Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
HEARTBEAT
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,319
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,402 --> 00:00:49,404
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:02:13,196 --> 00:02:15,282
Haven't you sucked enough blood?
5
00:02:17,033 --> 00:02:18,159
Now leave.
6
00:03:08,543 --> 00:03:09,544
Let's...
7
00:03:09,628 --> 00:03:10,462
go home.
8
00:03:15,967 --> 00:03:17,302
You crazy bastard!
9
00:03:22,265 --> 00:03:24,893
If you come back in here
claiming to be a vampire again,
10
00:03:24,976 --> 00:03:27,103
I'll make you pay.
11
00:03:31,066 --> 00:03:32,609
If I take your hand,
12
00:03:34,486 --> 00:03:35,987
what will happen to me?
13
00:03:37,739 --> 00:03:38,865
Are you here
14
00:03:39,658 --> 00:03:41,242
to save me?
15
00:03:41,910 --> 00:03:42,827
Or...
16
00:03:44,454 --> 00:03:45,872
catch me?
17
00:03:50,794 --> 00:03:51,878
For now,
18
00:03:53,797 --> 00:03:55,340
let's say I'm here to save you.
19
00:04:07,060 --> 00:04:08,478
Hey! Stop right there!
20
00:04:09,562 --> 00:04:11,648
Where do you think you're going?
21
00:04:12,148 --> 00:04:14,109
That ungrateful brat.
22
00:04:23,410 --> 00:04:25,578
Stop running away!
23
00:04:30,125 --> 00:04:32,043
Are you okay? Are you hurt?
24
00:04:35,839 --> 00:04:38,174
That's not the problem, officers.
He's a crook.
25
00:04:38,258 --> 00:04:39,467
He conned me.
26
00:04:39,551 --> 00:04:40,969
You have to arrest him now!
27
00:04:41,052 --> 00:04:42,429
Please save me.
28
00:04:42,762 --> 00:04:44,848
Please take me to a safe place.
29
00:04:45,849 --> 00:04:48,351
Please hurry, officers.
30
00:04:50,687 --> 00:04:51,813
Hurry.
31
00:04:55,275 --> 00:04:59,070
HEARTBEAT
EPISODE 3
32
00:04:59,154 --> 00:05:00,572
{\an8}INTELLIGENT CRIME INVESTIGATION TEAM
33
00:05:03,324 --> 00:05:05,410
- Tell me the truth.
- I'm serious!
34
00:05:05,493 --> 00:05:07,704
{\an8}I slashed his face with my knife,
35
00:05:07,954 --> 00:05:10,331
{\an8}and the wound disappeared immediately.
36
00:05:10,832 --> 00:05:12,167
{\an8}So you used a knife?
37
00:05:12,250 --> 00:05:13,585
{\an8}And he was extremely strong.
38
00:05:13,668 --> 00:05:16,921
{\an8}He bent a steel pipe like it was rubber.
39
00:05:17,005 --> 00:05:18,465
{\an8}And a steel pipe?
40
00:05:19,299 --> 00:05:20,508
{\an8}That bastard...
41
00:05:20,592 --> 00:05:21,718
He's no human.
42
00:05:21,801 --> 00:05:22,969
{\an8}I saw everything.
43
00:05:23,053 --> 00:05:24,012
{\an8}I know what he is.
44
00:05:24,095 --> 00:05:26,139
{\an8}What do you call it?
45
00:05:28,391 --> 00:05:29,851
{\an8}A vampire.
46
00:05:29,934 --> 00:05:31,061
{\an8}That bastard is a vampire.
47
00:05:33,813 --> 00:05:35,023
{\an8}Are you joking?
48
00:05:35,106 --> 00:05:36,858
{\an8}A vampire?
49
00:05:38,651 --> 00:05:40,153
{\an8}She saw him too!
50
00:05:40,653 --> 00:05:42,530
{\an8}Tell him what you saw.
51
00:05:42,614 --> 00:05:44,908
{\an8}You were there too!
What I said is true, isn't it?
52
00:05:47,869 --> 00:05:48,870
{\an8}Is it?
53
00:05:53,166 --> 00:05:54,542
{\an8}You better tell him the truth.
54
00:05:59,422 --> 00:06:00,298
{\an8}You damn crook.
55
00:06:00,381 --> 00:06:02,050
{\an8}Who are you to call him a vampire
56
00:06:02,133 --> 00:06:04,385
{\an8}when you've sucked me dry
by taking my money?
57
00:06:04,469 --> 00:06:05,678
Give me back my deposit!
58
00:06:05,762 --> 00:06:07,013
Give me back my money!
59
00:06:07,430 --> 00:06:09,099
- Did you use it up already?
- No.
60
00:06:09,182 --> 00:06:10,517
Give it back to me!
61
00:06:10,600 --> 00:06:12,393
- I never took your money.
- There he is.
62
00:06:12,477 --> 00:06:14,479
- Over there!
- There he is!
63
00:06:33,414 --> 00:06:35,583
The more I think about it,
the more upsetting it is.
64
00:06:37,085 --> 00:06:38,670
I jumped through the hoops to save her,
65
00:06:39,129 --> 00:06:41,881
and she ditched me
without even thanking me?
66
00:06:43,967 --> 00:06:46,636
What a cold-hearted woman.
67
00:06:49,514 --> 00:06:51,766
How did I end up
getting involved with someone like her?
68
00:07:05,864 --> 00:07:07,699
And what was that about?
69
00:07:28,678 --> 00:07:29,929
What is this place?
70
00:07:39,355 --> 00:07:40,940
A waterfall inside a building?
71
00:07:51,492 --> 00:07:53,119
Feel free to take a look around.
72
00:08:01,711 --> 00:08:04,172
Wow, that jacket looks perfect on you.
73
00:08:04,464 --> 00:08:06,341
You look like a model.
74
00:08:07,800 --> 00:08:09,344
I'm not surprised.
75
00:08:10,720 --> 00:08:12,597
Would you like to try on a few more?
76
00:08:40,875 --> 00:08:42,752
You look great.
77
00:08:43,586 --> 00:08:45,922
- Would you like to purchase all of them?
- Sure, please--
78
00:08:46,839 --> 00:08:48,091
Wait, I don't have money.
79
00:08:51,761 --> 00:08:54,055
Will you pay it in full
or in installments?
80
00:08:54,138 --> 00:08:55,223
I'll pay in full.
81
00:08:56,849 --> 00:08:57,934
Right.
82
00:09:00,687 --> 00:09:01,646
I forgot I had this.
83
00:09:03,064 --> 00:09:03,982
I'll pay with this.
84
00:09:05,441 --> 00:09:06,442
In installments?
85
00:09:07,402 --> 00:09:08,319
I'll pay in full.
86
00:09:13,366 --> 00:09:14,993
{\an8}"Enjoy Korean food in style."
87
00:09:18,121 --> 00:09:19,330
Where's the food though?
88
00:09:34,804 --> 00:09:36,014
They're Bluetooth earbuds.
89
00:09:41,102 --> 00:09:41,978
I'll pay in full.
90
00:09:49,819 --> 00:09:50,653
I'll pay in full.
91
00:09:55,033 --> 00:09:56,409
There are many victims,
92
00:09:56,492 --> 00:09:58,703
and he'd rather serve timethan pay them back.
93
00:09:59,287 --> 00:10:02,081
It won't be easyto get your money back soon.
94
00:10:13,009 --> 00:10:14,344
Wait. My wallet.
95
00:10:21,476 --> 00:10:22,894
My phone's dead too.
96
00:10:25,897 --> 00:10:27,607
This is driving me nuts.
97
00:10:47,877 --> 00:10:49,379
This thing is incredible.
98
00:10:50,296 --> 00:10:51,464
I can't believe
99
00:10:52,006 --> 00:10:53,549
I can buy so much with just this.
100
00:10:57,261 --> 00:10:58,888
Where should I go next?
