Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,980 --> 00:00:45,983
KING THE LAND
2
00:00:50,362 --> 00:00:52,031
Hello. Thank you for your hard work.
3
00:01:16,889 --> 00:01:17,848
Sir,
4
00:01:17,932 --> 00:01:19,350
is there something wrong?
5
00:01:42,581 --> 00:01:43,791
It's been a while,
6
00:01:45,084 --> 00:01:46,001
hasn't it?
7
00:01:49,004 --> 00:01:50,214
How have you been?
8
00:01:50,297 --> 00:01:52,508
I don't think that's
an appropriate question
9
00:01:53,801 --> 00:01:57,847
coming from someone
who knows full well how I was banished.
10
00:01:59,515 --> 00:02:00,766
Don't tell me
11
00:02:00,850 --> 00:02:02,226
you expected me to be happy
12
00:02:03,185 --> 00:02:05,229
after losing my son
13
00:02:06,147 --> 00:02:07,857
and vanishing without a trace?
14
00:02:10,276 --> 00:02:11,277
I'm sorry.
15
00:02:12,695 --> 00:02:15,656
I had no power back then.
16
00:02:15,739 --> 00:02:16,699
No.
17
00:02:16,782 --> 00:02:18,868
Even if it were now,
18
00:02:20,786 --> 00:02:22,371
you would've chosen the company.
19
00:02:23,747 --> 00:02:24,915
That…
20
00:02:27,251 --> 00:02:29,003
is who you are.
21
00:02:35,467 --> 00:02:37,386
It must be a family tradition.
22
00:02:38,220 --> 00:02:40,014
You got rid of her
23
00:02:40,890 --> 00:02:42,975
while Won was on a business trip.
24
00:02:44,143 --> 00:02:45,186
Like me.
25
00:02:46,896 --> 00:02:49,023
If only you hadn't formed a union,
26
00:02:50,232 --> 00:02:51,650
that wouldn't have happened.
27
00:02:52,359 --> 00:02:53,903
The president's wife
28
00:02:53,986 --> 00:02:57,031
incited the employees
to rebel against the company.
29
00:02:57,615 --> 00:02:59,408
How was my father supposed to accept you?
30
00:02:59,491 --> 00:03:01,702
It was you who broke our promise.
31
00:03:02,286 --> 00:03:06,373
You cowardly turned your back
on everything we dreamed of together.
32
00:03:06,457 --> 00:03:07,750
It was to protect everyone.
33
00:03:12,129 --> 00:03:14,340
You chose the easiest thing to abandon,
34
00:03:15,049 --> 00:03:16,926
and that was me.
35
00:03:21,263 --> 00:03:23,599
There was only one reason why
36
00:03:24,642 --> 00:03:26,101
I left quietly.
37
00:03:26,185 --> 00:03:28,228
It was for Won.
38
00:03:29,438 --> 00:03:32,858
Your father took that young child hostage
39
00:03:32,942 --> 00:03:34,777
to threaten me.
40
00:03:34,860 --> 00:03:36,403
He said he'd protect Won
41
00:03:37,655 --> 00:03:39,698
if I disappeared.
42
00:03:40,950 --> 00:03:44,286
That is why I lived as if I didn't exist.
43
00:03:45,287 --> 00:03:47,498
Like I was never even born
in the first place.
44
00:03:50,417 --> 00:03:51,418
I've…
45
00:03:52,628 --> 00:03:54,672
always felt sorry about that.
46
00:03:55,506 --> 00:03:57,341
I'm not here to receive an apology.
47
00:03:59,385 --> 00:04:01,011
I'm here to warn you.
48
00:04:02,471 --> 00:04:07,559
Don't drive Won into a corner anymore.
49
00:04:08,811 --> 00:04:10,271
If you continue to do so,
50
00:04:10,854 --> 00:04:12,731
I'll no longer sit back and watch.
51
00:04:15,859 --> 00:04:16,860
I…
52
00:04:20,823 --> 00:04:23,993
never got to live my own life.
53
00:04:27,496 --> 00:04:28,622
Did you…
54
00:04:31,250 --> 00:04:34,712
get to live your own life?
55
00:04:44,388 --> 00:04:48,392
Please let Won live his life
the way he wants to.
56
00:04:49,935 --> 00:04:51,937
Let him live for himself
57
00:04:52,604 --> 00:04:55,649
rather than for the company or the family.
58
00:04:57,234 --> 00:05:00,612
That's what you should do as his parent.
59
00:05:05,075 --> 00:05:08,912
Leading him in the right direction
is also what I should do.
60
00:05:10,456 --> 00:05:13,876
Although he'll make his own decisions.
61
00:05:16,628 --> 00:05:17,921
It's a relief
62
00:05:19,089 --> 00:05:21,508
to hear that you'll let him decide.
63
00:05:22,885 --> 00:05:24,178
I'll be leaving.
64
00:05:27,598 --> 00:05:30,059
You're not going to show up
in front of Won, are you?
65
00:05:32,770 --> 00:05:33,979
That's up to me.
66
00:05:34,063 --> 00:05:35,939
He's doing fine right now.
67
00:05:37,066 --> 00:05:38,275
Don't confuse him.
68
00:05:39,985 --> 00:05:43,614
Those threats don't work on me now.
69
00:06:06,428 --> 00:06:10,808
HEAD MANAGER GU WON
70
00:07:05,404 --> 00:07:06,238
Won.
71
00:07:18,500 --> 00:07:19,543
Won.
72
00:07:36,435 --> 00:07:37,728
I'll do it for you.
73
00:07:38,687 --> 00:07:39,646
This…
74
00:07:40,314 --> 00:07:41,815
is a pocket watch.
75
00:07:41,899 --> 00:07:43,734
Don't lose it no matter what.
76
00:07:44,318 --> 00:07:45,319
Okay.
77
00:08:19,853 --> 00:08:20,854
Won.
78
00:08:22,689 --> 00:08:23,899
It's me, Mom.
79
00:08:26,026 --> 00:08:27,027
Do you…
80
00:08:29,279 --> 00:08:30,447
remember me?
81
00:09:15,701 --> 00:09:16,910
What brings you here?
82
00:09:22,916 --> 00:09:24,501
I came to apologize.
83
00:09:25,085 --> 00:09:26,086
For what?
84
00:09:29,089 --> 00:09:31,300
I was always afraid…
85
00:09:33,343 --> 00:09:35,137
that I wouldn't be able to protect you.
86
00:09:36,221 --> 00:09:37,723
This may sound like an excuse,
87
00:09:38,640 --> 00:09:40,058
but I thought leaving
88
00:09:40,767 --> 00:09:43,186
was the only way to protect you.
89
00:09:46,565 --> 00:09:48,191
I heard about why you left.
90
00:09:49,026 --> 00:09:51,028
Or sent away, to be exact.
91
00:09:53,655 --> 00:09:55,198
The people of King Group
92
00:09:56,783 --> 00:10:00,495
were too powerful for me to fight against.
93
00:10:01,872 --> 00:10:04,458
I thought living
like I didn't exist in this world
94
00:10:05,876 --> 00:10:08,754
would be what's best for you.
95
00:10:10,130 --> 00:10:11,131
But…
96
00:10:12,299 --> 00:10:14,009
I was wrong.
97
00:10:15,761 --> 00:10:17,846
You grew up to be a wonderful person
98
00:10:18,805 --> 00:10:20,349
even without
99
00:10:21,516 --> 00:10:23,602
anyone's protection.
100
00:10:27,147 --> 00:10:28,231
Back then,
101
00:10:29,691 --> 00:10:33,195
you were but the same age as me.
102
00:10:34,863 --> 00:10:38,033
It's an age in which
you're not quite an adult yet.
103
00:10:40,619 --> 00:10:42,704
That's why I thought
you could've been scared.
104
00:10:44,665 --> 00:10:46,416
I understand you a bit now.
105
00:10:46,500 --> 00:10:47,584
So
106
00:10:48,418 --> 00:10:50,253
don't feel guilty and be at ease.
107
00:10:57,219 --> 00:10:59,096
You're even considerate enough
108
00:11:00,305 --> 00:11:02,307
to say things that will ease my guilt.
109
00:11:03,975 --> 00:11:05,977
You're all grown up.
110
00:11:07,020 --> 00:11:09,523
I'm not making things up
to put you at ease.
111
00:11:11,566 --> 00:11:13,485
And I'm not trying hard to understand you.
112
00:11:15,112 --> 00:11:16,113
It's just…
113
00:11:18,990 --> 00:11:21,451
I now know how it feels
to want to protect…
114
00:11:23,703 --> 00:11:25,205
something precious to you.
115
00:11:30,127 --> 00:11:32,629
So from now on,
you should live for yourself.
116
00:11:33,588 --> 00:11:35,549
Don't try to protect anyone
117
00:11:36,216 --> 00:11:38,176
or hide because of me.
118
00:11:39,261 --> 00:11:40,971
Live for yourself.
119
00:11:46,685 --> 00:11:47,811
Don't…
120
00:11:50,188 --> 00:11:51,606
forgive me.
