All language subtitles for HeartBeat S01E03 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:45,317 HEARTBEAT 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,319 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,402 --> 00:00:49,404 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:02:13,196 --> 00:02:15,282 Haven't you sucked enough blood? 5 00:02:17,033 --> 00:02:18,159 Now leave. 6 00:03:08,543 --> 00:03:09,544 Let's... 7 00:03:09,628 --> 00:03:10,462 go home. 8 00:03:15,967 --> 00:03:17,302 You crazy bastard! 9 00:03:22,265 --> 00:03:24,893 If you come back in here claiming to be a vampire again, 10 00:03:24,976 --> 00:03:27,103 I'll make you pay. 11 00:03:31,066 --> 00:03:32,609 If I take your hand, 12 00:03:34,486 --> 00:03:35,987 what will happen to me? 13 00:03:37,739 --> 00:03:38,865 Are you here 14 00:03:39,658 --> 00:03:41,242 to save me? 15 00:03:41,910 --> 00:03:42,827 Or... 16 00:03:44,454 --> 00:03:45,872 catch me? 17 00:03:50,794 --> 00:03:51,878 For now, 18 00:03:53,797 --> 00:03:55,340 let's say I'm here to save you. 19 00:04:07,060 --> 00:04:08,478 Hey! Stop right there! 20 00:04:09,562 --> 00:04:11,648 Where do you think you're going? 21 00:04:12,148 --> 00:04:14,109 That ungrateful brat. 22 00:04:23,410 --> 00:04:25,578 Stop running away! 23 00:04:30,125 --> 00:04:32,043 Are you okay? Are you hurt? 24 00:04:35,839 --> 00:04:38,174 That's not the problem, officers. He's a crook. 25 00:04:38,258 --> 00:04:39,467 He conned me. 26 00:04:39,551 --> 00:04:40,969 You have to arrest him now! 27 00:04:41,052 --> 00:04:42,429 Please save me. 28 00:04:42,762 --> 00:04:44,848 Please take me to a safe place. 29 00:04:45,849 --> 00:04:48,351 Please hurry, officers. 30 00:04:50,687 --> 00:04:51,813 Hurry. 31 00:04:55,275 --> 00:04:59,070 HEARTBEAT EPISODE 3 32 00:04:59,154 --> 00:05:00,572 {\an8}INTELLIGENT CRIME INVESTIGATION TEAM 33 00:05:03,324 --> 00:05:05,410 - Tell me the truth. - I'm serious! 34 00:05:05,493 --> 00:05:07,704 {\an8}I slashed his face with my knife, 35 00:05:07,954 --> 00:05:10,331 {\an8}and the wound disappeared immediately. 36 00:05:10,832 --> 00:05:12,167 {\an8}So you used a knife? 37 00:05:12,250 --> 00:05:13,585 {\an8}And he was extremely strong. 38 00:05:13,668 --> 00:05:16,921 {\an8}He bent a steel pipe like it was rubber. 39 00:05:17,005 --> 00:05:18,465 {\an8}And a steel pipe? 40 00:05:19,299 --> 00:05:20,508 {\an8}That bastard... 41 00:05:20,592 --> 00:05:21,718 He's no human. 42 00:05:21,801 --> 00:05:22,969 {\an8}I saw everything. 43 00:05:23,053 --> 00:05:24,012 {\an8}I know what he is. 44 00:05:24,095 --> 00:05:26,139 {\an8}What do you call it? 45 00:05:28,391 --> 00:05:29,851 {\an8}A vampire. 46 00:05:29,934 --> 00:05:31,061 {\an8}That bastard is a vampire. 47 00:05:33,813 --> 00:05:35,023 {\an8}Are you joking? 48 00:05:35,106 --> 00:05:36,858 {\an8}A vampire? 49 00:05:38,651 --> 00:05:40,153 {\an8}She saw him too! 50 00:05:40,653 --> 00:05:42,530 {\an8}Tell him what you saw. 51 00:05:42,614 --> 00:05:44,908 {\an8}You were there too! What I said is true, isn't it? 52 00:05:47,869 --> 00:05:48,870 {\an8}Is it? 53 00:05:53,166 --> 00:05:54,542 {\an8}You better tell him the truth. 54 00:05:59,422 --> 00:06:00,298 {\an8}You damn crook. 55 00:06:00,381 --> 00:06:02,050 {\an8}Who are you to call him a vampire 56 00:06:02,133 --> 00:06:04,385 {\an8}when you've sucked me dry by taking my money? 57 00:06:04,469 --> 00:06:05,678 Give me back my deposit! 58 00:06:05,762 --> 00:06:07,013 Give me back my money! 59 00:06:07,430 --> 00:06:09,099 - Did you use it up already? - No. 60 00:06:09,182 --> 00:06:10,517 Give it back to me! 61 00:06:10,600 --> 00:06:12,393 - I never took your money. - There he is. 62 00:06:12,477 --> 00:06:14,479 - Over there! - There he is! 63 00:06:33,414 --> 00:06:35,583 The more I think about it, the more upsetting it is. 64 00:06:37,085 --> 00:06:38,670 I jumped through the hoops to save her, 65 00:06:39,129 --> 00:06:41,881 and she ditched me without even thanking me? 66 00:06:43,967 --> 00:06:46,636 What a cold-hearted woman. 67 00:06:49,514 --> 00:06:51,766 How did I end up getting involved with someone like her? 68 00:07:05,864 --> 00:07:07,699 And what was that about? 69 00:07:28,678 --> 00:07:29,929 What is this place? 70 00:07:39,355 --> 00:07:40,940 A waterfall inside a building? 71 00:07:51,492 --> 00:07:53,119 Feel free to take a look around. 72 00:08:01,711 --> 00:08:04,172 Wow, that jacket looks perfect on you. 73 00:08:04,464 --> 00:08:06,341 You look like a model. 74 00:08:07,800 --> 00:08:09,344 I'm not surprised. 75 00:08:10,720 --> 00:08:12,597 Would you like to try on a few more? 76 00:08:40,875 --> 00:08:42,752 You look great. 77 00:08:43,586 --> 00:08:45,922 - Would you like to purchase all of them? - Sure, please-- 78 00:08:46,839 --> 00:08:48,091 Wait, I don't have money. 79 00:08:51,761 --> 00:08:54,055 Will you pay it in full or in installments? 80 00:08:54,138 --> 00:08:55,223 I'll pay in full. 81 00:08:56,849 --> 00:08:57,934 Right. 82 00:09:00,687 --> 00:09:01,646 I forgot I had this. 83 00:09:03,064 --> 00:09:03,982 I'll pay with this. 84 00:09:05,441 --> 00:09:06,442 In installments? 85 00:09:07,402 --> 00:09:08,319 I'll pay in full. 86 00:09:13,366 --> 00:09:14,993 {\an8}"Enjoy Korean food in style." 87 00:09:18,121 --> 00:09:19,330 Where's the food though? 88 00:09:34,804 --> 00:09:36,014 They're Bluetooth earbuds. 89 00:09:41,102 --> 00:09:41,978 I'll pay in full. 90 00:09:49,819 --> 00:09:50,653 I'll pay in full. 91 00:09:55,033 --> 00:09:56,409 There are many victims, 92 00:09:56,492 --> 00:09:58,703 and he'd rather serve time than pay them back. 93 00:09:59,287 --> 00:10:02,081 It won't be easy to get your money back soon. 94 00:10:13,009 --> 00:10:14,344 Wait. My wallet. 95 00:10:21,476 --> 00:10:22,894 My phone's dead too. 96 00:10:25,897 --> 00:10:27,607 This is driving me nuts. 97 00:10:47,877 --> 00:10:49,379 This thing is incredible. 