All language subtitles for Good.Omens.S01E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,761 --> 00:00:48,761 Can I help you? 2 00:00:50,161 --> 00:00:52,441 I would like to purchase one of your material objects. 3 00:00:52,561 --> 00:00:53,681 - Books. - Books. 4 00:00:54,961 --> 00:00:58,241 Let us discuss my purchase in a private place, 5 00:00:58,361 --> 00:01:01,001 because I am buying, er... 6 00:01:01,121 --> 00:01:02,641 Pornography? 7 00:01:02,761 --> 00:01:04,161 Pornography. 8 00:01:04,281 --> 00:01:07,321 Gabriel, come into my back room. 9 00:01:08,521 --> 00:01:11,601 We humans are extremely easily embarrassed. 10 00:01:11,721 --> 00:01:15,441 We must buy our pornography secretively. 11 00:01:16,761 --> 00:01:18,721 Human beings are so simple. 12 00:01:18,841 --> 00:01:21,041 And so easily fooled! 13 00:01:21,161 --> 00:01:22,281 Yes. 14 00:01:22,401 --> 00:01:24,521 Ahem, good job. You... you fooled them all. 15 00:01:24,641 --> 00:01:25,841 You remember sandalphon? 16 00:01:27,241 --> 00:01:28,401 Sodom and gomorrah. 17 00:01:29,481 --> 00:01:32,441 You were doing a lot of smiting and turning people into salt. 18 00:01:32,561 --> 00:01:35,161 Hard to forget. 19 00:01:35,281 --> 00:01:38,441 Something smells... evil. 20 00:01:40,121 --> 00:01:43,041 Oh, that'll be the Jeffrey Archer books, I'm afraid. 21 00:01:43,161 --> 00:01:47,241 Well, we just wanted to stop by and check on the status of the antichrist. 22 00:01:47,361 --> 00:01:48,681 Why? 23 00:01:48,801 --> 00:01:51,761 What's wrong? I-I mean, if there is something wrong, 24 00:01:51,881 --> 00:01:53,961 I-I could put my people onto it. 25 00:01:54,081 --> 00:01:55,937 Gabriel: Nothing's wrong. Everything's going perfectly. 26 00:01:55,961 --> 00:01:57,921 There's a lot happening. All good. 27 00:01:58,041 --> 00:02:00,081 Allgood? 28 00:02:00,201 --> 00:02:03,201 Well, all going according to the divine plan. 29 00:02:03,321 --> 00:02:04,617 The hell-hound has been set loose, 30 00:02:04,641 --> 00:02:07,561 and now the four horsemen of the apocalypse are being summoned. 31 00:02:07,681 --> 00:02:11,601 Death, pollution, famine, war. 32 00:02:11,721 --> 00:02:14,201 Oh, right. Who exactly summons them? 33 00:02:14,321 --> 00:02:16,201 Not my department. 34 00:02:16,321 --> 00:02:18,041 I believe we outsource that sort of thing. 35 00:02:18,161 --> 00:02:20,041 About time, that's what I say. 36 00:02:20,161 --> 00:02:23,601 You can't have a war without war. 37 00:02:24,881 --> 00:02:27,921 Sandalphon, that is very good. 38 00:02:28,041 --> 00:02:31,321 "You can't have a war without war." 39 00:02:31,441 --> 00:02:33,921 I might use that. Huh? 40 00:02:34,041 --> 00:02:35,081 Anyway... 41 00:02:36,161 --> 00:02:37,801 No problems? How was the hell-hound? 42 00:02:37,921 --> 00:02:40,361 I-I didn't stick around to see. 43 00:02:40,481 --> 00:02:42,881 Thank you for my pornography! 44 00:02:44,081 --> 00:02:46,161 Excellent job. 45 00:02:46,281 --> 00:02:48,081 "You can't have a war without war." 46 00:02:49,561 --> 00:02:50,961 Cleve r. 47 00:03:03,521 --> 00:03:04,521 Welcome back. 48 00:03:04,561 --> 00:03:07,721 Now, the go vernment's foreign affairs spokesman will be here to comment 49 00:03:07,841 --> 00:03:10,001 on the recent increase in international tensions. 50 00:03:10,121 --> 00:03:12,521 But first do you know what's in your fridge? 51 00:03:12,641 --> 00:03:14,361 Morning, crowley. 52 00:03:14,481 --> 00:03:16,121 Lig u r: Just checking in. 53 00:03:16,241 --> 00:03:17,521 Nice chair. 54 00:03:17,641 --> 00:03:20,521 - Hey, guys. - It's about the antichrist. 55 00:03:20,641 --> 00:03:23,001 Yeah. Great kid. Takes after his dad. 56 00:03:23,121 --> 00:03:25,121 Hastu r: 0ur operatives in the state department 57 00:03:25,241 --> 00:03:27,921 have arranged for the child's family to be flown to the middle east. 58 00:03:27,961 --> 00:03:31,321 Ligur: There, he and the hell-hound will be taken to the valley of megiddo. 59 00:03:31,441 --> 00:03:33,881 Hastu r: The four horsemen will begin their final ride. 60 00:03:34,001 --> 00:03:36,201 - Yay. - Armageddon will begin. 61 00:03:36,321 --> 00:03:38,321 The final combat 62 00:03:38,441 --> 00:03:41,201 it's what we've been working towards since we rebelled. 63 00:03:41,321 --> 00:03:43,361 We are the fallen. 64 00:03:43,481 --> 00:03:45,641 Never forget that. 65 00:03:45,761 --> 00:03:47,561 Well, it's not the sort of thing you forget. 66 00:03:47,681 --> 00:03:50,521 [ Don't trust you, crowley 67 00:03:50,641 --> 00:03:52,401 everything's going just fine. 68 00:03:54,241 --> 00:03:55,521 I didn't mean to fall. 69 00:03:56,721 --> 00:03:59,161 I just hung around the wrong people. 70 00:04:00,881 --> 00:04:04,481 Voice of god: Somebody has to summon the four horsemen of the apocalypse. 71 00:04:04,601 --> 00:04:08,201 But they outsource that sort of thing these days. 72 00:04:09,401 --> 00:04:10,921 Meet the summoner. 73 00:04:11,041 --> 00:04:13,281 He has four items to deliver in his Van. 74 00:04:13,401 --> 00:04:16,241 He works for the international express company, 75 00:04:16,361 --> 00:04:20,121 and he's about to make his first delivery in a former war zone. 76 00:04:21,401 --> 00:04:24,961 Sometimes, despite everything, 77 00:04:25,081 --> 00:04:26,761 peace breaks out. 78 00:04:26,881 --> 00:04:28,841 People get tired of fighting, and pain, and death, 79 00:04:28,961 --> 00:04:30,881 and are willing to start all over again. 80 00:04:31,001 --> 00:04:33,881 Excuse me, who are you? 81 00:04:34,001 --> 00:04:37,761 Carmine zingiber, national world weekly. 82 00:04:37,881 --> 00:04:39,121 War correspondent. 83 00:04:39,241 --> 00:04:41,961 Well, this is good, my friend. 84 00:04:42,081 --> 00:04:44,161 It is good that a member of the world press is here 85 00:04:44,281 --> 00:04:46,041 to see us sign the peace accord. 86 00:04:49,081 --> 00:04:53,801 Right, well, if you'd like to sign this first, your highness, 87 00:04:53,921 --> 00:04:56,641 and then the prime minister, then the supreme leader, 88 00:04:56,761 --> 00:04:58,417 and then we'll get a photograph of all three of you together. 89 00:04:58,441 --> 00:04:59,761 Wait. He signs first? 90 00:04:59,881 --> 00:05:03,801 - It is just a formality who signs first. - A formality? 91 00:05:03,921 --> 00:05:05,337 You make me a laughing stock in my country, 92 00:05:05,361 --> 00:05:07,161 and you call that a formality? 93 00:05:07,281 --> 00:05:10,361 Somebody has to sign the peace agreement first. 94 00:05:10,481 --> 00:05:13,161 They do, and it's me. 95 00:05:20,321 --> 00:05:22,161 Oh, don't mind me, ladies and gents. 96 00:05:22,281 --> 00:05:26,081 Oh, what a day, eh? Nearly didn't find the place. 97 00:05:26,201 --> 00:05:28,201 Someone doesn't believe in signposts, eh? 98 00:05:34,321 --> 00:05:35,881 Package for you, miss. 99 00:05:36,001 --> 00:05:39,361 You, er... you have to sign for it. 100 00:05:41,241 --> 00:05:42,801 Well, it's a lovely place you got here. 101 00:05:42,921 --> 00:05:46,401 Yeah, I always wanted to come here on my holidays. 102 00:05:53,681 --> 00:05:55,161 - Finally. - Put it down. 103 00:05:57,041 --> 00:05:58,801 Oh, you sweet thing. 104 00:05:58,921 --> 00:06:02,041 That's not gonna happen, is it? 105 00:06:03,321 --> 00:06:04,841 Sorry, folks. 106 00:06:04,961 --> 00:06:07,441 I'd love to stay and get to know you all better... 107 00:06:08,561 --> 00:06:09,761 But duty calls. 108 00:06:20,401 --> 00:06:24,361 Voice of god: She's the first offour, and you can't have a war without her. 109 00:06:24,481 --> 00:06:26,921 She's been killing time for so long now. 110 00:06:28,321 --> 00:06:30,601 Time and... sometimes people. 