Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:37,337 --> 00:00:38,497
(GRUNTS)
2
00:00:45,011 --> 00:00:46,069
Hey!
3
00:00:58,925 --> 00:01:00,415
(PANTING)
4
00:01:15,108 --> 00:01:16,302
Who are you?
5
00:02:47,500 --> 00:02:50,333
Crusoe!
We have found him!
6
00:03:05,500 --> 00:03:15,500
Ripped By mstoll
7
00:03:31,544 --> 00:03:34,843
The spirit that made the sea, the
sky and the ground that we walk on,
8
00:03:34,914 --> 00:03:37,849
says that he gives to those
who give back to the earth.
9
00:03:37,917 --> 00:03:40,112
That is something you
will never understand.
10
00:03:41,321 --> 00:03:44,313
You see, we eat the fruit
that the earth gives us.
11
00:03:45,291 --> 00:03:48,226
And in return, we return
what we do not eat,
12
00:03:49,195 --> 00:03:51,163
which then fertilizes the crops.
13
00:03:51,965 --> 00:03:57,164
(SIGHS) That there, my friend,
is the cycle of nature.
14
00:03:57,237 --> 00:03:58,237
(BARKS)
15
00:03:58,304 --> 00:04:00,033
(LAUGHS)
You are hungry, too?
16
00:04:00,106 --> 00:04:04,304
Well, you do not eat fruit. So you just
have to wait for Crusoe to come back.
17
00:04:04,777 --> 00:04:06,540
He promised to
find us some eggs.
18
00:04:08,314 --> 00:04:09,576
(SQUAWKING)
19
00:04:11,417 --> 00:04:12,611
(GRUNTS)
20
00:04:23,796 --> 00:04:25,161
What took you so long?
21
00:04:25,231 --> 00:04:26,994
We had a visitor
on the north cove.
22
00:04:27,900 --> 00:04:29,561
What kind of visitor?
23
00:04:29,636 --> 00:04:30,830
A Carib like you.
24
00:04:31,704 --> 00:04:34,764
Dressed up with
makeup and frippery.
25
00:04:35,441 --> 00:04:37,466
He had piercings everywhere.
Here, here.
26
00:04:38,878 --> 00:04:40,436
He made no attempt to harm me,
27
00:04:40,513 --> 00:04:42,606
but he cut off a lock
of my hair and just ran.
28
00:04:42,682 --> 00:04:43,910
That cannot be good.
29
00:04:43,983 --> 00:04:47,714
(LAUGHS) No. I did manage
to get this though.
30
00:04:55,161 --> 00:04:59,222
Crusoe, the person that you
describe, he is not from my tribe.
31
00:05:01,267 --> 00:05:04,202
He is Cacique.
Royalty.
32
00:05:04,837 --> 00:05:06,327
What's he doing here then?
33
00:05:06,406 --> 00:05:08,499
That is what
I do not understand.
34
00:05:08,574 --> 00:05:10,235
They're all meant to be dead.
35
00:05:10,310 --> 00:05:12,005
(CHUCKLES)
This was no ghost.
36
00:05:13,346 --> 00:05:15,837
The Cacique, they were
the superior tribe.
37
00:05:16,449 --> 00:05:21,819
Cultured, inventive. They ruled by
the law and detested human flesh.
38
00:05:21,888 --> 00:05:23,981
And they were very
skilled craftsmen.
39
00:05:24,057 --> 00:05:25,524
Sounds like my type of people.
40
00:05:25,591 --> 00:05:27,456
And also very fierce warriors.
41
00:05:28,328 --> 00:05:30,296
Okay, your type of people.
42
00:05:33,933 --> 00:05:36,265
They used to
protect our villages.
43
00:05:36,336 --> 00:05:39,328
So we never had to worry about
raids from the flesh-eaters.
44
00:05:39,405 --> 00:05:40,997
What changed?
45
00:05:41,074 --> 00:05:43,975
One day the king disappeared,
the tribe disbanded.
46
00:05:46,612 --> 00:05:49,706
Actually, nobody really knows
what happened to them.
47
00:05:49,782 --> 00:05:51,113
They just became a legend.
48
00:05:51,184 --> 00:05:54,017
Hmm. Well, they're
not a legend anymore.
49
00:05:54,754 --> 00:06:00,351
They're on our island, or at least one
of them is and we, we should find him.
50
00:06:06,966 --> 00:06:08,228
(GRUNTS)
51
00:06:37,397 --> 00:06:38,830
(GRUNTING)
52
00:06:41,701 --> 00:06:43,692
FRIDAY: Some say he
abandoned his people,
53
00:06:44,337 --> 00:06:47,465
others say he went on to the afterlife.
Nobody knows for sure.
