All language subtitles for Ivalo.S01E10.Venla.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:00,133 --> 00:06:01,433 [wind howls] 2 00:06:03,933 --> 00:06:05,366 [Thomas panting] 3 00:06:16,066 --> 00:06:17,433 [Thomas] Hey! 4 00:06:18,433 --> 00:06:20,000 Hey, stop! 5 00:06:26,266 --> 00:06:28,166 [Thomas gasps] 6 00:07:39,133 --> 00:07:40,466 [in English] She's waking up. 7 00:07:41,066 --> 00:07:43,466 [Thomas] Hey! Hey! Hey! Hey! 8 00:07:43,566 --> 00:07:45,433 Easy, easy, Nina. Easy, Nina. 9 00:07:46,166 --> 00:07:47,566 Nurse! Nurse! 10 00:07:47,633 --> 00:07:48,633 Calm down. 11 00:07:49,566 --> 00:07:51,133 - Here you are. - [Nurse] Okay. 12 00:08:09,533 --> 00:08:11,400 [Thomas] Venla is fine. She's down the hall. 13 00:08:12,166 --> 00:08:15,033 You can go and see her as soon as you're able to. 14 00:08:28,600 --> 00:08:30,066 [Nina in English] What happened? 15 00:08:34,533 --> 00:08:37,866 We got lost somewhere out in the wilderness. 16 00:08:39,166 --> 00:08:40,266 Remember? 17 00:08:43,766 --> 00:08:45,766 [in English] What were you doing out there? 18 00:08:46,600 --> 00:08:49,933 [Thomas] We went trekking along the Paatsjjoki River. 19 00:08:50,400 --> 00:08:53,533 And we ran into some technical problems. 20 00:08:54,033 --> 00:08:57,433 Her snowmobile was drowned in the ice, 21 00:08:57,533 --> 00:08:59,333 and we lost our GPS. 22 00:09:00,800 --> 00:09:02,333 It doesn't sound like her. 23 00:09:02,400 --> 00:09:04,333 [Thomas] No, no, no, it was my fault. 24 00:09:04,400 --> 00:09:06,966 I crossed the river at the wrong place, 25 00:09:07,033 --> 00:09:08,866 and she tried to steer me away. 26 00:09:11,833 --> 00:09:13,433 I wanna see Venla. 27 00:09:16,000 --> 00:09:17,466 [machines beeping] 28 00:09:20,633 --> 00:09:22,800 [Nina cries] 29 00:09:32,433 --> 00:09:33,733 [door opens] 30 00:09:41,200 --> 00:09:43,000 When is she gonna wake up? 31 00:09:43,366 --> 00:09:44,766 [Thomas] She's still healing. 32 00:09:45,266 --> 00:09:47,166 She'll wake up when she's ready. 33 00:09:49,166 --> 00:09:50,533 [gasps] What happened? 34 00:09:53,133 --> 00:09:58,200 She had acute hepatitis and her liver failed completely. 35 00:10:01,933 --> 00:10:03,733 What about the new liver? 36 00:10:05,533 --> 00:10:08,200 I think we... we can protect it. 37 00:10:09,666 --> 00:10:12,133 Luckily Venla is the only carrier 38 00:10:12,200 --> 00:10:13,566 of this new strain. 39 00:10:17,066 --> 00:10:19,233 Thank you for saving my life. 40 00:10:20,233 --> 00:10:21,766 I thought I'd lost you. 41 00:10:27,466 --> 00:10:28,966 Okay, okay. 42 00:10:29,033 --> 00:10:31,733 So, um, you wanna see the donor? 43 00:10:33,566 --> 00:10:34,400 What? 44 00:10:36,633 --> 00:10:38,266 Come with me. Come. 45 00:10:54,366 --> 00:10:55,533 [Nina] Esko! 46 00:10:56,366 --> 00:10:57,933 [groans] 47 00:10:59,866 --> 00:11:02,033 [Esko in English] This German guy took my liver. 48 00:11:02,133 --> 00:11:04,366 Ah, come on, just a piece of it. 49 00:11:06,333 --> 00:11:08,633 He got most of his liver still left. 50 00:11:44,800 --> 00:11:46,466 Sorry, I gotta take this. 51 00:13:34,866 --> 00:13:36,766 [in English] I have to be in Helsinki 52 00:13:38,533 --> 00:13:39,933 for the custody battle. 53 00:13:40,000 --> 00:13:43,266 I already fucked up one hearing, I can't afford another one. 54 00:13:44,166 --> 00:13:45,133 Yeah, of course. 