121
00:11:53,024 --> 00:11:54,443
Whatever the reason,
122
00:11:55,652 --> 00:11:57,070
I left you alone
123
00:11:58,780 --> 00:11:59,781
and…
124
00:12:02,534 --> 00:12:04,327
made you suffer.
125
00:12:04,911 --> 00:12:06,705
I never once resented you.
126
00:12:08,540 --> 00:12:10,750
Although I don't have
many memories of you…
127
00:12:13,670 --> 00:12:15,380
I could still feel
128
00:12:16,715 --> 00:12:19,718
how much you loved me.
129
00:12:22,554 --> 00:12:24,598
"She's not someone who would abandon me."
130
00:12:25,390 --> 00:12:27,392
"She just had no other choice,
131
00:12:28,310 --> 00:12:29,811
so she left momentarily."
132
00:12:31,813 --> 00:12:34,065
That's the thought I held onto
133
00:12:35,233 --> 00:12:36,902
to make it through those long years.
134
00:12:42,032 --> 00:12:43,950
Thank you for not letting me down.
135
00:12:45,035 --> 00:12:46,536
That's all I needed.
136
00:12:50,999 --> 00:12:53,752
I'm sorry that all I have to say
137
00:12:55,295 --> 00:12:56,254
is that…
138
00:12:59,257 --> 00:13:00,634
I'm sorry.
139
00:13:06,765 --> 00:13:07,849
Please excuse me.
140
00:13:09,267 --> 00:13:10,435
Be well.
141
00:15:56,810 --> 00:15:58,895
Mom, I love you.
142
00:16:00,146 --> 00:16:01,272
Me too.
143
00:16:32,387 --> 00:16:34,806
EPISODE 15
144
00:16:42,647 --> 00:16:43,982
You've still got it.
145
00:16:44,816 --> 00:16:48,194
Cotton pads and swabs
should always be filled to only 90%.
146
00:16:48,737 --> 00:16:50,363
I still remember your instructions.
147
00:16:50,447 --> 00:16:52,157
You're so smart.
148
00:16:54,325 --> 00:16:56,327
I need to sit for a bit.
149
00:16:57,954 --> 00:17:00,623
I didn't know
I would be working in a sauna.
150
00:17:01,833 --> 00:17:03,376
This place is so tough.
151
00:17:03,460 --> 00:17:04,878
It's a place of exile.
152
00:17:04,961 --> 00:17:07,297
They sent us
because it's so understaffed here.
153
00:17:07,881 --> 00:17:09,674
Ever since I first got here,
154
00:17:09,758 --> 00:17:12,177
they didn't hire anyone
saying it'd close down soon,
155
00:17:12,260 --> 00:17:13,970
but that was already five years ago.
156
00:17:14,554 --> 00:17:15,805
Is this place closing down?
157
00:17:15,889 --> 00:17:18,808
We keep losing guests,
and sales figures aren't that great.
158
00:17:19,476 --> 00:17:21,644
The hotel is holding out
thanks to weddings,
159
00:17:21,728 --> 00:17:23,897
1st-birthday parties,
and 70th-birthday parties,
160
00:17:23,980 --> 00:17:25,231
but that's not enough.
161
00:17:27,275 --> 00:17:31,154
If this place closes down,
us exiles won't have anywhere to go.
162
00:17:31,905 --> 00:17:34,032
Everyone treats each other
like family here.
163
00:17:34,824 --> 00:17:37,327
It would be a shame
if this place were to disappear.
164
00:17:37,911 --> 00:17:39,996
That's why everyone is holding out.
165
00:17:40,580 --> 00:17:42,207
They want to save the hotel.
166
00:17:46,544 --> 00:17:48,088
Let's keep our heads up.
167
00:17:49,172 --> 00:17:50,215
We got this!
168
00:17:59,974 --> 00:18:00,892
By the way,
169
00:18:00,975 --> 00:18:03,645
how is everything going with Mr. Gu?
170
00:18:06,523 --> 00:18:07,774
What do you mean?
171
00:18:08,316 --> 00:18:09,526
Are you two still going strong?
172
00:18:10,110 --> 00:18:12,654
You've been here for a while,
but he's never visited you.
173
00:18:13,238 --> 00:18:16,491
That's why everyone keeps saying
you already broke up with each other.
174
00:18:19,285 --> 00:18:20,703
He's just so busy.
175
00:18:32,841 --> 00:18:34,425
Hello, Mr. Wang.
176
00:18:38,304 --> 00:18:40,098
Why were you waiting for me?
177
00:18:40,181 --> 00:18:42,100
Go ahead and eat.
178
00:18:43,143 --> 00:18:44,394
Enjoy your meal, sir.
179
00:18:44,477 --> 00:18:46,771
I already ate. It's way past lunchtime.
180
00:18:47,730 --> 00:18:50,108
The reason why I asked
all of you to gather is…
181
00:18:53,862 --> 00:18:56,573
Why don't you guys use your vacation days?
182
00:18:56,656 --> 00:18:59,367
I told you I can't make payouts
even if you don't use them.
183
00:18:59,450 --> 00:19:03,746
Make sure to use them all
by the end of June, okay?
184
00:19:03,830 --> 00:19:05,874
It's not like we don't want to.
185
00:19:05,957 --> 00:19:08,376
How are we supposed to rest
when we're so short-staffed?
186
00:19:09,002 --> 00:19:10,753
I told you not to work hard.
187
00:19:11,337 --> 00:19:14,090
If you have that much energy,
just find another job
188
00:19:14,674 --> 00:19:16,843
because this hotel will be sold soon.
189
00:19:17,552 --> 00:19:18,928
Has it been confirmed?
190
00:19:19,429 --> 00:19:21,097
I'll be hearing good news soon.
191
00:19:22,432 --> 00:19:24,726
So stop wasting your time
192
00:19:24,809 --> 00:19:27,729
and just work on filling up your résumés.
193
00:19:33,443 --> 00:19:34,569
Mr. Wang,
194
00:19:34,652 --> 00:19:36,362
I know I may be out of line here,
195
00:19:37,113 --> 00:19:40,200
but why don't we work together
to look for ways to save this hotel?
196
00:19:44,204 --> 00:19:48,791
Why are you all so passionate
about this hotel that's about to go bust?
197
00:19:49,375 --> 00:19:51,377
Everyone's sacrificing themselves
198
00:19:51,461 --> 00:19:53,630
and doing their best
to protect this hotel.
199
00:19:54,339 --> 00:19:55,340
If we all just--
200
00:19:55,423 --> 00:19:57,926
You were kicked out of King Hotel, right?
201
00:20:00,803 --> 00:20:02,305
I was reappointed here.
202
00:20:03,389 --> 00:20:04,807
Reappointed, my foot.
203
00:20:05,475 --> 00:20:07,810
You must be acting up
counting on a certain someone.
204
00:20:08,436 --> 00:20:10,188
Get your act together.
205
00:20:10,772 --> 00:20:13,316
Can you still not understand
after being banished?
206
00:20:14,525 --> 00:20:15,944
Don't you understand it's over?
207
00:20:17,028 --> 00:20:19,280
You should be embarrassed
and keep your head down.
208
00:20:21,574 --> 00:20:23,409
It's not because I'm counting on anyone.
209
00:20:23,910 --> 00:20:25,828
As an employee of King Tourist Hotel--
210
00:20:25,912 --> 00:20:27,455
That's exactly my point.
211
00:20:27,538 --> 00:20:29,916
You're an employee, so act like one.
212
00:20:30,500 --> 00:20:33,086
How dare you talk back
to the head of the hotel?
213
00:20:35,755 --> 00:20:36,923
I run this place.
214
00:20:37,006 --> 00:20:39,550
I make the decisions. Got it?
215
00:21:34,856 --> 00:21:35,898
How pretty.
216
00:22:20,902 --> 00:22:21,903
Sa-rang.
217
00:22:24,030 --> 00:22:27,700
Can you check the outdoor speaker
to see if the music can be heard?
218
00:22:28,868 --> 00:22:29,994
All right.
219
00:22:35,083 --> 00:22:40,254
TRUE RELAXATION BEGINS
WITH YOUR STAY AT KING TOURIST HOTEL
220
00:22:51,432 --> 00:22:52,683
Sa-rang, did you check?
221
00:22:53,518 --> 00:22:54,685
I can't hear anything.
222
00:24:31,282 --> 00:24:32,450
I'm here to pick you up.
223
00:24:40,625 --> 00:24:41,792
Did you have a good trip?
224
00:24:43,502 --> 00:24:44,545
Yes.
225
00:24:47,798 --> 00:24:49,091
I'm sorry I'm late.
226
00:24:51,469 --> 00:24:52,929
It was hard on your own, right?
227
00:25:02,021 --> 00:25:02,939
What about work?
228
00:25:03,731 --> 00:25:05,233
Did everything go well?
229
00:25:07,902 --> 00:25:09,028
Yes, it did.
230
00:25:12,198 --> 00:25:13,366
Let's go back now.
231
00:25:19,789 --> 00:25:21,207
I work here now.
232
00:25:22,208 --> 00:25:23,292
It doesn't matter.
233
00:25:24,377 --> 00:25:25,753
You're mine.
234
00:25:35,012 --> 00:25:35,846
Hang on.
