All language subtitles for Loot - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,765 --> 00:00:58,198 Hey. - Be careful. 2 00:00:58,266 --> 00:01:01,861 What the... That hurt... 3 00:01:02,137 --> 00:01:03,229 Can't you see? 4 00:01:03,305 --> 00:01:05,830 How can I see, it's so dark around here I can't see anything. 5 00:01:08,677 --> 00:01:10,702 Shall I give the torch? - No, sing a song. 6 00:01:12,647 --> 00:01:14,239 You can see yet you are asking me. 7 00:01:14,316 --> 00:01:16,784 It's so dark here, I cannot see anything. 8 00:01:16,852 --> 00:01:18,752 Where are you looking? 9 00:01:18,820 --> 00:01:20,651 Why don't you switch on the torch. 10 00:01:20,722 --> 00:01:24,658 It's an imported one, made in China sold in Chandni Chowk. 11 00:01:24,726 --> 00:01:27,661 Its okay, there was no battery in it. 12 00:01:27,729 --> 00:01:30,197 Battery? But the list had only torch written in it. 13 00:01:30,265 --> 00:01:32,256 You are so smart. 14 00:01:32,334 --> 00:01:34,461 I asked you to bring the car and you forgot the tire. 15 00:01:34,536 --> 00:01:36,663 I hope you didn't forget the lighter? 16 00:01:38,874 --> 00:01:42,674 I wish I had some more spotlight then I could have become Hrithik Roshan. 17 00:01:42,711 --> 00:01:44,235 ...and had a blast. 18 00:01:44,479 --> 00:01:45,673 We are here to steal... 19 00:01:45,747 --> 00:01:48,147 ...and not get caught for a sex scandal or murder. 20 00:02:11,873 --> 00:02:13,670 Is this a horse or a donkey? 21 00:02:13,742 --> 00:02:15,266 Looks like a horse but the body looks like of a... 22 00:02:15,343 --> 00:02:18,870 People are paying millions for this painting. - Yes. 23 00:02:19,347 --> 00:02:20,473 What do we care? 24 00:02:20,549 --> 00:02:21,607 We are getting paid. 25 00:02:21,683 --> 00:02:23,241 Hold it. - Yes. 26 00:02:23,318 --> 00:02:26,754 Pick up the lighter. - Yes. 27 00:02:27,622 --> 00:02:29,590 What the... What happened? 28 00:02:29,658 --> 00:02:30,750 It was hot. 29 00:02:30,826 --> 00:02:32,817 You must have held it near the flame. 30 00:02:34,496 --> 00:02:35,724 Fire. 31 00:02:36,498 --> 00:02:37,556 Don't let it catch fire. 32 00:02:37,632 --> 00:02:39,259 Extinguish it. - Yes, 33 00:02:52,747 --> 00:02:54,237 It caught fire again. 34 00:03:10,131 --> 00:03:11,291 What is this? 35 00:03:12,133 --> 00:03:13,657 What is this? - What is this? 36 00:03:13,735 --> 00:03:15,532 This is the painting. 37 00:03:16,438 --> 00:03:17,666 There is no need to worry. 38 00:03:17,739 --> 00:03:19,366 At least the horse is safe, look. 39 00:03:20,408 --> 00:03:22,603 How, what and why should I tell you? 40 00:03:22,911 --> 00:03:26,312 You have done a great favor by saving this horse. 41 00:03:26,848 --> 00:03:28,577 Now spare him. 42 00:03:28,650 --> 00:03:31,346 And save your name. 43 00:03:31,553 --> 00:03:32,713 Save your honor. 44 00:03:32,888 --> 00:03:34,185 Forget the horse. 45 00:03:34,222 --> 00:03:36,190 And let's get out before the family members come out. 46 00:03:36,258 --> 00:03:37,316 Come on. 47 00:03:37,392 --> 00:03:39,223 We are in trouble. 48 00:03:41,696 --> 00:03:43,288 Who is it? 49 00:03:43,698 --> 00:03:44,926 Who is it? 50 00:03:45,634 --> 00:03:47,226 Hands up. 51 00:03:47,302 --> 00:03:49,270 Put your hands up. 52 00:03:50,205 --> 00:03:52,105 Don't play with guns at this age. 53 00:03:52,874 --> 00:03:54,501 You rascals. I fell down. 54 00:03:54,576 --> 00:03:57,170 I fell down. 55 00:04:01,349 --> 00:04:02,714 Run. 56 00:04:13,595 --> 00:04:15,222 This is Pandit. 57 00:04:15,597 --> 00:04:17,758 'He isn't just Pandit by name... but also by deed.' 58 00:04:18,199 --> 00:04:20,599 'Whoever dares to cross his path... ' 59 00:04:20,669 --> 00:04:23,137 '... his plight becomes unbearable.' 60 00:04:24,272 --> 00:04:26,331 And he is Akbar. 61 00:04:26,875 --> 00:04:29,343 A resident of Mohammad Ali Road in Mumbai. 62 00:04:29,644 --> 00:04:31,509 Pandit is an expert with words... 63 00:04:31,580 --> 00:04:32,877 ...and he is an expert in breaking locks. 64 00:04:33,148 --> 00:04:34,410 Old man. 65 00:04:34,482 --> 00:04:39,784 This is the age to eat pills and not shoot bullets. 66 00:04:40,355 --> 00:04:42,323 Free advice. - Let's go. 67 00:05:17,592 --> 00:05:18,718 "Terminate all." 68 00:06:56,124 --> 00:06:57,250 Who? 69 00:06:59,194 --> 00:07:00,388 Send them in. 70 00:07:06,468 --> 00:07:07,526 Pandit's here. 71 00:07:17,746 --> 00:07:19,509 Think. 72 00:07:19,581 --> 00:07:21,572 Think what excuse you will give this time. Think. 73 00:07:21,649 --> 00:07:23,514 It's not about making excuses, boss. 74 00:07:24,152 --> 00:07:26,279 We made a mistake. - Mistake? 75 00:07:27,589 --> 00:07:31,150 No, no, no, it was my mistake that I gave you two a job. 76 00:07:31,426 --> 00:07:33,451 You ruined everything like always. 77 00:07:33,762 --> 00:07:37,163 Have you two done any job without making a mistake? 78 00:07:37,232 --> 00:07:39,291 You are getting angry as if... 79 00:07:39,367 --> 00:07:43,667 ...your picture got burnt. - It was Hussain's painting. 80 00:07:43,738 --> 00:07:44,796 We will get another one. 81 00:07:44,873 --> 00:07:47,433 Hussain. 82 00:07:48,643 --> 00:07:50,804 Is he your uncle? - Who said so? 83 00:07:51,079 --> 00:07:52,341 You did. 84 00:07:54,249 --> 00:07:57,616 He is such a big artist so we should respect him. 85 00:07:57,685 --> 00:08:00,552 The ones who gave us the advance... 86 00:08:00,789 --> 00:08:04,225 ...want M.F. Hussain's painting and not respect. 87 00:08:05,493 --> 00:08:07,188 Forget that. 88 00:08:10,331 --> 00:08:11,525 Take a look at this. 89 00:08:12,267 --> 00:08:13,427 This is Mr. Johnson. 90 00:08:13,501 --> 00:08:15,867 He is a big party from Pattaya. - What Pattaya? 91 00:08:17,305 --> 00:08:21,503 Pattaya is close to Bangkok, abroad. 92 00:08:22,844 --> 00:08:24,402 The old man lives alone. 93 00:08:25,547 --> 00:08:28,277 I have heard that there is jewelry worth millions in his safe. 94 00:08:29,184 --> 00:08:30,811 You two get that. 95 00:08:31,820 --> 00:08:34,550 I have a contact there, he will help you two. 96 00:08:35,423 --> 00:08:37,687 If you two make a mistake in this job... 97 00:08:38,526 --> 00:08:41,256 ...then you're gone for good. 98 00:08:42,297 --> 00:08:45,289 But if you do the job properly and get these jewelry back... 99 00:08:46,301 --> 00:08:49,634 ...then you two won't have to work again. 100 00:08:49,771 --> 00:08:52,069 Then we won't work. - What? 101 00:08:52,140 --> 00:08:55,405 I mean once we do this job, then that's the end. 102 00:08:56,578 --> 00:08:58,637 Yes, it's done. - Its done. 103 00:08:58,713 --> 00:09:01,841 Don't take a chance with them. 104 00:09:02,116 --> 00:09:03,708 Are we girls that he'll take a chance on us. 105 00:09:03,785 --> 00:09:05,776 Are we standing in the market and calling out to you? 106 00:09:05,854 --> 00:09:07,617 Goodbye, boss. Send us a message. 107 00:09:07,689 --> 00:09:09,281 We will talk later. - Leave. Please. 108 00:09:09,357 --> 00:09:10,847 And anyway we don't waste our times with men. - Please. 109 00:09:11,092 --> 00:09:12,616 Goodbye. 110 00:09:14,696 --> 00:09:18,427 Builder. Do you know anyone who has been abroad? 111 00:09:19,267 --> 00:09:20,666 There is one boy. 112 00:09:20,702 --> 00:09:22,465 Did you eat or not? 113 00:09:22,537 --> 00:09:23,765 Work faster. 114 00:09:30,144 --> 00:09:33,739 Work faster. 115 00:09:42,590 --> 00:09:43,784 Here. 116 00:09:45,627 --> 00:09:47,595 What's this? So less. 117 00:09:47,662 --> 00:09:51,120 So? - This is a motorcycle, not a cycle. 118 00:09:51,299 --> 00:09:52,493 Do you understand? 119 00:09:52,567 --> 00:09:53,795 Or should I take it back? 120 00:09:54,736 --> 00:09:59,469 Wilson, you are very short-tempered. 121 00:10:00,174 --> 00:10:02,142 Take this. That's enough. 122 00:10:02,210 --> 00:10:03,575 Who will buy the engine? 123 00:10:04,379 --> 00:10:05,812 Look, boy. 124 00:10:06,414 --> 00:10:09,542 That's the final offer. 125 00:10:11,319 --> 00:10:12,650 It's absolutely right. 126 00:10:12,921 --> 00:10:14,650 Now scurry out of here. 127 00:10:15,156 --> 00:10:16,453 God bless you. 128 00:10:18,927 --> 00:10:20,918 Builder. You? 129 00:10:21,863 --> 00:10:23,353 You will live for a 100 years. 130 00:10:23,598 --> 00:10:25,259 I was just thinking about you. 131 00:10:25,300 --> 00:10:27,165 I know, I know, I know. 132 00:10:27,235 --> 00:10:31,501 MH 04 DQ 6197. 133 00:10:32,373 --> 00:10:34,773 He had gone to pray in the church. - Who? 134 00:10:35,443 --> 00:10:38,412 You? - Inspector D'souza. 135 00:10:40,615 --> 00:10:41,775 This bike? 136 00:10:43,451 --> 00:10:45,419 I... I didn't know. 137 00:10:45,486 --> 00:10:47,215 I am so sorry. 138 00:10:47,522 --> 00:10:49,251 'This is Wilson. 139 00:10:49,324 --> 00:10:51,588 'He could've been the biggest con in the world.' 140 00:10:51,826 --> 00:10:55,557 'But girls diverted his attention.' 141 00:10:56,431 --> 00:10:58,296 What's the point in telling me? 142 00:10:58,633 --> 00:11:01,329 And anyway, when D'souza locks you up... 143 00:11:01,369 --> 00:11:04,236 ...he will make you wear your underwear above your pant. 144 00:11:04,605 --> 00:11:07,540 Then you will turn into Superman. 145 00:11:08,142 --> 00:11:10,167 What do you want? - Will you come to Pattaya? 146 00:11:13,381 --> 00:11:15,576 You want a fake passport. - No. 147 00:11:16,918 --> 00:11:18,180 No. 148 00:11:18,252 --> 00:11:19,685 Then go ahead. 149 00:11:19,754 --> 00:11:21,244 You come along. 150 00:11:22,156 --> 00:11:24,624 Look, I have stopped doing these jobs. 151 00:11:24,926 --> 00:11:27,520 I am absolutely clean now. 152 00:11:27,595 --> 00:11:29,495 Like ultra-surf. - I see. 153 00:11:29,564 --> 00:11:31,361 That means first I will have to clean you up. 154 00:11:33,768 --> 00:11:34,826 And then you will come along. 155 00:11:34,902 --> 00:11:36,426 'He is Builder.' 156 00:11:36,504 --> 00:11:38,938 'He was Mr. Maharashtra in 1994.' 157 00:11:39,207 --> 00:11:41,437 'He received a medal but no money.' 158 00:11:41,609 --> 00:11:44,544 'Now he works for Batliwala as a cleaning agent... ' 159 00:11:44,612 --> 00:11:46,807 '... meaning muscles for hire for money.' 160 00:11:51,352 --> 00:11:53,616 Tomorrow morning, 10 o'clock. 161 00:11:53,688 --> 00:11:55,553 Batliwala's office. 162 00:11:58,326 --> 00:12:00,487 You look like an innocent thief. 163 00:12:01,329 --> 00:12:02,591 What do you do? 164 00:12:02,663 --> 00:12:05,359 The same thing... that you two do. 165 00:12:05,433 --> 00:12:06,866 Oh, you sweep as well. 166 00:12:07,135 --> 00:12:08,295 What? 167 00:12:08,669 --> 00:12:10,159 You two sweep the place. 168 00:12:10,238 --> 00:12:11,466 Of course. 169 00:12:11,539 --> 00:12:12,665 In others house. 170 00:12:12,740 --> 00:12:14,230 When everyone's asleep in their house... 171 00:12:14,308 --> 00:12:15,741 ...we go and sweep the place clean... 172 00:12:15,810 --> 00:12:17,675 ...and come back and sleep in our house. 173 00:12:17,745 --> 00:12:20,612 You will be bored to death hearing Tom and Jerry's conversation. 174 00:12:20,681 --> 00:12:22,205 This is Wilson. 175 00:12:23,351 --> 00:12:25,751 Wilson from Bandra. 176 00:12:25,820 --> 00:12:27,913 Who cares if you are from Bandra? 177 00:12:28,322 --> 00:12:30,256 Are the three of us going? 178 00:12:30,291 --> 00:12:33,192 Not three, four. 179 00:12:34,629 --> 00:12:37,154 It's a game of millions, I don't want to take a risk. 180 00:12:38,332 --> 00:12:41,768 Builder will go along with you three. 181 00:12:42,937 --> 00:12:44,268 Perfect. 182 00:12:44,806 --> 00:12:47,240 I need someone to carry the luggage. 183 00:12:48,643 --> 00:12:49,803 Porter. 184 00:12:52,380 --> 00:12:53,506 Porter. 185 00:14:10,458 --> 00:14:11,686 How much money did you borrow? 186 00:14:11,893 --> 00:14:13,190 Five lakhs, 187 00:14:13,327 --> 00:14:15,625 When were you supposed to return it? - Last week. 188 00:14:17,365 --> 00:14:19,526 Break both his legs. - But I... 189 00:14:19,600 --> 00:14:20,692 Quiet. 190 00:14:21,202 --> 00:14:22,692 Did I ask you to start a business? 191 00:14:23,604 --> 00:14:24,901 And what business did you do? 192 00:14:25,173 --> 00:14:26,435 Massage parlor. 193 00:14:27,675 --> 00:14:30,269 Where you drink beer all day and get a massage. 194 00:14:30,344 --> 00:14:32,812 I have stopped drinking beer from today. - Quiet. 195 00:14:34,882 --> 00:14:37,180 What did I say when you brought the proposal? 196 00:14:37,485 --> 00:14:38,782 Razaq, what had I said? 197 00:14:38,853 --> 00:14:40,343 You had refused. 198 00:14:41,155 --> 00:14:43,453 But I am your brother. 199 00:14:43,524 --> 00:14:44,786 When my kin can betray me then... 200 00:14:44,859 --> 00:14:46,417 ...why will the others respect me? 201 00:14:47,528 --> 00:14:50,088 I have committed a lot of bloodshed to reach here. 202 00:14:51,832 --> 00:14:53,390 Forget it. Break his hand. 203 00:14:55,636 --> 00:14:58,571 Ask him which hand. 204 00:14:58,739 --> 00:15:00,730 Left... - Or right? 205 00:15:01,375 --> 00:15:04,276 No! 206 00:15:11,352 --> 00:15:14,515 I am tired of sitting here. 207 00:15:14,855 --> 00:15:16,880 I really have to go. 208 00:15:17,158 --> 00:15:18,682 Where should I go? 209 00:15:19,427 --> 00:15:21,156 This place looks proper. 210 00:15:22,797 --> 00:15:23,889 No! 211 00:15:24,131 --> 00:15:26,429 What are you doing? We are not in India. 212 00:15:26,500 --> 00:15:27,592 I know we are not. 213 00:15:27,668 --> 00:15:28,862 So will I not pee? 214 00:15:29,537 --> 00:15:30,799 They haven't built a public toilet. 215 00:15:32,573 --> 00:15:34,302 No one's watching. Shall I do it? 216 00:15:34,375 --> 00:15:35,535 Control. 217 00:15:40,615 --> 00:15:41,912 Indians. 