All language subtitles for Medical top team 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Medical Top Team 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,400 Episode 18 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,700 Uh, Doctor Park. 4 00:00:16,700 --> 00:00:19,400 You... are not going to sleep and go hiking? 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,100 Go to sleep first, please. I'll be back after walking only a little bit. 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,200 Doctor Park. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Are you worried about something these days? 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,500 You seem continually low. 9 00:00:30,500 --> 00:00:32,200 My head hurts a little. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,300 I'll be back after taking some fresh air. 11 00:00:44,600 --> 00:00:48,600 Doc! Let's go together! 12 00:00:49,900 --> 00:00:51,800 Doc...! 13 00:00:54,300 --> 00:00:56,000 Doctor Park. 14 00:00:56,900 --> 00:00:59,600 If it's difficult to talk about, 15 00:00:59,600 --> 00:01:02,300 you don't have to forcefully let it out. 16 00:01:10,000 --> 00:01:13,200 Dr. Choi Ah Jin. From now on, 17 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 every time I have to make an important decision at the hospital, 18 00:01:16,500 --> 00:01:18,700 whatever decision I make, 19 00:01:18,700 --> 00:01:20,800 can you believe in me? 20 00:01:21,800 --> 00:01:24,800 Even if I appear different from how you've seen me thus far, 21 00:01:26,000 --> 00:01:28,400 can you believe in me to the end? 22 00:01:51,400 --> 00:01:52,900 Yes? 23 00:01:54,600 --> 00:01:56,300 Would you like to have a beer? 24 00:01:56,300 --> 00:01:59,500 In case you were hungry, I even made a high-calorie snack that goes with it. 25 00:02:00,600 --> 00:02:02,300 Come out. 26 00:02:20,300 --> 00:02:21,900 Stop drinking. 27 00:02:21,900 --> 00:02:24,200 You should have drank just one can. Who told you to drink everything? 28 00:02:24,200 --> 00:02:26,500 I didn't know that you're a heavy drinker. 29 00:02:26,500 --> 00:02:27,900 What are you going to do? 30 00:02:27,900 --> 00:02:32,200 Nurse Min Ji bought these to drink with other doctors after their study session. 31 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 I was planning on drinking just one can. Geez... 32 00:02:34,600 --> 00:02:37,300 Min Ji is not a petty person who gets upset over these types of things. 33 00:02:37,300 --> 00:02:38,700 We can just buy some more. 34 00:02:38,700 --> 00:02:41,100 And, I'm not a heavy drinker! 35 00:02:41,100 --> 00:02:42,600 I'm not drunk at all! 36 00:02:42,600 --> 00:02:44,700 What do you mean, not drunk? 37 00:02:44,700 --> 00:02:46,000 This won't do! 38 00:02:46,000 --> 00:02:49,900 In any case, I think you're tired from hiking when you're not used to doing it. 39 00:02:49,900 --> 00:02:51,900 Stop drinking and go to sleep. 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,700 Oh, put that back. 41 00:02:54,700 --> 00:02:57,600 If I drink only halfway, it will be harder to fall asleep! 42 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 Geez, stop drink- 43 00:03:04,100 --> 00:03:08,200 Doc! What to do... I'm sorry. 44 00:03:13,400 --> 00:03:15,600 Aigoo, I... 45 00:03:16,600 --> 00:03:21,000 I thought I would need more alcohol to say this. 46 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 What you said before... 47 00:03:29,100 --> 00:03:32,600 From your expression, it seems you've worried over it a lot. 48 00:03:34,300 --> 00:03:37,200 In truth, I'm very worried. 49 00:03:39,100 --> 00:03:41,700 I want to ask you what it's about, but 50 00:03:41,700 --> 00:03:44,400 I don't think you'll tell me even if I ask. 51 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 You don't usually 52 00:03:49,000 --> 00:03:51,700 talk about your thoughts. 53 00:03:55,700 --> 00:03:59,600 Since I lost the opportunity to ask, 54 00:03:59,600 --> 00:04:02,100 I won't be able to ask you again. 55 00:04:04,500 --> 00:04:08,200 I'm sorry that I talked unnecessarily. 56 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 No, it's not that. 57 00:04:10,400 --> 00:04:13,000 I won't ask again. 58 00:04:13,000 --> 00:04:15,800 I'll keep my mouth closed. 59 00:04:22,500 --> 00:04:24,700 Well, I... 60 00:04:25,400 --> 00:04:28,700 I don't like to talk about dark, difficult and complicated things. 61 00:04:32,300 --> 00:04:34,700 At least to you, Choi Ah Jin. 62 00:04:39,000 --> 00:04:41,700 I want to make only good memories for you. 63 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 I think I must like you. 64 00:04:57,400 --> 00:04:58,900 Doc. 65 00:05:02,100 --> 00:05:04,400 Doc, you're really bad. 66 00:05:05,300 --> 00:05:08,100 Why are you crying like this is a sad story? 67 00:05:10,700 --> 00:05:12,700 Doc!!! 68 00:05:12,700 --> 00:05:14,900 Doc, you can't take this back, okay? 69 00:05:14,900 --> 00:05:17,600 You can't back out now! 70 00:05:17,600 --> 00:05:18,300 Oh, geez. 71 00:05:18,300 --> 00:05:24,900 ♫ I'm in the same place again. ♫ 72 00:05:24,900 --> 00:05:29,600 ♫ I thought you might be alone... ♫ 73 00:05:40,100 --> 00:05:42,600 We just came to study... 74 00:05:46,200 --> 00:05:48,900 Sorry. 75 00:05:48,900 --> 00:05:51,100 Oh, it's not that... 76 00:05:57,300 --> 00:06:00,000 Congratulations. 77 00:06:43,800 --> 00:06:48,400 This patient has infective endocarditis. We will probably perform an emergency surgery today. 78 00:06:48,400 --> 00:06:51,200 This person's blood culture test results haven't come out yet. 79 00:06:51,200 --> 00:06:54,400 But the findings from echocardiogram are bad enough. 80 00:06:54,400 --> 00:06:56,200 We'll have to perform the valve replacement immediately. 81 00:06:56,200 --> 00:06:57,800 Yes. 82 00:06:59,200 --> 00:07:01,500 I'm sorry for being late. 83 00:07:04,100 --> 00:07:06,500 I had to check the result of angiography for Patient Lee Seon Mi. 84 00:07:06,500 --> 00:07:09,700 Shouldn't you have done so when she was first admitted? 85 00:07:09,700 --> 00:07:11,300 I'm sorry Professor. 86 00:07:11,300 --> 00:07:13,600 Professor Seo. 87 00:07:13,600 --> 00:07:15,800 I had patient Lee Seon Mi released. 88 00:07:15,800 --> 00:07:17,400 Did she get admitted again? 89 00:07:17,400 --> 00:07:19,200 Chief. 90 00:07:21,100 --> 00:07:22,600 Have you all been well? 91 00:07:22,600 --> 00:07:24,300 Yes. 92 00:07:27,200 --> 00:07:28,900 What's happened with patient Lee Seon Mi? 93 00:07:28,900 --> 00:07:31,500 I think controlling the infection went well. 94 00:07:31,500 --> 00:07:33,800 She suffered from severe mitral valve failure yesterday. 95 00:07:33,800 --> 00:07:36,200 I think we'll need to perform an emergency surgery. 96 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 Then, do so. 97 00:07:38,900 --> 00:07:40,300 Let's go to see ICU patients. 98 00:07:40,300 --> 00:07:42,300 Yes, Chief. 99 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 Chief! Hello! 100 00:07:57,400 --> 00:07:58,500 Have you been well? 101 00:07:58,500 --> 00:07:59,700 Yes. 102 00:07:59,700 --> 00:08:01,800 I'm sorry for being absent for so long. 103 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 This patient needs a lower extremity doppler. 104 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 I understand. 