> 01:39:23,791 You may begin. 816 01:39:23,858 --> 01:39:26,928 I am the winner of the front game, 817 01:39:26,995 --> 01:39:29,731 and I'm prepared to meet the sixth man. 818 01:39:29,797 --> 01:39:31,733 Are you prepared? 819 01:39:31,799 --> 01:39:33,735 I am prepared. 820 01:39:33,801 --> 01:39:37,439 But the front game is not played out yet. Redstone is still alive. 821 01:39:37,505 --> 01:39:41,009 Redstone is dead. I killed him. 822 01:39:41,076 --> 01:39:43,245 Where's the proof? 823 01:39:43,311 --> 01:39:46,581 An impostor is carrying his markers. 824 01:39:46,648 --> 01:39:49,484 Are you suggesting I kill him as well? 825 01:39:49,551 --> 01:39:51,486 If you are to meet me. 826 01:39:52,720 --> 01:39:54,789 It would be a digression. 827 01:39:54,856 --> 01:39:57,292 How do we know he won't kill you? 828 01:39:57,359 --> 01:40:01,196 He won't. Killing the impostor is a mere formality. 829 01:40:01,263 --> 01:40:04,199 I think you're afraid to face me. 830 01:40:04,266 --> 01:40:07,202 I'm afraid of nothing here. 831 01:40:07,269 --> 01:40:09,871 The unknown at least holds hope. 832 01:40:09,937 --> 01:40:11,939 Hope? 833 01:40:12,006 --> 01:40:14,676 hope Is an obsolete word. 834 01:40:14,742 --> 01:40:16,611 I demand a judgment. 835 01:40:19,047 --> 01:40:22,050 The impostor. 836 01:40:22,117 --> 01:40:25,019 Even though he has not chosen to play the game, 837 01:40:25,087 --> 01:40:27,622 he is in it. 838 01:40:27,689 --> 01:40:29,491 It is like life. 839 01:40:29,557 --> 01:40:32,060 None of us are in it by choice. 840 01:40:32,127 --> 01:40:38,133 The man who carries redstone's markers is redstone. 841 01:40:38,200 --> 01:40:41,669 His life is not important outside the game. 842 01:40:41,736 --> 01:40:43,671 So be it. 843 01:40:59,321 --> 01:41:02,390 You look so sad, ambrosia. 844 01:41:02,457 --> 01:41:05,793 On the contrary, grigor. 845 01:41:05,860 --> 01:41:08,330 I am supremely content. 846 01:41:08,396 --> 01:41:10,965 I know how the game will end. 847 01:41:11,032 --> 01:41:12,967 how? 848 01:41:13,034 --> 01:41:15,170 You'll see. 849 01:41:37,192 --> 01:41:39,060 Redstone! Wait! 850 01:41:39,127 --> 01:41:41,196 Wait! 851 01:41:41,263 --> 01:41:44,666 Where are you going? To my brother's house. 852 01:41:44,732 --> 01:41:48,069 What for? To look for something. 853 01:41:48,136 --> 01:41:51,105 There's something I have to understand. 854 01:41:52,540 --> 01:41:55,543 Understand? Is that important now? 855 01:41:57,579 --> 01:42:00,715 St. Christopher will kill you if he sees you. 856 01:42:00,782 --> 01:42:04,186 If he'd wanted to try to kill me, he would've done it last night. 857 01:42:04,252 --> 01:42:06,454 He had the perfect chance. 858 01:42:15,963 --> 01:42:17,865 Last night is not today. 859 01:44:01,336 --> 01:44:03,438 Redstone! 860 01:44:04,772 --> 01:44:06,474 My name is essex. 861 01:44:06,541 --> 01:44:08,510 That was yesterday. 862 01:44:08,576 --> 01:44:10,678 Today you are redstone. 863 01:44:10,745 --> 01:44:12,580 Are you prepared? 864 01:44:14,449 --> 01:44:16,484 Death doesn't wait. 865 01:44:16,551 --> 01:44:18,753 We already had four. 866 01:44:18,820 --> 01:44:20,722 Remember? 867 01:44:26,027 --> 01:44:27,929 You're number five! 868 01:44:29,063 --> 01:44:31,098 Primum! Remember? 869 01:44:31,165 --> 01:44:34,302 It was francha! Butchered! 870 01:44:38,105 --> 01:44:41,042 Secundum-- 871 01:44:41,108 --> 01:44:43,345 Death of a coward! 