98 00:10:50,296 --> 00:10:51,464 I can't believe 99 00:10:52,006 --> 00:10:53,549 I can buy so much with just this. 100 00:10:57,261 --> 00:10:58,888 Where should I go next? 101 00:11:12,652 --> 00:11:14,237 Why are you getting home so late? 102 00:11:15,154 --> 00:11:16,280 Hurry and open the door. 103 00:11:21,035 --> 00:11:22,328 Hold on. 104 00:11:24,330 --> 00:11:26,249 What are all those? 105 00:11:26,749 --> 00:11:27,667 These? 106 00:11:31,462 --> 00:11:32,505 Right. 107 00:11:42,473 --> 00:11:44,392 - It's maxed out. - Hey! 108 00:11:50,982 --> 00:11:52,817 You were asleep for 100 years. 109 00:11:53,359 --> 00:11:54,610 Do you even know how to use these? 110 00:11:55,778 --> 00:11:56,779 I can learn. 111 00:11:59,490 --> 00:12:00,658 What on earth is this? 112 00:12:00,741 --> 00:12:02,034 That? 113 00:12:03,327 --> 00:12:07,081 These are called Bluetooth earbuds. 114 00:12:07,790 --> 00:12:09,792 If I put these in my ears, 115 00:12:10,084 --> 00:12:12,003 I can listen to music. 116 00:12:12,086 --> 00:12:14,589 I'm quite fond of music, you see. 117 00:12:15,465 --> 00:12:18,342 I thought I'd need these 118 00:12:18,426 --> 00:12:20,136 when I buy my cell phone. 119 00:12:20,219 --> 00:12:22,346 That's not what I was asking! 120 00:12:22,430 --> 00:12:24,307 Who said you could use my card? 121 00:12:24,390 --> 00:12:27,477 Why?! 122 00:12:30,021 --> 00:12:32,190 You think I don't buy them because I don't know about them? 123 00:12:32,273 --> 00:12:36,402 I've been using these for years, and one side even stopped working! 124 00:12:38,070 --> 00:12:39,655 My gosh! 125 00:12:52,376 --> 00:12:53,711 Can you bite me? 126 00:12:54,504 --> 00:12:56,297 - What? - You die if you get bitten 127 00:12:56,380 --> 00:12:57,340 by a vampire, right? 128 00:12:58,591 --> 00:13:00,426 Let's get it over with. 129 00:13:01,093 --> 00:13:02,386 How dare you say that? 130 00:13:03,471 --> 00:13:05,515 You want me to kill you after I saved you? 131 00:13:07,391 --> 00:13:09,060 I have no reason to live. 132 00:13:09,435 --> 00:13:11,729 Not only did I lose my money, 133 00:13:11,812 --> 00:13:14,023 but there's a vampire living in the house I inherited, 134 00:13:14,106 --> 00:13:16,275 and that vampire maxed out my card. 135 00:13:20,696 --> 00:13:22,698 I have no choice but to die. 136 00:13:23,699 --> 00:13:24,617 Don't you agree? 137 00:13:25,451 --> 00:13:27,203 I'd rather die. 138 00:13:28,704 --> 00:13:30,957 Why would you die over just some money? 139 00:13:33,918 --> 00:13:35,378 "Just some money"? 140 00:13:36,963 --> 00:13:39,048 Say that again, will you? 141 00:13:39,131 --> 00:13:41,592 Do you know how I've been living because of that damned money?! 142 00:13:42,843 --> 00:13:45,846 I've lived on expired food from the convenience store to save money. 143 00:13:45,930 --> 00:13:49,475 And people call me a tenacious bitch for living such a life. 144 00:13:49,850 --> 00:13:51,310 {\an8}TO DISCARD 145 00:14:08,828 --> 00:14:11,330 So don't you dare talk about money like that. 146 00:14:11,414 --> 00:14:13,165 Money is everything to me! 147 00:14:16,711 --> 00:14:19,797 Why are you trying so hard to save up? 148 00:14:23,467 --> 00:14:25,636 I don't have any family or friends, 149 00:14:25,720 --> 00:14:27,179 and I never plan on getting married. 150 00:14:27,263 --> 00:14:29,807 I'll be on my own forever, so I'm responsible for myself. 151 00:14:30,308 --> 00:14:32,810 I despise inconveniencing others or asking for help. 152 00:14:34,937 --> 00:14:37,773 So the only way to protect myself is by having money. 153 00:14:40,026 --> 00:14:42,445 And you'll regret living like that in your last moments. 154 00:14:43,195 --> 00:14:44,989 I'm speaking from experience. 155 00:14:45,406 --> 00:14:47,199 Even 100 years pass by in the blink of an eye. 156 00:14:47,658 --> 00:14:49,660 It feels like I didn't get a wink of sleep. 157 00:14:50,620 --> 00:14:53,205 So you should live your life doing what you want. 158 00:14:54,999 --> 00:14:56,417 Follow your heart. 159 00:14:56,876 --> 00:14:58,252 Don't live for money. 160 00:15:00,129 --> 00:15:02,548 Who are you to lecture me after maxing out my card? 161 00:15:02,923 --> 00:15:04,133 So what if you're a vampire? 162 00:15:04,216 --> 00:15:05,968 So what? 163 00:15:07,345 --> 00:15:11,140 If I had known this would happen, I should've told the cops the truth. 164 00:15:14,769 --> 00:15:17,229 I will give you the money. 165 00:15:18,230 --> 00:15:20,149 Do you think I went into that coffin 166 00:15:20,232 --> 00:15:21,692 without any plans? 167 00:15:22,818 --> 00:15:26,238 I made preparations for circumstances like this. 168 00:15:29,909 --> 00:15:31,661 I knew something like this would happen so I prepared myself. 169 00:15:31,744 --> 00:15:32,828 What does she take me for? 170 00:15:47,885 --> 00:15:50,137 I almost burned them all away. 171 00:16:05,277 --> 00:16:06,987 - Gosh. - My goodness. 172 00:16:11,867 --> 00:16:12,868 What are all these? 173 00:16:12,952 --> 00:16:14,495 They belong to Mr. Seon. 174 00:16:17,915 --> 00:16:19,750 It's for when I become human. 175 00:16:20,710 --> 00:16:23,879 Times may change, but gold won't. 176 00:16:25,339 --> 00:16:26,799 Why do you have so much? 177 00:16:26,882 --> 00:16:28,926 If you sleep above this, you'll get a rash. 178 00:16:29,009 --> 00:16:31,595 Please put it down before you get a rash on your side. 179 00:16:36,726 --> 00:16:38,436 Such great foresight. 180 00:16:40,187 --> 00:16:41,272 All right. 181 00:16:41,355 --> 00:16:42,648 With this, 182 00:16:43,149 --> 00:16:44,483 I'll be able to live without any... 183 00:16:47,069 --> 00:16:47,903 It's empty. 184 00:16:50,281 --> 00:16:51,449 Where did they all go? 185 00:17:26,525 --> 00:17:27,651 Well... 186 00:17:28,527 --> 00:17:29,653 The thing is... 187 00:17:30,321 --> 00:17:32,490 I had hidden some gold under the floor 188 00:17:33,365 --> 00:17:35,868 for when I woke up. 189 00:17:36,994 --> 00:17:39,622 But they all 190 00:17:40,748 --> 00:17:41,916 vanished without a trace. 191 00:17:46,128 --> 00:17:47,087 What did I expect? 192 00:17:47,171 --> 00:17:49,089 I swear I put them... 193 00:17:49,173 --> 00:17:50,341 Forget it. 194 00:17:50,424 --> 00:17:51,383 Put this on. 195 00:17:56,806 --> 00:17:57,640 For what? 196 00:17:59,475 --> 00:18:00,976 You want me to leave? 