105 00:08:13,100 --> 00:08:15,300 How's the pressure of the pulmonary artery from the Intravascular ultrasound? 106 00:08:15,300 --> 00:08:17,300 Yes, I'll look for it. 107 00:08:17,900 --> 00:08:20,900 How is the pain in your chest? 108 00:08:20,900 --> 00:08:23,300 What about your dizziness and your headaches? 109 00:08:25,000 --> 00:08:26,800 Let's stop morphine on this patient. 110 00:08:26,800 --> 00:08:28,200 How about the vasodilator? 111 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 Because of a pain in the chest, he has a migraine. 112 00:08:30,200 --> 00:08:32,300 Let's keep that on in IV form for a while. 113 00:08:32,300 --> 00:08:34,100 Yes, I understand. 114 00:08:34,500 --> 00:08:35,600 Let's see the next patient. 115 00:08:35,600 --> 00:08:37,300 This is Patient Hwang Ki Won. 116 00:08:49,500 --> 00:08:51,200 Hello. 117 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 Did you eat breakfast? 118 00:09:01,100 --> 00:09:05,000 I don't usually eat breakfast. 119 00:09:07,400 --> 00:09:09,800 That night... 120 00:09:09,800 --> 00:09:12,300 I realized it in the next morning that you came by. 121 00:09:13,300 --> 00:09:15,300 Thank you. 122 00:09:35,000 --> 00:09:37,100 Don't strain too much. 123 00:09:39,800 --> 00:09:42,100 Let's start over again. 124 00:10:08,100 --> 00:10:10,800 I didn't know before. 125 00:10:10,800 --> 00:10:14,500 How the hospital feels when you're not here. 126 00:10:14,500 --> 00:10:18,100 You were there when I was going to medical school, and... 127 00:10:18,100 --> 00:10:21,300 Even when I came to this hospital. 128 00:10:21,300 --> 00:10:24,000 But not seeing you for a few days, 129 00:10:24,000 --> 00:10:26,600 it was strange. 130 00:10:29,800 --> 00:10:33,000 Your face doesn't look good. 131 00:10:33,000 --> 00:10:35,600 Pay attention to your health. 132 00:10:55,800 --> 00:11:00,300 Give up the Royal Medical Center. 133 00:11:00,300 --> 00:11:02,600 Did the Chairman order you to do this, 134 00:11:02,600 --> 00:11:04,800 to have me step down for Chief Han? 135 00:11:04,800 --> 00:11:07,400 I'll give you three days. 136 00:11:07,400 --> 00:11:10,600 Please give me a definitive answer before then. 137 00:11:10,600 --> 00:11:14,900 Even if it's not by me, this will get revealed anyway. 138 00:11:14,900 --> 00:11:18,500 I think you need to think this over carefully. 139 00:11:18,500 --> 00:11:21,200 What would be better to lose, 140 00:11:21,200 --> 00:11:24,200 what it is that you can't afford to throw away. 141 00:11:50,300 --> 00:11:52,200 It's me. 142 00:11:52,200 --> 00:11:55,400 I'm sorry for waking you up. 143 00:11:55,400 --> 00:11:58,500 I'll grant you the divorce. 144 00:11:58,500 --> 00:12:00,600 Instead, I have a request. 145 00:12:00,600 --> 00:12:02,400 If you grant my request, 146 00:12:02,400 --> 00:12:05,200 I'll have the divorce papers drawn up immediately. 147 00:12:06,200 --> 00:12:08,800 I don't need alimony either. 148 00:12:11,600 --> 00:12:14,700 Regarding patient Yoo Jeom Rye, we should insert one more chest tube, right? 149 00:12:14,700 --> 00:12:19,200 Yeah, I'll do it when I do the dressing for the patient in the next bed. 150 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 Okay. 151 00:12:20,800 --> 00:12:23,500 Thanks, friend. 152 00:12:23,500 --> 00:12:26,300 Don't even mention it, friend. 153 00:12:27,400 --> 00:12:29,600 Oh, what did you do yesterday? 154 00:12:29,600 --> 00:12:31,000 I called, but you didn't answer. 155 00:12:31,000 --> 00:12:34,200 Oh? You called me yesterday? 156 00:12:34,200 --> 00:12:37,700 In the evening. Min Joo and Jae Suk called so we had a drink. 157 00:12:37,700 --> 00:12:40,300 Oh... Are they doing well? 158 00:12:40,300 --> 00:12:44,400 It's no joke for them, either. Hyeseong University Hospital seems to be as tough. 159 00:12:44,400 --> 00:12:46,600 Ah, really? 160 00:12:51,100 --> 00:12:52,600 Congratulations! 161 00:12:52,600 --> 00:12:54,000 Huh? 162 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Congratulations for what? 163 00:12:55,000 --> 00:12:57,700 I heard everything from Dr. Bae Sang Gyu just awhile ago. 164 00:12:57,700 --> 00:13:00,200 I heard you're dating Dr. Park. 165 00:13:00,200 --> 00:13:00,800 Huh? 166 00:13:00,800 --> 00:13:06,600 Doc Bae says he caught you and Dr. Park on a date, onsite. 167 00:13:06,600 --> 00:13:08,500 Really? 168 00:13:08,500 --> 00:13:11,600 Oh, well, that is... 169 00:13:11,600 --> 00:13:13,000 Congratulations, Noona. 170 00:13:13,000 --> 00:13:16,600 Hey, what is there to congratulate? 171 00:13:16,600 --> 00:13:19,000 Ah, I need to go to the CT room. 172 00:13:19,000 --> 00:13:19,900 Work hard. 173 00:13:19,900 --> 00:13:22,200 Bye. 174 00:13:22,200 --> 00:13:24,200 Sung Woo! 175 00:13:31,900 --> 00:13:34,200 Well, good for her. 176 00:13:36,200 --> 00:13:40,900 It's okay, Sung Woo. That's right, it's okay. 177 00:13:44,000 --> 00:13:47,900 Doc Sung Woo, what are you saying to yourself? 178 00:13:47,900 --> 00:13:50,500 It's nothing. 179 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 Perhaps he heard about Ah Jin? 180 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 Don't you think this is a thrombus? 181 00:13:58,800 --> 00:14:02,700 Yeah, actually, I did a myocardial perfusion scan, and I think we need to keep on eye on it a little more. 182 00:14:02,700 --> 00:14:05,900 Let me know if you decide to remove it. 183 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 Oh, wait. 184 00:14:13,800 --> 00:14:15,900 Do you perhaps know? 185 00:14:15,900 --> 00:14:19,500 About Dr. Park Tae Shin and Dr. Choi Ah Jin dating? 186 00:14:19,500 --> 00:14:21,000 - Really? - Yeah. 187 00:14:21,000 --> 00:14:23,600 They officially acknowledged it yesterday. 188 00:14:23,600 --> 00:14:27,000 Wow, how did they start dating? 189 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 How did something like that happen? 190 00:14:29,200 --> 00:14:31,700 Let's get the recruiting notice for Top Team out today. 191 00:14:31,700 --> 00:14:33,700 Today? 192 00:14:33,700 --> 00:14:37,200 This is the recruiting plan. 193 00:14:37,200 --> 00:14:41,300 I'm planning to get the interviews done quickly and finalize the new members within this week. 194 00:14:41,300 --> 00:14:44,600 I see that neurology department and pathology department have been added. 195 00:14:44,600 --> 00:14:47,400 Yes. While I was running the existing Top Team, 196 00:14:47,400 --> 00:14:49,800 the things I felt lacking. I improved on those. 197 00:14:49,800 --> 00:14:52,500 Until now, I lead the team focusing mainly on surgeries, but 198 00:14:52,500 --> 00:14:54,800 since we need a quick diagnosis as well. 199 00:14:54,800 --> 00:14:58,100 For example, from diagnosis to treatment for cancer patients, 200 00:14:58,100 --> 00:15:03,400 reducing the time it takes to do those things to within 3 days. This will give our Top Team a competitive edge. 201 00:15:03,400 --> 00:15:05,400 Chief. 202 00:15:05,400 --> 00:15:08,300 Instead of choosing new team members, 203 00:15:08,300 --> 00:15:13,100 what about reconsidering the doctors who transferred to the night-shift team? 204 00:15:13,100 --> 00:15:14,900 I'm of the same mind. 205 00:15:14,900 --> 00:15:20,000 Although some doctors left as our team suddenly turned the direction... 206 00:15:20,000 --> 00:15:22,300 They may have changed their minds as well. 207 00:15:22,300 --> 00:15:26,500 I don't feel too comfortable about recruiting new members so suddenly. 