101
00:11:12,652 --> 00:11:14,237
Why are you getting home so late?
102
00:11:15,154 --> 00:11:16,280
Hurry and open the door.
103
00:11:21,035 --> 00:11:22,328
Hold on.
104
00:11:24,330 --> 00:11:26,249
What are all those?
105
00:11:26,749 --> 00:11:27,667
These?
106
00:11:31,462 --> 00:11:32,505
Right.
107
00:11:42,473 --> 00:11:44,392
- It's maxed out.
- Hey!
108
00:11:50,982 --> 00:11:52,817
You were asleep for 100 years.
109
00:11:53,359 --> 00:11:54,610
Do you even know how to use these?
110
00:11:55,778 --> 00:11:56,779
I can learn.
111
00:11:59,490 --> 00:12:00,658
What on earth is this?
112
00:12:00,741 --> 00:12:02,034
That?
113
00:12:03,327 --> 00:12:07,081
These are called Bluetooth earbuds.
114
00:12:07,790 --> 00:12:09,792
If I put these in my ears,
115
00:12:10,084 --> 00:12:12,003
I can listen to music.
116
00:12:12,086 --> 00:12:14,589
I'm quite fond of music, you see.
117
00:12:15,465 --> 00:12:18,342
I thought I'd need these
118
00:12:18,426 --> 00:12:20,136
when I buy my cell phone.
119
00:12:20,219 --> 00:12:22,346
That's not what I was asking!
120
00:12:22,430 --> 00:12:24,307
Who said you could use my card?
121
00:12:24,390 --> 00:12:27,477
Why?!
122
00:12:30,021 --> 00:12:32,190
You think I don't buy them
because I don't know about them?
123
00:12:32,273 --> 00:12:36,402
I've been using these for years,
and one side even stopped working!
124
00:12:38,070 --> 00:12:39,655
My gosh!
125
00:12:52,376 --> 00:12:53,711
Can you bite me?
126
00:12:54,504 --> 00:12:56,297
- What?
- You die if you get bitten
127
00:12:56,380 --> 00:12:57,340
by a vampire, right?
128
00:12:58,591 --> 00:13:00,426
Let's get it over with.
129
00:13:01,093 --> 00:13:02,386
How dare you say that?
130
00:13:03,471 --> 00:13:05,515
You want me to kill you after I saved you?
131
00:13:07,391 --> 00:13:09,060
I have no reason to live.
132
00:13:09,435 --> 00:13:11,729
Not only did I lose my money,
133
00:13:11,812 --> 00:13:14,023
but there's a vampire living
in the house I inherited,
134
00:13:14,106 --> 00:13:16,275
and that vampire maxed out my card.
135
00:13:20,696 --> 00:13:22,698
I have no choice but to die.
136
00:13:23,699 --> 00:13:24,617
Don't you agree?
137
00:13:25,451 --> 00:13:27,203
I'd rather die.
138
00:13:28,704 --> 00:13:30,957
Why would you die over just some money?
139
00:13:33,918 --> 00:13:35,378
"Just some money"?
140
00:13:36,963 --> 00:13:39,048
Say that again, will you?
141
00:13:39,131 --> 00:13:41,592
Do you know how I've been living
because of that damned money?!
142
00:13:42,843 --> 00:13:45,846
I've lived on expired food
from the convenience store to save money.
143
00:13:45,930 --> 00:13:49,475
And people call me a tenacious bitch
for living such a life.
144
00:13:49,850 --> 00:13:51,310
{\an8}TO DISCARD
145
00:14:08,828 --> 00:14:11,330
So don't you dare talk
about money like that.
146
00:14:11,414 --> 00:14:13,165
Money is everything to me!
147
00:14:16,711 --> 00:14:19,797
Why are you trying so hard to save up?
148
00:14:23,467 --> 00:14:25,636
I don't have any family or friends,
149
00:14:25,720 --> 00:14:27,179
and I never plan on getting married.
150
00:14:27,263 --> 00:14:29,807
I'll be on my own forever,
so I'm responsible for myself.
151
00:14:30,308 --> 00:14:32,810
I despise inconveniencing others
or asking for help.
152
00:14:34,937 --> 00:14:37,773
So the only way to protect myself
is by having money.
153
00:14:40,026 --> 00:14:42,445
And you'll regret living like that
in your last moments.
154
00:14:43,195 --> 00:14:44,989
I'm speaking from experience.
155
00:14:45,406 --> 00:14:47,199
Even 100 years pass by
in the blink of an eye.
156
00:14:47,658 --> 00:14:49,660
It feels like I didn't get
a wink of sleep.
157
00:14:50,620 --> 00:14:53,205
So you should live your life
doing what you want.
158
00:14:54,999 --> 00:14:56,417
Follow your heart.
159
00:14:56,876 --> 00:14:58,252
Don't live for money.
160
00:15:00,129 --> 00:15:02,548
Who are you to lecture me
after maxing out my card?
161
00:15:02,923 --> 00:15:04,133
So what if you're a vampire?
162
00:15:04,216 --> 00:15:05,968
So what?
163
00:15:07,345 --> 00:15:11,140
If I had known this would happen,
I should've told the cops the truth.
164
00:15:14,769 --> 00:15:17,229
I will give you the money.
165
00:15:18,230 --> 00:15:20,149
Do you think I went into that coffin
166
00:15:20,232 --> 00:15:21,692
without any plans?
167
00:15:22,818 --> 00:15:26,238
I made preparations
for circumstances like this.
168
00:15:29,909 --> 00:15:31,661
I knew something like this would happen
so I prepared myself.
169
00:15:31,744 --> 00:15:32,828
What does she take me for?
170
00:15:47,885 --> 00:15:50,137
I almost burned them all away.
171
00:16:05,277 --> 00:16:06,987
- Gosh.
- My goodness.
172
00:16:11,867 --> 00:16:12,868
What are all these?
173
00:16:12,952 --> 00:16:14,495
They belong to Mr. Seon.
174
00:16:17,915 --> 00:16:19,750
It's for when I become human.
175
00:16:20,710 --> 00:16:23,879
Times may change, but gold won't.
176
00:16:25,339 --> 00:16:26,799
Why do you have so much?
177
00:16:26,882 --> 00:16:28,926
If you sleep above this,
you'll get a rash.
178
00:16:29,009 --> 00:16:31,595
Please put it down
before you get a rash on your side.
179
00:16:36,726 --> 00:16:38,436
Such great foresight.
180
00:16:40,187 --> 00:16:41,272
All right.
181
00:16:41,355 --> 00:16:42,648
With this,
182
00:16:43,149 --> 00:16:44,483
I'll be able to live without any...
183
00:16:47,069 --> 00:16:47,903
It's empty.
184
00:16:50,281 --> 00:16:51,449
Where did they all go?
185
00:17:26,525 --> 00:17:27,651
Well...
186
00:17:28,527 --> 00:17:29,653
The thing is...
187
00:17:30,321 --> 00:17:32,490
I had hidden some gold under the floor
188
00:17:33,365 --> 00:17:35,868
for when I woke up.
189
00:17:36,994 --> 00:17:39,622
But they all
190
00:17:40,748 --> 00:17:41,916
vanished without a trace.
191
00:17:46,128 --> 00:17:47,087
What did I expect?
192
00:17:47,171 --> 00:17:49,089
I swear I put them...
193
00:17:49,173 --> 00:17:50,341
Forget it.
194
00:17:50,424 --> 00:17:51,383
Put this on.
195
00:17:56,806 --> 00:17:57,640
For what?
196
00:17:59,475 --> 00:18:00,976
You want me to leave?
197
00:18:01,060 --> 00:18:03,521
We should return and sell what we can
198
00:18:03,604 --> 00:18:05,523
to make up for the money you've spent.
199
00:18:05,606 --> 00:18:06,440
"Sell"?
200
00:18:06,524 --> 00:18:08,275
You're going to sell this?
