Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
HEARTBEAT
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,319
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,402 --> 00:00:49,404
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:01:00,207 --> 00:01:01,958
I warned you, didn't I?
5
00:01:02,042 --> 00:01:04,669
It's dangerousto be on the border of two beings.
6
00:01:05,629 --> 00:01:06,755
You're running out of time.
7
00:01:07,464 --> 00:01:10,091
You'll begin to experience
abnormal symptoms like today.
8
00:01:10,175 --> 00:01:11,510
You'll feel worse and worse.
9
00:01:19,476 --> 00:01:20,936
You're saying I'm going to die?
10
00:01:22,270 --> 00:01:23,230
But...
11
00:01:24,314 --> 00:01:25,982
I haven't become human yet.
12
00:01:26,316 --> 00:01:28,485
So get yourself together
if you don't want to die!
13
00:01:32,405 --> 00:01:34,449
You said you want to experience love
that makes your heart beat.
14
00:01:35,200 --> 00:01:38,119
You said you want to keep the promise
you made to Hae-sun.
15
00:01:40,038 --> 00:01:41,248
So live at all costs.
16
00:01:41,957 --> 00:01:45,919
Brace yourself like when you decided
to spend 100 years in the hawthorn coffin.
17
00:01:46,002 --> 00:01:47,045
You must
18
00:01:47,963 --> 00:01:48,964
live.
19
00:01:54,052 --> 00:01:56,471
I can't diewithout having lived a proper life.
20
00:02:02,102 --> 00:02:03,520
I must survive...
21
00:02:04,312 --> 00:02:05,313
at all costs.
22
00:02:11,987 --> 00:02:13,738
I saw it with my own two eyes.
23
00:02:14,489 --> 00:02:15,824
He's not human.
24
00:02:26,585 --> 00:02:29,546
{\an8}Why is he taking so long
to hand out rice cakes?
25
00:02:32,424 --> 00:02:34,759
{\an8}I'm sure he's slacking off somewhere.
26
00:02:34,843 --> 00:02:37,137
{\an8}He's never any help.
27
00:02:37,387 --> 00:02:38,555
{\an8}I'm going to teach him a lesson.
28
00:02:43,393 --> 00:02:44,769
{\an8}What took you so...
29
00:02:50,066 --> 00:02:52,944
{\an8}Do-sik, you said you were busy.
What brings you here?
30
00:02:53,028 --> 00:02:54,571
{\an8}It's your opening day after all.
31
00:02:55,322 --> 00:02:56,615
{\an8}It's been on my mind.
32
00:02:57,240 --> 00:02:58,992
{\an8}You didn't have to.
33
00:02:59,743 --> 00:03:00,785
{\an8}Thank you.
34
00:03:00,994 --> 00:03:02,871
{\an8}Where's Mr. Seon?
35
00:03:03,163 --> 00:03:05,457
{\an8}He went out to hand out rice cakes
and hasn't been back since.
36
00:03:07,709 --> 00:03:10,420
{\an8}In-hae, can we talk outside for a moment?
37
00:03:15,050 --> 00:03:17,552
{\an8}What's this about?
38
00:03:21,723 --> 00:03:23,266
I know what I'm about to say
39
00:03:23,934 --> 00:03:26,061
will sound extremely strange.
40
00:03:27,020 --> 00:03:28,188
It's about Mr. Seon.
41
00:03:29,898 --> 00:03:31,691
What about him?
42
00:03:31,983 --> 00:03:34,444
Have you ever noticed
anything strange about him?
43
00:03:37,572 --> 00:03:38,949
What do you mean?
44
00:03:41,660 --> 00:03:43,954
I saw something odd
the day you invited me over
45
00:03:44,454 --> 00:03:45,580
to this mansion.
46
00:03:47,207 --> 00:03:50,293
There's no way
anyone can move at that speed.
47
00:03:50,710 --> 00:03:52,003
It's been bothering me.
48
00:03:53,004 --> 00:03:54,339
Do you know anything?
49
00:03:55,590 --> 00:03:56,758
Oh, come on.
50
00:03:57,217 --> 00:03:59,636
Maybe you were seeing things.
51
00:04:00,303 --> 00:04:02,430
We all drank quite a lot that day.
52
00:04:02,722 --> 00:04:04,808
I don't think
it's something we should laugh off.
53
00:04:07,227 --> 00:04:08,228
Do-sik.
54
00:04:09,229 --> 00:04:11,982
I know Woo-hyeol can come off as unusual,
55
00:04:12,941 --> 00:04:16,111
but he's not
as strange as you think he is.
56
00:04:16,611 --> 00:04:18,363
I can vouch for that.
57
00:04:19,864 --> 00:04:22,158
- In-hae.
- Don't worry.
58
00:04:22,784 --> 00:04:25,495
I know him well enough,
59
00:04:25,745 --> 00:04:28,248
so you don't need to worry too much.
60
00:04:30,917 --> 00:04:34,796
HEARTBEAT
EPISODE 9
61
00:04:38,341 --> 00:04:39,968
You know him well?
62
00:04:42,137 --> 00:04:44,681
Has it ever occurred to you
that you may not know everything?
63
00:04:45,974 --> 00:04:49,769
Everyone has a side
that they'd rather hide.
64
00:04:51,146 --> 00:04:53,314
Don't you?
65
00:05:10,331 --> 00:05:12,375
Humans can't do this.
66
00:05:15,045 --> 00:05:16,379
He's a vampire for sure.
67
00:05:29,434 --> 00:05:31,519
You're slacking off
on our first day of business?
68
00:05:32,771 --> 00:05:33,897
I'm sorry.
69
00:05:36,900 --> 00:05:38,234
Is something wrong?
70
00:05:39,611 --> 00:05:40,987
You don't look well.
71
00:05:44,824 --> 00:05:45,992
There's nothing wrong.
72
00:06:06,846 --> 00:06:08,807
Did you sleep well?
73
00:06:08,890 --> 00:06:10,809
No, I tossed and turned.
74
00:06:11,184 --> 00:06:13,103
I'm a light sleeper, you see.
75
00:06:13,520 --> 00:06:14,813
It might be because the house is old,
76
00:06:14,896 --> 00:06:16,523
but the stairs are creaky
77
00:06:16,606 --> 00:06:18,942
and it gets on my nerves.
78
00:06:19,859 --> 00:06:20,860
Is that so?
79
00:06:21,736 --> 00:06:23,530
By the way, do you have any salad?
80
00:06:23,613 --> 00:06:24,447
Sorry?
81
00:06:24,697 --> 00:06:28,493
Breakfast is complimentary,
so I'm afraid this is all we have.
82
00:06:28,576 --> 00:06:30,829
Shouldn't you take better care
of your long-term guests?
83
00:06:30,912 --> 00:06:33,331
I can't eat those every morning.
84
00:06:33,915 --> 00:06:34,833
Sure.
85
00:06:44,217 --> 00:06:45,176
Who are you?
86
00:06:48,179 --> 00:06:49,722
And who might you be?
87
00:06:57,689 --> 00:07:00,358
This is our staff member, Seon Woo-hyeol.
88
00:07:00,650 --> 00:07:03,319
You saw the flyer yesterday, right?
He's the one who wrote it.
89
00:07:04,654 --> 00:07:07,031
I haven't introduced you two
because he was away yesterday.
90
00:07:07,448 --> 00:07:10,451
This is Ms. Hwang So-i,
a long-term guest in Room 201.
91
00:07:11,119 --> 00:07:12,078
I see.
92
00:07:13,621 --> 00:07:16,082
You are the first guest of Shaded Oasis.
93
00:07:16,833 --> 00:07:18,209
Welcome.
94
00:07:19,127 --> 00:07:21,421
May you enjoy your time here.
95
00:07:21,504 --> 00:07:23,006
Why do you talk like that?
96
00:07:30,763 --> 00:07:31,681
Woo-hyeol.
97
00:07:33,349 --> 00:07:34,517
Can we talk?
98
00:07:48,489 --> 00:07:49,532
What's the matter?
99
00:07:49,616 --> 00:07:51,451
Did something happen yesterday?
100
00:07:52,911 --> 00:07:53,745
No.
101
00:07:54,204 --> 00:07:57,415
Are you not feeling well then?
102
00:08:00,376 --> 00:08:01,878
You don't have a fever.
103
00:08:02,420 --> 00:08:04,881
Right, you can't have one.
104
00:08:05,715 --> 00:08:08,760
Did something happen
while you were handing out rice cakes?
105
00:08:10,720 --> 00:08:13,014
- No.
- Then why the long face?
106
00:08:13,097 --> 00:08:14,224
What do you mean?
107
00:08:14,515 --> 00:08:16,809
What long face?
108
00:08:16,893 --> 00:08:18,269
I can tell.
109
00:08:18,353 --> 00:08:19,646
Did you think I wouldn't know?
110
00:08:19,729 --> 00:08:22,732
I have my eye on every action you take
and every face you make.
111
00:08:27,195 --> 00:08:28,196
Isn't that
112
00:08:28,279 --> 00:08:29,447
stalking?
