All language subtitles for King.Solomons.Mines.1950.1080p.BluRay.x264-DSE_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,412 --> 00:03:25,706 Hold on. You've got yours. 2 00:03:33,213 --> 00:03:35,132 What are they doing? 3 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 They're trying to lift him up and carry him off. 4 00:03:38,260 --> 00:03:39,511 Gallant fools. 5 00:03:39,636 --> 00:03:41,304 I missed mine. 6 00:03:41,430 --> 00:03:44,808 You wounded yours. It took off. We'll go after it later. 7 00:03:44,933 --> 00:03:48,437 We have to get rid of these others. Look out. 8 00:03:58,530 --> 00:03:59,906 You stay here. Come on. 9 00:05:04,387 --> 00:05:06,890 I'll bet the big fellow of mine breaks a record. 10 00:05:07,015 --> 00:05:09,851 What do you think, Quatermain? 11 00:05:09,976 --> 00:05:11,895 Well, they're all right. 12 00:05:12,020 --> 00:05:14,397 You don't seem to have much zest for hunting yourself. 13 00:05:14,523 --> 00:05:16,191 My job is to take you out, find you the game, 14 00:05:16,316 --> 00:05:17,609 and let you do the shooting. 15 00:05:17,734 --> 00:05:19,611 Don't tell me your respect for animals 16 00:05:19,736 --> 00:05:22,072 has turned into sentiment. 17 00:05:22,197 --> 00:05:24,866 There are times when I prefer them to humans. 18 00:05:43,218 --> 00:05:46,721 Very sorry Qually died. Bad hunters? 19 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 No worse than usual. It's bad luck, that's all. 20 00:05:49,516 --> 00:05:52,269 Speak to his wife. I'll see her in the morning. 21 00:06:02,445 --> 00:06:04,281 Hello, Lulu. 22 00:06:05,907 --> 00:06:07,909 How's my girl, huh? 23 00:06:20,255 --> 00:06:22,340 - Hello, Allan. - Oh, hello, Eric. 24 00:06:22,465 --> 00:06:24,968 Come on. Sit down. 25 00:06:25,093 --> 00:06:27,387 - Bad trip? - No. I was paid. 26 00:06:29,681 --> 00:06:33,310 I hear you lost Qually. He was a good man. 27 00:06:33,435 --> 00:06:37,230 Yes, the best. I'll miss him. He was with me eight years. 28 00:06:38,607 --> 00:06:41,860 Want to take on another party? Had an inquiry today. 29 00:06:41,985 --> 00:06:43,612 No, not this time, Eric. 30 00:06:43,737 --> 00:06:45,655 These people seem pretty decent. 31 00:06:45,780 --> 00:06:47,532 And willing to pay almost anything. 32 00:06:47,657 --> 00:06:50,827 No, not anymore. I've had enough. 33 00:06:50,952 --> 00:06:52,829 I think I'm through. 34 00:06:52,954 --> 00:06:55,332 Perhaps I'll do this house up, send for my son. 35 00:06:55,457 --> 00:06:59,628 Bring the boy out here? It's no life for a child. 36 00:06:59,753 --> 00:07:00,879 How old is he now? 37 00:07:01,004 --> 00:07:02,172 He's almost 7. 38 00:07:02,297 --> 00:07:04,174 I can understand your wanting to see him. 39 00:07:04,299 --> 00:07:06,343 But isn't he better off where he is? 40 00:07:06,468 --> 00:07:07,886 English schools, all that. 41 00:07:08,011 --> 00:07:09,763 Or perhaps I'll go back to England for good. 42 00:07:09,888 --> 00:07:10,972 I've thought of that, too. 43 00:07:11,097 --> 00:07:12,432 What would you do there? 44 00:07:12,557 --> 00:07:15,143 Become a shopkeeper? This is a mood, Allan. 45 00:07:15,268 --> 00:07:17,896 I've seen it growing on you the past few months. 46 00:07:18,021 --> 00:07:20,190 You've been alone too much. 47 00:07:20,315 --> 00:07:22,275 England's no place for you. 48 00:07:22,400 --> 00:07:25,028 You've built a career here. Don't toss it away. 49 00:07:25,153 --> 00:07:27,989 The happiest, finest fate a man can have in this world 50 00:07:28,114 --> 00:07:30,033 is to be the best at something. 51 00:07:30,158 --> 00:07:32,077 You may not realize it, but your reputation's 52 00:07:32,202 --> 00:07:34,120 spread to England, too. 53 00:07:34,245 --> 00:07:35,914 - Have another drink. - I mean it. 54 00:07:36,039 --> 00:07:37,916 Today, that pair from London who were looking for a guide, 55 00:07:38,041 --> 00:07:40,001 they knew your name. 56 00:07:40,126 --> 00:07:43,171 Ever meet a man called Curtis? Henry Curtis? 57 00:07:43,296 --> 00:07:44,798 No. 58 00:07:45,840 --> 00:07:47,717 Curtis? 59 00:07:47,842 --> 00:07:50,387 Yes, there was a fellow about 18 months ago, an Englishman. 60 00:07:50,512 --> 00:07:53,139 Tried to get me to go west into unexplored country. 61 00:07:53,264 --> 00:07:56,059 Had some crazy sort of notion about a lost diamond mine. 62 00:07:56,184 --> 00:07:57,435 That's the man. 63 00:07:57,560 --> 00:07:58,812 Yeah, well, I turned him down. 64 00:07:58,937 --> 00:08:00,230 It sounded like romantic foolishness. 65 00:08:00,355 --> 00:08:02,107 Is he the fellow wants to go hunting now? 66 00:08:02,232 --> 00:08:04,609 - No. - Had a letter from him about 67 00:08:04,734 --> 00:08:06,236 seven or eight months ago. 68 00:08:06,361 --> 00:08:08,238 No, it was asking about him. It didn't make any sense. 69 00:08:08,363 --> 00:08:11,700 It was his wife, Mrs. Curtis, who tried to engage you today. 70 00:08:11,825 --> 00:08:15,203 A woman? A woman on safari? No, thank you. 71 00:08:15,328 --> 00:08:16,997 - She seemed very -- - Listen, any woman who wants 72 00:08:17,122 --> 00:08:18,415 to go traipsing through jungle 73 00:08:18,540 --> 00:08:20,250 must have something the matter with her. 74 00:08:20,375 --> 00:08:22,293 Besides, I really am fed up, Eric. 75 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 I'll tell her so. 76 00:08:27,590 --> 00:08:29,843 If you're serious about England, stop in at the office tomorrow. 77 00:08:29,968 --> 00:08:31,386 Perhaps I can be of service. 78 00:08:31,511 --> 00:08:32,929 Hmm. 79 00:08:33,054 --> 00:08:35,056 Get some sleep. 80 00:09:26,066 --> 00:09:28,359 - Oh, I'm sorry. I didn't -- - Come in, Allan. Come in. 81 00:09:28,485 --> 00:09:30,987 - I dropped in for a talk. - John Goode, Allan Quatermain. 82 00:09:31,112 --> 00:09:32,906 - Hello. - How do you do? 83 00:09:33,031 --> 00:09:34,491 Mr. Goode insisted on waiting to see you. 84 00:09:34,616 --> 00:09:35,950 I told him it was useless. 85 00:09:36,076 --> 00:09:37,368 I refuse to give up. 86 00:09:37,494 --> 00:09:39,162 I've come all the way from England. 87 00:09:39,287 --> 00:09:40,622 I thought at the very least 88 00:09:40,747 --> 00:09:42,248 you might be able to give me some information. 89 00:09:42,373 --> 00:09:43,708 I see. I thought you said it was a woman. 90 00:09:43,833 --> 00:09:46,377 There are two of us. My sister and I. 91 00:09:46,503 --> 00:09:50,298 Two years ago, her husband, Henry Curtis, left England. 92 00:09:50,423 --> 00:09:52,342 His last letter came from here. 93 00:09:52,467 --> 00:09:55,011 He was headed west into unknown territory. 94 00:09:55,136 --> 00:09:57,514 We never heard from him again. We want to find him. 95 00:09:57,639 --> 00:09:59,599 I'm afraid I can't give you any information other than 96 00:09:59,724 --> 00:10:02,268 he asked me to go with him, and I declined. 97 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 He was tracking down some queer legend about 98 00:10:04,562 --> 00:10:07,524 a fabulous diamond mine far into the interior. 99 00:10:07,649 --> 00:10:10,485 Such stories are constantly cropping up in Africa. 100 00:10:10,610 --> 00:10:12,904 No, Henry Curtis' project was a bit too thick for me. 101 00:10:13,029 --> 00:10:14,489 - I advised him against it. - Why? 102 00:10:14,614 --> 00:10:16,157 Because nobody's ever been in that region before. 103 00:10:16,282 --> 00:10:17,283 At least, nobody's ever been there 104 00:10:17,408 --> 00:10:18,535 and lived to tell about it. 105 00:10:18,660 --> 00:10:20,245 You mean, returned to tell about it. 106 00:10:20,370 --> 00:10:21,871 You must admit, as far as you or anyone else can say, 107 00:10:21,996 --> 00:10:23,665 Henry Curtis may still be alive. 108 00:10:23,790 --> 00:10:26,543 Well, perhaps as a captive, but the chances are very slim. 109 00:10:26,668 --> 00:10:29,129 My sister feels as long as there's a chance at all, 110 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 she must pursue it. 111 00:10:32,215 --> 00:10:34,050 She's had a bad time lately. 112 00:10:34,175 --> 00:10:36,219 Can't sleep nights. Wakes up screaming. 113 00:10:36,344 --> 00:10:39,013 Dreams about him wandering in the jungle, that sort of thing. 114 00:10:39,139 --> 00:10:41,558 Surely you must have made other inquiries. 115 00:10:41,683 --> 00:10:44,060 I was able to establish that he headed north 116 00:10:44,185 --> 00:10:46,437 and west toward the Kaluana country in the dark area. 117 00:10:46,563 --> 00:10:50,608 The Kaluana country? Well, there you have it. 118 00:10:51,192 --> 00:10:54,612 How would you proceed? The Kaluana country lies there. 