201
00:18:10,110 --> 00:18:13,864
Do you really think there's anyone
who can pull this coat off like I do?
202
00:18:29,755 --> 00:18:30,589
Right.
203
00:18:48,107 --> 00:18:49,066
WRITE POST
204
00:18:50,442 --> 00:18:53,320
TITLE: COAT FOR SALE
205
00:18:53,404 --> 00:18:55,489
PRICE: 800 000 WON
206
00:18:58,993 --> 00:19:00,661
THE PRICE IS NON-NEGOTIABLE!
207
00:19:05,124 --> 00:19:08,168
The fact that she opened it and awoke you
208
00:19:08,252 --> 00:19:09,920
tells me she is no ordinary human.
209
00:19:11,255 --> 00:19:12,923
Keep her by your sideand keep an eye on her.
210
00:19:13,007 --> 00:19:14,508
She might be the one holding the key.
211
00:19:17,970 --> 00:19:20,097
How on earth did she open it?
212
00:19:21,265 --> 00:19:22,266
What did you say?
213
00:19:23,267 --> 00:19:24,685
Nothing.
214
00:19:28,564 --> 00:19:29,982
And let me get this straight.
215
00:19:30,065 --> 00:19:32,735
I have no intention of living
as some vampire's butler
216
00:19:32,818 --> 00:19:35,321
just to keep a promise
made by my ancestor I don't even know.
217
00:19:35,404 --> 00:19:36,363
Hold on.
218
00:19:39,450 --> 00:19:40,951
If you do not wish to be my butler,
219
00:19:41,785 --> 00:19:43,412
do you even have a place to stay?
220
00:19:43,495 --> 00:19:45,998
What do you mean? This is my home.
221
00:19:46,582 --> 00:19:49,501
This is a house
that I've rightfully inherited.
222
00:19:50,878 --> 00:19:52,671
I cannot believe how shameless you are.
223
00:19:54,089 --> 00:19:55,174
"Shameless"?
224
00:19:55,507 --> 00:19:57,217
Who's calling who shameless?
225
00:19:58,135 --> 00:20:01,805
If I sell this house without telling you,
do you even have a place to stay?
226
00:20:04,183 --> 00:20:05,643
I'm warning you.
227
00:20:05,726 --> 00:20:07,478
I can put up with everything else,
228
00:20:07,561 --> 00:20:09,396
but don't you mess with this house.
229
00:20:09,480 --> 00:20:11,649
And I can't put up with people
taking my money,
230
00:20:11,732 --> 00:20:14,234
so work your ass off to pay me back.
231
00:20:23,619 --> 00:20:25,537
I'm messaging you regarding the coat.
232
00:20:25,621 --> 00:20:27,373
Is this authentic?
233
00:20:27,623 --> 00:20:30,501
Of course, it's an authentic productpurchased at the department store.
234
00:20:30,584 --> 00:20:32,544
May I see the receipt?
235
00:20:32,920 --> 00:20:34,213
I don't have the receipt,
236
00:20:34,296 --> 00:20:36,715
but it was only worn once,so it's pretty much new.
237
00:20:37,383 --> 00:20:39,510
I like the design and style, but...
238
00:20:40,636 --> 00:20:42,179
Is it because of the receipt?
239
00:20:42,596 --> 00:20:44,974
I'm not sure if it'll suit me.
240
00:20:45,057 --> 00:20:46,350
What the...
241
00:20:46,433 --> 00:20:48,185
So will you buy it or not?
242
00:20:50,479 --> 00:20:51,939
So you can sell things this way?
243
00:20:55,067 --> 00:20:57,486
Then please think it over and let me know.
244
00:20:58,320 --> 00:20:59,238
I'll be honest.
245
00:20:59,321 --> 00:21:01,573
I like the coat, but it's a bit expensive.
246
00:21:01,657 --> 00:21:03,117
Can I get a discount?
247
00:21:03,367 --> 00:21:04,201
I'm sorry.
248
00:21:04,284 --> 00:21:05,369
You're stubborn like a mule.
249
00:21:06,662 --> 00:21:07,788
What the...
250
00:21:07,871 --> 00:21:09,957
Okay then. It's a deal. Let's meet up.
251
00:21:14,420 --> 00:21:16,630
Go to Gongcheon Station
tomorrow at 2:00 p.m.
252
00:21:18,424 --> 00:21:19,717
At 2:00 p.m.?
253
00:21:19,800 --> 00:21:20,759
By myself?
254
00:21:22,553 --> 00:21:23,929
I have work tomorrow.
255
00:21:24,471 --> 00:21:26,181
You bought it, so you sell it.
256
00:21:27,016 --> 00:21:27,975
Goodnight then.
257
00:21:29,351 --> 00:21:30,227
I mean...
258
00:21:57,671 --> 00:21:59,131
- Morning.
- Let's go.
259
00:21:59,214 --> 00:22:01,633
DAEBAK BUTCHER SHOP
260
00:22:03,343 --> 00:22:04,511
Hi.
261
00:22:04,595 --> 00:22:05,763
What?
262
00:22:06,513 --> 00:22:08,182
Min-jae, who are you greeting?
263
00:22:10,809 --> 00:22:11,852
Do you know her?
264
00:22:12,394 --> 00:22:13,687
I don't think I've seen her before.
265
00:22:56,563 --> 00:22:59,942
{\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE
266
00:23:28,679 --> 00:23:29,805
Gongcheon Station at 2:00 p.m.
267
00:23:29,888 --> 00:23:32,641
Find a man wearing a cap
and a long black puffer jacket.
268
00:23:33,016 --> 00:23:35,144
Make sure he pays 800 000 won.
269
00:23:35,227 --> 00:23:37,020
Do not give him a discount.
270
00:24:34,244 --> 00:24:35,078
Excuse me.
271
00:24:35,913 --> 00:24:37,289
Dangun Market?
272
00:24:37,789 --> 00:24:38,790
- No.
- No.
273
00:24:52,137 --> 00:24:52,971
What the...
274
00:24:54,264 --> 00:24:56,099
They're all dressed the same.
275
00:25:01,063 --> 00:25:03,190
Dangun Market?
276
00:25:04,107 --> 00:25:05,275
Dangun Market?
277
00:25:06,026 --> 00:25:07,110
Dangun Market?
278
00:25:09,321 --> 00:25:10,197
Dangun Market?
279
00:25:13,533 --> 00:25:15,535
Dangun Market?
280
00:25:17,329 --> 00:25:19,998
Don't tell me he stood me up.
281
00:25:22,417 --> 00:25:23,627
Dangun Market?
282
00:25:24,836 --> 00:25:25,921
Yes, Dangun...
283
00:25:32,761 --> 00:25:34,471
Woo-hyeol?
284
00:25:34,554 --> 00:25:35,681
Sang-hae.
285
00:25:36,515 --> 00:25:37,474
What...
286
00:25:42,813 --> 00:25:44,314
So something did happen.
287
00:25:45,983 --> 00:25:48,819
I thought you were avoiding us
because you became human.
288
00:25:50,821 --> 00:25:52,614
Honestly, if I had become human,
289
00:25:53,657 --> 00:25:54,741
I would've avoided you.
290
00:25:55,409 --> 00:25:56,493
Woo-hyeol.
291
00:25:56,785 --> 00:25:59,246
How could you say that?
292
00:25:59,329 --> 00:26:00,455
You're so harsh.
293
00:26:01,164 --> 00:26:02,457
I was just kidding.
294
00:26:03,292 --> 00:26:05,961
You haven't changed a bit.
295
00:26:06,670 --> 00:26:08,588
And you still covet my clothes.
296
00:26:08,672 --> 00:26:11,675
I don't have money,
but I have a sense of fashion.
297
00:26:13,218 --> 00:26:15,220
I'm not sure if I should say this, but...
298
00:26:15,304 --> 00:26:16,680
- Then don't.
- One, two, three.