218 00:15:42,450 --> 00:15:44,179 I will be right back. 219 00:15:51,292 --> 00:15:52,384 Hello. 220 00:15:52,760 --> 00:15:54,625 Is she Indian too? 221 00:15:54,695 --> 00:15:56,754 What is it? - Its day. 222 00:15:56,831 --> 00:15:58,093 It will be night soon. 223 00:15:58,165 --> 00:15:59,223 Let's talk. 224 00:15:59,267 --> 00:16:00,291 Did you find out where they are from? 225 00:16:00,368 --> 00:16:01,232 What? 226 00:16:01,302 --> 00:16:04,169 Did you find out where they are from? 227 00:16:04,238 --> 00:16:05,603 I have found some locals. 228 00:16:05,673 --> 00:16:07,231 They will guide us. 229 00:16:07,675 --> 00:16:08,767 My good name Akbar. 230 00:16:08,843 --> 00:16:11,141 Pandit, Builder, Wilson. 231 00:16:11,712 --> 00:16:12,576 Your good name, please. 232 00:16:12,647 --> 00:16:13,671 I am Virus. 233 00:16:13,748 --> 00:16:14,806 Virender Yuvraaj Singh. 234 00:16:14,882 --> 00:16:16,144 Hello. 235 00:16:16,217 --> 00:16:17,479 And I am SMS. 236 00:16:17,551 --> 00:16:18,745 Sharmilee Sequeira. 237 00:16:18,819 --> 00:16:20,377 What do I say? How do I say? 238 00:16:20,454 --> 00:16:22,513 And why should I say? 239 00:16:22,590 --> 00:16:24,251 That we are looking for an address. 240 00:16:24,325 --> 00:16:25,587 You have arrived at the right place? 241 00:16:26,460 --> 00:16:28,485 Come on, shell out the goods. 242 00:16:28,562 --> 00:16:29,494 What is this? 243 00:16:29,563 --> 00:16:30,860 You are plundering Indians. 244 00:16:31,132 --> 00:16:34,158 I am no longer an Indian. 245 00:16:34,235 --> 00:16:36,203 Like I said, out with the goods. 246 00:16:36,270 --> 00:16:38,295 We asked to show us the address and not the knife. 247 00:16:38,372 --> 00:16:39,566 Even we asked you to shell out your purse... 248 00:16:39,640 --> 00:16:40,470 ...and not act smart. 249 00:16:40,541 --> 00:16:41,633 Fool. 250 00:16:42,343 --> 00:16:44,436 We act smart only with smart people. 251 00:16:44,779 --> 00:16:47,339 We just have to be a little careful with people like you. 252 00:16:47,848 --> 00:16:49,213 Did you understand? 253 00:16:50,451 --> 00:16:53,318 You are trying to plunder the wrong man. 254 00:16:53,387 --> 00:16:54,615 Do you want me to stab you? 255 00:16:55,723 --> 00:16:58,214 You don't ask before stabbing? 256 00:16:58,726 --> 00:17:01,786 And you don't stab without asking. 257 00:17:03,297 --> 00:17:07,290 Throw down your knife and your intentions. 258 00:17:07,368 --> 00:17:09,632 Otherwise we will be helpless... 259 00:17:10,705 --> 00:17:13,401 ...and this matter will get out of control. 260 00:17:13,441 --> 00:17:14,703 Try to understand. 261 00:17:14,775 --> 00:17:16,299 I am just explaining. 262 00:17:16,344 --> 00:17:17,504 But he will explain to you. 263 00:17:17,578 --> 00:17:19,478 Hey, tall guy. 264 00:17:19,547 --> 00:17:20,707 Shell out the goods. 265 00:17:21,115 --> 00:17:21,809 Okay, okay. 266 00:17:21,882 --> 00:17:23,440 What are you looking at? 267 00:17:27,688 --> 00:17:30,851 Britannia 50-50. Get lost. - We will deal with you later. 268 00:17:31,659 --> 00:17:33,388 I won't spare you. - We won't. 269 00:17:33,461 --> 00:17:35,224 We will deal with you later. 270 00:17:35,296 --> 00:17:36,729 You have seen the gun. 271 00:17:36,764 --> 00:17:38,459 Shall we show the hand bomb as well? 272 00:17:39,133 --> 00:17:43,661 Wow, did you bring this gun from India in your bag? 273 00:17:43,738 --> 00:17:48,437 No, I brought this gun from India in your bag. 274 00:17:48,709 --> 00:17:50,267 Coolie. Coolie. 275 00:17:51,746 --> 00:17:53,680 He fooled you. 276 00:18:12,400 --> 00:18:14,300 Yes, how can I help you? 277 00:18:14,368 --> 00:18:16,598 Batliwala has sent us. 278 00:18:17,204 --> 00:18:19,570 Oh, I was expecting you all. 279 00:18:20,207 --> 00:18:21,333 Tanya. 280 00:18:21,675 --> 00:18:24,337 Builder. And he is... - Pandit. 281 00:18:24,412 --> 00:18:25,538 Myself Akbar. 282 00:18:25,813 --> 00:18:27,678 Above all, Wilson. 283 00:18:29,650 --> 00:18:33,245 Tanya, what a beautiful name. - Thank you. 284 00:18:34,155 --> 00:18:35,247 Come on in. 285 00:18:37,525 --> 00:18:38,685 My hand. 286 00:18:40,394 --> 00:18:41,418 Sorry. 287 00:18:41,495 --> 00:18:42,587 That's okay. 288 00:18:45,332 --> 00:18:48,597 I hope you didn't have any problem in finding the house. 289 00:18:48,669 --> 00:18:50,466 We can never run into trouble. 290 00:18:50,538 --> 00:18:53,166 People land in trouble due to us. 291 00:18:53,474 --> 00:18:56,841 So, Wilson... - By the way, where is that? 292 00:18:57,445 --> 00:18:58,844 What? - I have to go. 293 00:18:59,113 --> 00:19:00,239 I am sorry. 294 00:19:00,314 --> 00:19:01,508 Straight and left. Be comfortable. 295 00:19:01,582 --> 00:19:02,674 Thank you. 296 00:19:03,417 --> 00:19:04,577 Something's burning. 297 00:19:04,618 --> 00:19:06,518 There's the fire. 298 00:19:06,587 --> 00:19:08,282 Glory to you, drug-addict. 299 00:19:08,355 --> 00:19:09,447 My friend. 300 00:19:09,523 --> 00:19:11,150 Wonder where he picked up the habit from. 301 00:19:11,225 --> 00:19:12,283 He is a good painter. 302 00:19:12,359 --> 00:19:14,452 Hi, guys. - He won't disturb us. 303 00:19:14,528 --> 00:19:16,359 We won't disturb him either. 304 00:19:16,430 --> 00:19:17,692 By the way, Tanya. 305 00:19:17,765 --> 00:19:21,223 Your house is just as beautiful as you. - How sweet. 306 00:19:21,302 --> 00:19:22,291 Thank you, Wilson. 307 00:19:22,336 --> 00:19:23,303 Just be comfortable. 308 00:19:23,337 --> 00:19:24,702 Let me get you something to drink. 309 00:19:24,772 --> 00:19:27,240 Should I help you? - You keep seated. 310 00:19:27,308 --> 00:19:28,172 Keep seated. 311 00:19:28,209 --> 00:19:32,202 I need your help. I need your help. 312 00:19:32,546 --> 00:19:34,275 Listen. 313 00:19:34,682 --> 00:19:35,614 Concentrate on your work. 314 00:19:35,683 --> 00:19:36,741 I was concentrating on my work. 315 00:19:36,817 --> 00:19:39,752 No, you were concentrating more on Kamasutra. 316 00:19:41,322 --> 00:19:42,414 What happened? 317 00:19:43,624 --> 00:19:45,421 You were humiliated. 318 00:19:45,493 --> 00:19:46,653 Thank you. 319 00:19:47,728 --> 00:19:49,593 I guess you guys must be tired. 320 00:19:50,498 --> 00:19:51,760 Why don't you all relax? 321 00:19:51,832 --> 00:19:53,527 And I will show you the city tonight. 322 00:20:42,716 --> 00:20:43,876 "Stress of life." 323 00:20:43,951 --> 00:20:45,316 "Problems of the world." 324 00:20:45,386 --> 00:20:46,318 "Tension on the mind." 325 00:20:46,353 --> 00:20:47,684 "Whoever wants that?" 326 00:20:47,755 --> 00:20:50,246 "Whoever wants that?" 327 00:20:50,324 --> 00:20:52,758 "Everyone wants to live decently." 328 00:20:52,826 --> 00:20:55,317 "No one wants to take the crooked route." 329 00:20:55,396 --> 00:20:57,762 "When the pocket's empty." 330 00:20:57,831 --> 00:21:00,356 "That's when a bell rings in the mind." 331 00:21:00,434 --> 00:21:02,800 "Even the Lord gives him an exception." 332 00:21:02,836 --> 00:21:05,396 "Go and loot who has abundance." 333 00:21:05,472 --> 00:21:07,303 "Loot. Loot." 334 00:21:07,374 --> 00:21:09,672 "When fate doesn't favor you, then go loot." 335 00:21:09,710 --> 00:21:12,270 "Take a sip of your drink, and go loot." 336 00:21:12,446 --> 00:21:14,778 "If you don't get it, then go loot." 337 00:21:14,848 --> 00:21:17,373 "That is our one way route." 338 00:21:18,218 --> 00:21:20,584 "Loot. Loot." 339 00:21:20,654 --> 00:21:23,214 "Loot. Loot." 340 00:21:23,290 --> 00:21:25,622 "Loot. Loot." 341 00:21:28,329 --> 00:21:30,661 "Loot. Loot." 342 00:21:30,731 --> 00:21:33,256 "Loot. Loot." 343 00:21:33,300 --> 00:21:35,768 "Loot. Loot." 344 00:21:40,808 --> 00:21:42,571 "Loot. Loot." 345 00:21:45,879 --> 00:21:47,870 "Loot. Loot." 346 00:21:48,415 --> 00:21:50,815 "As long as you can, get whatever you can." 347 00:21:50,884 --> 00:21:53,876 "Don't let your life become a daily routine." 348 00:21:54,154 --> 00:21:55,587 "Loot. Loot." 349 00:21:55,856 --> 00:21:58,518 "Whether by hook or by crook." 350 00:21:58,559 --> 00:22:01,119 "Take anything that you can." 351 00:22:01,195 --> 00:22:03,527 "Everyone in this world is doing the same." 352 00:22:03,597 --> 00:22:06,157 "We don't want to be left behind." 353 00:22:06,233 --> 00:22:08,633 "Loot. Loot." 354 00:22:08,702 --> 00:22:11,193 "Loot. Loot." 355 00:22:11,271 --> 00:22:13,637 "Loot. Loot." 356 00:22:16,243 --> 00:22:18,734 "Loot. Loot." 357 00:22:18,812 --> 00:22:21,303 "Loot. Loot." 358 00:22:21,382 --> 00:22:23,748 "Loot. Loot." 359 00:22:28,822 --> 00:22:30,619 "Loot. Loot." 360 00:22:33,894 --> 00:22:36,260 "Loot. Loot." 361 00:22:36,530 --> 00:22:38,862 "Honesty doesn't always bear fruit." 362 00:22:38,932 --> 00:22:42,265 "It doesn't suit everyone." 363 00:22:44,238 --> 00:22:46,536 "Everyone's in con together." 364 00:22:46,607 --> 00:22:49,167 "Everyone's waiting to rip you off." 365 00:22:49,243 --> 00:22:54,146 "If you try to be honest, you will be left behind." 366 00:22:54,214 --> 00:22:56,614 "Loot. Loot." 367 00:22:56,684 --> 00:22:59,209 "Loot. Loot." 368 00:22:59,286 --> 00:23:01,686 "Loot. Loot." 369 00:23:04,324 --> 00:23:06,758 "Loot. Loot." 370 00:23:06,827 --> 00:23:09,318 "Loot. Loot." 371 00:23:09,396 --> 00:23:11,694 "Loot. Loot." 372 00:23:16,870 --> 00:23:18,770 "Loot. Loot." 373 00:23:21,909 --> 00:23:23,706 "Loot. Loot." 374 00:23:23,777 --> 00:23:26,302 "When fate doesn't favor you, then go loot." 375 00:23:26,380 --> 00:23:28,814 "Take a sip of your drink, and go loot." 376 00:23:28,882 --> 00:23:31,476 "When fate doesn't favor you, then go loot." 377 00:23:31,552 --> 00:23:33,782 "Take a sip of your drink, and go loot." 378 00:23:34,221 --> 00:23:36,485 "If you don't get it, then go loot." 379 00:23:36,557 --> 00:23:38,855 "That is our one way route." 380 00:23:39,727 --> 00:23:42,252 "Loot. Loot." 381 00:23:42,329 --> 00:23:44,695 "Loot. Loot." 382 00:23:44,765 --> 00:23:46,858 "Loot. Loot." 383 00:23:49,737 --> 00:23:52,297 "Loot. Loot." 384 00:23:52,372 --> 00:23:54,704 "Loot. Loot." 385 00:23:54,775 --> 00:23:57,300 "Loot. Loot." 386 00:24:02,416 --> 00:24:04,475 "Loot. Loot." 387 00:24:07,521 --> 00:24:09,489 "Loot. Loot." 388 00:24:15,863 --> 00:24:17,160 So? 389 00:24:18,132 --> 00:24:19,258 What are you doing here? 390 00:24:19,299 --> 00:24:20,493 Mr. Khan has sent me. 391 00:24:22,136 --> 00:24:24,195 Did he send you by car or courier? 392 00:24:24,271 --> 00:24:25,704 He wants to see you. 393 00:24:25,773 --> 00:24:27,434 You knew that I am here. 394 00:24:28,342 --> 00:24:31,243 And you came here just to tell me this. - Yes. 395 00:24:32,746 --> 00:24:36,307 In the year 1876, a gentlemen named Graham Bell... 396 00:24:36,383 --> 00:24:40,319 ...made an invention which revolutionized the world. 397 00:24:42,189 --> 00:24:44,214 I didn't understand what you are trying to say? 398 00:24:44,558 --> 00:24:46,185 I don't understand that, you could have... 399 00:24:46,260 --> 00:24:49,127 ...told me through Graham Bell's invention... 400 00:24:49,463 --> 00:24:52,455 ...that Khan sir has called me. 401 00:24:53,767 --> 00:24:55,701 No, no, you won't understand. 402 00:24:55,769 --> 00:24:57,862 I mean you could have called me on my phone... 403 00:24:58,138 --> 00:24:59,730 ...why come so far? 404 00:25:00,240 --> 00:25:03,869 Mr. Khan wanted me to say this to you personally. 405 00:25:04,511 --> 00:25:06,809 Oh, personal touch. 406 00:25:07,648 --> 00:25:09,206 I am very touched. 407 00:25:11,451 --> 00:25:14,386 Now I understood why you came here yourself. 408 00:25:15,355 --> 00:25:19,815 So you might know why Mr. Khan sends me to people. 409 00:25:19,893 --> 00:25:23,761 Are you here to call me, tell me or scare me? 410 00:25:25,566 --> 00:25:26,624 I don't have time. 411 00:25:26,700 --> 00:25:28,133 No time. - Okay. 412 00:25:28,635 --> 00:25:30,330 I will tell Mr. Khan about this. 413 00:25:30,604 --> 00:25:32,299 I was just joking. 414 00:25:32,372 --> 00:25:33,703 I am coming. I am coming. 415 00:25:34,408 --> 00:25:35,568 Listen to me. 416 00:25:36,443 --> 00:25:38,377 What is the matter, Mr. Khan? You are still awake. 417 00:25:38,445 --> 00:25:40,913 No, no, its been really long since I last met. 418 00:25:41,181 --> 00:25:43,911 I didn't even talk to you so I called you. 419 00:25:44,184 --> 00:25:47,119 How are you, Lala? - Fit, absolutely fit. 420 00:25:47,154 --> 00:25:48,587 Will you have something? - Yes. 421 00:25:48,655 --> 00:25:50,816 No, no. - Sit, sit, sit. 422 00:25:52,860 --> 00:25:56,125 I heard that Hafiz's men paid you a visit? - Yes. 423 00:25:56,196 --> 00:25:58,664 They wanted to buy one of my old properties. 424 00:25:59,433 --> 00:26:02,630 That means Hafiz is earning well. 425 00:26:02,769 --> 00:26:06,466 Yes, myriad profits. - What profit? 426 00:26:06,707 --> 00:26:09,141 Myriad means, countless. 427 00:26:09,710 --> 00:26:13,669 When you can say countless then why say myriad? 428 00:26:14,414 --> 00:26:16,814 Myriad makes it sound good. 429 00:26:21,388 --> 00:26:23,413 Khan sir, here's Pakeeza's DVD. 430 00:26:25,659 --> 00:26:27,183 Great. 431 00:26:27,227 --> 00:26:29,422 There was something about the old heroines. 432 00:26:30,330 --> 00:26:34,494 You would want to fall in love with them. 433 00:26:35,269 --> 00:26:38,796 But the heroines these days... - I understood. 434 00:26:41,775 --> 00:26:43,675 Come, let's watch Pakeeza, 435 00:26:43,710 --> 00:26:46,543 No, no, I... would like to go home and rest... 436 00:26:46,613 --> 00:26:48,376 ...if you don't mind? 437 00:26:48,615 --> 00:26:49,639 Of course, of course. 438 00:26:49,716 --> 00:26:52,480 Go, go, go. I don't have any objections. 