All language subtitles for Nieuwe buren S02E06.1 Secrets and lies.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,320 I don't get how you can be happy with this life. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,720 It's safe here. 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,200 I have you, Max and Roos. That's all I need. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,640 I like the garage, okay? 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,080 Twenty stitches, Sal. Twenty. 6 00:00:28,880 --> 00:00:30,840 Sal, who did this? Was it Lou? 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 Jack's car... It exploded. 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,440 Jesus, Sal. - Keep the garage open. 9 00:00:37,720 --> 00:00:39,280 It's all I have. 10 00:01:21,760 --> 00:01:22,880 Oh, shit. 11 00:02:12,160 --> 00:02:16,080 The Neighbors Season 2 12 00:02:26,800 --> 00:02:30,080 Sjors, are you coming? - Yes. 13 00:02:42,520 --> 00:02:44,120 Honey? 14 00:02:45,560 --> 00:02:47,040 Hon? 15 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 What? - Where are my ties? 16 00:02:51,680 --> 00:02:56,120 Maybe they were in the box you chucked. - I said I was sorry, didn't I? 17 00:03:05,000 --> 00:03:08,160 What are you going to do? Perform with the stars? 18 00:03:08,200 --> 00:03:12,000 No, Sal set up a meeting with the bank. For a loan, for the garage. 19 00:03:12,040 --> 00:03:13,760 How much? - 100,000. 20 00:03:13,800 --> 00:03:17,560 100,000? Seriously? Are you going invest 100,000 in that old shed? 21 00:03:17,600 --> 00:03:19,920 Are you nuts? - Hey, it's win-win. 22 00:03:19,960 --> 00:03:22,480 Good business is good for Sal and good for us. 23 00:03:22,520 --> 00:03:24,440 For us? - Yes, for us. 24 00:03:25,600 --> 00:03:28,360 Did you discuss this with me? - I am now, aren't I? 25 00:03:28,400 --> 00:03:31,240 Do you have any idea what we could do with 100,000? 26 00:03:31,280 --> 00:03:35,480 Oh, sure. A trip to the Caribbean. A new car. Shoes. 27 00:03:35,520 --> 00:03:39,800 Why aren't you ever interested in anything else? Or someone else? 28 00:03:43,320 --> 00:03:45,000 Very good, Harmen. 29 00:03:46,000 --> 00:03:48,640 Who's next? Sjors? 30 00:03:49,480 --> 00:03:51,080 How are you doing? 31 00:03:52,480 --> 00:03:54,520 Well, I feel... 32 00:03:54,560 --> 00:03:58,240 Actually, I'm a little agitated. - Okay. Tell us about it. 33 00:03:58,600 --> 00:04:02,320 No particular reason. The spring, maybe. - It's summertime. 34 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 Go on, Sjors. 35 00:04:06,520 --> 00:04:10,400 Well, why not? It's Machteld. She smells like sex. 36 00:04:12,240 --> 00:04:17,280 Do you remember how we talked about taking responsibility for your own imagination? 37 00:04:17,320 --> 00:04:25,000 Remind me of the characteristics of denying and minimalizing your sexual fantasies? 38 00:04:25,040 --> 00:04:28,240 I've got my fantasies under control. That's not it. 39 00:04:28,280 --> 00:04:30,520 This is about facts. 40 00:04:30,560 --> 00:04:34,520 She smells like sex. Smell her yourself, if you don't believe me. 41 00:04:35,400 --> 00:04:38,440 Sjors, you're about to leave us. 42 00:04:38,480 --> 00:04:41,320 It's a bit unsettling, I have to say... 43 00:04:41,360 --> 00:04:43,880 I'm not going to act on it or anything. 44 00:04:43,920 --> 00:04:49,160 I'm just saying it's not a good idea to have her in a ward with... well... 45 00:04:49,200 --> 00:04:50,760 people like us. 46 00:04:52,920 --> 00:04:54,800 I won't lay a finger on her. 47 00:04:56,520 --> 00:04:58,320 I won't. 48 00:05:08,000 --> 00:05:13,560 Then, Ton's Gastrobar. You got to see the riff-raff who came there. 