Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,320
I don't get how you can be
happy with this life.
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,720
It's safe here.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,200
I have you, Max and Roos.
That's all I need.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,640
I like the garage, okay?
5
00:00:09,680 --> 00:00:12,080
Twenty stitches, Sal. Twenty.
6
00:00:28,880 --> 00:00:30,840
Sal, who did this? Was it Lou?
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
Jack's car... It exploded.
8
00:00:34,560 --> 00:00:37,440
Jesus, Sal.
- Keep the garage open.
9
00:00:37,720 --> 00:00:39,280
It's all I have.
10
00:01:21,760 --> 00:01:22,880
Oh, shit.
11
00:02:12,160 --> 00:02:16,080
The Neighbors
Season 2
12
00:02:26,800 --> 00:02:30,080
Sjors, are you coming?
- Yes.
13
00:02:42,520 --> 00:02:44,120
Honey?
14
00:02:45,560 --> 00:02:47,040
Hon?
15
00:02:49,600 --> 00:02:51,240
What?
- Where are my ties?
16
00:02:51,680 --> 00:02:56,120
Maybe they were in the box you chucked.
- I said I was sorry, didn't I?
17
00:03:05,000 --> 00:03:08,160
What are you going to do?
Perform with the stars?
18
00:03:08,200 --> 00:03:12,000
No, Sal set up a meeting with the bank.
For a loan, for the garage.
19
00:03:12,040 --> 00:03:13,760
How much?
- 100,000.
20
00:03:13,800 --> 00:03:17,560
100,000? Seriously? Are you going invest
100,000 in that old shed?
21
00:03:17,600 --> 00:03:19,920
Are you nuts?
- Hey, it's win-win.
22
00:03:19,960 --> 00:03:22,480
Good business is
good for Sal and good for us.
23
00:03:22,520 --> 00:03:24,440
For us?
- Yes, for us.
24
00:03:25,600 --> 00:03:28,360
Did you discuss this with me?
- I am now, aren't I?
25
00:03:28,400 --> 00:03:31,240
Do you have any idea what we could do
with 100,000?
26
00:03:31,280 --> 00:03:35,480
Oh, sure. A trip to the Caribbean.
A new car. Shoes.
27
00:03:35,520 --> 00:03:39,800
Why aren't you ever interested
in anything else? Or someone else?
28
00:03:43,320 --> 00:03:45,000
Very good, Harmen.
29
00:03:46,000 --> 00:03:48,640
Who's next? Sjors?
30
00:03:49,480 --> 00:03:51,080
How are you doing?
31
00:03:52,480 --> 00:03:54,520
Well, I feel...
32
00:03:54,560 --> 00:03:58,240
Actually, I'm a little agitated.
- Okay. Tell us about it.
33
00:03:58,600 --> 00:04:02,320
No particular reason. The spring, maybe.
- It's summertime.
34
00:04:04,400 --> 00:04:06,480
Go on, Sjors.
35
00:04:06,520 --> 00:04:10,400
Well, why not? It's Machteld.
She smells like sex.
36
00:04:12,240 --> 00:04:17,280
Do you remember how we talked about taking
responsibility for your own imagination?
37
00:04:17,320 --> 00:04:25,000
Remind me of the characteristics of denying
and minimalizing your sexual fantasies?
38
00:04:25,040 --> 00:04:28,240
I've got my fantasies under control.
That's not it.
39
00:04:28,280 --> 00:04:30,520
This is about facts.
40
00:04:30,560 --> 00:04:34,520
She smells like sex.
Smell her yourself, if you don't believe me.
41
00:04:35,400 --> 00:04:38,440
Sjors, you're about to leave us.
42
00:04:38,480 --> 00:04:41,320
It's a bit unsettling, I have to say...
43
00:04:41,360 --> 00:04:43,880
I'm not going to act on it or anything.
44
00:04:43,920 --> 00:04:49,160
I'm just saying it's not a good idea
to have her in a ward with... well...
45
00:04:49,200 --> 00:04:50,760
people like us.
46
00:04:52,920 --> 00:04:54,800
I won't lay a finger on her.
47
00:04:56,520 --> 00:04:58,320
I won't.
48
00:05:08,000 --> 00:05:13,560
Then, Ton's Gastrobar.
You got to see the riff-raff who came there.
49
00:05:13,600 --> 00:05:15,840
It's true.
- Yes, but I don't think
50
00:05:15,880 --> 00:05:20,320
Vanessa likes to be deemed a criminal.
- No. I heard that Johan was there, too.
51
00:05:20,360 --> 00:05:26,360
He was. It's odd. He'd just come in with
his new flame when Vanessa left with hers.