208 00:15:26,500 --> 00:15:30,500 For our team to properly function, it's urgent to recruit more members into the team. 209 00:15:32,100 --> 00:15:36,600 To the doctors in the night-shift team... I will, of course, give them a chance to apply. 210 00:15:36,600 --> 00:15:39,400 But I believe that in recruiting new team members, 211 00:15:39,400 --> 00:15:43,300 there's no need to get their agreement. 212 00:16:04,100 --> 00:16:07,600 If you're going to nag again, don't. Since I'm not going to listen. 213 00:16:10,200 --> 00:16:14,600 Have you ever listened? You always do what pleases you. 214 00:16:14,600 --> 00:16:16,400 Do you think 215 00:16:17,600 --> 00:16:21,100 what I did was so wrong? 216 00:16:21,100 --> 00:16:23,100 I want to first recruit new members, 217 00:16:23,100 --> 00:16:26,500 and re-motivate the team. That's all. 218 00:16:26,500 --> 00:16:30,600 Because if I leave it at this state, even the foundation can be shaken. 219 00:16:32,300 --> 00:16:34,400 What is that smile? 220 00:16:34,400 --> 00:16:36,400 It's because I like it. 221 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 What? 222 00:16:39,800 --> 00:16:41,500 I like your tone of voice. 223 00:16:41,500 --> 00:16:45,300 You say the same things, but I don't feel like you look down on me like before. 224 00:16:45,300 --> 00:16:47,900 And you don't feel distant, either. 225 00:16:47,900 --> 00:16:50,200 The fact that you're 226 00:16:50,200 --> 00:16:52,300 making an effort to change, too... 227 00:16:52,300 --> 00:16:55,100 No, I don't know what it is, but 228 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 it feels as if you've changed a little. 229 00:16:57,100 --> 00:16:59,300 I'm not sure. 230 00:16:59,300 --> 00:17:01,900 I don't know if I've changed. 231 00:17:01,900 --> 00:17:03,700 That's right, 232 00:17:03,700 --> 00:17:06,500 it's true that I get comfort from you, 233 00:17:06,500 --> 00:17:09,000 and depend on you a lot. 234 00:17:09,000 --> 00:17:10,600 Could it be that 235 00:17:10,600 --> 00:17:13,600 the one who's changed is not me, but you? 236 00:17:14,700 --> 00:17:16,600 That's why... 237 00:17:16,600 --> 00:17:20,800 In the future, it would be good if we compromised a little. 238 00:17:20,800 --> 00:17:24,000 You and me, also. 239 00:17:24,000 --> 00:17:26,100 Our top team, also. 240 00:17:32,600 --> 00:17:35,500 Please press the call button in case you need anything. 241 00:17:41,100 --> 00:17:43,900 Aren't you working night-shift today? 242 00:17:43,900 --> 00:17:45,100 Ah, yes. 243 00:17:45,100 --> 00:17:48,100 I came because I was curious about Patient Kim Eun Hye. 244 00:17:48,100 --> 00:17:50,600 Are you getting regular contractions? 245 00:17:50,600 --> 00:17:53,400 I feel pain once in a while, but 246 00:17:53,400 --> 00:17:54,900 they're not coming regularly. 247 00:17:54,900 --> 00:17:56,800 Does your head not hurt? 248 00:17:56,800 --> 00:17:58,500 No. 249 00:17:58,500 --> 00:17:59,800 Ms. Kim Eun Hye. 250 00:17:59,800 --> 00:18:03,900 The baby is under some stress currently. 251 00:18:03,900 --> 00:18:06,600 Still, the baby's response isn't bad, 252 00:18:06,600 --> 00:18:10,700 so it would be better to wait until the baby's lungs get a little more mature. 253 00:18:10,700 --> 00:18:14,500 Yes.... Umm... 254 00:18:14,500 --> 00:18:17,400 My baby will be fine, right? 255 00:18:17,400 --> 00:18:19,100 Of course. 256 00:18:19,100 --> 00:18:21,400 In order for you and the baby to be healthy, 257 00:18:21,400 --> 00:18:23,900 we will do our absolute best. 258 00:18:23,900 --> 00:18:25,600 Please keep your mind at peace. 259 00:18:25,600 --> 00:18:28,300 That way, the baby will not be nervous either. 260 00:18:30,900 --> 00:18:33,200 But, your family... 261 00:18:33,200 --> 00:18:35,400 I have a grandfather, but 262 00:18:35,400 --> 00:18:38,700 he was admitted and discharged from this hospital recently, so 263 00:18:38,700 --> 00:18:41,400 he's resting at home. 264 00:18:41,400 --> 00:18:45,200 He can't come to the hospital because it's uncomfortable for him to walk. 265 00:18:45,200 --> 00:18:47,500 I see. 266 00:18:47,500 --> 00:18:49,900 What about the baby's father? 267 00:18:50,900 --> 00:18:53,400 There's no baby's father. 268 00:18:54,800 --> 00:18:57,900 He probably doesn't even know about the baby. 269 00:18:58,900 --> 00:19:01,100 I can't contact him, either. 270 00:19:11,700 --> 00:19:15,000 Patient Kim Eun Hye seems to be an unmarried mother. 271 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 I know, right? 272 00:19:17,000 --> 00:19:22,600 Still, I commend her for wanting to have and raise the baby. 273 00:19:22,600 --> 00:19:24,100 I don't know. 274 00:19:24,100 --> 00:19:26,700 Giving birth to isn't all that is needed. 275 00:19:26,700 --> 00:19:28,400 Even if you give birth, if you can't raise the baby, 276 00:19:28,400 --> 00:19:31,000 it can cause another injury to the child. 277 00:19:32,800 --> 00:19:34,900 Well, 278 00:19:34,900 --> 00:19:37,800 wouldn't everyone have her own reason? 279 00:19:48,300 --> 00:19:51,200 I'm worried that the baby's weight is low. 280 00:19:51,200 --> 00:19:56,600 If she can hang in there for just one or two weeks, I think it will work out if she gets radiation therapy after giving birth 281 00:19:56,600 --> 00:19:58,700 The baby needs to endure well. 282 00:19:58,700 --> 00:20:01,700 I'll keep an eye on Patient Kim Eun Hye at night as well. 283 00:20:01,700 --> 00:20:03,900 Yes. If by any chance, 284 00:20:03,900 --> 00:20:07,100 something occurs after I leave, please call me. 285 00:20:07,100 --> 00:20:08,300 Yes. 286 00:20:08,300 --> 00:20:13,100 If she gets to deliver the baby, are you going to operate on her yourself? 287 00:20:13,100 --> 00:20:14,600 Yes. 288 00:20:14,600 --> 00:20:17,700 Due to hospital business, I don't see many patients, 289 00:20:17,700 --> 00:20:21,000 but I would like to take care of patient Kim Eun Hye myself. 290 00:20:21,800 --> 00:20:25,100 If there's anything wrong with the patient, please contact me. 291 00:20:25,100 --> 00:20:27,300 Yes. 292 00:20:55,400 --> 00:20:58,600 Aren't you working too much over-time, both during the day and night? 293 00:21:00,600 --> 00:21:02,400 How is Chief Han? 294 00:21:02,400 --> 00:21:04,600 Ah, he's fine. 295 00:21:04,600 --> 00:21:07,400 Aside from being a bit stiff. 296 00:21:08,500 --> 00:21:12,300 By the way, I heard some good news around the hospital. 297 00:21:12,300 --> 00:21:14,000 With Dr. Choi Ah Jin. 298 00:21:16,000 --> 00:21:18,200 It was Dr. Bae, wasn't it? 299 00:21:18,200 --> 00:21:21,100 I gotta say, he's our hospital's human SNS. 300 00:21:21,100 --> 00:21:23,200 He spreads all hospital gossip. All of it. 301 00:21:24,700 --> 00:21:27,500 Still, you look happy. Congratulations. 302 00:21:27,500 --> 00:21:30,500 Just wait until Dr. Bae starts dating. I'm going to spread all the gossip, seriously. 303 00:21:37,700 --> 00:21:40,200 But no woman is interested in him. 304 00:21:40,200 --> 00:21:44,500 Professor, I checked the ward. There's no problem. 305 00:21:44,500 --> 00:21:47,200 Oh, okay. Good job. 306 00:21:58,900 --> 00:22:01,000 Ah, Dr. Choi... 307 00:22:01,000 --> 00:22:03,300 Wait. 308 00:22:08,000 --> 00:22:09,800 Geez! 309 00:22:09,800 --> 00:22:12,500 Professor Seo said, "Congratulations"... to us. 310 00:22:13,600 --> 00:22:16,200 Professor Seo knows, too? 311 00:22:16,200 --> 00:22:17,700 Not knowing would be weird. 