Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,080
Then you're here by yourself, and I'm out.
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,880
Think of something.
- Like what?
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,320
Something. I want to see you,
talk to you, hear from you.
4
00:00:17,680 --> 00:00:20,080
Hey, Sem.
- Hi.
5
00:00:26,760 --> 00:00:29,120
Peter sends his regards.
6
00:00:29,160 --> 00:00:32,160
Lex and I are
in the witness protection program.
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
Didn't you want me to build a life?
8
00:00:34,240 --> 00:00:37,720
You can't just fill a gap in your resume
with lies, Lex.
9
00:00:37,760 --> 00:00:39,840
You're a worthless mother.
- What?
10
00:00:39,880 --> 00:00:41,160
A worthless mother.
11
00:00:44,480 --> 00:00:45,480
Honey...
12
00:00:46,440 --> 00:00:47,640
Jesus.
13
00:00:52,760 --> 00:00:53,760
There.
14
00:00:54,640 --> 00:00:56,320
Are the rules clear?
15
00:00:56,360 --> 00:01:00,120
Return within three hours.
Zonnewijk is off-limits.
16
00:01:07,880 --> 00:01:09,920
Well, this should be quite the party.
17
00:01:16,840 --> 00:01:18,320
21 years old
18
00:01:18,360 --> 00:01:21,800
Happy birthday to you.
19
00:01:22,640 --> 00:01:23,840
That's my mother.
20
00:01:26,080 --> 00:01:29,960
And that's Esther,
my friend from elementary school.
21
00:01:32,240 --> 00:01:34,040
What a party.
22
00:01:34,080 --> 00:01:37,800
Whenever there's a party,
the Bos family is there.
23
00:01:37,840 --> 00:01:43,200
My dad would go along with anything.
My mom didn't, but Dad called the shots.
24
00:01:44,400 --> 00:01:47,480
Here, that's my youngest brother.
25
00:01:47,520 --> 00:01:48,960
Daan.
26
00:01:50,040 --> 00:01:52,480
That's my daddy.
27
00:01:52,520 --> 00:01:54,480
That's my big brother, Sjon.
28
00:01:55,160 --> 00:01:57,880
Here. And that is Milo.
29
00:01:59,440 --> 00:02:01,080
Milo Marcanter.
30
00:02:02,360 --> 00:02:03,560
That's his real name.
31
00:02:14,040 --> 00:02:15,680
Stef.
- What?
32
00:02:16,640 --> 00:02:20,600
What? She's upstairs.
- You shouldn't smoke inside. It lingers.
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,400
You sound like Lex.
34
00:02:26,920 --> 00:02:28,840
I will never forget it.
35
00:02:30,400 --> 00:02:32,040
All those parties.
36
00:02:33,720 --> 00:02:37,800
All the fun. I was so...
37
00:02:39,480 --> 00:02:40,920
Darling...
38
00:02:41,680 --> 00:02:46,920
You have no idea how badly I miss it.
How badly I miss that life.
39
00:02:48,040 --> 00:02:52,320
Especially now that I talked about it.
I should have just forgotten about it.
40
00:02:52,360 --> 00:02:54,240
No, this is good.
41
00:02:58,880 --> 00:03:02,480
If you miss them so much,
why don't you just stop by?
42
00:03:02,520 --> 00:03:03,720
Stop by?
43
00:03:03,760 --> 00:03:07,760
Eva, you really have no idea
how intense this program we're in is.
44
00:03:07,800 --> 00:03:15,000
If they find out that I contacted my family,
we're out, just like that. Zero protection.
45
00:03:15,960 --> 00:03:20,320
If the people in Rotterdam find out
where we live, then...
46
00:03:22,000 --> 00:03:27,440
We gave those guys up. Well, Lex did.
But so did I, of course.
47
00:03:27,480 --> 00:03:30,400
I will check on her.
- No, just leave her.
48
00:03:30,440 --> 00:03:32,760
Really.
- No, I don't mind.
49
00:03:32,800 --> 00:03:37,560
She'll get used to us responding
to every little sound. Don't spoil her.
50
00:03:37,600 --> 00:03:41,560
Stef, it's impossible to spoil
a baby in the first year.
51
00:03:41,600 --> 00:03:44,560
The more attention, the better, so...
52
00:03:44,600 --> 00:03:47,160
Are you telling me how to raise my children?
53
00:03:48,840 --> 00:03:50,480
No. Of course not.
54
00:03:51,360 --> 00:03:52,960
Sorry.
55
00:03:53,320 --> 00:03:56,200
I'm still dizzy from those pills you gave me.
56
00:03:56,240 --> 00:03:59,480
I can't understand how you take them
every night.
57
00:04:01,320 --> 00:04:05,520
So, you haven't seen your mother at all?
No contact or anything?
58
00:04:06,520 --> 00:04:08,840
Not even after your father died?
59
00:04:12,040 --> 00:04:15,280
Not seeing or talking
to your only daughter...
60
00:04:15,320 --> 00:04:17,640
No. Tell me about it.
61
00:04:20,920 --> 00:04:23,080
You don't see your mother, either.
62
00:04:24,200 --> 00:04:29,600
No. No, I don't.