49 00:05:13,600 --> 00:05:15,840 It's true. - Yes, but I don't think 50 00:05:15,880 --> 00:05:20,320 Vanessa likes to be deemed a criminal. - No. I heard that Johan was there, too. 51 00:05:20,360 --> 00:05:26,360 He was. It's odd. He'd just come in with his new flame when Vanessa left with hers. 52 00:05:26,400 --> 00:05:31,280 Strange place. Snacks cost a fortune. I think they're made of gold. 53 00:05:31,320 --> 00:05:35,520 Beautiful, tomorrow at 5:00 I get out. You'll be there? I'd be so happy. 54 00:05:36,560 --> 00:05:41,720 Right now the garage has a client list including 78 regular customers. 55 00:05:41,760 --> 00:05:43,920 The business is in a growing suburb. 56 00:05:43,960 --> 00:05:49,320 where, right now, there's an average of 1.7 cars per household. 57 00:05:49,360 --> 00:05:52,760 The nearest competitor is five kilometers away. 58 00:05:52,800 --> 00:05:59,640 Flyers and word-of-mouth can help the existing client list double, at least. 59 00:05:59,680 --> 00:06:04,920 The enterprise is already profitable, but growth of 120 percent could be achieved 60 00:06:04,960 --> 00:06:08,720 in the first three years following the takeover. 61 00:06:08,760 --> 00:06:12,440 Current personnel costs amount to 60,000 euros annually 62 00:06:12,480 --> 00:06:16,440 and, under this plan, will hold steady over the next four years, 63 00:06:16,480 --> 00:06:20,160 even with a 120-percent increase in the client list. 64 00:06:20,200 --> 00:06:25,600 Possible cost cuts include materials used and suppliers. 65 00:06:26,840 --> 00:06:28,560 This is your situation. 66 00:06:29,560 --> 00:06:33,520 We've been over the rules before. - I'm not asking for money. 67 00:06:33,560 --> 00:06:37,920 I'm asking you to call the bank. Don't you want me to be able to build something? 68 00:06:37,960 --> 00:06:41,920 Yes, but you can't just fill in a gap in your resume with lies, Lex. 69 00:06:41,960 --> 00:06:45,560 In fact, it's not a gap, because you've never had a normal career. 70 00:06:47,360 --> 00:06:48,960 I'm very sorry. 71 00:06:50,680 --> 00:06:52,440 He's picking up the tab. 72 00:06:53,400 --> 00:06:58,080 And I understand that your wife attended her father's wake. 73 00:06:58,440 --> 00:06:59,880 Watch it. 74 00:07:00,720 --> 00:07:05,240 One wrong move, one punishable offense, and you'll be thrown out of the program. 75 00:07:07,600 --> 00:07:09,280 Have a nice day. 76 00:07:16,360 --> 00:07:17,760 Machteld. 77 00:07:19,960 --> 00:07:23,120 Shouldn't you be exercising now? - Come here. 78 00:07:27,600 --> 00:07:30,480 I really can't do this. I could lose my job. 79 00:07:36,240 --> 00:07:38,080 Can I ask you something? 80 00:07:41,600 --> 00:07:43,000 Can I borrow some money? 81 00:07:44,680 --> 00:07:46,000 200 euros? 82 00:07:47,000 --> 00:07:50,280 I have it in the bank, but I can't access it until I'm free. 83 00:07:50,320 --> 00:07:52,280 Why do you need 200 euros? 84 00:07:53,120 --> 00:07:56,960 I know it's an unusual question, but... - You can just put in a request. 85 00:07:57,000 --> 00:08:00,920 It will be processed within two weeks. - No, that would be too late. 86 00:08:00,960 --> 00:08:02,440 Can I or can't I? 87 00:08:05,240 --> 00:08:07,000 What? Don't you trust me? 88 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 It's not like there's an ATM here. 89 00:08:10,120 --> 00:08:12,360 Machteld, are you coming? - Yes. 90 00:08:32,880 --> 00:08:34,760 Did they go to bed okay? 91 00:08:42,520 --> 00:08:45,560 Jesus, look at that. - What? 92 00:08:45,600 --> 00:08:47,160 Your suit. 93 00:08:48,120 --> 00:08:52,320 Might as well throw it out now. Those stains are never coming out. 94 00:08:53,280 --> 00:08:56,040 I stopped by the garage. It's been a crappy day. 95 00:08:57,360 --> 00:08:59,400 Join the club. - Well... 96 00:09:00,320 --> 00:09:03,760 Is this still about those photos? Jesus. 97 00:09:05,440 --> 00:09:07,480 How did it go at the bank, honey? 