All language subtitles for La.Brigade.2022.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-BONBON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,464 --> 00:02:18,638 Chrome Print Store. 2 00:02:18,721 --> 00:02:19,853 Leave a message. 3 00:02:20,692 --> 00:02:22,951 Hello, it's Cathy Marie. I called yesterday. 4 00:02:23,038 --> 00:02:25,259 Please call me back. It's for a quote. 5 00:02:25,608 --> 00:02:27,033 Thanks. Goodbye. 6 00:02:40,802 --> 00:02:43,317 Our contestants have to make a very simple dish, 7 00:02:43,400 --> 00:02:48,010 Eggs Benedict, with our star chef Lyna Deletto. 8 00:02:48,094 --> 00:02:49,812 Coming right up on The Cook. 9 00:02:52,327 --> 00:02:53,375 Order, 10 00:02:53,458 --> 00:02:56,098 one ceviche verde, one pumpkin soup! 11 00:02:56,182 --> 00:02:58,403 To follow, one tempura, one cannelloni. 12 00:02:58,487 --> 00:02:59,576 Yes, Chef! 13 00:03:01,421 --> 00:03:02,762 Okay, two covers. 14 00:03:02,845 --> 00:03:05,276 One ceviche, one lamb, one soup and one beet organ. 15 00:03:06,282 --> 00:03:07,245 Away! 16 00:03:07,330 --> 00:03:08,880 For table 14! 17 00:03:09,508 --> 00:03:10,388 Here goes. 18 00:03:15,502 --> 00:03:19,566 Oh, my God, the smell in here every time! 19 00:03:19,651 --> 00:03:21,243 It makes a nice change from Paris. 20 00:03:21,955 --> 00:03:23,422 Hello, everyone! 21 00:03:25,266 --> 00:03:27,823 Hello, Robin, what are you making? 22 00:03:27,906 --> 00:03:29,792 A beautiful apple tart. 23 00:03:29,875 --> 00:03:31,469 So you file the tarts? 24 00:03:31,552 --> 00:03:33,229 Sure, like nails. 25 00:03:33,312 --> 00:03:36,497 A little manicure! I'll come get one later, Robin. 26 00:03:36,581 --> 00:03:38,550 What's this? Your new starter? 27 00:03:38,635 --> 00:03:41,526 Our very colorful summer tomato. 28 00:03:41,610 --> 00:03:44,753 With young shoots. Now that is pretty! 29 00:03:46,890 --> 00:03:49,447 Is this a creation you've already tried out? 30 00:03:49,530 --> 00:03:53,134 Yes, but it's ever-evolving, depending on what's available. 31 00:03:53,218 --> 00:03:55,983 Try to do what I told you. 32 00:03:56,068 --> 00:03:58,749 When you look at me, give the camera a smile. 33 00:03:58,834 --> 00:04:00,635 People will connect with you. 34 00:04:00,720 --> 00:04:01,683 Thanks, honey. 35 00:04:01,768 --> 00:04:03,820 -What's this? -Lobster Parmentier. 36 00:04:03,905 --> 00:04:06,168 Lobster Parmentier? 37 00:04:06,251 --> 00:04:09,855 I noticed this when we came in. It's striking. 38 00:04:09,940 --> 00:04:11,741 Our "beet organ." 39 00:04:13,113 --> 00:04:14,244 Hello Cathy. 40 00:04:19,022 --> 00:04:20,740 Can we add the balsamic vinegar? 41 00:04:22,039 --> 00:04:23,296 The balsamic! 42 00:04:24,386 --> 00:04:27,151 Honey and hibiscus powder will give it zing. 43 00:04:27,235 --> 00:04:28,492 We stick with balsamic. 44 00:04:29,163 --> 00:04:30,211 Drizzle it on. 45 00:04:31,384 --> 00:04:33,857 How many covers do you do at lunchtime? 46 00:04:33,940 --> 00:04:35,366 Around 60. 47 00:04:35,449 --> 00:04:36,749 Really? 48 00:04:36,832 --> 00:04:39,095 Order, one ceviche verde, 49 00:04:39,179 --> 00:04:42,699 one pumpkin soup. To follow, one tempura, one cannelloni. 50 00:04:42,783 --> 00:04:43,747 Yes, Chef! 51 00:04:46,236 --> 00:04:48,793 -Be ready with the lamb. -Yes, Chef. 52 00:04:48,876 --> 00:04:50,176 Where's the monkfish at? 53 00:04:50,259 --> 00:04:51,265 Ready, Chef. 54 00:04:51,348 --> 00:04:53,109 Run it, please. 55 00:04:53,737 --> 00:04:55,833 Baptiste, the two starters? 56 00:04:56,377 --> 00:04:59,017 -Go, Baptiste. -Two starters on the pass. 57 00:05:04,634 --> 00:05:06,268 Hot behind! 58 00:05:08,090 --> 00:05:09,264 Away, table 16! 59 00:05:09,347 --> 00:05:10,185 Okay! 60 00:05:33,151 --> 00:05:34,157 This won't take long. 61 00:05:34,706 --> 00:05:36,801 The beet. Care to explain? 62 00:05:38,206 --> 00:05:39,924 I respected my dish's seasoning. 63 00:05:41,768 --> 00:05:44,995 The problem is, you added capers to the John Dory, 64 00:05:45,078 --> 00:05:47,635 too much basil to the roasted tomatoes… 65 00:05:47,719 --> 00:05:49,395 Did they like it or not? 66 00:05:49,982 --> 00:05:53,167 -That isn't the question. -It's the question all chefs should ask. 67 00:05:53,250 --> 00:05:55,807 So I'll ask it. Serge, did they like it? 68 00:05:58,656 --> 00:06:00,039 -Yes. -There you go. 69 00:06:00,124 --> 00:06:03,728 I know people come for you, for the goodies, 70 00:06:03,811 --> 00:06:06,536 the shows, your book and stuff. 71 00:06:06,619 --> 00:06:08,631 But they come for my cooking too. 72 00:06:08,714 --> 00:06:10,517 So show me some respect. 73 00:06:11,835 --> 00:06:16,026 Let me make myself clear, Cathy. I can find ten like you in the trash. 74 00:06:16,110 --> 00:06:19,755 You're part of my brigade, so you follow my rules. Period. 75 00:06:21,516 --> 00:06:23,527 Start by removing your earrings. 76 00:06:24,030 --> 00:06:25,958 Right. I'm out of here. 77 00:06:26,042 --> 00:06:29,353 I've no time for some Z-list celeb. 78 00:06:29,436 --> 00:06:30,610 You're unbelievable. 79 00:06:31,322 --> 00:06:34,298 -You know where the door is! -Yeah, and I'll kick it in. 80 00:06:34,382 --> 00:06:36,938 You know what? There's tons of jobs around. 81 00:07:18,990 --> 00:07:20,164 At last! 82 00:07:20,247 --> 00:07:21,547 Why didn't you pick up? 83 00:07:21,630 --> 00:07:24,731 Ain't there a signal in your kitchen? You're taking the piss! 84 00:07:25,319 --> 00:07:27,748 Gimme a break, Fatou. I came as fast as I could. 85 00:07:29,174 --> 00:07:30,179 What's she done now? 86 00:07:31,227 --> 00:07:32,903 Your face is a mile long. 87 00:07:35,460 --> 00:07:37,303 She went and did it again! 88 00:07:37,388 --> 00:07:40,782 The beet organ is my dish. She changed the seasoning 89 00:07:40,866 --> 00:07:42,375 with her shitty balsamic. 90 00:07:42,458 --> 00:07:44,554 It needs honey and hibiscus powder! 91 00:07:44,638 --> 00:07:47,194 That's what makes it zing and taste less earthy. 92 00:07:48,326 --> 00:07:49,498 Okay, what's this for? 93 00:07:50,901 --> 00:07:52,494 Get me out of the Arctic! 94 00:07:53,081 --> 00:07:55,302 Hang on, I drove 30 km for that? 95 00:07:55,385 --> 00:07:58,822 Sure, you did. Because without fame, you're a nobody. 96 00:07:58,905 --> 00:08:00,750 If a trip to the North Pole 97 00:08:00,833 --> 00:08:03,516 can make me a global star, I'll go for it! 98 00:08:03,599 --> 00:08:06,114 And so should you. You've got two options in life. 99 00:08:06,197 --> 00:08:08,963 You act American and make tracks, like me. 100 00:08:09,048 --> 00:08:12,274 Or you act French and moan on about hibiscus. 101 00:08:12,357 --> 00:08:14,997 -Take my advice. -Fatou, I am making tracks. 102 00:08:15,877 --> 00:08:17,511 {\an8}Go on. It's recording. 103 00:08:17,597 --> 00:08:20,906 {\an8}Hi, I'm Fatou, single and 30. I was born in Wazemmes. 104 00:08:20,991 --> 00:08:21,955 {\an8}I recently did… 105 00:08:23,129 --> 00:08:26,397 {\an8}Hi, I'm Fatou, single and 30. I recently did… 106 00:08:28,188 --> 00:08:29,906 All right, let's do it. 107 00:08:29,989 --> 00:08:33,258 {\an8}Hello, I'm Fatou, single and 30. I was born in Wazemmes. 108 00:08:33,342 --> 00:08:36,737 {\an8}I did an ad for Biovidis. I've been an actor for ten years. 109 00:08:36,820 --> 00:08:40,131 {\an8}I recently did an e-learning course with Jean-Michel Parquet, 110 00:08:40,215 --> 00:08:42,897 {\an8}the French voice of Mel Gibson in 1993. 111 00:08:42,981 --> 00:08:44,615 You're such a pain. 112 00:08:44,699 --> 00:08:46,752 Stop laughing, you're putting me off! 113 00:08:46,836 --> 00:08:49,393 Hi Jérôme, it's Cathy Marie. 114 00:08:50,524 --> 00:08:52,787 Remember me? You gave me your card… 115 00:08:53,458 --> 00:08:56,433 Okay then, call me back. Talk to you in a bit. 116 00:08:57,313 --> 00:09:01,630 Hi, it's Cathy Marie. Did you get my message? 117 00:09:02,300 --> 00:09:03,348 Yes. 118 00:09:03,431 --> 00:09:04,605 Sorry, I… 119 00:09:05,485 --> 00:09:08,167 I wanted to know if you were hiring. 120 00:09:08,251 --> 00:09:11,897 Because I've left Lyna Deletto. I felt like a change so… 121 00:09:11,980 --> 00:09:16,465 Totally. She took it really well. We parted on great terms, but… 122 00:09:16,549 --> 00:09:17,597 I was wondering… 123 00:09:17,680 --> 00:09:20,320 How's your team? Are you… 124 00:09:21,745 --> 00:09:22,667 With Jérémy? 125 00:09:25,014 --> 00:09:28,241 Okay, but I trained Jérémy! 126 00:09:29,401 --> 00:09:33,424 Changing chefs, sous-chefs, always refreshes… 127 00:09:33,508 --> 00:09:34,597 My restaurant? 128 00:09:35,184 --> 00:09:36,190 I told you about it? 129 00:09:36,860 --> 00:09:40,003 Yes, but it's not even in the pipeline yet. 130 00:09:40,087 --> 00:09:41,680 Okay, keep me posted. 131 00:09:41,763 --> 00:09:43,314 Keep me posted! 132 00:09:51,234 --> 00:09:54,461 {\an8}HAUTS-DE-FRANCE AUDITION "GREAT CHEFS' SECONDS" 133 00:09:54,545 --> 00:09:57,018 {\an8}TAKE PART IN THE COOK SEASON 12 134 00:10:03,932 --> 00:10:04,770 What's up? 135 00:10:14,870 --> 00:10:16,170 Are you sure it's this way? 136 00:10:17,050 --> 00:10:18,139 Yeah, positive! 137 00:10:20,528 --> 00:10:22,036 Your satnav got it wrong. 138 00:10:22,707 --> 00:10:23,629 It didn't. 139 00:10:35,572 --> 00:10:37,249 It can't be here. 140 00:10:37,332 --> 00:10:39,386 It is! The satnav says so. 141 00:10:41,146 --> 00:10:42,823 It doesn't feel right. 142 00:10:42,906 --> 00:10:46,092 Beyoncé sang "Don't Feel Right" and now she's in Madame Tussauds! 143 00:10:47,767 --> 00:10:48,858 Thanks for that. 144 00:10:51,950 --> 00:10:52,788 Go for it! 145 00:10:53,333 --> 00:10:55,345 "Charming restaurant, demanding clientele!" 146 00:10:58,320 --> 00:10:59,157 I'm going! 147 00:11:21,322 --> 00:11:23,795 RECEPTION THIS WAY 148 00:11:48,404 --> 00:11:49,703 What's his French score? 149 00:11:49,787 --> 00:11:51,380 He's making progress. A ten. 150 00:11:51,463 --> 00:11:53,140 See? In math too. 151 00:11:53,223 --> 00:11:56,366 Trouble is, his grade level isn't a priority. 152 00:11:56,450 --> 00:11:59,049 -Getting him enrolled is. -Excuse me. Hello. 153 00:11:59,761 --> 00:12:03,239 I'm looking for Lorenzo Cardi. It's for the chef's position. 154 00:12:03,966 --> 00:12:04,972 She's here. 155 00:12:08,544 --> 00:12:09,801 -Hello. -Hi. 156 00:12:11,226 --> 00:12:13,824 Hello. I'm Sabine. 157 00:12:14,788 --> 00:12:16,674 I love Lyna Deletto. 158 00:12:37,396 --> 00:12:39,701 Now you're here, I'll be straight with you. 159 00:12:40,204 --> 00:12:41,922 We embellished a bit. 160 00:12:42,654 --> 00:12:43,493 How's that? 161 00:12:44,121 --> 00:12:46,091 Well, we placed an ad, 162 00:12:46,174 --> 00:12:48,899 "Hostel for unaccompanied minors seeks cook." 163 00:12:49,402 --> 00:12:50,408 We got zero replies. 