All language subtitles for Nieuwe buren S02E07.1 Home is where the heart is.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,080 Then you're here by yourself, and I'm out. 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 Think of something. - Like what? 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,320 Something. I want to see you, talk to you, hear from you. 4 00:00:17,680 --> 00:00:20,080 Hey, Sem. - Hi. 5 00:00:26,760 --> 00:00:29,120 Peter sends his regards. 6 00:00:29,160 --> 00:00:32,160 Lex and I are in the witness protection program. 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,200 Didn't you want me to build a life? 8 00:00:34,240 --> 00:00:37,720 You can't just fill a gap in your resume with lies, Lex. 9 00:00:37,760 --> 00:00:39,840 You're a worthless mother. - What? 10 00:00:39,880 --> 00:00:41,160 A worthless mother. 11 00:00:44,480 --> 00:00:45,480 Honey... 12 00:00:46,440 --> 00:00:47,640 Jesus. 13 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 There. 14 00:00:54,640 --> 00:00:56,320 Are the rules clear? 15 00:00:56,360 --> 00:01:00,120 Return within three hours. Zonnewijk is off-limits. 16 00:01:07,880 --> 00:01:09,920 Well, this should be quite the party. 17 00:01:16,840 --> 00:01:18,320 21 years old 18 00:01:18,360 --> 00:01:21,800 Happy birthday to you. 19 00:01:22,640 --> 00:01:23,840 That's my mother. 20 00:01:26,080 --> 00:01:29,960 And that's Esther, my friend from elementary school. 21 00:01:32,240 --> 00:01:34,040 What a party. 22 00:01:34,080 --> 00:01:37,800 Whenever there's a party, the Bos family is there. 23 00:01:37,840 --> 00:01:43,200 My dad would go along with anything. My mom didn't, but Dad called the shots. 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,480 Here, that's my youngest brother. 25 00:01:47,520 --> 00:01:48,960 Daan. 26 00:01:50,040 --> 00:01:52,480 That's my daddy. 27 00:01:52,520 --> 00:01:54,480 That's my big brother, Sjon. 28 00:01:55,160 --> 00:01:57,880 Here. And that is Milo. 29 00:01:59,440 --> 00:02:01,080 Milo Marcanter. 30 00:02:02,360 --> 00:02:03,560 That's his real name. 31 00:02:14,040 --> 00:02:15,680 Stef. - What? 32 00:02:16,640 --> 00:02:20,600 What? She's upstairs. - You shouldn't smoke inside. It lingers. 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,400 You sound like Lex. 34 00:02:26,920 --> 00:02:28,840 I will never forget it. 35 00:02:30,400 --> 00:02:32,040 All those parties. 36 00:02:33,720 --> 00:02:37,800 All the fun. I was so... 37 00:02:39,480 --> 00:02:40,920 Darling... 38 00:02:41,680 --> 00:02:46,920 You have no idea how badly I miss it. How badly I miss that life. 39 00:02:48,040 --> 00:02:52,320 Especially now that I talked about it. I should have just forgotten about it. 40 00:02:52,360 --> 00:02:54,240 No, this is good. 41 00:02:58,880 --> 00:03:02,480 If you miss them so much, why don't you just stop by? 42 00:03:02,520 --> 00:03:03,720 Stop by? 43 00:03:03,760 --> 00:03:07,760 Eva, you really have no idea how intense this program we're in is. 44 00:03:07,800 --> 00:03:15,000 If they find out that I contacted my family, we're out, just like that. Zero protection. 45 00:03:15,960 --> 00:03:20,320 If the people in Rotterdam find out where we live, then... 46 00:03:22,000 --> 00:03:27,440 We gave those guys up. Well, Lex did. But so did I, of course. 47 00:03:27,480 --> 00:03:30,400 I will check on her. - No, just leave her. 48 00:03:30,440 --> 00:03:32,760 Really. - No, I don't mind. 49 00:03:32,800 --> 00:03:37,560 She'll get used to us responding to every little sound. Don't spoil her. 50 00:03:37,600 --> 00:03:41,560 Stef, it's impossible to spoil a baby in the first year. 51 00:03:41,600 --> 00:03:44,560 The more attention, the better, so... 52 00:03:44,600 --> 00:03:47,160 Are you telling me how to raise my children? 53 00:03:48,840 --> 00:03:50,480 No. Of course not. 54 00:03:51,360 --> 00:03:52,960 Sorry. 55 00:03:53,320 --> 00:03:56,200 I'm still dizzy from those pills you gave me. 56 00:03:56,240 --> 00:03:59,480 I can't understand how you take them every night. 57 00:04:01,320 --> 00:04:05,520 So, you haven't seen your mother at all? No contact or anything? 