439 00:26:52,519 --> 00:26:55,818 But go to your own home. 440 00:26:57,658 --> 00:27:00,684 I heard about your younger brother. 441 00:27:00,761 --> 00:27:03,594 He was getting out of control. 442 00:27:04,131 --> 00:27:06,622 But breaking your own brother's hand... 443 00:27:06,700 --> 00:27:10,261 Mr. Khan, we are dons for everyone. 444 00:27:11,104 --> 00:27:12,401 And if we spare our kin... 445 00:27:12,472 --> 00:27:14,269 ...then how will the others respect us? 446 00:27:15,275 --> 00:27:17,766 And being a don without respect... 447 00:27:19,313 --> 00:27:21,372 ...is like Pakeeza without Meena Kumari. 448 00:27:25,185 --> 00:27:28,177 Pakeeza... without Meena Kumari. 449 00:27:30,424 --> 00:27:31,550 What did he say? 450 00:27:41,702 --> 00:27:44,227 Guys, this is the blue print of Johnson's house. 451 00:27:44,705 --> 00:27:47,538 This is the back entrance and this is the front entrance. 452 00:27:47,674 --> 00:27:49,301 Here's the parking lot. 453 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 There's a gate here and here. 454 00:27:52,512 --> 00:27:55,242 The music is suppressing your voice. 455 00:27:55,315 --> 00:27:57,715 I cannot hear anything you are saying. 456 00:27:59,219 --> 00:28:00,777 I can only hear music. 457 00:28:00,854 --> 00:28:02,446 The rascal. 458 00:28:02,522 --> 00:28:04,353 Is this a house or a disco? 459 00:28:04,424 --> 00:28:06,358 The music is coming from upstairs. 460 00:28:06,626 --> 00:28:08,253 So, you go upstairs... 461 00:28:08,328 --> 00:28:11,661 ...and bring the volume of his music down. 462 00:28:12,532 --> 00:28:14,397 My neighbor, he is a madman. 463 00:28:14,668 --> 00:28:16,795 What would have happened to all of you... 464 00:28:17,404 --> 00:28:18,530 ...if I hadn't come here? 465 00:28:18,605 --> 00:28:19,629 I will go take a look. 466 00:28:19,706 --> 00:28:21,367 Wilson, please listen. 467 00:28:22,409 --> 00:28:23,706 Don't worry, babes. 468 00:28:24,211 --> 00:28:25,439 I will be right back. 469 00:28:33,820 --> 00:28:35,151 What? 470 00:28:35,689 --> 00:28:37,122 Music. 471 00:28:37,190 --> 00:28:38,316 What? 472 00:28:38,392 --> 00:28:40,292 Little low. 473 00:28:40,527 --> 00:28:42,461 Please. - No. 474 00:28:50,570 --> 00:28:51,832 Get lost. 475 00:28:57,177 --> 00:28:58,371 "Don't worry, babe." 476 00:28:58,445 --> 00:28:59,537 "Be right back, babe." 477 00:29:00,313 --> 00:29:01,473 Are you done? 478 00:29:02,749 --> 00:29:04,182 At least he returned alive. 479 00:29:04,251 --> 00:29:05,411 Builder, you are still seated. 480 00:29:20,667 --> 00:29:21,725 What? 481 00:29:24,504 --> 00:29:26,495 Wow, what was amazing? 482 00:29:26,640 --> 00:29:28,198 What did you say? - Nothing. 483 00:29:28,408 --> 00:29:29,602 Nothing, 484 00:29:29,776 --> 00:29:32,108 He has punched him, why will he say anything. Forget it. 485 00:29:32,179 --> 00:29:33,874 Anyway, let's get back to work. 486 00:29:34,581 --> 00:29:36,310 There's a security alarm on the front door. 487 00:29:36,383 --> 00:29:37,714 And this is the back entrance. 488 00:29:38,585 --> 00:29:41,554 There is no security on this wall, no guards either. 489 00:29:41,755 --> 00:29:43,416 So it should be very easy. 490 00:29:44,357 --> 00:29:45,415 Yes. 491 00:29:45,492 --> 00:29:46,823 Very easy. 492 00:29:48,328 --> 00:29:49,590 You keep this blue-print. 493 00:29:49,896 --> 00:29:51,363 It will help you in the loot. 494 00:29:51,565 --> 00:29:53,430 Where will I keep this blue print? 495 00:29:53,834 --> 00:29:55,199 I... 496 00:29:55,669 --> 00:29:56,601 Is this your bag? 497 00:29:56,670 --> 00:29:58,137 Can I keep it here? - No. 498 00:29:58,205 --> 00:29:59,331 This isn't my bag. 499 00:29:59,406 --> 00:30:01,397 It belongs to Batliwala's brother. 500 00:30:01,475 --> 00:30:03,306 You can keep it, might be useful. 501 00:30:03,376 --> 00:30:05,503 Its Batliwala's brother. 502 00:30:05,712 --> 00:30:06,838 Then I can keep it. 503 00:30:08,648 --> 00:30:11,674 Actually, you will need a car for tonight's loot. 504 00:30:12,686 --> 00:30:14,210 Pandit. 505 00:30:29,469 --> 00:30:32,302 Hands up. - Hands up. Hands up. 506 00:30:32,339 --> 00:30:33,704 His hands are already up. 507 00:30:33,773 --> 00:30:35,240 Look there. 508 00:30:35,275 --> 00:30:36,867 Let's see whose it is. 509 00:30:38,378 --> 00:30:39,845 It looks okay from the back. 510 00:30:39,913 --> 00:30:41,540 Let's take a look at the front. 511 00:30:42,516 --> 00:30:43,847 Give me your money, come on. 512 00:30:45,819 --> 00:30:47,286 What the **** is this? 513 00:30:47,354 --> 00:30:48,412 Give me money. 514 00:30:48,488 --> 00:30:49,750 More money. - Give me more money. 515 00:30:52,225 --> 00:30:54,853 So, how is it? - Its like a car. 516 00:30:57,564 --> 00:30:58,531 No more money, no more money. 517 00:30:58,565 --> 00:31:00,533 I said give me more money. - More money, more money. 518 00:31:00,567 --> 00:31:01,864 Give us the money. - I swear. 519 00:31:02,135 --> 00:31:04,160 Brother, there is nothing else in it. 520 00:31:04,704 --> 00:31:05,762 I don't think he has got more money. 521 00:31:05,839 --> 00:31:07,431 Come on, let's get out of here. 522 00:31:13,313 --> 00:31:14,644 Where the **** is the car. 523 00:31:26,760 --> 00:31:29,820 Akbar, is this a car or a horse? 524 00:31:30,197 --> 00:31:32,757 Brother, this car has many horses. 525 00:31:32,832 --> 00:31:35,494 350 horsepower, 300 torque. 526 00:31:38,505 --> 00:31:42,771 This car has more tricks than Rajnikant. 527 00:31:42,842 --> 00:31:44,639 But we aren't making a film. 528 00:31:44,711 --> 00:31:45,905 We are going to commit a theft. 529 00:31:46,179 --> 00:31:48,340 Your car will be the centre of everyone's attraction. 530 00:31:50,183 --> 00:31:51,343 We will be caught. 531 00:31:51,384 --> 00:31:53,284 We are going to plunder, not be plundered. 532 00:31:57,290 --> 00:31:58,757 Pandit. 533 00:31:59,426 --> 00:32:00,757 Pandit. 534 00:32:01,661 --> 00:32:04,824 Greenery is growing out of the doors and walls 'Ghalib' 535 00:32:05,732 --> 00:32:07,757 I am in wilderness and... 536 00:32:08,568 --> 00:32:10,502 ...spring has arrived at my house. 537 00:32:12,472 --> 00:32:16,238 There's a car approaching at the house ahead. 538 00:32:24,351 --> 00:32:25,909 What the... 539 00:32:26,620 --> 00:32:27,712 There are guards here. 540 00:32:27,787 --> 00:32:29,311 But Tanya said that... 541 00:32:30,457 --> 00:32:32,254 Builder, get the guard. - What did you say? 542 00:32:32,325 --> 00:32:33,792 Get the guard. 543 00:32:34,361 --> 00:32:38,195 When everyone's together... then we will get the guard. 544 00:32:38,331 --> 00:32:40,231 Come on. - That's exactly what I am saying. 545 00:33:05,225 --> 00:33:06,453 Come on. 546 00:34:02,582 --> 00:34:05,210 Shall I put up a loudspeaker? - No, give him a mike. 547 00:34:05,652 --> 00:34:07,711 Doors are opened and not broken. 548 00:34:09,889 --> 00:34:11,481 Do it and don't just say. 549 00:34:12,158 --> 00:34:13,318 When you can do with a needle... 550 00:34:13,393 --> 00:34:15,588 ...then don't use the sword. Get aside. 551 00:34:15,762 --> 00:34:18,253 Doesn't know a thing and wants to compete with the experts. 552 00:34:18,331 --> 00:34:19,696 Here you go. Open sesame. 553 00:34:20,266 --> 00:34:21,358 Get inside. 554 00:34:28,541 --> 00:34:31,408 Don't try to act smart or else I will shoot you. 555 00:34:31,845 --> 00:34:33,608 He's the guard here. 556 00:34:33,680 --> 00:34:36,410 You handle him. 557 00:34:38,284 --> 00:34:40,343 You don't know who I am. 558 00:34:41,521 --> 00:34:43,648 We don't rob our kin. 559 00:34:45,191 --> 00:34:46,715 Are we here to get to know each other? 560 00:34:47,627 --> 00:34:48,685 Who I am? 561 00:34:51,097 --> 00:34:52,189 My name is Lala. 562 00:34:52,265 --> 00:34:53,664 Did we ask for your name? 563 00:34:57,203 --> 00:34:58,295 Lala? 564 00:34:58,371 --> 00:35:00,566 Would it have made a difference... 565 00:35:00,640 --> 00:35:02,471 ...if it had been Aa Aa or Ja Ja. 566 00:35:04,411 --> 00:35:08,313 Akbar, the boss was mentioning some John. 567 00:35:08,381 --> 00:35:10,542 Yes, Lala Johnson. 568 00:35:10,817 --> 00:35:12,182 You are just... 569 00:35:12,252 --> 00:35:13,412 Just a minute. 570 00:35:15,622 --> 00:35:17,317 Jesus Christ. 571 00:35:18,291 --> 00:35:20,282 He's an escaped don from Pakistan... 572 00:35:21,361 --> 00:35:22,851 ...Taufiq Omar Khhatta. 573 00:35:27,534 --> 00:35:28,432 Don? 574 00:35:28,501 --> 00:35:31,834 Like the one the police of 11 countries are after 575 00:35:32,272 --> 00:35:33,899 Don. Forgive us. 576 00:35:34,140 --> 00:35:35,266 What are you doing, Pandit? 577 00:35:35,341 --> 00:35:37,571 What a blunder you have made? - Relax. 578 00:35:37,644 --> 00:35:39,134 Don. 579 00:35:39,212 --> 00:35:40,270 Akbar. 580 00:35:41,147 --> 00:35:42,307 Call Batliwala. 581 00:35:42,382 --> 00:35:44,373 Ask him why he sent us to the wrong place. 582 00:35:44,451 --> 00:35:45,509 Can I make a call? 583 00:35:45,585 --> 00:35:46,779 Did you take my permission before tying me up? 584 00:35:46,853 --> 00:35:50,289 Look, we came here to steal and not to make a call. 585 00:35:50,590 --> 00:35:52,319 So we tied you up without asking you. 586 00:35:52,525 --> 00:35:54,550 We will steal without asking you. Yes. 587 00:35:54,627 --> 00:35:56,788 But we will make a call only after asking you. 588 00:35:57,430 --> 00:35:58,522 So... 589 00:35:59,265 --> 00:36:00,425 Go ahead, make the call. 590 00:36:00,500 --> 00:36:02,764 Hey, go ahead, make the call. 591 00:36:03,436 --> 00:36:04,562 Come on. 592 00:36:16,182 --> 00:36:18,150 Hello, boss, this is me speaking? 593 00:36:18,351 --> 00:36:19,375 Who? 594 00:36:19,686 --> 00:36:21,586 Akbar from Johnson's house in Pattaya. 595 00:36:21,654 --> 00:36:22,746 But Johnson's saying he is Lala... 596 00:36:22,822 --> 00:36:25,256 ...and Wilson is saying that he is don. - Who don? 597 00:36:25,325 --> 00:36:26,383 "Try to recognize me?" 598 00:36:26,459 --> 00:36:28,188 "Where did I come from? Who am I?" That Don. 599 00:36:28,394 --> 00:36:29,861 But that's what he is saying? What are you saying? 600 00:36:30,129 --> 00:36:33,724 Where are you speaking from? - From the phone. 601 00:36:34,300 --> 00:36:38,396 Whose phone? - Panasonic. 602 00:36:38,471 --> 00:36:41,235 Crazy, mobile or landline. 603 00:36:41,875 --> 00:36:44,343 I am speaking from a landline... 604 00:36:44,377 --> 00:36:47,244 ...I do have that much brains. 605 00:36:47,313 --> 00:36:49,247 Its not costing us a penny, don't worry. 606 00:36:49,482 --> 00:36:51,177 You fool, you will get us killed. 607 00:36:51,251 --> 00:36:53,219 My number will be displayed on the landline's bill. 608 00:36:53,286 --> 00:36:54,617 Where is Builder? 609 00:36:58,124 --> 00:36:58,818 Yes, boss. 610 00:36:58,858 --> 00:37:02,692 Builder, take all the money in the safe and get out. 611 00:37:03,429 --> 00:37:07,763 And next time I shouldn't get a call from Akbar or the landline. 612 00:37:07,834 --> 00:37:09,563 Okay. - Fine, boss. 613 00:37:09,602 --> 00:37:11,433 The boss says get the money in the safe and get out. 614 00:37:11,504 --> 00:37:13,335 Akbar, open the safe, quickly. 615 00:37:25,451 --> 00:37:26,611 That's all. 616 00:37:27,487 --> 00:37:28,886 Quickly, quickly. - Here you go. 617 00:37:31,457 --> 00:37:32,481 Audio cassette. 618 00:37:32,559 --> 00:37:34,390 The boss says get everything in the safe. 619 00:37:34,460 --> 00:37:35,757 Maybe he is involved in piracy. 620 00:37:36,629 --> 00:37:37,789 Come on, quickly. 621 00:37:37,864 --> 00:37:39,229 You are just... 622 00:37:39,432 --> 00:37:41,161 The safe is clean. No hard feelings. 623 00:37:44,804 --> 00:37:48,296 It's not difficult for me to find four Indians in Pattaya. 624 00:37:48,641 --> 00:37:50,506 I would have thought once more... 625 00:37:51,444 --> 00:37:52,570 ...if I had been in your place. 626 00:37:52,612 --> 00:37:56,776 The situation is... that you are not in our place... 627 00:37:56,849 --> 00:37:58,612 ...and we are not in your place. 628 00:38:01,487 --> 00:38:04,183 And by chance if we had been in your place... 629 00:38:04,257 --> 00:38:05,383 ...then we wouldn't have let you catch us. 630 00:38:05,458 --> 00:38:06,322 We would have run away. 631 00:38:06,392 --> 00:38:08,485 Hey, not that way. 632 00:38:09,295 --> 00:38:10,489 Through the back door. 633 00:38:10,563 --> 00:38:11,621 Why? 634 00:38:11,698 --> 00:38:13,222 There's an Indian intelligence officer... 635 00:38:13,299 --> 00:38:15,358 ...in the building in the front keeping watch on me. 636 00:38:16,669 --> 00:38:19,137 If you go out, you will be caught. 637 00:38:26,212 --> 00:38:26,871 He is right. 638 00:38:27,146 --> 00:38:28,135 He is. 639 00:38:28,214 --> 00:38:29,272 Just a minute. 640 00:38:31,250 --> 00:38:33,445 Why be so generous with us? 641 00:38:35,622 --> 00:38:38,614 Because it will be much more fun to find you and finish you. 642 00:38:41,794 --> 00:38:44,524 I normally don't spare those who threaten me. 643 00:38:45,665 --> 00:38:49,795 You are fortunate that I am only gagging you. 644 00:39:01,681 --> 00:39:03,376 Wow, that was fast. 645 00:39:03,449 --> 00:39:06,247 I didn't know you will make it back so soon. - Why? 646 00:39:06,686 --> 00:39:10,087 You had a different plan? - Meaning. 647 00:39:10,156 --> 00:39:13,387 Meaning, you gave us the wrong address. 648 00:39:13,459 --> 00:39:15,324 Look, lady, contact of Batliwala. 649 00:39:15,395 --> 00:39:16,726 We had to go to Johnson's house, 650 00:39:16,796 --> 00:39:19,390 There was no Johnson at the address that you gave us. 651 00:39:19,465 --> 00:39:22,161 It was some underworld don Lala Bhatti. 652 00:39:22,502 --> 00:39:24,527 You would have landed us in trouble. 653 00:39:24,737 --> 00:39:25,829 Wrong address. 