113
00:08:29,989 --> 00:08:31,616
Don't be ridiculous.
114
00:08:32,075 --> 00:08:36,246
I'm just saying
that I'm concerned about you.
115
00:08:37,789 --> 00:08:40,875
So tell me if something's wrong, okay?
116
00:08:41,209 --> 00:08:42,293
I should know.
117
00:08:42,710 --> 00:08:44,170
I'm your boss,
118
00:08:44,379 --> 00:08:46,047
and you're my...
119
00:08:47,507 --> 00:08:48,591
employee.
120
00:08:50,927 --> 00:08:53,179
So it's a master-servant relationship?
121
00:08:55,014 --> 00:08:56,933
Let's call it
an employer-employee relationship.
122
00:08:57,267 --> 00:08:58,893
You work for me.
123
00:08:59,310 --> 00:09:01,646
Speaking of which,
we should negotiate the terms.
124
00:09:03,690 --> 00:09:04,899
DISTRIBUTION OF RESPONSIBILITIES
125
00:09:04,983 --> 00:09:07,110
CUSTOMER SERVICE, BREAKFAST PREP,
ROOM CLEANING, CLEANING,
126
00:09:07,193 --> 00:09:08,861
SUPPLIES MANAGEMENT,
WASH BEDDING, RECYCLING, MAKE BEDS
127
00:09:08,945 --> 00:09:11,322
We need to divide our work clearly.
128
00:09:12,615 --> 00:09:13,908
Divide our work?
129
00:09:14,117 --> 00:09:17,078
We need to clarify our responsibilities
so you don't slack off again.
130
00:09:18,037 --> 00:09:19,205
Slack off?
131
00:09:19,289 --> 00:09:21,165
I never slacked off.
132
00:09:21,416 --> 00:09:24,544
If you disappear during working hours,
that's slacking off.
133
00:09:28,172 --> 00:09:29,966
I'll be in charge of customer service
134
00:09:30,049 --> 00:09:32,552
and preparing breakfast,
so don't worry about them.
135
00:09:33,636 --> 00:09:36,514
Then we're left with
room cleaning, bathroom cleaning,
136
00:09:36,597 --> 00:09:38,433
living room and kitchen cleaning,
137
00:09:38,516 --> 00:09:40,977
supplies management,
washing the bedding, and recycling.
138
00:09:41,060 --> 00:09:42,145
That's about it.
139
00:09:42,228 --> 00:09:43,187
How should we do this?
140
00:09:44,355 --> 00:09:47,650
I'll be in charge of room cleaning
141
00:09:48,484 --> 00:09:49,902
and recycling.
142
00:09:50,403 --> 00:09:51,738
Leave them to me.
143
00:09:51,821 --> 00:09:53,573
You know I'm quite good at cleaning.
144
00:09:53,948 --> 00:09:55,074
I see you're experienced.
145
00:09:55,450 --> 00:09:57,785
You should also take charge of
supplies management.
146
00:09:57,869 --> 00:10:00,788
I'll clean the living room,
the kitchen, and the bathroom.
147
00:10:01,039 --> 00:10:03,374
We can wash and change
the bedding together.
148
00:10:03,458 --> 00:10:04,334
Deal?
149
00:10:04,417 --> 00:10:05,293
Deal.
150
00:10:05,376 --> 00:10:06,502
We'll split the profits 50-50.
151
00:10:06,586 --> 00:10:08,129
It'll be deducted from your debt.
152
00:10:08,629 --> 00:10:09,672
Wait, 50-50...
153
00:10:10,173 --> 00:10:11,132
All right.
154
00:10:11,424 --> 00:10:13,593
Negotiations are sealed with a handshake.
155
00:10:15,219 --> 00:10:16,262
But 50-50...
156
00:10:22,810 --> 00:10:24,145
Your hand is still cold.
157
00:10:26,898 --> 00:10:29,984
I'll handle the guests most of the time,
158
00:10:30,068 --> 00:10:32,111
so be careful not to reveal your identity.
159
00:10:32,820 --> 00:10:35,615
I know that you're harmless,
160
00:10:36,032 --> 00:10:38,910
but others may not think like me.
161
00:10:39,827 --> 00:10:41,162
Do you understand me?
162
00:10:42,372 --> 00:10:43,289
Yes.
163
00:10:44,415 --> 00:10:45,666
I didn't know
164
00:10:45,750 --> 00:10:47,585
you cared about me so much.
165
00:10:47,960 --> 00:10:49,379
I'm honored.
166
00:10:51,089 --> 00:10:51,964
Right.
167
00:10:52,048 --> 00:10:53,716
I have a question.
168
00:10:53,800 --> 00:10:54,842
What is it?
169
00:10:54,926 --> 00:10:55,885
Well...
170
00:10:56,636 --> 00:10:59,430
If we're working like this every day,
171
00:10:59,764 --> 00:11:01,557
when do we rest?
172
00:11:02,225 --> 00:11:04,352
We need to have some days off
173
00:11:04,435 --> 00:11:08,147
so that you can go on dates with Do-sik.
174
00:11:08,439 --> 00:11:09,690
What dates?
175
00:11:09,774 --> 00:11:11,984
Why would I do that with him?
176
00:11:12,068 --> 00:11:13,486
We're not in that kind of relationship.
177
00:11:13,569 --> 00:11:14,529
Why not?!
178
00:11:14,612 --> 00:11:15,822
Why...
179
00:11:15,905 --> 00:11:19,075
Why aren't you guys
in that kind of relationship?
180
00:11:20,493 --> 00:11:21,786
I thought things were going well.
181
00:11:23,704 --> 00:11:27,333
My priority is the guest house,
not my relationship with him.
182
00:11:27,417 --> 00:11:29,669
How can we rest when we've invested
so much money in this?
183
00:11:30,044 --> 00:11:31,546
We're going to work every day
for the time being.
184
00:11:31,629 --> 00:11:33,214
- What?
- I'll get going then.
185
00:11:34,674 --> 00:11:35,675
What...
186
00:11:37,051 --> 00:11:38,344
Things weren't going well?
187
00:11:50,022 --> 00:11:50,898
What?
188
00:11:50,982 --> 00:11:51,941
No!
189
00:11:52,024 --> 00:11:54,360
What's going on? You can't do this!
190
00:11:55,236 --> 00:11:56,612
Stop it!
191
00:11:56,696 --> 00:11:58,239
What are you guys doing?!
192
00:11:58,823 --> 00:12:02,243
It's illegal to operate a business here.
Didn't you know?
193
00:12:02,326 --> 00:12:05,496
Still, how could you tear the place down
without letting me know?
194
00:12:05,580 --> 00:12:06,747
We can. It's the law.
195
00:12:06,998 --> 00:12:09,792
Article 61, Paragraph 1 of the Road Act.
Permission to Occupy and Use Roads.
196
00:12:10,042 --> 00:12:11,419
You want me to keep going?
197
00:12:13,129 --> 00:12:14,672
I didn't know.
Please let me off this once.
198
00:12:14,755 --> 00:12:15,840
I need to make ends meet.
199
00:12:15,923 --> 00:12:18,718
What do you mean you didn't know?
Look how many warnings you got.
200
00:12:18,801 --> 00:12:20,344
You're lying through your teeth.
201
00:12:21,053 --> 00:12:21,929
Whatever.
202
00:12:22,638 --> 00:12:24,724
If you feel wronged, get a permit first.
203
00:12:24,807 --> 00:12:25,808
Follow the law.
204
00:12:30,730 --> 00:12:32,273
What are you doing? Tear it down.
205
00:12:32,565 --> 00:12:34,233
Wait, hang on.
206
00:12:36,068 --> 00:12:37,904
Make sure you tear it down completely.
207
00:12:40,865 --> 00:12:43,326
WARNING
208
00:12:52,293 --> 00:12:54,378
Here, drink this.
209
00:12:55,588 --> 00:12:57,340
Hey, just let it go and drink up.
210
00:13:06,807 --> 00:13:08,851
Do they know how much that tent cost?
211
00:13:09,101 --> 00:13:11,145
On top of that,
they broke all my furniture.
212
00:13:12,647 --> 00:13:14,357
I should sue them.
213
00:13:14,440 --> 00:13:15,441
Hey.
214
00:13:15,525 --> 00:13:18,528
You committed way more illegal acts.
215
00:13:18,778 --> 00:13:20,738
You forged IDs and official documents.
216
00:13:21,364 --> 00:13:23,449
You should be thankful
that you didn't get caught.
217
00:13:23,783 --> 00:13:25,076
If you did,
218
00:13:25,910 --> 00:13:27,119
you'd be behind bars by now.
219
00:13:28,371 --> 00:13:29,830
Now that this has happened,
220
00:13:30,414 --> 00:13:31,666
why don't you learn a skill or two?
221
00:13:32,124 --> 00:13:34,669
Seriously? There you go again.
222
00:13:34,919 --> 00:13:37,004
This is my skill!
