Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:09.477 --> 00:00:12.477
00:00:26.941 --> 00:00:29.941
00:00:45.532 --> 00:00:48.532
00:01:06.795 --> 00:01:09.795
00:01:21.366 --> 00:01:25.033
Υπάρχει ηχητική ηχογράφηση με όλα τα κόλπα του Tolga.
00:01:25.338 --> 00:01:28.175
Μπορείς να το ονομάσεις ένα είδος εξομολόγησης.
00:01:30.049 --> 00:01:31.239
Κοίτα İremciğim ...
00:01:31.479 --> 00:01:34.183
... το μόνο που έχεις να κάνεις είναι από τον υπολογιστή της Ezgi ...
00:01:34.423 --> 00:01:36.661
...να στείλεις email τα αρχεία της εταιρείας .
00:01:37.079 --> 00:01:39.098
Αν αλλάξουμε κρυφά τα έγγραφα ...
00:01:39.338 --> 00:01:42.173
... Δεν θα πάρει την άδεια ο Οζγκουρ για νέο κατάστημα.
00:01:43.481 --> 00:01:46.481
00:01:47.550 --> 00:01:51.290
Υπάρχουν τόσες πολλές ηχογραφήσεις σε αυτό όπως αυτη... Εζγκι ...
00:01:51.530 --> 00:01:53.914
... μετά τις συναντήσεις μου με τον Τολγκα ...
00:01:54.154 --> 00:01:56.176
... το έκανα κρυφά, το άφηνα ανοιχτό καθώς έφευγα από το δωμάτιό του.
00:01:56.416 --> 00:01:59.739
Επειδή ήμουν πολύ σίγουρος ότι μιλούσε για τέτοια πράγματα με την İrem μετά που έφευγα.
00:02:00.479 --> 00:02:03.344
Ezgi πάρτο αυτό, πηγαίνε το στον Tolga ...
00:02:03.584 --> 00:02:05.503
... για να επιστρέψεις τη La Gabbia στον Οζγκουρ...
00:02:05.743 --> 00:02:08.748
Πες του ότι αλλιώς θα πας στην αστυνομία με αυτό.
00:02:09.454 --> 00:02:12.821
Σερντάρ, είσαι τρελός; Μου λές
να τον εκβιάσω.
00:02:13.061 --> 00:02:15.130
Σωστά, σου λέω να τον εκβιάσεις.
00:02:15.370 --> 00:02:17.419
Επειδή με το περιεχόμενο αυτού μέχρι σήμερα ο Tolga ...
00:02:17.659 --> 00:02:20.190
...θα χάσει ότι έχει κερδίσει μέχρι σήμερα.
00:02:21.728 --> 00:02:23.048
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, Σερντάρ.
00:02:23.288 --> 00:02:26.353
Ο Özgür δεν θέλει να πάρει το εστιατόριο του έτσι κι αλλιώς.
00:02:26.594 --> 00:02:28.349
Ezgi, ο Özgür δεν χρειάζεται
να το ξέρει αυτό.
00:02:28.590 --> 00:02:29.955
Εάν δεν το πεις εσύ, δεν θα
το κάνω ουτε κι'εγω.
00:02:30.196 --> 00:02:32.324
Ο Τόλγκα δεν μπορεί να το πει
ούτως ή άλλως επειδή φοβάται.
00:02:33.740 --> 00:02:35.866
Οχι! Δεν μπορώ να κάνω κάτι τέτοιο.
00:02:36.107 --> 00:02:39.066
Τι θέλεις; Να αφήσεις τον Özgür να είναι δυστυχισμένος, και ο Τόλγκα θα είναι μια ζωή που δεν θα του αξίζει ...
00:02:39.307 --> 00:02:41.258
... μην το κάνεις. Εάν είναι αυτό που πραγματικά θέλεις;
00:02:41.499 --> 00:02:43.389
Όχι, φυσικά δεν θέλω κάτι τέτοιο.
00:02:43.630 --> 00:02:46.138
Τότε σκέψου το καλά, ακόμη και με εκβιασμό ...
00:02:46.379 --> 00:02:48.732
... Μπορείς να δώσεις στον Özgür τη θέση του πίσω.
00:02:53.337 --> 00:02:54.602
Χρησιμοποιήστε το.
00:02:56.072 --> 00:02:57.272
Τι συμβαίνει;
00:02:59.331 --> 00:03:02.331
00:03:08.963 --> 00:03:10.198
Τι επιχείριση?
00:03:10.590 --> 00:03:12.686
Ήρθα για το γάμο του Λέβεντ, αλλά μπερδεύτηκα ...
00:03:12.927 --> 00:03:14.865
... Ρώτησα την Έτζη τι συνέβη.
00:03:15.106 --> 00:03:17.313
Ασε με να σου πω. Δεν θα υπάρξει γάμος... αυτό συμβαίνει!
00:03:17.882 --> 00:03:18.882
Τέλος πάντων.
00:03:19.655 --> 00:03:22.422
Αγάπη μου τι έχεις κάνει Βρήκες
τη Zeynep;
00:03:23.278 --> 00:03:25.385
Δεν υπάρχει πουθενά. Θα κοιτάξω τις κάμερες σύντομα.
00:03:25.626 --> 00:03:27.507
Εάν το επιθυμείτε, μπορώ και εγώ να βοηθήσω.
00:03:27.747 --> 00:03:30.154
Ο Θεός να σε ευλογεί, ας μην σε ενοχλούμε. Κοιτάξε την δουλειά σου.
00:03:30.846 --> 00:03:33.307
Οπως θέλεις. Αντιο σας.
00:03:36.260 --> 00:03:37.312
Τι ήταν είναι αυτό;
00:03:37.568 --> 00:03:40.639
Αφησε τον αυτόν τώρα. Έλα, ας δούμε τις ηχογραφήσεις της κάμερας, πού είναι η Zeynep.
00:03:40.943 --> 00:03:42.174
Ελα.
00:03:47.122 --> 00:03:48.963
μην φωνάζεις κοίτα ...
00:03:49.498 --> 00:03:52.468
...Μην ουρλιάζεις. Ψάχνω ίσως να σε κάλεσε η Ζέινεπ.
00:03:53.450 --> 00:03:56.704
μην φωνάζειε. Μην φωνάζεις σε παρακαλώ.
00:03:57.643 --> 00:03:59.917
Όχι, δεν είχαν προβλήματα με την Cansu.
00:04:00.335 --> 00:04:03.846
Ήταν πολύ χαρούμενη. Ποτέ δεν πίστευα ότι θα μπορούσε να έχει μια τέτοια αντίδραση.
00:04:04.458 --> 00:04:05.710
Μην Φωνάζεις.
00:04:07.946 --> 00:04:10.485
Είπα ότι θα την βρω,και θα την βρω
00:04:15.328 --> 00:04:17.683
00:04:19.614 --> 00:04:21.004
Θα ερχόταν να την πάρει.
00:04:22.384 --> 00:04:23.703
Zeynep'i.
00:04:24.563 --> 00:04:26.019
Ας την ψάξουμε.
00:04:30.697 --> 00:04:32.468
Οι κάμερες δεν δίνουν εικόνα.
00:04:32.709 --> 00:04:35.098
-Λοιπόν; - Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε αυτό είναι το καλύτερο.
00:04:35.339 --> 00:04:38.137
Έλα, παιδιά, θα φροντίσω εγώ
αυτό το μέρος.
00:04:38.401 --> 00:04:39.935
Γεια σου Αλλάχ!
00:04:40.176 --> 00:04:41.947
Αλλάχ Αλλάχ!
00:04:42.386 --> 00:04:46.221
Ω, τι ατυχία ηταν αυτή αδερφέ μου, τι μας συνέβη.
00:04:46.684 --> 00:04:49.400
Θα την βρουν, μην ανησυχείς.
00:04:49.641 --> 00:04:51.641
00:04:52.359 --> 00:04:54.359
Πού θα μπορούσε να εχει πάει πού;
00:04:54.600 --> 00:04:57.249
Levent, την πήγατε μια φορά στο πάρκο κάπου εδώ ...
00:04:57.490 --> 00:05:00.125
... θα μπορούσε να είχε πάει εκεί; -Εχεις δίκιο.
00:05:00.786 --> 00:05:01.903
Μπορεί να συμβεί.
00:05:02.556 --> 00:05:04.373
Αν θέλεις καλύτερα να μην έρθεις
να μείνεις εδώ.
00:05:04.711 --> 00:05:08.784
Μην αντιδράσει όταν σε δεί.
Ίσως να παω από εδώ, εντάξει;
00:05:13.587 --> 00:05:16.651
00:05:24.715 --> 00:05:26.055
Πρέπει να σκεφτούμε ήρεμα.
00:05:26.296 --> 00:05:29.064
Τι θα ήθελε να κάνει τώρα η Zeynep, πού θα ήθελε να πάει;
00:05:30.662 --> 00:05:32.455
Το σπίτι της, φυσικά το σπίτι της!
00:05:32.696 --> 00:05:34.895
Επειδή το σπίτι είναι εκεί όπου αισθάνεται ασφαλής.
00:05:35.379 --> 00:05:38.035
Πώς θα παει; Με ταξί.
00:05:41.820 --> 00:05:44.769
θέλω ν α πάω στο σπίτι μου,
ξέρω ήδη τη διεύθυνσή .
00:05:45.444 --> 00:05:46.940
Μα δεν είναι έτσι, παιδί μου.
00:05:47.181 --> 00:05:50.269
Θα μας δώσεις τον αριθμό τηλεφώνου του πατέρα ή της μητέρας σου,και θα τους καλέσουμε.
00:05:52.123 --> 00:05:54.511
-Zeynep. - Δώστε του τον αριθμό και, θα καλέσουμε.
00:05:58.870 --> 00:06:01.623
Γλυκιά μου, τι κάνεις εδώ; Ήμαστε πολύ περίεργοι.
00:06:07.333 --> 00:06:08.333
Ελα εδώ.
00:06:09.016 --> 00:06:12.016
00:06:27.090 --> 00:06:28.348
Την βρήκατε;
00:06:28.588 --> 00:06:30.254
-Οχι. - Όχι;
00:06:33.458 --> 00:06:35.831
Πού θα μπορούσε να είναι; Πού θα μπορούσε να είναι;
00:06:38.259 --> 00:06:40.014
Μην αφήσεις τίποτα να σου συμβεί..
00:06:45.803 --> 00:06:46.864
Δεν είναι πουθενά?
00:06:47.953 --> 00:06:49.142
Κοίταξα παντού, τίποτε.
00:06:51.384 --> 00:06:52.917
Περιμένετε ένα λεπτό, σταματήστε.
00:06:56.782 --> 00:06:58.202
Βρήκαμε τη Zeynep.
00:06:58.473 --> 00:06:59.867
-Zeynep! - Zeynep.
00:07:00.107 --> 00:07:01.429
Zeynep.
00:07:02.152 --> 00:07:03.298
Που ήσουν?
00:07:03.538 --> 00:07:05.836
Θέλω τη μητέρα μου. Πήγαινε με στη μητέρα μου.
00:07:12.603 --> 00:07:15.718
Εντάξει κόρη μου, εντάξει. Εντάξει.
00:07:17.197 --> 00:07:20.197
00:07:32.807 --> 00:07:33.807
Cansu.
00:07:35.596 --> 00:07:36.651
Cansu ...
00:07:38.131 --> 00:07:39.364
Εζγκι.
00:07:41.276 --> 00:07:43.137
Ηρέμησε, εντάξει;
00:07:43.669 --> 00:07:45.669
Είμαστε μαζί σου. Ηρέμησε σε παρακαλώ.
00:07:46.653 --> 00:07:49.653
00:07:58.611 --> 00:08:01.022
Όλοι οι άντρες είναι οι ίδιοι. Καλύτερα να πάρετε ψώρα ...
00:08:01.262 --> 00:08:03.262
... δεν μπορείτε να βρείτε καρφιά να γρατσουνιστούν.
00:08:04.168 --> 00:08:06.168
Συγγνώμη Fitnat Lady;
00:08:06.727 --> 00:08:10.421
Εσυ δεν μετράς ανάμεσα σε αυτούς τους άντρες, κύριε Ünal, δεν έχει καμία σχέση με εσένα.
00:08:11.450 --> 00:08:13.720
Τι συνέβη όταν δεν με εγκαταλείφθηκε στο τραπέζι του γάμου;
00:08:13.960 --> 00:08:16.743
Έχω κεράσει τα μαλλιά μου έτσι για χρόνια και τι συνέβη;
00:08:16.983 --> 00:08:18.563
Τι συνέβη? Με εξαπατήθηκαν ξανά.
00:08:18.803 --> 00:08:23.466
Ταιριάζει μου, α! Αυτό δεν είναι μέρος. Μπορείτε να ηρεμήσετε;
00:08:23.790 --> 00:08:26.351
Ναι, όχι το μέρος. Δεν έχω κανένα μέρος για ύπνο.
00:08:26.591 --> 00:08:28.591
- (Fitnat) Δεν έχω ούτε μαντήλι. - Δεν έχεις μαντήλι;
00:08:28.923 --> 00:08:32.211
Θα πάρω ένα μαντήλι, θα το πάρω. Έχετε ένα μαντήλι.
00:08:32.507 --> 00:08:34.928
Έλα, η μύτη σου ρέει, μην το κάνεις.
00:08:35.168 --> 00:08:36.647
Δεν έχω καν μαντήλι.
00:08:38.663 --> 00:08:39.768
Οπου?
00:08:40.008 --> 00:08:41.860
Έχω κάνει τα πάντα στη ζωή μου ...
00:08:42.100 --> 00:08:44.013
Βρίσκω τον εαυτό μου το μαντήλι.
00:08:44.253 --> 00:08:46.355
Έκανα τα πάντα.
00:08:47.428 --> 00:08:48.589
Το βρήκα.
00:08:52.370 --> 00:08:53.815
00:08:56.224 --> 00:08:58.108
Τελικά θα μπορούσαμε να το σκεφτούμε.
00:08:59.366 --> 00:09:01.822
Λέει ότι θα αφήσει τη Zeynep στη μητέρα της και να πάω σπίτι.
00:09:03.314 --> 00:09:04.771
- Πάω κι εγώ. - Cansu.
00:09:05.012 --> 00:09:06.057
Μην έρθεις.
00:09:08.188 --> 00:09:09.230
Μαμά όχι.
00:09:09.470 --> 00:09:12.850
Εντάξει, καθίστε. Αφήστε το κορίτσι να ηρεμήσει λίγο το κεφάλι της.
00:09:14.648 --> 00:09:16.957
-Ελάτε παιδιά, ας πάμε κι εμείς. - Πάμε κι εμείς.
00:09:17.197 --> 00:09:20.102
Τα λέμε αργότερα, εντάξει; Πηγαίνουμε σπίτι με τη Fitnat.
00:09:20.342 --> 00:09:22.340
- Ω Θεέ μου! - Έλα αγαπητη, έλα.
00:09:23.712 --> 00:09:26.584
-Έλα παιδιά, τα λέμε. - Με
σκότωσες, Φιτνάτ.
00:09:26.824 --> 00:09:28.370
Αντίο παιδιά. Θα τα πούμε.
00:09:28.610 --> 00:09:30.820
- Έλα, θα πάμε στην Προύσα. -Τα λέμε αγαπητή μου.
00:09:32.022 --> 00:09:36.553
Δεν θα έχουμε ποτέ μια ήρεμη μέρα χωρίς προβλήματα, όπου θα καθόμαστε να την απολαμβάνουμε;
00:09:37.022 --> 00:09:39.014
Δεν θα μπορέσουμε να περάσουμε ούτε μια μέρα ήσυχα;
00:09:39.254 --> 00:09:42.768
Ένα άλλο πρόβλημα κάθε μέρα. Κάθε μέρα ένα διαφορετικό πρόβλημα. Τι είναι αυτό!
00:09:44.837 --> 00:09:47.089
Συγγνώμη, ολα αντιμετωπίζονται επίσης ...
00:09:47.575 --> 00:09:50.851
... όλα τα αρνητικά.. Όταν το κοιτάς, δεν υπάρχει τίποτα για εμάς.
00:09:51.753 --> 00:09:55.272
Έτσι, όταν κοιτάξειε το θέμα του γάμου είναι κάτι εντελώς διαφορετικό.
00:09:55.589 --> 00:09:56.865
Συγνώμη.
00:09:59.509 --> 00:10:01.991
Οζγκουρ, θα ρωτήσω κάτι.
00:10:02.768 --> 00:10:04.768
Ας υποθέσουμε λοιπόν ...
00:10:05.177 --> 00:10:07.963
... αν είχαμε την ευκαιρία να φύγουμε από αυτό το μέρος και να επιστρέψουμε στη La Gabbia ...
00:10:09.249 --> 00:10:10.941
Όλα θα ήταν καλύτερα τότε, σωστά;
00:10:11.181 --> 00:10:12.686
Θα το απολαμβανες ακόμη περισσότερο.
