All language subtitles for NYPD.Blue.S12E14.Stratis.Fear.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,557 --> 00:00:17,184 ‫اسم القتيل (جين ستراتيس) ‫إنّه مالك المكان 2 00:00:19,061 --> 00:00:21,606 ‫يبدو أنّه طُعن في صدره 3 00:00:21,814 --> 00:00:24,399 ‫والسكّين التي تغطيها الدماء على المشواة ‫لا توجد علامة على اقتحام 4 00:00:24,525 --> 00:00:29,321 ‫- ما زالت التقود في الخزنة ‫- والساعة في معصمه والسماعة على أذنه 5 00:00:29,447 --> 00:00:33,408 ‫- كيف اكتُشف الحادث؟ ‫- ابنه (أليكس ستراتيس) حين جاء للعمل 6 00:00:33,909 --> 00:00:35,660 ‫- أهذا هو؟ ‫- نعم 7 00:00:39,331 --> 00:00:41,084 ‫سيد (ستراتيس) 8 00:00:42,085 --> 00:00:46,464 ‫أنا المحقّق (سيبويتز) وهذا المحقّق (كلارك) ‫نحن آسفان لما حدث لأبيك 9 00:00:47,173 --> 00:00:49,467 ‫- نعم، شكراً ‫- كم كانت الساعة حين وصلتَ إلى هنا؟ 10 00:00:49,966 --> 00:00:52,636 ‫- 5:30 ‫- أيأتي والدك قبل ذلك عادةً؟ 11 00:00:52,762 --> 00:00:54,972 ‫يأتي في الرابعة صباحاً معظم الأيام 12 00:00:55,389 --> 00:00:59,018 ‫يقرّر بين فترات متباعدة أن يتأخر في النوم ‫والاستيقاظ في الخامسة 13 00:00:59,142 --> 00:01:02,980 ‫أتعرف أحداً قد يريد أن يؤذيه؟ ‫هل طرد أحداً مؤخراً؟ 14 00:01:04,064 --> 00:01:08,026 ‫طرد رجلًا قبل شهر تقريباً ‫لكنّي لا أظنّه مِمّن قد يفعلون ذلك 15 00:01:08,318 --> 00:01:10,570 ‫نريد قائمة بأسماء موظفيك 16 00:01:11,363 --> 00:01:13,491 ‫- أما زالت أمّك موجودة؟ ‫- نعم 17 00:01:14,324 --> 00:01:16,618 ‫انفصلت عن أبي منذ سنوات 18 00:01:17,537 --> 00:01:20,872 ‫أرادت السفر والذهاب إلى السينما ‫ولَمْ يرد سوى العمل 19 00:01:20,997 --> 00:01:24,459 ‫أعطاها البيت في (أستوريا) ‫ويتولّى أمر النفقات 20 00:01:24,961 --> 00:01:27,295 ‫واستأجر لنفسه شقة صغيرة ‫قريبة مِن المطعم 21 00:01:27,421 --> 00:01:29,549 ‫- أكان مقامراً؟ ‫- لا، أبداً 22 00:01:29,715 --> 00:01:32,634 ‫- أتعرف أحداً كان قد اقترض منه؟ ‫- لا أحد 23 00:01:33,511 --> 00:01:36,680 ‫حين جاء أبي إلى هذه البلاد ‫لَمْ يكن يعرف 3 كلمات إنجليزية 24 00:01:37,390 --> 00:01:42,435 ‫واستطاع فتح مقهى وبيت ‫وسيارة جديدة كلّ عامين ممّا كسبه 25 00:01:42,602 --> 00:01:47,692 ‫بـ50 ألف طلبية البيض باللحم ‫ومئة ألف شطيرة هامبيرغر... 26 00:01:47,817 --> 00:01:49,234 ‫اشترى لأمّي معطفاً مِن الفراء 27 00:01:49,360 --> 00:01:53,238 ‫وأرسل أختي لمدرسة خاصة ‫وأنفق عليها 4 سنوات في الجامعة 28 00:01:53,364 --> 00:01:55,198 ‫كان يمكنني الدراسة أيضاً لو أردت 29 00:01:55,574 --> 00:02:00,120 ‫- لِمَ لَمْ تفعل؟ ‫- كلّ ما أردتُه هو العمل معه 30 00:03:20,200 --> 00:03:23,119 ‫{\an8}أبحث عن المحقّقة (أورتيز) 31 00:03:24,330 --> 00:03:26,164 ‫{\an8}كانت هنا منذ دقيقة 32 00:03:27,249 --> 00:03:28,458 ‫{\an8}أيّتها المحقّقة 33 00:03:29,751 --> 00:03:32,212 ‫{\an8}عمّتي، كيف حالك؟ 34 00:03:36,716 --> 00:03:39,804 ‫{\an8}- هذه عمّتي (سيلفيا)، (جون إيرفين) ‫- تشرفنا 35 00:03:40,095 --> 00:03:42,055 ‫{\an8}شكراً، سررتُ بلقائك 36 00:03:42,555 --> 00:03:45,309 ‫{\an8}- ما الأمر؟ ‫- ألديك دقيقة؟ 37 00:03:45,600 --> 00:03:46,601 ‫{\an8}بالطبع 38 00:03:47,603 --> 00:03:48,853 ‫{\an8}تعالي معي هنا 39 00:03:51,982 --> 00:03:55,402 ‫{\an8}أعرف أنّك مشغولة، ولا أريد إزعاجك 40 00:03:55,902 --> 00:03:59,364 ‫{\an8}- لكنّ ابنة عمّتك تثير قلقي ‫- أيّهن؟ 41 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 ‫{\an8}- (بولا) ‫- (بولا)! 42 00:04:01,574 --> 00:04:05,078 ‫{\an8}- ماذا حدثت؟ أحصلت على جيد جداً؟ ‫- لَمْ تريها منذ مدة 43 00:04:05,203 --> 00:04:08,540 ‫{\an8}- ليست مدة طويلة ‫- لقد ارتبطت برجل 44 00:04:08,665 --> 00:04:12,335 ‫{\an8}إنّه يكبرها بـ15 عاماً، لقد غيّرها 45 00:04:13,211 --> 00:04:16,131 ‫{\an8}- كيف غيّرها؟ ‫- ترتدي ملابس مختلفة 46 00:04:16,256 --> 00:04:18,800 ‫{\an8}وتتحدّث إليّ بطريقة مختلفة ‫وتبقى في الخارج حتّى وقت متأخر 47 00:04:18,925 --> 00:04:23,138 ‫{\an8}- إنّها في الـ19 ‫- شممتُ رائحة الكحول عليها منذ أيام 48 00:04:23,263 --> 00:04:25,558 ‫{\an8}ووجدتُ حبوباً في حقيبتها 49 00:04:26,933 --> 00:04:29,477 ‫{\an8}أخذتُ اثنتان لأرى ما هي 50 00:04:32,981 --> 00:04:34,691 ‫{\an8}قد تكون أيّ شيء 51 00:04:35,442 --> 00:04:37,987 ‫{\an8}- كم قرصاً كان معها؟ ‫- 10 أو 12 52 00:04:38,738 --> 00:04:43,241 ‫{\an8}كانت فتاة طيّبة دائماً ‫دعوتُ ألّا يحدث هذا 53 00:04:44,492 --> 00:04:46,661 ‫{\an8}- لا أدري ماذا أفعل ‫- أتريديني أنّ أتحدّث إليها؟ 54 00:04:47,996 --> 00:04:51,207 ‫{\an8}- إنّها لا تصغي إليّ ‫- سآتي إلى الشقة بعد العمل 55 00:04:51,334 --> 00:04:57,297 ‫{\an8}إن ذهبتِ إلى المتجر الذي تعمل فيه ‫فيمكنك الالتقاء به أيضاً، إنّه متجره 56 00:04:57,547 --> 00:04:58,673 ‫{\an8}أين يقع؟ 57 00:04:59,215 --> 00:05:03,762 ‫{\an8}- أعرف أنّه في شارع (لافاييت) ‫- أتعرفين ما اسمه؟ 58 00:05:03,887 --> 00:05:08,183 ‫{\an8}- (كريساليس)، لا أدري ماذا يعني ‫- حسناً، سأذهب اليوم 59 00:05:14,814 --> 00:05:17,818 ‫{\an8}سنبدأ بالرجل الذي طرده الشهر الماضي ‫الذي يخضع حالياً لإطلاق سراح مشروط 60 00:05:17,942 --> 00:05:20,820 ‫{\an8}- أستتصلان بضابط المراقبة؟ ‫- نعرف اسم المطعم الذي يعمل فيه 61 00:05:21,154 --> 00:05:24,032 ‫{\an8}- نحن ذاهبان إلى هناك الآن ‫- اتصل بي الكابتن في الطابق السفلي 62 00:05:24,157 --> 00:05:26,826 ‫{\an8}كان مقهى ذلك الرجل محبوباً ‫لدى رجال الدوريات 63 00:05:26,951 --> 00:05:28,411 ‫{\an8}سنطلعك على التطورات 64 00:05:37,754 --> 00:05:40,799 ‫{\an8}محفظته وساعته مفقودتان ‫وجيبه مفرغ تماماً 65 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 ‫{\an8}اختفت كلّ النقود التي كانت معه 66 00:05:43,510 --> 00:05:47,680 ‫{\an8}- أيوجد هوية في السيارة؟ ‫- التسجيل باسم (بول ويسترفيل) 67 00:05:47,806 --> 00:05:50,434 ‫{\an8}- والعنوان في (آرمونك) ‫- أسمع أحد شيئاً؟ 