654 00:39:26,406 --> 00:39:28,636 9945, Pattaya Beach Road. 655 00:39:29,842 --> 00:39:32,504 9945, Pattaya Beach Street. 656 00:39:33,846 --> 00:39:35,609 Silly mistake. 657 00:39:35,782 --> 00:39:37,841 We mixed up between road and street... 658 00:39:38,117 --> 00:39:40,483 ...and went inside the wrong house. I am sorry. 659 00:39:40,553 --> 00:39:42,145 Is it safe where you are going now? 660 00:39:42,321 --> 00:39:45,347 What is the difference between road and street? It's the same. 661 00:39:45,425 --> 00:39:47,416 It's the same as India Gate and Gateway Of India. 662 00:39:47,493 --> 00:39:48,790 We went to the wrong address. 663 00:40:19,926 --> 00:40:21,188 Hello. 664 00:40:36,809 --> 00:40:38,777 Baby. 665 00:40:40,213 --> 00:40:41,407 Bobo. 666 00:40:46,185 --> 00:40:48,153 Bobo. 667 00:40:49,756 --> 00:40:51,223 Sleep now. 668 00:40:53,659 --> 00:40:55,718 Toffee. Wrong number. 669 00:41:16,449 --> 00:41:17,541 Lala. 670 00:41:18,484 --> 00:41:19,542 Boss. 671 00:41:21,521 --> 00:41:22,613 Boss, is that you? 672 00:41:23,923 --> 00:41:25,220 Boss, is that you? 673 00:41:25,291 --> 00:41:27,350 I am coming, boss. I am there. 674 00:41:28,528 --> 00:41:30,826 Everyday I get to see a new game. 675 00:41:34,167 --> 00:41:36,260 The posting in India was much better. 676 00:41:36,936 --> 00:41:38,767 We've been locked up in this room for a year. 677 00:41:39,238 --> 00:41:40,762 It was much more open back there. 678 00:41:43,442 --> 00:41:45,171 Yes, that's true, Mishra. 679 00:41:45,378 --> 00:41:46,777 Everything was open back there. 680 00:41:47,680 --> 00:41:52,515 The mall, the gutter, and people also urinate in the open. 681 00:41:53,186 --> 00:41:53,880 No matter what you say, sir. 682 00:41:54,153 --> 00:41:55,586 Our country is unique. 683 00:41:57,123 --> 00:41:59,318 Yes, that's true. 684 00:42:00,359 --> 00:42:04,625 50 years ago Gandhiji got us Independence. 685 00:42:05,498 --> 00:42:09,298 And what did we give to India 50 years later. 686 00:42:09,569 --> 00:42:10,763 A population of 100 crores. 687 00:42:11,571 --> 00:42:14,631 We two and our five, that is our slogan. 688 00:42:14,707 --> 00:42:16,265 Sir, Razaq's car has just arrived. 689 00:42:25,818 --> 00:42:27,285 Oh, God. 690 00:42:27,353 --> 00:42:28,513 What has happened? 691 00:42:28,588 --> 00:42:29,646 Say something, boss. 692 00:42:29,922 --> 00:42:31,219 Boss, say something. 693 00:42:32,692 --> 00:42:34,353 I am so sorry. I am so sorry. 694 00:42:35,828 --> 00:42:37,318 Don't worry, boss. 695 00:42:37,396 --> 00:42:38,488 I am right here. I am right here. 696 00:42:38,564 --> 00:42:39,826 Nothing can happen to you. 697 00:42:39,899 --> 00:42:41,696 You are there, aren't you? - Yes, sir. 698 00:42:41,734 --> 00:42:43,224 Sure. - Yes, sir. 699 00:42:43,469 --> 00:42:44,663 Then pick me up, fool. 700 00:42:44,737 --> 00:42:46,295 Okay, okay, sir. 701 00:42:47,173 --> 00:42:48,572 Oh, God. 702 00:42:48,641 --> 00:42:50,666 Sir, you have put on weight, sir. 703 00:42:50,743 --> 00:42:52,836 Sir. Are you okay, sir? 704 00:42:54,347 --> 00:42:56,838 Do I look okay? - No. 705 00:42:57,383 --> 00:42:58,714 Then that means I am not fine. 706 00:42:59,752 --> 00:43:01,777 Now free me. - Oh, I am so sorry. 707 00:43:01,854 --> 00:43:02,878 So sorry. 708 00:43:03,155 --> 00:43:04,588 They tied you really tight. 709 00:43:07,293 --> 00:43:09,158 All four were Indians. 710 00:43:12,732 --> 00:43:15,826 Indians from India. - Maybe. 711 00:43:17,169 --> 00:43:19,262 Fools, Indians are from India after all. 712 00:43:19,338 --> 00:43:20,532 What did they take, sir? 713 00:43:21,407 --> 00:43:22,499 Everything. 714 00:43:22,575 --> 00:43:24,543 Everything? - Yes. 715 00:43:25,611 --> 00:43:28,409 But you still look very courageous, boss. 716 00:43:28,481 --> 00:43:30,415 Do you know why? - Why? 717 00:43:31,884 --> 00:43:36,412 Because you will bring them to me in 24 hours. - I will. 718 00:43:37,256 --> 00:43:38,416 Very simple, sir. 719 00:43:38,457 --> 00:43:41,221 I will go, catch them and bring them before you. 720 00:43:45,498 --> 00:43:47,523 Will you catch them standing here? 721 00:43:48,234 --> 00:43:49,531 No, sir. No, sir. 722 00:43:49,602 --> 00:43:51,627 For that... Don't worry, sir. 723 00:43:51,704 --> 00:43:54,673 Before... before you finish your drink. 724 00:43:54,740 --> 00:43:56,708 Razaq, what was that? 725 00:43:56,876 --> 00:43:59,743 Baby. 726 00:44:02,581 --> 00:44:04,105 Don't worry, I will bring them. 727 00:44:04,183 --> 00:44:05,650 Get lost. 728 00:44:13,192 --> 00:44:14,750 Brother, where are we going? 729 00:44:15,494 --> 00:44:17,428 What do you think? Where should we go? 730 00:44:17,763 --> 00:44:18,855 Where should we go? - Police station. 731 00:44:19,131 --> 00:44:20,120 Police station? 732 00:44:20,199 --> 00:44:23,828 We should lodge a report for our car that was stolen 733 00:44:23,903 --> 00:44:28,397 My name is Asif... - Brother, we need to tell the police that... 734 00:44:28,474 --> 00:44:30,271 And Asif doesn't go to the police. 735 00:44:30,343 --> 00:44:31,241 Then what? Then what? 736 00:44:31,310 --> 00:44:33,437 The police come to Asif. 737 00:44:33,512 --> 00:44:34,911 Brother... - Understand. 738 00:44:46,158 --> 00:44:47,352 Hi. 739 00:45:05,311 --> 00:45:06,676 What are you up to, handsome? 740 00:45:06,746 --> 00:45:09,112 I was going to listen to some music. - Music? 741 00:45:09,315 --> 00:45:10,714 What type of music? 742 00:45:11,150 --> 00:45:15,211 Sad songs. - Sad songs. 743 00:45:16,655 --> 00:45:18,748 Someone broke your heart. 744 00:45:19,492 --> 00:45:21,585 Angelina. - Jolie? 745 00:45:21,660 --> 00:45:24,493 No, my neighbor. 746 00:45:25,498 --> 00:45:28,262 She used to live besides my room. 747 00:45:29,368 --> 00:45:31,802 Can I help? 748 00:45:32,538 --> 00:45:33,869 If you do something... 749 00:45:35,174 --> 00:45:36,607 ...then I can do a lot. 750 00:45:39,345 --> 00:45:40,573 Look. 751 00:45:41,580 --> 00:45:44,208 My heart is beating for you. 752 00:45:44,283 --> 00:45:48,515 Wilson, your heart is beating at the wrong place. 753 00:45:51,323 --> 00:45:52,517 Sorry. 754 00:45:53,392 --> 00:45:57,294 First time I failed. - No, you passed. 755 00:45:58,831 --> 00:46:00,731 What? - Closer. 756 00:46:01,667 --> 00:46:03,692 Closer. - Closer. 757 00:46:04,637 --> 00:46:06,434 Closer. - Closer. 758 00:46:18,517 --> 00:46:19,745 Baby. 759 00:46:28,427 --> 00:46:29,451 Tanya. 760 00:46:32,631 --> 00:46:33,893 Tanya. 761 00:46:34,667 --> 00:46:37,761 She left. - What? 762 00:46:38,704 --> 00:46:40,331 She left. 763 00:46:41,640 --> 00:46:42,902 Oh no, guys. 764 00:46:43,809 --> 00:46:44,798 Get up, guys. 765 00:46:45,177 --> 00:46:46,269 Get up, guys. Please. 766 00:46:46,612 --> 00:46:47,670 She left. 767 00:46:48,280 --> 00:46:50,373 Tanya ran away with the loot money. 768 00:46:50,449 --> 00:46:52,144 Get up. Please. Please. 769 00:46:52,618 --> 00:46:55,109 She left. She took everything. 770 00:46:56,422 --> 00:46:58,253 She was sleeping with him. 771 00:46:58,491 --> 00:47:00,516 You should have kept your heavy leg on her. 772 00:47:04,697 --> 00:47:07,359 Builder, what an idiot did you bring along? 773 00:47:07,733 --> 00:47:09,496 I just brought him to Pattaya. 774 00:47:09,835 --> 00:47:12,770 I want to know who his father is who brought him in this world. 775 00:47:12,838 --> 00:47:15,807 Hey, don't talk about my father. 776 00:47:15,875 --> 00:47:17,308 Then who else should we talk about? 777 00:47:17,376 --> 00:47:20,368 About that girl who slept with you? - Sorry. 778 00:47:21,380 --> 00:47:22,870 Girls are my weakness. 779 00:47:23,149 --> 00:47:24,138 Really. 780 00:47:24,216 --> 00:47:26,241 I thought your brains are weak. 781 00:47:26,485 --> 00:47:28,453 She came to me. 782 00:47:28,521 --> 00:47:29,715 And you became Batman. 783 00:47:29,788 --> 00:47:32,814 Meaning you had a chance to bat without fielding. 784 00:47:32,892 --> 00:47:34,757 That means when we were sleeping out of tiredness... 785 00:47:35,261 --> 00:47:37,354 ...he was getting tired of sleeping, right? 786 00:47:37,429 --> 00:47:38,794 Did you doubt her or not? 787 00:47:39,532 --> 00:47:43,127 Did you doubt the girl or not? - No. 788 00:47:44,136 --> 00:47:45,603 She said that her mother is blind. 789 00:47:45,671 --> 00:47:47,832 Then you should have given her your eyes. 790 00:47:48,407 --> 00:47:49,396 What else did she say? 791 00:47:49,475 --> 00:47:52,467 She said that she doesn't know where her father is. 792 00:47:52,545 --> 00:47:56,174 Tell me one thing. 793 00:47:56,749 --> 00:48:01,083 When her mother is blind... 794 00:48:01,820 --> 00:48:04,516 ...then how will she know who the father is. 795 00:48:06,492 --> 00:48:09,393 Try to use your brains sometimes. 796 00:48:10,396 --> 00:48:14,799 That girl put your underwear on your head. 797 00:48:14,867 --> 00:48:15,856 Have you heard that saying? 798 00:48:16,135 --> 00:48:17,466 Out of the frying pan and into the fire. 799 00:48:17,536 --> 00:48:19,504 But you intentionally invited that gorgeous trouble for yourself. 800 00:48:19,538 --> 00:48:21,165 She made a fool out of you. 801 00:48:21,240 --> 00:48:23,208 I said sorry. 802 00:48:23,475 --> 00:48:25,807 Will you keep taunting me all day... 803 00:48:26,345 --> 00:48:28,711 ...or find a way to look for her. - Yes. 804 00:48:28,781 --> 00:48:30,339 We will have to think about it. 805 00:48:30,382 --> 00:48:31,815 We will have to think about it. 806 00:48:31,884 --> 00:48:34,819 You must be tired after last night, isn't it? 807 00:48:36,155 --> 00:48:37,349 Just a minute. 808 00:48:37,756 --> 00:48:38,882 I remembered. 809 00:48:39,592 --> 00:48:43,255 Last night I put a cassette in the recorder. 810 00:48:43,596 --> 00:48:45,393 You did put it in the recorder, didn't you? 811 00:48:45,464 --> 00:48:46,795 No, no, think about it. 812 00:48:46,832 --> 00:48:48,424 Did you put it somewhere else? 813 00:48:48,701 --> 00:48:50,726 I had put it in the recorder. 814 00:48:50,769 --> 00:48:52,202 Then go, check. 815 00:48:52,438 --> 00:48:54,269 Check it. Recorder. 816 00:48:57,776 --> 00:48:59,209 Hello, Mustaq. - Yes, brother. 817 00:48:59,278 --> 00:49:00,609 How are you? - I am fine. 818 00:49:00,679 --> 00:49:02,203 What have you thought about Khan sir? 819 00:49:02,281 --> 00:49:03,270 As you say? 820 00:49:03,349 --> 00:49:05,715 The old man's already nearing his death. 821 00:49:05,784 --> 00:49:08,252 With your help I can send him into his grave. 822 00:49:08,320 --> 00:49:11,153 If there's a problem... - That old man is the problem. 823 00:49:11,223 --> 00:49:13,248 Once we get him out of the way... 824 00:49:13,325 --> 00:49:15,225 ...then there won't be any problem. 825 00:49:16,095 --> 00:49:18,086 But... but... - Why are you scared? 826 00:49:18,297 --> 00:49:21,095 I have spoken to Swan, Lee and Liakat. 827 00:49:21,166 --> 00:49:22,258 They are with me. 828 00:49:22,334 --> 00:49:24,393 Once Mr. Khan is out of the way... 829 00:49:24,470 --> 00:49:26,165 ...then all of Thailand's business will be ours. 830 00:49:26,238 --> 00:49:28,866 So, are you with us or with Khan sir? 831 00:49:29,208 --> 00:49:30,368 I have always been with you. 832 00:49:30,442 --> 00:49:32,103 This is Lala. 833 00:49:32,511 --> 00:49:34,479 He's talking about killing some Khan. 834 00:49:35,648 --> 00:49:37,639 We are landing in a different problem. 835 00:49:40,419 --> 00:49:42,546 I think we should look for Tanya, first. 836 00:49:42,821 --> 00:49:44,413 But how? 837 00:49:44,556 --> 00:49:46,251 Every time that how? 838 00:49:46,759 --> 00:49:49,421 Last night you didn't ask anyone "How". 839 00:49:50,396 --> 00:49:51,624 Forget it. 840 00:49:51,897 --> 00:49:53,296 Let's find Virender and Sharmilee. 841 00:49:53,365 --> 00:49:54,764 They will know where they are. 842 00:49:54,833 --> 00:49:56,357 I think that's a better idea. - Let's go take a look. 843 00:49:56,435 --> 00:49:57,561 Come on. 844 00:49:57,636 --> 00:49:58,694 "Stress of life." 845 00:49:58,771 --> 00:49:59,760 "Problems of the world." 846 00:49:59,838 --> 00:50:00,770 "Tension on the mind." 847 00:50:00,839 --> 00:50:02,329 "Whoever wants that?" 848 00:50:04,310 --> 00:50:06,505 "Everyone wants to live decently." 849 00:50:06,578 --> 00:50:09,342 "No one wants to take the crooked route." 850 00:50:10,883 --> 00:50:13,249 "When someone's not that lucky." 851 00:50:13,319 --> 00:50:15,412 "That's when a bell rings in the mind." 852 00:50:15,487 --> 00:50:17,546 "Even the Lord gives him an exception." 853 00:50:17,623 --> 00:50:19,716 "Go and loot who has abundance." 854 00:50:19,792 --> 00:50:21,885 "Loot. Loot." 855 00:50:28,801 --> 00:50:32,760 "Loot. Loot." 856 00:50:35,574 --> 00:50:37,565 That was great. 857 00:50:37,643 --> 00:50:39,543 You skinned him without using the knife. 858 00:50:39,611 --> 00:50:40,703 That was great. 859 00:50:40,779 --> 00:50:43,213 So what? Why take the trouble of coming here? 860 00:50:44,850 --> 00:50:46,181 It's like this. 861 00:50:48,120 --> 00:50:50,213 You look so ugly. 862 00:50:50,289 --> 00:50:52,280 I will gut you right here. 863 00:50:52,358 --> 00:50:54,451 I am talking to you decently but you don't understand... 864 00:50:56,395 --> 00:50:59,159 What do I say? How do I say? 865 00:50:59,698 --> 00:51:02,531 And I say who should I say? 866 00:51:02,868 --> 00:51:04,301 Look, mister. 867 00:51:04,370 --> 00:51:06,304 Who are you calling mister? 868 00:51:06,372 --> 00:51:07,566 Don't trouble us. 869 00:51:08,507 --> 00:51:11,271 Hey fool. Rascal. 870 00:51:11,443 --> 00:51:13,775 You think you are smart but once I am through with you... 871 00:51:13,846 --> 00:51:16,178 ...then you won't be able to do anything. 