235
00:25:37,640 --> 00:25:39,100
Yes, this is Cheon Sa-rang.
236
00:25:41,310 --> 00:25:42,270
Right now?
237
00:25:49,485 --> 00:25:50,569
All right.
238
00:25:56,909 --> 00:25:58,035
What now?
239
00:25:59,203 --> 00:26:00,663
Go ahead.
240
00:26:00,746 --> 00:26:01,580
I'll wait.
241
00:26:22,935 --> 00:26:24,145
Do you want to go with me?
242
00:26:28,607 --> 00:26:29,942
Anywhere with you.
243
00:26:38,367 --> 00:26:39,327
Here.
244
00:26:42,496 --> 00:26:44,832
-You know how to do it, right?
-Did you forget?
245
00:26:44,915 --> 00:26:47,418
I never forget anything once I learn it.
246
00:26:47,501 --> 00:26:48,502
Of course.
247
00:26:49,253 --> 00:26:52,173
Then can you set all the tables
starting from there?
248
00:26:52,256 --> 00:26:54,216
I need to go to the kitchen.
249
00:26:56,010 --> 00:26:57,678
My rate is expensive.
250
00:26:57,762 --> 00:26:59,805
Will you be able to handle it?
251
00:27:05,144 --> 00:27:08,147
After work, I'll recharge you
for the amount of time we were apart.
252
00:27:08,230 --> 00:27:09,065
What do you think?
253
00:27:12,318 --> 00:27:13,611
I'll get it done quickly.
254
00:27:18,157 --> 00:27:19,158
Thanks.
255
00:27:27,458 --> 00:27:28,459
Here we go.
256
00:27:36,634 --> 00:27:38,010
Hey, you.
257
00:27:38,094 --> 00:27:39,095
Over there.
258
00:27:41,013 --> 00:27:42,139
Hey, tablecloth guy.
259
00:27:42,723 --> 00:27:44,392
Come over here and grab this.
260
00:27:45,559 --> 00:27:46,936
Yes, I'm talking to you.
261
00:27:47,645 --> 00:27:48,938
Let's move quickly.
262
00:27:49,021 --> 00:27:50,356
We're so busy right now.
263
00:27:50,439 --> 00:27:52,775
Grab that end and align it with this end.
264
00:27:52,858 --> 00:27:54,735
-Make it parallel.
-Me?
265
00:27:54,819 --> 00:27:55,820
Then should I?
266
00:27:56,987 --> 00:27:57,988
Quickly.
267
00:27:58,072 --> 00:27:59,615
Stretch it out more.
268
00:27:59,698 --> 00:28:01,075
Yes. Good.
269
00:28:02,535 --> 00:28:03,369
Okay.
270
00:28:07,665 --> 00:28:08,916
I did a good job.
271
00:28:10,126 --> 00:28:13,087
But are the employees
in charge of this kind of stuff too?
272
00:28:13,170 --> 00:28:14,797
Don't we usually hire agencies?
273
00:28:15,589 --> 00:28:17,591
Doing this stuff on our own
274
00:28:17,675 --> 00:28:19,552
gives us a competitive edge.
275
00:28:21,846 --> 00:28:22,972
By the way,
276
00:28:23,681 --> 00:28:24,890
have we met before?
277
00:28:25,933 --> 00:28:27,685
No, it's my first time meeting you.
278
00:28:30,312 --> 00:28:32,565
Then why do you look so familiar?
279
00:28:50,124 --> 00:28:51,417
By any chance,
280
00:28:51,500 --> 00:28:54,587
you're not Sa-rang's boyfriend
from King Hotel, are you?
281
00:29:00,384 --> 00:29:01,719
What makes you think I'm not?
282
00:29:02,511 --> 00:29:04,346
I am Sa-rang's boyfriend.
283
00:29:06,390 --> 00:29:08,893
I'm sorry.
I mistook you for a one-day part-timer.
284
00:29:09,477 --> 00:29:10,895
I have committed a grave sin.
285
00:29:11,645 --> 00:29:15,566
May I just ask you to do one thing?
286
00:29:15,649 --> 00:29:17,610
Of course. It can be multiple things.
287
00:29:20,154 --> 00:29:21,363
You spoke informally to me
288
00:29:22,531 --> 00:29:23,991
from the get-go, right?
289
00:29:24,742 --> 00:29:26,952
Even if someone works here for a day,
290
00:29:27,036 --> 00:29:28,537
we're all colleagues.
291
00:29:28,621 --> 00:29:30,664
Please respect everyone.
292
00:29:30,748 --> 00:29:32,458
I couldn't agree with you more.
293
00:29:32,541 --> 00:29:35,085
I will make sure
to keep that in mind, sir.
294
00:29:35,169 --> 00:29:36,462
All right, then.
295
00:29:36,545 --> 00:29:38,339
I'm sorry, Mr. Gu.
296
00:29:38,422 --> 00:29:39,507
It's okay.
297
00:29:41,383 --> 00:29:43,511
Sa-rang!
298
00:30:09,662 --> 00:30:11,163
You're very experienced.
299
00:30:11,747 --> 00:30:12,832
This is nothing.
300
00:30:13,999 --> 00:30:15,251
Sit down. I'll do it.
301
00:30:15,334 --> 00:30:17,461
No, I don't have time to rest.
302
00:30:17,545 --> 00:30:20,130
After this, I have to put up signs
all over the hotel.
303
00:30:20,714 --> 00:30:22,800
You just had to come on the busiest day.
304
00:30:22,883 --> 00:30:25,761
It's a good thing
that I came on the busiest day
305
00:30:26,345 --> 00:30:27,638
since I can be of help.
306
00:30:28,889 --> 00:30:30,599
You're so reliable.
307
00:30:31,517 --> 00:30:33,519
Okay. One, two, three.
308
00:31:07,052 --> 00:31:08,095
Thank you.
309
00:31:12,391 --> 00:31:13,517
It's so warm.
310
00:31:24,612 --> 00:31:25,779
I met my mom.
311
00:31:29,533 --> 00:31:30,492
Really?
312
00:31:31,619 --> 00:31:33,078
When? How did you meet her?
313
00:31:36,040 --> 00:31:37,124
She came to me.
314
00:31:40,294 --> 00:31:41,670
She seemed like a good person.
315
00:31:43,297 --> 00:31:44,340
She was warm-hearted.
316
00:31:48,218 --> 00:31:49,303
That's good to hear.
317
00:31:51,388 --> 00:31:52,973
I knew she would be a good person.
318
00:32:00,356 --> 00:32:01,398
To be honest,
319
00:32:02,232 --> 00:32:03,901
I thought I had forgotten about her.
320
00:32:05,486 --> 00:32:07,154
I thought I didn't miss her
321
00:32:08,322 --> 00:32:10,950
and that I didn't need her anymore.
322
00:32:13,077 --> 00:32:15,079
But after meeting her, I realized…
323
00:32:17,289 --> 00:32:18,457
that I had never once…
324
00:32:20,542 --> 00:32:22,211
forgotten about her.
325
00:32:45,484 --> 00:32:47,194
I'm really sorry
326
00:32:47,778 --> 00:32:49,029
that you had to come here.
327
00:33:00,207 --> 00:33:02,751
It's been a while
since I greeted guests in the lobby
328
00:33:03,585 --> 00:33:06,088
and worked in the sauna,
banquet hall, and linen room.
329
00:33:07,131 --> 00:33:08,799
I've been super busy,
330
00:33:09,591 --> 00:33:10,759
but I like it here.
331
00:33:11,927 --> 00:33:14,430
It reminded me of the start of my career.
332
00:33:18,976 --> 00:33:20,310
I really do like it here.
333
00:33:21,937 --> 00:33:24,189
I don't see anything good
about this place.
334
00:33:24,982 --> 00:33:25,816
Well,
335
00:33:26,483 --> 00:33:28,152
that's what everyone says.
336
00:33:28,944 --> 00:33:31,196
But they're just not looking hard enough.
337
00:33:33,157 --> 00:33:35,200
There's a small forest behind the hotel.
338
00:33:35,784 --> 00:33:37,661
It's been left in its natural state,
339
00:33:38,370 --> 00:33:40,247
so it's beautiful and mysterious.
340
00:33:41,707 --> 00:33:43,751
Just looking at it
341
00:33:45,002 --> 00:33:47,004
makes me feel healed.
342
00:34:04,730 --> 00:34:05,731
Hello.
343
00:34:05,814 --> 00:34:07,149
-Were you exercising?
-Yes.
344
00:34:07,232 --> 00:34:08,150
-I see.
-Goodbye.
345
00:34:08,233 --> 00:34:09,610
Be careful.
346
00:34:11,528 --> 00:34:14,656
I thought I needed to know the area well
in order to guide the guests,
347
00:34:14,740 --> 00:34:16,408
so I looked around on my day off.
348
00:34:16,492 --> 00:34:17,409
Thank you.
349
00:34:17,493 --> 00:34:21,121
And there were
a lot of hidden gem restaurants.
350
00:34:21,872 --> 00:34:24,166
-Enjoy.
-Thank you.
351
00:34:25,834 --> 00:34:27,836
I only ordered one thing,
352
00:34:27,920 --> 00:34:30,255
but they gave me
a bunch of other stuff to try.