54
00:06:47,540 --> 00:06:49,508
Certainly an interesting tale.
55
00:06:49,575 --> 00:06:51,065
Perhaps if we find him,
56
00:06:51,511 --> 00:06:53,741
we can ask him for directions
off this sand dune.
57
00:06:53,813 --> 00:06:55,804
If I can speak his language.
58
00:06:55,882 --> 00:06:57,440
You speak everyone's language.
59
00:06:57,517 --> 00:06:59,075
And I'm misunderstood
in most of them.
60
00:06:59,152 --> 00:07:00,210
(CHUCKLES)
61
00:07:00,286 --> 00:07:02,720
These are a serious
people, Crusoe.
62
00:07:02,789 --> 00:07:05,781
Well, if they're civilized,
they can be reasoned with.
63
00:07:05,858 --> 00:07:07,382
Leave the reasoning to me.
64
00:07:09,028 --> 00:07:10,120
It seems as though
you've never been
65
00:07:10,196 --> 00:07:11,925
in the presence of
true royalty before.
66
00:07:11,998 --> 00:07:13,556
Where I come from, if you
get that near royalty,
67
00:07:13,633 --> 00:07:14,964
it's probably because
you've lost your head.
68
00:07:15,034 --> 00:07:17,332
Shh! Quiet!
69
00:07:17,970 --> 00:07:19,267
(SOFTLY)
I don't hear anything.
70
00:07:19,338 --> 00:07:20,737
FRIDAY: (SIGHS)
You'll not.
71
00:07:21,674 --> 00:07:23,767
These are not your
people, Crusoe.
72
00:07:23,843 --> 00:07:27,006
They do not blunder through the
forest announcing their arrival.
73
00:07:29,782 --> 00:07:32,114
Looks like they
left us a souvenir.
74
00:07:33,386 --> 00:07:35,115
FRIDAY:
This was a mistake.
75
00:07:38,624 --> 00:07:39,784
What are you talking about?
76
00:07:41,394 --> 00:07:42,691
This is bad.
77
00:07:42,762 --> 00:07:44,787
We should leave this place.
78
00:07:44,864 --> 00:07:47,458
Because of that?
What is it?
79
00:07:47,533 --> 00:07:48,533
FRIDAY: It is a sign.
80
00:07:48,601 --> 00:07:50,034
What kind of sign?
81
00:07:50,102 --> 00:07:51,262
The mark of the hunt.
82
00:07:52,004 --> 00:07:53,096
So they're hunting.
83
00:07:53,172 --> 00:07:55,766
It is what they're hunting,
Crusoe.
84
00:07:55,842 --> 00:07:57,810
He took your hair for a reason.
85
00:07:57,877 --> 00:07:59,037
So they're hunting me?
86
00:07:59,111 --> 00:08:00,442
(PANTING)
87
00:08:00,513 --> 00:08:03,607
We should leave this place
and go back the way we came.
88
00:08:03,683 --> 00:08:05,878
Move downwind
and mask our scent.
89
00:08:07,220 --> 00:08:08,710
I don't understand.
I don't see the point.
90
00:08:08,788 --> 00:08:09,812
Why bother hunting me?
91
00:08:09,889 --> 00:08:11,481
He took my hair. He could have
just as easily slit my throat.
92
00:08:11,557 --> 00:08:13,184
Would you stop? Come here!
93
00:08:16,562 --> 00:08:19,861
FRIDAY: Hair... Crusoe, they
did it for the sport of it.
94
00:08:21,300 --> 00:08:23,666
Don't tell me
they're legendary hunters.
95
00:08:25,171 --> 00:08:26,968
Each trained in
a field of combat.
96
00:08:28,407 --> 00:08:29,465
Why me?
97
00:08:30,443 --> 00:08:32,172
Do you remember that wild pig?
98
00:08:32,245 --> 00:08:34,372
The one that had the white
stripe on the side?
99
00:08:34,447 --> 00:08:36,472
You gave it a name and you were
chasing it around for weeks.
100
00:08:36,549 --> 00:08:37,607
Jeffreys?
Yes.
101
00:08:37,683 --> 00:08:40,379
That was a pig and a half. I've
never seen another one like it.
102
00:08:40,453 --> 00:08:41,647
Exactly.
103
00:08:42,722 --> 00:08:43,848
I'm the pig.
104
00:08:45,491 --> 00:08:47,857
Just remember who
said it out loud.
105
00:08:47,927 --> 00:08:50,327
To them, you're some
sort of a prize.
106
00:08:50,396 --> 00:08:52,990
I cannot see it myself,
Crusoe, but there you go.
107
00:08:53,900 --> 00:08:55,663
Now would be a very good
time to see Santos Santana
108
00:08:55,735 --> 00:08:57,703
come over the horizon
with a rescue ship.