58 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 Not even after your father died? 59 00:04:12,040 --> 00:04:15,280 Not seeing or talking to your only daughter... 60 00:04:15,320 --> 00:04:17,640 No. Tell me about it. 61 00:04:20,920 --> 00:04:23,080 You don't see your mother, either. 62 00:04:24,200 --> 00:04:29,600 No. No, I don't. But I don't miss my mother. 63 00:04:35,920 --> 00:04:36,960 What? 64 00:04:38,120 --> 00:04:43,280 What if we transformed you completely? It's easy. 65 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 In an hour, you can get into your car, drive there, 66 00:04:46,720 --> 00:04:50,520 get a cup of coffee with your mom and no one needs to know. 67 00:04:51,480 --> 00:04:55,040 I'll take care of your children, as if they were my own. 68 00:05:35,320 --> 00:05:39,240 The Neighbors Season 2 69 00:05:42,320 --> 00:05:43,920 See you later. 70 00:06:06,320 --> 00:06:08,720 Yes, good. Touch it. Yes, yes. 71 00:06:09,960 --> 00:06:13,920 I did it. Sorry, Lil. Sorry, you lose. 72 00:06:13,960 --> 00:06:16,320 You have to tap as hard as you can. - Right. 73 00:06:16,360 --> 00:06:19,080 A good offense is the best defense. Always. 74 00:06:20,400 --> 00:06:23,880 What are your plans, actually? - My plans? 75 00:06:23,920 --> 00:06:25,720 Yes, your plans. 76 00:06:26,640 --> 00:06:31,160 My plans. Well... First, I'll have to find a job. 77 00:06:32,120 --> 00:06:33,640 And then... 78 00:06:38,440 --> 00:06:40,240 Lilly Hoogstraten. 79 00:06:41,440 --> 00:06:44,040 Oh. Oh, hold on a minute, please. 80 00:06:44,840 --> 00:06:46,560 Yes, sorry. I was distracted. 81 00:06:46,600 --> 00:06:50,000 This is Carla de Wildt from Private Asset Management. 82 00:06:50,040 --> 00:06:53,240 I'm calling about the recent increase in your balance. 83 00:06:53,280 --> 00:06:57,240 I'm sure you'll be interested in coming to talk to us about investments. 84 00:06:57,280 --> 00:07:01,240 Have you thought about that? - No... Yes, but... No, no. 85 00:07:01,280 --> 00:07:04,800 No, I'm not interested. - I'm sure we can offer you a good deal. 86 00:07:04,840 --> 00:07:09,360 There are many ways to grow your assets. - Grow? 87 00:07:10,280 --> 00:07:14,360 It would grow noticeably each quarter. - I'm not interested. 88 00:07:14,400 --> 00:07:19,000 And you'd be doing me a big favor if you'd take me off your list. Goodbye. 89 00:07:22,160 --> 00:07:26,920 What was that about? - Oh, nothing. It was... 90 00:07:28,880 --> 00:07:33,320 about a... thingy... 91 00:07:33,360 --> 00:07:34,760 A transition thing. 92 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 Getting back to your question... 93 00:07:44,000 --> 00:07:46,200 My plans? 94 00:07:46,240 --> 00:07:49,560 Of course, I'll have to find a place to live. 95 00:07:50,960 --> 00:07:55,280 But if I'm going to be able to pay for that, I need to find a job first, so... 96 00:07:56,880 --> 00:07:58,400 So... 97 00:08:00,040 --> 00:08:05,160 Are you asking me if you can spend a few more nights sleeping on my sofa? 98 00:08:05,200 --> 00:08:08,200 Of course not. I wouldn't dare. 99 00:08:10,320 --> 00:08:13,160 But it would be... very nice. 100 00:08:14,280 --> 00:08:16,800 Well... - But I wouldn't get in your hair. 101 00:08:19,160 --> 00:08:20,920 Okay. - Really? 102 00:08:22,080 --> 00:08:24,080 Maybe... 103 00:08:24,120 --> 00:08:28,080 Well, I thought it would be handy to have some cash, 104 00:08:28,120 --> 00:08:32,880 because then I could take you out. So, if I could... Well... 105 00:08:32,920 --> 00:08:36,720 If I could borrow some money from you... - Borrow? I see. 106 00:08:37,640 --> 00:08:42,240 Well, if I had the money, it wouldn't be a problem, but I don't have any... 107 00:08:42,280 --> 00:08:45,840 No, no. Of course. Sorry, I shouldn't have brought it up. 108 00:08:48,520 --> 00:08:52,160 Well... - No, no. Really. Drop it. End of discussion. 109 00:09:29,120 --> 00:09:30,480 No. 110 00:09:30,520 --> 00:09:33,640 Of course. - No, that's going too far. 111 00:09:33,680 --> 00:09:38,040 Hello, this is Eva's voicemail. Leave a message or send a text. 112 00:09:38,080 --> 00:09:39,840 Have a nice day. Bye. 113 00:09:40,800 --> 00:09:42,440 Eva, it's Peter. 