52
00:05:26,400 --> 00:05:31,280
Strange place. Snacks cost a fortune.
I think they're made of gold.
53
00:05:31,320 --> 00:05:35,520
Beautiful, tomorrow at 5:00 I get out.
You'll be there? I'd be so happy.
54
00:05:36,560 --> 00:05:41,720
Right now the garage has a client list
including 78 regular customers.
55
00:05:41,760 --> 00:05:43,920
The business is in a growing suburb.
56
00:05:43,960 --> 00:05:49,320
where, right now, there's
an average of 1.7 cars per household.
57
00:05:49,360 --> 00:05:52,760
The nearest competitor is
five kilometers away.
58
00:05:52,800 --> 00:05:59,640
Flyers and word-of-mouth can help
the existing client list double, at least.
59
00:05:59,680 --> 00:06:04,920
The enterprise is already profitable,
but growth of 120 percent could be achieved
60
00:06:04,960 --> 00:06:08,720
in the first three years
following the takeover.
61
00:06:08,760 --> 00:06:12,440
Current personnel costs
amount to 60,000 euros annually
62
00:06:12,480 --> 00:06:16,440
and, under this plan,
will hold steady over the next four years,
63
00:06:16,480 --> 00:06:20,160
even with a 120-percent increase
in the client list.
64
00:06:20,200 --> 00:06:25,600
Possible cost cuts include materials used
and suppliers.
65
00:06:26,840 --> 00:06:28,560
This is your situation.
66
00:06:29,560 --> 00:06:33,520
We've been over the rules before.
- I'm not asking for money.
67
00:06:33,560 --> 00:06:37,920
I'm asking you to call the bank. Don't you
want me to be able to build something?
68
00:06:37,960 --> 00:06:41,920
Yes, but you can't just fill in
a gap in your resume with lies, Lex.
69
00:06:41,960 --> 00:06:45,560
In fact, it's not a gap,
because you've never had a normal career.
70
00:06:47,360 --> 00:06:48,960
I'm very sorry.
71
00:06:50,680 --> 00:06:52,440
He's picking up the tab.
72
00:06:53,400 --> 00:06:58,080
And I understand that your wife
attended her father's wake.
73
00:06:58,440 --> 00:06:59,880
Watch it.
74
00:07:00,720 --> 00:07:05,240
One wrong move, one punishable offense,
and you'll be thrown out of the program.
75
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
Have a nice day.
76
00:07:16,360 --> 00:07:17,760
Machteld.
77
00:07:19,960 --> 00:07:23,120
Shouldn't you be exercising now?
- Come here.
78
00:07:27,600 --> 00:07:30,480
I really can't do this.
I could lose my job.
79
00:07:36,240 --> 00:07:38,080
Can I ask you something?
80
00:07:41,600 --> 00:07:43,000
Can I borrow some money?
81
00:07:44,680 --> 00:07:46,000
200 euros?
82
00:07:47,000 --> 00:07:50,280
I have it in the bank,
but I can't access it until I'm free.
83
00:07:50,320 --> 00:07:52,280
Why do you need 200 euros?
84
00:07:53,120 --> 00:07:56,960
I know it's an unusual question, but...
- You can just put in a request.
85
00:07:57,000 --> 00:08:00,920
It will be processed within two weeks.
- No, that would be too late.
86
00:08:00,960 --> 00:08:02,440
Can I or can't I?
87
00:08:05,240 --> 00:08:07,000
What? Don't you trust me?
88
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
It's not like there's an ATM here.
89
00:08:10,120 --> 00:08:12,360
Machteld, are you coming?
- Yes.
90
00:08:32,880 --> 00:08:34,760
Did they go to bed okay?
91
00:08:42,520 --> 00:08:45,560
Jesus, look at that.
- What?
92
00:08:45,600 --> 00:08:47,160
Your suit.
93
00:08:48,120 --> 00:08:52,320
Might as well throw it out now.
Those stains are never coming out.
94
00:08:53,280 --> 00:08:56,040
I stopped by the garage.
It's been a crappy day.
95
00:08:57,360 --> 00:08:59,400
Join the club.
- Well...
96
00:09:00,320 --> 00:09:03,760
Is this still about those photos?
Jesus.
97
00:09:05,440 --> 00:09:07,480
How did it go at the bank, honey?
98
00:09:08,440 --> 00:09:11,200
Did you have a good meeting?
- I can tell, you know.
99
00:09:11,240 --> 00:09:14,480
You didn't get your money.
What did you expect?
100
00:09:14,520 --> 00:09:16,480
I'll go in my wedding suit,
101
00:09:16,520 --> 00:09:20,560
without a diploma or anything,
and they'll give me 100,000 euros?
