All language subtitles for Iyashi.no.Otonari.san.ni.wa.Himitsu.ga.Aru.EP05.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:22,857
♪~
2
00:00:22,857 --> 00:00:24,792
(藤子) ハッ!
3
00:00:24,859 --> 00:00:27,361
私 何やってるんだろう。
4
00:00:39,373 --> 00:00:41,375
(藤子 鍵をしめる音)
5
00:00:43,377 --> 00:00:45,379
(玄関のドアが開く音)
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,316
(藤子) おはようございます。
7
00:00:49,383 --> 00:00:51,318
(仁科) おはようございます。
8
00:00:51,385 --> 00:00:54,321
(藤子) タイミング 今日も一緒ですね。
9
00:00:54,388 --> 00:00:56,390
(仁科) ですね。
10
00:00:56,390 --> 00:01:07,334
♪~
11
00:01:09,336 --> 00:01:11,772
(田辺)
先輩 お昼行けそうですか?
12
00:01:11,839 --> 00:01:14,275
(藤子) ごめん 今日ちょっと無理かも。
13
00:01:14,341 --> 00:01:17,278
>> 月末は大変ですよね。
(藤子) うん…。
14
00:01:17,344 --> 00:01:19,847
>> 頑張ってください。
(藤子) ありがとう。
15
00:01:26,353 --> 00:01:28,789
(先輩) 蓬田さん 手伝って。
16
00:01:28,856 --> 00:01:32,359
(藤子) あ… はい。
>> こっち来て。
17
00:01:35,863 --> 00:01:38,799
(坂本) はい 先方OKでした。
18
00:01:38,866 --> 00:01:40,801
はい 了解です かしこまりました。
19
00:01:40,868 --> 00:01:43,370
これから戻りま~す。
20
00:01:48,876 --> 00:01:50,878
(坂本) 仁科さん?
21
00:01:50,878 --> 00:02:22,343
♪~
22
00:02:30,351 --> 00:02:33,787
(課長) 蓬田 ちょっと来い。
23
00:02:33,854 --> 00:02:35,356
(藤子) はい。
24
00:02:39,360 --> 00:02:41,795
(課長) 幾島商事から→
25
00:02:41,862 --> 00:02:45,299
違う会社宛ての請求書が届いた
って連絡があった。
26
00:02:45,366 --> 00:02:46,800
(藤子) えっ!?
27
00:02:46,867 --> 00:02:51,305
何でちゃんと確認しないんだよ
お前… 何年目だ。
28
00:02:51,372 --> 00:02:53,807
(藤子) すぐにお詫びの連絡を。
>> あ~ もういい。
29
00:02:53,874 --> 00:02:56,810
こっちで対応するから
余計なことするな。
30
00:02:56,877 --> 00:02:59,380
(藤子) 申し訳ありません。
31
00:03:05,819 --> 00:03:08,322
ふぅ…。
32
00:03:08,322 --> 00:03:19,833
♪~
33
00:03:19,833 --> 00:03:22,836
(藤子) まだ帰ってきてないかな。
34
00:03:27,841 --> 00:03:29,843
(藤子) ハァ…。
35
00:03:34,848 --> 00:03:39,787
(藤子) 仁科さん
早く帰ってこないかなぁ…。
36
00:03:39,853 --> 00:03:41,355
(仁科)\は~い/
37
00:03:43,857 --> 00:03:45,859
(藤子) ん?
38
00:03:52,366 --> 00:03:54,301
(藤子) えっ!?
39
00:03:54,368 --> 00:03:56,303
(仁科) お疲れさまです。
40
00:03:56,370 --> 00:03:58,806
(藤子) 仁科さん いつからそこに?
(仁科) アハハ。
41
00:03:58,872 --> 00:04:01,308
驚かせてすいません。
(藤子) いや ビックリしました。
42
00:04:01,375 --> 00:04:04,244
物音一つ聞こえなかったです。
43
00:04:04,311 --> 00:04:05,813
フフ。
44
00:04:07,314 --> 00:04:11,819
(仁科) あの…
ため息 聞こえちゃいました。
45
00:04:15,322 --> 00:04:18,826
(仁科) 今日 何かあったんですか?
