Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
HEARTBEAT
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,319
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,402 --> 00:00:49,404
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:02:39,389 --> 00:02:40,640
I'll go talk to her.
5
00:02:40,724 --> 00:02:41,558
Okay.
6
00:02:51,276 --> 00:02:52,569
Ms. Na, wait!
7
00:02:56,948 --> 00:02:58,283
Do you have something to tell me?
8
00:02:58,366 --> 00:03:00,118
I think there's a misunderstanding--
9
00:03:00,201 --> 00:03:01,286
What misunderstanding?
10
00:03:01,745 --> 00:03:04,289
Actions speak louder than words.
11
00:03:07,208 --> 00:03:08,543
Do I look stupid to you?
12
00:03:08,793 --> 00:03:09,878
Everyone in there
13
00:03:09,961 --> 00:03:13,089
probably thought the same thing.
14
00:03:13,965 --> 00:03:15,675
The look in your eyes and your expressions
15
00:03:16,635 --> 00:03:18,178
aren't something you can fake.
16
00:03:20,430 --> 00:03:23,141
You have feelings for Mr. Seon, don't you?
17
00:03:27,270 --> 00:03:28,521
Thank you for your answer.
18
00:03:32,442 --> 00:03:33,944
You got the wrong idea. Please listen...
19
00:03:35,570 --> 00:03:37,906
Do you think you're somebody
because you're now
20
00:03:37,989 --> 00:03:39,491
running this lousy business?
21
00:03:40,200 --> 00:03:42,786
You messed with something
you shouldn't have.
22
00:03:43,787 --> 00:03:46,623
Let me teach you your place
once and for all.
23
00:03:48,333 --> 00:03:50,919
I don't think she deserves
to hear that from you.
24
00:03:52,545 --> 00:03:53,380
Please apologize.
25
00:03:53,463 --> 00:03:54,297
Apologize?
26
00:03:54,881 --> 00:03:56,424
She's the one who should apologize.
27
00:04:01,388 --> 00:04:04,307
It must feel great to have
so many men protecting you.
28
00:04:04,849 --> 00:04:06,309
You've crossed the line.
29
00:04:14,192 --> 00:04:15,235
Ms. Na.
30
00:04:16,152 --> 00:04:17,112
Ms. Na!
31
00:04:18,363 --> 00:04:19,698
Why are you acting like this?
32
00:04:20,031 --> 00:04:21,658
We're in the middle of a party.
33
00:04:21,950 --> 00:04:24,494
I should be the one saying that.
How could you do this to me?
34
00:04:25,412 --> 00:04:27,330
What about everything you said to me?
35
00:04:28,498 --> 00:04:30,542
You asked me to wait just a little longer.
36
00:04:30,875 --> 00:04:32,794
You said you'd keep your promise
no matter what.
37
00:04:35,213 --> 00:04:36,214
I'm leaving.
38
00:04:36,548 --> 00:04:38,008
I'm not fit to be a third wheel.
39
00:04:48,768 --> 00:04:50,812
Let's end the party here.
40
00:04:52,397 --> 00:04:53,690
I'm sorry, Do-sik.
41
00:04:53,773 --> 00:04:54,691
It's okay.
42
00:04:55,859 --> 00:04:57,944
Not everything in life
goes according to plan.
43
00:04:59,404 --> 00:05:00,822
You should go in and wrap things up.
44
00:05:03,241 --> 00:05:04,242
Okay.
45
00:05:19,799 --> 00:05:21,092
Can we have a word?
46
00:05:28,516 --> 00:05:29,893
What's your intention?
47
00:05:30,727 --> 00:05:31,895
What do you mean?
48
00:05:31,978 --> 00:05:34,731
You put In-hae in a tough spot
by acting rashly.
49
00:05:34,814 --> 00:05:36,357
I didn't.
50
00:05:36,441 --> 00:05:38,526
I got her out of a tough spot.
51
00:05:40,236 --> 00:05:41,112
What?
52
00:05:41,196 --> 00:05:43,114
Everyone was calling for her,
53
00:05:43,198 --> 00:05:44,908
so I couldn't leave her standing there.
54
00:05:44,991 --> 00:05:45,867
Also,
55
00:05:46,701 --> 00:05:49,162
I don't understand
why I should be criticized
56
00:05:49,245 --> 00:05:51,039
for dancing with a woman at a party.
57
00:05:51,122 --> 00:05:52,290
In fact, I'm baffled.
58
00:05:52,499 --> 00:05:54,000
Look what happened as a result of that.
59
00:05:54,959 --> 00:05:57,003
You know why Ms. Na came to the party.
60
00:05:58,088 --> 00:06:00,090
You're the one who ruined this party.
61
00:06:01,508 --> 00:06:03,551
You said you'd leave
once you get what you want.
62
00:06:03,760 --> 00:06:05,220
Is this what you want?
63
00:06:06,554 --> 00:06:08,723
Don't sway In-hae
64
00:06:09,849 --> 00:06:10,934
and leave quickly.
65
00:06:11,976 --> 00:06:13,144
This is your last warning.
66
00:06:22,153 --> 00:06:26,032
HEARTBEAT
EPISODE 11
67
00:06:48,596 --> 00:06:50,932
How dare he play with me?
68
00:06:59,399 --> 00:07:00,525
Oh, come on!
69
00:07:00,859 --> 00:07:03,361
I didn't even get a sip!
70
00:07:03,820 --> 00:07:05,321
- Do you have more?
- Darn it.
71
00:07:05,405 --> 00:07:07,949
My blood pressure is dropping
72
00:07:08,032 --> 00:07:09,576
after DJing all day.
73
00:07:09,784 --> 00:07:11,411
Am I your blood bank or what?
74
00:07:11,494 --> 00:07:12,829
I don't have any either!
75
00:07:18,668 --> 00:07:20,628
It was the first party
at Shaded Oasis in 100 years.
76
00:07:21,129 --> 00:07:23,214
What a bummer to end it so abruptly.
77
00:07:23,298 --> 00:07:25,175
The party certainly brought back memories.
78
00:07:25,258 --> 00:07:26,217
I had a great time.
79
00:07:26,301 --> 00:07:27,635
Same here.
80
00:07:28,136 --> 00:07:29,179
Oh, right.
81
00:07:29,262 --> 00:07:32,640
Woo-hyeol had an intense look
in his eyes while he was dancing earlier.
82
00:07:32,932 --> 00:07:33,892
Didn't you guys notice it?
83
00:07:34,309 --> 00:07:36,060
I did think he was an attention seeker.
84
00:07:36,144 --> 00:07:38,188
"Everyone, look how cool I am."
85
00:07:38,271 --> 00:07:39,606
"I'm Seon Woo-hyeol."
86
00:07:39,689 --> 00:07:42,108
No, that's not what I meant.
87
00:07:42,525 --> 00:07:45,695
He had this peculiar look in his eyes.
88
00:07:46,029 --> 00:07:47,322
Something's up for sure.
89
00:07:48,615 --> 00:07:52,535
Right, Ms. Na had
a pretty intense look in her eyes too.
90
00:07:52,619 --> 00:07:55,663
She's the one who looks like Hae-sun
from the past, right?
91
00:07:55,747 --> 00:07:57,123
I think so.
92
00:07:57,207 --> 00:07:58,166
Really?
93
00:07:58,249 --> 00:07:59,584
She's the one?
94
00:07:59,667 --> 00:08:00,877
Woo-hyeol's first love?
95
00:08:03,504 --> 00:08:04,547
She was so charismatic.
96
00:08:04,964 --> 00:08:07,008
Even Woo-hyeol's first love
is extraordinary.
97
00:08:07,091 --> 00:08:09,761
She's not the typical
pure and innocent type.
98
00:08:10,220 --> 00:08:12,138
She knocked over all the glass
and everything.
99
00:08:12,680 --> 00:08:14,557
Damn, she's so cool.
100
00:08:15,391 --> 00:08:17,810
She seemed quite scary.
101
00:08:17,894 --> 00:08:19,646
Honestly, I got a little scared.
102
00:08:19,729 --> 00:08:21,314
I understand why she did that though.
