All language subtitles for HeartBeat S01E06 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:45,317 HEARTBEAT 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,319 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,402 --> 00:00:49,404 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:18,683 --> 00:01:19,726 Butler Joo? 5 00:01:20,352 --> 00:01:21,728 What are you doing down here? 6 00:01:22,395 --> 00:01:23,688 You startled me. 7 00:01:24,022 --> 00:01:25,899 I didn't hear you come in. 8 00:01:26,817 --> 00:01:28,944 Must I knock when entering my room? 9 00:01:30,403 --> 00:01:31,905 What are you doing here? 10 00:01:33,698 --> 00:01:34,658 I'm sorry. 11 00:01:34,741 --> 00:01:36,660 So what happened was... 12 00:01:44,668 --> 00:01:45,836 Is this her? 13 00:01:46,336 --> 00:01:48,797 The woman you're waiting for? 14 00:01:54,135 --> 00:01:55,846 Yes, it is. 15 00:02:14,948 --> 00:02:16,116 What would happen... 16 00:02:19,286 --> 00:02:20,412 What would happen 17 00:02:20,871 --> 00:02:24,541 if I really was her in my former life? 18 00:02:27,961 --> 00:02:29,754 Would you fall in love with me? 19 00:02:50,901 --> 00:02:53,820 Why do you ask when your current life is exhausting enough 20 00:02:53,904 --> 00:02:55,614 and you can't be bothered with past lives? 21 00:02:57,157 --> 00:02:58,658 Did you have a change of heart? 22 00:02:59,034 --> 00:03:02,287 No, I still stand by what I said. 23 00:03:03,204 --> 00:03:04,456 But she's gorgeous. 24 00:03:04,539 --> 00:03:05,540 She is. 25 00:03:05,624 --> 00:03:08,543 No wonder you've been chasing her for centuries. 26 00:03:10,962 --> 00:03:13,632 {\an8}Just out of curiosity, 27 00:03:13,924 --> 00:03:15,842 {\an8}what about me reminds you of her? 28 00:03:15,926 --> 00:03:17,677 {\an8}The woman in the drawing, I mean. 29 00:03:17,761 --> 00:03:18,762 {\an8}I already told you. 30 00:03:18,970 --> 00:03:21,806 {\an8}From head to toe, you have nothing in common. 31 00:03:25,435 --> 00:03:27,228 {\an8}You asked if I'd love you 32 00:03:27,312 --> 00:03:29,314 {\an8}if you really were her. 33 00:03:31,274 --> 00:03:32,317 {\an8}Here's my answer. 34 00:03:34,778 --> 00:03:35,946 {\an8}It won't happen. 35 00:03:36,655 --> 00:03:37,989 {\an8}Because you're not Hae-sun. 36 00:03:41,868 --> 00:03:43,954 {\an8}But you said you felt something in my blood. 37 00:03:44,037 --> 00:03:45,538 {\an8}You're changing your stance. 38 00:03:45,914 --> 00:03:47,207 {\an8}You seem upset to hear 39 00:03:48,166 --> 00:03:49,334 {\an8}that it won't happen. 40 00:03:50,627 --> 00:03:52,504 {\an8}It's nothing like that. 41 00:03:52,587 --> 00:03:55,882 {\an8}You keep changing your mind, so I just want to clarify things. 42 00:03:58,218 --> 00:03:59,219 {\an8}Fine. 43 00:03:59,886 --> 00:04:02,555 {\an8}I did sense Hae-sun in your blood, 44 00:04:02,639 --> 00:04:05,767 {\an8}but there was one thing that was certainly different. 45 00:04:06,643 --> 00:04:07,686 Which is? 46 00:04:12,440 --> 00:04:13,525 Your blood... 47 00:04:16,403 --> 00:04:17,404 Forget it. 48 00:04:17,821 --> 00:04:19,447 Jeez, what is it? 49 00:04:19,781 --> 00:04:20,991 Finish your sentence. 50 00:04:23,952 --> 00:04:25,036 Your blood... 51 00:04:29,249 --> 00:04:30,667 is full of poison. 52 00:04:32,919 --> 00:04:34,629 What? 53 00:04:34,713 --> 00:04:36,965 It's far too poisonous 54 00:04:37,048 --> 00:04:39,134 even for a vampire to drink. 55 00:04:39,759 --> 00:04:42,554 There isn't any warmth to it. 56 00:04:42,637 --> 00:04:44,139 None whatsoever. 57 00:04:44,723 --> 00:04:45,724 That's why 58 00:04:46,141 --> 00:04:47,517 you're not Hae-sun. 59 00:04:48,768 --> 00:04:49,853 So don't even dream about it. 60 00:04:53,982 --> 00:04:55,066 Hold on. 61 00:04:55,150 --> 00:04:56,276 People have told me 62 00:04:57,736 --> 00:05:00,321 that I can be as tough as nails, 63 00:05:00,405 --> 00:05:03,199 but never have I heard of my blood being full of poison. 64 00:05:03,283 --> 00:05:06,286 I haven't come across blood like yours before either. 65 00:05:07,412 --> 00:05:09,664 Fine. It's for the best. 66 00:05:09,748 --> 00:05:13,168 My blood is too poisonous for a vampire, so that'll keep me safe from you. 67 00:05:13,251 --> 00:05:14,377 "Safe from me"? 68 00:05:15,295 --> 00:05:17,255 I don't go around blindly drinking human blood. 69 00:05:17,338 --> 00:05:19,549 See? You're changing your stance again. 70 00:05:19,758 --> 00:05:21,885 You sensed something in my blood. 71 00:05:21,968 --> 00:05:23,261 You said so yourself! 72 00:05:25,221 --> 00:05:26,056 Right. 73 00:05:28,892 --> 00:05:29,976 I apologize for that. 74 00:05:31,644 --> 00:05:33,438 Old habits die hard. 75 00:05:34,647 --> 00:05:36,316 - What? - My blood is poisonous? 76 00:05:36,733 --> 00:05:38,818 Says the one who sucked on my blood like a mosquito. 77 00:05:40,487 --> 00:05:41,488 Hold on. 78 00:05:42,113 --> 00:05:44,032 Why are you home already? 79 00:05:44,240 --> 00:05:45,492 Shouldn't you be at work? 80 00:05:46,743 --> 00:05:47,869 I quit. 81 00:05:48,995 --> 00:05:50,038 Why? 82 00:05:50,830 --> 00:05:52,123 You liked your job. 83 00:05:54,292 --> 00:05:56,294 There was a contract school nurse, 84 00:05:56,669 --> 00:05:58,379 but I already kicked her out. 85 00:05:58,963 --> 00:06:00,048 Don't worry. 86 00:06:00,256 --> 00:06:02,425 I'll have her hired no matter what, 87 00:06:02,509 --> 00:06:04,594 so tell her not to worry about the interview. 88 00:06:06,971 --> 00:06:08,389 There's no need to thank me. 89 00:06:08,723 --> 00:06:11,101 What are friends for? 90 00:06:15,522 --> 00:06:17,857 Who the hell did that? 91 00:06:19,567 --> 00:06:20,902 You! 92 00:06:22,362 --> 00:06:24,489 Hey, you! 93 00:06:24,697 --> 00:06:26,282 Have you lost your mind? 94 00:06:26,574 --> 00:06:28,785 How could you dump water on him? 95 00:06:31,538 --> 00:06:32,914 Should I not have done it? 96 00:06:33,289 --> 00:06:36,251 If you were going to do it, you should've dumped toilet water. 97 00:06:41,297 --> 00:06:43,091 That's disgusting. 98 00:06:43,174 --> 00:06:44,134 Serves him right. 99 00:06:44,217 --> 00:06:46,636 You seem to have a thing for disgusting things. 100 00:06:46,719 --> 00:06:49,806 I can't believe you thought of that. No way. 101 00:06:58,231 --> 00:06:59,482 Right, well... 102 00:07:00,400 --> 00:07:02,694 I admit what you did feels good and all, 103 00:07:03,361 --> 00:07:06,531 but what do we do from here? 104 00:07:08,658 --> 00:07:11,327 We can't both be jobless. 105 00:07:11,953 --> 00:07:13,329 Tell me about it. 106 00:07:15,582 --> 00:07:17,876 I miss my Shaded Oasis days. 107 00:07:19,127 --> 00:07:20,128 Sorry? 108 00:07:24,007 --> 00:07:26,050 - Shaded Oasis. - What's that? 109 00:07:28,303 --> 00:07:30,680 This mansion 110 00:07:31,055 --> 00:07:32,140 was once a place 111 00:07:32,765 --> 00:07:34,559 for men and women to get together and... 112 00:07:36,769 --> 00:07:40,231 People these days would've called it a "hot spot." 113 00:07:40,815 --> 00:07:42,192 That's what it used to be. 114 00:07:43,401 --> 00:07:46,404 Back in the day, I ran the place 115 00:07:46,779 --> 00:07:48,239 and made quite a lot of money. 116 00:07:49,616 --> 00:07:52,827 I wonder how a hotshot ended up like this. 117 00:08:00,293 --> 00:08:04,130 HEARTBEAT EPISODE 6 118 00:08:10,428 --> 00:08:11,512 What would happen 119 00:08:11,721 --> 00:08:15,350 if I really was her in my former life? 120 00:08:17,435 --> 00:08:19,229 Would you fall in love with me? 121 00:08:22,732 --> 00:08:24,484 You must be out of your mind. 122 00:08:32,867 --> 00:08:34,619 RÉSUMÉ 123 00:08:36,287 --> 00:08:37,872 Because you're not Hae-sun. 124 00:08:38,289 --> 00:08:39,415 Your blood... 