46
00:04:22,329 --> 00:04:27,267
(藤子) 実は
仕事でミスをしてしまいまして。
47
00:04:27,334 --> 00:04:29,770
自分の仕事で手いっぱいなのに→
48
00:04:29,837 --> 00:04:34,775
頼まれた仕事 全部引き受けて
ミスしちゃって…。
49
00:04:34,842 --> 00:04:38,278
完全に
キャパオーバーだったんです。
50
00:04:38,345 --> 00:04:41,782
情けない。
(仁科) 情けなくないですよ。
51
00:04:41,849 --> 00:04:46,353
藤子さんは 優しいんですよ。
52
00:04:49,356 --> 00:04:51,358
(藤子) 違います。
53
00:04:52,860 --> 00:04:55,295
私は ただ→
54
00:04:55,362 --> 00:04:58,866
必要な人間だって
思われたいだけなんです。
55
00:05:02,870 --> 00:05:08,242
(藤子) 入社した時
同期で私1人だけ高卒でした。
56
00:05:08,308 --> 00:05:12,246
だから 何かあったら
真っ先にクビになるのは→
57
00:05:12,312 --> 00:05:14,815
私だなって思って。
58
00:05:19,820 --> 00:05:24,258
(仁科) 藤子さんは
大学 行きたかったんですか?
59
00:05:24,324 --> 00:05:28,262
(藤子) あ いえ… うち
ビックリするぐらい貧乏なので→
60
00:05:28,329 --> 00:05:31,832
高校卒業したら
働くものだと思ってました。
61
00:05:34,835 --> 00:05:37,771
(仁科) ご両親を恨んでないですか?
62
00:05:37,838 --> 00:05:39,773
(藤子) 全然!
63
00:05:39,840 --> 00:05:42,776
ただ 不満があるとしたら→
64
00:05:42,843 --> 00:05:46,780
もう少し 家族だんらんの時間が
欲しかったなぁ→
65
00:05:46,847 --> 00:05:49,349
…って思うくらいですかね。
66
00:05:52,353 --> 00:05:54,788
(仁科) いいなぁ。
67
00:05:54,855 --> 00:05:56,857
(藤子) うん?
68
00:05:58,358 --> 00:06:00,794
(仁科) 誰のせいにもせず→
69
00:06:00,861 --> 00:06:03,731
いつも誰かのために頑張って…。
70
00:06:03,797 --> 00:06:06,800
藤子さんは
ホントに素晴らしいです。
71
00:06:10,804 --> 00:06:12,740
(仁科) あの 藤子さん。
72
00:06:12,806 --> 00:06:14,241
(藤子) はい。
73
00:06:14,308 --> 00:06:17,244
(仁科) たまには
ベランダ 出てみませんか?
74
00:06:17,311 --> 00:06:18,746
(藤子) えっ?
75
00:06:18,812 --> 00:06:21,248
(仁科) 何か おいしいごはんでも
食べましょうよ。
76
00:06:21,315 --> 00:06:25,753
いつも仕事頑張ってる
自分へのご褒美で。
77
00:06:25,819 --> 00:06:29,757
(藤子) ご褒美… いいですね!
78
00:06:29,823 --> 00:06:31,759
(仁科) フフ。
(藤子) フフフ。
79
00:06:31,825 --> 00:06:34,762
(仁科) 駅前の中華に行きたいんですよね
僕 ずっと気になってて。
80
00:06:34,828 --> 00:06:37,765
(藤子) 私も あの店 気になってました!
(仁科) えっ!
81
00:06:37,831 --> 00:06:41,268
昼間っから餃子にビール。
82
00:06:41,335 --> 00:06:45,272
(藤子) 最高ですね ヘヘヘ…。
(仁科) ですよね。
83
00:06:45,339 --> 00:06:47,341
(藤子) では。
84
00:06:47,341 --> 00:07:02,356
♪~
85
00:07:02,356 --> 00:07:05,292
(藤子) これって… デート?