109
00:09:01,507 --> 00:09:02,872
Do not rely on that.
110
00:09:04,510 --> 00:09:06,410
I thought you trusted him now.
111
00:09:06,479 --> 00:09:08,208
I do not doubt his
intentions, Crusoe,
112
00:09:09,482 --> 00:09:11,643
but we do not always
achieve what we intend.
113
00:09:17,823 --> 00:09:19,290
Mr. Santana?
114
00:09:19,358 --> 00:09:20,757
Santos Santana.
115
00:09:21,694 --> 00:09:23,457
SeƱora Crusoe.
116
00:09:23,529 --> 00:09:24,553
Please.
117
00:09:24,630 --> 00:09:28,828
The day I do not rise for the
woman beloved of Robinson Crusoe,
118
00:09:29,602 --> 00:09:31,536
is the day the breath
leaves my body.
119
00:09:32,638 --> 00:09:34,196
You have a story for me,
Mr. Santana?
120
00:09:34,273 --> 00:09:35,297
I do.
121
00:09:35,374 --> 00:09:36,932
I cannot pay you much.
122
00:09:37,009 --> 00:09:40,501
You will not pay me at all.
The debt is on my side.
123
00:09:40,580 --> 00:09:42,207
I don't understand.
124
00:09:42,281 --> 00:09:45,808
I'm not the first man that
owes his life to your husband.
125
00:09:46,552 --> 00:09:48,747
I made him a promise
to return with a ship,
126
00:09:49,655 --> 00:09:53,216
but thanks to this affliction,
I've yet to keep it.
127
00:09:54,393 --> 00:09:55,485
Where is he?
128
00:09:55,561 --> 00:09:56,619
On an island.
129
00:09:56,696 --> 00:09:57,788
(SIGHS)
130
00:09:57,863 --> 00:10:02,800
It is a tale of pirates, treasures and
mutineers and cannibals and heroes.
131
00:10:03,636 --> 00:10:04,694
I'm sure it is.
132
00:10:05,504 --> 00:10:08,166
And I pray that you open
your heart to believe it,
133
00:10:09,542 --> 00:10:11,339
for I know no one else who will.
134
00:10:12,878 --> 00:10:14,072
Please.
135
00:10:17,850 --> 00:10:22,981
He seems sincere, but his story
was just like all the others.
136
00:10:23,055 --> 00:10:25,888
(SCOFFS) All serpents
and mermaids, huh?
137
00:10:26,525 --> 00:10:28,618
Quite so fantastical.
138
00:10:29,629 --> 00:10:34,464
He'd have Robin marooned
on an island with guns
139
00:10:34,567 --> 00:10:38,799
and a dog and a
house in the trees
140
00:10:38,871 --> 00:10:41,169
and all sorts of devices
for his comfort.
141
00:10:41,240 --> 00:10:45,404
(LAUGHING)
Word has got around.
142
00:10:46,345 --> 00:10:48,540
You're a woman who
will pay for a tale.
143
00:10:53,719 --> 00:10:56,517
He said Robin had been
a planter in Brazil.
144
00:10:58,257 --> 00:10:59,519
Can you imagine that?
145
00:11:01,193 --> 00:11:04,720
But I would have had a letter
by now, I'm sure of it.
146
00:11:08,100 --> 00:11:09,431
(INHALES)
147
00:11:10,469 --> 00:11:12,460
I believe your soup
is getting cold.
148
00:11:15,307 --> 00:11:16,535
(SLURPS)
149
00:11:38,698 --> 00:11:40,666
(HORN BLOWING)
150
00:11:58,751 --> 00:12:00,082
(GRUNTS)
151
00:12:02,855 --> 00:12:04,288
(HORN BLOWING CONTINUES)
152
00:12:14,734 --> 00:12:16,201
(PANTING)
153
00:12:25,010 --> 00:12:28,673
Wait. Someone is following us.
154
00:12:29,315 --> 00:12:30,873
(GASPS) There! Come on!
155
00:12:37,890 --> 00:12:39,118
(GRUNTS)
156
00:12:51,837 --> 00:12:53,236
I've got him.
157
00:12:53,305 --> 00:12:54,636
Perhaps we can negotiate.
158
00:12:54,707 --> 00:12:55,799
With what?
159
00:12:55,875 --> 00:12:57,137
These people are after my head.
160
00:12:57,209 --> 00:12:58,471
What do I offer them?
An arm?
161
00:12:58,544 --> 00:13:01,035
Maybe we can ask them just
to torture you a little bit.
162
00:13:02,448 --> 00:13:03,506
Well, he's fast.
163
00:13:03,582 --> 00:13:05,072
He's not as fast
as a musket ball.