125 00:08:42,043 --> 00:08:44,420 is full of poison. 126 00:08:51,344 --> 00:08:52,845 Why am I being bothered by this? 127 00:08:53,638 --> 00:08:55,306 As if that's important right now. 128 00:08:55,682 --> 00:08:56,766 Just focus on getting a job. 129 00:09:16,703 --> 00:09:20,873 Would you fall in love with me? 130 00:09:27,964 --> 00:09:29,132 No. 131 00:09:29,966 --> 00:09:31,384 That would never happen. 132 00:09:47,108 --> 00:09:48,735 Yes, Attorney Park. 133 00:09:51,404 --> 00:09:53,823 So only the property was inherited with no debts? 134 00:09:59,370 --> 00:10:00,997 All right, good work. 135 00:10:08,880 --> 00:10:11,883 INTERVIEW ROOM 136 00:10:19,140 --> 00:10:20,975 I see you worked at Gongcheon High School. 137 00:10:21,309 --> 00:10:22,977 - Yes. - The principal there 138 00:10:23,061 --> 00:10:24,312 is a college friend of mine. 139 00:10:25,772 --> 00:10:26,773 JUHYEON HIGH SCHOOL 140 00:10:26,856 --> 00:10:27,774 WE REGRET TO INFORM YOU 141 00:10:27,857 --> 00:10:29,734 THAT YOU FAILED THE INTERVIEW 142 00:10:30,109 --> 00:10:32,987 I will do my best for the students as the school nurse. 143 00:10:36,366 --> 00:10:39,243 Do you always look so serious, Ms. Joo? 144 00:10:39,952 --> 00:10:43,081 - Sorry? - With that look on your face, 145 00:10:43,164 --> 00:10:45,375 students wouldn't feel comfortable visiting you. 146 00:10:45,958 --> 00:10:47,377 HAESOO HIGH SCHOOL 147 00:10:47,460 --> 00:10:48,836 WE REGRET TO INFORM YOU 148 00:10:48,920 --> 00:10:50,755 THAT YOU FAILED THE FINAL INTERVIEW 149 00:11:08,064 --> 00:11:09,232 Hey, Do-sik. 150 00:11:12,068 --> 00:11:13,111 Right now? 151 00:11:17,949 --> 00:11:19,867 She's not an easy one. 152 00:11:20,535 --> 00:11:23,413 It might be faster for you to become human by going in the hawthorn coffin 153 00:11:23,496 --> 00:11:24,914 for another 100 years. 154 00:11:26,290 --> 00:11:29,752 Mr. Ko told me not to rely on luck. 155 00:11:30,461 --> 00:11:32,380 I need to touch her heart. 156 00:11:36,467 --> 00:11:37,510 That being said, 157 00:11:38,136 --> 00:11:39,971 do you think there would be a job for me? 158 00:11:41,097 --> 00:11:43,433 Nothing works better than money 159 00:11:44,225 --> 00:11:45,935 to touch her heart. 160 00:11:46,269 --> 00:11:48,396 I'll get the job done this time without any hiccups. 161 00:11:49,063 --> 00:11:50,273 - Woo-hyeol. - Yes? 162 00:11:50,356 --> 00:11:52,942 You should know that trust is key to everything. 163 00:11:53,234 --> 00:11:54,902 How can you ask me to get you a job 164 00:11:54,986 --> 00:11:57,864 when you caused all that trouble last time? 165 00:11:58,239 --> 00:12:01,325 Because of you, I completely lost their trust! 166 00:12:03,327 --> 00:12:04,412 To be honest, 167 00:12:05,163 --> 00:12:08,166 I thought we'd be financially better off once you woke up. 168 00:12:08,875 --> 00:12:12,503 Because you are our leader and boss. 169 00:12:13,296 --> 00:12:16,007 But it turns out, I was wrong. 170 00:12:17,800 --> 00:12:19,635 How can you have it worse than us? 171 00:12:19,844 --> 00:12:21,471 We even had to lend you our clothes. 172 00:12:24,307 --> 00:12:26,726 What happened to the great Seon Woo-hyeol 173 00:12:26,934 --> 00:12:28,227 who reigned over Gyeongseong? 174 00:12:30,646 --> 00:12:32,773 Goodness, tell me about it. 175 00:12:33,858 --> 00:12:35,193 What's going on? 176 00:12:40,698 --> 00:12:41,782 Is something going on? 177 00:12:44,994 --> 00:12:46,037 Seop! 178 00:12:46,704 --> 00:12:47,788 What's going on? 179 00:12:47,872 --> 00:12:49,707 - Please enjoy. - What the... 180 00:12:49,999 --> 00:12:51,417 Who's next? 181 00:12:51,501 --> 00:12:53,169 Here you go. 182 00:12:53,252 --> 00:12:54,629 Thank you. Please come again. 183 00:12:55,087 --> 00:12:56,005 Next. 184 00:13:06,015 --> 00:13:06,933 VAMPIRE TTEOKBOKKI 185 00:13:08,851 --> 00:13:09,977 The spiciest level please. 186 00:13:10,186 --> 00:13:12,146 - Of course. - Thank you. 187 00:13:12,230 --> 00:13:13,231 - Thank you. - Please enjoy. 188 00:13:13,314 --> 00:13:14,941 Dong-seop Snack Shop is better. 189 00:13:15,024 --> 00:13:16,317 - Stop it. - Thank you. 190 00:13:26,244 --> 00:13:28,287 - This place is great. - We have levels one to three. 191 00:13:29,622 --> 00:13:30,540 - Level one? - Sure. 192 00:13:31,791 --> 00:13:33,292 We have levels one to three. 193 00:13:36,504 --> 00:13:38,089 This is just wrong, damn it. 194 00:13:40,383 --> 00:13:42,552 Woo-hyeol, how does this make sense 195 00:13:43,219 --> 00:13:45,096 when a real vampire is right here? 196 00:13:45,346 --> 00:13:47,598 Vampire Tteokbokki opened right next door. 197 00:13:47,682 --> 00:13:49,976 Hold on. What are you upset about? 198 00:13:50,059 --> 00:13:52,562 Are you upset that they opened Vampire Tteokbokki 199 00:13:52,645 --> 00:13:54,105 when you're the real vampire 200 00:13:54,188 --> 00:13:56,732 or that they opened a snack shop in the same building as yours? 201 00:13:59,610 --> 00:14:00,653 Both! 202 00:14:01,112 --> 00:14:03,990 To win over youngsters these days, you need a good concept. 203 00:14:04,782 --> 00:14:06,242 Vampire Tteokbokki. 204 00:14:06,742 --> 00:14:07,827 How cool is that? 205 00:14:09,745 --> 00:14:11,497 Meanwhile, there's Dong-seop Snack Shop. 206 00:14:12,164 --> 00:14:13,165 It's so tacky. 207 00:14:13,249 --> 00:14:15,167 You put zero thought into the name. 208 00:14:15,251 --> 00:14:17,211 But you said snack shops were meant to be tacky 209 00:14:17,545 --> 00:14:18,838 and it would help me blend in. 210 00:14:19,213 --> 00:14:20,548 You thought it was nostalgic. 211 00:14:20,881 --> 00:14:24,552 Don't you know there's a fine line between retro and tacky? 212 00:14:25,219 --> 00:14:28,222 I meant retro, but you made it tacky. 213 00:14:28,306 --> 00:14:29,223 What, you punk? 214 00:14:33,102 --> 00:14:35,521 Guys, that's enough. 215 00:14:37,189 --> 00:14:38,816 What's the use of arguing among us? 216 00:14:40,109 --> 00:14:43,237 When a franchise bakery opened a few months ago, 217 00:14:44,071 --> 00:14:45,781 all the local bakeries shut down. 218 00:14:46,616 --> 00:14:47,575 I guess it's my turn. 219 00:14:47,658 --> 00:14:50,536 If you wanted to make money, you should've gone with a franchise too. 220 00:14:50,620 --> 00:14:52,038 Think before you speak. 221 00:14:52,121 --> 00:14:54,540 It costs money to open a franchise store. 222 00:14:54,624 --> 00:14:56,876 Whose fault was it that I lost all my money?! 223 00:14:57,376 --> 00:14:58,794 Why you little... 224 00:14:59,545 --> 00:15:00,755 Damn it. 225 00:15:00,838 --> 00:15:03,132 - Why are you taking your anger out on me? - Guys! 226 00:15:03,215 --> 00:15:06,469 As if you have the time to slack off like this. 227 00:15:07,219 --> 00:15:09,305 The tteokbokki will stick to the pan. 228 00:15:11,390 --> 00:15:12,475 Hello, sir. 229 00:15:12,558 --> 00:15:14,894 I was actually about to call you. 230 00:15:14,977 --> 00:15:16,395 - What for? - I mean, 231 00:15:16,729 --> 00:15:19,774 how can there be two tteokbokki shops in one building? 232 00:15:19,857 --> 00:15:22,151 How can small stores manage 233 00:15:22,234 --> 00:15:24,320 against franchise stores like that? 234 00:15:24,403 --> 00:15:26,113 Why are you asking me that 235 00:15:26,197 --> 00:15:28,658 when it's your problem as the owner? 236 00:15:28,741 --> 00:15:31,410 But sir, this is a violation of business ethics. 