86
00:07:07,294 --> 00:07:10,798
いやいやいや 違う違う。
87
00:07:24,812 --> 00:07:27,314
(仁科) 中華屋 見つけた。
88
00:07:30,317 --> 00:07:33,253
(仁科) 餃子に夢中。
89
00:07:33,320 --> 00:07:35,322
藤子さん。
90
00:07:45,332 --> 00:07:48,268
(仁科) 楽しみですね!
91
00:07:48,335 --> 00:07:51,338
エッへヘヘ…。
92
00:07:54,842 --> 00:07:57,778
(坂本) あれ? 柏木って
お前どこ住んでんだっけ?
93
00:07:57,845 --> 00:08:00,280
(柏木) 品川っすね。
(坂本) あ~ん。
94
00:08:00,347 --> 00:08:03,283
(柏木) 田辺は?
>> 私 三茶です。
95
00:08:03,350 --> 00:08:05,719
あれ? 坂本さんって
どこ住んでるんでしたっけ?
96
00:08:05,786 --> 00:08:09,223
(坂本) 葛西。
>> うわ めっちゃ遠い。
97
00:08:09,289 --> 00:08:12,226
もう終電の時間なんじゃ…?
(坂本) いや でも絶対あれは→
98
00:08:12,292 --> 00:08:14,228
あそこのタワマンに
住んでる感じだった。
99
00:08:14,294 --> 00:08:16,230
(柏木)
イーグルアースの御曹司なら→
100
00:08:16,296 --> 00:08:18,232
タワマンに住んでるぐらい
普通じゃないっすか?
101
00:08:18,298 --> 00:08:20,734
(坂本) じゃあ何で 蓬田んとこの
アパートにも住んでるんだよ?
102
00:08:20,801 --> 00:08:23,737
つうか そんなこと俺に聞かれても
分からないっすよ。
103
00:08:23,804 --> 00:08:26,740
うんうん 分かんない
だから 坂本さん そろそろ…。
104
00:08:26,807 --> 00:08:29,743
(坂本) 柏木 お前
まんまるスーパーの御曹司だろ?
105
00:08:29,810 --> 00:08:32,246
お前だったら 仁科さんの気持ち
分かるはずだろ。
106
00:08:32,312 --> 00:08:34,748
>> 何すか その理論。
(坂本) いや だから つまり→
107
00:08:34,815 --> 00:08:36,750
俺が言いたいのはね。
>> あの~。
108
00:08:36,817 --> 00:08:39,253
お話って まだ続いちゃいますか?
109
00:08:39,319 --> 00:08:41,255
ってか 坂本さん
何でいるんですか?
110
00:08:41,321 --> 00:08:43,257
(坂本) 俺は
御曹司の気持ちを知りたいなら→
111
00:08:43,323 --> 00:08:46,760
御曹司に聞くのがいいと
思ったから。
>> 控えめに言って→
112
00:08:46,827 --> 00:08:49,263
邪魔です。
113
00:08:49,329 --> 00:08:52,766
あぁ いやいや。
>> 大体 坂本さん→
114
00:08:52,833 --> 00:08:55,269
この前から ちょっと
心配し過ぎじゃないですか?
115
00:08:55,335 --> 00:08:59,840
(坂本) いや 俺はただ… そうだよ
蓬田のことが心配なだけだ。
116
00:09:02,843 --> 00:09:06,780
(坂本) 仁科さんには
絶対 何か秘密がある。
117
00:09:08,282 --> 00:09:10,284
(藤子)〔仁科さん〕
118
00:09:12,286 --> 00:09:17,224
(仁科)〔はじめまして 蓬田さんの
隣に住んでいる仁科です〕
119
00:09:17,291 --> 00:09:20,227
>> だから 秘密って何なんですか?
(坂本) そんなの分かんねえよ。
120
00:09:20,294 --> 00:09:22,229
>> 坂本さん。
(坂本) うん?