55 00:13:46,633 --> 00:13:48,866 I'll be gone for a while, you know? 56 00:13:52,366 --> 00:13:53,933 But you're coming back, right? 57 00:13:54,366 --> 00:13:56,133 It's far from over yet. 58 00:13:56,833 --> 00:13:59,400 Yeah, yeah. Don't worry. 59 00:14:00,033 --> 00:14:03,666 I still need a few days to wrap things up here, yeah. 60 00:14:04,366 --> 00:14:05,966 [Nina] I hope I get out tomorrow. 61 00:14:06,033 --> 00:14:07,933 Call me when you get back to Ivalo. 62 00:14:10,800 --> 00:14:12,666 How convenient, you're both here. 63 00:14:13,366 --> 00:14:15,333 I've heard the heartbreaking story 64 00:14:15,400 --> 00:14:17,600 of you two getting lost out there 65 00:14:17,666 --> 00:14:20,166 in the cold, snowy bogs at night. 66 00:14:20,566 --> 00:14:23,966 Would you like to tell me what really happened? 67 00:14:27,166 --> 00:14:30,166 I'll find a dozen locals to back up that story of yours, 68 00:14:30,233 --> 00:14:31,533 however crazy it is. 69 00:14:32,400 --> 00:14:33,833 But you need to tell me what happened, 70 00:14:33,933 --> 00:14:36,366 or, otherwise, I can't help you. 71 00:14:36,433 --> 00:14:37,533 - Help us? - [Stenius] Yeah. 72 00:14:37,600 --> 00:14:39,866 I've been getting a lot of calls from Border Guard 73 00:14:40,366 --> 00:14:42,000 and Russian authorities. 74 00:14:42,433 --> 00:14:45,333 Would you like to hear the list of your transgressions 75 00:14:45,400 --> 00:14:47,066 in the past 36 hours? 76 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 No. 77 00:14:48,233 --> 00:14:49,533 It's a bloody long list. 78 00:14:51,200 --> 00:14:53,366 You certainly crossed too many lines this time. 79 00:15:09,233 --> 00:15:10,233 [Thomas] Okay. 80 00:15:10,333 --> 00:15:12,666 There's a man by the name Cevikovic. 81 00:15:12,766 --> 00:15:14,000 [in English] He sent the four girls 82 00:15:14,066 --> 00:15:15,333 to be killed by Raunola. 83 00:15:15,866 --> 00:15:18,200 And he is the patient zero. 84 00:15:20,800 --> 00:15:22,266 We found him and took samples. 85 00:15:24,600 --> 00:15:26,633 Where is he now? Where are the samples? 86 00:15:27,200 --> 00:15:29,600 Marcus Eiben, a meds company tycoon, 87 00:15:29,666 --> 00:15:32,033 took him and the samples. 88 00:15:32,666 --> 00:15:34,366 Yeah, I think he played everybody. 89 00:15:34,666 --> 00:15:35,666 We got nothing. 90 00:15:37,533 --> 00:15:38,400 Wow. 91 00:17:33,866 --> 00:17:35,066 What do you want? 92 00:17:35,400 --> 00:17:36,766 [Gunilla in English] I'm sorry. 93 00:17:37,266 --> 00:17:39,066 I'm sorry for what I've done to you. 94 00:17:41,566 --> 00:17:42,800 It's just been... 95 00:17:44,333 --> 00:17:45,533 hard for me lately. 96 00:17:46,800 --> 00:17:47,866 And? 97 00:17:51,666 --> 00:17:53,033 I love you, Thomas. 98 00:17:54,033 --> 00:17:55,533 Please, come back. 99 00:17:57,033 --> 00:17:58,766 It's not too late yet. 100 00:18:00,200 --> 00:18:01,800 Let's be a family again. 101 00:18:04,733 --> 00:18:05,833 Thomas? 102 00:18:09,233 --> 00:18:10,533 [Thomas sighs] 103 00:18:14,266 --> 00:18:15,533 [suspenseful music] 104 00:18:24,066 --> 00:18:25,133 Hey. 105 00:18:25,200 --> 00:18:26,433 Look who's back. 106 00:18:27,266 --> 00:18:28,633 [Mei] Where have you been? 107 00:18:28,733 --> 00:18:30,933 Our ECDC report is three days overdue. 