All language subtitles for Flight.To.You.2022.S01E03.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.vie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,920 --> 00:01:34,320 Được, cảm ơn. 2 00:01:36,759 --> 00:01:37,600 Người tiếp theo. 3 00:01:37,960 --> 00:01:38,840 Hạ Chí. 4 00:01:46,200 --> 00:01:47,160 Tôi là Hạ Chí. 5 00:01:47,440 --> 00:01:48,600 Chính là thời tiết đó. 6 00:01:48,720 --> 00:01:51,600 Nhưng các bạn đều nói em giống giật mình hơn. 7 00:01:59,080 --> 00:02:01,000 Đùa thôi, hơi lạnh. 8 00:02:03,030 --> 00:02:04,920 Em thấy em có ưu thế gì không? 9 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 Tôi có thể chịu khổ. 10 00:02:06,760 --> 00:02:07,920 Hơn nữa tính cách cởi mở. 11 00:02:08,039 --> 00:02:09,240 Em có rất nhiều bạn. 12 00:02:09,240 --> 00:02:10,479 Người liên lạc wechat của tôi đầy rồi. 13 00:02:10,600 --> 00:02:12,760 Nói chuyện với người khác chính là điểm mạnh của tôi. 14 00:02:12,920 --> 00:02:13,960 Tôi tiếp tục như vậy, 15 00:02:13,960 --> 00:02:14,760 càng có thể 16 00:02:14,760 --> 00:02:16,240 với hành khách hơn. 17 00:02:18,680 --> 00:02:20,520 Vậy với tư cách là nhân viên, 18 00:02:20,520 --> 00:02:21,760 nếu có du khách bắt chuyện với cô, 19 00:02:21,760 --> 00:02:23,000 cần phương thức liên lạc của anh. 20 00:02:23,360 --> 00:02:24,320 Anh trả lời thế nào? 21 00:02:24,440 --> 00:02:25,680 Tôi trông an toàn như vậy, 22 00:02:25,680 --> 00:02:26,320 Chuyện này 23 00:02:26,320 --> 00:02:27,880 đảm bảo sẽ không xảy ra với tôi. 24 00:02:28,200 --> 00:02:29,760 Tôi có thể dốc hết sức lực 25 00:02:29,760 --> 00:02:31,240 để phục vụ du khách. 26 00:02:31,240 --> 00:02:32,720 Bảo vệ an toàn cho bay. 27 00:02:33,880 --> 00:02:34,840 Được, cảm ơn. 28 00:02:41,280 --> 00:02:43,800 Cuối cùng chỉ còn lại Hạ Chí này thôi. 29 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 Nhưng cô ấy nhìn thế nào 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,840 cũng không giống một nhân viên. 31 00:02:46,840 --> 00:02:48,240 nên có. 32 00:02:48,600 --> 00:02:50,800 Nhưng trên người cô ấy có một sự thân thiện. 33 00:02:51,480 --> 00:02:53,760 ngôn ngữ và biểu cảm cũng rất có sức truyền cảm. 34 00:02:54,040 --> 00:02:55,079 Tôi tin rằng hành khách của chúng ta 35 00:02:55,079 --> 00:02:56,120 có thể cảm nhận được. 36 00:02:57,480 --> 00:02:58,520 Hơn nữa hai năm gần đây, 37 00:02:58,520 --> 00:03:00,800 tỷ lệ từ chức của bộ máy bay chúng tôi rất cao. 38 00:03:00,960 --> 00:03:03,080 Nguyên nhân cốt lõi vẫn là năng lực chống áp không đủ. 39 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 Chúng ta phỏng vấn nhiều người như vậy, 40 00:03:05,120 --> 00:03:07,480 Hạ Chí này là không căng thẳng nhất. 41 00:03:07,640 --> 00:03:09,520 Cậu kết hợp lại với lý lịch trước đây của cô ấy, 42 00:03:09,920 --> 00:03:10,560 Tôi cho rằng 43 00:03:10,560 --> 00:03:12,680 chúng ta có thể tin vào khả năng chống áp lực của cô ấy. 44 00:03:34,680 --> 00:03:37,400 Sau đây tôi tuyên bố danh sách tuyển chọn 45 00:03:39,760 --> 00:03:40,920 Lý Ngữ Hoành 46 00:03:44,240 --> 00:03:45,040 Vương Nghiên 47 00:03:47,600 --> 00:03:49,440 Hồ Tiểu Nha phù hộ, Hồ Tiểu Nha phù hộ. 48 00:03:49,640 --> 00:03:50,440 Bành Hạc. 49 00:03:50,920 --> 00:03:51,760 Hồ Tiểu Nha phù hộ. 50 00:03:51,840 --> 00:03:53,160 Hồ Tiểu Nha là ai? 51 00:03:53,600 --> 00:03:54,280 Lục Linh. 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,440 Bạn cùng phòng đại học của tôi. 53 00:03:55,440 --> 00:03:57,320 Chưa từng ôn tập, nhưng thi nào cũng phải qua. 54 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Lưu Đinh. 55 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Hồ Tiểu Nha phù hộ cho tôi 56 00:04:02,520 --> 00:04:03,400 Vương Vi 57 00:04:05,920 --> 00:04:06,880 Trương Tuyết Nhi 58 00:04:08,240 --> 00:04:09,160 Hồ Tiểu Nha phù hộ. 59 00:04:09,160 --> 00:04:10,390 Đới Hương Di. 60 00:04:10,510 --> 00:04:12,510 Hồ Tiểu Nha phù hộ, Hồ Tiểu Nha phù hộ. 61 00:04:14,640 --> 00:04:15,680 Hồ Tiểu Nha phù hộ cho tôi. 62 00:04:15,800 --> 00:04:17,560 Hồ Tiểu Nha phù hộ, Hồ Tiểu Nha phù hộ cho tôi. 63 00:04:18,000 --> 00:04:18,800 Hạ Chí. 64 00:04:29,000 --> 00:04:31,080 Khoa hàng không có thời gian đào tạo ba tháng 65 00:04:31,480 --> 00:04:32,960 sẽ do giám đốc Ngải dẫn dắt mọi người. 66 00:04:33,320 --> 00:04:34,360 Trong thời gian này, 67 00:04:34,520 --> 00:04:36,240 nếu không vượt qua vòng sát hạch, 68 00:04:36,400 --> 00:04:37,640 thì rất tiếc. 69 00:04:37,640 --> 00:04:39,640 các bạn vẫn sẽ bị loại bỏ lần nữa. 70 00:04:39,960 --> 00:04:40,880 Hôm nay đến đây thôi. 71 00:04:45,520 --> 00:04:46,720 Hồ tiểu nha hiển linh rồi. 72 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 Hồ Tiểu Nha hiển linh rồi, Hồ Tiểu Nha hiển linh rồi 73 00:04:51,760 --> 00:04:52,560 Lý Ngữ Hoành 74 00:04:52,720 --> 00:04:54,000 Điểm thi sơ khảo của em 75 00:04:54,000 --> 00:04:55,840 là cao nhất trong nhóm chúng ta. 76 00:04:56,360 --> 00:04:58,080 Nhưng có một chuyện tôi cần nhắc nhở cậu. 77 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Trong quy định phỏng vấn của chúng tôi có viết 78 00:04:59,720 --> 00:05:00,800 Các bạn cần xoay tóc 79 00:05:00,960 --> 00:05:02,680 Hơn nữa đuôi tóc không được qua cổ áo. 80 00:05:02,680 --> 00:05:03,840 Điểm này em không làm được. 81 00:05:04,560 --> 00:05:05,600 Em xin lỗi thầy. 82 00:05:05,800 --> 00:05:07,960 Sáng nay lúc em đến chen tàu điện ngầm, 83 00:05:08,080 --> 00:05:10,160 không cẩn thận làm gãy dây đầu. 84 00:05:10,640 --> 00:05:11,320 Chỉ... 85 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Nhân viên là một công việc 86 00:05:12,600 --> 00:05:14,880 rất cần thể hiện năng lực tổng hợp. 87 00:05:15,200 --> 00:05:16,240 Sau này trong khoang khách 88 00:05:16,240 --> 00:05:17,680 sẽ có rất nhiều tình huống bất ngờ. 89 00:05:17,920 --> 00:05:19,640 Em nhất định phải học cách tùy cơ ứng biến. 90 00:05:20,800 --> 00:05:22,200 Em hiểu rồi, cảm ơn thầy. 91 00:05:22,440 --> 00:05:23,360 Không cần gọi tôi là thầy. 92 00:05:23,360 --> 00:05:24,440 Gọi tôi là Ngải Giai là được. 93 00:05:26,160 --> 00:05:27,400 Hạ Chí thì sao? 94 00:05:27,800 --> 00:05:29,960 Đầu tiên phải thay đổi cách nói chuyện của cậu. 95 00:05:30,240 --> 00:05:31,160 Ngoài ra sau khi về, 96 00:05:31,160 --> 00:05:32,520 luyện tập tư thế đứng của em. 97 00:05:33,000 --> 00:05:33,880 Còn nữa, 98 00:05:34,400 --> 00:05:35,640 em phải giảm cân rồi. 99 00:05:37,920 --> 00:05:38,680 Được. 100 00:05:39,080 --> 00:05:39,920 Cố lên nhé. 101 00:05:53,480 --> 00:05:53,880 Không sao. 102 00:05:53,880 --> 00:05:54,640 Sau này chúng ta 103 00:05:54,640 --> 00:05:55,680 có thể cùng nhau đi tàu điện ngầm đi làm. 104 00:05:55,680 --> 00:05:56,440 Được. 105 00:05:58,159 --> 00:05:58,960 Ngữ Hoành 106 00:05:59,880 --> 00:06:00,600 Vậy em đi trước đây Ngữ Hoành 107 00:06:00,600 --> 00:06:01,760 Bye bye, bye bye. 108 00:06:03,040 --> 00:06:04,080 Cuối cùng cũng đuổi kịp em rồi 109 00:06:04,680 --> 00:06:05,840 Ngữ Hoành, chúng ta kết bạn wechat nhé 110 00:06:05,840 --> 00:06:06,720 Được. 111 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 Chẳng phải wechat của cậu đầy rồi sao? 112 00:06:10,920 --> 00:06:12,560 Không phải giới hạn wechat là 5000 cái sao? 