121
00:09:22,296 --> 00:09:25,732
坂本さんって 蓬田のこと…。
122
00:09:25,799 --> 00:09:28,235
(坂本) うん。
123
00:09:28,302 --> 00:09:31,238
めちゃ心配して
オヤジみたいっすね。
124
00:09:31,305 --> 00:09:33,240
(坂本) オヤジ?
125
00:09:33,307 --> 00:09:36,243
ああ オヤジだよ。
126
00:09:36,310 --> 00:09:38,745
オヤジの何が悪いんだよ。
127
00:09:38,812 --> 00:09:40,747
酒 持ってくる 何か飲む?
128
00:09:40,814 --> 00:09:43,250
>> カルーア・ミルク。
(坂本) またかよ。
129
00:09:43,317 --> 00:09:45,819
不器用な人。
130
00:09:47,321 --> 00:09:49,256
(坂本) はい かしこまりました。
131
00:09:49,323 --> 00:09:52,259
では お見積もりを取りまとめて
また ご連絡させていただきます。
132
00:09:52,326 --> 00:09:54,261
はい よろしくお願いします。
133
00:09:54,328 --> 00:09:56,330
失礼します。
134
00:10:26,860 --> 00:10:30,864
📱(カメラのシャッター音)
135
00:10:37,371 --> 00:10:39,373
📱(録画開始音)
136
00:10:57,992 --> 00:11:03,998
♪~
137
00:11:03,998 --> 00:11:06,867
(藤子) 餃子食べるだけでワンピース?
138
00:11:06,934 --> 00:11:09,436
いやいや…。
139
00:11:10,938 --> 00:11:12,940
いや ないないないない。
140
00:11:22,950 --> 00:11:24,952
(玄関のドアが開く音)
141
00:11:26,453 --> 00:11:28,956
(藤子) おはようございます。
142
00:11:30,758 --> 00:11:32,693
(仁科) かわいい…。
143
00:11:32,760 --> 00:11:34,695
(藤子) えっ?
144
00:11:34,762 --> 00:11:38,699
(仁科) 写真 撮りた~い…。
145
00:11:38,766 --> 00:11:40,768
(藤子) 仁科さん?
146
00:11:42,570 --> 00:11:47,008
(仁科) あ いや… そのワンピース
お似合いですね。
147
00:11:47,074 --> 00:11:49,010
(藤子) えっ!
148
00:11:49,076 --> 00:11:52,580
あ… ありがとうございます。
149
00:11:57,084 --> 00:11:59,520
(仁科) じゃあ 行きましょうか。
(鍵をしめる音)
150
00:11:59,587 --> 00:12:01,022
(藤子) はい。
151
00:12:01,088 --> 00:12:04,592
あっ ちょっとごめんなさい。
152
00:12:14,035 --> 00:12:16,470
(藤子 鍵をしめる音)
153
00:12:16,537 --> 00:12:19,473
あっ 鍵かけ忘れちゃって。
154
00:12:19,540 --> 00:12:22,977
(仁科) あ… 気を付けなきゃですね。
155
00:12:23,044 --> 00:12:24,478
(藤子) はい。
156
00:12:24,545 --> 00:12:28,049
(仁科) じゃあ 行きましょうか。
(藤子) はい。
157
00:12:31,052 --> 00:12:33,988
(仁科) じゃあ 1対1で。
(藤子) はい すいません。
158
00:12:34,055 --> 00:12:36,490
ありがとうございます。
(仁科) できました。
159
00:12:36,557 --> 00:12:37,992
(藤子) ありがとうございます。
160
00:12:38,059 --> 00:12:40,995
(店員) はい ジャンボ餃子お待ち。
(藤子) わぁ~!
161
00:12:41,062 --> 00:12:43,998
(仁科) うわ すご~い!
(藤子) おいしそう。
162
00:12:44,065 --> 00:12:46,000
(仁科) いただきます。
(藤子) いただきます。
163
00:12:46,067 --> 00:12:48,069
わぁ~。
164
00:12:57,078 --> 00:13:00,014
(藤子) うん! おいし~い!
