All language subtitles for Iyashi.no.Otonari.san.ni.wa.Himitsu.ga.Aru.EP05.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:22,857 ♪~ 2 00:00:22,857 --> 00:00:24,792 (藤子) ハッ! 3 00:00:24,859 --> 00:00:27,361 私 何やってるんだろう。 4 00:00:39,373 --> 00:00:41,375 (藤子 鍵をしめる音) 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,379 (玄関のドアが開く音) 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,316 (藤子) おはようございます。 7 00:00:49,383 --> 00:00:51,318 (仁科) おはようございます。 8 00:00:51,385 --> 00:00:54,321 (藤子) タイミング 今日も一緒ですね。 9 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 (仁科) ですね。 10 00:00:56,390 --> 00:01:07,334 ♪~ 11 00:01:09,336 --> 00:01:11,772 (田辺) 先輩 お昼行けそうですか? 12 00:01:11,839 --> 00:01:14,275 (藤子) ごめん 今日ちょっと無理かも。 13 00:01:14,341 --> 00:01:17,278 >> 月末は大変ですよね。 (藤子) うん…。 14 00:01:17,344 --> 00:01:19,847 >> 頑張ってください。 (藤子) ありがとう。 15 00:01:26,353 --> 00:01:28,789 (先輩) 蓬田さん 手伝って。 16 00:01:28,856 --> 00:01:32,359 (藤子) あ… はい。 >> こっち来て。 17 00:01:35,863 --> 00:01:38,799 (坂本) はい 先方OKでした。 18 00:01:38,866 --> 00:01:40,801 はい 了解です かしこまりました。 19 00:01:40,868 --> 00:01:43,370 これから戻りま~す。 20 00:01:48,876 --> 00:01:50,878 (坂本) 仁科さん? 21 00:01:50,878 --> 00:02:22,343 ♪~ 22 00:02:30,351 --> 00:02:33,787 (課長) 蓬田 ちょっと来い。 23 00:02:33,854 --> 00:02:35,356 (藤子) はい。 24 00:02:39,360 --> 00:02:41,795 (課長) 幾島商事から→ 25 00:02:41,862 --> 00:02:45,299 違う会社宛ての請求書が届いた って連絡があった。 26 00:02:45,366 --> 00:02:46,800 (藤子) えっ!? 27 00:02:46,867 --> 00:02:51,305 何でちゃんと確認しないんだよ お前… 何年目だ。 28 00:02:51,372 --> 00:02:53,807 (藤子) すぐにお詫びの連絡を。 >> あ~ もういい。 29 00:02:53,874 --> 00:02:56,810 こっちで対応するから 余計なことするな。 30 00:02:56,877 --> 00:02:59,380 (藤子) 申し訳ありません。 31 00:03:05,819 --> 00:03:08,322 ふぅ…。 32 00:03:08,322 --> 00:03:19,833 ♪~ 33 00:03:19,833 --> 00:03:22,836 (藤子) まだ帰ってきてないかな。 34 00:03:27,841 --> 00:03:29,843 (藤子) ハァ…。 35 00:03:34,848 --> 00:03:39,787 (藤子) 仁科さん 早く帰ってこないかなぁ…。 36 00:03:39,853 --> 00:03:41,355 (仁科)\は~い/ 37 00:03:43,857 --> 00:03:45,859 (藤子) ん? 38 00:03:52,366 --> 00:03:54,301 (藤子) えっ!? 39 00:03:54,368 --> 00:03:56,303 (仁科) お疲れさまです。 40 00:03:56,370 --> 00:03:58,806 (藤子) 仁科さん いつからそこに? (仁科) アハハ。 41 00:03:58,872 --> 00:04:01,308 驚かせてすいません。 (藤子) いや ビックリしました。 42 00:04:01,375 --> 00:04:04,244 物音一つ聞こえなかったです。 43 00:04:04,311 --> 00:04:05,813 フフ。 44 00:04:07,314 --> 00:04:11,819 (仁科) あの… ため息 聞こえちゃいました。 45 00:04:15,322 --> 00:04:18,826 (仁科) 今日 何かあったんですか? 46 00:04:22,329 --> 00:04:27,267 (藤子) 実は 仕事でミスをしてしまいまして。 47 00:04:27,334 --> 00:04:29,770 自分の仕事で手いっぱいなのに→ 48 00:04:29,837 --> 00:04:34,775 頼まれた仕事 全部引き受けて ミスしちゃって…。 49 00:04:34,842 --> 00:04:38,278 完全に キャパオーバーだったんです。 50 00:04:38,345 --> 00:04:41,782 情けない。 (仁科) 情けなくないですよ。 51 00:04:41,849 --> 00:04:46,353 藤子さんは 優しいんですよ。 52 00:04:49,356 --> 00:04:51,358 (藤子) 違います。 53 00:04:52,860 --> 00:04:55,295 私は ただ→ 54 00:04:55,362 --> 00:04:58,866 必要な人間だって 思われたいだけなんです。 55 00:05:02,870 --> 00:05:08,242 (藤子) 入社した時 同期で私1人だけ高卒でした。 56 00:05:08,308 --> 00:05:12,246 だから 何かあったら 真っ先にクビになるのは→ 57 00:05:12,312 --> 00:05:14,815 私だなって思って。 58 00:05:19,820 --> 00:05:24,258 (仁科) 藤子さんは 大学 行きたかったんですか? 59 00:05:24,324 --> 00:05:28,262 (藤子) あ いえ… うち ビックリするぐらい貧乏なので→ 60 00:05:28,329 --> 00:05:31,832 高校卒業したら 働くものだと思ってました。 61 00:05:34,835 --> 00:05:37,771 (仁科) ご両親を恨んでないですか? 62 00:05:37,838 --> 00:05:39,773 (藤子) 全然! 63 00:05:39,840 --> 00:05:42,776 ただ 不満があるとしたら→ 64 00:05:42,843 --> 00:05:46,780 もう少し 家族だんらんの時間が 欲しかったなぁ→ 65 00:05:46,847 --> 00:05:49,349 …って思うくらいですかね。 66 00:05:52,353 --> 00:05:54,788 (仁科) いいなぁ。 67 00:05:54,855 --> 00:05:56,857 (藤子) うん? 68 00:05:58,358 --> 00:06:00,794 (仁科) 誰のせいにもせず→ 69 00:06:00,861 --> 00:06:03,731 いつも誰かのために頑張って…。 70 00:06:03,797 --> 00:06:06,800 藤子さんは ホントに素晴らしいです。 71 00:06:10,804 --> 00:06:12,740 (仁科) あの 藤子さん。 72 00:06:12,806 --> 00:06:14,241 (藤子) はい。 73 00:06:14,308 --> 00:06:17,244 (仁科) たまには ベランダ 出てみませんか? 74 00:06:17,311 --> 00:06:18,746 (藤子) えっ? 75 00:06:18,812 --> 00:06:21,248 (仁科) 何か おいしいごはんでも 食べましょうよ。 76 00:06:21,315 --> 00:06:25,753 いつも仕事頑張ってる 自分へのご褒美で。 77 00:06:25,819 --> 00:06:29,757 (藤子) ご褒美… いいですね! 78 00:06:29,823 --> 00:06:31,759 (仁科) フフ。 (藤子) フフフ。 79 00:06:31,825 --> 00:06:34,762 (仁科) 駅前の中華に行きたいんですよね 僕 ずっと気になってて。 80 00:06:34,828 --> 00:06:37,765 (藤子) 私も あの店 気になってました! (仁科) えっ! 81 00:06:37,831 --> 00:06:41,268 昼間っから餃子にビール。 82 00:06:41,335 --> 00:06:45,272 (藤子) 最高ですね ヘヘヘ…。 (仁科) ですよね。 83 00:06:45,339 --> 00:06:47,341 (藤子) では。 84 00:06:47,341 --> 00:07:02,356 ♪~ 85 00:07:02,356 --> 00:07:05,292 (藤子) これって… デート? 86 00:07:07,294 --> 00:07:10,798 いやいやいや 違う違う。 87 00:07:24,812 --> 00:07:27,314 (仁科) 中華屋 見つけた。 88 00:07:30,317 --> 00:07:33,253 (仁科) 餃子に夢中。 89 00:07:33,320 --> 00:07:35,322 藤子さん。 90 00:07:45,332 --> 00:07:48,268 (仁科) 楽しみですね! 91 00:07:48,335 --> 00:07:51,338 エッへヘヘ…。 92 00:07:54,842 --> 00:07:57,778 (坂本) あれ? 柏木って お前どこ住んでんだっけ? 93 00:07:57,845 --> 00:08:00,280 (柏木) 品川っすね。 (坂本) あ~ん。 94 00:08:00,347 --> 00:08:03,283 (柏木) 田辺は? >> 私 三茶です。 95 00:08:03,350 --> 00:08:05,719 あれ? 坂本さんって どこ住んでるんでしたっけ? 96 00:08:05,786 --> 00:08:09,223 (坂本) 葛西。 >> うわ めっちゃ遠い。 97 00:08:09,289 --> 00:08:12,226 もう終電の時間なんじゃ…? (坂本) いや でも絶対あれは→ 98 00:08:12,292 --> 00:08:14,228 あそこのタワマンに 住んでる感じだった。 99 00:08:14,294 --> 00:08:16,230 (柏木) イーグルアースの御曹司なら→ 100 00:08:16,296 --> 00:08:18,232 タワマンに住んでるぐらい 普通じゃないっすか? 101 00:08:18,298 --> 00:08:20,734 (坂本) じゃあ何で 蓬田んとこの アパートにも住んでるんだよ? 102 00:08:20,801 --> 00:08:23,737 つうか そんなこと俺に聞かれても 分からないっすよ。 103 00:08:23,804 --> 00:08:26,740 うんうん 分かんない だから 坂本さん そろそろ…。 104 00:08:26,807 --> 00:08:29,743 (坂本) 柏木 お前 まんまるスーパーの御曹司だろ? 105 00:08:29,810 --> 00:08:32,246 お前だったら 仁科さんの気持ち 分かるはずだろ。 106 00:08:32,312 --> 00:08:34,748 >> 何すか その理論。 (坂本) いや だから つまり→ 107 00:08:34,815 --> 00:08:36,750 俺が言いたいのはね。 >> あの~。 108 00:08:36,817 --> 00:08:39,253 お話って まだ続いちゃいますか? 109 00:08:39,319 --> 00:08:41,255 ってか 坂本さん 何でいるんですか? 110 00:08:41,321 --> 00:08:43,257 (坂本) 俺は 御曹司の気持ちを知りたいなら→ 111 00:08:43,323 --> 00:08:46,760 御曹司に聞くのがいいと 思ったから。 >> 控えめに言って→ 112 00:08:46,827 --> 00:08:49,263 邪魔です。 113 00:08:49,329 --> 00:08:52,766 あぁ いやいや。 >> 大体 坂本さん→ 114 00:08:52,833 --> 00:08:55,269 この前から ちょっと 心配し過ぎじゃないですか? 115 00:08:55,335 --> 00:08:59,840 (坂本) いや 俺はただ… そうだよ 蓬田のことが心配なだけだ。 116 00:09:02,843 --> 00:09:06,780 (坂本) 仁科さんには 絶対 何か秘密がある。 117 00:09:08,282 --> 00:09:10,284 (藤子)〔仁科さん〕 118 00:09:12,286 --> 00:09:17,224 (仁科)〔はじめまして 蓬田さんの 隣に住んでいる仁科です〕 119 00:09:17,291 --> 00:09:20,227 >> だから 秘密って何なんですか? (坂本) そんなの分かんねえよ。 120 00:09:20,294 --> 00:09:22,229 >> 坂本さん。 (坂本) うん? 121 00:09:22,296 --> 00:09:25,732 坂本さんって 蓬田のこと…。 