197 00:18:01,060 --> 00:18:03,521 We should return and sell what we can 198 00:18:03,604 --> 00:18:05,523 to make up for the money you've spent. 199 00:18:05,606 --> 00:18:06,440 "Sell"? 200 00:18:06,524 --> 00:18:08,275 You're going to sell this? 201 00:18:10,110 --> 00:18:13,864 Do you really think there's anyone who can pull this coat off like I do? 202 00:18:29,755 --> 00:18:30,589 Right. 203 00:18:48,107 --> 00:18:49,066 WRITE POST 204 00:18:50,442 --> 00:18:53,320 TITLE: COAT FOR SALE 205 00:18:53,404 --> 00:18:55,489 PRICE: 800 000 WON 206 00:18:58,993 --> 00:19:00,661 THE PRICE IS NON-NEGOTIABLE! 207 00:19:05,124 --> 00:19:08,168 The fact that she opened it and awoke you 208 00:19:08,252 --> 00:19:09,920 tells me she is no ordinary human. 209 00:19:11,255 --> 00:19:12,923 Keep her by your side and keep an eye on her. 210 00:19:13,007 --> 00:19:14,508 She might be the one holding the key. 211 00:19:17,970 --> 00:19:20,097 How on earth did she open it? 212 00:19:21,265 --> 00:19:22,266 What did you say? 213 00:19:23,267 --> 00:19:24,685 Nothing. 214 00:19:28,564 --> 00:19:29,982 And let me get this straight. 215 00:19:30,065 --> 00:19:32,735 I have no intention of living as some vampire's butler 216 00:19:32,818 --> 00:19:35,321 just to keep a promise made by my ancestor I don't even know. 217 00:19:35,404 --> 00:19:36,363 Hold on. 218 00:19:39,450 --> 00:19:40,951 If you do not wish to be my butler, 219 00:19:41,785 --> 00:19:43,412 do you even have a place to stay? 220 00:19:43,495 --> 00:19:45,998 What do you mean? This is my home. 221 00:19:46,582 --> 00:19:49,501 This is a house that I've rightfully inherited. 222 00:19:50,878 --> 00:19:52,671 I cannot believe how shameless you are. 223 00:19:54,089 --> 00:19:55,174 "Shameless"? 224 00:19:55,507 --> 00:19:57,217 Who's calling who shameless? 225 00:19:58,135 --> 00:20:01,805 If I sell this house without telling you, do you even have a place to stay? 226 00:20:04,183 --> 00:20:05,643 I'm warning you. 227 00:20:05,726 --> 00:20:07,478 I can put up with everything else, 228 00:20:07,561 --> 00:20:09,396 but don't you mess with this house. 229 00:20:09,480 --> 00:20:11,649 And I can't put up with people taking my money, 230 00:20:11,732 --> 00:20:14,234 so work your ass off to pay me back. 231 00:20:23,619 --> 00:20:25,537 I'm messaging you regarding the coat. 232 00:20:25,621 --> 00:20:27,373 Is this authentic? 233 00:20:27,623 --> 00:20:30,501 Of course, it's an authentic product purchased at the department store. 234 00:20:30,584 --> 00:20:32,544 May I see the receipt? 235 00:20:32,920 --> 00:20:34,213 I don't have the receipt, 236 00:20:34,296 --> 00:20:36,715 but it was only worn once, so it's pretty much new. 237 00:20:37,383 --> 00:20:39,510 I like the design and style, but... 238 00:20:40,636 --> 00:20:42,179 Is it because of the receipt? 239 00:20:42,596 --> 00:20:44,974 I'm not sure if it'll suit me. 240 00:20:45,057 --> 00:20:46,350 What the... 241 00:20:46,433 --> 00:20:48,185 So will you buy it or not? 242 00:20:50,479 --> 00:20:51,939 So you can sell things this way? 243 00:20:55,067 --> 00:20:57,486 Then please think it over and let me know. 244 00:20:58,320 --> 00:20:59,238 I'll be honest. 245 00:20:59,321 --> 00:21:01,573 I like the coat, but it's a bit expensive. 246 00:21:01,657 --> 00:21:03,117 Can I get a discount? 247 00:21:03,367 --> 00:21:04,201 I'm sorry. 248 00:21:04,284 --> 00:21:05,369 You're stubborn like a mule. 249 00:21:06,662 --> 00:21:07,788 What the... 250 00:21:07,871 --> 00:21:09,957 Okay then. It's a deal. Let's meet up. 251 00:21:14,420 --> 00:21:16,630 Go to Gongcheon Station tomorrow at 2:00 p.m. 252 00:21:18,424 --> 00:21:19,717 At 2:00 p.m.? 253 00:21:19,800 --> 00:21:20,759 By myself? 254 00:21:22,553 --> 00:21:23,929 I have work tomorrow. 255 00:21:24,471 --> 00:21:26,181 You bought it, so you sell it. 256 00:21:27,016 --> 00:21:27,975 Goodnight then. 257 00:21:29,351 --> 00:21:30,227 I mean... 258 00:21:57,671 --> 00:21:59,131 - Morning. - Let's go. 259 00:21:59,214 --> 00:22:01,633 DAEBAK BUTCHER SHOP 260 00:22:03,343 --> 00:22:04,511 Hi. 261 00:22:04,595 --> 00:22:05,763 What? 262 00:22:06,513 --> 00:22:08,182 Min-jae, who are you greeting? 263 00:22:10,809 --> 00:22:11,852 Do you know her? 264 00:22:12,394 --> 00:22:13,687 I don't think I've seen her before. 265 00:22:56,563 --> 00:22:59,942 {\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE 266 00:23:28,679 --> 00:23:29,805 Gongcheon Station at 2:00 p.m. 267 00:23:29,888 --> 00:23:32,641 Find a man wearing a cap and a long black puffer jacket. 268 00:23:33,016 --> 00:23:35,144 Make sure he pays 800 000 won. 269 00:23:35,227 --> 00:23:37,020 Do not give him a discount. 270 00:24:34,244 --> 00:24:35,078 Excuse me. 271 00:24:35,913 --> 00:24:37,289 Dangun Market? 272 00:24:37,789 --> 00:24:38,790 - No. - No. 273 00:24:52,137 --> 00:24:52,971 What the... 274 00:24:54,264 --> 00:24:56,099 They're all dressed the same. 275 00:25:01,063 --> 00:25:03,190 Dangun Market? 276 00:25:04,107 --> 00:25:05,275 Dangun Market? 277 00:25:06,026 --> 00:25:07,110 Dangun Market? 278 00:25:09,321 --> 00:25:10,197 Dangun Market? 279 00:25:13,533 --> 00:25:15,535 Dangun Market? 280 00:25:17,329 --> 00:25:19,998 Don't tell me he stood me up. 281 00:25:22,417 --> 00:25:23,627 Dangun Market? 282 00:25:24,836 --> 00:25:25,921 Yes, Dangun... 283 00:25:32,761 --> 00:25:34,471 Woo-hyeol? 284 00:25:34,554 --> 00:25:35,681 Sang-hae. 285 00:25:36,515 --> 00:25:37,474 What... 286 00:25:42,813 --> 00:25:44,314 So something did happen. 287 00:25:45,983 --> 00:25:48,819 I thought you were avoiding us because you became human. 288 00:25:50,821 --> 00:25:52,614 Honestly, if I had become human, 289 00:25:53,657 --> 00:25:54,741 I would've avoided you. 290 00:25:55,409 --> 00:25:56,493 Woo-hyeol. 291 00:25:56,785 --> 00:25:59,246 How could you say that? 292 00:25:59,329 --> 00:26:00,455 You're so harsh. 293 00:26:01,164 --> 00:26:02,457 I was just kidding. 294 00:26:03,292 --> 00:26:05,961 You haven't changed a bit. 295 00:26:06,670 --> 00:26:08,588 And you still covet my clothes. 