(仁科) ハハっ。
165
00:13:00,081 --> 00:13:01,582
(藤子) ん~っ!
166
00:13:03,584 --> 00:13:06,520
(仁科) う~ん おいしい!
(藤子) ん~。
167
00:13:14,028 --> 00:13:16,964
(藤子) あぁ~ 幸せ。
168
00:13:17,031 --> 00:13:18,532
フフ。
169
00:13:20,034 --> 00:13:21,469
ん?
170
00:13:21,535 --> 00:13:25,973
(仁科) アハっ 藤子さんのおいしい顔
いいですね。
171
00:13:26,040 --> 00:13:29,043
(藤子) つい がっついてしまいました。
172
00:13:32,046 --> 00:13:33,981
(仁科) 藤子さん。
(藤子) ん?
173
00:13:34,048 --> 00:13:35,983
(仁科) 写真撮ってもいいですか?
174
00:13:36,050 --> 00:13:37,985
(藤子) ダ… ダメです!
175
00:13:38,052 --> 00:13:39,987
(仁科) ダメ?
176
00:13:40,054 --> 00:13:43,991
(藤子) がっついてるのは
恥ずかし過ぎます。
177
00:13:44,058 --> 00:13:47,561
(仁科) アハ… 分かりました。
178
00:13:50,064 --> 00:13:51,999
(店員) はい レバニラ。
179
00:13:52,066 --> 00:13:54,502
(仁科) うわ~ すごい。
(藤子) うわ~。
180
00:13:54,568 --> 00:13:57,004
(店員) 小籠包。
(2人) ありがとうございます。
181
00:13:57,071 --> 00:13:59,006
(仁科) じゃあ がっつきましょう 今日は。
182
00:13:59,073 --> 00:14:01,008
(藤子) ですね。
(仁科) はい フフ。
183
00:14:01,075 --> 00:14:03,010
(藤子) ハァ!
184
00:14:03,077 --> 00:14:05,946
どうぞ。
(仁科) ハハっ。
185
00:14:06,013 --> 00:14:09,950
はぁ~ ステキな所ですね。
(藤子) はい。
186
00:14:10,017 --> 00:14:12,954
お気に入りの場所でして。
187
00:14:13,020 --> 00:14:15,022
フフフ。
188
00:14:17,024 --> 00:14:20,461
あの 仁科さん。
(仁科) はい。
189
00:14:20,528 --> 00:14:23,464
(藤子) 無理してないですか?
190
00:14:23,531 --> 00:14:24,965
(仁科) え?
191
00:14:25,032 --> 00:14:29,970
(藤子) 仁科さんって 庶民的なお店は
行かないんじゃないかなって。
192
00:14:30,037 --> 00:14:35,476
もしかしたら 私に合わせて
くれたのかなって思ったので。
193
00:14:35,543 --> 00:14:38,045
(仁科) そんなことないですよ。
194
00:14:42,049 --> 00:14:45,486
(藤子) 何か 奇跡みたい。
195
00:14:45,553 --> 00:14:47,488
(仁科) うん?
196
00:14:47,555 --> 00:14:52,993
(藤子) 仁科さんとは 育ってきた環境も
何もかも違うのに→
197
00:14:53,060 --> 00:14:55,997
似てるなって。
198
00:14:56,063 --> 00:14:58,999
ベランダでビール飲むところとか。
199
00:14:59,066 --> 00:15:02,002
あっ それに 銘柄も一緒だし。
200
00:15:02,069 --> 00:15:04,939
さっき行った中華も→
201
00:15:05,005 --> 00:15:07,441
ずっと行ってみたかったとこ
だったので→
202
00:15:07,508 --> 00:15:10,511
何か こんな偶然あるんだなって。
203
00:15:13,514 --> 00:15:16,517
(藤子) いい人に会えてよかった。
204
00:15:19,019 --> 00:15:23,524
仁科さんがお隣さんで
ホントによかったです。
205
00:15:35,536 --> 00:15:38,539
(藤子) 天気いいなぁ。
206
00:15:45,546 --> 00:15:47,481
(仁科) 藤子さん。
(藤子) はい。
207
00:15:47,548 --> 00:15:49,483
📱(カメラのシャッター音)
(藤子) あっ。
208
00:15:49,550 --> 00:15:52,553
ちょ… ビックリした。
209
00:15:54,555 --> 00:15:58,058
(仁科) 僕は ちっともいい人なんかじゃ
ないですよ。
210
00:15:59,560 --> 00:16:01,061
(藤子) え?