872 01:44:47,382 --> 01:44:49,751 Tercium-- The stupid one! 873 01:44:49,817 --> 01:44:52,754 Ah, quartum, that was deuca! 874 01:44:52,820 --> 01:44:55,423 Oh, deuca was an artistic death. 875 01:44:55,490 --> 01:44:58,025 But yours? 876 01:44:59,561 --> 01:45:01,763 What game are you going to play, 877 01:45:01,829 --> 01:45:04,799 you hunter of seals, huh? 878 01:48:41,749 --> 01:48:44,786 have you found what you're looking for? 879 01:48:47,388 --> 01:48:49,090 Yes, I have. 880 01:48:50,558 --> 01:48:52,660 Did you meet st. Christopher? 881 01:48:53,561 --> 01:48:55,262 He's dead. 882 01:49:00,267 --> 01:49:02,704 And now do you understand? 883 01:49:03,838 --> 01:49:05,873 You mean, the game? 884 01:49:07,074 --> 01:49:09,143 Can I see what you have found? 885 01:50:26,688 --> 01:50:29,356 Grigor! 886 01:50:29,423 --> 01:50:31,358 Grigor! 887 01:50:48,175 --> 01:50:50,678 You shouldn't have brought her here. 888 01:50:50,745 --> 01:50:52,714 Take that body out of here. 889 01:50:52,780 --> 01:50:54,782 It's proof. 890 01:50:54,849 --> 01:50:56,617 I won. What's the prize? 891 01:50:56,684 --> 01:50:59,186 Prize? 892 01:50:59,253 --> 01:51:01,022 Winning? 893 01:51:01,088 --> 01:51:04,558 Being alive-- That is the only prize. 894 01:51:04,625 --> 01:51:07,228 You play for the thrill of it. 895 01:51:07,294 --> 01:51:09,130 It is life itself. 896 01:51:09,196 --> 01:51:12,433 It is feeling the heat of the adrenaline... 897 01:51:12,499 --> 01:51:14,335 Rushing through your body. 898 01:51:14,401 --> 01:51:18,605 Life can only be felt when death is near. 899 01:51:18,672 --> 01:51:21,008 That is what the game of quintet is-- 900 01:51:21,075 --> 01:51:25,179 Those who play fight for their lives. 901 01:51:25,246 --> 01:51:28,783 And that is what you have learned. Is it not? 902 01:51:28,850 --> 01:51:33,120 Tell me about that-- The heat of adrenaline rushing through your body. 903 01:51:39,226 --> 01:51:41,395 That should do it for you. 904 01:51:41,462 --> 01:51:46,033 The smell of death-- That's about as close as you ever get to it. 905 01:51:46,100 --> 01:51:49,737 Someone has to be the adjudicator. 906 01:51:49,804 --> 01:51:52,306 Someone has to be the judge. 907 01:51:52,373 --> 01:51:54,408 It is my humble job. 908 01:51:54,475 --> 01:51:56,744 "humble"? 909 01:51:56,811 --> 01:51:59,613 I'm not sure you're even human. 910 01:51:59,680 --> 01:52:02,049 Why are you going? 911 01:52:02,116 --> 01:52:04,919 There is nowhere else to go. 912 01:52:04,986 --> 01:52:07,755 There is nothing more to be gained. 913 01:52:07,822 --> 01:52:10,457 There is nothing more to be learned. 914 01:52:10,524 --> 01:52:13,727 So searching is pointless. 915 01:52:13,795 --> 01:52:16,663 It is like spending the game in limbo, 916 01:52:16,730 --> 01:52:20,802 throwing an infinite combination of sixes. 917 01:52:20,868 --> 01:52:23,971 You could be the greatest player of all. 918 01:52:24,038 --> 01:52:27,741 New tournaments are starting right now! 919 01:52:31,112 --> 01:52:32,880 Pity. 920 01:52:32,947 --> 01:52:34,882 Where are you going? 921 01:52:34,949 --> 01:52:37,218 North. North? 922 01:52:37,284 --> 01:52:40,221 There is nothing there. 923 01:52:40,287 --> 01:52:44,025 You won't last a day and a half. 924 01:52:44,091 --> 01:52:47,394 You'll freeze to death. 925 01:52:48,629 --> 01:52:51,098 You may know that. I don't. 63455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.