872 00:51:16,248 --> 00:51:17,146 People will take you to your grave. 873 00:51:17,216 --> 00:51:17,875 And will take part in your procession as well. 874 00:51:18,150 --> 00:51:18,878 And this is just a warning. 875 00:51:19,151 --> 00:51:21,312 If you act smart then we will show what we can really do. 876 00:51:21,353 --> 00:51:25,312 Pandit. - I am just explaining to him. 877 00:51:25,724 --> 00:51:27,214 That you brandished the knife at us... 878 00:51:27,259 --> 00:51:28,317 ...and he pulled the gun at you. 879 00:51:28,394 --> 00:51:29,918 The score is settled. 880 00:51:30,396 --> 00:51:31,420 That was a good dialogue. 881 00:51:31,497 --> 00:51:32,657 Then look at this. 882 00:51:33,665 --> 00:51:35,189 Its money. 883 00:51:37,503 --> 00:51:39,368 First gun and now note. 884 00:51:39,571 --> 00:51:40,663 What do you want? 885 00:51:41,573 --> 00:51:42,699 Tanya. 886 00:51:42,741 --> 00:51:44,299 We want her whereabouts. 887 00:51:50,149 --> 00:51:52,845 Tanya. Indian girl. Find her. 888 00:52:27,820 --> 00:52:28,809 Come on. - Wilson. 889 00:52:28,887 --> 00:52:30,252 Come on. 890 00:52:31,356 --> 00:52:32,687 You are hurting me. 891 00:52:34,593 --> 00:52:36,322 Why did you do it? 892 00:52:37,296 --> 00:52:38,490 What did you think? 893 00:52:38,764 --> 00:52:40,755 You can fool us and run away... 894 00:52:41,300 --> 00:52:42,858 ...and we won't even look for you. 895 00:52:44,903 --> 00:52:46,530 There is a huge amount missing from this, brother. 896 00:52:46,605 --> 00:52:47,799 I know. 897 00:52:52,511 --> 00:52:55,105 Where is the rest of the money, Tanya? 898 00:52:55,280 --> 00:52:56,338 I don't know. 899 00:52:56,415 --> 00:52:58,212 The window is open. 900 00:52:58,684 --> 00:53:00,379 The breeze is coming in. 901 00:53:01,453 --> 00:53:03,318 If we don't get the desired answer. 902 00:53:03,856 --> 00:53:05,380 Then she is going out of the window. 903 00:53:05,457 --> 00:53:06,685 I said, I don't know. 904 00:53:06,758 --> 00:53:07,816 You don't know. 905 00:53:08,794 --> 00:53:10,455 Then what do you know, Tanya? 906 00:53:10,529 --> 00:53:12,497 Why don't you stick around and find out? 907 00:53:24,776 --> 00:53:26,300 Hi, baby. 908 00:53:26,345 --> 00:53:27,539 No, baby, baba. 909 00:53:28,180 --> 00:53:29,340 Come on. 910 00:53:31,550 --> 00:53:32,642 Keep this inside. 911 00:53:32,718 --> 00:53:33,707 Intelligence officer. 912 00:53:33,785 --> 00:53:35,753 Baby. - Intelligence officer. 913 00:53:35,821 --> 00:53:38,346 She is quite an intelligent lady. 914 00:53:38,690 --> 00:53:42,217 She managed to rope in an intelligence officer in Pattaya. 915 00:53:42,594 --> 00:53:45,529 You are quite intelligent. 916 00:53:45,731 --> 00:53:48,427 Your gun, officer. 917 00:53:49,134 --> 00:53:51,227 Now I understand. 918 00:53:52,170 --> 00:53:54,297 We are being tricked into this. 919 00:53:55,507 --> 00:53:59,671 We were sent to the address we had gone to. 920 00:54:00,512 --> 00:54:02,275 And the intelligence officer wasn't coming inside... 921 00:54:02,347 --> 00:54:06,443 ...and arresting us so that he can arrest us later. 922 00:54:06,618 --> 00:54:09,746 What will he get by arresting us? 923 00:54:09,821 --> 00:54:11,118 Tell us. 924 00:54:11,490 --> 00:54:13,219 Tell us. 925 00:54:17,429 --> 00:54:18,896 That means you won't speak. 926 00:54:19,531 --> 00:54:20,725 Wilson. 927 00:54:28,707 --> 00:54:31,574 Did you remember anything or forgot everything? 928 00:54:31,643 --> 00:54:32,905 I will tell you. 929 00:54:35,213 --> 00:54:36,305 I will tell you. 930 00:54:37,449 --> 00:54:42,477 We were keeping a watch on Lala for a year. 931 00:54:44,823 --> 00:54:49,624 But I didn't have evidence for searching his house. 932 00:54:52,497 --> 00:54:56,126 Few days ago my informer informed me... 933 00:54:56,735 --> 00:54:58,862 ...that Lala is planning to kill Khan... 934 00:55:00,339 --> 00:55:03,706 ...along with the other dons of Thailand. 935 00:55:04,142 --> 00:55:05,370 There are many Khans. 936 00:55:05,444 --> 00:55:06,809 Which Khan are you talking about? 937 00:55:06,878 --> 00:55:08,709 Thailand's most senior don. 938 00:55:08,780 --> 00:55:10,111 Khan sir. 939 00:55:10,649 --> 00:55:14,483 Lala recorded all the conversations... 940 00:55:17,122 --> 00:55:20,216 ...that he had with the dons of Thailand. 941 00:55:20,759 --> 00:55:23,455 So that later if any don doesn't want to support Lala... 942 00:55:23,495 --> 00:55:27,898 ...then Lala can blackmail them with their recorded voice. 943 00:55:28,300 --> 00:55:30,234 Now I understand. 944 00:55:31,203 --> 00:55:35,367 That means the cassette we found in Lala's safe... 945 00:55:35,440 --> 00:55:40,434 ...you wanted to use that against Lala. 946 00:55:41,647 --> 00:55:44,639 Isn't that it? - But why use us? 947 00:55:44,916 --> 00:55:48,283 I wanted Lala's tape which was in his safe. 948 00:55:49,154 --> 00:55:52,248 That's why Batliwala called from Mumbai. 949 00:55:52,324 --> 00:55:54,258 But why will the boss call you? 950 00:55:54,326 --> 00:55:55,418 I am there. 951 00:55:55,494 --> 00:55:59,624 Actually Batliwala's younger brother is in Bangkok's jail. 952 00:56:02,768 --> 00:56:06,636 Batliwala's brother was here to sell a painting. 953 00:56:07,205 --> 00:56:09,264 A painting of Mahatma Buddha worth millions... 954 00:56:09,341 --> 00:56:11,605 ...stolen from the Indian museum. 955 00:56:11,677 --> 00:56:13,372 Batliwala has painters... 956 00:56:13,445 --> 00:56:16,846 ...who can make exact copies of original paintings. 957 00:56:17,315 --> 00:56:20,512 When the duplicate copies of the original is made... 958 00:56:20,585 --> 00:56:22,678 ...then it is changed with the real one... 959 00:56:22,754 --> 00:56:24,881 ...with the help of the security guard. 960 00:56:25,657 --> 00:56:28,421 The painting stolen from the museum... 961 00:56:28,493 --> 00:56:32,327 ...is sold to European and American collectors. 962 00:56:32,397 --> 00:56:34,160 Speak, speak, go on. 963 00:56:34,633 --> 00:56:37,397 Batliwala wanted his brother and I... 964 00:56:38,437 --> 00:56:43,374 ...wanted some foolish thieves who could steal at Lala's house. 965 00:56:43,575 --> 00:56:46,544 That means sending us here to steal was just a fake reason. 966 00:56:47,245 --> 00:56:49,713 Batliwala wanted his brother released from the prison. 967 00:56:50,348 --> 00:56:52,509 And he wanted to entrap us in exchange. 968 00:56:52,584 --> 00:56:55,212 Do we look like old television or fridge... 969 00:56:55,821 --> 00:56:58,289 ...which Batliwala sent us for an exchange offer. 970 00:56:58,356 --> 00:57:01,120 You made a deal and sealed our fates. 971 00:57:01,159 --> 00:57:02,820 Cut this nonsense. 972 00:57:03,095 --> 00:57:05,222 Take the goods and let's go. 973 00:57:05,297 --> 00:57:08,460 If you try to leave with this cassette... 974 00:57:08,533 --> 00:57:12,196 ...remember, that you won't be able to get out of this room alive. 975 00:57:12,270 --> 00:57:13,828 Thanks for your concern. 976 00:57:14,206 --> 00:57:16,299 But we are too hot to handle for your city. 977 00:57:21,413 --> 00:57:23,381 Everything's ruined. 978 00:57:23,882 --> 00:57:25,816 But why do you worry? 979 00:57:25,884 --> 00:57:29,718 You can easily find them with the help of your department. 980 00:57:29,788 --> 00:57:33,155 Tanya, I cannot involve the department in this. 981 00:57:33,358 --> 00:57:35,519 If the department finds out... 982 00:57:35,594 --> 00:57:36,788 ...then those tapes will become evidence. 983 00:57:36,862 --> 00:57:38,625 Please understand for God's sake. 984 00:57:39,264 --> 00:57:42,233 But, VP, the tapes are evidence. 985 00:57:42,400 --> 00:57:43,765 That's why Batliwala... 986 00:57:43,835 --> 00:57:45,700 To hell with Batliwala. 987 00:57:46,271 --> 00:57:48,466 And to hell with everyone else. 988 00:57:49,274 --> 00:57:51,174 Those aren't normal tapes. 989 00:57:54,613 --> 00:57:58,276 Those tapes are goldmines for me. 990 00:57:58,850 --> 00:58:01,614 Do you know, Lala will pay me millions for that tape... 991 00:58:01,686 --> 00:58:04,177 ...and we can make millions? 992 00:58:07,225 --> 00:58:08,522 You are right. 993 00:58:08,593 --> 00:58:12,552 Tanya. There is another problem. 994 00:58:13,698 --> 00:58:15,256 What is the problem now? 995 00:58:15,333 --> 00:58:19,269 A lot of people know about our plan now isn't it? 996 00:58:28,180 --> 00:58:29,272 VP. 997 00:58:31,583 --> 00:58:34,279 Then this shouldn't have gone out of this room? 998 00:58:40,458 --> 00:58:41,516 You... 999 00:58:42,861 --> 00:58:44,351 You are so right. 1000 00:58:44,529 --> 00:58:46,724 You are so right. 1001 00:58:46,798 --> 00:58:48,265 My, God. 1002 00:58:48,466 --> 00:58:49,660 Tanya, you are so right. 1003 00:58:49,734 --> 00:58:53,431 Sometimes you give such great advice, dear. 1004 00:58:53,505 --> 00:58:56,269 Honestly, you just kill me... 1005 00:59:01,179 --> 00:59:03,511 The murderer has found a good excuse... 1006 00:59:04,649 --> 00:59:07,083 ...to deny his crime. 1007 00:59:09,487 --> 00:59:11,785 He asks everyone... 1008 00:59:13,258 --> 00:59:15,089 ...who killed her. 1009 00:59:26,926 --> 00:59:29,690 Greetings, Mr. Khan. - Greetings. Take a seat. 1010 00:59:30,363 --> 00:59:32,888 What is wrong, Lala? You look worried. 1011 00:59:32,965 --> 00:59:34,296 Is everything fine? 1012 00:59:34,367 --> 00:59:38,599 I... lost my mother's voice, Mr. Khan. 1013 00:59:38,671 --> 00:59:42,072 I am really sad to hear that. 1014 00:59:42,875 --> 00:59:45,275 Is your mother fine? - Oh, no. 1015 00:59:45,845 --> 00:59:47,335 She died ages ago. 1016 00:59:49,048 --> 00:59:51,608 I... I didn't understand. 1017 00:59:53,085 --> 00:59:55,679 Last night, four Indians barged inside my house... 1018 00:59:55,755 --> 00:59:57,188 ...and tied me up. 1019 00:59:58,124 --> 01:00:00,319 Then they took away all the audio cassettes in my locker... 1020 01:00:00,393 --> 01:00:03,829 ...which contained my mother's voice. 1021 01:00:06,198 --> 01:00:08,223 I am not worried about the money, Mr. Khan. 1022 01:00:08,300 --> 01:00:12,327 But my... mother's voice... 1023 01:00:12,405 --> 01:00:14,669 Don't worry at all, Lala. 1024 01:00:16,008 --> 01:00:18,977 If those Indians are still in the city... 1025 01:00:19,378 --> 01:00:22,313 ...then we will recover your mother's voice. 1026 01:00:22,748 --> 01:00:24,340 Isn't it, Munna? - Yes, Mr. Khan. 1027 01:00:24,750 --> 01:00:26,980 I will inform everyone right now. 1028 01:00:27,119 --> 01:00:28,916 What has the world come to? 1029 01:00:30,222 --> 01:00:32,884 Loot in a don's house. 1030 01:00:34,226 --> 01:00:36,626 That was my mother's last insignia, Mr. Khan. 1031 01:00:37,129 --> 01:00:38,653 You are still here, Munna. 1032 01:00:39,365 --> 01:00:41,128 I brought your DVD, 'Woh Kaun Thi'. 1033 01:00:41,167 --> 01:00:43,158 Forget that, first find out who they were? 1034 01:00:45,137 --> 01:00:46,661 Wilson. 1035 01:00:46,739 --> 01:00:48,036 Wilson, hurry up. 1036 01:00:48,674 --> 01:00:50,301 Look you fool. 1037 01:00:51,377 --> 01:00:53,277 Why are you wasting your life in drugs? 1038 01:00:53,345 --> 01:00:54,812 It never benefited anyone? 1039 01:00:54,847 --> 01:00:57,941 How long will you keep wasting your life? 1040 01:00:58,217 --> 01:00:59,809 I have seen many like you. 1041 01:01:00,052 --> 01:01:01,679 Come to Mumbai, our hometown. 1042 01:01:01,720 --> 01:01:04,655 I will feed you meat, liver, kidney... 1043 01:01:04,723 --> 01:01:07,954 ...soup and get you in shape again. 1044 01:01:08,027 --> 01:01:09,619 Carefully. 1045 01:01:09,695 --> 01:01:11,390 You won't come to Bangkok again. 1046 01:01:12,231 --> 01:01:14,256 This is my address keep it. 1047 01:01:14,333 --> 01:01:16,130 And do call me when you come to Mumbai. 1048 01:01:16,202 --> 01:01:18,261 What are you searching for? - Two minutes. 1049 01:01:18,337 --> 01:01:20,237 Even girls don't take so long. 1050 01:01:21,874 --> 01:01:23,171 I can't find my underwear. 1051 01:01:23,242 --> 01:01:24,334 What is that lying there? 1052 01:01:24,610 --> 01:01:27,238 The circus tent. - Thanks. 1053 01:01:27,746 --> 01:01:29,043 Take a look. 1054 01:01:29,115 --> 01:01:31,083 The entire underworld is after us. 1055 01:01:31,283 --> 01:01:32,978 We have to go underground. 1056 01:01:33,052 --> 01:01:35,020 But he is searching for his underwear. 1057 01:01:35,087 --> 01:01:36,850 Try to understand. 1058 01:01:37,022 --> 01:01:38,250 Understood. 1059 01:01:38,324 --> 01:01:41,623 That means we are going to the airport now. - No. 1060 01:01:41,694 --> 01:01:43,958 Until we don't arrange for fleeing from here... 1061 01:01:44,029 --> 01:01:45,587 ...we will look for a place to hide. 1062 01:01:45,664 --> 01:01:47,791 And you go arrange for guns. 1063 01:01:47,867 --> 01:01:49,858 Because the problem we are getting in... 1064 01:01:49,935 --> 01:01:50,993 ...we have to make arrangements... 1065 01:01:51,070 --> 01:01:52,833 ...to save ourselves from it. 1066 01:01:53,005 --> 01:01:54,199 God save us from all this. 1067 01:01:54,273 --> 01:01:56,673 Let's go. - Come on. 1068 01:01:56,942 --> 01:01:58,375 What language did he speak in? 1069 01:02:02,648 --> 01:02:03,808 There she is. - Hi. 1070 01:02:03,883 --> 01:02:05,009 What's up? 1071 01:02:05,084 --> 01:02:06,642 Hey, what's up? 1072 01:02:06,719 --> 01:02:08,016 Whose address do you want now? 1073 01:02:08,053 --> 01:02:09,179 Cheers. 1074 01:02:09,388 --> 01:02:10,650 We want guns? 1075 01:02:10,723 --> 01:02:11,781 Can we get it? 1076 01:02:11,857 --> 01:02:14,018 What will you do when you run into Asif and Irfan? 1077 01:02:14,093 --> 01:02:15,151 Who are they? 1078 01:02:15,227 --> 01:02:17,195 Two lunatic goons of Pattaya. 