353
00:34:30,339 --> 00:34:32,007
I thought I was at a buffet.
354
00:34:35,260 --> 00:34:37,012
I FOUND A GREAT RESTAURANT!
355
00:34:37,096 --> 00:34:39,431
LET'S COME HERE TOGETHER SOMETIME
356
00:34:49,233 --> 00:34:51,777
Excuse me, Miss. Have a yogurt drink.
357
00:34:51,860 --> 00:34:53,529
Thank you.
358
00:34:53,612 --> 00:34:56,532
The people here are so generous too.
359
00:34:57,407 --> 00:34:59,868
A lot of them are family members
of the hotel staff,
360
00:34:59,952 --> 00:35:02,579
so they give me drinks and ice cream
361
00:35:02,663 --> 00:35:04,039
whenever they see me.
362
00:35:04,123 --> 00:35:06,875
-Don't flatter me.
-You should marry my grandson.
363
00:35:08,794 --> 00:35:09,920
And especially
364
00:35:10,921 --> 00:35:11,797
this spot.
365
00:35:19,638 --> 00:35:22,224
Doesn't it look like
all the stars in the galaxy are here?
366
00:35:23,142 --> 00:35:24,226
It's beautiful.
367
00:35:35,362 --> 00:35:36,321
You're right.
368
00:35:37,906 --> 00:35:39,783
So beautiful.
369
00:35:42,035 --> 00:35:44,329
Right? They're different
from the stars in Seoul.
370
00:35:45,956 --> 00:35:48,792
If you just pay a little attention,
you can see everything.
371
00:35:49,543 --> 00:35:50,794
It's such a shame.
372
00:35:54,047 --> 00:35:57,259
But still, you should be in King the Land.
373
00:35:58,302 --> 00:35:59,761
Let's go back now.
374
00:36:04,850 --> 00:36:05,893
I'm sorry,
375
00:36:06,435 --> 00:36:09,188
but I can't follow
the orders of my ex-boss.
376
00:36:09,271 --> 00:36:11,940
What do you mean by ex-boss? That's harsh.
377
00:36:12,024 --> 00:36:14,651
I came here as soon as I arrived in Korea.
378
00:36:15,402 --> 00:36:16,570
It's my affiliation.
379
00:36:18,530 --> 00:36:20,824
This is an official reappointment.
380
00:36:25,996 --> 00:36:26,830
Let's go.
381
00:36:32,127 --> 00:36:34,004
There are three banquets next week.
382
00:36:35,589 --> 00:36:37,758
Let me finish those before I go back.
383
00:36:38,342 --> 00:36:39,551
Why do you want to do that?
384
00:36:40,427 --> 00:36:41,929
Because it's my responsibility.
385
00:36:42,512 --> 00:36:44,014
I want to see to it myself.
386
00:36:46,183 --> 00:36:47,935
Also, all the employees here
387
00:36:48,936 --> 00:36:51,897
are working hard to protect this hotel.
388
00:36:52,773 --> 00:36:55,484
I don't want to turn a blind eye
and run away by myself.
389
00:36:58,612 --> 00:37:00,572
The employees are protecting the hotel?
390
00:37:03,367 --> 00:37:05,827
I think this hotel
is going to be sold soon.
391
00:37:06,411 --> 00:37:08,288
That's why everyone is troubled.
392
00:37:28,058 --> 00:37:29,559
I hear your divorce story is out.
393
00:37:30,227 --> 00:37:32,062
Let's go for a consolation drink.
394
00:37:32,145 --> 00:37:34,481
Go away or I'll beat you up.
395
00:37:35,190 --> 00:37:36,692
Your old feistiness is showing.
396
00:37:37,317 --> 00:37:40,112
You know, your brusqueness is your charm.
397
00:37:40,904 --> 00:37:43,573
Just swallow your worthless pride
398
00:37:43,657 --> 00:37:44,700
and follow me.
399
00:37:46,868 --> 00:37:47,995
Hey.
400
00:38:01,758 --> 00:38:04,219
Why do I have to suffer
when you registered our marriage?
401
00:38:04,303 --> 00:38:06,805
Live the rest of your life
in atonement, got it?
402
00:38:07,431 --> 00:38:09,558
Try hitting on me one more time.
403
00:38:09,641 --> 00:38:10,726
I'll tell your wife
404
00:38:10,809 --> 00:38:14,146
how the father of her children
keeps begging me to get a drink with him.
405
00:38:20,986 --> 00:38:22,779
-Are you okay?
-Are you okay, Mr. No?
406
00:38:22,863 --> 00:38:23,864
Why you…
407
00:38:24,406 --> 00:38:25,699
Has she gone mad?
408
00:38:27,576 --> 00:38:30,329
Why would I hit on
a divorced woman like her?
409
00:38:30,912 --> 00:38:31,830
Right?
410
00:38:32,414 --> 00:38:33,623
Don't you agree?
411
00:38:35,459 --> 00:38:36,793
Captain No Byeong-gu.
412
00:38:41,006 --> 00:38:42,966
I like Pyeong-hwa a lot.
413
00:38:43,592 --> 00:38:45,594
So what?
414
00:38:45,677 --> 00:38:47,804
So I'm telling you
415
00:38:49,306 --> 00:38:50,682
to watch out.
416
00:38:51,600 --> 00:38:53,810
If you ever mess with her again,
417
00:38:54,519 --> 00:38:57,731
I will no longer sit back.
418
00:39:08,575 --> 00:39:10,535
-Does it not hurt?
-Are you okay?
419
00:39:17,334 --> 00:39:18,168
Pyeong-hwa.
420
00:39:28,345 --> 00:39:29,846
Why do you keep avoiding me?
421
00:39:30,806 --> 00:39:32,391
Can you just leave me alone?
422
00:39:33,433 --> 00:39:35,685
I want to disappear
to a place no one else exists.
423
00:39:36,520 --> 00:39:37,604
That's why I can't.
424
00:39:39,106 --> 00:39:40,232
It feels like if I do,
425
00:39:41,733 --> 00:39:43,568
you'll really fly somewhere far away.
426
00:39:46,279 --> 00:39:47,364
Let's go.
427
00:40:34,995 --> 00:40:36,538
Why aren't you asking me anything?
428
00:40:41,960 --> 00:40:43,253
Do I have to?
429
00:40:44,796 --> 00:40:46,465
Everyone's curious.
430
00:40:48,091 --> 00:40:49,426
It's in the past.
431
00:40:50,093 --> 00:40:53,096
I'm sorry, but I'm not interested
in the Pyeong-hwa of the past.
432
00:40:53,805 --> 00:40:55,932
I like who you are right now.
433
00:41:00,395 --> 00:41:01,688
I have no hope.
434
00:41:03,273 --> 00:41:04,941
I deceived everyone.
435
00:41:05,025 --> 00:41:06,359
You didn't deceive us.
436
00:41:06,443 --> 00:41:08,737
You just didn't reveal a painful memory.
437
00:41:09,446 --> 00:41:11,531
Everyone has a side of themselves
438
00:41:12,240 --> 00:41:14,034
that they don't want others to see.
439
00:41:22,918 --> 00:41:25,504
Rain falls on everyone.
440
00:41:25,587 --> 00:41:27,506
It's just that some
get wetter than others.
441
00:41:31,468 --> 00:41:33,261
But eventually, the rain stops.
442
00:41:43,563 --> 00:41:45,106
I'll be your umbrella.
443
00:42:50,130 --> 00:42:52,257
-It looks good.
-Right? It was really good.
444
00:42:52,340 --> 00:42:55,719
When I came by myself,
there was a huge line out there.
445
00:42:55,802 --> 00:42:57,304
Here's the potato pancake.
446
00:42:57,971 --> 00:42:59,264
-Thank you.
-Enjoy.
447
00:42:59,347 --> 00:43:02,142
-Thank you.
-I sent you a picture last time.
448
00:43:02,225 --> 00:43:03,435
This place is good,
449
00:43:03,518 --> 00:43:05,812
and there are
many other good restaurants here.
450
00:43:05,895 --> 00:43:08,023
Let's go somewhere else next time.
451
00:43:14,029 --> 00:43:16,239
-Hello.
-What a lovely couple.
452
00:43:17,282 --> 00:43:20,118
She came here by herself last time.
453
00:43:20,201 --> 00:43:21,411
But she's not alone today.
454
00:43:21,494 --> 00:43:23,330
-I'm her boyfriend.
-I see.
455
00:43:23,413 --> 00:43:25,540
I couldn't let her be by herself.
456
00:43:25,624 --> 00:43:27,917
You two are a perfect match.
457
00:43:28,001 --> 00:43:29,127
Don't we look good together?
458
00:43:29,210 --> 00:43:30,712
Yes, you both have clear skin.
459
00:43:30,795 --> 00:43:31,921
You…
460
00:44:10,710 --> 00:44:12,462
This is how much I respect you.
Please enjoy.
461
00:44:12,545 --> 00:44:13,838
I could've gotten my own food.
462
00:44:13,922 --> 00:44:16,633
I wish you all the best
from the bottom of my heart.
463
00:44:18,218 --> 00:44:20,512
I'll be fine thanks to your wishes.