111 00:06:30,721 --> 00:06:35,361 And now, 60 centuries of waiting are about to end. 112 00:08:04,641 --> 00:08:06,761 Voice of god: This is also the story of a witch, 113 00:08:06,881 --> 00:08:08,441 a witchfinder and a book. 114 00:08:08,561 --> 00:08:11,881 And the backstory starts about 360 years ago, 115 00:08:12,001 --> 00:08:14,601 with the last witch-burning in england 116 00:08:14,721 --> 00:08:17,281 maggs: Witchfinder major pulsifer, all is prepared. 117 00:08:17,401 --> 00:08:19,001 Where is the hag? 118 00:08:19,121 --> 00:08:21,601 In her cottage. She suspects nothing. 119 00:08:21,721 --> 00:08:23,801 I thought you'd tested her with a pin. 120 00:08:23,921 --> 00:08:26,761 We did. Regulation-issue witchfinder's pin. 121 00:08:26,881 --> 00:08:27,881 Pricked her all over. 122 00:08:27,921 --> 00:08:29,681 And what was the result? 123 00:08:29,801 --> 00:08:32,401 She said it cured her arthritis. 124 00:08:32,521 --> 00:08:33,521 Hmm. 125 00:08:33,641 --> 00:08:35,441 Of what else is she accused? 126 00:08:35,561 --> 00:08:37,441 Predicting the future, mostly. 127 00:08:37,561 --> 00:08:38,841 She told mistress bulcock 128 00:08:38,961 --> 00:08:41,201 that adultery would be coming to town. 129 00:08:41,321 --> 00:08:42,481 Such nonsense. 130 00:08:43,681 --> 00:08:44,921 That's you, isn't it? 131 00:08:45,041 --> 00:08:46,121 It is not me! 132 00:08:47,721 --> 00:08:49,841 My given name, witchfinder private maggs, 133 00:08:49,961 --> 00:08:51,801 is thou shalt notcommit adultery. 134 00:08:51,921 --> 00:08:55,481 But you can call me witchfinder major pulsifer. 135 00:08:58,441 --> 00:09:01,321 So, they don't call you adultery pulsifer? 136 00:09:01,441 --> 00:09:03,201 They do not. 137 00:09:03,321 --> 00:09:04,681 Ag n es: Good milkman... 138 00:09:05,841 --> 00:09:07,321 Bring no more milk, 139 00:09:07,441 --> 00:09:08,561 not this day or ever, 140 00:09:08,681 --> 00:09:11,201 for today .i' am to die in flames. 141 00:09:11,321 --> 00:09:13,521 Yours, Agnes nutter. 142 00:09:17,081 --> 00:09:21,001 Ps - my best wishes to your wife. 143 00:09:23,601 --> 00:09:25,001 Witch! Witch! 144 00:09:25,121 --> 00:09:26,881 They're late. 145 00:09:29,001 --> 00:09:30,601 Pulsifer: She runs, I have heard tell, 146 00:09:30,721 --> 00:09:32,161 with no-one pursuing her. 147 00:09:32,281 --> 00:09:34,721 Aye. She says running each morning 148 00:09:34,841 --> 00:09:37,281 in an unladylike manner around the village 149 00:09:37,401 --> 00:09:38,881 doth improve her health. 150 00:09:39,001 --> 00:09:40,481 Monstrous. 151 00:09:40,601 --> 00:09:43,481 Perhaps invisible demons pursue the witch as she runs. 152 00:09:43,601 --> 00:09:45,921 No, she said it's good for you. 153 00:09:46,041 --> 00:09:48,961 She said we should get more fibre in our diet. 154 00:09:49,081 --> 00:09:52,761 I told her, I said, "it's hard enough picking out the gravel!" 155 00:09:52,881 --> 00:09:55,881 Aye, she is obviously mad. 156 00:09:56,001 --> 00:09:58,081 But how can we be certain she is a witch? 157 00:09:58,201 --> 00:10:00,761 She cured me of the howling pox. 158 00:10:00,881 --> 00:10:03,321 And cured my son of the bloody flux. 159 00:10:03,441 --> 00:10:05,281 Obviously a witch. 160 00:10:05,401 --> 00:10:07,281 All: Witch. 161 00:10:07,401 --> 00:10:09,561 Witch. 162 00:10:09,681 --> 00:10:11,441 Witch. 163 00:10:11,561 --> 00:10:13,081 Witch. 164 00:10:18,681 --> 00:10:20,001 Adultery pulsifer, 165 00:10:20,121 --> 00:10:22,081 good people, 166 00:10:22,201 --> 00:10:23,841 thou art tardy. 167 00:10:23,961 --> 00:10:25,961 I should have been aflame ten minutes since. 168 00:10:27,201 --> 00:10:28,401 Right. 169 00:10:29,561 --> 00:10:31,161 Mistress nutter? 170 00:10:31,281 --> 00:10:32,761 - Woman: Hey! - Pulsifer: Oi! 171 00:10:32,881 --> 00:10:35,201 Woman: Oi! 172 00:10:56,121 --> 00:10:58,921 This is most irregular, mistress nutter. 173 00:11:03,761 --> 00:11:06,081 Gather thee right close, good people. 174 00:11:06,201 --> 00:11:10,001 Come close, until the fire near scorch ye... 175 00:11:11,281 --> 00:11:16,521 For I charge ye that all must see how the last true witch in england dies. 176 00:11:16,641 --> 00:11:20,161 And let my death be a message to the world. 177 00:11:20,281 --> 00:11:21,441 Come. 178 00:11:21,561 --> 00:11:24,321 Come. Gather thee close, I say. 179 00:11:24,441 --> 00:11:26,921 And Mark well the fate of those who meddle 180 00:11:27,041 --> 00:11:30,481 with such as they do not understand. 181 00:11:37,601 --> 00:11:39,881 Oh, bugger. 182 00:11:49,321 --> 00:11:50,977 Voice of god: Among the folk from the next village, 183 00:11:51,001 --> 00:11:53,041 there was much subsequent debate 184 00:11:53,161 --> 00:11:56,801 as to whether this disaster had been sent by god or by Satan. 185 00:11:57,881 --> 00:12:01,121 However, a note found in a gnes's cottage 186 00:12:01,241 --> 00:12:04,521 suggested that any divine or devilish intervention 187 00:12:04,641 --> 00:12:08,441 had been materially helped by Agnes's petticoats, 188 00:12:08,561 --> 00:12:10,761 in which she had concealed 50 lbs of gunpowder 189 00:12:10,881 --> 00:12:14,481 and 30 lbs of roofing nails. 190 00:12:14,601 --> 00:12:16,521 Oh, bugger. 191 00:12:16,641 --> 00:12:20,881 Agnes also left behind a box and a book. 192 00:12:21,001 --> 00:12:23,217 They were to be given to her daughter and her son-in-law, 193 00:12:23,241 --> 00:12:26,561 John and I/irtue de vice. 194 00:12:26,681 --> 00:12:28,681 "Dear mistress nutter, 195 00:12:28,801 --> 00:12:30,481 "we take great pleasure in enclosing 196 00:12:30,601 --> 00:12:32,641 "your author's copy of your book. 197 00:12:32,761 --> 00:12:34,601 "We trust it will sell in huge numbers, 198 00:12:34,721 --> 00:12:37,681 "yea, and be reprinted even unto a second printing. 199 00:12:37,801 --> 00:12:40,881 "Yours, bilton and scaggs, publishers." 200 00:12:41,001 --> 00:12:45,041 The nice and accurate prophecies of a gnes nutter. 201 00:12:45,161 --> 00:12:49,401 "Reminiscent of nostradamus at his best. 202 00:12:49,521 --> 00:12:50,641 "Ursula shipton." 203 00:12:51,961 --> 00:12:53,241 What does this mean, John? 204 00:12:53,361 --> 00:12:56,201 It means, virtue, that even though Agnes is dead, 205 00:12:56,321 --> 00:12:58,041 we must study her book, 206 00:12:58,161 --> 00:13:00,841 for your mother knew the future. 207 00:13:07,601 --> 00:13:10,161 "Prophecy 2,214. 208 00:13:11,361 --> 00:13:14,561 "In December 1980, 209 00:13:14,681 --> 00:13:17,721 "an apple will arise no man can eat. 210 00:13:17,841 --> 00:13:21,681 "Invest thy money in masterjobbes's machine, 211 00:13:21,801 --> 00:13:24,201 "and good fortune will tend thy days." 212 00:13:24,321 --> 00:13:27,521 Oh, I mean, this is balderdash. 213 00:13:32,521 --> 00:13:34,721 Voice of god: The book Agnes left behind her 214 00:13:34,841 --> 00:13:38,001 was the sole prophetic work in all of human history 215 00:13:38,121 --> 00:13:41,881 to consist entirely of completely correct predictions 216 00:13:42,001 --> 00:13:45,641 concerning the following 350-odd years, 217 00:13:45,761 --> 00:13:48,361 being a precise and accurate description 218 00:13:48,481 --> 00:13:51,241 of the events that would culminate in armageddon. 219 00:13:52,521 --> 00:13:55,121 [T was on the money in every single detail. 220 00:13:56,761 --> 00:13:58,761 On the night the antichrist was born, 221 00:13:58,881 --> 00:14:01,001 in a house in Malibu, Agnes nutter's 222 00:14:01,121 --> 00:14:03,801 great-great-great-great-great granddaughter 223 00:14:03,921 --> 00:14:06,081 was drawing on the title page. 224 00:14:06,201 --> 00:14:10,081 And metaphorically, the book had just begun to tick. 225 00:14:13,441 --> 00:14:16,961 Ok, anathema. Prophecy 2,214. 226 00:14:17,081 --> 00:14:19,601 "In December 1980, 227 00:14:19,721 --> 00:14:22,841 "an apple will arise that no man can eat." 228 00:14:22,961 --> 00:14:25,521 That one's stupid, mom. It doesn't mean anything. 229 00:14:25,641 --> 00:14:31,161 My mom bought 5,000 shares in apple in 1980. 