Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:21,980
Well, the state of Fire Safety management
is very sad in here.
2
00:00:21,980 --> 00:00:24,720
Everything is alright,
we passed all inspections.
3
00:00:24,720 --> 00:00:26,500
How did you pass all inspections,
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,900
when you don't have
a fire extinguisher in the kitchen?
5
00:00:29,900 --> 00:00:32,479
We have it, it's in the storage room.
6
00:00:32,479 --> 00:00:37,140
And it must be 3 meters away
from an expected possible fire scene.
7
00:00:43,020 --> 00:00:45,760
I give you 2 days
to improve the situation.
8
00:00:51,460 --> 00:00:53,040
Where did you hang it?
9
00:00:53,040 --> 00:00:54,900
It must be hung in a safe place.
10
00:00:54,900 --> 00:00:56,340
In the storage room for example.
11
00:00:56,340 --> 00:00:58,680
Where is the fire extinguisher?
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,920
It was here last time.
13
00:01:01,240 --> 00:01:03,220
You mocking me, aren't you?
14
00:01:03,240 --> 00:01:05,380
Do you know, that it's expired?
15
00:01:06,480 --> 00:01:07,640
It's not usable.
16
00:01:07,860 --> 00:01:09,020
Damaged.
17
00:01:09,300 --> 00:01:12,280
There we go, good fire extinguisher.
18
00:01:15,140 --> 00:01:16,900
Where is the seal?
19
00:01:18,620 --> 00:01:22,620
- Well, as they say " See you soon".
- The better one is "Good bye forever".
20
00:01:22,800 --> 00:01:28,200
May I ask what aroused such an intense interest
in the Fire Safety Management of my restaurant?
21
00:01:28,200 --> 00:01:29,080
Of course.
22
00:01:29,200 --> 00:01:33,580
Interest is based on negligence prevention
of administration and also...
23
00:01:33,580 --> 00:01:37,420
on the shameful condition
of fire safety equipment....
24
00:01:37,620 --> 00:01:41,820
As well as on the call to my boss
from the neighbouring restaurant.
25
00:01:41,980 --> 00:01:44,000
But I didn't tell you this.
26
00:01:44,440 --> 00:01:45,320
Got it.
27
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Well....
28
00:01:47,820 --> 00:01:49,200
See you tomorrow.
29
00:02:03,160 --> 00:02:06,680
Do you want a war?
You'll get it.
30
00:02:06,680 --> 00:02:07,860
Hello.
31
00:02:07,860 --> 00:02:11,820
It's interesting what you get
your money for in your Immigration office ?
32
00:02:11,820 --> 00:02:13,560
What are you doing there?
33
00:02:13,560 --> 00:02:18,260
In my yard some immigrants
that work in restaurant "Arcobaleno"...
34
00:02:19,660 --> 00:02:21,960
chopping the lamb alive...
35
00:02:23,180 --> 00:02:24,980
Are you sleeping there?
36
00:02:25,880 --> 00:02:28,060
"Arcobaleno".
37
00:02:35,720 --> 00:02:37,820
Chef, what are you cooking?
38
00:02:37,820 --> 00:02:40,700
Why do you care?
Do you have nothing do?
39
00:02:40,700 --> 00:02:43,280
Well, I have 5 minutes,
I wanted to learn something from you.
40
00:02:43,280 --> 00:02:44,840
May I try?
41
00:02:52,240 --> 00:02:54,160
Amazing pate, Chef.
42
00:02:54,380 --> 00:02:55,500
What's the name?
43
00:02:56,180 --> 00:02:59,500
It's not in the menu,
it's my special recipe.
44
00:02:59,500 --> 00:03:01,400
What is it consist of?
45
00:03:01,400 --> 00:03:03,940
It's a secret that will die with me.
46
00:03:03,940 --> 00:03:06,540
Come on,
just tell me what it's consist of.
47
00:03:06,880 --> 00:03:10,215
Chicken-but, you'll never guess
what it's consist of.