312 00:22:17,700 --> 00:22:21,700 She's always with Dr. Bae and that person... 313 00:22:24,000 --> 00:22:25,200 Are you busy? 314 00:22:25,300 --> 00:22:28,400 Ah, yes. I'm on my way to the lab room. 315 00:22:29,800 --> 00:22:33,400 Will something bad happen if you go to the lab 5 minutes later? 316 00:22:33,400 --> 00:22:34,900 Why? 317 00:22:34,900 --> 00:22:40,200 Well, from the street behind the research unit to the front of the main building. It only takes 5 minutes if you walk fast. 318 00:22:40,200 --> 00:22:43,200 Well, it takes me only 3 minutes. 319 00:22:50,200 --> 00:22:53,000 I'm saying, let's walk together for 5 minutes, holding hands. 320 00:23:24,900 --> 00:23:27,200 Getting a knife cut on a finger seems trivial, 321 00:23:27,200 --> 00:23:29,700 but sometimes ligament can be torn. 322 00:23:29,700 --> 00:23:31,800 It was good that you came to the hospital right away. 323 00:23:31,800 --> 00:23:33,600 Please cut this. 324 00:23:34,300 --> 00:23:38,200 Doctor. Patient Kim Eun Hye in the OBGYN ward. She has a respiratory failure. 325 00:23:38,200 --> 00:23:39,700 Really? 326 00:23:45,400 --> 00:23:49,300 Since 5 minutes ago, the respiration rate is 30 and she's having a cold sweat. 327 00:23:50,900 --> 00:23:52,900 The superior vena cava seems to be blocked completely. 328 00:23:52,900 --> 00:23:55,200 We have to get ready to deliver quickly and insert a stent. 329 00:23:55,200 --> 00:23:56,700 Contact the Vice President and prepare an O.R. 330 00:23:56,700 --> 00:23:58,700 Yes, Doctor. 331 00:24:05,700 --> 00:24:09,000 What's the patient's CVP? 332 00:24:09,000 --> 00:24:12,100 It's 16. 333 00:24:12,100 --> 00:24:15,100 There will be severe bleeding due to superior vena cava syndrome. 334 00:24:15,100 --> 00:24:18,400 When I make an incision on the abdomen, you should control hemorrhage thoroughly. 335 00:24:18,400 --> 00:24:21,900 Then I'll immediately make an incision and get the baby out. 336 00:24:21,900 --> 00:24:23,600 Yes, I understand. 337 00:24:24,300 --> 00:24:27,900 We have to work in perfect harmony. 338 00:24:27,900 --> 00:24:29,500 You're all ready? 339 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 Yes. -Yes. 340 00:24:32,100 --> 00:24:34,100 Scalpel. 341 00:24:53,000 --> 00:24:54,900 Professor Seo, you haven't left yet? 342 00:24:54,900 --> 00:24:58,600 Yes, because the operation had just ended. 343 00:24:58,600 --> 00:25:00,900 I hear the expectant mother has a mediastinal tumor. 344 00:25:00,900 --> 00:25:01,900 Yes. 345 00:25:01,900 --> 00:25:07,100 While the baby is delivered by a C-section, Dr. Park will remove the tumor simultaneously, I hear. 346 00:25:07,100 --> 00:25:09,400 That an expectant mother has cancer... 347 00:25:09,400 --> 00:25:12,800 The mother and the baby both need to be safe. It's worrisome. 348 00:25:12,800 --> 00:25:14,300 Yes. 349 00:25:20,100 --> 00:25:22,100 Then, now, I'm going to incise the uterus. 350 00:25:22,100 --> 00:25:23,300 Metzenbaum. 351 00:25:23,300 --> 00:25:26,300 - Please get the blood ready. - Yes, I have. 352 00:25:26,300 --> 00:25:27,900 I'm going to make an incision. 353 00:25:27,900 --> 00:25:29,900 Give me more tape. 354 00:25:37,600 --> 00:25:39,000 Give me more tape. 355 00:25:43,400 --> 00:25:47,000 I'm taking the baby out. You're ready? 356 00:25:52,700 --> 00:25:53,800 A little bit... 357 00:25:54,700 --> 00:25:57,200 Miss Shin Hye Soo. Loudly. Through the mouth. Slowly. 358 00:25:57,200 --> 00:25:59,600 In through the nose, and out through the mouth. 359 00:25:59,600 --> 00:26:02,800 Now take a deep breath in through the nose. 360 00:26:02,800 --> 00:26:05,200 A little more. Hold your breath. 361 00:26:05,300 --> 00:26:09,100 Push on a little more, Ms. Shin Hye Soo. Just a little more. 362 00:26:09,100 --> 00:26:12,300 Push little more, }- Let's endure it just a little more. 363 00:26:12,600 --> 00:26:14,100 Just a little more - Just a little more. 364 00:26:14,100 --> 00:26:17,800 You can do it, Ms. Shin Hye Soo. 365 00:26:46,400 --> 00:26:48,900 It's a boy! 366 00:27:31,400 --> 00:27:34,900 Now we'll suture up, and remove the thoracic tumor. 367 00:27:43,300 --> 00:27:46,200 Dr. Park, then, please continue to do your best. 368 00:27:46,200 --> 00:27:46,900 Yes. 369 00:27:46,900 --> 00:27:48,400 You've worked hard, Vice President. 370 00:27:48,400 --> 00:27:51,600 You've all worked hard. 371 00:28:10,600 --> 00:28:12,000 You're still here Vice President. 372 00:28:12,000 --> 00:28:13,200 Yeah. 373 00:28:13,200 --> 00:28:14,800 Is the surgery over? 374 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 Yes. 375 00:28:15,800 --> 00:28:17,700 Was the tumor removed well? 376 00:28:17,700 --> 00:28:22,500 Fortunately, the invasion into the superior vena cava area was not large so I removed it all. 377 00:28:22,500 --> 00:28:24,300 Great work. 378 00:28:24,300 --> 00:28:27,300 The patient will have to get started on the radiation therapy soon. 379 00:28:27,300 --> 00:28:29,100 Please also continue to check for hemorrhage. 380 00:28:29,100 --> 00:28:31,700 Yes, I'll do so. 381 00:28:32,100 --> 00:28:35,100 Excuse me, would you like to get some hot tea? 382 00:28:35,100 --> 00:28:37,500 Should we? 383 00:28:52,800 --> 00:28:56,300 I didn't realize I would get to perform a surgery with you. 384 00:28:56,300 --> 00:28:58,600 Isn't that right? 385 00:28:58,600 --> 00:29:00,700 I had a meaningful time. 386 00:29:00,700 --> 00:29:02,200 Thank you. 387 00:29:06,900 --> 00:29:09,800 I know asking this is a little... 388 00:29:09,800 --> 00:29:13,600 Did you say both your parents have passed away? 389 00:29:16,700 --> 00:29:21,100 The truth is I don't really know. 390 00:29:21,100 --> 00:29:23,800 Thinking of them both having passed away 391 00:29:23,800 --> 00:29:25,900 makes me feel at peace. 392 00:29:25,900 --> 00:29:28,400 When people ask, that's how I answer. 393 00:29:29,400 --> 00:29:30,900 Is that so? 394 00:29:34,000 --> 00:29:37,400 Still, isn't that too much? 395 00:29:37,400 --> 00:29:41,100 If your parents knew, they would be very sad. 396 00:29:41,100 --> 00:29:42,900 I'm not sure. 397 00:29:42,900 --> 00:29:44,700 Would they be? 398 00:29:44,700 --> 00:29:48,200 They abandoned me. 399 00:29:48,200 --> 00:29:51,700 Saying that my parents, who have abandoned me, are dead; 400 00:29:51,700 --> 00:29:53,300 I don't think they'd be sad about that. 401 00:29:53,300 --> 00:29:55,600 I don't think it'll be like that. 402 00:29:55,600 --> 00:29:58,500 They probably had a reason. 403 00:29:58,500 --> 00:30:02,200 Parents who have abandoned their child... 404 00:30:02,200 --> 00:30:05,500 You can't imagine how they terribly would feel. 405 00:30:05,500 --> 00:30:10,300 Even so, they must have longed for you so much. You shouldn't think that way. 406 00:30:14,100 --> 00:30:18,500 I got a little too emotional, didn't I? 407 00:30:20,500 --> 00:30:23,600 I must have become sensitive because I'm tired. 408 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 I think I should go rest. 409 00:30:25,600 --> 00:30:27,200 How are you getting home by? 410 00:30:27,200 --> 00:30:30,100 Didn't your driver go home? 411 00:30:31,500 --> 00:30:33,400 I can do it. 412 00:31:22,600 --> 00:31:25,900 Vice President, are you leaving now? 413 00:31:25,900 --> 00:31:27,600 What? 414 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 I watched the surgery well. 415 00:31:29,600 --> 00:31:33,000 Even though it's been awhile, your skill hasn't diminished. 