Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Medical Top Team
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,400
Episode 18
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
Uh, Doctor Park.
4
00:00:16,700 --> 00:00:19,400
You... are not going to sleep and go hiking?
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,100
Go to sleep first, please. I'll be back
after walking only a little bit.
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
Doctor Park.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Are you worried about something these days?
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
You seem continually low.
9
00:00:30,500 --> 00:00:32,200
My head hurts a little.
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,300
I'll be back after taking some fresh air.
11
00:00:44,600 --> 00:00:48,600
Doc! Let's go together!
12
00:00:49,900 --> 00:00:51,800
Doc...!
13
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
Doctor Park.
14
00:00:56,900 --> 00:00:59,600
If it's difficult to talk about,
15
00:00:59,600 --> 00:01:02,300
you don't have to forcefully let it out.
16
00:01:10,000 --> 00:01:13,200
Dr. Choi Ah Jin. From now on,
17
00:01:13,200 --> 00:01:15,800
every time I have to make an
important decision at the hospital,
18
00:01:16,500 --> 00:01:18,700
whatever decision I make,
19
00:01:18,700 --> 00:01:20,800
can you believe in me?
20
00:01:21,800 --> 00:01:24,800
Even if I appear different from
how you've seen me thus far,
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
can you believe in me to the end?
22
00:01:51,400 --> 00:01:52,900
Yes?
23
00:01:54,600 --> 00:01:56,300
Would you like to have a beer?
24
00:01:56,300 --> 00:01:59,500
In case you were hungry, I even made a high-calorie snack that goes with it.
25
00:02:00,600 --> 00:02:02,300
Come out.
26
00:02:20,300 --> 00:02:21,900
Stop drinking.
27
00:02:21,900 --> 00:02:24,200
You should have drank just one can.
Who told you to drink everything?
28
00:02:24,200 --> 00:02:26,500
I didn't know that you're a heavy drinker.
29
00:02:26,500 --> 00:02:27,900
What are you going to do?
30
00:02:27,900 --> 00:02:32,200
Nurse Min Ji bought these to drink with other doctors after their study session.
31
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
I was planning on drinking just one can. Geez...
32
00:02:34,600 --> 00:02:37,300
Min Ji is not a petty person who gets upset over these types of things.
33
00:02:37,300 --> 00:02:38,700
We can just buy some more.
34
00:02:38,700 --> 00:02:41,100
And, I'm not a heavy drinker!
35
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
I'm not drunk at all!
36
00:02:42,600 --> 00:02:44,700
What do you mean, not drunk?
37
00:02:44,700 --> 00:02:46,000
This won't do!
38
00:02:46,000 --> 00:02:49,900
In any case, I think you're tired from hiking
when you're not used to doing it.
39
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
Stop drinking and go to sleep.
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,700
Oh, put that back.
41
00:02:54,700 --> 00:02:57,600
If I drink only halfway, it will be harder to fall asleep!
42
00:02:57,600 --> 00:02:59,400
Geez, stop drink-
43
00:03:04,100 --> 00:03:08,200
Doc! What to do... I'm sorry.
44
00:03:13,400 --> 00:03:15,600
Aigoo, I...
45
00:03:16,600 --> 00:03:21,000
I thought I would need more alcohol to say this.
46
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
What you said before...
47
00:03:29,100 --> 00:03:32,600
From your expression, it seems
you've worried over it a lot.
48
00:03:34,300 --> 00:03:37,200
In truth, I'm very worried.
49
00:03:39,100 --> 00:03:41,700
I want to ask you what it's about, but
50
00:03:41,700 --> 00:03:44,400
I don't think you'll tell me even if I ask.
51
00:03:46,400 --> 00:03:49,000
You don't usually
52
00:03:49,000 --> 00:03:51,700
talk about your thoughts.
53
00:03:55,700 --> 00:03:59,600
Since I lost the opportunity to ask,
54
00:03:59,600 --> 00:04:02,100
I won't be able to ask you again.
55
00:04:04,500 --> 00:04:08,200
I'm sorry that I talked unnecessarily.
56
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
No, it's not that.
57
00:04:10,400 --> 00:04:13,000
I won't ask again.
58
00:04:13,000 --> 00:04:15,800
I'll keep my mouth closed.
59
00:04:22,500 --> 00:04:24,700
Well, I...
60
00:04:25,400 --> 00:04:28,700
I don't like to talk about dark, difficult
and complicated things.
61
00:04:32,300 --> 00:04:34,700
At least to you, Choi Ah Jin.
62
00:04:39,000 --> 00:04:41,700
I want to make only good memories for you.
63
00:04:47,600 --> 00:04:50,600
I think I must like you.
64
00:04:57,400 --> 00:04:58,900
Doc.
65
00:05:02,100 --> 00:05:04,400
Doc, you're really bad.
66
00:05:05,300 --> 00:05:08,100
Why are you crying like this is a sad story?
67
00:05:10,700 --> 00:05:12,700
Doc!!!
68
00:05:12,700 --> 00:05:14,900
Doc, you can't take this back, okay?
69
00:05:14,900 --> 00:05:17,600
You can't back out now!
70
00:05:17,600 --> 00:05:18,300
Oh, geez.
71
00:05:18,300 --> 00:05:24,900
♫ I'm in the same place again. ♫
72
00:05:24,900 --> 00:05:29,600
♫ I thought you might be alone... ♫
73
00:05:40,100 --> 00:05:42,600
We just came to study...
74
00:05:46,200 --> 00:05:48,900
Sorry.
75
00:05:48,900 --> 00:05:51,100
Oh, it's not that...
76
00:05:57,300 --> 00:06:00,000
Congratulations.
77
00:06:43,800 --> 00:06:48,400
This patient has infective endocarditis.
We will probably perform an emergency surgery today.
78
00:06:48,400 --> 00:06:51,200
This person's blood culture test results
haven't come out yet.
79
00:06:51,200 --> 00:06:54,400
But the findings from echocardiogram are bad enough.
80
00:06:54,400 --> 00:06:56,200
We'll have to perform the valve replacement immediately.
81
00:06:56,200 --> 00:06:57,800
Yes.
82
00:06:59,200 --> 00:07:01,500
I'm sorry for being late.
83
00:07:04,100 --> 00:07:06,500
I had to check the result of angiography for Patient Lee Seon Mi.
84
00:07:06,500 --> 00:07:09,700
Shouldn't you have done so when she was first admitted?
85
00:07:09,700 --> 00:07:11,300
I'm sorry Professor.
86
00:07:11,300 --> 00:07:13,600
Professor Seo.
87
00:07:13,600 --> 00:07:15,800
I had patient Lee Seon Mi released.
88
00:07:15,800 --> 00:07:17,400
Did she get admitted again?
89
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
Chief.
90
00:07:21,100 --> 00:07:22,600
Have you all been well?
91
00:07:22,600 --> 00:07:24,300
Yes.
92
00:07:27,200 --> 00:07:28,900
What's happened with patient Lee Seon Mi?
93
00:07:28,900 --> 00:07:31,500
I think controlling the infection went well.
94
00:07:31,500 --> 00:07:33,800
She suffered from severe mitral valve failure yesterday.
95
00:07:33,800 --> 00:07:36,200
I think we'll need to perform an emergency surgery.
96
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Then, do so.
97
00:07:38,900 --> 00:07:40,300
Let's go to see ICU patients.
98
00:07:40,300 --> 00:07:42,300
Yes, Chief.
99
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
Chief! Hello!
100
00:07:57,400 --> 00:07:58,500
Have you been well?
101
00:07:58,500 --> 00:07:59,700
Yes.
102
00:07:59,700 --> 00:08:01,800
I'm sorry for being absent for so long.
103
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
This patient needs a lower extremity doppler.
104
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
I understand.
105
00:08:13,100 --> 00:08:15,300
How's the pressure of the pulmonary artery from the Intravascular ultrasound?
106
00:08:15,300 --> 00:08:17,300
Yes, I'll look for it.
107
00:08:17,900 --> 00:08:20,900
How is the pain in your chest?
108
00:08:20,900 --> 00:08:23,300
What about your dizziness and your headaches?
109
00:08:25,000 --> 00:08:26,800
Let's stop morphine on this patient.
110
00:08:26,800 --> 00:08:28,200
How about the vasodilator?
111
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
Because of a pain in the chest, he has a migraine.
112
00:08:30,200 --> 00:08:32,300
Let's keep that on in IV form for a while.
113
00:08:32,300 --> 00:08:34,100
Yes, I understand.
114
00:08:34,500 --> 00:08:35,600
Let's see the next patient.