119 00:10:54,737 --> 00:10:56,781 We'd have great difficulty getting even that far. 120 00:10:56,906 --> 00:10:58,199 Then where would you go? 121 00:10:58,324 --> 00:11:00,118 Thousands and thousands of square miles 122 00:11:00,243 --> 00:11:01,786 where no white man has ever been and even the natives 123 00:11:01,911 --> 00:11:02,996 are afraid to go. 124 00:11:03,121 --> 00:11:04,205 In which direction would you begin? 125 00:11:04,330 --> 00:11:06,416 - We have a map. - A map? 126 00:11:06,541 --> 00:11:08,251 Henry's last letter was addressed to me. 127 00:11:08,376 --> 00:11:11,421 In it, he enclosed a copy of the map he intended to follow. 128 00:11:11,546 --> 00:11:13,464 There are no maps. There isn't a native village 129 00:11:13,590 --> 00:11:16,509 or a river recorded beyond the Kaluana region. 130 00:11:23,892 --> 00:11:26,603 This sort of thing is constantly being peddled to greenhorns 131 00:11:26,728 --> 00:11:28,313 from Timbuktu to Johannesburg. 132 00:11:28,438 --> 00:11:29,814 You may be right. 133 00:11:29,939 --> 00:11:31,316 Henry said he bought the original of the map 134 00:11:31,441 --> 00:11:33,234 to King Solomon's Mines from an Arab trader 135 00:11:33,359 --> 00:11:35,403 who claimed it was 400 years old. 136 00:11:35,528 --> 00:11:39,574 Kaluana village, desert, water, White Twins... 137 00:11:42,076 --> 00:11:45,288 King Solomon's Mines. The Flying Dutchman. 138 00:11:45,413 --> 00:11:47,081 Captain Kidd's treasure. 139 00:11:47,207 --> 00:11:50,251 Alright. Perhaps there is no diamond mine. 140 00:11:50,376 --> 00:11:51,961 But at least this map tells us where to look for Henry 141 00:11:52,086 --> 00:11:53,504 because he followed it. 142 00:11:53,630 --> 00:11:55,465 So we'll follow it. With your help. 143 00:11:55,590 --> 00:11:58,718 This safari is not child's play, Mr. Goode, especially with a... 144 00:11:58,843 --> 00:12:00,595 well, shall we say an overwrought woman? 145 00:12:00,720 --> 00:12:02,180 Elizabeth knows that. So do I. 146 00:12:02,305 --> 00:12:04,057 I assure you, you have absolutely no idea 147 00:12:04,182 --> 00:12:05,433 of the dangers of such a trip. 148 00:12:05,558 --> 00:12:07,644 Neither have I. But I at least can guess. 149 00:12:07,769 --> 00:12:10,980 Allan knows the country better than anyone else, you see. 150 00:12:11,105 --> 00:12:13,107 But that's exactly why we want him. 151 00:12:14,984 --> 00:12:15,944 That, and because I can see 152 00:12:16,069 --> 00:12:18,821 you'd be fair and honest with us. 153 00:12:18,947 --> 00:12:21,824 Well, thank you, but I'm sorry, I can't undertake it. 154 00:12:21,950 --> 00:12:24,160 My advice is to take your sister back to England 155 00:12:24,285 --> 00:12:27,288 and both of you pray that eventually her husband turns up. 156 00:12:28,331 --> 00:12:30,333 It was nice to have met you. 157 00:12:30,458 --> 00:12:32,168 - Bye, Eric. - Bye, Allan. 158 00:12:32,293 --> 00:12:34,462 Sorry, I couldn't have been more help to you. 159 00:12:51,145 --> 00:12:53,773 Mrs. Curtis, I believe. 160 00:12:53,898 --> 00:12:56,109 Won't you come in? 161 00:13:06,911 --> 00:13:08,663 Oh, excuse me. 162 00:13:11,833 --> 00:13:14,210 Now, this is Lulu. 163 00:13:14,335 --> 00:13:16,045 Lulu, this is Mrs. Curtis. 164 00:13:16,170 --> 00:13:18,172 Oh, she's enchanting. She's a charmer. 165 00:13:18,298 --> 00:13:20,758 She knows it. And she makes use of it. 166 00:13:27,849 --> 00:13:30,143 Lulu and I enjoy having visitors, Mrs. Curtis, 167 00:13:30,268 --> 00:13:31,477 but I think I ought to warn you 168 00:13:31,602 --> 00:13:33,438 you've come on a hopeless errand. 169 00:13:33,563 --> 00:13:35,356 My brother told me your reasons. 170 00:13:35,481 --> 00:13:37,108 There was one argument he neglected to use. 171 00:13:37,233 --> 00:13:38,901 Oh, what was that? 172 00:13:39,027 --> 00:13:41,029 Money. 173 00:13:41,154 --> 00:13:43,531 That's a very good argument. 174 00:13:43,656 --> 00:13:47,618 I'm willing to pay anything. Beyond reason, of course. 175 00:13:47,744 --> 00:13:50,246 Why are you so determined to go on with this? 176 00:13:50,371 --> 00:13:52,957 I can understand your planning it before you knew its dangers, 177 00:13:53,082 --> 00:13:54,876 but now, your brother must've told you. 178 00:13:55,001 --> 00:13:57,378 Are you sure you aren't exaggerating the dangers? 179 00:13:57,503 --> 00:13:58,880 With proper equipment and your services, 180 00:13:59,005 --> 00:14:01,466 we should be able to manage. I'm not afraid. 181 00:14:01,591 --> 00:14:03,468 Your courage does you no credit, Mrs. Curtis. 182 00:14:03,593 --> 00:14:05,553 It's the result of ignorance. 183 00:14:05,678 --> 00:14:08,348 What is your usual fee for a safari, Mr. Quatermain? 184 00:14:08,473 --> 00:14:10,224 200 pounds and all expenses. 185 00:14:10,350 --> 00:14:12,310 I wouldn't undertake this one for 500. 186 00:14:13,770 --> 00:14:16,773 Would you for 5,000? 187 00:14:20,318 --> 00:14:23,071 - That's a great deal of money. - I mean it. 188 00:14:24,655 --> 00:14:27,241 That's more than I could save in a lifetime. 189 00:14:29,285 --> 00:14:31,120 - Would you pay it, win or lose? - Of course. 190 00:14:31,245 --> 00:14:32,747 Even though you backed out 191 00:14:32,872 --> 00:14:34,540 before we'd gone a tenth of the way? 192 00:14:34,665 --> 00:14:37,251 Yes. You expect me to back out, don't you? 193 00:14:37,377 --> 00:14:39,587 Frankly, yes. 194 00:14:39,712 --> 00:14:43,174 I'll pay the 5,000 in advance and a bonus of 500 at the end 195 00:14:43,299 --> 00:14:45,593 whether I back out or not. 196 00:14:51,224 --> 00:14:54,227 You're weakening, aren't you? You've half decided to go. 197 00:14:54,352 --> 00:14:56,145 Oh, I've fully decided to go. 198 00:14:56,270 --> 00:14:58,356 My reasons are entirely mercenary. 199 00:14:58,481 --> 00:15:00,775 Nobody's been in the region beyond the Kaluanas before, 200 00:15:00,900 --> 00:15:03,778 but I'm willing to try it for cold, hard cash. 201 00:15:03,903 --> 00:15:05,822 Apparently, you're not so certain after all 202 00:15:05,947 --> 00:15:07,824 that we'd never return. 203 00:15:07,949 --> 00:15:09,409 I'm just as certain as ever. 204 00:15:09,534 --> 00:15:11,494 And yet you'd go? 205 00:15:11,619 --> 00:15:15,123 Mrs. Curtis, the average life of a man in my profession 206 00:15:15,248 --> 00:15:16,999 is approximately eight years. 207 00:15:17,125 --> 00:15:18,668 Now, I've been at it for 15. 208 00:15:18,793 --> 00:15:21,504 So, you see, I'm living on borrowed time. 209 00:15:21,629 --> 00:15:24,340 My wife died here six years ago. 210 00:15:24,465 --> 00:15:27,218 Sooner or later, an animal or an unfriendly native 211 00:15:27,343 --> 00:15:30,138 or a tropical disease will get me. 212 00:15:30,263 --> 00:15:32,098 I have a son in England. 213 00:15:32,223 --> 00:15:34,016 There will be very little money for him if anything should 214 00:15:34,142 --> 00:15:36,686 happen to me in the ordinary course of events. 215 00:15:36,811 --> 00:15:38,729 But the money you're offering would provide very nicely 216 00:15:38,855 --> 00:15:41,190 for the boy until he's old enough to take care of himself. 217 00:15:41,315 --> 00:15:43,359 - I see. - So, I'll take on your safari. 218 00:15:43,484 --> 00:15:45,695 But before we leave, I'd like to send the 5,000 pounds 219 00:15:45,820 --> 00:15:47,321 to London for my son. 220 00:15:47,447 --> 00:15:49,115 You can pay me the bonus when we return. 221 00:15:49,240 --> 00:15:50,616 You mean, if we return. 222 00:15:50,741 --> 00:15:52,869 From now on, we'll say when we return. 223 00:15:52,994 --> 00:15:54,996 What I privately think mustn't color the mood 224 00:15:55,121 --> 00:15:57,999 of this fine safari. 225 00:15:58,666 --> 00:16:01,002 It isn't just the danger of the undertaking 226 00:16:01,127 --> 00:16:02,670 that's making you so antagonistic. 227 00:16:02,795 --> 00:16:05,965 There's something else. What is it, Mr. Quatermain? 228 00:16:07,675 --> 00:16:09,719 I don't understand your motives. 229 00:16:09,844 --> 00:16:12,138 I think you mean you don't believe them. 230 00:16:12,263 --> 00:16:14,682 - Frankly, I don't. - Why? 231 00:16:15,183 --> 00:16:17,643 Well, it's wiser if we don't discuss this, Mrs. Curtis. 232 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Why? 233 00:16:18,936 --> 00:16:20,354 Well, because on a safari, 234 00:16:20,480 --> 00:16:22,773 it's better to travel with people one likes. 235 00:16:22,899 --> 00:16:26,319 In that case, you better tell me now and give me time to recover. 236 00:16:26,444 --> 00:16:28,404 What about my motives? 237 00:16:28,529 --> 00:16:30,198 Very well. 238 00:16:30,323 --> 00:16:32,450 It occurred to me that since your husband's body was never 239 00:16:32,575 --> 00:16:34,410 found, you can't inherit his money until 240 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 you prove that he's dead. 241 00:16:36,370 --> 00:16:38,706 That could be the reason for this visit. 