103
00:08:21,397 --> 00:08:24,901
Woo-hyeol was dancing passionately
with another woman right before her eyes.
104
00:08:35,662 --> 00:08:36,871
You should go home.
105
00:08:36,955 --> 00:08:38,539
Thank you for helping us clean up.
106
00:08:38,623 --> 00:08:39,958
Of course we should.
107
00:08:40,208 --> 00:08:42,043
Thank you all for your help today.
108
00:08:42,377 --> 00:08:45,922
This isn't much,
but I wanted to express my gratitude.
109
00:08:47,465 --> 00:08:49,676
- You didn't have to.
- Thank you.
110
00:08:49,759 --> 00:08:51,094
Thank you so much.
111
00:08:51,511 --> 00:08:52,804
Get home safely.
112
00:08:53,096 --> 00:08:55,223
Please let us know if you need help.
113
00:08:55,306 --> 00:08:57,100
We're always available.
114
00:08:57,600 --> 00:08:59,602
I'd also like to express my gratitude.
115
00:09:01,145 --> 00:09:02,105
Goodness.
116
00:09:03,690 --> 00:09:04,565
We'll get going then.
117
00:09:04,649 --> 00:09:06,442
- All right.
- Darn you.
118
00:09:06,526 --> 00:09:07,443
We'll get going.
119
00:09:14,492 --> 00:09:15,451
Butler Joo.
120
00:09:19,038 --> 00:09:21,207
Good work today.
121
00:09:22,458 --> 00:09:24,168
You too.
122
00:09:42,312 --> 00:09:43,396
Butler Joo.
123
00:09:47,817 --> 00:09:49,527
I apologize
124
00:09:50,778 --> 00:09:52,488
- if I put you in a tough spot.
- I think
125
00:09:52,572 --> 00:09:55,616
you should apologize to Ms. Na, not me.
126
00:09:57,076 --> 00:10:01,289
She had every reason to feel upset.
127
00:10:01,372 --> 00:10:04,083
She was looking forward to the party
more than anyone.
128
00:10:07,545 --> 00:10:08,671
To be honest,
129
00:10:09,380 --> 00:10:12,258
she asked me to help her
130
00:10:12,592 --> 00:10:14,260
express her feelings to you.
131
00:10:15,762 --> 00:10:17,347
But things turned out this way.
132
00:10:18,973 --> 00:10:20,350
That's not your fault.
133
00:10:22,310 --> 00:10:24,562
I'm the one who dragged you
onto the dance floor.
134
00:10:25,188 --> 00:10:27,190
I know you were only trying to help
135
00:10:27,273 --> 00:10:29,150
because I was standing there awkwardly.
136
00:10:30,068 --> 00:10:32,987
But it might've
come across differently to Ms. Na.
137
00:10:34,405 --> 00:10:37,617
The one you should worry about
isn't me, but Ms. Na.
138
00:10:38,117 --> 00:10:38,951
I mean,
139
00:10:40,161 --> 00:10:41,245
Hae-sun.
140
00:10:43,498 --> 00:10:44,499
Right.
141
00:10:46,417 --> 00:10:47,627
But strangely enough,
142
00:10:49,379 --> 00:10:50,963
I was only worried about you.
143
00:10:56,302 --> 00:10:58,513
I'm not sure what it is,
144
00:11:00,932 --> 00:11:02,350
but I've never felt this way before.
145
00:11:03,935 --> 00:11:05,561
I now know what it feels like
146
00:11:05,645 --> 00:11:07,688
to dance while looking
into the other person's eyes.
147
00:11:09,607 --> 00:11:11,025
Even though I've lived so long,
148
00:11:11,692 --> 00:11:13,027
I've never felt this way before.
149
00:11:16,030 --> 00:11:17,615
I understand what you're trying to say.
150
00:11:18,282 --> 00:11:21,369
I apologize for putting you
in an awkward position.
151
00:11:21,953 --> 00:11:23,871
I will sort it out with Ms. Na,
152
00:11:24,455 --> 00:11:25,456
so do not worry.
153
00:11:29,210 --> 00:11:32,213
I'll go upstairs then.
154
00:11:33,047 --> 00:11:34,006
Rest up.
155
00:11:51,357 --> 00:11:54,318
The look in your eyes and your expressionsaren't something you can fake.
156
00:11:55,027 --> 00:11:57,321
You have feelings for Mr. Seon, don't you?
157
00:12:03,327 --> 00:12:04,620
Why did I not answer her?
158
00:12:06,497 --> 00:12:09,834
I should've denied it immediately
instead of just standing there.
159
00:12:12,962 --> 00:12:14,464
This is driving me nuts.
160
00:12:36,235 --> 00:12:38,321
What on earth are you thinking?
161
00:12:38,988 --> 00:12:40,907
Do you think this is
the time to dance around?
162
00:12:41,532 --> 00:12:43,451
I told you there isn't much time
and you must hurry!
163
00:12:45,786 --> 00:12:46,829
You saw everything?
164
00:12:46,913 --> 00:12:50,124
You may not be aware,
but I'm always watching you.
165
00:12:52,502 --> 00:12:54,795
I'm not sure
why I'm behaving like this either.
166
00:12:56,881 --> 00:12:58,758
She's constantly on my mind.
167
00:13:00,635 --> 00:13:04,263
It's funny because all I need from her
is her blood that is full of love.
168
00:13:05,389 --> 00:13:07,892
I just want her to be happy.
169
00:13:09,268 --> 00:13:10,269
That's how I feel.
170
00:13:13,189 --> 00:13:17,568
Did you forget
why you wanted to become human?
171
00:13:20,238 --> 00:13:21,280
Mr. Ko.
172
00:13:28,120 --> 00:13:29,455
I made a promise.
173
00:13:30,206 --> 00:13:31,624
That we would meet again
174
00:13:33,167 --> 00:13:35,461
and love each other with all our hearts.
175
00:13:37,672 --> 00:13:38,965
I haven't forgotten.
176
00:13:41,926 --> 00:13:45,763
Why do you think I told you the secret
to becoming human?
177
00:13:46,055 --> 00:13:47,265
Didn't you tell me last time?
178
00:13:48,099 --> 00:13:51,352
You said my desperation moved you.
179
00:13:52,353 --> 00:13:55,648
And I shared your desperation.
180
00:14:02,822 --> 00:14:04,198
An arrow with a silver arrowhead
181
00:14:04,740 --> 00:14:07,076
and a shaft made of hawthorn wood.
182
00:14:07,535 --> 00:14:10,371
Little did I know
183
00:14:11,122 --> 00:14:13,416
that the arrow I inadvertently mentioned
184
00:14:13,791 --> 00:14:15,751
would pierce countless vampires' hearts.
185
00:14:23,634 --> 00:14:26,012
And that some would lose their loved onesas a result of that...
186
00:14:26,846 --> 00:14:27,847
No!
187
00:14:28,180 --> 00:14:30,891
...and end up longing for themfor the rest of their lives.
188
00:14:33,644 --> 00:14:34,770
If I had known all this,
189
00:14:35,396 --> 00:14:37,732
I would never have made such a decision.
190
00:14:40,026 --> 00:14:41,527
Are you saying you're the reason
191
00:14:42,612 --> 00:14:43,946
Hae-sun died?
192
00:14:44,030 --> 00:14:46,449
That's why I wanted to help you
193
00:14:47,158 --> 00:14:49,118
by any means possible.
194
00:14:49,744 --> 00:14:51,746
So please become human
195
00:14:52,455 --> 00:14:53,456
and live a happy life.
196
00:14:53,831 --> 00:14:57,043
When I finally see you experience
love that makes your heart beat,
197
00:14:57,335 --> 00:14:59,962
I'll finally be able to ease my guilt
to some extent.
198
00:15:02,256 --> 00:15:03,257
Guilt?
199
00:15:06,969 --> 00:15:08,346
Are you saying
200
00:15:08,429 --> 00:15:11,223
you told me the secret to becoming human
201
00:15:12,224 --> 00:15:14,769
and have watched me all this time
202
00:15:16,228 --> 00:15:17,813
because of your guilt?
203
00:15:19,440 --> 00:15:20,399
I'm sorry.