But I don't miss my mother.
63
00:04:35,920 --> 00:04:36,960
What?
64
00:04:38,120 --> 00:04:43,280
What if we transformed you completely?
It's easy.
65
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
In an hour, you can get into your car,
drive there,
66
00:04:46,720 --> 00:04:50,520
get a cup of coffee with your mom
and no one needs to know.
67
00:04:51,480 --> 00:04:55,040
I'll take care of your children,
as if they were my own.
68
00:05:35,320 --> 00:05:39,240
The Neighbors
Season 2
69
00:05:42,320 --> 00:05:43,920
See you later.
70
00:06:06,320 --> 00:06:08,720
Yes, good. Touch it. Yes, yes.
71
00:06:09,960 --> 00:06:13,920
I did it. Sorry, Lil.
Sorry, you lose.
72
00:06:13,960 --> 00:06:16,320
You have to tap as hard as you can.
- Right.
73
00:06:16,360 --> 00:06:19,080
A good offense is the best defense.
Always.
74
00:06:20,400 --> 00:06:23,880
What are your plans, actually?
- My plans?
75
00:06:23,920 --> 00:06:25,720
Yes, your plans.
76
00:06:26,640 --> 00:06:31,160
My plans. Well...
First, I'll have to find a job.
77
00:06:32,120 --> 00:06:33,640
And then...
78
00:06:38,440 --> 00:06:40,240
Lilly Hoogstraten.
79
00:06:41,440 --> 00:06:44,040
Oh. Oh, hold on a minute, please.
80
00:06:44,840 --> 00:06:46,560
Yes, sorry. I was distracted.
81
00:06:46,600 --> 00:06:50,000
This is Carla de Wildt
from Private Asset Management.
82
00:06:50,040 --> 00:06:53,240
I'm calling about the recent increase
in your balance.
83
00:06:53,280 --> 00:06:57,240
I'm sure you'll be interested in coming
to talk to us about investments.
84
00:06:57,280 --> 00:07:01,240
Have you thought about that?
- No... Yes, but... No, no.
85
00:07:01,280 --> 00:07:04,800
No, I'm not interested.
- I'm sure we can offer you a good deal.
86
00:07:04,840 --> 00:07:09,360
There are many ways to grow your assets.
- Grow?
87
00:07:10,280 --> 00:07:14,360
It would grow noticeably each quarter.
- I'm not interested.
88
00:07:14,400 --> 00:07:19,000
And you'd be doing me a big favor
if you'd take me off your list. Goodbye.
89
00:07:22,160 --> 00:07:26,920
What was that about?
- Oh, nothing. It was...
90
00:07:28,880 --> 00:07:33,320
about a... thingy...
91
00:07:33,360 --> 00:07:34,760
A transition thing.
92
00:07:40,640 --> 00:07:43,000
Getting back to your question...
93
00:07:44,000 --> 00:07:46,200
My plans?
94
00:07:46,240 --> 00:07:49,560
Of course, I'll have to find a place to live.
95
00:07:50,960 --> 00:07:55,280
But if I'm going to be able to pay for that,
I need to find a job first, so...
96
00:07:56,880 --> 00:07:58,400
So...
97
00:08:00,040 --> 00:08:05,160
Are you asking me if you can spend
a few more nights sleeping on my sofa?
98
00:08:05,200 --> 00:08:08,200
Of course not. I wouldn't dare.
99
00:08:10,320 --> 00:08:13,160
But it would be... very nice.
100
00:08:14,280 --> 00:08:16,800
Well...
- But I wouldn't get in your hair.
101
00:08:19,160 --> 00:08:20,920
Okay.
- Really?
102
00:08:22,080 --> 00:08:24,080
Maybe...
103
00:08:24,120 --> 00:08:28,080
Well, I thought it would be handy
to have some cash,
104
00:08:28,120 --> 00:08:32,880
because then I could take you out.
So, if I could... Well...
105
00:08:32,920 --> 00:08:36,720
If I could borrow some money from you...
- Borrow? I see.
106
00:08:37,640 --> 00:08:42,240
Well, if I had the money, it wouldn't be
a problem, but I don't have any...
107
00:08:42,280 --> 00:08:45,840
No, no. Of course.
Sorry, I shouldn't have brought it up.
108
00:08:48,520 --> 00:08:52,160
Well...
- No, no. Really. Drop it. End of discussion.
109
00:09:29,120 --> 00:09:30,480
No.
110
00:09:30,520 --> 00:09:33,640
Of course.
- No, that's going too far.
111
00:09:33,680 --> 00:09:38,040
Hello, this is Eva's voicemail.
Leave a message or send a text.
112
00:09:38,080 --> 00:09:39,840
Have a nice day. Bye.
113
00:09:40,800 --> 00:09:42,440
Eva, it's Peter.
114
00:09:43,440 --> 00:09:48,760
Maybe it was a dumb idea
to meet up by Lieve's grave. Sorry.
115
00:09:48,800 --> 00:09:50,280
I must talk to you.
116
00:09:50,880 --> 00:09:55,080
I'm walking towards Zonnewijk.
I can't enter the town. Restraining order.
117
00:09:55,120 --> 00:09:57,880
Come to where we always left
the neighborhood.