102
00:09:22,080 --> 00:09:24,640
Since when do you still believe
in fairy tales?
103
00:09:26,360 --> 00:09:28,040
You know what I wonder?
104
00:09:28,880 --> 00:09:31,400
Since when are you
such a cold-hearted bitch?
105
00:09:32,760 --> 00:09:35,000
You only care about yourself, you know?
106
00:09:35,880 --> 00:09:37,400
Look at yourself.
107
00:09:38,240 --> 00:09:42,000
You don't care about me or the kids.
You know what you are?
108
00:09:42,040 --> 00:09:44,880
You're a worthless mother.
That's what you are.
109
00:09:46,080 --> 00:09:49,040
What did you say?
- A worthless mother.
110
00:10:32,400 --> 00:10:35,160
What is that?
- Water.
111
00:10:35,200 --> 00:10:36,360
Water?
112
00:10:36,400 --> 00:10:39,120
Sorry, I don't have anything else right now.
113
00:10:39,160 --> 00:10:42,600
What happened to all that vodka, then?
- I threw it out.
114
00:10:42,640 --> 00:10:46,160
You threw it out? Jesus, Eva.
115
00:10:46,200 --> 00:10:50,880
You're just like Lex, throwing away
everything that's good. Prick.
116
00:10:50,920 --> 00:10:52,520
Bastard.
117
00:10:54,240 --> 00:10:55,520
He's changed.
118
00:10:56,560 --> 00:11:00,400
Keep talking. You'll find each other again.
- You don't get it, Eva.
119
00:11:00,440 --> 00:11:05,920
It's his fault that we're here.
It's his fault that my father died.
120
00:11:05,960 --> 00:11:07,920
I feel...
121
00:11:07,960 --> 00:11:10,520
like shit here.
This is so not my life.
122
00:11:11,400 --> 00:11:16,680
But your date sounded so romantic.
- It wasn't.
123
00:11:18,840 --> 00:11:23,240
Lex loves you.
Don't blame him for... things.
124
00:11:24,640 --> 00:11:26,600
Everyone can have problems.
125
00:11:28,200 --> 00:11:29,720
You don't get it.
126
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
You don't understand, Eva. I'm...
127
00:11:34,800 --> 00:11:38,760
not who you think I am. We're...
- What do you mean?
128
00:11:40,000 --> 00:11:41,520
Lex and I...
129
00:11:42,480 --> 00:11:44,720
We're not a normal couple.
130
00:11:45,920 --> 00:11:48,680
We're different.
- Different?
131
00:11:50,160 --> 00:11:52,640
Forget it.
- What do you mean? I don't get it.
132
00:11:52,680 --> 00:11:54,280
Different how?
- Forget it.
133
00:11:55,440 --> 00:11:57,840
Forget that I said anything, okay?
134
00:12:01,120 --> 00:12:04,640
I'll babysit tomorrow, as usual?
- Yes, of course.
135
00:12:06,040 --> 00:12:08,640
Thank you for the drink.
136
00:12:25,680 --> 00:12:27,160
Good luck.
137
00:12:39,520 --> 00:12:42,800
I'll transfer the money to you.
- Too bad. It's too late.
138
00:12:43,840 --> 00:12:45,760
Shall I say hello to her for you?
139
00:12:47,840 --> 00:12:49,920
Hey, and have fun with Machteld.
140
00:12:49,960 --> 00:12:53,440
Maybe you can wave
to each other or something.
141
00:12:54,680 --> 00:12:57,400
What are you talking about?
- You don't know?
142
00:12:59,800 --> 00:13:03,400
She's going to another department.
You're here all by yourself.
143
00:13:05,080 --> 00:13:06,600
And I'm out.
144
00:13:33,360 --> 00:13:36,480
Be careful, beautiful. Hey there. Hi.
145
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
Well.
146
00:13:49,560 --> 00:13:51,040
Hey.
- Hey.
147
00:13:51,640 --> 00:13:55,840
Look what Roos brought with her for Mommy.
- Well, how sweet.
148
00:13:55,880 --> 00:13:58,200
What for?
- Just because.
149
00:13:59,600 --> 00:14:02,120
Hey. You're so sweet.
150
00:14:06,720 --> 00:14:11,600
Have you always been a spray tanner?
Or what do you call that?
151
00:14:11,640 --> 00:14:15,080
Back before you lived here,
were you a spray tanner, too?
152
00:14:15,120 --> 00:14:16,720
No, of course not.
153
00:14:18,200 --> 00:14:21,720
But I had to have a job
when we came to live here.
154
00:14:26,320 --> 00:14:27,960
Where did you grow up?
155
00:14:35,000 --> 00:14:36,560
Hillesluis.
