All language subtitles for Lebanon.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,719 --> 00:02:17,970 -Hi. -Hi. 4 00:02:18,055 --> 00:02:19,931 -Assi. -Shmulik. 5 00:02:20,015 --> 00:02:23,059 I'm the commander here. That's Hertzel over there. 6 00:02:23,143 --> 00:02:26,145 From Crown Cinderella, what's happening with my Rhino? 7 00:02:26,230 --> 00:02:27,230 I'm Yigal. 8 00:02:27,564 --> 00:02:29,941 Cinderella, wait. Rhino, start the engine and drive. 9 00:02:30,776 --> 00:02:32,819 Drive, Yigal. Hit the gas. 10 00:02:46,834 --> 00:02:53,422 MAN IS STEEL. THE TANK IS ONLY IRON. 11 00:03:20,117 --> 00:03:22,326 Rhino, this is Crown Cinderella, you keep moving north, 12 00:03:22,411 --> 00:03:27,540 cross a banana grove, climb a road and await instructions. 13 00:03:27,624 --> 00:03:30,001 "Welcome to Lebanon." Out. 14 00:04:02,826 --> 00:04:04,952 We're going to mount the road. 15 00:04:12,711 --> 00:04:14,754 Hertzel, you son of a bitch! 16 00:04:41,365 --> 00:04:43,699 Where are we, Assi? What's going on? 17 00:04:48,455 --> 00:04:51,332 Why don't you let them know we're here? 18 00:04:52,042 --> 00:04:54,585 They told me to wait, so we'll wait. 19 00:04:56,546 --> 00:04:58,005 Someone's coming. 20 00:05:03,971 --> 00:05:05,388 Get the cross off me! 21 00:05:07,432 --> 00:05:10,226 -What was that? -Someone with a megaphone. 22 00:05:13,939 --> 00:05:15,898 -Let me see. -Just a sec... 23 00:05:41,883 --> 00:05:45,803 -Are you the commander here? -No, no, it's me. 24 00:05:57,232 --> 00:06:00,109 Okay, listen carefully. 25 00:06:00,193 --> 00:06:03,029 I've got your tank here, plus a unit of 1 2 paratroopers, 26 00:06:03,113 --> 00:06:05,364 and a list of tasks that must be done within three weeks. 27 00:06:05,449 --> 00:06:06,449 Why three weeks? 28 00:06:10,704 --> 00:06:13,581 'Cause we were told... 29 00:06:13,665 --> 00:06:17,626 I have a working plan, a daily schedule and pre-set timetable. 30 00:06:17,961 --> 00:06:20,421 I'll try to minimize damage and to explain every mission 31 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 to its smallest details. After that, you can ask questions. 32 00:06:23,800 --> 00:06:25,801 Our first task is very simple. 33 00:06:25,886 --> 00:06:28,179 There's a small town north/north-east from here. 34 00:06:28,263 --> 00:06:31,098 Our air force bombed it and wiped it off the map. 35 00:06:31,183 --> 00:06:34,101 At 7:00 a.m. we enter the town, make sure nothing's left 36 00:06:34,186 --> 00:06:37,229 and exit from its other side. We continue moving north, 37 00:06:37,314 --> 00:06:42,068 and at 9:30 a.m. or 1 0:00 a.m. latest, we reach a friendly area. 38 00:06:42,486 --> 00:06:45,029 There's a hotel there called San Tropez. 39 00:06:45,113 --> 00:06:48,824 We eat breakfast there and continue onto our next mission... 40 00:06:49,242 --> 00:06:52,328 Until then, stay here and block this road. 41 00:06:52,412 --> 00:06:54,538 If a car comes, shoot one burst to the right, one to the left. 42 00:06:55,123 --> 00:06:57,625 If the car doesn't stop, shoot a shell at its engine. 43 00:06:58,710 --> 00:07:02,254 I'm Jamil, your direct commander. Questions? 44 00:07:03,882 --> 00:07:07,176 Okay. You have one hour till morning. 45 00:07:10,055 --> 00:07:12,014 -Good night. -Good night. 46 00:07:35,247 --> 00:07:38,249 Till San Tropez, it'll be a walk in the park. 47 00:07:51,471 --> 00:07:54,890 -We've got half an hour to sleep. -Jamil said we had an hour. 48 00:07:55,433 --> 00:07:58,686 What counts here is what I say. I say half an hour... 49 00:07:58,770 --> 00:08:00,437 And you're on guard. 50 00:08:01,356 --> 00:08:04,150 -Why me? -'Cause I said so, and I'm your commander. 51 00:08:05,026 --> 00:08:09,697 Okay, Assi, if that's how you want to run things in here, good for you. 52 00:08:10,782 --> 00:08:13,534 Soon you'll expect me to call you "'Sir."' 53 00:08:14,035 --> 00:08:17,580 Call me however you want, just shut up and let me sleep. 54 00:08:18,373 --> 00:08:20,124 Wake me up in 30 minutes. Good night. 55 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 Then just explain to me, why me? 56 00:08:28,758 --> 00:08:32,178 Why not Yigal or what's-his-name, the new guy? 57 00:08:32,262 --> 00:08:34,930 He's hardly been here an hour. Maybe he's not even tired... 58 00:08:35,182 --> 00:08:37,266 Hertzel, I have my reasons. 59 00:08:38,185 --> 00:08:40,519 At least ask him! Do you mind being on guard? 60 00:08:40,604 --> 00:08:42,062 Hertzel, are you commanding this tank now? 61 00:08:42,147 --> 00:08:45,274 I just want the new guy to replace me! 62 00:08:45,358 --> 00:08:48,110 We need someone to guard us. It's nothing personal. 63 00:08:48,612 --> 00:08:51,030 -Do you mind or not? -I don't mind... 64 00:08:51,114 --> 00:08:54,450 Nobody asked you! Did I ask you if you want to guard? 65 00:08:54,534 --> 00:08:58,412 -I have my own reasons! -Come on, Assi... 66 00:08:58,830 --> 00:09:01,665 I'm dead tired, the new guy agrees to do it, 67 00:09:01,750 --> 00:09:05,336 -and you "'have your reasons"'? -Yes, Hertzel, I do! 68 00:09:05,420 --> 00:09:06,545 Okay. 69 00:09:08,256 --> 00:09:11,050 'Cause no matter how I look at it, it doesn't make sense. 70 00:09:11,134 --> 00:09:14,136 Doesn't make sense? Yigal has to drive this tank. 71 00:09:14,221 --> 00:09:16,263 -Assi, I don't mind guarding, really... -See? 72 00:09:16,348 --> 00:09:18,849 Quiet! He's the gunman. 73 00:09:18,934 --> 00:09:22,436 -I'm responsible for everyone here! -So I'm not important here? 74 00:09:22,646 --> 00:09:28,025 You are only the loader, all you do is stick shells inside a hole. 75 00:09:28,109 --> 00:09:31,403 My work is physical, Assi! I need energy for that! 76 00:09:31,488 --> 00:09:34,698 All he does is sit in his comfortable compartment, aim and fire. 77 00:09:34,783 --> 00:09:37,284 Who bends down, lifts, carries, breaks his back, 78 00:09:37,369 --> 00:09:39,536 gets burned and eats up all the smoke and shit 79 00:09:39,621 --> 00:09:42,790 that comes out of the cannon's mouth? You? Him? Me! 80 00:09:42,999 --> 00:09:45,417 Assi, I don't mind guarding, it's okay... 81 00:09:45,502 --> 00:09:49,088 Good night, Yigal, go to sleep. You mustn't be tired... 