All language subtitles for HeartBeat.S01E13.WEBDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,357 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:50,142 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:00:52,428 --> 00:00:55,347 I see you both have a death wish. 5 00:01:05,733 --> 00:01:07,818 Butler Joo, are you all right? 6 00:01:24,460 --> 00:01:26,879 Hey, stop right there! 7 00:01:33,677 --> 00:01:34,804 Woo-hyeol. 8 00:02:02,498 --> 00:02:03,582 Stay away from her! 9 00:02:05,417 --> 00:02:06,417 In-hae. 10 00:02:07,002 --> 00:02:08,003 In-hae. 11 00:02:08,337 --> 00:02:09,421 In-hae, are you all right? 12 00:02:10,047 --> 00:02:11,047 In-hae. 13 00:02:11,090 --> 00:02:12,132 Stay with me. 14 00:02:13,634 --> 00:02:14,634 In-hae. 15 00:02:41,829 --> 00:02:45,791 HEARTBEAT "EPISODE 13" 16 00:03:03,726 --> 00:03:04,894 Woo-hyeol... 17 00:03:39,345 --> 00:03:40,679 Love that makes your heart beat? 18 00:03:40,930 --> 00:03:43,265 Do you believe that a blood-sucking vampire 19 00:03:43,682 --> 00:03:45,935 could ever fall in love? 20 00:03:46,477 --> 00:03:47,645 You're a monster. 21 00:04:20,344 --> 00:04:21,762 I can't harm Butler Joo. 22 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 Never. 23 00:04:33,065 --> 00:04:35,234 What happened to this place? 24 00:04:35,651 --> 00:04:38,320 We just cleaned up, and it's already become a mess. 25 00:04:38,404 --> 00:04:39,404 Woo-hyeol! 26 00:04:39,738 --> 00:04:40,738 Butler Joo! 27 00:04:40,864 --> 00:04:43,575 Where did they go after making such a mess? 28 00:04:44,493 --> 00:04:46,373 You don't think they fought or anything, do you? 29 00:04:47,329 --> 00:04:48,414 What are you talking about? 30 00:04:49,373 --> 00:04:50,916 No way. 31 00:05:17,568 --> 00:05:18,568 In-hae. 32 00:05:20,362 --> 00:05:21,362 Are you okay? 33 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 Do-sik? 34 00:05:26,285 --> 00:05:28,328 What happened? 35 00:05:32,124 --> 00:05:33,375 You have a mild concussion. 36 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 You should rest for a few days just in case. 37 00:05:37,171 --> 00:05:38,297 Thank you, Do-sik. 38 00:05:38,922 --> 00:05:39,922 Where's Woo-hyeol? 39 00:05:45,637 --> 00:05:47,681 You're looking for him even in this situation? 40 00:05:49,475 --> 00:05:51,756 Do you not remember the way he was looking at you earlier? 41 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 What do you... 42 00:05:53,937 --> 00:05:55,272 You almost died. 43 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 He tried to drink your blood. 44 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 That can't be. 45 00:06:04,198 --> 00:06:06,241 He would never do that. 46 00:06:06,784 --> 00:06:08,327 - In-hae. - If he wanted to kill me, 47 00:06:08,410 --> 00:06:09,661 he would've done so already. 48 00:06:11,163 --> 00:06:12,539 Trust me. 49 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 You're mistaken. 50 00:06:14,625 --> 00:06:15,625 No. 51 00:06:16,126 --> 00:06:17,711 I'm telling you what I saw. 52 00:06:18,212 --> 00:06:19,505 Now that I've seen it, 53 00:06:19,755 --> 00:06:21,131 I can't just sit back. 54 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 Do-sik. 55 00:06:23,675 --> 00:06:25,219 It's dangerous to be by his side. 56 00:06:26,303 --> 00:06:27,888 You must leave the mansion. 57 00:06:27,971 --> 00:06:28,972 I'll help you. 58 00:07:02,589 --> 00:07:05,092 I still haven't heard anything from her. 59 00:07:07,636 --> 00:07:08,846 I'm worried. 60 00:07:52,890 --> 00:07:55,559 SEON WOO-HYEOL 61 00:08:14,995 --> 00:08:15,995 Hello? 62 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 Why are you calling at this hour? 63 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 I was 64 00:08:22,920 --> 00:08:24,004 getting worried. 65 00:08:24,463 --> 00:08:27,507 She needs absolute rest, so please don't call her. 66 00:08:27,591 --> 00:08:29,511 Can you at least tell me which hospital she's in? 67 00:08:30,093 --> 00:08:32,179 - In case... - You can't be serious. 68 00:08:32,262 --> 00:08:33,764 Not after I found out what you are 69 00:08:34,306 --> 00:08:36,225 and what you want from In-hae. 70 00:08:37,851 --> 00:08:40,520 Don't even think about coming near her. 71 00:08:40,896 --> 00:08:41,896 Just get lost. 72 00:08:52,241 --> 00:08:53,951 SEON WOO-HYEOL DELETE 73 00:09:09,132 --> 00:09:12,344 So how about we settle on a date? 74 00:09:14,179 --> 00:09:15,264 A date? 75 00:09:15,347 --> 00:09:16,765 Blood filled with love. 76 00:09:17,557 --> 00:09:19,726 You said you can become human if you drink it. 77 00:09:20,519 --> 00:09:21,645 When will be good for you? 78 00:09:22,271 --> 00:09:24,314 Are you really going to give me your blood? 79 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 It's something you desperately desired. 80 00:09:28,443 --> 00:09:30,988 Turning human and experiencing love that makes your heart beat. 81 00:09:32,531 --> 00:09:35,951 I'd love to be of help. 82 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 Between you and Butler Joo, 83 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 only one can live. 84 00:09:43,667 --> 00:09:45,043 To become human, 85 00:09:45,419 --> 00:09:47,587 you must suck her dry of her blood. 86 00:10:03,186 --> 00:10:04,813 If we can't be together 87 00:10:06,231 --> 00:10:07,983 and one of us has to die... 88 00:10:14,448 --> 00:10:15,448 It has to be... 89 00:10:18,076 --> 00:10:19,286 me. 90 00:10:35,052 --> 00:10:37,471 I have to kill who? 91 00:10:37,554 --> 00:10:39,848 I know how difficult this is for you. 92 00:10:39,931 --> 00:10:41,350 - But... - But what? 93 00:10:42,225 --> 00:10:44,311 Are you telling me to suck her dry of her blood 94 00:10:44,394 --> 00:10:46,438 and become human? 95 00:10:46,772 --> 00:10:48,440 - Are you... - I wanted to become human 96 00:10:48,648 --> 00:10:50,817 and experience love that makes my heart beat. 97 00:10:51,735 --> 00:10:54,196 But I can't take someone else's life to do that. 98 00:10:54,654 --> 00:10:55,739 Especially if that person 99 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 is Butler Joo. 100 00:11:00,452 --> 00:11:01,452 Listen. 