115
00:08:35,600 --> 00:08:37,300
This is Patient Hwang Ki Won.
116
00:08:49,500 --> 00:08:51,200
Hello.
117
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
Did you eat breakfast?
118
00:09:01,100 --> 00:09:05,000
I don't usually eat breakfast.
119
00:09:07,400 --> 00:09:09,800
That night...
120
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
I realized it in the next morning that you came by.
121
00:09:13,300 --> 00:09:15,300
Thank you.
122
00:09:35,000 --> 00:09:37,100
Don't strain too much.
123
00:09:39,800 --> 00:09:42,100
Let's start over again.
124
00:10:08,100 --> 00:10:10,800
I didn't know before.
125
00:10:10,800 --> 00:10:14,500
How the hospital feels when you're not here.
126
00:10:14,500 --> 00:10:18,100
You were there when I was going
to medical school, and...
127
00:10:18,100 --> 00:10:21,300
Even when I came to this hospital.
128
00:10:21,300 --> 00:10:24,000
But not seeing you for a few days,
129
00:10:24,000 --> 00:10:26,600
it was strange.
130
00:10:29,800 --> 00:10:33,000
Your face doesn't look good.
131
00:10:33,000 --> 00:10:35,600
Pay attention to your health.
132
00:10:55,800 --> 00:11:00,300
Give up the Royal Medical Center.
133
00:11:00,300 --> 00:11:02,600
Did the Chairman order you to do this,
134
00:11:02,600 --> 00:11:04,800
to have me step down for Chief Han?
135
00:11:04,800 --> 00:11:07,400
I'll give you three days.
136
00:11:07,400 --> 00:11:10,600
Please give me a definitive answer before then.
137
00:11:10,600 --> 00:11:14,900
Even if it's not by me, this will get revealed anyway.
138
00:11:14,900 --> 00:11:18,500
I think you need to think this over carefully.
139
00:11:18,500 --> 00:11:21,200
What would be better to lose,
140
00:11:21,200 --> 00:11:24,200
what it is that you can't afford to throw away.
141
00:11:50,300 --> 00:11:52,200
It's me.
142
00:11:52,200 --> 00:11:55,400
I'm sorry for waking you up.
143
00:11:55,400 --> 00:11:58,500
I'll grant you the divorce.
144
00:11:58,500 --> 00:12:00,600
Instead, I have a request.
145
00:12:00,600 --> 00:12:02,400
If you grant my request,
146
00:12:02,400 --> 00:12:05,200
I'll have the divorce papers drawn up immediately.
147
00:12:06,200 --> 00:12:08,800
I don't need alimony either.
148
00:12:11,600 --> 00:12:14,700
Regarding patient Yoo Jeom Rye, we should insert one more chest tube, right?
149
00:12:14,700 --> 00:12:19,200
Yeah, I'll do it when I do the dressing
for the patient in the next bed.
150
00:12:19,200 --> 00:12:20,800
Okay.
151
00:12:20,800 --> 00:12:23,500
Thanks, friend.
152
00:12:23,500 --> 00:12:26,300
Don't even mention it, friend.
153
00:12:27,400 --> 00:12:29,600
Oh, what did you do yesterday?
154
00:12:29,600 --> 00:12:31,000
I called, but you didn't answer.
155
00:12:31,000 --> 00:12:34,200
Oh? You called me yesterday?
156
00:12:34,200 --> 00:12:37,700
In the evening. Min Joo and Jae Suk called
so we had a drink.
157
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
Oh... Are they doing well?
158
00:12:40,300 --> 00:12:44,400
It's no joke for them, either. Hyeseong University Hospital seems to be as tough.
159
00:12:44,400 --> 00:12:46,600
Ah, really?
160
00:12:51,100 --> 00:12:52,600
Congratulations!
161
00:12:52,600 --> 00:12:54,000
Huh?
162
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Congratulations for what?
163
00:12:55,000 --> 00:12:57,700
I heard everything from Dr. Bae Sang Gyu just awhile ago.
164
00:12:57,700 --> 00:13:00,200
I heard you're dating Dr. Park.
165
00:13:00,200 --> 00:13:00,800
Huh?
166
00:13:00,800 --> 00:13:06,600
Doc Bae says he caught you and Dr. Park on a date, onsite.
167
00:13:06,600 --> 00:13:08,500
Really?
168
00:13:08,500 --> 00:13:11,600
Oh, well, that is...
169
00:13:11,600 --> 00:13:13,000
Congratulations, Noona.
170
00:13:13,000 --> 00:13:16,600
Hey, what is there to congratulate?
171
00:13:16,600 --> 00:13:19,000
Ah, I need to go to the CT room.
172
00:13:19,000 --> 00:13:19,900
Work hard.
173
00:13:19,900 --> 00:13:22,200
Bye.
174
00:13:22,200 --> 00:13:24,200
Sung Woo!
175
00:13:31,900 --> 00:13:34,200
Well, good for her.
176
00:13:36,200 --> 00:13:40,900
It's okay, Sung Woo. That's right, it's okay.
177
00:13:44,000 --> 00:13:47,900
Doc Sung Woo, what are you saying to yourself?
178
00:13:47,900 --> 00:13:50,500
It's nothing.
179
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
Perhaps he heard about Ah Jin?
180
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
Don't you think this is a thrombus?
181
00:13:58,800 --> 00:14:02,700
Yeah, actually, I did a myocardial perfusion scan, and I think we need to keep on eye on it a little more.
182
00:14:02,700 --> 00:14:05,900
Let me know if you decide to remove it.
183
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
Oh, wait.
184
00:14:13,800 --> 00:14:15,900
Do you perhaps know?
185
00:14:15,900 --> 00:14:19,500
About Dr. Park Tae Shin and Dr. Choi Ah Jin dating?
186
00:14:19,500 --> 00:14:21,000
- Really?
- Yeah.
187
00:14:21,000 --> 00:14:23,600
They officially acknowledged it yesterday.
188
00:14:23,600 --> 00:14:27,000
Wow, how did they start dating?
189
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
How did something like that happen?
190
00:14:29,200 --> 00:14:31,700
Let's get the recruiting notice for Top Team out today.
191
00:14:31,700 --> 00:14:33,700
Today?
192
00:14:33,700 --> 00:14:37,200
This is the recruiting plan.
193
00:14:37,200 --> 00:14:41,300
I'm planning to get the interviews done quickly and finalize the new members within this week.
194
00:14:41,300 --> 00:14:44,600
I see that neurology department and pathology department have been added.
195
00:14:44,600 --> 00:14:47,400
Yes. While I was running the existing Top Team,
196
00:14:47,400 --> 00:14:49,800
the things I felt lacking. I improved on those.
197
00:14:49,800 --> 00:14:52,500
Until now, I lead the team focusing mainly on surgeries, but
198
00:14:52,500 --> 00:14:54,800
since we need a quick diagnosis as well.
199
00:14:54,800 --> 00:14:58,100
For example, from diagnosis to treatment for cancer patients,
200
00:14:58,100 --> 00:15:03,400
reducing the time it takes to do those things to within 3 days. This will give our Top Team a competitive edge.
201
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Chief.
202
00:15:05,400 --> 00:15:08,300
Instead of choosing new team members,
203
00:15:08,300 --> 00:15:13,100
what about reconsidering the doctors
who transferred to the night-shift team?
204
00:15:13,100 --> 00:15:14,900
I'm of the same mind.
205
00:15:14,900 --> 00:15:20,000
Although some doctors left as our team suddenly turned the direction...
206
00:15:20,000 --> 00:15:22,300
They may have changed their minds as well.
207
00:15:22,300 --> 00:15:26,500
I don't feel too comfortable about recruiting new members so suddenly.
208
00:15:26,500 --> 00:15:30,500
For our team to properly function, it's urgent to recruit more members into the team.
209
00:15:32,100 --> 00:15:36,600
To the doctors in the night-shift team...
I will, of course, give them a chance to apply.
210
00:15:36,600 --> 00:15:39,400
But I believe that in recruiting new team members,
211
00:15:39,400 --> 00:15:43,300
there's no need to get their agreement.
212
00:16:04,100 --> 00:16:07,600
If you're going to nag again, don't.
Since I'm not going to listen.
213
00:16:10,200 --> 00:16:14,600
Have you ever listened? You always do what pleases you.
214
00:16:14,600 --> 00:16:16,400
Do you think
215
00:16:17,600 --> 00:16:21,100
what I did was so wrong?
216
00:16:21,100 --> 00:16:23,100
I want to first recruit new members,
217
00:16:23,100 --> 00:16:26,500
and re-motivate the team. That's all.