82 00:09:49,547 --> 00:09:51,840 You need to drive this F-1 5 tomorrow. 83 00:09:53,218 --> 00:09:56,345 Come on, Hertzel. Let us go to sleep. 84 00:09:57,180 --> 00:09:58,514 Good night. 85 00:10:03,228 --> 00:10:04,520 Sweet reasons! 86 00:11:19,429 --> 00:11:23,265 Rhino from Crown Cinderella. BMW is on its way to you. Good morning. 87 00:11:33,777 --> 00:11:36,320 Rhino, start playing your music... 88 00:11:36,404 --> 00:11:39,865 Fire, Shmulik, fire. 89 00:11:46,706 --> 00:11:49,291 It won't stop! Shell to the engine. Rhino, fire! 90 00:11:49,501 --> 00:11:51,377 Fire, Shmulik, fire! 91 00:11:51,461 --> 00:11:54,046 Cinderella, the tank is stuck, fire from all arms now! 92 00:11:54,130 --> 00:11:55,339 Fire! 93 00:11:57,092 --> 00:12:01,053 Come on, shoot! What are you waiting for? Fire! 94 00:12:05,517 --> 00:12:07,184 Fire, Shmulik! 95 00:12:07,894 --> 00:12:10,562 Two of them ran in the plantation, fuck them. 96 00:12:12,899 --> 00:12:15,651 Jonathan, to the right, not there, Jonathan, to the right! 97 00:12:15,735 --> 00:12:18,278 Run to the other side, Jonathan, break to the right! 98 00:12:18,363 --> 00:12:20,280 -Go down, you're blocking me! -This is Second. 99 00:12:20,365 --> 00:12:22,491 We broke into the grove, we are in pursuit. 100 00:12:22,575 --> 00:12:25,911 Why didn't you shoot? They were on your target! Answer me! 101 00:12:28,081 --> 00:12:30,207 They sat in the center of your cross! 102 00:12:30,291 --> 00:12:32,167 Crown, this is Second, we terminated one. Chasing the other. 103 00:12:33,503 --> 00:12:36,463 -What's going on? Jonathan! -Jonathan is down! 104 00:12:36,548 --> 00:12:39,383 Trooper wounded. Crown, this is Second, trooper wounded. 105 00:12:39,467 --> 00:12:42,678 I have a flower. Trooper down... 106 00:12:43,805 --> 00:12:46,223 Bring the flower over here. Out... 107 00:12:53,189 --> 00:12:54,314 Want some? 108 00:12:58,194 --> 00:12:59,486 Here. 109 00:13:08,496 --> 00:13:11,540 This is Second. Prepare resuscitation equipment immediately. 110 00:13:14,210 --> 00:13:16,378 This is Medic. What's happening? Is he responding? 111 00:13:16,463 --> 00:13:17,463 Negative. 112 00:13:17,714 --> 00:13:20,757 Talk to him all the time, talk to him! 113 00:13:21,301 --> 00:13:23,510 Talk to me, Jonathan... 114 00:13:25,513 --> 00:13:28,390 -I got confused... -He's not answering me! 115 00:13:28,808 --> 00:13:32,519 -Till now I shot only barrels. -Jonathan! Jonathan! 116 00:13:32,729 --> 00:13:34,229 I got confused... 117 00:14:47,762 --> 00:14:53,141 Cornelia from Crown Cinderella. I've got an angel. 118 00:14:53,393 --> 00:14:57,646 I repeat, I lost a trooper. In need of evacuation, over. 119 00:14:58,147 --> 00:15:00,357 This is Cornelia. Impossible to bring in a helicopter. 120 00:15:00,441 --> 00:15:02,234 Clear angel to Rhino. 121 00:15:29,429 --> 00:15:32,514 Rhino from Crown Cinderella, pickup truck on its way to you, 122 00:15:32,599 --> 00:15:35,851 shell to engine, no warning bullets, fuck him. Out. 123 00:16:43,586 --> 00:16:48,548 Peace... Peace... 124 00:17:16,160 --> 00:17:19,079 Cinderella to Cornelia, we are moving. 125 00:17:21,624 --> 00:17:25,210 This is Cornelia. A helicopter to evacuate the body 126 00:17:25,294 --> 00:17:27,921 will reach you in the next hour. Out. 127 00:18:31,235 --> 00:18:32,736 Rhino, stop. 128 00:19:32,171 --> 00:19:33,588 Don't shoot. 129 00:19:58,948 --> 00:20:01,199 Say, are you out of your mind? 130 00:20:03,077 --> 00:20:05,871 Assi, I'm hot, and I'm going to throw up from the stench. 131 00:20:12,795 --> 00:20:15,463 I feel nauseous, too, Assi. I'm gonna be sick. 132 00:20:16,382 --> 00:20:19,426 From now on, we're conserving water. Understood? 133 00:20:20,761 --> 00:20:22,137 Understood? 134 00:20:22,638 --> 00:20:23,805 Whatever... 135 00:20:26,267 --> 00:20:28,977 This is Crown, avoid contact with civilians. Out. 136 00:20:35,276 --> 00:20:36,985 Come on, come on! 137 00:20:39,113 --> 00:20:41,031 Yeah, yeah, more, more! 138 00:21:14,899 --> 00:21:19,361 Rhino, this is Eagle, I'm above you. Prepare the angel for lifting. 139 00:22:24,135 --> 00:22:28,847 Evacuation cable is going down, cable is going down. 140 00:22:36,188 --> 00:22:41,443 We are lifting the angel. Angel coming up, angel coming up. 141 00:23:17,271 --> 00:23:18,855 Want some, Assi? 142 00:23:20,316 --> 00:23:22,484 Here, Shmulik. Soup croutons. 143 00:23:27,323 --> 00:23:28,990 Here, Hertzel, want some? 144 00:24:05,069 --> 00:24:07,779 Okay. We're entering civilian territory and we've got one hour 145 00:24:07,863 --> 00:24:10,615 to exit from its other end. Shouldn't be too difficult. 146 00:24:11,575 --> 00:24:15,328 The Air Force already did the job, we'll just clear the remnants. 147 00:24:16,163 --> 00:24:19,749 Remember, according to international law, we can't use phosphorus bombs. 148 00:24:20,376 --> 00:24:23,378 We respect this law, we won't use the term "'phosphorus."' 149 00:24:23,462 --> 00:24:26,422 Any phosphorus artillery will now be called "'Flaming Smoke."' 150 00:24:28,884 --> 00:24:30,260 Questions? 151 00:24:32,012 --> 00:24:33,096 Okay. 152 00:24:33,389 --> 00:24:35,098 I have a question. 153 00:24:42,565 --> 00:24:45,150 Could anyone, maybe someone from Cornelia, 154 00:24:45,234 --> 00:24:47,735 call my parents and tell them I'm okay? 155 00:24:51,157 --> 00:24:54,534 My parents are kind of old, and I'm their only son... 156 00:24:57,413 --> 00:24:59,038 What's your name? 157 00:24:59,832 --> 00:25:01,040 Yigal. 158 00:25:01,625 --> 00:25:03,168 Yigal... 159 00:25:04,378 --> 00:25:05,670 Negative. 160 00:25:19,810 --> 00:25:22,520 I nearly choked here because of your stupid questions! 161 00:25:23,439 --> 00:25:25,356 What did I do wrong? 162 00:25:25,441 --> 00:25:27,275 Nothing. You did nothing. 163 00:25:29,403 --> 00:25:30,403 Hertzel... 