164 00:12:50,952 --> 00:12:54,891 We decided to change our approach. I wasn't really for it. 165 00:12:54,975 --> 00:12:57,657 But Sabine kept insisting-- 166 00:12:57,741 --> 00:12:59,669 Sorry, I'm a bit lost. 167 00:13:00,036 --> 00:13:03,597 I'd just like to know, the "charming restaurant"… 168 00:13:03,682 --> 00:13:06,448 -Where is it? -Here, at the hostel. 169 00:13:06,531 --> 00:13:07,788 As I said, we embellished… 170 00:13:07,872 --> 00:13:09,591 The restaurant's here? 171 00:13:09,674 --> 00:13:12,440 Yes. At first, you know… 172 00:13:12,524 --> 00:13:15,374 -In the end… -And the "demanding clientele"? 173 00:13:15,457 --> 00:13:17,050 They're minors, 174 00:13:17,134 --> 00:13:20,067 unaccompanied, foreign and awaiting permits. 175 00:13:20,570 --> 00:13:21,409 Migrants. 176 00:13:21,492 --> 00:13:26,395 They're placed here on arrival. We assess their academic level 177 00:13:26,479 --> 00:13:27,695 and help orient them. 178 00:13:28,134 --> 00:13:30,188 As for the cafeteria cook's job, 179 00:13:30,271 --> 00:13:33,457 the pay is 1,450 euros a month 180 00:13:33,540 --> 00:13:34,965 plus board and lodging. 181 00:13:45,316 --> 00:13:46,615 Let's go. It isn't for me. 182 00:13:46,699 --> 00:13:47,579 Where? 183 00:13:48,795 --> 00:13:49,633 Where now? 184 00:13:50,555 --> 00:13:53,153 I don't know. I'm not a cafeteria cook! 185 00:13:53,739 --> 00:13:56,799 You've got a better offer? First I've heard of it. 186 00:14:01,534 --> 00:14:02,373 Cathy. 187 00:14:03,714 --> 00:14:05,599 Make tracks! 188 00:14:06,396 --> 00:14:10,251 Take the job, save up and open your restaurant. 189 00:14:17,334 --> 00:14:18,381 She's gonna be a drag. 190 00:14:20,058 --> 00:14:21,147 I can feel it. 191 00:14:24,835 --> 00:14:26,092 -You okay? -Yes. 192 00:14:26,176 --> 00:14:28,230 -Sure you don't want me to help? -No. 193 00:14:28,313 --> 00:14:31,289 I'm happy to help. Very happy indeed. 194 00:14:32,295 --> 00:14:33,301 There we go. 195 00:14:40,257 --> 00:14:42,981 -Can I be straight with you? -Sure. 196 00:14:43,542 --> 00:14:47,021 If you need anything at all, 197 00:14:47,104 --> 00:14:48,152 just knock on my door. 198 00:14:49,167 --> 00:14:51,346 -Don't hesitate. -That's kind, thanks. 199 00:14:52,352 --> 00:14:54,573 -Where is it? -Upstairs. 200 00:14:54,656 --> 00:14:56,416 But it's only a half story. 201 00:14:56,501 --> 00:14:58,176 -There's another level? -Yes. 202 00:14:58,261 --> 00:15:00,230 No. 203 00:15:02,702 --> 00:15:03,667 This is it. 204 00:15:06,307 --> 00:15:08,402 Here you go. It's all yours. 205 00:15:19,298 --> 00:15:22,274 There's a kitchenette and a sink down the hall. 206 00:15:23,489 --> 00:15:24,620 Join us for dinner. 207 00:15:25,406 --> 00:15:27,417 You can try my cooking. 208 00:15:27,501 --> 00:15:29,052 It isn't haute cuisine. 209 00:15:29,135 --> 00:15:31,105 Just an informal meal with the boys. 210 00:15:31,189 --> 00:15:33,829 No, thanks. I'd rather be alone tonight. 211 00:15:35,789 --> 00:15:37,087 I feel a bit queasy. 212 00:15:37,172 --> 00:15:38,470 Use my medicine cabinet. 213 00:15:39,392 --> 00:15:40,733 I have what I need. 214 00:15:40,818 --> 00:15:42,913 Okay. Here. 215 00:15:43,499 --> 00:15:44,756 See you in the morning. 216 00:15:51,587 --> 00:15:53,473 What's Lyna Deletto really like? 217 00:15:55,568 --> 00:15:56,533 Small. 218 00:15:58,044 --> 00:16:00,810 -Enjoy your evening. -You never can tell! You too. 219 00:16:11,789 --> 00:16:13,466 Welcome everyone 220 00:16:13,549 --> 00:16:15,687 to this extraordinary place. 221 00:16:15,771 --> 00:16:18,872 We're in the desert. And in this unusual setting, 222 00:16:18,955 --> 00:16:21,051 our contestants will battle it out. 223 00:16:21,638 --> 00:16:24,697 They will be joined by our star chef 224 00:16:24,781 --> 00:16:25,829 Lyna Deletto. 225 00:16:26,624 --> 00:16:28,595 Tune in tonight at 9:00 226 00:16:28,678 --> 00:16:30,522 for The Cook! 227 00:16:30,606 --> 00:16:31,864 I don't believe this! 228 00:16:47,494 --> 00:16:48,500 Excuse me! 229 00:16:49,087 --> 00:16:50,680 Where can I get a coffee? 230 00:16:57,426 --> 00:16:58,473 Friendly guy! 231 00:17:07,693 --> 00:17:08,616 He will have? 232 00:17:08,699 --> 00:17:10,585 -No, you will have. -You will have. 233 00:17:14,315 --> 00:17:16,285 What sort of training do you need? 234 00:17:16,956 --> 00:17:18,841 Social work. It takes three years. 235 00:17:18,925 --> 00:17:20,182 -Three years? -Three years. 236 00:17:31,791 --> 00:17:33,006 What's up with it? 237 00:17:39,124 --> 00:17:40,172 Fuck! 238 00:18:00,707 --> 00:18:01,671 Forget it. 239 00:18:02,928 --> 00:18:04,059 I know he can hear me. 240 00:18:05,191 --> 00:18:08,334 The crazy fuck could at least answer! 241 00:18:16,548 --> 00:18:17,637 I don't believe this! 242 00:18:28,282 --> 00:18:29,498 Yeah, I understood. 243 00:18:30,000 --> 00:18:32,263 Great! Any idea where it is? 244 00:18:35,431 --> 00:18:38,364 Acorn. 245 00:18:42,220 --> 00:18:43,184 {\an8}I AM, I HAVE, YOU ARE… 246 00:18:43,267 --> 00:18:44,399 {\an8}Anemone. 247 00:18:46,496 --> 00:18:47,879 Miss, what's a "anemone"? 248 00:18:47,963 --> 00:18:51,189 "An" anemone. A beautiful pink flower. 249 00:18:51,274 --> 00:18:53,117 "Anemone" equals "flower." 250 00:18:53,201 --> 00:18:55,045 Sabine, I can't find the kitchen. 251 00:18:55,129 --> 00:18:57,224 Apple. 252 00:18:57,895 --> 00:18:59,948 I'm looking for the kitchen. 253 00:19:00,032 --> 00:19:01,750 Who wants to take Cathy Marie? 254 00:19:01,834 --> 00:19:03,384 Me, miss. Can I take her? 255 00:19:03,469 --> 00:19:05,187 -Okay, Gusgus. -I'll find it. 256 00:19:05,270 --> 00:19:07,366 Just tell me where it is. 257 00:19:07,450 --> 00:19:09,461 Apple. 258 00:19:11,892 --> 00:19:12,856 Follow me, ma'am. 259 00:19:12,939 --> 00:19:15,328 -Anon. See you anon. -Ma'am? 260 00:19:16,082 --> 00:19:18,304 See you anon. 261 00:19:22,788 --> 00:19:23,877 It's this way. 262 00:19:26,769 --> 00:19:28,068 Is Gusgus your first name? 263 00:19:28,151 --> 00:19:31,085 Yes, like in Cinderella. Gustave is for the authorities. 264 00:19:31,588 --> 00:19:33,768 And you're Cathy, right? 265 00:19:34,271 --> 00:19:35,108 The cook. 266 00:19:35,737 --> 00:19:38,042 I'd like to be a cook too. 267 00:19:38,126 --> 00:19:41,269 I can't decide between a career in law, social work… 268 00:19:41,352 --> 00:19:42,778 Cook would be fine too. 269 00:19:42,861 --> 00:19:46,298 You'll have to work hard. It's an arduous path. 270 00:19:47,681 --> 00:19:50,112 What does "arduous" mean? 271 00:19:50,195 --> 00:19:52,961 That it's difficult and long. 272 00:19:54,344 --> 00:19:55,685 How do you spell it? 273 00:19:56,858 --> 00:20:00,882 -A-R-D… -A-R-D… 274 00:20:00,965 --> 00:20:03,564 -…U-O… -…U-O… 275 00:20:03,647 --> 00:20:07,125 -…U-S. -…U-S. 276 00:20:08,299 --> 00:20:11,694 "Arduous" equals? 277 00:20:12,825 --> 00:20:16,011 Equals difficult, long. 278 00:20:22,096 --> 00:20:23,227 That's the kitchen. 279 00:20:29,345 --> 00:20:30,937 That was a very pleasant moment. 280 00:20:31,483 --> 00:20:32,488 Welcome to the hostel. 281 00:20:35,678 --> 00:20:36,809 Nice to meet you. 282 00:20:36,894 --> 00:20:37,983 You too, Gusgus. 283 00:20:59,817 --> 00:21:00,822 Yes? 284 00:21:00,907 --> 00:21:04,385 {\an8}MAY I HELP YOU? EVEN IF IT'S ARDUOUS 285 00:21:04,816 --> 00:21:06,242 No. I'm good, thanks! 286 00:21:07,079 --> 00:21:08,672 Go back to your buddies. 287 00:21:09,385 --> 00:21:10,348 Very well, madam. 288 00:21:16,132 --> 00:21:17,095 Okay. 289 00:21:25,644 --> 00:21:26,566 There's no way. 290 00:21:27,614 --> 00:21:29,375 "Charming restaurant." Yeah, right! 291 00:21:33,775 --> 00:21:35,158 "And informal meals!" 292 00:21:36,164 --> 00:21:37,588 What a nightmare! 293 00:21:49,308 --> 00:21:50,985 I won't ask you where the pitch is! 294 00:21:54,379 --> 00:21:55,594 Boubacar, there! 295 00:22:07,286 --> 00:22:08,334 Excuse me. 296 00:22:08,418 --> 00:22:09,466 Hey, sir! 297 00:22:11,561 --> 00:22:12,818 Sir! 298 00:22:13,866 --> 00:22:15,207 May I have a word? 299 00:22:18,015 --> 00:22:18,936 Hamstring. 300 00:22:20,529 --> 00:22:22,456 How's it going? Have you settled in? 301 00:22:22,541 --> 00:22:24,887 No. Thanks. Have you seen the kitchen? 302 00:22:24,971 --> 00:22:27,570 I've nothing to work with. Just cans. 303 00:22:27,653 --> 00:22:29,413 And the hygiene's borderline. 304 00:22:29,497 --> 00:22:32,011 It's good for a hostel, believe me. 305 00:22:32,096 --> 00:22:33,771 They like ravioli and soccer. 306 00:22:33,856 --> 00:22:36,034 So we give them ravioli and play soccer. 307 00:22:41,323 --> 00:22:42,621 He's insane. 308 00:23:19,515 --> 00:23:20,604 Unbelievable! 309 00:24:07,959 --> 00:24:09,259 You're leaving already? 310 00:24:09,342 --> 00:24:11,271 We have an appointment at Immigration. 311 00:24:44,535 --> 00:24:46,044 Can I have a chunk of bread? 312 00:24:48,809 --> 00:24:49,732 Thanks. 313 00:24:51,618 --> 00:24:52,875 Would you like some? 314 00:24:52,958 --> 00:24:53,881 Please. 315 00:24:54,844 --> 00:24:57,107 I'm kind of hungry. 316 00:25:18,062 --> 00:25:20,534 Sabine, could you get the boys? 317 00:25:23,760 --> 00:25:25,143 Could you get them? 318 00:25:25,228 --> 00:25:26,694 They left. It's 2:15 p.m. 319 00:25:27,197 --> 00:25:28,580 Why have they left? 320 00:25:28,663 --> 00:25:32,687 They have appointments or they're asleep or not hungry. 321 00:25:32,771 --> 00:25:34,238 We can wake them up. 322 00:25:34,321 --> 00:25:36,752 -I can go. -No, it's fine. 323 00:25:36,835 --> 00:25:39,141 Miss, may I have two portions? 324 00:25:39,644 --> 00:25:41,487 Sure, help yourself, Gusgus. 325 00:25:43,541 --> 00:25:44,756 Just a sec. 326 00:25:45,427 --> 00:25:46,978 I'll go get mine too. 327 00:25:47,061 --> 00:25:48,696 -Can you get me some? -Okay. 328 00:25:52,802 --> 00:25:53,892 It looks good, huh? 329 00:25:54,395 --> 00:25:56,784 -Have some thyme. -I'm good, thanks. 330 00:26:00,304 --> 00:26:02,357 This does look tasty. 331 00:26:04,243 --> 00:26:05,710 With parmesan too. 332 00:26:07,260 --> 00:26:08,643 Cheer up, Cathy. 333 00:26:08,728 --> 00:26:11,619 We can always microwave the leftovers tonight. 334 00:26:12,206 --> 00:26:14,426 I do it all the time. It goes down a treat. 335 00:26:18,917 --> 00:26:20,636 Storms are blowing in. 336 00:26:20,719 --> 00:26:23,401 What a pass! But the ball's lost… 337 00:26:23,485 --> 00:26:25,831 I'm doing my take on spaghetti carbonara. 338 00:26:26,586 --> 00:26:28,974 But I'm not sure about this endive. 339 00:26:29,059 --> 00:26:32,411 I'll blend it with my avocadoes to create a tasty emulsion. 340 00:26:32,495 --> 00:26:34,003 Lyna, how's Antoine doing? 