114 00:09:43,440 --> 00:09:48,760 Maybe it was a dumb idea to meet up by Lieve's grave. Sorry. 115 00:09:48,800 --> 00:09:50,280 I must talk to you. 116 00:09:50,880 --> 00:09:55,080 I'm walking towards Zonnewijk. I can't enter the town. Restraining order. 117 00:09:55,120 --> 00:09:57,880 Come to where we always left the neighborhood. 118 00:09:57,920 --> 00:10:03,280 And if you can't make it, call me. Please. This is urgent. And... 119 00:10:04,520 --> 00:10:07,360 I miss you, more than I can say. 120 00:10:11,600 --> 00:10:16,800 Why do you have clothes like this? - I don't know. They were in the garage. 121 00:10:17,960 --> 00:10:20,320 Surely you didn't teach in this, Eva. 122 00:10:21,680 --> 00:10:25,840 Hey, and what did... What's his name? - Peter? 123 00:10:25,880 --> 00:10:29,640 Hey, you remember. - Sure, his name. 124 00:10:29,680 --> 00:10:33,360 What did he do? - Something to do with music. 125 00:10:35,600 --> 00:10:41,000 Maybe... you role-played being the executive assistant for him. 126 00:10:41,040 --> 00:10:42,840 Or an expensive hooker. 127 00:10:44,200 --> 00:10:49,360 Sorry, Eva. I'm sorry. You're confused enough as it is. 128 00:10:49,400 --> 00:10:53,600 And I'm really not making it better. Sorry. - What for? 129 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 Hey, you make me so happy. 130 00:10:56,640 --> 00:10:57,920 Well... 131 00:10:57,960 --> 00:11:01,840 Come on, get that hooker costume on. - Okay. 132 00:11:20,400 --> 00:11:24,800 Can I buy that bouquet? - Sure. Eighteen euros, please. 133 00:11:28,360 --> 00:11:29,640 Thank you. 134 00:11:32,360 --> 00:11:33,960 Here he is. 135 00:11:37,720 --> 00:11:42,400 Oh, shit. - I know. Smile, though. Sal needs some fun. 136 00:11:44,120 --> 00:11:47,320 Not someone who looks like he's shitting his pants. 137 00:11:49,680 --> 00:11:52,040 Hi, Sal. - Hey. 138 00:11:54,680 --> 00:11:58,360 Look at this. It's for you. - Thank you. 139 00:11:59,760 --> 00:12:03,880 They loosen it up a little longer each day. 140 00:12:05,440 --> 00:12:06,960 We miss you. - Yes, we do. 141 00:12:07,000 --> 00:12:09,160 But business is going well. 142 00:12:09,200 --> 00:12:12,240 We have four cars coming in to be serviced tomorrow. 143 00:12:16,160 --> 00:12:21,440 Did you have a chance to ask around? - No. But I have one more day. 144 00:12:21,480 --> 00:12:25,080 Hey, what I was wondering was: when we get a new owner... 145 00:12:25,120 --> 00:12:29,200 does he get us, along with the garage? Or how does that work? 146 00:12:30,320 --> 00:12:32,000 Help me. Yes... 147 00:12:33,120 --> 00:12:34,480 That's good, I think. 148 00:12:34,520 --> 00:12:36,200 Is that better? - Yes. 149 00:12:36,240 --> 00:12:39,720 Nothing's final, of course. - Right. 150 00:12:39,760 --> 00:12:43,360 And things could always turn out differently. 151 00:12:44,840 --> 00:12:46,760 And if they do... 152 00:12:47,920 --> 00:12:50,880 If Lex doesn't manage... 153 00:12:53,680 --> 00:12:57,000 Then Jack will take over the company. - What? 154 00:12:57,040 --> 00:13:01,240 No, not Jack. You've got to be kidding, Sal. 155 00:13:01,280 --> 00:13:04,720 He's got money to invest. - Blood money, you mean. 156 00:13:04,760 --> 00:13:06,640 Sal, God... 157 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Jesus, man. 158 00:13:08,920 --> 00:13:10,840 Lex, what are you going to do? 159 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 Lex, Sal would prefer you, too. You know that. He can't... 160 00:13:14,720 --> 00:13:16,200 Whoa. Fuck, fuck. 161 00:13:16,240 --> 00:13:19,920 Lex, calm down. - That bastard is going to profit from this? 162 00:13:19,960 --> 00:13:21,240 No way. - Lex, I... 163 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 I won't stand for this. 164 00:13:23,320 --> 00:13:25,160 Open the garage. I'm off. - Why? 165 00:13:25,200 --> 00:13:27,040 Shut up. Open the garage. - Lex. 166 00:13:32,720 --> 00:13:34,960 The coast is clear. 167 00:13:35,000 --> 00:13:36,160 Okay? - Okay. 168 00:13:36,200 --> 00:13:38,920 Have fun. And don't worry. 169 00:13:38,960 --> 00:13:41,880 I'll take care of the kids, the errands and Lex. 170 00:13:41,920 --> 00:13:44,400 Okay. You're an angel. 