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,520 Tôi mới có hơn 4800 cái. 114 00:06:16,280 --> 00:06:17,120 Còn có thể thêm cậu 115 00:06:17,720 --> 00:06:18,240 Chào bộ trưởng Cố 116 00:06:18,480 --> 00:06:19,000 Chào bộ trưởng Cố 117 00:06:19,520 --> 00:06:20,360 Tôi đang ở Úc. 118 00:06:20,360 --> 00:06:22,080 Bộ phận có chuyện gì thì báo ngay cho tôi. 119 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 Không cần nghĩ đến vấn đề chênh lệch thời gian. 120 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 Anh đợi em một lát 121 00:06:27,960 --> 00:06:28,760 Anh Nam Đình 122 00:06:31,000 --> 00:06:31,800 Ngữ Hoành 123 00:06:37,440 --> 00:06:38,640 Hôm nay các cậu bay đi đâu vậy? 124 00:06:38,640 --> 00:06:39,320 Đi về Bắc Kinh. 125 00:06:39,920 --> 00:06:40,800 Thừa vụ có nghiêm không? 126 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 Cũng tạm. 127 00:06:42,840 --> 00:06:43,840 Chúng tôi cũng được. 128 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Anh đến đây sao không báo trước? 129 00:06:45,880 --> 00:06:46,960 chào hỏi tôi trước chứ? 130 00:06:48,080 --> 00:06:49,840 Anh muốn cho em một bất ngờ. 131 00:06:50,120 --> 00:06:52,120 Nửa năm trước khi tốt nghiệp vẫn luôn chuẩn bị bài tập. 132 00:06:52,200 --> 00:06:54,360 Không ngờ lần phỏng vấn này thực sự qua rồi. 133 00:06:54,800 --> 00:06:56,440 Đó là báo đáp mà em nỗ lực nên có. 134 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 Lâu rồi không gặp em. 135 00:06:59,400 --> 00:07:00,040 Hai năm nay, 136 00:07:00,040 --> 00:07:01,880 con cũng không đưa dì về Tô Châu thăm. 137 00:07:02,040 --> 00:07:03,480 Mẹ em nhớ mọi người lắm. 138 00:07:04,880 --> 00:07:05,760 Cô vẫn ổn chứ? 139 00:07:06,080 --> 00:07:06,920 Vẫn ổn ạ. 140 00:07:07,120 --> 00:07:07,640 Đúng rồi. 141 00:07:07,640 --> 00:07:09,400 Mấy hôm trước em về nhà thu dọn đồ đạc, 142 00:07:09,400 --> 00:07:11,160 vô tình lật lại ảnh trước đây. 143 00:07:11,280 --> 00:07:12,040 Em xem. 144 00:07:14,280 --> 00:07:16,400 Đây là lần tôi về quê thăm bà ngoại. 145 00:07:19,320 --> 00:07:22,040 sau này lại có thể thường xuyên gặp cháu rồi. 146 00:07:25,480 --> 00:07:26,960 Cô Tần vẫn ổn chứ? 147 00:07:27,200 --> 00:07:28,920 Vẫn ổn, chỉ là không rảnh. 148 00:07:29,440 --> 00:07:30,960 Vẫn đang nghiên cứu thiết kế của cô ấy. 149 00:07:31,480 --> 00:07:32,720 Đợi tôi xong việc, 150 00:07:32,720 --> 00:07:34,120 tìm thời gian đi thăm cô. 151 00:07:35,640 --> 00:07:37,440 Em vừa đến đây cũng không có bạn bè gì. 152 00:07:37,680 --> 00:07:39,760 Có gì cần giúp gì cứ nói với tôi 153 00:07:39,840 --> 00:07:40,880 Cảm ơn anh Nam Jung. 154 00:07:41,080 --> 00:07:42,040 Không cần khách sáo như vậy 155 00:07:56,960 --> 00:07:57,760 Tiêu Tiêu 156 00:08:03,640 --> 00:08:05,560 Sao huynh lại đến đây? Tóc của huynh... 157 00:08:07,400 --> 00:08:08,200 Không phải anh đã nói với em rồi sao? 158 00:08:08,200 --> 00:08:09,280 Hôm nay em thi tiếp viên hàng không. 159 00:08:10,800 --> 00:08:11,600 Thế nào? 160 00:08:11,840 --> 00:08:12,880 Du lịch vòng quanh thế giới. 161 00:08:12,880 --> 00:08:15,240 Nguyện vọng quẹt thẻ món ăn toàn cầu có thực hiện được không? 162 00:08:15,240 --> 00:08:16,960 Đương nhiên rồi. 163 00:08:17,120 --> 00:08:18,080 Con cá muối này của tôi 164 00:08:18,080 --> 00:08:20,040 Từ nay về sau sẽ trở mình. 165 00:08:20,360 --> 00:08:21,120 Qua rồi. 166 00:08:22,960 --> 00:08:24,400 Cậu được đấy. 167 00:08:24,400 --> 00:08:25,790 Mờ mắt Lộc Hàng rồi. 168 00:08:25,790 --> 00:08:27,150 Cậu nói năng kiểu gì vậy? 169 00:08:27,150 --> 00:08:28,480 Chúc mừng, chúc mừng. 170 00:08:28,760 --> 00:08:30,400 Nhưng em cũng đừng vui thay anh. 171 00:08:30,600 --> 00:08:31,910 Sau này tôi còn có huấn luyện nữa. 172 00:08:31,910 --> 00:08:33,320 vẫn có khả năng bị loại. 173 00:08:34,669 --> 00:08:35,880 Không hổ là các chị tốt. 174 00:08:35,880 --> 00:08:37,320 Tình huống này đều giống nhau. 175 00:08:37,919 --> 00:08:38,880 Cậu sao thế? 176 00:08:39,440 --> 00:08:41,799 Tôi phải đi Úc đào tạo đóng cửa hai tháng. 177 00:08:42,400 --> 00:08:43,559 Sao đi lâu thế? 178 00:08:44,480 --> 00:08:45,320 Không biết. 179 00:08:54,480 --> 00:08:57,200 Bị người ta đạp xuống đáy kim tự tháp. 180 00:08:57,200 --> 00:08:59,040 Quay về không chừng sẽ thành ra thế nào. 181 00:08:59,960 --> 00:09:00,760 Ai vậy? 182 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Ai bắt nạt cậu? 183 00:09:02,400 --> 00:09:04,320 Em nói với anh, anh sẽ xử lý nó thay em. 184 00:09:06,400 --> 00:09:07,200 Không cần. 185 00:09:07,920 --> 00:09:09,080 Tôi tự thu dọn. 186 00:09:15,040 --> 00:09:15,840 Nam Đình về rồi. 187 00:09:16,120 --> 00:09:16,600 Anh Vương. 188 00:09:19,760 --> 00:09:20,560 Nam Đình về rồi. 189 00:09:20,560 --> 00:09:21,320 Dì Trương. 190 00:09:22,600 --> 00:09:23,240 Dì Lý. 191 00:09:23,840 --> 00:09:24,800 Nam Đình về rồi. 192 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 Quýt này trông cũng được đấy. 193 00:09:26,880 --> 00:09:27,760 Trông rất đẹp. 194 00:09:34,320 --> 00:09:35,040 Mẹ. 195 00:09:37,280 --> 00:09:38,920 Sao hôm nay lại rảnh đến đây vậy? 196 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 Dạo này không phải rất dễ bị cảm sao? 197 00:09:41,640 --> 00:09:42,960 Tôi chuẩn bị cho anh hai hộp linh cảm cúm. 198 00:09:44,440 --> 00:09:46,120 Có phải muối trong nhà sắp hết rồi không? 199 00:09:46,600 --> 00:09:47,800 Anh cũng mua cho em một ít. 200 00:09:48,480 --> 00:09:49,880 Thật sự coi mẹ con 201 00:09:49,880 --> 00:09:51,720 không thể tự lo liệu cuộc sống. 202 00:09:51,800 --> 00:09:53,800 Đến củi gạo muối cũng cần anh lo lắng. 203 00:09:54,360 --> 00:09:55,080 Lúc anh nấu cơm, 204 00:09:55,080 --> 00:09:56,680 thiếu muối thiếu dầu đâu phải lần đầu. 205 00:09:57,240 --> 00:09:58,480 Anh lại đi công tác à? 206 00:09:59,160 --> 00:10:00,680 Đúng, đi Úc. 207 00:10:01,040 --> 00:10:01,840 Sửa trang. 208 00:10:07,440 --> 00:10:08,200 Mẹ. 209 00:10:08,480 --> 00:10:10,760 Mẹ chú ý sức khỏe, đừng vất vả như vậy. 210 00:10:11,200 --> 00:10:12,720 Sao lại là vất vả chứ? 211 00:10:13,480 --> 00:10:14,560 Cả đời người 212 00:10:14,720 --> 00:10:17,080 Công việc làm đúng lúc là việc em thích. 