204
00:15:50,012 --> 00:15:53,516
I'm certain that Seon Woo-hyeol's friends
are also vampires.
205
00:15:59,689 --> 00:16:00,731
What's this?
206
00:16:02,566 --> 00:16:04,777
I'm afraid it's going to take more time
207
00:16:04,860 --> 00:16:08,197
to find a half-vampire
with a scar on their body.
208
00:16:09,073 --> 00:16:11,409
It's important to check for a scar,
209
00:16:12,118 --> 00:16:15,955
but a half-vampire must be
different from a vampire in some way.
210
00:16:16,622 --> 00:16:19,542
A half-vampire is supposed to be
more human-like than an ordinary vampire.
211
00:16:20,084 --> 00:16:21,794
It seems like blood packs
212
00:16:21,877 --> 00:16:24,547
are being distributed illegally
within the vampire community.
213
00:16:24,630 --> 00:16:27,425
I will get in touch with other vampires
through that route.
214
00:16:27,508 --> 00:16:28,384
Okay.
215
00:16:28,467 --> 00:16:31,137
Even vampires must need money to survive.
216
00:16:32,555 --> 00:16:36,100
It might be a good idea
to hire a vampire who can give us intel.
217
00:16:36,434 --> 00:16:37,435
Yes, sir.
218
00:16:39,145 --> 00:16:40,688
You talked to Ms. Na beforehand, right?
219
00:16:40,771 --> 00:16:43,232
Yes, she's waiting for you
in her penthouse.
220
00:17:03,794 --> 00:17:06,046
You seem to be very patient.
221
00:17:06,630 --> 00:17:08,340
Am I the only one
222
00:17:08,424 --> 00:17:11,010
who sensed something unusual
from their dance yesterday?
223
00:17:12,011 --> 00:17:13,679
Are you not bothered at all?
224
00:17:14,930 --> 00:17:16,307
I thought you'd thank me.
225
00:17:16,640 --> 00:17:17,975
It's not that I'm being patient.
226
00:17:18,684 --> 00:17:19,977
I'm being polite.
227
00:17:20,603 --> 00:17:22,188
I'm showing respect for the person I like.
228
00:17:23,397 --> 00:17:25,983
It's disrespectful to act on emotions.
229
00:17:26,901 --> 00:17:29,653
In that sense, your behavior yesterday
230
00:17:30,154 --> 00:17:32,114
was rather immature.
231
00:17:32,364 --> 00:17:33,908
Are you taking Ms. Joo's side?
232
00:17:33,991 --> 00:17:35,910
Yes, I am.
233
00:17:36,869 --> 00:17:38,287
The world has changed.
234
00:17:38,621 --> 00:17:40,247
There are many eyes on you.
235
00:17:40,706 --> 00:17:42,333
So please show some respect.
236
00:17:42,416 --> 00:17:44,210
Is that what you're here to tell me?
237
00:17:47,838 --> 00:17:51,050
I don't think
anyone can say this to you except for me.
238
00:18:01,143 --> 00:18:02,144
Hey.
239
00:18:09,485 --> 00:18:10,736
You can go first.
240
00:18:15,908 --> 00:18:16,992
By the way,
241
00:18:17,868 --> 00:18:19,578
why is your face so red?
242
00:18:22,623 --> 00:18:25,501
Because it's hot.
243
00:18:26,085 --> 00:18:28,420
I don't think it's that hot.
244
00:18:30,881 --> 00:18:33,133
You guys were on fire
on the dance floor last night.
245
00:18:33,926 --> 00:18:35,010
I smell something.
246
00:18:35,094 --> 00:18:36,387
I smell love in the air.
247
00:18:36,470 --> 00:18:37,930
It's not like that.
248
00:18:38,013 --> 00:18:39,098
I don't smell anything.
249
00:18:39,890 --> 00:18:42,017
She smells what in the air?
250
00:18:45,312 --> 00:18:46,146
In-hae,
251
00:18:46,230 --> 00:18:48,023
can we talk in my office?
252
00:18:48,107 --> 00:18:49,567
It's something important.
253
00:18:49,775 --> 00:18:52,611
Do-sik wants to talk in his office.
254
00:18:52,695 --> 00:18:54,446
- I'll be right back.
- Okay.
255
00:19:05,457 --> 00:19:07,293
Respect for the person you like?
256
00:19:07,501 --> 00:19:09,336
Wake up, Mr. Shin.
257
00:19:10,337 --> 00:19:12,631
You'll have her taken away
258
00:19:12,715 --> 00:19:14,508
while holding on to your decency.
259
00:19:19,847 --> 00:19:20,681
Hey.
260
00:19:20,764 --> 00:19:21,682
You're here.
261
00:19:22,224 --> 00:19:24,393
I haven't been here in a while.
262
00:19:25,311 --> 00:19:26,520
Should we go for lunch?
263
00:19:26,937 --> 00:19:29,899
Sorry, but I have to go back soon.
Woo-hyeol is alone.
264
00:19:35,905 --> 00:19:38,449
I met Ms. Na this morning.
265
00:19:39,408 --> 00:19:42,453
It seems like she got the wrong idea
about your relationship with Mr. Seon.
266
00:19:43,746 --> 00:19:45,706
I explained things to her.
267
00:19:47,917 --> 00:19:49,627
But to be honest, I was curious too.
268
00:19:51,003 --> 00:19:52,004
About what?
269
00:19:52,880 --> 00:19:53,923
By any chance,
270
00:19:55,841 --> 00:19:58,510
are the two of you
interested in each other?
271
00:19:58,761 --> 00:19:59,595
Sorry?
272
00:20:00,804 --> 00:20:01,764
Of course not.
273
00:20:02,139 --> 00:20:06,727
I'm sure Woo-hyeol
was just trying to liven up the party.
274
00:20:06,810 --> 00:20:07,895
I'm not asking about him.
275
00:20:08,938 --> 00:20:11,023
I'm curious about how you feel.
276
00:20:11,357 --> 00:20:12,274
Sorry?
277
00:20:12,358 --> 00:20:14,652
You seem to treat him differently.
278
00:20:15,110 --> 00:20:16,612
I do?
279
00:20:17,404 --> 00:20:19,156
You said you know him well, right?
280
00:20:35,005 --> 00:20:36,465
Did you know this about him?
281
00:20:46,475 --> 00:20:48,227
What about everything you said to me?
282
00:20:48,978 --> 00:20:50,854
You asked me to wait just a little longer.
283
00:20:51,188 --> 00:20:53,023
You said you'd keep your promise
no matter what.
284
00:21:12,001 --> 00:21:13,377
I couldn't believe it at first, but--
285
00:21:13,460 --> 00:21:14,503
Do-sik.
286
00:21:15,170 --> 00:21:17,256
You didn't show this to anyone
287
00:21:17,715 --> 00:21:19,633
other than me, did you?
288
00:21:20,300 --> 00:21:21,218
No.
289
00:21:21,301 --> 00:21:24,138
Let's keep this between us for now.
290
00:21:26,056 --> 00:21:28,976
I'll explain everything later.
291
00:21:29,476 --> 00:21:31,145
You knew about this?
292
00:21:35,274 --> 00:21:39,486
I'm sorry for not being honest last time.
293
00:21:41,321 --> 00:21:43,824
If you knew, how could you--
294
00:21:43,907 --> 00:21:46,994
He's not a man
who's as dangerous as you think he is.
295
00:21:47,077 --> 00:21:48,203
A "man"?
296
00:21:49,121 --> 00:21:50,873
You call him that after seeing this?
297
00:21:52,374 --> 00:21:54,626
You don't know him.
298
00:21:56,462 --> 00:21:58,172
You have no idea
299
00:21:58,255 --> 00:22:01,467
what he's been through
and how he wants to live his life.
300
00:22:05,179 --> 00:22:06,889
Why should I?
301
00:22:09,016 --> 00:22:11,226
I don't understand
why you're protecting this monster.
302
00:22:12,102 --> 00:22:13,395
Ever since I found out about him...
303
00:22:13,479 --> 00:22:17,024
No, ever since I found out
that a man was living with you,
304
00:22:17,107 --> 00:22:18,692
you've been my biggest concern.