171 00:13:45,720 --> 00:13:47,200 Okay. 172 00:14:13,160 --> 00:14:14,840 Isn't it working? - No. 173 00:14:24,640 --> 00:14:26,400 Can you start the engine? 174 00:14:46,880 --> 00:14:49,680 Nothing's happening. - Nothing at all. 175 00:14:50,560 --> 00:14:54,320 Should we call AAA? - I don't have a membership. 176 00:14:54,360 --> 00:14:56,920 I'll ask the neighbor. You'll have to go by bike. 177 00:14:56,960 --> 00:15:00,200 Lil... - I'll go get the key to the bike lock. 178 00:15:06,560 --> 00:15:09,600 You'd better watch out. Do not hang up on me. 179 00:15:09,640 --> 00:15:12,600 I... I'm here... - Just call me back, you hear? 180 00:15:12,640 --> 00:15:16,680 I... I'm at Lilly's. I can't pick up any old time. 181 00:15:16,720 --> 00:15:18,840 Have you talked to Sem? - No. 182 00:15:18,880 --> 00:15:21,520 I just got out. I'll call you back, okay? 183 00:15:22,040 --> 00:15:27,360 God dammit. - The gears are shot, but it still works. 184 00:15:28,680 --> 00:15:33,280 What kind of job are you looking for? - It doesn't matter. I'll take anything. 185 00:15:34,200 --> 00:15:36,040 Anyway... 186 00:15:36,080 --> 00:15:37,720 Go on then. - Right. 187 00:15:38,600 --> 00:15:40,760 Do your best. - Yes, ma'am. 188 00:16:24,040 --> 00:16:27,160 You know, you blew that car up yourself. 189 00:16:28,120 --> 00:16:31,120 You couldn't keep your paws off that button. 190 00:16:33,760 --> 00:16:35,400 Lex. 191 00:16:40,280 --> 00:16:41,880 Oh, Lex. 192 00:16:46,680 --> 00:16:48,280 No. 193 00:17:03,160 --> 00:17:05,240 Leave Sal alone, got it? 194 00:17:06,520 --> 00:17:10,680 If I see you and your pals at the garage, I'll kill you. Got it? 195 00:17:31,680 --> 00:17:34,040 We're like two peas in a pod. 196 00:17:38,960 --> 00:17:40,280 There. 197 00:17:50,160 --> 00:17:53,320 How shall we make Mommy really happy? 198 00:18:00,000 --> 00:18:02,200 Register 199 00:18:12,880 --> 00:18:14,920 Add a photo 200 00:18:56,200 --> 00:19:01,520 Hi, Milo... It's been a while! 201 00:19:07,480 --> 00:19:13,640 How are you? I'm coming back today to see my mother and brothers. I miss you all. 202 00:20:10,160 --> 00:20:11,760 Sjon. - Yes? 203 00:20:12,640 --> 00:20:17,120 Shit. Melissa, Jesus. What are you doing? - I came alone. What did you think? 204 00:20:17,160 --> 00:20:20,000 All I know is what you did to us. 205 00:20:20,040 --> 00:20:23,880 And I thought you brought that jerk with you. - No, of course not. 206 00:20:23,920 --> 00:20:25,440 I'm not stupid. - Sure. 207 00:20:25,480 --> 00:20:28,600 Otherwise, I'd have strung Dicky up. - Fine. Is Mom home? 208 00:20:28,640 --> 00:20:31,320 Yes. - Fuck off then. I came for her, not you. 209 00:20:31,360 --> 00:20:35,680 She won't see you. You made her a widow. - What do you mean by that? 210 00:20:35,720 --> 00:20:38,880 Stop it. First, you blame Dicky for his murder, now me. 211 00:20:38,920 --> 00:20:43,520 Scram, Melissa. You're not welcome here. - Knock it off. 212 00:20:45,720 --> 00:20:49,840 Mom. - Liss. Really? 213 00:20:50,760 --> 00:20:53,440 Mom, it's you. - My girl. 214 00:21:07,760 --> 00:21:09,320 Good morning. - Hi. 215 00:21:09,360 --> 00:21:13,920 What can I do for you? - I'd like to talk to Carla de Wildt. 216 00:21:14,840 --> 00:21:19,640 Over financial investments. - Sure. Would you like an appointment? 217 00:21:19,680 --> 00:21:23,880 Or shall I see whether she has time now? - Preferably the latter. 218 00:21:24,720 --> 00:21:30,680 And do you prefer a CD, long-term investment, Fair Trade investments...? 219 00:21:30,720 --> 00:21:33,680 Are you thinking of obligations or stock options? 220 00:21:33,720 --> 00:21:40,240 Sir, the bank called me. So, you tell me. - Have a seat. 221 00:21:48,920 --> 00:21:54,440 Zonnewijk, Almere Township Welcome! 222 00:22:12,720 --> 00:22:17,120 Hello, this is Eva's voicemail. Leave a message or send a text. 223 00:22:17,160 --> 00:22:19,560 Have a nice day. Bye. 224 00:22:19,600 --> 00:22:21,600 Dammit, Eva, just pick up. 225 00:22:22,840 --> 00:22:25,600 I want to talk to you. It's important. Call me. 226 00:22:35,560 --> 00:22:37,240 Peter. - Hi. 227 00:22:37,280 --> 00:22:40,120 Doing alright? - Yes, I'm great. 