48
00:03:10,220 --> 00:03:12,440
You are not intelligent enough
for this.
49
00:03:12,440 --> 00:03:15,180
- I can cook the same myself!
- Seriously?
50
00:03:15,180 --> 00:03:18,260
Do you want I'll prove it?
I'll repeat your pate in the evening.
51
00:03:19,540 --> 00:03:22,060
Here... so you can compare
with my masterpiece.
52
00:03:22,060 --> 00:03:24,200
If you guess till the evening,
I'll give you a day off.
53
00:03:24,200 --> 00:03:25,520
- Two.
- Get out!
54
00:03:31,320 --> 00:03:33,380
"Migration Services of Russia"
55
00:03:39,260 --> 00:03:41,220
Now, you'll run.
56
00:04:13,880 --> 00:04:15,880
"Salt" "Pepper" "Cardamom" "Olive oil"
57
00:04:16,519 --> 00:04:18,759
"Avokado" "Seafood" "Chicken" "Lime juice"
58
00:04:27,600 --> 00:04:28,800
"Duck"
59
00:05:02,060 --> 00:05:03,880
Listen, is it edible even?
60
00:05:04,140 --> 00:05:07,060
Because it looks like baby poo.
61
00:05:07,420 --> 00:05:10,860
Chef's pate even looks better.
62
00:05:12,280 --> 00:05:13,520
Well, it's ok.
63
00:05:13,680 --> 00:05:15,140
It'll go with beer.
64
00:05:15,820 --> 00:05:17,500
And what is it?
Ketchup and meet?
65
00:05:23,880 --> 00:05:24,800
Have you heard...
66
00:05:24,800 --> 00:05:27,280
About immigration services inspection
in the restaurant next door?
67
00:05:27,280 --> 00:05:28,460
O God! No!
68
00:05:28,460 --> 00:05:30,780
What pate is better? Mine or Chef's?
69
00:05:31,200 --> 00:05:33,480
- You won't tell Cfef, will you?
- No.
70
00:05:33,840 --> 00:05:35,240
Chef's pate is better.
71
00:05:44,860 --> 00:05:46,980
Well, then, dear Elena Pavlovna...
72
00:05:46,980 --> 00:05:51,200
It seems to me that you restaurant
will be really successful.
73
00:05:51,540 --> 00:05:52,620
Thanks.
74
00:05:52,620 --> 00:05:55,820
If the manager chooses the personnel
so thoroughly,
75
00:05:55,820 --> 00:05:59,500
It means that you are not less thorough
with everything else
76
00:05:59,500 --> 00:06:02,640
I have to admit, you surprised me a lot.
77
00:06:03,100 --> 00:06:06,100
There is not even one
illegal worker in the kitchen.
78
00:06:06,460 --> 00:06:09,800
The thing is I've been working
for a long time abroad,
79
00:06:09,800 --> 00:06:12,560
And I get used to comply with the law.
80
00:06:12,560 --> 00:06:16,520
Right, and Buryats cook sushi
not worse then Kyrgyz or Kazakhs.
81
00:06:16,540 --> 00:06:17,720
Exactly.
82
00:06:19,100 --> 00:06:22,600
It was a real pleasure to meet you.
83
00:06:23,900 --> 00:06:27,560
Since we have come here
with all our cavalry, maybe...
84
00:06:27,560 --> 00:06:30,180
we'll have a walk somewhere else.
85
00:06:30,220 --> 00:06:33,620
In the same building
there is restaurant "Claude Monet".
86
00:06:34,240 --> 00:06:37,700
Great, I love french cuisine.
87
00:06:40,440 --> 00:06:44,380
Vitya! Vitya! I just got a call.
Immigration services inspection is coming here.
88
00:06:44,380 --> 00:06:48,120
They were in restaurant "Arcobaleno"
and now they are coming here.
89
00:06:48,120 --> 00:06:49,680
- Here?
- Right. Is everyone legal here?