242 00:16:46,130 --> 00:16:48,382 One of the reasons my husband went looking for that 243 00:16:48,508 --> 00:16:50,843 diamond mine was the possibly foolish hope of finding 244 00:16:50,968 --> 00:16:52,762 a fortune of his own. 245 00:16:52,887 --> 00:16:56,015 You see, I hold all the wealth there is in the family. 246 00:16:57,934 --> 00:17:00,269 Well, then I still don't understand. 247 00:17:00,394 --> 00:17:03,606 What? That I'd be willing to risk my life for my husband? 248 00:17:03,731 --> 00:17:06,275 That you're proposing to throw it away. That's not normal. 249 00:17:06,400 --> 00:17:07,944 It has a smell of sickness about it. 250 00:17:08,069 --> 00:17:09,904 I happen to love my husband. 251 00:17:10,029 --> 00:17:12,615 Perhaps that's an emotion you are incapable of understanding. 252 00:17:12,740 --> 00:17:14,200 Perhaps. 253 00:17:14,325 --> 00:17:16,619 Perhaps you've never known a woman truly in love. 254 00:17:16,744 --> 00:17:19,539 Perhaps, but I have known people who make elaborate sacrifices 255 00:17:19,664 --> 00:17:22,124 for reasons they themselves don't quite understand. 256 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 Sometimes it's to expiate a feeling of guilt. Sometimes -- 257 00:17:25,002 --> 00:17:27,630 If I were you, I'd examine my own motives, Mr. Quatermain. 258 00:17:27,755 --> 00:17:29,715 A man who doesn't care whether he lives or dies 259 00:17:29,840 --> 00:17:32,343 is not exactly a wholesome specimen. 260 00:17:32,468 --> 00:17:34,637 I'm risking my life for a man I love. 261 00:17:34,762 --> 00:17:36,806 You're doing it for money. 262 00:17:36,931 --> 00:17:39,141 - Mrs. -- - No, no, no, not your son. 263 00:17:39,267 --> 00:17:40,601 There are things you can do for him 264 00:17:40,726 --> 00:17:43,563 other than toss your life away. 265 00:17:43,688 --> 00:17:46,148 What's your sickness, Mr. Quatermain? 266 00:17:46,274 --> 00:17:48,359 Nothing to live for? 267 00:17:54,156 --> 00:17:57,118 I'll meet you in Eric Masters' office in the morning. 268 00:18:39,952 --> 00:18:43,039 I haven't thanked you for taking on this safari. 269 00:18:44,206 --> 00:18:46,167 I'm wondering what made you change your mind? 270 00:18:46,292 --> 00:18:48,210 I didn't know Elizabeth could be all that persuasive. 271 00:18:48,336 --> 00:18:52,048 There's something very persuasive about 5,000 pounds. 272 00:18:52,173 --> 00:18:54,091 She's quite a nice girl, really. 273 00:18:54,216 --> 00:18:57,219 Oh, she does have definite ideas of her own about certain things. 274 00:18:57,345 --> 00:18:59,180 Those clothes, for example. 275 00:18:59,305 --> 00:19:00,973 I gather from the way you looked at them this morning, 276 00:19:01,098 --> 00:19:02,475 you don't quite approve. 277 00:19:02,600 --> 00:19:05,061 - I don't. - Why didn't you tell her so? 278 00:19:05,186 --> 00:19:07,396 No need. She'll find out. 279 00:20:45,911 --> 00:20:48,539 - What's wrong? - Mrs. Curtis is sick. 280 00:20:50,666 --> 00:20:52,793 What's the matter? 281 00:20:52,918 --> 00:20:55,296 Oh, I think I'd like to walk for a while. 282 00:20:55,421 --> 00:20:57,047 You all right, Beth? 283 00:20:57,173 --> 00:20:59,800 This old wagon, it's not very comfortable. It rocks. 284 00:20:59,925 --> 00:21:02,887 - She's seasick. - I'm perfectly all right. 285 00:21:03,012 --> 00:21:04,889 Let's go on. 286 00:21:05,014 --> 00:21:06,348 Now, just a moment. 287 00:21:06,474 --> 00:21:08,851 What are you doing? 288 00:21:08,976 --> 00:21:11,312 Mrs. Curtis, out here, perspiration has got to be given 289 00:21:11,437 --> 00:21:13,939 time to evaporate, or you won't last two hours, 290 00:21:14,064 --> 00:21:15,691 and you're sealed up like a tin of pears. 291 00:21:15,816 --> 00:21:17,443 Khiva, get that box! 292 00:21:17,568 --> 00:21:19,236 Now, this may be the just the costume for 293 00:21:19,361 --> 00:21:21,655 shooting pheasant in Sussex, but it won't do out here. 294 00:21:21,781 --> 00:21:23,199 Now, go behind those bushes and change. 295 00:21:23,324 --> 00:21:25,201 And take off those corsets. 296 00:21:29,705 --> 00:21:32,374 Impertinent, wretched man. 297 00:21:32,500 --> 00:21:35,169 To think I would... Terrible. 298 00:21:41,884 --> 00:21:44,345 Unbearable behavior. Really. 299 00:21:59,777 --> 00:22:01,570 That's a very becoming outfit, Beth. 300 00:22:01,695 --> 00:22:03,113 I hate it! 301 00:22:10,079 --> 00:22:12,122 If you'll keep absolutely still... 302 00:22:15,543 --> 00:22:17,711 Oh. 303 00:22:34,854 --> 00:22:36,856 Don't shoot. Stand still. 304 00:22:40,609 --> 00:22:42,653 That was a close call. 305 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 No, not really. 306 00:22:44,321 --> 00:22:45,656 They're not dangerous unless they're hungry. 307 00:22:45,781 --> 00:22:47,283 Well, how do you know when they're hungry? 308 00:22:47,408 --> 00:22:49,577 Well, if they eat you, they're hungry. 309 00:22:49,702 --> 00:22:51,370 Seriously, Allan, how did you know? 310 00:22:51,495 --> 00:22:53,205 Look. 311 00:24:27,007 --> 00:24:28,968 Why didn't you shoot? 312 00:24:29,093 --> 00:24:30,844 Why, do you want a trophy to take home? 313 00:24:30,970 --> 00:24:32,388 No, but it might have killed us! 314 00:24:32,513 --> 00:24:34,264 Well, if it had tried, I'd have shot it. 315 00:24:34,390 --> 00:24:36,600 Otherwise, there's not much point, is there? 316 00:24:36,725 --> 00:24:38,936 I didn't tell you to run! 317 00:24:39,061 --> 00:24:41,397 A man's heart can stand still, so can you. 318 00:25:14,013 --> 00:25:15,723 How far have we gone, Mr. Quartermain? 319 00:25:15,848 --> 00:25:17,057 Well, we started here, 320 00:25:17,182 --> 00:25:19,059 and now we're somewhere about here. 321 00:25:20,102 --> 00:25:21,937 That took us seven days? 322 00:25:22,062 --> 00:25:24,231 We have to head for the Kaluana village, which is there. 323 00:25:24,356 --> 00:25:27,109 Now, Curtis' map starts where the large map ends -- 324 00:25:27,234 --> 00:25:28,902 at the Kaluana village, and that in itself is 325 00:25:29,028 --> 00:25:30,571 quite a long trip. 326 00:25:30,696 --> 00:25:32,865 We know where the Kaluana tribe is, but know very little 327 00:25:32,990 --> 00:25:34,283 else about them except that they're said 328 00:25:34,408 --> 00:25:35,784 to be pretty dangerous. 329 00:25:35,909 --> 00:25:37,411 You've never been among them? 330 00:25:37,536 --> 00:25:39,079 No, I'm a hunter, not an explorer. 331 00:25:39,204 --> 00:25:41,457 In fact, to my knowledge, no white man has been near 332 00:25:41,582 --> 00:25:43,542 the Kaluanas for five years. 333 00:25:43,667 --> 00:25:45,210 Nowadays, they're feared as much by the natives 334 00:25:45,335 --> 00:25:47,004 as they are by the whites. 335 00:25:47,129 --> 00:25:49,131 We're gonna have trouble getting our own boys to get that far. 336 00:25:49,256 --> 00:25:51,133 We can't be sure that Henry got that far. 337 00:25:51,258 --> 00:25:54,178 No. We'll inquire of other tribes on the way, of course, 338 00:25:54,303 --> 00:25:56,638 but we've got to go to the Kaluana. 339 00:25:56,764 --> 00:25:59,892 This is the only place we know that Curtis was trying to reach. 340 00:26:00,017 --> 00:26:01,310 How long will it take us to get there? 341 00:26:01,435 --> 00:26:03,353 Weeks. Months, perhaps. I don't know. 342 00:26:03,479 --> 00:26:06,273 I've never taken a woman on a safari with me before. 343 00:26:07,608 --> 00:26:09,193 Have I been a handicap? 344 00:26:09,318 --> 00:26:12,112 Why, no, Mrs. Curtis, but the fun hasn't started yet. 345 00:26:13,447 --> 00:26:16,075 When it does, I'm sure we'll all enjoy it. 346 00:26:46,230 --> 00:26:48,232 What do they sing about? 347 00:26:49,650 --> 00:26:52,027 Oh, about all sorts of things. About their work. 348 00:26:52,152 --> 00:26:53,779 About all the money they're gonna earn on this job. 349 00:26:53,904 --> 00:26:56,198 About their wives and sweethearts. 350 00:26:56,323 --> 00:26:58,992 Everything they're gonna do when they get home. 351 00:27:05,415 --> 00:27:07,501 What are they singing about now? 352 00:27:07,626 --> 00:27:09,920 Now, they're singing about Mrs. Curtis. 353 00:27:10,045 --> 00:27:11,672 They call her the... 354 00:27:11,797 --> 00:27:13,924 That means "the lady with the flaming hair." 355 00:27:14,049 --> 00:27:16,176 Oh. 356 00:27:16,301 --> 00:27:17,970 What else? 357 00:27:18,095 --> 00:27:21,723 Well, they say you're very fortunate because Bwana Allani 358 00:27:21,849 --> 00:27:25,018 will protect you from lions, leopards, elephants, 359 00:27:25,144 --> 00:27:27,938 and all the terrors of the jungle. 