228 00:22:40,160 --> 00:22:42,920 How are you? - Fine, thanks. 229 00:22:42,960 --> 00:22:45,760 But I'm in a bit of a hurry... - I understand. 230 00:22:45,800 --> 00:22:50,080 One quick question: Would you please give this bouquet to Eva? 231 00:22:50,120 --> 00:22:53,080 I can't enter Zonnewijk. Restraining order. 232 00:22:54,000 --> 00:22:58,720 If you could give Eva this bouquet and ask her to call me, I'd be eternally grateful. 233 00:22:58,760 --> 00:23:01,160 I'm not getting involved in this. 234 00:23:01,200 --> 00:23:05,520 There's a reason for the restraining order. - Of course. You're right. 235 00:23:06,560 --> 00:23:09,040 But a restraining order is pretty standard. 236 00:23:11,600 --> 00:23:14,840 But fine. I'm here. I didn't enter Zonnewijk. 237 00:23:14,880 --> 00:23:19,080 I called Eva to ask if she'd come here, but I've been waiting for an hour... 238 00:23:21,080 --> 00:23:22,480 I have to talk to her. 239 00:23:23,440 --> 00:23:26,320 Couldn't you go to the trouble of passing these on? 240 00:23:26,360 --> 00:23:29,080 Apparently, she doesn't want to talk to you. 241 00:23:31,840 --> 00:23:33,840 Do you know if she's alright? 242 00:23:34,840 --> 00:23:39,040 She still lives in our old house, right? - Yes. She seems quite balanced. 243 00:23:39,080 --> 00:23:40,360 Bye, Peter. 244 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 Bitch. 245 00:24:16,160 --> 00:24:20,240 The Mamaroo. It mimics the motions of parents comforting their baby. 246 00:24:20,280 --> 00:24:24,560 It's got at least five unique movements: riding in the car, kangaroo, 247 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 swing, rock and ocean. - Fantastic. 248 00:24:27,840 --> 00:24:30,880 But it's always best to be comforted by Mom. 249 00:24:31,920 --> 00:24:34,680 What a cutie. Is she your first? - No, my third. 250 00:24:35,360 --> 00:24:39,560 The other two are at school. - What fun, having such a little one. 251 00:24:39,600 --> 00:24:42,960 With a Mamaroo, your hands are free. It's great. 252 00:24:44,320 --> 00:24:47,000 How old is she? - Six months. 253 00:24:47,040 --> 00:24:51,000 She's teething. It really bothers her. Especially at night. 254 00:24:51,040 --> 00:24:54,560 This seems ideal. - She's teething early. 255 00:24:56,040 --> 00:24:59,000 Yes, she is. My other two did, too. 256 00:25:00,480 --> 00:25:05,240 You're quite the example. I wouldn't have guessed you've had three children. 257 00:25:06,200 --> 00:25:12,960 But... Surely you breastfed, too? - Cool stuff, but I've got to go. So... 258 00:25:19,720 --> 00:25:23,040 What a cutie. Cute as a button. 259 00:25:25,480 --> 00:25:28,400 A little rascal, too, I bet. - Yes. 260 00:25:29,320 --> 00:25:32,920 She looks exactly like you. The spitting image. 261 00:25:35,520 --> 00:25:39,360 How did it come to this? - I don't know, Mom. 262 00:25:40,320 --> 00:25:43,920 All I know is that I never wanted things to be this way. 263 00:26:06,960 --> 00:26:11,080 Did Dad say anything else about me? Before he died? 264 00:26:13,720 --> 00:26:17,800 Yes. He said he missed you terribly. 265 00:26:19,560 --> 00:26:24,280 He was so proud of you. You were everything to him. 266 00:26:24,320 --> 00:26:25,880 You know that. 267 00:26:29,320 --> 00:26:32,160 Daan. - What are you doing here? 268 00:26:32,200 --> 00:26:34,080 Nice. - Mom, why is she here? 269 00:26:34,120 --> 00:26:38,480 Daan, behave yourself. Come on. Give your sister a kiss. 270 00:26:38,520 --> 00:26:40,600 Fuck off. 271 00:26:40,640 --> 00:26:43,760 Dicky's testimony cost Dad his life. I don't want to see her. 272 00:26:43,800 --> 00:26:47,440 Now, now. - Can't you do anything but copy Sjon? 273 00:26:47,480 --> 00:26:49,720 Loser. - Loser? Me? 274 00:26:49,760 --> 00:26:52,720 I think you're the one who... - Stop it. 275 00:26:55,520 --> 00:26:59,760 The father of her children was wrongfully imprisoned. 276 00:26:59,800 --> 00:27:03,120 It's not so crazy that she put her family first. 