00:10:12.927 --> 00:10:16.327
Μωρό μου, η Λα Γκάμπια είναι το αγαπημένο μου σε αυτή τη ζωή ...
00:10:16.568 --> 00:10:19.460
... αλλά έρχεται δεύτερη. Το πρώτο πράγμα είσαι εσύ όσο είσαι στη ζωή μου, έτσι ...
00:10:19.700 --> 00:10:20.861
...Είμαι τόσο χαρούμενος.
00:10:22.203 --> 00:10:23.944
Είμαι ο. Είμαι ο.
00:10:24.261 --> 00:10:28.001
Είμαι τόσο χαρούμενος όταν είμαστε ακριβώς έτσι ...
00:10:28.241 --> 00:10:30.099
... Δεν θέλω να το κόψω.
00:10:34.923 --> 00:10:37.456
Στέκομαι άβολα τώρα, νομίζω ότι θα αλλάξω.
00:10:37.696 --> 00:10:40.474
Τότε κάθομαι και ελέγχω τις αιτήσεις εργασίας μου.
00:10:41.520 --> 00:10:43.105
Αιτήσεις εργασίας?
00:10:45.152 --> 00:10:47.070
(Ezgi) Σε ιστότοπους σταδιοδρομίας.
00:10:48.196 --> 00:10:50.868
Έχω σημειώσει μερικά πράγματα σε ιστότοπους καριέρας ...
00:10:51.360 --> 00:10:52.766
... εκεί.
00:10:57.307 --> 00:11:00.244
Έτσι νόμιζα ότι θα πάει στραβά ...
00:11:00.484 --> 00:11:04.343
... δεν μου φάνηκε ότι αυτός ο γάμος θα ήταν ένα πλήρες εμπόδιο.
00:11:04.583 --> 00:11:07.346
Το κορίτσι δεν μπορούσε να ρίξει το λουλούδι της. Πετάξτε το έτσι και πάμε πίσω στη συνέχεια ...
00:11:07.586 --> 00:11:08.977
... δεν πήγε μαζί.
00:11:09.290 --> 00:11:11.850
Δεν συνέβη κάτι τέτοιο. Ναί
00:11:12.389 --> 00:11:13.389
Θα πάω.
00:11:14.371 --> 00:11:15.652
Σίγουρα, επιτρέψτε μου να το δώσω έτσι.
00:11:15.892 --> 00:11:17.773
Ευχαριστώ Emreciim, σας ταιριάζει καλύτερα.
00:11:18.013 --> 00:11:19.534
Ευχαριστώ.
00:11:19.947 --> 00:11:22.947
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:11:29.273 --> 00:11:32.273
(Σιωπή)
00:11:34.939 --> 00:11:37.939
(Συναισθηματική μουσική)
00:11:42.907 --> 00:11:43.907
Η μητερα σου?
00:11:46.296 --> 00:11:47.355
Έφυγε.
00:11:51.568 --> 00:11:54.114
-Θέλεις κάτι να πιείς? Δεν θέλω Levent.
00:11:55.775 --> 00:11:57.021
Ναι, σε ακούω.
00:11:57.770 --> 00:12:00.770
00:12:05.086 --> 00:12:06.408
Κάτι με ενοχλεί.
00:12:08.181 --> 00:12:11.036
-Θα πάρω κάτι. Επιτρέψε μου να έχω ένα νερό. - Levent κάθησε.
00:12:12.341 --> 00:12:15.622
Κάτσε κάτω. Πες μου σε ακούω.
00:12:24.431 --> 00:12:26.255
Τι συνέβη σήμερα ...
00:12:27.244 --> 00:12:29.244
... τι συνέβη ...
00:12:30.412 --> 00:12:31.695
...απίστευτα πράγματα.
00:12:32.362 --> 00:12:34.163
Είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα εμπειρία.
00:12:34.403 --> 00:12:37.668
Παρακαλώ μην συνεχίζεις να μιλάς άσκοπα. Μίλα καθαρά.
00:12:40.642 --> 00:12:42.642
Έκανα ένα λάθος, Cansu.
00:12:43.950 --> 00:12:45.236
Αυτή είναι η κόρη μου ...
00:12:45.826 --> 00:12:48.638
... χωρίς να συνηθίσει σωστά τη νέα κατάσταση ...
00:12:52.709 --> 00:12:54.709
... Έκανα μια ξαφνική απόφαση γάμου.
00:12:59.334 --> 00:13:01.002
Σκέφτηκα...
00:13:06.250 --> 00:13:07.617
... ζωή μου...
00:13:08.337 --> 00:13:11.089
... Δεν μπορώ να παντρευτώ προτού βελτιωθεί η ψυχολογία της κόρης μου.
00:13:15.384 --> 00:13:16.881
Το λέω τώρα ...
00:13:19.835 --> 00:13:21.307
... κάνε ένα βήμα πίσω.
00:13:21.912 --> 00:13:23.464
Μόνο για λίγο.
00:13:27.251 --> 00:13:28.398
Και...
00:13:29.484 --> 00:13:31.485
... από την υπόθεση του γάμου ...
00:13:33.666 --> 00:13:35.144
... ας πάμε σε λειτουργία στόχευσης.
00:13:35.569 --> 00:13:36.950
Μόνο για λίγο.
00:13:38.153 --> 00:13:41.153
00:13:50.892 --> 00:13:51.892
Καλά...
00:13:52.768 --> 00:13:54.201
... θα σου τα επιστρέψω επίσης.
00:13:59.404 --> 00:14:01.404
Πηγαίνω ακόμη δύο βήματα πίσω.
00:14:05.223 --> 00:14:06.749
Επιστρέφω στο σπίτι μου.
00:14:11.250 --> 00:14:12.718
Ναι αλλά πώς?
00:14:13.662 --> 00:14:14.663
Είναι έτσι.
00:14:16.156 --> 00:14:19.686
Δεν είμαστε πλέον δεσμευμένοι. Στην πραγματικότητα, δεν είμαστε τίποτα.
00:14:21.473 --> 00:14:23.247
Πηγαίνω στον επάνω όροφο, μαζεύω τα πράγματα μου ...
00:14:23.487 --> 00:14:25.205
...Τα υπόλοιπα θα τα παρω άλλη μέρα.
00:14:25.947 --> 00:14:28.435
Μη με ακολουθείς ενώ μαζεύω τα πράγματα ...
00:14:28.675 --> 00:14:30.258
... μην έρχεσαι μπορεί να σε χτυπήσω.
00:14:33.501 --> 00:14:36.501
00:14:56.841 --> 00:14:58.463
Υπάρχει μια αξιοπρεπής διαφήμιση;
00:14:58.703 --> 00:15:00.061
Όχι, αγαπητέ μου, όχι. Κοίτα.
00:15:00.301 --> 00:15:03.856
Οχι φυσικά όχι. Να υπακούτε, να είστε άνετοι, να συνεργάζεστε μαζί μας, να μην επιμείνετε.
00:15:04.096 --> 00:15:07.250
Γιατί το κάνεις έτσι; Δεν σας μιλήσαμε γι 'αυτό;
00:15:10.203 --> 00:15:12.407
- Εντάξει, ω! -Μην προσβάλλεται.
00:15:12.647 --> 00:15:14.647
- Επιτρέψτε μου να κοιτάξω τον Οζάν. -Κοίτα.
00:15:16.292 --> 00:15:17.950
(Το τηλέφωνο χτυπά)
00:15:19.874 --> 00:15:22.352
Σερντάρ, γιατί με καλείς; Μην με ενοχλείς.
00:15:22.592 --> 00:15:24.493
Ezgi, δεν τηλεφώνησα για να σε ενοχλήσω.
00:15:24.733 --> 00:15:27.269
Μόνο το μαγνητόφωνο με τις ομολογίες του Τολγκα ...
00:15:27.509 --> 00:15:30.647
... Το δώσατε στον Özgür; Ήμουν περίεργος γι 'αυτόν. -Δεν το έκανα. Δεν θα.
00:15:30.887 --> 00:15:32.736
Δεν πρόκειται να εκβιάσω κανέναν.
00:15:33.472 --> 00:15:36.576
Ezgi, μπορείς να με εμπιστευτείς λίγο;
00:15:37.595 --> 00:15:40.978
Πηγαίνετε στο Τολγκα. Αποκτήστε ξανά τη La Gabbia δωρεάν.
00:15:41.218 --> 00:15:44.533
Δεν θα κάνω κάτι τέτοιο, Σερντάρ. Μην με καλέσεις ποτέ ξανά για αυτό.
00:15:52.033 --> 00:15:54.033
Η συνομιλία του Όζαν δεν κράτησε.
00:15:54.761 --> 00:15:57.121
Τι είναι αυτό? Ο Πάμπλο είναι όχι, μαγνητόφωνο ή κάτι τέτοιο;
00:15:57.361 --> 00:15:59.242
Ανατινάξεις το έθνος έτσι ακούγοντας και ακούγοντας;
00:15:59.482 --> 00:16:02.998
Κανένα αφεντικό. Σέβομαι την ιδιωτική ζωή.
00:16:03.238 --> 00:16:05.436
Οχι όχι. Το πετάω εδώ, όχι εκεί.
00:16:05.676 --> 00:16:07.995
Κοίτα με, όχι Τολγκα ή κάτι τέτοιο; Το κάνει γιατί περιμένω.
00:16:08.235 --> 00:16:11.333
Βάζει ένα μαγνητόφωνο, ο πράκτορας το βάζει, τα βάζει όλα. Ας μην φτάσουμε σε ένα γύρισμα.
00:16:11.573 --> 00:16:14.338
Δεν νομίζω ότι το έκανε ο Τολγκα Μπέη. Δεν το θέτει ως «γύρους» έτσι ...
00:16:14.578 --> 00:16:17.345
... το κάνει μυστικό. - Δεν είναι, κάτι σφάλμα ή κάτι τέτοιο.
00:16:17.585 --> 00:16:20.189
Μωρό μου, φαίνεται δικό μου. Θα το παρω.
00:16:20.429 --> 00:16:22.680
Το χρησιμοποιούσα σε συναντήσεις ή κάτι τέτοιο.
00:16:22.920 --> 00:16:24.545
Υπήρξε συζήτηση για αριθμούς ή κάτι τέτοιο ...
00:16:24.785 --> 00:16:27.507
... Δεν είμαι πολύ καλός στην αριθμητική, μπερδεύομαι.
00:16:27.747 --> 00:16:29.991
Το άνοιξα και το απενεργοποιούσα και άκουσα ξανά. Θα το παρω.
00:16:30.231 --> 00:16:31.973
Για ποια δουλειά; Δούλευατε ήδη εδώ.
00:16:32.213 --> 00:16:35.042
Δυστυχώς, δουλέψατε επίσης για το Tolga για μικρό χρονικό διάστημα ...
00:16:35.282 --> 00:16:37.656
... μια κακή αναφορά, αλλά μάλλον δεν την καταφέρατε.
00:16:37.896 --> 00:16:40.309
Οχι όχι. Ούτε εδώ ούτε ο Τόλγκα ήταν από τότε που δούλευα.
00:16:40.549 --> 00:16:41.913
Είναι από πολύ παλιά.
00:16:42.153 --> 00:16:44.248
Φυσικά, αγαπητέ, αυτά είναι ήδη παλιά. Είναι πλέον αποθηκευμένο στο τηλέφωνο.
00:16:44.488 --> 00:16:46.284
Έχει μείνει κάτι τέτοιο; Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά σε αυτόν, Özgür Bey.
00:16:46.524 --> 00:16:48.199
Κάτι πολύ διαφορετικό.
00:16:49.106 --> 00:16:53.208
Επειδή το μέλι ανήκει τώρα στο παλιό αφεντικό, το παλαιότερο αφεντικό μου ...
00:16:53.448 --> 00:16:55.448
... Πρέπει να το δώσω πίσω. Θα το παρω.
00:16:56.249 --> 00:16:57.835
Αλλά είναι πολύ ωραίο.
00:16:58.559 --> 00:17:02.196
Αναρωτιέμαι αν το θέσουμε έτσι ...
00:17:02.436 --> 00:17:04.889
... τι λένε οι εραστές εδώ, οι άνθρωποι κουτσομπολεύουν ...
00:17:05.129 --> 00:17:06.845
... αν τους ακούσουμε ή κάτι τέτοιο. Δεν το δίνουμε σε κανέναν.
00:17:07.085 --> 00:17:08.927
Αυτό λέω. Το κάνουν, το έθεσαν έτσι ...
00:17:09.167 --> 00:17:11.912
... εκτοξεύουν ανθρώπους. Ειδικά αν είστε διάσημοι ή κάτι τέτοιο, το αποκαλύπτουν άμεσα.
00:17:12.152 --> 00:17:14.433
Επιτρέψτε μου να το πάρω, είμαι Emaret. Υπόσχεση θα σου αγοράσω έναν από αυτόν.
00:17:14.673 --> 00:17:16.189
Είναι όμορφο.
00:17:17.855 --> 00:17:19.590
(Το μήνυμα έχει φτάσει)
00:17:20.329 --> 00:17:21.765
(Δωρεάν)
00:17:22.926 --> 00:17:24.010
Από το Cansu.
00:17:24.917 --> 00:17:27.770
- Χωρίστηκαν με τον Levent. -Αυτά!
00:17:30.051 --> 00:17:32.051
Θα πάρω τον Deniz και θα πάω στο Cansu.
00:17:32.292 --> 00:17:33.561
-Μιλήστε με αγάπη μου. -Όχι, αγαπητέ μου.
00:17:33.802 --> 00:17:35.087
Τα λέμε Έμρε.
00:17:38.976 --> 00:17:41.297
Έτσι η κα Ezgi λέει ότι δεν χρησιμοποιώ τους δίσκους.
00:17:41.537 --> 00:17:43.537
Το έπιασε για να μην το χρησιμοποιήσω.
00:17:44.088 --> 00:17:45.115
Αλλά...
00:17:45.355 --> 00:17:48.863
... αν βαρεθεί λίγο περισσότερο στο νέο μέρος του Özgür ...
00:17:49.103 --> 00:17:52.050
... δεν μπορούσε να σταθεί και να εκβιάσει τον Τολγκα.
00:17:52.290 --> 00:17:56.646
Μαθαίνοντας αυτό, τι κάνει ο Özgür; Γίνεται πολύ πολύ θυμωμένος, σωστά;
00:17:57.445 --> 00:18:00.398
Είναι μια πολύ καλή αρχή για διάλυση.
00:18:00.639 --> 00:18:01.678
(Serdar) Ακριβώς.
00:18:01.919 --> 00:18:04.910
Λοιπόν, έχετε κάνει το ρόλο σας, ο όμορφος αδερφός μου;
00:18:05.150 --> 00:18:08.638
Για να βαρεθείτε λίγο περισσότερο στο νέο μέρος του Özgür;
00:18:09.059 --> 00:18:10.712
Φυσικά αγαπητέ μου.
00:18:12.539 --> 00:18:16.044
Σύντομα οι εικόνες αρχίζουν να χτυπούν το Διαδίκτυο.
00:18:16.285 --> 00:18:19.456
Μόνο εκείνοι γνωρίζουν τι συνέβη εκείνη την ημέρα στο Λαγκούνα.
00:18:20.158 --> 00:18:22.271
Αλλά σύντομα θα μάθει όλη την Τουρκία.
00:18:24.477 --> 00:18:29.717
- Ναι, τα παγωτά έχουν φτάσει. Ελα. -Ευχαριστώ αγαπητέ μου.
00:18:30.419 --> 00:18:32.197
- (Deniz) Γλυκιά μου. - Όχι στη ζωή μου, ορκίζομαι.
00:18:32.437 --> 00:18:35.304
(Θάλασσα) Παγωτό. Πάρτε το, πάρτε το. Vallahi το πάρτε. Κανένα τρόπο, έλα.
00:18:37.116 --> 00:18:39.626
(Cansu) Ναι! (Καθαρίστηκε το λαιμό της θάλασσας)
00:18:49.054 --> 00:18:51.720
Σας παρακαλώ να σταματήσετε να φαίνεται σαν να ήταν νεκρός;
00:18:52.940 --> 00:18:55.153
Όχι, δεν ψάχνω. Κοιτάς?
00:18:55.819 --> 00:18:56.912
Μου...
00:18:57.728 --> 00:19:00.545
Το παγωτό είναι λίγο κρύο. Τα δόντια μου ήταν εκθαμβωτικά.
00:19:00.785 --> 00:19:02.785
Μπορεί να είναι τσαλακωμένο, δεν κοίταξα έτσι.
00:19:03.717 --> 00:19:06.591
Είμαι καλά. Βαλάι είμαι καλά!
00:19:07.091 --> 00:19:09.711
Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι ήμουν ισχυρότερος από ό, τι νόμιζα.