416 00:31:34,100 --> 00:31:36,300 Ah, yes... 417 00:31:38,800 --> 00:31:40,900 Are you looking for something? 418 00:31:40,900 --> 00:31:42,800 No, I'm not. 419 00:31:46,100 --> 00:31:49,100 Should I help you with anything? 420 00:31:49,100 --> 00:31:51,700 No, it's fine. 421 00:31:51,700 --> 00:31:54,500 You came to work early. 422 00:31:55,300 --> 00:32:00,700 No, I just got out of my surgery. I'm also leaving as well. 423 00:32:00,700 --> 00:32:02,600 Ah, I see... 424 00:32:04,900 --> 00:32:06,600 Well, then... 425 00:32:12,400 --> 00:32:17,700 - Professor Seo. -- Yes. - Is there something wrong with Vice Presdient? 426 00:32:17,700 --> 00:32:20,600 She doesn't look well. 427 00:32:20,600 --> 00:32:27,500 You think so too, right? I thought she was going home but she just went back. 428 00:32:27,500 --> 00:32:29,700 Did she leave something behind? 429 00:32:56,500 --> 00:32:57,900 That's right. 430 00:32:58,700 --> 00:33:02,000 I was going home. 431 00:33:02,000 --> 00:33:04,700 I was going home but... 432 00:33:06,200 --> 00:33:08,400 why am I...? 433 00:33:29,500 --> 00:33:31,200 Chief! 434 00:33:33,200 --> 00:33:36,400 I'm told that Kwanghye Group is having an urgent meeting of the board of directors. 435 00:33:36,400 --> 00:33:38,700 Yeah, I heard it from Chief Shin this morning. 436 00:33:38,700 --> 00:33:42,200 I heard the main agenda is something about our hospital. 437 00:33:42,200 --> 00:33:45,100 They are probably going to discuss personnel restructuring , right? 438 00:33:45,100 --> 00:33:48,300 Probably... I would think so? 439 00:33:48,300 --> 00:33:50,900 I'm excited to find out 440 00:33:50,900 --> 00:33:52,900 who will be the next President. - Really? 441 00:33:54,500 --> 00:33:58,800 I'm more curious about what will happen to our Vice President Shin Hye Soo. 442 00:34:00,300 --> 00:34:02,200 Chief. 443 00:34:03,800 --> 00:34:06,500 I heard there's an urgent board of directors meeting going on right now. 444 00:34:06,500 --> 00:34:09,000 Has there been any decision on what will happen to Top Team? 445 00:34:09,000 --> 00:34:11,800 Why are you wandering about at this time, Doctor Bae? 446 00:34:11,800 --> 00:34:13,600 Don't you have any consultations? 447 00:34:13,600 --> 00:34:15,300 Me? 448 00:34:15,300 --> 00:34:18,300 Because I have to interview applicants, who applied to join the Top Team, this morning, 449 00:34:18,300 --> 00:34:20,000 I canceled all of my morning consultations. 450 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 What? They're newly recruiting the Top Team? 451 00:34:23,000 --> 00:34:24,800 Yes. For now, 452 00:34:24,800 --> 00:34:28,100 we are interviewing those who applied yesterday. 453 00:34:28,100 --> 00:34:30,500 Chief Han, this guy, seriously doesn't know how things are going on now. 454 00:34:30,500 --> 00:34:33,800 How can he make such an unilateral decision? 455 00:34:33,800 --> 00:34:35,500 C-Chief! 456 00:34:35,500 --> 00:34:37,500 Calm down, Chief. 457 00:34:37,500 --> 00:34:40,200 If you go now and say something to him, 458 00:34:40,200 --> 00:34:44,300 what would that make me, then? I would become a tattletale. 459 00:34:44,300 --> 00:34:46,700 Yes, Chief. Just wait a little bit, and then 460 00:34:46,700 --> 00:34:48,600 talk to him after the board meeting. 461 00:34:48,600 --> 00:34:52,500 The power on your words will be different , too. 462 00:34:55,400 --> 00:34:56,900 I heard that Executive Director Lee Dong Hyun 463 00:34:56,900 --> 00:35:05,000 said that he would positively consider about you being in charge of the Royal Medical Center. 464 00:35:05,000 --> 00:35:06,300 Yes. 465 00:35:06,300 --> 00:35:08,800 I guess it was because you pulled out your last but strongest card. 466 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 I thought you two were on bad terms, 467 00:35:11,000 --> 00:35:13,900 I didn't know your husband would help you. 468 00:35:13,900 --> 00:35:17,000 I think the Chairman is surprised as well. 469 00:35:18,600 --> 00:35:24,600 It seems your husband is still unaware of your hidden son. 470 00:35:24,600 --> 00:35:28,900 If they find out the truth, I wonder how your husband and the Chairman would react. 471 00:35:28,900 --> 00:35:30,600 I'm curious. 472 00:35:31,800 --> 00:35:35,500 I already told my husband. 473 00:35:35,500 --> 00:35:37,700 He wasn't shocked much. 474 00:35:37,700 --> 00:35:41,800 He's not a kind of person who considers such thing as a flaw. 475 00:35:44,100 --> 00:35:46,900 Not only your husband is originally carefree, 476 00:35:46,900 --> 00:35:50,000 but you also told him you would divorce him, which he wanted so much all this time... 477 00:35:50,000 --> 00:35:53,100 That must be something he could put up with. 478 00:35:54,800 --> 00:35:57,200 Well, even the Chairman 479 00:35:57,200 --> 00:35:59,800 has taken his hands off his business due to illness. 480 00:35:59,800 --> 00:36:02,300 There's not much he can do about it either. 481 00:36:12,100 --> 00:36:16,300 Vice President, the Kwanghye group board meeting just ended. 482 00:36:16,300 --> 00:36:20,600 Congratulations. You've been appointed to be the President at Kwanghye Univ.'s 2nd hospital 483 00:36:20,600 --> 00:36:23,000 in Domyeong. 484 00:36:23,000 --> 00:36:24,100 Is that so? 485 00:36:24,100 --> 00:36:27,600 I will report the details of personnel changes again later. 486 00:36:27,600 --> 00:36:30,600 Yes, please do so. 487 00:36:37,500 --> 00:36:40,600 Congratulations, your wish finally came true. 488 00:36:42,300 --> 00:36:46,200 Now, if you convert the 2nd hospital into the royal medical center, 489 00:36:46,200 --> 00:36:50,300 you will have your every wish fulfilled. 490 00:36:58,500 --> 00:37:01,100 I guess people heard the news already. 491 00:37:01,100 --> 00:37:03,000 Excuse me. 492 00:37:11,400 --> 00:37:13,800 Yes, President Jeong. 493 00:37:15,400 --> 00:37:19,700 You already heard? Thank you. 494 00:37:19,700 --> 00:37:21,900 After we examine this, we will contact you this Friday. 495 00:37:21,900 --> 00:37:24,400 Alright. Thank you. 496 00:37:37,600 --> 00:37:39,400 Doctor Kim, what's wrong? 497 00:37:39,400 --> 00:37:42,400 The Kwanghye group board meeting just ended. 498 00:37:42,400 --> 00:37:44,100 Vice President Shin Hye Soo has been appointed 499 00:37:44,100 --> 00:37:48,500 to be the President of our 2nd hospital. - Really? 500 00:37:48,500 --> 00:37:50,400 Then, what about our hospital's President? 501 00:37:50,400 --> 00:37:53,700 Chief Shin Sung Bo of the General Surgery department became our President. 502 00:37:53,700 --> 00:37:57,500 Wow, Chief Shin is impressive. 503 00:38:00,400 --> 00:38:01,800 What about our Vice President? 504 00:38:01,800 --> 00:38:03,600 Chief Jang Yong Seob of the Thoracic Surgery department 505 00:38:03,600 --> 00:38:07,700 became the Vice President. 506 00:38:17,000 --> 00:38:18,600 Aigoo, don't mention it. 507 00:38:18,600 --> 00:38:24,000 They appointed me to be the Vice President because of my age, you know. 508 00:38:24,000 --> 00:38:25,800 Aigoo, that's an overstatement. 509 00:38:25,800 --> 00:38:27,300 Yes, yes. 510 00:38:27,300 --> 00:38:30,300 Thank you. Bye. 511 00:38:35,100 --> 00:38:37,300 Yes? 512 00:38:37,300 --> 00:38:39,100 Vice President! 