90
00:06:50,280 --> 00:06:51,440
Of course not.
91
00:06:51,440 --> 00:06:54,880
Do you know that the fine
is half a million per person? What's wrong with you?
92
00:06:57,680 --> 00:07:00,660
Attention! In 2 minutes
there will be Immigration inspection!
93
00:07:00,660 --> 00:07:03,420
All illegal workers,
get out of the restaurant right now!
94
00:07:03,420 --> 00:07:05,760
Quickly! Invalids, quickly! Quickly out!
95
00:07:10,380 --> 00:07:12,380
"Speaking Kyrgyz"
96
00:07:16,320 --> 00:07:20,400
- Louis, try new version.
- I can't find my work permit.
97
00:07:22,300 --> 00:07:23,820
It was somewhere here.
98
00:07:23,820 --> 00:07:26,600
- Ainura, wait. Try please.
- No, dear, I need to go.
99
00:07:26,600 --> 00:07:28,840
- Please, just one minute.
- Ok.
100
00:07:28,840 --> 00:07:32,940
Don't rush in a crowd.
Leave one by one.
101
00:07:33,080 --> 00:07:36,100
- It's the best pate.
- Seriously?
102
00:07:36,100 --> 00:07:40,220
No, dear. We always say like this,
when we don't want to upset someone.
103
00:07:40,220 --> 00:07:41,580
Half use the back exit!
104
00:07:41,580 --> 00:07:43,840
But be careful
they have a van there.
105
00:07:43,840 --> 00:07:45,900
Half use the dining-hall!
106
00:07:45,900 --> 00:07:48,157
- Where are you going Fedia?
- Chef, my passport is expired.
107
00:07:48,160 --> 00:07:49,720
- And?
- And it's fake.
108
00:07:49,720 --> 00:07:51,240
-And?
- And it's Moldovian.
109
00:07:51,240 --> 00:07:53,200
Invalids! Go!
110
00:07:53,440 --> 00:07:54,320
Good evening.
111
00:07:54,320 --> 00:07:56,500
We are happy to see you
in our restaurant.
112
00:07:56,500 --> 00:07:57,320
Likewise.
113
00:07:57,320 --> 00:08:00,580
- Maybe you'll have a dinner with us today?
- No, I think a bit later.
114
00:08:01,960 --> 00:08:04,880
Have a look there,
you can have a drink...
115
00:08:04,880 --> 00:08:07,640
- ...and enjoy your time
- I don't drink now... yet.
116
00:08:10,620 --> 00:08:12,780
Chef, through dining-hall
is not an option.
117
00:08:17,440 --> 00:08:18,860
Back exit is blocked.
118
00:08:18,860 --> 00:08:20,720
They conored us, animals.
119
00:08:21,000 --> 00:08:24,760
You are such invalids!
You even can't run away normally!
120
00:08:25,800 --> 00:08:27,200
Go in, fast.
121
00:08:27,920 --> 00:08:29,700
Go to my office, but quiet!
122
00:08:34,780 --> 00:08:37,440
Viktor Petrovich, we have guests.
123
00:08:37,440 --> 00:08:38,299
Thank you.
124
00:08:38,299 --> 00:08:40,299
- Good afternoon.
- Good afternoon.
125
00:08:40,299 --> 00:08:41,499
No, no, thank you.
126
00:08:42,539 --> 00:08:46,540
Viktor Petrovich! I'm very happy
to meet you in person.
127
00:08:46,540 --> 00:08:48,500
I've heard a lot about you.
128
00:08:48,500 --> 00:08:49,860
My name is Pyotr Ivanovski.
129
00:08:49,860 --> 00:08:53,500
I'm the major
of the Federal Immigration Service.
130
00:08:53,660 --> 00:08:57,160
Please, inspect. Here is the kitchen,
there is storage room.
131
00:08:57,500 --> 00:09:00,580
Viktor Petrovich,
can't we go to your office
132
00:09:00,580 --> 00:09:03,020
and discuss everything there?