218
00:16:26,500 --> 00:16:30,600
Because if I leave it at this state, even the foundation can be shaken.
219
00:16:32,300 --> 00:16:34,400
What is that smile?
220
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
It's because I like it.
221
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
What?
222
00:16:39,800 --> 00:16:41,500
I like your tone of voice.
223
00:16:41,500 --> 00:16:45,300
You say the same things, but I don't feel like you look down on me like before.
224
00:16:45,300 --> 00:16:47,900
And you don't feel distant, either.
225
00:16:47,900 --> 00:16:50,200
The fact that you're
226
00:16:50,200 --> 00:16:52,300
making an effort to change, too...
227
00:16:52,300 --> 00:16:55,100
No, I don't know what it is, but
228
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
it feels as if you've changed a little.
229
00:16:57,100 --> 00:16:59,300
I'm not sure.
230
00:16:59,300 --> 00:17:01,900
I don't know if I've changed.
231
00:17:01,900 --> 00:17:03,700
That's right,
232
00:17:03,700 --> 00:17:06,500
it's true that I get comfort from you,
233
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
and depend on you a lot.
234
00:17:09,000 --> 00:17:10,600
Could it be that
235
00:17:10,600 --> 00:17:13,600
the one who's changed is not me, but you?
236
00:17:14,700 --> 00:17:16,600
That's why...
237
00:17:16,600 --> 00:17:20,800
In the future, it would be good if we compromised a little.
238
00:17:20,800 --> 00:17:24,000
You and me, also.
239
00:17:24,000 --> 00:17:26,100
Our top team, also.
240
00:17:32,600 --> 00:17:35,500
Please press the call button in case you need anything.
241
00:17:41,100 --> 00:17:43,900
Aren't you working night-shift today?
242
00:17:43,900 --> 00:17:45,100
Ah, yes.
243
00:17:45,100 --> 00:17:48,100
I came because I was curious about Patient Kim Eun Hye.
244
00:17:48,100 --> 00:17:50,600
Are you getting regular contractions?
245
00:17:50,600 --> 00:17:53,400
I feel pain once in a while, but
246
00:17:53,400 --> 00:17:54,900
they're not coming regularly.
247
00:17:54,900 --> 00:17:56,800
Does your head not hurt?
248
00:17:56,800 --> 00:17:58,500
No.
249
00:17:58,500 --> 00:17:59,800
Ms. Kim Eun Hye.
250
00:17:59,800 --> 00:18:03,900
The baby is under some stress currently.
251
00:18:03,900 --> 00:18:06,600
Still, the baby's response isn't bad,
252
00:18:06,600 --> 00:18:10,700
so it would be better to wait
until the baby's lungs get a little more mature.
253
00:18:10,700 --> 00:18:14,500
Yes.... Umm...
254
00:18:14,500 --> 00:18:17,400
My baby will be fine, right?
255
00:18:17,400 --> 00:18:19,100
Of course.
256
00:18:19,100 --> 00:18:21,400
In order for you and the baby to be healthy,
257
00:18:21,400 --> 00:18:23,900
we will do our absolute best.
258
00:18:23,900 --> 00:18:25,600
Please keep your mind at peace.
259
00:18:25,600 --> 00:18:28,300
That way, the baby will not be nervous either.
260
00:18:30,900 --> 00:18:33,200
But, your family...
261
00:18:33,200 --> 00:18:35,400
I have a grandfather, but
262
00:18:35,400 --> 00:18:38,700
he was admitted and discharged
from this hospital recently, so
263
00:18:38,700 --> 00:18:41,400
he's resting at home.
264
00:18:41,400 --> 00:18:45,200
He can't come to the hospital because
it's uncomfortable for him to walk.
265
00:18:45,200 --> 00:18:47,500
I see.
266
00:18:47,500 --> 00:18:49,900
What about the baby's father?
267
00:18:50,900 --> 00:18:53,400
There's no baby's father.
268
00:18:54,800 --> 00:18:57,900
He probably doesn't even know about the baby.
269
00:18:58,900 --> 00:19:01,100
I can't contact him, either.
270
00:19:11,700 --> 00:19:15,000
Patient Kim Eun Hye seems to be an unmarried mother.
271
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
I know, right?
272
00:19:17,000 --> 00:19:22,600
Still, I commend her for wanting to have and raise the baby.
273
00:19:22,600 --> 00:19:24,100
I don't know.
274
00:19:24,100 --> 00:19:26,700
Giving birth to isn't all that is needed.
275
00:19:26,700 --> 00:19:28,400
Even if you give birth, if you can't raise the baby,
276
00:19:28,400 --> 00:19:31,000
it can cause another injury to the child.
277
00:19:32,800 --> 00:19:34,900
Well,
278
00:19:34,900 --> 00:19:37,800
wouldn't everyone have her own reason?
279
00:19:48,300 --> 00:19:51,200
I'm worried that the baby's weight is low.
280
00:19:51,200 --> 00:19:56,600
If she can hang in there for just one or two weeks,
I think it will work out if she gets radiation therapy after giving birth
281
00:19:56,600 --> 00:19:58,700
The baby needs to endure well.
282
00:19:58,700 --> 00:20:01,700
I'll keep an eye on Patient Kim Eun Hye
at night as well.
283
00:20:01,700 --> 00:20:03,900
Yes. If by any chance,
284
00:20:03,900 --> 00:20:07,100
something occurs after I leave, please call me.
285
00:20:07,100 --> 00:20:08,300
Yes.
286
00:20:08,300 --> 00:20:13,100
If she gets to deliver the baby, are you going to operate on her yourself?
287
00:20:13,100 --> 00:20:14,600
Yes.
288
00:20:14,600 --> 00:20:17,700
Due to hospital business, I don't see many patients,
289
00:20:17,700 --> 00:20:21,000
but I would like to take care of patient Kim Eun Hye myself.
290
00:20:21,800 --> 00:20:25,100
If there's anything wrong with the patient, please contact me.
291
00:20:25,100 --> 00:20:27,300
Yes.
292
00:20:55,400 --> 00:20:58,600
Aren't you working too much over-time,
both during the day and night?
293
00:21:00,600 --> 00:21:02,400
How is Chief Han?
294
00:21:02,400 --> 00:21:04,600
Ah, he's fine.
295
00:21:04,600 --> 00:21:07,400
Aside from being a bit stiff.
296
00:21:08,500 --> 00:21:12,300
By the way, I heard some good news around the hospital.
297
00:21:12,300 --> 00:21:14,000
With Dr. Choi Ah Jin.
298
00:21:16,000 --> 00:21:18,200
It was Dr. Bae, wasn't it?
299
00:21:18,200 --> 00:21:21,100
I gotta say, he's our hospital's human SNS.
300
00:21:21,100 --> 00:21:23,200
He spreads all hospital gossip. All of it.
301
00:21:24,700 --> 00:21:27,500
Still, you look happy. Congratulations.
302
00:21:27,500 --> 00:21:30,500
Just wait until Dr. Bae starts dating.
I'm going to spread all the gossip, seriously.
303
00:21:37,700 --> 00:21:40,200
But no woman is interested in him.
304
00:21:40,200 --> 00:21:44,500
Professor, I checked the ward. There's no problem.
305
00:21:44,500 --> 00:21:47,200
Oh, okay. Good job.
306
00:21:58,900 --> 00:22:01,000
Ah, Dr. Choi...
307
00:22:01,000 --> 00:22:03,300
Wait.
308
00:22:08,000 --> 00:22:09,800
Geez!
309
00:22:09,800 --> 00:22:12,500
Professor Seo said, "Congratulations"... to us.
310
00:22:13,600 --> 00:22:16,200
Professor Seo knows, too?
311
00:22:16,200 --> 00:22:17,700
Not knowing would be weird.
312
00:22:17,700 --> 00:22:21,700
She's always with Dr. Bae and that person...
313
00:22:24,000 --> 00:22:25,200
Are you busy?
314
00:22:25,300 --> 00:22:28,400
Ah, yes. I'm on my way to the lab room.
315
00:22:29,800 --> 00:22:33,400
Will something bad happen if you
go to the lab 5 minutes later?
316
00:22:33,400 --> 00:22:34,900
Why?
317
00:22:34,900 --> 00:22:40,200
Well, from the street behind the research unit to the front of the main building. It only takes 5 minutes if you walk fast.
318
00:22:40,200 --> 00:22:43,200
Well, it takes me only 3 minutes.
319
00:22:50,200 --> 00:22:53,000
I'm saying, let's walk together for 5 minutes, holding hands.