223
00:13:37,338 --> 00:13:39,882
Stop hiding in the shade
and doing illegal activities.
224
00:13:40,174 --> 00:13:43,135
Come out into the light
and live an upright life!
225
00:13:43,219 --> 00:13:44,804
I'm saying this for you!
226
00:13:44,887 --> 00:13:46,681
Why would a vampire come into the light?
227
00:13:46,764 --> 00:13:48,724
I like being in the shade! It suits me!
228
00:13:48,808 --> 00:13:49,976
When will you grow up?
229
00:13:50,059 --> 00:13:52,228
You still can't see straight
after all this?
230
00:13:53,437 --> 00:13:54,772
Goodness.
231
00:13:55,731 --> 00:13:57,817
Who are you to say that to him?
232
00:13:58,484 --> 00:13:59,694
Hello, sir.
233
00:13:59,777 --> 00:14:01,279
How can you be so relaxed?
234
00:14:02,154 --> 00:14:05,157
The shop next door
is packed with customers,
235
00:14:05,241 --> 00:14:07,326
yet you guys
are sitting around and chatting.
236
00:14:07,410 --> 00:14:10,204
Your shop has been
doing poorly for a while now.
237
00:14:10,288 --> 00:14:12,665
Can you even pay rent at this rate?
238
00:14:14,041 --> 00:14:15,835
Do you want me to help you?
239
00:14:16,586 --> 00:14:17,545
Sorry?
240
00:14:17,628 --> 00:14:20,631
What's the point of holding on
to a failed business?
241
00:14:20,965 --> 00:14:23,843
If it's difficult for you to quit,
I can help you.
242
00:14:23,926 --> 00:14:25,052
What do you mean?
243
00:14:25,344 --> 00:14:28,180
I've talked with the
owner of Vampire Tteokbokki
244
00:14:28,264 --> 00:14:29,682
and they're going to expand the shop.
245
00:14:29,765 --> 00:14:31,100
- Hey, Vampire!
- Yes, sir.
246
00:14:31,183 --> 00:14:32,226
Come on in.
247
00:14:32,602 --> 00:14:34,770
Take a look around.
248
00:14:34,854 --> 00:14:36,063
- Okay.
- Go ahead.
249
00:14:37,356 --> 00:14:38,190
Sir,
250
00:14:39,108 --> 00:14:40,443
you're crossing the line.
251
00:14:40,526 --> 00:14:41,611
What line?
252
00:14:42,028 --> 00:14:44,530
There's no line in the jungle.
253
00:14:44,822 --> 00:14:46,782
Your contract is up soon anyway.
254
00:14:46,866 --> 00:14:49,327
Move out by next month, okay?
255
00:14:49,910 --> 00:14:50,870
Hey, Vampire.
256
00:14:51,704 --> 00:14:52,622
I'll get going.
257
00:14:54,957 --> 00:14:56,292
I'm offended.
258
00:14:56,709 --> 00:14:58,127
I told you to get a haircut!
259
00:14:58,711 --> 00:14:59,712
You're stubborn as a mule!
260
00:15:00,755 --> 00:15:02,548
You look horrendous.
261
00:15:09,388 --> 00:15:10,723
Don't worry.
262
00:15:10,806 --> 00:15:11,807
You look great.
263
00:15:12,808 --> 00:15:14,560
I think you could use a haircut.
264
00:15:19,649 --> 00:15:20,566
Ms. Joo,
265
00:15:21,025 --> 00:15:22,401
congratulations on the opening.
266
00:15:22,652 --> 00:15:23,778
Ms. Na.
267
00:15:24,153 --> 00:15:26,280
Thank you for coming. I know you're busy.
268
00:15:26,364 --> 00:15:28,491
I wanted to come yesterday,
but I was busy.
269
00:15:33,162 --> 00:15:35,164
They renovated the place beautifully.
270
00:15:36,415 --> 00:15:37,375
It's nice.
271
00:15:40,920 --> 00:15:42,463
The painting fits right in too.
272
00:15:44,298 --> 00:15:46,801
By the way, where's Mr. Seon?
273
00:15:47,134 --> 00:15:49,261
He went to the grocery store,
but he should be back soon.
274
00:15:49,595 --> 00:15:50,888
Do you want some tea?
275
00:15:51,138 --> 00:15:52,139
Sounds good.
276
00:16:03,609 --> 00:16:05,528
If your families are acquainted,
277
00:16:06,112 --> 00:16:09,031
were you and Mr. Seon like siblings
growing up?
278
00:16:12,493 --> 00:16:14,704
We weren't that close.
279
00:16:16,539 --> 00:16:18,874
But he's someone I have to look out for.
280
00:16:20,584 --> 00:16:23,379
What kind of person is he?
281
00:16:26,507 --> 00:16:28,300
Was that too out of the blue?
282
00:16:28,676 --> 00:16:31,429
I thought you'd know him well
since you live with him.
283
00:16:35,558 --> 00:16:36,559
He's...
284
00:16:36,976 --> 00:16:40,104
a little odd and unusual.
285
00:16:40,312 --> 00:16:42,064
Not a little. Very.
286
00:16:43,649 --> 00:16:45,860
But that's his charm.
287
00:16:45,943 --> 00:16:47,778
He's different from other men.
288
00:16:48,779 --> 00:16:51,532
He lets my guard down.
289
00:16:52,950 --> 00:16:56,454
It's comfortable and fun to be around him.
290
00:17:04,086 --> 00:17:05,588
What do you think about Mr. Shin?
291
00:17:05,671 --> 00:17:07,798
- Sorry?
- Why are you so surprised?
292
00:17:08,924 --> 00:17:10,718
It was just too sudden.
293
00:17:11,677 --> 00:17:14,013
It seems like he really cares about you.
294
00:17:14,096 --> 00:17:16,390
So I was wondering what you think of him.
295
00:17:21,020 --> 00:17:26,484
SHADED OASIS GUEST HOUSE
296
00:17:29,028 --> 00:17:32,656
I owe Do-sik a lot.
297
00:17:33,908 --> 00:17:34,950
If it weren't for him,
298
00:17:35,034 --> 00:17:37,286
I wouldn't have even thought of
opening a guest house.
299
00:17:37,703 --> 00:17:40,498
He helped me with everything
down to the smallest detail.
300
00:17:40,873 --> 00:17:42,792
During the renovation--
301
00:17:42,875 --> 00:17:45,127
And you're still going to play dumb?
302
00:17:45,920 --> 00:17:48,547
Will you keep turning a blind eye
when it's so obvious?
303
00:17:49,673 --> 00:17:50,674
Well...
304
00:17:55,846 --> 00:17:59,975
I think I should focus
on the guest house for now.
305
00:18:00,768 --> 00:18:02,728
It's not the time to date.
306
00:18:03,771 --> 00:18:04,939
To be honest,
307
00:18:05,022 --> 00:18:07,525
I don't even feel like it.
308
00:18:09,401 --> 00:18:10,402
Really?
309
00:18:21,121 --> 00:18:22,206
Mr. Seon.
310
00:18:33,092 --> 00:18:35,219
Ms. Na, what brings you here?
311
00:18:35,302 --> 00:18:37,346
I wanted to see
your gratitude for my gift.
312
00:18:37,638 --> 00:18:38,722
How do you like the car?
313
00:18:39,181 --> 00:18:40,391
Why don't you take me for a ride?
314
00:18:43,477 --> 00:18:45,437
As you can see, I'm working.
315
00:18:48,816 --> 00:18:50,609
No, it's fine.
316
00:18:50,693 --> 00:18:51,610
You can go out.
317
00:18:52,778 --> 00:18:55,155
We're not busy right now,
so I can handle it alone.
318
00:18:55,239 --> 00:18:56,740
Take her for a ride.
319
00:19:05,583 --> 00:19:07,209
You're not like your usual self.
320
00:19:07,960 --> 00:19:09,128
Is something up?
321
00:19:13,090 --> 00:19:13,966
No,
322
00:19:14,758 --> 00:19:15,801
nothing's up.
323
00:19:17,553 --> 00:19:18,888
Are you nervous
324
00:19:18,971 --> 00:19:20,598
to be on a date with me?
325
00:19:25,895 --> 00:19:27,897
The weather is so nice today.
326
00:19:28,355 --> 00:19:30,399
Do you want to go somewhere far away?
327
00:19:33,611 --> 00:19:34,778
Right.
328
00:19:35,529 --> 00:19:37,114
Do you think Ms. Joo
will scold you for it?
329
00:19:37,448 --> 00:19:39,491
Scold? Who is she to scold me?
330
00:19:39,992 --> 00:19:43,245
I've always been the one to scold others,
but never the other way around.
331
00:19:43,913 --> 00:19:46,081
You always seem to be
walking on eggshells around her.
332
00:19:51,712 --> 00:19:53,464
I won't take up too much of your time.
333
00:19:53,756 --> 00:19:56,550
You don't want to get on the bad side
of your boss from the start.
334
00:19:57,718 --> 00:20:00,763
It's been a while
since I've been this excited.