305
00:22:20,235 --> 00:22:23,530
Have you ever thought
about why I'm doing this?
306
00:22:24,656 --> 00:22:27,284
Have you ever tried to understand me
like you did him?
307
00:22:32,122 --> 00:22:33,415
I'm sorry, Do-sik.
308
00:22:33,874 --> 00:22:37,169
- In-hae.
- I have nothing more to say.
309
00:22:38,420 --> 00:22:39,379
I'm sorry.
310
00:23:05,280 --> 00:23:06,365
He's right.
311
00:23:07,991 --> 00:23:10,369
Why do I keep worrying about Woo-hyeol?
312
00:23:32,307 --> 00:23:33,642
What's all that noise?
313
00:23:43,068 --> 00:23:44,153
Woo-hyeol, are you...
314
00:23:45,404 --> 00:23:46,864
What's going on?
315
00:23:47,072 --> 00:23:48,157
Did we get robbed?
316
00:23:48,991 --> 00:23:50,617
The scroll is gone.
317
00:23:50,701 --> 00:23:51,994
What?
318
00:23:52,077 --> 00:23:53,495
The scroll?
319
00:23:54,288 --> 00:23:55,664
I've searched everywhere,
320
00:23:56,165 --> 00:23:57,332
and it's gone.
321
00:23:58,750 --> 00:24:01,211
Are you sure
you didn't put it somewhere else?
322
00:24:01,545 --> 00:24:03,755
Think carefully.
When was the last time you saw it?
323
00:24:05,090 --> 00:24:06,466
I was too careless.
324
00:24:06,550 --> 00:24:08,218
I should've kept better care of it.
325
00:24:09,720 --> 00:24:12,764
Did you ask your friends
who came yesterday?
326
00:24:20,647 --> 00:24:21,732
Hi, Woo-hyeol.
327
00:24:23,483 --> 00:24:24,484
A scroll?
328
00:24:24,568 --> 00:24:26,153
No, I haven't seen it.
329
00:24:26,236 --> 00:24:27,529
Hold on.
330
00:24:27,613 --> 00:24:30,032
Sang-hae, did you see a scroll
at Woo-hyeol's house?
331
00:24:30,240 --> 00:24:31,700
What scroll? I haven't seen it.
332
00:24:32,284 --> 00:24:33,785
Sang-hae hasn't seen it either.
333
00:24:34,494 --> 00:24:35,871
Is something wrong?
334
00:24:36,622 --> 00:24:37,581
Nothing's wrong.
335
00:24:37,998 --> 00:24:39,124
I'll call you again.
336
00:24:41,293 --> 00:24:43,003
What's wrong? A scroll went missing?
337
00:24:43,086 --> 00:24:45,464
Yes, that's what he said.
338
00:24:45,923 --> 00:24:47,841
It must be something precious.
339
00:24:48,175 --> 00:24:50,302
Why do things always
disappear from that house?
340
00:24:50,385 --> 00:24:51,511
The gold bars did too.
341
00:24:52,471 --> 00:24:54,848
Now it's become clear.
342
00:24:54,932 --> 00:24:57,392
- What do you mean?
- There's a thief in that house.
343
00:25:00,938 --> 00:25:03,232
Your friends haven't seen it either?
344
00:25:06,443 --> 00:25:09,446
Where on earth did it go?
345
00:25:13,408 --> 00:25:15,202
You don't need to worry about it.
346
00:25:16,995 --> 00:25:18,538
I didn't even know it was gone.
347
00:25:22,042 --> 00:25:23,335
This is all
348
00:25:24,461 --> 00:25:25,754
my fault.
349
00:25:26,255 --> 00:25:27,965
Don't be like that.
350
00:25:28,048 --> 00:25:30,425
Let's search for it together.
351
00:25:39,393 --> 00:25:41,019
SEON WOO-HYEOL
352
00:25:41,645 --> 00:25:42,729
Seon Woo-hyeol.
353
00:25:44,147 --> 00:25:46,608
You didn't call me once
after I left like that.
354
00:25:55,534 --> 00:25:56,618
Damn it.
355
00:26:04,251 --> 00:26:05,127
What the...
356
00:26:15,470 --> 00:26:16,972
You didn't say you were coming over.
357
00:26:18,140 --> 00:26:19,933
You never pick up my calls anyway.
358
00:26:20,267 --> 00:26:22,269
Get lost if you're to pick a fight.
359
00:26:22,602 --> 00:26:23,937
I'm not in the mood.
360
00:26:25,647 --> 00:26:27,065
Is this about Seon Woo-hyeol again?
361
00:26:35,324 --> 00:26:37,826
I've never seen you like this before.
362
00:26:39,453 --> 00:26:40,620
What is it?
363
00:26:41,121 --> 00:26:43,874
Do you really love him or something?
364
00:26:46,293 --> 00:26:49,421
I thought you were different
from people who cry over love.
365
00:26:50,088 --> 00:26:51,256
But apparently, I was wrong.
366
00:26:51,340 --> 00:26:53,133
You're really getting on my nerves
these days.
367
00:26:53,508 --> 00:26:54,718
You keep crossing the line.
368
00:26:56,053 --> 00:26:57,387
I quit.
369
00:26:57,846 --> 00:27:01,099
I was only putting up
with your nonsense for money.
370
00:27:02,017 --> 00:27:05,145
But you're not paying me enough
for my services.
371
00:27:05,812 --> 00:27:07,481
- What?
- It's no fun
372
00:27:08,231 --> 00:27:09,399
hanging out with you anymore.
373
00:27:10,442 --> 00:27:14,029
If you want money, do your job properly.
374
00:27:14,112 --> 00:27:16,782
This wouldn't have happened
if you had done your job properly.
375
00:27:17,115 --> 00:27:19,868
Everything would've ended well
if you had gotten me that mansion
376
00:27:19,951 --> 00:27:21,745
when I told you to.
377
00:27:22,245 --> 00:27:25,207
You shouldn't demand money
without doing your job properly.
378
00:27:25,999 --> 00:27:27,918
I told you to look into Seon Woo-hyeol,
379
00:27:28,210 --> 00:27:30,003
and all you brought me was a scroll.
380
00:27:30,921 --> 00:27:32,714
Yet you're asking me for more money?
381
00:27:33,548 --> 00:27:36,259
Making money is no child's play, Man-hwi.
382
00:27:44,142 --> 00:27:45,435
Do you have any idea
383
00:27:46,269 --> 00:27:49,064
how much that scroll
means to Seon Woo-hyeol?
384
00:27:49,856 --> 00:27:51,566
- What?
- The woman in the scroll
385
00:27:51,650 --> 00:27:53,151
who looks just like you
386
00:27:54,319 --> 00:27:55,654
is his first love.
387
00:27:56,571 --> 00:27:59,074
She's the reason
why he wants to become human.
388
00:27:59,366 --> 00:28:01,159
You're not making sense.
389
00:28:01,243 --> 00:28:02,285
If you're curious,
390
00:28:05,163 --> 00:28:06,498
pay me good money.
391
00:28:06,581 --> 00:28:07,541
Hey.
392
00:28:09,584 --> 00:28:10,669
Lee Man-hwi.
393
00:28:18,510 --> 00:28:21,096
The reason why he wants to become human?
394
00:28:24,474 --> 00:28:26,643
Is he saying he's not human or what?
395
00:28:28,770 --> 00:28:30,188
Have you closed already?
396
00:28:31,273 --> 00:28:33,316
Staying open won't give me more customers.
397
00:28:33,400 --> 00:28:34,734
It's just a waste of electricity.
398
00:28:35,694 --> 00:28:38,196
Goodness, my kid is growing by the day,
399
00:28:39,072 --> 00:28:40,657
but I make less by the day.
400
00:28:40,740 --> 00:28:43,034
But it's fun watching your kid grow up.
401
00:28:43,118 --> 00:28:45,996
Of course, Min-jae is such a sweetie.
402
00:28:46,246 --> 00:28:49,332
But I feel bad for him.
403
00:28:50,459 --> 00:28:52,586
I also feel bad
for my father and grandfather.