341 00:26:34,088 --> 00:26:37,146 It looks like he's in trouble. 342 00:26:37,231 --> 00:26:40,123 Cooking is physical. It's an endurance sport. 343 00:26:40,999 --> 00:26:43,765 -Bitch. -Then you're a top athlete… 344 00:26:45,860 --> 00:26:46,782 What's up? 345 00:26:47,788 --> 00:26:49,045 What is this? 346 00:26:49,128 --> 00:26:51,517 The box switches off at 10:00 p.m. 347 00:26:51,602 --> 00:26:54,870 To stop the boys spending all night on social media. 348 00:26:54,954 --> 00:26:57,343 Or on sites that… 349 00:26:57,426 --> 00:26:59,229 Well, naughty sites. 350 00:26:59,312 --> 00:27:00,486 Thanks, Sabine! 351 00:27:00,569 --> 00:27:01,617 You're welcome. 352 00:27:05,850 --> 00:27:07,107 Sleep tight! 353 00:27:11,097 --> 00:27:12,522 Can you hear me now? 354 00:27:12,606 --> 00:27:13,821 Not very well. 355 00:27:14,534 --> 00:27:15,875 Not very well at all. 356 00:27:33,006 --> 00:27:36,316 Jean-François just called. The meeting was last night. 357 00:27:37,532 --> 00:27:40,716 Starting school now isn't an option. 358 00:27:40,801 --> 00:27:42,309 There's too much to catch up on. 359 00:27:42,393 --> 00:27:44,321 -They turned me down? -Yes. 360 00:27:45,662 --> 00:27:47,464 I'm so sorry. 361 00:27:49,014 --> 00:27:52,828 -Why not try Gabriel Péri? -I did. The course is full. 362 00:27:54,790 --> 00:27:56,173 Alpha, when do you turn 18? 363 00:27:56,257 --> 00:27:57,304 In four… 364 00:27:58,604 --> 00:27:59,693 In four months. 365 00:28:02,222 --> 00:28:04,653 Thanks for trying, Anne-Marie. 366 00:28:05,197 --> 00:28:07,334 I have to go, I've got a class. 367 00:28:08,299 --> 00:28:09,682 Call me, Lorenzo. 368 00:28:09,765 --> 00:28:11,735 -Will do. -See you soon. 369 00:28:11,819 --> 00:28:13,076 Thanks, Anne-Marie. 370 00:28:21,779 --> 00:28:24,460 I know you give priority to French students. 371 00:28:24,544 --> 00:28:27,142 But I need to enroll him on a vocational course now! 372 00:28:29,699 --> 00:28:30,746 Yes. 373 00:28:32,003 --> 00:28:35,817 Okay. Thank you. Goodbye. 374 00:28:38,836 --> 00:28:41,853 Thirty-five kids haven't eaten. Do you care to explain why? 375 00:28:42,820 --> 00:28:45,999 Sure. I'm on my own, so it takes time. 376 00:28:46,758 --> 00:28:47,889 Yes, of course. 377 00:28:47,974 --> 00:28:50,823 But plating up individually, 378 00:28:50,906 --> 00:28:53,883 even if it pleases Gusgus, isn't necessary. 379 00:28:53,966 --> 00:28:56,438 Hang on, that's how I am. I do things properly. 380 00:28:56,523 --> 00:28:57,570 All right? 381 00:28:58,222 --> 00:29:00,485 Teens are interested in quantity. 382 00:29:00,569 --> 00:29:02,371 As for presentation… 383 00:29:04,466 --> 00:29:06,771 Migrants have no right to good food? 384 00:29:07,861 --> 00:29:10,124 That is not what I said. 385 00:29:10,752 --> 00:29:13,644 I can't provide 70 meals on time, on my own. 386 00:29:13,728 --> 00:29:17,667 If you need help, ask the boys. They'll jump at the chance. 387 00:29:21,942 --> 00:29:24,456 Migrants can only play soccer? 388 00:29:24,541 --> 00:29:25,713 Is that it? 389 00:29:27,725 --> 00:29:29,067 So we're agreed. 390 00:29:35,185 --> 00:29:36,945 They have to be free at 2:00 p.m. 391 00:29:37,028 --> 00:29:40,800 Please respect the schedule. It's the golden house rule. 392 00:29:42,016 --> 00:29:43,231 I want my own suppliers. 393 00:29:43,902 --> 00:29:46,793 Look, I have eight euros per kid per day. 394 00:29:46,877 --> 00:29:49,852 Stick to that, and do as you… You're the chef. 395 00:29:51,857 --> 00:29:52,863 You're the chef, right? 396 00:29:53,492 --> 00:29:54,540 Yes, I am. 397 00:29:54,623 --> 00:29:56,091 Do as you please. 398 00:30:03,068 --> 00:30:04,451 I've no time for this. 399 00:30:04,535 --> 00:30:06,295 I'm not her delivery girl! 400 00:30:06,378 --> 00:30:09,103 She hassled me for help. I'm an actress! 401 00:30:09,186 --> 00:30:11,324 PREPPING 402 00:30:11,407 --> 00:30:12,706 COOKING 403 00:30:12,790 --> 00:30:14,341 STORES (BUTTER, EGGS… 404 00:30:15,221 --> 00:30:17,107 Separate the herbs from the veg! 405 00:30:20,376 --> 00:30:22,681 You just asked for a hand. 406 00:30:22,764 --> 00:30:25,111 And now I'm your delivery girl! 407 00:30:25,195 --> 00:30:27,207 But I've got my career to forge. 408 00:30:28,213 --> 00:30:31,942 Fatou, name one actress who hasn't done odd jobs. 409 00:30:33,116 --> 00:30:34,499 There aren't any. 410 00:30:35,127 --> 00:30:36,342 Not a single one. 411 00:30:36,426 --> 00:30:39,150 But you're on Julia Robert's highway. 412 00:30:39,234 --> 00:30:42,335 Because shifting all those crates 413 00:30:42,419 --> 00:30:44,598 energizes you, 414 00:30:44,682 --> 00:30:46,442 nourishes you, strengthens you, 415 00:30:46,526 --> 00:30:48,831 builds you up. Can't you feel it? 416 00:30:48,915 --> 00:30:51,932 When you land a delivery girl role, you'll be ready. 417 00:30:53,398 --> 00:30:55,746 Thanks to who? To me. 418 00:30:55,829 --> 00:30:56,961 Thank you, Cathy Marie! 419 00:30:58,619 --> 00:31:02,995 Oh, Fatou Julia Roberts sold pizzas and shoes before Pretty Woman! 420 00:31:06,596 --> 00:31:07,853 She's messing with my head. 421 00:31:18,162 --> 00:31:22,437 The secret bees of royal jelly. 422 00:31:22,521 --> 00:31:23,694 This week… 423 00:31:25,790 --> 00:31:27,299 I'm not disturbing you, am I? 424 00:31:27,382 --> 00:31:28,891 Not at all. 425 00:31:30,609 --> 00:31:31,992 I've a favor to ask. 426 00:31:32,579 --> 00:31:34,380 I need three commis. 427 00:31:34,465 --> 00:31:35,722 We're here! 428 00:31:39,745 --> 00:31:40,792 Cathy. 429 00:31:50,641 --> 00:31:52,024 Hang on a minute. 430 00:31:54,203 --> 00:31:55,879 Where do we start? 431 00:31:57,178 --> 00:31:58,813 This won't work! How many are they? 432 00:31:58,896 --> 00:32:00,741 I told you they were motivated. 433 00:32:02,081 --> 00:32:04,219 Sabine, I said three commis! Okay. 434 00:32:06,105 --> 00:32:09,541 Cut the carrots and zucchini into juliennes. 435 00:32:09,625 --> 00:32:11,259 The chopping boards are here. 436 00:32:11,343 --> 00:32:13,857 The knives are there and the peelers are here. 437 00:32:13,942 --> 00:32:15,031 What's a peeler? 438 00:32:15,114 --> 00:32:16,833 It's for peeling veg. 439 00:32:16,917 --> 00:32:20,102 What does "julienne" mean? It's like gusgusienne, 440 00:32:20,185 --> 00:32:23,035 or mamadouienne, yadafienne, cathytienne… 441 00:32:23,119 --> 00:32:25,926 Hey, don't touch the leeks! 442 00:32:26,011 --> 00:32:27,352 Or that! Wait. 443 00:32:27,840 --> 00:32:29,138 Everyone out of the kitchen. 444 00:32:29,223 --> 00:32:30,647 Get out! Off you go. 445 00:32:31,653 --> 00:32:33,204 Get out of my kitchen! 446 00:32:36,536 --> 00:32:38,087 Put that down. 447 00:32:38,883 --> 00:32:40,182 That and that! 448 00:32:42,651 --> 00:32:44,997 I need a minute. I can't… 449 00:32:46,003 --> 00:32:48,350 -It takes planning. -Of course. 450 00:32:48,434 --> 00:32:50,158 -Or it's chaos. -See you later. 451 00:32:58,617 --> 00:32:59,875 This doesn't go here! 452 00:33:03,646 --> 00:33:06,412 Julienne is a way of cutting vegetables. 453 00:33:06,496 --> 00:33:10,226 I've never done it. We'll look on The Cook website. 454 00:33:12,352 --> 00:33:14,155 -Is she in trouble? -It's nothing. 455 00:33:14,238 --> 00:33:15,454 Chefs often lose it 456 00:33:15,538 --> 00:33:18,178 in the upper echelons of French cuisine. 457 00:33:18,261 --> 00:33:20,567 The upper echelons say, "Remove your caps!" 458 00:33:21,907 --> 00:33:24,632 Sabine, they're clueless about cookery. 459 00:33:24,715 --> 00:33:25,763 Sure! 460 00:33:32,468 --> 00:33:34,145 We'll start with the basics! 461 00:33:34,816 --> 00:33:37,497 It's going to be great. 462 00:33:38,336 --> 00:33:39,634 Believe me. 463 00:33:45,879 --> 00:33:47,723 SHALLOT TEST 464 00:33:48,477 --> 00:33:51,452 I need some commis to help me in the kitchen. 465 00:33:51,537 --> 00:33:53,925 A commis is an assistant to a chef. 466 00:33:54,009 --> 00:33:56,314 Precisely. You all have shallots. 467 00:33:56,398 --> 00:33:59,834 I want you to peel them then slice them finely. 468 00:33:59,918 --> 00:34:02,013 Three, two, one, go! 469 00:34:05,533 --> 00:34:07,000 Excuse me, ma'am! 470 00:34:07,084 --> 00:34:09,641 Can you show me? I don't know how. 471 00:34:09,724 --> 00:34:11,233 -Have a go. -I'm done, ma'am. 472 00:34:12,962 --> 00:34:15,937 This is exactly what I don't want. 473 00:34:16,608 --> 00:34:17,739 It's useless for a sauce. 474 00:34:17,823 --> 00:34:19,331 And it isn't what I asked for. 475 00:34:25,261 --> 00:34:26,477 This is how I do it. 476 00:34:27,860 --> 00:34:29,075 Fine. You can go. 477 00:34:29,871 --> 00:34:32,009 Ma'am, men don't cook back home. 478 00:34:32,930 --> 00:34:34,649 You must address me as "Chef." 479 00:34:34,732 --> 00:34:35,906 Don't boss me around. 480 00:34:35,990 --> 00:34:37,205 Fine. Just go. 481 00:34:37,894 --> 00:34:38,858 Look at me! 482 00:34:39,361 --> 00:34:42,211 -No one tells me what to do. -Take a deep breath. 483 00:34:42,294 --> 00:34:44,892 If you won't take orders from a woman, you can go. 484 00:34:45,563 --> 00:34:46,988 Respect the basic rules. 485 00:34:47,072 --> 00:34:49,167 -If not, the door's there! -Yeah? 486 00:34:49,795 --> 00:34:50,801 I'm not forcing anyone. 487 00:34:50,886 --> 00:34:52,772 What's this, then? 488 00:34:56,878 --> 00:34:58,596 Never mind. Just carry on. 489 00:35:01,781 --> 00:35:04,128 Not bad at all. Put the peelings in there. 490 00:35:04,813 --> 00:35:06,950 Just so things are clear… Listen up. 491 00:35:07,035 --> 00:35:08,962 In my kitchen, there's no religion, 492 00:35:09,047 --> 00:35:12,650 men, women or sexuality and, above all, no misogyny. 493 00:35:12,734 --> 00:35:15,081 -Is that clear? -Yes. 494 00:35:15,165 --> 00:35:16,673 -Yes who? -Yes, Chef! 495 00:35:16,757 --> 00:35:17,763 Great. Well done. 496 00:35:18,198 --> 00:35:19,371 Excuse me, ma'am! 497 00:35:20,419 --> 00:35:23,017 The onions are stinging my nose. 498 00:35:23,855 --> 00:35:26,663 -They're shallots. That's too big. -They're shallots. 499 00:35:27,333 --> 00:35:29,010 Tiny, tiny, tiny. 500 00:35:29,596 --> 00:35:31,273 -Where are the peelings? -Here. 501 00:35:31,356 --> 00:35:33,830 -It's for the jus. -Okay, great. 502 00:35:35,122 --> 00:35:36,170 Chef? 503 00:35:38,517 --> 00:35:40,360 That's great. Good job, Gusgus. 504 00:35:40,445 --> 00:35:43,797 When the tests are over, will I be chosen? 505 00:35:43,880 --> 00:35:46,060 You have to work first, okay? 506 00:35:46,143 --> 00:35:47,234 All right. 507 00:35:48,449 --> 00:35:50,963 They've built a multi-billion mall, 508 00:35:51,047 --> 00:35:53,435 and the kids are just over there. 