101 00:11:01,870 --> 00:11:04,456 How long do you think I'll be able to help you? 102 00:11:06,124 --> 00:11:08,335 Let's not make any more mistakes that can't be undone. 103 00:11:11,213 --> 00:11:12,297 Nothing you say 104 00:11:13,382 --> 00:11:14,549 will change my mind. 105 00:11:15,884 --> 00:11:17,177 Don't come to see me again. 106 00:11:33,235 --> 00:11:35,779 I'm to blame for all this. 107 00:11:44,830 --> 00:11:46,832 How will I pay for what I've done? 108 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 Woo-hyeol, what are you doing there? 109 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 Hey. 110 00:12:15,986 --> 00:12:18,113 I couldn't fall asleep. 111 00:12:22,117 --> 00:12:23,910 What was with the mess yesterday? 112 00:12:23,994 --> 00:12:25,120 Did something happen? 113 00:12:25,495 --> 00:12:27,956 You didn't get into a fight with Butler Joo, did you? 114 00:12:29,458 --> 00:12:30,917 There was an incident. 115 00:12:32,544 --> 00:12:35,046 A man broke in and made a scene. 116 00:12:36,047 --> 00:12:37,841 What happened to Butler Joo? 117 00:12:40,635 --> 00:12:41,678 She's in the hospital. 118 00:12:47,601 --> 00:12:49,728 Shouldn't you be with her? 119 00:12:51,480 --> 00:12:54,024 Do-sik is taking good care of her. 120 00:12:54,107 --> 00:12:54,941 I see. 121 00:12:55,025 --> 00:12:56,401 But still... 122 00:13:00,363 --> 00:13:01,907 - Dong-seop. - Yes? 123 00:13:02,574 --> 00:13:03,825 What do you think... 124 00:13:05,869 --> 00:13:06,995 would have happened 125 00:13:08,288 --> 00:13:11,791 if I had woken up a human? 126 00:13:13,335 --> 00:13:14,335 Can I be honest? 127 00:13:14,711 --> 00:13:15,711 Please. 128 00:13:18,423 --> 00:13:20,592 I would've been happy 129 00:13:20,967 --> 00:13:24,137 but sad at the same time. 130 00:13:25,680 --> 00:13:26,515 Why? 131 00:13:26,598 --> 00:13:28,391 I'd be thrilled because you'd be able to 132 00:13:28,934 --> 00:13:31,686 experience love that makes your heart beat 133 00:13:32,395 --> 00:13:33,438 like you've always wanted. 134 00:13:33,522 --> 00:13:35,941 But if you become human, 135 00:13:36,733 --> 00:13:38,610 you aren't immortal anymore. 136 00:13:39,069 --> 00:13:40,487 And that means when you grow old 137 00:13:41,696 --> 00:13:43,156 and eventually leave us, 138 00:13:44,741 --> 00:13:46,910 I won't be able to see you again. 139 00:13:51,039 --> 00:13:53,333 Then you should thank Butler Joo, 140 00:13:53,416 --> 00:13:54,543 not blame her, 141 00:13:55,794 --> 00:13:57,921 for waking me up one day too early. 142 00:13:58,004 --> 00:14:00,298 Sure, I guess so. 143 00:14:01,216 --> 00:14:02,616 What is it? Are you having regrets? 144 00:14:02,801 --> 00:14:03,885 No. 145 00:14:05,971 --> 00:14:07,097 I'm glad. 146 00:14:07,973 --> 00:14:09,516 If she hadn't woken me up, 147 00:14:11,351 --> 00:14:13,311 I wouldn't have met her. 148 00:14:16,106 --> 00:14:17,607 Then I would never have felt 149 00:14:18,608 --> 00:14:19,776 the way I do now. 150 00:14:31,162 --> 00:14:32,289 Woo-hyeol. 151 00:14:33,415 --> 00:14:34,416 Goodness. 152 00:14:35,292 --> 00:14:36,459 All right. 153 00:14:39,462 --> 00:14:41,256 Isn't it too early to be hugging? 154 00:14:42,841 --> 00:14:43,841 All right. 155 00:14:46,052 --> 00:14:48,054 - Woo-hyeol. - Goodness. 156 00:14:58,273 --> 00:15:00,554 Do you not remember the way he was looking at you earlier? 157 00:15:00,817 --> 00:15:02,277 You almost died. 158 00:15:02,777 --> 00:15:04,696 He tried to drink your blood. 159 00:15:06,906 --> 00:15:07,907 No. 160 00:15:09,951 --> 00:15:11,286 It can't be. 161 00:15:26,134 --> 00:15:27,134 In-hae. 162 00:15:29,304 --> 00:15:31,723 Do-sik, thank you for taking care of me. 163 00:15:32,015 --> 00:15:33,933 I'm going to head back home. 164 00:15:34,184 --> 00:15:35,226 What do you mean? 165 00:15:35,310 --> 00:15:36,686 You're a patient who needs rest. 166 00:15:36,770 --> 00:15:38,104 I'm okay. 167 00:15:38,188 --> 00:15:39,188 I'm completely fine. 168 00:15:39,522 --> 00:15:40,774 You're not. 169 00:15:40,857 --> 00:15:41,941 You don't look fine at all. 170 00:15:42,734 --> 00:15:44,374 Are you seriously going to go back there? 171 00:15:45,487 --> 00:15:47,280 - Do-sik. - I can't let you go back. 172 00:15:47,489 --> 00:15:49,115 I told you it's dangerous. 173 00:15:49,199 --> 00:15:50,199 No. 174 00:15:50,909 --> 00:15:52,702 I don't intend on leaving that house. 175 00:16:00,043 --> 00:16:01,044 Are you really 176 00:16:02,545 --> 00:16:04,297 in love with a vampire or something? 177 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 That monster is after your blood to become human. 178 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 You're being deceived by him. 179 00:16:15,517 --> 00:16:17,060 He doesn't love you. 180 00:16:18,353 --> 00:16:19,979 He's using you to become human. 181 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 He has to suck you dry of your blood to become human. 182 00:16:22,232 --> 00:16:23,483 Watch what you say. 183 00:16:24,859 --> 00:16:26,236 You don't know him. 184 00:16:26,319 --> 00:16:28,488 You're the one who doesn't. Come to your senses! 185 00:16:35,912 --> 00:16:37,288 I'm not asking you to like me. 186 00:16:38,915 --> 00:16:40,291 It doesn't have to be me. 187 00:16:41,251 --> 00:16:42,752 But not Seon Woo-hyeol. 188 00:16:43,002 --> 00:16:44,504 You'll be in danger. 189 00:16:47,132 --> 00:16:48,174 I'm sorry, Do-sik. 190 00:16:50,885 --> 00:16:54,222 I've lived my life only caring about myself until now. 191 00:16:56,099 --> 00:16:59,477 I never had the luxury of having feelings for someone. 192 00:17:02,480 --> 00:17:04,315 I understand your concern. 193 00:17:05,191 --> 00:17:08,862 And I know you're saying this for me. 194 00:17:08,945 --> 00:17:11,239 - But... - That's enough. 195 00:17:11,990 --> 00:17:13,950 I like being with Woo-hyeol. 