98 00:09:08,440 --> 00:09:11,200 Did you have a good meeting? - I can tell, you know. 99 00:09:11,240 --> 00:09:14,480 You didn't get your money. What did you expect? 100 00:09:14,520 --> 00:09:16,480 I'll go in my wedding suit, 101 00:09:16,520 --> 00:09:20,560 without a diploma or anything, and they'll give me 100,000 euros? 102 00:09:22,080 --> 00:09:24,640 Since when do you still believe in fairy tales? 103 00:09:26,360 --> 00:09:28,040 You know what I wonder? 104 00:09:28,880 --> 00:09:31,400 Since when are you such a cold-hearted bitch? 105 00:09:32,760 --> 00:09:35,000 You only care about yourself, you know? 106 00:09:35,880 --> 00:09:37,400 Look at yourself. 107 00:09:38,240 --> 00:09:42,000 You don't care about me or the kids. You know what you are? 108 00:09:42,040 --> 00:09:44,880 You're a worthless mother. That's what you are. 109 00:09:46,080 --> 00:09:49,040 What did you say? - A worthless mother. 110 00:10:32,400 --> 00:10:35,160 What is that? - Water. 111 00:10:35,200 --> 00:10:36,360 Water? 112 00:10:36,400 --> 00:10:39,120 Sorry, I don't have anything else right now. 113 00:10:39,160 --> 00:10:42,600 What happened to all that vodka, then? - I threw it out. 114 00:10:42,640 --> 00:10:46,160 You threw it out? Jesus, Eva. 115 00:10:46,200 --> 00:10:50,880 You're just like Lex, throwing away everything that's good. Prick. 116 00:10:50,920 --> 00:10:52,520 Bastard. 117 00:10:54,240 --> 00:10:55,520 He's changed. 118 00:10:56,560 --> 00:11:00,400 Keep talking. You'll find each other again. - You don't get it, Eva. 119 00:11:00,440 --> 00:11:05,920 It's his fault that we're here. It's his fault that my father died. 120 00:11:05,960 --> 00:11:07,920 I feel... 121 00:11:07,960 --> 00:11:10,520 like shit here. This is so not my life. 122 00:11:11,400 --> 00:11:16,680 But your date sounded so romantic. - It wasn't. 123 00:11:18,840 --> 00:11:23,240 Lex loves you. Don't blame him for... things. 124 00:11:24,640 --> 00:11:26,600 Everyone can have problems. 125 00:11:28,200 --> 00:11:29,720 You don't get it. 126 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 You don't understand, Eva. I'm... 127 00:11:34,800 --> 00:11:38,760 not who you think I am. We're... - What do you mean? 128 00:11:40,000 --> 00:11:41,520 Lex and I... 129 00:11:42,480 --> 00:11:44,720 We're not a normal couple. 130 00:11:45,920 --> 00:11:48,680 We're different. - Different? 131 00:11:50,160 --> 00:11:52,640 Forget it. - What do you mean? I don't get it. 132 00:11:52,680 --> 00:11:54,280 Different how? - Forget it. 133 00:11:55,440 --> 00:11:57,840 Forget that I said anything, okay? 134 00:12:01,120 --> 00:12:04,640 I'll babysit tomorrow, as usual? - Yes, of course. 135 00:12:06,040 --> 00:12:08,640 Thank you for the drink. 136 00:12:25,680 --> 00:12:27,160 Good luck. 137 00:12:39,520 --> 00:12:42,800 I'll transfer the money to you. - Too bad. It's too late. 138 00:12:43,840 --> 00:12:45,760 Shall I say hello to her for you? 139 00:12:47,840 --> 00:12:49,920 Hey, and have fun with Machteld. 140 00:12:49,960 --> 00:12:53,440 Maybe you can wave to each other or something. 141 00:12:54,680 --> 00:12:57,400 What are you talking about? - You don't know? 142 00:12:59,800 --> 00:13:03,400 She's going to another department. You're here all by yourself. 143 00:13:05,080 --> 00:13:06,600 And I'm out. 144 00:13:33,360 --> 00:13:36,480 Be careful, beautiful. Hey there. Hi. 145 00:13:39,040 --> 00:13:40,480 Well. 146 00:13:49,560 --> 00:13:51,040 Hey. - Hey. 147 00:13:51,640 --> 00:13:55,840 Look what Roos brought with her for Mommy. - Well, how sweet. 148 00:13:55,880 --> 00:13:58,200 What for? - Just because. 149 00:13:59,600 --> 00:14:02,120 Hey. You're so sweet. 