320
00:23:24,900 --> 00:23:27,200
Getting a knife cut on a finger seems trivial,
321
00:23:27,200 --> 00:23:29,700
but sometimes ligament can be torn.
322
00:23:29,700 --> 00:23:31,800
It was good that you came to the hospital right away.
323
00:23:31,800 --> 00:23:33,600
Please cut this.
324
00:23:34,300 --> 00:23:38,200
Doctor. Patient Kim Eun Hye in the OBGYN ward.
She has a respiratory failure.
325
00:23:38,200 --> 00:23:39,700
Really?
326
00:23:45,400 --> 00:23:49,300
Since 5 minutes ago, the respiration rate is 30
and she's having a cold sweat.
327
00:23:50,900 --> 00:23:52,900
The superior vena cava seems to be blocked completely.
328
00:23:52,900 --> 00:23:55,200
We have to get ready to deliver quickly and insert a stent.
329
00:23:55,200 --> 00:23:56,700
Contact the Vice President and prepare an O.R.
330
00:23:56,700 --> 00:23:58,700
Yes, Doctor.
331
00:24:05,700 --> 00:24:09,000
What's the patient's CVP?
332
00:24:09,000 --> 00:24:12,100
It's 16.
333
00:24:12,100 --> 00:24:15,100
There will be severe bleeding due to superior vena cava syndrome.
334
00:24:15,100 --> 00:24:18,400
When I make an incision on the abdomen, you should
control hemorrhage thoroughly.
335
00:24:18,400 --> 00:24:21,900
Then I'll immediately make an incision and get the baby out.
336
00:24:21,900 --> 00:24:23,600
Yes, I understand.
337
00:24:24,300 --> 00:24:27,900
We have to work in perfect harmony.
338
00:24:27,900 --> 00:24:29,500
You're all ready?
339
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
Yes.
-Yes.
340
00:24:32,100 --> 00:24:34,100
Scalpel.
341
00:24:53,000 --> 00:24:54,900
Professor Seo, you haven't left yet?
342
00:24:54,900 --> 00:24:58,600
Yes, because the operation had just ended.
343
00:24:58,600 --> 00:25:00,900
I hear the expectant mother has a mediastinal tumor.
344
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
Yes.
345
00:25:01,900 --> 00:25:07,100
While the baby is delivered by a C-section,
Dr. Park will remove the tumor simultaneously, I hear.
346
00:25:07,100 --> 00:25:09,400
That an expectant mother has cancer...
347
00:25:09,400 --> 00:25:12,800
The mother and the baby both need to be safe.
It's worrisome.
348
00:25:12,800 --> 00:25:14,300
Yes.
349
00:25:20,100 --> 00:25:22,100
Then, now, I'm going to incise the uterus.
350
00:25:22,100 --> 00:25:23,300
Metzenbaum.
351
00:25:23,300 --> 00:25:26,300
- Please get the blood ready.
- Yes, I have.
352
00:25:26,300 --> 00:25:27,900
I'm going to make an incision.
353
00:25:27,900 --> 00:25:29,900
Give me more tape.
354
00:25:37,600 --> 00:25:39,000
Give me more tape.
355
00:25:43,400 --> 00:25:47,000
I'm taking the baby out. You're ready?
356
00:25:52,700 --> 00:25:53,800
A little bit...
357
00:25:54,700 --> 00:25:57,200
Miss Shin Hye Soo. Loudly. Through the mouth. Slowly.
358
00:25:57,200 --> 00:25:59,600
In through the nose, and out through the mouth.
359
00:25:59,600 --> 00:26:02,800
Now take a deep breath in through the nose.
360
00:26:02,800 --> 00:26:05,200
A little more. Hold your breath.
361
00:26:05,300 --> 00:26:09,100
Push on a little more, Ms. Shin Hye Soo.
Just a little more.
362
00:26:09,100 --> 00:26:12,300
Push little more,
}- Let's endure it just a little more.
363
00:26:12,600 --> 00:26:14,100
Just a little more
- Just a little more.
364
00:26:14,100 --> 00:26:17,800
You can do it, Ms. Shin Hye Soo.
365
00:26:46,400 --> 00:26:48,900
It's a boy!
366
00:27:31,400 --> 00:27:34,900
Now we'll suture up, and remove the thoracic tumor.
367
00:27:43,300 --> 00:27:46,200
Dr. Park, then, please continue to do your best.
368
00:27:46,200 --> 00:27:46,900
Yes.
369
00:27:46,900 --> 00:27:48,400
You've worked hard, Vice President.
370
00:27:48,400 --> 00:27:51,600
You've all worked hard.
371
00:28:10,600 --> 00:28:12,000
You're still here Vice President.
372
00:28:12,000 --> 00:28:13,200
Yeah.
373
00:28:13,200 --> 00:28:14,800
Is the surgery over?
374
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
Yes.
375
00:28:15,800 --> 00:28:17,700
Was the tumor removed well?
376
00:28:17,700 --> 00:28:22,500
Fortunately, the invasion into the superior vena cava area was not large so I removed it all.
377
00:28:22,500 --> 00:28:24,300
Great work.
378
00:28:24,300 --> 00:28:27,300
The patient will have to get started on the radiation therapy soon.
379
00:28:27,300 --> 00:28:29,100
Please also continue to check for hemorrhage.
380
00:28:29,100 --> 00:28:31,700
Yes, I'll do so.
381
00:28:32,100 --> 00:28:35,100
Excuse me, would you like to get some hot tea?
382
00:28:35,100 --> 00:28:37,500
Should we?
383
00:28:52,800 --> 00:28:56,300
I didn't realize I would get to perform a surgery with you.
384
00:28:56,300 --> 00:28:58,600
Isn't that right?
385
00:28:58,600 --> 00:29:00,700
I had a meaningful time.
386
00:29:00,700 --> 00:29:02,200
Thank you.
387
00:29:06,900 --> 00:29:09,800
I know asking this is a little...
388
00:29:09,800 --> 00:29:13,600
Did you say both your parents have passed away?
389
00:29:16,700 --> 00:29:21,100
The truth is I don't really know.
390
00:29:21,100 --> 00:29:23,800
Thinking of them both having passed away
391
00:29:23,800 --> 00:29:25,900
makes me feel at peace.
392
00:29:25,900 --> 00:29:28,400
When people ask, that's how I answer.
393
00:29:29,400 --> 00:29:30,900
Is that so?
394
00:29:34,000 --> 00:29:37,400
Still, isn't that too much?
395
00:29:37,400 --> 00:29:41,100
If your parents knew, they would be very sad.
396
00:29:41,100 --> 00:29:42,900
I'm not sure.
397
00:29:42,900 --> 00:29:44,700
Would they be?
398
00:29:44,700 --> 00:29:48,200
They abandoned me.
399
00:29:48,200 --> 00:29:51,700
Saying that my parents, who have abandoned me, are dead;
400
00:29:51,700 --> 00:29:53,300
I don't think they'd be sad about that.
401
00:29:53,300 --> 00:29:55,600
I don't think it'll be like that.
402
00:29:55,600 --> 00:29:58,500
They probably had a reason.
403
00:29:58,500 --> 00:30:02,200
Parents who have abandoned their child...
404
00:30:02,200 --> 00:30:05,500
You can't imagine how they terribly would feel.
405
00:30:05,500 --> 00:30:10,300
Even so, they must have longed for you so much.
You shouldn't think that way.
406
00:30:14,100 --> 00:30:18,500
I got a little too emotional, didn't I?
407
00:30:20,500 --> 00:30:23,600
I must have become sensitive because I'm tired.
408
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
I think I should go rest.
409
00:30:25,600 --> 00:30:27,200
How are you getting home by?
410
00:30:27,200 --> 00:30:30,100
Didn't your driver go home?
411
00:30:31,500 --> 00:30:33,400
I can do it.
412
00:31:22,600 --> 00:31:25,900
Vice President, are you leaving now?
413
00:31:25,900 --> 00:31:27,600
What?
414
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
I watched the surgery well.
415
00:31:29,600 --> 00:31:33,000
Even though it's been awhile,
your skill hasn't diminished.
416
00:31:34,100 --> 00:31:36,300
Ah, yes...
417
00:31:38,800 --> 00:31:40,900
Are you looking for something?
418
00:31:40,900 --> 00:31:42,800
No, I'm not.
419
00:31:46,100 --> 00:31:49,100
Should I help you with anything?
420
00:31:49,100 --> 00:31:51,700
No, it's fine.
421
00:31:51,700 --> 00:31:54,500
You came to work early.
422
00:31:55,300 --> 00:32:00,700
No, I just got out of my surgery. I'm also leaving as well.
423
00:32:00,700 --> 00:32:02,600
Ah, I see...