296 00:26:08,672 --> 00:26:11,675 I don't have money, but I have a sense of fashion. 297 00:26:13,218 --> 00:26:15,220 I'm not sure if I should say this, but... 298 00:26:15,304 --> 00:26:16,680 - Then don't. - One, two, three. 299 00:26:16,763 --> 00:26:18,098 I think I should. 300 00:26:19,099 --> 00:26:22,811 Can you give me a discount? I've wanted this coat for a long time. 301 00:26:23,437 --> 00:26:24,604 Never. 302 00:26:24,688 --> 00:26:27,149 She said I can't give you a discount. 303 00:26:27,941 --> 00:26:29,318 Is she that scary? 304 00:26:33,530 --> 00:26:36,033 Before that, I'd like to ask you something. 305 00:26:37,367 --> 00:26:38,493 What is it? 306 00:26:40,704 --> 00:26:41,955 - It's you, isn't it? - What do you mean? 307 00:26:42,039 --> 00:26:44,124 The pieces of gold buried beneath my coffin. 308 00:26:45,042 --> 00:26:46,043 You took them, didn't you? 309 00:26:48,211 --> 00:26:50,130 What are you talking about? 310 00:26:50,630 --> 00:26:51,798 It's okay. 311 00:26:52,257 --> 00:26:53,300 Just be honest. 312 00:26:54,217 --> 00:26:55,927 - Is it really not you? - What are you... 313 00:26:57,846 --> 00:26:59,973 saying right now? 314 00:27:00,349 --> 00:27:01,391 It's not me. 315 00:27:01,475 --> 00:27:04,102 I swear it's not me. 316 00:27:07,189 --> 00:27:08,899 Then who could it be? 317 00:27:11,068 --> 00:27:12,402 I doubt it was Dong-seop. 318 00:27:12,486 --> 00:27:15,280 Butler Joo isn't the type to do such a thing. 319 00:27:18,825 --> 00:27:20,660 Why am I the only suspect here? 320 00:27:20,744 --> 00:27:22,245 Because you're suspicious. 321 00:27:22,788 --> 00:27:23,789 No way. 322 00:27:27,501 --> 00:27:29,294 Look at you, the star of Gyeongseong, 323 00:27:29,378 --> 00:27:31,088 now selling secondhand items. 324 00:27:31,171 --> 00:27:33,298 Seop will cry his heart out if he sees you like this. 325 00:27:35,926 --> 00:27:39,221 "Woo-hyeol, how did you end up like this?" 326 00:27:41,807 --> 00:27:45,102 Woo-hyeol, how did you end up like this? 327 00:27:46,269 --> 00:27:48,647 - Have you been well? - Yes, as you can see. 328 00:27:50,524 --> 00:27:53,777 We visited the house on the day you were supposed to wake up. 329 00:27:53,860 --> 00:27:55,779 I can't believe you woke up one day early. 330 00:27:57,322 --> 00:27:58,198 Tell me about it. 331 00:27:58,698 --> 00:27:59,616 One second. 332 00:28:04,037 --> 00:28:05,038 See? I told you. 333 00:28:24,891 --> 00:28:26,476 You must be hungry. 334 00:28:26,560 --> 00:28:27,727 Drink up. 335 00:28:29,312 --> 00:28:32,566 What about me? Is he the only vampire around here? 336 00:28:32,649 --> 00:28:33,942 You're so petty. 337 00:28:41,783 --> 00:28:42,742 I'm sorry, Woo-hyeol. 338 00:28:43,243 --> 00:28:44,661 We should've checked up on you more, 339 00:28:44,744 --> 00:28:45,996 but it's hard making ends meet. 340 00:28:46,663 --> 00:28:49,416 Why should we apologize? We're not the ones who opened the coffin. 341 00:28:51,126 --> 00:28:51,960 No, you're not. 342 00:28:52,794 --> 00:28:54,004 Sang-hae is right. 343 00:28:54,504 --> 00:28:56,214 You have no reason to apologize. 344 00:28:57,257 --> 00:28:59,176 It's all my fault. 345 00:28:59,926 --> 00:29:01,470 What are you, half-baked? 346 00:29:01,553 --> 00:29:04,055 I can't believe you're half-human and half-vampire. 347 00:29:04,556 --> 00:29:05,849 What will you do now? 348 00:29:07,976 --> 00:29:10,395 As Mr. Ko said, 349 00:29:11,271 --> 00:29:12,814 I will keep my eyes on her. 350 00:29:13,315 --> 00:29:14,524 There must be a way. 351 00:29:15,066 --> 00:29:17,944 Either way, it's a relief that you're okay. 352 00:29:18,236 --> 00:29:20,322 I was worried sick about you. 353 00:29:21,156 --> 00:29:22,449 Thanks. 354 00:29:23,033 --> 00:29:24,868 The world has changed a lot 355 00:29:24,951 --> 00:29:27,078 while you were in the coffin. 356 00:29:27,162 --> 00:29:29,206 Selling blood? It's been banned for ages. 357 00:29:29,289 --> 00:29:30,916 Sucking human blood? 358 00:29:30,999 --> 00:29:32,334 You can't even dream of it. 359 00:29:32,417 --> 00:29:34,628 CCTVs and dashcams are everywhere. 360 00:29:34,711 --> 00:29:37,506 With scientific investigation, they can even catch spirits. 361 00:29:38,048 --> 00:29:41,468 I've never sucked human blood since the Third Battle of Seoul. 362 00:29:42,844 --> 00:29:45,889 How did the world become such a harsh place? 363 00:29:45,972 --> 00:29:48,225 It's all because of money. 364 00:29:48,308 --> 00:29:51,686 People even give up on getting married and having kids because it costs money. 365 00:29:52,020 --> 00:29:53,939 The population is taking a nosedive. 366 00:29:55,357 --> 00:29:57,442 It's the worst famine in history for us. 367 00:29:57,526 --> 00:30:00,278 That pack of blood you drank costs over 100 000 won. 368 00:30:00,362 --> 00:30:02,322 - Hey. - 100 000 won? 369 00:30:03,073 --> 00:30:05,784 That's why you must be on your toes. 370 00:30:06,159 --> 00:30:08,537 In this day and age, vampires don't suck human blood. 371 00:30:08,620 --> 00:30:11,581 Humans suck vampires dry. 372 00:30:11,665 --> 00:30:12,707 That's right. 373 00:30:13,250 --> 00:30:14,209 Speaking of which, 374 00:30:15,085 --> 00:30:18,755 do you have any money saved up by any chance? 375 00:30:19,548 --> 00:30:21,049 - Money? - Money? 376 00:30:21,132 --> 00:30:23,385 About five million won. 377 00:30:23,468 --> 00:30:24,553 My gosh, Woo-hyeol. 378 00:30:28,223 --> 00:30:31,142 I have some money I must pay back urgently. 379 00:30:31,226 --> 00:30:34,854 How could you already have a debt when you just woke up? 380 00:30:34,938 --> 00:30:36,356 And a whopping five million, at that. 381 00:30:36,731 --> 00:30:38,858 Well, if five million is too much, 382 00:30:39,401 --> 00:30:40,443 then how about a million? 383 00:30:40,527 --> 00:30:43,655 I'm also neck-deep in debt after starting this shop. 384 00:30:44,155 --> 00:30:46,283 I almost forget. I need to get back to cooking. 385 00:30:46,783 --> 00:30:48,827 I've always been neck-deep in debt! 386 00:30:54,374 --> 00:30:55,834 I see everyone has it rough. 