164 00:25:31,614 --> 00:25:33,323 What did I do? 165 00:25:34,116 --> 00:25:36,326 You asked a dumb question. 166 00:25:36,410 --> 00:25:42,040 Crown Cinderella, we received reports of terrorists taking hostages. 167 00:25:42,124 --> 00:25:44,250 There is an order to put a stop to this trick. Out. 168 00:25:44,335 --> 00:25:45,585 What are you doing? 169 00:25:45,961 --> 00:25:49,672 -You're not allowed to smoke in the turret. -Leave me alone. I'm hot. 170 00:25:51,133 --> 00:25:54,302 -Put it out! -Come on, chill! 171 00:25:54,386 --> 00:25:56,679 Hertzel, put out the cigarette, that's an order! 172 00:25:59,016 --> 00:26:02,143 This is Crown Cinderella to Cinderella, we enter on my mark. 173 00:26:02,228 --> 00:26:04,520 Don't forget jockstraps. Out. 174 00:26:17,451 --> 00:26:20,870 Crown Cinderella, open your eyes and watch each other. 175 00:26:20,955 --> 00:26:24,165 No one is taking a chance. We shoot to kill. 176 00:26:27,253 --> 00:26:29,003 Rhino, move on. 177 00:26:46,855 --> 00:26:48,439 Rhino, stop. 178 00:26:52,486 --> 00:26:54,320 Cover the area. Out. 179 00:27:25,227 --> 00:27:27,395 -I have to pee. -What? 180 00:27:28,731 --> 00:27:31,399 -I need to pee. -Later. 181 00:27:31,483 --> 00:27:34,402 -Hertzel, give me the box... -Wait, not now! 182 00:27:35,070 --> 00:27:37,071 Hertzel, what are you doing? 183 00:27:42,494 --> 00:27:45,663 Rhino, we are being shot at from the upper floor, fuck them. Out. 184 00:27:53,255 --> 00:27:55,840 Rhino, throw a shell out now! 185 00:27:55,924 --> 00:27:58,426 What's he shouting there? 186 00:27:58,510 --> 00:28:00,970 I don't know, Shmulik. Fire! 187 00:28:04,058 --> 00:28:07,935 Rhino, control your gunman and put a stop to this circus. 188 00:28:08,228 --> 00:28:10,021 I'm telling you to fire, right? Then shoot! Fire! 189 00:28:10,105 --> 00:28:13,858 Didn't you hear him? Can't you hear him? Hertzel, tell him! 190 00:28:15,444 --> 00:28:17,528 -There's a girl over there, Assi. -Rhino, fire! 191 00:28:17,613 --> 00:28:20,573 -So what do you want me to do? -Tell him, Assi! 192 00:28:20,657 --> 00:28:21,908 Fire! 193 00:28:22,785 --> 00:28:26,704 Fire, Shmulik! That's an order! Please, fire... 194 00:29:11,583 --> 00:29:14,043 Go down, crouch! 195 00:29:24,847 --> 00:29:27,014 Don't come close! 196 00:29:27,349 --> 00:29:29,392 Let her go, Michael. Eyes up. 197 00:29:29,476 --> 00:29:32,186 Crown, this is Second, we are at the entrance to the building. 198 00:29:32,855 --> 00:29:35,148 Don't come any closer! Go away! 199 00:29:35,232 --> 00:29:39,068 Have you seen my daughter? 200 00:29:39,153 --> 00:29:41,612 Don't come any closer! Go away! 201 00:29:41,697 --> 00:29:42,780 This is Second, the staircase is clear. 202 00:29:42,865 --> 00:29:44,699 Her name is Wafa... 203 00:29:45,659 --> 00:29:47,785 She's only five years old... 204 00:29:53,667 --> 00:29:55,084 Go away! 205 00:29:59,339 --> 00:30:03,759 -Where's my daughter? -Don't come any closer! Go away! 206 00:30:06,680 --> 00:30:11,142 Where's my daughter? Answer me! 207 00:30:11,810 --> 00:30:15,646 Bring me back my daughter! 208 00:30:15,731 --> 00:30:19,609 -Bring me back my baby! -Don't touch me! Enough! 209 00:30:22,029 --> 00:30:24,697 Bring me back my baby! 210 00:30:26,283 --> 00:30:27,825 Don't get up! 211 00:30:33,040 --> 00:30:34,916 Watch out for the fire! 212 00:31:02,194 --> 00:31:04,946 Don't get up. It's dangerous. 213 00:31:13,372 --> 00:31:16,374 We are entering the apartment. Grenade in the apartment. 214 00:31:31,557 --> 00:31:35,768 Apartment is clean. Two dead terrorists and one dead girl. 215 00:31:36,144 --> 00:31:37,770 No casualties, over. 216 00:31:39,940 --> 00:31:41,649 Evacuate. Out. 217 00:32:22,441 --> 00:32:23,774 Listen up. 218 00:32:24,818 --> 00:32:27,820 I didn't say one word up to now, 'cause I told myself, 219 00:32:27,904 --> 00:32:30,781 "'Go easy on him. Whatever happened, happened."' 220 00:32:30,866 --> 00:32:35,828 But from this moment on, any movement we spot, 221 00:32:35,912 --> 00:32:37,997 I want a phosphorus bombshell. 222 00:32:38,707 --> 00:32:41,417 Let me correct myself. "'Flaming Smoke."' 223 00:32:43,295 --> 00:32:45,212 What's your name? 224 00:32:45,297 --> 00:32:46,839 Shmulik. 225 00:32:46,923 --> 00:32:49,842 Don't let me down, Shmulik! 226 00:32:57,267 --> 00:33:01,437 Everything I just told him is under your responsibility. I'm warning you! 227 00:33:06,568 --> 00:33:10,237 Till now we were playing "'cops and robbers."' Now it's a war! 228 00:33:41,520 --> 00:33:42,770 Got it? 229 00:33:44,439 --> 00:33:46,565 I'm talking to you! Got it? 230 00:33:47,734 --> 00:33:49,568 When you don't function, it screws me. 231 00:33:49,653 --> 00:33:51,779 You're playing with my life here. 232 00:33:56,201 --> 00:33:59,245 Some gunman... Pussy. 233 00:34:18,306 --> 00:34:20,474 I'm not going to die here because of you! 234 00:34:20,892 --> 00:34:22,518 Okay, Assi, relax. 235 00:34:22,602 --> 00:34:26,147 Relax? If he doesn't get a grip, we'll all burn in here! 236 00:34:26,690 --> 00:34:30,901 There's phosphorus inside this tank! Do you know what it means? 237 00:34:31,153 --> 00:34:32,695 There'll be nothing left of you! 238 00:34:32,779 --> 00:34:36,449 Not even a chunk of flesh for the flies, not a drop of blood. 239 00:34:36,533 --> 00:34:38,576 So you pull the trigger, okay? 240 00:34:40,871 --> 00:34:42,079 What? 241 00:34:42,164 --> 00:34:44,707 -You have a trigger, too, don't you? -So? 242 00:34:44,958 --> 00:34:48,502 So pull the trigger yourself. Set an example for me. 243 00:34:48,962 --> 00:34:50,504 I'll lock the target for you and you fire. 244 00:34:51,298 --> 00:34:53,883 Are you giving out orders around here? 245 00:34:53,967 --> 00:34:56,051 What orders? Lay off me! 246 00:34:57,971 --> 00:35:01,348 Don't drop everybody's life and death on me. You have a trigger, too! 247 00:35:02,768 --> 00:35:04,226 That's all... 248 00:35:12,360 --> 00:35:14,361 What's that gesture? 