150 00:14:06,720 --> 00:14:11,600 Have you always been a spray tanner? Or what do you call that? 151 00:14:11,640 --> 00:14:15,080 Back before you lived here, were you a spray tanner, too? 152 00:14:15,120 --> 00:14:16,720 No, of course not. 153 00:14:18,200 --> 00:14:21,720 But I had to have a job when we came to live here. 154 00:14:26,320 --> 00:14:27,960 Where did you grow up? 155 00:14:35,000 --> 00:14:36,560 Hillesluis. 156 00:14:39,520 --> 00:14:42,320 Where is that? - Rotterdam. 157 00:14:43,160 --> 00:14:46,520 It's a working-class neighborhood. - Oh, nice. 158 00:14:48,520 --> 00:14:52,480 Was it very different from here? - Yes, you could say that. 159 00:14:53,400 --> 00:14:54,920 Roll over. 160 00:15:02,600 --> 00:15:04,160 I miss it. 161 00:15:07,160 --> 00:15:08,920 Then why did you leave? 162 00:15:19,440 --> 00:15:22,520 What do you miss? - My family. 163 00:15:24,440 --> 00:15:26,640 Dropping in on each other... 164 00:15:28,600 --> 00:15:32,560 Stepping into a bar and knowing everyone. The easy life. 165 00:15:33,920 --> 00:15:35,320 Do you have a big family? 166 00:15:37,000 --> 00:15:38,400 Two brothers. 167 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 I have an older sister, Sanne. 168 00:15:54,360 --> 00:15:57,440 But she doesn't want to see me. Or rather... 169 00:15:57,480 --> 00:16:00,520 I don't really know why. Actually I do know, but... 170 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 I think that's cowardly. 171 00:16:05,600 --> 00:16:07,800 Anyway... Like it or not. 172 00:16:27,160 --> 00:16:30,000 Look who's here: Iron Man. 173 00:16:33,760 --> 00:16:37,280 How is he? - I just had an MRI. 174 00:16:38,200 --> 00:16:39,760 Everything's stable. 175 00:16:40,760 --> 00:16:43,480 But my back will never be the same again. 176 00:16:49,880 --> 00:16:51,520 Jesus, Sal. 177 00:16:52,560 --> 00:16:54,640 Did the bank sign the loan? 178 00:16:58,720 --> 00:17:00,400 Did they say why not? 179 00:17:06,440 --> 00:17:08,160 I'll find a solution. 180 00:17:09,040 --> 00:17:11,320 I'll put you on the payroll. 181 00:17:11,360 --> 00:17:14,720 I'll run the business. You'll get money every month. 182 00:17:14,760 --> 00:17:16,360 Problem solved. 183 00:17:17,480 --> 00:17:22,480 I'm looking into what it would cost to make adaptations to my house. 184 00:17:23,240 --> 00:17:24,800 It's not cheap. 185 00:17:26,680 --> 00:17:31,920 I can't be dependent on you and the garage for the rest of my invalid life. 186 00:17:32,520 --> 00:17:37,760 I just need some cash to arrange it all. - Well, take your insurance money. 187 00:17:37,800 --> 00:17:39,480 I can't. - Why not? 188 00:17:40,600 --> 00:17:44,160 Sometimes, you have to think farther ahead, Lex. 189 00:17:45,360 --> 00:17:49,640 I'd like to do business with you, but there's someone else. 190 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 Excuse me? 191 00:17:51,240 --> 00:17:55,920 They need an answer by the end of the week. - Hang on. I said I'd sort this out. 192 00:17:56,920 --> 00:17:58,520 I'm working on it. 193 00:17:59,520 --> 00:18:04,240 Hey. Give me five days. Okay? I'll sort this out. 194 00:18:04,280 --> 00:18:06,080 Give me five days, alright? 195 00:18:07,640 --> 00:18:09,200 Okay. - Okay. 196 00:18:11,800 --> 00:18:13,920 I wish I could sleep like that. 197 00:18:15,720 --> 00:18:18,080 These days, I only manage with a pill. 198 00:18:20,920 --> 00:18:22,560 You're really lucky. 199 00:18:24,040 --> 00:18:26,720 You're right. I shouldn't complain so much. 200 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 Feel like a complaining match? 201 00:18:34,840 --> 00:18:36,880 What is your biggest pet peeve? 202 00:18:41,360 --> 00:18:44,440 Don't keep it all inside. It's not good for you. 203 00:18:46,440 --> 00:18:50,760 Luckily, I don't have that problem. I just forget everything all over again. 204 00:18:50,800 --> 00:18:54,440 Is that true? It's getting better, isn't it? - Well... 205 00:18:55,400 --> 00:18:59,880 The problem with memory loss is, you don't remember exactly what you forget. 