237 00:15:31,494 --> 00:15:33,454 Business ethics, my foot. 238 00:15:34,205 --> 00:15:35,790 Don't you know the law of the jungle? 239 00:15:36,123 --> 00:15:37,958 Only the strong survive. 240 00:15:38,042 --> 00:15:40,920 If that bothers you, try beating your competition. 241 00:15:41,462 --> 00:15:43,255 If your tteokbokki is tastier, 242 00:15:43,339 --> 00:15:45,716 people will come to your shop instead. 243 00:15:45,800 --> 00:15:46,926 Am I wrong? 244 00:15:48,844 --> 00:15:50,930 You can't cut corners in life. 245 00:15:51,514 --> 00:15:53,474 You must work your ass off. 246 00:15:54,183 --> 00:15:57,561 Also, would it kill you to get a haircut? 247 00:15:57,937 --> 00:16:00,398 Just look at you. It makes one lose their appetite. 248 00:16:00,481 --> 00:16:01,899 No wonder business is slow! 249 00:16:02,942 --> 00:16:04,694 And with a face like that? 250 00:16:04,777 --> 00:16:06,195 Who'd eat your tteokbokki? 251 00:16:06,779 --> 00:16:07,780 Get a haircut. 252 00:16:26,716 --> 00:16:29,510 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 253 00:16:38,978 --> 00:16:40,438 You must've been at job interviews. 254 00:16:43,941 --> 00:16:45,985 Did they go well? 255 00:16:46,861 --> 00:16:49,363 Not really. They didn't go as planned. 256 00:16:50,656 --> 00:16:52,408 And now I've run out of options. 257 00:16:55,870 --> 00:16:58,080 By the way, the office is really nice. 258 00:16:58,998 --> 00:17:00,040 Really? 259 00:17:01,709 --> 00:17:03,544 Actually, I asked to see you 260 00:17:04,879 --> 00:17:07,339 to talk to you as a potential business partner. 261 00:17:07,673 --> 00:17:09,341 A business partner? 262 00:17:09,884 --> 00:17:11,302 - Me? - Yes. 263 00:17:13,888 --> 00:17:16,265 Are you offering me a job here? 264 00:17:18,017 --> 00:17:19,018 No. 265 00:17:19,977 --> 00:17:23,022 What do you think about running a business with the mansion you live in? 266 00:17:23,731 --> 00:17:24,607 Business? 267 00:17:24,982 --> 00:17:26,358 I know that sounds grand, 268 00:17:26,942 --> 00:17:29,320 but it's nothing more than renting out the vacant rooms. 269 00:17:29,403 --> 00:17:31,697 Like a shared house or guest house. 270 00:17:32,573 --> 00:17:33,657 I see. 271 00:17:33,741 --> 00:17:35,451 The place is spacious enough, 272 00:17:36,243 --> 00:17:39,955 and we could give it a unique concept by renovating it a bit. 273 00:17:45,044 --> 00:17:46,587 I'm not asking for an answer on the spot. 274 00:17:46,921 --> 00:17:49,632 Just consider the idea since it's a viable option. 275 00:17:50,382 --> 00:17:51,425 Okay. 276 00:17:52,676 --> 00:17:54,303 I don't give advice to just anyone, you know. 277 00:17:54,762 --> 00:17:56,347 I'm telling you because it's you. 278 00:17:57,640 --> 00:17:59,850 I want you to be happier than anyone. 279 00:18:01,811 --> 00:18:03,187 You deserve it. 280 00:18:04,897 --> 00:18:07,858 When my blood is apparently full of poison? 281 00:18:08,359 --> 00:18:09,777 - What? - What? 282 00:18:10,194 --> 00:18:11,987 Oh, it's nothing. 283 00:18:15,866 --> 00:18:19,745 Wouldn't it be better for you to have others around the house? 284 00:18:20,955 --> 00:18:22,998 Right, of course. 285 00:18:23,374 --> 00:18:26,627 If you're interested, I'll help in any way I can. 286 00:18:28,128 --> 00:18:30,756 My company's not so bad, you know. We're good at what we do. 287 00:18:52,444 --> 00:18:53,404 CREDIT CARD BILL 3 100 000 WON 288 00:18:53,487 --> 00:18:54,947 PHONE BILL 64 390 WON HEALTH INSURANCE 35 240 WON 289 00:18:55,030 --> 00:18:56,407 JEUNGSAN MECHANICAL TECHNICAL HIGH SCHOOL 290 00:18:56,490 --> 00:18:57,491 WE REGRET TO INFORM YOU 291 00:18:57,575 --> 00:18:59,451 THAT YOUR APPLICATION HAS NOT BEEN SUCCESSFUL 292 00:19:11,255 --> 00:19:12,715 A guest house? 293 00:19:15,259 --> 00:19:16,218 What's that? 294 00:19:16,302 --> 00:19:18,345 To put it simply, 295 00:19:18,429 --> 00:19:20,890 we'll be renting out our spare rooms. 296 00:19:20,973 --> 00:19:22,099 I see. 297 00:19:22,892 --> 00:19:26,478 It must be the modern-day version of a tavern or inn. 298 00:19:26,562 --> 00:19:28,564 A guest house. GH for short. 299 00:19:30,858 --> 00:19:32,443 - Never in a million years. - Why not? 300 00:19:32,526 --> 00:19:33,485 It's a no. 301 00:19:34,570 --> 00:19:35,696 Why are you against it? 302 00:19:37,907 --> 00:19:39,491 We have spare rooms anyway. 303 00:19:39,575 --> 00:19:43,579 Don't you think it's inefficient to have this big house all to ourselves? 304 00:19:44,455 --> 00:19:46,624 How else will you pay me back my money? 305 00:19:48,792 --> 00:19:51,295 I told you I was waiting for someone. 306 00:19:51,378 --> 00:19:54,757 I'm not suggesting we sell the house. 307 00:19:56,425 --> 00:19:57,509 A hot spot. 308 00:19:57,760 --> 00:20:00,095 Let's turn it into a hot spot like Shaded Oasis once was. 309 00:20:01,680 --> 00:20:04,099 We can call it Shaded Oasis Guest House. 310 00:20:04,183 --> 00:20:07,144 You said you once ran a popular joint. Give that another try. 311 00:20:09,438 --> 00:20:10,439 I said no. 312 00:20:12,232 --> 00:20:13,192 Who knows? 313 00:20:13,275 --> 00:20:14,443 If the place takes off, 314 00:20:14,526 --> 00:20:17,154 there's a higher chance that Hae-sun will come here. 315 00:20:31,919 --> 00:20:32,920 Hae-sun... 316 00:20:35,381 --> 00:20:36,382 Hae-sun... 317 00:20:37,716 --> 00:20:38,968 might come? 318 00:20:39,635 --> 00:20:40,886 That's a possibility. 319 00:20:42,054 --> 00:20:45,349 Do-sik is a prominent figure in this line of work, 320 00:20:45,432 --> 00:20:47,101 and he's willing to help. 321 00:20:47,518 --> 00:20:49,395 - Why would he help? - What? 322 00:20:50,229 --> 00:20:51,397 Well... 323 00:20:52,481 --> 00:20:53,732 Because we're college friends? 324 00:20:54,900 --> 00:20:58,487 Anyway, I'm not fond of receiving help from others, 325 00:20:58,570 --> 00:21:00,447 but I'm in no place to decline. 326 00:21:00,531 --> 00:21:03,200 I have my credit card bill and inheritance tax to pay next month, 327 00:21:03,283 --> 00:21:04,493 and I'm out of options. 328 00:21:04,576 --> 00:21:07,037 This house can be seized if I fail to pay the tax in time. 329 00:21:08,622 --> 00:21:09,707 Seized? 330 00:21:10,749 --> 00:21:12,584 - That can't happen. - Exactly. 331 00:21:13,127 --> 00:21:14,753 So do as I say if you don't want that. 332 00:21:14,837 --> 00:21:16,755 As of right now, this is our best option. 333 00:21:23,387 --> 00:21:25,931 {\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP 334 00:21:26,015 --> 00:21:27,016 {\an8}Are you heading home? 335 00:21:27,975 --> 00:21:28,809 {\an8}Yes. 336 00:21:28,892 --> 00:21:29,727 Goodness. 337 00:21:30,060 --> 00:21:31,812 Staying late doesn't guarantee customers. 338 00:21:32,062 --> 00:21:34,440 I'm better off saving money on electricity. 339 00:21:35,357 --> 00:21:38,736 All that sells is ox blood, which makes no money. 340 00:21:39,069 --> 00:21:42,281 Still, you're lucky to have Mr. Ox Blood as a customer. 341 00:21:42,364 --> 00:21:43,824 Lucky, my ass. 342 00:21:43,907 --> 00:21:45,284 Watch your language, will you? 343 00:21:46,952 --> 00:21:49,997 By the way, when is the upcoming neighborhood patrol? 344 00:21:51,623 --> 00:21:53,500 I believe it's this week. Why? 345 00:21:53,584 --> 00:21:55,502 - Really? Are you sure? - Yes, I'm sure. 346 00:21:55,586 --> 00:21:57,463 I should teach them a lesson 347 00:21:57,546 --> 00:22:00,549 that living in this neighborhood won't be all that great. 348 00:22:04,094 --> 00:22:05,095 Let's go. 349 00:22:07,097 --> 00:22:09,141 The guy is quite famous. 350 00:22:16,440 --> 00:22:17,900 He's so handsome. 