156
00:14:39,520 --> 00:14:42,320
Where is that?
- Rotterdam.
157
00:14:43,160 --> 00:14:46,520
It's a working-class neighborhood.
- Oh, nice.
158
00:14:48,520 --> 00:14:52,480
Was it very different from here?
- Yes, you could say that.
159
00:14:53,400 --> 00:14:54,920
Roll over.
160
00:15:02,600 --> 00:15:04,160
I miss it.
161
00:15:07,160 --> 00:15:08,920
Then why did you leave?
162
00:15:19,440 --> 00:15:22,520
What do you miss?
- My family.
163
00:15:24,440 --> 00:15:26,640
Dropping in on each other...
164
00:15:28,600 --> 00:15:32,560
Stepping into a bar and knowing everyone.
The easy life.
165
00:15:33,920 --> 00:15:35,320
Do you have a big family?
166
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
Two brothers.
167
00:15:51,840 --> 00:15:54,320
I have an older sister, Sanne.
168
00:15:54,360 --> 00:15:57,440
But she doesn't want to see me.
Or rather...
169
00:15:57,480 --> 00:16:00,520
I don't really know why.
Actually I do know, but...
170
00:16:01,920 --> 00:16:03,640
I think that's cowardly.
171
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
Anyway... Like it or not.
172
00:16:27,160 --> 00:16:30,000
Look who's here: Iron Man.
173
00:16:33,760 --> 00:16:37,280
How is he?
- I just had an MRI.
174
00:16:38,200 --> 00:16:39,760
Everything's stable.
175
00:16:40,760 --> 00:16:43,480
But my back will never be the same again.
176
00:16:49,880 --> 00:16:51,520
Jesus, Sal.
177
00:16:52,560 --> 00:16:54,640
Did the bank sign the loan?
178
00:16:58,720 --> 00:17:00,400
Did they say why not?
179
00:17:06,440 --> 00:17:08,160
I'll find a solution.
180
00:17:09,040 --> 00:17:11,320
I'll put you on the payroll.
181
00:17:11,360 --> 00:17:14,720
I'll run the business.
You'll get money every month.
182
00:17:14,760 --> 00:17:16,360
Problem solved.
183
00:17:17,480 --> 00:17:22,480
I'm looking into what it would cost
to make adaptations to my house.
184
00:17:23,240 --> 00:17:24,800
It's not cheap.
185
00:17:26,680 --> 00:17:31,920
I can't be dependent on you and the garage
for the rest of my invalid life.
186
00:17:32,520 --> 00:17:37,760
I just need some cash to arrange it all.
- Well, take your insurance money.
187
00:17:37,800 --> 00:17:39,480
I can't.
- Why not?
188
00:17:40,600 --> 00:17:44,160
Sometimes, you have to think
farther ahead, Lex.
189
00:17:45,360 --> 00:17:49,640
I'd like to do business with you,
but there's someone else.
190
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
Excuse me?
191
00:17:51,240 --> 00:17:55,920
They need an answer by the end of the week.
- Hang on. I said I'd sort this out.
192
00:17:56,920 --> 00:17:58,520
I'm working on it.
193
00:17:59,520 --> 00:18:04,240
Hey. Give me five days.
Okay? I'll sort this out.
194
00:18:04,280 --> 00:18:06,080
Give me five days, alright?
195
00:18:07,640 --> 00:18:09,200
Okay.
- Okay.
196
00:18:11,800 --> 00:18:13,920
I wish I could sleep like that.
197
00:18:15,720 --> 00:18:18,080
These days, I only manage with a pill.
198
00:18:20,920 --> 00:18:22,560
You're really lucky.
199
00:18:24,040 --> 00:18:26,720
You're right.
I shouldn't complain so much.
200
00:18:27,600 --> 00:18:29,080
Feel like a complaining match?
201
00:18:34,840 --> 00:18:36,880
What is your biggest pet peeve?
202
00:18:41,360 --> 00:18:44,440
Don't keep it all inside.
It's not good for you.
203
00:18:46,440 --> 00:18:50,760
Luckily, I don't have that problem.
I just forget everything all over again.
204
00:18:50,800 --> 00:18:54,440
Is that true? It's getting better, isn't it?
- Well...
205
00:18:55,400 --> 00:18:59,880
The problem with memory loss is,
you don't remember exactly what you forget.
206
00:19:02,040 --> 00:19:06,160
I'm ashamed of it.
You and Lex are the only ones who know.
207
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
And the hospital, of course.
208
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
It's so weird.
209
00:19:16,040 --> 00:19:19,160
You're my only friend,
and I barely know you.
210
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
Lex and I...
211
00:19:33,640 --> 00:19:36,760
We're in the witness protection program.