424
00:32:04,900 --> 00:32:06,600
Well, then...
425
00:32:12,400 --> 00:32:17,700
- Professor Seo.
-- Yes. - Is there something wrong with Vice Presdient?
426
00:32:17,700 --> 00:32:20,600
She doesn't look well.
427
00:32:20,600 --> 00:32:27,500
You think so too, right? I thought she was going home but she just went back.
428
00:32:27,500 --> 00:32:29,700
Did she leave something behind?
429
00:32:56,500 --> 00:32:57,900
That's right.
430
00:32:58,700 --> 00:33:02,000
I was going home.
431
00:33:02,000 --> 00:33:04,700
I was going home but...
432
00:33:06,200 --> 00:33:08,400
why am I...?
433
00:33:29,500 --> 00:33:31,200
Chief!
434
00:33:33,200 --> 00:33:36,400
I'm told that Kwanghye Group is having
an urgent meeting of the board of directors.
435
00:33:36,400 --> 00:33:38,700
Yeah, I heard it from Chief Shin this morning.
436
00:33:38,700 --> 00:33:42,200
I heard the main agenda is something about our hospital.
437
00:33:42,200 --> 00:33:45,100
They are probably going to discuss personnel restructuring , right?
438
00:33:45,100 --> 00:33:48,300
Probably... I would think so?
439
00:33:48,300 --> 00:33:50,900
I'm excited to find out
440
00:33:50,900 --> 00:33:52,900
who will be the next President.
- Really?
441
00:33:54,500 --> 00:33:58,800
I'm more curious about what will happen to
our Vice President Shin Hye Soo.
442
00:34:00,300 --> 00:34:02,200
Chief.
443
00:34:03,800 --> 00:34:06,500
I heard there's an urgent board of directors meeting
going on right now.
444
00:34:06,500 --> 00:34:09,000
Has there been any decision on
what will happen to Top Team?
445
00:34:09,000 --> 00:34:11,800
Why are you wandering about at this time, Doctor Bae?
446
00:34:11,800 --> 00:34:13,600
Don't you have any consultations?
447
00:34:13,600 --> 00:34:15,300
Me?
448
00:34:15,300 --> 00:34:18,300
Because I have to interview applicants,
who applied to join the Top Team, this morning,
449
00:34:18,300 --> 00:34:20,000
I canceled all of my morning consultations.
450
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
What? They're newly recruiting the Top Team?
451
00:34:23,000 --> 00:34:24,800
Yes. For now,
452
00:34:24,800 --> 00:34:28,100
we are interviewing those who applied yesterday.
453
00:34:28,100 --> 00:34:30,500
Chief Han, this guy, seriously doesn't know
how things are going on now.
454
00:34:30,500 --> 00:34:33,800
How can he make such an unilateral decision?
455
00:34:33,800 --> 00:34:35,500
C-Chief!
456
00:34:35,500 --> 00:34:37,500
Calm down, Chief.
457
00:34:37,500 --> 00:34:40,200
If you go now and say something to him,
458
00:34:40,200 --> 00:34:44,300
what would that make me, then?
I would become a tattletale.
459
00:34:44,300 --> 00:34:46,700
Yes, Chief. Just wait a little bit, and then
460
00:34:46,700 --> 00:34:48,600
talk to him after the board meeting.
461
00:34:48,600 --> 00:34:52,500
The power on your words
will be different , too.
462
00:34:55,400 --> 00:34:56,900
I heard that Executive Director Lee Dong Hyun
463
00:34:56,900 --> 00:35:05,000
said that he would positively consider about you
being in charge of the Royal Medical Center.
464
00:35:05,000 --> 00:35:06,300
Yes.
465
00:35:06,300 --> 00:35:08,800
I guess it was because you pulled out
your last but strongest card.
466
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
I thought you two were on bad terms,
467
00:35:11,000 --> 00:35:13,900
I didn't know your husband would help you.
468
00:35:13,900 --> 00:35:17,000
I think the Chairman is surprised as well.
469
00:35:18,600 --> 00:35:24,600
It seems your husband is still unaware of your hidden son.
470
00:35:24,600 --> 00:35:28,900
If they find out the truth, I wonder how your husband and the Chairman would react.
471
00:35:28,900 --> 00:35:30,600
I'm curious.
472
00:35:31,800 --> 00:35:35,500
I already told my husband.
473
00:35:35,500 --> 00:35:37,700
He wasn't shocked much.
474
00:35:37,700 --> 00:35:41,800
He's not a kind of person who considers
such thing as a flaw.
475
00:35:44,100 --> 00:35:46,900
Not only your husband is originally carefree,
476
00:35:46,900 --> 00:35:50,000
but you also told him you would divorce him,
which he wanted so much all this time...
477
00:35:50,000 --> 00:35:53,100
That must be something he could put up with.
478
00:35:54,800 --> 00:35:57,200
Well, even the Chairman
479
00:35:57,200 --> 00:35:59,800
has taken his hands off his business due to illness.
480
00:35:59,800 --> 00:36:02,300
There's not much he can do about it either.
481
00:36:12,100 --> 00:36:16,300
Vice President,
the Kwanghye group board meeting just ended.
482
00:36:16,300 --> 00:36:20,600
Congratulations. You've been appointed to be the President at Kwanghye Univ.'s 2nd hospital
483
00:36:20,600 --> 00:36:23,000
in Domyeong.
484
00:36:23,000 --> 00:36:24,100
Is that so?
485
00:36:24,100 --> 00:36:27,600
I will report the details of personnel changes again later.
486
00:36:27,600 --> 00:36:30,600
Yes, please do so.
487
00:36:37,500 --> 00:36:40,600
Congratulations, your wish finally came true.
488
00:36:42,300 --> 00:36:46,200
Now, if you convert the 2nd hospital into
the royal medical center,
489
00:36:46,200 --> 00:36:50,300
you will have your every wish fulfilled.
490
00:36:58,500 --> 00:37:01,100
I guess people heard the news already.
491
00:37:01,100 --> 00:37:03,000
Excuse me.
492
00:37:11,400 --> 00:37:13,800
Yes, President Jeong.
493
00:37:15,400 --> 00:37:19,700
You already heard? Thank you.
494
00:37:19,700 --> 00:37:21,900
After we examine this, we will contact you this Friday.
495
00:37:21,900 --> 00:37:24,400
Alright. Thank you.
496
00:37:37,600 --> 00:37:39,400
Doctor Kim, what's wrong?
497
00:37:39,400 --> 00:37:42,400
The Kwanghye group board meeting just ended.
498
00:37:42,400 --> 00:37:44,100
Vice President Shin Hye Soo has been appointed
499
00:37:44,100 --> 00:37:48,500
to be the President of our 2nd hospital.
- Really?
500
00:37:48,500 --> 00:37:50,400
Then, what about our hospital's President?
501
00:37:50,400 --> 00:37:53,700
Chief Shin Sung Bo of the General Surgery department
became our President.
502
00:37:53,700 --> 00:37:57,500
Wow, Chief Shin is impressive.
503
00:38:00,400 --> 00:38:01,800
What about our Vice President?
504
00:38:01,800 --> 00:38:03,600
Chief Jang Yong Seob of the Thoracic Surgery department
505
00:38:03,600 --> 00:38:07,700
became the Vice President.
506
00:38:17,000 --> 00:38:18,600
Aigoo, don't mention it.
507
00:38:18,600 --> 00:38:24,000
They appointed me to be the Vice President
because of my age, you know.
508
00:38:24,000 --> 00:38:25,800
Aigoo, that's an overstatement.
509
00:38:25,800 --> 00:38:27,300
Yes, yes.
510
00:38:27,300 --> 00:38:30,300
Thank you. Bye.
511
00:38:35,100 --> 00:38:37,300
Yes?
512
00:38:37,300 --> 00:38:39,100
Vice President!
513
00:38:39,100 --> 00:38:40,700
Congratulations.
514
00:38:40,700 --> 00:38:44,400
Vice President, I feel like crying because I'm so happy.
515
00:38:44,400 --> 00:38:45,100
Congratulations.
516
00:38:45,100 --> 00:38:48,500
What do you mean Vice President? I haven't officially assumed the office of Vice President.
517
00:38:48,500 --> 00:38:49,500
What about our new President?
518
00:38:49,500 --> 00:38:51,900
Ah, he went to Busan yesterday of all days
for the conference.
519
00:38:51,900 --> 00:38:53,400
He is coming back tonight.
520
00:38:53,400 --> 00:38:55,100
Right?
521
00:38:55,100 --> 00:38:57,600
Then, shall we have a drink tonight all together?