404
00:28:53,253 --> 00:28:56,047
My dream was to pass my shop on to my son,
405
00:28:56,756 --> 00:28:58,300
but I'm barely keeping it alive.
406
00:28:58,383 --> 00:29:00,719
Don't say that in front of your kid.
407
00:29:00,802 --> 00:29:02,679
You might not think so,
but kids know everything.
408
00:29:02,762 --> 00:29:05,182
Of course, I know that.
409
00:29:05,265 --> 00:29:06,558
Excuse me.
410
00:29:06,641 --> 00:29:07,642
My goodness.
411
00:29:10,395 --> 00:29:11,396
What is it?
412
00:29:11,480 --> 00:29:15,650
Is there anything you know
about the mansion over there?
413
00:29:15,734 --> 00:29:16,902
Why do you ask?
414
00:29:18,403 --> 00:29:20,030
And who are you?
415
00:29:22,908 --> 00:29:24,159
I'm someone
416
00:29:26,036 --> 00:29:27,579
who's curious about the mansion.
417
00:29:28,038 --> 00:29:31,500
Do you know anyone
who used to frequent the mansion
418
00:29:31,583 --> 00:29:34,419
before the current residents moved in?
419
00:29:34,503 --> 00:29:35,670
Well...
420
00:29:35,754 --> 00:29:39,007
He must be talking
about the owner of the mansion
421
00:29:39,090 --> 00:29:40,759
who was against the redevelopment.
422
00:29:40,842 --> 00:29:42,177
Do you know anything about that person?
423
00:29:42,260 --> 00:29:43,720
Not really.
424
00:29:44,429 --> 00:29:46,056
But I've seen him a few times.
425
00:29:46,139 --> 00:29:47,474
- Do you know anything?
- No.
426
00:29:47,849 --> 00:29:49,184
I don't know anything.
427
00:29:49,559 --> 00:29:53,104
All I know is that he had a suit
tailored for a man a long time ago,
428
00:29:53,355 --> 00:29:54,898
and that man recently picked it up.
429
00:29:54,981 --> 00:29:56,691
- He did?
- Yes, it's Mr. Ox Blood.
430
00:29:59,361 --> 00:30:01,112
What is this about?
431
00:30:01,321 --> 00:30:02,948
Did something happen to him?
432
00:30:03,949 --> 00:30:05,825
He's been missing for some time now.
433
00:30:06,117 --> 00:30:07,827
- Missing?
- Missing?
434
00:30:08,286 --> 00:30:09,955
What happened?
435
00:30:10,038 --> 00:30:12,249
I wouldn't be here if I knew that.
436
00:30:13,542 --> 00:30:14,626
Could it be...
437
00:30:16,878 --> 00:30:17,879
Why is this...
438
00:30:17,963 --> 00:30:21,216
I saw a fancy carthat I'd never seen before
439
00:30:21,299 --> 00:30:23,009
parked in our neighborhood,
440
00:30:23,510 --> 00:30:25,512
and it caught my attention.
441
00:30:25,720 --> 00:30:29,015
I don't know if the owner was drunk,but he could barely stand up straight.
442
00:30:29,891 --> 00:30:31,351
He's completely wasted.
443
00:30:33,103 --> 00:30:35,939
At that time, I simply thought
that someone came to pick him up
444
00:30:36,022 --> 00:30:37,399
because he was drunk.
445
00:30:37,482 --> 00:30:40,235
But I don't think
I've seen him ever since.
446
00:30:42,153 --> 00:30:44,823
It's unsettling
to know that he went missing.
447
00:30:45,115 --> 00:30:47,284
Could it be that he was kidnapped?
448
00:30:47,367 --> 00:30:48,243
Kidnapped?
449
00:30:51,121 --> 00:30:52,122
Interesting.
450
00:30:55,542 --> 00:30:57,377
Thank you for your valuable information.
451
00:31:00,672 --> 00:31:02,340
What on earth is going on?
452
00:31:08,972 --> 00:31:10,890
- Hey.
- Be quiet!
453
00:31:15,520 --> 00:31:17,314
You're distracting me! Just sit down!
454
00:31:17,397 --> 00:31:19,733
I can't. I have a hunch.
455
00:31:19,816 --> 00:31:20,859
Hunch, my foot.
456
00:31:21,943 --> 00:31:23,820
He was loyal enough
457
00:31:23,903 --> 00:31:26,364
to get Woo-hyeol's suit tailored
even before he woke up.
458
00:31:26,448 --> 00:31:29,034
But he suddenly stopped showing up.
459
00:31:29,242 --> 00:31:32,078
According to the witness who saw him last,
460
00:31:32,162 --> 00:31:35,040
someone picked him up and drove off.
461
00:31:35,874 --> 00:31:38,793
Are you saying Butler Joo's father
was really kidnapped?
462
00:31:39,127 --> 00:31:41,004
Then who took those gold bars?
463
00:31:42,005 --> 00:31:43,423
Probably the kidnapper.
464
00:31:43,632 --> 00:31:46,176
They must have kidnapped
Butler Joo's father for the gold bars.
465
00:31:48,720 --> 00:31:50,430
I guess you have a point.
466
00:31:50,722 --> 00:31:53,141
We should tell
Woo-hyeol about this, right?
467
00:31:53,350 --> 00:31:54,392
Let's think about it.
468
00:31:54,476 --> 00:31:56,853
He must be stressed out as is
469
00:31:57,062 --> 00:31:58,605
about becoming human.
470
00:31:58,855 --> 00:32:01,816
We shouldn't add to his worries.
471
00:32:21,211 --> 00:32:23,338
Jeez, the scroll couldn't have
vanished into thin air.
472
00:32:23,421 --> 00:32:24,923
Where on earth did it go?
473
00:32:58,957 --> 00:32:59,916
Are you okay?
474
00:33:01,501 --> 00:33:03,294
Thank you. Since when were you here?
475
00:33:03,795 --> 00:33:04,796
I just came.
476
00:33:05,255 --> 00:33:06,464
Can you put me down?
477
00:33:07,507 --> 00:33:08,383
Right.
478
00:33:13,179 --> 00:33:15,181
What were you doing?
479
00:33:16,307 --> 00:33:17,809
I was looking for the scroll.
480
00:33:19,936 --> 00:33:21,312
I said you don't have to.
481
00:33:22,021 --> 00:33:24,899
But it means a lot to you.
482
00:33:29,904 --> 00:33:31,281
Why are you looking at me like that?
483
00:33:32,240 --> 00:33:33,324
I'm grateful.
484
00:33:35,744 --> 00:33:37,078
Thank you for your concern.
485
00:33:55,680 --> 00:33:56,931
Do you have any idea
486
00:33:57,015 --> 00:33:59,768
how much that scroll
means to Seon Woo-hyeol?
487
00:34:00,268 --> 00:34:02,228
- What?
- The woman in the scroll
488
00:34:02,312 --> 00:34:05,440
who looks just like you is his first love.
489
00:34:08,151 --> 00:34:10,612
Is this related
to that woman named Hae-sun?
490
00:34:12,155 --> 00:34:13,323
So why did you break up?
491
00:34:13,406 --> 00:34:14,699
We didn't break up.
492
00:34:16,451 --> 00:34:18,912
She passed away a long time ago.
493
00:34:19,871 --> 00:34:20,830
And it was my fault.
494
00:34:22,290 --> 00:34:23,583
When you and I first met,
495
00:34:24,167 --> 00:34:26,628
it felt as though
Hae-sun had come back to life.
496
00:34:27,212 --> 00:34:28,421
That's why I...
497
00:34:30,590 --> 00:34:32,675
Am I Hae-sun?
498
00:34:45,063 --> 00:34:48,233
I don't know
if this can be any consolation,
499
00:34:50,026 --> 00:34:53,071
but it's just a drawing after all.
500
00:34:53,613 --> 00:34:55,740
The person you're looking for
501
00:34:55,824 --> 00:34:58,910
is the one who made you dream of love
that makes your heart beat.
502
00:35:00,870 --> 00:35:02,956
What's important is your love for her.
503
00:35:04,249 --> 00:35:05,208
Don't you think so?