212
00:19:38,480 --> 00:19:40,960
My family is into...
213
00:19:41,800 --> 00:19:44,800
drug trafficking, among other things, and...
214
00:19:44,840 --> 00:19:49,160
Lex was, too, but it all went wrong.
They had a fight with the competitor.
215
00:19:49,200 --> 00:19:51,080
And then...
216
00:19:51,120 --> 00:19:53,400
Lex was sacrificed.
217
00:19:53,440 --> 00:19:55,560
He married into the family. Get it?
218
00:19:56,440 --> 00:19:59,600
But... Then Lex had to go to jail.
219
00:20:01,040 --> 00:20:04,800
Well, the Justice Department was
interested in...
220
00:20:05,800 --> 00:20:09,000
what he knew.
Then, he made a deal.
221
00:20:09,600 --> 00:20:12,560
And... Well, here we are.
222
00:20:15,120 --> 00:20:17,560
And my father ended up in jail.
223
00:20:17,800 --> 00:20:20,200
And... he died there.
224
00:20:23,760 --> 00:20:28,200
If they found out where we live,
they'd kill us. Got it?
225
00:20:29,200 --> 00:20:33,200
No... That's terrifying.
- You've got to keep this quiet, okay?
226
00:20:33,240 --> 00:20:35,000
Swear to me.
227
00:20:35,040 --> 00:20:39,240
But what if they find you?
What would happen to Roos and Max?
228
00:20:39,280 --> 00:20:40,680
What?
229
00:20:41,680 --> 00:20:44,000
They won't find us? How could they?
230
00:20:46,560 --> 00:20:50,280
Stef, are you okay?
- Yes, I'm just... I'm queasy.
231
00:20:50,320 --> 00:20:53,600
I drank that wine too fast.
232
00:20:53,640 --> 00:20:57,640
How could they possibly find us?
- Sorry, I didn't mean to upset you.
233
00:20:57,680 --> 00:21:02,280
Hey, hey, hey. It will be fine.
Hey, it will be fine.
234
00:21:14,760 --> 00:21:17,400
This is so damn delicious, Lilly.
235
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
You can't imagine how that tastes:
that first croquette.
236
00:21:26,960 --> 00:21:29,840
Nice restaurant, isn't it?
Know anyone here?
237
00:21:32,640 --> 00:21:34,960
Am I supposed to know anyone here?
238
00:21:38,600 --> 00:21:40,480
Where did you go?
239
00:21:40,520 --> 00:21:44,960
Before you had to go to jail?
- Hey, I'm not really a barfly, Lil.
240
00:21:46,880 --> 00:21:49,200
I'm a pretty boring guy, you know.
241
00:21:50,120 --> 00:21:53,600
If you ask me,
you're a very exciting woman.
242
00:21:56,480 --> 00:21:58,960
Tell me about yourself.
243
00:21:59,000 --> 00:22:01,640
What do you do?
Where do you live?
244
00:22:01,680 --> 00:22:04,640
Zonnewijk. Is that a nice neighborhood?
245
00:22:04,680 --> 00:22:09,800
You know, I've always dreamed
of a quiet life in a sunny neighborhood.
246
00:22:09,840 --> 00:22:13,040
Well, it's not so quiet there.
247
00:22:14,840 --> 00:22:19,240
But... You wouldn't like it if you knew
what went on there.
248
00:22:19,280 --> 00:22:20,800
Like what?
249
00:22:23,320 --> 00:22:24,680
Well...
250
00:22:25,680 --> 00:22:27,040
It's not so bad.
251
00:22:32,040 --> 00:22:34,520
And are there children there?
252
00:22:34,560 --> 00:22:38,320
I mean, do you have trouble
with boys playing soccer?
253
00:22:39,560 --> 00:22:41,400
Boys playing soccer?
254
00:22:41,440 --> 00:22:44,960
Well, we have those, but no.
I even tutor one.
255
00:22:45,000 --> 00:22:47,240
Who?
- Sem.
256
00:22:47,280 --> 00:22:51,720
The neighbor kid.
- When? I mean, which day?
257
00:22:51,760 --> 00:22:57,400
Well, it varies. I'm very flexible...
258
00:22:57,440 --> 00:23:01,440
Yes, but when? I mean, after school? Or...
259
00:23:01,480 --> 00:23:02,960
Or on weekends?
260
00:23:04,720 --> 00:23:06,840
Do you have kids?
- Yes.
261
00:23:07,920 --> 00:23:11,600
Yes, but they're almost all grown up.
262
00:23:11,640 --> 00:23:14,760
I think it's been twelve years
since I last saw them.
263
00:23:32,360 --> 00:23:37,400
You know, Lil, I feel like
a good bottle of red wine.