211
00:16:07,501 --> 00:16:11,439
📱(着信音)
(藤子) あっ すみません。
212
00:16:11,505 --> 00:16:17,445
📱(着信音)
213
00:16:17,511 --> 00:16:21,449
(藤子) もしもし どうしたの?
214
00:16:21,515 --> 00:16:23,517
えっ…。
215
00:16:26,520 --> 00:16:28,456
(藤子) うん。
216
00:16:28,522 --> 00:16:31,525
分かった すぐ行く。
217
00:16:38,032 --> 00:16:40,034
(仁科) 藤子さん?
218
00:16:43,037 --> 00:16:46,540
(藤子) 利宗が 事故に遭ったみたいで。
219
00:16:48,542 --> 00:16:52,046
意識がないみたいで。
220
00:16:54,048 --> 00:16:58,986
あの… ごめんなさい
私 病院行かなきゃ。
221
00:16:59,053 --> 00:17:01,489
(仁科) 藤子さん。
(藤子) あっ。
222
00:17:01,555 --> 00:17:03,991
病院 どこか聞くの忘れた。
223
00:17:04,058 --> 00:17:06,427
(仁科) 藤子さん。
(藤子) でも タクシー→
224
00:17:06,494 --> 00:17:08,996
タクシー 拾わなきゃいけない…。
(仁科) 藤子さん!
225
00:17:10,498 --> 00:17:12,933
大きな声出して ごめんなさい。
226
00:17:13,000 --> 00:17:17,004
少しだけ 落ち着きましょう。
227
00:17:20,508 --> 00:17:22,943
(仁科) 僕はタクシーを手配します。
228
00:17:23,010 --> 00:17:25,446
藤子さんは もう一度 電話して→
229
00:17:25,513 --> 00:17:27,948
病院を確認してください。
230
00:17:28,015 --> 00:17:30,518
(藤子) 分かりました。
231
00:17:39,025 --> 00:17:41,461
(仁科) すいません 蓬田さんの病室は?
(看護師) 202号室ですが。
232
00:17:42,728 --> 00:17:44,229
(仁科) 藤子さん 藤子さん。
233
00:17:48,734 --> 00:17:50,669
(藤子) 利宗!
234
00:17:50,736 --> 00:17:54,106
(豊子) さっき目 覚ましたのよ~。
(藤子) 大丈夫なの!?
235
00:17:54,173 --> 00:17:56,608
(利宗)
バイクとぶつかっちゃってさ。
236
00:17:56,675 --> 00:17:59,111
(藤子)「ぶつかちゃってさ」じゃないよ!
(豊子) ホント。
237
00:17:59,178 --> 00:18:01,113
意識がないなんて聞いた時→
238
00:18:01,180 --> 00:18:04,116
母さん もう 心臓が止まるかと
思ったわよ~。
239
00:18:04,183 --> 00:18:08,120
精密検査 特に異常なしだって。
(満男) うん。
240
00:18:08,187 --> 00:18:12,124
利宗は俺に似て 体 丈夫だからな。
>> まぁね。
241
00:18:12,191 --> 00:18:15,127
(藤子) よかった… もう。
242
00:18:15,194 --> 00:18:17,629
ハァ。
>> 何 走って来たの?
243
00:18:17,696 --> 00:18:21,133
(藤子) 当たり前じゃん!