122 00:09:25,799 --> 00:09:28,235 (坂本) うん。 123 00:09:28,302 --> 00:09:31,238 めちゃ心配して オヤジみたいっすね。 124 00:09:31,305 --> 00:09:33,240 (坂本) オヤジ? 125 00:09:33,307 --> 00:09:36,243 ああ オヤジだよ。 126 00:09:36,310 --> 00:09:38,745 オヤジの何が悪いんだよ。 127 00:09:38,812 --> 00:09:40,747 酒 持ってくる 何か飲む? 128 00:09:40,814 --> 00:09:43,250 >> カルーア・ミルク。 (坂本) またかよ。 129 00:09:43,317 --> 00:09:45,819 不器用な人。 130 00:09:47,321 --> 00:09:49,256 (坂本) はい かしこまりました。 131 00:09:49,323 --> 00:09:52,259 では お見積もりを取りまとめて また ご連絡させていただきます。 132 00:09:52,326 --> 00:09:54,261 はい よろしくお願いします。 133 00:09:54,328 --> 00:09:56,330 失礼します。 134 00:10:26,860 --> 00:10:30,864 📱(カメラのシャッター音) 135 00:10:37,371 --> 00:10:39,373 📱(録画開始音) 136 00:10:57,992 --> 00:11:03,998 ♪~ 137 00:11:03,998 --> 00:11:06,867 (藤子) 餃子食べるだけでワンピース? 138 00:11:06,934 --> 00:11:09,436 いやいや…。 139 00:11:10,938 --> 00:11:12,940 いや ないないないない。 140 00:11:22,950 --> 00:11:24,952 (玄関のドアが開く音) 141 00:11:26,453 --> 00:11:28,956 (藤子) おはようございます。 142 00:11:30,758 --> 00:11:32,693 (仁科) かわいい…。 143 00:11:32,760 --> 00:11:34,695 (藤子) えっ? 144 00:11:34,762 --> 00:11:38,699 (仁科) 写真 撮りた~い…。 145 00:11:38,766 --> 00:11:40,768 (藤子) 仁科さん? 146 00:11:42,570 --> 00:11:47,008 (仁科) あ いや… そのワンピース お似合いですね。 147 00:11:47,074 --> 00:11:49,010 (藤子) えっ! 148 00:11:49,076 --> 00:11:52,580 あ… ありがとうございます。 149 00:11:57,084 --> 00:11:59,520 (仁科) じゃあ 行きましょうか。 (鍵をしめる音) 150 00:11:59,587 --> 00:12:01,022 (藤子) はい。 151 00:12:01,088 --> 00:12:04,592 あっ ちょっとごめんなさい。 152 00:12:14,035 --> 00:12:16,470 (藤子 鍵をしめる音) 153 00:12:16,537 --> 00:12:19,473 あっ 鍵かけ忘れちゃって。 154 00:12:19,540 --> 00:12:22,977 (仁科) あ… 気を付けなきゃですね。 155 00:12:23,044 --> 00:12:24,478 (藤子) はい。 156 00:12:24,545 --> 00:12:28,049 (仁科) じゃあ 行きましょうか。 (藤子) はい。 157 00:12:31,052 --> 00:12:33,988 (仁科) じゃあ 1対1で。 (藤子) はい すいません。 158 00:12:34,055 --> 00:12:36,490 ありがとうございます。 (仁科) できました。 159 00:12:36,557 --> 00:12:37,992 (藤子) ありがとうございます。 160 00:12:38,059 --> 00:12:40,995 (店員) はい ジャンボ餃子お待ち。 (藤子) わぁ~! 161 00:12:41,062 --> 00:12:43,998 (仁科) うわ すご~い! (藤子) おいしそう。 162 00:12:44,065 --> 00:12:46,000 (仁科) いただきます。 (藤子) いただきます。 163 00:12:46,067 --> 00:12:48,069 わぁ~。 164 00:12:57,078 --> 00:13:00,014 (藤子) うん! おいし~い! (仁科) ハハっ。 