206 00:19:02,040 --> 00:19:06,160 I'm ashamed of it. You and Lex are the only ones who know. 207 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 And the hospital, of course. 208 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 It's so weird. 209 00:19:16,040 --> 00:19:19,160 You're my only friend, and I barely know you. 210 00:19:30,800 --> 00:19:32,400 Lex and I... 211 00:19:33,640 --> 00:19:36,760 We're in the witness protection program. 212 00:19:38,480 --> 00:19:40,960 My family is into... 213 00:19:41,800 --> 00:19:44,800 drug trafficking, among other things, and... 214 00:19:44,840 --> 00:19:49,160 Lex was, too, but it all went wrong. They had a fight with the competitor. 215 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 And then... 216 00:19:51,120 --> 00:19:53,400 Lex was sacrificed. 217 00:19:53,440 --> 00:19:55,560 He married into the family. Get it? 218 00:19:56,440 --> 00:19:59,600 But... Then Lex had to go to jail. 219 00:20:01,040 --> 00:20:04,800 Well, the Justice Department was interested in... 220 00:20:05,800 --> 00:20:09,000 what he knew. Then, he made a deal. 221 00:20:09,600 --> 00:20:12,560 And... Well, here we are. 222 00:20:15,120 --> 00:20:17,560 And my father ended up in jail. 223 00:20:17,800 --> 00:20:20,200 And... he died there. 224 00:20:23,760 --> 00:20:28,200 If they found out where we live, they'd kill us. Got it? 225 00:20:29,200 --> 00:20:33,200 No... That's terrifying. - You've got to keep this quiet, okay? 226 00:20:33,240 --> 00:20:35,000 Swear to me. 227 00:20:35,040 --> 00:20:39,240 But what if they find you? What would happen to Roos and Max? 228 00:20:39,280 --> 00:20:40,680 What? 229 00:20:41,680 --> 00:20:44,000 They won't find us? How could they? 230 00:20:46,560 --> 00:20:50,280 Stef, are you okay? - Yes, I'm just... I'm queasy. 231 00:20:50,320 --> 00:20:53,600 I drank that wine too fast. 232 00:20:53,640 --> 00:20:57,640 How could they possibly find us? - Sorry, I didn't mean to upset you. 233 00:20:57,680 --> 00:21:02,280 Hey, hey, hey. It will be fine. Hey, it will be fine. 234 00:21:14,760 --> 00:21:17,400 This is so damn delicious, Lilly. 235 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 You can't imagine how that tastes: that first croquette. 236 00:21:26,960 --> 00:21:29,840 Nice restaurant, isn't it? Know anyone here? 237 00:21:32,640 --> 00:21:34,960 Am I supposed to know anyone here? 238 00:21:38,600 --> 00:21:40,480 Where did you go? 239 00:21:40,520 --> 00:21:44,960 Before you had to go to jail? - Hey, I'm not really a barfly, Lil. 240 00:21:46,880 --> 00:21:49,200 I'm a pretty boring guy, you know. 241 00:21:50,120 --> 00:21:53,600 If you ask me, you're a very exciting woman. 242 00:21:56,480 --> 00:21:58,960 Tell me about yourself. 243 00:21:59,000 --> 00:22:01,640 What do you do? Where do you live? 244 00:22:01,680 --> 00:22:04,640 Zonnewijk. Is that a nice neighborhood? 245 00:22:04,680 --> 00:22:09,800 You know, I've always dreamed of a quiet life in a sunny neighborhood. 246 00:22:09,840 --> 00:22:13,040 Well, it's not so quiet there. 247 00:22:14,840 --> 00:22:19,240 But... You wouldn't like it if you knew what went on there. 248 00:22:19,280 --> 00:22:20,800 Like what? 249 00:22:23,320 --> 00:22:24,680 Well... 250 00:22:25,680 --> 00:22:27,040 It's not so bad. 251 00:22:32,040 --> 00:22:34,520 And are there children there? 252 00:22:34,560 --> 00:22:38,320 I mean, do you have trouble with boys playing soccer? 253 00:22:39,560 --> 00:22:41,400 Boys playing soccer? 254 00:22:41,440 --> 00:22:44,960 Well, we have those, but no. I even tutor one. 255 00:22:45,000 --> 00:22:47,240 Who? - Sem. 256 00:22:47,280 --> 00:22:51,720 The neighbor kid. - When? I mean, which day? 257 00:22:51,760 --> 00:22:57,400 Well, it varies. I'm very flexible... 