00:19:11.531 --> 00:19:12.834
Μόνο...
00:19:13.605 --> 00:19:15.210
... περίμενα να συμβεί κάτι τέτοιο.
00:19:15.450 --> 00:19:17.338
Πώς είναι αυτό? Τι σημαίνει?
00:19:17.901 --> 00:19:22.319
Είμαι έτσι ανά πάσα στιγμή κάτι κακό θα συμβεί στη σχέση.
00:19:22.939 --> 00:19:24.440
Περίμενα ...
00:19:25.940 --> 00:19:27.150
Ετσι...
00:19:27.857 --> 00:19:31.257
... το να νιώθω έτσι ήταν πολύ κουραστικό για μένα.
00:19:31.497 --> 00:19:33.038
Παρατηρώ τώρα.
00:19:35.597 --> 00:19:37.273
Θέλετε να πάτε κάπου, Cansu;
00:19:37.513 --> 00:19:40.576
Έχω επίσης ελεύθερο χρόνο, όλοι πηγαίνουμε μαζί, αποσπάσουμε την προσοχή μας.
00:19:40.816 --> 00:19:43.486
-Ναι, μπορείτε να ξεκουραστείτε λίγο. -Οχι.
00:19:44.476 --> 00:19:47.100
Δεν ακούω, αντίθετα, τις φωνές στο κεφάλι μου ...
00:19:47.340 --> 00:19:50.679
... Θέλω να σιωπήσω. Θα πάω ακόμη και να ξεκινήσω να δουλεύω αύριο.
00:19:51.449 --> 00:19:53.807
Ναι, θα πάω στο νοσοκομείο, θα συναντήσω τον Λέβεντ.
00:19:54.047 --> 00:19:56.545
Θα συναντήσω άλλους. Θα είναι δύσκολο για μένα, αλλά ...
00:19:57.239 --> 00:20:00.566
... πάρτε το. Ό, τι θα συμβεί, αφήστε το να ολοκληρωθεί το συντομότερο δυνατό.
00:20:01.992 --> 00:20:05.457
-Cansu είσαι σίγουρος; -Είμαι σίγουρος.
00:20:05.698 --> 00:20:08.794
Θέλω να μελετήσω μέχρι να σιγήσω τις φωνές στον εγκέφαλό μου έτσι.
00:20:10.988 --> 00:20:11.988
Ναί ...
00:20:12.983 --> 00:20:15.722
Εντάξει, πρέπει να πάω σε ένα γραφείο ούτως ή άλλως.
00:20:16.030 --> 00:20:18.351
- Θα φύγω τότε. - Θα βγω μαζί σου.
00:20:20.031 --> 00:20:22.408
-Τα λέμε αργότερα. - (Θάλασσα) Ήταν.
00:20:24.954 --> 00:20:27.163
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:20:38.648 --> 00:20:40.216
Ναι είμαι ελεύθερος ...
00:20:40.457 --> 00:20:43.742
... λένε ότι οι σχέσεις μεταξύ ανδρών και γυναικών είναι εξαιρετικές για εσάς.
00:20:44.028 --> 00:20:46.613
- Λέτε κάτι τουλάχιστον. -Ευχαριστώ ευχαριστώ.
00:20:47.054 --> 00:20:50.186
Δηλαδή, ο τομέας εξειδίκευσής μου είναι το μέρος μέχρι το γάμο.
00:20:50.427 --> 00:20:52.749
Δυστυχώς, δεν έχω δεδομένα μετά το γάμο.
00:20:52.989 --> 00:20:55.386
Ρωτήστε πριν από αυτό, επιτρέψτε μου να επικολλήσω την απάντηση που θέλετε.
00:20:55.626 --> 00:20:57.544
-Δεν υπάρχουν δεδομένα. -Δυστυχώς, αδερφέ, δεν υπάρχει.
00:20:57.785 --> 00:20:59.185
(Özgür) Το κατάστημα είναι δικό σας.
00:21:01.728 --> 00:21:03.802
Δεν σε κοιτάζω καθόλου, Οζάντσι.
00:21:04.043 --> 00:21:07.731
Όχι, αδερφέ, μη με κοιτάς. Με ξέρεις που ο Özgür δεν μπορεί να σε θεραπεύσει.
00:21:07.978 --> 00:21:12.104
Έλα τώρα, δεν ξέρουμε τι συμβαίνει;
00:21:12.344 --> 00:21:15.655
- Τώρα κι εσύ. Κάποιος που κοιτάζει το έδαφος ... - καίει την καρδιά, καίει.
00:21:15.896 --> 00:21:16.896
Γνωρίζουμε λοιπόν.
00:21:19.936 --> 00:21:22.279
(Emre) Ο Özgür Bey μου έδωσε όλο τον φόρτο εργασίας.
00:21:22.520 --> 00:21:25.368
Τότε έμεινα πάλι με αυτόν τον μπάρμαν χαμηλού επιπέδου, κύριοι.
00:21:25.609 --> 00:21:29.239
Φαίνεται επίσης πολύ απασχολημένος αυτή τη στιγμή. Τώρα αφήστε τον να σας φροντίσει μετά τη δουλειά.
00:21:29.479 --> 00:21:32.854
Λέτε, ακούτε. Ο μπάρμαν σας αποσπά την προσοχή έτσι.
00:21:33.095 --> 00:21:34.914
Δεν θεραπεύει την ασθένεια, αλλά κάνει πολύ καλά.
00:21:35.155 --> 00:21:38.675
Σαν. Όμως όχι επίπεδο. Είναι ένας πολύ χαμηλός άνθρωπος.
00:21:39.965 --> 00:21:42.232
- (Emre) Αφεντικό. - Κύριε αγαπητέ μου, πες μου.
00:21:44.415 --> 00:21:47.539
Ήμαστε TT. Δίπλα-πλάι hashtag με TT.
00:21:48.124 --> 00:21:52.401
Έχει το La Laguna τώρα. - (Ozan) Τι είπαν;
00:21:53.131 --> 00:21:57.010
Το hashtag είναι επί του παρόντος όγδοο στο Λα Λαγκούνα για ντροπή.
00:21:58.614 --> 00:22:01.193
Καλό τουλάχιστον οκτώ, δεν είμαστε ένα. Πόσα στην Ιταλία
00:22:01.434 --> 00:22:03.042
Έγινε ένα στην Ιταλία, το La Laguna.
00:22:05.837 --> 00:22:08.418
Έχετε δει τις ειδήσεις στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
00:22:08.659 --> 00:22:11.714
Είδαμε. Αυτές είναι τεχνητές ατζέντες, δεν πειράζει.
00:22:11.959 --> 00:22:13.393
Ξέρεις ότι όλα ήταν καλά ...
00:22:13.634 --> 00:22:16.669
… Ήταν υπό έλεγχο. Δεν πρόκειται να ανησυχώ και να ανησυχώ;
00:22:17.031 --> 00:22:19.343
Αν δεν ήταν υπό τον έλεγχό μου ...
00:22:19.584 --> 00:22:21.960
... ήμασταν στον νούμερο ένα τώρα, στο ταβάνι, θα ήταν ένα.
00:22:22.201 --> 00:22:24.268
Επειδή πάντα με ακολουθούσε ...
00:22:25.093 --> 00:22:27.283
(Emre) Ο Özgür Bey έβαλε επίσης ένα βίντεο ή κάτι τέτοιο.
00:22:27.524 --> 00:22:30.458
Όπου έφτιαξα το σακάκι μου. Αλλά είναι αστείο εδώ.
00:22:36.141 --> 00:22:39.239
Κύριε Tolga, ρίξατε μια ματιά στο Διαδίκτυο σήμερα;
00:22:40.569 --> 00:22:42.174
Νομίζω ότι πρέπει.
00:22:44.398 --> 00:22:47.750
-Έτσι το κράτησε στο χέρι του στο γάμο. -Ακριβώς.
00:22:48.556 --> 00:22:50.995
Αυτά τα παιδιά είναι πολύ ενδιαφέροντα, ορκίζομαι.
00:22:51.236 --> 00:22:53.647
Και υποτίθεται ότι καλούν γυναίκες που σχεδιάζουν ή κάτι τέτοιο.
00:22:53.903 --> 00:22:55.818
Ο Serdar από τη μία πλευρά και ο Tolga από την άλλη.
00:22:56.616 --> 00:22:57.865
Τι θα κάνω, Ντενίζ;
00:22:58.106 --> 00:22:59.924
Τι νομίζετε, τι είναι στο μυαλό σας;
00:23:00.463 --> 00:23:04.707
Vallahi Ezgi, αυτό το ρεκόρ βάζει τον Tolga στη φυλακή, αυτό είναι σίγουρο.
00:23:07.179 --> 00:23:10.810
Εντάξει, τότε ας δούμε τι μπορώ να κάνω ήρεμα.
00:23:11.541 --> 00:23:14.025
Είτε θα πάρω αυτό το δίσκο και θα το επιστρέψω στον Serdar.
00:23:14.423 --> 00:23:17.555
Μην με εμπλέκεις σε αυτά τα πράγματα. Θα έλεγα ότι δεν θα χρησιμοποιήσω ποτέ αυτήν την ηχογράφηση.
00:23:17.868 --> 00:23:19.118
Μπορείς να πεις.
00:23:19.509 --> 00:23:22.754
Ο Serdar έχει ένα αντίγραφο αυτού, χάνετε την ευκαιρία.
00:23:24.271 --> 00:23:29.452
Ή θα πάρω το ρεκόρ στον Özgür. Λέω ότι ο Serdar το έδωσε.
00:23:29.903 --> 00:23:32.031
Λέω ότι πηγαίνεις να πάρεις τη θέση σου πίσω.
00:23:32.272 --> 00:23:36.378
Έχετε ήδη αποδεικτικά στοιχεία. Εάν το παραδώσει στο εισαγγελέα, η δουλειά του Τολγκα τελειώνει.
00:23:37.062 --> 00:23:38.562
Στην πραγματικότητα έχει νόημα.
00:23:39.541 --> 00:23:41.816
Αλλά αν με ρωτήσετε, ο Özgür δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
00:23:42.056 --> 00:23:44.229
Δεν τα χρησιμοποιεί για τον ξάδελφό του.
00:23:44.592 --> 00:23:45.592
Μην κάνεις.
00:23:46.499 --> 00:23:49.219
Η La Gabbia είπε το δεύτερο αγαπημένο μου πράγμα, σωστά;
00:23:49.873 --> 00:23:52.632
Θα πολεμήσει με τον ξάδερφό του ή θα σας σώσει;
00:23:52.981 --> 00:23:54.951
Αυτός ο άντρας σας έχει ήδη επιλέξει, η συντριβή μου.
00:23:57.187 --> 00:23:59.540
Τι θα κάνω τότε Deniz; Δεν έχω άλλη επιλογή.
00:24:03.825 --> 00:24:07.451
Δεν το κάνει δωρεάν, αλλά μπορείτε.
00:24:09.301 --> 00:24:12.693
Πηγαίνεις στο Τολγκα, έχω τέτοιο δίσκο ...
00:24:13.410 --> 00:24:15.398
... Λέτε, δώστε στον Özgür La Gabbia πίσω.
00:24:15.893 --> 00:24:18.511
Όχι, ο Deniz δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
00:24:19.185 --> 00:24:22.115
Αν κάνω κάτι τέτοιο κρυφά από τον Özgür, ο Özgür δεν θα με συγχωρήσει στη ζωή.
00:24:23.237 --> 00:24:25.151
Μπορείτε να πείτε ότι ο Özgür δεν θα ξέρει.
00:24:26.224 --> 00:24:29.457
Απειλείς ότι δεν θα ξέρει. Δεν λέω ότι είναι αλήθεια.
00:24:29.698 --> 00:24:31.927
Αυτή τη στιγμή σκεφτόμαστε, καταιγισμού ιδεών.
00:24:32.168 --> 00:24:35.678
Εξετάζουμε ποιες είναι οι επιλογές μας. Σκεφτείτε το ως εναλλακτική λύση.
00:24:37.348 --> 00:24:39.747
Ezgi, δεν λέω να κάνω το αρνί μου.
00:24:45.307 --> 00:24:46.682
Κύριε Έμρε;
00:24:47.547 --> 00:24:50.571
Emre ηρέμησε, ήρεσε να μου πεις ένα-ένα.
00:24:53.406 --> 00:24:55.541
- Εντάξει, ερχόμαστε τώρα. -Τι συνέβη?
00:24:55.782 --> 00:24:57.965
Θάλασσα, πηγαίνουμε αμέσως στο μέρος. Η Doomsday ξέσπασε στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
00:24:58.206 --> 00:24:59.206
Γεννημένος?
00:24:59.905 --> 00:25:02.163
Μπορεί να περάσει μια μέρα χωρίς περιστατικό!
00:25:07.114 --> 00:25:08.350
(Ezgi) Özgür ...
00:25:08.591 --> 00:25:13.567
Με τιποτα! Αυτή η γυναίκα δεν ήρθε καν στο χώρο. Ποτέ δεν ήταν εδώ, έδωσε και έδωσε!
00:25:13.808 --> 00:25:16.889
Αυτό που έγραψε χωρίς να το γνωρίζει ή να το γνωρίζει. Δεν μπορώ να πιστέψω αυτούς τους ανθρώπους!
00:25:17.140 --> 00:25:20.488
Αγάπη μου, έχεις δίκιο. Κοιτάζετε και ενοχλείτε, κοιτάξτε.
00:25:20.729 --> 00:25:23.001
- (Ezgi) Ας σκεφτούμε μια λύση. - Ακριβώς έτσι, αδερφέ.
00:25:23.242 --> 00:25:24.842
Απλά μην κοιτάς, μην διαβάζεις.
00:25:25.087 --> 00:25:29.177
Αύριο θα αρχίσουμε να ερευνούμε αμέσως. Ποιος το ξεκίνησε, πού το βρίσκουμε εξαπλωμένο.
00:25:29.622 --> 00:25:30.622
Χιστ!
00:25:33.452 --> 00:25:37.940
(Τολγκα) Γεια. Γεια. Γεια.
00:25:38.357 --> 00:25:40.467
Θα πω καλές πράξεις, αλλά ...
00:25:40.708 --> 00:25:44.837
... δεν έχεις καλή δουλειά αφού το παρακολουθώ στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
00:25:46.120 --> 00:25:47.449
Το κάνει σκόπιμα, σε παρακαλώ.
00:25:47.690 --> 00:25:50.548
(Τολγκα) Πόσο όμορφο, παντού είναι άδειο. Ήταν εύκολο να βρεις ένα μέρος για να μείνεις.
00:25:51.320 --> 00:25:52.320
Ναι.
00:25:53.546 --> 00:25:54.728
Ναι!
00:25:58.480 --> 00:25:59.746
Μπορώ να έχω το μενού;
00:26:05.600 --> 00:26:07.462
Μπορώ να έχω μενού;
00:26:08.160 --> 00:26:09.160
Δωρεάν παρακαλώ.
00:26:11.758 --> 00:26:14.758
(Θρίλερ μουσική)
00:26:19.200 --> 00:26:23.914
ΑΑ! Μυστικιστής μου. Το ποιοτικό εστιατόριο μου ...
00:26:24.320 --> 00:26:29.295
… Είσαι χαρούμενος που έφυγες από τη La Gabbia και ήρθες σε αυτήν τη δεύτερη θέση;
00:26:29.920 --> 00:26:31.450
Βλέπω ότι έχετε γίνει σερβιτόρος.
00:26:31.800 --> 00:26:35.857
Αντί να είστε ντροπιασμένος διευθυντής στο πολυτελές εστιατόριο La Gabbia ...
00:26:36.240 --> 00:26:39.195
… Προτιμώ να μείνω εδώ και να είμαι έντιμος σερβιτόρος.
00:26:39.440 --> 00:26:41.734
Θα πω κάτι Είμαι πολύ συγκινημένος αυτή τη στιγμή.
00:26:44.280 --> 00:26:46.559
Πραγματικά τα δάκρυά μου θα είναι ένας καταρράκτης σύντομα.
00:26:51.440 --> 00:26:52.440
Ελεύθερος.
00:26:55.480 --> 00:26:56.480
Ηρέμησε.
00:26:56.720 --> 00:26:58.690
Επιτρέψτε μου να σας πω κάτι, με συγκίνησε πραγματικά.
00:26:58.931 --> 00:26:59.931
Νταρμπέλι.
00:27:00.920 --> 00:27:06.436
Φυσικά, ήρθα να δοκιμάσω τις γεύσεις του Ozan Chef, kuzi.
00:27:06.800 --> 00:27:09.440
Κύριε, νομίζω ότι το δίπλωμα προέρχεται από την Άπω Ανατολή;
00:27:09.680 --> 00:27:11.960
Ακούσαμε ότι υπήρχαν όλα τα είδη παρασίτων στο μενού.