335
00:20:20,032 --> 00:20:22,284
But that's his charm.
336
00:20:22,368 --> 00:20:24,370
He's different from other men.
337
00:20:25,162 --> 00:20:27,957
He lets my guard down.
338
00:20:29,416 --> 00:20:32,753
It's comfortable and fun to be around him.
339
00:20:34,004 --> 00:20:37,174
He's not just different
from other men, Ms. Na.
340
00:20:37,716 --> 00:20:41,095
You'll pass out
when you find out he's a vampire.
341
00:20:53,357 --> 00:20:55,901
It feels like we're in a painting.
342
00:20:56,485 --> 00:20:59,697
You're walking around this beautiful place
with a beautiful woman.
343
00:21:00,781 --> 00:21:02,491
But why do you look so sad
344
00:21:02,783 --> 00:21:04,535
as if you have sad memories of daffodils?
345
00:21:08,247 --> 00:21:10,040
When you look at beautiful things,
346
00:21:10,666 --> 00:21:11,792
you're bound to become sad.
347
00:21:13,502 --> 00:21:15,546
Seeing the flowers in full bloom
348
00:21:17,506 --> 00:21:20,342
reminds me that they will soon fall.
349
00:21:22,261 --> 00:21:23,887
I'm not sure how I feel.
350
00:21:24,430 --> 00:21:25,681
Should I have been
351
00:21:26,265 --> 00:21:27,891
less beautiful then?
352
00:21:36,108 --> 00:21:38,736
Look at them all you want
while we're here.
353
00:21:39,361 --> 00:21:40,612
And breathe them in as well.
354
00:21:47,369 --> 00:21:49,705
It was a long time ago
355
00:21:49,788 --> 00:21:51,123
when I first saw that mansion.
356
00:21:51,582 --> 00:21:54,293
But I still vividly remember
how I felt then.
357
00:21:56,211 --> 00:21:58,422
It wasn't just an old,
run-down house to me.
358
00:21:58,797 --> 00:22:03,635
It felt as if it had been waiting
for someone there for a long time.
359
00:22:06,305 --> 00:22:08,265
You remember our first encounter, right?
360
00:22:09,892 --> 00:22:12,311
A man who I'd never met before
hugged me out of the blue.
361
00:22:12,686 --> 00:22:13,937
But oddly,
362
00:22:14,021 --> 00:22:15,856
I wasn't frightened.
363
00:22:18,275 --> 00:22:21,153
When I got back home that day,
I thought long and hard.
364
00:22:21,904 --> 00:22:22,821
"Who on earth
365
00:22:23,822 --> 00:22:24,948
is this man?"
366
00:22:26,366 --> 00:22:28,952
I just thought you were
interesting at first,
367
00:22:29,953 --> 00:22:31,622
but then it hit me
368
00:22:32,831 --> 00:22:36,043
that perhaps the reason why
I was so drawn to the mansion
369
00:22:37,211 --> 00:22:38,295
for no particular reason
370
00:22:39,171 --> 00:22:41,423
was to meet you.
371
00:22:46,845 --> 00:22:48,597
You intrigue me, Mr. Seon.
372
00:22:50,140 --> 00:22:51,350
And I want to know more
373
00:22:52,476 --> 00:22:54,144
about you.
374
00:23:09,368 --> 00:23:10,536
May I...
375
00:23:12,037 --> 00:23:13,205
hug you?
376
00:23:34,810 --> 00:23:35,894
Please...
377
00:23:37,521 --> 00:23:38,856
wait just a little longer.
378
00:23:40,983 --> 00:23:42,568
I have something I must sort out.
379
00:23:47,698 --> 00:23:49,074
After that,
380
00:23:51,201 --> 00:23:52,995
I shall keep our promise.
381
00:23:55,205 --> 00:23:56,248
No matter what.
382
00:23:59,209 --> 00:24:02,087
Does Ms. Joo know about Seon Woo-hyeol?
383
00:24:03,630 --> 00:24:04,673
I'm not sure.
384
00:24:06,175 --> 00:24:08,886
It felt as if she was
trying to protect him.
385
00:24:09,469 --> 00:24:11,930
But I'm not sure if she knows
he's a vampire.
386
00:24:12,014 --> 00:24:13,473
What's your plan?
387
00:24:14,683 --> 00:24:16,852
Nothing serious has happened yet,
388
00:24:17,436 --> 00:24:20,022
but who knows what can happen?
389
00:24:23,025 --> 00:24:24,985
Please keep an eye on him
for the time being.
390
00:24:25,819 --> 00:24:28,739
And see if there are other vampires
around him.
391
00:24:29,907 --> 00:24:31,992
Report back to me
down to every last detail.
392
00:24:32,075 --> 00:24:33,076
Yes, sir.
393
00:24:42,836 --> 00:24:44,379
Why do you always do as you please?
394
00:24:45,005 --> 00:24:47,466
You stood me up and ignored my calls.
395
00:24:47,758 --> 00:24:48,759
What are you playing at?
396
00:24:51,845 --> 00:24:53,764
What does he have to sort out?
397
00:24:57,643 --> 00:24:59,102
And what promise?
398
00:25:02,814 --> 00:25:04,066
What's with you today?
399
00:25:04,399 --> 00:25:06,401
What did you do all day?
400
00:25:07,402 --> 00:25:08,654
I'm so curious.
401
00:25:10,530 --> 00:25:12,282
It's driving me crazy.
402
00:25:17,663 --> 00:25:18,664
Look into it for me.
403
00:25:19,373 --> 00:25:20,999
- Look into what?
- Seon Woo-hyeol.
404
00:25:21,083 --> 00:25:23,418
Look into him as fast as possible.
405
00:25:24,836 --> 00:25:25,837
What do you mean?
406
00:25:25,921 --> 00:25:27,464
What he did in the past,
407
00:25:27,547 --> 00:25:29,925
why he lives in that mansion
with Joo In-hae,
408
00:25:30,008 --> 00:25:32,844
and everything else that's related to him.
409
00:25:33,971 --> 00:25:35,055
You can do it, right?
410
00:25:37,099 --> 00:25:38,475
Why aren't you answering?
411
00:25:41,270 --> 00:25:43,021
I'll pay you handsomely.
412
00:25:43,105 --> 00:25:44,356
I know you like money.
413
00:26:08,171 --> 00:26:09,256
Are you just getting home?
414
00:26:13,844 --> 00:26:14,970
Where are you going?
415
00:26:20,517 --> 00:26:22,311
You had fun all day, so it's time to work.
416
00:26:22,728 --> 00:26:24,229
You're in charge of recycling.
417
00:26:30,193 --> 00:26:31,194
Okay.
418
00:26:32,112 --> 00:26:34,197
What? Where are you going?
419
00:26:34,281 --> 00:26:35,532
You need to take out the trash today.
420
00:26:35,615 --> 00:26:37,743
Do I have to nag you
about every single thing?
421
00:26:46,793 --> 00:26:47,919
What's wrong?
422
00:26:48,003 --> 00:26:49,838
Are you not in the mood to work
423
00:26:49,921 --> 00:26:51,965
after having fun all day?
424
00:26:56,470 --> 00:26:57,429
Fun?
425
00:26:57,929 --> 00:27:01,016
Do I look like I'm having fun to you?
426
00:27:07,230 --> 00:27:08,690
Do you know how I feel?
427
00:27:09,232 --> 00:27:11,109
Do you know how I feel inside?
428
00:27:11,735 --> 00:27:14,404
You think I had fun today?
429
00:27:14,488 --> 00:27:15,447
No.
430
00:27:16,323 --> 00:27:19,534
My heart is in a million pieces.
431
00:27:22,162 --> 00:27:24,122
It's not like I'm at ease either.
432
00:27:25,040 --> 00:27:29,252
I know how much you resent and loathe me
even without you making it obvious.
433
00:27:29,336 --> 00:27:30,420
I can feel it.
434
00:27:31,671 --> 00:27:33,507
You believe that I ruined it all
435
00:27:33,924 --> 00:27:35,550
because you couldn't
become human because of me.
436
00:27:36,927 --> 00:27:38,804
So the closer you become to Ms. Na,
437
00:27:39,221 --> 00:27:40,931
the more you loathe me.
438
00:27:41,014 --> 00:27:42,474
You're right.
439
00:27:43,558 --> 00:27:44,810
It's all your fault.
440
00:27:44,893 --> 00:27:46,061
This is all on you.
441
00:27:50,357 --> 00:27:51,900
Everything is ruined
442
00:27:53,068 --> 00:27:54,194
because you woke me up.
443
00:27:54,277 --> 00:27:55,237
It's all a mess!
444
00:27:56,279 --> 00:27:58,240
All because of you
and your poisonous blood.
445
00:28:03,745 --> 00:28:04,663
It's all over.
446
00:28:18,135 --> 00:28:21,012
{\an8}LEE SANG HAE
PARK DONG-SEOP, MR. KO, BUTLER JOO
447
00:28:21,096 --> 00:28:23,432
Our last resort
448
00:28:24,099 --> 00:28:25,976
is to find the gold bars.