258 00:22:57,440 --> 00:23:01,440 Yes, but when? I mean, after school? Or... 259 00:23:01,480 --> 00:23:02,960 Or on weekends? 260 00:23:04,720 --> 00:23:06,840 Do you have kids? - Yes. 261 00:23:07,920 --> 00:23:11,600 Yes, but they're almost all grown up. 262 00:23:11,640 --> 00:23:14,760 I think it's been twelve years since I last saw them. 263 00:23:32,360 --> 00:23:37,400 You know, Lil, I feel like a good bottle of red wine. 264 00:23:37,440 --> 00:23:39,280 I'm not rolling in dough, 265 00:23:39,320 --> 00:23:43,440 but I'd like to blow my last fifty euros on a very good bottle of red wine. 266 00:23:43,480 --> 00:23:45,960 We'll drink it together. Okay? 267 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 Great. - Okay. 268 00:23:49,360 --> 00:23:52,760 Hey, excuse me. Hello? Hello, ma'am? 269 00:23:52,800 --> 00:23:55,680 Could we have your best bottle of wine? 270 00:24:00,360 --> 00:24:01,800 Machteld. 271 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 Hey. 272 00:24:15,560 --> 00:24:19,560 I'm sorry. I shouldn't have asked you for money. I'm sorry. 273 00:24:19,600 --> 00:24:21,160 Okay. 274 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 Where were you? 275 00:24:26,960 --> 00:24:32,160 Wolkers took me out of the group, because patients found my femininity offensive. 276 00:24:33,640 --> 00:24:37,000 That's bullshit. Some patients find all women offensive. 277 00:24:37,040 --> 00:24:40,320 Yes, but Wolkers says it's better this way. - Wolkers. 278 00:24:41,240 --> 00:24:44,000 Shit. Shit. 279 00:24:44,040 --> 00:24:45,760 Calm down. - Shit. 280 00:24:47,040 --> 00:24:51,800 It's such a powerless feeling knowing that everything can be taken from you, every day. 281 00:24:57,240 --> 00:25:00,760 Think of something. Wait for me, please. 282 00:25:00,800 --> 00:25:02,720 Like what? - Something. 283 00:25:03,000 --> 00:25:06,160 I want to see you, talk to you, hear you. 284 00:25:13,200 --> 00:25:14,480 Peter... 285 00:25:15,480 --> 00:25:17,160 I need you. 286 00:25:18,440 --> 00:25:21,600 I will pay you back. The wine was my idea. 287 00:25:21,640 --> 00:25:26,040 Well, the restaurant was my idea. - What a ridiculously expensive restaurant. 288 00:25:26,080 --> 00:25:28,680 It's full of lowlifes. It's no place for you. 289 00:25:28,720 --> 00:25:32,080 But it was a very nice wine, wasn't it? - Yes, it was. 290 00:25:34,320 --> 00:25:36,480 Can I drop you off somewhere? 291 00:25:39,360 --> 00:25:42,320 No. I'll walk from here. 292 00:25:43,320 --> 00:25:44,800 Okay. 293 00:25:47,600 --> 00:25:51,240 Do you have a place to sleep? - I'll find one. 294 00:25:51,280 --> 00:25:52,920 I'll be fine. 295 00:26:00,160 --> 00:26:04,040 You want me to get in the back? - No, your bag. You can sit up front. 296 00:26:05,520 --> 00:26:06,720 Next to me. 297 00:26:09,320 --> 00:26:10,720 Anyway... 298 00:26:29,440 --> 00:26:33,160 Witness protection 299 00:26:35,680 --> 00:26:39,880 The witness protection law 300 00:26:54,720 --> 00:26:55,800 Hey. 301 00:27:00,480 --> 00:27:03,760 Could you close your laptop for a minute? - No. I'm busy. 302 00:27:05,880 --> 00:27:11,000 Still with that money for that garage? - Yes, with that money for 'that' garage. 303 00:27:12,880 --> 00:27:15,640 Sal will be a vegetable for the rest of his life. 304 00:27:15,680 --> 00:27:20,280 If I can't find money in the next five days, I'll have a new boss and probably be fired. 305 00:27:20,320 --> 00:27:23,400 What will we do then? Live off your job? 306 00:27:31,880 --> 00:27:33,760 I could call my mother. 307 00:27:37,800 --> 00:27:39,640 What did you say? - Well... 308 00:27:41,080 --> 00:27:44,560 I'm sure that if I ask her, she'll give us the money, 309 00:27:44,600 --> 00:27:47,160 without letting my brothers find out. 310 00:27:50,400 --> 00:27:52,320 How can you be sure? 311 00:27:56,640 --> 00:27:58,200 How can you be sure? 312 00:27:59,800 --> 00:28:02,440 Please tell me you did not call your mother. 