00:27:12.200 --> 00:27:13.200
(Ο Τολγκα γελάει)
00:27:13.601 --> 00:27:16.668
Το λένε στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
00:27:18.840 --> 00:27:20.720
Γελάσαμε πολύ καλά και διασκεδάσαμε. Έλα, Τολγκα, πήγαινε έξω.
00:27:20.960 --> 00:27:22.384
Χαντί Αμπί, Χάτι.
00:27:22.960 --> 00:27:25.390
- Αλλά δεν υπάρχει τίποτα να γελάσεις. -Δεν είναι?
00:27:27.880 --> 00:27:30.320
Κατάλαβα. Ανησυχείτε ότι θα κρυώσω.
00:27:30.561 --> 00:27:33.172
Επειδή το κλιματιστικό σας πρόκειται να χιονίσει εδώ σύντομα, σωστά;
00:27:34.200 --> 00:27:37.795
Νομίζω ότι αυτό είναι το πώς ταξινομείται το πρόγραμμά σας. Πρώτα παράσιτα, μετά χιόνι και ούτω καθεξής.
00:27:38.760 --> 00:27:43.164
Σε τρώω. Μην ανησυχείτε, ήρθα μαζί μου.
00:27:49.560 --> 00:27:50.560
Ναί.
00:27:56.120 --> 00:27:58.400
Δεν είμαι ποτέ κρύο σε αυτό. Πραγματικά κοίτα.
00:27:58.640 --> 00:28:00.720
Παρεμπιπτόντως, σε περίπτωση που ζεσταθεί ή κάτι τέτοιο ...
00:28:00.960 --> 00:28:02.760
... Έφερα μαζί μου τα καλοκαιρινά ρούχα μου.
00:28:03.003 --> 00:28:08.002
Η τσάντα περιέχει σαγιονάρες, σορτς, μαγιό και εσώρουχα.
00:28:12.600 --> 00:28:13.803
Τι βλέπεις στο kuzi;
00:28:14.520 --> 00:28:18.568
Φυσικά, αυτή η γούνα δεν είναι πραγματική, φυσικά είναι απομίμηση. Τρελαίνομαι.
00:28:22.240 --> 00:28:24.592
Αν ξεφύγεις από όλα αυτά ...
00:28:26.320 --> 00:28:28.062
… Φυσικά θα εμφανιστεί…
00:28:28.960 --> 00:28:30.803
… Δίνεις το λογαριασμό σου στο δικαστήριο.
00:28:33.080 --> 00:28:35.634
Προσπαθείτε να το πετάξετε άδειο και να το γεμίσετε.
00:28:36.040 --> 00:28:41.043
Αλλά δεν μπορείς να αποδείξεις τίποτα, τίποτα.
00:28:44.393 --> 00:28:47.393
(Θρίλερ μουσική)
00:28:49.400 --> 00:28:54.131
Από τώρα και στο εξής σταματάω να με ενοχλεί.
00:28:56.093 --> 00:28:57.093
Δεν θα είμαι.
00:28:59.000 --> 00:29:00.203
Είσαι χαμένος.
00:29:02.240 --> 00:29:03.840
Απλώς λυπάμαι για σένα.
00:29:10.240 --> 00:29:11.531
(Δωρεάν) Ας πάρουμε λίγο αέρα.
00:29:13.640 --> 00:29:15.380
(Δωρεάν) Πάμπλο, στείλτε κάτι.
00:29:15.760 --> 00:29:17.089
(Emre) Εντάξει, αφεντικό.
00:29:19.160 --> 00:29:21.480
Επρόκειτο να φάω και η όρεξή μου είχε φύγει.
00:29:21.720 --> 00:29:23.456
Τέλος πάντων. Θα πάω στη Λα Γκάμπια και θα φάω εκεί.
00:29:23.697 --> 00:29:24.697
Φάτε Zikkim.
00:29:26.560 --> 00:29:30.471
Μιλάει για το πουκάμισό μου, κοίτα το παλτό που φοράει.
00:29:31.800 --> 00:29:34.180
Δεν καταλαβαίνετε από ξυλοδαρμό ή καταλαβαίνετε από λέξεις.
00:29:35.160 --> 00:29:38.033
Θα σου δώσω τη συνταγή αμέσως. Εάν υπάρχει χαρτί και μολύβι, πάρτε το και γράψτε το αμέσως.
00:29:38.600 --> 00:29:43.119
Λίγο ψυχοπαθής, λίγο διπολικό ...
00:29:43.480 --> 00:29:45.400
… Δύο μέτρα νοημοσύνης, πέντε μέτρα…
00:29:45.640 --> 00:29:49.514
… Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερο χάρισμα αν θέλετε. Εδώ είμαι ένας τέτοιος άνθρωπος.
00:29:50.360 --> 00:29:51.689
Απολαύστε αγαπητέ μου.
00:29:52.520 --> 00:29:55.710
Παρεμπιπτόντως, αν θέλετε να επιστρέψετε στη La Gabbia, η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή.
00:29:55.951 --> 00:29:58.540
Πρώτον, δεν είστε τόσο περίπλοκοι όσο νομίζετε ...
00:29:59.040 --> 00:30:02.646
… Δύο, σταματήστε να μιλάτε για αυτό σαν τον δικό σας χώρο.
00:30:03.240 --> 00:30:06.152
Δεν είναι δικό σου. Δεν το καταλάβατε σωστά.
00:30:06.720 --> 00:30:08.383
Δεν έχω κάνει κάτι παράνομο.
00:30:08.880 --> 00:30:11.410
Ακόμα κι αν το έκανα, δεν μπορείτε να το αποδείξετε.
00:30:14.360 --> 00:30:15.360
Είσαι σίγουρος?
00:30:16.720 --> 00:30:19.005
Τι γίνεται αν μπορώ να το αποδείξω;
00:30:20.160 --> 00:30:26.127
Εκπλήσσομαι. Γι 'αυτό είμαι πραγματικά έκπληκτος. Γνωρίζετε ή γνωρίζετε κάτι;
00:30:26.560 --> 00:30:29.309
Είμαι πολύ περίεργος τώρα. Πες μου τι ξέρεις.
00:30:29.720 --> 00:30:30.720
Τι ξέρετε?
00:30:30.960 --> 00:30:35.777
(Δωρεάν) Ezgi, άσε τον. Μελωδία.
00:30:36.200 --> 00:30:37.200
Κλήση.
00:30:48.160 --> 00:30:53.200
(Δωρεάν) Ξέρεις, αγαπητέ μου, η Λα Γκάμπια δεν έχει κανένα πρόβλημα που δεν έχω δει.
00:30:53.440 --> 00:30:57.360
Δεν υπάρχει πρόβλημα με το οποίο δεν αντιμετώπισα. Με ξεπέρασαν όλοι.
00:30:57.600 --> 00:31:00.640
Αλλά όσο μένω στο νέο κατάστημα αυτές τις μέρες ...
00:31:00.880 --> 00:31:03.478
… Ποτέ δεν ένιωθα εξαντλημένος. Αυτό είναι πολύ περίεργο.
00:31:03.719 --> 00:31:06.211
Πραγματικά δεν ξέρω γιατί συνέβη αυτό.
00:31:12.400 --> 00:31:13.720
Αγάπη μου, πολύ φυσιολογικό.
00:31:13.960 --> 00:31:16.289
Έτσι, τα πάντα επικαλύπτονταν, ήμασταν πολύ νευρικοί.
00:31:17.600 --> 00:31:22.066
Υπάρχει κάτι τέτοιο, δεν μπορώ να δώσω πνεύμα στη νέα θέση.
00:31:22.320 --> 00:31:24.000
Εννοώ, δεν μπορώ να φυσήσω έτσι. Ξέρετε τι εννοώ;
00:31:24.241 --> 00:31:27.638
- Εννοώ κάτι λείπει. Επειδή δεν είναι η La Gabbia.
00:31:28.000 --> 00:31:32.691
Φυσικά δεν είναι η La Gabbia, δεν μπορεί να είναι. Παρεμπιπτόντως δεν πρέπει να είναι.
00:31:37.880 --> 00:31:38.880
Μη στεναχωριέσαι.
00:31:41.751 --> 00:31:44.735
(Συναισθηματική μουσική)
00:31:51.160 --> 00:31:53.832
- Νομίζω ότι ο Cansu ξύπνησε. - Ναι, ρίξτε μια ματιά.
00:31:54.600 --> 00:31:56.904
Πάρε το αέριο σου, έλα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Είσαι και αναστατωμένος.
00:31:57.240 --> 00:31:59.191
Είμαι άντρας, τίποτα δεν θα συμβεί σε μένα.
00:32:00.040 --> 00:32:04.271
Μην είστε ένα από αυτά τα κορίτσια που παραμελούν τις φίλες τους όταν έχουν έναν φίλο.
00:32:04.520 --> 00:32:06.680
Δεν είμαστε τέτοιοι άνθρωποι. Μην είσαι έτσι.
00:32:10.800 --> 00:32:14.400
-Είμαι κοντά. Περιμένετε για μένα χωρίς να είμαι πολύ λυπημένος.
00:32:14.640 --> 00:32:16.647
ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα έρθω στον εαυτό μου.
00:32:23.440 --> 00:32:26.117
-Σας ευχαριστώ. -Γιατί αυτό?
00:32:27.440 --> 00:32:30.832
Έτσι, όταν είπα, ας πάμε, γιατί ήρθες μαζί μου χωρίς να κάνεις χιλιάδες ερωτήσεις.
00:32:31.600 --> 00:32:33.710
Ο Τολγκα πήδηξε στα νεύρα μου σήμερα.
00:32:34.200 --> 00:32:35.200
Ναί.
00:32:35.840 --> 00:32:38.372
Με την ευκαιρία, αν δεν μπορείτε να το φάτε, μπορώ να το φάω. -Οχι!
00:32:39.760 --> 00:32:41.680
Φυσικά θα φάω. Είμαι πολύ πεινασμένος, δεν το γνωρίζω.
00:32:41.920 --> 00:32:43.123
Παρεμπιπτόντως είναι όμορφο.
00:32:43.364 --> 00:32:44.988
Ναι, γιατί πρέπει να ασχοληθώ με τη δουλειά σου όλη μέρα.
00:32:45.240 --> 00:32:47.200
… Νόμιζα ότι ξεχάσατε να φάτε.
00:32:47.760 --> 00:32:48.836
Έχεις δίκιο ξέχασα.
00:32:49.273 --> 00:32:50.273
(Φωνές γλάρου)
00:32:50.720 --> 00:32:51.859
Ήταν μια πολύ δύσκολη μέρα.
00:32:54.480 --> 00:32:56.221
Ο Levent και ο Cansu έφυγαν.
00:32:57.760 --> 00:33:00.140
Η ένταση μεταξύ Özgür και Ezgi δεν τελειώνει.
00:33:00.800 --> 00:33:03.093
Ναί. Ο Özgür έχει επίσης δίκιο, στην πραγματικότητα.
00:33:04.000 --> 00:33:07.204
Υπάρχει λοιπόν ένα μαύρο σύννεφο πάνω μας και δεν διασκορπίζεται.
00:33:07.520 --> 00:33:13.718
Είναι ένα συνεχές γεγονός. Είμαστε καλά, σωστά;
00:33:16.360 --> 00:33:21.019
Νομίζω ότι είμαστε καλά, αλλά υποθέτω ότι υπάρχει κάτι στο μυαλό σας.
00:33:23.200 --> 00:33:25.341
Ναι πράγματι.
00:33:28.160 --> 00:33:30.092
Άρα ίσως όχι πολύ σημαντικό, αλλά ...
00:33:32.280 --> 00:33:33.280
Αλλά?
00:33:35.760 --> 00:33:36.760
(Αναστενάζει)
00:33:37.092 --> 00:33:39.096
Εκείνη την ημέρα, όταν βγήκα βιαστικά από το αυτοκίνητο ...
00:33:39.880 --> 00:33:43.972
... Είπες ότι κάτι θέλω να πω, δεν θα μπορούσες.
00:33:46.160 --> 00:33:48.949
Υποθέτω λίγο αναρωτιέμαι τι συνέβη.
00:33:52.640 --> 00:33:53.986
Εχεις δίκιο...
00:33:54.616 --> 00:33:55.941
(Αναστενάζει)
00:33:56.465 --> 00:33:58.029
...υπάρχει κάτι.
00:34:00.600 --> 00:34:02.261
Κάτι που πρέπει να ξέρετε.
00:34:04.937 --> 00:34:07.937
(Συναισθηματική μουσική)
00:34:13.240 --> 00:34:17.242
Deniz, αν μπορείς να πεις ...
00:34:19.600 --> 00:34:21.969
Ξέρετε ότι μπορείτε να μοιραστείτε οτιδήποτε μαζί μου, σωστά;
00:34:28.840 --> 00:34:30.317
Ozan Έχω παντρευτεί στο παρελθόν.
00:34:37.720 --> 00:34:40.146
Δεν είσαι ακόμα παντρεμένος, έτσι;
00:34:43.200 --> 00:34:44.701
Όχι, φυσικά δεν είμαι.
00:34:45.480 --> 00:34:46.925
Λοιπόν, καλό.
00:34:47.400 --> 00:34:50.894
Εννοώ, τουλάχιστον ένας από εμάς πρέπει να έχει εμπειρία στο γάμο.
00:34:51.440 --> 00:34:53.708
… Ίσως μπορώ να σας ρωτήσω κάτι στο μέλλον.
00:34:54.680 --> 00:34:55.917
Ποιητής…
00:34:58.480 --> 00:34:59.809
Δεν μπορείτε να φάτε το περιτύλιγμά σας;
00:35:02.840 --> 00:35:05.260
Δεν τρώω Πάρτε το, έχετε ήδη ένα μάτι. Τρώω
00:35:05.800 --> 00:35:08.230
Πάμε. Έχουμε ήδη δουλειά. Τρώτε καθώς πηγαίνετε.
00:35:08.880 --> 00:35:09.880
Καλά.
00:35:32.080 --> 00:35:34.720
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:35:36.377 --> 00:35:37.504
(Αναστενάζει)
00:35:37.880 --> 00:35:39.718
Μην μπερδεύεις τη δουλειά με αγάπη, Cansu.
00:35:41.600 --> 00:35:43.403
Είσαι μια δυνατή γυναίκα.
00:35:44.768 --> 00:35:47.806
Ποτέ μην αφήνεις έναν άντρα να σε καταστρέψει. Εντάξει?
00:35:54.200 --> 00:35:57.480
Κορίτσια, κυρία Cansu είναι εδώ. Δεν θα ζούσα αν ήμουν.
00:35:57.720 --> 00:36:00.334
Μην σε πιάσουν. Έρχονται, έρχονται. Διακοσμητικός. Είναι εδώ, μην τελειώσετε.
00:36:00.600 --> 00:36:03.544
- Καλημέρα, κυρία Cansu. -Καλημέρα.
00:36:05.920 --> 00:36:08.407
Είχατε το αρχείο της κας Cansu, έλα.
00:36:13.040 --> 00:36:15.804
(Γυναίκα) Ο Levent Bey άφησε τον Cansu Hanım στο τραπέζι του γάμου ...
00:36:16.045 --> 00:36:17.058
(Γυναίκα 2) Κρίμα.
00:36:17.299 --> 00:36:19.439
… Αν ήμουν εγώ, δεν θα μπορούσα ποτέ να έρθω στη δουλειά.
00:36:30.240 --> 00:36:31.240
-Το μωρό μου. -Ναί?
00:36:32.160 --> 00:36:34.006
Ο φίλος μου τηλεφώνησε χθες το βράδυ.
00:36:34.520 --> 00:36:36.754
Κατάργησε βίντεο από έναν ή δύο ιστότοπους που ήταν συνδεδεμένοι σε αυτούς.
00:36:36.995 --> 00:36:40.415
-Καλός. -Σιωπή! Σαν αυτό.
00:36:43.680 --> 00:36:47.574
Κ. Ozgur. Έχω αναφέρει τα άτομα που δημοσίευσαν εδώ.
00:36:48.000 --> 00:36:50.690
Μέχρι το βράδυ. Φυσικά, τι συμβαίνει από το βράδυ έως το πρωί ...
00:36:50.931 --> 00:36:54.160
… Πρέπει να κάνω λίστα ξανά. Είναι επίσης διαθέσιμα στον υπολογιστή μου ...
00:36:54.400 --> 00:36:56.553
… Τους προσθέτω και εδώ. - Μυστήριο εντάξει. Ευχαριστώ.
00:36:56.800 --> 00:37:01.398
Μπράβο σερβιτόρα. Πανεμορφη. Έτσι είναι ωραίο να έχεις τη δουλειά σου τόσο πολύ.
00:37:01.639 --> 00:37:04.308
Εκτιμήθηκε παρά το ότι βρίσκεται στο χαμηλότερο επίπεδο.
00:37:04.549 --> 00:37:06.874
Αλλά μόνο για να θαυμάσετε, αυτό είναι όλο. Οχι περισσότερο.