387 00:30:57,460 --> 00:30:59,671 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 388 00:30:59,754 --> 00:31:03,717 We have purchased cheap old buildings in deteriorated urban and industrial areas 389 00:31:03,800 --> 00:31:06,136 and are giving them a makeover. 390 00:31:07,262 --> 00:31:09,514 With millennials and Gen Z looking for new vibes, 391 00:31:09,598 --> 00:31:10,765 retro designs and... 392 00:31:11,266 --> 00:31:12,767 Do you have a place to stay? 393 00:31:14,019 --> 00:31:15,645 Yes, I do. 394 00:31:17,105 --> 00:31:18,690 Does she really have a place to stay? 395 00:31:19,691 --> 00:31:21,651 The area doesn't have much foot traffic yet, 396 00:31:21,735 --> 00:31:23,111 but the potential is high. 397 00:31:23,194 --> 00:31:26,448 It is certain to boom in the near future. 398 00:31:26,948 --> 00:31:28,950 They caught the crook you mentioned last time. 399 00:31:30,368 --> 00:31:31,411 They caught him? 400 00:31:48,178 --> 00:31:50,221 MISSING PERSON NAME: JOO DONG-IL 401 00:32:11,826 --> 00:32:12,744 Do-sik. 402 00:32:13,244 --> 00:32:16,331 I was in the area to check on the construction. 403 00:32:19,918 --> 00:32:21,252 Are you packing up? 404 00:32:22,629 --> 00:32:23,463 Yes. 405 00:32:24,422 --> 00:32:27,008 Oh, come on in. 406 00:32:27,509 --> 00:32:28,593 Okay. 407 00:32:34,724 --> 00:32:36,393 I heard the crook got caught. 408 00:32:36,476 --> 00:32:39,104 Yes, how did you know? 409 00:32:39,604 --> 00:32:41,690 Well, I'm somewhat involved in the case. 410 00:32:42,357 --> 00:32:43,441 Anyway, it's a relief. 411 00:32:50,907 --> 00:32:52,659 Go away! 412 00:32:55,328 --> 00:32:57,497 There it goes again! Where is it? 413 00:32:57,580 --> 00:32:59,833 Where is it? 414 00:33:02,919 --> 00:33:04,003 - Are you okay? - Where... 415 00:33:08,883 --> 00:33:09,801 I'm sorry. 416 00:33:10,719 --> 00:33:12,971 I'm not good with cockroaches. 417 00:33:13,805 --> 00:33:16,307 You knocked down a criminal, but you're afraid of cockroaches? 418 00:33:16,933 --> 00:33:18,435 I'm not the one who... 419 00:33:19,269 --> 00:33:20,353 I mean, 420 00:33:20,979 --> 00:33:23,732 all crooks must be punished. 421 00:33:24,315 --> 00:33:25,608 But don't do that next time. 422 00:33:26,151 --> 00:33:27,777 You're more important than money. 423 00:33:28,153 --> 00:33:29,529 What if things went wrong? 424 00:33:32,157 --> 00:33:33,783 The taped boxes are good to go, right? 425 00:33:34,033 --> 00:33:36,244 I got it, Do-sik. 426 00:33:36,494 --> 00:33:37,746 You needed a cab anyway. 427 00:33:39,164 --> 00:33:40,331 Just buy me coffee. 428 00:33:41,332 --> 00:33:42,792 It's your lucky day. 429 00:33:57,849 --> 00:33:59,434 Are you sure you have time for this? 430 00:33:59,517 --> 00:34:01,728 I know you're busy. 431 00:34:02,061 --> 00:34:02,896 That's not true. 432 00:34:03,855 --> 00:34:06,191 - Sorry? - I'm not as busy as you think. 433 00:34:07,734 --> 00:34:08,818 I'm my own boss. 434 00:34:11,654 --> 00:34:14,532 I read your interview a while ago. 435 00:34:14,616 --> 00:34:16,618 Oh, you did? 436 00:34:16,701 --> 00:34:20,538 "The newtro leader, CEO Shin Do-sik of Refresh Real Estate Consulting." 437 00:34:22,499 --> 00:34:24,834 You're very popular. 438 00:34:25,460 --> 00:34:26,377 Not at all. 439 00:34:27,295 --> 00:34:28,213 You're embarrassing me. 440 00:34:29,506 --> 00:34:31,549 By the way, how did you get your new place? 441 00:34:32,634 --> 00:34:35,678 I doubt you already got your money back from that crook. 442 00:34:37,055 --> 00:34:38,097 Well... 443 00:34:38,181 --> 00:34:42,060 I inherited it. 444 00:34:43,311 --> 00:34:44,312 You inherited it? 445 00:34:54,197 --> 00:34:56,032 This is the place you inherited? 446 00:34:56,115 --> 00:34:58,326 Yes, it's this house. 447 00:34:58,409 --> 00:35:00,411 It's more like a mansion. 448 00:35:00,703 --> 00:35:03,122 I didn't know such an old house like this still existed. 449 00:35:03,206 --> 00:35:04,249 It's cool. 450 00:35:04,332 --> 00:35:07,210 Thank you for helping me today. 451 00:35:07,710 --> 00:35:08,795 Don't worry about it. 452 00:35:08,878 --> 00:35:10,922 I'll help you with the boxes. 453 00:35:11,005 --> 00:35:12,632 No, I got it. It's okay. 454 00:35:30,775 --> 00:35:32,735 Drive safe. 455 00:35:33,236 --> 00:35:34,821 Thank you so much. 456 00:35:34,904 --> 00:35:35,989 Hey. 457 00:35:39,200 --> 00:35:40,201 Butler Joo. 458 00:35:47,876 --> 00:35:48,751 Who is he? 459 00:35:49,919 --> 00:35:51,504 - Well, he's-- - Greetings. 460 00:35:52,255 --> 00:35:54,632 What brings you to our house? 461 00:35:57,343 --> 00:35:59,512 Right, well... 462 00:35:59,846 --> 00:36:01,973 He was acquainted with my ancestor. 463 00:36:02,974 --> 00:36:05,268 He's staying here for a while due to personal reasons. 464 00:36:07,312 --> 00:36:10,273 Hello, I'm In-hae's college friend, Shin Do-sik. 465 00:36:12,400 --> 00:36:13,651 I am Seon Woo-hyeol. 466 00:36:18,197 --> 00:36:19,365 Why are you so surprised? 467 00:36:19,449 --> 00:36:20,575 Your hand... 468 00:36:21,451 --> 00:36:22,493 is quite cold. 469 00:36:25,997 --> 00:36:27,624 Cold hypersensitivity! 470 00:36:27,957 --> 00:36:29,459 That's what it is. 471 00:36:30,126 --> 00:36:32,337 He must have poor blood circulation. 472 00:36:33,087 --> 00:36:35,715 I'm sure you're busy, so you should get going. 473 00:36:35,798 --> 00:36:36,966 Thank you. 474 00:36:38,551 --> 00:36:39,761 Sure. 475 00:36:40,470 --> 00:36:41,471 I'll get going then. 476 00:36:41,554 --> 00:36:43,264 Okay, goodbye. 477 00:37:04,202 --> 00:37:05,161 We'll talk inside. 478 00:37:07,914 --> 00:37:08,957 Why inside? 479 00:37:18,049 --> 00:37:19,175 - Listen-- - Here. 480 00:37:20,969 --> 00:37:21,803 Damn it. 481 00:37:21,886 --> 00:37:24,555 Why would you butt in there? 482 00:37:24,639 --> 00:37:25,682 "Butler Joo"? 483 00:37:25,765 --> 00:37:26,766 Have you lost it? 484 00:37:27,684 --> 00:37:28,810 What did I do wrong? 485 00:37:29,227 --> 00:37:31,646 And what was that handshake for? 486 00:37:31,729 --> 00:37:32,814 Are you running for office? 487 00:37:32,897 --> 00:37:35,066 What kind of vampire loves attention so much? 488 00:37:36,609 --> 00:37:38,486 Can't vampires love attention? 