513 00:38:39,100 --> 00:38:40,700 Congratulations. 514 00:38:40,700 --> 00:38:44,400 Vice President, I feel like crying because I'm so happy. 515 00:38:44,400 --> 00:38:45,100 Congratulations. 516 00:38:45,100 --> 00:38:48,500 What do you mean Vice President? I haven't officially assumed the office of Vice President. 517 00:38:48,500 --> 00:38:49,500 What about our new President? 518 00:38:49,500 --> 00:38:51,900 Ah, he went to Busan yesterday of all days for the conference. 519 00:38:51,900 --> 00:38:53,400 He is coming back tonight. 520 00:38:53,400 --> 00:38:55,100 Right? 521 00:38:55,100 --> 00:38:57,600 Then, shall we have a drink tonight all together? It has been a while. 522 00:38:57,600 --> 00:39:00,200 Yes. I will call up everyone. 523 00:39:00,200 --> 00:39:04,900 First, we need to go visit President Shin Hye Soo of our 2nd Hospital. 524 00:39:04,900 --> 00:39:07,300 Let's go. - Let's go. 525 00:39:07,300 --> 00:39:09,400 Congratulations, President. 526 00:39:09,400 --> 00:39:10,800 Thank you. 527 00:39:10,800 --> 00:39:15,400 It's all thanks to everyone supporting me. 528 00:39:15,400 --> 00:39:17,200 We got many great news in our hospital. 529 00:39:17,200 --> 00:39:20,200 Ah, that's right... 530 00:39:21,600 --> 00:39:23,300 Vice President must be happy. 531 00:39:23,300 --> 00:39:24,800 What happened? 532 00:39:24,800 --> 00:39:29,700 Vice President has been appointed to be the President at Kwanghye Univ.'s 2nd hospital in Domyeong. 533 00:39:29,700 --> 00:39:30,600 Vice President has? 534 00:39:30,600 --> 00:39:32,100 Yes. 535 00:39:37,300 --> 00:39:40,100 What is the reason for wanting to see me? 536 00:39:40,100 --> 00:39:41,700 For the Se Hyeong Group's 537 00:39:41,700 --> 00:39:44,200 soon-to-be established Top Team's chief, 538 00:39:44,200 --> 00:39:47,300 we would like to recruit you, Dr. Park Tae Shin. 539 00:39:47,300 --> 00:39:49,500 What are you saying? 540 00:39:49,500 --> 00:39:52,200 Se Hyeong Group doesn't even have any affiliated hospital. 541 00:39:52,200 --> 00:39:53,800 What do you mean by a medical top team? 542 00:39:53,800 --> 00:39:57,000 As for that, if you keep an eye on the upcoming upheaval in Kwanghye University Hospital, 543 00:39:57,000 --> 00:39:59,500 you will gradually understand. 544 00:39:59,500 --> 00:40:01,400 More detailed questions can be answered later. 545 00:40:01,400 --> 00:40:05,800 I can only tell you that all projects related to Kwanghye Univ.'s 2nd hospital 546 00:40:05,800 --> 00:40:08,400 will be led by us, Se Hyeong Group. 547 00:40:12,500 --> 00:40:15,800 But Doctor Park, what brings you here in the afternoon? 548 00:40:15,800 --> 00:40:18,700 I came to see for a bit Patient Kim Eun Hye, who had an operation last night. 549 00:40:18,700 --> 00:40:22,900 It seems as if you are suffering more than you did in the past since you're working day and night. 550 00:40:22,900 --> 00:40:24,100 Yes. 551 00:40:27,500 --> 00:40:30,500 Ms. Kim Eun Hye, your stomach still hurts a lot, right? 552 00:40:30,500 --> 00:40:32,500 It's tolerable. 553 00:40:32,500 --> 00:40:34,200 What about the baby? 554 00:40:34,200 --> 00:40:36,200 You haven't seen the baby yet, right? 555 00:40:36,200 --> 00:40:39,100 Yes, though I would like to see... 556 00:40:45,600 --> 00:40:47,200 Take a look at this, please. 557 00:40:47,900 --> 00:40:49,700 The baby's good looking, no? 558 00:40:51,400 --> 00:40:54,200 Ah! This is how my Hatnim looks like! 559 00:40:54,200 --> 00:40:56,200 Was the baby's pre-birth nickname Hatnim? 560 00:40:56,200 --> 00:40:57,500 Yes. 561 00:40:58,600 --> 00:41:00,300 Look at the next one too. 562 00:41:02,900 --> 00:41:04,900 Oh he's beautiful! 563 00:41:21,300 --> 00:41:24,000 I heard about your news. Congratulations. 564 00:41:24,000 --> 00:41:25,700 Thank you. 565 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 It seems you took a picture of the baby! 566 00:41:28,200 --> 00:41:30,500 I went for a bit to the neonatal unit. 567 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 Because it seemed she might not have seen the baby yet. 568 00:41:32,500 --> 00:41:35,800 Doctor Park, you are a really warm person. 569 00:41:38,600 --> 00:41:41,900 Ms. Eun Hye, are you happy to see the baby? 570 00:41:41,900 --> 00:41:43,600 Yes. 571 00:41:45,200 --> 00:41:47,800 The baby's good-looking! 572 00:41:47,800 --> 00:41:50,000 The baby seems to have taken after the mother. 573 00:41:54,500 --> 00:41:56,100 How's her mediastinal tumor? 574 00:41:56,100 --> 00:41:58,900 While I was excising, we saw a thymoma. 575 00:41:58,900 --> 00:42:02,200 We excised most of it, but there are some that remain. 576 00:42:02,200 --> 00:42:04,200 Thymoma: a tumor that arises in a lymphatic gland within the mediastinum. 577 00:42:04,200 --> 00:42:06,400 Since the patient can't move very well yet, 578 00:42:06,400 --> 00:42:09,900 please have her wear compression stockings so thrombi won't form. 579 00:42:09,900 --> 00:42:11,900 Yes, Vice President. 580 00:42:11,900 --> 00:42:15,500 Ah, right, now we have to call you President, right? 581 00:42:17,500 --> 00:42:19,600 Would how you address me change overnight? 582 00:42:19,600 --> 00:42:21,700 It's alright. Let's take it easy. 583 00:42:21,700 --> 00:42:23,300 Yes. 584 00:42:23,300 --> 00:42:26,400 You know that we also excised a tumor that was in the chest yesterday, right? 585 00:42:26,400 --> 00:42:28,400 Now, do exercises gradually too. 586 00:42:28,400 --> 00:42:31,800 If you recover well, we will start radiation therapy. 587 00:42:36,100 --> 00:42:37,000 Professor Seo! 588 00:42:37,000 --> 00:42:39,700 I was on my way over because I was told you were here. 589 00:42:39,700 --> 00:42:40,800 Is there a problem? 590 00:42:40,800 --> 00:42:43,900 Patient Song Beom Jun of the Se Hyeong Group has come for a checkup. 591 00:42:43,900 --> 00:42:45,700 I thought it would be good to go see him together. 592 00:42:45,700 --> 00:42:47,200 Ah, is that so? 593 00:42:47,200 --> 00:42:48,700 Is he in the Top Team's Exam Room? 594 00:42:48,700 --> 00:42:50,200 Yes. 595 00:42:50,800 --> 00:42:54,500 By the way, I heard the Top Team applicants were interviewed. 596 00:42:55,900 --> 00:42:56,900 Yes. 597 00:42:56,900 --> 00:42:59,200 Did a lot of good doctors come? 598 00:42:59,200 --> 00:43:02,700 Yes. I'm sorry. 599 00:43:03,300 --> 00:43:07,300 Truthfully, we should have first reconsidered the former team members. 600 00:43:07,300 --> 00:43:08,800 But it didn't turn out that way. 601 00:43:08,800 --> 00:43:09,900 No need to feel sorry. 602 00:43:09,900 --> 00:43:13,900 Dr. Jeong, Dr. Jo and I are doing well in the night-shift team. 603 00:43:14,600 --> 00:43:17,500 Wherever we are, it's enough as long as we feel rewarding. 604 00:43:18,200 --> 00:43:19,800 Let's go. 605 00:43:37,800 --> 00:43:39,500 Mr. Song Beom Jun, it's been awhile. 606 00:43:39,500 --> 00:43:40,800 Hello. 607 00:43:40,800 --> 00:43:42,100 Hello, Dr. Park. 608 00:43:42,100 --> 00:43:43,400 You've been well, right? 609 00:43:43,400 --> 00:43:45,500 Looking at your face, it seems you've gotten much better. 610 00:43:45,500 --> 00:43:47,300 Because I'm working out nowadays. 611 00:43:47,300 --> 00:43:50,600 Why are you not sending me texts nowadays? If I got some, I was going to reply. 612 00:43:50,600 --> 00:43:52,500 Ah, really? 