196 00:17:14,033 --> 00:17:15,160 In-hae. 197 00:17:15,243 --> 00:17:17,370 He's not the one who needs me. 198 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 I need him. 199 00:17:22,709 --> 00:17:25,336 I've been living as if I'm dead until now. 200 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 But I'm not going to live like that anymore. 201 00:17:31,092 --> 00:17:33,720 I want to follow 202 00:17:34,763 --> 00:17:35,889 where my heart leads me. 203 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 I got scared 204 00:18:18,890 --> 00:18:20,683 that something might happen to you. 205 00:18:22,101 --> 00:18:23,353 I was scared 206 00:18:24,145 --> 00:18:27,816 that I might not be able to see you again.... 207 00:18:28,608 --> 00:18:29,901 like my mom and dad. 208 00:18:32,445 --> 00:18:35,114 I want you to stay by my side for a long time 209 00:18:35,907 --> 00:18:38,701 and never go anywhere. 210 00:18:40,411 --> 00:18:42,247 I think I'd be devastated 211 00:18:43,790 --> 00:18:45,583 if you weren't in this world. 212 00:18:55,510 --> 00:18:56,553 Come out for a second. 213 00:19:03,685 --> 00:19:05,478 I'm here to give this back to you. 214 00:19:06,437 --> 00:19:08,648 I don't think I should keep it. 215 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 May I ask 216 00:19:12,068 --> 00:19:13,111 why? 217 00:19:13,820 --> 00:19:15,238 I can't bear to look at it. 218 00:19:16,447 --> 00:19:20,660 It stirs such heavy emotions in me. 219 00:19:22,370 --> 00:19:24,122 So I'm returning it to you. 220 00:19:27,709 --> 00:19:29,836 My life has been turned upside down 221 00:19:30,211 --> 00:19:32,589 ever since I met you. 222 00:19:34,382 --> 00:19:35,842 It feels as if 223 00:19:37,468 --> 00:19:39,262 a sudden gust of wind ruined everything 224 00:19:39,554 --> 00:19:41,264 when I didn't even do anything. 225 00:19:42,807 --> 00:19:45,476 I can't stop thinking about the way you looked at me 226 00:19:47,437 --> 00:19:49,981 and how you embraced me when we first met, 227 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 and it's driving me crazy. 228 00:19:57,113 --> 00:19:58,448 Why can't it be me? 229 00:20:00,033 --> 00:20:01,284 I'm Hae-sun. 230 00:20:03,828 --> 00:20:06,122 Why are you drawn to someone else 231 00:20:06,664 --> 00:20:08,583 when you've been waiting for me for ages? 232 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 I'm sorry. 233 00:20:14,422 --> 00:20:16,674 I never meant to make you feel this way. 234 00:20:21,387 --> 00:20:22,764 What do I have to do? 235 00:20:24,766 --> 00:20:26,059 What can I do 236 00:20:26,893 --> 00:20:28,519 to make you look at me again? 237 00:20:29,479 --> 00:20:30,563 Tell me. 238 00:20:31,022 --> 00:20:32,774 What was Hae-sun like? 239 00:20:33,149 --> 00:20:35,818 What can I do to win your heart back? 240 00:20:40,406 --> 00:20:41,824 Don't try to become her. 241 00:20:43,743 --> 00:20:45,536 You did nothing wrong. 242 00:20:46,579 --> 00:20:47,664 I tried to... 243 00:20:49,624 --> 00:20:51,000 I tried to find her 244 00:20:52,001 --> 00:20:53,503 in you. 245 00:20:56,839 --> 00:20:58,091 Blame me. 246 00:20:59,258 --> 00:21:00,593 This is all 247 00:21:01,427 --> 00:21:02,470 my fault. 248 00:21:11,229 --> 00:21:12,397 You were the first. 249 00:21:15,900 --> 00:21:19,028 You were the first one to look at me that way. 250 00:21:20,530 --> 00:21:21,906 You were the first one 251 00:21:23,741 --> 00:21:25,076 to make me feel loved. 252 00:21:27,120 --> 00:21:28,705 That's why I don't want to let you go. 253 00:21:30,289 --> 00:21:33,001 I want you to keep looking at me that way. 254 00:21:39,173 --> 00:21:40,216 I hope 255 00:21:42,176 --> 00:21:43,928 you will someday be loved that way. 256 00:21:45,471 --> 00:21:47,223 That's all I can say. 257 00:21:49,434 --> 00:21:50,518 Goodbye. 258 00:22:07,243 --> 00:22:08,953 You're being deceived by him. 259 00:22:09,328 --> 00:22:10,997 He doesn't love you. 260 00:22:11,330 --> 00:22:13,041 He's using you to become human. 261 00:22:13,124 --> 00:22:15,204 He has to suck you dry of your blood to become human. 262 00:22:16,586 --> 00:22:19,005 No, that can't be it. 263 00:22:19,422 --> 00:22:20,590 - My blood? - I'm not saying 264 00:22:20,673 --> 00:22:22,008 I'm going to take your life. 265 00:22:22,633 --> 00:22:25,219 I only wish for your poisonous blood 266 00:22:25,553 --> 00:22:29,265 to be warmed up and filled with love. 267 00:22:30,558 --> 00:22:33,019 And I ask that you share your warmth with me 268 00:22:34,562 --> 00:22:37,356 since I was one day short of becoming human. 269 00:22:44,489 --> 00:22:46,074 He needs my blood 270 00:22:46,532 --> 00:22:49,702 to become human and to experience love that makes his heart beat. 271 00:22:50,453 --> 00:22:51,621 I have to help him. 272 00:22:52,497 --> 00:22:54,916 I'll make sure he fulfills his wish. 273 00:23:16,062 --> 00:23:17,188 If I leave, 274 00:23:18,523 --> 00:23:20,274 she will be left alone again. 275 00:23:35,748 --> 00:23:36,958 I must leave 276 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 for her sake. 277 00:23:44,048 --> 00:23:45,133 I want you 278 00:23:46,217 --> 00:23:49,095 to stay by my side for a long time. 279 00:23:51,389 --> 00:23:54,350 So that I don't become a monster. 280 00:24:16,080 --> 00:24:17,707 Let's stay like this for a second. 281 00:24:20,501 --> 00:24:22,336 Let's not think about anything else 282 00:24:24,172 --> 00:24:25,339 and just stay like this. 283 00:24:28,301 --> 00:24:29,510 You could have tripped. 284 00:24:30,803 --> 00:24:32,013 Are you feeling okay? 285 00:24:32,805 --> 00:24:35,641 How could you not call me once when you were this worried? 286 00:24:36,225 --> 00:24:37,518 You didn't even visit. 287 00:24:39,645 --> 00:24:40,730 I told you 288 00:24:41,606 --> 00:24:43,399 to stay by my side. 289 00:25:13,638 --> 00:25:15,264 Why are you two coming home together? 290 00:25:15,348 --> 00:25:17,784 Shouldn't you stay in the hospital? Are you okay? Were you startled? 291 00:25:17,808 --> 00:25:20,228 Did you guys fight so badly that she had to be hospitalized? 292 00:25:20,311 --> 00:25:21,591 Are you okay? Were you startled? 