299
00:26:16,763 --> 00:26:18,098
I think I should.
300
00:26:19,099 --> 00:26:22,811
Can you give me a discount?
I've wanted this coat for a long time.
301
00:26:23,437 --> 00:26:24,604
Never.
302
00:26:24,688 --> 00:26:27,149
She said I can't give you a discount.
303
00:26:27,941 --> 00:26:29,318
Is she that scary?
304
00:26:33,530 --> 00:26:36,033
Before that,
I'd like to ask you something.
305
00:26:37,367 --> 00:26:38,493
What is it?
306
00:26:40,704 --> 00:26:41,955
- It's you, isn't it?
- What do you mean?
307
00:26:42,039 --> 00:26:44,124
The pieces of gold
buried beneath my coffin.
308
00:26:45,042 --> 00:26:46,043
You took them, didn't you?
309
00:26:48,211 --> 00:26:50,130
What are you talking about?
310
00:26:50,630 --> 00:26:51,798
It's okay.
311
00:26:52,257 --> 00:26:53,300
Just be honest.
312
00:26:54,217 --> 00:26:55,927
- Is it really not you?
- What are you...
313
00:26:57,846 --> 00:26:59,973
saying right now?
314
00:27:00,349 --> 00:27:01,391
It's not me.
315
00:27:01,475 --> 00:27:04,102
I swear it's not me.
316
00:27:07,189 --> 00:27:08,899
Then who could it be?
317
00:27:11,068 --> 00:27:12,402
I doubt it was Dong-seop.
318
00:27:12,486 --> 00:27:15,280
Butler Joo isn't the type
to do such a thing.
319
00:27:18,825 --> 00:27:20,660
Why am I the only suspect here?
320
00:27:20,744 --> 00:27:22,245
Because you're suspicious.
321
00:27:22,788 --> 00:27:23,789
No way.
322
00:27:27,501 --> 00:27:29,294
Look at you, the star of Gyeongseong,
323
00:27:29,378 --> 00:27:31,088
now selling secondhand items.
324
00:27:31,171 --> 00:27:33,298
Seop will cry his heart out
if he sees you like this.
325
00:27:35,926 --> 00:27:39,221
"Woo-hyeol, how did you end up like this?"
326
00:27:41,807 --> 00:27:45,102
Woo-hyeol, how did you end up like this?
327
00:27:46,269 --> 00:27:48,647
- Have you been well?
- Yes, as you can see.
328
00:27:50,524 --> 00:27:53,777
We visited the house on the day
you were supposed to wake up.
329
00:27:53,860 --> 00:27:55,779
I can't believe you woke up one day early.
330
00:27:57,322 --> 00:27:58,198
Tell me about it.
331
00:27:58,698 --> 00:27:59,616
One second.
332
00:28:04,037 --> 00:28:05,038
See? I told you.
333
00:28:24,891 --> 00:28:26,476
You must be hungry.
334
00:28:26,560 --> 00:28:27,727
Drink up.
335
00:28:29,312 --> 00:28:32,566
What about me?
Is he the only vampire around here?
336
00:28:32,649 --> 00:28:33,942
You're so petty.
337
00:28:41,783 --> 00:28:42,742
I'm sorry, Woo-hyeol.
338
00:28:43,243 --> 00:28:44,661
We should've checked up on you more,
339
00:28:44,744 --> 00:28:45,996
but it's hard making ends meet.
340
00:28:46,663 --> 00:28:49,416
Why should we apologize?
We're not the ones who opened the coffin.
341
00:28:51,126 --> 00:28:51,960
No, you're not.
342
00:28:52,794 --> 00:28:54,004
Sang-hae is right.
343
00:28:54,504 --> 00:28:56,214
You have no reason to apologize.
344
00:28:57,257 --> 00:28:59,176
It's all my fault.
345
00:28:59,926 --> 00:29:01,470
What are you, half-baked?
346
00:29:01,553 --> 00:29:04,055
I can't believe
you're half-human and half-vampire.
347
00:29:04,556 --> 00:29:05,849
What will you do now?
348
00:29:07,976 --> 00:29:10,395
As Mr. Ko said,
349
00:29:11,271 --> 00:29:12,814
I will keep my eyes on her.
350
00:29:13,315 --> 00:29:14,524
There must be a way.
351
00:29:15,066 --> 00:29:17,944
Either way,
it's a relief that you're okay.
352
00:29:18,236 --> 00:29:20,322
I was worried sick about you.
353
00:29:21,156 --> 00:29:22,449
Thanks.
354
00:29:23,033 --> 00:29:24,868
The world has changed a lot
355
00:29:24,951 --> 00:29:27,078
while you were in the coffin.
356
00:29:27,162 --> 00:29:29,206
Selling blood? It's been banned for ages.
357
00:29:29,289 --> 00:29:30,916
Sucking human blood?
358
00:29:30,999 --> 00:29:32,334
You can't even dream of it.
359
00:29:32,417 --> 00:29:34,628
CCTVs and dashcams are everywhere.
360
00:29:34,711 --> 00:29:37,506
With scientific investigation,
they can even catch spirits.
361
00:29:38,048 --> 00:29:41,468
I've never sucked human blood
since the Third Battle of Seoul.
362
00:29:42,844 --> 00:29:45,889
How did the world become
such a harsh place?
363
00:29:45,972 --> 00:29:48,225
It's all because of money.
364
00:29:48,308 --> 00:29:51,686
People even give up on getting married
and having kids because it costs money.
365
00:29:52,020 --> 00:29:53,939
The population is taking a nosedive.
366
00:29:55,357 --> 00:29:57,442
It's the worst famine in history for us.
367
00:29:57,526 --> 00:30:00,278
That pack of blood you drank
costs over 100 000 won.
368
00:30:00,362 --> 00:30:02,322
- Hey.
- 100 000 won?
369
00:30:03,073 --> 00:30:05,784
That's why you must be on your toes.
370
00:30:06,159 --> 00:30:08,537
In this day and age,
vampires don't suck human blood.
371
00:30:08,620 --> 00:30:11,581
Humans suck vampires dry.
372
00:30:11,665 --> 00:30:12,707
That's right.
373
00:30:13,250 --> 00:30:14,209
Speaking of which,
374
00:30:15,085 --> 00:30:18,755
do you have any money saved up
by any chance?
375
00:30:19,548 --> 00:30:21,049
- Money?
- Money?
376
00:30:21,132 --> 00:30:23,385
About five million won.
377
00:30:23,468 --> 00:30:24,553
My gosh, Woo-hyeol.
378
00:30:28,223 --> 00:30:31,142
I have some money
I must pay back urgently.
379
00:30:31,226 --> 00:30:34,854
How could you already have a debt
when you just woke up?
380
00:30:34,938 --> 00:30:36,356
And a whopping five million, at that.
381
00:30:36,731 --> 00:30:38,858
Well, if five million is too much,
382
00:30:39,401 --> 00:30:40,443
then how about a million?
383
00:30:40,527 --> 00:30:43,655
I'm also neck-deep in debt
after starting this shop.
384
00:30:44,155 --> 00:30:46,283
I almost forget.
I need to get back to cooking.
385
00:30:46,783 --> 00:30:48,827
I've always been neck-deep in debt!
386
00:30:54,374 --> 00:30:55,834
I see everyone has it rough.
387
00:30:57,460 --> 00:30:59,671
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
388
00:30:59,754 --> 00:31:03,717
We have purchased cheap old buildings
in deteriorated urban and industrial areas
389
00:31:03,800 --> 00:31:06,136
and are giving them a makeover.
390
00:31:07,262 --> 00:31:09,514
With millennials and Gen Z
looking for new vibes,
391
00:31:09,598 --> 00:31:10,765
retro designs and...
392
00:31:11,266 --> 00:31:12,767
Do you have a place to stay?
393
00:31:14,019 --> 00:31:15,645
Yes, I do.