68 00:05:50,558 --> 00:05:52,519 ‫{\an8}لَمْ يسمع أحد مِن الموظفين شيئاً 69 00:05:52,894 --> 00:05:57,107 ‫{\an8}وفق ما يقولونه، فالمكان مهجور في الليل ‫لهذا وُجدت الجثة في الصباح 70 00:06:01,528 --> 00:06:04,322 ‫- أعرف الرجل في هذه الصورة ‫- حقاً؟ 71 00:06:04,531 --> 00:06:09,202 ‫- نعم، (بريندن كوين) ‫- الشرطي الذي أصيب بالشلل بإطلاق النار؟ 72 00:06:09,911 --> 00:06:11,830 ‫نعم، كنتُ معه في الأكاديمية 73 00:06:23,758 --> 00:06:28,304 ‫- تبدو وسيماً في تلك الإعلانات ‫- يوقفه الناس دوماً، نعم، يعرفه الناس 74 00:06:28,430 --> 00:06:31,307 ‫- كيف حالكما؟ ‫- بخير، لا جديد 75 00:06:32,017 --> 00:06:34,144 ‫- شكراً لحضوركما ‫- لا عليك 76 00:06:34,269 --> 00:06:36,605 ‫- سنتركك لتنتهوا مِن الأمر ‫- إلى اللقاء يا (سميتي) 77 00:06:37,272 --> 00:06:41,944 ‫(غريغ ميدافوي)، هذا (بريندن كوين) ‫ووالده (تشارلي كوين)، شرطي متقاعد أيضاً 78 00:06:42,068 --> 00:06:45,071 ‫- سعدتُ بلقائك ‫- فلنذهب للتحدّث في غرفة 124 79 00:06:46,197 --> 00:06:48,741 ‫- أوصلتَ إلى الدرجة الثانية؟ ‫- لا، ليس بعد 80 00:06:48,867 --> 00:06:51,703 ‫إنّهم لا يرقّون السود 81 00:06:52,495 --> 00:06:53,872 ‫إنّها الحقيقة 82 00:06:54,456 --> 00:06:58,084 ‫- ماذا حدث؟ هل أصيب (بول)؟ ‫- نعم 83 00:06:58,418 --> 00:07:02,005 ‫- قُتل رمياً بالرصاص في مرآب سيارات ‫- هذا لا يصدّق! 84 00:07:02,464 --> 00:07:03,883 ‫ما علاقتك به؟ 85 00:07:04,007 --> 00:07:07,177 ‫إنّه شريك في شركة العلاقات العامة ‫لجمعية أبحاث الشلل 86 00:07:07,302 --> 00:07:09,512 ‫تعرّفنا عليه حين قرروا استخدامي ‫في الإعلانات 87 00:07:09,637 --> 00:07:11,389 ‫- إلى أيّ مدى؟ ‫- جيد جداً 88 00:07:11,514 --> 00:07:14,935 ‫- إنّه رجل لطيف ‫- نعم، لقد أصبحنا أصدقاء 89 00:07:15,059 --> 00:07:18,313 ‫تناولتُ أنا و(شيلا) العشاء معه عدة مرات ‫وذهبنا إلى بيته 90 00:07:18,438 --> 00:07:21,483 ‫- متى رأيتَه آخر مرة؟ ‫- بعد ظهر الأمس 91 00:07:21,649 --> 00:07:25,236 ‫طلبوا منّي الذهاب إلى ستوديو أحد ‫المصورين لأنّهم يعدّون إعلانات جديدة 92 00:07:25,445 --> 00:07:29,991 ‫أوصلتني (شيلا) وأمضينا عدة ساعات ‫لالتقاط الصور وتناولنا الغداء، ثمّ غادرنا 93 00:07:30,742 --> 00:07:33,536 ‫- كان (بول) هناك لفترة مِن الزمن ثمّ رحل ‫- أقال إلى أين سيذهب؟ 94 00:07:33,661 --> 00:07:37,081 ‫- نعم، أظنّه عاد إلى مكتبه ‫- هل اتصل به أحد للالتقاء به؟ 95 00:07:37,457 --> 00:07:39,125 ‫لا أدري 96 00:07:39,334 --> 00:07:43,880 ‫أشعرت بشيء بخصوص هذا الرجل ‫تجعلك تظنّ أنّ الأمر أكثر مِن سرقة؟ 97 00:07:44,422 --> 00:07:47,884 ‫- لا ‫- حسناً 98 00:07:48,343 --> 00:07:50,178 ‫- شكراً لحضوركما ثانية ‫- عفواً 99 00:07:50,303 --> 00:07:53,681 ‫- نريد أن تتناول العشاء معنا يوماً ما ‫- حاول أن تدعوني 100 00:07:53,932 --> 00:07:57,227 ‫- حسناً، ستتصل بك (شيلا) ‫- حسناً، سررتُ لرؤيتك سيد (كوين) 101 00:07:57,352 --> 00:07:58,603 ‫اعتني بنفسك 102 00:08:11,074 --> 00:08:12,575 ‫(آندي)، هذا هو 103 00:08:16,955 --> 00:08:17,789 ‫مرحباً 104 00:08:25,213 --> 00:08:27,757 ‫بربّك يا رجل! لا تهرب 105 00:08:32,011 --> 00:08:33,680 ‫توقّف عن الركض 106 00:08:35,598 --> 00:08:37,809 ‫أنت تزيد الأمور سوءاً 107 00:08:38,476 --> 00:08:42,272 ‫- ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ ‫- ماذا تعني؟ تدخّن الممنوعات 108 00:08:42,397 --> 00:08:45,650 ‫- لا بدّ أنّك تمازحني! ‫- إجباري على الركض لن يساعدك أيضاً 109 00:08:45,775 --> 00:08:47,694 ‫ما خطبك بحقّ السماء؟ 110 00:08:58,621 --> 00:09:01,583 ‫عليّ فعل الكثير ‫لإعداد أغراضه للتخزين 111 00:09:02,250 --> 00:09:04,919 ‫- أعليك جمع كلّ أغراضه؟ ‫- أغراضه الشخصية 112 00:09:05,044 --> 00:09:10,216 ‫حين تُعلن ممتلكاته أتوقّع حضور ‫الكثيرين للادعاء بأنّهم أطفاله 113 00:09:10,341 --> 00:09:13,511 ‫- لماذا؟ ‫- بسبب سلوكه 114 00:09:13,678 --> 00:09:17,599 ‫- أتعرفين أحداً كان يكرهه؟ ‫- أنا متأكدة أنّهم كثيرون 115 00:09:18,308 --> 00:09:20,685 ‫يمكن للعلاقات العامة ‫أن تكون عملًا قاسياً 116 00:09:20,809 --> 00:09:24,147 ‫لَمْ يكن (بول ويسترفيل) ‫يهتم لمشاعر الآخرين 117 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 ‫لا بدّ أنّك حصلتِ ‫على نصيب مِن ذلك 118 00:09:29,527 --> 00:09:34,782 ‫حين بدأتُ أعمل لديه ورأيتُ معاملته ‫كنتُ أخرج مِن المكتب باكية 119 00:09:35,241 --> 00:09:38,536 ‫وتعهّدتُ ألّا أعمل ‫عند مَن يسيء معاملتي هكذا ثانية 120 00:09:39,245 --> 00:09:43,875 ‫كان يعتذر ويرفع مرتّبي ‫وبعد فترة، أصبح بحاجة إليّ 121 00:09:44,250 --> 00:09:48,755 ‫نظّمتُ حياته وتحمّلتُه، وتعلّم... 122 00:09:49,088 --> 00:09:52,550 ‫أن يصرخ على الجميع ‫لكنّه لا يصرخ عليّ أنا 123 00:09:53,968 --> 00:09:57,889 ‫أتعرفين أيّ علاقات رومانسية ‫للسيد (ويسترفيل) حالياً؟ 124 00:09:58,014 --> 00:10:01,433 ‫هناك القليل لَمْ أعرفه ‫في حياة السيد (ويسترفيل) 125 00:10:01,808 --> 00:10:04,646 ‫أيمكنك التفكير في شيء ‫قد سبّب المشاكل له؟ 126 00:10:04,979 --> 00:10:07,982 ‫مضاجعة زوجة رجل آخر ‫قد يتسبّب بمشاكل 127 00:10:08,106 --> 00:10:12,236 ‫- مَن تقصدين؟ ‫- زوجة الشرطي الشاب المصاب بالشلل 128 00:10:12,362 --> 00:10:14,364 ‫وقد أصابني ذلك بالاشمئزاز 129 00:10:14,739 --> 00:10:18,368 ‫- أتعرفين إن عرف أحد آخر بذلك؟ ‫- كان والد الشرطي يعرف 130 00:10:18,493 --> 00:10:20,953 ‫- كيف عرف؟ ‫- أنا أخبرته 131 00:10:30,420 --> 00:10:32,507 ‫- مرحباً بك ‫- مرحباً 132 00:10:32,799 --> 00:10:36,552 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- كنتُ في الجوار، فجئتُ لإلقاء التحية 133 00:10:36,886 --> 00:10:39,681 ‫- أطلبت أمّي منك الاطمئنان عليّ؟ ‫- لِمَ تعتقدين ذلك؟ 134 00:10:39,972 --> 00:10:43,059 ‫- لا تكذبي عليّ ‫- ألديها مبرّر لتطلب منّي الاطمئنان عليك؟ 135 00:10:43,184 --> 00:10:45,895 ‫- لا ‫- مَن الذي يكذب الآن؟ 136 00:10:46,061 --> 00:10:49,607 ‫- ماذا تعنين؟ ‫- أفقدتِ أيّاً مِن أقراصك مؤخّراً؟ 137 00:10:49,732 --> 00:10:53,403 ‫إذن، فقد أخذتها هي ‫ظننتُ أنّ أحد أصدقائي سرقها منّي 138 00:10:54,069 --> 00:10:55,530 ‫متى بدأت تعاطي هذه الأشياء؟ 