509 00:35:53,520 --> 00:35:55,028 They just have to cross the road. 510 00:35:55,112 --> 00:35:56,034 Easy, huh? 511 00:35:58,884 --> 00:36:00,644 And we've got spare beds. 512 00:36:05,656 --> 00:36:07,207 -Let me speak to them. -Okay. 513 00:36:07,291 --> 00:36:09,051 They're over there, on the right. 514 00:36:20,157 --> 00:36:22,377 You okay? How are you? 515 00:36:23,174 --> 00:36:24,263 Hi. 516 00:36:24,348 --> 00:36:26,317 -This is Lorenzo. -Hello. 517 00:36:26,400 --> 00:36:27,868 He runs the hostel I mentioned. 518 00:36:27,951 --> 00:36:29,251 Do you remember? 519 00:36:31,137 --> 00:36:32,309 Give them the cards. 520 00:36:33,699 --> 00:36:37,262 The hostel has a video room and table soccer. 521 00:36:37,841 --> 00:36:38,763 Wi-Fi? 522 00:36:39,266 --> 00:36:41,572 -Internet? -Yes, we have Internet. 523 00:36:41,655 --> 00:36:44,044 You can go on Facebook and Instagram till 10:00 p.m. 524 00:36:44,630 --> 00:36:48,570 You can call us 24/7. 525 00:36:49,911 --> 00:36:53,599 You can drink, eat and study. 526 00:36:53,682 --> 00:36:55,485 I'll introduce you to people 527 00:36:55,568 --> 00:36:57,454 who'll get you ID papers. 528 00:36:59,298 --> 00:37:01,645 ID papers! 529 00:37:02,525 --> 00:37:04,997 -He's clueless. -Let's just hope they show up. 530 00:37:09,900 --> 00:37:11,451 What's he doing here? 531 00:37:14,091 --> 00:37:15,852 Djibril, stand up, please. 532 00:37:16,648 --> 00:37:18,701 -Move it! -How did you get here? 533 00:37:18,785 --> 00:37:20,420 Where did you get the cap? 534 00:37:22,138 --> 00:37:23,186 Get out of the van. 535 00:37:23,269 --> 00:37:24,358 Get out of the van! 536 00:37:29,095 --> 00:37:30,267 I'll ask you again. 537 00:37:31,022 --> 00:37:32,196 Where did you get this cap? 538 00:37:40,996 --> 00:37:42,337 And this? 539 00:37:42,421 --> 00:37:43,511 Where did you get it? 540 00:37:45,522 --> 00:37:46,486 Djibril? 541 00:37:47,702 --> 00:37:49,042 You and I made a promise. 542 00:37:50,132 --> 00:37:51,850 And you promised things to Lorenzo. 543 00:37:54,994 --> 00:37:56,543 What the hell are you doing here? 544 00:37:57,717 --> 00:37:58,849 Explain. 545 00:38:13,275 --> 00:38:15,412 -Cathy. -Yes. 546 00:38:15,497 --> 00:38:18,304 I'd like a word if you have a minute. 547 00:38:20,274 --> 00:38:21,195 Yes. 548 00:38:25,806 --> 00:38:27,315 Be quick. I've lots to do. 549 00:38:27,901 --> 00:38:29,996 -Sit down. -What is it? 550 00:38:30,081 --> 00:38:32,092 I have something to say. Sit down. 551 00:38:35,361 --> 00:38:39,384 Cathy, it's very hard for us to form bonds with these boys. 552 00:38:39,467 --> 00:38:41,144 They've been exploited by adults. 553 00:38:41,228 --> 00:38:44,957 It takes time to win their trust. And we don't have time. 554 00:38:45,042 --> 00:38:48,687 If we don't enroll them in school, they'll be deported at 18. 555 00:38:49,368 --> 00:38:53,098 If they get up to no good because a cook kicked them out, 556 00:38:53,182 --> 00:38:54,103 it's the same thing! 557 00:38:54,649 --> 00:38:57,792 -Hang on, if you mean-- -Let me finish. 558 00:38:57,875 --> 00:39:02,611 I'm perfectly aware you don't intend to stay here. 559 00:39:02,695 --> 00:39:05,377 But while you grace us with your presence, 560 00:39:05,461 --> 00:39:09,861 please do not destroy the bond everyone has with them. 561 00:39:10,532 --> 00:39:14,596 If a kid comes to help out, do not reject him! 562 00:39:16,678 --> 00:39:17,600 Is that clear? 563 00:39:24,221 --> 00:39:25,143 Is that clear? 564 00:39:27,574 --> 00:39:28,495 Yes. 565 00:39:31,806 --> 00:39:32,854 Good. 566 00:39:40,547 --> 00:39:42,349 Whether you like it or not, 567 00:39:42,433 --> 00:39:43,690 you're like us. 568 00:39:43,774 --> 00:39:46,414 It's your job to watch out for them too. 569 00:40:15,414 --> 00:40:17,048 There's going to be a penalty. 570 00:40:18,006 --> 00:40:19,849 That looks good, Chef. What is it? 571 00:40:19,933 --> 00:40:22,490 Linguine with seasonal vegetables. 572 00:40:25,507 --> 00:40:26,764 Cathy! 573 00:40:26,848 --> 00:40:28,608 Stay with us. Have a seat. 574 00:40:28,692 --> 00:40:31,081 Next to Djibril, the soccer pro. 575 00:40:31,164 --> 00:40:32,422 He'll explain. 576 00:40:32,967 --> 00:40:34,224 Come on, Cathy. 577 00:40:34,853 --> 00:40:35,858 Djibril. 578 00:40:36,528 --> 00:40:38,791 She's next to you. Go on, tell her. 579 00:40:42,228 --> 00:40:43,359 Come on, Djibril. 580 00:40:44,449 --> 00:40:46,168 She's listening to you. 581 00:40:47,131 --> 00:40:48,053 Djibril. 582 00:40:49,478 --> 00:40:50,735 I look stupid now. 583 00:40:55,638 --> 00:40:56,728 It's… 584 00:40:57,860 --> 00:40:59,997 African countries playing. 585 00:41:00,583 --> 00:41:03,014 Mali versus Mauritania. 586 00:41:06,115 --> 00:41:07,163 Do you play soccer? 587 00:41:08,295 --> 00:41:09,216 Since I was a kid. 588 00:41:11,396 --> 00:41:14,413 My dream is to sign a youth contract… 589 00:41:15,336 --> 00:41:16,341 with a club. 590 00:41:17,656 --> 00:41:18,830 What's that? 591 00:41:18,914 --> 00:41:22,014 A contract to become a soccer pro. 592 00:41:22,099 --> 00:41:23,733 Like Cristiano Ronaldo. 593 00:41:28,586 --> 00:41:31,058 -Have you been to a match? -Not yet. 594 00:41:32,399 --> 00:41:35,249 When I have money, I plan to go. 595 00:41:35,333 --> 00:41:36,296 One day. 596 00:41:44,176 --> 00:41:45,097 This is good. 597 00:41:47,234 --> 00:41:48,324 Sorry. 598 00:41:48,408 --> 00:41:49,665 This is really good, Chef. 599 00:41:53,017 --> 00:41:55,155 Cooking starts with good produce. 600 00:41:55,239 --> 00:41:58,717 We'll be picking leeks, cabbages… 601 00:41:58,801 --> 00:42:00,226 It's the same method. 602 00:42:00,309 --> 00:42:03,872 We'll dig up the vegetables and clean them. 603 00:42:03,955 --> 00:42:05,758 We'll brush the dirt off. 604 00:42:05,841 --> 00:42:07,015 Got that? 605 00:42:09,697 --> 00:42:12,001 I'll show you, okay? 606 00:42:12,086 --> 00:42:13,007 That's it. 607 00:42:13,972 --> 00:42:15,438 There's another next to it. 608 00:42:16,653 --> 00:42:19,671 The markers are these small leaves. 609 00:42:20,719 --> 00:42:23,736 Use your hands, or you'll break it. 610 00:42:23,819 --> 00:42:25,370 It has a strong smell. 611 00:42:26,627 --> 00:42:27,591 Here. 612 00:42:27,676 --> 00:42:28,639 -Want to try it? -Yes. 613 00:42:28,723 --> 00:42:30,064 Or rather smell it. 614 00:42:36,416 --> 00:42:37,842 Everyone saw the ad. 615 00:42:37,925 --> 00:42:40,524 Chirac, Zidane… They all snapped it up! 616 00:42:40,607 --> 00:42:42,033 It was aired at the World Cup. 617 00:42:42,116 --> 00:42:43,918 Excuse me, what are you doing? 618 00:42:44,002 --> 00:42:46,768 Fatou was telling us about her acting career. 619 00:42:46,851 --> 00:42:50,623 Right. Before Scorsese calls, can you give us a hand? 620 00:42:50,707 --> 00:42:53,515 We're stuck with all the work. 621 00:42:53,599 --> 00:42:55,317 Great. Thanks a lot. 622 00:42:56,114 --> 00:42:57,874 -What's your name? -Mamadou. 623 00:42:57,957 --> 00:43:00,346 The crate's full. Take it over there. 624 00:43:02,609 --> 00:43:05,332 This is the map of the cheeses of France. 625 00:43:05,417 --> 00:43:07,093 Which cheeses do you know? 626 00:43:07,177 --> 00:43:08,518 Only Camembert. 627 00:43:09,104 --> 00:43:11,200 That's a good start. Where's the Camembert? 628 00:43:11,829 --> 00:43:13,421 -There. -No. That's Gruyère. 629 00:43:13,504 --> 00:43:14,887 What's Roquefort like? 630 00:43:14,972 --> 00:43:18,408 Roquefort has blue bits in it. 631 00:43:18,492 --> 00:43:21,509 It's mold, good mold. The taste is quite strong. 632 00:43:21,593 --> 00:43:22,934 It's a veined cheese. 633 00:43:23,562 --> 00:43:25,197 The tail, the top! 634 00:43:25,281 --> 00:43:27,334 Protect your fingers. Look. 635 00:43:30,226 --> 00:43:31,316 Okay? 636 00:43:31,399 --> 00:43:32,573 BASTING, SEASONING… 637 00:43:32,657 --> 00:43:33,537 That's what I'm after. 638 00:43:34,542 --> 00:43:36,386 -What are you doing? -Dressing the meat. 639 00:43:36,470 --> 00:43:39,780 To dress meat means to remove the unwanted parts. 640 00:43:41,038 --> 00:43:42,798 How long has it been in the oven? 641 00:43:43,637 --> 00:43:45,145 It's called browning the meat. 642 00:43:45,732 --> 00:43:46,821 Browning the meat. 643 00:43:50,467 --> 00:43:53,066 Hold your carrot like this. Turn it as you go. 644 00:43:53,149 --> 00:43:56,041 Top to bottom. Like a little dancer. 645 00:43:56,124 --> 00:43:57,298 There we go. 646 00:43:58,010 --> 00:43:59,184 -Got that? -Yes. 647 00:43:59,267 --> 00:44:03,207 It rhymes with hill. It's used to flavor pickles. Dill! 648 00:44:03,291 --> 00:44:05,176 Basil is great. Smell it. 649 00:44:06,350 --> 00:44:08,948 -Radishes are tasty. -Yes, they are. 650 00:44:09,033 --> 00:44:10,708 Here you go. Good job! 651 00:44:10,793 --> 00:44:12,343 -Is this a cabbage? -Yes. 652 00:44:13,056 --> 00:44:14,439 Isn't this great? 653 00:44:14,522 --> 00:44:15,989 Look at this! 654 00:44:16,073 --> 00:44:17,833 Isn't it beautiful? 655 00:44:17,917 --> 00:44:19,509 -Sunchokes. -Hey, look! 656 00:44:19,593 --> 00:44:20,892 Cabbage head! 657 00:44:20,976 --> 00:44:23,365 What do we filet? 658 00:44:23,448 --> 00:44:24,371 Fish! 659 00:44:27,897 --> 00:44:29,871 Gusgus, how's the dishwashing? 660 00:44:29,955 --> 00:44:31,254 Arduous, Chef! 661 00:44:44,874 --> 00:44:46,383 Haven't you ever set a table? 662 00:44:47,556 --> 00:44:48,562 No, Chef! 663 00:44:50,490 --> 00:44:51,453 God! 664 00:44:51,538 --> 00:44:53,046 Go ahead, Djibril. 665 00:44:53,130 --> 00:44:54,429 Sell me your veal tataki. 666 00:44:54,513 --> 00:44:56,859 Dear Cathy, dear Sabine… 667 00:44:56,944 --> 00:44:59,081 Careful, or you'll drop the plate. 668 00:44:59,164 --> 00:45:04,068 Hello, ladies, this is a Japanese dish? 669 00:45:04,151 --> 00:45:07,379 Start again. You don't know what you're selling. 670 00:45:07,462 --> 00:45:10,354 Scallop meat carpaccio with grapefruit. 671 00:45:11,150 --> 00:45:12,533 This meat was… 672 00:45:13,580 --> 00:45:15,466 Keep still. Stand up straight. 673 00:45:15,551 --> 00:45:16,891 Here is our dish. 674 00:45:17,394 --> 00:45:19,364 Beef tatapi. Tatati. 675 00:45:19,448 --> 00:45:23,220 It's Aveyron and Ségala veal reared in a Japanese field. 676 00:45:23,303 --> 00:45:27,661 The crossroads of turf and surf explodes on the palate. 677 00:45:28,751 --> 00:45:29,799 I didn't get that. 678 00:45:30,301 --> 00:45:32,062 The carrots smell super good. 679 00:45:33,361 --> 00:45:35,289 I invite you to try it. 680 00:45:35,918 --> 00:45:37,845 Are you apologizing? You're like this! 681 00:45:37,929 --> 00:45:42,539 They're French ingredients. I hope you will liked it. 682 00:45:42,622 --> 00:45:43,587 Like it. 683 00:45:43,670 --> 00:45:46,185 I advise you to try this dish. 684 00:45:46,268 --> 00:45:47,651 You'll be loving it. 685 00:45:47,736 --> 00:45:48,908 There you go! 686 00:45:49,496 --> 00:45:51,884 Cooked in its broth, 687 00:45:52,387 --> 00:45:54,147 really with its jus, 688 00:45:54,323 --> 00:45:59,603 so tender and served with a selection of baby vegetables. 