360 00:27:35,988 --> 00:27:38,031 What are they saying now? 361 00:27:39,741 --> 00:27:42,703 Well, they say that I'm very fortunate, too. 362 00:28:16,820 --> 00:28:20,699 I'm sorry. I couldn't help it. It was one of those... 363 00:28:20,824 --> 00:28:24,453 It was a dream again. I'm sorry, truly I am. 364 00:28:32,961 --> 00:28:34,379 Oh! 365 00:28:52,731 --> 00:28:54,858 - Where are they going? - They're going back. 366 00:28:54,983 --> 00:28:56,401 This is as far as it goes. 367 00:28:56,526 --> 00:28:58,111 I wondered how we were going to get over that. 368 00:28:58,237 --> 00:29:00,155 From now on, we've got to do without a few luxuries. 369 00:29:00,280 --> 00:29:02,950 Oh, by the way, did you hear anything last night? 370 00:29:03,075 --> 00:29:05,869 I thought I heard a scream. 371 00:29:05,994 --> 00:29:08,497 A human scream, as a matter of fact. 372 00:29:08,622 --> 00:29:11,416 I didn't hear anything. You must have been dreaming. 373 00:29:13,293 --> 00:29:15,128 Come on, let's get going. 374 00:29:16,838 --> 00:29:18,382 Beth. 375 00:29:19,466 --> 00:29:21,385 You sure you don't want to go with them? 376 00:30:27,659 --> 00:30:29,369 Lovely, isn't it? 377 00:30:29,494 --> 00:30:32,914 It has a sort of majesty, a feeling of forever. 378 00:30:33,040 --> 00:30:34,458 Forever's quite correct. 379 00:30:34,583 --> 00:30:36,793 - Looks completely peaceful. - It isn't. 380 00:30:36,918 --> 00:30:39,921 It's been tearing its own throat for a million years. 381 00:30:40,047 --> 00:30:43,008 In this one small area here, there are 1,000 creatures, 382 00:30:43,133 --> 00:30:45,302 living, reproducing, killing, being killed, 383 00:30:45,427 --> 00:30:46,887 eating, being eaten. 384 00:30:47,012 --> 00:30:48,221 There's not a square inch that doesn't have war 385 00:30:48,347 --> 00:30:49,431 if you look for it. 386 00:30:49,556 --> 00:30:51,141 Look. 387 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Ooh! 388 00:30:54,394 --> 00:30:56,229 And look there. 389 00:30:56,355 --> 00:30:57,481 I don't see anything. 390 00:30:57,606 --> 00:30:59,274 Now wait a minute. It will move. 391 00:31:03,028 --> 00:31:04,613 Ooh! 392 00:31:04,738 --> 00:31:07,491 That's a mamba. One nip from that, and you stay here. 393 00:31:13,413 --> 00:31:16,124 Much of the forest lives up there. 394 00:31:16,249 --> 00:31:18,460 The vines keep reaching up to the sun. 395 00:31:18,585 --> 00:31:20,212 They make that layer up there thicker and thicker 396 00:31:20,337 --> 00:31:22,798 until in some places, they shut out the sun so completely 397 00:31:22,923 --> 00:31:25,759 nothing green will ever grow down here. 398 00:31:25,884 --> 00:31:27,844 Look. There's a sight. 399 00:31:31,098 --> 00:31:33,141 Oh, look! 400 00:31:33,266 --> 00:31:35,435 Yeah, a scavenger. 401 00:31:36,812 --> 00:31:38,980 Everybody knows about vultures, but there are others, 402 00:31:39,106 --> 00:31:42,067 all sorts of others in the great forest that keep it clean. 403 00:31:43,735 --> 00:31:45,529 Hey, careful! 404 00:31:47,781 --> 00:31:49,866 Safari ants. They attack in thousands. 405 00:31:49,991 --> 00:31:52,369 Give them half the chance, they'll eat you, too. 406 00:31:56,123 --> 00:31:57,624 Anteater. 407 00:32:00,919 --> 00:32:02,671 Eating and being eaten. 408 00:32:02,796 --> 00:32:04,256 There isn't a creature in the forest that isn't 409 00:32:04,381 --> 00:32:06,716 hunted by something else, except the elephant. 410 00:32:06,842 --> 00:32:08,343 They're all afraid of him. He's king. 411 00:32:08,468 --> 00:32:10,303 The elephant, not the lion? 412 00:32:10,429 --> 00:32:12,305 No, no, not the lion. Not in Africa. 413 00:32:12,431 --> 00:32:13,765 He's not brave enough or clever enough. 414 00:32:13,890 --> 00:32:15,016 Elephant's the king. 415 00:32:15,142 --> 00:32:16,351 And man? 416 00:32:16,476 --> 00:32:18,353 He's just meat like everything else. 417 00:32:18,478 --> 00:32:20,021 There are no souls in the jungle, 418 00:32:20,147 --> 00:32:22,190 very little justice, and no ethics. 419 00:32:22,315 --> 00:32:23,733 In the end, you begin to accept it all. 420 00:32:23,859 --> 00:32:26,278 You watch things hunting and being hunted, 421 00:32:26,403 --> 00:32:28,530 reproducing, killing, and dying. 422 00:32:28,655 --> 00:32:30,782 It's all endless and pointless. 423 00:32:30,907 --> 00:32:33,743 Except, in the end, one small pattern emerges from it all. 424 00:32:33,869 --> 00:32:35,579 The only certainty. 425 00:32:35,704 --> 00:32:37,664 One is born, one lives for a time, and then one dies. 426 00:32:37,789 --> 00:32:40,000 That's all. All the rest is yuet saba. 427 00:32:40,125 --> 00:32:42,043 What's that? 428 00:32:42,169 --> 00:32:43,920 Yuet saba? 429 00:32:44,045 --> 00:32:45,797 Oh, it's a game the natives play. 430 00:32:45,922 --> 00:32:48,425 It doesn't make sense. It's quite pointless. 431 00:32:48,550 --> 00:32:52,387 A chases B, B chases C, C chases A. 432 00:32:52,512 --> 00:32:54,139 Then they turn around and go the other way, 433 00:32:54,264 --> 00:32:55,807 and make a great fuss about trying to get things 434 00:32:55,932 --> 00:32:57,309 away from each other. 435 00:32:57,434 --> 00:32:59,811 Bits of nothing. Twigs and leaves. 436 00:32:59,936 --> 00:33:02,022 It's quite senseless. 437 00:33:02,147 --> 00:33:04,399 Except that the fellow who is here has satisfied 438 00:33:04,524 --> 00:33:06,401 his desire to be over there. 439 00:33:06,526 --> 00:33:09,070 Everybody's had the fun of running after something. 440 00:33:09,196 --> 00:33:11,740 Everybody's grabbed a handful of stuff that they wanted 441 00:33:11,865 --> 00:33:14,451 because everybody else wanted them. 442 00:33:14,576 --> 00:33:19,456 And, well, it's endless. It's quite pointless. 443 00:33:19,581 --> 00:33:21,583 It's a silly game, yuet saba. 444 00:33:21,708 --> 00:33:24,503 - I'm sorry. - Sorry? 445 00:33:24,628 --> 00:33:26,630 You are sick of life, aren't you? 446 00:33:26,755 --> 00:33:28,673 What are you talking about, Elizabeth? 447 00:33:28,798 --> 00:33:30,509 Motives. 448 00:33:30,634 --> 00:33:32,135 You're being confoundedly enigmatic. 449 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 No, she's not. 450 00:33:34,095 --> 00:33:36,181 She's making very good sense. 451 00:33:59,871 --> 00:34:01,581 Look. 452 00:34:01,706 --> 00:34:04,376 Meat for the Zavonbardes. 453 00:34:29,442 --> 00:34:31,736 I saw a face over there in the bushes watching us. 454 00:34:31,861 --> 00:34:33,738 That's right. 455 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 Look, there's another. 456 00:34:36,825 --> 00:34:38,827 What do they want? Are they surrounding us? 457 00:34:38,952 --> 00:34:40,328 No. 458 00:34:40,453 --> 00:34:42,122 They're so quiet. Why don't they say something? 459 00:34:42,247 --> 00:34:43,582 There's nothing to say. They know who I am. 460 00:34:43,707 --> 00:34:45,458 They're just checking. 461 00:34:53,800 --> 00:34:55,760 Did you see those fellows peeping at us? 462 00:34:55,885 --> 00:34:57,846 They're acquaintances of Mr. Quatermain's 463 00:34:57,971 --> 00:35:00,056 with nothing to say, just checking. 464 00:35:19,743 --> 00:35:21,870 Where are they? What happened to them? 465 00:35:22,829 --> 00:35:24,789 Get the meat and the salt. 466 00:35:25,874 --> 00:35:27,542 I have a feeling they're about somewhere. 467 00:35:27,667 --> 00:35:29,878 They're about, all right. 468 00:35:38,219 --> 00:35:39,846 Go ahead. 469 00:35:43,892 --> 00:35:45,644 I thought it was always beads. 470 00:35:45,769 --> 00:35:47,520 If you had to live here, you'd find a bag of salt 471 00:35:47,646 --> 00:35:49,481 is worth 100 times its weight in beads. 472 00:35:49,606 --> 00:35:51,858 They're not stupid, you know. 473 00:35:52,692 --> 00:35:54,402 What happens next? 474 00:35:54,527 --> 00:35:57,238 Well, I'll drive a bargain with them for the use of their boats. 475 00:35:57,364 --> 00:35:59,074 The Zavonbarde River lies beyond this village. 476 00:35:59,199 --> 00:36:00,742 We've got to cross it. 477 00:36:00,867 --> 00:36:03,161 How can you make a bargain with people you can't see? 478 00:36:03,286 --> 00:36:05,538 I can see them. 479 00:37:40,925 --> 00:37:42,844 Khiva. 480 00:37:42,969 --> 00:37:44,053 How long will this take? 481 00:37:44,179 --> 00:37:45,430 Not long. 482 00:37:45,555 --> 00:37:49,142 Maybe two hours, six hours. Not know. 483 00:38:15,919 --> 00:38:17,587 Do they seem friendly to you? 484 00:38:17,712 --> 00:38:19,005 I've got the oddest feeling 485 00:38:19,130 --> 00:38:20,673 we're going to get cooked in that pot. 486 00:38:40,735 --> 00:38:42,779 They don't seem to be getting on. 487 00:38:42,904 --> 00:38:44,864 Khiva, what are they saying? 488 00:38:44,989 --> 00:38:47,700 Seven boat go over river. 