249 00:35:15,989 --> 00:35:20,242 -Admit it, he's got a point. -Wait, are you with him or with me? 250 00:35:20,702 --> 00:35:23,746 I'm with myself, but you're the commander here. 251 00:35:23,830 --> 00:35:25,998 You can't be with one of us against the other. 252 00:35:26,374 --> 00:35:28,626 You can't tell me anything. You're just a cannon loader... 253 00:35:28,710 --> 00:35:32,046 Any monkey-brained person could do your job easily! 254 00:35:32,130 --> 00:35:35,216 -So sit down and shut up! -You're losing it, man. Chill out. 255 00:35:35,300 --> 00:35:37,551 Don't tell me to chill out! I'm much calmer than you are! 256 00:35:37,636 --> 00:35:39,553 What's up with you two? Have you lost your minds? 257 00:36:54,462 --> 00:36:57,965 The tank is fine, it looks like cosmetic damage. 258 00:37:25,201 --> 00:37:27,995 Crown, this is Second, we've got something for you. 259 00:37:32,292 --> 00:37:35,044 Crown to Second, on my way. Out. 260 00:37:50,310 --> 00:37:52,102 Shmulik, can you see what's going on there? 261 00:37:52,479 --> 00:37:55,648 Jamil is there... I don't know. 262 00:37:55,732 --> 00:37:59,193 -Yigal, do you see anything? -The wall is blocking my view. 263 00:38:22,467 --> 00:38:25,594 This is the Syrian guy that fucked up your tank. 264 00:38:31,226 --> 00:38:33,894 Are you okay? Anyone injured? 265 00:38:38,108 --> 00:38:41,568 Yigal, grab the chain. Grab it, wake up! 266 00:38:42,445 --> 00:38:43,988 Tie him up. 267 00:38:45,407 --> 00:38:47,366 Grab his hand. I got it. 268 00:38:47,450 --> 00:38:49,660 Lock it! Lock it! 269 00:38:54,541 --> 00:38:57,334 Lock! Did you lock? 270 00:38:58,211 --> 00:38:59,378 -Is it locked? -I can't! 271 00:38:59,462 --> 00:39:01,213 Lock it... 272 00:39:10,640 --> 00:39:12,057 Look, this is morphine. 273 00:39:12,600 --> 00:39:16,562 If he tries to hurt himself, pour it into the drip. 274 00:39:25,280 --> 00:39:27,573 Cornelia from Crown Cinderella, I caught a cricket. 275 00:39:29,451 --> 00:39:31,118 Are you sure it's a cricket? 276 00:39:31,202 --> 00:39:35,039 If it looks like a cricket and sounds like a cricket, it's a cricket. 277 00:39:37,500 --> 00:39:40,044 -Your position? -I'm in the center of the town 278 00:39:40,128 --> 00:39:43,297 in a building of a travel agency or something like that. 279 00:39:43,715 --> 00:39:45,924 I read you. Hold on. 280 00:40:16,790 --> 00:40:18,332 What's a Syrian soldier doing here? 281 00:40:27,175 --> 00:40:28,509 What's your name? 282 00:40:29,469 --> 00:40:31,178 Hertzel. 283 00:40:31,262 --> 00:40:33,514 You got a problem with Syrians, Hertzel? 284 00:40:34,015 --> 00:40:37,017 It's just... We're in Lebanon. There are Lebanese here. 285 00:40:37,102 --> 00:40:39,812 From Cornelia, as it looks from here, 286 00:40:39,896 --> 00:40:42,106 you've deviated from the original route. 287 00:40:42,690 --> 00:40:46,735 As it looks from there maybe, but from here I can see I didn't deviate. 288 00:40:48,863 --> 00:40:52,533 Wild Birds are trying to locate you now. Hold on. 289 00:41:28,194 --> 00:41:31,572 Cinderella, pay attention. You've deviated from your route 290 00:41:31,656 --> 00:41:35,159 and entered an area that's under the control of a Syrian commando. 291 00:41:36,327 --> 00:41:40,831 This is Crown Cinderella, I'm in the center of the town. 292 00:41:40,915 --> 00:41:46,086 I didn't deviate an inch from the route, repeat, didn't deviate! 293 00:41:47,547 --> 00:41:50,257 It doesn't matter now what you did or didn't do, 294 00:41:50,341 --> 00:41:53,302 you are out of our range and we have a problem. 295 00:41:53,386 --> 00:41:55,679 Stay in that traveling agency of yours, 296 00:41:55,763 --> 00:41:58,682 don't move around and don't initiate any aggressive act. 297 00:41:58,766 --> 00:42:01,435 We are working on a solution to your problem. Out. 298 00:42:05,607 --> 00:42:06,773 Copy. 299 00:42:13,948 --> 00:42:17,284 Get this tank moving and go clean yourselves up. 300 00:42:18,286 --> 00:42:20,621 I feel the energies are low here. 301 00:42:24,209 --> 00:42:26,084 I have a question. 302 00:42:28,630 --> 00:42:30,214 You said, "'Till San Tropez it's a walk in the..."' 303 00:42:30,298 --> 00:42:31,840 What's the question? 304 00:42:33,009 --> 00:42:34,509 Where are we? 305 00:42:35,303 --> 00:42:38,305 I mean... I get discharged in two weeks. 306 00:42:39,474 --> 00:42:41,767 You're on emergency mobilization. 307 00:42:41,851 --> 00:42:44,478 Your discharge is postponed until further notice. 308 00:42:46,981 --> 00:42:48,315 Questions? 309 00:42:50,985 --> 00:42:52,110 Okay. 310 00:43:52,922 --> 00:43:54,881 This tank is finished. 311 00:43:58,219 --> 00:44:00,721 Not a single dial on my panel is functioning normally. 312 00:44:03,516 --> 00:44:06,727 I don't have oil and I don't have electricity... 313 00:44:07,979 --> 00:44:09,730 No chance for it to even start! 314 00:44:11,524 --> 00:44:14,526 If our tank is dead, then we have nothing to do here. 315 00:44:16,904 --> 00:44:18,572 There must be casualties, too. 316 00:44:19,157 --> 00:44:21,116 A helicopter will take us soon. 317 00:44:21,743 --> 00:44:23,910 We're on our way home, Hertzel. 318 00:44:24,370 --> 00:44:26,830 Look, you're... 319 00:44:28,916 --> 00:44:31,168 You're only seeing the small picture. 320 00:44:32,420 --> 00:44:34,504 There's a bigger picture. 321 00:44:34,589 --> 00:44:36,798 We're on our way home, don't you get it? 322 00:44:36,883 --> 00:44:39,009 If we have no tank, we'll be evacuated. 323 00:44:39,093 --> 00:44:42,846 Look, you might be the most senior here, but... 324 00:44:43,389 --> 00:44:46,433 But what? 325 00:44:47,894 --> 00:44:50,187 But you don't... Forget it. 326 00:44:50,271 --> 00:44:53,690 Assi, he's right. Our tank is dead, we need to report that. 327 00:44:54,442 --> 00:44:57,277 Guys, I have my own... 328 00:44:57,362 --> 00:44:58,612 Your own what? 329 00:45:00,573 --> 00:45:02,783 My own reasons. 330 00:45:07,789 --> 00:45:10,499 -Who will call, you or me? -Hertzel, leave that speaker. 331 00:45:10,583 --> 00:45:14,044 -Decide, Assi, you or me? -Put the speaker down, that's an order. 