164
00:13:14,293 --> 00:13:15,658
On second thought,
he's all yours.
165
00:13:15,995 --> 00:13:17,053
(GROWLING)
166
00:13:17,797 --> 00:13:19,230
Plan B?
Leg it.
167
00:13:22,001 --> 00:13:23,628
(GRUNTING)
168
00:13:28,307 --> 00:13:31,003
Crusoe, I'm not the pig!
He wants you.
169
00:13:37,082 --> 00:13:38,379
(SCREAMS)
170
00:13:40,152 --> 00:13:41,210
(GROANS)
171
00:13:41,954 --> 00:13:43,182
(GRUNTS) Are you okay?
172
00:13:43,255 --> 00:13:44,745
I'm fine, I'm fine.
Boy!
173
00:13:48,594 --> 00:13:52,291
I do not understand this. The
Cacique never used to hunt men.
174
00:13:53,132 --> 00:13:55,566
This goes against everything
they believed in.
175
00:13:55,634 --> 00:13:58,068
Well, whatever it
is they believe in,
176
00:13:58,137 --> 00:14:00,731
I think we can safely
assume that I'm their prey.
177
00:14:00,806 --> 00:14:02,273
(BOTH PANTING)
178
00:14:28,267 --> 00:14:29,996
(HORN BLOWING)
179
00:14:36,308 --> 00:14:37,707
(HORN BLOWING)
180
00:14:39,912 --> 00:14:40,970
What was that?
181
00:14:41,947 --> 00:14:43,346
Do you want me to guess?
182
00:14:43,415 --> 00:14:45,042
Only if you can guess me
some good news.
183
00:14:46,619 --> 00:14:48,553
Another warrior is coming.
184
00:14:48,621 --> 00:14:52,284
That's not good news. What does
it take to make them stop?
185
00:14:52,358 --> 00:14:53,916
Oh, you cannot stop the Cacique.
186
00:14:53,993 --> 00:14:55,688
Shouldn't sound so impressed.
187
00:15:21,053 --> 00:15:23,214
FRIDAY:
Crusoe, I have a plan.
188
00:15:24,890 --> 00:15:29,554
We should go different ways. They're
hunting for you, not for me.
189
00:15:30,996 --> 00:15:32,793
So maybe, I can distract them.
190
00:15:32,865 --> 00:15:35,800
That's nice of you to point out.
Where will you go?
191
00:15:35,868 --> 00:15:39,235
Preferably, another island,
but that is not an option.
192
00:15:39,972 --> 00:15:42,338
All right. Why are
we splitting up again?
193
00:15:43,208 --> 00:15:44,573
The element of surprise.
194
00:15:45,344 --> 00:15:48,074
Perfect. I'll see you
at the tree house.
195
00:15:57,423 --> 00:16:01,860
So, I was struck down like this,
before I could keep my word.
196
00:16:03,095 --> 00:16:07,259
They had me halfway home
before I could learn to speak.
197
00:16:08,567 --> 00:16:11,195
No, it's not your fault
if no one believes you.
198
00:16:12,304 --> 00:16:14,295
You believe me, don't you?
199
00:16:15,040 --> 00:16:16,371
Of course I do.
200
00:16:17,977 --> 00:16:19,911
Could you raise
me a rescue ship?
201
00:16:21,080 --> 00:16:23,014
Not quite so simple.
202
00:16:25,918 --> 00:16:31,015
Before you spend money on a ship, you
have to know where the ship is to go.
203
00:16:32,591 --> 00:16:33,785
(CHUCKLES)
204
00:16:39,331 --> 00:16:40,662
Ah!
205
00:16:44,236 --> 00:16:45,430
A map.
206
00:16:46,839 --> 00:16:48,568
The position is accurate.
207
00:16:50,576 --> 00:16:53,340
Yes. Yes.
208
00:16:54,913 --> 00:16:56,312
Yes.
209
00:17:00,252 --> 00:17:01,651
Is this leather?
210
00:17:03,555 --> 00:17:04,817
Do not ask.
211
00:17:08,560 --> 00:17:10,187
(LAUGHING)
212
00:17:33,118 --> 00:17:34,244
(SCREAMS)
213
00:17:37,856 --> 00:17:38,914
(GROWLING)
214
00:17:41,293 --> 00:17:42,760
(BOTH GRUNTING)
215
00:17:59,078 --> 00:18:00,545
(GRUNTING)
216
00:18:28,740 --> 00:18:33,803
Now, there are a few questions
I need you to answer.