293 00:25:21,938 --> 00:25:23,731 I came home quickly 294 00:25:23,814 --> 00:25:25,358 so you guys don't slack off. 295 00:25:27,318 --> 00:25:29,695 You should learn to trust your employees. 296 00:25:30,071 --> 00:25:31,614 Did you clean the bathroom? 297 00:25:31,906 --> 00:25:33,324 Did you water the plants? 298 00:25:34,116 --> 00:25:37,245 You came in when we were just about to do them. 299 00:25:40,498 --> 00:25:43,292 Don't worry about work today and just rest. 300 00:25:43,376 --> 00:25:44,627 Come on, let's go. 301 00:25:48,381 --> 00:25:49,674 Rest up. 302 00:25:49,757 --> 00:25:50,841 Have you eaten yet? 303 00:25:52,176 --> 00:25:53,176 Stop it. 304 00:25:56,847 --> 00:25:57,847 Guys, 305 00:25:58,057 --> 00:25:59,892 I'd like a word with you later. 306 00:26:07,608 --> 00:26:08,651 Ms. Joo. 307 00:26:19,704 --> 00:26:20,705 I'm sorry. 308 00:26:21,205 --> 00:26:23,165 You got hurt because of me. 309 00:26:23,374 --> 00:26:24,959 Why would you be sorry? 310 00:26:25,042 --> 00:26:27,086 That man was the one who caused trouble. 311 00:26:27,378 --> 00:26:28,504 Don't say that. 312 00:26:34,510 --> 00:26:36,470 Are you doing okay? 313 00:26:38,848 --> 00:26:40,558 I've been feeling anxious to go outside 314 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 since being questioned at the police station. 315 00:26:47,231 --> 00:26:48,858 I should've visited you at the hospital. 316 00:26:49,275 --> 00:26:52,653 I really didn't expect him to follow me here. 317 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 I ran away from my house at night and even changed my number. 318 00:26:56,490 --> 00:26:58,659 I thought it was all over. 319 00:26:58,743 --> 00:26:59,744 But he shows up again. 320 00:27:09,420 --> 00:27:11,172 You must've been really scared. 321 00:27:17,887 --> 00:27:20,056 But it's a relief things didn't get too serious. 322 00:27:21,223 --> 00:27:22,224 Thank you. 323 00:27:23,392 --> 00:27:25,019 You must've been scared too. 324 00:27:26,854 --> 00:27:28,773 You even hurt yourself while trying to help me. 325 00:27:29,440 --> 00:27:31,692 Gosh, I'm so sorry. 326 00:27:32,151 --> 00:27:33,611 I'm really okay. 327 00:27:34,820 --> 00:27:36,739 I know it's easier said than done. 328 00:27:37,198 --> 00:27:39,909 Most people turn a blind eye when they see violence on the street 329 00:27:39,992 --> 00:27:41,369 and just pass by. 330 00:27:42,495 --> 00:27:44,080 But you stepped in 331 00:27:45,122 --> 00:27:46,999 and made me feel I wasn't alone. 332 00:27:47,458 --> 00:27:48,709 Thank you so much. 333 00:27:50,836 --> 00:27:52,129 I was so scared. 334 00:27:56,967 --> 00:27:58,552 You're not alone, So-i. 335 00:27:59,970 --> 00:28:02,431 You have us. 336 00:28:05,935 --> 00:28:07,144 So don't be scared. 337 00:28:07,645 --> 00:28:09,522 And don't cry because of that jerk. 338 00:28:11,357 --> 00:28:12,775 I'll be by your side. 339 00:28:21,450 --> 00:28:22,827 Attorney Park, 340 00:28:22,910 --> 00:28:23,911 I need to see you. 341 00:28:31,710 --> 00:28:34,213 I will return everything to its rightful place. 342 00:28:37,967 --> 00:28:39,760 You want to find Butler Joo's father? 343 00:28:40,761 --> 00:28:41,761 Yes. 344 00:28:41,929 --> 00:28:44,390 We want to find him as much as you do. 345 00:28:44,473 --> 00:28:47,643 He probably knows the whereabouts of the gold bars. 346 00:28:48,060 --> 00:28:49,060 But let's face it. 347 00:28:49,770 --> 00:28:52,982 He went missing five years ago and was declared legally dead. 348 00:28:53,065 --> 00:28:55,151 How on earth can we find him? 349 00:28:56,986 --> 00:28:58,612 We have to do something. 350 00:28:59,238 --> 00:29:00,656 A person went missing, 351 00:29:00,739 --> 00:29:02,616 and he might've been kidnapped as you said, 352 00:29:02,700 --> 00:29:04,060 so we can't just sit on our hands. 353 00:29:04,785 --> 00:29:08,747 Why don't we look for more witnesses? 354 00:29:09,123 --> 00:29:10,123 By the way, 355 00:29:10,833 --> 00:29:13,002 why do you want to find him all of a sudden? 356 00:29:14,295 --> 00:29:15,379 Well... 357 00:29:18,674 --> 00:29:19,674 Just because. 358 00:29:21,010 --> 00:29:23,095 She shouldn't be alone and lonely. 359 00:29:24,013 --> 00:29:25,139 Woo-hyeol, 360 00:29:25,222 --> 00:29:27,349 she won't be since you'll be with her. 361 00:29:27,975 --> 00:29:30,519 Anyway, shouldn't you start getting ready? 362 00:29:30,811 --> 00:29:31,811 For what? 363 00:29:32,271 --> 00:29:33,355 Come on. 364 00:29:34,440 --> 00:29:35,524 You know what I mean. 365 00:29:35,816 --> 00:29:38,152 Her blood is full of love now. 366 00:29:38,235 --> 00:29:40,154 You should get ready to become human. 367 00:29:41,655 --> 00:29:45,993 Your condition is getting worse, so I think you should hurry. 368 00:29:46,452 --> 00:29:47,495 So? 369 00:29:47,578 --> 00:29:49,413 Did you talk to her about it? 370 00:29:53,667 --> 00:29:54,835 As I said, 371 00:29:55,419 --> 00:29:58,672 I want to find her father first. 372 00:30:01,634 --> 00:30:02,676 Right! 373 00:30:03,219 --> 00:30:05,721 Now I understand why you want to find her father. 374 00:30:05,804 --> 00:30:06,931 Give and take. 375 00:30:07,014 --> 00:30:10,017 You're going to find her father in return for her blood full of love. 376 00:30:11,644 --> 00:30:12,644 I get it. 377 00:30:20,027 --> 00:30:21,028 BUTLER JOO 378 00:30:21,111 --> 00:30:22,530 Meet me in the backyard. 379 00:30:50,391 --> 00:30:52,101 Why are you so down? 380 00:30:55,062 --> 00:30:56,063 No. 381 00:30:57,273 --> 00:30:58,315 I'm not down. 382 00:30:59,984 --> 00:31:01,902 I think you are. 383 00:31:02,278 --> 00:31:04,238 What is it? Tell me. 384 00:31:08,409 --> 00:31:09,660 I feel bad... 385 00:31:12,079 --> 00:31:13,079 seeing you. 386 00:31:15,249 --> 00:31:17,418 You were lying there bleeding. 387 00:31:19,378 --> 00:31:21,005 I hated myself 388 00:31:22,840 --> 00:31:24,091 for reacting to your blood. 389 00:31:27,761 --> 00:31:29,179 I haven't changed at all. 390 00:31:29,513 --> 00:31:31,181 I can't forgive myself... 