230 00:14:31,281 --> 00:14:33,601 That's worth $40 million today. 231 00:14:33,721 --> 00:14:38,281 Ok, 2,213. 232 00:14:38,401 --> 00:14:42,561 "Four shall ride, and three shall ride the sky as two, 233 00:14:42,681 --> 00:14:44,921 "and one shall ride in flames, 234 00:14:45,041 --> 00:14:47,401 "and there shall be no stopping them. 235 00:14:47,521 --> 00:14:51,961 "Not fish, nor rain, neither devil or angel. 236 00:14:52,081 --> 00:14:54,801 "And ye shall be there also, anathema." 237 00:14:54,921 --> 00:14:56,481 You see? 238 00:14:56,601 --> 00:14:59,081 She's got special plans for you, mi amor. 239 00:14:59,201 --> 00:15:02,041 Agnes gave us the easyjob. 240 00:15:02,161 --> 00:15:05,361 We just had to make sure everything was good for the family. 241 00:15:05,481 --> 00:15:09,041 You're the one that's going to have to save the world. 242 00:15:13,281 --> 00:15:15,601 Voice of god: Meanwhile, in dorking, surrey, 243 00:15:15,721 --> 00:15:19,721 thou shalt not c ommitadultery pulsifer's great-great-great-great-great grandson 244 00:15:19,841 --> 00:15:21,881 should have been in bed hours ago. 245 00:15:23,121 --> 00:15:24,121 Newton? 246 00:15:24,241 --> 00:15:26,321 It's after your bedtime, dear. 247 00:15:26,441 --> 00:15:27,721 Just a few more minutes, mum. 248 00:15:27,841 --> 00:15:29,521 I'm putting the old computer back together. 249 00:15:29,561 --> 00:15:32,121 You young scientists and your experiments. 250 00:15:32,241 --> 00:15:33,921 It's not really an experiment, mum. 251 00:15:34,041 --> 00:15:35,441 I just changed the plug. 252 00:15:35,561 --> 00:15:36,561 It'll work now. 253 00:15:41,801 --> 00:15:44,401 I do hope the man from the electric isn't going to be upset again. 254 00:15:44,441 --> 00:15:45,561 It's not fair. 255 00:15:45,681 --> 00:15:46,961 Oh, don't worry, love. 256 00:15:47,081 --> 00:15:48,801 It's not as if it's the end of the world. 257 00:15:49,881 --> 00:15:53,161 I just wanted to say, well, good luck on the new job. 258 00:15:53,281 --> 00:15:55,041 I hope it works out this time. 259 00:15:55,161 --> 00:15:57,481 - I'm sure it'll be fine, mum. - You've just been unlucky. 260 00:15:57,601 --> 00:15:58,841 I made you sandwiches. 261 00:16:06,561 --> 00:16:08,241 Louisa: And you are? 262 00:16:09,521 --> 00:16:11,721 Newton pulsifer. Wages clerk. 263 00:16:11,841 --> 00:16:12,921 I'm new. 264 00:16:15,481 --> 00:16:17,841 Excuse me, I was just wondering, 265 00:16:17,961 --> 00:16:20,921 is there a way that I could do this without putting it in the computer? 266 00:16:21,041 --> 00:16:23,521 Is there a way of accessing the wages database... 267 00:16:24,521 --> 00:16:26,081 Without using a computer? 268 00:16:26,201 --> 00:16:28,561 Or maybe someone could print it out for me, 269 00:16:28,681 --> 00:16:30,921 and then I could do the sums on paper. 270 00:16:37,681 --> 00:16:39,801 Who's excited by the training initiative? 271 00:16:39,921 --> 00:16:41,681 Let's see some hands. Yeah? 272 00:16:41,801 --> 00:16:43,441 Just so that you know, Norman, 273 00:16:43,561 --> 00:16:45,961 I've registered a complaint with hr 274 00:16:46,081 --> 00:16:48,721 about this whole training initiative nonsense. 275 00:16:48,841 --> 00:16:51,041 It's a team-building exercise, Janice. 276 00:16:51,161 --> 00:16:54,921 And, um, just so as you know, there's no I in team. 277 00:16:55,041 --> 00:16:58,321 - Yeah? - But there's two 1's in building, Nigel. 278 00:16:59,321 --> 00:17:01,521 - And an I in exercise. - Nigel: Yeah. All right. 279 00:17:01,641 --> 00:17:04,401 So, can I have everybody's attention, please? 280 00:17:04,521 --> 00:17:06,721 Sorry, I've just got to hit return and I'll be with you. 281 00:17:10,761 --> 00:17:12,041 Staff: Oh! 282 00:17:12,161 --> 00:17:13,521 Sorry. 283 00:17:13,641 --> 00:17:16,401 Just not very good with computers. 284 00:17:20,161 --> 00:17:22,121 Need a hand, dick? 285 00:17:22,241 --> 00:17:24,761 My name's not actually dick. It's the car's name. 286 00:17:26,001 --> 00:17:28,601 You can ask me why, if you like. 287 00:17:39,601 --> 00:17:40,921 Hello. 288 00:17:42,761 --> 00:17:44,481 Athaneema device? 289 00:17:44,601 --> 00:17:47,201 Anathema device. It's an old family name. 290 00:17:47,321 --> 00:17:50,201 Purpose of your visit to the United Kingdom? 291 00:17:50,321 --> 00:17:52,281 Well, I'm commanded by an ancient family prophecy. 292 00:17:52,361 --> 00:17:55,081 I'm going to use all the wisdom and witchcraft at my disposal 293 00:17:55,201 --> 00:17:56,921 to hunt down the heart of darkness, 294 00:17:57,041 --> 00:17:58,617 and then do all that I can to destroy it 295 00:17:58,641 --> 00:18:00,297 before it brings about the end of the world. 296 00:18:00,321 --> 00:18:01,521 I'm sorry? 297 00:18:02,641 --> 00:18:04,121 Vacation. 298 00:18:05,161 --> 00:18:06,281 Newton: Hello, mum. 299 00:18:06,401 --> 00:18:08,201 The new job? 300 00:18:08,321 --> 00:18:10,401 Yeah, it's... it's going really well. 301 00:18:10,521 --> 00:18:11,961 They're great. 302 00:18:12,081 --> 00:18:13,841 - They loved me. - Shadwell: Walk past them 303 00:18:13,961 --> 00:18:15,041 with your noses in the air. 304 00:18:15,161 --> 00:18:16,521 Bye, mum. 305 00:18:16,641 --> 00:18:18,881 There's only one thing we have to fear, you sissies, 306 00:18:19,001 --> 00:18:23,441 and it's not global warming, and it's not nuclear armageddon. 307 00:18:23,561 --> 00:18:25,401 Can anyone here tell me what it is? 308 00:18:25,521 --> 00:18:27,801 Ha! You don't answer. 309 00:18:27,921 --> 00:18:30,041 You don't answer because you know it's true. 310 00:18:30,161 --> 00:18:32,041 They are hidden in our midst. 311 00:18:32,161 --> 00:18:33,361 I'm the thin red line 312 00:18:33,481 --> 00:18:35,641 that stands between humanity and the darkness. 313 00:18:35,761 --> 00:18:38,241 - Yea, I'm talking about... - Witches? 314 00:18:39,441 --> 00:18:41,281 Aye, witches. 315 00:18:41,401 --> 00:18:44,041 They lurk behind a facade of righteousness. 316 00:18:44,161 --> 00:18:46,241 And there's naebody can stop them... 317 00:18:46,361 --> 00:18:47,521 But me. 318 00:18:49,681 --> 00:18:52,361 In the old days, witchfinders were respected. 319 00:18:52,481 --> 00:18:54,321 Matthew Hopkins, witchfinder general. 320 00:18:56,001 --> 00:18:58,681 He used to charge each town and village ninepence 321 00:18:58,801 --> 00:19:00,041 for every witch he found. 322 00:19:00,161 --> 00:19:02,081 And they paid. 323 00:19:02,201 --> 00:19:04,841 Are you, um, witchfinder general? 324 00:19:04,961 --> 00:19:06,481 Oh, I am not. 325 00:19:06,601 --> 00:19:08,841 There is no longer a witchfinder general. 326 00:19:08,961 --> 00:19:10,881 Nor is there a witchfinder colonel, 327 00:19:11,001 --> 00:19:13,561 a witchfinder major, not even a witchfinder captain. 328 00:19:13,681 --> 00:19:17,321 There is, however, a witchfinder sergeant. 329 00:19:17,441 --> 00:19:18,921 And you're looking at him. 330 00:19:19,041 --> 00:19:21,721 Well, pleased to meet you, mr shadwell. 331 00:19:21,841 --> 00:19:25,241 Um, cup of tea. Nine sugars. 332 00:19:25,361 --> 00:19:27,481 And a packet of cheese and onion crisps. 333 00:19:27,601 --> 00:19:29,761 Server: Coming right up, boss. 334 00:19:29,881 --> 00:19:32,241 Get your wallet out, laddie. 335 00:19:32,361 --> 00:19:34,217 Bit of advice - you never want to appear tight-fisted 336 00:19:34,241 --> 00:19:36,641 on first acquaintance. 337 00:19:36,761 --> 00:19:40,281 - Thank you. - And it's not mr shadwell, 338 00:19:40,401 --> 00:19:44,521 it's sergeant. Witchfinder sergeant shadwell. 339 00:19:44,641 --> 00:19:45,641 What's your name, lad? 340 00:19:45,721 --> 00:19:47,761 Newton. Newton pulsifer. 341 00:19:47,881 --> 00:19:50,001 Pulsifer? 342 00:19:50,121 --> 00:19:51,801 That's a familiar name, now you mention it. 343 00:19:53,761 --> 00:19:55,281 You have your own teeth? 