264
00:23:37,440 --> 00:23:39,280
I'm not rolling in dough,
265
00:23:39,320 --> 00:23:43,440
but I'd like to blow my last fifty euros
on a very good bottle of red wine.
266
00:23:43,480 --> 00:23:45,960
We'll drink it together. Okay?
267
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
Great.
- Okay.
268
00:23:49,360 --> 00:23:52,760
Hey, excuse me. Hello? Hello, ma'am?
269
00:23:52,800 --> 00:23:55,680
Could we have your best bottle of wine?
270
00:24:00,360 --> 00:24:01,800
Machteld.
271
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
Hey.
272
00:24:15,560 --> 00:24:19,560
I'm sorry. I shouldn't have asked you
for money. I'm sorry.
273
00:24:19,600 --> 00:24:21,160
Okay.
274
00:24:23,200 --> 00:24:24,760
Where were you?
275
00:24:26,960 --> 00:24:32,160
Wolkers took me out of the group, because
patients found my femininity offensive.
276
00:24:33,640 --> 00:24:37,000
That's bullshit.
Some patients find all women offensive.
277
00:24:37,040 --> 00:24:40,320
Yes, but Wolkers says it's better this way.
- Wolkers.
278
00:24:41,240 --> 00:24:44,000
Shit. Shit.
279
00:24:44,040 --> 00:24:45,760
Calm down.
- Shit.
280
00:24:47,040 --> 00:24:51,800
It's such a powerless feeling knowing that
everything can be taken from you, every day.
281
00:24:57,240 --> 00:25:00,760
Think of something.
Wait for me, please.
282
00:25:00,800 --> 00:25:02,720
Like what?
- Something.
283
00:25:03,000 --> 00:25:06,160
I want to see you, talk to you, hear you.
284
00:25:13,200 --> 00:25:14,480
Peter...
285
00:25:15,480 --> 00:25:17,160
I need you.
286
00:25:18,440 --> 00:25:21,600
I will pay you back.
The wine was my idea.
287
00:25:21,640 --> 00:25:26,040
Well, the restaurant was my idea.
- What a ridiculously expensive restaurant.
288
00:25:26,080 --> 00:25:28,680
It's full of lowlifes.
It's no place for you.
289
00:25:28,720 --> 00:25:32,080
But it was a very nice wine, wasn't it?
- Yes, it was.
290
00:25:34,320 --> 00:25:36,480
Can I drop you off somewhere?
291
00:25:39,360 --> 00:25:42,320
No. I'll walk from here.
292
00:25:43,320 --> 00:25:44,800
Okay.
293
00:25:47,600 --> 00:25:51,240
Do you have a place to sleep?
- I'll find one.
294
00:25:51,280 --> 00:25:52,920
I'll be fine.
295
00:26:00,160 --> 00:26:04,040
You want me to get in the back?
- No, your bag. You can sit up front.
296
00:26:05,520 --> 00:26:06,720
Next to me.
297
00:26:09,320 --> 00:26:10,720
Anyway...
298
00:26:29,440 --> 00:26:33,160
Witness protection
299
00:26:35,680 --> 00:26:39,880
The witness protection law
300
00:26:54,720 --> 00:26:55,800
Hey.
301
00:27:00,480 --> 00:27:03,760
Could you close your laptop for a minute?
- No. I'm busy.
302
00:27:05,880 --> 00:27:11,000
Still with that money for that garage?
- Yes, with that money for 'that' garage.
303
00:27:12,880 --> 00:27:15,640
Sal will be a vegetable
for the rest of his life.
304
00:27:15,680 --> 00:27:20,280
If I can't find money in the next five days,
I'll have a new boss and probably be fired.
305
00:27:20,320 --> 00:27:23,400
What will we do then?
Live off your job?
306
00:27:31,880 --> 00:27:33,760
I could call my mother.
307
00:27:37,800 --> 00:27:39,640
What did you say?
- Well...
308
00:27:41,080 --> 00:27:44,560
I'm sure that if I ask her,
she'll give us the money,
309
00:27:44,600 --> 00:27:47,160
without letting my brothers find out.
310
00:27:50,400 --> 00:27:52,320
How can you be sure?
311
00:27:56,640 --> 00:27:58,200
How can you be sure?
312
00:27:59,800 --> 00:28:02,440
Please tell me you did not call your mother.
313
00:28:02,480 --> 00:28:05,920
Do you want them to kill me?
- I didn't call Mom, okay? I swear.
314
00:28:05,960 --> 00:28:07,480
Don't lie.
- Let go.
315
00:28:07,520 --> 00:28:09,600
Don't lie. Hey.