It has been a while.
522
00:38:57,600 --> 00:39:00,200
Yes. I will call up everyone.
523
00:39:00,200 --> 00:39:04,900
First, we need to go visit President Shin Hye Soo
of our 2nd Hospital.
524
00:39:04,900 --> 00:39:07,300
Let's go.
- Let's go.
525
00:39:07,300 --> 00:39:09,400
Congratulations, President.
526
00:39:09,400 --> 00:39:10,800
Thank you.
527
00:39:10,800 --> 00:39:15,400
It's all thanks to everyone supporting me.
528
00:39:15,400 --> 00:39:17,200
We got many great news in our hospital.
529
00:39:17,200 --> 00:39:20,200
Ah, that's right...
530
00:39:21,600 --> 00:39:23,300
Vice President must be happy.
531
00:39:23,300 --> 00:39:24,800
What happened?
532
00:39:24,800 --> 00:39:29,700
Vice President has been appointed to be the President at Kwanghye Univ.'s 2nd hospital in Domyeong.
533
00:39:29,700 --> 00:39:30,600
Vice President has?
534
00:39:30,600 --> 00:39:32,100
Yes.
535
00:39:37,300 --> 00:39:40,100
What is the reason for wanting to see me?
536
00:39:40,100 --> 00:39:41,700
For the Se Hyeong Group's
537
00:39:41,700 --> 00:39:44,200
soon-to-be established Top Team's chief,
538
00:39:44,200 --> 00:39:47,300
we would like to recruit you, Dr. Park Tae Shin.
539
00:39:47,300 --> 00:39:49,500
What are you saying?
540
00:39:49,500 --> 00:39:52,200
Se Hyeong Group doesn't even
have any affiliated hospital.
541
00:39:52,200 --> 00:39:53,800
What do you mean by a medical top team?
542
00:39:53,800 --> 00:39:57,000
As for that, if you keep an eye on
the upcoming upheaval in Kwanghye University Hospital,
543
00:39:57,000 --> 00:39:59,500
you will gradually understand.
544
00:39:59,500 --> 00:40:01,400
More detailed questions can be answered later.
545
00:40:01,400 --> 00:40:05,800
I can only tell you that all projects
related to Kwanghye Univ.'s 2nd hospital
546
00:40:05,800 --> 00:40:08,400
will be led by us, Se Hyeong Group.
547
00:40:12,500 --> 00:40:15,800
But Doctor Park, what brings you here in the afternoon?
548
00:40:15,800 --> 00:40:18,700
I came to see for a bit Patient Kim Eun Hye,
who had an operation last night.
549
00:40:18,700 --> 00:40:22,900
It seems as if you are suffering more than you did in the past
since you're working day and night.
550
00:40:22,900 --> 00:40:24,100
Yes.
551
00:40:27,500 --> 00:40:30,500
Ms. Kim Eun Hye, your stomach still hurts a lot, right?
552
00:40:30,500 --> 00:40:32,500
It's tolerable.
553
00:40:32,500 --> 00:40:34,200
What about the baby?
554
00:40:34,200 --> 00:40:36,200
You haven't seen the baby yet, right?
555
00:40:36,200 --> 00:40:39,100
Yes, though I would like to see...
556
00:40:45,600 --> 00:40:47,200
Take a look at this, please.
557
00:40:47,900 --> 00:40:49,700
The baby's good looking, no?
558
00:40:51,400 --> 00:40:54,200
Ah! This is how my Hatnim looks like!
559
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
Was the baby's pre-birth nickname Hatnim?
560
00:40:56,200 --> 00:40:57,500
Yes.
561
00:40:58,600 --> 00:41:00,300
Look at the next one too.
562
00:41:02,900 --> 00:41:04,900
Oh he's beautiful!
563
00:41:21,300 --> 00:41:24,000
I heard about your news. Congratulations.
564
00:41:24,000 --> 00:41:25,700
Thank you.
565
00:41:26,600 --> 00:41:28,200
It seems you took a picture of the baby!
566
00:41:28,200 --> 00:41:30,500
I went for a bit to the neonatal unit.
567
00:41:30,500 --> 00:41:32,500
Because it seemed she might not have seen the baby yet.
568
00:41:32,500 --> 00:41:35,800
Doctor Park, you are a really warm person.
569
00:41:38,600 --> 00:41:41,900
Ms. Eun Hye, are you happy to see the baby?
570
00:41:41,900 --> 00:41:43,600
Yes.
571
00:41:45,200 --> 00:41:47,800
The baby's good-looking!
572
00:41:47,800 --> 00:41:50,000
The baby seems to have taken after the mother.
573
00:41:54,500 --> 00:41:56,100
How's her mediastinal tumor?
574
00:41:56,100 --> 00:41:58,900
While I was excising, we saw a thymoma.
575
00:41:58,900 --> 00:42:02,200
We excised most of it, but there are some that remain.
576
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
Thymoma: a tumor that arises in
a lymphatic gland within the mediastinum.
577
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
Since the patient can't move very well yet,
578
00:42:06,400 --> 00:42:09,900
please have her wear compression stockings so thrombi won't form.
579
00:42:09,900 --> 00:42:11,900
Yes, Vice President.
580
00:42:11,900 --> 00:42:15,500
Ah, right, now we have to call you President, right?
581
00:42:17,500 --> 00:42:19,600
Would how you address me change overnight?
582
00:42:19,600 --> 00:42:21,700
It's alright. Let's take it easy.
583
00:42:21,700 --> 00:42:23,300
Yes.
584
00:42:23,300 --> 00:42:26,400
You know that we also excised a tumor
that was in the chest yesterday, right?
585
00:42:26,400 --> 00:42:28,400
Now, do exercises gradually too.
586
00:42:28,400 --> 00:42:31,800
If you recover well, we will start radiation therapy.
587
00:42:36,100 --> 00:42:37,000
Professor Seo!
588
00:42:37,000 --> 00:42:39,700
I was on my way over because I was told you were here.
589
00:42:39,700 --> 00:42:40,800
Is there a problem?
590
00:42:40,800 --> 00:42:43,900
Patient Song Beom Jun of the Se Hyeong Group
has come for a checkup.
591
00:42:43,900 --> 00:42:45,700
I thought it would be good to go see him together.
592
00:42:45,700 --> 00:42:47,200
Ah, is that so?
593
00:42:47,200 --> 00:42:48,700
Is he in the Top Team's Exam Room?
594
00:42:48,700 --> 00:42:50,200
Yes.
595
00:42:50,800 --> 00:42:54,500
By the way, I heard the Top Team
applicants were interviewed.
596
00:42:55,900 --> 00:42:56,900
Yes.
597
00:42:56,900 --> 00:42:59,200
Did a lot of good doctors come?
598
00:42:59,200 --> 00:43:02,700
Yes. I'm sorry.
599
00:43:03,300 --> 00:43:07,300
Truthfully, we should have first reconsidered
the former team members.
600
00:43:07,300 --> 00:43:08,800
But it didn't turn out that way.
601
00:43:08,800 --> 00:43:09,900
No need to feel sorry.
602
00:43:09,900 --> 00:43:13,900
Dr. Jeong, Dr. Jo and I are doing well in the night-shift team.
603
00:43:14,600 --> 00:43:17,500
Wherever we are, it's enough as long as we feel rewarding.
604
00:43:18,200 --> 00:43:19,800
Let's go.
605
00:43:37,800 --> 00:43:39,500
Mr. Song Beom Jun, it's been awhile.
606
00:43:39,500 --> 00:43:40,800
Hello.
607
00:43:40,800 --> 00:43:42,100
Hello, Dr. Park.
608
00:43:42,100 --> 00:43:43,400
You've been well, right?
609
00:43:43,400 --> 00:43:45,500
Looking at your face, it seems you've gotten much better.
610
00:43:45,500 --> 00:43:47,300
Because I'm working out nowadays.
611
00:43:47,300 --> 00:43:50,600
Why are you not sending me texts nowadays?
If I got some, I was going to reply.
612
00:43:50,600 --> 00:43:52,500
Ah, really?
613
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
I didn't send any because I thought
I wouldn't get any messages back.
614
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
I should have sent some.
615
00:43:58,000 --> 00:43:59,900
His treadmill test results came out, right?
616
00:43:59,900 --> 00:44:02,000
Yes. Here.
617
00:44:02,000 --> 00:44:03,700
Treadmill Test: A test that checks
the heart's response to added stress
618
00:44:03,700 --> 00:44:06,300
The treadmill test results are normal.
619
00:44:06,300 --> 00:44:07,800
What do you think?