1079 01:02:17,763 --> 01:02:20,231 Whose car you have stolen. 1080 01:02:21,567 --> 01:02:23,626 And we have heard that Lala's men... 1081 01:02:23,769 --> 01:02:25,600 ...are searching for four Indians. 1082 01:02:25,671 --> 01:02:26,831 Why? 1083 01:02:27,139 --> 01:02:29,164 Do we need to carry Lala's bier? 1084 01:02:29,642 --> 01:02:30,836 Very funny? 1085 01:02:30,976 --> 01:02:33,740 You know Lala is the man who... 1086 01:02:33,812 --> 01:02:35,302 We don't have the time to listen to your story? 1087 01:02:35,581 --> 01:02:36,639 Do you have guns? 1088 01:02:36,715 --> 01:02:38,979 It's a gun and not a bun... 1089 01:02:39,051 --> 01:02:40,848 ...which you can buy from the bakery. 1090 01:02:40,920 --> 01:02:42,285 We need to arrange for it. 1091 01:02:42,354 --> 01:02:44,288 Call me tomorrow. - Get lost. 1092 01:02:45,090 --> 01:02:46,284 Hey. 1093 01:02:47,092 --> 01:02:53,327 You could have told Asif, Irfan and Lala's men about us. 1094 01:02:53,999 --> 01:02:55,125 So why didn't you? 1095 01:02:55,201 --> 01:02:57,863 We still... - And not gossip. 1096 01:03:02,107 --> 01:03:04,007 Keep me posted about the Indian girl's murder case. 1097 01:03:04,076 --> 01:03:05,134 Alright. - Alright. 1098 01:03:05,211 --> 01:03:06,371 Thank you so much. 1099 01:03:08,914 --> 01:03:10,347 Yes, Batliwala. 1100 01:03:10,616 --> 01:03:13,016 Did you get the tapes? - No, not yet. 1101 01:03:13,085 --> 01:03:15,781 No. What happened? 1102 01:03:15,854 --> 01:03:18,948 Those four are acting too smart. 1103 01:03:19,024 --> 01:03:20,013 Meaning? 1104 01:03:20,092 --> 01:03:24,290 Meaning, they are not as stupid as you think they are. 1105 01:03:24,797 --> 01:03:27,095 Mr. Singh, please do something. 1106 01:03:27,166 --> 01:03:28,827 My brother is stuck there. 1107 01:03:28,901 --> 01:03:30,664 And you are sounding so relaxed. 1108 01:03:30,736 --> 01:03:32,067 Now don't panic. 1109 01:03:33,305 --> 01:03:34,932 I have made arrangements. 1110 01:03:35,574 --> 01:03:39,135 I will soon find the tapes and those four. 1111 01:03:41,313 --> 01:03:42,678 Who are you? 1112 01:03:42,748 --> 01:03:43,772 What do you want? 1113 01:03:43,849 --> 01:03:45,180 Where are your four Indian friends? 1114 01:03:46,252 --> 01:03:48,812 Where are your four Indian friends? 1115 01:03:49,154 --> 01:03:50,348 Tell me, otherwise I will shoot you. 1116 01:03:50,623 --> 01:03:51,885 Tell me, you rascal. 1117 01:03:51,957 --> 01:03:53,788 I don't know. - What? 1118 01:03:53,859 --> 01:03:55,019 I don't know. 1119 01:03:55,094 --> 01:03:56,186 I don't... 1120 01:03:56,262 --> 01:03:58,230 They just gave me a card. 1121 01:03:59,965 --> 01:04:05,164 "Loot. Loot. Loot. Loot. Loot." 1122 01:04:07,773 --> 01:04:09,240 Akbar Qureshi.' 1123 01:04:10,876 --> 01:04:18,373 Phone - 022-23301047... Mohammad Ali Road. 1124 01:04:19,184 --> 01:04:21,550 Yes, mother, I am making a honest earning. 1125 01:04:22,054 --> 01:04:23,248 No, I am not preparing it myself. 1126 01:04:23,322 --> 01:04:24,687 It's a big hotel. 1127 01:04:24,757 --> 01:04:26,156 Day and night hotel. 1128 01:04:27,059 --> 01:04:29,152 We just call and say send food to room number 1000... 1129 01:04:29,228 --> 01:04:31,093 ...and they send it instantly. 1130 01:04:33,766 --> 01:04:35,233 Not 1000 rooms, mother... 1131 01:04:35,301 --> 01:04:37,997 ...room number 1000. That's how it is in these big hotels. 1132 01:04:38,070 --> 01:04:39,128 Look after yourself. 1133 01:04:39,204 --> 01:04:41,035 Are you taking the physician's pill? 1134 01:04:41,106 --> 01:04:42,573 Look after the goats as well. 1135 01:04:42,641 --> 01:04:43,869 Goodbye. 1136 01:04:44,743 --> 01:04:47,007 Shoaib Akhtar has been banned for five years. 1137 01:04:47,079 --> 01:04:49,274 Tell me news about Lalu in Bihar. 1138 01:04:49,348 --> 01:04:50,610 That's... 1139 01:04:50,683 --> 01:04:52,116 They are displaying Wilson's photo on television. 1140 01:04:52,184 --> 01:04:53,242 Where? Where? 1141 01:04:53,319 --> 01:04:54,980 The police is looking for Wilson... 1142 01:04:55,020 --> 01:04:57,250 ...in connection of the murder of Tanya Sharma. 1143 01:04:57,323 --> 01:04:58,950 He is looking handsome. 1144 01:04:58,991 --> 01:05:00,959 They are talking about Tanya's murder. 1145 01:05:01,026 --> 01:05:02,357 Murder. 1146 01:05:02,695 --> 01:05:03,787 Murder. 1147 01:05:06,265 --> 01:05:08,028 They are connecting us with the murder. 1148 01:05:08,100 --> 01:05:11,695 His gang are also wanted by the police for questioning... 1149 01:05:11,770 --> 01:05:13,670 ...regarding the robbery last night... 1150 01:05:13,706 --> 01:05:17,142 ...at the home of an alleged Mafia member, Lala Bhatti. 1151 01:05:17,343 --> 01:05:19,368 Police has confirmed that Wilson was seen... 1152 01:05:19,611 --> 01:05:22,273 ...at the hotel by the hotel receptionist. 1153 01:05:23,248 --> 01:05:24,272 So far. 1154 01:05:24,550 --> 01:05:26,950 So far the Pattaya police have made no breakthrough... 1155 01:05:27,019 --> 01:05:28,919 ...in finding the four suspects. 1156 01:05:40,299 --> 01:05:41,891 This is not good. 1157 01:05:42,735 --> 01:05:44,828 I didn't want to come here in the first place. 1158 01:05:46,105 --> 01:05:48,039 This Builder brought me here. 1159 01:05:49,341 --> 01:05:50,740 This is all your fault. 1160 01:05:50,809 --> 01:05:52,106 Don't point finger. 1161 01:05:52,177 --> 01:05:53,735 I am stuck here because of you. 1162 01:05:53,812 --> 01:05:55,109 We are stuck here as well. 1163 01:05:55,914 --> 01:05:58,007 They are displaying my photo on the television. 1164 01:05:58,083 --> 01:05:59,710 You are fond of girls, after all. 1165 01:05:59,785 --> 01:06:01,685 Stop it now... - That's enough. 1166 01:06:07,659 --> 01:06:12,358 We just pray to God... that we don't lose our mind. 1167 01:06:12,898 --> 01:06:14,024 Explain that to this fool. 1168 01:06:14,099 --> 01:06:15,123 What do I explain to him? 1169 01:06:15,200 --> 01:06:16,690 I am looking for a chance myself. 1170 01:06:17,836 --> 01:06:19,326 My mother kept telling me. 1171 01:06:20,672 --> 01:06:22,572 You are a Pandit so become a priest. 1172 01:06:23,242 --> 01:06:24,709 Get people married. 1173 01:06:25,177 --> 01:06:26,269 Those who get married will land in trouble... 1174 01:06:26,545 --> 01:06:27,637 ...you don't bother. 1175 01:06:29,281 --> 01:06:32,808 But I always wanted to make a gang. 1176 01:06:38,724 --> 01:06:39,782 Let's see what God has in store for us. 1177 01:06:39,858 --> 01:06:41,257 I am praying. 1178 01:06:48,867 --> 01:06:50,596 What's up? - How is it going? 1179 01:06:50,669 --> 01:06:51,795 Cool. 1180 01:06:51,870 --> 01:06:53,895 Any news about my stolen car? 1181 01:06:54,873 --> 01:06:56,568 Haven't found out anything. 1182 01:06:57,242 --> 01:06:58,334 Why don't you go and meet Sunny? 1183 01:06:58,610 --> 01:07:00,874 Did you find out anything? - No. 1184 01:07:01,146 --> 01:07:03,011 Then find them out, idiots. 1185 01:07:03,081 --> 01:07:04,241 Quickly. 1186 01:07:04,316 --> 01:07:06,580 Hello, aunt. 1187 01:07:06,952 --> 01:07:09,921 Yes, I am Suleman. Akbar's friend. 1188 01:07:10,322 --> 01:07:12,847 Actually, you had to send the water of Zam-Zam for me. 1189 01:07:14,026 --> 01:07:15,687 Yes, yes, I know. I am in Pattaya. 1190 01:07:15,727 --> 01:07:17,718 No, no. We went to Pattaya together. 1191 01:07:17,796 --> 01:07:19,058 I live in Pattaya. 1192 01:07:19,131 --> 01:07:20,894 I had to send you the water of Zam-Zam. 1193 01:07:20,966 --> 01:07:22,160 In which hotel is he? 1194 01:07:22,234 --> 01:07:23,701 A while ago. 1195 01:07:24,536 --> 01:07:25,867 Do you know where I can find him? 1196 01:07:26,205 --> 01:07:27,695 The taxi-driver. 1197 01:07:28,607 --> 01:07:30,006 Yes, four Indians. 1198 01:07:30,242 --> 01:07:32,540 Yes, I didn't go for Haj. 1199 01:07:33,312 --> 01:07:35,837 My... my mother went for the Haj. Yes. 1200 01:07:35,914 --> 01:07:36,972 Yes. 1201 01:07:37,049 --> 01:07:39,074 Mother is absolutely fine. By the grace of Allah. 1202 01:07:39,151 --> 01:07:40,311 Yes. 1203 01:07:40,686 --> 01:07:43,314 No, Akbar... hasn't met mother. 1204 01:07:43,589 --> 01:07:44,681 I... 1205 01:07:44,756 --> 01:07:48,021 I will introduce Akbar to her. I will introduce Akbar to her. 1206 01:07:48,093 --> 01:07:49,583 In which hotel is he? 1207 01:07:49,661 --> 01:07:52,129 Yes, he is working at the Day and Night Hotel. 1208 01:07:52,331 --> 01:07:53,628 Day and Night Hotel. 1209 01:07:53,699 --> 01:07:54,757 Day and Night Hotel. 1210 01:07:54,833 --> 01:07:55,891 Day and Night Hotel. 1211 01:08:03,775 --> 01:08:04,935 Hello. 1212 01:08:05,010 --> 01:08:06,272 It was terrible, brother. 1213 01:08:06,678 --> 01:08:10,079 I still can't believe that someone could dare to steal your car. 1214 01:08:11,183 --> 01:08:13,048 His photo was shown on the television means... 1215 01:08:13,585 --> 01:08:14,916 ...the police will be here soon. 1216 01:08:16,889 --> 01:08:18,823 Obviously, the police will be here. 1217 01:08:18,891 --> 01:08:20,017 So what can they do? 1218 01:08:20,092 --> 01:08:23,653 Think about who will pay the hotel rent? 1219 01:08:23,729 --> 01:08:26,061 I will call you as soon as I get any news. 1220 01:08:27,666 --> 01:08:28,894 Goodbye. 1221 01:08:29,968 --> 01:08:31,265 Irfan. 1222 01:08:43,582 --> 01:08:44,640 What the... 1223 01:08:44,716 --> 01:08:46,149 Where did he come from? 1224 01:08:47,553 --> 01:08:48,713 Save us from this problem. 1225 01:08:48,787 --> 01:08:49,879 Save us from this problem. 1226 01:08:49,955 --> 01:08:51,320 Yes, Lala. 1227 01:08:51,590 --> 01:08:53,558 We have found those four Indians. 1228 01:08:53,625 --> 01:08:54,717 I am going. 1229 01:08:54,793 --> 01:08:56,226 I will bring them to you. 1230 01:08:56,895 --> 01:08:58,260 How long can the goat escape the blade? 1231 01:08:58,330 --> 01:09:00,230 Someday it will have to face the blade. 1232 01:09:02,935 --> 01:09:04,027 I was first. - Wait. Wait. 1233 01:09:04,102 --> 01:09:05,626 No, no, I was first. - No, I want to call. 1234 01:09:05,704 --> 01:09:07,228 Cut, cut... - Get lost. 1235 01:09:18,717 --> 01:09:20,082 The phone is ringing. 1236 01:09:20,152 --> 01:09:21,676 Death is getting closer. 1237 01:09:27,159 --> 01:09:28,751 The phone is ringing. 1238 01:09:28,961 --> 01:09:30,588 Why are you telling us? 1239 01:09:30,662 --> 01:09:32,129 Why don't you answer it? 1240 01:09:32,331 --> 01:09:34,993 Answer the phone before it's too late. 1241 01:09:37,035 --> 01:09:38,332 You are closer. 1242 01:09:38,604 --> 01:09:40,094 Don't you see I am cleaning the gun? 1243 01:09:40,172 --> 01:09:41,867 You are always cleaning the gun. 1244 01:09:42,674 --> 01:09:44,107 Do you ever use it? 1245 01:09:46,178 --> 01:09:47,270 I understand. 1246 01:09:47,346 --> 01:09:48,973 We are all doomed. 1247 01:09:49,014 --> 01:09:50,379 What are you doing? 1248 01:09:50,916 --> 01:09:53,612 What if it misfires? - I will say sorry. 1249 01:09:56,688 --> 01:09:57,780 Nonsense. 1250 01:09:57,856 --> 01:09:59,687 Yes, who is it? - Its me. 1251 01:09:59,758 --> 01:10:01,157 We are in a mess. 1252 01:10:01,226 --> 01:10:02,784 VP and Lala's men are coming up. 1253 01:10:02,861 --> 01:10:04,260 Get out of there, quickly. 1254 01:10:04,329 --> 01:10:07,025 They are coming to get us. 1255 01:10:07,099 --> 01:10:08,396 Get your stuff. 1256 01:10:08,634 --> 01:10:11,068 Where are my things? - Where are you going, Pandit? 1257 01:10:11,136 --> 01:10:13,104 Will someone tell me where the door is? 1258 01:10:13,171 --> 01:10:14,763 This way. This way. - This way, Pandit. 1259 01:10:14,840 --> 01:10:16,000 Come on. - Let's go. 1260 01:10:20,946 --> 01:10:23,244 V.B. Singh, is here. 1261 01:10:27,219 --> 01:10:29,187 Greetings, you... 1262 01:11:13,231 --> 01:11:16,098 Go, go, go. 1263 01:11:27,746 --> 01:11:28,940 Move. 1264 01:11:38,290 --> 01:11:39,689 Go. 1265 01:11:40,158 --> 01:11:41,318 This way. 1266 01:11:48,600 --> 01:11:50,261 What are you doing? 1267 01:11:50,335 --> 01:11:53,099 Where is the land? 1268 01:11:53,739 --> 01:11:56,367 Which floor did you want us to jump from? 1269 01:12:14,059 --> 01:12:15,253 Come on. 1270 01:12:15,327 --> 01:12:17,227 You want to catch us. 1271 01:12:47,659 --> 01:12:49,354 Hurry up. Hurry up. 1272 01:12:51,096 --> 01:12:52,723 Hurry up. 1273 01:12:52,798 --> 01:12:55,096 Drive, drive. 1274 01:12:55,167 --> 01:12:56,259 Get out of here. 1275 01:12:56,334 --> 01:12:57,699 Quickly. 1276 01:13:01,039 --> 01:13:03,269 Abdul, everything is over. 1277 01:13:03,742 --> 01:13:06,267 Razaq, how will you face the boss, now? 1278 01:13:08,213 --> 01:13:11,148 Hello, - What happened? 1279 01:13:11,883 --> 01:13:13,077 Those four fled. 1280 01:13:14,085 --> 01:13:15,746 You came here to tell me that. 1281 01:13:17,022 --> 01:13:20,219 If they survived then you two won't. 1282 01:13:20,892 --> 01:13:22,189 Come on, get out. 1283 01:13:23,829 --> 01:13:27,162 But, boss, we haven't eaten anything since morning. 1284 01:13:30,869 --> 01:13:32,029 You are hungry? 1285 01:13:36,608 --> 01:13:37,768 Was that enough? 1286 01:13:39,077 --> 01:13:42,740 Now better understand one thing. 1287 01:13:44,216 --> 01:13:47,617 If Munna finds those four first... 1288 01:13:48,620 --> 01:13:51,111 ...and Mr. Khan gets hold of those cassettes before me. 1289 01:13:51,289 --> 01:13:52,620 Then we are in a mess. 1290 01:13:57,028 --> 01:13:58,996 Get lost. 1291 01:13:59,030 --> 01:14:00,224 Can I order one more? 1292 01:14:00,298 --> 01:14:02,357 Get lost you... - Abdul, run. 1293 01:14:08,940 --> 01:14:10,373 Good for nothing. 1294 01:14:10,642 --> 01:14:12,837 Will you get the coffee after making a milkshake? 