351 00:22:18,150 --> 00:22:20,152 Can't you introduce him to me? 352 00:22:20,235 --> 00:22:21,403 Why? So you can feed on him? 353 00:22:21,487 --> 00:22:23,530 Don't be ridiculous. 354 00:22:23,739 --> 00:22:25,741 "Every place he touches turns into a hot spot." 355 00:22:25,824 --> 00:22:28,660 "Man with the Midas touch, CEO Shin Do-sik of Refresh Real Estate Consulting." 356 00:22:28,744 --> 00:22:30,245 - So this man - Yes? 357 00:22:30,704 --> 00:22:34,625 will help you transform the mansion into a guest house? 358 00:22:34,708 --> 00:22:36,460 - Yes. - How nice of him. 359 00:22:37,669 --> 00:22:40,923 This isn't him being nice. I think he likes her. 360 00:22:41,924 --> 00:22:44,343 Offering help without wanting anything in return? 361 00:22:44,426 --> 00:22:45,636 That's a sign of love. 362 00:22:46,095 --> 00:22:48,055 The way I see it, 363 00:22:48,347 --> 00:22:49,890 I'm certain that Shin Do-sik likes her. 364 00:22:55,813 --> 00:22:56,814 I'll get going then. 365 00:22:59,691 --> 00:23:00,734 That's right. 366 00:23:01,735 --> 00:23:04,780 Butler Joo also wasn't acting like her usual self. 367 00:23:05,489 --> 00:23:06,490 Really? 368 00:23:07,074 --> 00:23:08,867 They must like each other. 369 00:23:10,285 --> 00:23:12,162 Then I must get them together. 370 00:23:12,454 --> 00:23:15,499 All will be well if she falls in love with him. 371 00:23:17,000 --> 00:23:19,461 They'll get together often to discuss the guest house, 372 00:23:19,545 --> 00:23:21,380 so just be a good wingman. 373 00:23:47,322 --> 00:23:48,699 Did they go well? 374 00:23:49,241 --> 00:23:51,910 Not really. They didn't go as planned. 375 00:23:52,411 --> 00:23:53,954 And now I've run out of options. 376 00:23:56,373 --> 00:23:58,500 She rarely speaks of her hardships. 377 00:24:14,933 --> 00:24:16,685 4. CHECK THE SURROUNDING AREA! AVOID ISOLATED AREAS! 378 00:24:17,352 --> 00:24:18,520 5. STAY CLOSE TO OTHER GUEST HOUSES! 379 00:24:21,648 --> 00:24:23,817 START A GUEST HOUSE WITH THE HELP OF OUR TEAM! 380 00:24:29,907 --> 00:24:30,949 Do-sik, 381 00:24:31,575 --> 00:24:35,287 I thought about the proposition you made regarding the guest house. 382 00:24:41,043 --> 00:24:45,047 Can we meet up and talk when you have time? 383 00:24:53,722 --> 00:24:54,890 DO-SIK 384 00:24:58,185 --> 00:24:59,311 Hey, Do-sik. 385 00:24:59,519 --> 00:25:00,395 So tell me. 386 00:25:01,355 --> 00:25:02,689 Have you thought about it? 387 00:25:04,233 --> 00:25:06,026 I hope I didn't call too soon. 388 00:25:06,777 --> 00:25:09,613 It's all right. I was just about to contact you. 389 00:25:10,989 --> 00:25:15,535 I'd like to take your advice and open up a guest house. 390 00:25:16,495 --> 00:25:17,537 Really? 391 00:25:20,082 --> 00:25:20,958 I'm glad. 392 00:25:22,834 --> 00:25:26,129 But I know nothing about this field. 393 00:25:26,755 --> 00:25:28,882 I've been doing some research myself, 394 00:25:30,300 --> 00:25:33,262 but I'd appreciate it if you could help me out. 395 00:25:33,345 --> 00:25:34,930 How can I not when you're asking? 396 00:25:35,013 --> 00:25:36,890 I'll help to the best of my ability. 397 00:25:37,641 --> 00:25:38,684 Thank you. 398 00:25:39,559 --> 00:25:41,812 While we're at it, why don't we meet up today? 399 00:25:42,604 --> 00:25:43,647 Today? 400 00:25:45,440 --> 00:25:47,985 Bring me all the data we have on guest houses. 401 00:25:48,068 --> 00:25:50,070 Sorry? Why all of a sudden-- 402 00:25:50,153 --> 00:25:51,029 No, wait. 403 00:25:51,113 --> 00:25:53,448 Let's put together a task force first. 404 00:25:53,824 --> 00:25:56,034 Get them ready for a guest house project. 405 00:25:57,911 --> 00:25:59,538 - Mr. Shin-- - We don't have time. 406 00:25:59,621 --> 00:26:01,832 The client will be here at 4 p.m., so hurry. 407 00:26:05,085 --> 00:26:06,086 Get moving. 408 00:26:06,962 --> 00:26:08,422 Yes, sir. 409 00:26:22,144 --> 00:26:24,187 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 410 00:26:30,736 --> 00:26:32,279 Are you here to see Mr. Shin? 411 00:26:33,488 --> 00:26:34,740 Oh, yes. 412 00:26:34,823 --> 00:26:35,699 Please follow me. 413 00:26:50,255 --> 00:26:51,214 You're here. 414 00:26:52,841 --> 00:26:54,718 Do-sik, what on earth is going on? 415 00:26:54,801 --> 00:26:57,429 I thought of a concept for your guest house. 416 00:26:57,763 --> 00:26:58,930 This is a bit much. 417 00:26:59,014 --> 00:27:00,932 - Don't feel burdened. - But I do! 418 00:27:02,017 --> 00:27:02,934 Take a seat. 419 00:27:14,071 --> 00:27:16,782 I will now begin the presentation on the conception plan 420 00:27:16,865 --> 00:27:18,367 for the guest house in Gongcheon-dong. 421 00:27:19,910 --> 00:27:21,787 While retaining the hanok style and structure, 422 00:27:21,870 --> 00:27:24,039 we transformed it into a more modernized guest house 423 00:27:24,122 --> 00:27:26,917 with practical and modern interior designs. 424 00:27:27,834 --> 00:27:30,879 The unused space was turned into a laundry and utility room 425 00:27:31,546 --> 00:27:33,048 to accommodate the guests. 426 00:27:33,632 --> 00:27:35,801 The elegant features of the century-year-old mansion 427 00:27:35,884 --> 00:27:37,177 will be kept intact while... 428 00:27:41,890 --> 00:27:43,058 How was it today? 429 00:27:44,434 --> 00:27:48,647 You came up with so many ideas in such a short time. 430 00:27:49,147 --> 00:27:50,399 I was surprised. 431 00:27:50,732 --> 00:27:52,859 When I offer my help, I go all out. 432 00:27:54,403 --> 00:27:57,114 Thanks to you, I feel less burdened about all this. 433 00:27:57,197 --> 00:27:58,073 Thank you. 434 00:27:58,156 --> 00:28:00,534 I need to check out the structure and measure the space. 435 00:28:01,034 --> 00:28:02,452 When can I visit? 436 00:28:02,786 --> 00:28:04,496 Oh, the house? 437 00:28:06,039 --> 00:28:08,792 I'll discuss it when I get home and let you know. 438 00:28:09,960 --> 00:28:11,378 Oh, of course. 439 00:28:14,089 --> 00:28:14,923 All right. 440 00:28:15,507 --> 00:28:16,425 Let me know. 441 00:28:16,716 --> 00:28:17,676 Okay. 442 00:28:34,818 --> 00:28:36,862 Thank you so much for today. 443 00:28:37,154 --> 00:28:39,489 Sure. Call me if you have any questions. 444 00:28:39,698 --> 00:28:40,949 Okay, I will. 445 00:28:41,032 --> 00:28:42,159 Head on inside then. 446 00:28:57,466 --> 00:28:59,926 Offering help without wanting anything in return? 447 00:29:00,010 --> 00:29:01,219 That's a sign of love. 448 00:29:01,928 --> 00:29:04,055 The way I see it, 449 00:29:04,139 --> 00:29:05,640 I'm certain that Shin Do-sik likes her. 450 00:29:07,100 --> 00:29:08,185 Right. 451 00:29:09,394 --> 00:29:11,521 I can only become human by drinking Butler Joo's blood 452 00:29:11,605 --> 00:29:13,148 after she falls in love. 453 00:29:15,734 --> 00:29:17,235 Let's focus on that for now. 454 00:29:38,298 --> 00:29:39,341 SEON WOO-HYEOL 455 00:29:42,511 --> 00:29:45,305 - What is it? - Come downstairs so we can talk. 456 00:29:45,680 --> 00:29:46,598 What-- 457 00:29:53,855 --> 00:29:55,857 Why did you call me when you were home? 458 00:30:00,070 --> 00:30:01,738 I didn't want to risk it 459 00:30:02,072 --> 00:30:03,490 by knocking on your door. 460 00:30:05,909 --> 00:30:08,745 - What's up? - I contemplated long and hard 461 00:30:09,871 --> 00:30:12,666 about that guest house you mentioned. 462 00:30:13,917 --> 00:30:16,294 Go ahead with it. 463 00:30:17,212 --> 00:30:18,713 It's already in motion. 464 00:30:19,923 --> 00:30:21,967 - Already? - Also, Do-sik wants to 465 00:30:22,050 --> 00:30:23,677 visit the mansion someday. 