139 00:10:56,114 --> 00:10:59,242 ‫ليست مخدرات خطيرة ‫إنّها مجرّد تسلية 140 00:10:59,534 --> 00:11:02,412 ‫قد يموت الناس بسبب هذه الأشياء ‫بغضّ النظر عن أنّها غير قانونية 141 00:11:02,578 --> 00:11:07,834 ‫أنا أعرف رجلًا، نذهب إلى نادٍ ‫ونقضي وقتاً ممتعاً، كلّ شيء على ما يرام 142 00:11:08,042 --> 00:11:10,545 ‫- لا ‫- فكّري في نفسك حين كنتِ في الـ19 143 00:11:10,669 --> 00:11:14,424 ‫- نحن لا نتحدّث عنّي ‫- أكنتِ قدّيسة في ذلك الوقت؟ 144 00:11:15,758 --> 00:11:17,342 ‫- مَن هو؟ ‫- أتريدين التعرّف عليه؟ 145 00:11:17,468 --> 00:11:18,301 ‫بالطبع 146 00:11:18,428 --> 00:11:23,349 ‫حسناً، أخبره بأنّه إن لَمْ يسلّم القمصان ‫مع الجينز فسألغي الطلبية، حسناً؟ 147 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 ‫- وسيم، أليس كذلك؟ ‫- حسناً، تحيّاتي إلى (شيلا) 148 00:11:28,312 --> 00:11:31,023 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- أريدك أن تتعرّف على قريبتي (ريتا) 149 00:11:31,149 --> 00:11:33,358 ‫- مرحباً (ريتا) ‫- (بوبي فريدمان) 150 00:11:33,484 --> 00:11:35,403 ‫- كيف حالك؟ ‫- أأعجبك شيء؟ 151 00:11:35,737 --> 00:11:38,239 ‫- جئتُ لرؤية (بولا) فقط ‫- أتعيشين في المدينة؟ 152 00:11:38,364 --> 00:11:40,991 ‫- في (بروكلين) ‫- أنت فتاة جميلة 153 00:11:41,617 --> 00:11:44,786 ‫- ألا يمكنني قول ذلك؟ ‫- بلى، تستطيع 154 00:11:44,912 --> 00:11:48,499 ‫- ربّما تريد الذهاب معنا نهاية هذا الأسبوع ‫- لا أظنّني أستطيع 155 00:11:48,666 --> 00:11:51,836 ‫- قد تكون رحلة جامحة ‫- (ريتا) محقّقة يا (بوبي) 156 00:11:53,296 --> 00:11:56,382 ‫يستمتع المحققون بوقتهم أحياناً 157 00:11:56,966 --> 00:11:59,177 ‫- ربّما في وقت آخر ‫- بالتأكيد 158 00:11:59,676 --> 00:12:02,513 ‫- عليّ الذهاب حبيبتي ‫- متى سنذهب إلى مدينة (أطلنطا)؟ 159 00:12:02,638 --> 00:12:06,267 ‫علينا أن نكون هناك الساعة التاسعة ‫لذا، سنغادر في الـ6:30 160 00:12:06,392 --> 00:12:08,852 ‫سأذهب للبيت لإحضار ملابسي ‫وسألتقي بك في شقتك 161 00:12:08,978 --> 00:12:10,729 ‫حسناً، لا تتأخّري 162 00:12:11,814 --> 00:12:13,900 ‫- سررتُ بالتعرف عليك ‫- وأنا أيضاً 163 00:12:24,535 --> 00:12:27,413 ‫- أين كنتَ ليلة الأمس يا (أنطوان)؟ ‫- مع صديقتي 164 00:12:27,537 --> 00:12:29,081 ‫- ألَمْ تخرج؟ ‫- لا 165 00:12:29,207 --> 00:12:32,043 ‫أكان (جين ستراتيس) ‫مدين لك بالمال حين طردك؟ 166 00:12:32,168 --> 00:12:35,213 ‫- أسرقه أحد وتظنّونني الفاعل؟ ‫- لقد قتل أحدهم 167 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 ‫- وتظنّونني الفاعل؟! ‫- لن نستبعد هذا الاحتمال 168 00:12:38,381 --> 00:12:40,551 ‫- لا أصدّق هذا ‫- لِمَ طردك؟ 169 00:12:41,010 --> 00:12:44,013 ‫- لأنّي قبّلتُ صديقتي ‫- عليك إيجاد عذر أفضل يا (أنطوان) 170 00:12:44,137 --> 00:12:47,850 ‫صدّقني، يأتي عادة في الساعة الرابعة ‫لتشغيل المشواة وطلب منّي ذلك يوماً ما 171 00:12:47,975 --> 00:12:51,020 ‫عرفتُ أنّي لا أستطيع السهر حتّى ذلك ‫الوقت، فبقيتُ مستيقظاً وذهبتُ مع صديقتي 172 00:12:51,145 --> 00:12:54,899 ‫ودخل إلى المكان ونحن نقبّل بعضنا ‫وقال إنّ عليها الخروج بقسوة 173 00:12:55,274 --> 00:12:58,361 ‫فقلتُ له إنّه تخطّى حدوده ‫وتفاقمت الأمور فطردني 174 00:12:58,486 --> 00:13:01,989 ‫- إذن، فلَمْ يحترم صديقتك ‫- ولَمْ أكن مستعداً للتغاضي عن ذلك، نعم 175 00:13:02,907 --> 00:13:06,618 ‫حين جاءت صديقته عاملتُها بلطف ‫وكان عليه معاملة صديقتي بلطف أيضاً 176 00:13:06,744 --> 00:13:11,624 ‫- أتعرف ما اسم صديقته؟ ‫- (مارغو)... لا أعرف اسمها الثاني 177 00:13:11,748 --> 00:13:15,670 ‫- أكانت بينهما علاقة جدّية؟ ‫- أظنّ ذلك، لا أدري 178 00:13:16,003 --> 00:13:20,382 ‫قال إنه اشترى لها بوليصة تأمين ‫لأنّ هذا يحافظ على علاقته 179 00:13:20,924 --> 00:13:25,012 ‫ذلك اليوناني القذر صاحب السماعة ‫يخبرني كيف أحافظ على علاقتي 180 00:13:25,136 --> 00:13:28,390 ‫أيمكن لأحد سوى صديقتك ‫أن يثبت وجودك في بيتك ليلة الأمس؟ 181 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 ‫اتصل بي ضابط المراقبة ‫الساعة 11 تقريباً 182 00:13:32,061 --> 00:13:34,021 ‫عليك البقاء هنا حتّى نتأكد 183 00:13:35,565 --> 00:13:39,277 ‫- أيتخبرانه عن المخدر؟ ‫- إن قلتَ الحقيقة، فسيكون هذا سراً بيننا 184 00:13:45,740 --> 00:13:48,577 ‫- أتريدين تناول الغذاء؟ ‫- لا أستطيع، عليّ الانتهاء مِن هذا 185 00:13:48,703 --> 00:13:49,536 ‫حسناً 186 00:13:51,956 --> 00:13:54,542 ‫تحقّقتُ مِن بطاقة القتيل الائتمانية 187 00:13:54,666 --> 00:13:57,461 ‫- استخدمها آخر مرة في متجر شرائط فيديو ‫- حقاً؟ 188 00:13:57,879 --> 00:14:02,132 ‫عليكما أن تعرفا ماذا فعل رجل ناضج ‫بفيلمي (مولان) و(ليتل ميرميد) 189 00:14:10,641 --> 00:14:12,392 ‫شكراً لحضورك (شيلا) 190 00:14:12,685 --> 00:14:14,270 ‫- اجلسي ‫- حسناً 191 00:14:16,438 --> 00:14:20,442 ‫- أتعرفين ما حدث لـ(بول ويستفيل)؟ ‫- نعم، أخبرني (بريندن)، هذا مريع 192 00:14:20,568 --> 00:14:23,821 ‫- أعرفتِه جيداً؟ ‫- مِن إعلاناته التي شارك فيها (بريندن) 193 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 ‫أكنتِ ترينه حين كانوا ‫يلتقطون الصور وما شابه؟ 194 00:14:26,907 --> 00:14:31,621 ‫- هناك عدة مكالمات مِن هاتفه إلى هاتفك ‫- أنا أقوم بالترتيبات 195 00:14:31,912 --> 00:14:34,539 ‫كان يتصل بك أحياناً ‫مرتين أو 3 في اليوم 196 00:14:34,665 --> 00:14:40,129 ‫ليساعدني على إيجاد موقف للسيارة ‫وغير ذلك، قد تكون الترتيبات معقدة 197 00:14:41,714 --> 00:14:44,342 ‫- أكانت بينكما علاقة؟ ‫- لا 198 00:14:44,633 --> 00:14:48,721 ‫(شيلا)، هذا تحقيق جريمة قتل ‫إن كنتِ تكذبين فسنعرف 199 00:14:55,310 --> 00:14:57,730 ‫تمنّيتُ ألّا يأتي هذا اليوم أبداً 200 00:14:58,021 --> 00:15:01,066 ‫تمنّيتُ أن أموت وأنا أحتفظ بسري 201 00:15:02,318 --> 00:15:04,612 ‫- متى بدأت العلاقة؟ ‫- الصيف الماضي 202 00:15:05,654 --> 00:15:09,158 ‫استأجر (بول) بيتاً في (بيلبورن) ‫وكان يدعونا إلى هناك في العطل الأسبوعية 203 00:15:09,282 --> 00:15:13,204 ‫كنّا نذهب للبلدة لشراء حاجيات العشاء ‫وكان يبدأ مغازلتي 204 00:15:13,453 --> 00:15:17,040 ‫وتمكّن منّي إحدى المرات ‫في لحظة ضعف 205 00:15:17,208 --> 00:15:20,543 ‫أكانت تلك المرة الوحيدة ‫أم أنّك مررتِ بلحظات ضعف أخرى؟ 206 00:15:21,212 --> 00:15:23,213 ‫كانت هناك لحظات ضعف أخرى 207 00:15:23,464 --> 00:15:26,342 ‫- مَن يعرف بالأمر؟ ‫- لا أحد وفق معلوماتي 208 00:15:27,426 --> 00:15:30,595 ‫عمري 28 عاماً ‫ولديّ حاجات جسدية 209 00:15:30,721 --> 00:15:35,267 ‫- لسنا هنا لإصدار الأحكام ‫- كانت علاقتي بـ(بريندن) طبيعية قبل هذا 210 00:15:35,392 --> 00:15:37,102 ‫أنا متأكد أنّ الأمر صعب 211 00:15:37,228 --> 00:15:41,856 ‫أنا أوصله إلى الأماكن وأعتني به ‫وأنظّف له المكان 212 00:15:41,983 --> 00:15:46,779 ‫وأحبّه الآن أكثر مِن الماضي ‫وقد أحببتُه بجنون مِن قبل 213 00:15:47,530 --> 00:15:50,490 ‫لكنّ الأمر صعب 214 00:15:51,199 --> 00:15:53,786 ‫وأحياناً يكون صعباً جداً 215 00:15:56,913 --> 00:16:01,460 ‫- أيجب أن يعرف (بريندن) بالأمر؟ ‫- فلنأمل ألّا يحدث ذلك 216 00:16:17,308 --> 00:16:18,352 ‫ألديك دقيقة؟ 217 00:16:18,561 --> 00:16:21,981 ‫نعم، (جوش)، أوصل الآنسة (وايلي) ‫إلى غرفة المقابلة 3 218 00:16:22,105 --> 00:16:23,857 ‫بالطبع، مِن هنا 219 00:16:25,150 --> 00:16:26,151 ‫كيف يبدو الوضع؟ 220 00:16:26,276 --> 00:16:30,280 ‫يدبو أنّ هذا الرجل وزّع بوالص التأمين ‫وكأنّها هدايا صغيرة 221 00:16:30,406 --> 00:16:31,907 ‫حصلنا على اسم السمسار مِن ابنه 222 00:16:32,032 --> 00:16:35,411 ‫إضافة للبوالص المسجلة بأسماء ‫زوجاته السابقات وأطفاله 223 00:16:35,536 --> 00:16:38,663 ‫كلّما تعرّف على امرأة ‫كان يصدر بوليصة باسمها 224 00:16:39,080 --> 00:16:41,166 ‫- وماذا عن التي أحضرتماها؟ ‫- إنّها شديدة جداً 225 00:16:41,292 --> 00:16:44,627 ‫لديها سوابق اعتداء ‫واعتداء بسلاح قاتل 226 00:16:44,754 --> 00:16:49,007 ‫نعم، لديها طفلة أيضاً، وقد استأجر ‫ذلك الرجل فيلمي أطفال يوم مقتله 227 00:16:49,633 --> 00:16:52,178 ‫- تبدو مرشحة مؤكدة ‫- سنخبرك بالأمر 228 00:16:55,806 --> 00:16:57,141 ‫شكراً (جوش) 229 00:16:58,601 --> 00:17:00,770 ‫- إذن، ما هي خدعة التأمين؟ ‫- لسنا متأكدين 230 00:17:00,895 --> 00:17:04,774 ‫نحاول جمع المعلومات الكافية ‫عن بوالص أصدرها سمسار محدّد 231 00:17:05,023 --> 00:17:07,358 ‫(جين) اهتمّ بكلّ ذلك ‫لا أعرف شيئاً عن الأمر 232 00:17:07,484 --> 00:17:10,987 ‫ليس معتاداً أن تكون المستفيدة ‫مِن بوليصة التأمين صديقة، صحيح؟ 233 00:17:11,197 --> 00:17:16,618 ‫ليس (جين) صديقاً عادياً ‫عرف أنّي قلقة على نفسي ةعلى ابنتي 234 00:17:16,868 --> 00:17:19,622 ‫- وفعل ما بوسعه ليريحني ‫- كم عمر ابنتك؟ 235 00:17:19,746 --> 00:17:22,124 ‫- 10 سنوات ‫- أين كنت ليلة الأمس (مارغو)؟ 236 00:17:22,957 --> 00:17:25,753 ‫- لِمَ تسألني عن ذلك؟ ‫- إنّه جزء مِن التحقيق 237 00:17:27,213 --> 00:17:30,381 ‫أخذتُ (جيسي) إلى درس التزلج ‫وأعدتُها للبيت 238 00:17:30,548 --> 00:17:33,218 ‫- أخرجتِ في وقت ما؟ ‫- لا 239 00:17:33,344 --> 00:17:35,762 ‫ما علاقة ذلك بحيلة التأمين؟ 240 00:17:35,887 --> 00:17:38,349 ‫قُتل (جين ستراتيس) ليلة الأمس 241 00:17:40,517 --> 00:17:43,186 ‫- لا تقل ذلك ‫- أذهبتِ إلى هناك ليلة الأمس يا (مارغو)؟ 242 00:17:43,311 --> 00:17:44,188 ‫كيف قُتل؟ 243 00:17:44,312 --> 00:17:47,817 ‫إن ذهبتِ مع ابنتك ليلة الأمس ‫فعليك إخبارنا 244 00:17:47,941 --> 00:17:51,821 ‫- أتظنّاني قتلتُه وأنّي أكذب؟ ‫- سأخبرك بما نبحث عنه (مارغو) 245 00:17:51,986 --> 00:17:55,240 ‫- اعتُقلت للاعتداء على زوجك السابق ‫- كان ذلك دفاعاً عن النفس 246 00:17:55,365 --> 00:18:00,037 ‫- اعتُقلتِ لتهديد صديق سابق بسكين ‫- كنتُ أواجه مشاكل كثيرة حينها 247 00:18:00,161 --> 00:18:02,997 ‫كنتِ المستفيدة مِن بوليصة ‫تأمين حياة (براديس) 248 00:18:03,124 --> 00:18:08,045 ‫- ولدينا دليل على وجود طفلة في شقته ‫- أنا لا أذهب إلى هنا مع طفلتي 249 00:18:08,169 --> 00:18:09,504 ‫لماذا؟ 250 00:18:13,258 --> 00:18:15,593 ‫كان الأفضل ألّا يتواجد قربها 251 00:18:16,344 --> 00:18:18,638 ‫كانت الفتيات الصغيرات ‫مشكلة بالنسبة إليه 252 00:18:19,473 --> 00:18:22,726 ‫- أتعنين مِن ناحية جنسية؟ ‫- نعم 253 00:18:22,851 --> 00:18:24,854 ‫واستمرت علاقتك به رغم ذلك؟! 254 00:18:25,396 --> 00:18:29,732 ‫- لا أظنّه استسلم لإغراءاته قط ‫- لا أظنّ ذلك صحيحاً يا (مارغو) 255 00:18:30,859 --> 00:18:33,445 ‫كان طيّباً جداً معي 256 00:18:34,445 --> 00:18:40,327 ‫قد لا يعني ذلك الكثير لكما ‫لكنه يعني الكثير في عمري 257 00:18:40,452 --> 00:18:44,998 ‫أنا متأكد أنّه عنى الكثير ‫لكلّ امرأة اشترى لها بوليصة تأمين 258 00:18:45,331 --> 00:18:47,125 ‫لكنّنا سنبحث عن هؤلاء النساء 259 00:18:47,250 --> 00:18:50,963 ‫وهل تريدين المراهنة أنّ كلّا ‫منهنّ كانت لديها طفلة أيضاً؟ 260 00:18:51,129 --> 00:18:54,967 ‫- لقد أبعدتُ ابنتي عنه ‫- لكن ليس دائماً 261 00:18:58,636 --> 00:19:00,514 ‫لَمْ يكن باستطاعته فعل أيّ شيء 262 00:19:00,847 --> 00:19:05,977 ‫وضّحتُ له ما كنتُ مستعدة لاحتماله 263 00:19:06,102 --> 00:19:09,606 ‫- تقصدين ألّا تحدث ممارسة كاملة ‫- مِن أيّ نوع، هذا صحيح 264 00:19:10,315 --> 00:19:11,358 ‫أنسي ذلك؟ 265 00:19:11,482 --> 00:19:15,486 ‫أم أنّك شعرتِ بالاشمئزاز ‫لسماحك له بفعل ذلك 266 00:19:15,613 --> 00:19:18,449 ‫ربّما كان ذلك كافياً لك لتقتليه 267 00:19:18,907 --> 00:19:23,037 ‫ليلة الأمس، أخذتُ ابنتي ‫إلى درس التزلج 268 00:19:23,204 --> 00:19:25,205 ‫ستبقين هنا حتّى نتأكد 269 00:19:30,501 --> 00:19:32,837 ‫أعرفتم شيئاً عن طريقة السرقة المتبعة ‫في منطقة الجريمة؟ 270 00:19:33,004 --> 00:19:37,050 ‫- لسنا متأكدان إن كانت بهدف السرقة ‫- علينا القيام بمزيد مِن البحث 271 00:19:37,175 --> 00:19:40,763 ‫علينا الاطلاغ على كاميرات المراقبة ‫في مواقف السيارات في المنطقة 272 00:19:41,931 --> 00:19:45,351 ‫إن لَمْ تعتقدا أنّها بهدف السرقة ‫فستخبراني بما تتوقّعانه 273 00:19:46,017 --> 00:19:47,978 ‫سنخبرك بما عرفنا 274 00:19:49,437 --> 00:19:52,399 ‫(أورتيز)، تعالي إلى مكتبي 275 00:19:58,113 --> 00:19:59,155 ‫آسف 276 00:20:02,617 --> 00:20:03,952 ‫أغلقي الباب 277 00:20:06,829 --> 00:20:09,499 ‫أتحقّقت عن رجل اسمه ‫(روبرت فريدمان)؟ 