00:37:07.320 --> 00:37:09.219
Al Ezgi, φροντίστε τον Deniz μαζί.
00:37:11.000 --> 00:37:13.785
Αφήστε αυτό το πείσμα και ξεκινήστε τις δημόσιες σχέσεις εδώ τώρα.
00:37:14.026 --> 00:37:16.471
Υπάρχει ένας τόνος δουλειάς που πρέπει να κάνετε, ένας τόνος θέσεων για εφαρμογή.
00:37:17.040 --> 00:37:20.760
Μωρό μου, είμαι ήδη εδώ, ακριβώς δίπλα σου μέχρι να γίνουν αυτά τα πράγματα.
00:37:21.080 --> 00:37:22.080
Μην ανησυχείτε γι 'αυτό.
00:37:22.480 --> 00:37:25.725
Αλλά μιλήσαμε για το επόμενο, Özgür. Μην το επεκτείνετε πια.
00:37:26.000 --> 00:37:28.280
(Özgür) Χρειάζομαι πολύ επείγουσες δημόσιες σχέσεις, αλλά εννοώ.
00:37:28.520 --> 00:37:30.072
Αν θέλουμε να είμαστε μια εταιρική θέση όπως η La Gabbia ...
00:37:30.313 --> 00:37:32.857
… Ότι ο στόχος μας δεν πρόκειται να λειτουργήσει προς αυτή την κατεύθυνση, με φίλους και συνεργάτες.
00:37:33.098 --> 00:37:37.232
… Λοιπόν, πάρτε το Gizem, από τώρα και στο εξής είστε οι σχέσεις με το δικαίωμα.
00:37:37.480 --> 00:37:40.484
Εντάξει? Πήγαινε να πάρεις τα ρούχα σου στο δωμάτιο και να αρχίσεις να δουλεύεις αμέσως.
00:37:41.080 --> 00:37:43.146
(Özgür) Αφήστε τον Ezgi να σας βοηθήσει μέχρι να βρείτε δουλειά.
00:37:43.400 --> 00:37:47.670
Μου? Πραγματικά? Δεν ξέρω τι να πω, Özgür Bey.
00:37:47.920 --> 00:37:49.132
-Σας ευχαριστώ. -Παρακαλώ.
00:37:49.373 --> 00:37:53.349
Δεν θα κλείσω ποτέ το πρόσωπό σου. Έτσι πίσω σου, το δεξί σου, το αριστερό σου ...
00:37:54.080 --> 00:37:56.282
Διψάω. Ευχαριστώ πολύ.
00:37:56.920 --> 00:37:57.920
Πραγματικά σκατά.
00:37:59.000 --> 00:38:01.720
Μπορεί και το Ozgur να γίνει προώθηση και για μένα;
00:38:01.960 --> 00:38:04.116
Έχετε μια τέτοια σκέψη στον στενό προγραμματισμό σας;
00:38:04.360 --> 00:38:05.943
Ή μια αύξηση ή κάτι τέτοιο; Υψώνω?
00:38:09.880 --> 00:38:10.880
Αυτός έχει?
00:38:15.520 --> 00:38:20.251
Ναί. Τότε σχεδιάζω αυτά τα μέρη σύμφωνα με τον εαυτό μου.
00:38:21.560 --> 00:38:23.406
Ας ρίξουμε μια ματιά στη δουλειά μας για τώρα, My Ezgici.
00:38:25.640 --> 00:38:28.626
Gizem, θα συμπληρώσω τη λίστα των αφισών και θα την στείλω στο Deniz.
00:38:28.880 --> 00:38:31.080
Αφήστε τη θάλασσα να ξεκινήσει την έρευνα από το ένα άκρο.
00:38:31.760 --> 00:38:33.870
Σκέφτηκες πολύ καλά. Ας το κάνουμε έτσι.
00:38:34.320 --> 00:38:38.639
Παρεμπιπτόντως, Έζτζι, ήρθα στο δωμάτιο προετοιμασμένο για σένα ...
00:38:38.880 --> 00:38:40.400
… Συγγνώμη δεν είσαι εντάξει;
00:38:40.640 --> 00:38:42.328
Αφήστε το μυστήριο να είναι αγάπη, δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο.
00:38:42.880 --> 00:38:44.515
Δεν αποδέχτηκα αυτήν τη θέση.
00:38:44.859 --> 00:38:48.298
Μετά από όλα, κάποιος θα έκανε αυτή τη δουλειά. Είμαι πολύ χαρούμενος που είσαι.
00:38:48.880 --> 00:38:50.935
-Τις καλύτερες ευχές μου. -Σας ευχαριστώ.
00:38:51.600 --> 00:38:52.600
Είμαι κάτω.
00:38:57.320 --> 00:38:59.008
Λέτε ότι δεν πήγε στον ξένο.
00:39:10.440 --> 00:39:12.030
(Το τηλέφωνο χτυπά)
00:39:15.280 --> 00:39:18.274
Σερντάρ κοίτα, σας προειδοποιώ για τελευταία φορά. Μην με καλέσεις ξανά.
00:39:18.515 --> 00:39:21.080
Κοίτα, Ezgi, ακολουθώ τη θέση στα κοινωνικά μέσα.
00:39:21.320 --> 00:39:23.232
Λυπάμαι πολύ. Είμαι σίγουρος ότι ο Özgür είναι επίσης πολύ αναστατωμένος.
00:39:23.473 --> 00:39:25.147
Ξέρω πολύ καλά πού θα έρθει το θέμα.
00:39:25.400 --> 00:39:26.960
Μην κουράζεστε λοιπόν μάταια.
00:39:27.200 --> 00:39:29.190
Δεν χρησιμοποίησα αυτά τα αρχεία, ούτε θα τα χρησιμοποιήσω.
00:39:29.520 --> 00:39:30.786
Θα το πετάξω ακόμη και.
00:39:31.027 --> 00:39:33.504
Κοίτα, είχα ήδη προβλέψει ότι θα έκανε κάτι τέτοιο.
00:39:33.760 --> 00:39:37.031
Γι 'αυτό έφτιαξα ένα αντίγραφο. Στέκεται εδώ στο συρτάρι μου.
00:39:37.272 --> 00:39:39.740
Αλλά πιστέψτε με αυτό δεν είναι κάτι που θα λειτουργήσει για μένα.
00:39:40.000 --> 00:39:41.814
Μόλις το έκανα για σένα.
00:39:42.080 --> 00:39:44.612
Γιατί κάνεις κάτι τέτοιο;
00:39:45.040 --> 00:39:48.717
Δεν μπορείτε να δείτε γιατί το κάνω; Το κάνω μόνο για σένα.
00:39:49.080 --> 00:39:52.024
Εννοώ, με πάθος που δεν μπορώ να σας εξηγήσω, ακόμη και στον εαυτό μου ...
00:39:52.265 --> 00:39:54.005
… Το κάνω γιατί είμαι συνδεδεμένος, Ezgi.
00:39:55.880 --> 00:39:57.514
Είστε σε λάθος δρόμο, Σερντάρ.
00:39:57.755 --> 00:40:00.777
(Serdar ses) Ξέρω ότι κάνω λάθος, κάνω κακά πράγματα ...
00:40:01.018 --> 00:40:03.727
… Κάνω πράγματα που ο Özgür δεν θα έκανε. Ακόμα και σε κανονική ώρα ...
00:40:03.968 --> 00:40:06.262
… Κάνω πράγματα που ούτε καν θα έκανα.
00:40:06.560 --> 00:40:08.406
Αλλά ίσως μια μέρα θα με συγχωρήσετε ...
00:40:08.680 --> 00:40:12.234
… Το κάνω με την ελπίδα ότι ίσως κάποια μέρα θα είσαι ξανά στο πλευρό μου.
00:40:15.200 --> 00:40:16.359
Μελωδία…
00:40:18.480 --> 00:40:19.809
…Σε αγαπώ τόσο πολύ.
00:40:20.120 --> 00:40:22.138
Σερντάρ κοίτα, δεν είναι αγάπη.
00:40:22.960 --> 00:40:26.152
Όταν δεν είναι αμοιβαία, η αγάπη είναι απλώς μια εμμονή.
00:40:26.920 --> 00:40:28.346
(Φωνή Ezgi) Όπως και η δική σου.
00:40:29.880 --> 00:40:32.794
Η αγάπη μεταξύ Özgür και εμένα, με καταλαβαίνετε;
00:40:33.200 --> 00:40:37.419
Η αγάπη μεταξύ Özgür και εμένα, είτε είμαστε μαζί είτε όχι.
00:40:38.920 --> 00:40:42.621
Εσείς και εγώ δεν μπορούμε ποτέ να είμαστε μαζί. Αντίο.
00:40:46.800 --> 00:40:47.800
Θα είμαστε.
00:40:49.520 --> 00:40:51.544
Θα είμαστε μαζί σας.
00:40:53.290 --> 00:40:56.290
(Θρίλερ μουσική)
00:41:08.200 --> 00:41:13.415
(Levent) Yahu να μην παντρευτεί κάποιον, να παντρευτεί ...
00:41:15.440 --> 00:41:16.836
… Ήταν πιο δύσκολο.
00:41:18.280 --> 00:41:19.524
Πως λειτουργεί αυτό?
00:41:21.540 --> 00:41:22.847
Κύριε γιατρός Μπέη;
00:41:23.280 --> 00:41:24.280
Κύριε?
00:41:25.680 --> 00:41:27.677
Ω, το είπα;
00:41:29.320 --> 00:41:33.160
Νόμιζα ότι μιλούσα μέσα. Ωστόσο, έτρεξε.
00:41:34.520 --> 00:41:36.790
-Ναί. - Ναι. Νυφη. Σου ευχομαι περαστικα.
00:41:37.080 --> 00:41:38.664
- Μπορούμε να σηκωθούμε. -Ευχαριστώ.
00:41:38.905 --> 00:41:41.280
Ναί. Τώρα δεν αγγίζουμε καθόλου τα δύο ρολόγια.
00:41:41.520 --> 00:41:44.814
Ανυπομονούμε πάντα, κοιτάζουμε στον ορίζοντα.
00:41:45.320 --> 00:41:49.008
Τι βλέπουμε στον ορίζοντα; Ίσως μια αγάπη, ίσως ένας γάμος.
00:41:51.200 --> 00:41:57.233
Γιατί το έκανες ούτως ή άλλως; Το έκανες για αγάπη, έτσι δεν είναι;
00:41:57.480 --> 00:41:58.948
-Ναί. Να ερωτευτώ ...
00:41:59.200 --> 00:42:02.222
… Για γάμο, σωστά; Αντίο. Αγάπη γάμος ...
00:42:03.320 --> 00:42:04.708
Αυτά είναι πράγματα…
00:42:05.400 --> 00:42:06.607
Τί λέω?
00:42:07.160 --> 00:42:08.363
Δεν μπορώ να κρατήσω τη γλώσσα μου.
00:42:08.604 --> 00:42:10.766
Λέω επίσημα στον ασθενή για την προσωπική μου ζωή.
00:42:11.080 --> 00:42:12.283
Είχα εκνευριστεί.
00:42:19.160 --> 00:42:21.322
Πώς μπαίνεις στο δωμάτιο, η κόρη μου δεν γνωρίζει.
00:42:21.880 --> 00:42:24.085
Έφερα το αρχείο που θέλατε, Levent Bey. Ελα.
00:42:24.326 --> 00:42:25.326
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
00:42:26.840 --> 00:42:27.840
Ναί.
00:42:28.520 --> 00:42:32.388
Αλλά ο Cansu Hanım πρέπει να το υπογράψει.
00:42:32.840 --> 00:42:36.182
Αν θυμάστε την τελευταία φορά, επέστρεψε από το διοικητικό συμβούλιο επειδή δεν υπήρχε υπογραφή.
00:42:37.040 --> 00:42:42.796
Πάρτε το πίσω στην κυρία Cansu, υπογράψτε το για μένα.
00:42:43.480 --> 00:42:46.600
Ο Cansu Hanım πήγαινε σε ετήσια άδεια, αλλά μετά θα πάω και θα καλύψω.
00:42:46.840 --> 00:42:48.468
-Ενα λεπτό. Τι? - Είναι σε ετήσια άδεια.
00:42:48.708 --> 00:42:50.660
-Τι είπες? - Θα πάρει άδεια ενός έτους.
00:42:51.280 --> 00:42:54.031
-Δεν τραβήξατε το αρχείο, αφήστε το. -Levent Bey, αρχείο.
00:42:54.272 --> 00:42:56.430
Επιτρέψτε μου να αφήσω την κόρη μου. Αγόρι, άσε το αρχείο.
00:42:56.960 --> 00:42:59.441
Αδεια. Γιατί τραβάτε το αρχείο;
00:43:01.040 --> 00:43:04.600
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα το χειριστώ. Πήγαινε εσύ. -Καλά.
00:43:04.840 --> 00:43:07.600
Έτσι είστε πολύ αφοσιωμένοι στη δουλειά σας. Αυτό δεν συμβαίνει.
00:43:07.880 --> 00:43:12.096
Βγαίνει από το χέρι μου. Είναι τρελός γραμματέας; Θα ασφυξω.
00:43:13.600 --> 00:43:16.808
Ετήσια άδεια? Ακόμα και όταν είμαστε χώρια.
00:43:19.320 --> 00:43:24.507
Ετήσια άδεια, είμαστε ξεχωριστοί, πηγαίνουμε διακοπές ... Θεέ μου!
00:43:25.440 --> 00:43:27.668
Δεν μπορώ να επιτρέψω κάτι τέτοιο. Με τιποτα.
00:43:29.080 --> 00:43:30.409
Πρέπει να το κάνω αυτό.
00:43:35.680 --> 00:43:37.687
Θεέ μου χάνω τον έλεγχο αλλά ...
00:43:40.080 --> 00:43:43.463
Ναι, έχασα τον έλεγχο, αλλά έπρεπε.
00:43:47.080 --> 00:43:52.306
Ο γιος μου, ένα από τα παιδιά της μητέρας του δεν είναι αναστατωμένος, μπορείτε να το συλλέξετε.
00:43:52.547 --> 00:43:55.642
Πώς δεν μπορούμε να είμαστε αναστατωμένοι μαμά; Το συσκευάζουμε μαζί ...
00:43:56.320 --> 00:43:58.678
Μωρό θα περάσουμε
00:44:02.160 --> 00:44:06.487
Έτσι, αυτά τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης ήταν πολύ άσχημα. Επειδή υπήρχε πολλή συζήτηση εκεί.
00:44:06.920 --> 00:44:09.134
(Emre) Έτσι, τίποτα δεν συνέβη προς όφελός μας.
00:44:09.375 --> 00:44:12.113
Ο γιος μου είχε κοινωνικά μέσα, για χάρη του Θεού;
00:44:12.440 --> 00:44:14.893
Μην κοιτάτε τι γράφεται συνεχώς σε αυτήν την οθόνη.
00:44:15.280 --> 00:44:17.921
(Emre) Όχι, ας μην το δούμε, οι άνθρωποι φαίνονται πολύ, γι 'αυτό.
00:44:18.162 --> 00:44:22.139
Με άλλα λόγια, διάβαζαν επίσης άρθρα σχετικά με χώρους στα κοινωνικά μέσα, από αυτόν.
00:44:22.440 --> 00:44:24.484
Ο γιος μου είχε κοινωνικά μέσα;
00:44:24.840 --> 00:44:27.519
Τα καλύτερα μέσα κοινωνικής δικτύωσης ήταν από στόμα σε στόμα.
00:44:27.920 --> 00:44:30.222
Μου αρέσει κάτι πάρα πολύ, λέω στον γείτονά μου ...
00:44:30.480 --> 00:44:33.320
… Ο γείτονάς μου του αρέσει πολύ, πηγαίνει και το λέει στους φίλους του…
00:44:33.560 --> 00:44:37.253
… Του αρέσει πάρα πολύ, πηγαίνει, λέει στον οδηγό ταξί, λέει στον οδηγό ταξί στους πελάτες του.
00:44:37.520 --> 00:44:39.770
Αυτό ήταν έτσι. Μην σταματάς να το κοιτάς αυτό.
00:44:40.080 --> 00:44:44.503
Είναι σε αυτόν, είναι σε αυτόν. Κατάλαβα. Σαν, σαν ψιθυριστική εφημερίδα.
00:44:45.880 --> 00:44:48.237
Για παράδειγμα, ποιος είπε στην αστυνομία;
00:44:48.840 --> 00:44:49.931
-Ποιος είναι αυτός? -Αστυνομία.
00:44:50.172 --> 00:44:51.160
(Gizem) Αα!
00:44:51.400 --> 00:44:55.000
-Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; -Μόνο εγώ. Ελα. Έχω το μέρος.
00:44:55.280 --> 00:44:57.284
Υπάρχουν πολλά παράπονα για το μέρος.