217
00:18:38,817 --> 00:18:40,079
(PANTING)
218
00:18:47,626 --> 00:18:48,991
(GRUNTS)
219
00:19:17,523 --> 00:19:18,547
(GROWLS)
220
00:20:42,107 --> 00:20:43,404
(SCREAMS)
221
00:20:49,648 --> 00:20:51,081
(YELLS)
222
00:21:01,393 --> 00:21:02,553
(GRUNTS)
223
00:21:56,014 --> 00:21:57,481
(GROANING)
224
00:22:22,808 --> 00:22:24,571
(HORN BLOWING)
225
00:23:02,614 --> 00:23:04,104
(PANTING)
226
00:23:21,032 --> 00:23:22,192
(GRUNTING)
227
00:23:32,778 --> 00:23:36,805
Robinson Crusoe, the ingenious
white hermit of the island.
228
00:23:36,882 --> 00:23:38,110
Are you impressed that
I know your name?
229
00:23:38,183 --> 00:23:40,413
I'm impressed you're
speaking English so well.
230
00:23:40,485 --> 00:23:43,079
Slave English is nothing
to be proud of.
231
00:23:43,155 --> 00:23:44,679
You don't look like
anyone's slave.
232
00:23:44,756 --> 00:23:47,156
You don't look like
anybody's master.
233
00:23:47,225 --> 00:23:50,820
It is our custom to allow the
winning hunter to finish the kill.
234
00:23:50,896 --> 00:23:53,456
But in your case because
you are a unique prize,
235
00:23:53,532 --> 00:23:55,432
I'm going to kill you myself.
236
00:23:55,500 --> 00:23:57,127
I thought we were
getting along so well.
237
00:23:57,202 --> 00:24:00,035
I had somebody like you who
enslaved me against my will,
238
00:24:00,105 --> 00:24:02,596
slaughtered my family
in front of my eyes,
239
00:24:02,674 --> 00:24:05,643
taught me his customs and
had me praise his God.
240
00:24:06,278 --> 00:24:09,338
And finally, to break my spirit,
241
00:24:09,548 --> 00:24:11,516
he forced me to
speak his language.
242
00:24:11,817 --> 00:24:13,284
I was never a man like that.
243
00:24:13,351 --> 00:24:14,545
All you adventurers
are the same.
244
00:24:14,619 --> 00:24:15,916
I'm a merchant.
245
00:24:15,987 --> 00:24:17,386
Or I was.
246
00:24:17,456 --> 00:24:21,256
You ran a plantation.
Worked by slaves.
247
00:24:21,326 --> 00:24:23,294
And yet you keep
a slave in the island.
248
00:24:24,629 --> 00:24:28,565
Is that what this is about?
Friday is no man's slave.
249
00:24:28,633 --> 00:24:29,827
(GRUNTS)
250
00:24:30,669 --> 00:24:32,796
KING: And yet you
give him a slave name.
251
00:24:32,871 --> 00:24:34,338
It's because I couldn't
pronounce his real name.
252
00:24:34,406 --> 00:24:35,896
I had to call him something.
253
00:24:35,974 --> 00:24:37,407
(KING LAUGHING)
254
00:24:37,476 --> 00:24:40,445
CRUSOE: He's a free man.
Listen. Listen to me.
255
00:24:40,979 --> 00:24:42,310
He would die for me.
256
00:24:42,380 --> 00:24:44,371
And if it came down to it,
I'd do the same for him.
257
00:24:45,851 --> 00:24:49,252
Crusoe, do you have a woman?
258
00:24:50,922 --> 00:24:52,219
Yes, I do.
259
00:24:52,290 --> 00:24:53,621
Do you have children?
260
00:24:55,160 --> 00:24:56,718
To carry your name forward.
261
00:24:57,762 --> 00:24:58,888
Yes.
262
00:25:00,966 --> 00:25:03,526
And yet you will
die for this man,
263
00:25:03,602 --> 00:25:05,536
deserting your children forever?
264
00:25:06,171 --> 00:25:08,537
Do you value this
man more than them?
265
00:25:08,607 --> 00:25:09,801
That's not a fair question.
266
00:25:09,875 --> 00:25:11,342
It is a question!
267
00:25:13,879 --> 00:25:17,747
Or maybe, even if you die,
they will not feel the loss.
268
00:25:18,750 --> 00:25:20,650
They've forgotten all about you.
269
00:25:25,490 --> 00:25:27,014
(LAUGHING)
270
00:25:27,092 --> 00:25:29,322
I hear you're equipping a ship.
271
00:25:29,394 --> 00:25:30,725
BLACKTHORN: It is
for a business venture.
272
00:25:30,795 --> 00:25:32,456
I don't believe you.
273
00:25:32,531 --> 00:25:35,625
You know something. It's
the Spaniard, isn't it?
274
00:25:36,868 --> 00:25:40,634
Suppose I had news, but
the news was not good.
275
00:25:40,705 --> 00:25:42,366
Then why would you
waste your money?