394
00:31:17,105 --> 00:31:18,690
Does she really have a place to stay?
395
00:31:19,691 --> 00:31:21,651
The area doesn't have
much foot traffic yet,
396
00:31:21,735 --> 00:31:23,111
but the potential is high.
397
00:31:23,194 --> 00:31:26,448
It is certain to boom in the near future.
398
00:31:26,948 --> 00:31:28,950
They caught the crook
you mentioned last time.
399
00:31:30,368 --> 00:31:31,411
They caught him?
400
00:31:48,178 --> 00:31:50,221
MISSING PERSON
NAME: JOO DONG-IL
401
00:32:11,826 --> 00:32:12,744
Do-sik.
402
00:32:13,244 --> 00:32:16,331
I was in the area
to check on the construction.
403
00:32:19,918 --> 00:32:21,252
Are you packing up?
404
00:32:22,629 --> 00:32:23,463
Yes.
405
00:32:24,422 --> 00:32:27,008
Oh, come on in.
406
00:32:27,509 --> 00:32:28,593
Okay.
407
00:32:34,724 --> 00:32:36,393
I heard the crook got caught.
408
00:32:36,476 --> 00:32:39,104
Yes, how did you know?
409
00:32:39,604 --> 00:32:41,690
Well, I'm somewhat involved in the case.
410
00:32:42,357 --> 00:32:43,441
Anyway, it's a relief.
411
00:32:50,907 --> 00:32:52,659
Go away!
412
00:32:55,328 --> 00:32:57,497
There it goes again! Where is it?
413
00:32:57,580 --> 00:32:59,833
Where is it?
414
00:33:02,919 --> 00:33:04,003
- Are you okay?
- Where...
415
00:33:08,883 --> 00:33:09,801
I'm sorry.
416
00:33:10,719 --> 00:33:12,971
I'm not good with cockroaches.
417
00:33:13,805 --> 00:33:16,307
You knocked down a criminal,
but you're afraid of cockroaches?
418
00:33:16,933 --> 00:33:18,435
I'm not the one who...
419
00:33:19,269 --> 00:33:20,353
I mean,
420
00:33:20,979 --> 00:33:23,732
all crooks must be punished.
421
00:33:24,315 --> 00:33:25,608
But don't do that next time.
422
00:33:26,151 --> 00:33:27,777
You're more important than money.
423
00:33:28,153 --> 00:33:29,529
What if things went wrong?
424
00:33:32,157 --> 00:33:33,783
The taped boxes are good to go, right?
425
00:33:34,033 --> 00:33:36,244
I got it, Do-sik.
426
00:33:36,494 --> 00:33:37,746
You needed a cab anyway.
427
00:33:39,164 --> 00:33:40,331
Just buy me coffee.
428
00:33:41,332 --> 00:33:42,792
It's your lucky day.
429
00:33:57,849 --> 00:33:59,434
Are you sure you have time for this?
430
00:33:59,517 --> 00:34:01,728
I know you're busy.
431
00:34:02,061 --> 00:34:02,896
That's not true.
432
00:34:03,855 --> 00:34:06,191
- Sorry?
- I'm not as busy as you think.
433
00:34:07,734 --> 00:34:08,818
I'm my own boss.
434
00:34:11,654 --> 00:34:14,532
I read your interview a while ago.
435
00:34:14,616 --> 00:34:16,618
Oh, you did?
436
00:34:16,701 --> 00:34:20,538
"The newtro leader, CEO Shin Do-sik
of Refresh Real Estate Consulting."
437
00:34:22,499 --> 00:34:24,834
You're very popular.
438
00:34:25,460 --> 00:34:26,377
Not at all.
439
00:34:27,295 --> 00:34:28,213
You're embarrassing me.
440
00:34:29,506 --> 00:34:31,549
By the way,
how did you get your new place?
441
00:34:32,634 --> 00:34:35,678
I doubt you already got your money back
from that crook.
442
00:34:37,055 --> 00:34:38,097
Well...
443
00:34:38,181 --> 00:34:42,060
I inherited it.
444
00:34:43,311 --> 00:34:44,312
You inherited it?
445
00:34:54,197 --> 00:34:56,032
This is the place you inherited?
446
00:34:56,115 --> 00:34:58,326
Yes, it's this house.
447
00:34:58,409 --> 00:35:00,411
It's more like a mansion.
448
00:35:00,703 --> 00:35:03,122
I didn't know
such an old house like this still existed.
449
00:35:03,206 --> 00:35:04,249
It's cool.
450
00:35:04,332 --> 00:35:07,210
Thank you for helping me today.
451
00:35:07,710 --> 00:35:08,795
Don't worry about it.
452
00:35:08,878 --> 00:35:10,922
I'll help you with the boxes.
453
00:35:11,005 --> 00:35:12,632
No, I got it. It's okay.
454
00:35:30,775 --> 00:35:32,735
Drive safe.
455
00:35:33,236 --> 00:35:34,821
Thank you so much.
456
00:35:34,904 --> 00:35:35,989
Hey.
457
00:35:39,200 --> 00:35:40,201
Butler Joo.
458
00:35:47,876 --> 00:35:48,751
Who is he?
459
00:35:49,919 --> 00:35:51,504
- Well, he's--
- Greetings.
460
00:35:52,255 --> 00:35:54,632
What brings you to our house?
461
00:35:57,343 --> 00:35:59,512
Right, well...
462
00:35:59,846 --> 00:36:01,973
He was acquainted with my ancestor.
463
00:36:02,974 --> 00:36:05,268
He's staying here for a while
due to personal reasons.
464
00:36:07,312 --> 00:36:10,273
Hello, I'm In-hae's college friend,
Shin Do-sik.
465
00:36:12,400 --> 00:36:13,651
I am Seon Woo-hyeol.
466
00:36:18,197 --> 00:36:19,365
Why are you so surprised?
467
00:36:19,449 --> 00:36:20,575
Your hand...
468
00:36:21,451 --> 00:36:22,493
is quite cold.
469
00:36:25,997 --> 00:36:27,624
Cold hypersensitivity!
470
00:36:27,957 --> 00:36:29,459
That's what it is.
471
00:36:30,126 --> 00:36:32,337
He must have poor blood circulation.
472
00:36:33,087 --> 00:36:35,715
I'm sure you're busy,
so you should get going.
473
00:36:35,798 --> 00:36:36,966
Thank you.
474
00:36:38,551 --> 00:36:39,761
Sure.
475
00:36:40,470 --> 00:36:41,471
I'll get going then.
476
00:36:41,554 --> 00:36:43,264
Okay, goodbye.
477
00:37:04,202 --> 00:37:05,161
We'll talk inside.
478
00:37:07,914 --> 00:37:08,957
Why inside?
479
00:37:18,049 --> 00:37:19,175
- Listen--
- Here.
480
00:37:20,969 --> 00:37:21,803
Damn it.
481
00:37:21,886 --> 00:37:24,555
Why would you butt in there?
482
00:37:24,639 --> 00:37:25,682
"Butler Joo"?
483
00:37:25,765 --> 00:37:26,766
Have you lost it?
484
00:37:27,684 --> 00:37:28,810
What did I do wrong?
485
00:37:29,227 --> 00:37:31,646
And what was that handshake for?
486
00:37:31,729 --> 00:37:32,814
Are you running for office?
487
00:37:32,897 --> 00:37:35,066
What kind of vampire
loves attention so much?
488
00:37:36,609 --> 00:37:38,486
Can't vampires love attention?
489
00:37:39,153 --> 00:37:41,406
In your opinion,
what should a vampire be like?
490
00:37:42,031 --> 00:37:44,951
Hiding and avoiding people,
491
00:37:45,034 --> 00:37:48,204
being isolated, lonely, depressed,
or something like that.
492
00:37:49,664 --> 00:37:50,915
Try getting as old as I am.