489 00:37:39,153 --> 00:37:41,406 In your opinion, what should a vampire be like? 490 00:37:42,031 --> 00:37:44,951 Hiding and avoiding people, 491 00:37:45,034 --> 00:37:48,204 being isolated, lonely, depressed, or something like that. 492 00:37:49,664 --> 00:37:50,915 Try getting as old as I am. 493 00:37:50,999 --> 00:37:52,834 How can anyone live in hiding, 494 00:37:52,917 --> 00:37:55,962 feeling isolated, depressed, and lonely for so long? 495 00:38:05,471 --> 00:38:08,391 - I am Seon Woo-hyeol. - I wasn't asking for a handshake. 496 00:38:08,474 --> 00:38:09,851 I want my money. 497 00:38:09,934 --> 00:38:12,103 The money you got after selling that coat. 498 00:38:12,186 --> 00:38:13,229 Right. 499 00:38:14,355 --> 00:38:15,314 Fine. 500 00:38:29,704 --> 00:38:32,206 That's why you must be on your toes. 501 00:38:32,290 --> 00:38:34,876 In this day and age, vampires don't suck human blood. 502 00:38:34,959 --> 00:38:37,920 Humans suck vampires dry. 503 00:38:49,891 --> 00:38:51,309 There's 50 000 won missing. 504 00:38:51,392 --> 00:38:52,310 What? 505 00:38:54,312 --> 00:38:57,190 That's not possible. 506 00:38:57,273 --> 00:38:59,400 Didn't you count the money when you received it? 507 00:38:59,484 --> 00:39:01,069 Did you just take what they gave you? 508 00:39:02,612 --> 00:39:04,447 Sang-hae, that little brat. 509 00:39:04,822 --> 00:39:06,908 Gosh, this is frustrating. 510 00:39:07,950 --> 00:39:10,119 I was too distracted to say this yesterday, 511 00:39:10,203 --> 00:39:11,662 but write me an IOU. 512 00:39:13,081 --> 00:39:14,082 An IOU? 513 00:39:14,165 --> 00:39:15,458 For my card bill. 514 00:39:15,541 --> 00:39:17,251 I get that you're a vampire, 515 00:39:17,335 --> 00:39:19,295 but that doesn't give you the right to use my card. 516 00:39:19,796 --> 00:39:21,964 You think you can get away with spending my money? 517 00:39:22,590 --> 00:39:23,424 Look here. 518 00:39:23,508 --> 00:39:25,802 I think we're even here. 519 00:39:26,135 --> 00:39:28,054 Because you opened my coffin a day early-- 520 00:39:28,137 --> 00:39:29,514 How much time do you need? 521 00:39:29,597 --> 00:39:31,057 Three months? Six? 522 00:39:31,140 --> 00:39:32,475 Fine, six months. 523 00:39:33,476 --> 00:39:35,061 Write it yourself. 524 00:39:38,523 --> 00:39:40,608 If only my gold had still been there, I would-- 525 00:39:40,691 --> 00:39:42,944 Then go find it. 526 00:39:43,361 --> 00:39:44,320 Go. 527 00:39:51,244 --> 00:39:52,370 Fine. 528 00:39:52,453 --> 00:39:54,247 I'll write you an IOU. 529 00:39:54,956 --> 00:39:56,916 Bring me a brush and an inkstone. 530 00:39:56,999 --> 00:39:58,167 Just use a pen 531 00:39:58,251 --> 00:40:00,044 before I hit you with an inkstone. 532 00:40:11,931 --> 00:40:13,224 All right, Butler Joo. 533 00:40:14,058 --> 00:40:15,351 Here you go. 534 00:40:16,978 --> 00:40:21,858 I, Seon Woo-hyeol, will pay back Joo In-hae within six months. 535 00:40:22,275 --> 00:40:23,943 Sure. Great handwriting. 536 00:40:25,903 --> 00:40:27,738 Anyway, keep your promise. 537 00:40:28,156 --> 00:40:31,325 Or else, I'll sell this house and take off. 538 00:40:31,951 --> 00:40:33,035 Never. 539 00:40:33,619 --> 00:40:37,039 So make sure to pay me back at all costs. 540 00:40:48,092 --> 00:40:49,594 Should I just bite her? 541 00:41:04,901 --> 00:41:07,445 {\an8}INTERNAL MEDICINE 542 00:41:09,280 --> 00:41:11,407 What brings you to our house? 543 00:41:11,490 --> 00:41:13,618 He was acquainted with my ancestor. 544 00:41:14,285 --> 00:41:17,079 He's staying here for a while due to personal reasons. 545 00:41:17,163 --> 00:41:18,623 - Hello. - I am Seon Woo-hyeol. 546 00:41:19,790 --> 00:41:21,459 Acquainted with her ancestor? 547 00:41:28,716 --> 00:41:31,594 TAROT, FORTUNE-TELLING 548 00:41:33,471 --> 00:41:34,388 Pick one. 549 00:41:48,694 --> 00:41:51,030 Based on the card you picked, 550 00:41:51,113 --> 00:41:52,865 you're not the one keeping an eye on her. 551 00:41:52,949 --> 00:41:54,951 It's the other way around. 552 00:41:57,078 --> 00:42:00,039 She's going to sell the house if I don't pay her back. 553 00:42:00,122 --> 00:42:01,457 Oh, money? 554 00:42:02,291 --> 00:42:03,960 Then you should make an ID first. 555 00:42:04,377 --> 00:42:05,211 An ID? 556 00:42:06,337 --> 00:42:07,213 Here. 557 00:42:07,713 --> 00:42:09,423 You need something like this. 558 00:42:10,383 --> 00:42:13,427 Without an ID, you can't find work. 559 00:42:16,180 --> 00:42:18,724 It seems like yesterday that we used identification plaques. 560 00:42:18,808 --> 00:42:20,393 Times sure have changed. 561 00:42:22,520 --> 00:42:24,313 If I have an ID like yours, 562 00:42:25,606 --> 00:42:28,484 can I start using my cell phone? 563 00:42:29,443 --> 00:42:31,445 When did you buy this? 564 00:42:33,864 --> 00:42:35,199 Then let's take a photo first. 565 00:42:35,283 --> 00:42:36,575 All right. 566 00:42:46,669 --> 00:42:48,838 A little to the left, Woo-hyeol. 567 00:42:48,921 --> 00:42:50,506 A little to the right. Stop. 568 00:42:50,589 --> 00:42:51,966 Now squat down. 569 00:42:52,466 --> 00:42:57,096 Keep going. 570 00:42:57,179 --> 00:42:58,055 Stop. 571 00:43:00,433 --> 00:43:02,727 All right. Come on, smile. 572 00:43:03,227 --> 00:43:04,145 Never mind, don't smile. 573 00:43:04,228 --> 00:43:05,521 Here we go. One, two. 574 00:43:05,604 --> 00:43:06,439 You little... 575 00:43:09,942 --> 00:43:10,776 {\an8}IDENTIFICATION CARD SEON WOO-HYEOL 576 00:43:14,905 --> 00:43:17,533 Who knew you were good at something? 577 00:43:18,409 --> 00:43:20,036 How would you like to pay, sir? 578 00:43:20,661 --> 00:43:23,122 You took my 50 000 won, so let's call it even. 579 00:43:25,124 --> 00:43:28,169 This costs at least 500 000 won! 580 00:43:28,252 --> 00:43:29,962 Then you shouldn't have scammed me. 581 00:43:34,592 --> 00:43:37,178 Have you thought about how to find work? 582 00:43:41,474 --> 00:43:42,308 I'm not sure. 583 00:43:43,351 --> 00:43:44,393 Then follow me. 584 00:43:47,063 --> 00:43:48,064 To where? 585 00:43:53,319 --> 00:43:54,570 Where are we going? 586 00:43:56,197 --> 00:43:57,615 You said you have to make money. 