466 00:30:23,760 --> 00:30:24,844 When is convenient for you? 467 00:30:26,680 --> 00:30:27,806 Is this a situation 468 00:30:28,557 --> 00:30:32,185 where I should give you two some space? 469 00:30:32,477 --> 00:30:33,395 What? 470 00:30:36,231 --> 00:30:39,442 What are you getting at? It's nothing like that! 471 00:30:39,526 --> 00:30:40,735 Why are you getting defensive? 472 00:30:41,403 --> 00:30:45,240 I was only worried about my identity getting revealed. 473 00:30:45,824 --> 00:30:49,327 What inappropriate thought is running through your head? 474 00:30:50,161 --> 00:30:51,955 Forget it. You can stay home. 475 00:30:53,123 --> 00:30:54,291 My goodness. 476 00:30:55,542 --> 00:30:57,919 Also, can you stop speaking in that way? 477 00:30:58,003 --> 00:30:59,379 I shall try my best. 478 00:31:01,756 --> 00:31:02,799 What's with him? 479 00:31:03,508 --> 00:31:05,802 Whatever. Why do I even bother? 480 00:31:18,106 --> 00:31:21,735 Do-sik, you can come by the mansion at your convenience. 481 00:31:22,319 --> 00:31:23,903 IN-HAE 482 00:31:31,077 --> 00:31:32,120 Mr. Gu. 483 00:31:32,954 --> 00:31:33,997 Yes, Mr. Shin. 484 00:31:35,582 --> 00:31:38,960 Are we busy this Friday? 485 00:31:42,047 --> 00:31:43,715 You have a meeting with a construction company 486 00:31:43,798 --> 00:31:45,675 and a site visit scheduled. 487 00:31:45,759 --> 00:31:46,760 If they're not urgent, 488 00:31:47,802 --> 00:31:49,220 can we push them back to next week? 489 00:31:49,471 --> 00:31:50,388 Sorry? 490 00:31:51,640 --> 00:31:52,682 All of a sudden? 491 00:31:52,974 --> 00:31:54,893 Something urgent just came up. 492 00:31:54,976 --> 00:31:57,562 That urgent business that suddenly came up 493 00:31:58,396 --> 00:32:00,190 must be related to the guest house. 494 00:32:00,690 --> 00:32:01,608 I'm not sure. 495 00:32:05,654 --> 00:32:06,655 All right. 496 00:32:16,414 --> 00:32:17,582 MS. NA HAE-WON 497 00:32:18,750 --> 00:32:19,751 Hello, Ms. Na. 498 00:32:27,092 --> 00:32:27,967 Sang-hae. 499 00:32:28,802 --> 00:32:30,053 I have a job for you. 500 00:32:30,970 --> 00:32:32,597 - What is it? - Shin Do-sik. 501 00:32:33,348 --> 00:32:34,766 Look into him for me. 502 00:32:34,849 --> 00:32:36,601 What exactly are you worried about? 503 00:32:38,436 --> 00:32:39,646 Before I do anything, 504 00:32:40,230 --> 00:32:42,899 I want to make sure he is a decent fellow. 505 00:32:43,608 --> 00:32:46,027 Look into his love life, financials, 506 00:32:46,111 --> 00:32:47,445 drinking habits, 507 00:32:47,529 --> 00:32:49,280 and anything else you can find out about him. 508 00:32:49,656 --> 00:32:51,574 Are you looking out for her? 509 00:32:51,658 --> 00:32:53,368 Don't be ridiculous. 510 00:32:53,451 --> 00:32:55,161 You're acting like a worried big brother. 511 00:32:55,662 --> 00:32:56,871 That's not it. 512 00:32:59,833 --> 00:33:01,459 As if. 513 00:33:07,048 --> 00:33:08,174 Why would you park... 514 00:33:11,594 --> 00:33:12,637 What are you doing? 515 00:33:12,721 --> 00:33:13,763 Lee... 516 00:33:14,764 --> 00:33:16,141 Lee Man-hwi. 517 00:33:16,850 --> 00:33:18,935 I may look younger than you, 518 00:33:19,018 --> 00:33:20,395 but I'm way older. 519 00:33:20,895 --> 00:33:22,105 Show some respect. 520 00:33:23,273 --> 00:33:25,984 - What brings you here? - I'd like to ask that myself. 521 00:33:28,027 --> 00:33:29,988 What are you taking photos of hiding like a rat? 522 00:33:30,488 --> 00:33:32,657 "A rat"? What are you talking about? 523 00:33:32,741 --> 00:33:35,535 I was just intrigued by this hot spot, that's all. 524 00:33:45,336 --> 00:33:46,254 Sang-hae. 525 00:33:47,547 --> 00:33:50,008 - Until when will you live like this? - What do you mean? 526 00:33:50,091 --> 00:33:52,802 We're forced to live for centuries, 527 00:33:53,303 --> 00:33:57,140 so when will you stop living like a loser? 528 00:33:58,892 --> 00:34:01,311 Woo-hyeol is back, so things will probably get better. 529 00:34:05,774 --> 00:34:07,609 What did you just say? 530 00:34:08,359 --> 00:34:09,527 Seon Woo-hyeol is back? 531 00:34:10,820 --> 00:34:12,697 I'll tell him you said hi. 532 00:34:12,781 --> 00:34:13,615 Goodbye then. 533 00:34:24,959 --> 00:34:26,044 Ms. Na. 534 00:34:28,379 --> 00:34:30,381 It's tough to see you these days. 535 00:34:31,049 --> 00:34:32,133 Sorry about that. 536 00:34:32,217 --> 00:34:33,927 I had urgent business to attend to. 537 00:34:34,719 --> 00:34:37,305 The mansion in Gongcheon-dong I mentioned. 538 00:34:37,388 --> 00:34:39,057 I was hoping to buy it. 539 00:34:39,265 --> 00:34:40,517 Oh, that? 540 00:34:42,227 --> 00:34:45,146 The one who inherited the place is a college friend. 541 00:34:45,355 --> 00:34:47,273 - Is that so? - But I'm afraid 542 00:34:47,816 --> 00:34:51,277 purchasing the property isn't an option due to her current situation. 543 00:34:51,778 --> 00:34:55,156 Instead, we've been discussing utilizing it as a potential guest house. 544 00:34:55,573 --> 00:34:56,866 A guest house? 545 00:35:00,620 --> 00:35:04,541 The noodle seasoning does seem to add more flavor. 546 00:35:06,167 --> 00:35:08,044 This piquant smell 547 00:35:08,253 --> 00:35:09,379 that tickles my nostrils. 548 00:35:16,219 --> 00:35:17,053 Seop. 549 00:35:17,428 --> 00:35:18,346 Yes? 550 00:35:18,763 --> 00:35:20,473 Until when must we live like this? 551 00:35:21,766 --> 00:35:23,977 I thought Woo-hyeol's return would turn things around, 552 00:35:24,060 --> 00:35:26,062 but instead, he only has me spy on someone. 553 00:35:26,145 --> 00:35:27,313 What is it now? 554 00:35:28,648 --> 00:35:31,276 Lee Man-hwi is as annoying as ever. 555 00:35:32,527 --> 00:35:33,570 You ran into him? 556 00:35:34,445 --> 00:35:37,824 I don't know who he's mooching off now, but he's dripping with luxury. 557 00:35:38,074 --> 00:35:39,242 He even has his own car. 558 00:35:39,993 --> 00:35:41,035 Hey. 559 00:35:43,288 --> 00:35:46,332 He may not have his teeth in someone's neck, 560 00:35:46,416 --> 00:35:48,459 but it's the same as sucking human blood. 561 00:35:48,543 --> 00:35:51,671 All he does is cause trouble while mooching off someone rich. 562 00:35:52,964 --> 00:35:55,300 Don't let yourself be fazed by this. 563 00:35:55,383 --> 00:35:57,677 Nothing beats hard-earned money. 564 00:35:57,760 --> 00:35:59,762 What's the point of slaving away? 565 00:35:59,846 --> 00:36:00,889 Unbelievable. 566 00:36:01,681 --> 00:36:03,057 Could there be another way? 567 00:36:03,141 --> 00:36:04,475 Like what? 568 00:36:04,559 --> 00:36:07,186 If only we had those gold bars. 569 00:36:07,270 --> 00:36:09,022 - Darn. - Gold bars? 570 00:36:09,105 --> 00:36:11,316 The ones we buried under Woo-hyeol's coffin. 571 00:36:11,399 --> 00:36:13,484 Wait. Didn't you take them? 572 00:36:13,568 --> 00:36:14,903 It wasn't me! 573 00:36:14,986 --> 00:36:17,614 - I thought it was you! - How many times must I tell you 574 00:36:17,822 --> 00:36:19,991 that it wasn't me who took it? 575 00:36:20,742 --> 00:36:21,910 All right. 576 00:36:21,993 --> 00:36:25,538 I'm going to find those gold bars just to clear my name. 577 00:36:26,623 --> 00:36:29,876 If we had those gold bars, our lives would've turned out differently. 578 00:36:32,003 --> 00:36:34,213 Where did they go though? 579 00:36:34,297 --> 00:36:35,381 Should we look for them? 580 00:36:35,590 --> 00:36:39,093 Don't waste time on something useless 581 00:36:39,677 --> 00:36:41,179 and learn a skill or two. 582 00:36:41,262 --> 00:36:44,098 I hear excavator operators earn quite a lot. 583 00:36:44,182 --> 00:36:46,976 I don't have a driver's license, so why would you suggest that? 584 00:36:48,937 --> 00:36:50,647 It must be the landlady. 