133
00:09:03,020 --> 00:09:05,740
- Unfortunately, I can't. On duty.
- I understand.
134
00:09:05,740 --> 00:09:08,160
But it'll take just few minutes.
135
00:09:08,860 --> 00:09:13,840
Sorry, but I need to cook
for the guests of our amazing restaurant.
136
00:09:13,840 --> 00:09:15,340
I got it.
137
00:09:15,480 --> 00:09:17,560
Ok, I perfectly understand you.
138
00:09:17,560 --> 00:09:22,380
All of us have responsibilities,
that we can not turn down.
139
00:09:23,380 --> 00:09:26,720
If you don't mind,
I'll wait for you here.
140
00:09:39,800 --> 00:09:42,440
- Ok, just let's be fast.
- Of course.
141
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
Viktor Petrovich
142
00:09:52,000 --> 00:09:54,240
I hope you don't mind, if I...
143
00:09:54,860 --> 00:09:56,580
... get down to business straight away.
144
00:09:57,280 --> 00:09:59,880
I'm... so to say... just your guest,
145
00:09:59,880 --> 00:10:02,080
so I have to follow your orders.
146
00:10:03,240 --> 00:10:05,060
Have you heard
anything about me?
147
00:10:05,060 --> 00:10:08,640
Yes, you are well-known
in all post- Soviet countries.
148
00:10:10,100 --> 00:10:12,205
Not at all,
you are flattering me.
149
00:10:12,205 --> 00:10:14,565
So it means that you know
how they call me?
150
00:10:17,305 --> 00:10:18,615
They call me...
151
00:10:19,535 --> 00:10:21,225
... "Illegals Hunter".
152
00:10:21,740 --> 00:10:23,120
Do you know why?
153
00:10:24,000 --> 00:10:28,060
I know that one month ago
we had an inspection and they didn't find anything.
154
00:10:28,060 --> 00:10:31,640
Great! It means
I won't take lots of your time.
155
00:10:31,640 --> 00:10:34,320
By the way would you like
a mint candy?
156
00:10:34,320 --> 00:10:36,480
- No.
- Too bad, it's very refreshing.
157
00:10:37,680 --> 00:10:41,000
You know, Viktor Petrovich,
158
00:10:41,000 --> 00:10:45,900
If you compare
Federal Immigration Services with animals.
159
00:10:47,560 --> 00:10:49,160
Then we are hawks.
160
00:10:49,360 --> 00:10:52,440
We hang fiercely in the sky
over illegal immigrants.
161
00:10:52,585 --> 00:10:54,895
- Very creative.
- Right.
162
00:10:54,900 --> 00:10:59,660
And if you compare illegals
then they are ...
163
00:11:00,060 --> 00:11:00,900
...rats.
164
00:11:00,900 --> 00:11:03,760
Right. And please note,
there's nothing offensive in this.
165
00:11:03,760 --> 00:11:07,660
So far as in our world rats
are enemies.
166
00:11:07,660 --> 00:11:09,060
Everyone hates them.
167
00:11:09,660 --> 00:11:13,320
And it seems to me
you also don't like rats, do you?
168
00:11:14,080 --> 00:11:15,960
- I don't like.
- Here!
169
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
Here it is!
170
00:11:17,960 --> 00:11:21,340
However, they hardly differ
from cute squirrels.
171
00:11:21,340 --> 00:11:23,960
Apart from fluffy tail.
172
00:11:25,100 --> 00:11:28,180
But everyone likes squirrels,
173
00:11:29,000 --> 00:11:30,620
and hate rats.
174
00:11:31,180 --> 00:11:34,160
This world is surprising, isn't it?
175
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
Excuse me.
176
00:11:43,120 --> 00:11:44,280
I'm listening.
177
00:11:44,860 --> 00:11:45,860
Where?
178
00:11:46,000 --> 00:11:49,460
In the fridge?
Great! We are on the way.