Please sit.
464
00:44:20,595 --> 00:44:21,721
-Yes, sir.
-Thank you.
465
00:44:23,515 --> 00:44:25,392
Help yourselves. Thank you.
466
00:44:25,475 --> 00:44:26,643
Thank you.
467
00:44:26,726 --> 00:44:27,894
Thank you.
468
00:44:27,977 --> 00:44:29,312
By the way,
469
00:44:30,563 --> 00:44:33,316
may I ask if you're here because of that?
470
00:44:34,859 --> 00:44:35,694
What do you mean?
471
00:44:35,777 --> 00:44:37,487
Goodness, Mr. Gu!
472
00:44:39,739 --> 00:44:40,949
Salute.
473
00:44:41,866 --> 00:44:43,785
I heard you were here,
474
00:44:43,868 --> 00:44:46,037
but I thought you would've already left.
475
00:44:47,956 --> 00:44:49,541
You must like fishing.
476
00:44:50,250 --> 00:44:51,960
Well of course.
477
00:44:52,043 --> 00:44:54,713
Anglers like me
even only watch fishing shows.
478
00:44:55,296 --> 00:44:57,132
You went fishing during working hours.
479
00:44:58,550 --> 00:45:00,135
Because it's part of my job.
480
00:45:00,718 --> 00:45:03,263
I went with the city's head
of urban planning development.
481
00:45:03,847 --> 00:45:06,224
We discussed
whether we could use this land
482
00:45:06,307 --> 00:45:09,394
for the city's cultural center
after demolishing the hotel.
483
00:45:13,022 --> 00:45:15,483
So you went to a fishery
to sell the hotel?
484
00:45:15,567 --> 00:45:17,444
You think that's all?
485
00:45:18,194 --> 00:45:20,447
I also go to golf courses, saunas,
486
00:45:20,530 --> 00:45:22,907
restaurants, and whatever else
you can think of.
487
00:45:26,077 --> 00:45:27,787
Rather than trying to sell the hotel,
488
00:45:29,038 --> 00:45:30,999
do you do anything to improve the hotel?
489
00:45:33,793 --> 00:45:36,754
I don't think you understand
the situation here, sir.
490
00:45:36,838 --> 00:45:38,298
This neighborhood is dead.
491
00:45:38,381 --> 00:45:40,216
The tourist attractions closed ages ago.
492
00:45:40,300 --> 00:45:42,552
There's no hope left for this place.
493
00:45:42,635 --> 00:45:46,222
It's better to just sell the hotel
before its value drops even more.
494
00:45:46,723 --> 00:45:48,224
But in the countryside,
495
00:45:48,308 --> 00:45:50,602
only city hall can handle
land of this size.
496
00:45:50,685 --> 00:45:53,855
That is why I'm working so hard.
497
00:45:54,564 --> 00:45:55,565
I see.
498
00:45:56,107 --> 00:45:57,942
Disposal is probably the easiest option.
499
00:45:58,693 --> 00:46:00,570
But the head of the hotel
shouldn't do that.
500
00:46:01,488 --> 00:46:03,531
You're not only responsible for the hotel
501
00:46:03,615 --> 00:46:06,618
but also the future of your employees.
502
00:46:08,495 --> 00:46:09,329
Jeez.
503
00:46:10,580 --> 00:46:11,539
Okay.
504
00:46:12,373 --> 00:46:14,334
Let's say I'm doing something wrong.
505
00:46:14,417 --> 00:46:18,463
Even so, I don't think
you have any right to get involved.
506
00:46:18,546 --> 00:46:22,133
This place is a subsidiary
of King Distribution, not King Hotel.
507
00:46:23,176 --> 00:46:25,303
Ms. Gu ordered me to sell the hotel,
508
00:46:25,386 --> 00:46:27,514
and I'm just working toward that goal.
509
00:46:28,264 --> 00:46:29,307
You're right.
510
00:46:29,933 --> 00:46:32,393
They're separate companies,
so I can't tell you what to do.
511
00:46:33,228 --> 00:46:34,395
I mean,
512
00:46:34,479 --> 00:46:35,980
since you're the chairman's son,
513
00:46:36,064 --> 00:46:38,274
I guess you can boss me around…
514
00:46:40,735 --> 00:46:45,448
but I'm just saying
I have no reason to follow your orders.
515
00:46:54,874 --> 00:46:57,293
I'll buy this hotel.
516
00:46:59,337 --> 00:47:01,047
-Sorry?
-You said you were selling it.
517
00:47:02,090 --> 00:47:06,469
I will buy King Tourist Hotel
at your desired price.
518
00:47:08,429 --> 00:47:10,265
Are…
519
00:47:10,348 --> 00:47:13,226
Are you being serious?
520
00:47:14,060 --> 00:47:16,271
I made this decision
after careful consideration.
521
00:47:17,230 --> 00:47:21,150
Although I wasn't here for long,
I took a tour around this whole village.
522
00:47:21,234 --> 00:47:22,694
Behind the hotel,
523
00:47:22,777 --> 00:47:25,530
there is a dense forest
that has been left untouched.
524
00:47:26,155 --> 00:47:29,367
The sun, the wind,
and the smell of the forest.
525
00:47:30,076 --> 00:47:31,869
You can become one with nature.
526
00:47:33,329 --> 00:47:35,039
Mountain fog fills the air at dawn,
527
00:47:35,623 --> 00:47:38,084
and countless stars
light up the sky at night.
528
00:47:44,007 --> 00:47:46,551
I can make this a hotel that people visit
529
00:47:47,385 --> 00:47:50,597
to escape from their busy lives
and find perfect rest.
530
00:47:53,933 --> 00:47:54,976
I mean…
531
00:47:55,727 --> 00:48:00,273
This all may look special to you
because you're from Seoul.
532
00:48:00,356 --> 00:48:02,400
But there's nothing special
about this area.
533
00:48:02,483 --> 00:48:04,527
All you see are mountains and fields.
534
00:48:04,611 --> 00:48:07,655
-This hotel has no competitive edge!
-Exactly.
535
00:48:09,240 --> 00:48:10,867
We need to create it.
536
00:48:10,950 --> 00:48:13,870
I'm thinking of starting
a forest therapy program
537
00:48:13,953 --> 00:48:16,247
that includes yoga,
tea ceremonies, and meditation.
538
00:48:16,331 --> 00:48:17,790
The rooms will be remodeled too.
539
00:48:18,583 --> 00:48:20,251
We'll have rooms with floor heating,
540
00:48:20,335 --> 00:48:21,919
red clay rooms, and cypress rooms.
541
00:48:22,587 --> 00:48:24,130
The annex that's in disuse
542
00:48:24,213 --> 00:48:26,758
will be turned into a lounge
filled with music and books.
543
00:48:26,841 --> 00:48:29,802
I am also thinking of creating a program
544
00:48:29,886 --> 00:48:32,096
in which the village elders
can teach the guests
545
00:48:32,180 --> 00:48:34,432
how to make traditional liquor
and crackers of this town.
546
00:48:34,515 --> 00:48:35,433
If that happens,
547
00:48:35,516 --> 00:48:38,895
our hotel itself
will become the best tourist attraction.
548
00:48:39,520 --> 00:48:40,355
Well…
549
00:48:40,855 --> 00:48:44,942
It could yield
a low or negative return on investment.
550
00:48:45,026 --> 00:48:46,861
Didn't I tell you?
551
00:48:46,944 --> 00:48:48,655
Disposal is the easiest option.
552
00:48:49,280 --> 00:48:51,783
But since I've made the decision
to protect the hotel,
553
00:48:51,866 --> 00:48:54,369
I'm not going to hold back
for fear of suffering a loss.
554
00:49:00,166 --> 00:49:01,292
Congratulations on the sale.
555
00:49:02,210 --> 00:49:03,920
Since you've achieved your goal,
556
00:49:04,003 --> 00:49:05,505
you may leave now.
557
00:49:11,928 --> 00:49:12,845
Eat.
558
00:49:13,429 --> 00:49:14,597
Let's eat.
559
00:49:27,694 --> 00:49:28,653
How tasty.
560
00:49:32,907 --> 00:49:34,075
Thank you.
561
00:49:34,158 --> 00:49:36,619
Everyone's so happy
because there's hope now.
562
00:49:36,703 --> 00:49:38,705
You all deserve to have hope.
563
00:49:39,288 --> 00:49:40,623
So does this hotel.
564
00:49:43,668 --> 00:49:44,627
I…
565
00:49:45,336 --> 00:49:46,838
want to create my own story.
566
00:49:47,839 --> 00:49:49,215
I want to tell people
567
00:49:49,298 --> 00:49:53,094
that I protected everything I wanted to
until the end.
568
00:49:58,307 --> 00:50:00,476
I want to be as cool as you.
569
00:50:01,310 --> 00:50:03,229
You're already so cool.
570
00:50:03,312 --> 00:50:05,273
I wanted to be like you.
571
00:50:06,190 --> 00:50:07,859
You rubbed off on me.
572
00:50:08,651 --> 00:50:12,530
I was tinged with the most
magnificent color called Cheon Sa-rang.