585 00:36:52,815 --> 00:36:55,860 - Goodness, hello. Come on out. - Hello. 586 00:36:55,944 --> 00:36:58,029 What on earth is that smell? 587 00:36:58,112 --> 00:37:00,198 - Ventilate, will you? - Okay. 588 00:37:00,281 --> 00:37:02,241 And let some light in from time to time as well. 589 00:37:02,325 --> 00:37:03,409 Okay. 590 00:37:03,493 --> 00:37:06,245 I was trying out a new recipe. I'm sorry. 591 00:37:06,496 --> 00:37:09,749 Anyway, I came by to say I'm increasing the deposit next month. 592 00:37:09,832 --> 00:37:11,334 What? The deposit? 593 00:37:11,417 --> 00:37:12,627 Why are you so surprised? 594 00:37:13,044 --> 00:37:15,254 This is the cheapest place around here. 595 00:37:15,338 --> 00:37:17,173 I guess, but... 596 00:37:17,507 --> 00:37:19,008 This is all too sudden. 597 00:37:19,676 --> 00:37:21,928 Ma'am, things are tight for us these days. 598 00:37:22,011 --> 00:37:23,805 That's not any of my concerns. 599 00:37:24,013 --> 00:37:26,015 Anyway, that's what I came to tell you. 600 00:37:30,603 --> 00:37:31,521 What now? 601 00:37:31,604 --> 00:37:34,273 What else can we do? We have only one option. 602 00:37:34,482 --> 00:37:35,817 - What? - Seop. 603 00:37:37,068 --> 00:37:38,486 Let's find those gold bars. 604 00:37:49,539 --> 00:37:50,707 I should just quit. 605 00:37:53,459 --> 00:37:54,752 I've had enough. 606 00:38:07,265 --> 00:38:09,267 Is there a vampire in this day and age 607 00:38:09,350 --> 00:38:11,853 who isn't aware of the consequences of biting humans? 608 00:38:16,482 --> 00:38:17,316 What the hell? 609 00:38:29,954 --> 00:38:31,039 Damn it! 610 00:38:34,000 --> 00:38:35,293 Who the hell are you, old man? 611 00:38:50,433 --> 00:38:51,768 Lead a good life. 612 00:38:52,477 --> 00:38:54,896 When times change, 613 00:38:56,397 --> 00:38:57,356 so should you. 614 00:38:59,025 --> 00:39:00,318 Heed my warning. 615 00:39:28,179 --> 00:39:29,222 What the hell? 616 00:40:02,338 --> 00:40:03,339 Are you all right? 617 00:40:04,382 --> 00:40:06,801 Yes, I'm fine. 618 00:40:12,890 --> 00:40:14,892 All you had to do was ask for help. 619 00:40:14,976 --> 00:40:16,310 Why do you always do things alone? 620 00:40:16,394 --> 00:40:18,271 I'm not used to doing that. 621 00:40:18,354 --> 00:40:21,399 When you live alone for so long, you forget how to ask for help. 622 00:40:22,316 --> 00:40:25,111 Yet asking for help on the guest house came easily. 623 00:40:28,281 --> 00:40:30,116 It wasn't just to benefit me. 624 00:40:31,367 --> 00:40:32,451 Then what? 625 00:40:40,209 --> 00:40:42,795 You're waiting for someone here. 626 00:40:43,379 --> 00:40:45,506 What if we end up losing the house 627 00:40:45,590 --> 00:40:47,508 because we can't pay the tax? 628 00:40:48,092 --> 00:40:49,594 If you're to meet that woman again, 629 00:40:49,677 --> 00:40:52,054 this house needs to stay in our possession. 630 00:40:52,847 --> 00:40:53,848 Am I wrong? 631 00:41:10,823 --> 00:41:11,991 I knew it. 632 00:41:12,074 --> 00:41:12,950 What? 633 00:41:13,034 --> 00:41:13,951 Stunning. 634 00:41:23,753 --> 00:41:24,670 Your eyes... 635 00:41:31,761 --> 00:41:34,430 I'm talking about my reflection in your eyes. 636 00:41:34,847 --> 00:41:35,723 What? 637 00:41:39,143 --> 00:41:40,269 In your eyes... 638 00:41:42,480 --> 00:41:43,439 What the... 639 00:41:48,778 --> 00:41:50,029 Hey, Do-sik. 640 00:41:52,448 --> 00:41:53,824 I just wanted to see my reflection. 641 00:41:58,579 --> 00:41:59,830 This evening? 642 00:42:00,498 --> 00:42:02,291 Yes, I'm free. 643 00:42:02,375 --> 00:42:04,835 There's someone I'd like you to meet. 644 00:42:05,044 --> 00:42:06,337 We'll talk over dinner. 645 00:42:06,545 --> 00:42:07,880 I'll text you the address. 646 00:42:08,506 --> 00:42:10,174 Oh, okay. 647 00:42:10,258 --> 00:42:11,509 I'll see you later then. 648 00:42:29,735 --> 00:42:30,736 Hello. 649 00:42:31,445 --> 00:42:35,283 There should be a reservation under the name Shin Do-sok. 650 00:42:35,366 --> 00:42:36,284 Just a moment please. 651 00:42:39,161 --> 00:42:41,038 - Please follow me. - Okay. 652 00:42:48,129 --> 00:42:49,171 In-hae. 653 00:42:49,255 --> 00:42:50,172 Hey, Do-sik. 654 00:42:51,048 --> 00:42:52,049 Have a seat. 655 00:42:54,468 --> 00:42:55,803 Hello. 656 00:42:56,554 --> 00:42:57,555 Hi. 657 00:42:58,097 --> 00:43:00,516 This is CEO Na Hae-won of Baderich. 658 00:43:00,766 --> 00:43:03,019 She runs a real estate investment company. 659 00:43:03,644 --> 00:43:05,354 This is Joo In-hae, my friend from college. 660 00:43:05,438 --> 00:43:07,690 It's good to meet you, In-hae. I've heard a lot about you. 661 00:43:07,773 --> 00:43:09,525 I heard you're preparing to open a guest house. 662 00:43:09,608 --> 00:43:11,110 Yes, that's right. 663 00:43:12,069 --> 00:43:13,487 I told her in advance. 664 00:43:16,073 --> 00:43:17,908 It seems tough, but I'm willing to give it a try. 665 00:43:17,992 --> 00:43:20,494 I'm not sure how this will sound considering we just met, 666 00:43:20,578 --> 00:43:23,164 but I was hoping to invest in that guest house. 667 00:43:26,042 --> 00:43:28,377 You want to invest? 668 00:43:28,836 --> 00:43:30,838 I don't know if Mr. Shin told you, 669 00:43:30,921 --> 00:43:33,424 but I've been interested in that mansion for a while. 670 00:43:33,674 --> 00:43:35,384 I see. 671 00:43:36,218 --> 00:43:40,097 But it was built over 100 years ago, so it's pretty worn out. 672 00:43:40,181 --> 00:43:41,557 That's what I like about it. 673 00:43:43,476 --> 00:43:44,727 I'm curious. 674 00:43:45,353 --> 00:43:49,190 For what reason has it managed to stand firm all these years? 675 00:43:50,941 --> 00:43:54,612 It's as if the mansion is talking to me. 676 00:43:58,032 --> 00:43:59,909 Did I sound like a lunatic just now? 677 00:44:03,329 --> 00:44:04,872 We'll discuss it more over our meal. 678 00:44:04,955 --> 00:44:05,873 Sure. 679 00:44:20,262 --> 00:44:22,598 She seemed familiar. 680 00:44:26,352 --> 00:44:28,771 Hey, did you have a good time? 681 00:44:29,355 --> 00:44:30,439 What did Do-sik say? 682 00:44:30,648 --> 00:44:32,650 Since when did you call him by his first name? 683 00:44:33,192 --> 00:44:35,194 You barely even know him. 684 00:44:35,277 --> 00:44:37,613 Because you always do. 685 00:44:38,489 --> 00:44:40,658 "Do-sik." 686 00:44:41,117 --> 00:44:42,576 So it rubbed off on me too. 687 00:44:44,662 --> 00:44:45,621 So? 688 00:44:46,163 --> 00:44:48,416 We might receive an investment. 689 00:44:49,291 --> 00:44:51,085 - An investment? - Do-sik introduced me 690 00:44:51,168 --> 00:44:53,963 to a CEO of an investment company, 691 00:44:54,046 --> 00:44:56,215 and she wants to invest in our guest house 692 00:44:56,298 --> 00:44:57,508 because she's fond of the place. 693 00:45:00,428 --> 00:45:02,513 She has good taste. 694 00:45:02,596 --> 00:45:04,849 She's also beautiful and rich. 695 00:45:05,307 --> 00:45:06,308 Is that so? 696 00:45:06,392 --> 00:45:09,895 She asked to see the mansion, so I told her it could be arranged. 697 00:45:09,979 --> 00:45:11,605 She's our investor, 698 00:45:11,689 --> 00:45:14,733 so showing her around is the least we can do, right? 699 00:45:16,068 --> 00:45:17,820 Then it's decided. 