213 00:10:17,200 --> 00:10:19,120 Có mấy người may mắn như vậy chứ? 214 00:10:21,080 --> 00:10:23,320 Tháng trước tôi được viện thiết kế của chúng tôi tái tuyển rồi. 215 00:10:25,080 --> 00:10:26,800 Anh vẫn chưa buông bỏ công việc sao? 216 00:10:27,000 --> 00:10:28,160 Không nhìn thấy máy bay quốc sản. 217 00:10:28,160 --> 00:10:29,520 Ngày bay thương mại chính thức, 218 00:10:29,520 --> 00:10:30,760 thì không thể buông bỏ được. 219 00:10:31,520 --> 00:10:32,680 Nhóm chúng ta tập thể cố gắng. 220 00:10:32,680 --> 00:10:34,320 Bề ngoài khí động nhiều năm như vậy, 221 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 cũng cần được ưu hóa hơn. 222 00:10:37,920 --> 00:10:38,720 Làm tiếp, làm tiếp. 223 00:10:46,240 --> 00:10:47,000 Mẹ. 224 00:10:47,200 --> 00:10:48,880 Mẹ vẫn nên chuyển đến khu nhà của con đi. 225 00:10:48,960 --> 00:10:50,280 Tôi chăm sóc anh cũng tiện hơn. 226 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Mở miệng ra chăm sóc tôi, chăm sóc tôi. 227 00:10:52,680 --> 00:10:54,640 Cậu thật sự coi tôi là đại ban mẫu giáo sao? 228 00:10:55,720 --> 00:10:57,360 Nhà chúng tôi ở đó thoải mái hơn một chút. 229 00:10:58,080 --> 00:11:00,000 Căn nhà này trông anh bây giờ rất cũ. 230 00:11:00,360 --> 00:11:01,320 Nhìn nhỏ. 231 00:11:01,320 --> 00:11:03,000 Năm đó khi bố con vừa chia tay, 232 00:11:03,000 --> 00:11:05,320 căn nhà này là lớn nhất, điều kiện tốt nhất. 233 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 Em đã quen ở rồi, không nỡ chuyển. 234 00:11:16,960 --> 00:11:17,720 Được rồi. 235 00:11:20,560 --> 00:11:21,320 hạt nhân. 236 00:11:21,640 --> 00:11:22,760 Nuốt xuống rồi. 237 00:11:23,960 --> 00:11:25,320 hạt nho có thể chống oxy hóa. 238 00:11:25,320 --> 00:11:26,600 hạt quýt này không được đâu. 239 00:11:27,120 --> 00:11:29,280 Tôi không phải dưỡng sinh, tôi chê phiền thôi. 240 00:11:31,600 --> 00:11:33,480 Tiền thuê nhà của anh đừng gọi cho tôi mãi. 241 00:11:33,480 --> 00:11:34,400 Con tự lo đi. 242 00:11:34,880 --> 00:11:36,600 Căn nhà đó vốn là mua cho anh mà. 243 00:11:36,600 --> 00:11:38,360 Anh không ở thì ít nhất cũng phải nhận tiền thuê chứ. 244 00:11:38,800 --> 00:11:40,480 Chuyện này phiền phức lắm. 245 00:11:40,480 --> 00:11:41,480 Tôi không muốn quản. 246 00:11:43,480 --> 00:11:44,800 Vị khách thuê nhà đó của cậu 247 00:11:45,360 --> 00:11:46,600 là một cô gái đúng không? 248 00:11:46,760 --> 00:11:47,680 Cậu từng gặp chưa? 249 00:11:48,840 --> 00:11:49,760 Nhưng cũng rất bổn phận. 250 00:11:49,760 --> 00:11:50,880 Chắc là người thật thà. 251 00:12:07,080 --> 00:12:07,800 Cô Trình. 252 00:12:07,840 --> 00:12:08,680 Cô Tôn. 253 00:12:09,440 --> 00:12:10,240 Cái đó... 254 00:12:10,520 --> 00:12:11,800 Bản đồ thiết kế nhà. 255 00:12:11,800 --> 00:12:13,640 Có thể điều chỉnh một chút không? 256 00:12:13,760 --> 00:12:15,480 Được chứ, nhưng em có vội không? 257 00:12:15,560 --> 00:12:16,720 Không sao, không sao, không vội. 258 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 Dù sao tôi cũng phải đi công tác. 259 00:12:18,880 --> 00:12:20,440 Nhưng có một tình huống đột xuất. 260 00:12:20,680 --> 00:12:22,360 dự toán có thể sẽ giảm. 261 00:12:23,080 --> 00:12:24,480 Vâng, không thành vấn đề. 262 00:12:25,280 --> 00:12:26,560 Làm phiền anh rồi, làm phiền anh rồi. 263 00:12:30,440 --> 00:12:31,920 Vâng, vâng, cảm ơn thầy Tôn. 264 00:12:33,560 --> 00:12:34,440 Cậu làm gì vậy? 265 00:12:35,320 --> 00:12:37,880 Tôi đang tập thể hình. 266 00:12:44,240 --> 00:12:45,720 Bản giới hạn hàng không của tôi. 267 00:12:45,960 --> 00:12:47,240 Hạ Chí. 268 00:12:48,640 --> 00:12:49,680 Cổ của tôi. 269 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 Anh nói xem tại sao chứ 270 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 Tại sao Lý Ngữ Hoành người ta 271 00:12:54,520 --> 00:12:55,720 Đi bộ đều đẹp như vậy 272 00:12:56,120 --> 00:12:57,800 Tôi đi như một đại hán tử vậy 273 00:12:58,480 --> 00:12:59,400 Lý Ngữ Hoành là ai vậy 274 00:13:00,160 --> 00:13:01,240 Thần tượng mới của tôi 275 00:13:01,800 --> 00:13:02,680 Tôi dự cảm, 276 00:13:02,680 --> 00:13:04,960 Tương lai cô ấy sẽ là tiếp viên hàng không giỏi nhất. 277 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Tôi đã là thần tượng cũ rồi. 278 00:13:07,840 --> 00:13:10,520 Một ngày là thần tượng, cả đời là thần tượng. 279 00:13:10,520 --> 00:13:11,480 Được, được. 280 00:13:11,480 --> 00:13:12,680 Được rồi, tôi biết rồi, cậu tránh ra. 281 00:13:15,640 --> 00:13:16,600 Tôi nói với cậu chuyện này. 282 00:13:17,400 --> 00:13:18,960 Hôm nay ở công ty chúng ta 283 00:13:19,000 --> 00:13:20,960 Nhìn thấy bạn trai của Lý Ngữ Hoành rồi 284 00:13:21,160 --> 00:13:22,840 Hình như là cơ trưởng 285 00:13:23,880 --> 00:13:24,720 Cơ trưởng. 286 00:13:25,720 --> 00:13:26,440 Ai vậy? 287 00:13:26,680 --> 00:13:27,760 Cái này làm sao tôi biết được. 288 00:13:28,200 --> 00:13:29,680 Hình như họ Cố. 289 00:13:30,200 --> 00:13:32,120 Đẹp trai quá. 290 00:13:33,480 --> 00:13:34,160 Cố... 291 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 Anh nói xem, 292 00:13:35,440 --> 00:13:37,160 Sau này nếu tôi làm tiếp viên hàng không, 293 00:13:37,680 --> 00:13:40,880 sau đó lấy một cơ trưởng vừa đẹp trai vừa nhiều tiền. 294 00:13:41,040 --> 00:13:42,080 Cậu nghĩ hay lắm. 295 00:13:43,200 --> 00:13:44,360 Giao cô cho chủ nhà tôi. 296 00:13:44,360 --> 00:13:45,600 làm con dâu còn được. 297 00:13:46,720 --> 00:13:47,800 Chủ nhà của cậu à? 298 00:13:48,760 --> 00:13:49,720 Con trai cô ấy. 299 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 Có phải là 300 00:13:51,080 --> 00:13:52,360 bạn thân bí mật của cậu không? 301 00:13:52,360 --> 00:13:54,880 Bạn thân gì chứ, tôi chưa từng gặp anh ấy. 302 00:13:55,600 --> 00:13:57,000 Chủ nhà có rất nhiều chuyện lười quản. 303 00:13:57,000 --> 00:13:58,680 cứ giao cho con trai cô ấy giải quyết. 304 00:13:59,440 --> 00:14:00,160 Không tin nổi. 305 00:14:00,680 --> 00:14:02,840 Thông thường con trai chủ nhà đều kết hôn sớm. 306 00:14:03,880 --> 00:14:04,600 Chưa chắc. 307 00:14:05,600 --> 00:14:07,080 Cách liên lạc của anh ấy đều dùng 308 00:14:07,080 --> 00:14:09,360 email điện tử tươi mới thoát tục. 309 00:14:10,800 --> 00:14:11,920 Dựa vào trực giác của tôi, 310 00:14:12,040 --> 00:14:14,960 anh ấy nhất định là một ngôi nhà độc thân lớn tuổi. 311 00:14:19,480 --> 00:14:20,840 Lát nữa giới thiệu cho mọi người nhé. 312 00:14:20,840 --> 00:14:22,040 Tôi không thích như vậy. 313 00:15:12,880 --> 00:15:13,960 7 giờ sáng mai. 314 00:15:14,440 --> 00:15:15,680 tập hợp ở đây đúng giờ. 315 00:15:16,240 --> 00:15:17,320 Lên xe ra sân bay. 316 00:15:17,320 --> 00:15:19,280 Học kiểm tra máy bay vòng 787. 317 00:15:20,440 --> 00:15:22,520 Hy vọng mọi người có thể nghiêm túc đối xử. 318 00:15:23,840 --> 00:15:25,360 Cố Nam Đình. 319 00:15:26,240 --> 00:15:27,720 Cuối cùng cũng gặp được huynh rồi. 320 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 Em nhớ anh chết đi được. 321 00:15:29,360 --> 00:15:30,640 Xin chào Kaeun. 