All language subtitles for Kukhnya01.16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,620 --> 00:00:21,980 Well, the state of Fire Safety management is very sad in here. 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,720 Everything is alright, we passed all inspections. 3 00:00:24,720 --> 00:00:26,500 How did you pass all inspections, 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,900 when you don't have a fire extinguisher in the kitchen? 5 00:00:29,900 --> 00:00:32,479 We have it, it's in the storage room. 6 00:00:32,479 --> 00:00:37,140 And it must be 3 meters away from an expected possible fire scene. 7 00:00:43,020 --> 00:00:45,760 I give you 2 days to improve the situation. 8 00:00:51,460 --> 00:00:53,040 Where did you hang it? 9 00:00:53,040 --> 00:00:54,900 It must be hung in a safe place. 10 00:00:54,900 --> 00:00:56,340 In the storage room for example. 11 00:00:56,340 --> 00:00:58,680 Where is the fire extinguisher? 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,920 It was here last time. 13 00:01:01,240 --> 00:01:03,220 You mocking me, aren't you? 14 00:01:03,240 --> 00:01:05,380 Do you know, that it's expired? 15 00:01:06,480 --> 00:01:07,640 It's not usable. 16 00:01:07,860 --> 00:01:09,020 Damaged. 17 00:01:09,300 --> 00:01:12,280 There we go, good fire extinguisher. 18 00:01:15,140 --> 00:01:16,900 Where is the seal? 19 00:01:18,620 --> 00:01:22,620 - Well, as they say " See you soon". - The better one is "Good bye forever". 20 00:01:22,800 --> 00:01:28,200 May I ask what aroused such an intense interest in the Fire Safety Management of my restaurant? 21 00:01:28,200 --> 00:01:29,080 Of course. 22 00:01:29,200 --> 00:01:33,580 Interest is based on negligence prevention of administration and also... 23 00:01:33,580 --> 00:01:37,420 on the shameful condition of fire safety equipment.... 24 00:01:37,620 --> 00:01:41,820 As well as on the call to my boss from the neighbouring restaurant. 25 00:01:41,980 --> 00:01:44,000 But I didn't tell you this. 26 00:01:44,440 --> 00:01:45,320 Got it. 27 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 Well.... 28 00:01:47,820 --> 00:01:49,200 See you tomorrow. 29 00:02:03,160 --> 00:02:06,680 Do you want a war? You'll get it. 30 00:02:06,680 --> 00:02:07,860 Hello. 31 00:02:07,860 --> 00:02:11,820 It's interesting what you get your money for in your Immigration office ? 32 00:02:11,820 --> 00:02:13,560 What are you doing there? 33 00:02:13,560 --> 00:02:18,260 In my yard some immigrants that work in restaurant "Arcobaleno"... 34 00:02:19,660 --> 00:02:21,960 chopping the lamb alive... 35 00:02:23,180 --> 00:02:24,980 Are you sleeping there? 36 00:02:25,880 --> 00:02:28,060 "Arcobaleno". 37 00:02:35,720 --> 00:02:37,820 Chef, what are you cooking? 38 00:02:37,820 --> 00:02:40,700 Why do you care? Do you have nothing do? 39 00:02:40,700 --> 00:02:43,280 Well, I have 5 minutes, I wanted to learn something from you. 40 00:02:43,280 --> 00:02:44,840 May I try? 41 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 Amazing pate, Chef. 42 00:02:54,380 --> 00:02:55,500 What's the name? 43 00:02:56,180 --> 00:02:59,500 It's not in the menu, it's my special recipe. 