493
00:37:50,999 --> 00:37:52,834
How can anyone live in hiding,
494
00:37:52,917 --> 00:37:55,962
feeling isolated, depressed, and lonely
for so long?
495
00:38:05,471 --> 00:38:08,391
- I am Seon Woo-hyeol.
- I wasn't asking for a handshake.
496
00:38:08,474 --> 00:38:09,851
I want my money.
497
00:38:09,934 --> 00:38:12,103
The money you got after selling that coat.
498
00:38:12,186 --> 00:38:13,229
Right.
499
00:38:14,355 --> 00:38:15,314
Fine.
500
00:38:29,704 --> 00:38:32,206
That's why you must be on your toes.
501
00:38:32,290 --> 00:38:34,876
In this day and age,
vampires don't suck human blood.
502
00:38:34,959 --> 00:38:37,920
Humans suck vampires dry.
503
00:38:49,891 --> 00:38:51,309
There's 50 000 won missing.
504
00:38:51,392 --> 00:38:52,310
What?
505
00:38:54,312 --> 00:38:57,190
That's not possible.
506
00:38:57,273 --> 00:38:59,400
Didn't you count the money
when you received it?
507
00:38:59,484 --> 00:39:01,069
Did you just take what they gave you?
508
00:39:02,612 --> 00:39:04,447
Sang-hae, that little brat.
509
00:39:04,822 --> 00:39:06,908
Gosh, this is frustrating.
510
00:39:07,950 --> 00:39:10,119
I was too distracted
to say this yesterday,
511
00:39:10,203 --> 00:39:11,662
but write me an IOU.
512
00:39:13,081 --> 00:39:14,082
An IOU?
513
00:39:14,165 --> 00:39:15,458
For my card bill.
514
00:39:15,541 --> 00:39:17,251
I get that you're a vampire,
515
00:39:17,335 --> 00:39:19,295
but that doesn't give you
the right to use my card.
516
00:39:19,796 --> 00:39:21,964
You think you can get away
with spending my money?
517
00:39:22,590 --> 00:39:23,424
Look here.
518
00:39:23,508 --> 00:39:25,802
I think we're even here.
519
00:39:26,135 --> 00:39:28,054
Because you opened my coffin a day early--
520
00:39:28,137 --> 00:39:29,514
How much time do you need?
521
00:39:29,597 --> 00:39:31,057
Three months? Six?
522
00:39:31,140 --> 00:39:32,475
Fine, six months.
523
00:39:33,476 --> 00:39:35,061
Write it yourself.
524
00:39:38,523 --> 00:39:40,608
If only my gold
had still been there, I would--
525
00:39:40,691 --> 00:39:42,944
Then go find it.
526
00:39:43,361 --> 00:39:44,320
Go.
527
00:39:51,244 --> 00:39:52,370
Fine.
528
00:39:52,453 --> 00:39:54,247
I'll write you an IOU.
529
00:39:54,956 --> 00:39:56,916
Bring me a brush and an inkstone.
530
00:39:56,999 --> 00:39:58,167
Just use a pen
531
00:39:58,251 --> 00:40:00,044
before I hit you with an inkstone.
532
00:40:11,931 --> 00:40:13,224
All right, Butler Joo.
533
00:40:14,058 --> 00:40:15,351
Here you go.
534
00:40:16,978 --> 00:40:21,858
I, Seon Woo-hyeol, will pay backJoo In-hae within six months.
535
00:40:22,275 --> 00:40:23,943
Sure. Great handwriting.
536
00:40:25,903 --> 00:40:27,738
Anyway, keep your promise.
537
00:40:28,156 --> 00:40:31,325
Or else, I'll sell this house
and take off.
538
00:40:31,951 --> 00:40:33,035
Never.
539
00:40:33,619 --> 00:40:37,039
So make sure to pay me back at all costs.
540
00:40:48,092 --> 00:40:49,594
Should I just bite her?
541
00:41:04,901 --> 00:41:07,445
{\an8}INTERNAL MEDICINE
542
00:41:09,280 --> 00:41:11,407
What brings you to our house?
543
00:41:11,490 --> 00:41:13,618
He was acquainted with my ancestor.
544
00:41:14,285 --> 00:41:17,079
He's staying here for a while
due to personal reasons.
545
00:41:17,163 --> 00:41:18,623
- Hello.
- I am Seon Woo-hyeol.
546
00:41:19,790 --> 00:41:21,459
Acquainted with her ancestor?
547
00:41:28,716 --> 00:41:31,594
TAROT, FORTUNE-TELLING
548
00:41:33,471 --> 00:41:34,388
Pick one.
549
00:41:48,694 --> 00:41:51,030
Based on the card you picked,
550
00:41:51,113 --> 00:41:52,865
you're not the one keeping an eye on her.
551
00:41:52,949 --> 00:41:54,951
It's the other way around.
552
00:41:57,078 --> 00:42:00,039
She's going to sell the house
if I don't pay her back.
553
00:42:00,122 --> 00:42:01,457
Oh, money?
554
00:42:02,291 --> 00:42:03,960
Then you should make an ID first.
555
00:42:04,377 --> 00:42:05,211
An ID?
556
00:42:06,337 --> 00:42:07,213
Here.
557
00:42:07,713 --> 00:42:09,423
You need something like this.
558
00:42:10,383 --> 00:42:13,427
Without an ID, you can't find work.
559
00:42:16,180 --> 00:42:18,724
It seems like yesterday
that we used identification plaques.
560
00:42:18,808 --> 00:42:20,393
Times sure have changed.
561
00:42:22,520 --> 00:42:24,313
If I have an ID like yours,
562
00:42:25,606 --> 00:42:28,484
can I start using my cell phone?
563
00:42:29,443 --> 00:42:31,445
When did you buy this?
564
00:42:33,864 --> 00:42:35,199
Then let's take a photo first.
565
00:42:35,283 --> 00:42:36,575
All right.
566
00:42:46,669 --> 00:42:48,838
A little to the left, Woo-hyeol.
567
00:42:48,921 --> 00:42:50,506
A little to the right. Stop.
568
00:42:50,589 --> 00:42:51,966
Now squat down.
569
00:42:52,466 --> 00:42:57,096
Keep going.
570
00:42:57,179 --> 00:42:58,055
Stop.
571
00:43:00,433 --> 00:43:02,727
All right. Come on, smile.
572
00:43:03,227 --> 00:43:04,145
Never mind, don't smile.
573
00:43:04,228 --> 00:43:05,521
Here we go. One, two.
574
00:43:05,604 --> 00:43:06,439
You little...
575
00:43:09,942 --> 00:43:10,776
{\an8}IDENTIFICATION CARD
SEON WOO-HYEOL
576
00:43:14,905 --> 00:43:17,533
Who knew you were good at something?
577
00:43:18,409 --> 00:43:20,036
How would you like to pay, sir?
578
00:43:20,661 --> 00:43:23,122
You took my 50 000 won,
so let's call it even.
579
00:43:25,124 --> 00:43:28,169
This costs at least 500 000 won!
580
00:43:28,252 --> 00:43:29,962
Then you shouldn't have scammed me.
581
00:43:34,592 --> 00:43:37,178
Have you thought about how to find work?
582
00:43:41,474 --> 00:43:42,308
I'm not sure.
583
00:43:43,351 --> 00:43:44,393
Then follow me.
584
00:43:47,063 --> 00:43:48,064
To where?
585
00:43:53,319 --> 00:43:54,570
Where are we going?
586
00:43:56,197 --> 00:43:57,615
You said you have to make money.
587
00:44:00,659 --> 00:44:01,911
Come on.
588
00:44:03,371 --> 00:44:05,748
EMPLOYMENT AGENCY
589
00:44:13,714 --> 00:44:16,300
Goodness, he's very good-looking.
590
00:44:19,637 --> 00:44:22,390
Would there be any work he can do?
591
00:44:22,473 --> 00:44:24,141
There's plenty.
592
00:44:24,725 --> 00:44:25,851
You have an ID?