118
00:09:57,920 --> 00:10:03,280
And if you can't make it, call me.
Please. This is urgent. And...
119
00:10:04,520 --> 00:10:07,360
I miss you, more than I can say.
120
00:10:11,600 --> 00:10:16,800
Why do you have clothes like this?
- I don't know. They were in the garage.
121
00:10:17,960 --> 00:10:20,320
Surely you didn't teach in this, Eva.
122
00:10:21,680 --> 00:10:25,840
Hey, and what did... What's his name?
- Peter?
123
00:10:25,880 --> 00:10:29,640
Hey, you remember.
- Sure, his name.
124
00:10:29,680 --> 00:10:33,360
What did he do?
- Something to do with music.
125
00:10:35,600 --> 00:10:41,000
Maybe... you role-played
being the executive assistant for him.
126
00:10:41,040 --> 00:10:42,840
Or an expensive hooker.
127
00:10:44,200 --> 00:10:49,360
Sorry, Eva. I'm sorry.
You're confused enough as it is.
128
00:10:49,400 --> 00:10:53,600
And I'm really not making it better. Sorry.
- What for?
129
00:10:53,640 --> 00:10:55,600
Hey, you make me so happy.
130
00:10:56,640 --> 00:10:57,920
Well...
131
00:10:57,960 --> 00:11:01,840
Come on, get that hooker costume on.
- Okay.
132
00:11:20,400 --> 00:11:24,800
Can I buy that bouquet?
- Sure. Eighteen euros, please.
133
00:11:28,360 --> 00:11:29,640
Thank you.
134
00:11:32,360 --> 00:11:33,960
Here he is.
135
00:11:37,720 --> 00:11:42,400
Oh, shit.
- I know. Smile, though. Sal needs some fun.
136
00:11:44,120 --> 00:11:47,320
Not someone who looks
like he's shitting his pants.
137
00:11:49,680 --> 00:11:52,040
Hi, Sal.
- Hey.
138
00:11:54,680 --> 00:11:58,360
Look at this. It's for you.
- Thank you.
139
00:11:59,760 --> 00:12:03,880
They loosen it up a little longer each day.
140
00:12:05,440 --> 00:12:06,960
We miss you.
- Yes, we do.
141
00:12:07,000 --> 00:12:09,160
But business is going well.
142
00:12:09,200 --> 00:12:12,240
We have four cars coming in
to be serviced tomorrow.
143
00:12:16,160 --> 00:12:21,440
Did you have a chance to ask around?
- No. But I have one more day.
144
00:12:21,480 --> 00:12:25,080
Hey, what I was wondering was:
when we get a new owner...
145
00:12:25,120 --> 00:12:29,200
does he get us, along with the garage?
Or how does that work?
146
00:12:30,320 --> 00:12:32,000
Help me. Yes...
147
00:12:33,120 --> 00:12:34,480
That's good, I think.
148
00:12:34,520 --> 00:12:36,200
Is that better?
- Yes.
149
00:12:36,240 --> 00:12:39,720
Nothing's final, of course.
- Right.
150
00:12:39,760 --> 00:12:43,360
And things could always turn out differently.
151
00:12:44,840 --> 00:12:46,760
And if they do...
152
00:12:47,920 --> 00:12:50,880
If Lex doesn't manage...
153
00:12:53,680 --> 00:12:57,000
Then Jack will take over the company.
- What?
154
00:12:57,040 --> 00:13:01,240
No, not Jack.
You've got to be kidding, Sal.
155
00:13:01,280 --> 00:13:04,720
He's got money to invest.
- Blood money, you mean.
156
00:13:04,760 --> 00:13:06,640
Sal, God...
157
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Jesus, man.
158
00:13:08,920 --> 00:13:10,840
Lex, what are you going to do?
159
00:13:11,240 --> 00:13:14,680
Lex, Sal would prefer you, too.
You know that. He can't...
160
00:13:14,720 --> 00:13:16,200
Whoa. Fuck, fuck.
161
00:13:16,240 --> 00:13:19,920
Lex, calm down.
- That bastard is going to profit from this?
162
00:13:19,960 --> 00:13:21,240
No way.
- Lex, I...
163
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
I won't stand for this.
164
00:13:23,320 --> 00:13:25,160
Open the garage. I'm off.
- Why?
165
00:13:25,200 --> 00:13:27,040
Shut up. Open the garage.
- Lex.
166
00:13:32,720 --> 00:13:34,960
The coast is clear.
167
00:13:35,000 --> 00:13:36,160
Okay?
- Okay.
168
00:13:36,200 --> 00:13:38,920
Have fun. And don't worry.
169
00:13:38,960 --> 00:13:41,880
I'll take care of the kids, the errands
and Lex.
170
00:13:41,920 --> 00:13:44,400
Okay. You're an angel.
171
00:13:45,720 --> 00:13:47,200
Okay.
172
00:14:13,160 --> 00:14:14,840
Isn't it working?
- No.
173
00:14:24,640 --> 00:14:26,400
Can you start the engine?
174
00:14:46,880 --> 00:14:49,680
Nothing's happening.
- Nothing at all.