>> ごめんって。
244
00:18:21,200 --> 00:18:24,203
(藤子) あっ ちょっとごめん。
245
00:18:35,214 --> 00:18:47,226
♪~
246
00:18:47,226 --> 00:18:49,661
(藤子) 慌ただしくて すみませんでした。
247
00:18:49,728 --> 00:18:52,664
(仁科) お邪魔になると思って
失礼いたしました。
248
00:18:52,731 --> 00:18:55,100
(藤子) お気を使わせて…。
249
00:18:55,167 --> 00:18:58,604
(仁科) 利宗君が無事で
ホントによかったです。
250
00:18:58,670 --> 00:19:00,172
(藤子) はい。
251
00:19:07,179 --> 00:19:10,115
>> 先輩 先輩! 聞いてください。
(藤子) うん?
252
00:19:10,182 --> 00:19:12,117
実は昨日 柏木さんに→
253
00:19:12,184 --> 00:19:14,620
三ツ星レストラン
連れてってもらっちゃいました!
254
00:19:14,686 --> 00:19:18,123
(藤子) え~ すごい。
>> やっぱり 食事とお酒ですよ~。
255
00:19:18,190 --> 00:19:21,193
ほら 先輩も仁科さんと~。
256
00:19:23,695 --> 00:19:26,131
ん?
(藤子) ん?
257
00:19:26,198 --> 00:19:31,203
もしかして 先輩
仁科さんと進展ありました?
258
00:19:35,707 --> 00:19:40,145
(藤子) 実は私も 仁科さんと2人で
ごはん食べに行ってさ。
259
00:19:40,212 --> 00:19:42,648
えっ どこ行ったんですか?
260
00:19:42,714 --> 00:19:45,150
広尾? 銀座? 六本木?
(藤子) ううん。
261
00:19:45,217 --> 00:19:47,152
駅前の中華。
262
00:19:47,219 --> 00:19:51,723
あの仁科さんが
駅前の中華を選んだ。
263
00:19:54,159 --> 00:19:57,095
はい はい はい はい。
264
00:19:57,162 --> 00:19:59,598
あと長くて1か月。
(藤子) 何が?
265
00:19:59,665 --> 00:20:02,100
先輩と仁科さんが
付き合うまでですよ。
266
00:20:02,167 --> 00:20:04,102
(藤子) えっ!? 何で?
267
00:20:04,169 --> 00:20:05,604
>> 餃子。
(藤子) 食べたよ。
268
00:20:05,671 --> 00:20:07,606
>> にんにくマシマシ?
(藤子) うん すごい入ってた。
269
00:20:07,673 --> 00:20:09,608
>> レバニラ。
(藤子) 食べた。
270
00:20:09,675 --> 00:20:12,110
>> いやだ~ エッチ~!
(藤子) えっ?
271
00:20:12,177 --> 00:20:15,113
つまり
そういう関係ってことですよ。
272
00:20:15,180 --> 00:20:18,617
(藤子) どういう関係?
全然分かんないんだけど。
273
00:20:18,684 --> 00:20:23,622
仁科さんのこと話す先輩
すっごくかわいいです。
274
00:20:23,689 --> 00:20:25,123
(藤子) え…。
275
00:20:25,190 --> 00:20:28,193
先輩 仁科さんのこと
好きですよね?
276
00:20:31,196 --> 00:20:35,634
(藤子) いや… でもさ
私なんかが仁科さんのこと…。
277
00:20:35,701 --> 00:20:38,136
「なんか」っていうのは
なしですよ。
278
00:20:38,203 --> 00:20:42,207
恋する権利は
誰にだってあるんですから。
279
00:20:46,211 --> 00:20:47,713
ね!
280
00:20:51,717 --> 00:21:08,166
♪~
281
00:21:10,168 --> 00:21:15,468
♪~
282
00:21:15,468 --> 00:21:19,083
(坂本) 少し 話しませんか?
283
00:21:23,666 --> 00:21:25,919
(仁科) ええ いいですよ。
284
00:21:28,021 --> 00:21:29,356
(坂本) 見ちゃったんですよね。
285
00:21:30,923 --> 00:21:32,526
あなたの秘密を。
286
00:21:32,526 --> 00:21:37,930
♪~
23777