700 00:45:21,407 --> 00:45:22,450 So? 701 00:45:23,033 --> 00:45:25,327 What happened with Do-sik? 702 00:45:27,580 --> 00:45:28,539 Here. 703 00:45:28,622 --> 00:45:32,793 Shin Do-sik is a workaholic who spends most of his time at work. 704 00:45:33,169 --> 00:45:35,713 From the office to meetings, and then back home. Day in, day out. 705 00:45:35,796 --> 00:45:37,715 Nothing was out of the ordinary. The end. 706 00:45:39,467 --> 00:45:41,135 Okay. Good job. 707 00:45:41,427 --> 00:45:42,344 By the way, 708 00:45:43,179 --> 00:45:45,473 do you know who I met while tailing him? 709 00:45:45,556 --> 00:45:47,016 - Who? - Lee Man-hwi. 710 00:45:48,184 --> 00:45:50,311 He was startled to hear about your return. 711 00:45:50,644 --> 00:45:52,021 Is he doing well? 712 00:45:53,314 --> 00:45:54,899 I bet he's better off than any of us. 713 00:45:55,107 --> 00:45:56,066 Rich and all. 714 00:45:56,734 --> 00:45:58,319 - Is that so? - Which brings me to this. 715 00:45:58,819 --> 00:46:01,447 Seop and I are thinking of looking for the gold bars. 716 00:46:02,072 --> 00:46:03,532 - The gold bars? - Yes. 717 00:46:03,616 --> 00:46:05,242 You already took them. 718 00:46:05,326 --> 00:46:06,702 It wasn't me! 719 00:46:06,785 --> 00:46:10,206 I already told you! Why won't you believe me? 720 00:46:10,289 --> 00:46:13,042 I'm going to find them just so that I can clear my name. 721 00:46:14,251 --> 00:46:15,377 It really wasn't you? 722 00:46:17,338 --> 00:46:18,756 If I find it, we'll divide it equally. 723 00:46:19,048 --> 00:46:20,716 - Deal? - What do you mean? 724 00:46:21,675 --> 00:46:22,760 We divide it three ways. 725 00:46:25,387 --> 00:46:26,430 In half. 726 00:46:51,664 --> 00:46:53,165 Do-sik, you're here early. 727 00:46:53,249 --> 00:46:55,292 I came straight from my previous schedule. 728 00:46:55,376 --> 00:46:56,877 - Come on in. - May I? 729 00:47:04,635 --> 00:47:06,804 Wow, this is nice. 730 00:47:08,347 --> 00:47:10,391 It's well-kept for a mansion this old. 731 00:47:12,810 --> 00:47:14,895 Hey, there. Welcome. 732 00:47:15,521 --> 00:47:16,647 Hello. 733 00:47:16,730 --> 00:47:17,731 We meet again. 734 00:47:17,815 --> 00:47:18,941 We do. 735 00:47:19,024 --> 00:47:20,109 Pleasure to work with you. 736 00:47:20,484 --> 00:47:22,278 Pleasure's all mine. 737 00:47:23,279 --> 00:47:24,738 I'll give you a tour. 738 00:47:24,822 --> 00:47:25,823 - Follow me. - Okay. 739 00:47:34,456 --> 00:47:35,749 We'll swap out this painting. 740 00:47:35,833 --> 00:47:39,503 And we should get new wallpapers rather than painting over them. 741 00:47:39,587 --> 00:47:43,424 That sounds good. The wallpaper extends to this hallway. 742 00:47:43,507 --> 00:47:45,968 Don't you think the chandelier's hanging too low compared to your height? 743 00:47:47,386 --> 00:47:48,387 A bit. 744 00:47:49,096 --> 00:47:50,306 Has the place been cleaned? 745 00:47:50,389 --> 00:47:52,474 Yes, we cleaned it thoroughly. 746 00:47:52,558 --> 00:47:54,143 I bet it took days. 747 00:47:55,394 --> 00:47:58,230 - Who knew she could giggle like that? - No, but it took a whole day. 748 00:47:58,856 --> 00:48:00,274 So those are the rooms 749 00:48:00,357 --> 00:48:01,650 - on the second floor. - Right. 750 00:48:01,734 --> 00:48:04,570 I thought that the rooms on this side could be for single guests. 751 00:48:04,653 --> 00:48:06,614 - There are rooms that way that-- - Hold on. 752 00:48:19,209 --> 00:48:20,336 Thanks, Do-sik. 753 00:48:20,419 --> 00:48:22,212 - Would you like to check over here? - Sure. 754 00:48:30,721 --> 00:48:32,014 Let's see. 755 00:48:32,097 --> 00:48:33,432 There's a car. 756 00:48:36,185 --> 00:48:38,812 The place has been getting a lot of visitors these days. 757 00:48:40,522 --> 00:48:42,441 Are there talks about redevelopment? 758 00:48:50,616 --> 00:48:52,534 The house is more spacious than I thought. 759 00:48:52,618 --> 00:48:54,328 - Is it? - Yes. 760 00:48:54,870 --> 00:48:56,664 There are more than enough rooms, 761 00:48:56,747 --> 00:48:59,458 so it'll be a great fit for a guest house after some minor renovations. 762 00:49:00,042 --> 00:49:01,043 I'm glad to hear that. 763 00:49:04,046 --> 00:49:05,297 What's over there? 764 00:49:05,756 --> 00:49:06,757 Well... 765 00:49:06,840 --> 00:49:09,635 That's just the basement we use for storage. 766 00:49:09,718 --> 00:49:10,928 Basement storage? 767 00:49:11,345 --> 00:49:12,471 Can I take a look? 768 00:49:12,554 --> 00:49:15,808 Actually, no. I didn't get around to cleaning it. 769 00:49:17,059 --> 00:49:18,936 Did you enjoy your tour? 770 00:49:19,186 --> 00:49:20,145 I did. 771 00:49:21,105 --> 00:49:23,023 The structure's old, but there's an elegance to it. 772 00:49:23,857 --> 00:49:26,276 You seem to have better taste than I thought. 773 00:49:26,902 --> 00:49:27,736 Sorry? 774 00:49:28,612 --> 00:49:30,948 Woo-hyeol, don't you have things to do? 775 00:49:31,031 --> 00:49:32,116 I don't. 776 00:49:32,783 --> 00:49:33,701 In-hae. 777 00:49:34,159 --> 00:49:36,078 If it's okay, could I get a cup of tea? 778 00:49:37,329 --> 00:49:38,831 Oh, of course. 779 00:49:44,253 --> 00:49:45,629 Would you like to have a seat? 780 00:49:46,171 --> 00:49:47,089 Sure. 781 00:49:57,891 --> 00:49:59,893 There's something I've been wanting to ask. 782 00:50:00,144 --> 00:50:03,147 May I ask about your relationship with In-hae? 783 00:50:04,732 --> 00:50:07,109 I heard your ancestors were acquainted, 784 00:50:07,317 --> 00:50:09,069 but what's the exact nature of it? 785 00:50:11,864 --> 00:50:13,407 Our ancestors did know each other. 786 00:50:14,283 --> 00:50:15,242 And that's all. 787 00:50:16,535 --> 00:50:17,786 If it's not too much to ask, 788 00:50:18,120 --> 00:50:20,581 may I ask you to spell it out for me? 789 00:50:22,166 --> 00:50:25,043 Are you that curious? 790 00:50:25,252 --> 00:50:26,712 - I am. - Why? 791 00:50:27,463 --> 00:50:30,883 How can I not be curious when a man and a woman are living together? 792 00:50:31,133 --> 00:50:32,801 The fact that I'm living with her 793 00:50:34,344 --> 00:50:35,971 must really bother you. 794 00:50:36,180 --> 00:50:37,431 I'd be lying if I said it didn't. 795 00:50:44,563 --> 00:50:46,315 I also have something to ask. 796 00:50:47,232 --> 00:50:48,942 Butler Joo, I mean... 797 00:50:50,611 --> 00:50:52,946 What do you think of In-hae? 798 00:50:53,280 --> 00:50:54,239 In-hae? 799 00:50:55,866 --> 00:50:56,950 Well... 800 00:50:58,327 --> 00:50:59,703 I think of her as a good friend. 801 00:50:59,787 --> 00:51:00,954 Is that all? 802 00:51:01,413 --> 00:51:02,998 What answer are you looking for? 803 00:51:03,081 --> 00:51:04,458 A manlier one. 804 00:51:05,125 --> 00:51:06,210 A manlier answer? 805 00:51:06,293 --> 00:51:09,129 One that is more certain and reliable. 806 00:51:09,213 --> 00:51:10,464 You know what I mean. 807 00:51:11,757 --> 00:51:12,841 In that case, 808 00:51:15,969 --> 00:51:17,721 she's the woman I wish to protect. 809 00:51:18,514 --> 00:51:19,973 How's that for an answer? 810 00:51:37,115 --> 00:51:38,075 Here you go. 811 00:51:38,575 --> 00:51:39,493 Thanks. 812 00:51:45,749 --> 00:51:46,750 It has a nice aroma. 813 00:51:47,459 --> 00:51:48,710 It's jasmine tea. 814 00:52:03,725 --> 00:52:05,185 Thank you for today, Do-sik. 815 00:52:05,269 --> 00:52:06,770 It was my pleasure. 816 00:52:10,023 --> 00:52:11,024 See you next time. 817 00:52:12,985 --> 00:52:14,069 Have a safe trip back. 818 00:52:16,196 --> 00:52:18,073 - I'll get going. - Okay. Get home safe. 819 00:52:29,960 --> 00:52:31,670 What did you talk about while I was gone? 820 00:52:32,045 --> 00:52:33,589 It better not have been anything weird. 