165 00:13:00,081 --> 00:13:01,582 (藤子) ん~っ! 166 00:13:03,584 --> 00:13:06,520 (仁科) う~ん おいしい! (藤子) ん~。 167 00:13:14,028 --> 00:13:16,964 (藤子) あぁ~ 幸せ。 168 00:13:17,031 --> 00:13:18,532 フフ。 169 00:13:20,034 --> 00:13:21,469 ん? 170 00:13:21,535 --> 00:13:25,973 (仁科) アハっ 藤子さんのおいしい顔 いいですね。 171 00:13:26,040 --> 00:13:29,043 (藤子) つい がっついてしまいました。 172 00:13:32,046 --> 00:13:33,981 (仁科) 藤子さん。 (藤子) ん? 173 00:13:34,048 --> 00:13:35,983 (仁科) 写真撮ってもいいですか? 174 00:13:36,050 --> 00:13:37,985 (藤子) ダ… ダメです! 175 00:13:38,052 --> 00:13:39,987 (仁科) ダメ? 176 00:13:40,054 --> 00:13:43,991 (藤子) がっついてるのは 恥ずかし過ぎます。 177 00:13:44,058 --> 00:13:47,561 (仁科) アハ… 分かりました。 178 00:13:50,064 --> 00:13:51,999 (店員) はい レバニラ。 179 00:13:52,066 --> 00:13:54,502 (仁科) うわ~ すごい。 (藤子) うわ~。 180 00:13:54,568 --> 00:13:57,004 (店員) 小籠包。 (2人) ありがとうございます。 181 00:13:57,071 --> 00:13:59,006 (仁科) じゃあ がっつきましょう 今日は。 182 00:13:59,073 --> 00:14:01,008 (藤子) ですね。 (仁科) はい フフ。 183 00:14:01,075 --> 00:14:03,010 (藤子) ハァ! 184 00:14:03,077 --> 00:14:05,946 どうぞ。 (仁科) ハハっ。 185 00:14:06,013 --> 00:14:09,950 はぁ~ ステキな所ですね。 (藤子) はい。 186 00:14:10,017 --> 00:14:12,954 お気に入りの場所でして。 187 00:14:13,020 --> 00:14:15,022 フフフ。 188 00:14:17,024 --> 00:14:20,461 あの 仁科さん。 (仁科) はい。 189 00:14:20,528 --> 00:14:23,464 (藤子) 無理してないですか? 190 00:14:23,531 --> 00:14:24,965 (仁科) え? 191 00:14:25,032 --> 00:14:29,970 (藤子) 仁科さんって 庶民的なお店は 行かないんじゃないかなって。 192 00:14:30,037 --> 00:14:35,476 もしかしたら 私に合わせて くれたのかなって思ったので。 193 00:14:35,543 --> 00:14:38,045 (仁科) そんなことないですよ。 194 00:14:42,049 --> 00:14:45,486 (藤子) 何か 奇跡みたい。 195 00:14:45,553 --> 00:14:47,488 (仁科) うん? 196 00:14:47,555 --> 00:14:52,993 (藤子) 仁科さんとは 育ってきた環境も 何もかも違うのに→ 197 00:14:53,060 --> 00:14:55,997 似てるなって。 198 00:14:56,063 --> 00:14:58,999 ベランダでビール飲むところとか。 199 00:14:59,066 --> 00:15:02,002 あっ それに 銘柄も一緒だし。 200 00:15:02,069 --> 00:15:04,939 さっき行った中華も→ 201 00:15:05,005 --> 00:15:07,441 ずっと行ってみたかったとこ だったので→ 202 00:15:07,508 --> 00:15:10,511 何か こんな偶然あるんだなって。 203 00:15:13,514 --> 00:15:16,517 (藤子) いい人に会えてよかった。 204 00:15:19,019 --> 00:15:23,524 仁科さんがお隣さんで ホントによかったです。 205 00:15:35,536 --> 00:15:38,539 (藤子) 天気いいなぁ。 