344 00:19:55,401 --> 00:19:56,801 Er, yes. 345 00:19:59,121 --> 00:20:00,321 How many nipples have you got? 346 00:20:00,401 --> 00:20:02,921 - What? - Nipples, laddie. How many? 347 00:20:03,041 --> 00:20:04,881 Um, just the usual two. 348 00:20:07,801 --> 00:20:10,201 Be here at 11 o'clock tomorrow. 349 00:20:10,321 --> 00:20:11,681 Bring scissors. 350 00:20:42,321 --> 00:20:45,001 Just put it there. Thanks so much. 351 00:20:45,121 --> 00:20:47,921 What a gorgeous village, huh? 352 00:20:48,041 --> 00:20:49,881 Thank you. 353 00:20:50,001 --> 00:20:51,601 Hmm. 354 00:21:12,721 --> 00:21:13,761 Right. 355 00:21:15,201 --> 00:21:16,441 To work. 356 00:21:18,681 --> 00:21:19,921 Easyjob. 357 00:21:21,161 --> 00:21:22,841 Deliver the antichrist. Keep an eye on him. 358 00:21:24,281 --> 00:21:25,721 Nice, straightforward job, eh? 359 00:21:27,321 --> 00:21:29,961 Not the kind of thing any demon is going to screw up, right? 360 00:21:30,081 --> 00:21:34,361 Voice of god: The only things in the flat crowley devotes any personal attention to 361 00:21:34,481 --> 00:21:36,281 are the house plants. 362 00:21:36,401 --> 00:21:40,201 He had heard about talking to plants in the early 705 363 00:21:40,321 --> 00:21:42,161 and thought it an excellent idea. 364 00:21:42,281 --> 00:21:46,881 Although "talking" is perhaps the wrong word for what crowley does. 365 00:21:47,001 --> 00:21:48,161 Is that a spot? 366 00:21:50,241 --> 00:21:51,361 Is it? 367 00:21:53,921 --> 00:21:57,761 Right, you know what I've told you all about leaf spots. 368 00:21:57,881 --> 00:21:59,881 I will not stand for them! 369 00:22:08,041 --> 00:22:09,121 You know what you've done. 370 00:22:10,121 --> 00:22:11,241 You've disappointed me. 371 00:22:14,401 --> 00:22:16,121 Oh, dear. Oh, dear. 372 00:22:16,241 --> 00:22:18,041 Everyone! 373 00:22:18,161 --> 00:22:20,041 Say goodbye to your friend. 374 00:22:20,161 --> 00:22:21,721 He just couldn't cut it. 375 00:22:23,681 --> 00:22:28,441 Now, this is going to hurt you so much more than it will hurt me. 376 00:22:28,561 --> 00:22:32,721 You guys, grow better! 377 00:22:32,841 --> 00:22:35,841 Voice of god: What he does is put the fear of god into them. 378 00:22:35,961 --> 00:22:38,601 More precisely, the fear of crowley. 379 00:22:38,721 --> 00:22:42,281 The plants are the most luxurious, verdant and beautiful in London... 380 00:22:43,321 --> 00:22:45,321 Also, the most terrified. 381 00:23:06,241 --> 00:23:09,241 The nice and accurate prophecies of a gnes nutter? 382 00:23:09,361 --> 00:23:11,201 I'm so sorry, I can't help you. 383 00:23:11,321 --> 00:23:13,921 Well, of course I know who she was. 384 00:23:14,041 --> 00:23:17,161 Born 1600, exploded 1656. 385 00:23:17,281 --> 00:23:20,081 But there are no copies of herbook available. 386 00:23:20,201 --> 00:23:24,161 No, I can't name my price. I don't have it. 387 00:23:24,281 --> 00:23:25,561 Nobody ha... 388 00:23:28,441 --> 00:23:31,121 Well, there really is no need for that kind of language. 389 00:23:48,561 --> 00:23:50,161 Um, hello. 390 00:23:50,281 --> 00:23:53,041 I'm here about the advert? In the paper? 391 00:23:53,161 --> 00:23:56,241 Well, madame Tracy draws aside the veil 392 00:23:56,361 --> 00:23:58,641 every afternoon except Thursdays. 393 00:23:58,761 --> 00:24:00,921 I think there must be another advert. 394 00:24:01,041 --> 00:24:02,601 Oh, fight 395 00:24:03,721 --> 00:24:06,481 come in, clear. You're lucky. 396 00:24:06,601 --> 00:24:08,601 One of my regulars had to cancel. 397 00:24:09,841 --> 00:24:13,681 Now, I don't do anything kinky except by prior arrangement. 398 00:24:13,801 --> 00:24:15,241 And my knees... 399 00:24:16,561 --> 00:24:17,681 Aren't what they were. 400 00:24:17,801 --> 00:24:20,681 Also, if it's strict discipline you'll be wanting, 401 00:24:20,801 --> 00:24:22,121 you'd better tell me now 402 00:24:22,241 --> 00:24:25,201 cos it can take me half an hour to squeeze into the leather pinny. 403 00:24:25,321 --> 00:24:27,521 I'm sorry? 404 00:24:28,961 --> 00:24:32,321 Are you not here for intimate personal relaxation 405 00:24:32,441 --> 00:24:35,161 and stress relief for the discerning gentleman? 406 00:24:38,041 --> 00:24:39,961 I'm here to join the witchfinder army. 407 00:24:40,081 --> 00:24:41,521 Oh! 408 00:24:41,641 --> 00:24:44,121 Mr shadwell said he was expecting a visitor. 409 00:24:48,281 --> 00:24:51,041 It's just been him for so long. 410 00:24:52,681 --> 00:24:54,681 Aye? 411 00:24:54,801 --> 00:24:57,801 It's your new recruit, mr shadwell, look. 412 00:24:57,921 --> 00:24:59,241 Away with you, harlot. 413 00:24:59,361 --> 00:25:01,761 Scarlet woman. Jezebel! 414 00:25:01,881 --> 00:25:03,721 Oh, mr shadwell. 415 00:25:04,841 --> 00:25:06,001 I'll bring you both tea. 416 00:25:07,161 --> 00:25:08,401 Milk and sugar, dear? 417 00:25:08,521 --> 00:25:10,601 Shadwell: He's in the army now, jezebel. 418 00:25:10,721 --> 00:25:12,721 He'll make his own tea. 419 00:25:19,361 --> 00:25:21,881 Welcome to the witchfinder army, new recruit. 420 00:25:22,001 --> 00:25:25,241 You are, as of now, witchfinder private pulsifer. 421 00:25:26,401 --> 00:25:28,081 We used to be powerful. 422 00:25:28,201 --> 00:25:29,521 We used to be important. 423 00:25:29,641 --> 00:25:31,961 - Oh. - Condensed milk, lad. 424 00:25:32,081 --> 00:25:34,521 - And I take... - Nine sugars. 425 00:25:34,641 --> 00:25:36,441 Exactly. 426 00:25:36,561 --> 00:25:38,481 We were the line of fire 427 00:25:38,601 --> 00:25:40,921 between the darkness and the poor unsuspecting folk 428 00:25:41,041 --> 00:25:42,441 who don't believe in witches. 429 00:25:42,561 --> 00:25:45,481 - Hmm! - But, sergeant shadwell, 430 00:25:45,601 --> 00:25:48,001 don't the churches do that these days? 431 00:25:48,121 --> 00:25:49,761 Nae, laddie. 432 00:25:49,881 --> 00:25:51,681 Against the darkness? 433 00:25:51,801 --> 00:25:53,201 It's a war. 434 00:25:53,321 --> 00:25:55,201 And you know what our first weapon is? 435 00:25:56,721 --> 00:25:59,081 Oh! The thundergun 436 00:25:59,201 --> 00:26:02,361 of witchfinder colonel "get 'em before they get you" dalrymple? 437 00:26:02,481 --> 00:26:04,041 Nae, laddie. 438 00:26:04,161 --> 00:26:05,961 That'll ne'er be used again. 439 00:26:06,081 --> 00:26:08,161 Not in this degenerate age. 440 00:26:09,321 --> 00:26:10,921 Very good. 441 00:26:11,041 --> 00:26:12,601 And you know what we do with them? 442 00:26:16,721 --> 00:26:18,201 No, lad. 443 00:26:21,201 --> 00:26:22,681 We read. 444 00:26:22,801 --> 00:26:25,521 And we cut. 445 00:26:29,561 --> 00:26:31,561 Recording: Hey, this is Anthony crowley. 446 00:26:31,681 --> 00:26:33,201 You know what to do. Do it with style. 447 00:26:34,921 --> 00:26:36,681 Aziraphale: No leads yet my end. 448 00:26:36,801 --> 00:26:38,441 Anything at your end? 449 00:26:38,561 --> 00:26:40,961 Listen, .i' have sort of an idea. 450 00:26:41,081 --> 00:26:42,081 What? 451 00:26:42,121 --> 00:26:44,841 Ah, hello. When you did the baby swap 77 years ago, 452 00:26:44,961 --> 00:26:48,081 - could something have gone wrong? - What? 453 00:26:54,481 --> 00:26:57,561 - You've lost the boy. - We've lost him. 454 00:26:57,681 --> 00:26:59,441 A child has been lost. 455 00:26:59,561 --> 00:27:01,561 - But you still know his age... - We know. 456 00:27:01,681 --> 00:27:03,281 His birthday. He's 11. 457 00:27:03,401 --> 00:27:04,481 You make it sound easy. 458 00:27:04,601 --> 00:27:06,081 Well, it can't be that hard. 459 00:27:06,201 --> 00:27:07,761 I just hope nothing's happened to him. 460 00:27:07,881 --> 00:27:09,601 Happened? Nothing's happened to him. 461 00:27:09,721 --> 00:27:11,161 He happens to everything. 462 00:27:11,281 --> 00:27:15,361 So, we only have to find his birth records. 463 00:27:15,481 --> 00:27:18,081 Go through the hospital files. 464 00:27:18,201 --> 00:27:20,921 - And then what? - And then we find the child. 