613 00:43:52,500 --> 00:43:55,500 I didn't send any because I thought I wouldn't get any messages back. 614 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 I should have sent some. 615 00:43:58,000 --> 00:43:59,900 His treadmill test results came out, right? 616 00:43:59,900 --> 00:44:02,000 Yes. Here. 617 00:44:02,000 --> 00:44:03,700 Treadmill Test: A test that checks the heart's response to added stress 618 00:44:03,700 --> 00:44:06,300 The treadmill test results are normal. 619 00:44:06,300 --> 00:44:07,800 What do you think? 620 00:44:07,800 --> 00:44:10,400 Since you were once infected by the cryptococcus, 621 00:44:10,400 --> 00:44:12,100 you have to be particularly careful about infections. 622 00:44:12,100 --> 00:44:14,900 As one of the medicine you're taking is an immunosuppressive drug, 623 00:44:14,900 --> 00:44:17,100 even if you get an infection, you might not have any fever. 624 00:44:17,100 --> 00:44:20,200 So, if there's anything wrong with your body, you must come to the hospital quickly. 625 00:44:20,200 --> 00:44:24,400 I'll do that. Uh... Dr. Park. 626 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 Do you have time to talk with me for a bit? 627 00:44:30,400 --> 00:44:31,900 Me? 628 00:44:31,900 --> 00:44:35,700 Yes, Chauffeur Kim. I'll be down soon. Please be on standby. 629 00:44:39,100 --> 00:44:40,800 Thank you. 630 00:44:41,300 --> 00:44:45,500 That's nice. You even have a chauffeur always on standby. 631 00:44:45,500 --> 00:44:47,500 As if it's nice. They're shackles. 632 00:44:47,500 --> 00:44:52,000 Since I got sick, my mother's hovering is even more than before. 633 00:44:53,500 --> 00:44:56,200 But... you wanted to talk about... 634 00:44:57,700 --> 00:45:02,200 Did someone from our side come by not too long ago? 635 00:45:04,500 --> 00:45:07,300 No, why? 636 00:45:07,300 --> 00:45:09,000 That's strange. 637 00:45:09,000 --> 00:45:13,200 I got the information that the Strategic Planning Dept of our Group has contacted you. 638 00:45:16,700 --> 00:45:19,300 Well, what is it? 639 00:45:22,400 --> 00:45:25,700 There's someone named Kim Tae Hyeong here, right? 640 00:45:25,700 --> 00:45:27,500 Who came as a managing director. 641 00:45:27,500 --> 00:45:31,400 The one who was Department Head of Fund Management for Kwanghye Group. 642 00:45:31,400 --> 00:45:33,200 Yes. 643 00:45:34,400 --> 00:45:39,100 I don't know how important your position is in this hospital. 644 00:45:39,100 --> 00:45:43,000 But, please, be careful... of that person. 645 00:45:44,200 --> 00:45:47,200 This is an extremely top secret situation. 646 00:45:47,800 --> 00:45:51,300 There is talk that Kim Tae Hyeong may be coming to our group. 647 00:45:51,700 --> 00:45:55,600 I've heard he's known as a management consultant. 648 00:45:55,600 --> 00:45:57,900 I think he's being scouted to our Group 649 00:45:57,900 --> 00:46:00,800 as he's bringing him with something incredibly important. 650 00:46:01,200 --> 00:46:02,800 Although I don't know what that might be, 651 00:46:02,800 --> 00:46:06,000 I think it's something that would cause harm 652 00:46:06,000 --> 00:46:08,600 to Kwanghye Group and the Kwanghye University Hospital. 653 00:46:09,100 --> 00:46:14,300 The person who has the worst relationship with Director Kim Tae Hyeong, 654 00:46:16,200 --> 00:46:18,500 who is that? 655 00:46:19,600 --> 00:46:21,900 Yes, Chairman, thank you. 656 00:46:21,900 --> 00:46:26,400 If we open the Royal Medical Center, please make sure to come to our hospital. 657 00:46:27,200 --> 00:46:29,700 Yes, I'll be waiting for you. 658 00:46:30,900 --> 00:46:32,700 Thank you. 659 00:46:43,700 --> 00:46:47,300 I see that you have a very important meeting coming up soon. 660 00:46:47,300 --> 00:46:49,200 After thirty-five years. 661 00:46:49,200 --> 00:46:51,900 You finally get to meet your son. 662 00:46:52,500 --> 00:46:54,700 Congratulations. 663 00:47:08,000 --> 00:47:10,300 Although I gave you numerous chances, 664 00:47:10,300 --> 00:47:14,100 you turned all the good cards into trash. 665 00:47:15,300 --> 00:47:17,900 Using a personal weakness as a threat, 666 00:47:17,900 --> 00:47:20,000 how is that a good card? 667 00:47:20,000 --> 00:47:22,900 Well, it will depend on how you see it. 668 00:47:22,900 --> 00:47:26,900 Timing is everything, but it's regrettable that the personnel change this time around 669 00:47:26,900 --> 00:47:30,600 might affect you adversely, Chief Han. 670 00:47:30,600 --> 00:47:32,600 Then, what about you, Director Kim? 671 00:47:33,400 --> 00:47:36,300 The Chairman has stepped back from work now, 672 00:47:36,300 --> 00:47:39,700 and I understand that you're not that close to Executive Director Lee, either. 673 00:47:41,000 --> 00:47:43,700 Are you worrying on my behalf now? 674 00:47:43,700 --> 00:47:46,700 Do you think I would end up like Chief Han? 675 00:47:47,300 --> 00:47:51,500 You sure possess qualities of Chairman Lee's right wing man. 676 00:47:53,300 --> 00:47:55,100 What do you mean? 677 00:47:55,100 --> 00:47:57,100 You are smart, 678 00:47:57,100 --> 00:48:00,000 but you do not even have an ounce of loyalty and trust. 679 00:48:01,300 --> 00:48:05,100 People who use their great brains only to make the world chaotic. 680 00:48:05,800 --> 00:48:08,800 Those are the Chairman Lee and his close associates. 681 00:48:08,800 --> 00:48:12,100 You sure are a dreamer who doesn't know the real world. 682 00:48:12,100 --> 00:48:14,200 In the end though, people like Chief Han, 683 00:48:14,200 --> 00:48:17,500 who are bound to be beaten by people like me who make the world chaotic, 684 00:48:17,500 --> 00:48:20,100 are only feeble dreamers. 685 00:48:23,800 --> 00:48:26,200 You are always so confident. 686 00:48:27,300 --> 00:48:31,100 However, do you think the life always works out as you planned? 687 00:48:45,000 --> 00:48:46,900 Kim Sung Woo, what are you doing? 688 00:48:50,100 --> 00:48:53,400 Hey, are you going to keep not talking to me? 689 00:48:53,400 --> 00:48:56,800 I assisted Chief Han performing paracentesis on a pericarditis patient. 690 00:48:57,600 --> 00:49:00,100 Because I'd like to be good at it. 691 00:49:00,100 --> 00:49:02,600 You're interested in echocardiography too? 692 00:49:02,600 --> 00:49:04,500 But this, isn't it something done in Internal Medicine? 693 00:49:04,500 --> 00:49:06,700 These days, is there any difference between Internal Medicine and General Surgery? 694 00:49:06,700 --> 00:49:09,300 In case of emergency, general surgeons should know how to do things like this also. 695 00:49:09,300 --> 00:49:11,900 And we should also know to check whether a patient who's had an operation turned out well. 696 00:49:11,900 --> 00:49:14,400 Wow, our Doctor Kim Sung Woo 697 00:49:14,400 --> 00:49:17,000 is now mini-Chief Han? 698 00:49:18,700 --> 00:49:22,400 Hey, look at me a bit. 699 00:49:38,700 --> 00:49:40,100 Does your head hurt? 700 00:49:40,100 --> 00:49:42,500 Yeah, nowadays, it's like this frequently. 701 00:49:42,500 --> 00:49:45,300 And I get dizzy and fall frequently. 702 00:49:45,300 --> 00:49:46,700 Could it be the flu? 703 00:49:46,700 --> 00:49:49,600 Shouldn't you maybe get a brain CT taken? 704 00:49:49,600 --> 00:49:52,900 What CT? I think I'm just coming down with something. 705 00:49:52,900 --> 00:49:54,900 When you had stones last time, 706 00:49:54,900 --> 00:49:57,900 did you have your parathyroid gland hormone checked? How about diabetes? 707 00:49:59,000 --> 00:50:00,900 You didn't! 708 00:50:01,500 --> 00:50:03,200 Really! 