587 00:44:00,659 --> 00:44:01,911 Come on. 588 00:44:03,371 --> 00:44:05,748 EMPLOYMENT AGENCY 589 00:44:13,714 --> 00:44:16,300 Goodness, he's very good-looking. 590 00:44:19,637 --> 00:44:22,390 Would there be any work he can do? 591 00:44:22,473 --> 00:44:24,141 There's plenty. 592 00:44:24,725 --> 00:44:25,851 You have an ID? 593 00:44:34,318 --> 00:44:35,361 Here. 594 00:44:35,861 --> 00:44:38,364 All right, let's see here. 595 00:44:39,240 --> 00:44:41,867 - What type of job are you looking for? - Anything is fine. 596 00:44:42,827 --> 00:44:43,702 Right? 597 00:44:47,206 --> 00:44:48,541 If possible, 598 00:44:48,624 --> 00:44:51,252 it'd be great if I could wear a suit. 599 00:44:53,129 --> 00:44:54,547 As you can see, 600 00:44:54,630 --> 00:44:56,424 I look great in suits. 601 00:45:07,852 --> 00:45:10,104 I feel dizzy 602 00:45:10,187 --> 00:45:12,148 from smelling the incense for hours. 603 00:45:12,940 --> 00:45:15,693 You wanted to work with a suit on and you're doing exactly that. 604 00:45:25,077 --> 00:45:27,329 Some more slices of pork please. 605 00:45:31,917 --> 00:45:33,586 Coming right up. 606 00:45:37,047 --> 00:45:37,965 Mister. 607 00:45:38,382 --> 00:45:39,383 Hurry and serve this. 608 00:45:39,800 --> 00:45:40,968 Hurry. 609 00:45:58,235 --> 00:45:59,528 Hold on. 610 00:46:00,905 --> 00:46:03,574 Why isn't he cleaning up with me? Where did he go? 611 00:46:26,096 --> 00:46:27,389 Are you guys even human? 612 00:46:27,640 --> 00:46:28,766 Get lost this instant! 613 00:46:33,812 --> 00:46:34,647 Woo-hyeol. 614 00:46:35,314 --> 00:46:36,732 I know you were exhausted, 615 00:46:36,815 --> 00:46:39,109 but how could you sleep in someone else's coffin? 616 00:46:39,527 --> 00:46:42,696 They say lacquer coffins are nice, so I wanted to give it a try. 617 00:46:43,739 --> 00:46:45,157 Will you ever make any money? 618 00:46:47,910 --> 00:46:50,037 Is there any other type of work I can do? 619 00:46:50,788 --> 00:46:52,456 Rather than smelling incense all day, 620 00:46:52,540 --> 00:46:54,917 I'd love to be outdoors, getting some fresh air. 621 00:46:56,293 --> 00:46:57,253 My gosh. 622 00:46:58,087 --> 00:46:59,838 You're unbelievable. 623 00:47:20,317 --> 00:47:21,652 What is that thing? 624 00:47:22,945 --> 00:47:23,988 A vehicle. 625 00:47:24,863 --> 00:47:26,532 A vehicle? 626 00:47:29,618 --> 00:47:32,496 - Woo-hyeol, this is great. - It is indeed. 627 00:47:34,415 --> 00:47:36,625 We normally don't hire men for the job, 628 00:47:36,709 --> 00:47:40,004 but you gentlemen look so friendly, so I'm making an exception. 629 00:47:40,087 --> 00:47:41,505 - Hello. - Good luck. 630 00:47:42,131 --> 00:47:43,507 DAIRY DRINK 631 00:48:03,068 --> 00:48:05,279 Excuse me. One dairy drink please. 632 00:48:08,449 --> 00:48:09,450 Bless you. 633 00:48:20,377 --> 00:48:21,211 Oh, no. 634 00:48:21,503 --> 00:48:22,630 Goodness. 635 00:48:22,713 --> 00:48:23,756 Oh, no, the cooler. 636 00:48:23,839 --> 00:48:24,840 Goodness. 637 00:48:28,636 --> 00:48:30,012 Are you okay, ma'am? 638 00:48:31,347 --> 00:48:32,181 What? 639 00:48:33,849 --> 00:48:35,184 You're a sir, not a ma'am. 640 00:48:37,811 --> 00:48:38,854 You're laughing? 641 00:48:40,189 --> 00:48:41,231 You little brat. 642 00:48:41,649 --> 00:48:43,400 Hurry up and pick these up. Now! 643 00:48:51,241 --> 00:48:52,534 I don't want to. 644 00:48:54,578 --> 00:48:56,038 This little brat. 645 00:49:00,959 --> 00:49:02,169 That little brat. 646 00:49:03,295 --> 00:49:04,254 Hey, you! 647 00:49:12,721 --> 00:49:13,889 Goodness. 648 00:49:17,559 --> 00:49:19,019 What's wrong with you? 649 00:49:20,187 --> 00:49:22,398 I got you a job at a funeral service, and he slept inside a coffin. 650 00:49:22,481 --> 00:49:24,191 I pleaded with the dairy company 651 00:49:24,274 --> 00:49:26,902 and got you a job delivering dairy drinks, and he messed that up as well. 652 00:49:26,985 --> 00:49:28,987 He's still adjusting, so... 653 00:49:29,071 --> 00:49:33,200 I'm about to get fired because of you! 654 00:49:33,283 --> 00:49:34,159 Please calm down. 655 00:49:34,243 --> 00:49:35,661 You know me, sir. 656 00:49:35,744 --> 00:49:37,955 Could you please give us one last chance? 657 00:49:38,038 --> 00:49:39,873 Never! Dream on! 658 00:49:40,374 --> 00:49:42,334 Who knows what you'll do next? 659 00:49:42,418 --> 00:49:43,293 Wait. 660 00:49:43,377 --> 00:49:45,504 What about the money for the hours we worked? 661 00:49:45,587 --> 00:49:47,548 Money? What money? 662 00:49:47,631 --> 00:49:49,925 You should be relieved that I'm not filing for damages! 663 00:49:50,217 --> 00:49:51,218 Damn it! 664 00:49:51,301 --> 00:49:52,886 - Wait. - Goodness. 665 00:49:52,970 --> 00:49:54,346 Sir. 666 00:50:06,692 --> 00:50:08,152 Is he meditating or what? 667 00:50:08,235 --> 00:50:10,404 It's cold. He should go home. 668 00:50:10,654 --> 00:50:12,531 Why is he sitting out in this cold? 669 00:50:12,614 --> 00:50:13,907 Is this some kind of performance? 670 00:50:19,037 --> 00:50:19,997 It can't be. 671 00:50:23,000 --> 00:50:24,460 This isn't the time to sit back. 672 00:50:39,266 --> 00:50:40,184 Gosh. 673 00:50:43,562 --> 00:50:44,563 Goodness. 674 00:50:53,322 --> 00:50:54,406 Goodness. 675 00:50:56,283 --> 00:50:58,202 Why do you look so tired? 676 00:50:59,369 --> 00:51:02,080 I tried this and that to make money, 677 00:51:02,748 --> 00:51:04,041 but it's not easy. 678 00:51:04,124 --> 00:51:05,083 Of course not. 679 00:51:05,167 --> 00:51:06,585 Making money is no easy feat. 680 00:51:06,919 --> 00:51:09,046 Be ready to sell your soul to make money. 681 00:51:12,674 --> 00:51:14,092 You sound like the Devil. 682 00:51:14,176 --> 00:51:15,636 You're scaring me. 683 00:51:16,637 --> 00:51:17,638 Here, take this. 684 00:51:18,263 --> 00:51:19,348 I'll help you make money. 685 00:51:23,018 --> 00:51:24,144 All right. 686 00:51:24,228 --> 00:51:25,729 Let's begin cleaning. 687 00:51:25,813 --> 00:51:27,981 If you help me, I'll forget about the 50 000 won. 688 00:51:28,774 --> 00:51:30,651 - Cleaning? - Shall we begin? 689 00:51:31,527 --> 00:51:32,778 Where do we start? 690 00:51:33,362 --> 00:51:34,530 What are you talking about? 