108 00:18:31,000 --> 00:18:33,133 So if you have any new information to add, 109 00:18:33,200 --> 00:18:34,600 now is the time. 110 00:18:34,666 --> 00:18:36,866 Actually, there is nothing to report. 111 00:18:37,766 --> 00:18:38,866 What happened? 112 00:18:39,266 --> 00:18:42,200 I didn't get any samples, any new ones. 113 00:18:43,000 --> 00:18:44,266 End of story. 114 00:18:44,366 --> 00:18:45,800 So what happens now? 115 00:18:46,166 --> 00:18:48,666 [Thomas] We... have to keep on fighting. 116 00:20:06,600 --> 00:20:08,566 [cell phone vibrates] 117 00:20:21,466 --> 00:20:22,533 [Marcus] Dr. Lorenz? 118 00:20:24,466 --> 00:20:25,633 [Thomas] Mr. Eiben. 119 00:20:25,733 --> 00:20:27,733 [Marcus] I'm sorry for what happened between us. 120 00:20:28,400 --> 00:20:29,800 But we still need you. 121 00:20:29,866 --> 00:20:30,966 Fuck you! 122 00:20:31,033 --> 00:20:32,866 [Marcus] Please, give me a chance 123 00:20:32,966 --> 00:20:34,466 and listen to what I have to tell you. 124 00:20:37,133 --> 00:20:38,000 Okay. 125 00:20:39,033 --> 00:20:40,033 I'm listening. 126 00:20:48,966 --> 00:20:51,000 [cell phone vibrates] 127 00:20:54,633 --> 00:20:55,733 Kautsalo. 128 00:20:56,133 --> 00:20:58,400 [Thomas] Hey, it's me. 129 00:20:59,733 --> 00:21:00,933 Are you okay? 130 00:21:02,466 --> 00:21:03,933 Yes, yes, yes. 131 00:21:04,000 --> 00:21:04,966 And you? 132 00:21:05,600 --> 00:21:07,866 [Nina] I'm fine. I'll get out today. 133 00:21:09,033 --> 00:21:11,000 - Where are you? - [Thomas] Nina... 134 00:21:11,800 --> 00:21:13,033 look, I... 135 00:21:14,333 --> 00:21:15,800 I need your help. 136 00:21:15,866 --> 00:21:17,333 [dramatic music] 137 00:22:32,566 --> 00:22:34,066 Do you still need long to go? 138 00:22:34,433 --> 00:22:36,433 An hour or so. 139 00:22:38,733 --> 00:22:42,766 Two, if you want me to do this without fumbling. 140 00:22:43,600 --> 00:22:44,833 That's why you're here. 141 00:22:46,166 --> 00:22:47,966 To do everything the way it should be done. 142 00:22:53,966 --> 00:22:55,466 [suspenseful music] 143 00:23:06,233 --> 00:23:08,000 He needs at least one hour. 144 00:23:56,800 --> 00:23:58,233 [tense music] 145 00:24:17,066 --> 00:24:18,366 [Nina] Hold it right there! 146 00:24:19,966 --> 00:24:21,266 Drop your gun. 147 00:24:21,866 --> 00:24:22,766 Slowly. 148 00:24:26,933 --> 00:24:30,000 On your knees. Hands behind your head. 149 00:24:56,233 --> 00:24:57,333 [Jens] Nina! 150 00:24:58,800 --> 00:24:59,833 What are you doing? 151 00:25:03,266 --> 00:25:04,933 [breathes heavily] 152 00:25:12,533 --> 00:25:14,566 [Thomas] Hey! Put the gun down! 153 00:25:15,466 --> 00:25:16,666 Put the gun down. 154 00:25:17,166 --> 00:25:18,166 Now. 155 00:25:20,733 --> 00:25:22,366 [Nina breathes heavily] 156 00:25:23,266 --> 00:25:25,200 We're taking the samples. 157 00:25:25,666 --> 00:25:27,133 And Cevikovic. 158 00:25:29,366 --> 00:25:31,566 That's the reason I left you behind. 159 00:25:32,566 --> 00:25:34,366 You're acting like very ordinary people 160 00:25:34,433 --> 00:25:36,133 in a very unusual situation. 161 00:25:36,966 --> 00:25:38,466 You don't see the big picture. 162 00:25:40,466 --> 00:25:43,566 Acting above and beyond the law is necessary sometimes. 163 00:25:44,133 --> 00:25:45,366 But I'm not a criminal. 