322 00:15:37,920 --> 00:15:40,080 Hai lần em đến căn cứ cũng không gặp anh. 323 00:15:40,840 --> 00:15:42,200 Hôm nay là ngày may mắn của tôi. 324 00:15:42,880 --> 00:15:44,200 Khi nào thì đấu thêm một trận nữa? 325 00:15:45,600 --> 00:15:46,760 Tôi đến làm việc. 326 00:15:47,120 --> 00:15:47,680 Còn em? 327 00:15:48,680 --> 00:15:49,720 Tôi cũng vậy. 328 00:15:50,600 --> 00:15:51,440 Tôi cũng vậy. 329 00:15:55,440 --> 00:15:56,080 Anh xem 330 00:15:56,520 --> 00:15:58,120 Quan hệ của anh Nam Đình rộng thật. 331 00:15:59,800 --> 00:16:01,160 Chắc là cậu không thi qua được rồi 332 00:16:01,440 --> 00:16:02,240 Tại sao? 333 00:16:02,480 --> 00:16:04,160 Mắt mù, lưng tai. 334 00:16:07,160 --> 00:16:08,680 Cậu giữ gìn tốt lắm. 335 00:16:09,400 --> 00:16:10,280 Em cũng vậy. 336 00:16:13,440 --> 00:16:14,240 Được rồi. 337 00:16:15,280 --> 00:16:16,360 Vậy chúng ta gặp lại sau. 338 00:16:18,040 --> 00:16:18,720 Tạm biệt. 339 00:16:25,680 --> 00:16:27,160 Đám người này ở đây kiếm chuyện mà. 340 00:16:28,960 --> 00:16:29,720 Đừng nhìn. 341 00:16:43,160 --> 00:16:43,720 Cho dù trước đây 342 00:16:43,720 --> 00:16:45,080 các em giành được thành tích như thế nào, 343 00:16:45,640 --> 00:16:46,560 Đổi máy bay. 344 00:16:46,760 --> 00:16:48,240 Tất cả phải bắt đầu lại từ đầu. 345 00:16:48,440 --> 00:16:50,080 Bất cứ tâm thái lười biếng lơ là nào. 346 00:16:50,320 --> 00:16:51,840 Phải nhanh chóng điều chỉnh vào vị trí. 347 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Là một huấn luyện viên, 348 00:17:01,480 --> 00:17:03,350 tôi sẽ chịu trách nhiệm với thành quả huấn luyện của các em. 349 00:17:05,520 --> 00:17:06,880 Tôi hy vọng trong tương lai, 350 00:17:07,400 --> 00:17:08,800 sẽ trở thành người trưởng thành nhất. 351 00:17:09,109 --> 00:17:10,200 khiến người ta tin tưởng nhất. 352 00:17:10,400 --> 00:17:11,760 là phi công có trách nhiệm nhất. 353 00:17:12,880 --> 00:17:13,640 Hôm nay, 354 00:17:13,720 --> 00:17:16,310 chúng ta sẽ học kiểm tra máy bay vòng 787 trước. 355 00:17:23,200 --> 00:17:23,920 Chị Tiêu. 356 00:17:24,520 --> 00:17:25,880 tia tử ngoại ở Úc mạnh như vậy. 357 00:17:26,359 --> 00:17:27,000 Cái này. 358 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Chỉ số chống nắng 50, mau bôi lên đi. 359 00:17:29,400 --> 00:17:31,160 Không cần, không cần, anh bôi rồi, em bôi đi. 360 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Trình Tiêu, Tống Tống. 361 00:17:42,560 --> 00:17:43,520 Các cậu làm gì vậy? 362 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 Báo cáo huấn luyện viên. 363 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 Chúng tôi đang bôi kem chống nắng. 364 00:17:48,480 --> 00:17:49,520 Đội phi công 365 00:17:50,040 --> 00:17:51,960 là một đội có tổ chức có kỷ luật. 366 00:17:52,240 --> 00:17:53,560 Ai cho phép các cậu đi sai sót chứ? 367 00:17:53,800 --> 00:17:54,880 Tính kỷ luật của các em đâu? 368 00:17:55,440 --> 00:17:56,560 Chúng tôi là phi công. 369 00:17:56,720 --> 00:17:57,600 Không phải quân nhân. 370 00:17:57,600 --> 00:17:59,120 Không cần kỷ luật nghiêm khắc. 371 00:17:59,320 --> 00:18:01,560 Bôi kem chống nắng là để bảo vệ bản thân. 372 00:18:01,560 --> 00:18:03,880 Bảo vệ bản thân chính là bảo vệ an toàn cho máy bay. 373 00:18:04,040 --> 00:18:05,080 Bảo vệ hành khách. 374 00:18:09,680 --> 00:18:10,520 Bắt đầu từ bây giờ, 375 00:18:10,720 --> 00:18:12,480 Trình Tiêu, Tống Tống là huấn luyện viên tạm thời, 376 00:18:12,920 --> 00:18:13,880 các học viên khác, 377 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Bôi kem chống nắng. 378 00:18:21,480 --> 00:18:22,080 Tiến hành. 379 00:18:33,400 --> 00:18:34,280 Bôi ít thôi. 380 00:18:47,400 --> 00:18:48,040 Tống Tống. 381 00:18:48,400 --> 00:18:50,200 Là một huấn luyện viên, cậu có cảm nghĩ gì? 382 00:18:51,240 --> 00:18:53,760 Đúng, đúng là có chút không thích hợp. 383 00:18:55,680 --> 00:18:56,640 Trình Tiêu thì sao? 384 00:18:57,040 --> 00:18:59,080 Lề mề, hi hi ha ha. 385 00:18:59,320 --> 00:19:00,440 Một mớ hỗn loạn. 386 00:19:04,480 --> 00:19:05,640 Chúng ta đúng là không phải quân nhân. 387 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Cũng không có ai 388 00:19:06,960 --> 00:19:08,560 ngăn cản các em sử dụng sản phẩm bảo hộ. 389 00:19:08,720 --> 00:19:09,520 Nhưng những thứ này 390 00:19:09,880 --> 00:19:11,680 đều là việc các em giải quyết trước giờ học. 391 00:19:13,080 --> 00:19:14,880 Cậu cho rằng chỉ bôi kem chống nắng thôi sao? 392 00:19:14,880 --> 00:19:16,160 Không cần làm lớn chuyện nhỏ. 393 00:19:16,600 --> 00:19:17,560 Vậy những người khác thì sao? 394 00:19:17,920 --> 00:19:19,680 Nếu ai cũng làm như vậy trên lớp, 395 00:19:19,680 --> 00:19:21,640 thì làm sao giữ thái độ học tập nghiêm túc được? 396 00:19:21,800 --> 00:19:23,440 Làm sao nắm bắt được bản lĩnh tỉ mỉ tỉ mỉ? 397 00:19:24,640 --> 00:19:25,760 Mùa hè phía Nam 398 00:19:25,960 --> 00:19:27,880 Sân bay có thể đạt đến hơn 50 độ. 399 00:19:28,720 --> 00:19:30,560 Mùa đông Đông Bắc có hơn 30 độ. 400 00:19:31,480 --> 00:19:32,440 Bất cứ điều kiện gì, 401 00:19:33,160 --> 00:19:34,200 phi công đều phải duy trì 402 00:19:34,200 --> 00:19:35,480 tâm thái và trạng thái ổn định. 403 00:19:36,000 --> 00:19:36,880 Các bạn có làm được không? 404 00:19:38,760 --> 00:19:39,560 Tôi làm được. 405 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 Hơn nữa tôi đã làm bảy năm rồi. 406 00:19:43,600 --> 00:19:44,520 Không chỉ có tôi, 407 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 mỗi người ở đây 408 00:19:46,000 --> 00:19:47,280 đều là phi công đạt tiêu chuẩn. 409 00:19:50,920 --> 00:19:52,560 Thành tích về 0, bắt đầu lại từ đầu. 410 00:19:53,560 --> 00:19:55,680 Vừa nói, chớp mắt đã quên rồi sao? 411 00:19:57,680 --> 00:19:58,280 Tiết học này, 412 00:19:58,600 --> 00:19:59,960 Trình Tiêu, Tống Tống tự kiểm điểm tại chỗ. 413 00:20:01,520 --> 00:20:02,640 Những người khác tiếp tục học. 414 00:20:30,440 --> 00:20:31,320 Còn chống đỡ được không? 415 00:20:32,240 --> 00:20:33,200 Vẫn chống đỡ được. 416 00:20:35,120 --> 00:20:35,920 Tiêu tỷ. 417 00:20:36,840 --> 00:20:37,640 Đều tại ta. 418 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Liên lụy đến huynh rồi. 419 00:20:39,120 --> 00:20:40,160 Nói gì vậy? 420 00:20:41,520 --> 00:20:42,880 Thực ra 421 00:20:43,480 --> 00:20:45,520 Anh Nam Đình nói cũng có lý. 422 00:20:45,520 --> 00:20:47,800 Đừng nhắc đến anh Nam Đình nữa, anh Nam Đình 423 00:20:47,960 --> 00:20:49,600 Trong lòng ta huynh ấy chính là diệt bá 424 00:20:50,360 --> 00:20:51,920 Ngươi bị hắn cuốn vào rồi. 425 00:20:52,200 --> 00:20:53,520 Những đạo lý lớn mà anh ấy nói 426 00:20:53,680 --> 00:20:55,200 Vâng, không có vấn đề gì. 427 00:20:55,400 --> 00:20:56,680 Nhưng chúng ta không phải học sinh tiểu học. 428 00:20:56,680 --> 00:20:58,160 Đáp án tiêu chuẩn chỉ có một. 429 00:20:58,400 --> 00:20:59,480 Chúng ta là cơ trưởng. 