465 00:27:21,041 --> 00:27:22,801 And then what? 466 00:27:22,921 --> 00:27:24,057 Watch out for that pedestrian! 467 00:27:24,081 --> 00:27:26,881 She's on the street. She knows the risk she's taking. 468 00:27:27,001 --> 00:27:28,921 Just watch the road. Watch the road! 469 00:27:30,281 --> 00:27:32,841 Where is this hospital, anyway? 470 00:27:32,961 --> 00:27:34,481 A village near Oxford - tadfield. 471 00:27:34,601 --> 00:27:38,001 Crowley, you can't do 90mph in central London. 472 00:27:38,121 --> 00:27:40,121 - Why not? - You'll get us killed. 473 00:27:40,241 --> 00:27:43,121 Well, inconveniently discorporated. 474 00:27:43,241 --> 00:27:47,441 Music. Why don'tl put on a little... 475 00:27:47,561 --> 00:27:49,201 Music? 476 00:27:49,321 --> 00:27:50,641 What's a velvet underground? 477 00:27:50,761 --> 00:27:52,361 You wouldn't like it. 478 00:27:52,481 --> 00:27:54,321 Oh. Bebop. 479 00:27:54,441 --> 00:27:56,401 Agh! 480 00:28:01,801 --> 00:28:04,201 I still can't believe your dad let you keep him, Adam. 481 00:28:05,401 --> 00:28:07,321 Actually, when I found a cat, 482 00:28:07,441 --> 00:28:09,721 we had to put up a notice saying we found a lost cat, 483 00:28:09,841 --> 00:28:11,401 and then we had to give her back. 484 00:28:11,521 --> 00:28:14,961 It's my birthday. And he wasn't wearing a collar. 485 00:28:15,081 --> 00:28:17,081 And we asked, and nobody's reported a missing dog. 486 00:28:17,201 --> 00:28:19,881 Our dog doesn't like me. It pretends I'm not there. 487 00:28:20,001 --> 00:28:23,961 Did you know that my cousin Charlotte says that, in america, 488 00:28:24,081 --> 00:28:28,121 they have shops that sell 39 different flavours of ice cream? 489 00:28:28,241 --> 00:28:30,761 Voice of god: Wensleydale's first name is jerem y, 490 00:28:30,881 --> 00:28:32,921 but nobody's ever used it 491 00:28:33,041 --> 00:28:36,441 not even his parents, who call him youngster. 492 00:28:36,561 --> 00:28:38,281 All that stands between wensleydale 493 00:28:38,401 --> 00:28:39,441 and chartered accountancy 494 00:28:39,561 --> 00:28:41,401 is... time. 495 00:28:41,521 --> 00:28:43,761 There aren't 39 different flavours of ice cream. 496 00:28:43,881 --> 00:28:48,001 There aren't 39 flavours of ice cream in the whole world. 497 00:28:50,401 --> 00:28:54,561 Voice of god: Pepper's given first names were pippin Galadriel moonchild. 498 00:28:54,681 --> 00:28:57,241 She had been given them in a naming ceremony 499 00:28:57,361 --> 00:29:00,161 in a muddy valley field that contained several sheep 500 00:29:00,281 --> 00:29:02,961 and a number of leaky polythene tents. 501 00:29:03,081 --> 00:29:06,001 Six months later, sick of the rain, the men, the sheep - 502 00:29:06,121 --> 00:29:09,761 who ate first their mar/j'uana crop and then their tents - 503 00:29:09,881 --> 00:29:11,681 pepper's mother returned to tadfield 504 00:29:11,801 --> 00:29:14,321 and enrolled in a sociology course. 505 00:29:15,961 --> 00:29:17,961 There could be if you mix them up. 506 00:29:18,081 --> 00:29:20,841 You know, strawberry and chocolate. 507 00:29:20,961 --> 00:29:23,001 Voice of god: Every gang needs a Brian. 508 00:29:23,121 --> 00:29:27,641 Always grimy, always supportive of anything a dam in vents or needs. 509 00:29:27,761 --> 00:29:28,961 Brian: Vanilla and chocolate. 510 00:29:29,081 --> 00:29:30,681 Chocolate and vanilla. 511 00:29:30,801 --> 00:29:33,961 Strawberry and vanilla... and chocolate. 512 00:29:34,081 --> 00:29:36,081 Anyway, nobody's going to take dog away from me. 513 00:29:36,201 --> 00:29:37,841 We're together to the end. Aren't we, boy? 514 00:29:42,521 --> 00:29:44,721 Anath ema: Eye of newt and tongue of dog, 515 00:29:44,841 --> 00:29:47,561 north by northwest. 516 00:29:50,841 --> 00:29:52,121 And it's southwest. 517 00:29:58,641 --> 00:30:01,081 You must be here somewhere. 518 00:30:01,201 --> 00:30:03,801 Pepper: There's a witch moved in to Jasmine cottage. 519 00:30:03,921 --> 00:30:06,401 - Brian: That's stupid. - Pepper: It's not stupid, stupid. 520 00:30:06,521 --> 00:30:07,761 Mrs Henderson told my mother 521 00:30:07,881 --> 00:30:10,001 that the lady there gets a witches' newspaper. 522 00:30:10,121 --> 00:30:13,881 Excuse me. My father says there's no such thing as witches. 523 00:30:14,001 --> 00:30:16,321 It makes sense that witches would have their own newspaper. 524 00:30:16,401 --> 00:30:17,841 My dad gets the anglers' times, 525 00:30:17,961 --> 00:30:19,697 and I bet there's loads more witches than anglers. 526 00:30:19,721 --> 00:30:22,561 Shut up. I'm trying to tell you things. 527 00:30:22,681 --> 00:30:25,641 It's called the psychic news. 528 00:30:25,761 --> 00:30:26,801 She's a witch. 529 00:30:26,921 --> 00:30:29,001 Actually, there are no more witches, 530 00:30:29,121 --> 00:30:30,721 because we invented science, 531 00:30:30,841 --> 00:30:33,561 and all the vicars set fire to the witches for their own good. 532 00:30:33,681 --> 00:30:35,241 It was called the Spanish inquisition. 533 00:30:35,361 --> 00:30:37,921 I don't reckon it's allowed, going round setting fire to people. 534 00:30:38,041 --> 00:30:40,361 Otherwise people would be doing it all the time. 535 00:30:40,481 --> 00:30:41,657 It's all right if you're a vicar, 536 00:30:41,681 --> 00:30:43,377 and it stops the witches from going to hell. 537 00:30:43,401 --> 00:30:46,057 So I expect they'd be quite grateful if they understood it properly. 538 00:30:46,081 --> 00:30:48,401 We could be the new Spanish inquisition. 539 00:30:48,521 --> 00:30:51,561 Actually, we can't be the Spanish inquisition, 540 00:30:51,681 --> 00:30:53,161 because we're not actually Spanish. 541 00:30:53,281 --> 00:30:56,081 I've been to Barcelona. I can teach you Spanish. 542 00:30:56,201 --> 00:30:58,121 They say "olé" a lot. 543 00:30:58,241 --> 00:31:01,001 We should practise before we start burning witches. 544 00:31:01,121 --> 00:31:02,761 We should start small and work our way up. 545 00:31:03,881 --> 00:31:04,881 Leave it to me. 546 00:31:06,601 --> 00:31:10,761 Aziraphale: This is the tadfield area. Does it look familiar yet? 547 00:31:10,881 --> 00:31:11,881 You know, it does. 548 00:31:11,921 --> 00:31:14,441 I think there's an air base around here somewhere. 549 00:31:14,561 --> 00:31:16,681 Air base? 550 00:31:16,801 --> 00:31:19,201 Well, you don't think American diplomats' wives 551 00:31:19,321 --> 00:31:21,321 usually give birth in little religious hospitals 552 00:31:21,441 --> 00:31:23,481 in the middle of nowhere, do you? 553 00:31:23,601 --> 00:31:25,801 No, it all had to seem to happen naturally, 554 00:31:25,921 --> 00:31:28,081 so there's an air base at lower tadfield. 555 00:31:28,201 --> 00:31:31,641 Things started to happen, base hospital isn't ready. 556 00:31:31,761 --> 00:31:34,041 "Oh," our man there says, 557 00:31:34,161 --> 00:31:36,961 "there's a birthing hospital just down the road." 558 00:31:37,081 --> 00:31:38,881 And there we were. 559 00:31:39,001 --> 00:31:41,121 Rather good organisation. 560 00:31:41,241 --> 00:31:42,641 Flawless. 561 00:31:42,761 --> 00:31:44,321 It should have worked. 562 00:31:44,441 --> 00:31:49,441 Ah, but evil always contains the seeds of its own destruction. 563 00:31:50,441 --> 00:31:53,961 No matter how well-planned, how foolproof an evil plan, 564 00:31:54,081 --> 00:31:58,601 no matter how apparently successful it may seem upon the way, 565 00:31:58,721 --> 00:32:04,241 in the end, it will founder on the rocks of iniquity and vanish. 566 00:32:05,721 --> 00:32:08,721 For my money, it was just an ordinary cock-up. 567 00:32:20,041 --> 00:32:21,041 Hey, guys. 568 00:32:22,601 --> 00:32:23,601 Nice hat. 569 00:32:23,681 --> 00:32:25,961 Actually, we made it out of cardboard. 570 00:32:26,081 --> 00:32:27,161 It's for our game. 571 00:32:27,281 --> 00:32:28,521 Stylish. 