504
00:35:08,962 --> 00:35:09,963
You're right.
505
00:35:11,214 --> 00:35:13,591
It's just a drawing.
506
00:35:15,009 --> 00:35:16,302
But I still feel bad.
507
00:35:17,679 --> 00:35:19,639
Not because I lost it,
508
00:35:20,390 --> 00:35:22,225
but because I wasn't even aware
that it was gone.
509
00:35:23,935 --> 00:35:26,145
It feels like I've wronged Hae-sun.
510
00:35:27,772 --> 00:35:30,775
Even if you don't end up finding it,
511
00:35:31,276 --> 00:35:33,361
don't be too disheartened.
512
00:35:34,070 --> 00:35:36,906
I feel so devastated
about losing a mere drawing.
513
00:35:40,410 --> 00:35:42,328
I can't imagine
how you must feel not knowing
514
00:35:42,412 --> 00:35:44,038
whether or not your father is alive.
515
00:35:46,291 --> 00:35:49,377
I'm always grateful to your ancestors.
516
00:35:51,629 --> 00:35:54,799
I feel greatly indebted
to those who protected this mansion
517
00:35:55,133 --> 00:35:56,593
while I was asleep.
518
00:35:57,510 --> 00:35:59,053
And that includes your father.
519
00:36:01,055 --> 00:36:02,307
I'm grateful to all of them.
520
00:36:14,068 --> 00:36:14,944
Hello?
521
00:36:15,028 --> 00:36:16,154
Seon Woo-hyeol.
522
00:36:16,946 --> 00:36:18,323
Who do you think you are?
523
00:36:19,157 --> 00:36:22,952
Who are you to drive me crazy?
524
00:36:24,287 --> 00:36:26,080
You asked me to wait.
525
00:36:26,831 --> 00:36:28,750
How much longer
526
00:36:30,293 --> 00:36:32,962
do I have to wait for you?
527
00:36:34,839 --> 00:36:35,882
Ms. Na.
528
00:36:36,257 --> 00:36:37,842
- How much longer...
- Hello?
529
00:36:38,468 --> 00:36:39,385
Hello?
530
00:36:41,596 --> 00:36:42,722
What's going on?
531
00:36:43,473 --> 00:36:46,434
Ms. Na sounds quite drunk.
532
00:36:47,644 --> 00:36:49,228
Do you think you should go?
533
00:37:05,036 --> 00:37:06,037
Ms. Na.
534
00:37:08,998 --> 00:37:09,958
Are you okay?
535
00:37:10,041 --> 00:37:11,834
Oh, it's Seon Woo-hyeol.
536
00:37:12,961 --> 00:37:14,963
Did you rush over as soon as I called you
537
00:37:15,380 --> 00:37:17,757
because you were worried about me?
538
00:37:18,716 --> 00:37:20,843
You're drunk. Let me take you home.
539
00:37:20,927 --> 00:37:22,136
Why?
540
00:37:22,220 --> 00:37:23,888
I'm completely fine.
541
00:37:24,555 --> 00:37:26,307
Do you want to have a drink with me?
542
00:37:28,434 --> 00:37:30,103
No, thank you. I can't drink.
543
00:37:32,146 --> 00:37:33,815
Why are you being like that?
544
00:37:45,994 --> 00:37:47,120
Mr. Seon.
545
00:37:47,996 --> 00:37:50,081
I thought you liked me.
546
00:37:51,666 --> 00:37:54,210
Stop confusing me.
547
00:37:56,212 --> 00:37:58,381
I'm going to be really angry
548
00:37:58,881 --> 00:38:02,343
if you keep confusing me.
549
00:38:06,055 --> 00:38:09,058
You don't want to see me angry.
550
00:38:11,728 --> 00:38:12,729
Where do you live?
551
00:38:12,812 --> 00:38:13,980
I'll take you home.
552
00:38:30,663 --> 00:38:31,914
He's late.
553
00:38:56,439 --> 00:38:57,482
Ms. Na.
554
00:38:59,025 --> 00:39:00,026
Ms. Na.
555
00:39:02,612 --> 00:39:03,529
All right.
556
00:39:04,405 --> 00:39:05,281
Here.
557
00:39:05,364 --> 00:39:07,241
Sit down.
558
00:39:10,787 --> 00:39:13,039
Ms. Na, wake up.
559
00:39:15,500 --> 00:39:16,542
Don't go.
560
00:39:19,087 --> 00:39:20,922
You said you missed me.
561
00:39:22,256 --> 00:39:24,509
You said not a day went by
without thinking of me.
562
00:39:26,719 --> 00:39:28,554
Don't go anywhere
563
00:39:29,388 --> 00:39:30,723
and stay with me.
564
00:39:33,768 --> 00:39:35,311
Stay by my side.
565
00:39:53,037 --> 00:39:53,913
What's going on?
566
00:39:54,372 --> 00:39:55,456
Why do I smell blood?
567
00:40:03,840 --> 00:40:05,424
I have...
568
00:40:06,300 --> 00:40:07,552
a bad feeling about this.
569
00:40:38,249 --> 00:40:40,710
He stayed out again without telling me?
570
00:40:50,011 --> 00:40:52,180
The phone is turned off.
571
00:40:52,263 --> 00:40:54,140
You will be connected to voicemail.
572
00:41:01,314 --> 00:41:03,983
It's just a drawing.
573
00:41:05,151 --> 00:41:06,819
I feel bad not because I lost it,
574
00:41:08,154 --> 00:41:10,072
but because I wasn't even awarethat it was gone.
575
00:41:11,324 --> 00:41:13,367
It feels like I've wronged Hae-sun.
576
00:41:17,079 --> 00:41:19,790
I'm sure he'll come back.
577
00:41:36,766 --> 00:41:38,017
Gosh, my head.
578
00:41:52,531 --> 00:41:53,616
Are you feeling okay?
579
00:41:57,453 --> 00:41:59,372
Why did you drink so much?
580
00:41:59,747 --> 00:42:01,540
You couldn't even walk.
581
00:42:01,999 --> 00:42:03,834
I had no choice.
582
00:42:03,918 --> 00:42:06,504
I couldn't stay sober.
583
00:42:10,091 --> 00:42:11,092
I found out
584
00:42:11,801 --> 00:42:13,135
about everything.
585
00:42:16,472 --> 00:42:17,556
I know
586
00:42:18,432 --> 00:42:20,434
why we met again like this.
587
00:42:29,735 --> 00:42:31,320
Why is this...
588
00:42:33,614 --> 00:42:34,615
What's wrong?
589
00:42:34,699 --> 00:42:36,284
Are you surprised that I have this?
590
00:42:37,576 --> 00:42:39,620
You didn't even seem to know
that it was gone.
591
00:42:41,455 --> 00:42:42,415
That's not--
592
00:42:42,498 --> 00:42:44,709
The things that you said to me
with me in your arms
593
00:42:44,792 --> 00:42:46,794
the day we first met
in front of the mansion.
594
00:42:47,420 --> 00:42:49,130
The look in your eyes and your expression.
595
00:42:50,798 --> 00:42:53,843
This drawing alone explains everything.
596
00:42:56,137 --> 00:42:57,305
This woman...
597
00:43:00,433 --> 00:43:01,559
is me, isn't she?
598
00:43:11,193 --> 00:43:12,570
Did this
599
00:43:13,446 --> 00:43:15,114
remind you of anything?
600
00:43:15,823 --> 00:43:18,701
Is there anything you want to ask me?
601
00:43:18,909 --> 00:43:20,244
So what happens now?
602
00:43:22,121 --> 00:43:23,122
If I am
603
00:43:23,831 --> 00:43:25,750
the woman in this drawing,
604
00:43:27,126 --> 00:43:29,295
then what does that make you
605
00:43:29,670 --> 00:43:31,589
who has waited for this woman
for centuries?
606
00:43:33,049 --> 00:43:35,134
The fact that you've lived that long
607
00:43:35,718 --> 00:43:37,428
without aging or dying
608
00:43:38,304 --> 00:43:40,264
means that you're no ordinary human.
609
00:43:42,975 --> 00:43:44,518
Are you really
610
00:43:44,602 --> 00:43:45,895
not human?