175
00:14:50,560 --> 00:14:54,320
Should we call AAA?
- I don't have a membership.
176
00:14:54,360 --> 00:14:56,920
I'll ask the neighbor.
You'll have to go by bike.
177
00:14:56,960 --> 00:15:00,200
Lil...
- I'll go get the key to the bike lock.
178
00:15:06,560 --> 00:15:09,600
You'd better watch out.
Do not hang up on me.
179
00:15:09,640 --> 00:15:12,600
I... I'm here...
- Just call me back, you hear?
180
00:15:12,640 --> 00:15:16,680
I... I'm at Lilly's.
I can't pick up any old time.
181
00:15:16,720 --> 00:15:18,840
Have you talked to Sem?
- No.
182
00:15:18,880 --> 00:15:21,520
I just got out. I'll call you back, okay?
183
00:15:22,040 --> 00:15:27,360
God dammit.
- The gears are shot, but it still works.
184
00:15:28,680 --> 00:15:33,280
What kind of job are you looking for?
- It doesn't matter. I'll take anything.
185
00:15:34,200 --> 00:15:36,040
Anyway...
186
00:15:36,080 --> 00:15:37,720
Go on then.
- Right.
187
00:15:38,600 --> 00:15:40,760
Do your best.
- Yes, ma'am.
188
00:16:24,040 --> 00:16:27,160
You know, you blew that car up yourself.
189
00:16:28,120 --> 00:16:31,120
You couldn't keep your paws off that button.
190
00:16:33,760 --> 00:16:35,400
Lex.
191
00:16:40,280 --> 00:16:41,880
Oh, Lex.
192
00:16:46,680 --> 00:16:48,280
No.
193
00:17:03,160 --> 00:17:05,240
Leave Sal alone, got it?
194
00:17:06,520 --> 00:17:10,680
If I see you and your pals at the garage,
I'll kill you. Got it?
195
00:17:31,680 --> 00:17:34,040
We're like two peas in a pod.
196
00:17:38,960 --> 00:17:40,280
There.
197
00:17:50,160 --> 00:17:53,320
How shall we make Mommy really happy?
198
00:18:00,000 --> 00:18:02,200
Register
199
00:18:12,880 --> 00:18:14,920
Add a photo
200
00:18:56,200 --> 00:19:01,520
Hi, Milo... It's been a while!
201
00:19:07,480 --> 00:19:13,640
How are you? I'm coming back today to see
my mother and brothers. I miss you all.
202
00:20:10,160 --> 00:20:11,760
Sjon.
- Yes?
203
00:20:12,640 --> 00:20:17,120
Shit. Melissa, Jesus. What are you doing?
- I came alone. What did you think?
204
00:20:17,160 --> 00:20:20,000
All I know is what you did to us.
205
00:20:20,040 --> 00:20:23,880
And I thought you brought that jerk with you.
- No, of course not.
206
00:20:23,920 --> 00:20:25,440
I'm not stupid.
- Sure.
207
00:20:25,480 --> 00:20:28,600
Otherwise, I'd have strung Dicky up.
- Fine. Is Mom home?
208
00:20:28,640 --> 00:20:31,320
Yes.
- Fuck off then. I came for her, not you.
209
00:20:31,360 --> 00:20:35,680
She won't see you. You made her a widow.
- What do you mean by that?
210
00:20:35,720 --> 00:20:38,880
Stop it. First, you blame Dicky
for his murder, now me.
211
00:20:38,920 --> 00:20:43,520
Scram, Melissa. You're not welcome here.
- Knock it off.
212
00:20:45,720 --> 00:20:49,840
Mom.
- Liss. Really?
213
00:20:50,760 --> 00:20:53,440
Mom, it's you.
- My girl.
214
00:21:07,760 --> 00:21:09,320
Good morning.
- Hi.
215
00:21:09,360 --> 00:21:13,920
What can I do for you?
- I'd like to talk to Carla de Wildt.
216
00:21:14,840 --> 00:21:19,640
Over financial investments.
- Sure. Would you like an appointment?
217
00:21:19,680 --> 00:21:23,880
Or shall I see whether she has time now?
- Preferably the latter.
218
00:21:24,720 --> 00:21:30,680
And do you prefer a CD, long-term
investment, Fair Trade investments...?
219
00:21:30,720 --> 00:21:33,680
Are you thinking of obligations
or stock options?
220
00:21:33,720 --> 00:21:40,240
Sir, the bank called me. So, you tell me.
- Have a seat.
221
00:21:48,920 --> 00:21:54,440
Zonnewijk, Almere Township
Welcome!
222
00:22:12,720 --> 00:22:17,120
Hello, this is Eva's voicemail.
Leave a message or send a text.
223
00:22:17,160 --> 00:22:19,560
Have a nice day. Bye.
224
00:22:19,600 --> 00:22:21,600
Dammit, Eva, just pick up.
225
00:22:22,840 --> 00:22:25,600
I want to talk to you. It's important.
Call me.
226
00:22:35,560 --> 00:22:37,240
Peter.
- Hi.
227
00:22:37,280 --> 00:22:40,120
Doing alright?
- Yes, I'm great.
228
00:22:40,160 --> 00:22:42,920
How are you?