572 00:32:28,641 --> 00:32:29,681 What are you guys playing? 573 00:32:29,721 --> 00:32:31,137 Wensleydale: The British inquisition. 574 00:32:31,161 --> 00:32:32,921 Come on, wensleydale! 575 00:32:33,041 --> 00:32:36,161 Sounds like fun. How does the game work? 576 00:32:36,281 --> 00:32:38,441 I am chief inquisitor, Brian is head torturer, 577 00:32:38,561 --> 00:32:39,961 and we're trying to find a witch. 578 00:32:40,081 --> 00:32:42,441 Oh. Sounds very sensible. 579 00:32:43,881 --> 00:32:45,281 - How do you do that? - Adam: Watch. 580 00:32:45,361 --> 00:32:47,761 Art thou a witch? 581 00:32:47,881 --> 00:32:49,601 Olé! 582 00:32:50,841 --> 00:32:52,641 Yes? 583 00:32:52,761 --> 00:32:54,001 You can't say yes. 584 00:32:54,121 --> 00:32:56,201 - You've got to say no. - Then what? 585 00:32:56,321 --> 00:32:58,281 Then we torture you until you say yes. 586 00:32:58,401 --> 00:32:59,921 Wait, you're going to torture him? 587 00:33:00,041 --> 00:33:01,201 We built a torturing machine. 588 00:33:06,641 --> 00:33:08,561 It looks like a swing. 589 00:33:08,681 --> 00:33:12,521 But obviously, in this situation, I actually am a witch. 590 00:33:12,641 --> 00:33:16,081 I have a big pointy hat, and we have a cat at home, and... 591 00:33:16,201 --> 00:33:17,681 And I borrowed mum's broom. 592 00:33:17,801 --> 00:33:19,297 Pepper: Look, no-one's saying you can't be a witch, 593 00:33:19,321 --> 00:33:20,681 but you just have to say 594 00:33:20,801 --> 00:33:24,081 you're nota witch. There's no point taking all this trouble 595 00:33:24,201 --> 00:33:26,001 if you're going to go around saying yes 596 00:33:26,121 --> 00:33:28,441 the minute we ask you. Just say no! 597 00:33:28,561 --> 00:33:32,081 - Wensleydale: But... - Art thou a witch, oh, evil crone? 598 00:33:32,201 --> 00:33:35,601 Excuse me, Adam, why must I do all the work? 599 00:33:35,721 --> 00:33:39,001 I'm being tortured here. Actually, this is very painful. 600 00:33:39,121 --> 00:33:40,737 I'm thinking of admitting to being a witch. 601 00:33:40,761 --> 00:33:43,481 I'm going to go home if I can't have a go. 602 00:33:43,601 --> 00:33:45,641 Don't see why evil witches should have all the fun. 603 00:33:45,761 --> 00:33:47,601 Wensleydale: You have to keep pushing! 604 00:33:47,721 --> 00:33:50,121 - Hey, kid. - Adam: Yo? 605 00:33:50,241 --> 00:33:51,961 - Can I ask you something? - Yeah. 606 00:33:52,081 --> 00:33:54,841 Are there any great beasts or strange things happening? 607 00:33:56,001 --> 00:33:57,801 Well, there's dog. I mean, he's a beast. 608 00:33:57,921 --> 00:33:58,921 Come on, dog, say hello. 609 00:34:00,601 --> 00:34:02,041 Not what I was looking for. 610 00:34:02,161 --> 00:34:04,721 Adam: Hold on. I have to tell them what to do. 611 00:34:04,841 --> 00:34:07,761 All right, evil witch wensleydale, don't do it again. 612 00:34:07,881 --> 00:34:10,881 And now you get off the torturing swing and let someone else have a turn. 613 00:34:11,001 --> 00:34:15,561 Right, well, you kids are hilarious, but I'm going to keep looking, so, bye. 614 00:34:27,801 --> 00:34:30,841 Aziraphale: Um, are you sure this is the right place? 615 00:34:30,961 --> 00:34:33,281 This... this doesn't look like a hospital. 616 00:34:33,401 --> 00:34:34,841 And... 617 00:34:35,801 --> 00:34:37,321 Well... 618 00:34:38,721 --> 00:34:39,921 It feels loved. 619 00:34:42,201 --> 00:34:43,681 No, it's definitely the place. 620 00:34:44,801 --> 00:34:45,881 What do you mean loved? 621 00:34:46,001 --> 00:34:47,337 Well, I mean the opposite of when you say, 622 00:34:47,361 --> 00:34:50,121 "I don't like this place. It feels spooky." 623 00:34:50,241 --> 00:34:52,841 I don't ever say that. I like spooky. 624 00:34:52,961 --> 00:34:55,161 Big spooky fan, me. Let's go talk to some nuns. 625 00:34:56,961 --> 00:34:59,041 Ah! Oh! 626 00:35:00,801 --> 00:35:02,961 Blue? 627 00:35:04,161 --> 00:35:06,401 - Oh, it's paint. - Tompkins: Hey! 628 00:35:07,561 --> 00:35:08,641 You've both been hit! 629 00:35:09,841 --> 00:35:11,897 I don't know what you think you're playing at, right... 630 00:35:11,921 --> 00:35:14,761 Ah! 631 00:35:17,081 --> 00:35:19,041 - Well, that was fun. - Well, yes, fun for you. 632 00:35:19,161 --> 00:35:20,801 Look at the state of this coat. 633 00:35:20,921 --> 00:35:25,121 I've kept this in tip-top condition for over 180 years now. 634 00:35:25,241 --> 00:35:26,841 I'll never get this stain out. 635 00:35:28,001 --> 00:35:29,321 You could miracle it away. 636 00:35:29,441 --> 00:35:31,961 Hmm... yes, but... 637 00:35:32,081 --> 00:35:35,401 Well, I would always know the stain was there. 638 00:35:36,481 --> 00:35:39,881 Underneath, I mean. 639 00:35:44,521 --> 00:35:45,641 Oh! 640 00:35:47,241 --> 00:35:48,241 Thank you. 641 00:35:50,041 --> 00:35:51,321 Impressive hardware. 642 00:35:54,201 --> 00:35:56,081 I've looked at this gun. 643 00:35:56,201 --> 00:35:58,281 It's not a proper one at all. 644 00:35:58,401 --> 00:36:00,641 It just shoots paintballs. 645 00:36:00,761 --> 00:36:02,361 Don't your lot disapprove of guns? 646 00:36:02,481 --> 00:36:05,361 Unless they're in the right hands. 647 00:36:05,481 --> 00:36:08,481 Then they give weight to a moral argument... 648 00:36:08,601 --> 00:36:10,201 I think. 649 00:36:10,321 --> 00:36:11,521 A moral argument? 650 00:36:11,641 --> 00:36:13,081 Really? 651 00:36:13,201 --> 00:36:14,721 Come on. 652 00:36:17,441 --> 00:36:18,681 This is definitely the place. 653 00:36:18,801 --> 00:36:20,577 Voice of god: Management training no longer meant 654 00:36:20,601 --> 00:36:23,801 watching half a dozen unreliable powerpoint presentations. 655 00:36:23,921 --> 00:36:26,241 Firms these days expected more than that. 656 00:36:26,361 --> 00:36:29,041 They wanted to establish leadership potential, 657 00:36:29,161 --> 00:36:31,481 group cooperation and initiative, 658 00:36:31,601 --> 00:36:33,481 which allowed their employees to fire paintballs 659 00:36:33,521 --> 00:36:36,361 at any colleagues who irritated them. 660 00:36:36,481 --> 00:36:38,521 Wonder where the nuns went. 661 00:36:38,641 --> 00:36:41,201 The brochure for tadfield manor crowley is inspecting 662 00:36:41,321 --> 00:36:43,481 fails to contain any sentences along the lines of 663 00:36:43,601 --> 00:36:46,881 "until 77 years ago, the manor was used as a hospital 664 00:36:47,001 --> 00:36:51,161 "b y an order of satanic nuns who weren't actually very good at it." 665 00:36:54,801 --> 00:36:58,121 Oh, Millie from accounts caught me on the elbow. 666 00:36:58,241 --> 00:37:00,481 - Who's winning? - You're all going to lose. 667 00:37:03,001 --> 00:37:05,361 What... what the hell did you just do? 668 00:37:06,361 --> 00:37:09,561 Well, they wanted real guns, so I gave them what they wanted. 669 00:37:15,041 --> 00:37:17,297 I always said you couldn't trust those people from purchasing. 670 00:37:17,321 --> 00:37:18,841 The bastards! 671 00:37:25,481 --> 00:37:28,361 There are people out there shooting at each other. 672 00:37:28,481 --> 00:37:32,201 Well, it lends weight to their moral argument. 673 00:37:33,361 --> 00:37:34,401 Everyone has free will, 674 00:37:34,521 --> 00:37:35,961 including the right to murder. 675 00:37:36,081 --> 00:37:38,361 Just think of it as a microcosm of the universe. 676 00:37:39,441 --> 00:37:41,561 I wanted to be a graphics designer, 677 00:37:41,681 --> 00:37:43,641 design lps for the rolling stones, 678 00:37:43,761 --> 00:37:45,617 but the careers teacher said he hadn't heard of them. 679 00:37:45,641 --> 00:37:50,601 So I spent 36 years double-checking form bf-18. 680 00:37:50,721 --> 00:37:54,401 They couldn't just say, "oh, Norman, we're giving you early retirement. 681 00:37:54,521 --> 00:37:56,641 "Have a watch, bugger off and tend to your marigolds." 