611
00:44:14,840 --> 00:44:16,008
It's beautiful.
612
00:44:18,761 --> 00:44:21,764
You said she died for you.
613
00:44:22,640 --> 00:44:26,102
Then shouldn't you be treating me better?
614
00:44:27,019 --> 00:44:28,312
First off,
615
00:44:28,396 --> 00:44:30,356
move out of that beat-up mansion.
616
00:44:31,148 --> 00:44:34,944
I can't bear to see you
live with Joo In-hae anymore.
617
00:44:39,281 --> 00:44:40,908
I can't do that.
618
00:44:41,617 --> 00:44:43,327
- What did you say?
- That mansion...
619
00:44:45,579 --> 00:44:47,081
is a place that holds
620
00:44:47,873 --> 00:44:50,126
many precious memories
between me and Hae-sun.
621
00:44:51,293 --> 00:44:53,629
I have no intention of leaving it.
622
00:44:54,922 --> 00:44:55,881
That's great.
623
00:44:56,674 --> 00:44:59,093
Then all we have to do
is kick Joo In-hae out.
624
00:45:01,053 --> 00:45:02,388
Anyway,
625
00:45:02,471 --> 00:45:04,640
this obviously belongs to me,
626
00:45:04,723 --> 00:45:06,100
so I'll keep it.
627
00:45:08,060 --> 00:45:09,353
You didn't forget, did you?
628
00:45:09,437 --> 00:45:11,355
You said you'd keep our promise
no matter what.
629
00:45:12,690 --> 00:45:14,066
I'll return this to you
630
00:45:14,400 --> 00:45:16,652
when you do.
631
00:45:21,866 --> 00:45:25,536
It's just a drawing after all.
632
00:45:25,911 --> 00:45:27,913
The person you're looking for
633
00:45:27,997 --> 00:45:31,167
is the one who made you dream of love
that makes your heart beat.
634
00:45:32,001 --> 00:45:33,878
What's important is your love for her.
635
00:45:34,462 --> 00:45:35,337
Don't you think so?
636
00:45:36,547 --> 00:45:37,548
No.
637
00:45:40,092 --> 00:45:41,886
You don't need to return it.
638
00:45:42,887 --> 00:45:43,929
Why not?
639
00:45:52,855 --> 00:45:54,106
It's nothing more...
640
00:45:56,192 --> 00:45:57,234
than a drawing.
641
00:46:04,783 --> 00:46:06,243
The person I'm waiting for...
642
00:46:09,538 --> 00:46:11,999
is the one who taught me
what it's like to be loved
643
00:46:13,584 --> 00:46:15,920
and made me dream
of love that makes my heart beat,
644
00:46:16,921 --> 00:46:18,797
not someone who simply looks like Hae-sun.
645
00:46:28,140 --> 00:46:29,183
One more thing.
646
00:46:32,561 --> 00:46:34,980
It's wrong to covet
647
00:46:36,315 --> 00:46:37,983
someone else's precious memories.
648
00:47:07,805 --> 00:47:10,599
We will meet again.
649
00:47:11,600 --> 00:47:12,726
I will
650
00:47:13,435 --> 00:47:14,770
come find you.
651
00:47:15,980 --> 00:47:17,231
And when I do,
652
00:47:17,815 --> 00:47:19,400
let's love each other with all our hearts.
653
00:47:23,153 --> 00:47:24,196
Hae-sun.
654
00:47:24,697 --> 00:47:26,657
Me coming to this mansion,
655
00:47:26,740 --> 00:47:28,534
the fact that I met you here...
656
00:47:29,118 --> 00:47:30,578
Welcome to Shaded Oasis.
657
00:47:31,036 --> 00:47:33,247
...and the way you look and talk to me.
658
00:47:33,664 --> 00:47:34,582
What is all this?
659
00:47:35,749 --> 00:47:38,043
Who are we to each other?
660
00:47:38,294 --> 00:47:40,796
People don't peel shrimp for just anyone.
661
00:47:41,255 --> 00:47:42,131
What do you think?
662
00:47:42,214 --> 00:47:44,174
This will be our secret hideout.
663
00:47:44,758 --> 00:47:47,803
Perhaps the reason why
I was so drawn to the mansion
664
00:47:48,304 --> 00:47:50,472
was to meet you.
665
00:47:51,640 --> 00:47:53,434
You intrigue me, Mr. Seon.
666
00:47:53,809 --> 00:47:55,185
This is pretty.
667
00:47:55,978 --> 00:47:57,521
Doesn't it look like a star in bloom?
668
00:47:59,690 --> 00:48:01,734
Don't they look like stars in bloom?
669
00:48:03,861 --> 00:48:06,322
Do you recall something?
670
00:48:07,031 --> 00:48:08,657
Why do you look at me that way?
671
00:48:09,366 --> 00:48:12,661
As if I'm someone from your past.
672
00:48:39,313 --> 00:48:40,981
- Let's go.- Why is it that moments like this
673
00:48:41,065 --> 00:48:42,691
always get interrupted?
674
00:48:44,610 --> 00:48:46,904
I'm leaving.
I'm not fit to be a third wheel.
675
00:48:47,321 --> 00:48:50,240
You don't want to see me angry.
676
00:48:51,283 --> 00:48:52,201
What's wrong?
677
00:48:52,284 --> 00:48:54,036
Are you surprised that I have this?
678
00:48:54,453 --> 00:48:56,622
You didn't even seem to knowthat it was gone.
679
00:48:57,164 --> 00:48:59,625
Then all we have to do
is kick Joo In-hae out.
680
00:49:04,797 --> 00:49:06,215
Where in the world
681
00:49:06,298 --> 00:49:08,092
am I supposed to go now?
682
00:49:13,681 --> 00:49:16,809
SHADED OASIS GUEST HOUSE
683
00:49:55,514 --> 00:49:56,640
Woo-hyeol!
684
00:50:10,070 --> 00:50:11,155
Why are you smiling?
685
00:50:11,864 --> 00:50:13,240
Your phone was off,
686
00:50:13,574 --> 00:50:15,200
and you didn't call me once!
687
00:50:16,869 --> 00:50:18,662
Do you know how worried I was?
688
00:50:20,205 --> 00:50:22,750
Where on earth were you?
689
00:50:35,721 --> 00:50:36,805
What's wrong?
690
00:50:37,139 --> 00:50:39,016
Woo-hyeol.
691
00:50:39,850 --> 00:50:40,851
Woo-hyeol!
692
00:50:43,395 --> 00:50:44,229
Woo-hyeol.
693
00:50:44,521 --> 00:50:45,898
Woo-hyeol, what's wrong?
694
00:50:46,190 --> 00:50:47,941
Wake up, Woo-hyeol.
695
00:50:48,025 --> 00:50:48,859
Woo-hyeol!
696
00:50:51,987 --> 00:50:54,239
Woo-hyeol, can you hear me?
697
00:50:57,868 --> 00:50:59,286
Should we hire a private detective
698
00:51:00,037 --> 00:51:02,289
to find Butler Joo's father?
699
00:51:02,372 --> 00:51:05,000
They're experts,
so they must be better than us.
700
00:51:05,083 --> 00:51:06,251
Do you have money?
701
00:51:06,794 --> 00:51:08,295
We're barely making a living right now.
702
00:51:11,006 --> 00:51:12,132
Woo-hyeol!
703
00:51:12,216 --> 00:51:13,842
Wake up, Woo-hyeol!
704
00:51:17,179 --> 00:51:18,972
Hang on.
705
00:51:19,890 --> 00:51:20,849
Let me see.
706
00:51:25,479 --> 00:51:27,481
No, I can't take him to the hospital.
707
00:51:28,690 --> 00:51:29,691
What do I do?
708
00:51:30,818 --> 00:51:31,860
Woo-hyeol.
709
00:51:34,863 --> 00:51:35,864
Woo-hyeol!
710
00:51:36,281 --> 00:51:38,534
- Over here! Hurry!
- What happened?
711
00:51:39,284 --> 00:51:41,119
Woo-hyeol, wake up!
712
00:51:42,287 --> 00:51:43,413
Woo-hyeol!