313 00:28:02,480 --> 00:28:05,920 Do you want them to kill me? - I didn't call Mom, okay? I swear. 314 00:28:05,960 --> 00:28:07,480 Don't lie. - Let go. 315 00:28:07,520 --> 00:28:09,600 Don't lie. Hey. 316 00:28:09,640 --> 00:28:11,600 What is this? 317 00:28:11,640 --> 00:28:13,840 What is this? 318 00:28:13,880 --> 00:28:17,720 If you call your mom, I'm leaving. With the kids. I'll disappear. 319 00:28:17,760 --> 00:28:21,000 You'll never see us again. Got it? - Let go of me. 320 00:28:40,720 --> 00:28:44,080 He's threatening to take the kids. He's gone nuts. 321 00:28:44,120 --> 00:28:47,800 Calm down. - I am calm. Alright? 322 00:28:47,840 --> 00:28:49,360 Very calm. 323 00:29:01,400 --> 00:29:03,240 Do you think I'm a bad mom? 324 00:29:05,480 --> 00:29:08,160 Why do you ask? - I don't know. 325 00:29:09,040 --> 00:29:10,480 Lex said so. 326 00:29:11,360 --> 00:29:16,160 He thinks I'm a cold-hearted bitch. Well, I'm not a cold-hearted bitch. Really. 327 00:29:17,040 --> 00:29:19,360 I turned into a cold-hearted bitch here. 328 00:29:22,120 --> 00:29:24,560 You have to sort things out, Steffi. 329 00:29:24,600 --> 00:29:27,960 This is too uncertain. It's not good for the kids. 330 00:29:29,880 --> 00:29:33,800 You're right. I'm going to lose them, Eva. Really... 331 00:29:34,520 --> 00:29:38,440 Of course they'll find us. Milo has known where I am for a long time. 332 00:29:38,480 --> 00:29:41,880 You're not going to lose the kids. We'll make sure of it. 333 00:29:41,920 --> 00:29:44,760 If something goes wrong, I'll take care of them. 334 00:29:45,760 --> 00:29:48,080 You've got to stay strong, okay? - Okay. 335 00:29:48,120 --> 00:29:51,360 We'll sort it out together. You and me. 336 00:29:52,360 --> 00:29:54,680 No one needs to know. 337 00:29:54,720 --> 00:29:56,280 Okay, sweetheart? 338 00:29:58,800 --> 00:30:03,240 Do you have a Tylenol for me? - Of course. 339 00:30:22,320 --> 00:30:24,040 Here. 340 00:30:24,080 --> 00:30:26,360 Two? - Go on, take them. 341 00:30:38,480 --> 00:30:40,640 Do you want to know my real name? 342 00:31:01,920 --> 00:31:03,960 I'm not a cold-hearted bitch. 343 00:31:26,520 --> 00:31:29,480 Here. Machteld delivered this for you. 344 00:31:30,600 --> 00:31:32,080 Paint by number? 345 00:31:33,160 --> 00:31:36,320 I don't know, either. She said it was good for you. 346 00:32:16,040 --> 00:32:20,440 Hello, this is Eva's voicemail. Leave a message or send a text. 347 00:32:20,480 --> 00:32:22,400 Have a nice day. Bye. 348 00:32:32,000 --> 00:32:36,280 He's always fighting. When he was ten, he was sent to boarding school. 349 00:32:36,320 --> 00:32:40,640 His mother died when he was 17, and he never sees his father. 350 00:32:40,680 --> 00:32:43,600 He hears voices, even when he's alone. 351 00:32:44,040 --> 00:32:46,120 Machteld, are you with us? 352 00:32:47,840 --> 00:32:49,720 Sorry. 353 00:32:49,760 --> 00:32:51,400 Detainment to follow... 354 00:32:51,840 --> 00:32:57,760 I have to see you. You're all I think about. We have so much catching up to do. 355 00:33:19,760 --> 00:33:24,800 Thank you, sweetheart XOXO 356 00:35:29,640 --> 00:35:31,280 Wake up. 357 00:35:34,440 --> 00:35:36,120 Wake up. 358 00:35:38,760 --> 00:35:40,200 Wake up. 359 00:35:46,640 --> 00:35:48,280 Wake up. 360 00:35:49,720 --> 00:35:51,280 Morning. 361 00:35:53,760 --> 00:35:55,360 It's a new day. 362 00:35:59,200 --> 00:36:00,880 Wake up. 363 00:36:03,760 --> 00:36:08,120 Hello, this is Eva's voicemail. Leave a message or send a text. 364 00:36:08,160 --> 00:36:10,280 Have a nice day. Bye. 365 00:36:11,360 --> 00:36:13,080 Eva, this is Peter. 366 00:36:14,400 --> 00:36:16,080 I have to talk to you. 367 00:36:18,320 --> 00:36:20,280 Monday. 