709 00:50:07,100 --> 00:50:10,700 Choi Ah Jin, let's have it checked out. 710 00:50:10,700 --> 00:50:12,100 I'm fine. 711 00:50:12,100 --> 00:50:15,000 It's because something feels weird. 712 00:50:15,000 --> 00:50:18,400 We have about an hour so let's go get it checked out. 713 00:50:18,400 --> 00:50:21,500 I don't want to. I'll take them later. 714 00:50:21,500 --> 00:50:25,000 Later! Later! Are you really a doctor? 715 00:50:25,000 --> 00:50:28,300 Seeing you this way you're acting just like Doctor Park. Doctor Park.. 716 00:50:34,100 --> 00:50:38,100 Regardless, let's get it checked out. 717 00:50:40,100 --> 00:50:43,300 Or else I won't have anything to do with you. 718 00:50:45,400 --> 00:50:50,100 Okay then. I'm not ever going to talk to you again. 719 00:50:52,000 --> 00:50:53,600 I got it. 720 00:50:53,600 --> 00:50:58,200 You'll stop being mad at me if I get it checked out, right? You'll treat me like you used to, huh? 721 00:51:04,200 --> 00:51:06,100 Would Doctor Bae be able to have time to examine you now? 722 00:51:06,100 --> 00:51:09,400 No, wait. Let's not call Doctor Bae. 723 00:51:09,400 --> 00:51:10,600 Why? 724 00:51:11,300 --> 00:51:13,300 Because I'm embarrassed. 725 00:51:13,300 --> 00:51:15,700 I know a doctor in Radiology, who is a senior from my college club. 726 00:51:15,700 --> 00:51:18,200 I'll go see that unni. 727 00:51:34,100 --> 00:51:38,600 Please don't move and close your eyes. 728 00:51:40,100 --> 00:51:42,700 We'll begin. 729 00:51:45,900 --> 00:51:48,900 This looks a little odd. 730 00:51:50,500 --> 00:51:53,800 Ah Jin, how long have you been having headaches? 731 00:51:53,800 --> 00:51:57,400 It's been a while since my head started hurting. 732 00:51:58,100 --> 00:51:59,700 About 6 months. 733 00:51:59,700 --> 00:52:03,700 If it's been that long why didn't you get it checked? 734 00:52:03,700 --> 00:52:06,200 Doesn't everyone suffer from frequent headaches? 735 00:52:06,200 --> 00:52:09,200 Is this degree just everyone?! 736 00:52:10,300 --> 00:52:15,300 I think we need to see an MRI on your pituitary gland. 737 00:52:16,600 --> 00:52:19,900 Pardon? Is there a problem? 738 00:52:28,400 --> 00:52:30,900 Looking at this one, your stone problem last time 739 00:52:30,900 --> 00:52:34,500 was because of parathyroid tumor. 740 00:52:34,500 --> 00:52:38,800 I can see the tumor on the pituitary gland as per your brain MRI. 741 00:52:40,500 --> 00:52:44,600 Could it be MEN type 1? 742 00:52:44,600 --> 00:52:46,600 No way. 743 00:52:46,600 --> 00:52:50,000 We still need to see my abdomen CT scan first to confirm it. 744 00:52:50,000 --> 00:52:51,700 It probably isn't. 745 00:52:51,700 --> 00:52:53,700 Even so, 746 00:52:54,400 --> 00:52:58,500 it's certain that you have a tumor in your brain and parathyroid gland. 747 00:52:58,500 --> 00:53:03,200 Surgery can be done. We have so many capable doctors who can perform it. 748 00:53:03,200 --> 00:53:05,800 What's your concern? 749 00:53:08,900 --> 00:53:11,200 Sung Woo. 750 00:53:11,200 --> 00:53:15,600 You can't tell anyone else about this. 751 00:53:15,600 --> 00:53:18,700 If I don't say anything, are you going to continue to let your disease grow? 752 00:53:18,700 --> 00:53:21,200 I'm asking you. 753 00:53:21,200 --> 00:53:24,100 Until I'm mentally ready. 754 00:53:24,100 --> 00:53:26,800 Don't tell anyone else. 755 00:53:29,600 --> 00:53:32,800 It's because of Doctor Park, isn't it? 756 00:53:35,000 --> 00:53:36,300 Yes. 757 00:53:37,500 --> 00:53:40,100 Just for the time being. 758 00:53:40,100 --> 00:53:45,400 I will ask my senior in Radiology as well. 759 00:53:48,500 --> 00:53:51,500 Sung Woo, huh? 760 00:54:14,800 --> 00:54:16,900 Chief Han. 761 00:54:16,900 --> 00:54:18,800 I see you're back to work. 762 00:54:18,800 --> 00:54:20,400 Yes. 763 00:54:21,300 --> 00:54:25,200 Dr. Park, thank you for everything during my mother's funeral. 764 00:54:26,200 --> 00:54:30,100 I didn't have a chance to notice then but I heard you stayed until the end of funeral. 765 00:54:30,100 --> 00:54:33,700 You would have done the same. 766 00:54:35,800 --> 00:54:38,600 However you seem a little early for work. 767 00:54:38,600 --> 00:54:39,500 Oh yes. 768 00:54:39,500 --> 00:54:42,500 My patient who had a mediastinum tumor removed is in the ICU now. 769 00:54:42,500 --> 00:54:44,400 I came to see her. 770 00:54:46,200 --> 00:54:48,700 Then carry on. 771 00:54:50,700 --> 00:54:52,800 Chief. 772 00:54:57,500 --> 00:55:02,500 I'm aware of your passion towards Top Team better than anyone else. 773 00:55:04,300 --> 00:55:07,900 I'm also aware of what you had in mind while leading it. 774 00:55:10,600 --> 00:55:16,300 I may have left the team but never have I wanted the team to come to an end. 775 00:55:17,800 --> 00:55:20,600 That is probably Drs. Jo Joon Hyeok's and 776 00:55:20,600 --> 00:55:24,400 Jeong Hoon Min's thoughts as well. 777 00:55:25,900 --> 00:55:30,800 I will continue to cheer you on so cheer up. 778 00:56:02,100 --> 00:56:03,900 Hey Kim Sung Woo! 779 00:56:03,900 --> 00:56:06,000 Don't look at me like that. 780 00:56:06,000 --> 00:56:09,000 I'm not dying any time soon. 781 00:56:09,000 --> 00:56:11,800 I'm the tenacious Choi Ah Jin! 782 00:56:17,500 --> 00:56:20,200 Could we meet before you leave work? 783 00:56:21,500 --> 00:56:23,400 Shall we? 784 00:56:28,900 --> 00:56:32,100 Hey, is it really alright if I go home? 785 00:56:32,100 --> 00:56:33,500 Go. 786 00:56:33,500 --> 00:56:36,000 Do Gyun and I will take care of the work. 787 00:56:36,700 --> 00:56:38,200 Kim Sung Woo. 788 00:56:38,200 --> 00:56:40,100 What? 789 00:56:40,100 --> 00:56:45,700 Next time when I'm reborn, I'll be sure to be your friend again. 790 00:56:45,700 --> 00:56:50,100 I'll take good care of you then. 791 00:56:51,200 --> 00:56:53,400 Are you able to joke right now? 792 00:56:54,500 --> 00:56:56,500 Then good job. 793 00:57:36,900 --> 00:57:39,000 Doctor Choi? 794 00:57:39,900 --> 00:57:42,200 Doctor Choi Ah Jin. 795 00:57:59,000 --> 00:58:02,200 Choi Ah Jin, what's wrong? Are you in pain?! 796 00:58:04,700 --> 00:58:07,900 Choi Ah Jin, pull yourself together. 797 00:58:11,700 --> 00:58:13,300 Doctor... 798 00:58:13,300 --> 00:58:15,700 Choi Ah Jin, come to your senses! 799 00:58:17,100 --> 00:58:18,700 Choi Ah Jin! 800 00:58:19,500 --> 00:58:22,900 Choi Ah Jin! Choi Ah Jin! 801 00:58:24,100 --> 00:58:29,900 ♫ When I am guietly leaning, about to fall asleep. ♫ 802 00:58:29,900 --> 00:58:35,800 ♫ If only you would gently approach and hug me.♫ 803 00:58:35,800 --> 00:58:47,400 ♫ If you touch and brush my tears far away, I wouldn't cry again. ♫ 804 00:58:47,400 --> 00:58:53,400 ♫ You are my love. ♫ 805 00:59:00,300 --> 00:59:12,000 ♫ I understand that I am unable to go through my tears to where you are far away and ♫ 806 00:59:12,000 --> 00:59:22,500 ♫ I consider you when like that day your face was so gaunt. ♫ 807 00:59:22,500 --> 00:59:34,300 ♫ Now you're going to be okay. ♫ 808 00:59:34,300 --> 00:59:40,500 ♫ When I am guietly leaning, about to fall asleep. ♫ 809 00:59:40,500 --> 00:59:46,100 ♫ If only you would gently approach and hug me ♫ 810 00:59:46,100 --> 00:59:59,800 ♫ If you touch and brush my tears far away, I wouldn't cry again. ♫ 811 01:00:04,600 --> 01:00:07,700 ♫ You will be all right.♫ 62706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.