593
00:44:34,318 --> 00:44:35,361
Here.
594
00:44:35,861 --> 00:44:38,364
All right, let's see here.
595
00:44:39,240 --> 00:44:41,867
- What type of job are you looking for?
- Anything is fine.
596
00:44:42,827 --> 00:44:43,702
Right?
597
00:44:47,206 --> 00:44:48,541
If possible,
598
00:44:48,624 --> 00:44:51,252
it'd be great if I could wear a suit.
599
00:44:53,129 --> 00:44:54,547
As you can see,
600
00:44:54,630 --> 00:44:56,424
I look great in suits.
601
00:45:07,852 --> 00:45:10,104
I feel dizzy
602
00:45:10,187 --> 00:45:12,148
from smelling the incense for hours.
603
00:45:12,940 --> 00:45:15,693
You wanted to work with a suit on
and you're doing exactly that.
604
00:45:25,077 --> 00:45:27,329
Some more slices of pork please.
605
00:45:31,917 --> 00:45:33,586
Coming right up.
606
00:45:37,047 --> 00:45:37,965
Mister.
607
00:45:38,382 --> 00:45:39,383
Hurry and serve this.
608
00:45:39,800 --> 00:45:40,968
Hurry.
609
00:45:58,235 --> 00:45:59,528
Hold on.
610
00:46:00,905 --> 00:46:03,574
Why isn't he cleaning up with me?
Where did he go?
611
00:46:26,096 --> 00:46:27,389
Are you guys even human?
612
00:46:27,640 --> 00:46:28,766
Get lost this instant!
613
00:46:33,812 --> 00:46:34,647
Woo-hyeol.
614
00:46:35,314 --> 00:46:36,732
I know you were exhausted,
615
00:46:36,815 --> 00:46:39,109
but how could you sleep
in someone else's coffin?
616
00:46:39,527 --> 00:46:42,696
They say lacquer coffins are nice,
so I wanted to give it a try.
617
00:46:43,739 --> 00:46:45,157
Will you ever make any money?
618
00:46:47,910 --> 00:46:50,037
Is there any other type of work I can do?
619
00:46:50,788 --> 00:46:52,456
Rather than smelling incense all day,
620
00:46:52,540 --> 00:46:54,917
I'd love to be outdoors,
getting some fresh air.
621
00:46:56,293 --> 00:46:57,253
My gosh.
622
00:46:58,087 --> 00:46:59,838
You're unbelievable.
623
00:47:20,317 --> 00:47:21,652
What is that thing?
624
00:47:22,945 --> 00:47:23,988
A vehicle.
625
00:47:24,863 --> 00:47:26,532
A vehicle?
626
00:47:29,618 --> 00:47:32,496
- Woo-hyeol, this is great.
- It is indeed.
627
00:47:34,415 --> 00:47:36,625
We normally don't hire men for the job,
628
00:47:36,709 --> 00:47:40,004
but you gentlemen look so friendly,so I'm making an exception.
629
00:47:40,087 --> 00:47:41,505
- Hello.
- Good luck.
630
00:47:42,131 --> 00:47:43,507
DAIRY DRINK
631
00:48:03,068 --> 00:48:05,279
Excuse me. One dairy drink please.
632
00:48:08,449 --> 00:48:09,450
Bless you.
633
00:48:20,377 --> 00:48:21,211
Oh, no.
634
00:48:21,503 --> 00:48:22,630
Goodness.
635
00:48:22,713 --> 00:48:23,756
Oh, no, the cooler.
636
00:48:23,839 --> 00:48:24,840
Goodness.
637
00:48:28,636 --> 00:48:30,012
Are you okay, ma'am?
638
00:48:31,347 --> 00:48:32,181
What?
639
00:48:33,849 --> 00:48:35,184
You're a sir, not a ma'am.
640
00:48:37,811 --> 00:48:38,854
You're laughing?
641
00:48:40,189 --> 00:48:41,231
You little brat.
642
00:48:41,649 --> 00:48:43,400
Hurry up and pick these up. Now!
643
00:48:51,241 --> 00:48:52,534
I don't want to.
644
00:48:54,578 --> 00:48:56,038
This little brat.
645
00:49:00,959 --> 00:49:02,169
That little brat.
646
00:49:03,295 --> 00:49:04,254
Hey, you!
647
00:49:12,721 --> 00:49:13,889
Goodness.
648
00:49:17,559 --> 00:49:19,019
What's wrong with you?
649
00:49:20,187 --> 00:49:22,398
I got you a job at a funeral service,
and he slept inside a coffin.
650
00:49:22,481 --> 00:49:24,191
I pleaded with the dairy company
651
00:49:24,274 --> 00:49:26,902
and got you a job delivering dairy drinks,
and he messed that up as well.
652
00:49:26,985 --> 00:49:28,987
He's still adjusting, so...
653
00:49:29,071 --> 00:49:33,200
I'm about to get fired because of you!
654
00:49:33,283 --> 00:49:34,159
Please calm down.
655
00:49:34,243 --> 00:49:35,661
You know me, sir.
656
00:49:35,744 --> 00:49:37,955
Could you please give us one last chance?
657
00:49:38,038 --> 00:49:39,873
Never! Dream on!
658
00:49:40,374 --> 00:49:42,334
Who knows what you'll do next?
659
00:49:42,418 --> 00:49:43,293
Wait.
660
00:49:43,377 --> 00:49:45,504
What about the money
for the hours we worked?
661
00:49:45,587 --> 00:49:47,548
Money? What money?
662
00:49:47,631 --> 00:49:49,925
You should be relieved
that I'm not filing for damages!
663
00:49:50,217 --> 00:49:51,218
Damn it!
664
00:49:51,301 --> 00:49:52,886
- Wait.
- Goodness.
665
00:49:52,970 --> 00:49:54,346
Sir.
666
00:50:06,692 --> 00:50:08,152
Is he meditating or what?
667
00:50:08,235 --> 00:50:10,404
It's cold. He should go home.
668
00:50:10,654 --> 00:50:12,531
Why is he sitting out in this cold?
669
00:50:12,614 --> 00:50:13,907
Is this some kind of performance?
670
00:50:19,037 --> 00:50:19,997
It can't be.
671
00:50:23,000 --> 00:50:24,460
This isn't the time to sit back.
672
00:50:39,266 --> 00:50:40,184
Gosh.
673
00:50:43,562 --> 00:50:44,563
Goodness.
674
00:50:53,322 --> 00:50:54,406
Goodness.
675
00:50:56,283 --> 00:50:58,202
Why do you look so tired?
676
00:50:59,369 --> 00:51:02,080
I tried this and that to make money,
677
00:51:02,748 --> 00:51:04,041
but it's not easy.
678
00:51:04,124 --> 00:51:05,083
Of course not.
679
00:51:05,167 --> 00:51:06,585
Making money is no easy feat.
680
00:51:06,919 --> 00:51:09,046
Be ready to sell your soul to make money.
681
00:51:12,674 --> 00:51:14,092
You sound like the Devil.
682
00:51:14,176 --> 00:51:15,636
You're scaring me.
683
00:51:16,637 --> 00:51:17,638
Here, take this.
684
00:51:18,263 --> 00:51:19,348
I'll help you make money.
685
00:51:23,018 --> 00:51:24,144
All right.
686
00:51:24,228 --> 00:51:25,729
Let's begin cleaning.
687
00:51:25,813 --> 00:51:27,981
If you help me,
I'll forget about the 50 000 won.
688
00:51:28,774 --> 00:51:30,651
- Cleaning?
- Shall we begin?
689
00:51:31,527 --> 00:51:32,778
Where do we start?
690
00:51:33,362 --> 00:51:34,530
What are you talking about?
691
00:51:35,155 --> 00:51:36,865
Shall we start with these?
692
00:51:52,130 --> 00:51:52,965
Butler Joo.