430 00:20:59,640 --> 00:21:01,520 phải giải một câu hỏi phức tạp. 431 00:21:01,680 --> 00:21:02,800 Phải linh hoạt nhiều biến. 432 00:21:03,080 --> 00:21:05,880 tìm ra cách giải quyết tốt nhất trong rất nhiều cách giải. 433 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 Chuyện hôm nay anh nói đi. 434 00:21:09,640 --> 00:21:10,600 Nếu Lão Thái 435 00:21:11,000 --> 00:21:12,120 anh ấy sẽ đối xử với chúng ta thế nào? 436 00:21:12,880 --> 00:21:13,960 Nên lên lớp thì lên lớp. 437 00:21:14,440 --> 00:21:16,160 Quay về mắng chúng ta một trận. 438 00:21:17,400 --> 00:21:18,800 Đây mới là cách giải quyết tốt nhất. 439 00:21:20,920 --> 00:21:22,200 Loại người như Diệt Bá 440 00:21:22,240 --> 00:21:23,280 Máy móc, khắc. 441 00:21:23,480 --> 00:21:25,720 Vừa nhìn đã biết là độc được đào tạo kiểu vịt. 442 00:21:27,640 --> 00:21:29,000 Điểm quan trọng của việc kiểm tra vòng máy bay. 443 00:21:29,200 --> 00:21:30,280 Cậu nhớ được bao nhiêu? 444 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 Cách xa quá, không nghe hết. 445 00:21:33,840 --> 00:21:35,000 Lát nữa chúng ta gom lại. 446 00:21:35,000 --> 00:21:36,400 Có thể bù được bao nhiêu thì bù đi. 447 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 Không được bỏ sót bài tập. 448 00:21:44,120 --> 00:21:44,920 Đứng thẳng. 449 00:21:46,640 --> 00:21:48,000 Anh đã nói rồi mà. 450 00:21:48,080 --> 00:21:49,360 Chúng ta đâu phải quân nhân. 451 00:21:49,440 --> 00:21:51,160 Sao nhất định phải đứng thẳng như vậy? 452 00:21:51,880 --> 00:21:54,680 Đây chính là bị đánh trong truyền thuyết, phải nghiêm. 453 00:22:05,280 --> 00:22:06,200 Mệt chết đi được. 454 00:22:06,360 --> 00:22:07,080 Cứ tưởng làm phi công 455 00:22:07,080 --> 00:22:08,160 bay đến đây bay đến đó chơi. 456 00:22:08,240 --> 00:22:09,280 Không ngờ lại mệt như vậy. 457 00:22:09,280 --> 00:22:10,120 Đúng vậy. 458 00:22:10,240 --> 00:22:11,040 Cạn lời rồi. 459 00:22:11,280 --> 00:22:12,520 Còn không phải tại đại ma vương đó sao? 460 00:22:13,120 --> 00:22:14,040 Đại ma vương đến rồi. 461 00:22:17,760 --> 00:22:18,520 Chào thầy cố giáo. 462 00:23:46,520 --> 00:23:48,280 Cũng không biết bộ trưởng Cố trúng tà gì 463 00:23:48,560 --> 00:23:49,960 huấn luyện chúng ta đến chết như vậy. 464 00:23:50,160 --> 00:23:51,600 Đây đâu phải huấn luyện phi công. 465 00:23:51,840 --> 00:23:53,320 Đây là đưa chúng ta vào Olympic. 466 00:23:54,120 --> 00:23:54,720 Chị Tiêu. 467 00:23:55,080 --> 00:23:55,960 Tỷ đỡ hơn chưa? 468 00:24:00,360 --> 00:24:00,800 Nào. 469 00:24:01,760 --> 00:24:02,800 Anh điên rồi sao? 470 00:24:03,000 --> 00:24:04,360 Nếu để anh Nam Đình nhìn thấy 471 00:24:04,360 --> 00:24:05,320 thì cậu tiêu đời rồi. 472 00:24:06,640 --> 00:24:07,720 Không phải, chúng ta có bay đâu. 473 00:24:07,720 --> 00:24:08,760 Uống chút rượu thì sao? 474 00:24:08,960 --> 00:24:09,920 Hôm qua Thiếu Huy ở nhà ăn 475 00:24:09,920 --> 00:24:11,000 gọi một món gà nướng bia. 476 00:24:11,000 --> 00:24:11,280 Sao thế? 477 00:24:11,280 --> 00:24:12,160 Bị mắng thảm rồi. 478 00:24:12,480 --> 00:24:13,120 Vậy sao? Sao thế? 479 00:24:13,120 --> 00:24:13,560 Đúng. 480 00:24:14,480 --> 00:24:16,040 Tôi nghe nói con người anh ấy 481 00:24:16,040 --> 00:24:17,640 còn có một số quy định cá nhân. 482 00:24:17,720 --> 00:24:18,880 bay cùng anh ấy. 483 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Thế cũng không được, thế cũng không được. 484 00:24:20,360 --> 00:24:21,240 Phiền chết đi được. 485 00:24:21,240 --> 00:24:22,880 Được rồi, được rồi, nhịn hết đi. 486 00:24:22,920 --> 00:24:24,080 Mau cất đi. 487 00:24:24,160 --> 00:24:24,840 Nhìn thấy chưa? 488 00:24:24,840 --> 00:24:27,320 Những học viên Trung Quốc nàyđến rượu cũng không dám uống. 489 00:24:27,320 --> 00:24:29,040 Bởi vì bọn họ đều chưa thành niên. 490 00:24:29,520 --> 00:24:30,440 Lại là hai người họ. 491 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 Tống Tống, Tống Tống. 492 00:24:32,160 --> 00:24:32,720 Ngồi xuống. 493 00:24:33,400 --> 00:24:34,600 Đừng so đo với bọn họ. 494 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 Giờ ngươi không sợ bị Diệt Bá mắng nữa à? 495 00:24:39,720 --> 00:24:40,960 Hơn nữa thân hình của ngươi 496 00:24:41,240 --> 00:24:42,680 cậu chắc chắn lên đó không phải bị đánh chứ? 497 00:24:42,680 --> 00:24:43,280 Tôi... 498 00:24:44,400 --> 00:24:46,040 Chúng ta nhiều người như vậy. 499 00:24:46,040 --> 00:24:47,400 Đúng vậy, đúng vậy. 500 00:24:47,720 --> 00:24:48,560 Được rồi, được rồi, nào. 501 00:24:49,040 --> 00:24:50,560 Nếm thử cà phê pha tay của tôi đi. 502 00:24:51,600 --> 00:24:52,960 Cảm ơn chị Tiêu. 503 00:24:57,320 --> 00:24:59,640 Tiêu tỷ, dạo này sao phật đạo vậy? 504 00:25:00,400 --> 00:25:01,640 Bị diệt bá mài đến mức 505 00:25:01,640 --> 00:25:03,760 Bây giờ tâm đã như nước vậy rồi. 506 00:25:13,600 --> 00:25:15,040 Kiểm tra thể lực mấy ngày trước, 507 00:25:18,160 --> 00:25:19,640 3 km chạy 13 phút. 508 00:25:20,120 --> 00:25:21,640 Thang treo 1 phút mới 30 vòng. 509 00:25:21,840 --> 00:25:22,760 Các kết quả, 510 00:25:23,000 --> 00:25:24,240 Bạn đều ở bên cạnh đạt tiêu chuẩn 511 00:25:26,640 --> 00:25:27,480 Những người khác thì sao? 512 00:25:28,840 --> 00:25:29,680 Cậu xếp cuối. 513 00:25:34,280 --> 00:25:36,240 Thành tích bình thường, họ đều là con trai. 514 00:25:36,680 --> 00:25:37,720 Sau này đừng hao tâm tổn sức nữa. 515 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 Trong những chuyện không liên quan này, 516 00:25:43,000 --> 00:25:45,040 những gì em nói không liên quan đều là một phần của anh. 517 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 Là cuộc sống của em. 518 00:25:46,640 --> 00:25:48,240 Không phải ai cũng nhạt nhẽo như em. 519 00:25:48,240 --> 00:25:49,080 Không có cuộc sống. 520 00:25:49,640 --> 00:25:51,640 Muốn sống thì đừng chọn nghề này. 521 00:25:52,040 --> 00:25:53,120 Điều phi công cần là 522 00:25:53,120 --> 00:25:54,680 mắt nhìn sáu đường, tai nghe tám phương. 523 00:25:54,760 --> 00:25:56,600 Chứ không phải chỉ có mấy mét vuông khoang lái. 524 00:25:58,760 --> 00:25:59,720 Nhắc nhở anh một chút. 525 00:26:01,320 --> 00:26:02,440 Theo quy định của công ty, 526 00:26:02,520 --> 00:26:03,640 10 học viên tập này, 527 00:26:03,640 --> 00:26:05,320 9 người có thể giữ lại vị trí cũ. 528 00:26:05,520 --> 00:26:06,880 Còn một người bị loại cuối. 529 00:26:07,040 --> 00:26:08,160 Phải giáng chức. 530 00:26:19,800 --> 00:26:20,600 Làm gì vậy? 531 00:26:22,240 --> 00:26:23,160 Mọi người tiếp tục đi. 532 00:26:48,000 --> 00:26:48,880 Tìm cậu có việc. 533 00:26:57,760 --> 00:26:59,080 Vừa đọc sách vừa nghe nhạc. 534 00:26:59,080 --> 00:27:00,400 Làm thế nào để bồi dưỡng sự tập trung? 