689 00:45:59,687 --> 00:46:01,782 -You made me want to try it. -Yes. 690 00:46:01,866 --> 00:46:04,548 -We wanted to eat his tataki. -For sure! 691 00:46:05,722 --> 00:46:08,865 -How about Cooking Made Easy? -Take it. 692 00:46:22,946 --> 00:46:24,412 SWANN'S WAY 693 00:46:31,852 --> 00:46:35,958 I don't mean to pry, but is Cathy Marie your real name? 694 00:46:36,430 --> 00:46:38,818 So many stars use pseudonyms. 695 00:46:38,902 --> 00:46:41,542 Take Claude François. It's a pseudonym. 696 00:46:41,625 --> 00:46:43,553 So I was wondering if Cathy Marie… 697 00:46:48,205 --> 00:46:51,432 Cathy was the midwife who delivered me, 698 00:46:51,516 --> 00:46:54,743 and Marie was the educator who taught me to cook. 699 00:46:55,874 --> 00:46:57,048 She raised me. 700 00:46:58,766 --> 00:46:59,814 You were in care? 701 00:47:00,400 --> 00:47:01,323 Yep. 702 00:47:02,035 --> 00:47:03,460 You never knew your parents? 703 00:47:04,172 --> 00:47:05,135 No. 704 00:47:06,686 --> 00:47:09,410 It's okay though. I left the home at 16 then worked 705 00:47:09,495 --> 00:47:12,176 in a restaurant, where I slept on the premises. 706 00:47:12,260 --> 00:47:15,948 After dishwashing all day, I'd cook my own dishes in secret. 707 00:47:17,079 --> 00:47:20,222 The chef tried one and hired me as a helper. 708 00:47:20,851 --> 00:47:22,318 That's how I started out. 709 00:47:22,402 --> 00:47:24,120 I longed to be an archeologist. 710 00:47:25,042 --> 00:47:26,928 But my father said I was incapable. 711 00:47:27,011 --> 00:47:29,233 "You'll never manage, poor girl." 712 00:47:29,562 --> 00:47:30,819 But still… 713 00:47:30,903 --> 00:47:34,842 I travel. I watch Blue Planet, Survivor… 714 00:47:34,926 --> 00:47:36,309 And I'm transported. 715 00:47:37,314 --> 00:47:39,158 To be honest, I'm not a brave person. 716 00:47:39,745 --> 00:47:41,170 Don't say that! It isn't true. 717 00:47:42,315 --> 00:47:45,292 What you do here is ever so brave. 718 00:47:46,172 --> 00:47:47,261 I'm telling you. 719 00:47:47,764 --> 00:47:49,147 It's very brave. 720 00:47:53,338 --> 00:47:56,355 Right, let's go cook up a storm. 721 00:47:56,439 --> 00:47:57,487 Let's do it. 722 00:48:16,806 --> 00:48:19,404 VOCATIONAL COURSES 723 00:48:24,684 --> 00:48:28,666 Antoine Griezmann was sensational. The Blues striker paved the way 724 00:48:28,749 --> 00:48:33,401 with an acrobatic scissor kick in the warm-up against Bulgaria. 725 00:48:33,485 --> 00:48:37,718 The French striker has proved he's one of the squad's top attackers. 726 00:48:37,801 --> 00:48:40,693 The Blues will take on Germany in… 727 00:48:58,211 --> 00:48:59,845 -Good morning, Chef. -Good morning. 728 00:48:59,928 --> 00:49:01,228 -Excellent. -Thank you. 729 00:49:01,311 --> 00:49:03,449 Good morning, Chef. Can I keep this on? 730 00:49:03,532 --> 00:49:05,251 -Sure. -Thank you. 731 00:49:06,508 --> 00:49:09,148 -Spotless. Excellent. -Thank you, Chef. 732 00:49:09,232 --> 00:49:11,789 -Good morning, Chef. -Your hands? Excellent. 733 00:49:11,872 --> 00:49:13,632 What's this here? 734 00:49:14,135 --> 00:49:16,230 -It's lit. -It isn't, it's dirty. 735 00:49:16,315 --> 00:49:17,613 -Go wash. -Thank you. 736 00:49:17,698 --> 00:49:20,086 -With soap, okay? And scrub hard! -Okay. 737 00:49:27,210 --> 00:49:28,928 Right, today, 738 00:49:29,013 --> 00:49:32,030 for our first meal, we're making rump of veal 739 00:49:32,113 --> 00:49:34,384 with carrot puree, individually plated. 740 00:49:34,479 --> 00:49:36,751 So I need three station chefs. 741 00:49:36,783 --> 00:49:37,998 First station chef… 742 00:49:39,046 --> 00:49:40,472 …the roasting ovens. 743 00:49:41,603 --> 00:49:42,567 Mamadou. 744 00:49:43,363 --> 00:49:45,584 You'll be the station's Griezmann. 745 00:49:46,043 --> 00:49:48,265 Griezmann is my favorite player. 746 00:49:48,349 --> 00:49:50,946 It's the chef who decides. 747 00:49:51,031 --> 00:49:52,551 But I like Griezmann. 748 00:49:52,590 --> 00:49:54,434 Second station chef: garnishes. 749 00:49:55,397 --> 00:49:56,487 Djibril. 750 00:49:56,571 --> 00:49:59,379 You'll have carrots to peel, herbs to chop… 751 00:49:59,463 --> 00:50:01,265 It's a striker's role. 752 00:50:01,348 --> 00:50:04,408 You'll be assisted by two commis, Mohamat and Irakli. 753 00:50:04,952 --> 00:50:06,042 Third station chef: 754 00:50:06,126 --> 00:50:08,054 sauces. He's important. 755 00:50:09,395 --> 00:50:10,443 Alpha. 756 00:50:12,789 --> 00:50:14,172 Exactness, Alpha. 757 00:50:14,256 --> 00:50:17,483 I'll make the world's best sauce! 758 00:50:17,567 --> 00:50:18,615 Great. 759 00:50:18,698 --> 00:50:19,746 The defense… 760 00:50:21,715 --> 00:50:23,853 …Boubacar, Sai and Yadaf. 761 00:50:24,859 --> 00:50:26,451 You're our wait team. 762 00:50:26,535 --> 00:50:28,588 It's your job to set the tables. 763 00:50:28,672 --> 00:50:32,402 I want good posture. You're the first point of contact. 764 00:50:32,485 --> 00:50:33,365 Cheerful, 765 00:50:33,994 --> 00:50:34,916 attentive… 766 00:50:35,000 --> 00:50:38,227 Lastly, every team needs a good goalie. 767 00:50:38,311 --> 00:50:39,862 And the person I've chosen 768 00:50:39,945 --> 00:50:41,034 is remarkable. 769 00:50:41,957 --> 00:50:43,717 Gusgus. The job's yours. 770 00:50:43,800 --> 00:50:45,728 Dishwasher. It's a big responsibility. 771 00:50:45,812 --> 00:50:48,620 You have to intercept and sort the waste, 772 00:50:48,704 --> 00:50:50,297 clean all the utensils. 773 00:50:50,380 --> 00:50:51,680 -Okay? -Yes, Chef! 774 00:50:52,517 --> 00:50:54,655 We're a team today. 775 00:50:55,158 --> 00:50:57,001 We form a brigade. 776 00:50:57,086 --> 00:50:58,887 I'm counting on you. 777 00:50:59,399 --> 00:51:01,369 -Is that clear? -Yes, Chef. 778 00:51:01,452 --> 00:51:02,709 Is that clear? 779 00:51:02,794 --> 00:51:04,092 Yes, Chef! 780 00:51:21,980 --> 00:51:23,070 Okay , Sayed? 781 00:51:49,555 --> 00:51:50,855 Ladies and gentlemen… 782 00:51:52,824 --> 00:51:55,716 The Aveyron and Ségala veal… 783 00:51:59,720 --> 00:52:00,978 Ladies and gentlemen, 784 00:52:01,774 --> 00:52:05,336 we have rump of Aveyron and Ségala veal with rosemary, 785 00:52:05,420 --> 00:52:07,599 served with carrot puree. 786 00:52:08,772 --> 00:52:09,987 You can go now. 787 00:52:51,055 --> 00:52:53,780 Okay, back to the kitchen to plate up! 788 00:52:53,863 --> 00:52:55,037 Yes, Chef! 789 00:53:03,124 --> 00:53:04,507 Away! 790 00:53:04,592 --> 00:53:06,058 -Ready, Alpha? -Yes, Chef. 791 00:53:06,142 --> 00:53:07,273 Follow me. 792 00:53:07,358 --> 00:53:08,238 Let's go. 793 00:53:09,033 --> 00:53:10,584 Neatly, that's it. 794 00:53:14,439 --> 00:53:16,158 Small servings, okay? 795 00:53:16,702 --> 00:53:17,918 That's great. 796 00:53:18,002 --> 00:53:19,679 Good. Excellent. 797 00:53:20,684 --> 00:53:21,899 Away! 798 00:53:35,294 --> 00:53:36,719 Come on, guys, speed it up! 799 00:53:55,619 --> 00:53:56,583 Well… 800 00:53:59,265 --> 00:54:00,606 There's still lots to learn. 801 00:54:02,282 --> 00:54:03,749 It was a very simple dish. 802 00:54:04,545 --> 00:54:05,845 And we can do much better. 803 00:54:07,646 --> 00:54:09,700 That said, for a first attempt… 804 00:54:11,712 --> 00:54:12,927 …you weren't bad at all. 805 00:54:14,478 --> 00:54:15,567 You know why, Chef? 806 00:54:16,280 --> 00:54:17,956 -Because we're the… -Best! 807 00:54:18,040 --> 00:54:19,087 Because we're a… 808 00:54:19,171 --> 00:54:20,261 Brigade! 809 00:54:20,344 --> 00:54:22,063 -Because we're the… -Best! 810 00:54:22,147 --> 00:54:24,284 -Because I'm the… -Mascot! 811 00:54:26,547 --> 00:54:29,061 -Hey, don't relax now! -Brigade, brigade, brigade! 812 00:54:29,145 --> 00:54:31,827 Brigade, brigade, brigade! 813 00:54:37,024 --> 00:54:37,945 Go on. 814 00:54:38,448 --> 00:54:39,413 It's ringing. 815 00:54:39,496 --> 00:54:41,843 On Thursdays, she's away recording her show. 816 00:54:41,927 --> 00:54:45,070 -You've told me ten times. -It's the day she records her show. 817 00:54:45,154 --> 00:54:46,495 -Got that? -It's ringing. 818 00:54:47,710 --> 00:54:48,883 Lyna Deletto, hello. 819 00:54:49,428 --> 00:54:50,643 It's Lyna Deletto. 820 00:54:50,728 --> 00:54:51,859 Of course it is! 821 00:54:51,943 --> 00:54:53,577 -It's her restaurant. -Hello. 822 00:54:53,661 --> 00:54:55,169 Go on! 823 00:54:55,254 --> 00:54:57,391 Hello, I'd like to book a table 824 00:54:57,475 --> 00:54:59,318 -for Thursday evening. -Perfect. 825 00:54:59,403 --> 00:55:02,043 -We're fully booked. -Hang up. 826 00:55:02,126 --> 00:55:04,221 Say the following Thursday. 827 00:55:04,892 --> 00:55:06,443 -Hello? -Excuse me, ma'am, 828 00:55:06,527 --> 00:55:09,293 allow me to explain. I'm Kim Kardashian's impresario. 829 00:55:09,376 --> 00:55:13,651 I'm tasked with organizing her surprise birthday party, 830 00:55:13,735 --> 00:55:15,998 and I just got the okay from David Letterman. 831 00:55:16,082 --> 00:55:18,093 -Calm down. -I'm perfectly calm! 832 00:55:18,177 --> 00:55:20,440 If you can't help, not to worry, 833 00:55:20,524 --> 00:55:21,697 I will call Fouquet's. 834 00:55:21,781 --> 00:55:23,876 They'll be delighted to have us. 835 00:55:23,960 --> 00:55:26,642 I'm sure of it. I shan't thank you. 836 00:55:26,726 --> 00:55:27,731 Goodbye! 837 00:55:27,816 --> 00:55:29,240 I'll see what I can do. 838 00:55:29,325 --> 00:55:30,414 Hold the line. 839 00:55:32,677 --> 00:55:34,772 -What's she saying? -We've managed to find you a table. 840 00:55:35,443 --> 00:55:36,909 But I won't be there Thursday. 841 00:55:37,412 --> 00:55:38,963 That's all right. 842 00:55:39,046 --> 00:55:41,771 -They won't hold it against you. -How many are you? 843 00:55:41,855 --> 00:55:42,944 Ten people. 844 00:55:43,531 --> 00:55:44,411 Twenty, ma'am. 845 00:55:44,495 --> 00:55:46,003 -No! -Noted. 846 00:55:46,087 --> 00:55:47,596 Excellent. See you Thursday. 847 00:55:47,680 --> 00:55:49,147 Thank you. Goodbye. 848 00:55:49,859 --> 00:55:51,116 How many fingers? 849 00:55:51,200 --> 00:55:52,541 I see ten. 850 00:55:52,625 --> 00:55:55,181 But for Kim's birthday, we have to be 20. 851 00:55:55,265 --> 00:55:56,690 Otherwise it's ridiculous. 852 00:55:58,618 --> 00:56:01,384 I'm dining at Lyna's restaurant! 853 00:56:04,778 --> 00:56:06,496 She's so stupid. 854 00:56:08,520 --> 00:56:10,363 Five minus 855 00:56:10,448 --> 00:56:12,501 x equals… 856 00:56:13,884 --> 00:56:15,015 …three. 857 00:56:15,100 --> 00:56:16,775 X equals? 