- Fine, thanks.
229
00:22:42,960 --> 00:22:45,760
But I'm in a bit of a hurry...
- I understand.
230
00:22:45,800 --> 00:22:50,080
One quick question: Would you please give
this bouquet to Eva?
231
00:22:50,120 --> 00:22:53,080
I can't enter Zonnewijk.
Restraining order.
232
00:22:54,000 --> 00:22:58,720
If you could give Eva this bouquet and ask
her to call me, I'd be eternally grateful.
233
00:22:58,760 --> 00:23:01,160
I'm not getting involved in this.
234
00:23:01,200 --> 00:23:05,520
There's a reason for the restraining order.
- Of course. You're right.
235
00:23:06,560 --> 00:23:09,040
But a restraining order is pretty standard.
236
00:23:11,600 --> 00:23:14,840
But fine. I'm here. I didn't enter Zonnewijk.
237
00:23:14,880 --> 00:23:19,080
I called Eva to ask if she'd come here,
but I've been waiting for an hour...
238
00:23:21,080 --> 00:23:22,480
I have to talk to her.
239
00:23:23,440 --> 00:23:26,320
Couldn't you go to the trouble
of passing these on?
240
00:23:26,360 --> 00:23:29,080
Apparently, she doesn't want to talk to you.
241
00:23:31,840 --> 00:23:33,840
Do you know if she's alright?
242
00:23:34,840 --> 00:23:39,040
She still lives in our old house, right?
- Yes. She seems quite balanced.
243
00:23:39,080 --> 00:23:40,360
Bye, Peter.
244
00:23:45,400 --> 00:23:47,000
Bitch.
245
00:24:16,160 --> 00:24:20,240
The Mamaroo. It mimics the motions
of parents comforting their baby.
246
00:24:20,280 --> 00:24:24,560
It's got at least five unique movements:
riding in the car, kangaroo,
247
00:24:24,600 --> 00:24:27,800
swing, rock and ocean.
- Fantastic.
248
00:24:27,840 --> 00:24:30,880
But it's always best to be comforted by Mom.
249
00:24:31,920 --> 00:24:34,680
What a cutie. Is she your first?
- No, my third.
250
00:24:35,360 --> 00:24:39,560
The other two are at school.
- What fun, having such a little one.
251
00:24:39,600 --> 00:24:42,960
With a Mamaroo, your hands are free.
It's great.
252
00:24:44,320 --> 00:24:47,000
How old is she?
- Six months.
253
00:24:47,040 --> 00:24:51,000
She's teething. It really bothers her.
Especially at night.
254
00:24:51,040 --> 00:24:54,560
This seems ideal.
- She's teething early.
255
00:24:56,040 --> 00:24:59,000
Yes, she is. My other two did, too.
256
00:25:00,480 --> 00:25:05,240
You're quite the example. I wouldn't have
guessed you've had three children.
257
00:25:06,200 --> 00:25:12,960
But... Surely you breastfed, too?
- Cool stuff, but I've got to go. So...
258
00:25:19,720 --> 00:25:23,040
What a cutie. Cute as a button.
259
00:25:25,480 --> 00:25:28,400
A little rascal, too, I bet.
- Yes.
260
00:25:29,320 --> 00:25:32,920
She looks exactly like you.
The spitting image.
261
00:25:35,520 --> 00:25:39,360
How did it come to this?
- I don't know, Mom.
262
00:25:40,320 --> 00:25:43,920
All I know is that I never wanted
things to be this way.
263
00:26:06,960 --> 00:26:11,080
Did Dad say anything else about me?
Before he died?
264
00:26:13,720 --> 00:26:17,800
Yes. He said he missed you terribly.
265
00:26:19,560 --> 00:26:24,280
He was so proud of you.
You were everything to him.
266
00:26:24,320 --> 00:26:25,880
You know that.
267
00:26:29,320 --> 00:26:32,160
Daan.
- What are you doing here?
268
00:26:32,200 --> 00:26:34,080
Nice.
- Mom, why is she here?
269
00:26:34,120 --> 00:26:38,480
Daan, behave yourself. Come on.
Give your sister a kiss.
270
00:26:38,520 --> 00:26:40,600
Fuck off.
271
00:26:40,640 --> 00:26:43,760
Dicky's testimony cost Dad his life.
I don't want to see her.
272
00:26:43,800 --> 00:26:47,440
Now, now.
- Can't you do anything but copy Sjon?
273
00:26:47,480 --> 00:26:49,720
Loser.
- Loser? Me?
274
00:26:49,760 --> 00:26:52,720
I think you're the one who...
- Stop it.
275
00:26:55,520 --> 00:26:59,760
The father of her children was
wrongfully imprisoned.
276
00:26:59,800 --> 00:27:03,120
It's not so crazy
that she put her family first.
277
00:27:03,160 --> 00:27:06,080
What should I have done?
Let Dicky rot in jail?
278
00:27:06,120 --> 00:27:09,360
And who would have cared for the children?
You?
279
00:27:09,400 --> 00:27:12,680
Just be glad that she wants to come home.
280
00:27:13,800 --> 00:27:14,920
Come on.
281
00:27:16,320 --> 00:27:17,680
Give her a kiss.