1295 01:14:14,279 --> 01:14:16,076 Run, run. 1296 01:14:16,548 --> 01:14:17,674 Scoundrel. 1297 01:14:21,987 --> 01:14:23,545 You are absolutely right. 1298 01:14:23,989 --> 01:14:25,115 Great. 1299 01:14:35,133 --> 01:14:38,796 First you came to Pattaya and then on television. 1300 01:14:38,870 --> 01:14:40,838 Right now we are on the streets. 1301 01:14:40,906 --> 01:14:45,605 Listen, we urgently need a place to stay, guns and bullets. 1302 01:14:45,744 --> 01:14:49,043 Do you need the house first or guns and bullets? - Both. 1303 01:14:49,581 --> 01:14:51,776 There are four of you, isn't it? - So? 1304 01:14:52,284 --> 01:14:54,912 The police are looking for four Indians. 1305 01:14:55,153 --> 01:14:57,815 I suggest that you two come with me. 1306 01:14:58,089 --> 01:15:01,081 And the other two can go with SMS. 1307 01:15:01,159 --> 01:15:02,285 Fine, let's go. 1308 01:15:02,360 --> 01:15:04,851 And this time the price will be double? - Why double? 1309 01:15:04,996 --> 01:15:07,829 Because it's riskier to be seen with you. 1310 01:15:07,899 --> 01:15:10,094 Stop it. - Fine. 1311 01:15:10,969 --> 01:15:12,197 Fine, let's go. 1312 01:15:12,237 --> 01:15:13,636 Come. 1313 01:15:13,939 --> 01:15:15,668 "When someone's not that lucky." 1314 01:15:15,740 --> 01:15:18,300 "That's when a bell rings in the mind." 1315 01:15:18,376 --> 01:15:20,310 "Even the Lord gives him an exception." 1316 01:15:20,578 --> 01:15:22,739 "Go and loot who has abundance." 1317 01:15:22,814 --> 01:15:25,874 "Loot. Loot. Loot. Loot." 1318 01:15:53,211 --> 01:15:54,803 Why is he screaming? 1319 01:15:54,879 --> 01:15:58,178 Seems like he is hard of hearing? 1320 01:15:58,683 --> 01:16:01,015 Will his gun work? - Of course. 1321 01:16:05,724 --> 01:16:08,215 He says raise your shirt he wants to check. 1322 01:16:13,832 --> 01:16:15,823 What is he saying now? 1323 01:16:15,900 --> 01:16:18,266 He is saying that we cannot go inside with the gun. 1324 01:16:34,953 --> 01:16:36,580 Hey, listen, listen. 1325 01:16:36,654 --> 01:16:38,554 Cool, cool, cool. What are you doing? 1326 01:16:38,623 --> 01:16:40,090 They come to buy. They come to buy. 1327 01:16:46,631 --> 01:16:49,065 He is saying that you are paying 50,000 for the guns... 1328 01:16:49,134 --> 01:16:51,625 ...whereas Lala is paying 400,000 for you. 1329 01:16:54,139 --> 01:16:56,334 He is saying that you lower your guns. 1330 01:16:56,741 --> 01:16:58,072 Okay. 1331 01:16:58,943 --> 01:17:00,740 Okay. Cool. 1332 01:17:07,318 --> 01:17:08,785 He said I asked you to keep it down... 1333 01:17:08,853 --> 01:17:10,320 ...and not push it under the bed. 1334 01:17:25,970 --> 01:17:27,062 What is he saying 1335 01:17:27,138 --> 01:17:28,196 You keep your gun down as well. 1336 01:17:28,273 --> 01:17:29,900 And no tricks. 1337 01:17:32,710 --> 01:17:33,972 Okay, okay. 1338 01:17:36,114 --> 01:17:37,172 Okay. 1339 01:17:37,248 --> 01:17:39,682 If you act foolishly then we will all get killed. 1340 01:17:40,318 --> 01:17:42,218 If we act smart, we can save ourselves. 1341 01:17:42,587 --> 01:17:43,747 Okay. 1342 01:17:45,123 --> 01:17:46,818 Wilson, divert his attention. 1343 01:17:47,892 --> 01:17:49,291 Okay, okay. 1344 01:17:51,096 --> 01:17:52,859 Quickly, get the bag. 1345 01:17:53,865 --> 01:17:55,127 What did you do? 1346 01:17:55,200 --> 01:17:57,191 Why did you kill him? Are you crazy? 1347 01:17:57,235 --> 01:17:58,702 Do you know who he is? 1348 01:17:58,770 --> 01:17:59,862 We will be in trouble. 1349 01:17:59,938 --> 01:18:00,996 We are going to be in big trouble. 1350 01:18:01,072 --> 01:18:02,198 We will see. Let's go. 1351 01:18:02,273 --> 01:18:03,706 Let's go quickly. 1352 01:18:15,653 --> 01:18:16,984 That's enough now. 1353 01:18:17,055 --> 01:18:18,181 What are you doing? 1354 01:18:18,256 --> 01:18:19,245 You have gone crazy? 1355 01:18:19,324 --> 01:18:20,689 First you stole Asif and Irfan's car. 1356 01:18:20,758 --> 01:18:21,747 Then you committed murder in Lala's house. 1357 01:18:21,826 --> 01:18:22,986 Killed that girl. 1358 01:18:23,061 --> 01:18:25,086 We didn't kill that girl. We have been framed. 1359 01:18:25,163 --> 01:18:26,721 You killed that Jong, didn't you? 1360 01:18:26,798 --> 01:18:28,265 What else could we have done? 1361 01:18:28,633 --> 01:18:30,066 He would have killed us otherwise. 1362 01:18:30,135 --> 01:18:31,762 You can commit suicide here if you want. 1363 01:18:31,836 --> 01:18:32,996 Why are you involving me? 1364 01:18:33,071 --> 01:18:35,767 We don't want to be seen with you as well. 1365 01:18:36,307 --> 01:18:38,673 Do you want to stay here until the police arrive? 1366 01:18:38,743 --> 01:18:39,801 Come on. 1367 01:18:39,878 --> 01:18:40,970 Taxi. 1368 01:18:41,045 --> 01:18:43,172 What has happened has happened? 1369 01:18:43,681 --> 01:18:45,046 Now think of a way to get out of here. 1370 01:18:45,116 --> 01:18:47,607 The airport must have been alerted as well. 1371 01:18:47,685 --> 01:18:48,947 There must be a way out. 1372 01:18:48,987 --> 01:18:51,114 Pardon me. There is no other way. 1373 01:18:51,189 --> 01:18:53,248 What do you mean by pardon me? We aren't begging? 1374 01:18:55,059 --> 01:18:56,117 Take this money. 1375 01:18:56,194 --> 01:18:57,593 And find a way. 1376 01:18:57,729 --> 01:18:59,754 This is the last time. Nothing more. 1377 01:18:59,831 --> 01:19:01,321 You said that the last time as well. 1378 01:19:01,599 --> 01:19:04,625 We don't want to see you again. - Fine. 1379 01:19:04,669 --> 01:19:06,000 We have a friend. 1380 01:19:06,070 --> 01:19:07,594 He lives here. 1381 01:19:07,805 --> 01:19:10,239 He can take you there on his ship. 1382 01:19:10,308 --> 01:19:12,572 But that is 100 kilometers from here. 1383 01:19:12,610 --> 01:19:13,736 Fine, what is the problem? 1384 01:19:13,811 --> 01:19:16,644 We have a car. - Don't create any more problems. 1385 01:19:16,714 --> 01:19:18,773 Asif and Irfan are looking for the car. 1386 01:19:18,850 --> 01:19:20,784 I am... - She is right. 1387 01:19:20,919 --> 01:19:25,913 If they see us then they will kill us before we reach there. 1388 01:19:26,191 --> 01:19:28,785 We are already going through a bad phase. 1389 01:19:29,060 --> 01:19:34,589 I suggest... we rent a car. 1390 01:19:34,933 --> 01:19:36,867 And take a ship. 1391 01:19:39,003 --> 01:19:41,164 We stole cars all our life, brother. 1392 01:19:41,806 --> 01:19:43,637 We used to accept money for cars. 1393 01:19:43,708 --> 01:19:45,938 For the first time we are paying for a car. 1394 01:19:46,010 --> 01:19:47,705 I don't like it. 1395 01:19:47,879 --> 01:19:51,110 Whether you like it or not, I don't want to end up with a bullet. 1396 01:19:51,683 --> 01:19:53,651 They were shooting at us as if... 1397 01:19:53,718 --> 01:19:56,687 ...our fathers had taken a loan from their father... 1398 01:19:56,754 --> 01:19:57,982 ...and didn't return it. - Yes. 1399 01:20:09,267 --> 01:20:10,962 Excuse me. 1400 01:20:12,237 --> 01:20:13,966 Can we come in. 1401 01:20:17,709 --> 01:20:20,337 We want your car on rent. 1402 01:20:21,212 --> 01:20:23,680 Same, same. - Yes, please wait. 1403 01:20:32,357 --> 01:20:35,121 Brother, this is why this place is called Thailand. 1404 01:20:35,226 --> 01:20:36,625 What a huge thigh? 1405 01:20:36,928 --> 01:20:38,259 What a thigh. 1406 01:20:39,731 --> 01:20:41,164 I really like her. 1407 01:20:41,866 --> 01:20:43,299 Hello. - Hello, Chang. 1408 01:20:43,368 --> 01:20:45,029 Two Indians have come to rent a car. 1409 01:20:45,103 --> 01:20:46,263 Two Indians. 1410 01:20:46,871 --> 01:20:48,099 Can you hold them for a while? 1411 01:20:48,139 --> 01:20:51,905 Yes, I can hold them for a while. - Yeah, I am coming. 1412 01:20:54,145 --> 01:20:56,010 I admit that I was slightly unjust to you 1413 01:20:56,047 --> 01:20:57,139 Slightly. 1414 01:20:57,215 --> 01:21:00,616 I will have to keep this plaster for a month. 1415 01:21:02,120 --> 01:21:05,749 I shouldn't have treated my younger brother so harshly. 1416 01:21:06,791 --> 01:21:09,351 That is why... - Pardoning my debt. 1417 01:21:09,727 --> 01:21:11,854 Are you crazy? 1418 01:21:12,897 --> 01:21:14,364 A debt is a debt. 1419 01:21:15,633 --> 01:21:16,998 I thought that once you get discharged... 1420 01:21:17,068 --> 01:21:18,933 ...you can come and give me a hand at the caf�. 1421 01:21:19,103 --> 01:21:20,570 It will take care of your debt. 1422 01:21:20,638 --> 01:21:23,163 I need a hand to give you a hand. 1423 01:21:23,308 --> 01:21:25,776 Manage it with what you have left. Useless. 1424 01:21:25,843 --> 01:21:27,811 Greetings, boss. - Greetings. 1425 01:21:28,613 --> 01:21:30,308 Gollu, it was just duty. 1426 01:21:30,948 --> 01:21:32,245 We have found the Indians. 1427 01:21:33,651 --> 01:21:34,879 I will be back soon. 1428 01:21:35,019 --> 01:21:36,145 Let's go. 1429 01:21:39,691 --> 01:21:41,283 Isn't he taking too long? 1430 01:21:46,130 --> 01:21:47,620 I am scared. 1431 01:21:47,699 --> 01:21:49,030 Let's go. - Come on. 1432 01:21:49,300 --> 01:21:53,361 Strange, he is taking so long. 1433 01:21:54,072 --> 01:21:55,733 Why isn't he giving us? 1434 01:21:56,240 --> 01:21:58,174 Something is surely wrong? 1435 01:21:59,177 --> 01:22:01,372 Something is wrong. 1436 01:22:01,646 --> 01:22:04,672 But where is he? - Lala. 1437 01:22:05,683 --> 01:22:07,674 He is waving at us. Don't let him catch us. 1438 01:23:26,297 --> 01:23:29,824 I am shot, Pandit. 1439 01:24:00,264 --> 01:24:02,630 Hang on. 1440 01:24:09,640 --> 01:24:11,608 Builder! 1441 01:25:07,298 --> 01:25:10,233 Pandit. It wasn't your mistake. 1442 01:25:19,610 --> 01:25:22,170 We should've listened to Lala. 1443 01:25:22,246 --> 01:25:26,273 Who knew that Batliwala is sending us here... 1444 01:25:26,617 --> 01:25:29,711 No, to get us killed. 1445 01:25:29,787 --> 01:25:31,880 Who can kill us? 1446 01:25:32,557 --> 01:25:38,291 We will first take care of the one who sent us here. 1447 01:25:38,930 --> 01:25:40,761 We will take care of Batliwala later. 1448 01:25:42,199 --> 01:25:45,032 First we should get that VP Singh and that Lala. 1449 01:25:45,236 --> 01:25:46,669 We will. 1450 01:25:47,305 --> 01:25:48,738 We will kill everyone. 1451 01:25:49,807 --> 01:25:52,071 And we will kill them in a way... 1452 01:25:53,611 --> 01:25:58,048 ...that they will keep wondering who killed us. 1453 01:26:00,017 --> 01:26:01,575 We will. 1454 01:26:01,886 --> 01:26:03,114 We will. 1455 01:26:03,187 --> 01:26:04,779 Locking horns with us. 1456 01:26:06,190 --> 01:26:07,589 Yes, boss. 1457 01:26:09,126 --> 01:26:10,718 In Pattaya, where else. 1458 01:26:12,330 --> 01:26:13,922 We cannot tell you, boss. 1459 01:26:15,132 --> 01:26:17,862 There are many people after us in Pattaya. 1460 01:26:18,202 --> 01:26:19,897 I will call you later. 1461 01:26:22,206 --> 01:26:23,571 Pandit. 1462 01:26:24,208 --> 01:26:26,768 That rascal Batliwala is in Pattaya. 1463 01:26:26,844 --> 01:26:27,902 How do you know? 1464 01:26:27,945 --> 01:26:30,072 I could hear the police sirens. 1465 01:26:30,147 --> 01:26:33,548 That means he is with Mr. Singh right now. 1466 01:26:33,618 --> 01:26:37,850 Singh sir, I feel they doubt me. 1467 01:26:45,930 --> 01:26:47,795 That is not possible. 1468 01:26:48,232 --> 01:26:51,099 Just find out where they are. 1469 01:26:51,702 --> 01:26:55,570 Once I get the cassettes then you will get your brother. 1470 01:26:55,906 --> 01:26:58,932 So Singh wants the cassette and we want Singh. 1471 01:26:59,110 --> 01:27:02,079 Wilson, call Singh. 1472 01:27:25,603 --> 01:27:29,835 How long can the fish hide in the water? 1473 01:27:32,743 --> 01:27:35,576 You finally realized that... 1474 01:27:35,813 --> 01:27:38,008 ...your benefit lies in meeting me. 1475 01:27:38,582 --> 01:27:41,642 Look, I have no connection with these incidents. 1476 01:27:41,986 --> 01:27:43,715 I was having a good time in Mumbai. 1477 01:27:43,854 --> 01:27:45,082 And here I am in the 'wanted' list. 1478 01:27:45,122 --> 01:27:46,214 I just want to get out of here. 1479 01:27:46,290 --> 01:27:48,281 Where are the tapes? - What will I get in return? 1480 01:27:48,559 --> 01:27:50,857 There can't be any murder case without the murder weapon. 1481 01:27:50,961 --> 01:27:52,121 Murder weapon? 1482 01:27:52,296 --> 01:27:54,958 Where is that? - With me. 1483 01:27:55,132 --> 01:27:59,728 That lamp which has your finger prints. 1484 01:28:05,776 --> 01:28:07,573 Did you forget? 1485 01:28:08,813 --> 01:28:10,075 Remember now. 1486 01:28:11,649 --> 01:28:13,844 When you get the tapes call me, bye. 1487 01:28:16,087 --> 01:28:17,179 Pandit, will he fall for it. 1488 01:28:17,254 --> 01:28:19,688 My enemies always fall for it. 1489 01:28:21,225 --> 01:28:22,283 Where are the tapes? 1490 01:28:22,560 --> 01:28:23,652 Where is the lamp? 1491 01:28:31,802 --> 01:28:32,894 Fine. 1492 01:28:34,805 --> 01:28:37,296 Sit. Let me check. 1493 01:28:38,075 --> 01:28:39,133 Let me check. 1494 01:28:39,210 --> 01:28:40,575 Check the lamp. 1495 01:28:49,620 --> 01:28:50,917 Hello, Mustaq. - Yes, brother. 1496 01:28:51,055 --> 01:28:52,147 How are you? - I am fine. 1497 01:28:52,223 --> 01:28:54,088 What have you thought about Khan sir? 1498 01:28:54,258 --> 01:28:57,716 The old man's already nearing his death. 1499 01:28:57,795 --> 01:28:59,262 You can go. 1500 01:28:59,964 --> 01:29:01,989 That old man is the problem. 1501 01:29:08,739 --> 01:29:09,865 Give me the bag. Give me the bag. 1502 01:29:09,940 --> 01:29:11,999 Come on, run. 1503 01:29:12,643 --> 01:29:14,577 Thief. Please catch him. 1504 01:29:14,779 --> 01:29:16,679 Hey, stop it. 1505 01:29:20,684 --> 01:29:21,878 Rascal. 1506 01:29:34,031 --> 01:29:35,157 Shall we, Pandit? 