691 00:51:35,155 --> 00:51:36,865 Shall we start with these? 692 00:51:52,130 --> 00:51:52,965 Butler Joo. 693 00:52:12,609 --> 00:52:14,027 Let's uncover the rest. 694 00:52:17,072 --> 00:52:20,117 What are you doing? Stop standing in the middle of the dust. 695 00:52:47,978 --> 00:52:49,479 Hold on. 696 00:52:50,314 --> 00:52:52,107 - Change into slippers. - What? 697 00:52:53,442 --> 00:52:54,276 Here. 698 00:52:54,651 --> 00:52:55,777 Change into these. 699 00:52:56,445 --> 00:52:57,321 What are these? 700 00:52:57,404 --> 00:52:58,530 Hurry up. 701 00:53:32,439 --> 00:53:34,524 The house looks much better now that it's clean. 702 00:53:36,318 --> 00:53:37,235 Good job today. 703 00:53:40,364 --> 00:53:41,531 You too. 704 00:53:41,615 --> 00:53:42,574 Well done. 705 00:53:46,453 --> 00:53:49,081 How long have you lived here? 706 00:53:51,208 --> 00:53:53,835 Well, this area used to be a forest 707 00:53:54,920 --> 00:53:57,631 a long time ago. 708 00:53:59,132 --> 00:54:00,842 And this place 709 00:54:01,551 --> 00:54:03,637 was a small hut. 710 00:54:05,013 --> 00:54:06,556 Since then, 711 00:54:07,474 --> 00:54:09,101 it's been around 400 years. 712 00:54:09,893 --> 00:54:10,727 Really? 713 00:54:11,103 --> 00:54:12,145 That long? 714 00:54:21,822 --> 00:54:23,240 Why did you settle here? 715 00:54:24,074 --> 00:54:26,994 I'm sure there were other houses that were fancier and had a better view. 716 00:54:32,207 --> 00:54:33,625 I'm waiting for someone. 717 00:54:34,835 --> 00:54:36,128 You're waiting for someone? 718 00:54:39,715 --> 00:54:40,674 This used to be 719 00:54:41,508 --> 00:54:42,718 our secret hideout 720 00:54:43,218 --> 00:54:44,469 that only the two of us knew. 721 00:54:52,602 --> 00:54:53,603 Hold on. 722 00:55:01,611 --> 00:55:02,571 Here. 723 00:55:02,654 --> 00:55:03,530 Thanks. 724 00:55:07,534 --> 00:55:08,535 It's well-cooked. 725 00:55:15,042 --> 00:55:16,126 It's delicious. 726 00:55:26,136 --> 00:55:27,137 What was that? 727 00:55:32,893 --> 00:55:34,102 I believe that they'll come back... 728 00:55:35,645 --> 00:55:36,688 no matter what. 729 00:55:50,577 --> 00:55:51,578 By the way, 730 00:55:52,996 --> 00:55:53,830 are you 731 00:55:55,290 --> 00:55:56,166 not afraid of me? 732 00:55:59,336 --> 00:56:01,630 I'm more afraid of humans than vampires. 733 00:56:03,006 --> 00:56:04,424 Didn't you see last time? 734 00:56:04,758 --> 00:56:07,677 On top of taking my money, that jerk even attempted to kill me. 735 00:56:12,307 --> 00:56:14,226 I'm not that afraid of you. 736 00:56:15,477 --> 00:56:18,063 If you wanted to kill me, you would've done so already. 737 00:56:18,772 --> 00:56:20,190 But you didn't. 738 00:56:21,358 --> 00:56:23,360 Rather, you saved me from death. 739 00:56:28,448 --> 00:56:30,325 How did you find me that day? 740 00:56:30,992 --> 00:56:32,119 - Sorry? - How did you know 741 00:56:32,202 --> 00:56:34,830 I was there? 742 00:56:38,208 --> 00:56:39,126 Right. 743 00:56:43,672 --> 00:56:44,548 I just... 744 00:56:45,340 --> 00:56:46,216 felt it. 745 00:56:48,301 --> 00:56:50,137 No need to stare at me like that. 746 00:56:51,138 --> 00:56:54,182 Let's just say I saved you in return for the noodles you bought me last time. 747 00:57:00,522 --> 00:57:01,648 Noodles? 748 00:57:01,731 --> 00:57:04,776 Are you saying that my life is worth a cup of noodles? 749 00:57:37,184 --> 00:57:38,185 Are you... 750 00:57:40,020 --> 00:57:41,313 not afraid of me? 751 00:57:42,272 --> 00:57:44,441 You saved me from death. 752 00:57:47,235 --> 00:57:48,320 But still. 753 00:57:50,238 --> 00:57:51,198 I'm... 754 00:57:52,157 --> 00:57:53,491 not human. 755 00:57:55,243 --> 00:57:56,203 I'm a vampire. 756 00:57:58,413 --> 00:58:01,041 You're not a monster, Woo-hyeol. 757 00:58:01,958 --> 00:58:04,669 You're my savior 758 00:58:05,795 --> 00:58:07,631 and my one and only friend. 759 00:58:50,423 --> 00:58:52,175 What is this doing here? 760 00:59:00,016 --> 00:59:01,351 Dad, don't go. 761 00:59:04,187 --> 00:59:06,773 I won't be too long. 762 00:59:12,529 --> 00:59:13,405 Here. 763 00:59:15,198 --> 00:59:16,283 Hold on to this. 764 00:59:16,366 --> 00:59:17,701 I will come back for you. 765 00:59:18,201 --> 00:59:20,495 Keep it safe until then, okay? 766 00:59:29,796 --> 00:59:30,797 All right. 767 00:59:31,631 --> 00:59:32,882 I'll be back. 768 00:59:44,102 --> 00:59:45,395 Sometimes, it took a day. 769 00:59:46,062 --> 00:59:47,480 Sometimes, it took a week. 770 00:59:48,189 --> 00:59:49,733 And sometimes, it took a month. 771 00:59:52,527 --> 00:59:54,738 Every time my dad left after giving me this pocket watch, 772 00:59:55,238 --> 00:59:57,824 he came back without fail. 773 01:00:02,662 --> 01:00:03,955 I believe that they'll come back. 774 01:01:37,715 --> 01:01:40,635 HEARTBEAT 775 01:01:40,718 --> 01:01:41,928 {\an8}Have you lost your mind?! 776 01:01:42,345 --> 01:01:45,181 {\an8}Her lip was bleeding. I couldn't help myself. 777 01:01:45,265 --> 01:01:46,891 {\an8}No way. Are you saying you kissed her? 778 01:01:46,975 --> 01:01:49,686 {\an8}I felt Hae-sun in Butler Joo's blood. 779 01:01:49,769 --> 01:01:51,521 {\an8}Hae-sun allowed me to drink her blood. 780 01:01:52,021 --> 01:01:54,107 {\an8}We're good then. I'll pretend a mosquito bit my lip. 781 01:01:54,190 --> 01:01:55,191 {\an8}- Hey! - What?! 782 01:01:55,275 --> 01:01:57,277 {\an8}From their looks to their conduct, 783 01:01:57,360 --> 01:01:58,903 {\an8}they couldn't be more different. 784 01:01:58,987 --> 01:02:00,363 {\an8}- Why?! - I can't believe I felt 785 01:02:00,447 --> 01:02:01,489 {\an8}Hae-sun in her blood. 786 01:02:01,865 --> 01:02:03,324 {\an8}Welcome, Ms. Na. 787 01:02:04,200 --> 01:02:05,785 {\an8}Is it because of your family's medical history? 788 01:02:05,869 --> 01:02:07,078 {\an8}Let it at least be you 789 01:02:07,162 --> 01:02:08,830 {\an8}who breaks this damned curse. 790 01:02:08,913 --> 01:02:11,541 {\an8}Drink her blood after she falls in love, 791 01:02:12,292 --> 01:02:14,627 {\an8} and you will become human. 792 01:02:17,422 --> 01:02:19,424 {\an8}Subtitle: Jea-heon Chung 50394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.