449
00:28:26,059 --> 00:28:27,936
Hey, forget about the gold bars
450
00:28:28,019 --> 00:28:29,563
and go find a job.
451
00:28:29,646 --> 00:28:32,023
We should see this to the end.
452
00:28:36,570 --> 00:28:39,948
The only people who could freely enter
the house except for Mr. Ko
453
00:28:40,282 --> 00:28:41,950
were Butler Joo's family.
454
00:28:42,033 --> 00:28:44,995
If they took the gold bars,
455
00:28:45,078 --> 00:28:47,873
they would've quit being butlers
and gone abroad already.
456
00:28:47,956 --> 00:28:49,666
Why would they stay here?
457
00:28:49,749 --> 00:28:51,042
Hey, put on your sunscreen!
458
00:28:52,669 --> 00:28:55,088
- Maybe things went wrong.
- What?
459
00:28:55,172 --> 00:28:58,717
Butler Joo wouldn't have opened the coffin
460
00:28:58,800 --> 00:29:01,887
if she had inherited her duties properly.
461
00:29:02,304 --> 00:29:03,930
She should've known about Woo-hyeol
462
00:29:04,014 --> 00:29:06,975
and that the coffin wasn't supposed
to be opened.
463
00:29:07,058 --> 00:29:10,228
But she was clueless and opened it.
464
00:29:11,354 --> 00:29:12,606
It's strange.
465
00:29:12,689 --> 00:29:13,648
You think so?
466
00:29:14,691 --> 00:29:15,609
Hold on.
467
00:29:16,943 --> 00:29:17,861
Here.
468
00:29:21,948 --> 00:29:23,700
There's something fishy about her family.
469
00:29:26,703 --> 00:29:27,996
Who is it at this hour?
470
00:29:30,582 --> 00:29:31,583
Woo-hyeol.
471
00:29:37,839 --> 00:29:39,883
Why would you buy something you can't eat?
472
00:29:45,013 --> 00:29:48,016
I just want to get drunk tonight.
473
00:29:51,811 --> 00:29:52,896
- Woo-hyeol.
- Woo-hyeol.
474
00:29:53,313 --> 00:29:54,397
Wait.
475
00:29:54,481 --> 00:29:56,233
What are you doing? You can't.
476
00:29:56,316 --> 00:29:57,234
Don't do it.
477
00:30:06,076 --> 00:30:08,411
Woo-hyeol, are you okay?
478
00:30:10,205 --> 00:30:11,414
Of course.
479
00:30:16,628 --> 00:30:18,046
You guys know
480
00:30:19,256 --> 00:30:20,590
how hard I tried
481
00:30:21,675 --> 00:30:23,260
to become human.
482
00:30:23,718 --> 00:30:24,719
I...
483
00:30:25,595 --> 00:30:27,806
I truly gave
484
00:30:28,348 --> 00:30:29,891
my absolute best.
485
00:30:29,975 --> 00:30:31,393
Even if no one else knows,
486
00:30:31,476 --> 00:30:32,852
we do.
487
00:30:34,145 --> 00:30:35,814
How did things turn out this way?
488
00:30:42,821 --> 00:30:44,823
It's all because of Butler Joo.
489
00:30:45,156 --> 00:30:46,825
If it weren't for her,
490
00:30:47,409 --> 00:30:51,121
Hae-sun and I would be loving each other
with all our hearts.
491
00:30:52,914 --> 00:30:54,124
I would've been
492
00:30:55,542 --> 00:30:58,420
able to keep the promise
I made to Hae-sun.
493
00:31:02,465 --> 00:31:03,675
How is it that...
494
00:31:05,176 --> 00:31:07,012
I'm not even given the chance
495
00:31:07,929 --> 00:31:09,472
to live for the person I love...
496
00:31:11,600 --> 00:31:12,851
before I die?
497
00:31:14,519 --> 00:31:18,231
Woo-hyeol, why would you die?
498
00:31:18,315 --> 00:31:21,568
You know we can't die.
499
00:31:22,444 --> 00:31:24,279
Things are rough for us too.
500
00:31:24,779 --> 00:31:27,949
My tarot tent got torn down,
and Seop got kicked out of his shop.
501
00:31:28,241 --> 00:31:30,452
But we still need to pay our rent
and monthly expenses.
502
00:31:31,494 --> 00:31:33,163
Humans are sucking us dry.
503
00:31:34,873 --> 00:31:35,957
You got kicked out?
504
00:31:36,708 --> 00:31:37,834
What do you mean?
505
00:31:38,084 --> 00:31:40,086
Why would you tell him that?
506
00:31:40,170 --> 00:31:41,880
He's worried now.
507
00:31:48,094 --> 00:31:49,596
As your leader,
508
00:31:49,679 --> 00:31:51,681
it's my job to support you guys.
509
00:31:52,849 --> 00:31:53,808
I'm sorry.
510
00:31:53,892 --> 00:31:55,560
Why are you saying that?
511
00:31:55,894 --> 00:31:57,395
Don't worry about us.
512
00:31:57,479 --> 00:32:00,106
You just focus on becoming human.
513
00:32:00,649 --> 00:32:01,983
Mr. Ko said
514
00:32:02,442 --> 00:32:05,779
this is the most crucial
but the most dangerous time of your life.
515
00:32:11,785 --> 00:32:13,203
SHADED OASIS GUEST HOUSE
516
00:32:13,286 --> 00:32:14,412
RESERVATIONS: 0
517
00:32:18,500 --> 00:32:20,043
It's all your fault.
518
00:32:20,293 --> 00:32:21,544
This is all on you.
519
00:32:24,214 --> 00:32:25,840
Everything is ruined
520
00:32:26,383 --> 00:32:27,634
because you woke me up.
521
00:32:27,717 --> 00:32:28,677
It's all a mess!
522
00:32:29,803 --> 00:32:31,846
All because of you
and your poisonous blood.
523
00:32:35,350 --> 00:32:36,267
It's all over.
524
00:33:01,042 --> 00:33:02,252
Can I get a room?
525
00:33:02,752 --> 00:33:03,628
Right.
526
00:33:03,878 --> 00:33:04,754
Yes,
527
00:33:05,088 --> 00:33:06,214
you can.
528
00:33:16,766 --> 00:33:19,936
I didn't expect this place to be
so clean and spacious from the outside.
529
00:33:29,529 --> 00:33:30,488
Goodness.
530
00:33:32,574 --> 00:33:34,284
You can stay in this room.
531
00:33:34,367 --> 00:33:36,369
- Here's your key.
- Right.
532
00:33:36,786 --> 00:33:37,704
Thank you.
533
00:33:37,787 --> 00:33:39,789
Breakfast is served between 7 to 9 a.m.
534
00:33:39,873 --> 00:33:41,249
in the kitchen on the first floor.
535
00:33:41,332 --> 00:33:44,419
You can help yourself
to toast, fried eggs, and cereal.
536
00:33:44,502 --> 00:33:46,129
The bathroom is on the first floor.
537
00:33:46,421 --> 00:33:49,674
If you need anything
or experience any inconveniences,
538
00:33:49,758 --> 00:33:51,342
feel free to let me know.
539
00:33:51,676 --> 00:33:52,927
Rest up then.
540
00:33:53,011 --> 00:33:54,137
Hold on.
541
00:33:55,346 --> 00:33:56,973
Are you the owner?
542
00:33:57,807 --> 00:33:59,142
- Yes.
- I see.
543
00:34:00,018 --> 00:34:03,021
It must not be easy for a young lady
to run a guest house alone.
544
00:34:03,897 --> 00:34:05,064
It's admirable.
545
00:34:06,357 --> 00:34:09,152
Your parents did a good job raising you.
546
00:34:09,694 --> 00:34:11,029
They must be proud.
547
00:34:12,947 --> 00:34:15,408
Gosh, not at all.
548
00:34:15,950 --> 00:34:17,368
I have a daughter
549
00:34:17,452 --> 00:34:18,703
and she's in high school.
550
00:34:19,120 --> 00:34:20,747
She lives in the US with her mom.
551
00:34:21,289 --> 00:34:24,793
She moved there in elementary school,
so it's been ten years already.
552
00:34:25,001 --> 00:34:26,336
Time flies.
553
00:34:27,378 --> 00:34:30,965
She's a clever one,
so I sent her abroad when she was young.
554
00:34:31,049 --> 00:34:33,051
But it's no piece of cake to support her.
555
00:34:34,385 --> 00:34:35,762
Oh, I have a picture.
556
00:34:36,137 --> 00:34:37,806
She looks nothing like me.
557
00:34:38,014 --> 00:34:39,057
Take a look.
558
00:34:41,601 --> 00:34:42,644
Goodness.
559
00:34:43,228 --> 00:34:46,189
I live alone,
so I usually have no one to talk to.
560
00:34:46,397 --> 00:34:47,899
I apologize for being so chatty.
561
00:34:47,982 --> 00:34:49,108
It's late, so please.