44 00:02:59,500 --> 00:03:01,400 What is it consist of? 45 00:03:01,400 --> 00:03:03,940 It's a secret that will die with me. 46 00:03:03,940 --> 00:03:06,540 Come on, just tell me what it's consist of. 47 00:03:06,880 --> 00:03:10,215 Chicken-but, you'll never guess what it's consist of. 48 00:03:10,220 --> 00:03:12,440 You are not intelligent enough for this. 49 00:03:12,440 --> 00:03:15,180 - I can cook the same myself! - Seriously? 50 00:03:15,180 --> 00:03:18,260 Do you want I'll prove it? I'll repeat your pate in the evening. 51 00:03:19,540 --> 00:03:22,060 Here... so you can compare with my masterpiece. 52 00:03:22,060 --> 00:03:24,200 If you guess till the evening, I'll give you a day off. 53 00:03:24,200 --> 00:03:25,520 - Two. - Get out! 54 00:03:31,320 --> 00:03:33,380 "Migration Services of Russia" 55 00:03:39,260 --> 00:03:41,220 Now, you'll run. 56 00:04:13,880 --> 00:04:15,880 "Salt" "Pepper" "Cardamom" "Olive oil" 57 00:04:16,519 --> 00:04:18,759 "Avokado" "Seafood" "Chicken" "Lime juice" 58 00:04:27,600 --> 00:04:28,800 "Duck" 59 00:05:02,060 --> 00:05:03,880 Listen, is it edible even? 60 00:05:04,140 --> 00:05:07,060 Because it looks like baby poo. 61 00:05:07,420 --> 00:05:10,860 Chef's pate even looks better. 62 00:05:12,280 --> 00:05:13,520 Well, it's ok. 63 00:05:13,680 --> 00:05:15,140 It'll go with beer. 64 00:05:15,820 --> 00:05:17,500 And what is it? Ketchup and meet? 65 00:05:23,880 --> 00:05:24,800 Have you heard... 66 00:05:24,800 --> 00:05:27,280 About immigration services inspection in the restaurant next door? 67 00:05:27,280 --> 00:05:28,460 O God! No! 68 00:05:28,460 --> 00:05:30,780 What pate is better? Mine or Chef's? 69 00:05:31,200 --> 00:05:33,480 - You won't tell Cfef, will you? - No. 70 00:05:33,840 --> 00:05:35,240 Chef's pate is better. 71 00:05:44,860 --> 00:05:46,980 Well, then, dear Elena Pavlovna... 72 00:05:46,980 --> 00:05:51,200 It seems to me that you restaurant will be really successful. 73 00:05:51,540 --> 00:05:52,620 Thanks. 74 00:05:52,620 --> 00:05:55,820 If the manager chooses the personnel so thoroughly, 75 00:05:55,820 --> 00:05:59,500 It means that you are not less thorough with everything else 76 00:05:59,500 --> 00:06:02,640 I have to admit, you surprised me a lot. 77 00:06:03,100 --> 00:06:06,100 There is not even one illegal worker in the kitchen. 78 00:06:06,460 --> 00:06:09,800 The thing is I've been working for a long time abroad, 79 00:06:09,800 --> 00:06:12,560 And I get used to comply with the law. 80 00:06:12,560 --> 00:06:16,520 Right, and Buryats cook sushi not worse then Kyrgyz or Kazakhs. 81 00:06:16,540 --> 00:06:17,720 Exactly. 82 00:06:19,100 --> 00:06:22,600 It was a real pleasure to meet you. 83 00:06:23,900 --> 00:06:27,560 Since we have come here with all our cavalry, maybe... 84 00:06:27,560 --> 00:06:30,180 we'll have a walk somewhere else. 85 00:06:30,220 --> 00:06:33,620 In the same building there is restaurant "Claude Monet". 86 00:06:34,240 --> 00:06:37,700 Great, I love french cuisine. 