693
00:52:12,609 --> 00:52:14,027
Let's uncover the rest.
694
00:52:17,072 --> 00:52:20,117
What are you doing?
Stop standing in the middle of the dust.
695
00:52:47,978 --> 00:52:49,479
Hold on.
696
00:52:50,314 --> 00:52:52,107
- Change into slippers.
- What?
697
00:52:53,442 --> 00:52:54,276
Here.
698
00:52:54,651 --> 00:52:55,777
Change into these.
699
00:52:56,445 --> 00:52:57,321
What are these?
700
00:52:57,404 --> 00:52:58,530
Hurry up.
701
00:53:32,439 --> 00:53:34,524
The house looks much better
now that it's clean.
702
00:53:36,318 --> 00:53:37,235
Good job today.
703
00:53:40,364 --> 00:53:41,531
You too.
704
00:53:41,615 --> 00:53:42,574
Well done.
705
00:53:46,453 --> 00:53:49,081
How long have you lived here?
706
00:53:51,208 --> 00:53:53,835
Well, this area used to be a forest
707
00:53:54,920 --> 00:53:57,631
a long time ago.
708
00:53:59,132 --> 00:54:00,842
And this place
709
00:54:01,551 --> 00:54:03,637
was a small hut.
710
00:54:05,013 --> 00:54:06,556
Since then,
711
00:54:07,474 --> 00:54:09,101
it's been around 400 years.
712
00:54:09,893 --> 00:54:10,727
Really?
713
00:54:11,103 --> 00:54:12,145
That long?
714
00:54:21,822 --> 00:54:23,240
Why did you settle here?
715
00:54:24,074 --> 00:54:26,994
I'm sure there were other houses
that were fancier and had a better view.
716
00:54:32,207 --> 00:54:33,625
I'm waiting for someone.
717
00:54:34,835 --> 00:54:36,128
You're waiting for someone?
718
00:54:39,715 --> 00:54:40,674
This used to be
719
00:54:41,508 --> 00:54:42,718
our secret hideout
720
00:54:43,218 --> 00:54:44,469
that only the two of us knew.
721
00:54:52,602 --> 00:54:53,603
Hold on.
722
00:55:01,611 --> 00:55:02,571
Here.
723
00:55:02,654 --> 00:55:03,530
Thanks.
724
00:55:07,534 --> 00:55:08,535
It's well-cooked.
725
00:55:15,042 --> 00:55:16,126
It's delicious.
726
00:55:26,136 --> 00:55:27,137
What was that?
727
00:55:32,893 --> 00:55:34,102
I believe that they'll come back...
728
00:55:35,645 --> 00:55:36,688
no matter what.
729
00:55:50,577 --> 00:55:51,578
By the way,
730
00:55:52,996 --> 00:55:53,830
are you
731
00:55:55,290 --> 00:55:56,166
not afraid of me?
732
00:55:59,336 --> 00:56:01,630
I'm more afraid of humans than vampires.
733
00:56:03,006 --> 00:56:04,424
Didn't you see last time?
734
00:56:04,758 --> 00:56:07,677
On top of taking my money,
that jerk even attempted to kill me.
735
00:56:12,307 --> 00:56:14,226
I'm not that afraid of you.
736
00:56:15,477 --> 00:56:18,063
If you wanted to kill me,
you would've done so already.
737
00:56:18,772 --> 00:56:20,190
But you didn't.
738
00:56:21,358 --> 00:56:23,360
Rather, you saved me from death.
739
00:56:28,448 --> 00:56:30,325
How did you find me that day?
740
00:56:30,992 --> 00:56:32,119
- Sorry?
- How did you know
741
00:56:32,202 --> 00:56:34,830
I was there?
742
00:56:38,208 --> 00:56:39,126
Right.
743
00:56:43,672 --> 00:56:44,548
I just...
744
00:56:45,340 --> 00:56:46,216
felt it.
745
00:56:48,301 --> 00:56:50,137
No need to stare at me like that.
746
00:56:51,138 --> 00:56:54,182
Let's just say I saved you in return
for the noodles you bought me last time.
747
00:57:00,522 --> 00:57:01,648
Noodles?
748
00:57:01,731 --> 00:57:04,776
Are you saying that my life
is worth a cup of noodles?
749
00:57:37,184 --> 00:57:38,185
Are you...
750
00:57:40,020 --> 00:57:41,313
not afraid of me?
751
00:57:42,272 --> 00:57:44,441
You saved me from death.
752
00:57:47,235 --> 00:57:48,320
But still.
753
00:57:50,238 --> 00:57:51,198
I'm...
754
00:57:52,157 --> 00:57:53,491
not human.
755
00:57:55,243 --> 00:57:56,203
I'm a vampire.
756
00:57:58,413 --> 00:58:01,041
You're not a monster, Woo-hyeol.
757
00:58:01,958 --> 00:58:04,669
You're my savior
758
00:58:05,795 --> 00:58:07,631
and my one and only friend.
759
00:58:50,423 --> 00:58:52,175
What is this doing here?
760
00:59:00,016 --> 00:59:01,351
Dad, don't go.
761
00:59:04,187 --> 00:59:06,773
I won't be too long.
762
00:59:12,529 --> 00:59:13,405
Here.
763
00:59:15,198 --> 00:59:16,283
Hold on to this.
764
00:59:16,366 --> 00:59:17,701
I will come back for you.
765
00:59:18,201 --> 00:59:20,495
Keep it safe until then, okay?
766
00:59:29,796 --> 00:59:30,797
All right.
767
00:59:31,631 --> 00:59:32,882
I'll be back.
768
00:59:44,102 --> 00:59:45,395
Sometimes, it took a day.
769
00:59:46,062 --> 00:59:47,480
Sometimes, it took a week.
770
00:59:48,189 --> 00:59:49,733
And sometimes, it took a month.
771
00:59:52,527 --> 00:59:54,738
Every time my dad leftafter giving me this pocket watch,
772
00:59:55,238 --> 00:59:57,824
he came back without fail.
773
01:00:02,662 --> 01:00:03,955
I believe that they'll come back.
774
01:01:37,715 --> 01:01:40,635
HEARTBEAT
775
01:01:40,718 --> 01:01:41,928
{\an8}Have you lost your mind?!
776
01:01:42,345 --> 01:01:45,181
{\an8}Her lip was bleeding.
I couldn't help myself.
777
01:01:45,265 --> 01:01:46,891
{\an8}No way. Are you saying you kissed her?
778
01:01:46,975 --> 01:01:49,686
{\an8}I felt Hae-sun in Butler Joo's blood.
779
01:01:49,769 --> 01:01:51,521
{\an8}Hae-sun allowed me to drink her blood.
780
01:01:52,021 --> 01:01:54,107
{\an8}We're good then.I'll pretend a mosquito bit my lip.
781
01:01:54,190 --> 01:01:55,191
{\an8}- Hey!
- What?!
782
01:01:55,275 --> 01:01:57,277
{\an8}From their looks to their conduct,
783
01:01:57,360 --> 01:01:58,903
{\an8}they couldn't be more different.
784
01:01:58,987 --> 01:02:00,363
{\an8}- Why?!
- I can't believe I felt
785
01:02:00,447 --> 01:02:01,489
{\an8}Hae-sun in her blood.
786
01:02:01,865 --> 01:02:03,324
{\an8}Welcome, Ms. Na.
787
01:02:04,200 --> 01:02:05,785
{\an8}Is it because of yourfamily's medical history?
788
01:02:05,869 --> 01:02:07,078
{\an8}Let it at least be you
789
01:02:07,162 --> 01:02:08,830
{\an8}who breaks this damned curse.
790
01:02:08,913 --> 01:02:11,541
{\an8}Drink her blood after she falls in love,
791
01:02:12,292 --> 01:02:14,627
{\an8} and you will become human.
792
01:02:17,422 --> 01:02:19,424
{\an8}Subtitle: Jea-heon Chung
50394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.