682 00:37:58,201 --> 00:38:00,161 Well, if they want war, 683 00:38:00,281 --> 00:38:02,001 we're going to give them war. 684 00:38:02,121 --> 00:38:05,521 Ok, guys, let's get the bastards. 685 00:38:13,761 --> 00:38:15,761 They're murdering each other? 686 00:38:15,881 --> 00:38:18,601 No, they aren't. No-one's killing anyone. 687 00:38:18,721 --> 00:38:21,041 They're all having miraculous escapes. 688 00:38:21,161 --> 00:38:22,721 It wouldn't be any fun otherwise. 689 00:38:25,761 --> 00:38:27,081 You know, crowley, 690 00:38:27,201 --> 00:38:30,401 I've always said that deep down, 691 00:38:30,521 --> 00:38:32,121 you really are quite a nice... 692 00:38:32,241 --> 00:38:33,441 Shut it! 693 00:38:33,561 --> 00:38:35,161 I'm a demon. I'm not nice. 694 00:38:35,281 --> 00:38:36,961 I'm never nice. Nice is a four-letter word. 695 00:38:37,041 --> 00:38:39,401 - I will not have... - Mary: Excuse me, gentlemen. 696 00:38:39,521 --> 00:38:41,601 Sorry to break up an intimate moment. Can I help you? 697 00:38:46,321 --> 00:38:47,521 You. 698 00:38:47,641 --> 00:38:49,641 Saints and demons preserve us, it's master crowley! 699 00:38:51,361 --> 00:38:53,201 You didn't have to do that. 700 00:38:53,321 --> 00:38:54,841 You could have just asked her. 701 00:38:56,761 --> 00:38:58,881 Of course, of course. No. Yeah. 702 00:38:59,001 --> 00:39:01,121 "Excuse me, ma'am, we're two supernatural entities 703 00:39:01,241 --> 00:39:03,641 "just looking for the notorious son of Satan. 704 00:39:03,761 --> 00:39:06,081 "Wonder if you might help us with our enquiries?" 705 00:39:10,601 --> 00:39:12,841 Um... Look... 706 00:39:12,961 --> 00:39:14,121 Hello. 707 00:39:14,241 --> 00:39:17,721 You weren't by any chance a nun here, at this convent, 708 00:39:17,841 --> 00:39:19,321 11 years ago, were you? 709 00:39:19,441 --> 00:39:20,961 I was. 710 00:39:22,041 --> 00:39:23,081 Luck of the devil. 711 00:39:24,881 --> 00:39:26,641 What happened to the baby I gave you? 712 00:39:26,761 --> 00:39:30,961 I swapped him with the son of the American ambassador. 713 00:39:31,081 --> 00:39:32,281 Such a nice man. 714 00:39:32,401 --> 00:39:34,481 He used to be ambassador to swindon. 715 00:39:36,601 --> 00:39:40,681 Then sister Theresa garrulous came and took the other baby away. 716 00:39:40,801 --> 00:39:43,361 This American ambassador - what was his name, 717 00:39:43,481 --> 00:39:45,681 where did he come from and what did he do with the baby? 718 00:39:45,761 --> 00:39:47,881 - I don't know. - Aziraphale: Records. 719 00:39:48,001 --> 00:39:50,401 - There must have been records. - Yes. 720 00:39:50,521 --> 00:39:52,161 There were lots of records. 721 00:39:52,281 --> 00:39:53,761 We were very good at keeping records. 722 00:39:53,841 --> 00:39:55,841 Well, where are they? 723 00:39:55,961 --> 00:39:57,281 Burned in the fire. 724 00:40:00,121 --> 00:40:02,201 Hastur! 725 00:40:02,321 --> 00:40:06,121 Well, is there anything you remember about the baby? 726 00:40:07,881 --> 00:40:10,361 He had lovely little toesie-woesies. 727 00:40:11,561 --> 00:40:13,041 Let's go. 728 00:40:13,161 --> 00:40:17,041 You will wake having had a lovely dream about whatever you like best. 729 00:40:17,161 --> 00:40:18,921 Crowley: Oi. 730 00:40:23,281 --> 00:40:26,401 You'd think he'd show up, wouldn't you? 731 00:40:26,521 --> 00:40:28,561 You'd think we could detect him in some way. 732 00:40:28,681 --> 00:40:31,321 He won't show up. Not to us. Protective camouflage. 733 00:40:33,041 --> 00:40:35,641 He won't even know it, but his powers will keep him hidden 734 00:40:35,761 --> 00:40:37,161 from prying occult forces. 735 00:40:37,281 --> 00:40:38,601 Occult forces? 736 00:40:38,721 --> 00:40:40,441 You and me. 737 00:40:41,681 --> 00:40:43,881 - I'm not occult. - Oh... 738 00:40:44,001 --> 00:40:46,721 Angels aren't occult. We're ethereal. 739 00:40:53,321 --> 00:40:54,897 Is there some other way of locating him? 740 00:40:54,921 --> 00:40:56,881 How the heaven should I know? 741 00:40:57,001 --> 00:40:58,801 Armageddon only happens once, you know. 742 00:40:58,921 --> 00:41:01,281 You don't get to go round again until you get it right. 743 00:41:02,441 --> 00:41:04,561 I know one thing - if we don't find him, 744 00:41:04,681 --> 00:41:06,681 it won't be the war to end all wars. 745 00:41:06,801 --> 00:41:09,361 It'll be the war to end everything. 746 00:41:09,761 --> 00:41:11,681 Voice of god: Most books on witchcraft 747 00:41:11,801 --> 00:41:14,321 will tell you that witches work naked. 748 00:41:14,441 --> 00:41:18,081 This is because most books on witchcraft are written by men. 749 00:41:19,121 --> 00:41:21,441 "Darksome night and shining moon..." 750 00:41:28,001 --> 00:41:29,161 Come on. 751 00:41:41,201 --> 00:41:42,881 Aziraphale: There's a very peculiar feeling 752 00:41:42,921 --> 00:41:44,281 to this whole area. 753 00:41:45,361 --> 00:41:47,321 I'm astonished you can't feel it. 754 00:41:47,441 --> 00:41:49,361 I don't feel anything out of the ordinary. 755 00:41:49,481 --> 00:41:51,761 But it's everywhere. All over here. 756 00:42:02,081 --> 00:42:03,241 Love. 757 00:42:03,361 --> 00:42:04,361 Flashes of love. 758 00:42:04,401 --> 00:42:05,681 You're being ridiculous. 759 00:42:07,401 --> 00:42:08,801 Last thing we need right now is... 760 00:42:13,561 --> 00:42:14,761 You hit someone. 761 00:42:14,881 --> 00:42:16,121 I didn't. 762 00:42:17,481 --> 00:42:18,641 Someone hit me. 763 00:42:27,321 --> 00:42:28,481 Let there be light. 764 00:42:35,081 --> 00:42:36,641 How the hell did you do that? 765 00:42:42,481 --> 00:42:44,241 I think I hit my head. 766 00:42:45,321 --> 00:42:47,881 Aziraphale: That's it. No bones broken. 767 00:43:00,601 --> 00:43:01,881 My bike. 768 00:43:10,841 --> 00:43:13,441 Amazingly resilient, these old machines. 769 00:43:13,561 --> 00:43:14,921 Where do you need to get to? 770 00:43:15,041 --> 00:43:17,001 No, no, we're not giving her a lift. 771 00:43:17,121 --> 00:43:19,201 Out of the question. There's nowhere to put the bike. 772 00:43:19,321 --> 00:43:22,961 Except for the bike rack. 773 00:43:26,281 --> 00:43:27,841 Do get in, my dear. 774 00:43:31,081 --> 00:43:33,641 So, where are we taking you? 775 00:43:33,761 --> 00:43:35,761 Back to the village. I'll give you directions. 776 00:43:38,601 --> 00:43:41,801 ♪ Bicycle, bicycle, bicycle 777 00:43:41,921 --> 00:43:48,041 ♪ .i' want to ride my bicycle, bicycle, bicycle... ♪ 778 00:43:48,161 --> 00:43:51,201 Listen, my bike, it didn't have gears. 779 00:43:51,321 --> 00:43:52,801 I know my bike didn't have gears. 780 00:43:54,921 --> 00:43:55,921 Make a left. 781 00:43:58,161 --> 00:44:01,601 Oh, lord, heal this bike. 782 00:44:01,721 --> 00:44:03,121 I got carried away. 783 00:44:03,241 --> 00:44:05,361 Oh, you can drop me off here. 784 00:44:20,161 --> 00:44:22,761 Oh, look, no gears. 785 00:44:22,881 --> 00:44:24,961 Just a perfectly normal velocipede. 786 00:44:25,081 --> 00:44:26,201 Bicycle. 787 00:44:26,321 --> 00:44:28,921 Can we get on? 788 00:44:29,041 --> 00:44:30,721 Get in, angel. 789 00:44:35,041 --> 00:44:37,321 ♪ .I' want to ride my 790 00:44:37,441 --> 00:44:38,481 ♪ bicycle 791 00:44:38,601 --> 00:44:42,041 ♪ bicycle, bicycle... ♪ 792 00:44:47,081 --> 00:44:49,041 Anathema's mother: Hola, mi amor. How is it going? 793 00:44:49,121 --> 00:44:51,001 Lousy. 794 00:44:51,121 --> 00:44:54,401 - Any progress in finding the...? - The young beast and the lesser beast? 795 00:44:56,161 --> 00:44:57,841 It must be at the north end of the village. 796 00:44:57,961 --> 00:44:59,201 I'm certain of it. I just... 797 00:45:00,241 --> 00:45:02,441 Can't figure out... where. 798 00:45:02,561 --> 00:45:06,401 - Have you used your pendulum? - Mom, I'm not a kid. 799 00:45:06,521 --> 00:45:08,201 If I get too close, the signal swamps me. 800 00:45:08,321 --> 00:45:10,001 Further away, I can't get an accurate fix. 801 00:45:10,121 --> 00:45:14,281 Mi amor, the answers are always in the book. 802 00:45:14,401 --> 00:45:17,161 It's just sometimes you don't see them till afterwards. 