620
00:44:07,800 --> 00:44:10,400
Since you were once infected by the cryptococcus,
621
00:44:10,400 --> 00:44:12,100
you have to be particularly careful about infections.
622
00:44:12,100 --> 00:44:14,900
As one of the medicine you're taking is
an immunosuppressive drug,
623
00:44:14,900 --> 00:44:17,100
even if you get an infection, you might not have any fever.
624
00:44:17,100 --> 00:44:20,200
So, if there's anything wrong with your body,
you must come to the hospital quickly.
625
00:44:20,200 --> 00:44:24,400
I'll do that. Uh... Dr. Park.
626
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
Do you have time to talk with me for a bit?
627
00:44:30,400 --> 00:44:31,900
Me?
628
00:44:31,900 --> 00:44:35,700
Yes, Chauffeur Kim. I'll be down soon.
Please be on standby.
629
00:44:39,100 --> 00:44:40,800
Thank you.
630
00:44:41,300 --> 00:44:45,500
That's nice. You even have a chauffeur always on standby.
631
00:44:45,500 --> 00:44:47,500
As if it's nice. They're shackles.
632
00:44:47,500 --> 00:44:52,000
Since I got sick,
my mother's hovering is even more than before.
633
00:44:53,500 --> 00:44:56,200
But... you wanted to talk about...
634
00:44:57,700 --> 00:45:02,200
Did someone from our side come by not too long ago?
635
00:45:04,500 --> 00:45:07,300
No, why?
636
00:45:07,300 --> 00:45:09,000
That's strange.
637
00:45:09,000 --> 00:45:13,200
I got the information that the Strategic Planning Dept of our Group has contacted you.
638
00:45:16,700 --> 00:45:19,300
Well, what is it?
639
00:45:22,400 --> 00:45:25,700
There's someone named Kim Tae Hyeong here, right?
640
00:45:25,700 --> 00:45:27,500
Who came as a managing director.
641
00:45:27,500 --> 00:45:31,400
The one who was Department Head of
Fund Management for Kwanghye Group.
642
00:45:31,400 --> 00:45:33,200
Yes.
643
00:45:34,400 --> 00:45:39,100
I don't know how important your position is in this hospital.
644
00:45:39,100 --> 00:45:43,000
But, please, be careful... of that person.
645
00:45:44,200 --> 00:45:47,200
This is an extremely top secret situation.
646
00:45:47,800 --> 00:45:51,300
There is talk that Kim Tae Hyeong
may be coming to our group.
647
00:45:51,700 --> 00:45:55,600
I've heard he's known as a management consultant.
648
00:45:55,600 --> 00:45:57,900
I think he's being scouted to our Group
649
00:45:57,900 --> 00:46:00,800
as he's bringing him with something incredibly important.
650
00:46:01,200 --> 00:46:02,800
Although I don't know what that might be,
651
00:46:02,800 --> 00:46:06,000
I think it's something that would cause harm
652
00:46:06,000 --> 00:46:08,600
to Kwanghye Group and the Kwanghye University Hospital.
653
00:46:09,100 --> 00:46:14,300
The person who has the worst relationship with Director Kim Tae Hyeong,
654
00:46:16,200 --> 00:46:18,500
who is that?
655
00:46:19,600 --> 00:46:21,900
Yes, Chairman, thank you.
656
00:46:21,900 --> 00:46:26,400
If we open the Royal Medical Center, please
make sure to come to our hospital.
657
00:46:27,200 --> 00:46:29,700
Yes, I'll be waiting for you.
658
00:46:30,900 --> 00:46:32,700
Thank you.
659
00:46:43,700 --> 00:46:47,300
I see that you have a very important meeting coming up soon.
660
00:46:47,300 --> 00:46:49,200
After thirty-five years.
661
00:46:49,200 --> 00:46:51,900
You finally get to meet your son.
662
00:46:52,500 --> 00:46:54,700
Congratulations.
663
00:47:08,000 --> 00:47:10,300
Although I gave you numerous chances,
664
00:47:10,300 --> 00:47:14,100
you turned all the good cards into trash.
665
00:47:15,300 --> 00:47:17,900
Using a personal weakness as a threat,
666
00:47:17,900 --> 00:47:20,000
how is that a good card?
667
00:47:20,000 --> 00:47:22,900
Well, it will depend on how you see it.
668
00:47:22,900 --> 00:47:26,900
Timing is everything, but it's regrettable that
the personnel change this time around
669
00:47:26,900 --> 00:47:30,600
might affect you adversely, Chief Han.
670
00:47:30,600 --> 00:47:32,600
Then, what about you, Director Kim?
671
00:47:33,400 --> 00:47:36,300
The Chairman has stepped back from work now,
672
00:47:36,300 --> 00:47:39,700
and I understand that you're not that close to Executive Director Lee, either.
673
00:47:41,000 --> 00:47:43,700
Are you worrying on my behalf now?
674
00:47:43,700 --> 00:47:46,700
Do you think I would end up like Chief Han?
675
00:47:47,300 --> 00:47:51,500
You sure possess qualities of Chairman Lee's right wing man.
676
00:47:53,300 --> 00:47:55,100
What do you mean?
677
00:47:55,100 --> 00:47:57,100
You are smart,
678
00:47:57,100 --> 00:48:00,000
but you do not even have an ounce of loyalty and trust.
679
00:48:01,300 --> 00:48:05,100
People who use their great brains
only to make the world chaotic.
680
00:48:05,800 --> 00:48:08,800
Those are the Chairman Lee and his close associates.
681
00:48:08,800 --> 00:48:12,100
You sure are a dreamer who doesn't know the real world.
682
00:48:12,100 --> 00:48:14,200
In the end though, people like Chief Han,
683
00:48:14,200 --> 00:48:17,500
who are bound to be beaten by people like me who make the world chaotic,
684
00:48:17,500 --> 00:48:20,100
are only feeble dreamers.
685
00:48:23,800 --> 00:48:26,200
You are always so confident.
686
00:48:27,300 --> 00:48:31,100
However, do you think the life always works out as you planned?
687
00:48:45,000 --> 00:48:46,900
Kim Sung Woo, what are you doing?
688
00:48:50,100 --> 00:48:53,400
Hey, are you going to keep not talking to me?
689
00:48:53,400 --> 00:48:56,800
I assisted Chief Han performing paracentesis on a pericarditis patient.
690
00:48:57,600 --> 00:49:00,100
Because I'd like to be good at it.
691
00:49:00,100 --> 00:49:02,600
You're interested in echocardiography too?
692
00:49:02,600 --> 00:49:04,500
But this, isn't it something done in Internal Medicine?
693
00:49:04,500 --> 00:49:06,700
These days, is there any difference between
Internal Medicine and General Surgery?
694
00:49:06,700 --> 00:49:09,300
In case of emergency, general surgeons should know how to do things like this also.
695
00:49:09,300 --> 00:49:11,900
And we should also know to check whether
a patient who's had an operation turned out well.
696
00:49:11,900 --> 00:49:14,400
Wow, our Doctor Kim Sung Woo
697
00:49:14,400 --> 00:49:17,000
is now mini-Chief Han?
698
00:49:18,700 --> 00:49:22,400
Hey, look at me a bit.
699
00:49:38,700 --> 00:49:40,100
Does your head hurt?
700
00:49:40,100 --> 00:49:42,500
Yeah, nowadays, it's like this frequently.
701
00:49:42,500 --> 00:49:45,300
And I get dizzy and fall frequently.
702
00:49:45,300 --> 00:49:46,700
Could it be the flu?
703
00:49:46,700 --> 00:49:49,600
Shouldn't you maybe get a brain CT taken?
704
00:49:49,600 --> 00:49:52,900
What CT?
I think I'm just coming down with something.
705
00:49:52,900 --> 00:49:54,900
When you had stones last time,
706
00:49:54,900 --> 00:49:57,900
did you have your parathyroid gland hormone checked? How about diabetes?
707
00:49:59,000 --> 00:50:00,900
You didn't!
708
00:50:01,500 --> 00:50:03,200
Really!
709
00:50:07,100 --> 00:50:10,700
Choi Ah Jin, let's have it checked out.
710
00:50:10,700 --> 00:50:12,100
I'm fine.
711
00:50:12,100 --> 00:50:15,000
It's because something feels weird.
712
00:50:15,000 --> 00:50:18,400
We have about an hour so let's go get it checked out.
713
00:50:18,400 --> 00:50:21,500
I don't want to. I'll take them later.
714
00:50:21,500 --> 00:50:25,000
Later! Later! Are you really a doctor?
715
00:50:25,000 --> 00:50:28,300
Seeing you this way you're acting just like Doctor Park. Doctor Park..