391 00:31:36,061 --> 00:31:37,813 for letting my instincts get the best of me. 392 00:31:45,279 --> 00:31:46,697 I'm not sure 393 00:31:47,448 --> 00:31:49,366 if I deserve to dream of love. 394 00:31:51,285 --> 00:31:52,828 Do I really 395 00:31:53,454 --> 00:31:55,873 deserve to become human and experience love 396 00:31:57,666 --> 00:31:58,792 that makes my heart beat? 397 00:32:04,673 --> 00:32:07,259 If I were Hae-sun, I would've told you 398 00:32:08,427 --> 00:32:09,678 not to feel bad. 399 00:32:11,847 --> 00:32:14,933 I would've been relieved to know that you would remember me 400 00:32:15,017 --> 00:32:16,477 by drinking my blood. 401 00:32:18,395 --> 00:32:20,439 I would've been glad that I could help you 402 00:32:21,398 --> 00:32:22,524 with my blood. 403 00:32:23,359 --> 00:32:25,194 That's how Hae-sun would've felt. 404 00:32:39,416 --> 00:32:41,043 So don't doubt yourself. 405 00:32:42,211 --> 00:32:44,713 You deserve to be in love. 406 00:32:59,645 --> 00:33:01,313 Is Ms. Joo okay? 407 00:33:07,403 --> 00:33:08,403 That little... 408 00:33:16,120 --> 00:33:18,080 I like being with Woo-hyeol. 409 00:33:18,789 --> 00:33:21,166 He's not the one who needs me. 410 00:33:21,542 --> 00:33:23,168 I need him. 411 00:33:33,554 --> 00:33:35,889 What are you doing in my office? 412 00:33:42,062 --> 00:33:44,148 What's yours is mine. 413 00:33:44,773 --> 00:33:46,191 We're in the same boat. 414 00:33:57,369 --> 00:33:58,495 So... 415 00:33:59,329 --> 00:34:00,789 did you find my information useful? 416 00:34:05,002 --> 00:34:06,336 I'll pay you as promised. 417 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 She must mean a lot to you, 418 00:34:09,089 --> 00:34:10,340 seeing how you rushed out. 419 00:34:11,258 --> 00:34:12,760 Right, sorry. 420 00:34:13,844 --> 00:34:15,471 I keep crossing the line. 421 00:34:18,974 --> 00:34:20,350 Let's see. 422 00:34:20,684 --> 00:34:23,312 What's our next step? 423 00:34:23,395 --> 00:34:25,105 I need a half-vampire's blood. 424 00:34:26,231 --> 00:34:27,274 Blood? 425 00:34:28,317 --> 00:34:31,487 I want to know how to capture a half-vampire. 426 00:34:34,239 --> 00:34:35,949 There's a scar on Seon Woo-hyeol's neck. 427 00:34:38,285 --> 00:34:40,829 I knew it. 428 00:34:42,164 --> 00:34:45,417 Serves him right for recklessly trying to become human. 429 00:34:50,506 --> 00:34:52,508 I'll pay you more money. 430 00:34:53,133 --> 00:34:55,010 Capture him alive for me. 431 00:34:57,763 --> 00:34:58,972 This is interesting. 432 00:35:00,390 --> 00:35:03,060 There were people like you in the past. 433 00:35:03,519 --> 00:35:07,231 They were in search of beings who stood between humans and vampires. 434 00:35:08,649 --> 00:35:11,443 I didn't know such people still existed. 435 00:35:12,027 --> 00:35:13,027 How fascinating. 436 00:35:18,242 --> 00:35:19,243 Make it fast. 437 00:35:19,827 --> 00:35:21,411 We have to take action 438 00:35:21,495 --> 00:35:23,497 before Seon Woo-hyeol attacks In-hae. 439 00:35:24,957 --> 00:35:25,957 All right. 440 00:35:26,375 --> 00:35:29,002 Just be ready to pay a generous fee for my services. 441 00:35:34,424 --> 00:35:36,134 Woo-hyeol, the fliers are ready. 442 00:35:37,219 --> 00:35:38,219 Right. 443 00:35:39,221 --> 00:35:40,138 Take a look. 444 00:35:40,222 --> 00:35:41,974 All right, thanks. 445 00:35:42,057 --> 00:35:45,352 LOOKING FOR WITNESSES 446 00:35:45,853 --> 00:35:47,437 Do you think this will work? 447 00:35:47,521 --> 00:35:48,772 It's been too long. 448 00:35:50,065 --> 00:35:51,400 We should at least try. 449 00:35:51,650 --> 00:35:54,736 It seems like he was last seen here in Gongcheon-dong. 450 00:35:55,028 --> 00:35:56,154 So let's start here. 451 00:35:56,238 --> 00:35:58,740 He has to be alive if we were to find the gold bars. 452 00:35:59,575 --> 00:36:01,702 Human lives are much more valuable than gold. 453 00:36:02,369 --> 00:36:05,038 Didn't I tell you to think for three seconds before you talk? 454 00:36:05,956 --> 00:36:08,667 Well, I'm just saying. 455 00:36:10,377 --> 00:36:13,005 You stay home while I distribute the fliers with Sang-hae. 456 00:36:15,674 --> 00:36:17,217 After the recent incident, 457 00:36:17,718 --> 00:36:19,344 I don't want to leave Butler Joo alone. 458 00:36:19,428 --> 00:36:21,054 Sure thing. 459 00:36:21,138 --> 00:36:22,138 Thank you. 460 00:36:22,556 --> 00:36:23,557 - Let's go. - Let's go. 461 00:36:25,893 --> 00:36:27,311 - Thank you. - Goodbye. 462 00:36:29,104 --> 00:36:31,315 - Welcome. - Please read this. 463 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 LOOKING FOR WITNESSES 464 00:36:38,447 --> 00:36:40,365 Could you please take a look at this? 465 00:36:41,950 --> 00:36:42,993 What's this? 466 00:36:47,706 --> 00:36:50,125 - I haven't seen him. - Who is this? 467 00:36:50,208 --> 00:36:53,086 - He went missing? - I'm sorry, we haven't seen him. 468 00:36:59,551 --> 00:37:00,551 Hey. 469 00:37:12,439 --> 00:37:13,482 Gosh, it's hot. 470 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 - It's Uncle Woo-hyeol. - Where? 471 00:37:16,610 --> 00:37:18,028 Uncle Woo-hyeol! 472 00:37:18,111 --> 00:37:19,988 Hey, Min-jae! 473 00:37:20,781 --> 00:37:22,324 Goodness, hey. 474 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 How have you been? 475 00:37:24,618 --> 00:37:26,954 - Hello. - Hello. 476 00:37:27,287 --> 00:37:29,539 I heard you took him to the amusement park 477 00:37:29,623 --> 00:37:31,249 on the day I asked you to babysit him. 478 00:37:31,625 --> 00:37:33,752 He loved it. 479 00:37:33,961 --> 00:37:36,338 I never got to thank you for that day. 480 00:37:36,588 --> 00:37:38,840 - Did you have fun? - Yes. 481 00:37:39,424 --> 00:37:41,301 I had a good time thanks to him. 482 00:37:42,636 --> 00:37:45,222 Come by my shop sometime, 483 00:37:45,305 --> 00:37:47,099 and I'll make you a suit at half price. 484 00:37:48,642 --> 00:37:49,685 Thank you. 485 00:37:50,018 --> 00:37:51,979 I also want a suit. 486 00:37:53,021 --> 00:37:55,399 What's that? "Looking for witnesses"? 