535 00:27:00,480 --> 00:27:01,720 Huấn luyện viên Cố nói có lý. 536 00:27:07,520 --> 00:27:08,760 Nói to như vậy làm sao được? 537 00:27:08,880 --> 00:27:10,280 Trên máy bay có tiếng to hơn. 538 00:27:10,960 --> 00:27:13,240 Tôi đang bồi dưỡng ý thức tình cảnh của mình. 539 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 Anh tìm tôi có việc gì? 540 00:27:17,600 --> 00:27:18,960 Trang sức lần trước tôi bảo quản giúp cô 541 00:27:19,600 --> 00:27:20,320 Không cần trả cho ta đâu. 542 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 Dù sao sau này cũng không được đeo. 543 00:27:26,560 --> 00:27:27,520 Cấp chăn lại. 544 00:27:29,640 --> 00:27:31,520 Chăn của tôi vẫn ổn mà. 545 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Miếng đậu phụ. 546 00:27:34,400 --> 00:27:35,680 Có cần thiết không? 547 00:27:36,440 --> 00:27:37,840 Đây không phải là máy hàng của các anh. 548 00:27:38,080 --> 00:27:40,000 Máy bay phải chú ý hình tượng công chúng. 549 00:27:41,880 --> 00:27:43,600 Đây là phòng ngủ của tôi. 550 00:27:43,600 --> 00:27:44,960 Đây không phải máy bay. 551 00:27:44,960 --> 00:27:46,320 Có phải anh quản nhiều quá rồi không? 552 00:27:47,520 --> 00:27:48,960 Anh nhìn cho rõ, tôi chỉ làm một lần. 553 00:27:49,920 --> 00:27:50,560 Tôi... 554 00:28:07,160 --> 00:28:08,040 Anh làm gì vậy? 555 00:28:08,400 --> 00:28:09,080 Xóa đi. 556 00:28:12,160 --> 00:28:12,920 Xóa rồi. 557 00:28:14,920 --> 00:28:16,000 Tôi không muốn lặp lại. 558 00:28:18,920 --> 00:28:19,720 Sao nào? 559 00:28:20,080 --> 00:28:21,160 xâm phạm đời tư của tôi sao? 560 00:28:21,960 --> 00:28:23,560 Anh còn biết chuyện riêng tư à? 561 00:28:32,120 --> 00:28:32,960 Xóa đi. 562 00:28:48,240 --> 00:28:48,760 Huấn luyện viên Cố. 563 00:28:48,760 --> 00:28:51,840 Đây chính là chủ nghĩa hình thức triệt để. 564 00:28:55,960 --> 00:28:57,320 Tôi thực sự không hiểu. 565 00:28:57,320 --> 00:28:58,720 Cái này gấp chăn 566 00:28:58,720 --> 00:29:00,760 Liên quan gì đến việc tôi lái máy bay? 567 00:29:03,760 --> 00:29:05,400 Mọi chi tiết trong không trung 568 00:29:05,680 --> 00:29:06,560 đều có thể trở thành 569 00:29:06,560 --> 00:29:07,760 dây dẫn lửa gây nguy hiểm. 570 00:29:08,240 --> 00:29:09,400 Chỉ có hai chữ nghiêm túc 571 00:29:09,400 --> 00:29:11,040 để chăm chú vào phương diện cuộc sống, 572 00:29:11,320 --> 00:29:13,080 mới có thể đảm bảo công việc phi hành tốt hơn. 573 00:29:13,120 --> 00:29:14,680 Ngày nào em cũng sống nghiêm túc như vậy. 574 00:29:14,680 --> 00:29:15,760 không tự do như vậy. 575 00:29:16,160 --> 00:29:17,080 Thú vị không? 576 00:29:18,440 --> 00:29:19,520 Tự do thực sự 577 00:29:19,840 --> 00:29:20,960 là dùng tự kỷ để đổi lấy. 578 00:29:39,720 --> 00:29:40,600 Huấn luyện viên Cố. 579 00:29:43,040 --> 00:29:43,880 Tôi chuẩn bị đi ngủ. 580 00:29:43,880 --> 00:29:45,800 Xin hỏi bây giờ có thể mở chăn ra không? 581 00:29:48,280 --> 00:29:49,080 Phê chuẩn. 582 00:29:56,840 --> 00:29:57,560 Tư thế đứng. 583 00:29:57,560 --> 00:29:59,560 Thẳng thắn cân bằng, thoải mái thoải mái. 584 00:29:59,560 --> 00:30:00,760 Tràn đầy tinh thần. 585 00:30:00,960 --> 00:30:02,640 Ánh mắt phải nhìn về phía trước. 586 00:30:04,600 --> 00:30:05,800 Thả lỏng ánh mắt. 587 00:30:07,480 --> 00:30:08,560 Mỉm cười. 588 00:30:08,920 --> 00:30:10,640 Nụ cười nhỏ bé của chúng ta 589 00:30:10,640 --> 00:30:11,320 Rất có thể 590 00:30:11,320 --> 00:30:13,480 sẽ mang lại tâm trạng tốt cho hành khách một ngày. 591 00:30:13,960 --> 00:30:14,800 Hạ Chí. 592 00:30:15,000 --> 00:30:16,720 Cậu như vậy sẽ làm du khách sợ đấy. 593 00:30:17,120 --> 00:30:18,160 Em nhìn Ngữ Hoành xem 594 00:30:22,360 --> 00:30:25,400 Nụ cười phải chân thành, phải phát ra từ nội tâm. 595 00:30:29,880 --> 00:30:31,320 Cậu tự luyện tập đi. 596 00:30:31,880 --> 00:30:34,760 Bình thường nói chuyện phải quen nói một chữ, mời. 597 00:30:35,280 --> 00:30:37,160 Khi các bạn nói lời mời với hành khách, 598 00:30:37,240 --> 00:30:39,360 đã để lại cảm giác tôn quý cho đối phương. 599 00:30:39,360 --> 00:30:42,120 Để đối phương có thể cảm nhận được sự tôn trọng. 600 00:30:42,280 --> 00:30:43,640 Sau đó kết thúc bằng cảm ơn. 601 00:30:43,960 --> 00:30:45,200 Vừa có thể truyền đạt thiện ý, 602 00:30:45,320 --> 00:30:46,880 vừa có thể kéo gần khoảng cách với đối phương. 603 00:30:47,800 --> 00:30:49,960 Mời anh cất bàn nhỏ lại, cảm ơn. 604 00:30:50,080 --> 00:30:51,920 Mời anh xuất trình thẻ lên máy bay. Cảm ơn. 605 00:30:52,160 --> 00:30:54,120 Xin hãy thắt dây an toàn. Cảm ơn. 606 00:30:54,200 --> 00:30:56,320 Xin hãy chỉnh thẳng ghế dựa vào lưng, cảm ơn. 607 00:30:56,480 --> 00:30:58,080 Giọng điệu của em quá cứng nhắc. 608 00:30:58,160 --> 00:30:59,560 Giọng nói cũng lõng lõng quá. 609 00:30:59,560 --> 00:31:00,480 Lại lần nữa. 610 00:31:03,960 --> 00:31:05,400 Xin hãy mở bảng che khung. 611 00:31:06,040 --> 00:31:06,720 Cảm ơn. 612 00:31:06,720 --> 00:31:07,920 Cậu có biết tiếng ồn máy bay 613 00:31:07,920 --> 00:31:09,880 tiếng ồn của máy bay lớn thế nào không? 614 00:31:10,320 --> 00:31:12,360 Hành khách có nghe thấy âm thanh này không? 615 00:31:20,000 --> 00:31:22,160 Đi cũng không biết, đứng cũng không biết, ngồi cũng không biết. 616 00:31:22,400 --> 00:31:23,320 Đến nói chuyện cũng không được. 617 00:31:23,360 --> 00:31:24,760 Cười cũng xấu như vậy. 618 00:31:25,840 --> 00:31:28,160 Lần đầu tiên em phát hiện ra em là một kẻ vô dụng. 619 00:31:28,160 --> 00:31:29,360 Từ từ thôi. 620 00:31:31,280 --> 00:31:33,000 Mọi người cười còn đẹp hơn tôi. 621 00:31:33,000 --> 00:31:33,880 Tại sao? 622 00:31:34,080 --> 00:31:36,120 Ngày nào em cũng ở nhà cắn đũa luyện tập. 623 00:31:36,240 --> 00:31:37,400 Em có thể thả lỏng một chút. 624 00:31:37,400 --> 00:31:38,520 Cơ mặt của em 625 00:31:38,600 --> 00:31:40,920 Giống như tôi, giữ miệng. 626 00:31:45,280 --> 00:31:47,360 Thực ra là thả lỏng cơ mặt. 627 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Phát âm ooooooooo. 628 00:31:50,240 --> 00:31:52,120 Aaaaaaaaaaa. 629 00:31:52,120 --> 00:31:52,880 Đúng vậy. 630 00:31:52,880 --> 00:31:53,920 Làm 10 lần là có thể thả lỏng. 631 00:31:53,920 --> 00:31:55,120 Cơ mặt của em rồi. 632 00:31:55,120 --> 00:31:55,960 Để em thử xem. 633 00:31:56,800 --> 00:31:58,720 Ôi trời. 634 00:32:11,560 --> 00:32:12,480 Tin quan trọng. 635 00:32:12,760 --> 00:32:14,160 Các cậu có biết hai tên người nước ngoài ngốc đó 636 00:32:14,200 --> 00:32:15,520 tại sao cứ gây sự với chúng ta không? 637 00:32:15,720 --> 00:32:16,520 Tại sao? 638 00:32:16,520 --> 00:32:17,440 Bọn họ à. 639 00:32:17,440 --> 00:32:18,640 đều là học viên của Kaeun. 640 00:32:18,840 --> 00:32:19,920 Kaeun, mọi người còn nhớ không? 