179
00:11:51,960 --> 00:11:55,780
Victor Petrovich, would you mind
to come along with me?
180
00:12:19,340 --> 00:12:22,580
Viktor Petrovich, would you kindly
open the fridge please.
181
00:12:30,380 --> 00:12:34,080
Guys, has anyone seen
a spare key?
182
00:12:34,120 --> 00:12:35,660
We don't know,
we haven't seen.
183
00:12:35,660 --> 00:12:36,380
No, Chef.
184
00:12:38,720 --> 00:12:42,880
There is nothing I can do for you.
My colleagues lost the key.
185
00:12:42,880 --> 00:12:46,320
Such a shame!
What should we do now?
186
00:12:47,760 --> 00:12:50,000
I have a s-spare key.
187
00:12:50,020 --> 00:12:53,720
I always k-keep duplicates.
188
00:12:56,220 --> 00:12:57,960
Here is it....the key.
189
00:13:01,580 --> 00:13:03,740
We found it. The key.
190
00:13:13,240 --> 00:13:15,720
Chef, I got it.
You add basil to your pate, right?
191
00:13:15,720 --> 00:13:18,320
He's clean. We checked him.
192
00:13:18,320 --> 00:13:19,620
- Yea.
- I knew it.
193
00:13:20,200 --> 00:13:22,880
So, Viktor Petrovich...
194
00:13:23,940 --> 00:13:25,560
There was a mistake.
195
00:13:25,560 --> 00:13:28,360
It turned out, my people has checked
this guy already.
196
00:13:28,360 --> 00:13:30,120
He's absolutely clean.
197
00:13:30,540 --> 00:13:35,280
I've always known that in my kitchen...
everything is by the law.
198
00:13:40,720 --> 00:13:42,640
- Fedya, how are you?
- Fine.
199
00:13:43,160 --> 00:13:44,700
How did you
get me out of there?
200
00:13:44,700 --> 00:13:46,460
Only Chef had the keys!
201
00:13:48,240 --> 00:13:50,080
So let him keep thinking
like this.
202
00:13:51,200 --> 00:13:52,160
Come on!
203
00:13:53,240 --> 00:13:54,440
Oh, my God!
204
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
What is it?
205
00:14:00,120 --> 00:14:02,860
One more!
God, where to hide all of you?
206
00:14:03,340 --> 00:14:05,940
Now stay in the toilet for a bit,
and then using the main entrance...
207
00:14:05,940 --> 00:14:08,440
Are you nuts?
They are guarding the main entrance.
208
00:14:08,800 --> 00:14:10,900
My God, he'll sit
in the dining-hall, like Ainura.
209
00:14:10,900 --> 00:14:13,840
Go to the bar and get
some clothes for him from Kostya.
210
00:14:14,280 --> 00:14:17,140
- My legs are numb.
- It's ok. Come on, hold on, come on, Fedya.
211
00:14:17,520 --> 00:14:18,820
Oh, my God!
212
00:14:18,820 --> 00:14:20,640
Ok, come on, come on.
213
00:14:20,640 --> 00:14:23,160
- I think it doesn't suit me.
- Did you lose your mind?
214
00:14:24,860 --> 00:14:27,020
Viktor Petrovich...
215
00:14:27,020 --> 00:14:30,275
My congratulations,
everything is clean here.
216
00:14:30,280 --> 00:14:31,900
I told you this straight away.
217
00:14:31,940 --> 00:14:36,460
Sorry, but I'm not allowed
to take it on trust.
218
00:14:37,100 --> 00:14:40,180
I'm curious,
how do you manage?
219
00:14:40,280 --> 00:14:43,420
- You are so understaffed.
- We are professionals.
220
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
Guys.
221
00:14:52,620 --> 00:14:53,960
Viktor Petrovich...
222
00:14:54,360 --> 00:14:57,200
May I ask for one small favor?
223
00:14:57,380 --> 00:14:59,460
Treat me with dinner.
224
00:15:00,520 --> 00:15:02,080
Do I have a choice?