278 00:20:09,624 --> 00:20:11,584 ‫- نعم ‫- في أيّ قضية؟ 279 00:20:11,709 --> 00:20:14,713 ‫لا توجد قضية يا سيدي ‫إنّه يخرج مع قريبتي 280 00:20:15,089 --> 00:20:18,967 ‫- التقيتُ به، ولَمْ أرتح له ‫- تعرفين أنّ عليك ألّا تفعلي ذلك 281 00:20:19,968 --> 00:20:22,595 ‫- أهو في مشكلة؟ ‫- ظهر تحذير حين تحقّقت مِن أمره 282 00:20:22,762 --> 00:20:25,391 ‫فريق عمليات قسم المخدرات يستهدفه 283 00:20:26,975 --> 00:20:28,893 ‫على الأقل، كنتُ محقة بشأنه 284 00:20:29,019 --> 00:20:33,898 ‫أحضري إليّ رقم قضية يمكنني ‫إعطاؤها لهم، ولا تكرّري ما حدث 285 00:20:34,274 --> 00:20:35,441 ‫شكراً سيدي 286 00:20:49,122 --> 00:20:51,125 ‫- شكراً لموافقتك على الالتقاء بي (إيرني) ‫- أتمزحين؟ 287 00:20:51,249 --> 00:20:53,668 ‫أنا بانتظار مكالمتك ‫منذ سمعتُ أنّك غير مرتبطة 288 00:20:54,043 --> 00:20:56,672 ‫أسيخيب أملك إن عرفت ‫أنّي أريد طلب صنيع منك؟ 289 00:20:56,796 --> 00:21:01,009 ‫- لا عزيزتي، ماذا تريدين؟ ‫- قريبتي تواعد رجلاً اسمه (بوبي فريدمان) 290 00:21:01,134 --> 00:21:05,471 ‫تحقّقتُ مِن أمره فعرفتُ أنّ وحدتك ‫تحقّق بأمره بشأن قضية مخدرات 291 00:21:05,763 --> 00:21:08,975 ‫- أريد أن أعرف ما يواجهه ‫- أهو (بوبي فريدمان) مالك متجر الملابس؟ 292 00:21:09,643 --> 00:21:12,812 ‫- صحيح ‫- سيبقى هذا سراً بيني وبينك، حسناً؟ 293 00:21:13,021 --> 00:21:14,314 ‫بالطبع 294 00:21:14,982 --> 00:21:18,610 ‫سنوقع به الليلة في مدينة (أطلنطا) لتهريبه ‫عقار (إكستيسي) بنصف مليون دولار 295 00:21:19,902 --> 00:21:22,447 ‫لا أظنّ عليّ القلق بشأنه أكثر، صحيح؟ 296 00:21:23,741 --> 00:21:26,951 ‫والآن، لنعد إلى أمر عدم ارتباطك 297 00:21:27,327 --> 00:21:29,412 ‫شكراً (إيرني)، أنا مدينة لك 298 00:21:38,296 --> 00:21:40,882 ‫- متى رأيتِ والدك آخر مرة؟ ‫- الصيف الماضي 299 00:21:41,007 --> 00:21:42,550 ‫- لَمْ ترينه منذ ذلك الوقت؟ ‫- كلّا 300 00:21:42,675 --> 00:21:45,136 ‫أهناك سبب لعدم ‫رؤيتك له في الأعياد؟ 301 00:21:45,803 --> 00:21:48,514 ‫لَمْ أستطع ذلك فحسب 302 00:21:49,140 --> 00:21:51,309 ‫- أين كنتِ ليلة الأمس يا (ميلاني)؟ ‫- في البيت 303 00:21:51,434 --> 00:21:52,977 ‫- أكان يوجد أحد معك؟ ‫- ابنتي 304 00:21:53,103 --> 00:21:56,230 ‫كانت مصابة بحمّى ‫وبقيتُ في البيت لرعايتها 305 00:21:58,399 --> 00:22:03,030 ‫(ميلاني)، علينا أن نسألك هذا السؤال ‫ونعتذر إن كان يزعجك 306 00:22:03,154 --> 00:22:06,574 ‫لكن، هل اعتدى والدك عليك جنسياً؟ 307 00:22:08,242 --> 00:22:11,579 ‫لا أظنّني ملزمة بمناقشة هذا ‫إن لَمْ أرغب بذلك 308 00:22:11,704 --> 00:22:15,291 ‫- المشكلة أنّ هذا تحقيق في جريمة قتل ‫- لا يهمّني 309 00:22:15,917 --> 00:22:19,295 ‫(ميلاني)، عملنا يقتضي أن نعرف ‫أيّ معلومات ذات صلة بالأمر 310 00:22:19,462 --> 00:22:24,550 ‫لكنّ ما سألتماني عنه شأني الخاص ‫ولا يهمّ أحداً سواي 311 00:22:24,675 --> 00:22:29,138 ‫لذا، إن لَمْ أرغب بمناقشته ‫فليس عليّ ذلك 312 00:22:29,597 --> 00:22:33,559 ‫لا نعرف إن كان ماضي والدك الجنسي ‫له علاقة بمقتله 313 00:22:33,684 --> 00:22:38,439 ‫- صحيح، لا تعرفون ‫- سنعرف ذلك الماضي بطريقة أو بأخرى 314 00:22:39,107 --> 00:22:43,694 ‫أتقصد أنّكم ستجعلوني ‫جزءاً مِن الأمر رضيتُ أم لا 315 00:22:43,945 --> 00:22:47,698 ‫إن كانت لك علاقة ‫بماضيه الجنسي، فنعم 316 00:22:48,574 --> 00:22:50,493 ‫ليس أمامنا خيار آخر 317 00:22:52,412 --> 00:22:56,541 ‫أوّل مرة أتذكّر أنّه اعتدى عليّ فيها ‫كان عمري 9 سنوات 318 00:22:57,584 --> 00:22:59,794 ‫وفعل ذلك ثانية بعد عام تقريباً 319 00:22:59,919 --> 00:23:01,964 ‫وكرّر ذلك حين كنتُ في الـ11 320 00:23:04,132 --> 00:23:06,259 ‫يوم الأحد في عيد الفصح 321 00:23:08,970 --> 00:23:12,890 ‫حين كنتُ أرتدي ‫ثوب عيد الفصح الأصفر 322 00:23:14,642 --> 00:23:17,687 ‫وكنتُ أضع الماريغوانا ‫تحت الكرسي في غرفتي 323 00:23:19,439 --> 00:23:22,608 ‫وأرسِلتُ في الخريف التالي ‫إلى مدرسة داخلية 324 00:23:23,234 --> 00:23:25,153 ‫هل أخبرتِ أحداً؟ 325 00:23:26,737 --> 00:23:29,449 ‫- أخبرتُ أمّي وأخي ‫- وماذا فعلا؟ 326 00:23:30,116 --> 00:23:32,368 ‫في المرات الأولى ‫قالت أمّي إنّي تخيّلتُ الأمر 327 00:23:32,493 --> 00:23:37,790 ‫وقال أخي إنّه مجرّد لعب ‫لكنّي فهمتُه خطأ 328 00:23:38,291 --> 00:23:42,003 ‫حين هربتُ بعد عيد الفصح ‫قرّرت أمّي أنّي قد جُننت 329 00:23:42,128 --> 00:23:45,089 ‫وأرسلتني إلى طبيب نفسي 330 00:23:46,048 --> 00:23:49,427 ‫وبعد ذلك، ولأنّي توسّلتُ إليها ‫ولأنّ الطبيب النفسي قال إنّها فكرة جيدة 331 00:23:49,552 --> 00:23:51,804 ‫أرسلوني إلى مدرسة داخلية 332 00:23:56,017 --> 00:23:57,477 ‫مرحباً 333 00:24:02,815 --> 00:24:06,777 ‫لَمْ تره قط ‫والآن، لن تراه أبداً 334 00:24:21,167 --> 00:24:22,877 ‫- لديّ مشكلة ‫- ماذا؟ 335 00:24:23,002 --> 00:24:25,004 ‫ابنة عمّتي تواعد مجرماً 336 00:24:26,380 --> 00:24:30,844 ‫سيتمّ القبض عليه الليلة في كمين ‫لقسم المخدرات، وستكون هي معه 337 00:24:31,427 --> 00:24:34,931 ‫- ماذا ستفعلين؟ ‫- جعلها ذلك الأحمق تتعاطى (إكستيسي) 338 00:24:36,933 --> 00:24:40,144 ‫يمكننا جعل أحدهم يمسك بها ‫ويحتجزها الليلة 339 00:24:40,269 --> 00:24:42,063 ‫لن تكون معه على الأقل 340 00:24:42,522 --> 00:24:44,941 ‫- أنا مستعدة لذلك ‫- متأكدة؟ 341 00:24:45,274 --> 00:24:48,277 ‫- أين ستكون؟ ‫- إنّها تعيش مع عمّتي في شارع (كولومبيا) 342 00:24:48,402 --> 00:24:50,696 ‫وأعرف انّها ستكون هناك ‫بين الساعة 4:30 و5:00 343 00:24:50,821 --> 00:24:52,907 ‫وسيكون معها ما يكفي ‫للقبض عليها 344 00:24:53,282 --> 00:24:55,993 ‫أحتاج إلى وصف لها وعنوانها ‫وصورة لها 345 00:24:56,285 --> 00:24:59,455 ‫أحمل صورتها في حقيبتي ‫شكراً (لورا) 346 00:25:05,127 --> 00:25:09,632 ‫لا أعرف كيف يمكنني مساعدتكم ‫لَمْ أرَ (جين) منذ مدة طويلة 347 00:25:09,757 --> 00:25:12,260 ‫كيف كانت العلاقة ‫بين (جين) وابنتكما؟ 