282
00:27:20,600 --> 00:27:22,880
I won't say it again, Daan.
283
00:27:30,200 --> 00:27:31,720
Well then.
284
00:27:38,320 --> 00:27:40,880
Watch it, you. Well, welcome home, sis.
285
00:27:46,880 --> 00:27:52,880
Eva van der Leek is in the photo
you sent me, of Sem on the playground.
286
00:27:52,920 --> 00:27:54,720
Eva?
- Yes.
287
00:27:54,760 --> 00:27:57,240
That's the bitch who ruined my life.
288
00:27:58,280 --> 00:28:02,880
She's there, in the neighborhood.
Close to Sem. How can that be?
289
00:28:02,920 --> 00:28:07,240
Calm down, Steef. Come on.
- I won't calm down. God dammit.
290
00:28:07,280 --> 00:28:12,680
I practically live there. I'll look into it
for you. What does she look like?
291
00:28:12,720 --> 00:28:17,000
I mean, she's in the photo, but I can't
check it while I'm talking to you.
292
00:28:17,040 --> 00:28:19,680
Bring Sem here, Carl.
As soon as you can.
293
00:28:20,040 --> 00:28:23,040
I said I'd keep an eye on Sem.
I'm not kidnapping him.
294
00:28:23,080 --> 00:28:27,200
I just got out. I'm not going back to jail.
- "No" is not an option.
295
00:28:36,760 --> 00:28:38,560
What's wrong?
- Nothing.
296
00:29:08,840 --> 00:29:12,880
You know we can track
where you went, right?
297
00:29:12,920 --> 00:29:17,440
So, you know that we know that you were
just outside of Zonnewijk.
298
00:29:17,480 --> 00:29:23,960
So, maybe you also know that I know
that Eva's no longer in the hospital.
299
00:29:26,000 --> 00:29:27,400
You should have told me.
300
00:29:28,400 --> 00:29:30,480
And you didn't.
301
00:29:30,520 --> 00:29:33,720
It's a wonder
that I didn't go into Zonnewijk.
302
00:29:33,760 --> 00:29:37,240
But I'd have had a right to go,
since you consciously withheld
303
00:29:37,280 --> 00:29:40,520
information from me.
Don't you agree?
304
00:29:40,560 --> 00:29:43,800
Do you think you can pressure me, Peter?
- No.
305
00:29:43,840 --> 00:29:45,960
No more than you can pressure me.
306
00:29:47,120 --> 00:29:49,400
I didn't break any rules.
307
00:29:50,320 --> 00:29:54,000
I had to find out what would happen to me
if I got close.
308
00:29:54,040 --> 00:29:56,360
To see what would happen.
309
00:29:56,400 --> 00:30:00,000
I sat there a while
and let the past wash over me.
310
00:30:01,200 --> 00:30:02,440
And I found closure.
311
00:30:04,120 --> 00:30:07,840
I'm done. Done with her...
Done with all of it.
312
00:30:09,040 --> 00:30:10,880
I'm ready for a fresh start.
313
00:30:17,720 --> 00:30:20,800
Anything else?
- No, not right now.
314
00:30:30,200 --> 00:30:31,760
Oh, Peter.
315
00:31:19,520 --> 00:31:24,520
You're a million miles away.
Do you have a minute? My car died.
316
00:31:32,120 --> 00:31:36,120
That wash and wax... You can still tell.
It's good stuff.
317
00:31:36,160 --> 00:31:37,840
It's worth the money.
318
00:31:38,840 --> 00:31:42,560
Can you service it?
- That's always possible.
319
00:31:42,600 --> 00:31:45,040
But maybe not with me.
- Oh?
320
00:31:45,080 --> 00:31:48,200
No, Sal, the owner, is on disability.
321
00:31:48,920 --> 00:31:52,360
We're getting a new investor,
but I don't get along with him.
322
00:31:52,400 --> 00:31:54,720
Too bad.
- It sure is.
323
00:31:56,240 --> 00:32:00,160
Why don't you invest yourself?
- The bank wouldn't back me.
324
00:32:00,200 --> 00:32:03,760
It's weird, because business is booming.
Start the engine.
325
00:32:08,760 --> 00:32:10,280
Go ahead.
326
00:32:11,840 --> 00:32:13,240
Again.
327
00:32:21,720 --> 00:32:25,640
You've got the magic touch.
- You need to come in for a starter.
328
00:32:25,680 --> 00:32:28,920
Okay. How much does that cost?
- I'll cut you a deal.
329
00:32:30,920 --> 00:32:32,760
Have a nice evening.
330
00:32:33,880 --> 00:32:35,120
How much do you need?
331
00:32:36,680 --> 00:32:40,960
What do you mean?
- An investor. What's the buy-in?
332
00:32:41,000 --> 00:32:42,920
100,000 at least.
333
00:32:44,360 --> 00:32:48,880
Imagine if I had that much...
Could I invest?
334
00:32:50,040 --> 00:32:55,400
I think so, but why would you want to?
- You said business is booming.
335
00:32:55,440 --> 00:32:58,920
So, it would be a good investment, right?
- Sure.
336
00:33:00,360 --> 00:33:02,480
I'll give it some thought.