225
00:15:02,760 --> 00:15:05,440
- Chef, try the pate.
- Gett off.
226
00:15:05,440 --> 00:15:08,960
Everyone has tried already,
said it's exactly the same, even Ainura.
227
00:15:10,740 --> 00:15:12,700
I didn't have "Ainura" in my pate!
228
00:15:13,340 --> 00:15:17,580
This spice "Ainura",
you have to add very carefully.
229
00:15:17,800 --> 00:15:19,340
I completely agree with you, Chef.
230
00:15:19,340 --> 00:15:22,060
It's so stinky, kills all the flavour.
231
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Thanks.
232
00:15:49,340 --> 00:15:50,660
Good evening.
233
00:15:51,360 --> 00:15:54,520
Do you mind if I join you?
234
00:15:55,140 --> 00:15:56,140
Thank you.
235
00:15:58,560 --> 00:16:00,200
- Good evening.
- Good evening.
236
00:16:05,800 --> 00:16:10,160
- Are you ready to order?
- I think lady should order first.
237
00:16:10,160 --> 00:16:11,735
Please.
238
00:16:14,795 --> 00:16:16,085
I want this...
239
00:16:18,135 --> 00:16:19,135
this...
240
00:16:20,775 --> 00:16:24,205
and this and also that...
241
00:16:26,995 --> 00:16:29,605
This cognac is very expensive.
242
00:16:29,605 --> 00:16:31,880
Like really expensive.
243
00:16:31,920 --> 00:16:35,820
Alexandra, come one...how can you?
Lady's wish is our command.
244
00:16:35,820 --> 00:16:36,760
Stop it.
245
00:16:37,220 --> 00:16:38,020
Certainly.
246
00:16:38,460 --> 00:16:39,540
Ok.
247
00:16:41,200 --> 00:16:44,080
- And for you?
- And for me? You know...
248
00:16:44,080 --> 00:16:46,380
I'll try amazing apple strudel.
249
00:16:46,480 --> 00:16:47,900
- Great.
- Thanks.
250
00:16:47,900 --> 00:16:50,220
- With cream!
- We'll make it happen.
251
00:16:51,560 --> 00:16:53,600
- Enjoy your evening.
- Thanks a lot.
252
00:16:58,480 --> 00:17:02,900
Do you know why
they call me "Illegals hunter"?
253
00:17:03,340 --> 00:17:06,360
Because I always
find them everywhere.
254
00:17:09,280 --> 00:17:13,780
In this restaurant they cook
amazing apple strudel. Beautiful!
255
00:17:14,240 --> 00:17:17,255
Is it fine with you that
I keep talking about work?
256
00:17:17,260 --> 00:17:18,940
Is it interesting for you?
257
00:17:19,060 --> 00:17:20,100
Well, great.
258
00:17:21,640 --> 00:17:27,380
You know... if you want to find an illegal
you have to become one.
259
00:17:27,579 --> 00:17:30,280
You have to think as an illegal.
260
00:17:30,580 --> 00:17:32,960
And I've been doing this
for five years.
261
00:17:32,960 --> 00:17:36,660
That's why I know exactly
how and where they hide illegals.
262
00:17:36,660 --> 00:17:41,120
Those who aren't so smart
hide them in the toilet, storage room and etc.
263
00:17:41,120 --> 00:17:45,420
And those who are smarter
put them in the dining hall.
264
00:17:47,420 --> 00:17:49,260
Disguise them as guests.
265
00:17:49,300 --> 00:17:51,400
I'll reveal you a secret...
266
00:17:52,820 --> 00:17:55,880
There might be
an illegal among us.
267
00:18:00,305 --> 00:18:01,305
Well then...
268
00:18:01,920 --> 00:18:05,820
It was the most beautiful apple strudel
that I've ever eaten.
269
00:18:06,080 --> 00:18:08,600
For this kind of strudel man can kill...
270
00:18:08,840 --> 00:18:10,200
or save...