332 00:45:14,128 --> 00:45:16,588 -Fuck you and your orders. -Hertzel! 333 00:45:17,924 --> 00:45:21,468 -Crown Cinderella from Rhino. -Rhino, continue. 334 00:45:23,221 --> 00:45:25,889 -Rhino, what do you want? -Talk to them, come on. Talk! 335 00:45:26,391 --> 00:45:27,474 Assi, answer! 336 00:45:28,935 --> 00:45:30,685 Rhino, speak up! 337 00:45:32,980 --> 00:45:35,065 Okay, I'm on my way to you. 338 00:45:49,997 --> 00:45:53,166 Truth is, Hertzel, I didn't expect that from you. 339 00:45:53,835 --> 00:45:56,461 -Didn't expect what? -Forget it. I didn't expect that. 340 00:45:57,505 --> 00:45:58,505 What? 341 00:45:58,881 --> 00:46:01,591 Not obeying my order is one thing, but as a friend, you messed up. 342 00:46:01,676 --> 00:46:04,261 Enough, Assi! You yelled at the new guy 343 00:46:04,345 --> 00:46:08,807 that you won't die because of him, so quit the friendship bullshit! 344 00:46:08,891 --> 00:46:11,852 -My life is on the line, too, okay? -Jamil is coming. 345 00:46:13,688 --> 00:46:16,606 Put your ego aside and see that I'm actually doing you a big favor here! 346 00:46:18,734 --> 00:46:22,195 Talk to him now. If you won't take care of me, I'll do it for you. 347 00:46:23,656 --> 00:46:25,615 And besides, we were never friends. 348 00:46:40,882 --> 00:46:42,716 Yigal, tell him. 349 00:46:44,594 --> 00:46:49,222 This tank is finished. All my dials say it's dead. 350 00:46:56,397 --> 00:46:58,648 It won't even start. 351 00:46:59,066 --> 00:47:01,985 -Did you try? -According to my dials, it's dead. 352 00:47:02,069 --> 00:47:04,738 There are wounded men out there and a helicopter is coming. 353 00:47:04,822 --> 00:47:07,365 So if this tank doesn't start, we've got nothing to do here. 354 00:47:07,450 --> 00:47:08,533 Shut up. 355 00:47:12,288 --> 00:47:13,330 Start it. 356 00:47:13,414 --> 00:47:16,124 -But it's broken, my dials... -Tanks don't break! 357 00:47:16,751 --> 00:47:18,877 It's either all burned up or it works. Start it! 358 00:47:20,588 --> 00:47:22,797 Go on. Start it. Don't stop! Start! 359 00:47:25,259 --> 00:47:27,093 -Why did you let go? -I have no electricity here... 360 00:47:27,178 --> 00:47:29,095 I'm telling you start it. Don't stop! 361 00:47:31,974 --> 00:47:36,728 Pump it. 362 00:47:40,608 --> 00:47:42,108 Keep pumping. 363 00:47:44,529 --> 00:47:46,947 Pump it! Don't let go! 364 00:47:55,456 --> 00:47:58,917 Pump it more, more, push it, push it! 365 00:47:59,627 --> 00:48:03,129 Drive! Press the gas pedal hard! Gas, gas! 366 00:48:04,549 --> 00:48:06,049 -Drive! -What? 367 00:48:06,133 --> 00:48:07,676 Drive, let's move it! 368 00:48:09,053 --> 00:48:12,722 All the way! Gas! Gas! 369 00:48:13,933 --> 00:48:16,434 Keep pumping! 370 00:48:36,872 --> 00:48:39,833 This is the second and the last time I'm saying this, 371 00:48:40,793 --> 00:48:43,753 clean yourselves off and shape up. 372 00:48:43,838 --> 00:48:46,256 You can't run a war in this mess. 373 00:49:20,833 --> 00:49:24,669 -I swear that according to my dials... -Enough with your dials! 374 00:49:25,421 --> 00:49:26,838 I can't trust anyone in here anymore. 375 00:49:31,969 --> 00:49:33,845 I need to pee. 376 00:49:36,557 --> 00:49:39,017 Crown Cinderella, this is Cornelia, 377 00:49:39,101 --> 00:49:41,686 two Phalangist soldiers will get to you soon. 378 00:49:41,896 --> 00:49:43,855 Let them evacuate you. 379 00:49:44,815 --> 00:49:45,899 Copy. 380 00:50:20,101 --> 00:50:22,602 I bet you my mom is on her Valium now... 381 00:50:29,151 --> 00:50:33,113 Wearing her robe, rearranging my baby photo album. 382 00:50:35,157 --> 00:50:37,117 She keeps rearranging it... 383 00:50:38,577 --> 00:50:40,912 One time it's according to date, 384 00:50:40,996 --> 00:50:43,957 then, according to black and white or color photos... 385 00:50:49,255 --> 00:50:51,756 My father died when I was in the 1 1th grade. 386 00:50:53,801 --> 00:50:55,969 They pulled me out of class and told me he was dead. 387 00:50:57,096 --> 00:50:58,638 Cardiac arrest. 388 00:51:01,392 --> 00:51:03,560 My teacher took me aside, 389 00:51:04,687 --> 00:51:08,440 hugged me and talked to me, 390 00:51:08,524 --> 00:51:11,234 but I couldn't get anything she was saying. 391 00:51:11,318 --> 00:51:14,404 I could only feel her breasts against my chest. 392 00:51:15,906 --> 00:51:18,241 She then drove me home in her car, 393 00:51:19,160 --> 00:51:22,996 and the whole way there I had a hard-on, as straight as a rocket. 394 00:51:24,832 --> 00:51:30,378 When we got to my house, there were plenty of people there. 395 00:51:31,172 --> 00:51:35,800 They all see me and want to hug me, but I don't let them 396 00:51:35,885 --> 00:51:38,762 'cause I'm scared they'll notice my hard-on... 397 00:51:40,014 --> 00:51:45,268 I guess my teacher thought it was something psychological, 398 00:51:45,352 --> 00:51:48,521 like some kind of a shock or crisis. 399 00:51:49,899 --> 00:51:53,526 So she takes me to my room and says it's okay for me to cry, 400 00:51:54,195 --> 00:51:56,905 and that I'll feel much better if I cry. 401 00:51:58,199 --> 00:52:01,534 Then I realize that if I cry, she might hug me again, 402 00:52:02,495 --> 00:52:06,706 so I start repeating to myself, in my head, 403 00:52:07,374 --> 00:52:09,167 "'My father is dead. 404 00:52:09,543 --> 00:52:13,213 "'He's dead. I'm an orphan, I don't have a father anymore."' 405 00:52:13,464 --> 00:52:17,217 And I started crying... 406 00:52:19,386 --> 00:52:23,431 It's pretty fucked up, but it worked just as I thought it would. 407 00:52:23,724 --> 00:52:27,685 She grabs me and hugs me and says, 408 00:52:28,562 --> 00:52:31,147 "'Yes, sweetie, cry, it's okay."' 409 00:52:33,067 --> 00:52:37,278 My dick is squeezed against her stomach, and I know she feels it... 410 00:52:37,363 --> 00:52:41,908 So I keep crying and she keeps holding me. 411 00:52:43,202 --> 00:52:45,954 And so, for a minute or so, I keep on crying 412 00:52:46,038 --> 00:52:48,373 while she has her breasts squeezed against my body, 413 00:52:49,500 --> 00:52:52,627 and I can smell her body, her hair 414 00:52:54,171 --> 00:52:57,423 while my dick is rubbing against her soft stomach. 