1507 01:29:35,232 --> 01:29:37,029 I can't see people stealing. 1508 01:29:37,168 --> 01:29:38,328 I am an expert myself. 1509 01:29:38,369 --> 01:29:39,927 I cannot see anyone else. 1510 01:29:44,275 --> 01:29:45,742 Stop it. 1511 01:30:02,893 --> 01:30:04,019 Rascal. 1512 01:30:15,272 --> 01:30:16,637 Hello. 1513 01:30:17,908 --> 01:30:21,173 Lala's... caf�. 1514 01:30:21,679 --> 01:30:23,977 Hey, old man. 1515 01:30:24,048 --> 01:30:25,777 Give me the phone. Hello. 1516 01:30:25,983 --> 01:30:27,245 Lala. - Yes. 1517 01:30:27,318 --> 01:30:29,582 If you want the cassettes it will cost you? - How much? 1518 01:30:29,753 --> 01:30:32,278 Nine crores. - Are you crazy? 1519 01:30:32,356 --> 01:30:38,226 If Khan hears these tapes then he will surely go crazy, Lala. 1520 01:30:52,643 --> 01:30:57,979 Either you are very brave or very foolish. 1521 01:30:58,215 --> 01:30:59,705 We got stuck in this due to foolishness... 1522 01:30:59,783 --> 01:31:01,978 ...now we want to get out bravely. 1523 01:31:03,354 --> 01:31:04,878 I have to admit. 1524 01:31:09,026 --> 01:31:11,187 I have to admit they are brave. 1525 01:31:16,200 --> 01:31:20,296 You know that Lala is my man. 1526 01:31:20,571 --> 01:31:24,974 Khan sir, you decide after hearing this tape... 1527 01:31:27,211 --> 01:31:28,838 ...whose man Lala is. 1528 01:31:43,594 --> 01:31:44,754 Hello, Mustaq. - Yes, brother. 1529 01:31:44,828 --> 01:31:46,227 How are you? - I am fine. 1530 01:31:46,297 --> 01:31:48,697 What have you thought about Khan sir? - As you say? 1531 01:31:48,766 --> 01:31:51,326 The old man's already nearing his death. 1532 01:31:51,602 --> 01:31:53,593 With your help I can send him into his grave. 1533 01:31:53,671 --> 01:31:56,640 If there's a problem... - That old man is the problem. 1534 01:31:56,774 --> 01:31:58,742 Once we get him out of the way... 1535 01:31:58,809 --> 01:32:00,800 ...then there won't be any problem. 1536 01:32:01,612 --> 01:32:03,739 But... but... - Why are you scared? 1537 01:32:03,814 --> 01:32:06,339 I have spoken to Swan, Lee and Liakat. 1538 01:32:06,684 --> 01:32:07,844 They are with me. 1539 01:32:07,885 --> 01:32:10,046 Once Mr. Khan is out of the way... 1540 01:32:10,120 --> 01:32:11,712 ...then all of Thailand's business will be ours. 1541 01:32:11,789 --> 01:32:14,622 So, are you with us or with Khan sir? 1542 01:32:14,692 --> 01:32:16,091 I have always been with you. 1543 01:32:22,933 --> 01:32:24,696 What do you want? 1544 01:32:25,135 --> 01:32:27,035 Safe passage to our country. 1545 01:32:27,604 --> 01:32:29,834 And... - Revenge from Batliwala. 1546 01:32:30,741 --> 01:32:32,675 Our boss who framed us. 1547 01:32:33,277 --> 01:32:35,040 And he is in Pattaya right now. 1548 01:32:37,147 --> 01:32:38,307 It will be done. 1549 01:32:41,018 --> 01:32:43,145 But what else will I get in return? 1550 01:32:43,253 --> 01:32:46,916 Some more evidence and our good wishes. 1551 01:33:08,178 --> 01:33:11,079 Where did you get it from? - The cassette shop. 1552 01:33:13,250 --> 01:33:14,376 First the money. 1553 01:33:21,558 --> 01:33:23,822 First play it. - Yes. 1554 01:34:13,377 --> 01:34:15,072 When he came in limping... 1555 01:34:16,080 --> 01:34:18,742 ...I knew he won't make it too far. 1556 01:34:21,085 --> 01:34:24,748 But, boss, you have to admit it's a good song. 1557 01:34:26,156 --> 01:34:27,680 I danced a lot to this song when I was young. 1558 01:34:27,758 --> 01:34:29,316 Me too, boss. Like this. 1559 01:34:31,895 --> 01:34:33,192 Shall we go? 1560 01:34:33,263 --> 01:34:36,596 Actually, I was recalling my handsome young days. 1561 01:34:41,271 --> 01:34:44,138 Brother, I don't think our car has been stolen. 1562 01:34:44,741 --> 01:34:45,969 Then where is it? 1563 01:34:46,043 --> 01:34:48,978 Maybe the traffic police towed it away. 1564 01:34:49,746 --> 01:34:50,940 Traffic police? 1565 01:34:51,014 --> 01:34:52,208 Remember lqbal. 1566 01:34:52,282 --> 01:34:53,772 His car was towed away too. 1567 01:34:53,851 --> 01:34:56,115 To hell with lqbal. - Yes, brother. 1568 01:34:56,253 --> 01:34:58,847 If you say anything without my permission. - Yes, brother. 1569 01:34:58,922 --> 01:35:00,082 Then I will kill you right here. 1570 01:35:00,157 --> 01:35:01,818 Understand? - Yes, brother. 1571 01:35:13,237 --> 01:35:15,967 Brother, can I order for a burger? - Quiet. 1572 01:35:16,039 --> 01:35:17,802 I... - I told you. 1573 01:35:18,108 --> 01:35:19,905 I am hungry. - Don't say anything without my permission. 1574 01:35:19,977 --> 01:35:21,103 I am hungry. 1575 01:35:21,678 --> 01:35:23,270 You won't die if you don't eat for a day. 1576 01:35:30,087 --> 01:35:32,954 Hey. Get going. Come on. 1577 01:35:34,925 --> 01:35:37,758 If you say anything without my permission. 1578 01:35:37,828 --> 01:35:38,852 Then I will kill you right here. 1579 01:35:38,929 --> 01:35:40,590 Understand? 1580 01:35:42,633 --> 01:35:44,760 Come on. - Move. 1581 01:35:47,571 --> 01:35:48,629 Irfan. 1582 01:35:49,206 --> 01:35:50,332 What do you think? 1583 01:35:50,841 --> 01:35:53,833 Will we find the car? - I don't think we will find the car now. 1584 01:36:07,824 --> 01:36:09,291 Gollu. - Yes. 1585 01:36:09,927 --> 01:36:11,690 Congratulations. 1586 01:36:12,763 --> 01:36:14,162 Who are you two? 1587 01:36:14,998 --> 01:36:16,898 We are the lottery people. 1588 01:36:17,234 --> 01:36:18,792 We are from the hospital. 1589 01:36:19,136 --> 01:36:20,262 You have won a lottery, sir. 1590 01:36:20,537 --> 01:36:23,131 But I didn't buy any lottery. 1591 01:36:23,207 --> 01:36:27,041 Sir, the lottery that you won cannot be brought. 1592 01:36:27,678 --> 01:36:31,580 We put every patient's name in a box. 1593 01:36:32,716 --> 01:36:35,947 This month your name was picked. 1594 01:36:36,186 --> 01:36:38,211 Lucky draw, sir. - I didn't understand. 1595 01:36:38,722 --> 01:36:40,656 I will explain to you. Do you see that car? 1596 01:36:41,625 --> 01:36:42,819 Yes. 1597 01:36:42,893 --> 01:36:44,861 It's yours, you won it. 1598 01:36:45,662 --> 01:36:48,995 Really? - If I lie then may I see your brother's dead face. 1599 01:36:50,067 --> 01:36:51,659 Nothing. 1600 01:36:52,002 --> 01:36:53,765 Your car keys. 1601 01:36:55,305 --> 01:36:56,738 Gollu. 1602 01:36:56,907 --> 01:36:59,933 Gollu useless has become Gollu the car owner. 1603 01:37:06,750 --> 01:37:08,843 Lala, to hell with you. 1604 01:37:16,059 --> 01:37:17,253 Brother. 1605 01:37:17,761 --> 01:37:20,594 How is it? - What is it? 1606 01:37:20,731 --> 01:37:23,222 Car. - Really. 1607 01:37:23,667 --> 01:37:24,861 I thought it's an elephant. 1608 01:37:25,135 --> 01:37:27,535 Brother, someone gifted it to me. 1609 01:37:27,604 --> 01:37:29,094 I want to give it to you. 1610 01:37:29,673 --> 01:37:30,765 What should I do with it? 1611 01:37:30,841 --> 01:37:33,776 If you sell this, it will fetch some money. 1612 01:37:33,977 --> 01:37:35,945 It will lessen my debt. 1613 01:37:38,749 --> 01:37:39,909 Okay. 1614 01:37:40,317 --> 01:37:41,875 And... listen. 1615 01:37:43,153 --> 01:37:44,711 You look fine. 1616 01:37:45,122 --> 01:37:46,953 Come to work from tomorrow, - Okay. 1617 01:37:47,024 --> 01:37:48,218 Go on. 1618 01:37:55,732 --> 01:37:59,065 So, have you lost your way? 1619 01:37:59,336 --> 01:38:01,736 Or are you trying to cross our path? 1620 01:38:02,272 --> 01:38:04,763 I am not trying to cross your path. 1621 01:38:05,042 --> 01:38:07,010 I am here to show you the path. 1622 01:38:07,311 --> 01:38:08,744 Meaning? 1623 01:38:09,112 --> 01:38:12,707 2I mean... I know where your car is. 1624 01:38:21,825 --> 01:38:23,087 Give me one too. 1625 01:38:41,278 --> 01:38:44,975 Where are you going? - Brother... with you... 1626 01:38:45,048 --> 01:38:46,538 You stay right here. 1627 01:38:47,184 --> 01:38:50,642 Until I don't come out, stay in the car. - Inside. 1628 01:39:08,238 --> 01:39:10,672 There is a red car parked outside. 1629 01:39:14,010 --> 01:39:15,807 Will someone tell me whose it is? 1630 01:39:17,914 --> 01:39:19,108 Mine. 1631 01:39:19,583 --> 01:39:20,982 That car is mine. 1632 01:39:21,051 --> 01:39:22,575 That's exactly what I said, young man. 1633 01:39:22,652 --> 01:39:23,983 That's my car. 1634 01:39:29,893 --> 01:39:32,327 I will take that car along. 1635 01:39:33,296 --> 01:39:37,756 But not without killing the man who brought it here. 1636 01:39:38,034 --> 01:39:39,296 Forget about the car. 1637 01:39:40,837 --> 01:39:43,863 And if you want to leave alive then get lost, come on. 1638 01:39:43,940 --> 01:39:46,841 First handover the car keys, quietly. 1639 01:39:46,877 --> 01:39:49,869 Why you... - Quiet, you... 1640 01:40:33,190 --> 01:40:34,282 Bullets. Bullets. 1641 01:41:42,659 --> 01:41:46,686 "These are the people who snatched my veil." 1642 01:42:05,315 --> 01:42:07,146 Mr. Khan, those four are here. 1643 01:42:08,251 --> 01:42:09,912 How many times have I told you... 1644 01:42:09,986 --> 01:42:13,114 ...not to disturb me when I am watching 'Pakeeza'. 1645 01:42:14,190 --> 01:42:16,181 Fine, send them in. - Yes. 1646 01:42:23,733 --> 01:42:24,961 Hello, Don. 1647 01:42:25,001 --> 01:42:25,899 Greeting, Mr. Khan. 1648 01:42:25,969 --> 01:42:27,869 Good afternoon, sir. - Greetings. 1649 01:42:31,875 --> 01:42:34,708 Great. 1650 01:42:36,846 --> 01:42:39,644 There has never been a heroine like Meena Kumari. 1651 01:42:40,083 --> 01:42:42,847 We came here to give you the cassette. 1652 01:42:43,720 --> 01:42:46,314 Anything else? - Batliwala? 1653 01:42:46,590 --> 01:42:47,352 It will be done. 1654 01:42:47,591 --> 01:42:48,819 And yes. 1655 01:42:50,126 --> 01:42:52,151 After you return to India... 1656 01:42:53,163 --> 01:42:56,132 ...send me a DVD of 'Yehudi' and 'Baiju Bawra'. 1657 01:42:57,100 --> 01:42:58,158 Go. 1658 01:42:58,201 --> 01:42:59,065 Thank you, sir. 1659 01:42:59,135 --> 01:43:01,126 See you. - Good bye. 1660 01:43:02,939 --> 01:43:07,035 Great. Great. 1661 01:43:14,317 --> 01:43:15,215 Builder. 1662 01:43:15,285 --> 01:43:17,344 You didn't tell me that you are in Pattaya. 1663 01:43:19,222 --> 01:43:20,621 I was about to tell you? 1664 01:43:20,690 --> 01:43:21,918 Now I will tell you. 1665 01:43:21,992 --> 01:43:22,981 If you want the tapes... 1666 01:43:23,059 --> 01:43:27,052 ...then get two crores and come to Pattaya Pier by 5:30. 1667 01:43:27,130 --> 01:43:29,792 What? Two crores. 1668 01:43:30,600 --> 01:43:33,660 How will I... - Get it in a bag. 1669 01:44:20,784 --> 01:44:22,547 So you finally showed your colors. 1670 01:44:23,086 --> 01:44:24,212 My brother was in trouble. 1671 01:44:24,287 --> 01:44:26,050 And we can never be in trouble? 1672 01:44:28,658 --> 01:44:30,148 You could have said it once, boss. 1673 01:44:31,628 --> 01:44:33,289 I would have brought your brother back. 1674 01:44:34,264 --> 01:44:35,663 What man? 1675 01:44:36,132 --> 01:44:38,123 You were trying to get us arrested. 1676 01:44:39,002 --> 01:44:41,232 I was even shot, boss. 1677 01:44:43,073 --> 01:44:44,335 I regret. 1678 01:44:46,042 --> 01:44:51,173 I regret that I was working for a man like you. 1679 01:44:52,348 --> 01:44:53,645 Where are the cassettes? 1680 01:44:53,717 --> 01:44:56,311 Show us the money and you will see the tapes? 1681 01:45:17,340 --> 01:45:19,171 Look. 1682 01:45:19,909 --> 01:45:21,069 Notes on the top. 1683 01:45:21,678 --> 01:45:23,009 And plain paper below. 1684 01:45:23,913 --> 01:45:26,040 The fraud. - Forget it. 1685 01:45:26,649 --> 01:45:30,107 Today this fraud will to go God. 1686 01:45:30,620 --> 01:45:31,917 Take a look. 1687 01:45:37,093 --> 01:45:38,219 Let's go. 1688 01:45:45,769 --> 01:45:47,202 Who are you? - Munna. 1689 01:45:48,071 --> 01:45:50,904 Khan sir has sent me to settle the score... 1690 01:45:51,341 --> 01:45:55,243 ...on behalf of the four Indians you tried to frame. 1691 01:45:55,645 --> 01:45:56,737 Khan sir? 1692 01:45:58,982 --> 01:46:02,247 Look, is anything possible? 1693 01:46:03,052 --> 01:46:04,713 Like compromise? 1694 01:46:15,198 --> 01:46:16,688 Batliwala is dead. 1695 01:46:17,233 --> 01:46:18,700 And we lost our money as well. 1696 01:46:18,768 --> 01:46:21,862 Yes, yes, but Wilson is safe. 1697 01:46:22,672 --> 01:46:26,802 By the way, you are the root of all the problems. 1698 01:46:27,610 --> 01:46:28,599 How me? 1699 01:46:28,678 --> 01:46:29,542 "How?" 1700 01:46:29,612 --> 01:46:30,704 You are the one responsible. 1701 01:46:30,780 --> 01:46:31,747 And now that you are caught red-handed, you deny. 1702 01:46:31,815 --> 01:46:33,976 Why don't you throw Tanya's bag in the sea? 1703 01:46:34,017 --> 01:46:36,110 Don't touch it, Pandit. 1704 01:46:36,186 --> 01:46:38,177 Why? Why can't we touch it? 1705 01:46:38,688 --> 01:46:40,656 Are you missing Tanya? 1706 01:46:40,723 --> 01:46:42,315 Are you missing Tanya? - Leave it. 1707 01:46:42,592 --> 01:46:43,650 Leave it. - I won't. 1708 01:46:43,726 --> 01:46:45,591 Leave it. 1709 01:46:59,943 --> 01:47:01,308 What is this? 1710 01:47:03,346 --> 01:47:04,813 Painting. 1711 01:47:05,949 --> 01:47:09,316 Batliwala's brother was here to sell a painting. 1712 01:47:09,586 --> 01:47:12,214 A painting of Mahatma Buddha stolen from the Indian museum... 1713 01:47:12,288 --> 01:47:13,812 ...worth millions. 1714 01:47:13,890 --> 01:47:15,949 And the paintings stolen from the museum... 1715 01:47:16,025 --> 01:47:19,586 ...is sold to Arabian and American private collectors. 1716 01:47:19,662 --> 01:47:22,631 This is the same painting worth millions. 1717 01:47:22,966 --> 01:47:24,593 Tanya is dead. 1718 01:47:24,667 --> 01:47:27,636 But she left behind 118377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.