00:44:59.360 --> 00:45:03.071
Ναι, υπήρξαν κάποιες παρεξηγήσεις. Αλλά το διορθώνουμε.
00:45:03.400 --> 00:45:06.742
Δυστυχώς, έχει ληφθεί απόφαση για εσάς, κλείνουμε το μέρος για προληπτικούς σκοπούς.
00:45:07.360 --> 00:45:09.244
-Τι? Πώς θα κλείσεις;
00:45:09.800 --> 00:45:12.281
Ας κάνουμε την ειδοποίησή μας, θα σφραγίσουμε την πόρτα.
00:45:15.280 --> 00:45:16.809
Πόσο καιρό είναι κλειστό;
00:45:17.050 --> 00:45:20.463
(Αστυνομία) Προς το παρόν, επ 'αόριστον. Όπως μπορεί να γίνει κατανοητό, οι συνθήκες υγιεινής και ...
00:45:20.704 --> 00:45:22.751
… Το σύστημα εξαερισμού φαίνεται ανεπαρκές.
00:45:23.000 --> 00:45:24.554
(Αστυνομία) Αλλά θα γίνει μια ολοκληρωμένη έρευνα ...
00:45:24.800 --> 00:45:26.883
… Το ανοίγετε ξανά σύμφωνα με την απόφαση της αξιολόγησης.
00:45:27.124 --> 00:45:28.917
(Αστυνομία) Αλλά ίσως δεν μπορείτε.
00:45:29.400 --> 00:45:31.717
Αλλά δεν μπορείτε να μιλήσετε έτσι, ίσως δεν μπορείτε να το ανοίξετε.
00:45:31.960 --> 00:45:33.924
Ναι, παιδιά, ας ξεκινήσουμε τη διαδικασία.
00:45:34.165 --> 00:45:36.172
Ας αφαιρέσουμε τη σφραγίδα. Ας ρίξουμε μια ματιά σε αυτήν την πόρτα.
00:45:39.241 --> 00:45:42.241
(Θρίλερ μουσική)
00:45:53.800 --> 00:45:55.857
Πάντα ήταν εξαιτίας σου. Απαίσια γυναίκα.
00:45:56.160 --> 00:45:59.074
Ήρθατε να είστε διευθυντής δημοσίων σχέσεων, δείτε τι μας συνέβη.
00:45:59.400 --> 00:46:00.400
Τους, τους, τους!
00:46:00.641 --> 00:46:01.641
Απαίσια γυναίκα!
00:46:03.440 --> 00:46:05.629
Αχ! Χωρίς τριπλή!
00:46:09.960 --> 00:46:12.970
Ο στόχος μου, μοιράστηκα την απαραίτητη ατζέντα με την ομάδα.
00:46:13.211 --> 00:46:15.124
Εάν κάτι πάει στραβά, το τηλέφωνό μου είναι ήδη ενεργοποιημένο.
00:46:15.560 --> 00:46:16.560
Καλή τύχη με.
00:46:17.200 --> 00:46:19.089
(Καθαρίστηκε το λαιμό του) κυρία Cansu.
00:46:20.280 --> 00:46:23.687
-Cansu Hanim. - Εξετάστε το, Levent Bey.
00:46:24.600 --> 00:46:28.209
Θέλω επίσης να σας μιλήσω για ένα ιδιωτικό θέμα.
00:46:29.040 --> 00:46:31.977
Δεν μιλάω πλέον για ιδιωτικά ζητήματα, Levent Bey.
00:46:32.760 --> 00:46:34.920
Αν μου επιτρέψετε να πάρω την ετήσια άδεια μου.
00:46:35.160 --> 00:46:37.208
- Ας είναι εύκολο για εσάς. - Θα το κάνεις!
00:46:37.604 --> 00:46:40.571
-Συγνώμη. -Έτσι αν λάβεις άδεια τώρα, παίρνεις αχ.
00:46:41.080 --> 00:46:43.169
Γι 'αυτό δεν μπορείτε να λάβετε άδεια ή τίποτα.
00:46:43.800 --> 00:46:45.551
-Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? -Θα μου άρεσες.
00:46:46.000 --> 00:46:50.097
Σας προσκαλώ σοβαρά τώρα. Θα μιλήσω για εταιρικό ζήτημα.
00:46:51.040 --> 00:46:53.028
Εταιρικός? Λοιπόν για τις επιχειρήσεις.
00:46:53.280 --> 00:46:58.010
Ναι, εταιρική. Ήσασταν που είπατε ότι δεν πρέπει να συγχέουμε την αγάπη και την επιχείρηση.
00:46:58.360 --> 00:47:01.355
Αλλά σε βλέπω να μπερδεύτηκα.
00:47:01.760 --> 00:47:03.412
Είναι ένα χάος.
00:47:04.680 --> 00:47:06.781
Σε τι θέμα μπερδεύεται;
00:47:07.040 --> 00:47:12.631
Το αρχείο που θα μεταβεί σε αυτόν τον ιατρικό πίνακα δεν έχει προετοιμαστεί.
00:47:15.800 --> 00:47:17.761
Αλλά ο Dilek Hanım ενδιαφερόταν για αυτό το ζήτημα.
00:47:18.002 --> 00:47:20.113
Δεν ενδιαφέρομαι. Τίποτα δεν έγινε.
00:47:20.600 --> 00:47:21.929
Δεν υπάρχει αρχείο.
00:47:22.240 --> 00:47:27.169
Εάν δεν παραδώσουμε αυτό το αρχείο εγκαίρως, θα επιβληθεί ποινική αγωγή στο νοσοκομείο.
00:47:27.680 --> 00:47:29.861
Επιπλέον, δεν έχετε υπογραφή.
00:47:30.240 --> 00:47:31.998
Υπάρχει ένα αρχείο και δεν έχω υπογραφή;
00:47:32.240 --> 00:47:34.685
Ναι, δεν έχετε υπογραφή. Τίποτα.
00:47:35.240 --> 00:47:40.022
Δεν υπάρχει ειρήνη. Δεν υπάρχει ειρήνη σε αυτό το νοσοκομείο. Δεν υπάρχει πια ειρήνη.
00:47:41.320 --> 00:47:43.757
Υποθέτω ότι μπορείτε να πάτε χωρίς να λύσετε αυτό το πρόβλημα ...
00:47:44.059 --> 00:47:47.093
... δεν είσαι το είδος του ατόμου που μαυρίζεις.
00:47:48.000 --> 00:47:49.880
-Κρύπτω τώρα. Πώς το χειριζόμαστε τώρα;
00:47:50.120 --> 00:47:55.150
Levent Bey, κάποιος έσκισε το αρχείο στο δωμάτιό σας και το πέταξε στον κάδο απορριμμάτων.
00:47:55.800 --> 00:47:58.796
ΑΑ! Ποιος το έκανε?
00:47:59.960 --> 00:48:02.030
Πότε το έκανε, πού το έκανε ...
00:48:02.480 --> 00:48:03.746
… Γιατί το έκανε τώρα;
00:48:04.000 --> 00:48:07.314
Το φέρετε έτσι, τα δακτυλικά σας αποτυπώματα ...
00:48:07.560 --> 00:48:09.260
Αυτό λοιπόν αποτελεί έγκλημα.
00:48:09.720 --> 00:48:14.083
Υπάρχει ένας εγκληματίας στο νοσοκομείο. Που? Αναρωτιέμαι ποιος?
00:48:15.720 --> 00:48:18.413
Είσαι άρρωστος Levent. Είσαι πραγματικά άρρωστος.
00:48:23.120 --> 00:48:24.120
Πανεμορφη.
00:48:25.400 --> 00:48:27.359
Ο θυμός γεννιέται από την αγάπη.
00:48:30.640 --> 00:48:31.843
Έτσι, ο σύζυγός σας κάλεσε.
00:48:32.400 --> 00:48:34.621
Έτσι, η πρώην σύζυγός μου κάλεσε, γλυκιά μου.
00:48:34.880 --> 00:48:37.441
Η πρώην σύζυγός μου. Ελπίζω λοιπόν να είναι ευχαριστώ σε εσάς.
00:48:37.760 --> 00:48:40.260
Αλλά αν συνεχίζετε να λέτε ότι είναι η γυναίκα σας ...
00:48:40.800 --> 00:48:44.699
Όχι, εννοώ, φυσικά, επειδή αυτή είναι η τρέχουσα κατάσταση νομικά, αλλά ...
00:48:45.040 --> 00:48:47.102
Εντάξει εντάξει. Τι κάλεσε και είπε η πρώην σύζυγός σας;
00:48:47.343 --> 00:48:50.780
Ήταν στην Κωνσταντινούπολη και ήθελε να συναντηθεί μαζί μου ή κάτι τέτοιο.
00:48:51.800 --> 00:48:52.800
Κατάλαβα.
00:48:53.760 --> 00:48:55.961
Τώρα, κυρία Fitnat, δεν ξέρω τη σχέση σας, φυσικά, αλλά ...
00:48:56.202 --> 00:48:58.240
... Στην πραγματικότητα μπορεί να είναι καλό για εμάς αν συναντηθείτε.
00:48:58.480 --> 00:49:00.695
Θα ήταν καλό να γνωρίσω τον άντρα που με εξαπάτησε;
00:49:01.040 --> 00:49:03.311
Εντάξει, ας τον συναντήσουμε, ακόμη και να έχουμε ένα φλιτζάνι τσάι…
00:49:03.560 --> 00:49:05.080
... ακόμα κι αν είναι τύχη, ας πούμε ότι θα συμβεί.
00:49:05.320 --> 00:49:10.113
Γνώρισα αυτόν τον άνδρα για 26 χρόνια, τρεισήμισι μήνες, λοιπόν τι;
00:49:10.360 --> 00:49:11.360
Το αποτέλεσμα είναι απογοήτευση!
00:49:11.601 --> 00:49:12.920
Τι θα δω ξανά;
00:49:13.160 --> 00:49:16.697
Μωρό σας λέω εκδίκηση, τι μου λέτε;
00:49:17.360 --> 00:49:20.702
Αλλά ο Φιτνάτ Χανίμ δεν έχει αποδεικτικά στοιχεία για το δικαστήριο μας αυτή τη στιγμή ...
00:49:21.400 --> 00:49:23.959
… Έτσι σκέφτηκα, γνωρίζετε τη γυναίκα σας των 26 ετών…
00:49:24.200 --> 00:49:25.888
... εσύ ξέρεις καλύτερα ...
00:49:26.129 --> 00:49:28.624
… Σκέφτηκα ότι αν μιλούσατε θα λάβατε κάρτα ατού αλλά…
00:49:29.000 --> 00:49:32.255
Έβρες; Χμμ ... Καλή ιδέα.
00:49:32.520 --> 00:49:34.814
Το κρατάω αυτό. Κοίτα, πήρα φραγκοστάφυλα.
00:49:35.055 --> 00:49:37.316
Χοβόλια. Είναι μια πολύ κακή ιδέα.
00:49:39.040 --> 00:49:42.344
Θα σου πω κάτι; Είστε το κορίτσι που θα είναι πλήρης δικηγόρος.
00:49:45.280 --> 00:49:46.483
Είμαι έτσι δικηγόρος.
00:49:46.920 --> 00:49:51.224
Είμαστε στο γραφείο. Κοίτα, ο δικηγόρος γράφει εδώ. Η κυρία Fitnat είναι εδώ.
00:49:54.480 --> 00:49:57.748
(Αγάπη) Ω! Ω Θεέ μου, τι συμβαίνει σε εμάς;
00:50:00.320 --> 00:50:01.523
Μαμά, νομίζω ότι πας.
00:50:01.764 --> 00:50:03.453
Επειδή έχετε άγχος. Αυτό το άγχος μου περνά επίσης.
00:50:03.694 --> 00:50:07.143
Ας μην φουσκώνουμε ο ένας τον άλλον αμοιβαία. Δεν θα είμαστε καλοί ο ένας στον άλλο τώρα.
00:50:07.384 --> 00:50:08.882
-Εντάξει? -ΟΚ, παιδί μου.
00:50:10.440 --> 00:50:12.920
Θα πάω, αλλά αν υπάρχει κάποια βελτίωση, ενημερώστε με, εντάξει;
00:50:13.160 --> 00:50:14.520
Εντάξει, θεία Σεβίμ.
00:50:20.160 --> 00:50:22.400
Βλέπετε τα νέα στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
00:50:22.640 --> 00:50:23.680
Τι συνέβη?
00:50:23.920 --> 00:50:25.720
Έθαψαν επίσης τη Λα Γκάμπια.
00:50:25.960 --> 00:50:27.280
- Λα Γκάμπια; -Ναί.
00:50:27.800 --> 00:50:29.497
(Διαβάζοντας με ψίθυρο)
00:50:30.120 --> 00:50:31.420
Οι τακτικοί του ...
00:50:32.062 --> 00:50:36.280
… Ο μπάρμαν κάλεσε τον Πάμπλο. Κοίτα, λέει ο Πάμπλο. Μιλάει για μένα.
00:50:36.520 --> 00:50:38.285
Έτσι, οι άνθρωποι με θέλουν.
00:50:38.526 --> 00:50:41.176
Ακόμα και το όνομά σας δεν διαβάζεται. Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως το μυστήριο εδώ.
00:50:41.417 --> 00:50:43.857
Έχετε έναν μη αναγνωσμένο αριθμό. Ελα.
00:50:44.098 --> 00:50:47.708
Γνωρίστε τα όριά σας. Φροντίστε τα προβλήματά σας. Δεν υπάρχει σερβιτόρος μπροστά σας.
00:50:49.360 --> 00:50:50.360
Προστάτης.
00:50:53.295 --> 00:50:56.175
Έτσι θάβουν τη La Gabbia τώρα στα κοινωνικά μέσα.
00:50:56.551 --> 00:50:58.594
- Δεν τους άρεσε καθόλου η νέα επιχείρηση. -Τι?
00:50:58.834 --> 00:51:03.304
Σίγουρα, δες. Ναι είναι. Ντύθηκαν σαν τη Μις.
00:51:03.831 --> 00:51:05.072
Πώς είναι αυτό?
00:51:05.471 --> 00:51:07.275
-Να σας ρωτήσω. -Ναί.
00:51:11.375 --> 00:51:14.624
Γιατί δεν είναι κανείς ευχαριστημένος αυτή τη στιγμή; Δεν κατάλαβα.
00:51:17.111 --> 00:51:19.111
Γιατί κανείς δεν είναι χαρούμενος, ξέρετε την Emre;
00:51:19.641 --> 00:51:21.451
Επειδή στη Λα Γκάμπια ο καθένας έχει ιδρώτα.
00:51:21.691 --> 00:51:23.786
Συμπεριλαμβάνεστε σε αυτό, δεν το καταλαβαίνετε;
00:51:26.116 --> 00:51:29.015
Όταν το κοιτάς από αυτή τη γωνία ... Όταν το κοιτάς έτσι ...
00:51:29.255 --> 00:51:33.286
Ναι, η La Gabbia είναι σε κακή κατάσταση. Αυτό είναι επίσης γνωστό.
00:51:33.793 --> 00:51:36.623
Ό, τι κι αν ρίχνουμε τα χέρια μας, φαίνεται να στεγνώνουμε, σωστά;
00:51:36.974 --> 00:51:38.724
Η αλληλεγγύη πρέπει να κάνει κάτι.
00:51:38.964 --> 00:51:41.557
Στέκομαι ακόμη και σε αλληλεγγύη μαζί σας, κυρία Gizem. Πραγματικά.
00:51:42.220 --> 00:51:43.713
-Τηλέφωνο. -Ελεύθερος...
00:51:44.366 --> 00:51:46.992
... αγάπη μου, θα το φτιάξουμε. Παρακαλώ μην αναστατωθείτε.
00:51:47.747 --> 00:51:50.181
Όταν είμαστε μαζί, θα τα ξεπεράσουμε τα πάντα.
00:51:54.115 --> 00:51:55.954
(Özgür) Μπορούμε να ξεπεράσουμε τη μελωδία ...
00:51:57.732 --> 00:51:59.039
... τελείωσε τώρα.
00:51:59.633 --> 00:52:01.514
ΕΝΤΑΞΕΙ? Εγινε.
00:52:01.754 --> 00:52:03.471
Τι εννοείς, Δωρεάν τώρα;
00:52:05.114 --> 00:52:06.287
Είσαι καλά?
00:52:07.492 --> 00:52:09.342
Ας θέσουμε το τελευταίο σημείο.
00:52:10.083 --> 00:52:13.499
Δεν μπορούσαμε να ζεσταθούμε. Έτσι δεν ήταν. Ο ιστός δεν κράτησε.
00:52:14.311 --> 00:52:16.483
Ας πούμε ότι οι ψυχές μας δεν ταιριάζουν.
00:52:17.096 --> 00:52:18.363
Εσύ τα παρατάς;
00:52:18.714 --> 00:52:20.360
Αδερφέ, βάζουμε όλα τα περιουσιακά μας στοιχεία εδώ.