415 00:52:59,093 --> 00:53:05,265 Suddenly I feel she starts moving a little with me. 416 00:53:06,600 --> 00:53:09,477 I stop crying and bite my lips... 417 00:53:10,187 --> 00:53:15,066 Then she whispers to me, "'Don't be shy, don't hold it in."' 418 00:53:15,526 --> 00:53:20,321 "'Keep crying, you're not done yet, finish, honey, loosen up."' 419 00:53:20,948 --> 00:53:24,450 And then I feel how it's bursting 420 00:53:25,494 --> 00:53:28,913 and boom! I cum and cum and cum, 421 00:53:28,998 --> 00:53:31,708 and she keeps hugging me and squeezing me. 422 00:53:35,045 --> 00:53:36,588 I really... 423 00:53:39,133 --> 00:53:41,175 I really did feel much better, 424 00:53:43,137 --> 00:53:45,263 just like she said I would. 425 00:53:47,099 --> 00:53:49,475 Man, I got a hard-on just listening to your story. 426 00:54:02,489 --> 00:54:04,616 Crown Cinderella from Cornelia, 427 00:54:04,992 --> 00:54:08,077 the two Phalangists are coming to you now. 428 00:54:08,162 --> 00:54:12,582 Wait for dark and let them lead you out to San Tropez. Out. 429 00:54:59,880 --> 00:55:01,673 What are Phalangists? 430 00:55:03,092 --> 00:55:07,971 Christian Arabs. They're on our side. 431 00:55:08,180 --> 00:55:12,392 Christians, Muslims, whatever, as long as they get us out of here. 432 00:55:13,185 --> 00:55:18,231 Rhino, make way for the Mercedes to come out. Move aside. Out. 433 00:55:28,242 --> 00:55:31,911 Cornelia, I have a problem with your Phalangist here. 434 00:55:33,080 --> 00:55:37,667 I told him to get us out of here. He says he'll only do it 435 00:55:37,751 --> 00:55:41,379 after he sees the Syrian prisoner 'cause he has a deal. 436 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 What's going on here, tell me? What's this rubbish? 437 00:55:44,425 --> 00:55:47,468 Let him talk to the Syrian prisoner. Out. 438 00:56:15,414 --> 00:56:16,873 Welcome, tough guys. 439 00:57:01,335 --> 00:57:03,336 Listen, you shit eater. 440 00:57:04,421 --> 00:57:06,631 When we get to San Tropez, 441 00:57:07,925 --> 00:57:10,843 I want you to know what we want to do to you. 442 00:57:12,846 --> 00:57:16,766 First we'll undress you. It's been a long time since our men 443 00:57:16,850 --> 00:57:23,356 spent a night with a cute and tender young man like you. 444 00:57:26,777 --> 00:57:30,029 After that, I'll poke your eye out with a spoon. 445 00:57:30,989 --> 00:57:35,952 But I'll only poke one eye out so you can see what I'll do to you next. 446 00:57:43,168 --> 00:57:45,586 I'd cut off your prick, too, 447 00:57:46,588 --> 00:57:50,800 but I don't want to risk you dying on me and spoiling the party. 448 00:57:50,884 --> 00:57:52,218 Hertzel, what about me? 449 00:58:01,979 --> 00:58:04,730 In the morning we'll let you out, 450 00:58:04,815 --> 00:58:09,402 tie you up between two cars and start driving, you shit eater. 451 00:58:11,405 --> 00:58:13,072 We'll tear you up alive. 452 00:58:14,158 --> 00:58:16,242 Start praying to God. 453 00:58:41,435 --> 00:58:43,352 What did he tell him there, Yigal? 454 00:58:43,437 --> 00:58:46,898 I didn't get his Arabic, but I think he calmed him down, didn't he? 455 00:58:55,991 --> 00:58:57,241 What's he saying? 456 00:58:57,784 --> 00:59:00,870 It's not the dialect we learned at school, it's something else. 457 00:59:18,972 --> 00:59:20,932 He thinks we're going to kill him. 458 00:59:24,061 --> 00:59:26,270 He doesn't speak English. Stop talking to him in English. 459 00:59:26,480 --> 00:59:28,898 -So tell him something in Arabic! -What should I tell him? 460 00:59:28,982 --> 00:59:31,275 Assi, do something, he's hurting himself! 461 00:59:32,486 --> 00:59:34,320 Stop... Enough... 462 00:59:37,324 --> 00:59:40,952 What's wrong? What's wrong? Want water? 463 00:59:42,037 --> 00:59:44,413 Give him morphine, Assi! Where's the fucking morphine? 464 00:59:44,498 --> 00:59:46,082 Here it is. 465 00:59:49,002 --> 00:59:51,295 Move, Assi, here it is, I found it. 466 01:00:34,715 --> 01:00:38,551 Listen, we will wait for nightfall and move independently to San Tropez. 467 01:00:39,511 --> 01:00:40,469 Pay attention... 468 01:00:40,554 --> 01:00:42,972 -What about the Phalangists? -What about them? 469 01:00:43,056 --> 01:00:46,642 They were supposed to get us out. Now we'll move on our own... 470 01:00:46,727 --> 01:00:48,477 I dismissed them. 471 01:00:53,734 --> 01:00:57,528 We'll leave this civilian area here... Okay? 472 01:00:57,612 --> 01:00:59,905 Break a route north till fire point 11 ... 473 01:00:59,990 --> 01:01:02,408 Crown Cinderella from Cornelia... 474 01:01:03,243 --> 01:01:05,369 Which in fact is San Tropez. 475 01:01:06,496 --> 01:01:07,830 San Tropez. 476 01:01:07,914 --> 01:01:09,915 Crown Cinderella! 477 01:01:10,500 --> 01:01:11,917 Cinderella, over. 478 01:01:12,252 --> 01:01:16,005 Prepare for moving and let the Phalangists lead your evacuation. 479 01:01:16,089 --> 01:01:19,300 It's final. Confirm receipt. 480 01:01:19,384 --> 01:01:20,426 I'm not going with them. 481 01:01:22,179 --> 01:01:25,723 I'm the superior officer here and I'm telling you I'm not going with them. 482 01:01:25,807 --> 01:01:29,060 Either you send me a helicopter here or you force me to take 483 01:01:29,144 --> 01:01:33,230 whatever's left of my unit and fight who-knows-how-many Syrians... 484 01:01:39,613 --> 01:01:41,447 Switch to the Pluto channel. 485 01:01:44,743 --> 01:01:47,244 -Get ready for movement. -There's a rumor 486 01:01:47,329 --> 01:01:49,914 that someone made a mistake and we're surrounded by Syrians. 487 01:01:49,998 --> 01:01:51,749 -And? -And what? 488 01:01:51,833 --> 01:01:54,710 -What's the question? -Is it true? What's going on? 489 01:01:54,795 --> 01:01:56,545 There are some Syrians around. 490 01:01:56,630 --> 01:01:58,881 I don't get this Syrian thing. Is it dangerous? 