271
00:18:10,760 --> 00:18:17,020
Tell Chef, that his amazing apple strudel
saved someone today.
272
00:18:17,340 --> 00:18:22,680
And I kindly ask you,
please do your work permit.
273
00:18:23,900 --> 00:18:25,420
- Ok.
- Thanks.
274
00:18:32,040 --> 00:18:35,200
And it is you who I need, dear...
275
00:18:35,200 --> 00:18:38,640
Can I see your documents?
You are a cook in this restaurant, aren't you?
276
00:18:38,640 --> 00:18:43,700
Of course you are, only a cook
can examine dish so meticulously.
277
00:18:43,700 --> 00:18:49,220
And most probably he won't like it,
because someone else cooked it, but not you.
278
00:18:49,220 --> 00:18:53,040
Second, you keep touching your head, because you used to wear a hat.
279
00:18:53,040 --> 00:18:58,100
Third, you didn't even touch
this amazing Chardonnay that you ordered,
280
00:18:58,100 --> 00:19:01,300
because it's prohibited to drink at work.
281
00:19:01,320 --> 00:19:03,780
I really understand you. Voila!
282
00:19:13,420 --> 00:19:14,560
Follow me.
283
00:19:31,740 --> 00:19:35,360
You shouldn't have resisted,
Viktor Petrovich.
284
00:19:37,380 --> 00:19:41,700
If you have admitted everything
straight away, you'd get only warning.
285
00:19:42,040 --> 00:19:45,460
To my great regret,
you have to pay ...
286
00:19:46,840 --> 00:19:48,000
Fine.
287
00:19:50,000 --> 00:19:56,220
And unlucky young man have to be deported.
288
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Chef!
289
00:20:09,680 --> 00:20:11,120
Maybe we should help?
290
00:20:11,260 --> 00:20:12,580
I don't know.
291
00:20:12,940 --> 00:20:15,960
He fined me and wants to deport you.
292
00:20:15,960 --> 00:20:18,040
- Do you think it's worth it?
- I think no.
293
00:20:18,040 --> 00:20:21,660
- Maybe we can make a deal with the other one.
- Right.
294
00:20:22,300 --> 00:20:26,100
But maybe if you save him,
he'll forgive us.
295
00:20:30,600 --> 00:20:31,800
Give me a chair.
296
00:20:41,260 --> 00:20:42,140
Thanks.
297
00:20:48,120 --> 00:20:49,240
Get ready.
298
00:20:50,420 --> 00:20:51,920
Sorry, but it's my duty.
299
00:21:02,320 --> 00:21:05,880
Chef, I did it.
It's exactly the same.
300
00:21:06,020 --> 00:21:07,480
Even a little bit better.
301
00:21:07,520 --> 00:21:08,800
- Seriously?
- Yes.
302
00:21:16,820 --> 00:21:17,800
Not bad.
303
00:21:17,800 --> 00:21:19,880
- Yea?
- But it's not my pate.
304
00:21:20,560 --> 00:21:24,460
Why? It's the same consistency,
I chose the ingredients.
305
00:21:24,460 --> 00:21:27,560
Wait! What is your pate consist of?
306
00:21:28,880 --> 00:21:30,240
Let's go and have a look.
307
00:21:36,400 --> 00:21:40,660
Beef pate, liver pate, chicken pate.
308
00:21:41,480 --> 00:21:44,740
Well, so... chicken liver...
309
00:21:44,920 --> 00:21:49,780
Lard, pork skin, salt, pepper, vinegar, onion
310
00:21:49,780 --> 00:21:52,660
Emulsifier E250, anyway horrible stuff,
311
00:21:52,660 --> 00:21:55,320
but if u mix it all together,
Eleonora Andreevna likes it.
312
00:21:55,320 --> 00:21:58,300
Chef, are you kidding me?!
I was working the whole day for nothing.
313
00:21:58,300 --> 00:21:59,620
Why for nothing?