277 00:27:03,160 --> 00:27:06,080 What should I have done? Let Dicky rot in jail? 278 00:27:06,120 --> 00:27:09,360 And who would have cared for the children? You? 279 00:27:09,400 --> 00:27:12,680 Just be glad that she wants to come home. 280 00:27:13,800 --> 00:27:14,920 Come on. 281 00:27:16,320 --> 00:27:17,680 Give her a kiss. 282 00:27:20,600 --> 00:27:22,880 I won't say it again, Daan. 283 00:27:30,200 --> 00:27:31,720 Well then. 284 00:27:38,320 --> 00:27:40,880 Watch it, you. Well, welcome home, sis. 285 00:27:46,880 --> 00:27:52,880 Eva van der Leek is in the photo you sent me, of Sem on the playground. 286 00:27:52,920 --> 00:27:54,720 Eva? - Yes. 287 00:27:54,760 --> 00:27:57,240 That's the bitch who ruined my life. 288 00:27:58,280 --> 00:28:02,880 She's there, in the neighborhood. Close to Sem. How can that be? 289 00:28:02,920 --> 00:28:07,240 Calm down, Steef. Come on. - I won't calm down. God dammit. 290 00:28:07,280 --> 00:28:12,680 I practically live there. I'll look into it for you. What does she look like? 291 00:28:12,720 --> 00:28:17,000 I mean, she's in the photo, but I can't check it while I'm talking to you. 292 00:28:17,040 --> 00:28:19,680 Bring Sem here, Carl. As soon as you can. 293 00:28:20,040 --> 00:28:23,040 I said I'd keep an eye on Sem. I'm not kidnapping him. 294 00:28:23,080 --> 00:28:27,200 I just got out. I'm not going back to jail. - "No" is not an option. 295 00:28:36,760 --> 00:28:38,560 What's wrong? - Nothing. 296 00:29:08,840 --> 00:29:12,880 You know we can track where you went, right? 297 00:29:12,920 --> 00:29:17,440 So, you know that we know that you were just outside of Zonnewijk. 298 00:29:17,480 --> 00:29:23,960 So, maybe you also know that I know that Eva's no longer in the hospital. 299 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 You should have told me. 300 00:29:28,400 --> 00:29:30,480 And you didn't. 301 00:29:30,520 --> 00:29:33,720 It's a wonder that I didn't go into Zonnewijk. 302 00:29:33,760 --> 00:29:37,240 But I'd have had a right to go, since you consciously withheld 303 00:29:37,280 --> 00:29:40,520 information from me. Don't you agree? 304 00:29:40,560 --> 00:29:43,800 Do you think you can pressure me, Peter? - No. 305 00:29:43,840 --> 00:29:45,960 No more than you can pressure me. 306 00:29:47,120 --> 00:29:49,400 I didn't break any rules. 307 00:29:50,320 --> 00:29:54,000 I had to find out what would happen to me if I got close. 308 00:29:54,040 --> 00:29:56,360 To see what would happen. 309 00:29:56,400 --> 00:30:00,000 I sat there a while and let the past wash over me. 310 00:30:01,200 --> 00:30:02,440 And I found closure. 311 00:30:04,120 --> 00:30:07,840 I'm done. Done with her... Done with all of it. 312 00:30:09,040 --> 00:30:10,880 I'm ready for a fresh start. 313 00:30:17,720 --> 00:30:20,800 Anything else? - No, not right now. 314 00:30:30,200 --> 00:30:31,760 Oh, Peter. 315 00:31:19,520 --> 00:31:24,520 You're a million miles away. Do you have a minute? My car died. 316 00:31:32,120 --> 00:31:36,120 That wash and wax... You can still tell. It's good stuff. 317 00:31:36,160 --> 00:31:37,840 It's worth the money. 318 00:31:38,840 --> 00:31:42,560 Can you service it? - That's always possible. 319 00:31:42,600 --> 00:31:45,040 But maybe not with me. - Oh? 320 00:31:45,080 --> 00:31:48,200 No, Sal, the owner, is on disability. 321 00:31:48,920 --> 00:31:52,360 We're getting a new investor, but I don't get along with him. 322 00:31:52,400 --> 00:31:54,720 Too bad. - It sure is. 323 00:31:56,240 --> 00:32:00,160 Why don't you invest yourself? - The bank wouldn't back me. 324 00:32:00,200 --> 00:32:03,760 It's weird, because business is booming. Start the engine. 325 00:32:08,760 --> 00:32:10,280 Go ahead. 326 00:32:11,840 --> 00:32:13,240 Again. 327 00:32:21,720 --> 00:32:25,640 You've got the magic touch. - You need to come in for a starter. 328 00:32:25,680 --> 00:32:28,920 Okay. How much does that cost? - I'll cut you a deal. 329 00:32:30,920 --> 00:32:32,760 Have a nice evening. 330 00:32:33,880 --> 00:32:35,120 How much do you need? 331 00:32:36,680 --> 00:32:40,960 What do you mean? - An investor. What's the buy-in? 332 00:32:41,000 --> 00:32:42,920 100,000 at least. 333 00:32:44,360 --> 00:32:48,880 Imagine if I had that much... Could I invest? 334 00:32:50,040 --> 00:32:55,400 I think so, but why would you want to? - You said business is booming. 