87 00:06:40,440 --> 00:06:44,380 Vitya! Vitya! I just got a call. Immigration services inspection is coming here. 88 00:06:44,380 --> 00:06:48,120 They were in restaurant "Arcobaleno" and now they are coming here. 89 00:06:48,120 --> 00:06:49,680 - Here? - Right. Is everyone legal here? 90 00:06:50,280 --> 00:06:51,440 Of course not. 91 00:06:51,440 --> 00:06:54,880 Do you know that the fine is half a million per person? What's wrong with you? 92 00:06:57,680 --> 00:07:00,660 Attention! In 2 minutes there will be Immigration inspection! 93 00:07:00,660 --> 00:07:03,420 All illegal workers, get out of the restaurant right now! 94 00:07:03,420 --> 00:07:05,760 Quickly! Invalids, quickly! Quickly out! 95 00:07:10,380 --> 00:07:12,380 "Speaking Kyrgyz" 96 00:07:16,320 --> 00:07:20,400 - Louis, try new version. - I can't find my work permit. 97 00:07:22,300 --> 00:07:23,820 It was somewhere here. 98 00:07:23,820 --> 00:07:26,600 - Ainura, wait. Try please. - No, dear, I need to go. 99 00:07:26,600 --> 00:07:28,840 - Please, just one minute. - Ok. 100 00:07:28,840 --> 00:07:32,940 Don't rush in a crowd. Leave one by one. 101 00:07:33,080 --> 00:07:36,100 - It's the best pate. - Seriously? 102 00:07:36,100 --> 00:07:40,220 No, dear. We always say like this, when we don't want to upset someone. 103 00:07:40,220 --> 00:07:41,580 Half use the back exit! 104 00:07:41,580 --> 00:07:43,840 But be careful they have a van there. 105 00:07:43,840 --> 00:07:45,900 Half use the dining-hall! 106 00:07:45,900 --> 00:07:48,157 - Where are you going Fedia? - Chef, my passport is expired. 107 00:07:48,160 --> 00:07:49,720 - And? - And it's fake. 108 00:07:49,720 --> 00:07:51,240 -And? - And it's Moldovian. 109 00:07:51,240 --> 00:07:53,200 Invalids! Go! 110 00:07:53,440 --> 00:07:54,320 Good evening. 111 00:07:54,320 --> 00:07:56,500 We are happy to see you in our restaurant. 112 00:07:56,500 --> 00:07:57,320 Likewise. 113 00:07:57,320 --> 00:08:00,580 - Maybe you'll have a dinner with us today? - No, I think a bit later. 114 00:08:01,960 --> 00:08:04,880 Have a look there, you can have a drink... 115 00:08:04,880 --> 00:08:07,640 - ...and enjoy your time - I don't drink now... yet. 116 00:08:10,620 --> 00:08:12,780 Chef, through dining-hall is not an option. 117 00:08:17,440 --> 00:08:18,860 Back exit is blocked. 118 00:08:18,860 --> 00:08:20,720 They conored us, animals. 119 00:08:21,000 --> 00:08:24,760 You are such invalids! You even can't run away normally! 120 00:08:25,800 --> 00:08:27,200 Go in, fast. 121 00:08:27,920 --> 00:08:29,700 Go to my office, but quiet! 122 00:08:34,780 --> 00:08:37,440 Viktor Petrovich, we have guests. 123 00:08:37,440 --> 00:08:38,299 Thank you. 124 00:08:38,299 --> 00:08:40,299 - Good afternoon. - Good afternoon. 125 00:08:40,299 --> 00:08:41,499 No, no, thank you. 126 00:08:42,539 --> 00:08:46,540 Viktor Petrovich! I'm very happy to meet you in person. 127 00:08:46,540 --> 00:08:48,500 I've heard a lot about you. 128 00:08:48,500 --> 00:08:49,860 My name is Pyotr Ivanovski. 129 00:08:49,860 --> 00:08:53,500 I'm the major of the Federal Immigration Service. 130 00:08:53,660 --> 00:08:57,160 Please, inspect. Here is the kitchen, there is storage room. 131 00:08:57,500 --> 00:09:00,580 Viktor Petrovich, can't we go to your office 132 00:09:00,580 --> 00:09:03,020 and discuss everything there? 