491 01:01:58,965 --> 01:02:03,135 This "'thing"' is war. War is usually dangerous! 492 01:02:15,607 --> 01:02:19,026 What's up with him saying this "'War is usually dangerous"' shit? 493 01:02:19,111 --> 01:02:21,695 Is he joking with me? Making fun of me? 494 01:02:24,157 --> 01:02:28,285 He's hiding something. I don't know what, but he won't tell us. 495 01:02:28,370 --> 01:02:32,081 No, no... We'll move north. We'll open a route. 496 01:02:32,165 --> 01:02:34,041 What route are you talking about? 497 01:02:37,879 --> 01:02:39,505 He probably doesn't know shit. 498 01:02:40,632 --> 01:02:43,509 Who the hell is he, anyway? He's just a major. 499 01:02:43,593 --> 01:02:46,762 Cornelia's a sucker, ready to go on suicidal missions for them. 500 01:02:54,020 --> 01:02:57,606 -What are you doing, Hertzel? -I'm looking for Pluto. 501 01:02:57,691 --> 01:02:59,275 No, it's not allowed. That's the emergency channel. 502 01:02:59,359 --> 01:03:01,318 Assi, wake up! 503 01:03:01,403 --> 01:03:04,613 Are you on morphine, too? Need another missile hit to wake you up? 504 01:03:04,698 --> 01:03:07,324 -You're just nervous, Hertzel... -Don't touch me! 505 01:03:07,409 --> 01:03:10,035 -See? You're nervous. -Sure I am! 506 01:03:10,120 --> 01:03:12,746 I'm stuck here with you, a driver that can't read dials, 507 01:03:12,831 --> 01:03:15,749 and a gunman that won't shoot! It's normal to be nervous! 508 01:03:15,834 --> 01:03:18,544 Relax, Hertzel, we'll move north. We'll open a route. 509 01:03:18,712 --> 01:03:21,839 Pull out the tank manual, Yigal, Pluto's code is in it. 510 01:03:21,923 --> 01:03:25,468 Yigal, don't tell him, we'll get 40 days in jail for this. 511 01:03:25,719 --> 01:03:28,888 -Ask Assi, he knows the code! -Assi, give me the code! 512 01:03:28,972 --> 01:03:32,224 I'm trying, my dad won't forgive me if I go to prison... 513 01:03:32,309 --> 01:03:35,686 What prison, Assi? We're going to die! You get it? Die! 514 01:03:36,730 --> 01:03:38,063 Show me, Yigal. Give it to me! 515 01:03:41,026 --> 01:03:42,318 1 -5-2-5! 516 01:03:48,575 --> 01:03:50,701 I need an aerial lift here, do you hear me? 517 01:03:50,785 --> 01:03:54,205 Get me a helicopter here and we're out in a minute! 518 01:03:54,289 --> 01:03:58,083 It's too dangerous to land there and there's also the problem of the tank. 519 01:03:58,668 --> 01:04:01,879 It got hit, don't forget. It can hardly move. 520 01:04:01,963 --> 01:04:06,467 I told you it will not work. We can't leave the tank there. 521 01:04:06,551 --> 01:04:09,053 Do you hear yourself? I need help 522 01:04:09,137 --> 01:04:12,306 and you're bullshitting me about leaving the tank or not? 523 01:04:14,267 --> 01:04:17,478 I've got no blood supply here, no medical equipment... 524 01:04:17,562 --> 01:04:21,690 I ask for help, you let me wait here for hours and then pin me 525 01:04:21,775 --> 01:04:24,068 with these two clowns that you sent to rescue me. 526 01:04:24,152 --> 01:04:28,113 I need help. You hear me? I need help! 527 01:04:28,698 --> 01:04:33,118 I'm in a deathtrap and this is what the IDF has to offer me? 528 01:04:33,203 --> 01:04:34,703 Two losers in a Mercedes? 529 01:04:34,996 --> 01:04:37,456 One of them can't even show me the route on the map, 530 01:04:37,541 --> 01:04:40,751 the other said he was Turkish! What's he doing here, anyway? 531 01:04:40,835 --> 01:04:42,878 They're okay. We know them. 532 01:04:42,963 --> 01:04:45,756 Who knows them? Do you know them? 533 01:04:52,222 --> 01:04:54,723 Can I trust them to get me out of here? 534 01:04:56,643 --> 01:04:59,436 -You have no choice. -I have no choice... 535 01:05:01,398 --> 01:05:06,110 That's it, Jamil. Get out now before it's too late. 536 01:05:06,486 --> 01:05:10,990 And, off the record, feel free to improvise. Be creative... 537 01:05:17,539 --> 01:05:19,373 There's 538 01:05:20,375 --> 01:05:23,460 the tank driver, Yigal something, look him up... 539 01:05:23,545 --> 01:05:25,921 Yigal Yom-Tov. What about him? 540 01:05:26,006 --> 01:05:28,841 Call his mother and tell her he's okay. 541 01:05:30,552 --> 01:05:31,969 Anything else? 542 01:05:35,640 --> 01:05:37,266 Call my mom, too. 543 01:05:39,269 --> 01:05:41,854 Exiting Pluto. Out. 544 01:06:05,670 --> 01:06:08,881 We must clean up the tank and prepare the cannon. 545 01:06:10,884 --> 01:06:12,926 Then move north. 546 01:06:13,970 --> 01:06:15,387 We'll open a route. 547 01:06:16,056 --> 01:06:18,223 Assi, you're in shock... 548 01:06:19,059 --> 01:06:21,060 On the contrary, Hertzel. 549 01:06:21,853 --> 01:06:23,604 I'm totally focused. 550 01:06:25,398 --> 01:06:27,650 Now I realize that you were right and I was wrong. 551 01:06:28,860 --> 01:06:31,403 Right? Right about what? 552 01:06:32,739 --> 01:06:35,240 About you not needing to guard. 553 01:06:37,118 --> 01:06:39,078 What are you talking about? 554 01:06:42,916 --> 01:06:45,167 Your job is physical, Hertzel. 555 01:06:46,294 --> 01:06:48,587 You need strength for it. 556 01:06:50,882 --> 01:06:53,884 Had you slept like you should have, you wouldn't be so edgy now. 557 01:06:54,135 --> 01:06:55,636 Assi, you're in shock! Get a grip! 558 01:06:58,682 --> 01:07:00,724 See, Hertzel? You're edgy. 559 01:07:07,482 --> 01:07:09,525 What are you doing? 560 01:07:09,609 --> 01:07:11,610 I'm an officer, Hertzel... 561 01:07:12,070 --> 01:07:14,279 I need to shave. 562 01:07:17,242 --> 01:07:20,119 Order and hygiene are elementary. 563 01:07:20,203 --> 01:07:22,705 Every tank commander knows that. 564 01:07:27,836 --> 01:07:31,964 We need to organize the tank and sort out the shells. 565 01:07:38,805 --> 01:07:41,265 There are nine shells in the front hive. 566 01:07:45,311 --> 01:07:47,312 Three illumination bombs, 567 01:07:47,981 --> 01:07:50,023 three hollow ones, 568 01:07:54,195 --> 01:07:56,029 two armor-piercing shells 569 01:07:56,698 --> 01:07:58,490 and one phosphorus. 570 01:08:10,462 --> 01:08:12,796 Let me correct myself. 571 01:08:12,881 --> 01:08:14,506 "'Flaming Smoke."' 