487 00:37:55,482 --> 00:37:58,026 - Oh, here you go. - What is that? 488 00:37:59,444 --> 00:38:02,280 Are you looking for the missing person you mentioned last time? 489 00:38:02,364 --> 00:38:03,490 Yes. 490 00:38:03,907 --> 00:38:05,033 But... 491 00:38:06,368 --> 00:38:08,745 I know it's been a while, 492 00:38:08,829 --> 00:38:10,497 but I had to do something. 493 00:38:10,706 --> 00:38:13,375 A picture would have helped. 494 00:38:13,834 --> 00:38:16,003 Would this be enough information? 495 00:38:16,086 --> 00:38:18,088 Well, who knows? 496 00:38:18,422 --> 00:38:22,134 If you ask long-time neighbors like you, they might know something. 497 00:38:22,801 --> 00:38:24,845 - Think about the house prices. - Jeez. 498 00:38:25,846 --> 00:38:28,515 Please ask around 499 00:38:28,598 --> 00:38:30,517 and let us know if you recall something. 500 00:38:31,268 --> 00:38:32,268 Ask around? 501 00:38:32,352 --> 00:38:36,189 Please ask the members of the neighborhood patrol too. 502 00:38:36,732 --> 00:38:38,817 You can hand these out next Monday. 503 00:38:38,900 --> 00:38:40,736 Yes, that's a good idea. 504 00:38:41,153 --> 00:38:43,363 I will, but could you hand them out first? 505 00:38:43,447 --> 00:38:45,699 We're in a rush here. 506 00:38:46,992 --> 00:38:48,493 Give us a call. 507 00:38:48,577 --> 00:38:49,846 - I'll give you a few more. - It's okay. 508 00:38:49,870 --> 00:38:52,205 - Maybe you can put it up at your shop. - I don't think so. 509 00:39:00,422 --> 00:39:01,465 Welcome... 510 00:39:09,473 --> 00:39:12,559 I told you I'd follow my heart as well, didn't I? 511 00:39:21,318 --> 00:39:22,944 INVESTMENT WITHDRAWAL REQUEST 512 00:39:27,032 --> 00:39:29,618 Technically speaking, this is a breach of contract. 513 00:39:30,118 --> 00:39:33,371 You deceived me while knowing the real identity of Seon Woo-hyeol. 514 00:39:33,622 --> 00:39:37,042 But you also know he's not dangerous. 515 00:39:37,292 --> 00:39:39,336 How can you be so sure? 516 00:39:39,961 --> 00:39:41,797 That's not how you do business. 517 00:39:42,172 --> 00:39:44,800 A vampire at a guest house for humans? 518 00:39:45,759 --> 00:39:48,804 Will you take responsibility if someone finds out? 519 00:39:51,306 --> 00:39:54,518 - That's... - If I had known, I wouldn't have invested. 520 00:39:54,601 --> 00:39:56,436 Mr. Shin and I are both victims. 521 00:39:56,895 --> 00:39:59,147 You tricked me out of money, 522 00:39:59,773 --> 00:40:00,941 so you'll pay for it. 523 00:40:01,650 --> 00:40:03,711 Pay back the investment and the penalty for breach of contract 524 00:40:03,735 --> 00:40:04,895 before I take things further. 525 00:40:05,737 --> 00:40:08,198 How am I supposed to pay you back right now? 526 00:40:08,490 --> 00:40:10,534 The guest house only just opened. 527 00:40:11,326 --> 00:40:13,453 Or you can give me this mansion. 528 00:40:14,871 --> 00:40:15,872 What did you say? 529 00:40:18,750 --> 00:40:21,962 If you leave this mansion, I'll let things slide. 530 00:40:22,546 --> 00:40:23,839 No strings attached. 531 00:40:24,339 --> 00:40:26,466 Think carefully about what's best 532 00:40:26,550 --> 00:40:27,968 for Seon Woo-hyeol. 533 00:40:30,846 --> 00:40:32,472 This isn't what's best for him. 534 00:40:33,223 --> 00:40:35,016 It's to satisfy your own greed. 535 00:40:38,311 --> 00:40:39,311 What? 536 00:40:41,356 --> 00:40:43,483 I'll return your investment one way or another. 537 00:40:43,817 --> 00:40:45,986 But I'm never going to give up this house. 538 00:40:47,362 --> 00:40:49,447 It means a lot to Woo-hyeol. 539 00:40:53,869 --> 00:40:55,509 I'll do everything it takes to protect it 540 00:40:55,829 --> 00:40:57,080 for him. 541 00:41:01,501 --> 00:41:02,919 Be my guest. 542 00:41:04,296 --> 00:41:05,422 You have a week. 543 00:41:14,431 --> 00:41:15,515 Leaving already? 544 00:41:22,981 --> 00:41:23,981 What's going on? 545 00:41:24,524 --> 00:41:27,319 Why is everyone so angry? Jeez, how scary. 546 00:41:29,946 --> 00:41:31,489 INVESTMENT WITHDRAWAL REQUEST 547 00:41:32,199 --> 00:41:33,909 Where will I find so much money? 548 00:42:20,205 --> 00:42:21,206 It seems like 549 00:42:22,123 --> 00:42:23,833 things will work out smoothly. 550 00:42:32,425 --> 00:42:33,718 You're back. 551 00:42:34,511 --> 00:42:35,511 Hey. 552 00:42:41,851 --> 00:42:43,520 How did it go with the fliers? 553 00:42:44,521 --> 00:42:45,521 It went all right. 554 00:42:46,439 --> 00:42:49,276 We received three tips just today, 555 00:42:49,526 --> 00:42:52,320 although they all turned out to be useless. 556 00:42:53,530 --> 00:42:56,491 Right, Ms. Na was just here. 557 00:42:58,326 --> 00:42:59,160 She was? 558 00:42:59,244 --> 00:43:01,037 Yes, but things seemed quite tense 559 00:43:01,371 --> 00:43:04,833 between Butler Joo and her. 560 00:43:15,760 --> 00:43:19,180 If you leave this mansion, I'll let things slide. 561 00:43:19,472 --> 00:43:21,433 Think carefully about what's best 562 00:43:21,516 --> 00:43:22,809 for Seon Woo-hyeol. 563 00:43:28,815 --> 00:43:30,900 Butler Joo, are you in there? 564 00:43:32,861 --> 00:43:33,945 Give me a second. 565 00:43:37,657 --> 00:43:38,658 Come on in. 566 00:43:45,707 --> 00:43:47,083 I heard Ms. Na came by. 567 00:43:47,959 --> 00:43:49,294 Oh, yes. 568 00:43:51,296 --> 00:43:52,296 What was it about? 569 00:43:53,590 --> 00:43:55,383 She was in the area, so she dropped by. 570 00:43:58,094 --> 00:44:01,097 - I see. - It's nothing, so don't worry. 571 00:44:05,268 --> 00:44:07,228 Where were you? 572 00:44:07,437 --> 00:44:08,897 I haven't seen you all day. 573 00:44:11,775 --> 00:44:12,776 Right. 574 00:44:14,819 --> 00:44:17,280 Sang-hae wanted me to help him find someone. 575 00:44:17,614 --> 00:44:19,240 I see. 576 00:44:23,286 --> 00:44:24,371 By the way, 577 00:44:26,039 --> 00:44:27,082 if... 578 00:44:27,749 --> 00:44:29,751 your father comes back alive, 579 00:44:30,627 --> 00:44:32,045 how do you think you'll feel? 580 00:44:34,130 --> 00:44:35,965 What do you mean all of a sudden? 581 00:44:38,510 --> 00:44:40,845 How would you feel 582 00:44:42,180 --> 00:44:45,809 if he's been alive this whole time and comes back? 583 00:44:54,567 --> 00:44:55,819 It's already too late. 584 00:44:56,903 --> 00:44:59,531 I don't need him anymore. 