641 00:32:20,640 --> 00:32:21,880 Chính là ngày đầu tiên chúng ta đến đây. 642 00:32:21,880 --> 00:32:23,120 bắt tay với anh Nam Jung. 643 00:32:25,200 --> 00:32:26,120 Mấy năm trước 644 00:32:26,120 --> 00:32:26,920 Anh ấy và anh Nam Đình 645 00:32:26,920 --> 00:32:28,360 thi đấu trên máy bay mô phỏng một lần. 646 00:32:28,520 --> 00:32:29,880 Trực tiếp bị bùng nổ. 647 00:32:30,240 --> 00:32:31,880 Tưới ba thùng nước lạnh trước mặt mọi người. 648 00:32:32,280 --> 00:32:33,440 Mất mặt đến nhà bà ngoại rồi. 649 00:32:34,160 --> 00:32:36,120 Thì ra chúng ta chịu oan thay Diệt Bá. 650 00:32:36,800 --> 00:32:38,680 Ta đã nói ngày đầu gặp mặt là không đúng rồi mà. 651 00:32:38,680 --> 00:32:39,960 Trong này chắc chắn có chuyện. 652 00:32:40,400 --> 00:32:41,160 Không được. 653 00:32:41,400 --> 00:32:42,520 Chúng ta không thể gánh tội này. 654 00:32:43,960 --> 00:32:44,840 Cậu có ý gì 655 00:32:45,360 --> 00:32:47,080 Phải đến chỗ bộ trưởng Cố hóng gió. 656 00:32:47,240 --> 00:32:48,800 Để anh ta đấu lại với Kaeun. 657 00:32:49,560 --> 00:32:51,560 Như vậy không chỉ chúng ta có náo nhiệt xem, 658 00:32:51,640 --> 00:32:52,760 Bộ trưởng Cố cũng không có sức 659 00:32:52,760 --> 00:32:53,720 đi giày vò chúng ta nữa. 660 00:32:54,240 --> 00:32:54,880 Có lý. 661 00:32:56,480 --> 00:32:58,040 Theo phán đoán của ta về Diệt Bá, 662 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 Không có hi vọng. 663 00:33:05,600 --> 00:33:07,000 Chúng ta có thể vòng vo mà. 664 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Chống lửa của Kaeun. 665 00:33:09,080 --> 00:33:09,840 Thế nào? 666 00:33:10,800 --> 00:33:12,400 Hình như là một cách. 667 00:33:13,000 --> 00:33:13,760 Nhưng... 668 00:33:14,440 --> 00:33:15,560 Ai đi đây? 669 00:33:15,840 --> 00:33:17,000 Ai đi? 670 00:33:17,000 --> 00:33:17,720 Hay là... 671 00:33:17,720 --> 00:33:19,040 Hay là, hay là... 672 00:33:19,200 --> 00:33:20,080 Hay là... 673 00:33:23,080 --> 00:33:24,200 Ta... ta đi. 674 00:33:27,240 --> 00:33:28,800 Tiêu tỷ, hay là tỷ... 675 00:33:28,800 --> 00:33:30,000 thì tỷ là thích hợp nhất. 676 00:33:30,160 --> 00:33:31,360 Người càng yếu 677 00:33:31,360 --> 00:33:32,760 đi dập lửa mới càng tức giận. 678 00:33:32,760 --> 00:33:34,600 Cậu thử xem, cậu thử xem. 679 00:33:38,400 --> 00:33:39,760 Địa hình, địa hình, kéo lên. 680 00:33:39,760 --> 00:33:41,000 Chướng ngại vật, kéo lên. 681 00:33:41,520 --> 00:33:43,800 Nếu xuất hiện cảnh báo cấp gần, 682 00:33:44,120 --> 00:33:45,200 Lái xe tự động cởi ra. 683 00:33:46,040 --> 00:33:47,200 Cởi ga tự động. 684 00:33:47,560 --> 00:33:49,000 Quả quyết sử dụng đẩy mạnh nhất. 685 00:33:49,760 --> 00:33:51,240 Tư thế khởi đầu 20 độ. 686 00:33:52,480 --> 00:33:53,800 Chứng minh bảng giảm tốc thu lên. 687 00:34:01,280 --> 00:34:01,920 Poli. 688 00:34:01,920 --> 00:34:04,120 Chào mừng lên máy bay, chào mừng lên máy bay. 689 00:34:06,520 --> 00:34:07,320 Cả ngày em ở nhà luyện tập. 690 00:34:07,320 --> 00:34:08,440 Đến nó cũng biết rồi. 691 00:34:09,120 --> 00:34:10,480 Pory là một cơ trưởng. 692 00:34:10,480 --> 00:34:12,360 Cậu đừng luyện nó thành tiếp viên hàng không nữa. 693 00:34:16,040 --> 00:34:17,230 Em thấy anh buồn ngủ quá. 694 00:34:17,560 --> 00:34:18,800 Dạo này luyện tập thế nào? 695 00:34:19,280 --> 00:34:20,150 Đừng nhắc nữa. 696 00:34:20,230 --> 00:34:22,360 Tôi còn tưởng làm tiếp viên hàng không thoải mái lắm cơ. 697 00:34:22,480 --> 00:34:24,520 Chỉ huấn luyện thôi tôi đã thảm đến chết người rồi. 698 00:34:25,280 --> 00:34:27,600 Mỗi ngày tôi làm một trăm lần động tác giống nhau. 699 00:34:27,600 --> 00:34:29,080 Nói một trăm lần giống nhau. 700 00:34:29,400 --> 00:34:31,000 Em sắp trở thành máy đọc lại rồi. 701 00:34:31,000 --> 00:34:32,760 Vậy em định bao giờ từ bỏ? 702 00:34:32,840 --> 00:34:34,120 Không thể được. 703 00:34:34,840 --> 00:34:35,760 Đợi mà xem. 704 00:34:35,920 --> 00:34:36,630 Được. 705 00:34:36,630 --> 00:34:38,440 Vậy tôi đợi bay cùng cậu nhé. 706 00:34:40,670 --> 00:34:42,040 Địa hình, địa hình, kéo lên. 707 00:34:42,230 --> 00:34:43,480 Chướng ngại vật, kéo lên. 708 00:34:43,880 --> 00:34:45,960 Nếu xuất hiện cảnh báo cấp gần, 709 00:34:46,560 --> 00:34:47,670 Lái xe tự động cởi ra. 710 00:34:48,280 --> 00:34:49,440 Cởi ga tự động. 711 00:35:03,520 --> 00:35:05,320 Điểm quan trọng của thao tác hôm nay, 712 00:35:05,560 --> 00:35:07,600 Mọi người sau khi về phải ôn tập nghiêm túc. 713 00:35:07,840 --> 00:35:08,720 Mục tiêu. 714 00:35:08,880 --> 00:35:10,400 là thực hiện thực hiện không sai sót. 715 00:35:10,400 --> 00:35:12,040 Tôi còn tưởng chúng ta là bạn cơ. 716 00:35:13,800 --> 00:35:16,000 Nhưng xem ra có người thích giở trò. 717 00:35:16,520 --> 00:35:17,880 Anh đang nói gì vậy? 718 00:35:17,880 --> 00:35:19,080 Không có gì. 719 00:35:19,080 --> 00:35:20,960 Chúng ta đều có tự do ngôn luận. 720 00:35:21,120 --> 00:35:23,040 Nhưng chuyện này liên quan đếndanh dự nghề nghiệp của tôi. 721 00:35:23,320 --> 00:35:24,400 Lần trước anh chỉ may mắn 722 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 đánh cắp một trận thắng lợi. 723 00:35:25,520 --> 00:35:26,360 Bây giờ tôi muốn chứng minh thực lực của mình 724 00:35:26,360 --> 00:35:27,640 với các học viên của tôi. 725 00:35:28,640 --> 00:35:29,640 Năng lực của anh 726 00:35:29,640 --> 00:35:33,200 đã nhận được sự tôn trọng và công nhận trong ngành. 727 00:35:33,200 --> 00:35:35,000 Không cần phải chứng minh nữa. 728 00:35:37,040 --> 00:35:38,760 Mọi người đang nghi ngờ thực lực của tôi. 729 00:35:38,920 --> 00:35:40,720 Chỉ vì tin đồn cậu tung ra, 730 00:35:40,720 --> 00:35:42,640 có vẻ phải đối mặt đọ sức một trận. 731 00:35:42,960 --> 00:35:43,880 Anh và tôi... 732 00:35:49,440 --> 00:35:51,280 Tin đồn gì? 733 00:35:51,600 --> 00:35:52,880 Cậu nói rõ đi. 734 00:35:52,960 --> 00:35:54,000 Đấu thì đấu. 735 00:35:54,000 --> 00:35:55,080 Ai sợ ai chứ 736 00:35:55,080 --> 00:35:56,800 Bộ trưởng Cố, cho bọn họ chút màu sắc xem 737 00:35:56,800 --> 00:35:58,160 Bộ trưởng Cố, cho bọn họ chút màu sắc xem 738 00:36:02,600 --> 00:36:03,400 Được rồi, được rồi 739 00:36:03,400 --> 00:36:04,480 Yên lặng. 740 00:36:05,320 --> 00:36:06,040 Đến đây. 741 00:36:11,840 --> 00:36:12,800 Rốt cuộc phải thế nào? 742 00:36:14,480 --> 00:36:16,000 Tôi đã nói rồi. 743 00:36:16,120 --> 00:36:17,800 Tôi đến làm việc. 744 00:36:18,200 --> 00:36:19,480 Tôi đã nói mà. 745 00:36:20,960 --> 00:36:21,760 Đi thôi 746 00:36:22,360 --> 00:36:23,120 Bộ trưởng Cố. 747 00:36:23,120 --> 00:36:24,360 Không cần cậu ra tay, tôi giúp cậu đấu. 748 00:36:24,360 --> 00:36:25,240 Ta đấu thay ngươi. 