133 00:09:03,020 --> 00:09:05,740 - Unfortunately, I can't. On duty. - I understand. 134 00:09:05,740 --> 00:09:08,160 But it'll take just few minutes. 135 00:09:08,860 --> 00:09:13,840 Sorry, but I need to cook for the guests of our amazing restaurant. 136 00:09:13,840 --> 00:09:15,340 I got it. 137 00:09:15,480 --> 00:09:17,560 Ok, I perfectly understand you. 138 00:09:17,560 --> 00:09:22,380 All of us have responsibilities, that we can not turn down. 139 00:09:23,380 --> 00:09:26,720 If you don't mind, I'll wait for you here. 140 00:09:39,800 --> 00:09:42,440 - Ok, just let's be fast. - Of course. 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 Viktor Petrovich 142 00:09:52,000 --> 00:09:54,240 I hope you don't mind, if I... 143 00:09:54,860 --> 00:09:56,580 ... get down to business straight away. 144 00:09:57,280 --> 00:09:59,880 I'm... so to say... just your guest, 145 00:09:59,880 --> 00:10:02,080 so I have to follow your orders. 146 00:10:03,240 --> 00:10:05,060 Have you heard anything about me? 147 00:10:05,060 --> 00:10:08,640 Yes, you are well-known in all post- Soviet countries. 148 00:10:10,100 --> 00:10:12,205 Not at all, you are flattering me. 149 00:10:12,205 --> 00:10:14,565 So it means that you know how they call me? 150 00:10:17,305 --> 00:10:18,615 They call me... 151 00:10:19,535 --> 00:10:21,225 ... "Illegals Hunter". 152 00:10:21,740 --> 00:10:23,120 Do you know why? 153 00:10:24,000 --> 00:10:28,060 I know that one month ago we had an inspection and they didn't find anything. 154 00:10:28,060 --> 00:10:31,640 Great! It means I won't take lots of your time. 155 00:10:31,640 --> 00:10:34,320 By the way would you like a mint candy? 156 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 - No. - Too bad, it's very refreshing. 157 00:10:37,680 --> 00:10:41,000 You know, Viktor Petrovich, 158 00:10:41,000 --> 00:10:45,900 If you compare Federal Immigration Services with animals. 159 00:10:47,560 --> 00:10:49,160 Then we are hawks. 160 00:10:49,360 --> 00:10:52,440 We hang fiercely in the sky over illegal immigrants. 161 00:10:52,585 --> 00:10:54,895 - Very creative. - Right. 162 00:10:54,900 --> 00:10:59,660 And if you compare illegals then they are ... 163 00:11:00,060 --> 00:11:00,900 ...rats. 164 00:11:00,900 --> 00:11:03,760 Right. And please note, there's nothing offensive in this. 165 00:11:03,760 --> 00:11:07,660 So far as in our world rats are enemies. 166 00:11:07,660 --> 00:11:09,060 Everyone hates them. 167 00:11:09,660 --> 00:11:13,320 And it seems to me you also don't like rats, do you? 168 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 - I don't like. - Here! 169 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 Here it is! 170 00:11:17,960 --> 00:11:21,340 However, they hardly differ from cute squirrels. 171 00:11:21,340 --> 00:11:23,960 Apart from fluffy tail. 172 00:11:25,100 --> 00:11:28,180 But everyone likes squirrels, 173 00:11:29,000 --> 00:11:30,620 and hate rats. 174 00:11:31,180 --> 00:11:34,160 This world is surprising, isn't it? 175 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 Excuse me. 176 00:11:43,120 --> 00:11:44,280 I'm listening. 177 00:11:44,860 --> 00:11:45,860 Where? 