335 00:32:55,440 --> 00:32:58,920 So, it would be a good investment, right? - Sure. 336 00:33:00,360 --> 00:33:02,480 I'll give it some thought. 337 00:33:02,520 --> 00:33:07,080 I'll definitely be back for that starter. - Okay. 338 00:33:08,440 --> 00:33:09,880 Well, bye, neighbor. 339 00:33:20,280 --> 00:33:22,720 You have two new messages. 340 00:33:25,200 --> 00:33:31,200 Eva, it's Peter. Maybe it was a dumb idea to meet up at Lieve's grave. Sorry. 341 00:33:31,240 --> 00:33:35,320 I must talk to you. I'm walking towards Zonnewijk. 342 00:33:35,360 --> 00:33:37,560 I can't enter. Restraining order. 343 00:33:37,600 --> 00:33:40,560 But come to where we always left the neighborhood. 344 00:33:40,600 --> 00:33:42,280 I miss you. 345 00:33:46,680 --> 00:33:51,920 Peter, sorry. I just heard your message. 346 00:33:51,960 --> 00:33:56,560 Thanks for your kind words and for... 347 00:34:02,360 --> 00:34:05,920 Where's my mom? - Hey, Max. Hello. 348 00:34:07,000 --> 00:34:08,720 Did you have a nice day? 349 00:34:09,840 --> 00:34:12,280 Why do you always sigh when you see me? 350 00:34:13,520 --> 00:34:14,720 Where is my mom? 351 00:34:17,040 --> 00:34:21,440 She had to fill in at the tanning salon. Then, I think she was going to barbecue 352 00:34:21,480 --> 00:34:25,480 and go bowling. Do you have any homework? 353 00:34:28,080 --> 00:34:30,640 Max? Hey. 354 00:34:36,880 --> 00:34:41,520 I know it's not always easy for you at home, but I'm not the enemy. 355 00:34:44,120 --> 00:34:47,640 On the contrary, I'm here to help you. 356 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 So, do you have any homework? 357 00:34:52,240 --> 00:34:55,680 I already explained that. - Honey, good news. 358 00:34:57,760 --> 00:34:59,600 Hey, where's Steffi? 359 00:35:00,920 --> 00:35:05,400 Didn't she call you? She had to fill in, and then she had a girls' night out. 360 00:35:05,440 --> 00:35:07,280 I thought I'd help out. 361 00:35:08,400 --> 00:35:11,840 What happened? - Oh, something snapped off. 362 00:35:11,880 --> 00:35:15,040 Hey, son. - Roos is sleeping. 363 00:35:15,080 --> 00:35:18,560 And I have to cook, whether it's for one person or three. 364 00:35:18,600 --> 00:35:20,280 Want a beer? - Yum. 365 00:35:21,800 --> 00:35:23,960 Max, come here. 366 00:35:24,000 --> 00:35:28,560 Our neighbor, Lilly just might be our guardian angel. 367 00:35:30,480 --> 00:35:32,880 Thank you. - I'm not thirsty. 368 00:35:32,920 --> 00:35:34,600 Still, say thank you. 369 00:35:36,440 --> 00:35:39,320 Tell us all about it. - Well... 370 00:35:39,360 --> 00:35:43,360 She's thinking about investing in the garage. I think she's serious. 371 00:35:43,400 --> 00:35:48,600 Your dad might take over the garage, Maxy. - Awesome. Fantastic. Congratulations. 372 00:35:48,640 --> 00:35:50,640 Don't get too excited yet. 373 00:35:55,160 --> 00:35:58,160 When is Mom coming home? - How should I know? 374 00:35:59,240 --> 00:36:02,080 But where is the bowling alley? - Why do you care? 375 00:36:03,000 --> 00:36:07,200 Is that haute cuisine? It smells incredibly good. 376 00:36:09,680 --> 00:36:13,240 Where are you going? - To play soccer. It's not dark yet. 377 00:36:13,280 --> 00:36:15,120 Dinner's in an hour, okay? 378 00:36:16,880 --> 00:36:19,880 Unruly adolescent. - I'm sure you were, too. 379 00:36:19,920 --> 00:36:22,880 No, I was the best-behaved boy in the class. 380 00:36:22,920 --> 00:36:25,240 Believe me. I only turned bad after that. 381 00:36:27,880 --> 00:36:32,480 Really. It's true. Yes, it is. It's true. 382 00:36:32,520 --> 00:36:34,800 She got a tattoo. Look. 383 00:36:36,040 --> 00:36:38,080 Oh, it's pretty. - Wow. 384 00:36:38,120 --> 00:36:41,440 Jesus. - Does that hurt? 385 00:36:41,480 --> 00:36:44,160 It did hurt. - Melissa. 386 00:36:45,800 --> 00:36:50,160 Look who's here. - Hey, come here. 387 00:37:05,880 --> 00:37:07,360 Hey. 388 00:37:09,520 --> 00:37:12,480 Are you allowed to be here? - I think so. 389 00:37:12,520 --> 00:37:15,400 How was your leave? - Educational. 390 00:37:15,440 --> 00:37:18,520 Educational? - Yes, as leave should be. 391 00:37:20,640 --> 00:37:23,880 You didn't answer your phone. - No, I didn't. 392 00:37:23,920 --> 00:37:26,520 And my messages? - I know. I'm sorry. 