206 00:15:45,546 --> 00:15:47,481 (仁科) 藤子さん。 (藤子) はい。 207 00:15:47,548 --> 00:15:49,483 📱(カメラのシャッター音) (藤子) あっ。 208 00:15:49,550 --> 00:15:52,553 ちょ… ビックリした。 209 00:15:54,555 --> 00:15:58,058 (仁科) 僕は ちっともいい人なんかじゃ ないですよ。 210 00:15:59,560 --> 00:16:01,061 (藤子) え? 211 00:16:07,501 --> 00:16:11,439 📱(着信音) (藤子) あっ すみません。 212 00:16:11,505 --> 00:16:17,445 📱(着信音) 213 00:16:17,511 --> 00:16:21,449 (藤子) もしもし どうしたの? 214 00:16:21,515 --> 00:16:23,517 えっ…。 215 00:16:26,520 --> 00:16:28,456 (藤子) うん。 216 00:16:28,522 --> 00:16:31,525 分かった すぐ行く。 217 00:16:38,032 --> 00:16:40,034 (仁科) 藤子さん? 218 00:16:43,037 --> 00:16:46,540 (藤子) 利宗が 事故に遭ったみたいで。 219 00:16:48,542 --> 00:16:52,046 意識がないみたいで。 220 00:16:54,048 --> 00:16:58,986 あの… ごめんなさい 私 病院行かなきゃ。 221 00:16:59,053 --> 00:17:01,489 (仁科) 藤子さん。 (藤子) あっ。 222 00:17:01,555 --> 00:17:03,991 病院 どこか聞くの忘れた。 223 00:17:04,058 --> 00:17:06,427 (仁科) 藤子さん。 (藤子) でも タクシー→ 224 00:17:06,494 --> 00:17:08,996 タクシー 拾わなきゃいけない…。 (仁科) 藤子さん! 225 00:17:10,498 --> 00:17:12,933 大きな声出して ごめんなさい。 226 00:17:13,000 --> 00:17:17,004 少しだけ 落ち着きましょう。 227 00:17:20,508 --> 00:17:22,943 (仁科) 僕はタクシーを手配します。 228 00:17:23,010 --> 00:17:25,446 藤子さんは もう一度 電話して→ 229 00:17:25,513 --> 00:17:27,948 病院を確認してください。 230 00:17:28,015 --> 00:17:30,518 (藤子) 分かりました。 231 00:17:39,025 --> 00:17:41,461 (仁科) すいません 蓬田さんの病室は? (看護師) 202号室ですが。 232 00:17:42,728 --> 00:17:44,229 (仁科) 藤子さん 藤子さん。 233 00:17:48,734 --> 00:17:50,669 (藤子) 利宗! 234 00:17:50,736 --> 00:17:54,106 (豊子) さっき目 覚ましたのよ~。 (藤子) 大丈夫なの!? 235 00:17:54,173 --> 00:17:56,608 (利宗) バイクとぶつかっちゃってさ。 236 00:17:56,675 --> 00:17:59,111 (藤子)「ぶつかちゃってさ」じゃないよ! (豊子) ホント。 237 00:17:59,178 --> 00:18:01,113 意識がないなんて聞いた時→ 238 00:18:01,180 --> 00:18:04,116 母さん もう 心臓が止まるかと 思ったわよ~。 239 00:18:04,183 --> 00:18:08,120 精密検査 特に異常なしだって。 (満男) うん。 240 00:18:08,187 --> 00:18:12,124 利宗は俺に似て 体 丈夫だからな。 >> まぁね。 241 00:18:12,191 --> 00:18:15,127 (藤子) よかった… もう。 242 00:18:15,194 --> 00:18:17,629 ハァ。 >> 何 走って来たの? 243 00:18:17,696 --> 00:18:21,133 (藤子) 当たり前じゃん! >> ごめんって。 244 00:18:21,200 --> 00:18:24,203 (藤子) あっ ちょっとごめん。 245 00:18:35,214 --> 00:18:47,226 ♪~ 246 00:18:47,226 --> 00:18:49,661 (藤子) 慌ただしくて すみませんでした。 