573
00:50:19,162 --> 00:50:20,913
Please excuse me for a moment.
574
00:50:23,666 --> 00:50:24,625
Thank you.
575
00:50:28,254 --> 00:50:30,798
Mr. Gu, thank you so much.
576
00:50:30,882 --> 00:50:32,508
All of us will work really hard.
577
00:50:33,134 --> 00:50:34,552
I look forward to working with you.
578
00:50:34,635 --> 00:50:35,553
Me too.
579
00:50:37,472 --> 00:50:39,515
Speaking of which,
580
00:50:39,599 --> 00:50:42,143
you're not going to
take Sa-rang back to Seoul, are you?
581
00:50:46,105 --> 00:50:48,149
Of course I am.
582
00:50:48,733 --> 00:50:49,692
No, you can't.
583
00:50:49,776 --> 00:50:52,987
You can't take our best employee away
while promising to revive the hotel!
584
00:50:53,070 --> 00:50:53,946
Respectfully,
585
00:50:54,489 --> 00:50:56,073
Ms. Cheon Sa-rang is mine.
586
00:50:56,157 --> 00:50:58,534
Sa-rang was mine from the very beginning.
587
00:50:58,618 --> 00:51:01,370
I was the first person
to show her the ropes and…
588
00:51:02,789 --> 00:51:04,040
Tell him.
589
00:51:04,123 --> 00:51:06,876
I'm the first person you met at the hotel.
590
00:51:08,169 --> 00:51:12,840
I can grant you everything else but this.
591
00:51:13,424 --> 00:51:16,636
The reason I even came here
was to take Sa-rang back with me.
592
00:51:16,719 --> 00:51:18,679
I'm not going back on my own.
593
00:51:20,223 --> 00:51:21,057
Mr. Gu,
594
00:51:21,891 --> 00:51:24,310
I think it's because
you're in your honeymoon phase,
595
00:51:24,393 --> 00:51:27,647
but if you're always with each other,
you'll get sick of each other.
596
00:51:27,730 --> 00:51:31,025
In the long run,
long-distance relationships are the best.
597
00:51:31,108 --> 00:51:32,610
You'll value each other more.
598
00:51:32,693 --> 00:51:36,239
We value each other greatly
even though we see each other every day.
599
00:51:41,035 --> 00:51:43,204
Sa-rang, why don't you decide?
600
00:51:43,287 --> 00:51:45,540
Are you going with him or staying here?
601
00:51:45,623 --> 00:51:47,708
Why would you ask her that?
602
00:51:48,292 --> 00:51:49,919
She obviously wants to go with me.
603
00:51:50,002 --> 00:51:51,337
Nothing is certain.
604
00:51:52,672 --> 00:51:54,799
The choice is hers.
605
00:52:04,976 --> 00:52:05,852
Fine.
606
00:52:07,895 --> 00:52:09,188
I'll tell you.
607
00:52:18,948 --> 00:52:22,243
KING TOURIST HOTEL
608
00:52:22,326 --> 00:52:23,286
Sang-sik,
609
00:52:23,369 --> 00:52:25,288
shouldn't we let her know now?
610
00:52:26,247 --> 00:52:27,748
A surprise visit is the best.
611
00:52:27,832 --> 00:52:29,292
We need to appear
612
00:52:29,375 --> 00:52:32,253
out of nowhere
for her to be emotionally moved.
613
00:52:33,045 --> 00:52:36,048
You're so clueless, Ro-un.
That's why you're not in a relationship.
614
00:52:36,799 --> 00:52:37,633
Sorry?
615
00:52:37,717 --> 00:52:39,135
But I am in a relationship.
616
00:52:39,844 --> 00:52:41,178
You are? All of a sudden?
617
00:52:41,846 --> 00:52:43,973
What a funny joke.
618
00:52:44,473 --> 00:52:45,433
I'm being serious.
619
00:52:46,350 --> 00:52:47,476
Congratulate me.
620
00:52:48,227 --> 00:52:50,021
Really? Who are you dating?
621
00:52:51,522 --> 00:52:53,816
An amazing woman.
622
00:52:55,234 --> 00:52:57,320
-What? Who won you over?
-Really?
623
00:52:57,403 --> 00:52:59,363
I wanted you to be Pyeong-hwa's boyfriend.
624
00:53:01,490 --> 00:53:02,867
I know, right?
625
00:53:06,454 --> 00:53:07,455
What?
626
00:53:09,749 --> 00:53:10,958
It just happened.
627
00:53:11,667 --> 00:53:12,710
Oh my.
628
00:53:12,793 --> 00:53:14,045
What in the world?
629
00:53:14,128 --> 00:53:15,963
Congratulations! What a surprise.
630
00:53:16,714 --> 00:53:17,757
Thank you.
631
00:53:18,299 --> 00:53:19,634
Really? This isn't a prank?
632
00:53:20,217 --> 00:53:21,469
You two are dating?
633
00:53:21,552 --> 00:53:23,304
Is love that easy for you?
634
00:53:23,888 --> 00:53:25,556
I thought you were popular.
635
00:53:26,265 --> 00:53:27,767
I am popular.
636
00:53:27,850 --> 00:53:29,644
But nobody's bold enough to ask me out.
637
00:53:30,144 --> 00:53:31,479
Are you sure you're popular?
638
00:53:32,438 --> 00:53:34,565
Forget it. Let's go look for Sa-rang.
639
00:53:44,533 --> 00:53:46,369
Ms. Cheon Sa-rang works here, right?
640
00:53:46,452 --> 00:53:47,828
Can you call her for us?
641
00:53:47,912 --> 00:53:49,163
We're her friends.
642
00:53:49,246 --> 00:53:50,748
-Well, the thing is--
-Wait!
643
00:53:50,831 --> 00:53:53,668
Don't tell her we came. It's a surprise.
644
00:53:54,293 --> 00:53:56,504
I'm sorry, but she's not here.
645
00:53:57,088 --> 00:53:57,922
Where did she go?
646
00:53:58,005 --> 00:54:00,257
She went to Seoul a few moments ago.
647
00:54:00,341 --> 00:54:01,384
Why?
648
00:54:01,467 --> 00:54:03,344
For love, I suppose.
649
00:54:04,220 --> 00:54:07,014
But we came all the way here for her.
650
00:54:07,765 --> 00:54:09,266
Is she really not here?
651
00:54:09,350 --> 00:54:10,559
No, she's not.
652
00:54:10,643 --> 00:54:11,811
She really left?
653
00:54:11,894 --> 00:54:13,604
We need to talk.
654
00:54:14,397 --> 00:54:15,398
Really?
655
00:54:15,481 --> 00:54:16,524
Thank you.
656
00:54:17,108 --> 00:54:19,026
-Follow me.
-Have a great day.
657
00:54:24,991 --> 00:54:26,742
This is why I said
we should've called her.
658
00:54:26,826 --> 00:54:27,952
-Exactly.
-Exactly.
659
00:54:28,035 --> 00:54:31,539
We all agreed to surprise her.
Isn't that right?
660
00:54:31,622 --> 00:54:32,790
-No.
-No.
661
00:54:32,873 --> 00:54:36,085
Who's the one who said
we were clueless about relationships
662
00:54:36,168 --> 00:54:37,545
when we suggested we call her?
663
00:54:39,171 --> 00:54:40,089
It was you.
664
00:54:40,673 --> 00:54:42,299
Hey, Ro-un! How could you say that?
665
00:54:42,383 --> 00:54:44,051
We talked on the phone about how--
666
00:54:44,135 --> 00:54:45,011
Whatever.
667
00:54:45,094 --> 00:54:47,930
From now on, you have no say.
668
00:54:48,514 --> 00:54:50,683
I'm going to be the leader
of the six siblings.
669
00:54:50,766 --> 00:54:53,352
-I approve.
-Me too. I approve no matter what.
670
00:54:57,773 --> 00:54:58,941
I approve as well.
671
00:55:03,112 --> 00:55:04,655
Since we came all the way here,
672
00:55:04,739 --> 00:55:06,198
why don't we grab a bite to eat?
673
00:55:06,282 --> 00:55:08,826
The meal will be on you, Mr. No.
674
00:55:10,494 --> 00:55:12,621
Me? But we pooled our money.
675
00:55:17,668 --> 00:55:19,503
I think I should pay. Yes, I want to.
676
00:55:20,421 --> 00:55:22,840
Right! There's a cafeteria nearby.
677
00:55:22,923 --> 00:55:24,925
They sell amazing stir-fried pork.
678
00:55:25,009 --> 00:55:26,719
What do you think of stir-fried pork?
679
00:55:27,428 --> 00:55:28,929
I'm the leader here.
680
00:55:29,013 --> 00:55:30,723
All right, let's go.
681
00:55:30,806 --> 00:55:33,100
We're going to get short ribs!
682
00:55:33,184 --> 00:55:34,852
-Short ribs?
-Let's get short ribs!
683
00:55:34,935 --> 00:55:36,645
-Short ribs.
-Short ribs.
684
00:55:38,064 --> 00:55:39,356
We're getting short ribs.
685
00:55:48,115 --> 00:55:49,992
-Hello, sir.
-Hello. Long time no see.