489 00:38:48,076 --> 00:38:49,077 Is that all? 490 00:38:49,202 --> 00:38:51,579 Yes. Only got seven boats. 491 00:39:29,576 --> 00:39:31,661 He says he's seen dozens of hunters since he's been here 492 00:39:31,786 --> 00:39:33,037 in the last two years, but he claims that he 493 00:39:33,162 --> 00:39:34,873 remembers Henry Curtis. 494 00:39:34,998 --> 00:39:37,458 Says he had an odd looking bearer with him. 495 00:39:37,584 --> 00:39:40,128 Chap with one eye and a soar on his cheek. I hope so. 496 00:39:40,253 --> 00:39:41,546 Why? 497 00:39:41,671 --> 00:39:43,131 Because I know that fellow with the one eye. 498 00:39:43,256 --> 00:39:44,674 He's a first-class bearer, tough, knows the country. 499 00:39:44,799 --> 00:39:47,302 Curtis was in good hands. 500 00:39:47,427 --> 00:39:49,012 I wonder what that is? 501 00:39:49,137 --> 00:39:51,180 I don't care. I'm famished. 502 00:41:22,271 --> 00:41:25,316 Better get her out of the sun if we're gonna stop here. 503 00:41:25,441 --> 00:41:27,193 We're not going to stop. 504 00:41:40,748 --> 00:41:42,917 Oh. Ow. 505 00:42:33,843 --> 00:42:35,762 - Beth? - Yes, Jack? 506 00:42:35,887 --> 00:42:37,430 Hmm. 507 00:42:39,599 --> 00:42:41,684 Beth, I've been thinking. What would you sa -- 508 00:42:41,809 --> 00:42:43,978 If there's one thing that bothers me more than 509 00:42:44,103 --> 00:42:45,980 anything else, it's those centipedes. 510 00:42:46,105 --> 00:42:48,107 I've counted 40 varieties. 511 00:42:48,232 --> 00:42:50,568 Have you noticed the one that leaves a slimy trail? 512 00:42:50,693 --> 00:42:52,111 It's that long. 513 00:42:52,236 --> 00:42:53,988 I think I'll have one stuffed and mounted. 514 00:42:54,113 --> 00:42:55,740 It'll make a far more interesting trophy 515 00:42:55,865 --> 00:42:57,366 than the usual lions and panthers. 516 00:42:57,492 --> 00:42:59,535 Yes, I've seen them. I'll take a panther any day. 517 00:42:59,660 --> 00:43:01,329 Or Allan Quatermain. 518 00:43:03,623 --> 00:43:05,374 He's not a bad sort, Beth. 519 00:43:09,170 --> 00:43:11,589 What's wrong between you two? 520 00:43:11,714 --> 00:43:14,592 - Something seem wrong? - You keep watching each other. 521 00:43:14,717 --> 00:43:18,137 Each of you seems to be hoping the other will fall on his face. 522 00:43:20,181 --> 00:43:22,683 Beth, I've made a decision. 523 00:43:22,809 --> 00:43:24,644 I think we should turn back. 524 00:43:24,769 --> 00:43:25,812 I've discussed it with Quatermain. 525 00:43:25,937 --> 00:43:27,605 He's willing if you are. 526 00:43:27,730 --> 00:43:29,315 Mr. Quatermain would like nothing better 527 00:43:29,440 --> 00:43:30,733 than to see me give up. 528 00:43:30,858 --> 00:43:32,068 Today I'm sure he took us 529 00:43:32,193 --> 00:43:33,694 through that swamp intentionally. 530 00:43:33,820 --> 00:43:35,446 That's not true, Beth. He had asked me this morning 531 00:43:35,571 --> 00:43:37,740 if I thought you were up to it. You're being unfair. 532 00:43:37,865 --> 00:43:39,367 Nevertheless, we made a poor choice 533 00:43:39,492 --> 00:43:42,203 in our selection of a guide. His heart's not in it. 534 00:43:42,328 --> 00:43:44,247 I wonder. 535 00:43:45,873 --> 00:43:49,210 Oh, I've lost all my hairpins, and my hair seems to be a trap 536 00:43:49,335 --> 00:43:52,672 for every fly, every mosquito, every ant in the forest 537 00:43:52,797 --> 00:43:55,216 and they -- and they bite. 538 00:43:55,341 --> 00:43:57,760 Why don't you try pigtails? 539 00:43:57,885 --> 00:44:00,972 I remember when you wore them, and very attractive they were. 540 00:44:01,097 --> 00:44:02,932 I'm a grown woman, Jack. 541 00:44:03,057 --> 00:44:05,226 Sometimes I wonder about that, too. 542 00:44:06,894 --> 00:44:08,938 I think you owe that man an apology. 543 00:44:09,063 --> 00:44:10,898 And some gesture of friendliness. 544 00:45:15,546 --> 00:45:17,089 What happened? 545 00:45:17,215 --> 00:45:18,716 There was an animal, a large animal! 546 00:45:18,841 --> 00:45:22,094 - Where? In here? - No, there. Outside! 547 00:45:24,972 --> 00:45:26,599 What is it? 548 00:45:28,184 --> 00:45:30,478 Nothing, she's been dreaming again. 549 00:45:30,603 --> 00:45:33,731 It was not a dream. The animal tried to get into my tent. 550 00:45:33,856 --> 00:45:36,442 I asked you not to shoot unless it was absolutely necessary. 551 00:45:36,567 --> 00:45:38,110 Do you mean I'm lying? 552 00:45:38,236 --> 00:45:39,528 It dug its claws right through the tent. 553 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Look at it. 554 00:45:49,455 --> 00:45:52,333 Well, I don't think you hit it. The bullet holes are too high. 555 00:45:52,458 --> 00:45:54,669 Oh, so there was an animal. 556 00:45:54,794 --> 00:45:56,462 You turn in. I'll keep watch the rest of the night. 557 00:45:56,587 --> 00:45:57,880 Next time, call me. 558 00:45:58,005 --> 00:45:59,674 I did call you. 559 00:46:00,508 --> 00:46:02,426 You go to bed. 560 00:46:04,011 --> 00:46:05,012 Good night, Beth. 561 00:46:05,137 --> 00:46:07,139 Oh, he's a dreadful man. 562 00:46:22,405 --> 00:46:24,198 - Quick, get her behind there. - What is it? 563 00:46:24,323 --> 00:46:26,534 Go on! Never mind. Get behind there! 564 00:46:33,124 --> 00:46:34,625 What are they running for? 565 00:46:34,750 --> 00:46:36,877 Bush fire. They're stampeding. 566 00:46:37,003 --> 00:46:38,462 Look. 567 00:46:40,464 --> 00:46:42,174 That's what started it. 568 00:46:58,649 --> 00:47:00,985 Alright, now, fire. Keep on firing. Scatter them. 569 00:47:47,406 --> 00:47:49,617 Hey, come back! 570 00:47:51,577 --> 00:47:52,745 No! 571 00:49:12,741 --> 00:49:16,120 What a waste of time and equipment and lives. 572 00:49:16,245 --> 00:49:19,832 This ridiculous safari. I hope the lady enjoyed it. 573 00:49:33,846 --> 00:49:35,681 Wait here. Come on. 574 00:49:51,947 --> 00:49:54,366 - Calecapesa. - Calecapesa? 575 00:49:57,369 --> 00:49:58,913 Curtis... 576 00:50:07,087 --> 00:50:09,673 He apparently said the Kaluanas are that way. 577 00:50:09,798 --> 00:50:12,301 - Far that way. - What does Calecapesa mean? 578 00:50:12,426 --> 00:50:14,845 It means "unpleasant." Come on. 579 00:51:50,399 --> 00:51:52,359 What have you done to your hair? 580 00:51:52,484 --> 00:51:53,611 What? 581 00:51:55,821 --> 00:51:57,489 What have you done to your hair? 582 00:52:02,661 --> 00:52:04,830 Oh, I cut it. 583 00:52:05,956 --> 00:52:07,374 What? 584 00:52:07,499 --> 00:52:09,752 I cut it. 585 00:52:09,877 --> 00:52:12,046 Ah, good idea. 586 00:52:12,171 --> 00:52:13,797 What? 587 00:52:13,922 --> 00:52:15,883 Good idea. 588 00:52:16,508 --> 00:52:18,510 Lunch is ready. 589 00:52:19,345 --> 00:52:20,888 Lunch. 590 00:52:22,181 --> 00:52:23,599 Oh. 591 00:52:43,702 --> 00:52:46,205 Oh, look. There's our lunch. 592 00:52:48,749 --> 00:52:50,459 Is it an ostrich egg? 593 00:52:50,584 --> 00:52:52,753 Well, not exactly. 594 00:52:55,214 --> 00:52:57,049 Look. 595 00:52:57,174 --> 00:52:59,760 Watch. It's hatching. 596 00:52:59,885 --> 00:53:01,261 See? 597 00:53:01,387 --> 00:53:03,222 It's a crocodile. 598 00:53:18,237 --> 00:53:20,072 Good heavens, what a strange-looking man. 599 00:53:20,197 --> 00:53:21,740 Who the devil is that? 600 00:53:21,865 --> 00:53:23,409 I don't know. He says he wants to talk to me. 601 00:53:23,534 --> 00:53:26,537 He must be 7 feet tall. That face and hair. 602 00:53:26,662 --> 00:53:28,622 Never seen a native who looked like that. 603 00:53:28,747 --> 00:53:30,374 Neither have I, not in all my years in Africa. 604 00:53:38,173 --> 00:53:39,591 What's he saying? 605 00:53:44,430 --> 00:53:46,265 He wants to join our safari. 606 00:53:46,390 --> 00:53:48,100 Says he's willing to act as bearer or 607 00:53:48,225 --> 00:53:49,601 without pay if we'll take him along. 608 00:53:49,727 --> 00:53:51,186 - How'd he get this far alone? - I don't know. 609 00:53:51,311 --> 00:53:52,604 But he needs the help of our guns to get through 610 00:53:52,730 --> 00:53:54,857 the dark country. He can't make it alone. 611 00:53:54,982 --> 00:53:57,526 Why would he want to go into the dark country? 612 00:54:01,780 --> 00:54:04,032 - I don't like him. - Why? 613 00:54:04,158 --> 00:54:06,577 His form of dress. He's too elegant by half. 614 00:54:06,702 --> 00:54:08,662 He says he didn't ask us our reasons. 615 00:54:08,787 --> 00:54:11,248 Perhaps you've grown too accustomed to subservience. 616 00:54:11,373 --> 00:54:12,666 I like him. 617 00:54:12,791 --> 00:54:14,918 Going to turn him down? 618 00:54:15,043 --> 00:54:18,297 No. It's better to have him with us than tracking us. 619 00:54:20,966 --> 00:54:23,761 Are you sure he said he wanted to go into the dark region? 620 00:54:23,886 --> 00:54:26,263 Perhaps, he meant he was willing. 