562
00:34:50,276 --> 00:34:51,319
Okay.
563
00:34:51,611 --> 00:34:53,446
Good night then.
564
00:34:53,530 --> 00:34:55,323
- Good night.
- Bye.
565
00:34:57,242 --> 00:34:58,701
Thank you.
566
00:35:38,825 --> 00:35:41,160
Woo-hyeol must've been really distressed.
567
00:35:41,244 --> 00:35:44,289
Look at all this human food he had.
568
00:35:45,290 --> 00:35:46,291
Tell me about it.
569
00:35:46,374 --> 00:35:48,543
He must've been so distressed.
Should we try some?
570
00:35:49,669 --> 00:35:51,671
Look at him. He's fine.
571
00:35:51,754 --> 00:35:53,172
So what if we get a little drunk?
572
00:35:53,256 --> 00:35:55,842
We're different from him.
573
00:35:55,925 --> 00:35:59,596
Come on. Let me drink
my problems away for once!
574
00:35:59,679 --> 00:36:00,722
Isn't life hard for you too?
575
00:36:02,098 --> 00:36:03,141
Then shall we?
576
00:36:03,224 --> 00:36:04,601
Should we try just one?
577
00:36:10,982 --> 00:36:13,151
This looks good.
578
00:36:22,744 --> 00:36:23,745
What?
579
00:36:26,247 --> 00:36:27,373
This is tastier than I...
580
00:36:37,175 --> 00:36:39,177
I only make this for my daughter.
581
00:36:40,929 --> 00:36:41,971
What is this?
582
00:36:43,306 --> 00:36:45,308
It's so soft and delicious.
583
00:36:45,934 --> 00:36:46,851
- It's good, right?
- Yes.
584
00:36:46,935 --> 00:36:48,227
I'm glad you like it.
585
00:36:50,730 --> 00:36:52,440
Good morning, ma'am.
586
00:36:52,941 --> 00:36:54,901
You're up early on the weekend.
587
00:36:54,984 --> 00:36:57,153
You wake up earlier as you get old.
588
00:36:58,488 --> 00:36:59,739
Do you want to try some?
589
00:36:59,822 --> 00:37:01,866
Me? No, it's fine.
590
00:37:01,950 --> 00:37:03,076
Come on.
591
00:37:03,785 --> 00:37:04,911
Have a bite.
592
00:37:05,453 --> 00:37:08,873
I'm not great with other dishes,
but I'm great at making toast.
593
00:37:08,957 --> 00:37:11,501
It's much better
than what you get from stores, right?
594
00:37:11,584 --> 00:37:12,585
Yes.
595
00:37:12,669 --> 00:37:15,463
This is the best food I've had
since I got here.
596
00:37:17,340 --> 00:37:18,299
Try it.
597
00:37:19,759 --> 00:37:20,802
Okay.
598
00:37:29,519 --> 00:37:30,812
It's delicious!
599
00:37:32,814 --> 00:37:34,065
How did you make this?
600
00:37:34,148 --> 00:37:36,025
I told you it's good.
601
00:37:37,527 --> 00:37:39,946
It's my secret recipe.
602
00:37:43,491 --> 00:37:47,078
My daughter told me
my toast is the best in this world.
603
00:37:47,161 --> 00:37:48,830
You always talk about your daughter.
604
00:37:49,247 --> 00:37:50,665
You must miss her a lot.
605
00:37:51,624 --> 00:37:53,126
When did you last see her?
606
00:37:56,129 --> 00:37:57,130
It's been a while.
607
00:37:57,213 --> 00:38:00,049
Do you ever video call with your family?
608
00:38:01,050 --> 00:38:03,386
There's a time difference,
and we're all busy.
609
00:38:03,803 --> 00:38:05,805
I'm busy making money,
610
00:38:06,097 --> 00:38:08,474
and my wife is busy
looking after our child.
611
00:38:09,058 --> 00:38:11,769
And I shouldn't take
my daughter's study time, right?
612
00:38:12,895 --> 00:38:14,772
Money might not be everything.
613
00:38:15,857 --> 00:38:19,610
She might want to eat your toast
more than she needs money.
614
00:38:44,385 --> 00:38:46,012
He's still not home?
615
00:39:46,572 --> 00:39:47,782
What happened was...
616
00:40:03,381 --> 00:40:05,675
Cheer up, Seop.
617
00:40:10,012 --> 00:40:12,181
Just wait until I find the gold bars.
618
00:40:12,890 --> 00:40:16,060
I'll open up a huge shop for you
right next to Vampire Tteokbokki.
619
00:40:16,144 --> 00:40:18,563
I'm sick and tired of tteokbokki.
620
00:40:21,357 --> 00:40:22,525
By the way,
621
00:40:22,608 --> 00:40:25,319
I wonder if Woo-hyeol got home safely.
622
00:40:25,820 --> 00:40:28,406
I hope Butler Joo
didn't tell him off again.
623
00:40:30,533 --> 00:40:31,450
What is this?
624
00:40:31,534 --> 00:40:32,493
Mr. Ko.
625
00:40:33,911 --> 00:40:36,205
What's going on here?
626
00:40:37,206 --> 00:40:38,958
- Did your shop go under?
- Yes.
627
00:40:40,209 --> 00:40:41,252
Mr. Ko.
628
00:40:42,086 --> 00:40:43,212
Aren't you being too harsh?
629
00:40:43,296 --> 00:40:46,007
Why would you bring tteokbokki
to a failed tteokbokki shop?
630
00:40:47,216 --> 00:40:49,635
I heard this place has become popular
with a retro concept,
631
00:40:49,927 --> 00:40:51,929
so I thought it could inspire you.
632
00:40:52,013 --> 00:40:53,347
You should've tried harder.
633
00:40:56,517 --> 00:40:58,060
OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI
634
00:40:59,145 --> 00:41:00,938
Should I try the ones
made with flour first
635
00:41:01,480 --> 00:41:02,815
or rice?
636
00:41:06,569 --> 00:41:07,570
- It's hot.
- Goodness.
637
00:41:08,029 --> 00:41:09,197
Let me dip it in the sauce.
638
00:41:22,335 --> 00:41:24,253
The pieces have to be big like this
639
00:41:24,795 --> 00:41:27,882
for the food to look appetizing.
640
00:41:28,299 --> 00:41:30,176
Too bad it's too late.
641
00:41:30,468 --> 00:41:31,719
They look appetizing, don't they?
642
00:41:33,179 --> 00:41:35,890
We can't eat it anyway.
643
00:41:36,140 --> 00:41:39,602
We tried human food yesterday
with Woo-hyeol,
644
00:41:39,685 --> 00:41:41,395
and we almost died.
645
00:41:42,230 --> 00:41:43,898
Seon Woo-hyeol had human food?
646
00:41:44,106 --> 00:41:44,941
Yes.
647
00:41:45,274 --> 00:41:48,444
Just like how humans drink
when they're frustrated,
648
00:41:48,819 --> 00:41:52,365
he brought a load of human food
and went on a binge.
649
00:41:52,657 --> 00:41:54,283
I asked him what was wrong,
650
00:41:54,367 --> 00:41:56,077
and he wouldn't answer.
651
00:41:56,160 --> 00:41:57,078
He's right.
652
00:41:57,161 --> 00:42:00,748
He got drunk off of food
and kept going on about dying.
653
00:42:00,831 --> 00:42:04,168
You guys didn't stop him
from eating human food?
654
00:42:04,460 --> 00:42:05,503
You only watched?
655
00:42:05,586 --> 00:42:07,296
Why? Is it bad?
656
00:42:07,380 --> 00:42:09,966
He's not fully human yet,
so it can't be good.
657
00:42:11,968 --> 00:42:14,637
If he had human food in his condition,
658
00:42:15,096 --> 00:42:16,347
he must've been very distressed.
659
00:42:18,808 --> 00:42:20,768
What's wrong with his condition?
660
00:42:21,811 --> 00:42:22,937
Is he unwell?
661
00:42:26,190 --> 00:42:28,192
Of course. He's heartbroken.
662
00:42:32,405 --> 00:42:33,948
I know it's hard for you too,
663
00:42:34,907 --> 00:42:36,117
but take care of him.
664
00:42:36,200 --> 00:42:38,369
You guys rely on him too.
665
00:43:10,318 --> 00:43:11,152
Jeez.
666
00:43:11,652 --> 00:43:13,195
How many times did I tell them
667
00:43:13,279 --> 00:43:15,740
anything stained with food
is regular trash?
668
00:43:21,662 --> 00:43:22,496
INCHEON TO CHICAGO
669
00:43:34,050 --> 00:43:36,510
Why are you drinking here alone?
670
00:43:38,179 --> 00:43:39,513
I wanted some air.
671
00:43:41,891 --> 00:43:43,309
It's nice out here.
672
00:43:43,893 --> 00:43:44,894
And the moon is bright.
673
00:43:49,231 --> 00:43:50,316
It is.
674
00:43:51,025 --> 00:43:53,778
Then enjoy your time.