858 00:56:25,115 --> 00:56:26,121 Right… 859 00:56:29,599 --> 00:56:30,605 Here you go. 860 00:56:32,868 --> 00:56:36,053 Five grams of flour… 861 00:56:36,975 --> 00:56:38,735 …minus x 862 00:56:39,238 --> 00:56:42,842 equals three grams of flour. 863 00:56:42,926 --> 00:56:43,974 What's the value of x? 864 00:56:45,440 --> 00:56:47,200 -Two grams. -Excellent. 865 00:56:47,285 --> 00:56:48,625 Now you've got that, 866 00:56:48,709 --> 00:56:50,553 I'll make things harder. 867 00:56:51,098 --> 00:56:53,696 One sheet of pastry… How many for three quiches? 868 00:56:53,780 --> 00:56:56,378 -Three! -Yes. Now for something harder. 869 00:56:56,462 --> 00:56:59,144 150 grams of bacon bits. For three quiches? 870 00:56:59,228 --> 00:57:01,700 450. 871 00:57:01,784 --> 00:57:04,006 You lot whispered the answer! 872 00:57:04,089 --> 00:57:05,556 Especially at the back. 873 00:57:08,238 --> 00:57:09,453 Coming! 874 00:57:17,541 --> 00:57:19,218 Sorry to bother you, Chef. 875 00:57:19,302 --> 00:57:21,522 My mom wants to speak to you. 876 00:57:21,607 --> 00:57:23,241 She insisted. 877 00:57:23,325 --> 00:57:24,750 I didn't want to bother you. 878 00:57:26,342 --> 00:57:27,264 Okay. 879 00:57:30,163 --> 00:57:31,504 -Hello. -Hello, ma'am. 880 00:57:31,589 --> 00:57:33,641 Are you my son's chef? 881 00:57:34,564 --> 00:57:35,612 That's right. 882 00:57:35,695 --> 00:57:38,335 I insisted on speaking to you, 883 00:57:38,419 --> 00:57:42,275 to thank you for everything you're doing for my boy. 884 00:57:43,196 --> 00:57:45,124 I'm not doing much. 885 00:57:45,208 --> 00:57:47,848 You are, you're doing a great deal. 886 00:57:47,933 --> 00:57:49,650 You'll make him a great chef, eh? 887 00:57:49,734 --> 00:57:51,579 He has the makings of one. 888 00:57:51,662 --> 00:57:55,350 -It's nice to speak with you. -Shall I put Mamadou back on? 889 00:57:55,632 --> 00:57:58,859 Yes, but I'd like to know if he told you about our spices. 890 00:57:58,942 --> 00:58:01,499 We have some great spices. 891 00:58:01,582 --> 00:58:04,936 -Has he told you? -No, but I'm sure he will. 892 00:58:05,019 --> 00:58:06,988 -I'll put Mamadou back on. -Okay, thank you. 893 00:58:07,073 --> 00:58:07,911 Thanks. 894 00:58:08,414 --> 00:58:10,928 Do you believe she exists now? 895 00:58:11,011 --> 00:58:14,909 Of course. That wasn't hard, was it? 896 00:58:15,537 --> 00:58:18,094 -How are you? -I'm doing well. 897 00:58:18,178 --> 00:58:20,777 But I have to hang up. I'm in her room. 898 00:58:20,860 --> 00:58:23,920 -I'll go out and call you. -Who are you going out with? 899 00:58:24,632 --> 00:58:26,308 No one! I meant outside. 900 00:58:26,937 --> 00:58:28,194 Where are you going? 901 00:58:28,278 --> 00:58:31,044 To my room, to call you. 902 00:58:31,127 --> 00:58:34,319 Chat with your mom. I really miss you, son. 903 00:58:34,358 --> 00:58:36,936 I know but I have to go. 904 00:58:37,014 --> 00:58:39,905 -Go on, then! -Goodbye. Love you. 905 00:58:39,930 --> 00:58:41,772 Love you. Goodbye. 906 00:58:45,233 --> 00:58:47,597 She always worries. 907 00:58:48,184 --> 00:58:50,865 -That's normal. -Sorry to have bothered you. 908 00:58:50,950 --> 00:58:52,207 I'll be going. 909 00:58:52,720 --> 00:58:53,768 Thank you. 910 00:58:53,852 --> 00:58:56,073 -Thank you, Chef! -Thank you, Chef! 911 00:58:56,157 --> 00:58:57,623 Don't relax now. 912 00:58:58,671 --> 00:58:59,594 Chef? 913 00:59:00,618 --> 00:59:01,833 I like you a lot. 914 00:59:03,970 --> 00:59:05,060 Shall I shut the door? 915 00:59:16,333 --> 00:59:17,213 -Hello. -Hello. 916 00:59:17,297 --> 00:59:18,554 Hi, Anne-Marie. 917 00:59:19,308 --> 00:59:23,709 PROFESSIONAL COOKERY DIPLOMA 918 00:59:23,793 --> 00:59:26,894 SETTING UP A VOCATIONAL COURSE 919 00:59:26,977 --> 00:59:28,277 It's ambitious. 920 00:59:28,360 --> 00:59:30,582 These things take time. 921 00:59:31,085 --> 00:59:33,851 But if you succeed, 20 will be enrolled. 922 00:59:36,994 --> 00:59:37,832 Thanks. 923 00:59:41,524 --> 00:59:43,913 How about a drink some time? 924 00:59:47,307 --> 00:59:48,145 Sure. 925 00:59:50,995 --> 00:59:52,043 Thanks. 926 01:00:19,995 --> 01:00:21,252 It looks smart, huh? 927 01:00:25,192 --> 01:00:26,658 -Just one thing… -Sir? 928 01:00:26,742 --> 01:00:29,215 -The bill is on me. -Of course. 929 01:00:29,299 --> 01:00:30,347 Thank you. 930 01:00:34,160 --> 01:00:36,130 I imagined David Letterman taller. 931 01:00:37,428 --> 01:00:38,476 Awesome! 932 01:00:46,033 --> 01:00:49,553 Ladies and gentlemen, beet organ with honey vinegar 933 01:00:49,637 --> 01:00:50,894 and hibiscus powder, 934 01:00:50,979 --> 01:00:52,151 Cathy style. 935 01:00:52,780 --> 01:00:53,619 You worked here? 936 01:00:53,702 --> 01:00:54,666 Yes. 937 01:01:02,168 --> 01:01:03,383 Bon appétit! 938 01:01:09,292 --> 01:01:11,346 Do you know the expression "Proust's madeleine"? 939 01:01:11,429 --> 01:01:12,518 No. 940 01:01:12,603 --> 01:01:16,626 It's a taste or a smell that triggers a memory. 941 01:01:16,709 --> 01:01:19,098 And my Proust's madeleine 942 01:01:19,182 --> 01:01:21,445 is the dish you're about to try. 943 01:01:28,485 --> 01:01:30,078 -Do you like it? -Yes. 944 01:01:30,162 --> 01:01:31,000 You do? 945 01:01:32,760 --> 01:01:35,694 It's important for me to share it with you. 946 01:01:35,777 --> 01:01:36,908 It's a part of me. 947 01:01:46,212 --> 01:01:49,900 CHILDREN'S HOME 948 01:01:57,234 --> 01:01:58,156 There we go. 949 01:01:59,644 --> 01:02:02,117 That's called a golden beet. 950 01:02:02,730 --> 01:02:03,694 Excellent. 951 01:02:04,196 --> 01:02:06,459 Now we'll use a tube-cutter. 952 01:02:08,467 --> 01:02:09,934 The first part of the organ. 953 01:02:13,538 --> 01:02:14,628 Hey, you're a natural! 954 01:02:22,255 --> 01:02:23,386 I'm Yadaf. 955 01:02:23,470 --> 01:02:25,314 I'm from Ethiopia. 956 01:02:25,398 --> 01:02:27,661 When I was in Ethiopia, I was a student. 957 01:02:27,744 --> 01:02:31,264 I was doing a college prep course. 958 01:02:31,349 --> 01:02:34,115 It wasn't my choice to leave my country. 959 01:02:35,431 --> 01:02:37,609 My father was an important merchant. 960 01:02:37,694 --> 01:02:41,423 He went on a business trip and never came back. 961 01:02:42,010 --> 01:02:44,483 My dad was living with his second wife. 962 01:02:45,153 --> 01:02:47,458 He gave me to someone, 963 01:02:47,541 --> 01:02:50,518 a man who smuggled people to Europe. 964 01:02:51,732 --> 01:02:54,373 They sent us to houses underground. 965 01:02:54,456 --> 01:02:56,719 They took everything. I was 16. 966 01:02:56,804 --> 01:02:59,821 In Morocco, I spent nearly three months. 967 01:02:59,904 --> 01:03:01,999 After Morocco, it was… 968 01:03:02,084 --> 01:03:04,473 Pakistan, Iran, Turkey, 969 01:03:04,556 --> 01:03:07,154 Greece, Serbia, Croatia, 970 01:03:07,239 --> 01:03:09,082 Austria then Belgium. 971 01:03:09,166 --> 01:03:11,639 I'm from Congo. I'm ten. 972 01:03:11,722 --> 01:03:14,405 My dream is to succeed in life. 973 01:03:16,835 --> 01:03:17,883 I'm from Bangladesh. 974 01:03:17,966 --> 01:03:19,601 I came via India. 975 01:03:20,439 --> 01:03:23,037 That was a year ago. I left on my own. 976 01:03:23,121 --> 01:03:24,337 I was 14. 977 01:03:24,923 --> 01:03:28,360 I came to France to help my brother, 978 01:03:28,443 --> 01:03:32,635 by finding a job, earning money and sending it to him. 979 01:03:33,973 --> 01:03:37,493 I thought maybe I could work in a hospital in France. 980 01:03:38,290 --> 01:03:42,230 Now my dream is to go home, 981 01:03:42,313 --> 01:03:44,157 see my mom's face 982 01:03:44,241 --> 01:03:47,216 and show her I'm somebody. 983 01:03:47,300 --> 01:03:50,737 And for her to be proud of me. 984 01:04:04,189 --> 01:04:06,158 It's a dish from home. 985 01:04:06,243 --> 01:04:07,793 It's called injera. 986 01:04:07,877 --> 01:04:13,701 Every day before school, my mom would make me this dish. 987 01:04:13,786 --> 01:04:17,683 I really want to feel I'm with my grandma and mom. 988 01:04:18,413 --> 01:04:20,215 I'm going to make it for you. 989 01:04:21,095 --> 01:04:23,777 Today I'm presenting you a dish 990 01:04:23,861 --> 01:04:26,291 called chicken with mafe sauce. 991 01:04:27,884 --> 01:04:31,153 It's the sauce my mom taught me. 992 01:04:31,237 --> 01:04:32,494 The first sauce. 993 01:04:33,877 --> 01:04:35,972 I often made it with her. 994 01:04:36,559 --> 01:04:37,900 I miss her so much. 995 01:04:40,414 --> 01:04:41,252 I miss her. 996 01:05:14,527 --> 01:05:15,700 Come on, Djibril! 997 01:05:17,586 --> 01:05:20,436 Come on, Djibril! 998 01:05:24,249 --> 01:05:25,591 Come on, Reda! 999 01:05:25,674 --> 01:05:27,980 -Djibril. -Come on, Djibril! 1000 01:05:28,063 --> 01:05:29,237 Arthur, come here. 1001 01:05:30,871 --> 01:05:31,877 Hi, Arthur. 1002 01:05:32,631 --> 01:05:33,678 You're pretty good. 1003 01:05:34,266 --> 01:05:36,821 -Who do you play for? -Béthune FC. 1004 01:05:37,450 --> 01:05:38,959 Let's chat after the match. 1005 01:05:40,090 --> 01:05:42,605 -Yes, Djibril! -Come on! 1006 01:05:46,376 --> 01:05:48,430 -Do amateurs score goals? -No. 1007 01:05:48,514 --> 01:05:51,657 I don't think so! So you're not an amateur. 1008 01:05:51,741 --> 01:05:54,256 That guy was so wrong. An amateur! 1009 01:05:54,339 --> 01:05:55,974 All Ronaldo has to do is score. 1010 01:05:56,476 --> 01:05:58,405 Don't let anyone say you're an amateur. 1011 01:06:00,685 --> 01:06:02,194 You scored the only goal. 1012 01:06:02,277 --> 01:06:03,954 You should have been selected. 1013 01:06:05,420 --> 01:06:08,731 When you're at Man United, send the idiot a postcard! 1014 01:06:08,815 --> 01:06:11,455 We've got tickets for the final. 1015 01:06:11,540 --> 01:06:14,012 Djibril, you'll present the county cup. 1016 01:06:23,860 --> 01:06:26,249 He wants a youth contract! 1017 01:06:26,333 --> 01:06:27,422 Thanks, Cathy, I know. 1018 01:06:27,506 --> 01:06:30,859 But you said nothing. You just stood there and nodded. 1019 01:06:43,121 --> 01:06:45,803 I do not appreciate you questioning my work. 1020 01:06:45,887 --> 01:06:47,521 Do not tell me what to do. 1021 01:06:48,108 --> 01:06:50,707 Not in front of a teen who could use it against me. 1022 01:06:50,790 --> 01:06:53,347 When I have something to say, I say it. 1023 01:06:53,933 --> 01:06:55,190 And so should you. 1024 01:06:55,274 --> 01:06:59,339 You should have said we didn't want their cup. 1025 01:06:59,423 --> 01:07:01,057 Djibril doesn't want it either. 1026 01:07:01,142 --> 01:07:04,829 That's what you should've said. You have no ambition. 1027 01:07:07,506 --> 01:07:08,722 Have you quite finished? 1028 01:07:09,517 --> 01:07:13,373 I'm trying to set up a professional cookery course here. 1029 01:07:13,457 --> 01:07:15,803 I was going to tell you in due course. 