686
00:56:26,362 --> 00:56:28,614
Congratulations on your inauguration, sir.
687
00:56:29,615 --> 00:56:31,367
You don't need to do this from now on.
688
00:56:32,326 --> 00:56:33,494
The chairman is waiting.
689
00:56:43,045 --> 00:56:45,089
You want to take over King Tourist Hotel?
690
00:56:45,965 --> 00:56:47,007
Yes.
691
00:56:48,050 --> 00:56:48,968
Are you confident?
692
00:56:49,051 --> 00:56:52,471
King Hotel is going to
rapidly rise as a global chain.
693
00:56:53,055 --> 00:56:57,268
For that to happen,
we should have a strong domestic base.
694
00:56:57,351 --> 00:56:59,395
I'm not doing this because I'm confident.
695
00:56:59,478 --> 00:57:01,230
I'm doing it because I have to.
696
00:57:02,857 --> 00:57:04,733
You're the president of King Hotel now.
697
00:57:05,526 --> 00:57:06,610
Give it your best shot.
698
00:57:08,237 --> 00:57:09,071
Yes, sir.
699
00:57:24,670 --> 00:57:25,838
Where are your questions?
700
00:57:25,921 --> 00:57:27,715
You probably have a lot to say.
701
00:57:30,968 --> 00:57:32,887
Will anything change if I ask?
702
00:57:37,391 --> 00:57:39,268
I don't care
703
00:57:40,394 --> 00:57:41,479
what you think.
704
00:57:42,229 --> 00:57:44,231
Because that's what you want.
705
00:57:44,315 --> 00:57:45,274
And…
706
00:57:47,318 --> 00:57:49,069
I'm going to do what I want.
707
00:57:49,153 --> 00:57:50,154
Very well.
708
00:57:51,530 --> 00:57:52,990
I did everything I could.
709
00:57:53,908 --> 00:57:55,534
The rest is up to you.
710
00:57:56,160 --> 00:57:58,662
But remember, whether you succeed or fail,
711
00:57:59,997 --> 00:58:01,290
you have to deal with it.
712
00:58:06,837 --> 00:58:07,880
Okay.
713
00:58:12,259 --> 00:58:13,260
President Gu?
714
00:58:26,857 --> 00:58:28,776
Don't think it's all over.
715
00:58:28,859 --> 00:58:30,236
This is just the start.
716
00:58:31,737 --> 00:58:33,405
I won't let you
717
00:58:34,281 --> 00:58:35,950
take away a single thing.
718
00:58:36,033 --> 00:58:37,117
I wasn't thinking of
719
00:58:38,369 --> 00:58:40,037
taking anything from you.
720
00:58:40,120 --> 00:58:41,580
Father wasn't either.
721
00:58:41,664 --> 00:58:43,582
It's not that you didn't think of it.
722
00:58:43,666 --> 00:58:46,001
It's that you never dared to.
723
00:58:46,085 --> 00:58:47,211
Get your facts straight.
724
00:58:47,795 --> 00:58:49,713
I'm just trying to say
that I don't want us to fight.
725
00:58:52,091 --> 00:58:53,342
We're family.
726
00:58:56,262 --> 00:58:57,263
"Family"?
727
00:59:01,517 --> 00:59:03,018
You and I are family?
728
00:59:03,978 --> 00:59:05,688
I've never thought that.
729
00:59:07,064 --> 00:59:08,524
Not even once.
730
00:59:43,767 --> 00:59:44,893
What did you do?
731
00:59:45,561 --> 00:59:46,895
It was you, right?
732
00:59:46,979 --> 00:59:48,439
No one else could've done it.
733
00:59:50,441 --> 00:59:51,692
I gave her money
734
00:59:53,068 --> 00:59:54,486
and she left on her own.
735
00:59:55,654 --> 00:59:57,114
What you called love
736
00:59:57,865 --> 00:59:59,491
was nothing much.
737
01:00:00,159 --> 01:00:01,201
All it took
738
01:00:02,328 --> 01:00:04,079
was some chump change.
739
01:00:09,710 --> 01:00:10,794
What cheap love.
740
01:00:18,093 --> 01:00:19,595
That's why I warned you.
741
01:00:20,471 --> 01:00:22,431
I told you I'd divorce you
at the right time
742
01:00:23,140 --> 01:00:24,600
and that you should stay put.
743
01:00:24,683 --> 01:00:27,311
This is why you can't be loved.
744
01:00:28,312 --> 01:00:30,314
You act like you're distinguished,
745
01:00:30,397 --> 01:00:32,941
but you're just a poor soul
who's hungry for love.
746
01:00:34,610 --> 01:00:35,861
So are you.
747
01:00:36,904 --> 01:00:39,990
All the people you "loved" left you.
748
01:00:41,116 --> 01:00:43,202
They're all fake.
749
01:00:44,703 --> 01:00:46,705
If you still don't get it, keep trying.
750
01:00:47,665 --> 01:00:50,709
Try finding out
if love even exists in this world.
751
01:00:53,921 --> 01:00:55,506
I feel…
752
01:00:57,800 --> 01:00:59,218
so bad for you.
753
01:01:35,963 --> 01:01:37,756
Mom, don't cry.
754
01:01:39,007 --> 01:01:40,342
I'll leave.
755
01:01:41,343 --> 01:01:43,804
I'll go back to the US, so stop crying.
756
01:01:45,597 --> 01:01:47,099
I'm sorry.
757
01:02:00,612 --> 01:02:02,656
I'll be the one to do as you say.
758
01:02:04,575 --> 01:02:06,118
Don't cry, Mom.
759
01:02:36,774 --> 01:02:38,525
-Hello, Ms. Do.
-Hi.
760
01:02:39,234 --> 01:02:40,319
Continue working.
761
01:02:43,155 --> 01:02:45,824
After this month, fire the junior member.
762
01:02:45,908 --> 01:02:46,867
Sorry?
763
01:02:47,451 --> 01:02:49,495
You told us to reach the target
to maintain our staff,
764
01:02:49,578 --> 01:02:50,412
so we did.
765
01:02:50,496 --> 01:02:52,831
The higher-ups want me
to give someone the boot.
766
01:02:52,915 --> 01:02:54,249
I have no choice.
767
01:02:58,337 --> 01:03:00,631
-Does it only need to be one person?
-Yes.
768
01:03:00,714 --> 01:03:02,549
It's good that it's not two people.
769
01:03:04,176 --> 01:03:05,052
Then…
770
01:03:05,636 --> 01:03:09,181
may I pick out someone
who is truly unnecessary?
771
01:03:09,264 --> 01:03:10,349
Of course.
772
01:03:10,891 --> 01:03:12,309
Now you're talking.
773
01:03:13,101 --> 01:03:14,311
In my opinion,
774
01:03:15,521 --> 01:03:19,525
I think Alanga will thrive
as long as we don't have you.
775
01:03:20,192 --> 01:03:22,945
-What?
-I saw your social media posts.
776
01:03:23,028 --> 01:03:25,113
You enjoyed beef omakase with your family,
777
01:03:25,197 --> 01:03:26,949
but you reported it as a team dinner.
778
01:03:29,117 --> 01:03:30,035
Wait.
779
01:03:30,619 --> 01:03:33,205
Why do you have this?
780
01:03:33,288 --> 01:03:35,624
You left it on top of the fax machine.
781
01:03:36,333 --> 01:03:39,503
What's more,
you paid for a café date with your friends
782
01:03:39,586 --> 01:03:41,255
with a corporate credit card.
783
01:03:41,338 --> 01:03:42,840
The dates here match your posts.
784
01:03:43,841 --> 01:03:45,175
That's wrong. Give it to me.
785
01:03:46,134 --> 01:03:48,637
You even requested overtime pay.
786
01:03:49,972 --> 01:03:54,101
I was the one who worked overtime
inspecting the goods in the warehouse.
787
01:03:54,977 --> 01:03:57,396
Why do I see your name
when you didn't even show up?
788
01:03:57,479 --> 01:04:01,275
That's just because
I got the dates mixed up.
789
01:04:01,358 --> 01:04:03,193
Everyone makes mistakes.
790
01:04:04,027 --> 01:04:05,529
Do you have to nitpick?
791
01:04:05,612 --> 01:04:07,823
Don't try to just gloss over this.
792
01:04:08,615 --> 01:04:11,535
You misappropriated company funds
for personal use,
793
01:04:11,618 --> 01:04:13,328
regularly snuck out of work,
794
01:04:13,412 --> 01:04:15,205
and even forged private documents.
795
01:04:16,081 --> 01:04:18,292
These are serious offenses.
796
01:04:18,959 --> 01:04:22,129
So please leave willingly.
797
01:04:25,424 --> 01:04:28,552
How dare you threaten me
when you're just a contract worker?
798
01:04:29,428 --> 01:04:32,598
I'm the one who reports
everything that happens here.
799
01:04:32,681 --> 01:04:34,224
Who will you report this to?
800
01:04:34,308 --> 01:04:36,351
Do you know someone at headquarters?
801
01:04:38,312 --> 01:04:41,899
I wasn't going to say this,
802
01:04:42,774 --> 01:04:45,068
but I'm friends with a director there.
803
01:04:45,152 --> 01:04:47,112
We're super close.