247 00:18:49,728 --> 00:18:52,664 (仁科) お邪魔になると思って 失礼いたしました。 248 00:18:52,731 --> 00:18:55,100 (藤子) お気を使わせて…。 249 00:18:55,167 --> 00:18:58,604 (仁科) 利宗君が無事で ホントによかったです。 250 00:18:58,670 --> 00:19:00,172 (藤子) はい。 251 00:19:07,179 --> 00:19:10,115 >> 先輩 先輩! 聞いてください。 (藤子) うん? 252 00:19:10,182 --> 00:19:12,117 実は昨日 柏木さんに→ 253 00:19:12,184 --> 00:19:14,620 三ツ星レストラン 連れてってもらっちゃいました! 254 00:19:14,686 --> 00:19:18,123 (藤子) え~ すごい。 >> やっぱり 食事とお酒ですよ~。 255 00:19:18,190 --> 00:19:21,193 ほら 先輩も仁科さんと~。 256 00:19:23,695 --> 00:19:26,131 ん? (藤子) ん? 257 00:19:26,198 --> 00:19:31,203 もしかして 先輩 仁科さんと進展ありました? 258 00:19:35,707 --> 00:19:40,145 (藤子) 実は私も 仁科さんと2人で ごはん食べに行ってさ。 259 00:19:40,212 --> 00:19:42,648 えっ どこ行ったんですか? 260 00:19:42,714 --> 00:19:45,150 広尾? 銀座? 六本木? (藤子) ううん。 261 00:19:45,217 --> 00:19:47,152 駅前の中華。 262 00:19:47,219 --> 00:19:51,723 あの仁科さんが 駅前の中華を選んだ。 263 00:19:54,159 --> 00:19:57,095 はい はい はい はい。 264 00:19:57,162 --> 00:19:59,598 あと長くて1か月。 (藤子) 何が? 265 00:19:59,665 --> 00:20:02,100 先輩と仁科さんが 付き合うまでですよ。 266 00:20:02,167 --> 00:20:04,102 (藤子) えっ!? 何で? 267 00:20:04,169 --> 00:20:05,604 >> 餃子。 (藤子) 食べたよ。 268 00:20:05,671 --> 00:20:07,606 >> にんにくマシマシ? (藤子) うん すごい入ってた。 269 00:20:07,673 --> 00:20:09,608 >> レバニラ。 (藤子) 食べた。 270 00:20:09,675 --> 00:20:12,110 >> いやだ~ エッチ~! (藤子) えっ? 271 00:20:12,177 --> 00:20:15,113 つまり そういう関係ってことですよ。 272 00:20:15,180 --> 00:20:18,617 (藤子) どういう関係? 全然分かんないんだけど。 273 00:20:18,684 --> 00:20:23,622 仁科さんのこと話す先輩 すっごくかわいいです。 274 00:20:23,689 --> 00:20:25,123 (藤子) え…。 275 00:20:25,190 --> 00:20:28,193 先輩 仁科さんのこと 好きですよね? 276 00:20:31,196 --> 00:20:35,634 (藤子) いや… でもさ 私なんかが仁科さんのこと…。 277 00:20:35,701 --> 00:20:38,136 「なんか」っていうのは なしですよ。 278 00:20:38,203 --> 00:20:42,207 恋する権利は 誰にだってあるんですから。 279 00:20:46,211 --> 00:20:47,713 ね! 280 00:20:51,717 --> 00:21:08,166 ♪~ 281 00:21:10,168 --> 00:21:15,468 ♪~ 282 00:21:15,468 --> 00:21:19,083 (坂本) 少し 話しませんか? 283 00:21:23,666 --> 00:21:25,919 (仁科) ええ いいですよ。 284 00:21:28,021 --> 00:21:29,356 (坂本) 見ちゃったんですよね。 285 00:21:30,923 --> 00:21:32,526 あなたの秘密を。 286 00:21:32,526 --> 00:21:37,930 ♪~ 23777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.