178 00:11:46,000 --> 00:11:49,460 In the fridge? Great! We are on the way. 179 00:11:51,960 --> 00:11:55,780 Victor Petrovich, would you mind to come along with me? 180 00:12:19,340 --> 00:12:22,580 Viktor Petrovich, would you kindly open the fridge please. 181 00:12:30,380 --> 00:12:34,080 Guys, has anyone seen a spare key? 182 00:12:34,120 --> 00:12:35,660 We don't know, we haven't seen. 183 00:12:35,660 --> 00:12:36,380 No, Chef. 184 00:12:38,720 --> 00:12:42,880 There is nothing I can do for you. My colleagues lost the key. 185 00:12:42,880 --> 00:12:46,320 Such a shame! What should we do now? 186 00:12:47,760 --> 00:12:50,000 I have a s-spare key. 187 00:12:50,020 --> 00:12:53,720 I always k-keep duplicates. 188 00:12:56,220 --> 00:12:57,960 Here is it....the key. 189 00:13:01,580 --> 00:13:03,740 We found it. The key. 190 00:13:13,240 --> 00:13:15,720 Chef, I got it. You add basil to your pate, right? 191 00:13:15,720 --> 00:13:18,320 He's clean. We checked him. 192 00:13:18,320 --> 00:13:19,620 - Yea. - I knew it. 193 00:13:20,200 --> 00:13:22,880 So, Viktor Petrovich... 194 00:13:23,940 --> 00:13:25,560 There was a mistake. 195 00:13:25,560 --> 00:13:28,360 It turned out, my people has checked this guy already. 196 00:13:28,360 --> 00:13:30,120 He's absolutely clean. 197 00:13:30,540 --> 00:13:35,280 I've always known that in my kitchen... everything is by the law. 198 00:13:40,720 --> 00:13:42,640 - Fedya, how are you? - Fine. 199 00:13:43,160 --> 00:13:44,700 How did you get me out of there? 200 00:13:44,700 --> 00:13:46,460 Only Chef had the keys! 201 00:13:48,240 --> 00:13:50,080 So let him keep thinking like this. 202 00:13:51,200 --> 00:13:52,160 Come on! 203 00:13:53,240 --> 00:13:54,440 Oh, my God! 204 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 What is it? 205 00:14:00,120 --> 00:14:02,860 One more! God, where to hide all of you? 206 00:14:03,340 --> 00:14:05,940 Now stay in the toilet for a bit, and then using the main entrance... 207 00:14:05,940 --> 00:14:08,440 Are you nuts? They are guarding the main entrance. 208 00:14:08,800 --> 00:14:10,900 My God, he'll sit in the dining-hall, like Ainura. 209 00:14:10,900 --> 00:14:13,840 Go to the bar and get some clothes for him from Kostya. 210 00:14:14,280 --> 00:14:17,140 - My legs are numb. - It's ok. Come on, hold on, come on, Fedya. 211 00:14:17,520 --> 00:14:18,820 Oh, my God! 212 00:14:18,820 --> 00:14:20,640 Ok, come on, come on. 213 00:14:20,640 --> 00:14:23,160 - I think it doesn't suit me. - Did you lose your mind? 214 00:14:24,860 --> 00:14:27,020 Viktor Petrovich... 215 00:14:27,020 --> 00:14:30,275 My congratulations, everything is clean here. 216 00:14:30,280 --> 00:14:31,900 I told you this straight away. 217 00:14:31,940 --> 00:14:36,460 Sorry, but I'm not allowed to take it on trust. 218 00:14:37,100 --> 00:14:40,180 I'm curious, how do you manage? 219 00:14:40,280 --> 00:14:43,420 - You are so understaffed. - We are professionals. 220 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 Guys. 221 00:14:52,620 --> 00:14:53,960 Viktor Petrovich... 222 00:14:54,360 --> 00:14:57,200 May I ask for one small favor? 223 00:14:57,380 --> 00:14:59,460 Treat me with dinner. 