164 00:25:45,833 --> 00:25:49,033 Funny, that's exactly how I would define a criminal. 165 00:25:49,933 --> 00:25:51,933 I've waited too long to find Cevikovic. 166 00:25:52,633 --> 00:25:54,166 That's why I had to do what I did. 167 00:25:55,066 --> 00:25:58,400 You would have received your blood samples after all. 168 00:26:01,966 --> 00:26:02,866 Look around. 169 00:26:05,466 --> 00:26:07,533 I can't have you arrest me. 170 00:26:08,133 --> 00:26:11,000 And I'm not gonna provide you with any evidence, either. 171 00:26:11,333 --> 00:26:14,133 You do what you want, but Cevikovic is staying here, 172 00:26:14,200 --> 00:26:15,566 and so are we. 173 00:26:16,333 --> 00:26:18,333 You're not crazy enough to do this. 174 00:26:20,000 --> 00:26:21,633 You can't be serious. 175 00:26:21,733 --> 00:26:22,633 [beeping] 176 00:26:25,333 --> 00:26:28,933 What I loved, I lost a long time ago. 177 00:26:29,400 --> 00:26:30,600 But you're a mother. 178 00:26:31,166 --> 00:26:33,000 And you have a daughter to take care of. 179 00:26:33,533 --> 00:26:34,666 [remote clatters] 180 00:26:36,166 --> 00:26:39,066 If I were you, I'd run. 181 00:26:40,566 --> 00:26:42,666 Kind of disappointed, Dr. Lorenz. 182 00:26:43,233 --> 00:26:45,633 You have two minutes. We keep the samples. 183 00:26:45,733 --> 00:26:49,266 Thomas! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 184 00:26:51,333 --> 00:26:52,833 [dramatic music] 185 00:26:59,266 --> 00:27:00,633 [rumbling] 186 00:27:01,566 --> 00:27:02,933 [groans] 187 00:27:08,433 --> 00:27:09,733 [Nina screams] 188 00:27:16,400 --> 00:27:18,000 - [Nina yells] - [crashing rocks] 189 00:31:26,966 --> 00:31:30,033 [in English] Reino was so kind. He brought me a Russian book. 190 00:31:34,433 --> 00:31:36,566 [in English] Irina, you will get away from here. 191 00:31:36,633 --> 00:31:37,833 Really? 192 00:31:38,966 --> 00:31:42,133 You will get a new name, new identity. 193 00:31:42,433 --> 00:31:43,733 Finnish citizenship. 194 00:31:46,400 --> 00:31:48,633 You will be secretly transferred to Helsinki, 195 00:31:48,733 --> 00:31:50,666 where you'll get a completely new life. 196 00:31:55,766 --> 00:31:57,933 If you ever go back to Russia again... 197 00:31:59,566 --> 00:32:01,333 you will have to do it as a Finnish woman. 198 00:32:05,466 --> 00:32:07,133 [Irina cries] 199 00:32:11,400 --> 00:32:13,266 A new life? 200 00:32:16,000 --> 00:32:17,200 I know it's hard. 201 00:32:18,266 --> 00:32:20,033 But it's the only way to protect you. 202 00:32:20,133 --> 00:32:21,566 [Irina cries] 203 00:32:26,166 --> 00:32:27,566 You'll be okay. 204 00:35:22,366 --> 00:35:24,066 [Marcus] I'm sure a smart woman like you 205 00:35:24,166 --> 00:35:26,666 didn't believe for a moment that we died in the explosion. 206 00:35:27,000 --> 00:35:28,366 [sighs] Where are you? 207 00:35:28,966 --> 00:35:30,933 [Marcus] Well, let's say not in Finland. 208 00:35:32,866 --> 00:35:35,233 You did your part, and now I'm doing mine. 209 00:35:35,333 --> 00:35:37,333 What the hell is that supposed to mean? 210 00:35:38,833 --> 00:35:40,200 [Marcus] I have something for you. 211 00:35:41,266 --> 00:35:42,266 And what's that? 212 00:35:43,233 --> 00:35:44,433 A second chance. 213 00:38:20,033 --> 00:38:21,533 [in English] Let's get to work. 14251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.