803 00:45:20,721 --> 00:45:22,721 The book. 804 00:45:22,841 --> 00:45:24,841 Holy shit, mom. I'm going to have to call you back. 805 00:45:47,641 --> 00:45:51,041 You know, we might get another human to find him. 806 00:45:53,441 --> 00:45:55,841 - What? - Humans are good at finding other humans. 807 00:45:55,961 --> 00:45:57,761 They've been doing it for thousands of years. 808 00:45:57,881 --> 00:46:00,201 And the child is partly human. 809 00:46:00,321 --> 00:46:03,041 Other humans might be able to sense him. 810 00:46:03,161 --> 00:46:04,481 He's the antichrist. 811 00:46:04,601 --> 00:46:06,801 He's got an automatic defence thingy. 812 00:46:06,921 --> 00:46:09,521 Suspicion slides off him like... 813 00:46:11,681 --> 00:46:13,721 Whatever it is water slides off. 814 00:46:13,841 --> 00:46:16,641 Got any better ideas? 815 00:46:16,761 --> 00:46:19,361 Or one single better idea? 816 00:46:24,881 --> 00:46:27,097 Deirdre: I still don't know why you let him keep that dog. 817 00:46:27,121 --> 00:46:29,201 It was his birthday and... 818 00:46:29,321 --> 00:46:30,641 Oh, I don't know, 819 00:46:30,761 --> 00:46:33,681 the way that he was looking at the dog, and the dog was looking at him. 820 00:46:34,881 --> 00:46:36,521 As if they were made for each other. 821 00:46:36,641 --> 00:46:38,401 Arthur... 822 00:46:38,521 --> 00:46:40,721 You are a softie sometimes. 823 00:46:40,841 --> 00:46:42,161 I resent that remark. 824 00:46:43,601 --> 00:46:45,801 - Where's the dog now? - Tied up outside. 825 00:46:45,921 --> 00:46:49,481 Adam asked if he could have him in his room, but I said absolutely not. 826 00:46:49,601 --> 00:46:51,921 "Absolutely not," I said. 827 00:47:17,681 --> 00:47:19,041 Come on, dog. 828 00:47:27,161 --> 00:47:28,441 What was that about? 829 00:47:28,561 --> 00:47:30,961 Oh, just checking on Adam. 830 00:47:33,001 --> 00:47:34,761 He's quite sweet, you know... 831 00:47:34,881 --> 00:47:36,161 When he's asleep. 832 00:47:37,241 --> 00:47:38,961 When he's asleep, yeah. 833 00:48:10,241 --> 00:48:12,401 Look, there's something I should tell you. 834 00:48:13,841 --> 00:48:15,161 I have a... 835 00:48:16,441 --> 00:48:17,961 Network... 836 00:48:18,081 --> 00:48:20,521 Of highly-trained human agents 837 00:48:20,641 --> 00:48:23,081 spread across the country. 838 00:48:23,201 --> 00:48:27,001 Now, I could set them searching for the boy. 839 00:48:27,121 --> 00:48:30,041 You do? I actually... I actually have something similar. 840 00:48:30,161 --> 00:48:31,161 Human operatives. 841 00:48:31,201 --> 00:48:36,201 Gosh, do you think they ought to work together? 842 00:48:36,321 --> 00:48:38,921 I don't think that's a very good idea. 843 00:48:39,041 --> 00:48:41,841 My lot are not very sophisticated, 844 00:48:41,961 --> 00:48:43,281 politically speaking. 845 00:48:44,681 --> 00:48:47,121 No, no, neither are mine. 846 00:48:47,241 --> 00:48:51,401 So we tell our respective operatives to look for the boy. 847 00:48:51,521 --> 00:48:54,441 Unless you have a better idea? 848 00:48:55,841 --> 00:48:56,841 Ducks! 849 00:48:56,881 --> 00:49:00,521 - What about ducks? - They're what water slides off. 850 00:49:00,641 --> 00:49:03,121 Just drive the car, please. 851 00:49:17,041 --> 00:49:21,321 You know, if you lined up everyone in the whole world 852 00:49:21,441 --> 00:49:23,481 and asked them to describe the velvet underground, 853 00:49:23,601 --> 00:49:26,761 nobody at all would say bebop. 854 00:49:29,001 --> 00:49:30,681 Oh, there's a book back there. 855 00:49:30,801 --> 00:49:32,801 Well, it's not mine. I don't read books. 856 00:49:32,921 --> 00:49:35,401 It has to belong to the young lady you hit with your car. 857 00:49:35,521 --> 00:49:36,801 I'm in enough trouble as it is. 858 00:49:36,921 --> 00:49:39,001 I'm not going to start returning lost property. 859 00:49:39,121 --> 00:49:41,121 That's what your lot do. 860 00:49:41,241 --> 00:49:43,681 Why don't you just send it to the tadfield post office, 861 00:49:43,801 --> 00:49:46,361 addressed to "the mad American woman with the bicycle"? 862 00:49:48,121 --> 00:49:49,481 Oh, er... 863 00:49:49,601 --> 00:49:52,161 Jolly good, yes. Rather. 864 00:49:52,281 --> 00:49:55,521 Right, so we'll both contact our respective human operatives, then? 865 00:49:55,641 --> 00:49:57,441 All right. 866 00:49:57,561 --> 00:49:59,601 - You all right? - Perfectly, yes. 867 00:49:59,721 --> 00:50:01,001 Er, tip-top. 868 00:50:01,121 --> 00:50:03,961 - Absolutely tickety-boo. - Tickety-boo? 869 00:50:04,081 --> 00:50:05,081 Mind how you go. 870 00:50:08,161 --> 00:50:09,681 Right. 871 00:50:09,801 --> 00:50:11,081 Well, that was a thing. 872 00:50:11,201 --> 00:50:13,441 Voice of god: Aziraphale was particularly proud 873 00:50:13,561 --> 00:50:15,761 of his books of prophecy. 874 00:50:15,881 --> 00:50:17,601 First editions, usually. 875 00:50:17,721 --> 00:50:19,681 And every one was signed. 876 00:50:19,801 --> 00:50:22,681 He had Martha the gypsy and .i'gnatius s ybilla 877 00:50:22,801 --> 00:50:25,321 and 0ttwell binns. 878 00:50:25,441 --> 00:50:27,081 Nostradamus had signed, 879 00:50:27,201 --> 00:50:31,361 "to myne olde friend azerafel, with beste wishes." 880 00:50:31,481 --> 00:50:34,681 Mother shipton had spilled drink on his copy of her book. 881 00:50:34,801 --> 00:50:36,521 He even owned an original scroll 882 00:50:36,641 --> 00:50:39,281 in the handwriting of st John the divine of patmos, 883 00:50:39,401 --> 00:50:43,241 whose revelation had been the all-time best seller. 884 00:50:43,361 --> 00:50:44,857 But there was one book he didn't have. 885 00:50:44,881 --> 00:50:46,761 One book he had only heard of 886 00:50:50,601 --> 00:50:56,281 aziraphale: The nice and accurate prophecies of a gnes nutter. 887 00:51:06,561 --> 00:51:08,361 "3,008. 888 00:51:08,481 --> 00:51:12,081 "When that the angel readeth these words of mine, 889 00:51:12,201 --> 00:51:15,241 "in his shop of other men's books, 890 00:51:15,361 --> 00:51:19,201 "then the final days are certes upon us. 891 00:51:19,321 --> 00:51:21,761 "Open thine eyes to understand. 892 00:51:21,881 --> 00:51:25,121 "Open thine eyes and read, I do say, 893 00:51:25,241 --> 00:51:26,641 "foolish principalitee, 894 00:51:26,761 --> 00:51:31,041 "for thy cocoa doth grow... cold." 895 00:51:33,241 --> 00:51:36,161 "Thy cocoa doth grow cold"? 896 00:51:36,281 --> 00:51:38,561 What cocoa...? Ohh! 897 00:52:18,001 --> 00:52:19,001 Any news? 898 00:52:19,041 --> 00:52:20,297 Found the missing antichrist yet? 899 00:52:20,321 --> 00:52:22,561 No! No news. Nothing. Nothing at all. 900 00:52:22,681 --> 00:52:24,457 If I had anything, I would tell you, obviously. 901 00:52:24,481 --> 00:52:26,417 Immediately. We're friends. Why would you even ask? 902 00:52:26,441 --> 00:52:27,697 Oh, there's no news here either. 903 00:52:27,721 --> 00:52:29,801 Call me if you find anything. 904 00:52:29,921 --> 00:52:31,641 Absolutely. Why would you think I wouldn't? 905 00:52:42,481 --> 00:52:44,401 Hang on. 906 00:52:53,601 --> 00:52:57,961 "Let him that hath understanding count the number of the beast, 907 00:52:58,081 --> 00:53:01,441 "for it is the number of a man. 908 00:53:01,561 --> 00:53:06,801 "And his number is six hundred threescore and six." 909 00:53:08,361 --> 00:53:10,121 It can't be that simple, can it? 910 00:53:13,721 --> 00:53:18,001 I'd have to put the tadfield area code first, of course. 911 00:53:37,441 --> 00:53:40,481 Tadfield, 0-4-6-triple 6. Arthur young here. 912 00:53:40,601 --> 00:53:43,241 Dad, look, I got dog to walk on his hind legs! 913 00:53:46,321 --> 00:53:48,321 Sorry, right number! 64085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.