224 00:15:00,520 --> 00:15:02,080 Do I have a choice? 225 00:15:02,760 --> 00:15:05,440 - Chef, try the pate. - Gett off. 226 00:15:05,440 --> 00:15:08,960 Everyone has tried already, said it's exactly the same, even Ainura. 227 00:15:10,740 --> 00:15:12,700 I didn't have "Ainura" in my pate! 228 00:15:13,340 --> 00:15:17,580 This spice "Ainura", you have to add very carefully. 229 00:15:17,800 --> 00:15:19,340 I completely agree with you, Chef. 230 00:15:19,340 --> 00:15:22,060 It's so stinky, kills all the flavour. 231 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Thanks. 232 00:15:49,340 --> 00:15:50,660 Good evening. 233 00:15:51,360 --> 00:15:54,520 Do you mind if I join you? 234 00:15:55,140 --> 00:15:56,140 Thank you. 235 00:15:58,560 --> 00:16:00,200 - Good evening. - Good evening. 236 00:16:05,800 --> 00:16:10,160 - Are you ready to order? - I think lady should order first. 237 00:16:10,160 --> 00:16:11,735 Please. 238 00:16:14,795 --> 00:16:16,085 I want this... 239 00:16:18,135 --> 00:16:19,135 this... 240 00:16:20,775 --> 00:16:24,205 and this and also that... 241 00:16:26,995 --> 00:16:29,605 This cognac is very expensive. 242 00:16:29,605 --> 00:16:31,880 Like really expensive. 243 00:16:31,920 --> 00:16:35,820 Alexandra, come one...how can you? Lady's wish is our command. 244 00:16:35,820 --> 00:16:36,760 Stop it. 245 00:16:37,220 --> 00:16:38,020 Certainly. 246 00:16:38,460 --> 00:16:39,540 Ok. 247 00:16:41,200 --> 00:16:44,080 - And for you? - And for me? You know... 248 00:16:44,080 --> 00:16:46,380 I'll try amazing apple strudel. 249 00:16:46,480 --> 00:16:47,900 - Great. - Thanks. 250 00:16:47,900 --> 00:16:50,220 - With cream! - We'll make it happen. 251 00:16:51,560 --> 00:16:53,600 - Enjoy your evening. - Thanks a lot. 252 00:16:58,480 --> 00:17:02,900 Do you know why they call me "Illegals hunter"? 253 00:17:03,340 --> 00:17:06,360 Because I always find them everywhere. 254 00:17:09,280 --> 00:17:13,780 In this restaurant they cook amazing apple strudel. Beautiful! 255 00:17:14,240 --> 00:17:17,255 Is it fine with you that I keep talking about work? 256 00:17:17,260 --> 00:17:18,940 Is it interesting for you? 257 00:17:19,060 --> 00:17:20,100 Well, great. 258 00:17:21,640 --> 00:17:27,380 You know... if you want to find an illegal you have to become one. 259 00:17:27,579 --> 00:17:30,280 You have to think as an illegal. 260 00:17:30,580 --> 00:17:32,960 And I've been doing this for five years. 261 00:17:32,960 --> 00:17:36,660 That's why I know exactly how and where they hide illegals. 262 00:17:36,660 --> 00:17:41,120 Those who aren't so smart hide them in the toilet, storage room and etc. 263 00:17:41,120 --> 00:17:45,420 And those who are smarter put them in the dining hall. 264 00:17:47,420 --> 00:17:49,260 Disguise them as guests. 265 00:17:49,300 --> 00:17:51,400 I'll reveal you a secret... 266 00:17:52,820 --> 00:17:55,880 There might be an illegal among us. 267 00:18:00,305 --> 00:18:01,305 Well then... 268 00:18:01,920 --> 00:18:05,820 It was the most beautiful apple strudel that I've ever eaten. 269 00:18:06,080 --> 00:18:08,600 For this kind of strudel man can kill... 270 00:18:08,840 --> 00:18:10,200 or save... 271 00:18:10,760 --> 00:18:17,020 Tell Chef, that his amazing apple strudel saved someone today. 