716
00:50:34,100 --> 00:50:38,100
Regardless, let's get it checked out.
717
00:50:40,100 --> 00:50:43,300
Or else I won't have anything to do with you.
718
00:50:45,400 --> 00:50:50,100
Okay then. I'm not ever going to talk to you again.
719
00:50:52,000 --> 00:50:53,600
I got it.
720
00:50:53,600 --> 00:50:58,200
You'll stop being mad at me if I get it checked out, right? You'll treat me like you used to, huh?
721
00:51:04,200 --> 00:51:06,100
Would Doctor Bae be able
to have time to examine you now?
722
00:51:06,100 --> 00:51:09,400
No, wait. Let's not call Doctor Bae.
723
00:51:09,400 --> 00:51:10,600
Why?
724
00:51:11,300 --> 00:51:13,300
Because I'm embarrassed.
725
00:51:13,300 --> 00:51:15,700
I know a doctor in Radiology,
who is a senior from my college club.
726
00:51:15,700 --> 00:51:18,200
I'll go see that unni.
727
00:51:34,100 --> 00:51:38,600
Please don't move and close your eyes.
728
00:51:40,100 --> 00:51:42,700
We'll begin.
729
00:51:45,900 --> 00:51:48,900
This looks a little odd.
730
00:51:50,500 --> 00:51:53,800
Ah Jin, how long have you been having headaches?
731
00:51:53,800 --> 00:51:57,400
It's been a while since my head started hurting.
732
00:51:58,100 --> 00:51:59,700
About 6 months.
733
00:51:59,700 --> 00:52:03,700
If it's been that long why didn't you get it checked?
734
00:52:03,700 --> 00:52:06,200
Doesn't everyone suffer from frequent headaches?
735
00:52:06,200 --> 00:52:09,200
Is this degree just everyone?!
736
00:52:10,300 --> 00:52:15,300
I think we need to see an MRI
on your pituitary gland.
737
00:52:16,600 --> 00:52:19,900
Pardon? Is there a problem?
738
00:52:28,400 --> 00:52:30,900
Looking at this one,
your stone problem last time
739
00:52:30,900 --> 00:52:34,500
was because of parathyroid tumor.
740
00:52:34,500 --> 00:52:38,800
I can see the tumor on the pituitary gland
as per your brain MRI.
741
00:52:40,500 --> 00:52:44,600
Could it be MEN type 1?
742
00:52:44,600 --> 00:52:46,600
No way.
743
00:52:46,600 --> 00:52:50,000
We still need to see my abdomen
CT scan first to confirm it.
744
00:52:50,000 --> 00:52:51,700
It probably isn't.
745
00:52:51,700 --> 00:52:53,700
Even so,
746
00:52:54,400 --> 00:52:58,500
it's certain that you have a tumor
in your brain and parathyroid gland.
747
00:52:58,500 --> 00:53:03,200
Surgery can be done. We have so many capable doctors who can perform it.
748
00:53:03,200 --> 00:53:05,800
What's your concern?
749
00:53:08,900 --> 00:53:11,200
Sung Woo.
750
00:53:11,200 --> 00:53:15,600
You can't tell anyone else about this.
751
00:53:15,600 --> 00:53:18,700
If I don't say anything, are you going to continue to let your disease grow?
752
00:53:18,700 --> 00:53:21,200
I'm asking you.
753
00:53:21,200 --> 00:53:24,100
Until I'm mentally ready.
754
00:53:24,100 --> 00:53:26,800
Don't tell anyone else.
755
00:53:29,600 --> 00:53:32,800
It's because of Doctor Park, isn't it?
756
00:53:35,000 --> 00:53:36,300
Yes.
757
00:53:37,500 --> 00:53:40,100
Just for the time being.
758
00:53:40,100 --> 00:53:45,400
I will ask my senior in Radiology as well.
759
00:53:48,500 --> 00:53:51,500
Sung Woo, huh?
760
00:54:14,800 --> 00:54:16,900
Chief Han.
761
00:54:16,900 --> 00:54:18,800
I see you're back to work.
762
00:54:18,800 --> 00:54:20,400
Yes.
763
00:54:21,300 --> 00:54:25,200
Dr. Park, thank you for everything during my mother's funeral.
764
00:54:26,200 --> 00:54:30,100
I didn't have a chance to notice then
but I heard you stayed until the end of funeral.
765
00:54:30,100 --> 00:54:33,700
You would have done the same.
766
00:54:35,800 --> 00:54:38,600
However you seem a little early for work.
767
00:54:38,600 --> 00:54:39,500
Oh yes.
768
00:54:39,500 --> 00:54:42,500
My patient who had a mediastinum tumor removed
is in the ICU now.
769
00:54:42,500 --> 00:54:44,400
I came to see her.
770
00:54:46,200 --> 00:54:48,700
Then carry on.
771
00:54:50,700 --> 00:54:52,800
Chief.
772
00:54:57,500 --> 00:55:02,500
I'm aware of your passion towards Top Team better than anyone else.
773
00:55:04,300 --> 00:55:07,900
I'm also aware of what you had in mind while leading it.
774
00:55:10,600 --> 00:55:16,300
I may have left the team but never have I wanted the team to come to an end.
775
00:55:17,800 --> 00:55:20,600
That is probably Drs. Jo Joon Hyeok's and
776
00:55:20,600 --> 00:55:24,400
Jeong Hoon Min's thoughts as well.
777
00:55:25,900 --> 00:55:30,800
I will continue to cheer you on so cheer up.
778
00:56:02,100 --> 00:56:03,900
Hey Kim Sung Woo!
779
00:56:03,900 --> 00:56:06,000
Don't look at me like that.
780
00:56:06,000 --> 00:56:09,000
I'm not dying any time soon.
781
00:56:09,000 --> 00:56:11,800
I'm the tenacious Choi Ah Jin!
782
00:56:17,500 --> 00:56:20,200
Could we meet before you leave work?
783
00:56:21,500 --> 00:56:23,400
Shall we?
784
00:56:28,900 --> 00:56:32,100
Hey, is it really alright if I go home?
785
00:56:32,100 --> 00:56:33,500
Go.
786
00:56:33,500 --> 00:56:36,000
Do Gyun and I will take care of the work.
787
00:56:36,700 --> 00:56:38,200
Kim Sung Woo.
788
00:56:38,200 --> 00:56:40,100
What?
789
00:56:40,100 --> 00:56:45,700
Next time when I'm reborn, I'll be sure to be your friend again.
790
00:56:45,700 --> 00:56:50,100
I'll take good care of you then.
791
00:56:51,200 --> 00:56:53,400
Are you able to joke right now?
792
00:56:54,500 --> 00:56:56,500
Then good job.
793
00:57:36,900 --> 00:57:39,000
Doctor Choi?
794
00:57:39,900 --> 00:57:42,200
Doctor Choi Ah Jin.
795
00:57:59,000 --> 00:58:02,200
Choi Ah Jin, what's wrong? Are you in pain?!
796
00:58:04,700 --> 00:58:07,900
Choi Ah Jin, pull yourself together.
797
00:58:11,700 --> 00:58:13,300
Doctor...
798
00:58:13,300 --> 00:58:15,700
Choi Ah Jin, come to your senses!
799
00:58:17,100 --> 00:58:18,700
Choi Ah Jin!
800
00:58:19,500 --> 00:58:22,900
Choi Ah Jin! Choi Ah Jin!
801
00:58:24,100 --> 00:58:29,900
♫ When I am guietly leaning, about to fall asleep. ♫
802
00:58:29,900 --> 00:58:35,800
♫ If only you would gently approach and hug me.♫
803
00:58:35,800 --> 00:58:47,400
♫ If you touch and brush my tears far away, I wouldn't cry again. ♫
804
00:58:47,400 --> 00:58:53,400
♫ You are my love. ♫
805
00:59:00,300 --> 00:59:12,000
♫ I understand that I am unable to go through my tears to where you are far away and ♫
806
00:59:12,000 --> 00:59:22,500
♫ I consider you when like that day your face was so gaunt. ♫
807
00:59:22,500 --> 00:59:34,300
♫ Now you're going to be okay. ♫
808
00:59:34,300 --> 00:59:40,500
♫ When I am guietly leaning, about to fall asleep. ♫
809
00:59:40,500 --> 00:59:46,100
♫ If only you would gently approach and hug me ♫
810
00:59:46,100 --> 00:59:59,800
♫ If you touch and brush my tears far away, I wouldn't cry again. ♫
811
01:00:04,600 --> 01:00:07,700
♫ You will be all right.♫
62706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.