316
00:28:09,640 --> 00:28:11,600
What is this?
317
00:28:11,640 --> 00:28:13,840
What is this?
318
00:28:13,880 --> 00:28:17,720
If you call your mom, I'm leaving.
With the kids. I'll disappear.
319
00:28:17,760 --> 00:28:21,000
You'll never see us again. Got it?
- Let go of me.
320
00:28:40,720 --> 00:28:44,080
He's threatening to take the kids.
He's gone nuts.
321
00:28:44,120 --> 00:28:47,800
Calm down.
- I am calm. Alright?
322
00:28:47,840 --> 00:28:49,360
Very calm.
323
00:29:01,400 --> 00:29:03,240
Do you think I'm a bad mom?
324
00:29:05,480 --> 00:29:08,160
Why do you ask?
- I don't know.
325
00:29:09,040 --> 00:29:10,480
Lex said so.
326
00:29:11,360 --> 00:29:16,160
He thinks I'm a cold-hearted bitch. Well,
I'm not a cold-hearted bitch. Really.
327
00:29:17,040 --> 00:29:19,360
I turned into a cold-hearted bitch here.
328
00:29:22,120 --> 00:29:24,560
You have to sort things out, Steffi.
329
00:29:24,600 --> 00:29:27,960
This is too uncertain.
It's not good for the kids.
330
00:29:29,880 --> 00:29:33,800
You're right.
I'm going to lose them, Eva. Really...
331
00:29:34,520 --> 00:29:38,440
Of course they'll find us.
Milo has known where I am for a long time.
332
00:29:38,480 --> 00:29:41,880
You're not going to lose the kids.
We'll make sure of it.
333
00:29:41,920 --> 00:29:44,760
If something goes wrong,
I'll take care of them.
334
00:29:45,760 --> 00:29:48,080
You've got to stay strong, okay?
- Okay.
335
00:29:48,120 --> 00:29:51,360
We'll sort it out together. You and me.
336
00:29:52,360 --> 00:29:54,680
No one needs to know.
337
00:29:54,720 --> 00:29:56,280
Okay, sweetheart?
338
00:29:58,800 --> 00:30:03,240
Do you have a Tylenol for me?
- Of course.
339
00:30:22,320 --> 00:30:24,040
Here.
340
00:30:24,080 --> 00:30:26,360
Two?
- Go on, take them.
341
00:30:38,480 --> 00:30:40,640
Do you want to know my real name?
342
00:31:01,920 --> 00:31:03,960
I'm not a cold-hearted bitch.
343
00:31:26,520 --> 00:31:29,480
Here. Machteld delivered this for you.
344
00:31:30,600 --> 00:31:32,080
Paint by number?
345
00:31:33,160 --> 00:31:36,320
I don't know, either.
She said it was good for you.
346
00:32:16,040 --> 00:32:20,440
Hello, this is Eva's voicemail.
Leave a message or send a text.
347
00:32:20,480 --> 00:32:22,400
Have a nice day. Bye.
348
00:32:32,000 --> 00:32:36,280
He's always fighting. When he was ten,
he was sent to boarding school.
349
00:32:36,320 --> 00:32:40,640
His mother died when he was 17,
and he never sees his father.
350
00:32:40,680 --> 00:32:43,600
He hears voices, even when he's alone.
351
00:32:44,040 --> 00:32:46,120
Machteld, are you with us?
352
00:32:47,840 --> 00:32:49,720
Sorry.
353
00:32:49,760 --> 00:32:51,400
Detainment to follow...
354
00:32:51,840 --> 00:32:57,760
I have to see you. You're all I think about.
We have so much catching up to do.
355
00:33:19,760 --> 00:33:24,800
Thank you, sweetheart
XOXO
356
00:35:29,640 --> 00:35:31,280
Wake up.
357
00:35:34,440 --> 00:35:36,120
Wake up.
358
00:35:38,760 --> 00:35:40,200
Wake up.
359
00:35:46,640 --> 00:35:48,280
Wake up.
360
00:35:49,720 --> 00:35:51,280
Morning.
361
00:35:53,760 --> 00:35:55,360
It's a new day.
362
00:35:59,200 --> 00:36:00,880
Wake up.
363
00:36:03,760 --> 00:36:08,120
Hello, this is Eva's voicemail.
Leave a message or send a text.
364
00:36:08,160 --> 00:36:10,280
Have a nice day. Bye.
365
00:36:11,360 --> 00:36:13,080
Eva, this is Peter.
366
00:36:14,400 --> 00:36:16,080
I have to talk to you.
367
00:36:18,320 --> 00:36:20,280
Monday.
368
00:36:20,320 --> 00:36:22,040
At Lieve's grave.