276
00:25:43,108 --> 00:25:45,975
If you're going to find Robin,
then I'm coming with you.
277
00:25:48,213 --> 00:25:49,475
I see.
278
00:25:50,181 --> 00:25:53,241
Well, what if I take
you on this voyage
279
00:25:53,318 --> 00:25:58,449
and the ship is lost and
your children are orphaned?
280
00:25:58,523 --> 00:26:00,457
Sir, this isn't fair.
281
00:26:01,960 --> 00:26:04,861
Sign them over to me
and if I fail to return,
282
00:26:04,930 --> 00:26:07,330
then all of this will be theirs.
283
00:26:08,633 --> 00:26:10,726
Exactly how is that unfair?
284
00:26:11,903 --> 00:26:13,598
And I get to come on the voyage?
285
00:26:14,105 --> 00:26:15,129
Hmm.
286
00:26:15,206 --> 00:26:17,572
And afterwards I will tear
up the piece of paper.
287
00:26:18,877 --> 00:26:20,674
What have you got to lose?
288
00:26:26,918 --> 00:26:28,351
What do I have to sign?
289
00:26:29,387 --> 00:26:33,323
Get ready for the journey and
I will draw up an agreement.
290
00:26:41,266 --> 00:26:42,995
This is just a piece of paper.
291
00:26:43,068 --> 00:26:45,332
It means that nothing will
worry you while I'm away.
292
00:26:49,975 --> 00:26:52,535
Good. Well done.
293
00:26:53,678 --> 00:26:57,114
Now, these two gentlemen
will be taking care of you.
294
00:26:57,816 --> 00:26:59,283
My trunk isn't packed yet.
295
00:27:01,553 --> 00:27:03,020
What are you doing?
296
00:27:03,855 --> 00:27:07,018
BOTH: Mummy! Mummy!
297
00:27:07,892 --> 00:27:09,154
SUSANNAH: No!
298
00:27:10,061 --> 00:27:11,187
No!
299
00:27:12,931 --> 00:27:14,193
(SCREAMING) No!
300
00:27:14,265 --> 00:27:15,596
Mummy!
301
00:27:21,573 --> 00:27:23,336
No!
302
00:27:24,476 --> 00:27:25,807
(GROANS)
303
00:27:31,082 --> 00:27:33,642
You're a disgrace to your
family and to your tribe.
304
00:27:34,619 --> 00:27:35,881
What did I do?
305
00:27:37,022 --> 00:27:38,853
You serve this man.
306
00:27:43,495 --> 00:27:44,962
What is he talking
about, Crusoe?
307
00:27:45,196 --> 00:27:46,424
I serve no man.
308
00:27:46,998 --> 00:27:48,260
He thinks you do.
309
00:27:49,734 --> 00:27:50,860
I do not.
310
00:27:51,603 --> 00:27:52,831
We are equals.
311
00:27:52,904 --> 00:27:54,201
Who told you that?
312
00:27:54,272 --> 00:27:55,466
He did.
313
00:27:56,574 --> 00:27:58,405
And you accept
everything he says?
314
00:28:08,186 --> 00:28:10,916
This is some sort of trap,
is it not?
315
00:28:12,524 --> 00:28:13,957
Give him a weapon.
316
00:28:20,065 --> 00:28:22,693
I'm giving you a chance
to regain your dignity.
317
00:28:22,767 --> 00:28:24,758
Kill the man who
would be your master.
318
00:28:48,560 --> 00:28:50,084
(LAUGHING)
319
00:28:51,329 --> 00:28:54,628
That makes it interesting.
Master or slave?
320
00:28:55,333 --> 00:28:58,234
Will one earn the respect
of the Cacique tribe?
321
00:29:01,606 --> 00:29:07,670
If one of you is alive after the
battle of honor, he goes free.
322
00:29:08,713 --> 00:29:10,305
I'm not sure I follow.
323
00:29:11,850 --> 00:29:13,078
FRIDAY: I do.
324
00:29:13,151 --> 00:29:17,884
He wants us to fight,
to the death.
325
00:29:25,296 --> 00:29:27,230
KING: Prepare
the battleground!
326
00:29:28,266 --> 00:29:32,794
When the sands run
out, the fight begins.
327
00:29:48,987 --> 00:29:50,579
Maybe one of us will be lucky.
328
00:29:51,322 --> 00:29:53,313
I've seen the very same
look in Dundee's eyes,
329
00:29:53,391 --> 00:29:55,018
before he kills a rabbit.
330
00:29:55,093 --> 00:29:58,494
This fight to the death business.
Just what does it entail?
331
00:29:58,563 --> 00:30:02,090
Two men fight. They go at it
until one of them gets killed.
332
00:30:03,434 --> 00:30:05,766
I do not know how else to
explain it to you, Crusoe.