00:52:20.601 --> 00:52:23.673
Ξέρω, Οζάν. Το ξέρω, έτσι θα τρελαθώ.
00:52:24.407 --> 00:52:26.118
Πρέπει να πάω πολύ επειγόντως.
00:52:28.242 --> 00:52:30.990
Αν δεν φύγω, οι φλόγες θα βγουν από το στόμα μου.
00:52:31.890 --> 00:52:33.890
Πού είσαι ελεύθερος; -Μελωδία.
00:52:34.520 --> 00:52:35.751
(Όζαν) Τώρα δεν είναι η ώρα.
00:52:36.141 --> 00:52:37.997
Μπορεί να σας βλάψει ακούσια.
00:52:38.953 --> 00:52:41.747
Επειδή ξέρω αυτές τις πολιτείες. -Που πηγαινει?
00:52:42.962 --> 00:52:44.619
Πιθανότατα θέλει να φύγει.
00:52:45.633 --> 00:52:48.446
Νομίζω ότι ο Özgür έχει δίκιο για τη La Gabbia.
00:52:48.835 --> 00:52:50.392
Σοβαρά η πέτρα ήταν βαρύ στη θέση του.
00:52:56.185 --> 00:52:57.653
(Θάλασσα) Το περιβάλλον είναι ανάμεικτο.
00:52:58.137 --> 00:52:59.252
(Όζαν) Ναι.
00:53:07.111 --> 00:53:09.493
(Fitnat) Ο Σεβίμ έστειλε επίσης ένα μήνυμα ...
00:53:13.235 --> 00:53:16.983
-Fitnat, η γυναίκα μου. - (Φιτνάτ) Σε ακούω, Μπουρμάνιμ μου.
00:53:17.379 --> 00:53:18.821
Το ζώδιο μου;
00:53:19.203 --> 00:53:22.553
ΑΑ! Δεν θα αποκαλέσω τον σύζυγό μου τον Burhancığım όλα αυτά τα χρόνια ...
00:53:22.793 --> 00:53:24.430
... ποιος θα πω, ayol!
00:53:26.190 --> 00:53:28.190
Έλα, ελπίζω το καλύτερο.
00:53:29.615 --> 00:53:32.111
Πρώτα απ 'όλα γιατί δεν με προσβάλλεις και ήρθες εδώ ...
00:53:32.351 --> 00:53:35.953
...Ευχαριστώ πολύ. Για να μου δώσει την ευκαιρία να εξηγήσω.
00:53:37.614 --> 00:53:39.208
Είστε ευπρόσδεκτοι, Μπουρχάν.
00:53:39.812 --> 00:53:41.611
Μπουρχάν, σκέφτηκα ...
00:53:42.237 --> 00:53:46.048
... όλοι πρέπει να έχουν μια άλλη ευκαιρία στη ζωή, έτσι;
00:53:46.288 --> 00:53:49.850
Μετά από όλα, έχουμε παντρευτεί εδώ και χρόνια.
00:53:50.222 --> 00:53:53.387
Φιτάνα πίθηκες κάτι σήμερα; (Το μήνυμα έχει φτάσει)
00:53:55.258 --> 00:53:58.211
Πήρα τον όρκο της εκδίκησης, αγαπητέ μου.
00:53:59.111 --> 00:54:02.796
Δεν έχω πιει τίποτα ακόμη. Ας πιούμε τους καφέδες μας αν θέλετε.
00:54:03.036 --> 00:54:05.821
Ακριβώς όπως δύο φίλοι. Μετά από όλα, έχουμε παντρευτεί εδώ και χρόνια, έτσι δεν είναι;
00:54:06.061 --> 00:54:08.080
Έτσι ο καλύτερος φίλος σας είναι δικός μου.
00:54:08.444 --> 00:54:12.712
Εάν δεν θα μου πείτε τα πάντα, σε ποιον θα το πείτε;
00:54:12.952 --> 00:54:18.309
Εδώ είναι ο Fitnat, ο θεραπευτής. Είστε πολύ τυχεροί, Μπουρμανίμ μου.
00:54:18.925 --> 00:54:24.141
Πες μου. Τι έκανες; Πες μου, Μπουρχάν, πες μου.
00:54:29.602 --> 00:54:30.602
Πες μου.
00:54:37.696 --> 00:54:40.724
Δεν σε εξαπάτησα, Φιτνάτ. Δεν υπάρχει άλλη γυναίκα.
00:54:41.161 --> 00:54:43.762
-Δεν υπάρχει άλλη γυναίκα; - (Burhan) Κανένα.
00:54:44.711 --> 00:54:48.008
Εάν δεν υπάρχει γυναίκα τότε υπάρχουν γυναίκες;
00:54:48.582 --> 00:54:51.424
Το Vallahi δεν έχει Fitnat. Όλα τα πήγατε λάθος.
00:54:52.135 --> 00:54:55.293
Αλλά πρώτα, επιτρέψτε μου να πάρω μια στιγμή. Κάτι βγήκε από ενθουσιασμό ...
00:54:55.682 --> 00:54:58.095
Θα πάω σε μια τουαλέτα, έρχομαι τώρα.
00:54:59.154 --> 00:55:01.286
Θεέ μου, πάμε!
00:55:01.526 --> 00:55:06.344
Θα γυρίσω τραπέζια, καρέκλες κ.λπ. με θυμό, θα το σπάσω στο κεφάλι του ...
00:55:06.584 --> 00:55:07.808
... ήμουν τόσο θυμωμένος.
00:55:08.125 --> 00:55:12.230
Δώσε μου δύναμη και υπομονή, να είσαι υπάκουος στο μυαλό μου, Κύριέ μου.
00:55:13.443 --> 00:55:15.003
Το Tentacle κόκορας σας!
00:55:16.448 --> 00:55:19.448
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:55:25.000 --> 00:55:27.531
Δεν άλλαξε καν τον κωδικό πρόσβασης, ηλίθιος!
00:55:30.479 --> 00:55:35.272
Είμαι στην περιοχή, πηγαίνω στο ξενοδοχείο. Βάζω μια θέση.
00:55:36.486 --> 00:55:37.859
Πολυαγαπημένος.
00:55:38.997 --> 00:55:40.195
Πολυαγαπημένος!
00:55:41.553 --> 00:55:43.699
Πού θα δω αυτό το μέρος;
00:55:49.618 --> 00:55:52.005
Ελπίζω να πεθάνεις μόνος σε ηλικία 50 ετών!
00:55:52.543 --> 00:55:53.939
Πεθαίνω μόνος, ελπίζω!
00:55:58.466 --> 00:56:00.466
Ήρθαν και οι καφέδες μας, γυναίκα μου.
00:56:00.951 --> 00:56:04.167
Έχω δουλειά, αλλά θυμήθηκα.
00:56:04.407 --> 00:56:05.721
Γιατί, τι έγινε?
00:56:05.962 --> 00:56:08.204
Πρέπει να συναντηθώ με το πράγμα μου, Σεβίμ.
00:56:08.444 --> 00:56:10.113
Ας πιούμε τους καφέδες μας, πάμε, γυναίκα μου.
00:56:10.353 --> 00:56:11.911
Πίνετε. Πιείτε και τα δύο, Μπουρχάν.
00:56:12.151 --> 00:56:15.486
Μπορείτε να πάτε σε κάτι άνετα. Θα σου μιλήσω αργότερα.
00:56:22.235 --> 00:56:23.444
Μην ανησυχείς.
00:56:23.685 --> 00:56:26.288
Θα κάνω ό, τι μπορώ για να αφαιρέσω τη σφραγίδα του τόπου.
00:56:26.529 --> 00:56:28.841
Τι θα συμβεί αν αφαιρέσουμε τη θαλάσσια σφραγίδα; Ο Özgür δεν θέλει πια εδώ.
00:56:29.081 --> 00:56:30.326
Εφυγε.
00:56:30.566 --> 00:56:32.772
Αν έφυγες από το Οζάν, εύχομαι να σε ακολουθήσω.
00:56:33.012 --> 00:56:35.235
Ελπίζω ότι δεν θα πάει και θα μπει σε πρόβλημα με τον Τολγκα ή οτιδήποτε άλλο.
00:56:35.475 --> 00:56:36.681
Όχι, μην ανησυχείς.
00:56:36.921 --> 00:56:39.932
Δεν θα έδινε στη La Gabbia αν ήθελε να μιλήσει και να συναντηθεί με τον Tolga.
00:56:40.493 --> 00:56:42.454
Και μην ανησυχείτε, ξέρω πού είναι.
00:56:42.695 --> 00:56:44.777
- Είμαι ακόμη σίγουρος. - (Ezgi) Ξέρετε;
00:56:45.018 --> 00:56:47.428
Τότε γιατί σταματάμε; Ας το ακολουθήσουμε.
00:56:49.329 --> 00:56:50.646
(Ezgi) Ozan, σε παρακαλώ.
00:56:52.991 --> 00:56:54.638
Ντένιζ, έχεις δουλειά σήμερα;
00:56:54.990 --> 00:56:57.489
Έτσι, ο μόνος πελάτης μου είναι η κυρία Fitnat. Θα του μιλήσω και στο τηλέφωνο.
00:56:57.729 --> 00:57:00.240
Μιλάς, μιλάς. Πάμε, τι συμβαίνει.
00:57:04.016 --> 00:57:07.016
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
00:57:22.014 --> 00:57:25.014
(...)
00:57:40.004 --> 00:57:43.004
(...)
00:57:55.713 --> 00:57:57.274
(Όζαν) Ναι, είμαστε εδώ.
00:58:02.681 --> 00:58:04.219
Τι είναι αυτό το μέρος, Οζάν;
00:58:04.459 --> 00:58:06.538
Ο Özgür τρέχει εδώ όταν είναι νευρικός;
00:58:06.778 --> 00:58:10.042
- Ολη την ώρα. -ΑΑ! Είναι επίσημα στρατόπεδο, κοίτα.
00:58:10.282 --> 00:58:11.359
(Όζαν) Να είστε προσεκτικοί.
00:58:17.203 --> 00:58:20.385
Κοίτα τον εραστή μου, χτύπησε το βουνό στην πέτρα.
00:58:21.745 --> 00:58:23.160
Πώς συρρικνώθηκε.
00:58:23.418 --> 00:58:26.187
Σκεφτείτε ακόμα τον Özgür ως άγριο λύκο.
00:58:26.427 --> 00:58:29.077
Εντάξει εντάξει. Μην ανησυχείτε γι 'αυτό. Δεν πάω πολύ μακριά.
00:58:29.513 --> 00:58:31.685
Θα πω μόνο ένα πράγμα. Κάμπινγκ εδώ ...
00:58:31.925 --> 00:58:33.496
... δεν έχουμε υλικά, τι θα κάνουμε;
00:58:33.736 --> 00:58:35.011
ΑΑ! Ποιος το είπε?
00:58:35.457 --> 00:58:36.634
-Είναι εκεί? -Ναί.
00:58:36.874 --> 00:58:38.525
- (Ezgi) Αα! Πραγματικά? - Φυσικά, αγαπητέ μου.
00:58:38.920 --> 00:58:41.361
Πανεμορφη. Πανεμορφη.
00:58:46.955 --> 00:58:48.672
(Ezgi) Μας είδε.
00:58:49.075 --> 00:58:50.870
(Ντενιζ) Είναι θυμωμένος; Είναι θυμωμένος;
00:58:51.797 --> 00:58:53.039
Όχι, όχι πολύ.
00:58:53.700 --> 00:58:57.041
(Ezgi) Άφησε τη σκηνή σε μένα, φύγε. Προσέξτε το μαγείρεμα ή κάτι τέτοιο.
00:58:57.281 --> 00:58:59.562
Αν ξέρω τον εραστή μου, δεν αντέχει, θα έρθει να βοηθήσει.
00:58:59.802 --> 00:59:01.757
-Καλά εντάξει. Ας το κάνουμε έτσι, έλα. -Τρέξιμο.
00:59:02.475 --> 00:59:04.622
Το πίεσα εδώ, μην το βγάλεις έξω.
00:59:07.456 --> 00:59:10.456
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:59:21.298 --> 00:59:24.224
-Πού είναι αυτό το πόδι; - Νομίζω ότι είμαστε νέοι σε αυτά τα πράγματα;
00:59:24.598 --> 00:59:26.378
Γειά σας κύριε.
00:59:26.792 --> 00:59:28.817
Πού ήξερες ακριβώς;
00:59:29.192 --> 00:59:32.376
Μπορεί να φανεί από τη σκηνή. Η σκηνή κλαίει τώρα.
00:59:32.907 --> 00:59:34.869
Ναί. Η πρώτη μου εμπειρία στο κάμπινγκ.
00:59:35.109 --> 00:59:38.151
Δυστυχώς, η πρώτη μου εμπειρία κάμπινγκ.
00:59:38.603 --> 00:59:39.902
Και μόνος!
00:59:40.142 --> 00:59:42.776
Ελπίζω να είστε αρκετά έμπειροι.
00:59:43.016 --> 00:59:45.423
Είμαστε ένας από τους παλιούς κατασκηνωτές. Πόσα άτομα μένουν εκεί!
00:59:46.337 --> 00:59:48.157
Υποθέτω ότι με έκανε λάθος.
00:59:48.397 --> 00:59:52.318
Δεν πρόκειται για κάμπινγκ, για να βρει γυναίκες που χρειάζονται βοήθεια.
00:59:59.208 --> 01:00:00.263
Μόνο εγώ ...
01:00:03.004 --> 01:00:05.391
Βοηθώντας τη γυναίκα που ερωτεύτηκα ...
01:00:06.757 --> 01:00:09.783
... Το απολαμβάνω πραγματικά, το ξέρεις;
01:00:10.301 --> 01:00:12.943
Παρεμπιπτόντως, όταν λες ότι είμαι ερωτευμένος, είσαι σε εισαγωγικά.
01:00:15.037 --> 01:00:18.495
Τότε γιατί με αφήνεις μόνη και έρχεσαι εδώ;
01:00:20.053 --> 01:00:23.053
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:00:30.095 --> 01:00:32.749
Εντάξει, το λένε αυτό ακόμη και σε αεροπλάνα, έτσι;
01:00:32.989 --> 01:00:34.887
Λένε βάλτε πρώτα τη μάσκα στον εαυτό σας.
01:00:35.127 --> 01:00:36.701
Πρέπει να επιστρέψω στις εργοστασιακές ρυθμίσεις μου ...
01:00:36.941 --> 01:00:38.494
... ή θα προκαλέσω καταστροφή.
01:00:38.734 --> 01:00:41.887
Πρέπει να απελευθερώσω το αρνητικό μου στο βουνό τώρα.
01:00:42.127 --> 01:00:44.127
Έχεις το αρνητικό απέναντί μου έτσι.
01:00:44.454 --> 01:00:46.939
Δεν είσαι μόνος, εγώ. Ροκ με δεξιά
01:00:47.179 --> 01:00:50.346
Δεν μπορώ να προσβληθώ σε σένα. Αν σας δώσω αρνητικά, θα γίνετε πράσινοι εδώ.
01:00:50.587 --> 01:00:51.587
Δεν χρειάζεται.
01:00:51.950 --> 01:00:56.965
Είμαι καλά, πρέπει να έρθω στη ζωή έτσι, αλλά χαίρομαι που ήρθες εδώ.
01:00:57.943 --> 01:01:00.943
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:01:04.789 --> 01:01:07.231
Με βρήκες? - (Οζάν) Σίγουρα.
01:01:08.699 --> 01:01:10.878
- Ξεχάσαμε μόλις το καλάθι φαγητού. -Τι?
01:01:11.285 --> 01:01:14.455
Ναι, είναι δικό μου λάθος. Όταν σπεύδεις ... Είναι δικό μου λάθος.
01:01:14.695 --> 01:01:17.184
Αυτή είναι η πραγματική αξία των ειδήσεων, νομίζω. Εάν ακούγεται κάποιος ...
01:01:17.424 --> 01:01:19.148
... γιατί πεινασμένοι με τον Οζάν Σεφ ...
01:01:19.388 --> 01:01:22.577
... έρχονται ήδη σε μένα, και είναι οκτώ πρωτοσέλιδα στηλών.
01:01:22.817 --> 01:01:24.461
(Ezgi) Ένα λεπτό, ένα λεπτό! Είμαστε πεινασμένοι;
01:01:24.701 --> 01:01:29.335
Υπάρχει κάτι τέτοιο. Κανόνας κατασκήνωσης 1: Ο καθένας πιάνει το δικό του φαγητό.
01:01:29.706 --> 01:01:32.575
-Συγνώμη! Για παράδειγμα, έχω ένα καλάμι ψαρέματος. Σκέψου.