621 00:54:26,388 --> 00:54:29,808 He said he wanted to go. I don't know why. 622 00:55:21,735 --> 00:55:24,905 - What was all that about? - Oh, it was nothing. 623 00:55:25,030 --> 00:55:27,157 Look, I've given Umbopa to you as your gun bearer. 624 00:55:27,282 --> 00:55:30,327 You look after the rear and keep your eye out for deserters. 625 00:55:30,452 --> 00:55:31,787 Right. 626 00:55:33,288 --> 00:55:36,250 - You're coming with me. - Why were they so frightened? 627 00:55:36,375 --> 00:55:38,585 Oh, they claim that that's a Kaluana rattle. 628 00:55:38,710 --> 00:55:40,754 They decided it's time to go home. 629 00:55:41,588 --> 00:55:43,715 What about you? 630 00:56:11,743 --> 00:56:13,245 They're singing as usual. 631 00:56:13,370 --> 00:56:15,289 They don't seem to be frightened. 632 00:56:15,414 --> 00:56:17,207 They're singing to keep their spirits up. 633 00:56:17,332 --> 00:56:18,542 They're scared to death really. 634 00:56:22,129 --> 00:56:24,798 Four of them have left already. Cleared off without pay. 635 00:56:24,923 --> 00:56:26,758 Took some of our supplies. 636 00:56:27,926 --> 00:56:29,428 It doesn't matter. 637 00:56:29,553 --> 00:56:31,930 With fewer boys, we couldn't carry it all anyway. 638 00:56:37,185 --> 00:56:40,689 I'd like to know what's on that fellow's mind. 639 00:56:41,148 --> 00:56:43,317 He often stands alone, brooding like that. 640 00:56:43,442 --> 00:56:44,943 He never joins the others. 641 00:56:45,068 --> 00:56:46,945 Well, they seem to like him, and he likes them. 642 00:56:47,070 --> 00:56:49,406 Have you found out any more about him? Where's he from? 643 00:56:49,531 --> 00:56:50,782 He grew up in the Karabda village. 644 00:56:50,908 --> 00:56:52,034 That's miles from where we found him. 645 00:56:52,159 --> 00:56:53,660 Doesn't say he was born there. 646 00:56:53,785 --> 00:56:54,870 Just that he lived there with his mother, 647 00:56:54,995 --> 00:56:56,580 and when she died, he left. 648 00:56:56,705 --> 00:56:58,665 I've had several talks with him in the last two weeks, 649 00:56:58,790 --> 00:57:00,375 but all I have been able to get out of him 650 00:57:00,500 --> 00:57:03,003 is a vague connection between the death of his mother 651 00:57:03,128 --> 00:57:05,213 and his determination to visit the dark area. 652 00:57:05,339 --> 00:57:08,300 He made her a promise or something of that sort. 653 00:57:08,425 --> 00:57:10,719 Have you ever noticed the shape of his eyes? 654 00:57:10,844 --> 00:57:12,638 Hmm, they're strange, aren't they? 655 00:57:12,763 --> 00:57:16,224 The only other place I ever saw eyes like that was in a museum. 656 00:57:16,350 --> 00:57:19,269 He's like the ghost of an ancient Egyptian king. 657 00:57:47,589 --> 00:57:49,091 What's up? 658 00:57:49,216 --> 00:57:52,511 Check the supplies. See what they've taken. 659 00:57:52,636 --> 00:57:54,221 Check the ammunition. 660 00:57:54,346 --> 00:57:55,806 Well, the boys have gone, cleared off. 661 00:57:55,931 --> 00:57:57,766 All except Umbopa and Khiva. 662 00:57:57,891 --> 00:57:59,726 That means we can take only the medicine chest, 663 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 the rifle, and ammunition, and the bare essentials. 664 00:58:01,853 --> 00:58:03,897 All the rest must remain here. 665 00:58:04,022 --> 00:58:06,274 Well, we have a decision to make. Shall we go on? 666 00:58:06,400 --> 00:58:08,777 I don't know. What do you think? 667 00:58:08,902 --> 00:58:11,113 Well, I'm being paid. I haven't finished my job yet. 668 00:58:11,238 --> 00:58:13,073 Well, that's scarcely the right answer. 669 00:58:13,198 --> 00:58:14,950 Beth, this is no time for an emotional outburst. 670 00:58:15,075 --> 00:58:16,326 We've got to weigh our chances. 671 00:58:16,451 --> 00:58:18,203 Well, from now on, the conditions of travel 672 00:58:18,328 --> 00:58:20,163 will be the same whether we go on or whether we turn back. 673 00:58:20,288 --> 00:58:21,623 - Won't they? - To begin with, yes. 674 00:58:21,748 --> 00:58:23,166 But if we turn back now, we may be able to pick up 675 00:58:23,291 --> 00:58:24,418 some bearers from the friendly tribe. 676 00:58:24,543 --> 00:58:26,128 And if we go ahead? 677 00:58:26,253 --> 00:58:27,671 Well, we may be able to pick them up from the Kaluanas. 678 00:58:27,796 --> 00:58:29,006 - I don't know. - We're close to 679 00:58:29,131 --> 00:58:30,799 - them now, aren't we? - Yes. 680 00:58:30,924 --> 00:58:33,135 Well, we've come all this way just to get to the Kaluanas. 681 00:58:33,260 --> 00:58:35,178 You said yourself that among the Kaluanas, 682 00:58:35,303 --> 00:58:36,722 we might get the first believable news 683 00:58:36,847 --> 00:58:38,765 of Henry, good or bad. 684 00:58:43,228 --> 00:58:44,396 How about you? 685 00:58:44,521 --> 00:58:46,857 We haven't done so badly so far. 686 00:58:47,399 --> 00:58:50,444 No one likes to give up before he's beaten. 687 00:58:50,569 --> 00:58:53,572 Alright. We'll have to remake the packs, Khiva. 688 00:58:53,697 --> 00:58:57,284 Take that, and that and the medicine chest. 689 00:58:57,409 --> 00:58:59,202 Come on. Umbopa? 690 00:59:00,996 --> 00:59:03,957 I pray that we're doing the right thing. 691 00:59:04,082 --> 00:59:06,293 We none of us want to turn back now, Beth. 692 00:59:06,418 --> 00:59:09,296 Not even Allan, though he hasn't said so. 693 00:59:09,421 --> 00:59:11,757 Thank you, Jack. 694 00:59:12,215 --> 00:59:14,843 Did you ever dream that you were crying out? 695 00:59:14,968 --> 00:59:17,596 That you were in dreadful trouble and crying for help 696 00:59:17,721 --> 00:59:19,306 and people were going by 697 00:59:19,431 --> 00:59:21,558 and nobody heard and nobody cared. 698 00:59:22,309 --> 00:59:24,311 That's how I think about Henry. 699 00:59:24,436 --> 00:59:27,481 Alive somewhere, hoping help will come, 700 00:59:27,606 --> 00:59:29,649 but forsaken. 701 00:59:29,775 --> 00:59:32,360 That last year in London, before he left for Africa, 702 00:59:32,486 --> 00:59:35,322 I used to feel very sorry for him sometimes. 703 00:59:35,447 --> 00:59:38,116 Sorry for him? Whatever for? 704 00:59:38,241 --> 00:59:40,702 Someday I'll tell you. 705 00:59:40,827 --> 00:59:43,580 Or perhaps, someday you'll tell me. 706 00:59:45,874 --> 00:59:47,918 I'd better help Allan. 707 01:00:17,989 --> 01:00:19,074 Oh. 708 01:00:51,690 --> 01:00:52,732 Oh! 709 01:01:02,701 --> 01:01:04,536 Stay here. Keep quiet. 710 01:01:14,588 --> 01:01:16,715 She says the Kaluana village is straight ahead. 711 01:01:20,051 --> 01:01:21,636 Well, this is it. 712 01:01:21,761 --> 01:01:24,598 She says a white man's living in the Kaluana village. 713 01:02:27,619 --> 01:02:30,205 - Speak English? - I speak English. 714 01:02:30,330 --> 01:02:32,082 My name's Allan Quatermain. 715 01:02:32,207 --> 01:02:34,668 This is Mrs. Curtis, and this is John Goode. 716 01:02:34,793 --> 01:02:38,296 - This is your entire party? - Yeah, for the moment, yes. 717 01:02:39,214 --> 01:02:41,591 Lost your bearers, huh? Come in. 718 01:02:44,469 --> 01:02:46,012 Khiva. 719 01:03:14,541 --> 01:03:17,836 I haven't seen a white face for five years. 720 01:03:17,961 --> 01:03:20,630 You've been here five years, Mr... 721 01:03:23,049 --> 01:03:24,009 Smith. 722 01:03:26,094 --> 01:03:28,805 Yes, for five years and more. 723 01:03:28,930 --> 01:03:30,724 I like it here. 724 01:03:30,849 --> 01:03:32,183 What are you doing in these parts? 725 01:03:32,309 --> 01:03:33,685 Just looking for trouble? 726 01:03:33,810 --> 01:03:37,230 No. We're looking for a man called Curtis. 727 01:03:38,690 --> 01:03:41,526 Henry Curtis. 728 01:03:41,651 --> 01:03:43,737 He was here? 729 01:03:43,862 --> 01:03:46,448 About a year ago, with only one bearer. 730 01:03:46,573 --> 01:03:48,742 A fellow with one eye and a scarred face. 731 01:03:48,867 --> 01:03:50,535 Where is Curtis now? 732 01:03:51,870 --> 01:03:54,247 I haven't anything better to offer you. 733 01:03:54,372 --> 01:03:58,043 This is poka. It's a vile drink. 734 01:03:58,168 --> 01:04:00,211 Do you know where he is? Please tell us. 735 01:04:05,550 --> 01:04:07,010 You don't happen to have anything better 736 01:04:07,135 --> 01:04:08,511 than this with you, do you? 737 01:04:08,636 --> 01:04:11,765 We have. Got a bottle of brandy outside. 738 01:04:11,890 --> 01:04:15,852 Brandy! I haven't tasted brandy in years. 739 01:04:23,735 --> 01:04:25,403 Give me the brandy. 740 01:04:25,528 --> 01:04:30,116 That fellow Quatermain. I've heard of him. He's... 741 01:04:39,584 --> 01:04:41,002 Where is Curtis? 742 01:04:41,127 --> 01:04:43,421 He stayed with me for a day and left. 743 01:04:43,546 --> 01:04:46,966 Had a notion there was a desert in the northwest. 