333
00:30:05,837 --> 00:30:08,067
It's brutal.
It's not hard to grasp.
334
00:30:09,941 --> 00:30:12,432
How long do you think
we can spin it out for?
335
00:30:12,510 --> 00:30:15,172
Well, clearly, dying of old age
is not one of the options.
336
00:30:15,246 --> 00:30:16,838
And what if we refuse to fight?
337
00:30:18,016 --> 00:30:19,415
They will kill us both.
338
00:30:19,484 --> 00:30:22,146
Maybe slowly,
for spoiling their fun.
339
00:30:22,220 --> 00:30:23,812
We need to think of a plan.
340
00:30:25,456 --> 00:30:26,548
A plan like your last one?
341
00:30:26,624 --> 00:30:27,750
(LAUGHS)
342
00:30:28,493 --> 00:30:30,393
Something much better than that.
343
00:30:30,461 --> 00:30:32,088
Since my last plan put us here.
344
00:30:34,532 --> 00:30:37,968
Do you realize that the King has
given up a great privilege?
345
00:30:38,036 --> 00:30:39,503
How?
346
00:30:39,571 --> 00:30:42,165
Killing you would have
enhanced his reputation.
347
00:30:42,874 --> 00:30:44,307
Honor is everything to them.
348
00:30:44,375 --> 00:30:47,242
And there's no greater honor than
to die in a contest of equals.
349
00:30:48,580 --> 00:30:50,548
Where I come from,
we call that losing.
350
00:30:51,316 --> 00:30:54,979
The circle is ready and
the sands have run out.
351
00:30:59,591 --> 00:31:02,685
Let blood be spilled
and justice done,
352
00:31:02,760 --> 00:31:04,625
Robinson Crusoe.
353
00:31:05,463 --> 00:31:07,021
I'm not fighting anyone.
354
00:31:07,098 --> 00:31:08,622
That is because
you only fight women.
355
00:31:08,700 --> 00:31:10,634
(LAUGHS) It's not true.
356
00:31:10,702 --> 00:31:12,932
Mad women. Like Judy.
357
00:31:13,004 --> 00:31:14,471
She was exceptional.
358
00:31:14,539 --> 00:31:16,006
She threw you into a puddle.
359
00:31:16,074 --> 00:31:17,405
Stop it.
360
00:31:19,611 --> 00:31:20,805
Make me.
361
00:31:21,679 --> 00:31:23,306
Please, stop it.
Stop it.
362
00:31:25,984 --> 00:31:27,008
(GRUNTS)
363
00:31:28,353 --> 00:31:29,752
I think we need to do it
a little more, you know...
364
00:31:29,821 --> 00:31:30,913
(BOTH GRUNTING)
365
00:31:30,989 --> 00:31:32,320
Realistically.
366
00:31:32,390 --> 00:31:33,880
They think we're faking it!
367
00:31:48,940 --> 00:31:51,101
Hey! Hey!
Fight like warriors!
368
00:31:51,175 --> 00:31:52,369
Not like women!
369
00:32:04,989 --> 00:32:06,616
Next time he does that...
370
00:32:07,358 --> 00:32:09,053
I know exactly
what you're thinking.
371
00:32:15,300 --> 00:32:17,234
Hey, hey, hey, hey!
372
00:32:17,302 --> 00:32:18,326
No.
373
00:32:19,504 --> 00:32:20,504
Hey!
374
00:32:21,272 --> 00:32:23,365
Kill me!
Kill me like a man!
375
00:32:25,243 --> 00:32:26,563
Not while this
is working so well.
376
00:32:26,577 --> 00:32:28,442
It would not be
the best of ideas.
377
00:32:32,116 --> 00:32:33,515
Okay, let's go.
378
00:32:44,829 --> 00:32:46,057
(GROANS)
379
00:32:46,698 --> 00:32:49,667
Now that he's served his purpose,
he's going to slow us down.
380
00:32:53,604 --> 00:32:54,696
No! No!
381
00:32:54,772 --> 00:32:57,263
Are you still ready to die
like a man, Your Majesty?
382
00:32:57,342 --> 00:32:58,741
No, no, no.
383
00:32:58,810 --> 00:33:00,072
(SCREAMS)
384
00:33:01,813 --> 00:33:03,940
(SCREAMING)
385
00:33:08,319 --> 00:33:09,650
(GROANS)
386
00:33:15,660 --> 00:33:17,127
(GASPS)
387
00:33:20,631 --> 00:33:21,825
Are we losing them?
388
00:33:21,899 --> 00:33:23,924
You cannot lose the Cacique.
389
00:33:24,002 --> 00:33:25,560
They can track a
raindrop in a river.