821 00:52:35,591 --> 00:52:38,302 You must be happy to have so many people who protect you. 822 00:52:39,678 --> 00:52:40,637 What? 823 00:52:46,184 --> 00:52:47,436 Do you know what he said? 824 00:52:49,187 --> 00:52:53,191 "She's the woman I wish to protect." 825 00:52:54,943 --> 00:52:57,029 "How's that for an answer?" 826 00:52:57,738 --> 00:52:58,739 That's what he said. 827 00:53:00,115 --> 00:53:01,241 How manly of him. 828 00:53:05,078 --> 00:53:06,538 What's with your face though? 829 00:53:07,873 --> 00:53:09,291 What? Why? 830 00:53:09,833 --> 00:53:11,126 What about my face? 831 00:53:11,209 --> 00:53:12,252 You seem angry. 832 00:53:14,463 --> 00:53:15,505 I'm not. 833 00:53:16,548 --> 00:53:17,507 Woo-hyeol. 834 00:53:17,591 --> 00:53:19,843 Don't worry. It's pretty much done. 835 00:53:19,927 --> 00:53:21,762 You don't even have to play matchmaker. 836 00:53:21,845 --> 00:53:23,597 All you have to do is wait. 837 00:53:23,680 --> 00:53:24,681 Congratulations. 838 00:53:38,987 --> 00:53:39,988 Yes? 839 00:53:47,537 --> 00:53:48,705 You scared me. 840 00:53:49,122 --> 00:53:50,082 What... 841 00:53:51,750 --> 00:53:53,961 What the... 842 00:53:55,837 --> 00:53:58,674 What are you doing here at this hour? 843 00:53:58,882 --> 00:54:01,426 Didn't you get the notice? 844 00:54:02,135 --> 00:54:03,220 What notice? 845 00:54:03,303 --> 00:54:06,306 We're supposed to go on neighborhood security patrol today. 846 00:54:07,057 --> 00:54:08,809 Security patrol? 847 00:54:10,310 --> 00:54:11,353 Is that a thing? 848 00:54:11,436 --> 00:54:12,646 - Of course. - Absolutely. 849 00:54:15,315 --> 00:54:17,567 As long as you live in this neighborhood, 850 00:54:17,651 --> 00:54:19,653 you must patrol the area on designated days. 851 00:54:19,736 --> 00:54:21,029 - Right? - Of course. 852 00:54:21,113 --> 00:54:22,322 The alleys are secluded, 853 00:54:22,406 --> 00:54:24,992 and the police substation isn't nearby, so our neighborhood... 854 00:54:25,075 --> 00:54:26,910 - It is ours to protect. - Exactly. 855 00:54:27,369 --> 00:54:29,079 Right, I see. 856 00:54:30,998 --> 00:54:33,709 But that doesn't mean 857 00:54:33,959 --> 00:54:37,379 you can come by my house unannounced at this hour. 858 00:54:37,796 --> 00:54:39,339 - My gosh! - You startled me! 859 00:54:40,257 --> 00:54:41,383 What is this about? 860 00:54:41,717 --> 00:54:42,884 You startled us. 861 00:54:50,434 --> 00:54:53,103 What brings you to our house? 862 00:54:53,353 --> 00:54:55,856 Mr. Ox Blood, I'm glad you're here. 863 00:54:56,148 --> 00:54:57,774 Get ready for tonight's patrol. 864 00:54:59,109 --> 00:55:00,277 Here you go. 865 00:55:03,655 --> 00:55:04,656 You heard them. 866 00:55:06,575 --> 00:55:09,995 You will patrol your areas in groups of two 867 00:55:10,078 --> 00:55:12,289 - and meet back here. - Got it. 868 00:55:12,372 --> 00:55:14,791 - You know your areas, right? - Yes. 869 00:55:14,875 --> 00:55:15,917 Good luck then. 870 00:55:16,001 --> 00:55:17,502 - Good luck. - Good luck. 871 00:55:24,926 --> 00:55:25,927 Over there. 872 00:55:26,011 --> 00:55:28,138 - Over there? - Right. 873 00:55:28,388 --> 00:55:29,765 Turn that on first. 874 00:55:31,391 --> 00:55:32,225 Shall we? 875 00:55:38,565 --> 00:55:39,775 Don't you think 876 00:55:40,317 --> 00:55:43,862 we should cut those youngsters some slack? 877 00:55:44,446 --> 00:55:46,156 They're still our neighbors. 878 00:55:46,782 --> 00:55:48,075 Think of the real estate prices. 879 00:55:48,158 --> 00:55:49,910 Right, the real estate prices. 880 00:55:50,285 --> 00:55:52,412 Let's see how long they hold out. 881 00:55:52,829 --> 00:55:54,331 - Come on. - Let's go. 882 00:55:58,835 --> 00:56:01,129 I haven't patrolled a neighborhood before. 883 00:56:02,631 --> 00:56:04,633 I've done it countless times. 884 00:56:05,634 --> 00:56:06,760 Neighborhood patrol? 885 00:56:08,929 --> 00:56:11,890 I guess you can say I protected humans every night. 886 00:56:12,724 --> 00:56:16,812 I checked every night to see if any humans were attacked by vampires. 887 00:56:18,063 --> 00:56:19,481 You did? 888 00:56:20,107 --> 00:56:21,650 Why? Is it hard to believe? 889 00:56:24,069 --> 00:56:25,946 It wasn't for the humans though. 890 00:56:26,613 --> 00:56:28,323 It was for our sake. 891 00:56:29,199 --> 00:56:30,617 I didn't want to be hunted again. 892 00:56:32,244 --> 00:56:33,245 Hunted? 893 00:56:35,705 --> 00:56:38,542 There were humans who were after vampire blood. 894 00:56:39,709 --> 00:56:40,919 Vampire blood? 895 00:56:41,503 --> 00:56:44,089 Hae-sun died in the hands of those hunters for me. 896 00:56:45,799 --> 00:56:48,468 And I've been waiting for her ever since... 897 00:56:50,595 --> 00:56:52,806 without being able to turn human because of someone. 898 00:56:55,267 --> 00:56:56,393 Talk about holding grudges. 899 00:57:19,332 --> 00:57:20,417 Earlier, 900 00:57:21,251 --> 00:57:22,794 when Do-sik came by, 901 00:57:24,504 --> 00:57:26,590 you didn't seem all that happy. 902 00:57:29,134 --> 00:57:30,135 Me? 903 00:57:31,803 --> 00:57:34,014 I thought about it, 904 00:57:34,514 --> 00:57:36,725 and I could understand why. 905 00:57:39,060 --> 00:57:41,605 You kept the house intact for centuries, 906 00:57:42,355 --> 00:57:46,026 but I swooped in wanting to fix it here and there. 907 00:57:47,194 --> 00:57:48,778 I felt bad. 908 00:57:50,864 --> 00:57:54,367 A hundred years ago must seem like yesterday to you, 909 00:57:55,619 --> 00:57:59,456 so if everything disappears overnight, you'd feel empty. 910 00:58:03,710 --> 00:58:05,086 I'm sorry. 911 00:58:06,171 --> 00:58:09,007 I didn't think that far into how you'd feel. 912 00:58:22,812 --> 00:58:23,855 You had dust in your hair. 913 00:58:27,234 --> 00:58:28,068 Right. 914 00:58:29,486 --> 00:58:30,612 Thank you. 915 00:58:43,166 --> 00:58:45,085 I guess patrolling isn't so bad. 916 00:58:45,377 --> 00:58:47,295 It wasn't. 917 00:58:54,135 --> 00:58:55,595 Ms. Na? 918 00:59:08,858 --> 00:59:11,278 What brings you by at this hour? 919 00:59:11,736 --> 00:59:14,614 I was nearby, so I thought I'd stop by. 920 00:59:14,864 --> 00:59:18,451 I see. Why don't you come in for some tea? 921 00:59:32,132 --> 00:59:33,133 Hae-sun. 922 01:00:00,577 --> 01:00:03,246 {\an8}THANKS TO PARK IN-HWAN FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 923 01:00:14,883 --> 01:00:17,886 HEARTBEAT 924 01:00:19,137 --> 01:00:20,889 {\an8}Are you suspecting Butler Joo right now? 925 01:00:20,972 --> 01:00:22,057 {\an8}Gold Bar Search Party! 926 01:00:22,682 --> 01:00:25,101 {\an8}Would there be any clues left after all this time? 927 01:00:26,853 --> 01:00:28,438 {\an8}Just focus on becoming human. 928 01:00:28,521 --> 01:00:31,191 {\an8}Be a man and push forward! 929 01:00:31,691 --> 01:00:33,443 {\an8}It's Hae-won, not Hae-sun. 930 01:00:33,526 --> 01:00:34,361 {\an8}Na Hae-won. 931 01:00:34,444 --> 01:00:38,281 {\an8}Don't think of her as the Hae-sun who only lives in your memories. 932 01:00:38,365 --> 01:00:40,241 {\an8}Think of her as the Hae-won she is now. 933 01:00:40,325 --> 01:00:41,910 {\an8}Mr. Seon, why aren't you eating anything? 934 01:00:41,993 --> 01:00:45,038 {\an8}- Be careful not to... - "...expose myself as a vampire." 935 01:00:45,121 --> 01:00:46,831 {\an8}So this is what shrimp tastes like? 936 01:00:46,915 --> 01:00:48,333 {\an8}The world may flip upside down, 937 01:00:48,416 --> 01:00:51,378 {\an8}but those who are meant to be will end up together. 938 01:00:51,461 --> 01:00:53,671 {\an8}Nobody remembers their past lives. 939 01:00:56,925 --> 01:00:58,927 Subtitle: Hye-lim Park 61714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.