369
00:36:23,040 --> 00:36:25,920
I'll let you know what time.
Please come.
370
00:36:25,960 --> 00:36:28,480
I have to talk to you. It's important.
371
00:36:54,160 --> 00:36:58,000
Honey... Sorry about last night. I...
372
00:36:58,040 --> 00:37:02,120
Jesus.
- Oh, shit. Sorry.
373
00:37:02,160 --> 00:37:05,640
I felt like something new.
Does it look alright? Or weird?
374
00:37:05,680 --> 00:37:07,600
No, it's not weird.
375
00:37:08,520 --> 00:37:10,160
I just thought you...
376
00:37:11,880 --> 00:37:14,320
Your hair looks just like...
- Steffi's?
377
00:37:14,360 --> 00:37:18,760
No, it doesn't. Well, no.
Steffi's face is completely different.
378
00:37:19,640 --> 00:37:22,680
Where is Steffi?
- Sleeping at my place.
379
00:37:23,200 --> 00:37:26,880
She was pretty upset yesterday.
I think she's exhausted.
380
00:37:26,920 --> 00:37:30,400
I didn't wake her. I hope you don't mind.
Sleep can help.
381
00:37:35,120 --> 00:37:38,000
When she comes home later,
I'll be out of here.
382
00:37:38,040 --> 00:37:42,320
She's been so tense recently, so I thought...
- It's okay, Eva.
383
00:37:45,680 --> 00:37:48,560
Scrambled eggs?
- No, I've got to get going.
384
00:37:49,680 --> 00:37:51,120
Busy day?
385
00:37:52,040 --> 00:37:53,880
Not busy, but crappy.
386
00:37:53,920 --> 00:37:57,320
I want to take over the garage,
but the bank won't cooperate.
387
00:37:57,360 --> 00:38:01,120
What assholes.
Business is going well, isn't it?
388
00:38:01,160 --> 00:38:04,160
It's going great.
We're even making a profit.
389
00:38:04,200 --> 00:38:07,880
But if they won't help, that's that.
- Look for an investor.
390
00:38:07,920 --> 00:38:10,200
How much do you need?
- 100,000.
391
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
If I had that, I'd know where to invest.
- Really?
392
00:38:13,840 --> 00:38:17,440
It's a good business,
with workers who know what they're doing.
393
00:38:17,480 --> 00:38:19,000
Not much risk.
394
00:38:19,960 --> 00:38:21,400
You're right.
395
00:38:29,840 --> 00:38:33,840
What's she doing here?
- Nothing. She's just helping out.
396
00:38:33,880 --> 00:38:35,720
Did you sleep well?
397
00:38:35,760 --> 00:38:37,840
Do you want scrambled eggs, too, Max?
398
00:38:49,800 --> 00:38:51,280
Hey.
399
00:38:52,560 --> 00:38:57,400
Are you leaving already?
- No, no. I thought I'd get some croissants.
400
00:38:58,280 --> 00:39:02,360
Is there a bakery nearby?
- Yes. Around the corner.
401
00:39:10,280 --> 00:39:11,840
Oh, yeah.
402
00:39:14,720 --> 00:39:16,320
Of course.
403
00:39:19,040 --> 00:39:20,600
See you in a bit.
404
00:39:34,080 --> 00:39:37,040
Hey. You forgot your lunch.
405
00:39:52,080 --> 00:39:54,800
Hi.
- Hey, Sem.
406
00:39:59,840 --> 00:40:05,440
Well, are you going to have a good day?
Have fun.
407
00:40:13,360 --> 00:40:16,240
I'm in the neighborhood,
looking at your son...
408
00:40:16,280 --> 00:40:19,960
That's that, sweetie.
And now, Mommy wants some coffee.
409
00:41:24,600 --> 00:41:26,640
Peter sends his regards.
410
00:41:48,880 --> 00:41:51,200
You have one new message.
411
00:41:51,240 --> 00:41:54,720
Eva, this is Peter.
I have to talk to you.
412
00:41:55,600 --> 00:42:00,160
Monday. At Lieve's grave.
I'll let you know what time.
413
00:42:01,400 --> 00:42:05,880
Well, I don't know
whether Mommy feels like doing that.
414
00:42:29,160 --> 00:42:31,960
Are the rules clear?
- Back in three hours.
415
00:42:32,000 --> 00:42:33,440
Zonnewijk is off-limits.
416
00:42:33,480 --> 00:42:36,240
What if you transform yourself completely?
417
00:42:36,280 --> 00:42:39,000
And no one has to know.
- Now?
418
00:42:53,240 --> 00:42:57,800
I don't trust you anymore. If someone
finds out you have a phone, I'm toast.
32381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.