572 01:08:19,929 --> 01:08:23,891 Then we'll move north 573 01:08:24,517 --> 01:08:26,518 and open a route. 574 01:08:28,938 --> 01:08:30,856 But first, we must clean the tank. 575 01:08:52,504 --> 01:08:54,880 You can't run a war in this mess. 576 01:09:14,400 --> 01:09:17,319 Cinderella, get ready to move. Out. 577 01:09:41,594 --> 01:09:46,014 Rhino, stay close to the Mercedes. We're behind you. Out. 578 01:12:22,922 --> 01:12:26,008 Why are the waves silent? Where's Jamil? 579 01:12:26,092 --> 01:12:29,136 I don't know. Do you see him, Shmulik? 580 01:12:31,014 --> 01:12:33,932 No, he's gone. 581 01:12:53,953 --> 01:12:55,912 What is it, Yigal, why did we stop? 582 01:12:56,789 --> 01:12:58,540 The Phalangist signaled us to stop. 583 01:12:58,624 --> 01:13:01,460 I'm not taking orders from some primitive Phalangist. 584 01:13:01,753 --> 01:13:03,795 What orders? He just told me to stop. 585 01:13:07,133 --> 01:13:09,301 Crown Cinderella from Rhino... 586 01:13:12,346 --> 01:13:14,306 Cinderella from Rhino... 587 01:13:17,685 --> 01:13:19,311 Can anyone hear me? 588 01:13:32,658 --> 01:13:35,327 We're not going anywhere before we talk to Jamil. 589 01:14:55,783 --> 01:14:57,284 I need to pee. 590 01:15:02,206 --> 01:15:03,748 What did he say? 591 01:15:05,501 --> 01:15:07,502 He said he needs to pee. 592 01:15:12,425 --> 01:15:14,092 What's this music? 593 01:15:28,107 --> 01:15:30,525 Let's go like the Phalangist told us to do. 594 01:15:30,610 --> 01:15:32,068 We'll stay here and wait for Jamil! 595 01:15:35,823 --> 01:15:37,324 Cinderella, from Rhino. 596 01:15:39,952 --> 01:15:41,119 Jamil? 597 01:15:42,121 --> 01:15:43,914 Assi, what should we do? 598 01:15:53,007 --> 01:15:54,299 Assi... 599 01:16:29,418 --> 01:16:30,961 Rhino, Rhino from Cinderella. 600 01:16:31,045 --> 01:16:34,089 -This is Rhino. -Where did you disappear on me? 601 01:16:34,173 --> 01:16:37,259 -Radio problems, over. -Okay. Copy this! 602 01:16:37,343 --> 01:16:41,763 We've been cut off, made a small detour and got to San Tropez. 603 01:16:41,847 --> 01:16:44,307 -Are you in San Tropez? -Affirmative. Are you moving? 604 01:16:44,392 --> 01:16:46,810 -Are the Phalangists with you? -Negative. 605 01:16:46,894 --> 01:16:49,771 First of all, start and drive. Talk to me while moving. 606 01:16:49,855 --> 01:16:51,898 We don't know where to, to which direction. 607 01:16:51,983 --> 01:16:54,776 Earlier we drove underneath the ground, there was music here. 608 01:16:54,860 --> 01:16:57,779 Hertzel, relax, take a deep breath and listen to me carefully. 609 01:16:57,863 --> 01:17:02,575 You must not stand still. Start the engine and drive! 610 01:17:07,999 --> 01:17:11,626 Rhino from Cinderella, talk to me! Are you moving yet? 611 01:17:13,296 --> 01:17:16,381 Rhino, you have to get out of there... Rhino... 612 01:17:18,050 --> 01:17:20,468 Shmulik, Hertzel, Yigal, talk to me. 613 01:17:20,553 --> 01:17:22,053 Hertzel, give it to me. 614 01:17:22,346 --> 01:17:24,472 -Where do we go? In which direction? -Drive north... 615 01:17:24,557 --> 01:17:27,976 Fuck everything in your way, 'cause if you stay there, you'll die! 616 01:17:28,060 --> 01:17:30,228 Yigal! Drive! Start the engine and drive! 617 01:17:34,233 --> 01:17:37,193 It won't start... Nothing's working, it won't start! 618 01:17:37,278 --> 01:17:39,738 Push the starter, Yigal, pump it! 619 01:17:41,240 --> 01:17:42,949 -Come on, drive! Push the gas! -It's not working... 620 01:17:43,075 --> 01:17:45,327 Don't cry, don't give up, just push the gas. 621 01:17:45,661 --> 01:17:48,872 I don't want to be here anymore, I can't be here anymore... 622 01:17:51,250 --> 01:17:54,336 I want to go home... 623 01:17:54,420 --> 01:17:58,506 -I want to go home, I want my mom... -Don't cry, Yigal... 624 01:17:58,591 --> 01:18:02,302 We're going to your mom, okay? Just push the gas hard. 625 01:18:05,097 --> 01:18:07,140 Someone's shooting at us! 626 01:18:07,975 --> 01:18:10,435 -Who? -I don't know! 627 01:18:10,978 --> 01:18:12,771 I'm shooting back! 628 01:18:13,939 --> 01:18:16,858 I have no air! I can't breathe! 629 01:18:17,818 --> 01:18:21,237 Yigal, I need electricity. Start the engine or I can't shoot! 630 01:18:21,322 --> 01:18:23,490 I can't breathe... 631 01:18:24,909 --> 01:18:26,576 Yigal, push the gas. 632 01:18:26,660 --> 01:18:28,203 I'm shooting! 633 01:18:30,623 --> 01:18:34,042 Drive, Yigal, drive! 634 01:18:39,173 --> 01:18:42,801 Drive, Yigal, all the way! Push the gas all the way! 635 01:18:42,885 --> 01:18:45,929 Drive, don't be scared, drive! 636 01:18:48,307 --> 01:18:50,308 Push the gas, Yigal! Push it! 637 01:18:56,148 --> 01:18:58,358 Drive, Yigal. Great! Drive! 638 01:19:03,989 --> 01:19:05,990 Hertzel, load a shell, they're shooting at us! 639 01:19:07,952 --> 01:19:11,329 -Hertzel, they're shooting at us! -Hertzel! 640 01:19:12,998 --> 01:19:15,458 -It's loaded. -I'm shooting! 641 01:19:18,838 --> 01:19:21,172 Drive, Yigal! 642 01:19:21,841 --> 01:19:23,550 I'm shooting! 643 01:19:26,345 --> 01:19:28,263 Yigal, don't stop! 644 01:19:30,349 --> 01:19:33,685 Keep driving, don't stop, we're getting out of here... 645 01:19:40,651 --> 01:19:43,611 We got hit in the front. Yigal, are you okay? 646 01:19:46,699 --> 01:19:48,992 Yigal, talk to me. 647 01:19:51,328 --> 01:19:53,079 Yigal, are you okay? 648 01:19:54,707 --> 01:19:56,708 Something happened to him! 649 01:19:58,502 --> 01:20:00,378 Yigal, can you hear me? 650 01:21:27,841 --> 01:21:29,259 Yigal... 651 01:22:17,099 --> 01:22:18,933 Rhino from Jamil. 652 01:22:24,648 --> 01:22:26,065 Rhino. Over. 653 01:22:27,401 --> 01:22:29,235 Did you exit the urban area? 654 01:22:31,155 --> 01:22:32,155 Affirmative. 655 01:22:32,698 --> 01:22:35,658 Cornelia from Crown Cinderella, we are out. 656 01:22:42,249 --> 01:22:43,958 Cornelia, copy. 657 01:22:44,043 --> 01:22:48,588 Tell the driver of the tank that his mom got the message. Out. 658 01:22:54,887 --> 01:22:56,387 I need to pee. 50234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.