337
00:33:02,520 --> 00:33:07,080
I'll definitely be back for that starter.
- Okay.
338
00:33:08,440 --> 00:33:09,880
Well, bye, neighbor.
339
00:33:20,280 --> 00:33:22,720
You have two new messages.
340
00:33:25,200 --> 00:33:31,200
Eva, it's Peter. Maybe it was a dumb idea
to meet up at Lieve's grave. Sorry.
341
00:33:31,240 --> 00:33:35,320
I must talk to you.
I'm walking towards Zonnewijk.
342
00:33:35,360 --> 00:33:37,560
I can't enter. Restraining order.
343
00:33:37,600 --> 00:33:40,560
But come to where we always left
the neighborhood.
344
00:33:40,600 --> 00:33:42,280
I miss you.
345
00:33:46,680 --> 00:33:51,920
Peter, sorry. I just heard your message.
346
00:33:51,960 --> 00:33:56,560
Thanks for your kind words and for...
347
00:34:02,360 --> 00:34:05,920
Where's my mom?
- Hey, Max. Hello.
348
00:34:07,000 --> 00:34:08,720
Did you have a nice day?
349
00:34:09,840 --> 00:34:12,280
Why do you always sigh when you see me?
350
00:34:13,520 --> 00:34:14,720
Where is my mom?
351
00:34:17,040 --> 00:34:21,440
She had to fill in at the tanning salon.
Then, I think she was going to barbecue
352
00:34:21,480 --> 00:34:25,480
and go bowling.
Do you have any homework?
353
00:34:28,080 --> 00:34:30,640
Max? Hey.
354
00:34:36,880 --> 00:34:41,520
I know it's not always easy for you at home,
but I'm not the enemy.
355
00:34:44,120 --> 00:34:47,640
On the contrary, I'm here to help you.
356
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
So, do you have any homework?
357
00:34:52,240 --> 00:34:55,680
I already explained that.
- Honey, good news.
358
00:34:57,760 --> 00:34:59,600
Hey, where's Steffi?
359
00:35:00,920 --> 00:35:05,400
Didn't she call you? She had to fill in,
and then she had a girls' night out.
360
00:35:05,440 --> 00:35:07,280
I thought I'd help out.
361
00:35:08,400 --> 00:35:11,840
What happened?
- Oh, something snapped off.
362
00:35:11,880 --> 00:35:15,040
Hey, son.
- Roos is sleeping.
363
00:35:15,080 --> 00:35:18,560
And I have to cook,
whether it's for one person or three.
364
00:35:18,600 --> 00:35:20,280
Want a beer?
- Yum.
365
00:35:21,800 --> 00:35:23,960
Max, come here.
366
00:35:24,000 --> 00:35:28,560
Our neighbor, Lilly just might be
our guardian angel.
367
00:35:30,480 --> 00:35:32,880
Thank you.
- I'm not thirsty.
368
00:35:32,920 --> 00:35:34,600
Still, say thank you.
369
00:35:36,440 --> 00:35:39,320
Tell us all about it.
- Well...
370
00:35:39,360 --> 00:35:43,360
She's thinking about investing in the garage.
I think she's serious.
371
00:35:43,400 --> 00:35:48,600
Your dad might take over the garage, Maxy.
- Awesome. Fantastic. Congratulations.
372
00:35:48,640 --> 00:35:50,640
Don't get too excited yet.
373
00:35:55,160 --> 00:35:58,160
When is Mom coming home?
- How should I know?
374
00:35:59,240 --> 00:36:02,080
But where is the bowling alley?
- Why do you care?
375
00:36:03,000 --> 00:36:07,200
Is that haute cuisine?
It smells incredibly good.
376
00:36:09,680 --> 00:36:13,240
Where are you going?
- To play soccer. It's not dark yet.
377
00:36:13,280 --> 00:36:15,120
Dinner's in an hour, okay?
378
00:36:16,880 --> 00:36:19,880
Unruly adolescent.
- I'm sure you were, too.
379
00:36:19,920 --> 00:36:22,880
No, I was the best-behaved boy in the class.
380
00:36:22,920 --> 00:36:25,240
Believe me.
I only turned bad after that.
381
00:36:27,880 --> 00:36:32,480
Really. It's true. Yes, it is. It's true.
382
00:36:32,520 --> 00:36:34,800
She got a tattoo. Look.
383
00:36:36,040 --> 00:36:38,080
Oh, it's pretty.
- Wow.
384
00:36:38,120 --> 00:36:41,440
Jesus.
- Does that hurt?
385
00:36:41,480 --> 00:36:44,160
It did hurt.
- Melissa.
386
00:36:45,800 --> 00:36:50,160
Look who's here.
- Hey, come here.
387
00:37:05,880 --> 00:37:07,360
Hey.
388
00:37:09,520 --> 00:37:12,480
Are you allowed to be here?
- I think so.
389
00:37:12,520 --> 00:37:15,400
How was your leave?
- Educational.
390
00:37:15,440 --> 00:37:18,520
Educational?
- Yes, as leave should be.
391
00:37:20,640 --> 00:37:23,880
You didn't answer your phone.
- No, I didn't.