585 00:45:04,119 --> 00:45:05,453 I'm fine. 586 00:45:06,621 --> 00:45:09,374 I have you, and that's enough. 587 00:45:24,013 --> 00:45:25,098 You know what? 588 00:45:26,141 --> 00:45:28,268 I'm getting tired of ox blood. 589 00:45:30,854 --> 00:45:33,398 A pack of blood would hit the spot. 590 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 At least we have this. 591 00:45:34,941 --> 00:45:35,942 You should be grateful. 592 00:45:37,527 --> 00:45:38,987 By the way, 593 00:45:40,405 --> 00:45:41,990 I hope Butler Joo won't kick us out 594 00:45:42,073 --> 00:45:44,117 when Woo-hyeol becomes human. 595 00:45:44,325 --> 00:45:46,995 Even if she does, 596 00:45:48,413 --> 00:45:50,165 Woo-hyeol will protect us. 597 00:45:50,915 --> 00:45:52,709 You guys have to protect him. 598 00:45:52,792 --> 00:45:55,253 You startled me! I spilled everything. 599 00:45:55,962 --> 00:45:58,798 Can you stop sneaking up like that? 600 00:45:59,215 --> 00:46:02,010 It's been a while, Mr. Ko. How have you been? 601 00:46:04,012 --> 00:46:05,638 Can't you see for yourself? 602 00:46:07,098 --> 00:46:08,516 I haven't been well. 603 00:46:10,393 --> 00:46:13,480 I'm gravely concerned about Seon Woo-hyeol. 604 00:46:14,481 --> 00:46:15,773 Why? 605 00:46:18,443 --> 00:46:20,778 When that moon fades, 606 00:46:21,070 --> 00:46:22,614 darkness will fall. 607 00:46:27,160 --> 00:46:28,578 What are we to do? 608 00:46:31,080 --> 00:46:33,249 Why state the obvious? 609 00:46:33,333 --> 00:46:35,627 Woo-hyeol is getting ready to leave you guys. 610 00:46:55,480 --> 00:46:56,523 - Woo-hyeol. - Woo-hyeol. 611 00:47:02,987 --> 00:47:03,988 Woo-hyeol. 612 00:47:05,240 --> 00:47:07,158 How could you do this to us? 613 00:47:07,450 --> 00:47:08,952 What are you talking about? 614 00:47:09,035 --> 00:47:10,954 Mr. Ko just told us everything. 615 00:47:11,412 --> 00:47:14,457 Why didn't you tell us? What were you thinking? 616 00:47:15,458 --> 00:47:17,293 Telling you guys won't change anything. 617 00:47:18,753 --> 00:47:20,213 I didn't want to make you worry. 618 00:47:21,422 --> 00:47:23,925 What are you talking about? 619 00:47:24,592 --> 00:47:27,595 You're going to die, Woo-hyeol! 620 00:47:30,515 --> 00:47:31,683 I'm okay. 621 00:47:34,519 --> 00:47:35,895 I have no regrets. 622 00:47:37,313 --> 00:47:38,690 I've lived a long life 623 00:47:39,983 --> 00:47:42,694 and I've been lucky enough to have great brothers like you two. 624 00:47:43,653 --> 00:47:45,446 Although I failed to become human, 625 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 I met someone special 626 00:47:48,700 --> 00:47:50,159 who taught me what love is. 627 00:47:50,994 --> 00:47:52,412 I couldn't ask for more. 628 00:47:53,121 --> 00:47:54,497 What are we to you? 629 00:47:55,415 --> 00:47:57,041 Do you not care about us at all? 630 00:47:57,959 --> 00:47:59,294 You did this 100 years ago too. 631 00:47:59,794 --> 00:48:02,547 "I can become human if I spend 100 years in a hawthorn coffin." 632 00:48:02,630 --> 00:48:03,631 "Goodbye." 633 00:48:03,965 --> 00:48:05,049 You went into your slumber 634 00:48:05,717 --> 00:48:08,636 without saying anything to us first. 635 00:48:09,137 --> 00:48:11,889 And this time, you decided to die 636 00:48:13,474 --> 00:48:14,851 without saying anything to us. 637 00:48:16,561 --> 00:48:18,062 This isn't right, Woo-hyeol. 638 00:48:20,565 --> 00:48:21,565 Dong-seop. 639 00:48:24,861 --> 00:48:25,862 Woo-hyeol. 640 00:48:25,945 --> 00:48:28,698 As we told you last time, I mean, 100 years ago, 641 00:48:28,781 --> 00:48:30,658 we can't live without you. 642 00:48:31,993 --> 00:48:34,078 We need you. 643 00:48:38,333 --> 00:48:39,333 Sang-hae. 644 00:48:55,183 --> 00:48:58,311 SHADED OASIS GUEST HOUSE 645 00:49:02,607 --> 00:49:04,317 I'm stepping out for a bit. 646 00:49:06,027 --> 00:49:07,070 All right. 647 00:49:12,325 --> 00:49:13,325 Hey. 648 00:49:26,005 --> 00:49:27,006 Hey. 649 00:49:43,314 --> 00:49:47,110 Customer number five, please come to window number three. 650 00:49:47,568 --> 00:49:50,029 Hello, ma'am. How can I help you? 651 00:49:50,113 --> 00:49:52,365 I'd like to look into small business loans. 652 00:49:52,448 --> 00:49:53,950 Did you bring your ID? 653 00:49:54,033 --> 00:49:55,033 Yes. 654 00:49:58,871 --> 00:50:01,457 We won't know for sure until the screening process is over, 655 00:50:01,541 --> 00:50:03,209 but because of your previous house loan, 656 00:50:03,418 --> 00:50:05,169 you won't be able to take out a lot. 657 00:50:06,212 --> 00:50:08,172 I will contact you after the screening. 658 00:50:09,882 --> 00:50:11,884 Where will I find so much money? 659 00:50:16,055 --> 00:50:18,349 DAEBAK BUTCHER SHOP 660 00:50:19,600 --> 00:50:20,852 Is something up at your house? 661 00:50:22,228 --> 00:50:24,188 - Sorry? - Mr. Ox Blood 662 00:50:24,272 --> 00:50:27,650 was distributing fliers to look for a missing person. 663 00:50:29,569 --> 00:50:30,611 You didn't know? 664 00:50:54,010 --> 00:50:55,052 Hello? 665 00:50:55,344 --> 00:50:56,344 Hello. 666 00:50:57,346 --> 00:51:00,516 I'm calling you after seeing the missing person flier. 667 00:51:02,143 --> 00:51:04,353 I think I've seen him. 668 00:51:04,687 --> 00:51:05,938 I know where he is. 669 00:51:07,899 --> 00:51:08,983 Where is he? 670 00:51:11,652 --> 00:51:12,695 Okay. 671 00:51:21,662 --> 00:51:22,830 Please spare my life. 672 00:51:33,341 --> 00:51:34,383 You're back. 673 00:51:34,801 --> 00:51:35,802 Where's Woo-hyeol? 674 00:51:35,885 --> 00:51:37,011 He went out a while ago. 675 00:51:37,345 --> 00:51:38,638 You don't know where he went? 676 00:51:38,930 --> 00:51:40,973 If you're curious, call him. 677 00:51:43,392 --> 00:51:46,437 Did you know he's been distributing these fliers? 678 00:51:46,729 --> 00:51:48,064 LOOKING FOR WITNESSES 679 00:51:53,903 --> 00:51:57,031 Why is he slacking off when he should be busy with the guest house? 