314
00:22:00,000 --> 00:22:01,660
You were self-educating.
315
00:22:02,560 --> 00:22:05,780
Let's go and feed
your pate to Eleonora Andreevna.
316
00:22:06,900 --> 00:22:08,220
By the way nice pate.
317
00:22:08,480 --> 00:22:10,200
How did you do it?
What did you add?
318
00:22:10,440 --> 00:22:15,300
What... Beef, liver, olive oil, basilic...
Here is the full recipe.
319
00:22:17,900 --> 00:22:19,220
Excuse me.
320
00:22:20,180 --> 00:22:21,880
- What is it?
- Have a look.
321
00:22:21,880 --> 00:22:24,820
It's a bill for Ainura.
In fear she ordered for 15.000 rub.
322
00:22:25,240 --> 00:22:28,980
Vitya, if they didn't warn us,
you'd pay 7 million.
323
00:22:28,980 --> 00:22:31,060
Come on, they warned us
2 minutes before.
324
00:22:31,060 --> 00:22:33,120
They should have done it a day before.
325
00:22:33,120 --> 00:22:36,160
You have to say thanks,
our competitors take care of us,
326
00:22:36,160 --> 00:22:39,280
- Who?
- Who? Elena Pavlovna from "Arcobaleno".
327
00:22:39,280 --> 00:22:41,940
She called when FIS were at their place.
328
00:22:45,400 --> 00:22:46,600
Eleonora Andreevna!
329
00:22:49,000 --> 00:22:52,295
Baroness, Baroness! Yes, yes, yes.
330
00:22:52,295 --> 00:22:54,985
Foie gras... recommend it...
331
00:22:58,420 --> 00:23:00,500
- Hello.
- Hello.
332
00:23:00,820 --> 00:23:04,140
Was it some kind of a move,
to warn us about FIS inspection?
333
00:23:04,640 --> 00:23:07,440
No, it's I just don't like
all this russian wars,
334
00:23:07,440 --> 00:23:10,020
when it's common to bait
your competitors with inspections.
335
00:23:10,020 --> 00:23:11,720
Our owner likes it a lot.
336
00:23:11,760 --> 00:23:16,620
By the way Fire Safety inspection
might visit you soon, be ready.
337
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
You know...
338
00:23:20,180 --> 00:23:21,360
Forgive me.
339
00:23:22,680 --> 00:23:23,680
For what?
340
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
It doesn't matter.
341
00:23:25,780 --> 00:23:29,360
Confucius used to say
" Life is the best teacher"
342
00:23:29,560 --> 00:23:31,820
It always teaches us lessons,
343
00:23:31,820 --> 00:23:34,400
It teaches us to be better
and admit our mistakes.
344
00:23:35,360 --> 00:23:38,100
be persistent and pursue the goals.
345
00:23:38,460 --> 00:23:40,620
"Would you like to try our new dish?
346
00:23:40,620 --> 00:23:43,240
Tender pate made of
three types of liver and meet."
347
00:23:43,340 --> 00:23:44,280
"Pate gourmet"
348
00:23:44,280 --> 00:23:46,100
And always hope for the best,
349
00:23:46,100 --> 00:23:48,760
because there is always a way out.
350
00:23:48,760 --> 00:23:49,840
"Hello!"
351
00:23:49,840 --> 00:23:51,960
"Hello! Hi!"
352
00:23:53,580 --> 00:23:56,720
- Hello! So did he let you go?
- I was deported!
353
00:23:56,720 --> 00:23:57,580
How is that?
354
00:23:57,580 --> 00:24:01,520
But I made a deal with border guards,
they removed me from the database.
355
00:24:01,640 --> 00:24:02,820
Just like that.
356
00:24:02,820 --> 00:24:06,080
But if they come here again,
357
00:24:06,100 --> 00:24:08,800
I'm not Fedya anymore, I'm Misha.
358
00:24:10,340 --> 00:24:12,000
Hello, Misha.
359
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Hello.
25731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.