348 00:25:13,386 --> 00:25:15,263 ‫- لَمْ تكن جيدة ‫- لماذا؟ 349 00:25:15,846 --> 00:25:21,894 ‫واجهت (ميلاني) صعوبة أثناء نشأتها ‫كانت طفلة حزينة 350 00:25:22,395 --> 00:25:27,233 ‫أظنّها اعتقدت دوماً أنّ أخاها ‫يتمتّع بعلاقة أفضل مع أبيها 351 00:25:27,358 --> 00:25:30,151 ‫إنّها تدّعي أنّ (جين) اعتدى عليها 352 00:25:31,070 --> 00:25:36,158 ‫أعرف ذلك، أظنّ هذا يمنحها ‫مبرّراً للصعوبات التي واجهتها 353 00:25:36,534 --> 00:25:40,371 ‫- ألا تظنّين أنّ هذا محتمل؟ ‫- لا 354 00:25:40,830 --> 00:25:43,916 ‫ربّما لَمْ يكن (جين) والداً صالحاً 355 00:25:44,041 --> 00:25:47,837 ‫لكنّ هذان الطفلان كانا محظوظين ‫لأنّه والدهما 356 00:25:47,962 --> 00:25:50,673 ‫- هل ابنتك قادرة على قتله؟ ‫- لا 357 00:25:50,798 --> 00:25:52,592 ‫يبدو أنّها تحمل نحوه غضب كبير 358 00:25:52,717 --> 00:25:56,637 ‫لا يمكنها فعل هذا الشيء ‫إنّها ليست إنسانة عنيفة 359 00:25:56,762 --> 00:25:59,682 ‫إنّها هادئة وخجولة 360 00:25:59,890 --> 00:26:05,021 ‫تواجه صعوبة في عيش حياتها اليومية ‫لا يمكنها التفكير في قتله 361 00:26:05,146 --> 00:26:10,151 ‫- ما الصعوبة في حياتها اليومية؟ ‫- إنّها تقلق كثيراً بشأن كلّ شيء 362 00:26:10,568 --> 00:26:16,157 ‫مِن الأعاصير إلى القنابل النووية ‫والقطارات التحتيّة 363 00:26:16,282 --> 00:26:20,036 ‫اتصلتُ بها بوماً ما فقالت لي ‫إنّ الثلوج تذوب عن القطب الشمالي 364 00:26:20,161 --> 00:26:22,830 ‫وإنّ الطقس سيتغيّر 365 00:26:23,747 --> 00:26:27,668 ‫- لَمْ أفهم ما كانت تقوله ‫- أكانت تقلق على ابنتها؟ 366 00:26:27,793 --> 00:26:32,965 ‫باستمرار، لَمْ تسمح لها ‫بقضاء ليلة معي سوى العام الماضي 367 00:26:33,466 --> 00:26:39,555 ‫ولأنّ الفتاة مولعة بخالها، تسمح لها ‫بالبقاء مع ابني بين فترات متباعدة 368 00:26:41,390 --> 00:26:45,478 ‫- أتعرفين متى حدث ذلك آخر مرة؟ ‫- أظنّها كانت عنده ليلة الأمس 369 00:26:53,861 --> 00:26:57,113 ‫لو كنّا في قسم المخدرات ‫لكان هذا المكان مناسباً للإمساك بالمجرمين 370 00:27:05,456 --> 00:27:06,499 ‫ها هي 371 00:27:10,044 --> 00:27:12,838 ‫- نحن شرطيتان، عليك الحضور معنا ‫- ما هذا؟ مَن أنتما؟ 372 00:27:12,963 --> 00:27:15,299 ‫نحن محقّقتان ‫هل اشتركتِ في تبادل مخدرات للتّو؟ 373 00:27:15,423 --> 00:27:17,677 ‫- لا ‫- هذا موقع معروف للتجارة في المخدرات 374 00:27:17,885 --> 00:27:21,097 ‫أعيش في الشارع المقابل ‫خرجتُ للتّو مِن القطار التحتي 375 00:27:21,472 --> 00:27:23,683 ‫- أتحملين مخدرات في حقيبتك؟ ‫- لا 376 00:27:28,062 --> 00:27:29,397 ‫- ما هذا؟ ‫- لا شيء 377 00:27:29,814 --> 00:27:32,191 ‫- ليست لي ‫- لمَن هي إذن؟ 378 00:27:33,984 --> 00:27:35,778 ‫ضعي يديك خلف ظهرك 379 00:27:36,404 --> 00:27:38,489 ‫- هل أنا رهن الاعتقال؟ ‫- نعم 380 00:27:44,286 --> 00:27:48,332 ‫أتمنّى أن تتفهّم أنّ علينا توجيه بعض ‫الأسئلة إليك كجزء مِن التحقيق سيد (كوين) 381 00:27:48,457 --> 00:27:51,877 ‫عملتُ شرطياً لمدة 35 عاماً ‫لستَ مضطراً للتبربر 382 00:27:52,086 --> 00:27:53,421 ‫شكراً 383 00:27:54,964 --> 00:27:56,382 ‫اسألا ما تشاءان 384 00:27:56,841 --> 00:28:01,386 ‫- ماذا كانت علاقتك بـ(بول ويسترفيل)؟ ‫- لَمْ تكن بيننا علاقة 385 00:28:01,721 --> 00:28:05,223 ‫كان لديه عقد مع جمعية أبحاث الشلل ‫واستخدم ابني بضع مرات في الإعلانات 386 00:28:05,641 --> 00:28:07,852 ‫كنتُ أتحدّث إليه إن رأيتُه ‫هذا كلّ شيء 387 00:28:08,144 --> 00:28:12,773 ‫- أيمكنك إخبارنا أين كنتَ في الأمس؟ ‫- يريد اتهامي بالقتل، أليس كذلك؟ 388 00:28:13,107 --> 00:28:17,069 ‫- إنّه سؤال اعتيادي ‫- أعرف ذلك 389 00:28:19,320 --> 00:28:22,742 ‫أين كنتُ في الأمس ‫أدّيتُ بعض المهام في البيت في الصباح 390 00:28:22,908 --> 00:28:27,580 ‫تمشّيتُ على جادة (سبرينغفيلد) ‫بعد الظهر 391 00:28:27,872 --> 00:28:32,626 ‫تناولتُ الطعلم في مطعم (سكوبي) ‫في الجادة الشمالية 392 00:28:34,044 --> 00:28:35,796 ‫عدتُ إلى البيت الساعة الثامنة 393 00:28:36,088 --> 00:28:39,508 ‫لجينا دليل أنّ سيارتك كانت ‫في مرآب للسيارات في (مانهاتن) أمس 394 00:28:39,759 --> 00:28:43,429 ‫لا أدري مِن أين لكم هذا الدليل ‫فوفق معرفتي، كانت سيارتي في (كوينز) 395 00:28:43,553 --> 00:28:47,016 ‫تمّ التعرف عليها في كاميرا مراقبة ‫في المرآب 396 00:28:47,725 --> 00:28:51,145 ‫- لَمْ أكن أنا ‫- كانت لوحة سيارتك على السيارة 397 00:28:51,479 --> 00:28:55,608 ‫أوقف سيارتي في الشارع 221 ‫مرة في الأسبوع 398 00:28:55,774 --> 00:29:00,029 ‫صباح كلّ ثلاثاء بين العاشرة والثانية عشرة ‫يأتي منظفو الشارع، وعليّ إبعادها 399 00:29:00,279 --> 00:29:02,238 ‫لكنّها تبقى هناك عدا عن ذلك 400 00:29:03,032 --> 00:29:05,409 ‫أتقصدان أنّها كانت في المدينة؟ 401 00:29:09,496 --> 00:29:13,167 ‫لا يمكن التخلص من العادات القديمة ‫ما زلتُ أترك المفاتيح على مقدمة السيارة 402 00:29:13,291 --> 00:29:15,418 ‫ربّما أخذها أحدهم وأعادها 403 00:29:15,753 --> 00:29:17,838 ‫ولَمْ أعرف شيئاً عن الأمر 404 00:29:18,547 --> 00:29:22,301 ‫- كيف هي علاقتك بزوجة ابنك؟ ‫- ممتازة 405 00:29:22,426 --> 00:29:26,095 ‫أتعرف أنّها تصرّفت بطريقة ‫غير ملائمة فيما يتعلّق بابنك؟ 406 00:29:26,514 --> 00:29:27,681 ‫لا 407 00:29:28,015 --> 00:29:32,269 ‫أسبق أن تحدّثتَ إلى سكرتيرة ‫(بول ويسترفيل) بخصوص زوجة ابنك؟ 408 00:29:32,393 --> 00:29:33,353 ‫لا 409 00:29:33,479 --> 00:29:38,483 ‫تدّعي أنّها أخبرتك بأنّ هناك علاقة ‫غير شرعية بين (بول) وزوجة ابنك 410 00:29:38,776 --> 00:29:40,026 ‫إنّها مخطئة 411 00:29:40,152 --> 00:29:43,781 ‫أهي مخطئة في أنّك ذهبتَ لرؤيته ‫بعد أن أخبرتك بذلك؟ 412 00:29:43,988 --> 00:29:46,617 ‫نعم، إنّها مخطئة في ذلك أيضاً 413 00:29:51,413 --> 00:29:56,252 ‫سيد (كوين)، هناك سجل دخول ‫في مبنى السيد (ويسترفيلد) 414 00:29:56,377 --> 00:29:57,962 ‫وهناك شرائط كاميرات المراقبة 415 00:29:58,336 --> 00:30:01,339 ‫لن تجد اسمي في أيّ سجل دخول 416 00:30:01,465 --> 00:30:05,052 ‫ولن تتعرّف عليّ ‫مِن شرائط كاميرات المراقبة 417 00:30:06,135 --> 00:30:09,931 ‫أتريدان اختبار مسدساتي؟ سأوقّع ‫على الموافقة ويمكنكم اختبارها كلّها 418 00:30:10,057 --> 00:30:15,062 ‫بعد أن عرفتَ ما عرفته نتفهّم غصبك ‫وذهابك لرؤيته ونتفهّم وقوع صراع 419 00:30:15,187 --> 00:30:18,274 ‫وفّر هذا على نفسك ‫لَمْ أذهب لرؤيته 420 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 ‫لَمْ يحدث صراع، ولَمْ أقتله 421 00:30:24,445 --> 00:30:28,367 ‫أتريداني أن أبقى هنا ‫حتّى تعرفا ماذا ستفعلان؟ 422 00:30:29,869 --> 00:30:32,329 ‫- نعم ‫- لا بأس 423 00:30:38,878 --> 00:30:41,755 ‫- ماذا عرفنا الآن؟ ‫- لا شيء مؤكد حتّى الآن 424 00:30:42,005 --> 00:30:46,510 ‫الأب هو الفاعل، لا أدري إن كان هناك ‫ما يكفي مِن الأدلة، لكنّه الفاعل 425 00:30:46,926 --> 00:30:48,469 ‫سأتحدّث إلى المدعي العام 426 00:30:51,181 --> 00:30:55,811 ‫سبب قتله له هو وجود علاقة غرامية ‫بينه وبين زوجة ابنه 427 00:30:56,686 --> 00:30:59,355 ‫إن اعتقلناه فسيعرف ابنه عن العلاقة 428 00:31:00,190 --> 00:31:02,735 ‫لا أدري إن كان يمكننا ‫فعل شيء حيال ذلك 429 00:31:03,110 --> 00:31:04,652 ‫أتفهّم هذا 430 00:31:30,428 --> 00:31:33,724 ‫- أيمكنك إخراجي؟ ‫- لا يمكنني إخراجك حالًا 431 00:31:34,683 --> 00:31:36,726 ‫لحسن الحظ أنّ الكمية ‫التي كانت معك كانت صغيرة 432 00:31:36,852 --> 00:31:38,938 ‫لذا، سيطلقون سراحك ‫صباح الغد على مسؤوليتك 433 00:31:39,063 --> 00:31:42,065 ‫- أعليّ قضاء الليلة هنا؟ ‫- نعم 434 00:31:42,815 --> 00:31:45,736 ‫هذا ما يحدث حين يُقبض عليك ‫ومعك مخدرات غير قانونية 435 00:31:46,069 --> 00:31:50,990 ‫- لَمْ أدخل السجن قط ‫- فكّري لو كان عليك البقاء عدة سنوات 436 00:31:52,951 --> 00:31:54,578 ‫لكن لماذا أوقفتاني؟ 437 00:31:54,703 --> 00:31:57,414 ‫عليك أن تسألي ‫لِمَ كنتِ تحملين المخدرات 438 00:31:57,538 --> 00:32:01,918 ‫كنتِ تمرّين مِن موقع مخدرات معروف ‫فعلتا ما يفعله شرطة المخدرات 439 00:32:06,590 --> 00:32:10,970 ‫سأتحدّث إليهم في الخارج، سيضعونك ‫في زنزانة معزولة ولن يزعجك أحد 440 00:32:11,636 --> 00:32:15,391 ‫- وهل يجب أن تعرف أمّي؟ ‫- نعم 441 00:32:17,308 --> 00:32:19,852 ‫هلّا تخبريها بأنّي آسفة 442 00:32:32,824 --> 00:32:34,660 ‫أكنتَ ترعى ابنة أختك ‫في الأمس (أليكس)؟ 443 00:32:34,785 --> 00:32:38,414 ‫كان على أختي العمل حتّى وقت متأخر ‫فأحضرتها إليّ بضع ساعات 444 00:32:38,538 --> 00:32:42,084 ‫- ماذا فعلت معها؟ ‫- تنزّهنا وشاهدنا واجهات المتاجر 445 00:32:43,126 --> 00:32:46,337 ‫- ثمّ أخذتها إلى شقتي ‫- أأخذتَها إلى شقة أبيك؟ 446 00:32:46,463 --> 00:32:47,798 ‫- لا ‫- لِمَ لا؟ 447 00:32:48,549 --> 00:32:50,508 ‫يكون متعباً بعد العمل 448 00:32:50,634 --> 00:32:53,219 ‫استأجر (مولان) و(ليتل ميرمي) ‫لِمَ فعل ذلك؟ 449 00:32:53,345 --> 00:32:54,680 ‫لا أدري 450 00:32:55,431 --> 00:32:59,601 ‫ربّما استخدم متجر الأشرطة بطاقته ‫لإعارة أحد آخر، مَن يدري؟ 451 00:33:00,643 --> 00:33:04,356 ‫- أحببتَ والدك، صحيح يا (أليكس)؟ ‫- نعم 452 00:33:06,941 --> 00:33:11,822 ‫- أتظنّ أنّ مِن الصواب ألّا يرى حفيدته؟ ‫- هذا بينه وبين أختي 453 00:33:11,947 --> 00:33:15,116 ‫- لكنّك كنتَ مستاءاً مِن ذلك، صحيح؟ ‫- نعم، كنتُ مستاء 454 00:33:15,242 --> 00:33:18,202 ‫عمل بجدّ طوال حياته وأعال أسرته 455 00:33:18,620 --> 00:33:23,250 ‫ولا يرغب الآن سوى بقضاء بعض الوقت ‫مع حفيدته، وستمنعونه مِن ذلك؟ 456 00:33:23,374 --> 00:33:25,878 ‫أخبرتُك أنّ هذا بينه وبين أختي 457 00:33:26,002 --> 00:33:28,838 ‫لكنّه لَمْ يكن يتحدّث إلى أختك ‫بل إليك أنت 458 00:33:28,964 --> 00:33:30,841 ‫وكانت الطفلة معك أنت 459 00:33:31,216 --> 00:33:37,514 ‫كان يمكنك القيام بعمل لطيف لوالدك ‫ولإثبات لأختك أنّه ليس وحشاً كما صوّرته 460 00:33:37,638 --> 00:33:40,308 ‫أنت ابن صالح يا (أليكس) ‫فعلتَ ما قد يفعله أيّ ابن صالح 461 00:33:40,434 --> 00:33:42,643 ‫لا، لَمْ أفعل شيئاً 462 00:33:43,479 --> 00:33:46,022 ‫سنتحدّث إلى ابنة أختك ‫إن اضطررنا (أليكس) 463 00:33:46,148 --> 00:33:49,275 ‫سنحضرها إلى الغرفة ‫وسنسألها أين كانت أمس 464 00:33:50,110 --> 00:33:52,196 ‫أين كانت وماذا حدث لها 465 00:33:57,409 --> 00:34:01,913 ‫أراد تقديم العشاء إليها ‫وأن يكون معها لوحده 466 00:34:03,790 --> 00:34:06,001 ‫وماذا رأيتَ حين عدتَ لأخذها؟ 467 00:34:06,667 --> 00:34:08,670 ‫كانت تجلس على الأريكة 468 00:34:10,588 --> 00:34:14,384 ‫كان شريط الفيلم يُعرض على الفيديو ‫لكنّها لَمْ تكن تشاهده 469 00:34:15,009 --> 00:34:16,552 ‫كان هو في الغرفة الأخرى 470 00:34:16,678 --> 00:34:21,557 ‫لَمْ تقل لي شيئاً سوى ‫أنّ ملابسها الداخلية مقلوبة 471 00:34:23,434 --> 00:34:27,523 ‫- ماذا قلت لها؟ ‫- قلت لها أن تذهب إلى الحمام لتعديلها 472 00:34:29,608 --> 00:34:31,360 ‫وأخذتُها إلى أنّها في البيت 473 00:34:31,485 --> 00:34:35,697 ‫- وذهبتَ إلى مقهى والدك لمواجهته؟ ‫- كان عليّ أن أسأله 474 00:34:37,241 --> 00:34:41,453 ‫كان عليّ أن أسمع منه ماذا فعل ‫إن كان قد فعل شيئاً 475 00:34:42,037 --> 00:34:47,875 ‫- وماذا قال لك؟ ‫- ابتسم ابتسامة غريبة خجلة 476 00:34:48,042 --> 00:34:51,838 ‫قال "نرتكب أحياناً أخطاء" 477 00:34:55,091 --> 00:34:57,927 ‫نعم، كما أخطأتُ أنا معه 478 00:34:58,678 --> 00:35:01,806 ‫كما فعلتُ طوال السنوات السابقة ‫حين دافعتُ عنه أمام أختي 479 00:35:01,931 --> 00:35:04,058 ‫وحاولتُ إقناعها بأنّ ذلك لَمْ يحدث 480 00:35:04,976 --> 00:35:08,229 ‫ووقفتُ إلى جانب أمّي ‫وقلتُ "لا يمكن أن يفعل أبي هذا" 481 00:35:09,605 --> 00:35:12,108 ‫والآن، ها هي هذه الطفلة الصغيرة 482 00:35:14,485 --> 00:35:16,155 ‫وبسببي أنا... 483 00:35:17,489 --> 00:35:21,367 ‫ارتسمت على وجهها النظرة نفسها ‫التي كانت على وجه أختي 484 00:35:22,160 --> 00:35:25,413 ‫أمسكتُ السكّين وطعنته بها 485 00:35:26,832 --> 00:35:30,585 ‫نظر إليّ وكأنّه يقول ‫"كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟" 486 00:35:32,628 --> 00:35:34,964 ‫لا أدري يا أبي 487 00:35:36,883 --> 00:35:39,803 ‫كيف استطعتَ فعل ذلك لهما 488 00:35:44,975 --> 00:35:47,310 ‫كيف عرفنا أنّ الزوجة ‫كانت تقيم علاقة غرامية؟ 