744 01:04:47,092 --> 01:04:49,469 His bones are probably moldering in the jungle by now. 745 01:04:49,594 --> 01:04:51,846 Is there a desert to the northwest? 746 01:04:51,971 --> 01:04:54,474 I don't know. Nobody ever goes as far as that. 747 01:04:54,599 --> 01:04:55,600 Why? 748 01:04:55,725 --> 01:04:56,643 Taboo. Legends. 749 01:04:56,768 --> 01:04:58,019 About what? 750 01:04:58,144 --> 01:04:59,479 Monsters, gods, and terrible animals. 751 01:04:59,604 --> 01:05:01,356 - Not about desert? - No. 752 01:05:01,481 --> 01:05:03,775 Not even about diamond mines. 753 01:05:10,782 --> 01:05:13,993 I know. That's what that Curtis fellow was after. The fool. 754 01:05:14,119 --> 01:05:17,497 I knew he couldn't last long in there, so I let him go. 755 01:05:17,622 --> 01:05:18,998 Are you saying you let Curtis go 756 01:05:19,124 --> 01:05:20,625 because you were sure he would die? 757 01:05:20,750 --> 01:05:22,377 It wasn't my business! 758 01:05:22,502 --> 01:05:24,170 That's not what you said. 759 01:05:44,774 --> 01:05:46,484 You say you've been here five years. 760 01:05:46,609 --> 01:05:48,486 You must know these fellows pretty well. 761 01:05:48,611 --> 01:05:50,155 Are the stories of murder true? 762 01:05:50,280 --> 01:05:52,449 They are naturally warlike. 763 01:05:58,037 --> 01:06:00,498 Have you heard any rumors about Curtis after he left 764 01:06:00,623 --> 01:06:02,250 - from the natives? - Nothing. 765 01:06:02,375 --> 01:06:04,878 Unless you believe what One-Eye said when he came back. 766 01:06:05,003 --> 01:06:07,005 - Came back? - Yes. 767 01:06:07,130 --> 01:06:09,299 Alone, after about three weeks. 768 01:06:10,258 --> 01:06:12,427 What did he say? 769 01:06:16,890 --> 01:06:18,683 Tell us about One-Eye. 770 01:06:20,852 --> 01:06:23,521 He came back here. Staggered back. 771 01:06:23,646 --> 01:06:27,317 He was dying, lasted about four hours. Died right here. 772 01:06:27,442 --> 01:06:29,652 And we buried him. 773 01:06:29,777 --> 01:06:31,446 I think we buried him. 774 01:06:31,571 --> 01:06:34,407 I won't guarantee that my people didn't... 775 01:06:36,701 --> 01:06:38,661 They're very short of meat here. 776 01:06:38,786 --> 01:06:40,705 There's not much game in this region. 777 01:06:40,830 --> 01:06:43,583 What there is, we can't get without ammunition. 778 01:06:52,592 --> 01:06:54,427 What did One-Eye say before he died? 779 01:06:54,552 --> 01:06:56,596 He was out of his head. 780 01:06:56,721 --> 01:07:00,141 Rambled about burning sun and burning earth again and again. 781 01:07:00,266 --> 01:07:02,185 Did he say anything about Curtis? 782 01:07:02,310 --> 01:07:04,604 I gather he deserted him and came back. 783 01:07:09,275 --> 01:07:11,611 - Have another drink. - Oh. 784 01:07:17,450 --> 01:07:19,369 Now, you're gonna get us out of here. 785 01:07:19,494 --> 01:07:21,162 What do you think you're doing? 786 01:07:21,287 --> 01:07:22,956 You had no intention of letting us leave this place alive. 787 01:07:23,081 --> 01:07:24,207 Your name's Van Brun. 788 01:07:24,332 --> 01:07:25,625 I've had your description for years. 789 01:07:25,750 --> 01:07:27,001 He's wanted for murder in Nairobi. 790 01:07:27,126 --> 01:07:28,336 He can't afford for anyone to get away 791 01:07:28,461 --> 01:07:30,088 with an account of his whereabouts. 792 01:07:30,213 --> 01:07:32,215 Yes, he said he let Henry go because he was sure to die. 793 01:07:32,340 --> 01:07:34,217 Yes, but you're not so sure about us, are you? 794 01:07:34,342 --> 01:07:36,052 Get out. Go away. 795 01:07:36,177 --> 01:07:37,845 You're gonna get us out of here before those 796 01:07:37,971 --> 01:07:40,515 fellows outside start warming up and carrying out your orders. 797 01:07:40,640 --> 01:07:42,600 I'm not sure I can control them now. 798 01:07:42,725 --> 01:07:44,769 We will soon find out. 799 01:08:04,289 --> 01:08:06,541 Stay close behind me. Alright. 800 01:09:03,473 --> 01:09:05,475 Go on. 801 01:09:27,205 --> 01:09:29,123 Stop. Keep up here with me. 802 01:09:29,248 --> 01:09:32,335 I can't keep up. I just can't. 803 01:09:32,460 --> 01:09:35,588 Khiva. Keep him covered. 804 01:09:36,631 --> 01:09:38,174 Come on, you must try. 805 01:09:51,229 --> 01:09:52,814 Khiva. 806 01:09:52,939 --> 01:09:55,191 Goode, give me a hand here, will you? 807 01:10:02,615 --> 01:10:04,242 Let's get out of here. 808 01:10:16,295 --> 01:10:18,047 Is he coming? 809 01:10:22,135 --> 01:10:23,720 Oh, God. 810 01:11:24,655 --> 01:11:26,949 I told him to leave a false trail. 811 01:11:39,462 --> 01:11:41,047 Alright, we're going up here. 812 01:11:41,172 --> 01:11:42,799 Goode, get up that tree. Keep a lookout for us. 813 01:11:42,924 --> 01:11:44,050 Come on. You're coming with me. 814 01:11:44,175 --> 01:11:45,551 - Oh, no, I can't. - Yes, you can. 815 01:11:45,676 --> 01:11:47,512 Now, wait here. 816 01:11:49,180 --> 01:11:52,475 Give me your hand. Alright, come on. 817 01:11:52,600 --> 01:11:55,520 - Hold on to there. - Yes. Alright. 818 01:11:55,645 --> 01:11:57,355 Oh! 819 01:11:57,480 --> 01:11:58,940 I got you. 820 01:12:01,192 --> 01:12:02,819 Oh! 821 01:12:02,944 --> 01:12:04,904 I got you. Alright. 822 01:13:39,749 --> 01:13:40,875 Oh! 823 01:14:31,258 --> 01:14:32,385 Ahh! 824 01:14:58,869 --> 01:15:01,539 Well, there's the desert. 825 01:15:01,664 --> 01:15:04,625 The map was right. 826 01:15:04,750 --> 01:15:07,378 Well, we'll stay here until dark and go on by night. 827 01:15:07,503 --> 01:15:09,422 It'll be too hot to travel by day. 828 01:15:09,547 --> 01:15:11,590 There may be a diamond mine out there. 829 01:15:11,716 --> 01:15:13,175 The map was right about the desert. 830 01:15:13,300 --> 01:15:14,844 It may be right about the mine. 831 01:15:14,969 --> 01:15:17,221 I'll be happier if it's right about the water hole. 832 01:15:20,307 --> 01:15:21,976 That fellow's probably heard about the mines. 833 01:15:22,101 --> 01:15:24,437 That would explain him. 834 01:15:24,562 --> 01:15:26,814 But he's got a long way to go to get to them. 835 01:15:26,939 --> 01:15:29,108 There's the problem of getting back. 836 01:15:29,233 --> 01:15:31,986 Well, we could always sprout wings and fly back to England. 837 01:15:32,111 --> 01:15:34,363 You're awfully cheerful about it. 838 01:15:34,488 --> 01:15:36,449 Well, I for one don't care. I want to see what's out there. 839 01:15:36,574 --> 01:15:38,909 Everything on the map is correct so far. 840 01:15:39,035 --> 01:15:40,953 And I have a feeling that when the mists clear, 841 01:15:41,078 --> 01:15:43,372 we're gonna see the mountains marked on that map. 842 01:15:43,914 --> 01:15:45,583 One-Eye babbled to Smith about burning earth 843 01:15:45,708 --> 01:15:47,043 and burning sun. 844 01:15:47,168 --> 01:15:48,919 That means that Curtis reached this desert. 845 01:15:49,045 --> 01:15:51,505 And if the water is where it's marked on the map, 846 01:15:51,630 --> 01:15:53,424 he may have reached that, too. 847 01:16:09,023 --> 01:16:11,150 There they are, the mountains. 848 01:16:11,275 --> 01:16:14,028 The White Twins. You see them, those two peaks? 849 01:16:15,321 --> 01:16:17,490 Now, if we head straight for them, 850 01:16:17,615 --> 01:16:20,159 we should see the water indicated on the map. 851 01:16:20,284 --> 01:16:23,079 I'll take a bearing while I can still see them. 852 01:16:23,204 --> 01:16:24,789 What does a water hole look like? 853 01:16:24,914 --> 01:16:27,583 Well, it can look like an oasis, 854 01:16:27,708 --> 01:16:29,835 or it can look like that. 855 01:16:31,462 --> 01:16:33,464 I should think it would take us about five days to get 856 01:16:33,589 --> 01:16:35,216 to the mountains. 857 01:17:11,836 --> 01:17:13,546 Now, two swallows, no more. 858 01:17:15,422 --> 01:17:17,466 We'll rest here until the sun goes down. 859 01:17:19,468 --> 01:17:21,011 Get some sleep. 860 01:19:16,085 --> 01:19:17,336 Oh! 861 01:19:18,671 --> 01:19:21,006 Good heavens, it's like English countryside. 862 01:19:21,131 --> 01:19:22,508 Temperate country in the heart of Africa. 863 01:19:22,633 --> 01:19:24,301 That's because it's a plateau. 864 01:19:24,426 --> 01:19:27,346 Must be thousands of feet higher than the jungle or the desert. 865 01:19:36,689 --> 01:19:39,358 Some natives bury their dead that way. 866 01:20:02,756 --> 01:20:04,300 It's Curtis'. 867 01:20:05,843 --> 01:20:07,636 Got a message on it. 868 01:20:07,761 --> 01:20:10,723 "Ammunition gone, heading northwest. 869 01:20:10,848 --> 01:20:14,268 Inform Elizabeth Curtis, 73 Grosvenor Square, London. 870 01:20:16,186 --> 01:20:18,522 Henry Curtis." 871 01:20:18,647 --> 01:20:20,733 He's alive. 872 01:20:20,858 --> 01:20:22,693 Out there somewhere. 