675
00:43:54,195 --> 00:43:55,446
I'm sorry for interrupting you.
676
00:43:56,447 --> 00:43:57,698
My daughter...
677
00:43:58,908 --> 00:44:00,534
doesn't miss me.
678
00:44:12,546 --> 00:44:13,839
After some time,
679
00:44:14,924 --> 00:44:16,008
I felt like
680
00:44:16,759 --> 00:44:19,970
I'm no more than a machine
that sends her money.
681
00:44:20,971 --> 00:44:22,932
My wife and I
have been drifting apart too.
682
00:44:23,724 --> 00:44:26,519
And it seems like they're not comfortable
with me visiting anymore.
683
00:44:27,436 --> 00:44:29,814
Even if I spend a fortune to visit them,
684
00:44:29,897 --> 00:44:31,649
they don't seem to welcome me anymore.
685
00:44:33,109 --> 00:44:36,695
So I just send them money instead.
686
00:44:43,494 --> 00:44:45,579
I had to use my deposit money
687
00:44:46,122 --> 00:44:48,082
to move to smaller places.
688
00:44:48,165 --> 00:44:49,291
And I think to myself,
689
00:44:50,084 --> 00:44:54,755
"Am I going to die
after getting sucked dry by my family?"
690
00:44:56,215 --> 00:44:57,591
I'm a parent,
691
00:45:00,970 --> 00:45:02,263
but I'm also a person.
692
00:45:04,098 --> 00:45:05,975
Part of me feels hurt by my daughter,
693
00:45:07,184 --> 00:45:09,603
and part of me wants to live
the way I want to.
694
00:45:10,438 --> 00:45:11,564
That's how I feel.
695
00:45:13,524 --> 00:45:16,527
Did Dad feel this way too?
696
00:45:17,695 --> 00:45:18,779
Oh, my.
697
00:45:20,239 --> 00:45:21,407
I'm sorry for ranting.
698
00:45:22,074 --> 00:45:24,118
Just pretend you didn't hear that.
699
00:45:25,077 --> 00:45:26,036
Don't worry.
700
00:45:26,120 --> 00:45:28,456
I understand how you feel.
701
00:45:32,376 --> 00:45:36,088
I'm sure your family misses you.
702
00:45:37,381 --> 00:45:40,134
It might be that they feel awkward
to express their feelings
703
00:45:41,594 --> 00:45:44,388
because you guys don't see other often.
704
00:45:47,683 --> 00:45:50,186
I've never said this to anyone before,
705
00:45:52,563 --> 00:45:54,899
but my dad...
706
00:45:56,358 --> 00:45:59,570
was missing for a long time
707
00:45:59,987 --> 00:46:01,947
and was recently declared legally dead.
708
00:46:05,451 --> 00:46:08,037
No one knows if he's alive or dead.
709
00:46:09,413 --> 00:46:11,123
And I couldn't even hold a funeral.
710
00:46:12,917 --> 00:46:14,043
For a while,
711
00:46:14,585 --> 00:46:16,337
I resented him
712
00:46:17,796 --> 00:46:19,173
thinking that he abandoned me.
713
00:46:22,676 --> 00:46:23,928
But I miss him.
714
00:46:25,471 --> 00:46:28,224
And I hope he's alive somewhere.
715
00:46:30,100 --> 00:46:34,104
Even if he did abandon me,
716
00:46:36,774 --> 00:46:37,942
he's still my dad.
717
00:46:40,945 --> 00:46:42,029
It must've been...
718
00:46:43,489 --> 00:46:45,574
really tough for you.
719
00:46:53,958 --> 00:46:56,377
Since you spoke your mind to me
720
00:46:56,460 --> 00:46:59,505
from a dad's perspective,
721
00:47:00,756 --> 00:47:03,801
I wanted to speak mine to you
from a daughter's perspective.
722
00:47:05,052 --> 00:47:07,346
I'm sure
723
00:47:07,429 --> 00:47:11,475
your family misses and cares about you
724
00:47:12,518 --> 00:47:14,103
much more than you think.
725
00:47:20,818 --> 00:47:21,819
Thanks for saying that.
726
00:47:23,404 --> 00:47:24,530
I want to thank you too.
727
00:48:07,615 --> 00:48:09,700
NEIGHBORHOOD PATROL
728
00:48:13,662 --> 00:48:14,872
Why are you alone?
729
00:48:14,955 --> 00:48:15,873
Where's Mr. Ox Blood?
730
00:48:16,415 --> 00:48:19,501
Well, he has plans,
so he couldn't make it.
731
00:48:19,585 --> 00:48:20,961
We're an odd number of people then.
732
00:48:21,462 --> 00:48:23,339
He should've kept this promise.
733
00:48:23,422 --> 00:48:24,590
- Right?
- Of course.
734
00:48:24,673 --> 00:48:26,425
Why is he so irresponsible?
735
00:48:26,508 --> 00:48:30,095
Do you think we're all here
because we have nothing better to do?
736
00:48:30,179 --> 00:48:32,139
Wait, isn't that him?
737
00:48:38,896 --> 00:48:39,980
I apologize for being late.
738
00:48:41,857 --> 00:48:44,985
If you're late or absent without notice
from now on,
739
00:48:45,069 --> 00:48:47,529
you'll be fine so make sure to be on time.
740
00:48:50,282 --> 00:48:51,200
I will.
741
00:48:53,035 --> 00:48:53,952
We're in pairs now.
742
00:48:54,620 --> 00:48:56,372
Let's patrol our designated areas
743
00:48:56,455 --> 00:48:58,957
and meet back here.
744
00:48:59,458 --> 00:49:01,126
- Good luck.
- Good luck.
745
00:49:01,210 --> 00:49:02,336
- Here.
- Okay.
746
00:49:02,419 --> 00:49:04,922
- Good luck.
- Good luck.
747
00:49:08,384 --> 00:49:10,094
How could you leave without telling me?
748
00:49:10,177 --> 00:49:11,178
Who are you?
749
00:49:11,762 --> 00:49:12,805
Look here.
750
00:49:18,394 --> 00:49:19,436
I'm sorry.
751
00:49:20,854 --> 00:49:21,772
I thought about it,
752
00:49:22,606 --> 00:49:23,816
and I was a little harsh.
753
00:49:23,899 --> 00:49:24,817
No,
754
00:49:25,275 --> 00:49:26,527
very harsh.
755
00:49:28,445 --> 00:49:30,197
I know you didn't do it on purpose.
756
00:49:32,783 --> 00:49:33,742
I'm sorry.
757
00:49:34,201 --> 00:49:36,912
How could you stay out all night
without telling your boss?
758
00:49:37,538 --> 00:49:39,248
That was an accident.
759
00:49:39,540 --> 00:49:41,125
I got drunk on human food
760
00:49:41,208 --> 00:49:44,211
and passed out at my friends' place.
761
00:49:44,294 --> 00:49:45,796
Are you serious?
762
00:49:46,004 --> 00:49:47,297
Why do you keep eating...
763
00:49:50,509 --> 00:49:51,343
human food?
764
00:49:51,427 --> 00:49:53,011
What if something goes wrong?
765
00:49:53,387 --> 00:49:55,597
I couldn't help it
because I was too distressed.
766
00:50:04,398 --> 00:50:06,442
- I won't allow it from now on.
- What?
767
00:50:06,525 --> 00:50:09,653
I won't allow you to leave work
during working hours.
768
00:50:10,070 --> 00:50:12,865
I won't let you ditch work
even if it's for Ms. Na.
769
00:50:12,948 --> 00:50:13,782
Got it?
770
00:50:16,994 --> 00:50:17,995
Okay.
771
00:50:19,747 --> 00:50:20,873
And when you stay out,
772
00:50:20,956 --> 00:50:23,083
tell me where you're going beforehand.
773
00:50:23,167 --> 00:50:24,501
Don't just disappear.
774
00:50:24,960 --> 00:50:27,629
I don't want another person
to disappear again.
775
00:50:30,340 --> 00:50:32,301
I promise I'll do that.
776
00:50:39,516 --> 00:50:41,310
- Aren't you coming?
- I am.
777
00:51:22,184 --> 00:51:23,727
I didn't know there was such a place here.
778
00:51:28,023 --> 00:51:30,067
So this is where he's been hiding out.
779
00:52:13,026 --> 00:52:14,278
They look great.
780
00:52:17,531 --> 00:52:19,366
You shouldn't stare at people.
781
00:52:19,449 --> 00:52:20,450
- What?
- Let's go.
782
00:52:20,534 --> 00:52:22,828
- Hurry up.
- I'm just...
783
00:52:26,832 --> 00:52:29,877
Don't you want to experience love
that makes your heart beat
784
00:52:29,960 --> 00:52:31,253
like the couple we just saw?
785
00:52:32,421 --> 00:52:34,047
You're the one who said
786
00:52:34,923 --> 00:52:36,800
my blood is filled with poison.
787
00:52:39,469 --> 00:52:40,762
Love isn't for me.