489 00:35:47,768 --> 00:35:48,728 ‫هي اعترفت 490 00:35:48,853 --> 00:35:52,024 ‫ويمكننا إثبات وجود الوالد في جوار موقع ‫الجريمة لكن ليس في موقع الجريمة نفسه 491 00:35:52,148 --> 00:35:55,277 ‫يمكنك المحاولة ‫يدّعي أنّه لَمْ يستخدم السيارة طوال الأسبوع 492 00:35:55,401 --> 00:35:59,072 ‫وأنّها إن كانت في جوار موقع الجريمة ‫فقد أخذها شخص آخر إلى هناك 493 00:35:59,197 --> 00:36:02,450 ‫- عرف عن العلاقة؟ ‫- تدّعي سكرتيرة (ويسترفيلد) أنّها أخبرته 494 00:36:02,701 --> 00:36:06,954 ‫يبدو انّها كانت تكره (ويسترفيل) ‫ليست شاهدة غير متحيزة تماماً 495 00:36:08,164 --> 00:36:12,252 ‫- قد لا يكون اختبار المقذوفات مفيداً ‫- حتماً لن تجدي المسدس الذي استخدمه 496 00:36:12,877 --> 00:36:17,340 ‫عليك متابعة التحقيق، فبهذه المعلومات، ‫لا أظنّ رئيسي سيوافق على متابعة الأمر 497 00:36:17,758 --> 00:36:19,175 ‫أتريدين عرض الأمر عليه؟ 498 00:36:19,301 --> 00:36:22,428 ‫اطلب مِن هيئة محلفين ‫إدانة شرطي متقاعد يرعى ابنه 499 00:36:22,553 --> 00:36:25,723 ‫وابنه كان شرطياً مقيّد بكرسي مدولب ‫وزوجته تخونه 500 00:36:25,933 --> 00:36:28,976 ‫ولديه عدة حجج للغياب ‫لا أظنّ ذلك سينجح 501 00:36:29,770 --> 00:36:32,606 ‫- سأرى ماذا يمكننا أن نعرف أكثر ‫- أخبرني حين تعرف 502 00:36:37,902 --> 00:36:39,612 ‫- مرحباً أيّها الوسيم ‫- مرحباً 503 00:36:40,196 --> 00:36:42,532 ‫لِمَ اعتقدتَ أنّي أتحدّث إليك؟ 504 00:36:47,370 --> 00:36:50,706 ‫- هل اعترف؟ ‫- عرف أنّ والده اعتدى على ابنة أخته 505 00:36:50,831 --> 00:36:53,668 ‫- إنّه يكتب إفادته الآن ‫- سيخفّض هذا الجريمة إلى القتل غير العمد 506 00:36:54,252 --> 00:36:58,422 ‫- لكنّه سيقضي 5 سنوات في السجن ‫- لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك لسوء الحظ 507 00:37:03,094 --> 00:37:06,223 ‫ترك لك (بريندن كوين) رسالة لك ‫دعاك إلى العشاء في الثامنة 508 00:37:06,765 --> 00:37:08,349 ‫كاسم المسرحية 509 00:37:11,978 --> 00:37:14,398 ‫- أهذا كلّ ما لديك في هذه القضية؟ ‫- نعم 510 00:37:14,522 --> 00:37:18,859 ‫إن كان هذا صحيحاً، فلا أظنّ ‫أنّ قضية ضدّ (تشارلي كوين) ستنجح 511 00:37:20,444 --> 00:37:21,779 ‫سأذهب لإخراجه 512 00:37:26,618 --> 00:37:29,495 ‫أريد أن أعرف ماذا حدث مع أخي 513 00:37:33,332 --> 00:37:35,459 ‫تعال يإلى هنا يا (ميلاني) 514 00:37:49,932 --> 00:37:52,685 ‫اعترف أخوك بقتل والدكما 515 00:37:52,893 --> 00:37:55,605 ‫قد تحدث محاكمة وقضية ضدّه 516 00:37:55,730 --> 00:37:59,234 ‫لكنّ المحتمل هو أن يقضي ‫وقتاً في السجن 517 00:38:00,776 --> 00:38:02,737 ‫لماذا قتله؟ 518 00:38:03,405 --> 00:38:06,782 ‫حين اعتني بابنتك في الأمس... 519 00:38:08,492 --> 00:38:10,619 ‫سمح لوالدك أن يرعاها 520 00:38:12,163 --> 00:38:13,540 ‫لا 521 00:38:17,501 --> 00:38:21,548 ‫يا إلهي! يا إلهي! لا 522 00:38:21,672 --> 00:38:24,133 ‫لن يفعل والدك هذا لأحد آخر 523 00:38:25,927 --> 00:38:28,095 ‫لكنّه فعل ذلك لها 524 00:38:28,346 --> 00:38:30,556 ‫فعل ذلك لي ثمّ لها؟ 525 00:38:30,682 --> 00:38:34,435 ‫فعل ذلك لعدة فتيات صغيرات ‫وهذا مريع وفظيع 526 00:38:35,102 --> 00:38:37,813 ‫وأتمنّى لو استطعتِ النيل منه ‫منذ مدة طويلة 527 00:38:39,858 --> 00:38:44,153 ‫لكن الآن، لديك فرصة ‫لتفعلي لابنتك ما لَمْ تفعله لك أمّك 528 00:38:44,278 --> 00:38:47,491 ‫لقد وقع الضرر ‫ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك 529 00:38:47,615 --> 00:38:50,576 ‫يمكنك إخبارها بأنّها ‫ليست مضطرة لإبقاء الأمر سراً 530 00:38:50,702 --> 00:38:54,997 ‫أخبريها بأنّك تعرفين أنّها ليست مجنونة ‫وبأنّك تعرفين أنّها لا تختلق الأمر 531 00:38:56,332 --> 00:39:00,294 ‫- وأنّ ليس لديها ما تخجل منه ‫- أين أخي الآن؟ 532 00:39:01,213 --> 00:39:03,631 ‫- إنّه في السجن ‫- أريد التحدث إليه 533 00:39:04,882 --> 00:39:06,384 ‫ربّما عليك الانتظار 534 00:39:06,509 --> 00:39:10,471 ‫أودّ إخباره بأنّي لستُ غاضبة منه ‫وأظنّه يحتاج لسماع ذلك الآن 535 00:40:01,105 --> 00:40:04,526 ‫- (شيلا)، اللازانيا رائعة ‫- شكراً 536 00:40:05,401 --> 00:40:08,487 ‫نخطّط للذهاب في رحلة إلى (إيطاليا) ‫بمناسبة الحديث عن اللازانيا 537 00:40:08,612 --> 00:40:11,115 ‫- (بريندن) لَمْ يذهب هناك قط ‫- وأنا كذلك 538 00:40:11,323 --> 00:40:13,701 ‫عليك أن تجد مَن تذهب معك أوّلًا 539 00:40:14,410 --> 00:40:15,870 ‫هذا صحيح 540 00:40:16,662 --> 00:40:19,665 ‫- حبيبتي، أيمكنني التحدث لـ(بالدوين)؟ ‫- بالطبع 541 00:40:24,378 --> 00:40:29,509 ‫لقد عرفت كلّ ما يلزمنا ‫الفنادق المهيأة للمقاعد المدولبة وكلّ شيء 542 00:40:29,633 --> 00:40:31,302 ‫هذا رائع 543 00:40:33,095 --> 00:40:37,766 ‫- ليس الزواج منّي أمراً سهلًا ‫- تبدو أنّها تبلي بلاءً حسناً 544 00:40:40,352 --> 00:40:43,105 ‫أريدك أن تعرف أنّي تحدّثتُ إليها 545 00:40:43,397 --> 00:40:45,232 ‫وإلى أبي أيضاً 546 00:40:46,775 --> 00:40:51,363 ‫أخبرتهما بأنّي أستطيع ‫تقبّل بعض الأمور 547 00:40:54,450 --> 00:40:56,785 ‫ماذا تعني يا (بريندن)؟ 548 00:40:57,286 --> 00:41:00,623 ‫زوجتي تحبّني ‫ولا أشك في ذلك أبداً 549 00:41:01,332 --> 00:41:03,209 ‫نتحدّث ونضحك 550 00:41:04,210 --> 00:41:08,756 ‫نعرف عن بعضنا أموراً لا يمكن ‫لأحد سوانا أن يعرفها في العالم 551 00:41:11,675 --> 00:41:14,970 ‫لكنّي أعرف أيضاً الأشياء التي تحتاجها ‫ولا يمكنني منحها لها 552 00:41:16,305 --> 00:41:19,141 ‫أشياء يمكنها الحصول عليها ‫مِن شخص آخر فقط 553 00:41:19,433 --> 00:41:22,811 ‫أخبرتُها وأخبرتُ والدي... 554 00:41:23,145 --> 00:41:27,191 ‫بأنّي إن خُيّرتُ ‫بين ذلك وبين فقدانها... 555 00:41:28,651 --> 00:41:30,444 ‫فيمكنني تقبّل الأمر 556 00:41:32,488 --> 00:41:35,574 ‫- وهل يتفهّم والدك ذلك؟ ‫- نعم 557 00:41:45,334 --> 00:41:47,711 ‫أنا أكثر الرجال حظّاً في العالم 558 00:42:31,964 --> 00:42:34,133 ‫ترجمة: سناء 63245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.