680 00:51:57,406 --> 00:51:58,406 Hold on. 681 00:52:00,284 --> 00:52:02,036 That's a little rude of you. 682 00:52:02,370 --> 00:52:05,998 It's your father he's looking for, so how can you say he's slacking off? 683 00:52:06,082 --> 00:52:07,708 I never asked him to. 684 00:52:07,792 --> 00:52:10,312 Do you think he's doing this because he has nothing better to do? 685 00:52:10,336 --> 00:52:11,337 When he's gone... 686 00:52:16,259 --> 00:52:17,343 Forget it. 687 00:52:18,719 --> 00:52:20,888 Talk to Woo-hyeol if you have a problem. 688 00:52:40,116 --> 00:52:43,119 SEON WOO-HYEOL 689 00:52:47,874 --> 00:52:49,667 Your call cannot be completed at this time. 690 00:52:49,750 --> 00:52:51,586 You will be redirected to voicemail. 691 00:52:58,009 --> 00:53:00,261 There's so much to worry about as is. 692 00:53:01,971 --> 00:53:04,265 What on earth is he up to? 693 00:53:12,648 --> 00:53:14,275 LOOKING FOR WITNESSES 694 00:54:00,154 --> 00:54:01,280 I smell blood. 695 00:55:01,048 --> 00:55:02,675 How could someone do this to humans? 696 00:55:25,031 --> 00:55:26,031 Lee Man-hwi. 697 00:55:31,412 --> 00:55:32,412 How do you like it? 698 00:55:33,122 --> 00:55:34,707 The smell of fresh human blood. 699 00:55:35,791 --> 00:55:36,792 You... 700 00:55:37,043 --> 00:55:39,086 still suck human blood? 701 00:55:41,005 --> 00:55:42,381 I didn't kill them. 702 00:55:42,840 --> 00:55:45,885 I just had a little taste. 703 00:55:47,762 --> 00:55:48,888 You must be hungry. 704 00:55:49,555 --> 00:55:50,639 Help yourself over there. 705 00:55:55,436 --> 00:55:57,229 How could you lock up live humans 706 00:55:57,313 --> 00:55:59,523 and suck their blood? 707 00:55:59,607 --> 00:56:02,026 They're all good-for-nothings anyway. 708 00:56:02,318 --> 00:56:04,361 Alcoholics, homeless people, 709 00:56:04,445 --> 00:56:06,405 and runaway criminals. 710 00:56:07,239 --> 00:56:09,325 I carefully chose those who no one would miss 711 00:56:09,408 --> 00:56:10,785 even if they disappeared. 712 00:56:11,911 --> 00:56:15,372 If anything, I should be credited for collecting trash. 713 00:56:15,456 --> 00:56:17,124 Have you lost your mind?! 714 00:56:17,333 --> 00:56:18,542 You're the one 715 00:56:19,710 --> 00:56:21,190 who's lost your mind, Seon Woo-hyeol. 716 00:56:25,716 --> 00:56:29,136 You ended up a half-vampire while trying to become human. 717 00:56:31,180 --> 00:56:32,223 Anyway, 718 00:56:32,765 --> 00:56:34,141 it all worked out well 719 00:56:34,225 --> 00:56:36,727 since I'll be making a fortune thanks to you. 720 00:56:38,229 --> 00:56:39,480 What do you mean? 721 00:56:39,688 --> 00:56:42,274 There's someone looking for a half-vampire's blood, 722 00:56:42,358 --> 00:56:43,400 so I'm handing you over. 723 00:56:43,943 --> 00:56:45,027 What? 724 00:56:45,694 --> 00:56:48,134 It's not easy to find a partner who's both rich and agreeable. 725 00:56:48,531 --> 00:56:49,698 But I guess I was lucky. 726 00:56:58,833 --> 00:57:00,209 LEE MAN-HWI 727 00:57:05,131 --> 00:57:05,965 Hello. 728 00:57:06,048 --> 00:57:07,800 I have Seon Woo-hyeol. 729 00:57:09,218 --> 00:57:10,219 Really? 730 00:57:10,302 --> 00:57:12,114 If you don't believe me, come see for yourself. 731 00:57:12,138 --> 00:57:13,138 Lee Man-hwi! 732 00:57:15,516 --> 00:57:16,516 I'll be right there. 733 00:57:17,184 --> 00:57:18,184 Where are you? 734 00:57:19,854 --> 00:57:21,814 I'll text you the address. 735 00:57:23,399 --> 00:57:25,109 You don't want to miss a show like this. 736 00:57:36,996 --> 00:57:38,706 It seems like you've finally become human 737 00:57:39,331 --> 00:57:41,000 after wanting to become one so badly. 738 00:57:42,918 --> 00:57:44,128 The mighty Seon Woo-hyeol 739 00:57:44,420 --> 00:57:46,338 can't even escape this? 740 00:58:08,277 --> 00:58:09,403 Seon Woo-hyeol. 741 00:58:10,237 --> 00:58:11,739 Are you really going to die? 742 00:58:12,865 --> 00:58:13,908 Really? 743 00:58:16,285 --> 00:58:17,285 Seriously? 744 00:58:23,250 --> 00:58:25,127 I'll gladly die when my time comes, 745 00:58:25,586 --> 00:58:26,670 but I'll never let you 746 00:58:28,088 --> 00:58:29,173 have your way. 747 00:58:31,258 --> 00:58:32,301 Too bad. 748 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 I'm not ready to die just yet. 749 00:58:35,554 --> 00:58:36,972 I was so happy 750 00:58:37,306 --> 00:58:39,016 during the 100 years you were gone. 751 00:58:39,683 --> 00:58:41,268 So I intend to live happily ever after 752 00:58:41,352 --> 00:58:43,562 in a world without you. 753 00:58:50,361 --> 00:58:52,071 I hope we never meet again. 754 00:58:53,072 --> 00:58:54,114 I hate 755 00:58:54,740 --> 00:58:55,991 seeing you. 756 00:58:59,703 --> 00:59:02,081 LOOKING FOR WITNESSES 757 00:59:06,794 --> 00:59:10,047 If your father comes back alive, 758 00:59:11,090 --> 00:59:12,508 how do you think you'll feel? 759 00:59:16,011 --> 00:59:18,305 I was wondering why he asked me such a question. 760 00:59:20,307 --> 00:59:22,893 He was going to find my dad. 761 01:00:19,783 --> 01:00:22,786 HEARTBEAT 762 01:00:23,162 --> 01:00:24,163 Just you wait. 763 01:00:24,246 --> 01:00:26,725 I will capture Seon Woo-hyeol with my own hands no matter what. 764 01:00:26,749 --> 01:00:29,793 If you tell me how I can get the blood of a half-vampire... 765 01:00:29,877 --> 01:00:32,546 It's a knife made of hawthorn wood and silver as you requested. 766 01:00:32,755 --> 01:00:34,173 Happy Blood Day. 767 01:00:34,423 --> 01:00:36,258 Why don't we move things up? 768 01:00:36,592 --> 01:00:38,969 She must leave for us to have a happy ending. 769 01:00:40,637 --> 01:00:41,680 What happened to your arm? 770 01:00:41,764 --> 01:00:43,098 Woo-hyeol! 771 01:00:43,182 --> 01:00:45,601 Woo-hyeol might die? 772 01:00:45,684 --> 01:00:48,437 He couldn't suck Butler Joo dry of her blood to become human. 773 01:00:48,771 --> 01:00:49,855 Woohyeol is gone. 774 01:00:50,439 --> 01:00:51,774 He went to die. 775 01:00:52,066 --> 01:00:53,734 How can you leave like this? 776 01:00:57,780 --> 01:00:59,782 Subtitle: Jea-heon Chung 52134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.