272 00:18:17,340 --> 00:18:22,680 And I kindly ask you, please do your work permit. 273 00:18:23,900 --> 00:18:25,420 - Ok. - Thanks. 274 00:18:32,040 --> 00:18:35,200 And it is you who I need, dear... 275 00:18:35,200 --> 00:18:38,640 Can I see your documents? You are a cook in this restaurant, aren't you? 276 00:18:38,640 --> 00:18:43,700 Of course you are, only a cook can examine dish so meticulously. 277 00:18:43,700 --> 00:18:49,220 And most probably he won't like it, because someone else cooked it, but not you. 278 00:18:49,220 --> 00:18:53,040 Second, you keep touching your head, because you used to wear a hat. 279 00:18:53,040 --> 00:18:58,100 Third, you didn't even touch this amazing Chardonnay that you ordered, 280 00:18:58,100 --> 00:19:01,300 because it's prohibited to drink at work. 281 00:19:01,320 --> 00:19:03,780 I really understand you. Voila! 282 00:19:13,420 --> 00:19:14,560 Follow me. 283 00:19:31,740 --> 00:19:35,360 You shouldn't have resisted, Viktor Petrovich. 284 00:19:37,380 --> 00:19:41,700 If you have admitted everything straight away, you'd get only warning. 285 00:19:42,040 --> 00:19:45,460 To my great regret, you have to pay ... 286 00:19:46,840 --> 00:19:48,000 Fine. 287 00:19:50,000 --> 00:19:56,220 And unlucky young man have to be deported. 288 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Chef! 289 00:20:09,680 --> 00:20:11,120 Maybe we should help? 290 00:20:11,260 --> 00:20:12,580 I don't know. 291 00:20:12,940 --> 00:20:15,960 He fined me and wants to deport you. 292 00:20:15,960 --> 00:20:18,040 - Do you think it's worth it? - I think no. 293 00:20:18,040 --> 00:20:21,660 - Maybe we can make a deal with the other one. - Right. 294 00:20:22,300 --> 00:20:26,100 But maybe if you save him, he'll forgive us. 295 00:20:30,600 --> 00:20:31,800 Give me a chair. 296 00:20:41,260 --> 00:20:42,140 Thanks. 297 00:20:48,120 --> 00:20:49,240 Get ready. 298 00:20:50,420 --> 00:20:51,920 Sorry, but it's my duty. 299 00:21:02,320 --> 00:21:05,880 Chef, I did it. It's exactly the same. 300 00:21:06,020 --> 00:21:07,480 Even a little bit better. 301 00:21:07,520 --> 00:21:08,800 - Seriously? - Yes. 302 00:21:16,820 --> 00:21:17,800 Not bad. 303 00:21:17,800 --> 00:21:19,880 - Yea? - But it's not my pate. 304 00:21:20,560 --> 00:21:24,460 Why? It's the same consistency, I chose the ingredients. 305 00:21:24,460 --> 00:21:27,560 Wait! What is your pate consist of? 306 00:21:28,880 --> 00:21:30,240 Let's go and have a look. 307 00:21:36,400 --> 00:21:40,660 Beef pate, liver pate, chicken pate. 308 00:21:41,480 --> 00:21:44,740 Well, so... chicken liver... 309 00:21:44,920 --> 00:21:49,780 Lard, pork skin, salt, pepper, vinegar, onion 310 00:21:49,780 --> 00:21:52,660 Emulsifier E250, anyway horrible stuff, 311 00:21:52,660 --> 00:21:55,320 but if u mix it all together, Eleonora Andreevna likes it. 312 00:21:55,320 --> 00:21:58,300 Chef, are you kidding me?! I was working the whole day for nothing. 313 00:21:58,300 --> 00:21:59,620 Why for nothing? 314 00:22:00,000 --> 00:22:01,660 You were self-educating. 315 00:22:02,560 --> 00:22:05,780 Let's go and feed your pate to Eleonora Andreevna. 