1030 01:07:15,888 --> 01:07:17,689 That's my ambition for them! 1031 01:07:17,774 --> 01:07:19,534 To keep them here in France. 1032 01:07:22,509 --> 01:07:23,598 You see… 1033 01:07:26,490 --> 01:07:28,460 BETHUNE LAW COURT 1034 01:07:30,220 --> 01:07:34,495 …CLAIMS HE IS AN UNACCOMPANIED MINOR… 1035 01:07:34,578 --> 01:07:36,003 …MEDICAL EXAMINATIONS… 1036 01:07:36,087 --> 01:07:38,979 They doubt the authenticity of their ID papers, 1037 01:07:39,062 --> 01:07:42,331 so they'll determine their age by x-raying their bones. 1038 01:07:43,487 --> 01:07:46,168 If the medical examiner believes they're over 18, 1039 01:07:46,252 --> 01:07:49,102 they'll be tried and deported. 1040 01:08:00,543 --> 01:08:04,063 "To have a lot on one's plate 1041 01:08:04,817 --> 01:08:07,709 equals to have plenty of work to do. 1042 01:08:08,797 --> 01:08:10,683 To talk a load of tripe 1043 01:08:11,311 --> 01:08:14,121 equals to talk a lot of nonsense. 1044 01:08:14,957 --> 01:08:17,935 To upset the apple cart 1045 01:08:18,018 --> 01:08:21,495 equals to spoil someone's plans. 1046 01:08:22,375 --> 01:08:24,889 To cook someone's goose, 1047 01:08:24,975 --> 01:08:26,567 to spoil someone's chances." 1048 01:08:31,470 --> 01:08:33,524 I'll raise the table now. 1049 01:08:41,696 --> 01:08:43,622 {\an8}BONE AGE 1050 01:11:30,918 --> 01:11:34,899 BETWEEN 18 AND 22 YEARS OLD… 1051 01:11:34,952 --> 01:11:37,467 The tests just came back from the hospital. 1052 01:11:39,186 --> 01:11:40,443 They confirm you're over 18. 1053 01:11:47,273 --> 01:11:49,033 My family is counting on me. 1054 01:11:50,836 --> 01:11:52,764 My mom depends on me too. 1055 01:11:56,212 --> 01:11:57,637 I didn't think… 1056 01:11:58,727 --> 01:12:01,241 …it would be so hard to live here. 1057 01:12:03,546 --> 01:12:04,720 I thought… 1058 01:12:06,270 --> 01:12:07,569 …there was everything here. 1059 01:12:12,808 --> 01:12:14,149 I'm sorry, Djibril. 1060 01:12:17,669 --> 01:12:18,968 There's nothing I can do. 1061 01:13:10,124 --> 01:13:14,147 Gushgush, there'll be a podium for the winning side. 1062 01:13:14,232 --> 01:13:16,872 The cup will be here, on the stand, okay? 1063 01:13:16,955 --> 01:13:17,878 Right, Michel, 1064 01:13:17,961 --> 01:13:20,895 we'll use the music you played for the seniors. 1065 01:13:20,979 --> 01:13:23,828 But I'd like you to be on time. 1066 01:13:23,912 --> 01:13:25,882 Gushgush, do you understand? 1067 01:13:25,965 --> 01:13:27,181 Do you understand? 1068 01:13:28,690 --> 01:13:30,199 He doesn't understand. 1069 01:13:30,282 --> 01:13:31,665 Can you picture it? 1070 01:13:31,748 --> 01:13:34,222 There'll be journalists, local representatives, 1071 01:13:34,305 --> 01:13:37,574 -important people-- -Don't treat him like an idiot. 1072 01:13:38,537 --> 01:13:43,148 I mean, I know the day you present the county cup… 1073 01:13:44,503 --> 01:13:46,012 …the planet will thank you! 1074 01:13:46,598 --> 01:13:49,993 You know what? He's the one who deserves a cup. 1075 01:13:50,077 --> 01:13:52,130 And his name isn't Gushgush. 1076 01:13:52,215 --> 01:13:53,765 It's Gusgus. 1077 01:13:53,849 --> 01:13:55,776 Ever heard of Cinderella? 1078 01:13:55,861 --> 01:13:59,045 -Of course I have. -Brush up on your classics! 1079 01:13:59,129 --> 01:14:00,176 Sabine, let's go. 1080 01:14:00,261 --> 01:14:01,308 Coming! 1081 01:14:02,733 --> 01:14:05,960 -Come on. -The county cup! 1082 01:14:07,804 --> 01:14:09,061 What even is that? 1083 01:14:18,994 --> 01:14:20,795 Hello. What's your surname? 1084 01:14:20,879 --> 01:14:22,094 -Your first name? -Pierre. 1085 01:14:22,178 --> 01:14:24,441 -Have you entered before? -No, never. 1086 01:14:28,590 --> 01:14:31,189 -Thank you. You can go over there. -Thank you. 1087 01:14:57,849 --> 01:14:58,938 Cathy? 1088 01:14:59,944 --> 01:15:01,998 It's right there. Follow me. 1089 01:15:12,222 --> 01:15:14,653 Appearing on The Cook is the chance of a lifetime. 1090 01:15:14,737 --> 01:15:15,953 And I'm grabbing it! 1091 01:15:22,322 --> 01:15:23,999 Cathy Marie is a born fighter. 1092 01:15:24,502 --> 01:15:26,723 She grew up in care 1093 01:15:26,806 --> 01:15:30,578 and worked her way up the gastronomy ladder on her own. 1094 01:15:30,662 --> 01:15:33,637 Since childhood, she has clung to her dream 1095 01:15:33,721 --> 01:15:34,937 of becoming a chef. 1096 01:15:36,278 --> 01:15:39,378 They were 12, but only 3 remain. 1097 01:15:39,923 --> 01:15:44,533 Today, Cathy, Enzo and Alexis battle it out in the final knockout stage. 1098 01:15:45,498 --> 01:15:47,299 Only two contestants 1099 01:15:47,383 --> 01:15:49,269 will have the honor of reaching 1100 01:15:49,353 --> 01:15:53,082 the Grand Final and taking home 50,000 euros. 1101 01:15:53,167 --> 01:15:54,716 Welcome to The Cook, 1102 01:15:55,471 --> 01:15:56,938 Great Chefs' Seconds. 1103 01:15:57,441 --> 01:16:00,625 Three, two, one, go! 1104 01:16:07,037 --> 01:16:09,385 I'm making jumbo shrimp ceviche 1105 01:16:09,468 --> 01:16:13,701 with lots of herbs and freshness. 1106 01:16:16,006 --> 01:16:17,849 I'm pairing it with the fennel. 1107 01:16:19,400 --> 01:16:20,783 -It looks good. -Yes. 1108 01:16:21,454 --> 01:16:24,220 -You're marinating the turnips? -That's right. 1109 01:16:24,304 --> 01:16:26,399 I'm going to make a coulis… 1110 01:16:26,483 --> 01:16:28,913 Isn't it a bit simplistic for a semifinal? 1111 01:16:30,547 --> 01:16:33,230 Isn't it a bit simplistic for a semifinal? 1112 01:16:33,313 --> 01:16:35,828 I'm a simple girl. This is how people like turnips. 1113 01:16:35,912 --> 01:16:38,259 Contestants, you've got five minutes. 1114 01:16:38,342 --> 01:16:40,354 It's time to plate up! 1115 01:16:40,438 --> 01:16:42,365 -One to go, Chef. -Easy on the lemon. 1116 01:16:42,801 --> 01:16:44,226 Wipe the plate. 1117 01:16:44,310 --> 01:16:45,232 Yes, Chef. 1118 01:16:46,698 --> 01:16:48,165 Mackerel in the Garden. 1119 01:16:48,249 --> 01:16:50,512 What d'you say? Let's call the dish that. 1120 01:16:50,596 --> 01:16:52,147 Four, three, 1121 01:16:52,733 --> 01:16:54,325 two, one… 1122 01:16:55,038 --> 01:16:56,295 Hands in the air! 1123 01:16:56,798 --> 01:17:00,025 Respect the rules. Move away from your dishes. 1124 01:17:00,108 --> 01:17:01,785 Thanks a million! 1125 01:17:36,316 --> 01:17:41,933 Cathy! 1126 01:18:28,102 --> 01:18:31,036 We're in the town's main shopping street, 1127 01:18:31,119 --> 01:18:34,556 looking for Cathy Marie's pop-up restaurant. 1128 01:18:34,639 --> 01:18:37,699 You can see how focused she is. 1129 01:18:37,782 --> 01:18:41,136 And no wonder because there's 50,000 euros at stake… 1130 01:18:53,456 --> 01:18:54,965 Cathy, your first impressions? 1131 01:18:56,389 --> 01:18:57,563 It's perfect! 1132 01:18:57,646 --> 01:18:59,365 -Well? -It's perfect. 1133 01:19:00,748 --> 01:19:03,681 Enzo, as your assistant, you have chosen Arno, 1134 01:19:03,766 --> 01:19:04,771 a kitchen help. 1135 01:19:05,316 --> 01:19:07,621 Cathy, you're focusing on the decor. 1136 01:19:08,207 --> 01:19:10,764 -Yes. -And you've chosen Fatou… 1137 01:19:11,770 --> 01:19:13,781 …an interior designer. 1138 01:19:16,421 --> 01:19:18,433 Welcome, Fatou! 1139 01:19:18,516 --> 01:19:21,408 Mind those cobblestones. 1140 01:19:21,492 --> 01:19:24,761 You're remarkably graceful. 1141 01:19:24,845 --> 01:19:27,988 Please go and stand to Cathy's right. 1142 01:19:28,659 --> 01:19:30,837 -Thank you, Fatou and Arno. -Why d'you do that? 1143 01:19:30,922 --> 01:19:32,220 -Coz I love it. -It's OTT. 1144 01:19:32,305 --> 01:19:34,400 -It isn't. -It's totally OTT. 1145 01:19:34,483 --> 01:19:36,579 -I'm gorgeous. -We'll discover your restaurants. 1146 01:19:36,663 --> 01:19:41,272 All you viewers, join us live at 9:00 p.m. for The Cook! 1147 01:20:04,163 --> 01:20:05,420 -I love Survivor. -Me too. 1148 01:20:05,505 --> 01:20:08,061 -Isn't it all kind of fake? -No. 1149 01:20:09,444 --> 01:20:12,420 Don't forget we're going live at 9:00 p.m. 1150 01:20:12,503 --> 01:20:13,844 with The Cook! 1151 01:20:15,688 --> 01:20:19,963 -Who are we waiting for? -Mickael! 1152 01:20:22,016 --> 01:20:25,410 Thank you. Come on. 1153 01:20:38,360 --> 01:20:39,408 -Hello. -Hello. 1154 01:20:39,491 --> 01:20:42,048 I've got a delivery for Cathy Marie's restaurant. 1155 01:20:45,023 --> 01:20:46,448 What's your company's name? 1156 01:20:47,286 --> 01:20:48,292 Fatou Design. 1157 01:20:48,879 --> 01:20:50,723 The decor's here. Fatou Design. 1158 01:20:50,806 --> 01:20:51,771 Can you check? 1159 01:21:00,738 --> 01:21:03,714 -Okay, all good. -Thanks. Let them through. 1160 01:21:20,016 --> 01:21:21,567 A camera: Luc. 1161 01:21:21,651 --> 01:21:23,033 B camera: Jean-Jacques. 1162 01:21:23,117 --> 01:21:24,416 C camera: David. 1163 01:21:24,500 --> 01:21:25,757 E camera: Antoine. 1164 01:21:25,842 --> 01:21:27,099 D camera: Seb. 1165 01:21:29,739 --> 01:21:30,871 You're not done yet. 1166 01:21:31,583 --> 01:21:34,642 There's one more table to set. 1167 01:21:34,726 --> 01:21:35,983 -Okay! -Go! 1168 01:21:42,859 --> 01:21:44,242 Hot behind! 1169 01:21:44,325 --> 01:21:47,677 Do the scallops, a quick wipe and send them out. 1170 01:21:47,762 --> 01:21:50,192 -Okay, Chef. -Let's get to it! 1171 01:21:53,671 --> 01:21:55,179 Going live in ten seconds. 1172 01:21:55,263 --> 01:21:57,945 Nine, eight, seven… 1173 01:21:58,029 --> 01:21:59,412 -Focus, everyone. -…six, 1174 01:21:59,495 --> 01:22:02,429 five, four, three, 1175 01:22:02,513 --> 01:22:05,321 two, one. Roll credits. 1176 01:22:13,661 --> 01:22:15,127 Luc, an outside shot, please. 1177 01:22:19,695 --> 01:22:20,910 Warm up the audience! 1178 01:22:22,880 --> 01:22:24,431 Camera on me! 1179 01:22:25,268 --> 01:22:27,825 We hear all sorts of fake rumors about him. 1180 01:22:34,279 --> 01:22:35,746 Luc, get a shot of the customers. 1181 01:22:43,205 --> 01:22:44,211 Here goes. 1182 01:22:44,388 --> 01:22:46,358 We're coming live tonight. 1183 01:22:46,442 --> 01:22:51,094 We've some special guests just behind that door. 1184 01:22:51,177 --> 01:22:55,326 Like us, they can't wait to discover our contestants' restaurants. 1185 01:22:55,410 --> 01:22:56,500 Welcome to The Cook! 1186 01:22:56,583 --> 01:22:58,343 Okay. Let's go to Enzo. 1187 01:22:58,427 --> 01:22:59,726 David, you're on. 1188 01:22:59,810 --> 01:23:00,941 Okay, great. 1189 01:23:01,026 --> 01:23:02,492 Seb, cut away, please. 1190 01:23:02,576 --> 01:23:06,222 We're thrilled to have you on The Cook! Welcome to you all. 1191 01:23:06,306 --> 01:23:08,736 Your fans are out in force tonight! 1192 01:23:08,821 --> 01:23:12,592 It's great to have you. Good evening. Welcome! 1193 01:23:12,676 --> 01:23:14,352 You're in for a treat! 