393 00:37:36,440 --> 00:37:39,600 Okay. - What? Okay what? 394 00:37:41,080 --> 00:37:46,240 A while ago, I asked if Sjors would send a letter to Eva. He wanted money. 395 00:37:46,280 --> 00:37:49,320 Is that why you needed 200 euros? Why didn't you say so? 396 00:37:49,360 --> 00:37:52,240 Because it's not allowed. Those are violations. 397 00:37:52,280 --> 00:37:53,840 The letter? - Yes. 398 00:37:53,880 --> 00:37:57,960 It's just an innocent letter. There's nothing special in it. 399 00:37:58,000 --> 00:38:02,440 Sjors got mad, so he's threatening Eva. - So, you lied to me. 400 00:38:02,480 --> 00:38:04,480 No. - Yes, you did. You're using me. 401 00:38:04,520 --> 00:38:08,520 No. I see how you might think that. Sjors has to get paid. 402 00:38:08,560 --> 00:38:12,080 Sjors knows better. - I can't tell Wolkers. I'm almost out. 403 00:38:12,120 --> 00:38:15,320 Maybe you don't know any better. 404 00:38:15,360 --> 00:38:19,840 I want my phone back. - Why? This has nothing to do with us. 405 00:38:21,200 --> 00:38:24,800 I'm in a fucking idiotic system where I can't do what others can. 406 00:38:24,840 --> 00:38:29,640 Namely, communicate. Find closure. You know, live. Whatever. 407 00:38:30,280 --> 00:38:33,640 It's supposed to make me better, make me a normal person. 408 00:38:33,680 --> 00:38:38,280 I don't trust you anymore. If someone finds out that you have a phone, I'm dead. 409 00:38:39,400 --> 00:38:41,000 Sweetheart... 410 00:38:58,640 --> 00:39:00,640 I didn't lie to you. 411 00:39:12,320 --> 00:39:14,680 Where are you living? - We'd like to know. 412 00:39:14,720 --> 00:39:16,080 How's Dicky? 413 00:39:16,120 --> 00:39:19,560 Hello, it's called the witness protection program, guys. 414 00:39:19,600 --> 00:39:23,760 I can't tell you all that. We'd be kicked out of the program. 415 00:39:23,800 --> 00:39:28,640 Okay, hang on. Can you turn off the music? I've got something to say. 416 00:39:30,880 --> 00:39:36,160 I've missed you all, and I'm very happy to see you all again now. 417 00:39:36,200 --> 00:39:41,360 But I wanted to make a toast to... to my father. 418 00:39:42,560 --> 00:39:45,400 Because he's no longer with us, and because... 419 00:39:46,400 --> 00:39:50,760 because I wasn't there when he went. And, well... 420 00:39:50,800 --> 00:39:52,560 Dad? 421 00:39:52,600 --> 00:39:55,120 I love you. - Hear, hear. 422 00:39:56,000 --> 00:39:59,280 That's that. Okay, you can turn the music back on. 423 00:40:04,720 --> 00:40:06,080 Melissa. 424 00:40:11,480 --> 00:40:14,880 I just need a word with her. - Watch out. 425 00:40:14,920 --> 00:40:17,360 Melissa. Melissa. - Calm down. 426 00:40:17,400 --> 00:40:19,880 You can't drop by like this. - Melissa. 427 00:40:21,680 --> 00:40:23,680 Melissa. - Bye, Mom. 428 00:40:23,720 --> 00:40:25,360 Get out of here. 429 00:40:29,320 --> 00:40:33,960 I don't know. I've been here since morning, and I haven't seen Steffi. 430 00:40:34,000 --> 00:40:36,520 I don't know anything about a staff party. 431 00:40:36,560 --> 00:40:38,760 But maybe they didn't invite me. 432 00:40:41,120 --> 00:40:42,720 Okay. 433 00:40:47,000 --> 00:40:54,040 Isabel baked three cakes, each with six pieces. 434 00:40:54,080 --> 00:40:56,960 How many pieces of cake does Isabel have? 435 00:41:00,480 --> 00:41:02,000 Well? 436 00:41:04,400 --> 00:41:06,520 Eighteen. - Yes. 437 00:41:07,720 --> 00:41:11,000 Very good. Very good. Here's another one. 438 00:42:06,840 --> 00:42:10,000 Peter, sorry. I just heard your message. 439 00:42:10,040 --> 00:42:13,200 Thanks for your kind words and for the sweet letter. 440 00:42:13,240 --> 00:42:18,240 What's so urgent? I'm happy to visit you in the clinic. Is that possible? 441 00:42:31,760 --> 00:42:33,440 Ma'am? Your groceries. 442 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 My dad. I'm being picked up. - Picked up? 443 00:42:44,280 --> 00:42:50,080 Steef, listen. Maybe it would be better... - You're driving over here tonight. 444 00:42:50,120 --> 00:42:53,560 This is Mrs. Bos. - Hi, it's me. 35433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.