392
00:37:23,920 --> 00:37:26,520
And my messages?
- I know. I'm sorry.
393
00:37:36,440 --> 00:37:39,600
Okay.
- What? Okay what?
394
00:37:41,080 --> 00:37:46,240
A while ago, I asked if Sjors would send
a letter to Eva. He wanted money.
395
00:37:46,280 --> 00:37:49,320
Is that why you needed 200 euros?
Why didn't you say so?
396
00:37:49,360 --> 00:37:52,240
Because it's not allowed.
Those are violations.
397
00:37:52,280 --> 00:37:53,840
The letter?
- Yes.
398
00:37:53,880 --> 00:37:57,960
It's just an innocent letter.
There's nothing special in it.
399
00:37:58,000 --> 00:38:02,440
Sjors got mad, so he's threatening Eva.
- So, you lied to me.
400
00:38:02,480 --> 00:38:04,480
No.
- Yes, you did. You're using me.
401
00:38:04,520 --> 00:38:08,520
No. I see how you might think that.
Sjors has to get paid.
402
00:38:08,560 --> 00:38:12,080
Sjors knows better.
- I can't tell Wolkers. I'm almost out.
403
00:38:12,120 --> 00:38:15,320
Maybe you don't know any better.
404
00:38:15,360 --> 00:38:19,840
I want my phone back.
- Why? This has nothing to do with us.
405
00:38:21,200 --> 00:38:24,800
I'm in a fucking idiotic system
where I can't do what others can.
406
00:38:24,840 --> 00:38:29,640
Namely, communicate. Find closure.
You know, live. Whatever.
407
00:38:30,280 --> 00:38:33,640
It's supposed to make me better,
make me a normal person.
408
00:38:33,680 --> 00:38:38,280
I don't trust you anymore. If someone
finds out that you have a phone, I'm dead.
409
00:38:39,400 --> 00:38:41,000
Sweetheart...
410
00:38:58,640 --> 00:39:00,640
I didn't lie to you.
411
00:39:12,320 --> 00:39:14,680
Where are you living?
- We'd like to know.
412
00:39:14,720 --> 00:39:16,080
How's Dicky?
413
00:39:16,120 --> 00:39:19,560
Hello, it's called
the witness protection program, guys.
414
00:39:19,600 --> 00:39:23,760
I can't tell you all that.
We'd be kicked out of the program.
415
00:39:23,800 --> 00:39:28,640
Okay, hang on. Can you turn off the music?
I've got something to say.
416
00:39:30,880 --> 00:39:36,160
I've missed you all, and I'm very happy
to see you all again now.
417
00:39:36,200 --> 00:39:41,360
But I wanted to make a toast to...
to my father.
418
00:39:42,560 --> 00:39:45,400
Because he's no longer with us,
and because...
419
00:39:46,400 --> 00:39:50,760
because I wasn't there when he went.
And, well...
420
00:39:50,800 --> 00:39:52,560
Dad?
421
00:39:52,600 --> 00:39:55,120
I love you.
- Hear, hear.
422
00:39:56,000 --> 00:39:59,280
That's that. Okay, you can turn
the music back on.
423
00:40:04,720 --> 00:40:06,080
Melissa.
424
00:40:11,480 --> 00:40:14,880
I just need a word with her.
- Watch out.
425
00:40:14,920 --> 00:40:17,360
Melissa. Melissa.
- Calm down.
426
00:40:17,400 --> 00:40:19,880
You can't drop by like this.
- Melissa.
427
00:40:21,680 --> 00:40:23,680
Melissa.
- Bye, Mom.
428
00:40:23,720 --> 00:40:25,360
Get out of here.
429
00:40:29,320 --> 00:40:33,960
I don't know. I've been here since morning,
and I haven't seen Steffi.
430
00:40:34,000 --> 00:40:36,520
I don't know anything
about a staff party.
431
00:40:36,560 --> 00:40:38,760
But maybe they didn't invite me.
432
00:40:41,120 --> 00:40:42,720
Okay.
433
00:40:47,000 --> 00:40:54,040
Isabel baked three cakes,
each with six pieces.
434
00:40:54,080 --> 00:40:56,960
How many pieces of cake does Isabel have?
435
00:41:00,480 --> 00:41:02,000
Well?
436
00:41:04,400 --> 00:41:06,520
Eighteen.
- Yes.
437
00:41:07,720 --> 00:41:11,000
Very good. Very good. Here's another one.
438
00:42:06,840 --> 00:42:10,000
Peter, sorry. I just heard your message.
439
00:42:10,040 --> 00:42:13,200
Thanks for your kind words
and for the sweet letter.
440
00:42:13,240 --> 00:42:18,240
What's so urgent? I'm happy to visit you
in the clinic. Is that possible?
441
00:42:31,760 --> 00:42:33,440
Ma'am? Your groceries.
442
00:42:41,400 --> 00:42:44,240
My dad. I'm being picked up.
- Picked up?
443
00:42:44,280 --> 00:42:50,080
Steef, listen. Maybe it would be better...
- You're driving over here tonight.
444
00:42:50,120 --> 00:42:53,560
This is Mrs. Bos.
- Hi, it's me.
35433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.