1194 01:23:17,118 --> 01:23:18,836 Sea bream ceviche… 1195 01:23:18,920 --> 01:23:21,351 Good evening. Welcome to Enzo Enzo. 1196 01:23:21,937 --> 01:23:23,697 May I take your coats? 1197 01:23:24,997 --> 01:23:26,463 Where's Cathy Marie at? 1198 01:23:26,548 --> 01:23:28,182 Who's that? 1199 01:23:28,265 --> 01:23:29,858 A mother and her son. 1200 01:23:32,331 --> 01:23:33,252 So… 1201 01:23:33,337 --> 01:23:35,432 Micka, run to Cathy Marie's. 1202 01:23:35,515 --> 01:23:38,323 Enzo's is a yawn. I need interesting shots. 1203 01:23:38,407 --> 01:23:41,006 Patou, I'll be at Cathy's in two minutes. 1204 01:23:45,112 --> 01:23:46,537 Easy, easy! 1205 01:23:54,373 --> 01:23:56,259 What's wrong? Open the door for them. 1206 01:23:56,344 --> 01:23:57,894 The door's locked. 1207 01:23:57,978 --> 01:23:59,905 Locked? It can't be! 1208 01:24:03,845 --> 01:24:05,899 -Cathy? -Tom, Cathy's door's locked. 1209 01:24:05,982 --> 01:24:08,413 -Can you go open it? -We'll be there in one minute. 1210 01:24:08,497 --> 01:24:09,545 Me and Kevin. 1211 01:24:10,089 --> 01:24:12,268 -Got the drill? -Yeah, I do. 1212 01:24:14,028 --> 01:24:15,202 Why are they doing this? 1213 01:24:15,286 --> 01:24:16,501 We're going live. 1214 01:24:16,585 --> 01:24:19,854 -Going live in five, four… -Come on! 1215 01:24:19,937 --> 01:24:22,075 Micka, smile. Smile, please. 1216 01:24:22,607 --> 01:24:25,457 We're coming to you live. 1217 01:24:25,541 --> 01:24:29,061 Let's go see our second contestant, Cathy Marie. 1218 01:24:29,144 --> 01:24:33,084 I imagine our favorite chef is hard at work. 1219 01:24:33,167 --> 01:24:35,808 In fact, I can hear some noise. 1220 01:24:35,892 --> 01:24:37,652 So, Cathy… 1221 01:24:38,532 --> 01:24:40,585 Cathy, it's Mickael! 1222 01:24:43,770 --> 01:24:45,405 We're in trouble, Patou. 1223 01:24:45,991 --> 01:24:48,128 She's barricaded herself in. 1224 01:24:48,213 --> 01:24:50,769 -The best moments in three… -Cathy's best moments, Micka. 1225 01:24:51,523 --> 01:24:53,870 Dear viewers, while you're waiting, 1226 01:24:53,954 --> 01:24:58,103 here are Cathy Marie's best moments. 1227 01:24:58,186 --> 01:24:59,528 Rolling. 1228 01:24:59,611 --> 01:25:01,749 Hang on, Patou, something's wrong here. 1229 01:25:01,832 --> 01:25:04,934 -Just calm down. -Why has she barricaded herself in? 1230 01:25:05,520 --> 01:25:08,370 She's locked herself in! Do you know the woman? 1231 01:25:08,454 --> 01:25:11,597 -Did you check her out? -Of course we checked her out! 1232 01:25:12,184 --> 01:25:13,609 Did we check her out? 1233 01:25:14,279 --> 01:25:15,536 Not really. 1234 01:25:16,458 --> 01:25:18,470 It's fine. Everything's awesome. 1235 01:25:19,935 --> 01:25:21,527 What now, Patou? 1236 01:25:21,611 --> 01:25:23,036 -Cue the sponsors? -Yes. 1237 01:25:23,120 --> 01:25:24,335 For fuck's sake! 1238 01:25:24,419 --> 01:25:25,760 Get a move on, guys! 1239 01:25:26,263 --> 01:25:27,478 Do the sponsors. 1240 01:25:27,562 --> 01:25:30,244 Sponsors in two, one… On air! 1241 01:25:30,328 --> 01:25:34,519 I think we have time to showcase our sponsors. 1242 01:25:34,602 --> 01:25:37,871 They are Terra Delyssa olive oil 1243 01:25:37,955 --> 01:25:40,385 and Lagostina kitchen utensils. 1244 01:25:41,811 --> 01:25:44,828 You need to give me some space. 1245 01:25:44,911 --> 01:25:47,300 Chill. Folks will think you're nuts. 1246 01:25:47,929 --> 01:25:49,354 It's dead next door. 1247 01:25:49,437 --> 01:25:50,528 Enzo's is a yawn. 1248 01:25:50,611 --> 01:25:51,952 -It's open. -Come on. 1249 01:25:52,036 --> 01:25:55,389 -Come on, move! We're going to wing it. -Seven, six, five… 1250 01:25:55,472 --> 01:25:56,520 -Go in now! -…four, 1251 01:25:57,149 --> 01:25:59,454 three, two, one… 1252 01:26:00,711 --> 01:26:04,609 Here we are at last outside Cathy Marie's restaurant. 1253 01:26:04,692 --> 01:26:07,039 We finally managed to open the door. 1254 01:26:07,123 --> 01:26:11,020 We can't wait to see inside. 1255 01:26:11,325 --> 01:26:15,431 Go ahead, Sylvie, go into the restaurant. 1256 01:26:16,012 --> 01:26:17,562 Check it out. 1257 01:26:17,646 --> 01:26:19,950 Your son is right behind you. 1258 01:26:20,035 --> 01:26:23,261 #COOKERY COURSE TO SAVE MIGRANTS 1259 01:26:23,345 --> 01:26:24,854 Oh, fuck! 1260 01:26:30,385 --> 01:26:31,685 Patou, I'm not going in. 1261 01:26:32,439 --> 01:26:35,079 It's the work of a psychopath! 1262 01:26:36,253 --> 01:26:37,552 What the hell is this? 1263 01:26:37,636 --> 01:26:39,102 Cathy, are you there? 1264 01:26:44,048 --> 01:26:46,604 -Do have a seat. Sit down. -Okay. 1265 01:26:46,688 --> 01:26:48,700 Cathy, are you there? 1266 01:26:49,213 --> 01:26:51,811 We're coming live 1267 01:26:51,895 --> 01:26:54,032 from Cathy Marie's restaurant. 1268 01:26:54,116 --> 01:26:56,798 As you can see, the decor is kind of unusual. 1269 01:26:56,882 --> 01:26:59,103 We have no idea what awaits us 1270 01:26:59,187 --> 01:27:01,408 in the kitchen. 1271 01:27:01,839 --> 01:27:04,102 Cathy? Are you there? 1272 01:27:06,659 --> 01:27:07,790 It's Mickael. 1273 01:27:14,789 --> 01:27:16,423 What the hell is this? 1274 01:27:17,388 --> 01:27:19,817 Hello. Welcome to Cathy Marie's. 1275 01:27:20,865 --> 01:27:22,332 Who the fuck is that? 1276 01:27:22,416 --> 01:27:26,229 Right, we're in the kitchen. 1277 01:27:26,314 --> 01:27:28,492 And we're kind of stunned… 1278 01:27:29,792 --> 01:27:31,384 What the fuck is this? 1279 01:27:31,468 --> 01:27:34,234 There are a dozen commis hard at work. 1280 01:27:34,318 --> 01:27:36,539 Ask them where she is. I'll cut to Enzo's. 1281 01:27:37,922 --> 01:27:39,053 Where's Cathy Marie? 1282 01:27:39,137 --> 01:27:41,442 -Good evening. -Good evening. I'd just like… 1283 01:27:41,526 --> 01:27:44,333 Gentlemen, please, don't make things harder. 1284 01:27:44,418 --> 01:27:47,141 I'm coming back to you, Micka. Enzo's is a disaster. 1285 01:27:47,225 --> 01:27:48,776 The camera's on you. 1286 01:27:49,824 --> 01:27:51,458 Just find Cathy Marie. 1287 01:27:51,542 --> 01:27:54,308 While we wait for Cathy, tell us about yourself. 1288 01:27:54,391 --> 01:27:55,439 I'm Mamadou. 1289 01:27:55,523 --> 01:27:58,582 I want to become professional by taking Cathy Marie's course. 1290 01:27:59,127 --> 01:28:01,893 Excellent. Good luck with your exams! 1291 01:28:02,605 --> 01:28:05,288 If she can't set up the course, we'll be deported. 1292 01:28:05,958 --> 01:28:07,215 The guys are migrants! 1293 01:28:09,226 --> 01:28:10,232 And we're on air! 1294 01:28:13,627 --> 01:28:15,848 This situation is highly unusual. 1295 01:28:15,932 --> 01:28:17,986 I'd like to be a chef in France. 1296 01:28:18,069 --> 01:28:22,218 You'd like to be a chef. Do you have the right to be here? 1297 01:28:22,302 --> 01:28:23,769 -Not yet, no. -Okay. 1298 01:28:23,852 --> 01:28:27,750 -Are there any legal migrants here? -No. 1299 01:28:28,504 --> 01:28:29,384 I'm screwed. 1300 01:28:29,468 --> 01:28:31,102 Welcome to Cathy Marie's. 1301 01:28:31,187 --> 01:28:34,455 I suggest the beef bourguignon à la Mamadou. 1302 01:28:34,539 --> 01:28:36,970 It's a fusion of the Aveyron and Guinea. 1303 01:28:37,053 --> 01:28:39,693 Expect to be transported. 1304 01:28:39,777 --> 01:28:42,376 The dish is a foretaste of our slow-cooking process. 1305 01:28:43,005 --> 01:28:46,525 What's Proust's Saka-Saka by Gusgus? 1306 01:28:46,608 --> 01:28:48,578 And two Saka-Sakas, please. 1307 01:28:50,296 --> 01:28:51,554 The beef! 1308 01:28:53,397 --> 01:28:54,361 Away! 1309 01:28:58,552 --> 01:29:01,318 Hi, I'm Fatou, single and 30. 1310 01:29:01,401 --> 01:29:03,623 -I did an ad for Biovidis. -What? 1311 01:29:03,706 --> 01:29:06,724 I don't know who she is! She's on repeat. 1312 01:29:06,807 --> 01:29:08,190 Who gives a fuck anyway? 1313 01:29:08,736 --> 01:29:10,036 Live, live, live! 1314 01:29:11,585 --> 01:29:14,854 What a moment of television gold, 1315 01:29:14,939 --> 01:29:17,160 live on The Cook tonight! 1316 01:29:17,243 --> 01:29:19,045 Let's return to the kitchen, 1317 01:29:19,129 --> 01:29:21,308 where there are youngsters at work. 1318 01:29:24,494 --> 01:29:28,055 Hi, TV! I'm Alpha Barry from Côte d'Ivoire. 1319 01:29:28,140 --> 01:29:31,031 If there's anyone watching 1320 01:29:31,115 --> 01:29:34,216 who can help Cathy Marie set up her course… 1321 01:29:34,300 --> 01:29:37,987 I'd like to thank Cathy Marie for teaching me so much. 1322 01:29:38,072 --> 01:29:42,513 I'm motivated, kind, punctual and respectful. 1323 01:29:42,598 --> 01:29:44,232 We need youngsters like them. 1324 01:29:44,316 --> 01:29:47,459 They've got ambition, drive and the will to learn. 1325 01:29:47,542 --> 01:29:51,314 Look who I'm with, a big fan of Cathy Marie. 1326 01:29:51,398 --> 01:29:52,697 Good evening. 1327 01:29:56,846 --> 01:29:57,977 You're on air. 1328 01:29:59,654 --> 01:30:01,120 She's taken my mic. 1329 01:30:02,588 --> 01:30:05,060 Boubacar really moved me, and I need someone. 1330 01:30:05,143 --> 01:30:07,532 Sorry, I have another call. 1331 01:30:08,957 --> 01:30:11,137 I'll call you back in a minute. 1332 01:30:13,567 --> 01:30:17,338 Hello, I have two places available on a course in Treignac. 1333 01:30:17,423 --> 01:30:19,812 My biggest dream is… 1334 01:30:20,692 --> 01:30:22,493 …to open a restaurant in Paris. 1335 01:30:22,577 --> 01:30:24,882 Even if it's arduous, I'll do it. 1336 01:30:24,966 --> 01:30:27,858 I'd like to be called "Chef" one day. 1337 01:30:27,941 --> 01:30:30,665 It'd suit me if folks said, "Yes, Chef!" 1338 01:30:32,593 --> 01:30:34,688 That's my dream! I have to dream. 1339 01:30:35,485 --> 01:30:37,077 Three Saka-Saka tabboulehs! 1340 01:30:37,161 --> 01:30:39,256 -Three Saka-Sakas, please. -Get a move on! 1341 01:30:39,340 --> 01:30:41,184 Come on! 1342 01:30:41,268 --> 01:30:43,111 -Because we're the… -Best! 1343 01:30:43,196 --> 01:30:44,914 -We're a… -Brigade! 1344 01:31:12,196 --> 01:31:15,925 GUINEA DEPORTED ON 15TH APRIL, 2021 1345 01:31:31,305 --> 01:31:34,909 DEPORTED ON 7TH MARCH, 2021 1346 01:31:42,160 --> 01:31:45,512 GUINEA APPRENTICE WITH GUY SAVOY 1347 01:31:58,947 --> 01:32:00,079 Hello, everyone. 1348 01:32:00,582 --> 01:32:04,270 You all have shallots. I want you to peel them 1349 01:32:04,353 --> 01:32:05,862 then slice them finely. 1350 01:32:06,574 --> 01:32:10,220 Above all, starting today and for the rest of the year, 1351 01:32:10,305 --> 01:32:13,573 if I ask you a question or give you a task, 1352 01:32:14,117 --> 01:32:16,465 the only thing I want to hear is "Yes, Chef!" 1353 01:32:16,968 --> 01:32:18,099 Is that clear? 1354 01:32:19,608 --> 01:32:20,906 Yes, Chef! 1355 01:32:22,122 --> 01:32:23,212 Yes, Chef! 93914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.