749 00:36:26,240 --> 00:36:27,000 Ta đi. 750 00:36:28,360 --> 00:36:29,240 Tôi đi thi. 751 00:36:30,120 --> 00:36:31,080 Tất cả tập hợp ở sân tập. 752 00:36:31,400 --> 00:36:32,520 Tăng cường luyện tập chạy 10km. 753 00:36:32,520 --> 00:36:34,040 Bây giờ, ngay lập tức. 754 00:36:48,840 --> 00:36:49,760 Còn bao nhiêu vòng nữa? 755 00:36:50,360 --> 00:36:51,320 Còn năm vòng nữa. 756 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 Cố lên Tiêu tỷ. 757 00:36:54,120 --> 00:36:55,360 Nhưng sao chị biết 758 00:36:55,400 --> 00:36:56,760 chuyện hôm nay chắc chắn không thành. 759 00:36:57,440 --> 00:36:58,880 Mọi người đều đánh giá cao cậu ấy rồi. 760 00:36:59,240 --> 00:37:00,480 Tưởng cậu ấy là đội trưởng Trung Quốc. 761 00:37:00,840 --> 00:37:02,080 Anh ấy là một kẻ ngang ngược trong hang. 762 00:37:02,520 --> 00:37:03,280 Tôi tuyên bố, 763 00:37:03,680 --> 00:37:05,600 từ nay sẽ hủy bỏ danh hiệu diệt bá của hắn. 764 00:37:07,160 --> 00:37:09,000 Hay là gọi bộ trưởng Cố đi, bảo hiểm. 765 00:37:09,000 --> 00:37:09,760 Không. 766 00:37:09,880 --> 00:37:10,960 Tên là Cố Tòng Tâm. 767 00:37:11,040 --> 00:37:12,160 Cố Tòng Tâm. 768 00:37:12,680 --> 00:37:13,440 Sợ? 769 00:37:34,960 --> 00:37:35,920 Sao anh lại đến đây? 770 00:37:39,000 --> 00:37:40,360 Đại hội bảo vệ an toàn. 771 00:37:40,600 --> 00:37:42,080 Đặt luôn chỗ ở đi. 772 00:37:42,760 --> 00:37:44,080 Vốn không phải việc của tôi. 773 00:37:44,480 --> 00:37:45,520 Tôi cướp được đấy. 774 00:37:47,360 --> 00:37:48,320 Triển lãm hàng không quân sự. 775 00:37:48,880 --> 00:37:50,440 Vẫn là anh hiểu tôi. 776 00:37:51,840 --> 00:37:52,680 Ăn cơm chưa? 777 00:37:52,960 --> 00:37:54,040 Tìm một nhà hàng Trung Quốc 778 00:37:54,040 --> 00:37:55,480 gói cho em một phần cơm nướng. 779 00:37:56,680 --> 00:37:57,480 Cảm ơn. 780 00:38:02,640 --> 00:38:04,600 Trong số học viên cải trang lần này, 781 00:38:05,640 --> 00:38:07,320 có một nữ Phi tên Trình Tiêu. 782 00:38:08,760 --> 00:38:09,600 Cậu quen à? 783 00:38:11,400 --> 00:38:12,880 Ấn tượng sâu sắc. 784 00:38:14,600 --> 00:38:15,480 Ở bên trong. 785 00:38:17,240 --> 00:38:18,760 Bài huấn luyện trong giai đoạn này đã đạt tiêu chuẩn. 786 00:38:18,920 --> 00:38:19,840 Nhưng cô ấy kiên trì 787 00:38:19,840 --> 00:38:21,280 phải luyện hết thời gian còn lại. 788 00:38:21,920 --> 00:38:22,520 Cố gắng như vậy. 789 00:38:24,080 --> 00:38:24,960 Mấy ngày nay, 790 00:38:25,240 --> 00:38:26,480 mỗi ngày tập thể dục bốn tiếng. 791 00:38:26,560 --> 00:38:27,800 Máy bay mô phỏng 4 tiếng. 792 00:38:27,880 --> 00:38:28,800 Thời gian còn lại 793 00:38:29,280 --> 00:38:30,200 đều ở trong phòng học. 794 00:38:31,840 --> 00:38:32,560 Em còn tưởng 795 00:38:32,560 --> 00:38:34,160 là một con nhóc điên thích chơi. 796 00:38:35,000 --> 00:38:36,040 Đúng là hơi điên. 797 00:38:36,840 --> 00:38:37,720 Đáng tiếc. 798 00:38:39,440 --> 00:38:40,640 Cô ấy không hợp nghề này. 799 00:38:41,800 --> 00:38:42,840 Cậu không trông chừng cô ấy, 800 00:39:00,560 --> 00:39:01,920 cô ấy còn phải ở bên trong luyện tập. 801 00:39:02,360 --> 00:39:03,560 Tôi phải đi ăn tối rồi. 802 00:39:03,840 --> 00:39:04,720 Giao cô ấy cho anh. 803 00:39:05,560 --> 00:39:06,320 Được. 804 00:39:09,800 --> 00:39:11,040 Đúng là như vậy. 805 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 Vậy anh làm việc đi. 806 00:39:13,760 --> 00:39:14,520 Được. 807 00:39:34,160 --> 00:39:35,120 Em phải nghỉ ngơi rồi. 808 00:39:35,960 --> 00:39:37,320 Tôi vẫn còn rất nhiều cơ hội để dùng. 809 00:39:37,920 --> 00:39:39,760 Tự giác không phải một mực vất vả luyện tập. 810 00:39:39,800 --> 00:39:40,920 Phải kết hợp làm việc nghỉ ngơi. 811 00:39:41,080 --> 00:39:42,240 Làm ít thì phải nói. 812 00:39:42,320 --> 00:39:43,880 Làm nhiều em cũng phải nói. 813 00:39:44,160 --> 00:39:45,600 Anh thiết kế cho tôi một độ khó cao đi. 814 00:39:45,800 --> 00:39:46,560 Ví dụ như, 815 00:39:46,800 --> 00:39:47,840 tốc độ không đáng tin. 816 00:39:48,080 --> 00:39:49,040 Thay phòng không hiệu quả. 817 00:39:51,440 --> 00:39:52,480 Hôm nay đến đây thôi. 818 00:39:54,040 --> 00:39:54,920 Vậy tôi tự làm. 819 00:39:57,760 --> 00:39:58,720 Không có huấn luyện viên. 820 00:39:58,880 --> 00:40:00,280 em không thể huấn luyện trong máy bay mô phỏng. 821 00:40:05,560 --> 00:40:06,680 Nếu cậu đã mạnh mẽ như vậy, 822 00:40:06,920 --> 00:40:08,360 thì đi luyện máy mô phỏng cố định đi. 823 00:40:08,600 --> 00:40:09,440 Bao lâu cũng được. 824 00:40:09,840 --> 00:40:10,600 Được. 825 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 Thơm quá. 826 00:40:54,720 --> 00:40:55,800 Tống Tống mang cho mình à? 827 00:40:56,680 --> 00:40:57,160 Trong trường hàng không, 828 00:40:57,160 --> 00:40:58,480 lại có món cơm nướng ngon như vậy. 829 00:40:58,480 --> 00:40:59,840 Sao tôi không phát hiện ra nhỉ? 830 00:41:08,640 --> 00:41:09,480 Đừng để lại rác. 831 00:41:21,200 --> 00:41:22,360 Anh ơi, nước cam anh cần ạ. 832 00:41:22,360 --> 00:41:23,200 Cảm ơn. 833 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 Cô ơi, cô muốn uống gì ạ? 834 00:41:26,400 --> 00:41:27,160 Hồng trà. 835 00:41:27,280 --> 00:41:28,040 Vâng. 836 00:41:28,240 --> 00:41:29,880 Cô muốn uống gì ạ? 837 00:41:31,920 --> 00:41:32,720 Không. 838 00:41:32,960 --> 00:41:34,000 Cho tôi nước cam đi. 839 00:41:34,160 --> 00:41:35,000 Được. 840 00:41:37,920 --> 00:41:38,720 Bỏ đi. 841 00:41:38,760 --> 00:41:39,920 Tôi vẫn muốn hồng trà. 842 00:41:43,360 --> 00:41:44,160 Không. 843 00:41:44,400 --> 00:41:45,440 Hay là nước cam đi. 844 00:41:49,200 --> 00:41:50,040 Cô ơi. 845 00:41:50,280 --> 00:41:52,240 Xin hỏi cô thuộc cung gì vậy? 846 00:41:52,440 --> 00:41:53,400 Băn khoăn thế. 847 00:41:59,640 --> 00:42:00,440 Thưa cô. 848 00:42:00,880 --> 00:42:03,160 Chị xem nếu chị chọn khó chọn như vậy 849 00:42:03,160 --> 00:42:04,440 khó chọn như vậy, 850 00:42:05,200 --> 00:42:07,240 Hay là cho anh một ly rượu vang nhé. 851 00:42:07,440 --> 00:42:08,640 Rượu đắt hơn đồ uống nhiều. 852 00:42:08,640 --> 00:42:09,640 Kiếm nhiều. 853 00:42:09,840 --> 00:42:11,920 Ai bảo cô quyết định giúp hành khách vậy? 854 00:42:13,160 --> 00:42:14,360 Cô ơi, nước cam của cô. 855 00:42:15,000 --> 00:42:16,760 Còn một ly hồng trà nữa, xin cô đợi một lát. 856 00:42:17,280 --> 00:42:18,320 Cho tôi hồng trà. 857 00:42:22,160 --> 00:42:22,960 Thưa cô. 858 00:42:23,080 --> 00:42:24,240 Đề nghị cô uống hồng trà trước. 859 00:42:24,240 --> 00:42:26,120 Cách nửa tiếng rồi uống nước cam. 860 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Nếu không một lạnh một nóng sẽ hại dạ dày. 861 00:42:28,160 --> 00:42:28,720 Cảm ơn. 862 00:42:28,720 --> 00:42:29,800 Không có gì. 863 00:42:45,000 --> 00:42:45,840 Tiêu tỷ. 864 00:42:46,560 --> 00:42:47,960 Ngân nhĩ hầm thiếu Huy mang đến, 865 00:42:48,120 --> 00:42:49,960 cho con làm ấm họng, bồi bổ khí sắc. 866 00:42:52,960 --> 00:42:53,560 Nói đi. 63916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.