368 00:36:20,320 --> 00:36:22,040 At Lieve's grave. 369 00:36:23,040 --> 00:36:25,920 I'll let you know what time. Please come. 370 00:36:25,960 --> 00:36:28,480 I have to talk to you. It's important. 371 00:36:54,160 --> 00:36:58,000 Honey... Sorry about last night. I... 372 00:36:58,040 --> 00:37:02,120 Jesus. - Oh, shit. Sorry. 373 00:37:02,160 --> 00:37:05,640 I felt like something new. Does it look alright? Or weird? 374 00:37:05,680 --> 00:37:07,600 No, it's not weird. 375 00:37:08,520 --> 00:37:10,160 I just thought you... 376 00:37:11,880 --> 00:37:14,320 Your hair looks just like... - Steffi's? 377 00:37:14,360 --> 00:37:18,760 No, it doesn't. Well, no. Steffi's face is completely different. 378 00:37:19,640 --> 00:37:22,680 Where is Steffi? - Sleeping at my place. 379 00:37:23,200 --> 00:37:26,880 She was pretty upset yesterday. I think she's exhausted. 380 00:37:26,920 --> 00:37:30,400 I didn't wake her. I hope you don't mind. Sleep can help. 381 00:37:35,120 --> 00:37:38,000 When she comes home later, I'll be out of here. 382 00:37:38,040 --> 00:37:42,320 She's been so tense recently, so I thought... - It's okay, Eva. 383 00:37:45,680 --> 00:37:48,560 Scrambled eggs? - No, I've got to get going. 384 00:37:49,680 --> 00:37:51,120 Busy day? 385 00:37:52,040 --> 00:37:53,880 Not busy, but crappy. 386 00:37:53,920 --> 00:37:57,320 I want to take over the garage, but the bank won't cooperate. 387 00:37:57,360 --> 00:38:01,120 What assholes. Business is going well, isn't it? 388 00:38:01,160 --> 00:38:04,160 It's going great. We're even making a profit. 389 00:38:04,200 --> 00:38:07,880 But if they won't help, that's that. - Look for an investor. 390 00:38:07,920 --> 00:38:10,200 How much do you need? - 100,000. 391 00:38:10,800 --> 00:38:13,800 If I had that, I'd know where to invest. - Really? 392 00:38:13,840 --> 00:38:17,440 It's a good business, with workers who know what they're doing. 393 00:38:17,480 --> 00:38:19,000 Not much risk. 394 00:38:19,960 --> 00:38:21,400 You're right. 395 00:38:29,840 --> 00:38:33,840 What's she doing here? - Nothing. She's just helping out. 396 00:38:33,880 --> 00:38:35,720 Did you sleep well? 397 00:38:35,760 --> 00:38:37,840 Do you want scrambled eggs, too, Max? 398 00:38:49,800 --> 00:38:51,280 Hey. 399 00:38:52,560 --> 00:38:57,400 Are you leaving already? - No, no. I thought I'd get some croissants. 400 00:38:58,280 --> 00:39:02,360 Is there a bakery nearby? - Yes. Around the corner. 401 00:39:10,280 --> 00:39:11,840 Oh, yeah. 402 00:39:14,720 --> 00:39:16,320 Of course. 403 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 See you in a bit. 404 00:39:34,080 --> 00:39:37,040 Hey. You forgot your lunch. 405 00:39:52,080 --> 00:39:54,800 Hi. - Hey, Sem. 406 00:39:59,840 --> 00:40:05,440 Well, are you going to have a good day? Have fun. 407 00:40:13,360 --> 00:40:16,240 I'm in the neighborhood, looking at your son... 408 00:40:16,280 --> 00:40:19,960 That's that, sweetie. And now, Mommy wants some coffee. 409 00:41:24,600 --> 00:41:26,640 Peter sends his regards. 410 00:41:48,880 --> 00:41:51,200 You have one new message. 411 00:41:51,240 --> 00:41:54,720 Eva, this is Peter. I have to talk to you. 412 00:41:55,600 --> 00:42:00,160 Monday. At Lieve's grave. I'll let you know what time. 413 00:42:01,400 --> 00:42:05,880 Well, I don't know whether Mommy feels like doing that. 414 00:42:29,160 --> 00:42:31,960 Are the rules clear? - Back in three hours. 415 00:42:32,000 --> 00:42:33,440 Zonnewijk is off-limits. 416 00:42:33,480 --> 00:42:36,240 What if you transform yourself completely? 417 00:42:36,280 --> 00:42:39,000 And no one has to know. - Now? 418 00:42:53,240 --> 00:42:57,800 I don't trust you anymore. If someone finds out you have a phone, I'm toast. 32381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.