713
00:51:49,545 --> 00:51:50,587
Goodness.
714
00:51:52,339 --> 00:51:54,842
What on earth is happening?
How can a vampire collapse?
715
00:51:58,470 --> 00:52:01,265
Thank you for getting him here.
716
00:52:01,348 --> 00:52:02,391
Don't mention it.
717
00:52:02,474 --> 00:52:04,643
He's our family.
We should be thanking you.
718
00:52:06,812 --> 00:52:07,646
Sang-hae.
719
00:52:07,729 --> 00:52:09,231
Let's give him this.
720
00:52:18,699 --> 00:52:20,826
Where did you get that blood pack?
721
00:52:21,118 --> 00:52:22,452
It's none of your business.
722
00:52:22,744 --> 00:52:26,582
I should know what to do
if this happens again.
723
00:52:28,083 --> 00:52:31,128
These are hard to come by,
so don't even dream of it.
724
00:52:34,840 --> 00:52:37,593
Does this happen often to him?
725
00:52:38,969 --> 00:52:42,639
No, he got drunk on human food
a few times,
726
00:52:42,723 --> 00:52:45,309
but I've never seen him
collapse like this.
727
00:52:47,227 --> 00:52:48,228
Why?
728
00:52:48,312 --> 00:52:49,646
Is it serious?
729
00:52:49,897 --> 00:52:53,859
Well, it's not normal
for a vampire to be laying in bed unwell.
730
00:52:54,776 --> 00:52:57,279
This is happening
because he's half-human and half-vampire.
731
00:53:00,616 --> 00:53:03,577
His complexion is improving
after drinking blood.
732
00:53:05,495 --> 00:53:07,873
- Woo-hyeol.
- Seop, let him rest.
733
00:53:07,956 --> 00:53:09,875
- Okay.
- Leave him alone.
734
00:53:18,050 --> 00:53:19,426
He'll be fine, right?
735
00:53:20,969 --> 00:53:22,763
Mr. Ko told us to keep an eye on him.
736
00:53:24,848 --> 00:53:26,224
It's been bothering me.
737
00:53:26,308 --> 00:53:27,351
I know.
738
00:53:27,434 --> 00:53:30,187
What if something terrible happens?
739
00:53:31,104 --> 00:53:34,942
We'd feel a lot better
once he becomes human.
740
00:53:36,401 --> 00:53:37,736
I think
741
00:53:37,819 --> 00:53:40,489
- we should move into Shaded Oasis.
- What?
742
00:53:40,572 --> 00:53:42,366
It's dangerous
for a human woman to be alone.
743
00:53:42,449 --> 00:53:44,409
And who's to say he won't collapse again?
744
00:53:44,493 --> 00:53:45,494
Right.
745
00:53:45,577 --> 00:53:47,204
Plus, they're raising our house deposit.
746
00:53:47,579 --> 00:53:48,872
We can't afford it.
747
00:53:49,414 --> 00:53:50,374
You're right.
748
00:53:56,630 --> 00:53:58,840
You don't know him.
749
00:53:59,216 --> 00:54:00,676
You have no idea
750
00:54:01,426 --> 00:54:04,888
what he's been through
and how he wants to live his life.
751
00:54:05,806 --> 00:54:08,100
Just what does he mean to her?
752
00:54:18,485 --> 00:54:19,361
Mr. Shin,
753
00:54:20,195 --> 00:54:21,697
you have a guest.
754
00:54:22,823 --> 00:54:23,907
A guest?
755
00:54:33,208 --> 00:54:35,043
You have a great office.
756
00:54:35,127 --> 00:54:36,003
Who are you?
757
00:54:41,675 --> 00:54:45,262
I'm here to offer my help.
758
00:54:45,554 --> 00:54:46,638
Help?
759
00:54:46,888 --> 00:54:49,391
I heard you were looking
for a half-vampire.
760
00:55:04,239 --> 00:55:05,824
It must've been tough for him.
761
00:55:31,850 --> 00:55:33,143
Once when I was little,
762
00:55:34,227 --> 00:55:36,104
I had
763
00:55:36,605 --> 00:55:38,356
a bad cold.
764
00:55:39,900 --> 00:55:41,526
My mom told me...
765
00:55:44,071 --> 00:55:45,614
it was part of growing up.
766
00:55:47,574 --> 00:55:51,119
That I would have grown much bigger
by the time I recovered.
767
00:55:53,747 --> 00:55:56,875
Everything will be fine once you recover.
768
00:56:00,170 --> 00:56:02,047
I'll stay by your side.
769
00:56:04,174 --> 00:56:05,801
Take your time
770
00:56:07,010 --> 00:56:08,470
to get better
771
00:56:09,554 --> 00:56:10,806
and get back on your feet.
772
00:56:57,978 --> 00:56:58,895
Woo-hyeol,
773
00:56:59,479 --> 00:57:00,313
are you okay?
774
00:57:05,277 --> 00:57:08,155
Were you here all night?
775
00:57:08,530 --> 00:57:11,324
There was nothing I could do
776
00:57:11,408 --> 00:57:13,034
except stay by your side.
777
00:57:14,161 --> 00:57:16,705
I know what to do when people are sick,
778
00:57:16,788 --> 00:57:20,876
but I have no idea what to do
when you're sick.
779
00:57:24,045 --> 00:57:25,755
I got scared
780
00:57:27,674 --> 00:57:29,551
that something might happen to you.
781
00:57:30,969 --> 00:57:32,220
I was scared
782
00:57:32,971 --> 00:57:36,683
that I might not be
able to see you again...
783
00:57:39,561 --> 00:57:40,937
like my mom and dad.
784
00:57:44,733 --> 00:57:46,109
I want you
785
00:57:47,152 --> 00:57:48,570
to stay by my side for a long time
786
00:57:49,738 --> 00:57:52,616
and never go anywhere.
787
00:57:54,284 --> 00:57:56,244
I think I'd be devastated
788
00:57:57,746 --> 00:57:59,456
if you weren't in this world.
789
00:58:03,293 --> 00:58:05,045
I know there's only one person
790
00:58:05,545 --> 00:58:07,714
in your heart.
791
00:58:08,882 --> 00:58:10,008
But even then,
792
00:58:10,800 --> 00:58:11,843
I think
793
00:58:12,761 --> 00:58:14,971
I should tell you
794
00:58:15,764 --> 00:58:18,016
because I've never felt like this before.
795
00:58:21,228 --> 00:58:22,812
I think...
796
00:58:28,401 --> 00:58:30,487
I have feelings for you, Woo-hyeol.
797
00:59:30,922 --> 00:59:33,925
HEARTBEAT
798
00:59:34,134 --> 00:59:37,012
{\an8}Love is about doing everything together.
799
00:59:37,262 --> 00:59:39,597
{\an8}When you see something funny
800
00:59:39,681 --> 00:59:42,058
{\an8}or eat something delicious,you want to share it with that person.
801
00:59:42,267 --> 00:59:44,269
{\an8}Are you really going togive me your blood?
802
00:59:44,561 --> 00:59:46,938
{\an8}You said you can become humanif you drink it.
803
00:59:47,022 --> 00:59:48,106
{\an8}Does this mean you'll become human now?
804
00:59:48,189 --> 00:59:49,232
{\an8}Why do I have to watch them
805
00:59:49,316 --> 00:59:51,359
{\an8}be in love in the guest housethat I invested in?
806
00:59:51,443 --> 00:59:53,069
{\an8}I'll make sure it never happens.
807
00:59:53,153 --> 00:59:56,114
{\an8}Between you and Butler Joo,
only one can live.
808
00:59:56,323 --> 00:59:57,866
{\an8}Why is my heart beating so fast?
809
00:59:57,949 --> 00:59:58,867
{\an8}What do you think you're doing?!
810
00:59:59,117 --> 01:00:00,827
{\an8}Are you reallygoing to kill her or something?
811
01:00:01,119 --> 01:00:02,120
{\an8}To become human,
812
01:00:02,662 --> 01:00:05,123
{\an8}you must suck her dry of her blood.
813
01:00:09,252 --> 01:00:11,254
Subtitle: Jea-heon Chung
53237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.