788
00:52:42,180 --> 00:52:43,932
You still had that on your mind?
789
00:52:44,266 --> 00:52:45,934
I'm sorry.
790
00:52:46,435 --> 00:52:47,269
No.
791
00:52:47,728 --> 00:52:50,314
I think it could be true.
792
00:52:52,024 --> 00:52:54,985
I admit that I lived
with only one thing on my mind.
793
00:52:56,528 --> 00:52:58,822
All I talked about was money
794
00:53:00,699 --> 00:53:03,577
as if it was something
that could solve all my problems.
795
00:53:05,454 --> 00:53:07,039
Of course money is great.
796
00:53:08,373 --> 00:53:09,249
But still,
797
00:53:09,917 --> 00:53:12,336
some things are more important than money.
798
00:53:15,005 --> 00:53:16,632
But I had no choice.
799
00:53:17,633 --> 00:53:21,386
Money was the most important thing
if I wanted to survive alone.
800
00:53:24,473 --> 00:53:25,599
Love?
801
00:53:28,518 --> 00:53:29,561
I'm not sure.
802
00:53:38,737 --> 00:53:40,530
Do you see that tree up there?
803
00:53:42,866 --> 00:53:44,910
The chances of me falling in love
804
00:53:45,327 --> 00:53:49,081
are equal to flowers blooming
on that dead tree.
805
00:53:51,166 --> 00:53:53,126
What do you mean by that?
806
00:53:53,210 --> 00:53:55,545
Have you ever seen
flowers blooming on a dead tree?
807
00:53:56,672 --> 00:53:59,758
I'm saying that it's close to impossible.
808
00:54:01,468 --> 00:54:03,720
Only those who have been in love
know how to love.
809
00:54:04,221 --> 00:54:07,099
I've never been in love,
810
00:54:07,557 --> 00:54:09,518
so I have no love to give anyone.
811
00:54:11,019 --> 00:54:13,355
On top of that, I'm struggling
to even love myself right now.
812
00:54:16,692 --> 00:54:17,776
Let's go in.
813
00:54:42,634 --> 00:54:43,969
You're running out of time.
814
00:54:44,052 --> 00:54:46,722
You'll begin to experienceabnormal symptoms like today.
815
00:54:46,972 --> 00:54:48,390
You'll feel worse and worse.
816
00:55:20,672 --> 00:55:23,717
I greatly enjoyed my stay herethanks to you.
817
00:55:24,051 --> 00:55:26,595
I'm sure good things will come to you too.
818
00:55:28,055 --> 00:55:29,389
I actually
819
00:55:29,473 --> 00:55:30,640
run a toast shop.
820
00:55:43,987 --> 00:55:45,781
Me falling in love
821
00:55:45,864 --> 00:55:49,743
is the same as flowers blooming
on that dead tree.
822
00:55:55,874 --> 00:55:57,834
{\an8}CEO SHIN DO-SIK
823
00:56:04,341 --> 00:56:05,342
Here.
824
00:56:08,595 --> 00:56:09,721
What's this?
825
00:56:09,805 --> 00:56:11,765
- It's a gift.
- A gift?
826
00:56:11,848 --> 00:56:14,434
I bought it with the money we made
from the guest house.
827
00:56:16,144 --> 00:56:16,978
Right.
828
00:56:17,437 --> 00:56:20,065
I couldn't have opened
the guest house without you.
829
00:56:20,857 --> 00:56:23,652
I've been meaning
to express my gratitude to you,
830
00:56:24,027 --> 00:56:26,571
so I bought this as soon as I made money.
831
00:56:28,115 --> 00:56:29,574
Thank you so much, Do-sik.
832
00:56:31,159 --> 00:56:32,410
I'm honored.
833
00:56:32,994 --> 00:56:33,995
Thank you.
834
00:56:34,079 --> 00:56:37,249
I'll get you something better
when I make more money in the future.
835
00:56:57,978 --> 00:56:58,895
Mr. Shin!
836
00:57:03,108 --> 00:57:04,609
Mr. Shin!
837
00:57:06,611 --> 00:57:09,197
It seems like a sudden cardiogenic shock.
838
00:57:10,365 --> 00:57:13,660
There were no problems found in the tests,
839
00:57:14,244 --> 00:57:16,204
so I can't seem to figure out the cause.
840
00:57:16,538 --> 00:57:20,584
I suggest that he rest for now.
841
00:57:21,209 --> 00:57:22,252
Thank you, Doctor.
842
00:57:34,306 --> 00:57:35,765
He doesn't know the cause, right?
843
00:57:37,434 --> 00:57:38,435
Mr. Shin!
844
00:57:39,811 --> 00:57:40,937
Are you okay?
845
00:57:42,731 --> 00:57:45,859
I don't think I've ever shown you
this side of me before.
846
00:57:47,736 --> 00:57:49,070
Can I ask you for a favor?
847
00:58:13,637 --> 00:58:15,347
I brought what you asked for.
848
00:58:16,473 --> 00:58:17,641
Thank you.
849
00:58:17,891 --> 00:58:20,518
You've been keeping
this old book in your safe.
850
00:58:20,977 --> 00:58:22,020
That's right.
851
00:58:23,146 --> 00:58:25,482
It's an important book
that's been passed down in my family.
852
00:58:26,650 --> 00:58:28,777
The only way to cure this cursed illness
853
00:58:30,195 --> 00:58:31,238
is written here.
854
00:58:32,822 --> 00:58:34,449
VAMPIRE RECORD BOOK
855
00:58:39,788 --> 00:58:42,958
Find the one who stands between
humans and vampires.
856
00:58:44,042 --> 00:58:47,796
The scar on their bodywill reveal their true self.
857
00:58:48,713 --> 00:58:51,091
Take their heart outand drink their blood.
858
00:58:51,466 --> 00:58:53,176
Then you will become immortal.
859
00:59:03,687 --> 00:59:07,274
Was this the reason
for your regular hospital visits?
860
00:59:09,818 --> 00:59:11,361
I know it's hard to believe,
861
00:59:12,153 --> 00:59:14,656
but the only way I can survive
862
00:59:15,031 --> 00:59:17,033
is by following the instructions
in this book.
863
00:59:18,618 --> 00:59:21,162
I must find a half-vampire
with a scar on their body.
864
00:59:22,497 --> 00:59:23,832
Seon Woo-hyeol
865
00:59:24,624 --> 00:59:27,460
might prove to be important
in solving my long-standing problem.
866
00:59:38,972 --> 00:59:40,056
Are you just getting home?
867
00:59:41,016 --> 00:59:42,058
Did you
868
00:59:42,976 --> 00:59:44,644
put these up?
869
00:59:50,984 --> 00:59:52,777
I wanted to show you
870
00:59:55,405 --> 00:59:57,824
that flowers can bloom
871
00:59:58,033 --> 00:59:59,451
even on a dead tree.
872
01:00:00,952 --> 01:00:02,746
And likewise,
873
01:00:03,663 --> 01:00:07,375
you can love and be loved by someone.
874
01:00:26,686 --> 01:00:28,688
Can you tell me?
875
01:00:30,648 --> 01:00:33,693
Tell me how you can become human.
876
01:00:35,653 --> 01:00:37,530
If flowers can bloom on a dead tree,
877
01:00:37,614 --> 01:00:39,908
who's to say a vampire can't become human?
878
01:00:42,577 --> 01:00:44,120
Tell me if there's a way.
879
01:00:45,413 --> 01:00:46,623
I'll help you.
880
01:01:02,472 --> 01:01:03,598
I need your love.
881
01:01:24,369 --> 01:01:27,747
{\an8}THANKS TO PARK IN-HWAN AND CHOI DAE-CHUL
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE
882
01:01:40,802 --> 01:01:43,805
HEARTBEAT
883
01:01:44,013 --> 01:01:46,266
{\an8}What must one doto have blood full of love?
884
01:01:46,349 --> 01:01:47,767
{\an8}She put up a wall that can't be broken.
885
01:01:48,143 --> 01:01:49,185
{\an8}Do-sik is what?
886
01:01:49,269 --> 01:01:51,980
{\an8}It doesn't seem completely hopeless.
887
01:01:52,063 --> 01:01:53,148
{\an8}Are you okay?
888
01:01:53,231 --> 01:01:56,067
{\an8}So this is how it feelsto have someone care about you.
889
01:01:56,276 --> 01:01:58,445
{\an8}It feels like I'm looking at my past self.
890
01:01:58,653 --> 01:02:00,697
{\an8}Do you recall something?
891
01:02:00,947 --> 01:02:02,407
{\an8}I like this mansion.
892
01:02:02,699 --> 01:02:04,784
{\an8}My life has seen more joy.
893
01:02:05,118 --> 01:02:08,455
{\an8}It bothers and annoys methat you live with In-hae.
894
01:02:08,997 --> 01:02:10,665
{\an8}I'm asking you to leave Shaded Oasis.
895
01:02:16,087 --> 01:02:17,922
{\an8}Subtitle: Jea-heon Chung
58542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.