390
00:33:37,615 --> 00:33:39,207
Up the tree, Crusoe.
391
00:33:58,536 --> 00:33:59,901
Go.
392
00:34:05,710 --> 00:34:06,836
(GRUNTS)
393
00:34:10,548 --> 00:34:11,913
Stop, stop.
394
00:34:29,967 --> 00:34:31,332
(GRUNTING)
395
00:34:39,077 --> 00:34:41,875
That lady with the blades,
she was quite something.
396
00:34:43,681 --> 00:34:45,273
You know, I could be mistaken,
397
00:34:45,349 --> 00:34:47,613
but looks as though she's
taken quite a shine to you.
398
00:34:49,087 --> 00:34:51,555
Well, I guess that is what
they call the Friday effect.
399
00:34:52,590 --> 00:34:56,458
Yes. It's a shame she would have sliced off
both of our heads, if she was told to.
400
00:34:58,029 --> 00:34:59,326
Women are mysterious.
401
00:34:59,397 --> 00:35:01,627
You never quite know what
you're going to get.
402
00:35:01,699 --> 00:35:04,327
I know exactly the kind of
woman you're thinking of.
403
00:36:23,181 --> 00:36:25,149
I was never here.
404
00:36:25,216 --> 00:36:27,241
If you tell my father, I swear,
I'll come back in the night
405
00:36:27,318 --> 00:36:28,876
and rip your heart out.
406
00:36:47,638 --> 00:36:48,662
Yes?
407
00:36:48,739 --> 00:36:51,435
I have some business
with Susannah Crusoe.
408
00:36:51,509 --> 00:36:54,034
Do you, now?
Try the madhouse.
409
00:37:04,422 --> 00:37:06,185
CRUSOE: You know what the
logical answer would have been?
410
00:37:06,257 --> 00:37:07,690
FRIDAY: Not to get caught
in the first place.
411
00:37:07,758 --> 00:37:09,282
Think it through.
412
00:37:09,360 --> 00:37:10,827
Two men.
413
00:37:11,062 --> 00:37:13,587
Neither one wants to kill the
other, but only one can live.
414
00:37:17,535 --> 00:37:19,332
It's not possible.
415
00:37:19,403 --> 00:37:21,428
It is if one of
them kills himself.
416
00:37:24,809 --> 00:37:26,800
One of them has to die.
417
00:37:26,877 --> 00:37:29,077
Neither one of them can bring
himself to kill his friend.
418
00:37:29,113 --> 00:37:32,173
Even if it means saving his own life.
You see what I'm saying?
419
00:37:32,817 --> 00:37:34,216
Are you mad?
420
00:37:35,253 --> 00:37:36,447
Yeah.
421
00:37:37,421 --> 00:37:39,252
What's the answer, then?
422
00:37:39,323 --> 00:37:41,757
Exactly what we did.
Cheat and fight.
423
00:37:42,560 --> 00:37:44,721
Does not matter
what the situation is.
424
00:37:44,795 --> 00:37:47,787
There's always going to be room
for an element of surprise.
425
00:37:48,399 --> 00:37:49,866
(CREAKING)
426
00:37:52,536 --> 00:37:53,560
Did you hear that?
427
00:37:53,638 --> 00:37:54,730
What?
428
00:38:02,880 --> 00:38:03,880
(GROWLS)
429
00:38:08,853 --> 00:38:10,115
(GRUNTING)
430
00:38:19,930 --> 00:38:21,090
(GROANS)
431
00:38:28,906 --> 00:38:30,100
(GROANING)
432
00:38:46,357 --> 00:38:47,551
(GRUNTS)
433
00:39:27,498 --> 00:39:28,760
(YELLING)
434
00:39:37,041 --> 00:39:38,531
(YELLING)
435
00:39:43,814 --> 00:39:45,213
(SCREAMING)
436
00:39:52,022 --> 00:39:53,489
(SCREAMING)
437
00:40:03,601 --> 00:40:05,034
(BOTH PANTING)
438
00:40:06,570 --> 00:40:08,299
Long live the king.
439
00:40:54,585 --> 00:40:55,950
Wait.
440
00:41:08,265 --> 00:41:09,892
You all right?
441
00:41:11,869 --> 00:41:14,030
It would never have
worked between us.
442
00:41:14,104 --> 00:41:15,435
No?
No, no, no.
443
00:41:15,506 --> 00:41:17,599
She settles every
argument with a machete.
444
00:41:17,675 --> 00:41:19,108
And she runs faster than you.
445
00:41:19,176 --> 00:41:21,041
(LAUGHS) That is true.
446
00:41:34,625 --> 00:41:36,525
(BELL TOLLING)
447
00:41:40,625 --> 00:41:50,625
Ripped By mstoll
31263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.