316 00:22:06,900 --> 00:22:08,220 By the way nice pate. 317 00:22:08,480 --> 00:22:10,200 How did you do it? What did you add? 318 00:22:10,440 --> 00:22:15,300 What... Beef, liver, olive oil, basilic... Here is the full recipe. 319 00:22:17,900 --> 00:22:19,220 Excuse me. 320 00:22:20,180 --> 00:22:21,880 - What is it? - Have a look. 321 00:22:21,880 --> 00:22:24,820 It's a bill for Ainura. In fear she ordered for 15.000 rub. 322 00:22:25,240 --> 00:22:28,980 Vitya, if they didn't warn us, you'd pay 7 million. 323 00:22:28,980 --> 00:22:31,060 Come on, they warned us 2 minutes before. 324 00:22:31,060 --> 00:22:33,120 They should have done it a day before. 325 00:22:33,120 --> 00:22:36,160 You have to say thanks, our competitors take care of us, 326 00:22:36,160 --> 00:22:39,280 - Who? - Who? Elena Pavlovna from "Arcobaleno". 327 00:22:39,280 --> 00:22:41,940 She called when FIS were at their place. 328 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 Eleonora Andreevna! 329 00:22:49,000 --> 00:22:52,295 Baroness, Baroness! Yes, yes, yes. 330 00:22:52,295 --> 00:22:54,985 Foie gras... recommend it... 331 00:22:58,420 --> 00:23:00,500 - Hello. - Hello. 332 00:23:00,820 --> 00:23:04,140 Was it some kind of a move, to warn us about FIS inspection? 333 00:23:04,640 --> 00:23:07,440 No, it's I just don't like all this russian wars, 334 00:23:07,440 --> 00:23:10,020 when it's common to bait your competitors with inspections. 335 00:23:10,020 --> 00:23:11,720 Our owner likes it a lot. 336 00:23:11,760 --> 00:23:16,620 By the way Fire Safety inspection might visit you soon, be ready. 337 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 You know... 338 00:23:20,180 --> 00:23:21,360 Forgive me. 339 00:23:22,680 --> 00:23:23,680 For what? 340 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 It doesn't matter. 341 00:23:25,780 --> 00:23:29,360 Confucius used to say " Life is the best teacher" 342 00:23:29,560 --> 00:23:31,820 It always teaches us lessons, 343 00:23:31,820 --> 00:23:34,400 It teaches us to be better and admit our mistakes. 344 00:23:35,360 --> 00:23:38,100 be persistent and pursue the goals. 345 00:23:38,460 --> 00:23:40,620 "Would you like to try our new dish? 346 00:23:40,620 --> 00:23:43,240 Tender pate made of three types of liver and meet." 347 00:23:43,340 --> 00:23:44,280 "Pate gourmet" 348 00:23:44,280 --> 00:23:46,100 And always hope for the best, 349 00:23:46,100 --> 00:23:48,760 because there is always a way out. 350 00:23:48,760 --> 00:23:49,840 "Hello!" 351 00:23:49,840 --> 00:23:51,960 "Hello! Hi!" 352 00:23:53,580 --> 00:23:56,720 - Hello! So did he let you go? - I was deported! 353 00:23:56,720 --> 00:23:57,580 How is that? 354 00:23:57,580 --> 00:24:01,520 But I made a deal with border guards, they removed me from the database. 355 00:24:01,640 --> 00:24:02,820 Just like that. 356 00:24:02,820 --> 00:24:06,080 But if they come here again, 357 00:24:06,100 --> 00:24:08,800 I'm not Fedya anymore, I'm Misha. 358 00:24:10,340 --> 00:24:12,000 Hello, Misha. 359 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Hello. 25731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.