804
01:04:48,155 --> 01:04:50,365
People side with friends, not strangers.
805
01:04:51,033 --> 01:04:52,826
Do whatever you want.
806
01:04:57,080 --> 01:04:58,040
Ms. Gang. Look.
807
01:05:02,461 --> 01:05:05,047
Hello, I'm Do Ra-hee of King Distribution.
808
01:05:05,130 --> 01:05:07,674
-It is an honor to meet you.
-Yes. Thank you.
809
01:05:09,301 --> 01:05:10,719
What brings you here?
810
01:05:10,802 --> 01:05:12,554
I had a meeting here, so I stopped by.
811
01:05:13,138 --> 01:05:14,973
I heard about your wasted trip
to King Tourist Hotel.
812
01:05:15,057 --> 01:05:15,891
Yes.
813
01:05:15,974 --> 01:05:18,060
-Because of someone.
-I know.
814
01:05:18,143 --> 01:05:19,478
Why did you trust him?
815
01:05:20,020 --> 01:05:23,607
I also heard you earned the highest sales
in the country this month.
816
01:05:23,690 --> 01:05:25,359
You heard about that?
817
01:05:25,442 --> 01:05:26,693
I told him.
818
01:05:26,777 --> 01:05:29,363
Since you are the proud leader
of the six siblings.
819
01:05:29,446 --> 01:05:30,572
"Six siblings"?
820
01:05:30,656 --> 01:05:32,157
Yes, six siblings.
821
01:05:32,240 --> 01:05:34,868
Mr. Gu, Ms. Gang,
822
01:05:35,410 --> 01:05:37,996
me, and three other people
823
01:05:38,080 --> 01:05:40,832
are the six siblings
that are closer than family.
824
01:05:42,042 --> 01:05:43,126
"Family"?
825
01:05:49,049 --> 01:05:50,801
Could you please take these?
826
01:05:51,677 --> 01:05:54,054
Mr. Gu bought these
for you to enjoy together.
827
01:05:55,097 --> 01:05:57,182
Please take good care of Ms. Gang.
828
01:05:57,265 --> 01:05:59,142
Let me know if you need anything,
829
01:05:59,226 --> 01:06:01,603
and call me right away
if there are any problems.
830
01:06:01,687 --> 01:06:03,772
-Yes, I will.
-Keep up the good work.
831
01:06:03,855 --> 01:06:04,898
See you next time.
832
01:06:04,982 --> 01:06:06,316
Goodbye.
833
01:06:06,400 --> 01:06:07,442
You got this.
834
01:06:07,526 --> 01:06:08,944
"Do you know someone?"
835
01:06:18,662 --> 01:06:19,496
He left.
836
01:06:19,579 --> 01:06:20,455
Did he?
837
01:06:26,962 --> 01:06:28,130
Ms. Gang.
838
01:06:28,922 --> 01:06:31,091
I'm sorry for everything.
839
01:06:31,174 --> 01:06:33,927
If you had sincerely apologized even once,
840
01:06:34,011 --> 01:06:35,679
I would've given you a chance.
841
01:06:35,762 --> 01:06:38,640
I'm going to make an official report.
Just follow HQ's decision.
842
01:06:40,434 --> 01:06:42,477
Welcome to Alanga!
843
01:06:42,561 --> 01:06:44,896
KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP
844
01:06:45,981 --> 01:06:47,733
What's wrong?
845
01:06:50,235 --> 01:06:52,112
It's nothing.
846
01:06:52,195 --> 01:06:54,281
I told you I'm just here
because I missed you.
847
01:06:55,323 --> 01:06:56,491
Did you two argue?
848
01:06:57,284 --> 01:06:58,577
There's no reason for us to.
849
01:06:59,161 --> 01:07:01,288
Then what's the matter?
850
01:07:01,955 --> 01:07:02,789
Tell me.
851
01:07:03,415 --> 01:07:04,708
Say something.
852
01:07:06,084 --> 01:07:08,003
-Why you…
-Gosh! I'm sorry.
853
01:07:08,086 --> 01:07:10,172
-What are you doing?
-Goodness.
854
01:07:11,089 --> 01:07:13,175
That's why I told you to stay still!
855
01:07:14,134 --> 01:07:15,594
Are you not going to tell me?
856
01:07:16,219 --> 01:07:18,472
Do you want to see me die of frustration?
857
01:07:34,279 --> 01:07:36,073
Can I see something more special?
858
01:07:37,240 --> 01:07:39,451
All the items I've shown you
are limited editions
859
01:07:39,534 --> 01:07:42,829
crafted specially
by the brand's head designers.
860
01:07:46,374 --> 01:07:49,920
My girlfriend has a pretty smile.
861
01:07:51,171 --> 01:07:56,426
I want her to smile brightly
when I present her with the ring.
862
01:07:56,510 --> 01:07:57,969
Is there something that special?
863
01:07:59,304 --> 01:08:01,223
Just one moment, please.
864
01:08:07,979 --> 01:08:09,106
What do you think?
865
01:08:10,065 --> 01:08:12,818
It is a design
that symbolizes unchanging love.
866
01:08:13,693 --> 01:08:15,654
It is a symbol of eternal love
867
01:08:16,154 --> 01:08:19,699
and also signifies
a celebration of a special moment.
868
01:08:23,620 --> 01:08:25,205
"Eternal love"?
869
01:08:25,288 --> 01:08:26,248
Yes, sir.
870
01:08:30,961 --> 01:08:32,129
I'll go with this one.
871
01:09:28,351 --> 01:09:29,436
Okay.
872
01:09:31,479 --> 01:09:33,815
Isn't this the restaurant from back then?
873
01:09:35,233 --> 01:09:36,276
That's right.
874
01:09:37,152 --> 01:09:39,237
We had our first meal together here.
875
01:09:40,614 --> 01:09:41,531
Do you remember?
876
01:09:41,615 --> 01:09:44,034
Of course. It was my birthday.
877
01:09:47,370 --> 01:09:49,539
People will think we're a couple.
878
01:09:49,623 --> 01:09:51,041
No one will think that.
879
01:09:51,124 --> 01:09:52,709
I could do so much better.
880
01:09:56,671 --> 01:09:57,923
Back then,
881
01:09:58,506 --> 01:10:01,509
I never imagined
that we would end up like this.
882
01:10:04,429 --> 01:10:05,513
Did you?
883
01:10:05,597 --> 01:10:06,431
No.
884
01:10:07,140 --> 01:10:08,183
Did you?
885
01:10:10,769 --> 01:10:11,603
No comment.
886
01:10:15,523 --> 01:10:17,442
But we're the only ones here again.
887
01:10:18,485 --> 01:10:20,362
Yes, you're right.
888
01:10:22,072 --> 01:10:23,156
Anyway,
889
01:10:23,907 --> 01:10:25,408
I'm glad we're here again.
890
01:10:26,409 --> 01:10:27,244
Right?
891
01:10:28,286 --> 01:10:29,287
Yes.
892
01:10:32,165 --> 01:10:34,000
-Your food is ready.
-Okay.
893
01:10:35,794 --> 01:10:37,629
-Thank you.
-My pleasure.
894
01:10:56,523 --> 01:10:59,025
Why do you keep checking your phone?
Is there a problem?
895
01:10:59,526 --> 01:11:00,360
What?
896
01:11:00,944 --> 01:11:01,987
No, there isn't.
897
01:11:02,779 --> 01:11:03,697
Then what's wrong?
898
01:11:04,489 --> 01:11:05,824
You look so anxious.
899
01:11:05,907 --> 01:11:07,200
What are you talking about?
900
01:11:08,034 --> 01:11:10,495
I don't know
the first thing about feeling anxious.
901
01:11:24,217 --> 01:11:26,553
It'll start in three minutes.
Please get ready.
902
01:11:27,262 --> 01:11:29,014
DRONE OPERATOR
903
01:11:51,119 --> 01:11:51,953
Actually,
904
01:11:53,496 --> 01:11:54,497
I have
905
01:11:55,707 --> 01:11:57,375
something important to say.
906
01:12:00,670 --> 01:12:04,090
I also have something I want to say today.
907
01:12:05,050 --> 01:12:05,967
What is it?
908
01:12:07,844 --> 01:12:09,596
-You can go first.
-No, go ahead.
909
01:12:10,805 --> 01:12:11,681
What I want to say
910
01:12:13,099 --> 01:12:14,684
is really important.
911
01:12:42,754 --> 01:12:44,255
I want to call it quits.
912
01:13:05,193 --> 01:13:06,569
What do you mean?
913
01:13:11,199 --> 01:13:15,078
No matter how hard I think about it,
I just think this isn't it.
914
01:13:17,163 --> 01:13:19,249
I feel out of place.
915
01:13:30,969 --> 01:13:33,680
THE SHOW WILL BEGIN. YOU MAY NOW PROPOSE.
916
01:13:46,985 --> 01:13:48,194
I'm done.
917
01:13:49,696 --> 01:13:50,864
I want to leave.
918
01:14:42,540 --> 01:14:45,543
KING THE LAND
919
01:15:24,457 --> 01:15:29,462
Subtitle translation by: Stephanie Jung
59288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.