873 01:20:36,040 --> 01:20:38,000 You said someday you'd tell me. 874 01:20:38,125 --> 01:20:40,085 You send you'd tell me. 875 01:20:41,920 --> 01:20:45,090 You weren't in love with Henry, and you treated him badly. 876 01:20:45,215 --> 01:20:47,176 That's why he ran off to Africa. 877 01:20:47,885 --> 01:20:50,304 That's about it. 878 01:20:50,429 --> 01:20:53,098 Hasn't this trip been penance enough? 879 01:20:54,350 --> 01:20:55,934 More than enough. 880 01:20:56,060 --> 01:20:58,604 In more ways than you can guess, Jack. 881 01:20:58,729 --> 01:21:00,564 I'm not blind. 882 01:21:02,566 --> 01:21:04,777 The human heart's a strange thing. 883 01:21:04,902 --> 01:21:07,780 When I started on this trip, I was very confused. 884 01:21:07,905 --> 01:21:10,449 I thought my motives were so noble but... 885 01:21:10,574 --> 01:21:13,827 Allan guessed the truth, the first time I met him. 886 01:21:13,952 --> 01:21:15,788 It was guilt. 887 01:21:15,913 --> 01:21:18,082 I know it now, and I'm better for knowing it. 888 01:21:18,207 --> 01:21:20,209 The nightmares are over. 889 01:21:21,752 --> 01:21:24,671 But another sort of nightmare seems to be beginning. 890 01:21:25,756 --> 01:21:27,508 What are we to do? 891 01:21:27,633 --> 01:21:29,593 Can't we face that when we come to it? 892 01:21:38,685 --> 01:21:40,813 Alright, let's go. Come on. 893 01:21:45,609 --> 01:21:46,735 Look. 894 01:21:49,863 --> 01:21:52,533 That's the first game we've seen in weeks. 895 01:21:52,658 --> 01:21:54,660 Dare we invest a bullet in some fresh meat? 896 01:21:54,785 --> 01:21:56,703 I have exactly three shots left. 897 01:21:56,829 --> 01:21:59,832 - Let's vote on it. - I'm awfully hungry. 898 01:21:59,957 --> 01:22:02,292 Alright. 899 01:22:02,418 --> 01:22:04,378 Don't miss. 900 01:22:14,763 --> 01:22:15,889 Allan! 901 01:22:41,832 --> 01:22:43,417 What are they saying? 902 01:22:43,542 --> 01:22:44,835 I don't understand a word of it. 903 01:22:44,960 --> 01:22:46,378 It's a dialect I've never heard before. 904 01:22:46,503 --> 01:22:48,338 This explains Umbopa. 905 01:22:48,464 --> 01:22:50,257 He's come home. These are his people. 906 01:22:53,302 --> 01:22:55,053 He says there was a white man here. 907 01:22:55,179 --> 01:22:57,514 Could've been Curtis. In fact, it's almost a certainty. 908 01:22:57,639 --> 01:22:58,932 Why? 909 01:22:59,057 --> 01:23:00,893 Because they've never seen a gun before. 910 01:23:01,018 --> 01:23:02,769 Curtis had no gun. 911 01:23:07,649 --> 01:23:09,401 I think your magic frightened that one. 912 01:23:09,526 --> 01:23:12,154 My guess is he's gone ahead to warn the others. 913 01:23:41,558 --> 01:23:43,268 It appears we've been traveling with a king. 914 01:23:43,393 --> 01:23:44,811 A what? 915 01:23:44,937 --> 01:23:47,231 A king in rags, returning home to claim a kingdom 916 01:23:47,356 --> 01:23:49,024 that was stolen from him. 917 01:23:51,568 --> 01:23:53,570 He says it's the mark of a king. 918 01:23:53,695 --> 01:23:56,949 Every time a king is born, they carve that snake on him. 919 01:23:59,701 --> 01:24:01,620 Says they belong to a tribe called the Watussi. 920 01:24:01,745 --> 01:24:03,497 They've offered to lead us there. 921 01:24:07,584 --> 01:24:10,462 The present king's Umbopa's cousin, called Twala. 922 01:24:10,587 --> 01:24:13,173 They say he's not a very nice fellow. Bad king, cruel. 923 01:24:13,298 --> 01:24:14,675 King Twala is not going to be 924 01:24:14,800 --> 01:24:16,260 happy at the sight of that snake. 925 01:24:16,385 --> 01:24:18,637 We do seem to be traveling with a cargo of dynamite. 926 01:24:18,762 --> 01:24:21,056 It promises to be exciting. 927 01:24:21,181 --> 01:24:23,392 Exciting? 928 01:24:23,517 --> 01:24:25,519 I'm sorry. 929 01:24:47,791 --> 01:24:49,960 He says there's a lot of discontent here already. 930 01:24:50,085 --> 01:24:52,546 Kafa, that's the old boy, and some of the others 931 01:24:52,671 --> 01:24:54,339 are fed up with the present king. 932 01:24:54,464 --> 01:24:55,841 There's a civil war brewing. 933 01:24:55,966 --> 01:24:58,802 With Umbopa returning, it may come to a head. 934 01:25:01,930 --> 01:25:03,098 Incredible! 935 01:25:03,223 --> 01:25:05,142 - I've seen them before. - Where? 936 01:25:05,267 --> 01:25:08,520 On the walls of Egyptian tombs, exactly such cattle. 937 01:25:08,645 --> 01:25:11,231 The old man said the Watussi came here from the north. 938 01:25:11,356 --> 01:25:13,358 The north could be Egypt. 939 01:25:19,323 --> 01:25:21,325 Umbopa's gone. 940 01:25:21,450 --> 01:25:23,201 It's unlike him to have deserted us. 941 01:25:23,327 --> 01:25:26,413 Do you suppose those two were in league with the king? 942 01:25:30,167 --> 01:25:31,877 Our reception committee. 943 01:25:32,002 --> 01:25:34,004 So, Blue-Stripes did announce our arrival. 944 01:25:34,129 --> 01:25:35,464 Jack, you better shove 945 01:25:35,589 --> 01:25:36,757 your half of the ammunition up the spout. 946 01:25:36,882 --> 01:25:38,300 How do we behave? 947 01:25:38,425 --> 01:25:40,135 Friendly but aloof and dignified. 948 01:25:40,260 --> 01:25:43,221 They've heard about the magic of our weapons, so show your guns. 949 01:25:49,394 --> 01:25:50,687 Don't know what you're 950 01:25:50,812 --> 01:25:52,606 talking about, old chap, but lead on. 951 01:27:09,558 --> 01:27:11,143 That's either a speech of welcome 952 01:27:11,268 --> 01:27:13,895 or an announcement of our imminent death. 953 01:27:34,541 --> 01:27:36,501 That wasn't very successful. 954 01:27:36,626 --> 01:27:38,837 They don't understand the usual dialects. 955 01:27:41,131 --> 01:27:44,301 Have you seen white man? 956 01:27:44,426 --> 01:27:47,220 White man? Curtis? 957 01:27:57,814 --> 01:27:59,441 Wait a minute, this is the place. This is it. 958 01:27:59,566 --> 01:28:02,277 Look. Look on the king's forehead. 959 01:28:04,654 --> 01:28:06,698 You know what that is? That's an uncut diamond. 960 01:28:09,326 --> 01:28:11,703 Look. The old witch doctor's wearing one, too. 961 01:28:14,206 --> 01:28:17,167 If we're ever gonna find Henry Curtis, this is the place. 962 01:28:28,970 --> 01:28:30,472 Oh! 963 01:28:32,891 --> 01:28:34,851 - Good shot. - Now, we know their intentions. 964 01:28:34,976 --> 01:28:36,478 They also know the power of our gun. 965 01:28:36,603 --> 01:28:38,355 But they don't know we've only got one bullet left. 966 01:28:54,329 --> 01:28:56,331 Curtis. 967 01:28:56,456 --> 01:28:58,500 - Curtis? - Curtis. 968 01:29:10,887 --> 01:29:12,639 I hope that means he's gonna take us to Curtis. 969 01:29:12,764 --> 01:29:14,015 That's a chance we'll have to take. 970 01:29:14,140 --> 01:29:16,059 We've no other choice. 971 01:31:11,341 --> 01:31:13,134 King Solomon's Mines. 972 01:31:59,514 --> 01:32:01,349 Come on, get back! 973 01:32:29,419 --> 01:32:31,796 Uh, it's hopeless. 974 01:32:31,921 --> 01:32:34,174 We'll never dig our way out of here. 975 01:32:34,299 --> 01:32:37,093 The only end to this is suffocation. 976 01:32:56,488 --> 01:32:58,031 Torches. 977 01:32:58,156 --> 01:32:59,783 We've been in here for ages. 978 01:32:59,908 --> 01:33:02,035 The torches should be dying for lack of air. 979 01:33:05,038 --> 01:33:07,290 There's some air coming in here somewhere. 980 01:33:18,134 --> 01:33:20,303 It's here. Hold this. 981 01:33:22,472 --> 01:33:24,182 Come on, pull. 982 01:34:29,247 --> 01:34:31,291 Take a deep breath, all right? 983 01:35:09,787 --> 01:35:12,624 - The drums of the Watussi. - Celebrating our death. 984 01:35:12,749 --> 01:35:14,083 Look, Elizabeth, can you go on? 985 01:35:14,209 --> 01:35:15,752 The sooner we get out of here, the better. 986 01:35:15,877 --> 01:35:17,253 - Quick. Come on. - Poor Umbopa. 987 01:35:17,378 --> 01:35:18,922 He was very nearly a king. 988 01:35:23,426 --> 01:35:24,594 Quick. 989 01:35:29,432 --> 01:35:31,142 It's Umbopa. 990 01:35:40,360 --> 01:35:42,654 The insurrection has started. These are the rebels. 991 01:35:42,779 --> 01:35:46,324 Well, we were expecting a civil war, weren't we? 992 01:35:46,449 --> 01:35:49,035 Umbopa says that according to the customs of his people, 993 01:35:49,160 --> 01:35:50,370 two claimants to the throne must settle it by 994 01:35:50,495 --> 01:35:51,746 hand-to-hand combat. 995 01:35:51,871 --> 01:35:53,665 They discovered it saves war and bloodshed. 996 01:35:53,790 --> 01:35:56,167 - Do we go along? - It'll be safer with them. 997 01:35:56,292 --> 01:35:59,212 Here, take this. It's not loaded, but nobody will know. 998 01:35:59,337 --> 01:36:01,130 Come on. 999 01:39:51,319 --> 01:39:53,112 This is where the fun begins. 1000 01:41:00,721 --> 01:41:02,473 Look out! 1001 01:41:22,952 --> 01:41:24,870 It's all right now. It's all over. 1002 01:41:28,124 --> 01:41:30,126 It seems we're gonna live. 75194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.