01:01:32.949 --> 01:01:35.211
-Εχω επίσης. - (Ezgi) Αλλά;
01:01:35.451 --> 01:01:37.225
-Μπορώ να μοιραστώ. -Εντάξει τότε...
01:01:37.465 --> 01:01:39.989
... Ας πάρουμε το καλάμι και πιάσε το δικό μας φαγητό Deniz.
01:01:40.229 --> 01:01:43.101
Δεν μένει κανένας! Άνοιξε, έρχονται πολεμιστές της φύσης.
01:01:43.341 --> 01:01:46.362
- Η φύση δεν πολεμάται μόνη της. Εδώ θα το δούμε!
01:01:48.690 --> 01:01:51.690
(Μετακίνηση μουσικής ...)
01:02:05.970 --> 01:02:08.970
(...)
01:02:22.993 --> 01:02:25.993
(...)
01:02:39.962 --> 01:02:42.962
(Μετακίνηση μουσικής)
01:03:02.486 --> 01:03:05.453
«Brotellom», τα ψάρια ήταν πολύ καλά. Με περιορισμένες δυνατότητες ...
01:03:05.693 --> 01:03:07.722
... Ορκίζομαι στον Θεό, το έφαγα με απολαύσεις.
01:03:08.094 --> 01:03:11.084
-Υγεία στα χέρια σου, ήταν πολύ ωραία. -Bon Appetit Αγαπητέ.
01:03:11.324 --> 01:03:13.146
Η ζωή μου είναι καλή, μου αρέσει πολύ.
01:03:13.386 --> 01:03:15.267
- Σούπερ, όρεξη. - (Δωρεάν) Αλλά δεν σε βλέπω καλά.
01:03:15.507 --> 01:03:18.050
Μπήκατε γρήγορα αλλά δεν μπορούσατε να ολοκληρώσετε.
01:03:18.495 --> 01:03:20.376
Σταθεροποιήθηκες, σταμάτησες, σταμάτησες.
01:03:20.616 --> 01:03:23.630
Ένας άνεμος, κάτι και κάτι. Σας έχουν χτυπηθεί σε δύο ψάρια.
01:03:23.870 --> 01:03:27.618
Εντάξει, φυσήξαμε, χτυπήσαμε, βγάλαμε το ψωμί μας από τη λίμνη ...
01:03:27.879 --> 01:03:30.168
... φάγαμε, μετά κάναμε λίγο βάρος.
01:03:30.408 --> 01:03:32.841
- Καταρρέει. Συντρίβεται. -Ακριβώς.
01:03:33.082 --> 01:03:34.180
Είσαι καλά?
01:03:34.421 --> 01:03:36.671
Δεν ξέρω, λίγο καθαρό αέρα χτύπησε, αλλά είμαι καλά.
01:03:36.911 --> 01:03:38.473
Χτυπά, πολλαπλασιάζεται.
01:03:38.713 --> 01:03:41.316
Ξέρεις γιατί? Παραμελούμε τη μητέρα φύση.
01:03:41.689 --> 01:03:43.845
Βυθίζουμε στη λαμπερή ζωή αυτής της πόλης.
01:03:44.085 --> 01:03:46.827
Καθημερινή νυχτερινή ζωή, δεν ξέρω τι. Οριακές ζωές.
01:03:47.684 --> 01:03:50.133
Συντρίβετε έτσι, συντριβή. Οτιδήποτε συμβαίνει.
01:03:50.373 --> 01:03:52.368
Η Λα Λαγκούνα ρωτήθηκε, γιατί είναι Λα Λαγκούνα;
01:03:52.609 --> 01:03:54.935
Εδώ είναι η λίμνη. Έχουμε την έμπνευση από εδώ.
01:03:55.175 --> 01:03:56.922
Δεν πρέπει να παραμεληθεί. Σε αυτή τη λαμπερή ζωή της πόλης ...
01:03:57.162 --> 01:04:00.613
... είμαστε πολύ παγιδευμένοι στον εαυτό μας. Βρήκα τις ρίζες μου εδώ.
01:04:00.853 --> 01:04:02.120
Ήταν πολύ καλό για μένα.
01:04:02.828 --> 01:04:06.377
Μωρό μου, δεν θέλω να σταματήσω την εσωτερική σας συνταξιοδότηση, αλλά ...
01:04:06.617 --> 01:04:08.498
... θα πάμε προτού ριζωθείτε πάρα πολύ;
01:04:08.738 --> 01:04:11.744
Λέω ότι μόλις φτάσαμε, βρήκα τις ρίζες μου ...
01:04:11.984 --> 01:04:14.835
... λες ας πάμε. Θα ήταν, δείτε πόσο ωραίο ψάρι φάγαμε.
01:04:15.075 --> 01:04:17.634
(Özgür) Ας του δώσουμε το νόημα. Ας το πάρουμε.
01:04:19.013 --> 01:04:22.216
-Πως? Τι θα κάνουμε? - Μια μικρή κίνηση. Πάρτε για παράδειγμα εκτός δρόμου.
01:04:22.457 --> 01:04:23.641
Πολύ καλή ιδέα.
01:04:23.881 --> 01:04:27.777
Από, από! Από, από, από!
01:04:28.017 --> 01:04:29.646
-Εκτός δρόμου? -Εκτός δρόμου.
01:04:29.909 --> 01:04:32.181
- Ωχ! -Γιατί? Δεν σου αρεσει?
01:04:32.488 --> 01:04:34.356
- Μου αρέσει, μωρό μου. Δεν είναι ο τρόπος ζωής σου;
01:04:34.596 --> 01:04:36.383
Είμαι εθισμένος στην αδρεναλίνη.
01:04:36.684 --> 01:04:38.434
Δεν το έκανες πριν;
01:04:38.718 --> 01:04:42.301
Αλλά νομίζω ότι μου αρέσει γιατί είσαι μαζί μου.
01:04:43.722 --> 01:04:45.957
Θα πω κάτι. Δεν ξέρω πώς να το χρησιμοποιήσω καθόλου ...
01:04:46.197 --> 01:04:48.078
... έτσι δεν μπορώ να οδηγήσω. - Θα το κάνουμε μαζί.
01:04:48.318 --> 01:04:50.413
- Ναι ΕΝΤΑΞΕΙ. - Το κάνουμε, πώς το κάνουμε;
01:04:50.653 --> 01:04:52.559
Φυσικά είχα κανονίσει το μέλλον σου ...
01:04:53.186 --> 01:04:55.186
...που να ξερω. Επιπλέον, γίναμε τρία άτομα.
01:04:55.651 --> 01:04:58.807
Οι συνδέσεις μου είναι ισχυρές εδώ, σε αυτήν την περιοχή.
01:04:59.230 --> 01:05:01.099
Το λύνω αμέσως, λίγο.
01:05:03.985 --> 01:05:05.985
(Ο Ezgi γελάει)
01:05:06.605 --> 01:05:09.211
Γεια σου, τι κάνεις, αδερφέ;
01:05:10.029 --> 01:05:12.689
Για εκτός δρόμου, είμαστε τώρα τέσσερις.
01:05:13.601 --> 01:05:15.601
Ναί. ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:05:19.970 --> 01:05:21.676
(Το τηλέφωνο χτυπά)
01:05:23.597 --> 01:05:25.355
Turgay, ας δώσουμε τα καλά νέα.
01:05:25.595 --> 01:05:28.099
Ναι, Σερντάρ. Έφτασα στον αριθμό τηλεφώνου, Σερντάρ.
01:05:28.339 --> 01:05:30.339
- (φωνή Turgay) Το όνομά του είναι Derin Yılmaz. -Σούπερ.
01:05:30.623 --> 01:05:32.623
Είμαι επί του παρόντος στο μάθημα ενώ ταξιδεύω.
01:05:33.005 --> 01:05:35.606
Πανεμορφη. Ενημερώστε με μόλις βρείτε τη γυναίκα, εντάξει;
01:05:35.846 --> 01:05:36.995
Λοιπόν, Σερντάρ Μπέη.
01:05:40.563 --> 01:05:41.563
(Αναστεναγμένος)
01:05:45.156 --> 01:05:47.648
- (Γυναίκα) Έλα, Οζγκόρ. - (Özgür) Σας ευχαριστώ.
01:05:47.888 --> 01:05:50.613
Παρακαλώ. Πόσο καιρό δεν σας έχουμε δει, χάσατε.
01:05:50.853 --> 01:05:54.088
Κάνατε πολλά εκτός δρόμου. Θα έρθεις με τον Ντέριν Χανίμ.
01:05:55.970 --> 01:05:59.410
- (Γυναίκα) Ήσουν ένα θρυλικό ζευγάρι. - (Δωρεάν) Ναι, σωστά;
01:05:59.651 --> 01:06:04.190
Στην πραγματικότητα, είχαμε συναντήσει τον Ντέριν Χανίμ πριν από δύο καλοκαίρια. Μιλήσαμε πολύ για σένα.
01:06:04.687 --> 01:06:06.354
Είναι έτσι; Ήρθε εδώ;
01:06:07.234 --> 01:06:09.855
(Γυναίκα) Ναι, ακόμη και ...
01:06:11.009 --> 01:06:12.659
Εντάξει ότι να'ναι. Ποιητής.
01:06:14.155 --> 01:06:18.064
- Εντάξει, ούτως ή άλλως, ας μην συνεχίσουμε πολύ. - Όχι μωρό, ας συνεχίσουμε παρακαλώ.
01:06:18.304 --> 01:06:20.060
Ήταν μια πολύ ενημερωτική συζήτηση, σωστά;
01:06:20.300 --> 01:06:22.133
Πες μου λίγο περισσότερο γιατί δεν μπορούσα να πάρω την κυρία Derin.
01:06:22.373 --> 01:06:24.786
Ήταν επίσης γνωστό ως κατσίκα. Αν δεν θυμάμαι καν λάθος ...
01:06:25.026 --> 01:06:26.580
... αυτό το όνομα του δόθηκε από τον Özgür Bey.
01:06:26.820 --> 01:06:29.440
- Τι μνήμη υπάρχει σε αυτό! - Αυτός ο βαθμός! ΑΑ!
01:06:29.680 --> 01:06:31.634
Μπορώ να λάβω υπογραφή ότι έχετε αγοράσει τα οχήματα;
01:06:31.874 --> 01:06:33.874
Φυσικά, θα το ρίξω ακόμη και σε κενό χαρτί τώρα.
01:06:34.679 --> 01:06:36.990
Μωρό, ας μην βιαζόμαστε, σε παρακαλώ. Αναρωτιέμαι.
01:06:37.230 --> 01:06:39.255
Υπήρξε μια πολύ βαθιά συζήτηση, έτσι δεν είναι ο Deniz;
01:06:39.495 --> 01:06:40.519
- (Özgür) Μπορούμε να πάμε; - Δεν μπορούμε να φύγουμε.
01:06:40.759 --> 01:06:42.561
Θέλεις να μου πεις για κατσίκες;
01:06:42.801 --> 01:06:45.708
Επειδή νόμιζα ότι η Φιτνάτ ήταν η μόνη κατσίκα στη ζωή μας.
01:06:47.759 --> 01:06:50.008
Μπορείς να το οδηγήσεις αυτό; Ασε με να βοηθήσω.
01:06:50.959 --> 01:06:52.670
Μπορώ να το οδηγήσω μόνος μου.
01:06:52.910 --> 01:06:55.299
Νομίζω ότι κάνω αυτό που κάνουν οι αίγες.
01:06:57.635 --> 01:06:58.927
Ποιητής.
01:06:59.706 --> 01:07:01.036
Θέλετε να δώσετε πληροφορίες;
01:07:01.276 --> 01:07:03.601
(Ezgi) Ξέρεις κάτι. Πληροφορώ...
01:07:09.873 --> 01:07:12.572
Ήταν μια πολύ ενημερωτική μέρα για μένα.
01:07:13.718 --> 01:07:15.877
Κοίτα, μάθαμε πολλά!
01:07:19.288 --> 01:07:22.288
(Μετακίνηση μουσικής ...)
01:07:37.001 --> 01:07:40.001
(...)
01:07:54.974 --> 01:07:57.974
(...)
01:08:11.990 --> 01:08:14.990
(Μετακίνηση μουσικής)
01:08:26.645 --> 01:08:28.067
Είναι όλα καλά?
01:08:28.377 --> 01:08:31.121
Θεέ μου, όλα ήταν καλά μέχρι που ήρθα, κοίτα!
01:08:31.361 --> 01:08:33.412
Είχες τόσο βαθιά ζωή, βαθιά!
01:08:33.652 --> 01:08:35.252
Είσαι ακόμα εκεί, Ezgi;
01:08:35.596 --> 01:08:37.754
Είμαι και εκεί Özgür, αναρωτιέμαι την κυρία κατσίκα ...
01:08:37.994 --> 01:08:39.594
Έτσι οι άνθρωποι είναι περίεργοι.
01:08:43.417 --> 01:08:46.784
Νομίζω ότι κρατάς σφιχτά γιατί θα ταλαντεύσουμε σύντομα.
01:08:47.024 --> 01:08:48.214
Δεν θα κρατήσω
01:08:49.810 --> 01:08:51.810
Και γιατί αλλάζετε το θέμα;
01:08:53.796 --> 01:08:56.796
(Μετακίνηση μουσικής)
01:09:03.068 --> 01:09:04.446
Δεν είναι τόσο όμορφο;
01:09:04.843 --> 01:09:06.102
Καλό ήρθαμε.
01:09:07.057 --> 01:09:08.369
Ναι, νομίζω επίσης.
01:09:09.489 --> 01:09:11.252
-Ποιητής. -Κύριε?
01:09:11.601 --> 01:09:12.734
Ποιος είναι βαθύς;
01:09:14.244 --> 01:09:15.253
Οι οποίες?
01:09:15.603 --> 01:09:16.749
Ποιητής!
01:09:18.832 --> 01:09:21.239
Αναρωτιέμαι, κυρία δικηγόρος ...
01:09:21.843 --> 01:09:23.898
... προσπαθώ να βρω το στόμα μου;
01:09:24.478 --> 01:09:26.618
Υπάρχει όμως το νόμο των φίλων, σωστά;
01:09:26.858 --> 01:09:29.834
Εξάλλου, έχω κάποιες ευθύνες απέναντι στον φίλο μου.
01:09:31.152 --> 01:09:32.360
Εχεις δίκιο.
01:09:32.836 --> 01:09:34.578
Πιστέψτε, δεν ξέρω. Ετσι...
01:09:35.780 --> 01:09:37.763
... Πρέπει να είναι ένα από τα παλιά του Özgür.
01:09:38.003 --> 01:09:40.251
Ο Γιάχου είναι φίλος των παλιών.
01:09:40.491 --> 01:09:42.888
Ήταν τόσο καλός φίλος;
01:09:43.950 --> 01:09:46.349
Με νίκησε σε έναν αγώνα, έτσι συναντηθήκαμε.
01:09:46.897 --> 01:09:48.618
-Ετσι. -Αναρωτιέμαι γιατί...
01:09:48.858 --> 01:09:52.882
... αυτή η ιστορία δεν μου φαίνεται φίλος;
01:09:54.758 --> 01:09:56.018
Δεν έρχεται.
01:09:57.261 --> 01:09:59.182
Κοιτάξτε ελεύθερα, μείνετε σιωπηλοί.
01:09:59.422 --> 01:10:02.417
Μείνετε ήσυχοι γιατί δεν θέλετε να μου ψέψετε.
01:10:02.657 --> 01:10:06.125
- Δεν είναι σωστό; Ναί. -Zgi, δημιουργείς ένα θέμα από το τίποτα τώρα.
01:10:10.086 --> 01:10:11.660
Γιατί είπες κατσίκα;
01:10:12.870 --> 01:10:14.334
Ήταν πεισματάρης.
01:10:15.224 --> 01:10:18.030
Του άρεσε η αναρρίχηση ή κάτι σαν χόμπι.
01:10:18.449 --> 01:10:20.041
Ήταν η δική του εντολή.
01:10:20.812 --> 01:10:23.511
Το ονομάσαμε έτσι, εννοώ, τίποτα άλλο.
01:10:23.987 --> 01:10:25.492
Δεν έχει σημασία λοιπόν.
01:10:28.048 --> 01:10:31.114
Ωστόσο, αυτές οι περιγραφές ήταν πολύ γνωστές σε μένα, Özgür.
01:10:31.354 --> 01:10:33.599
Μοιάζει λίγο σαν εσένα.
01:10:34.483 --> 01:10:36.483
Είναι σαν "Miss Miss Wrong".
01:10:37.773 --> 01:10:40.773
(Μετακίνηση μουσικής)
01:10:47.102 --> 01:10:51.101
Κλασικό δωρεάν. Αφήστε τους να φύγουν, πάρτε το. Ξέρω τον τρόπο.
01:10:52.082 --> 01:10:53.736
Ελπίζω λοιπόν να ξέρω.
01:10:54.055 --> 01:10:56.055
Ναι! Καλός!
01:10:56.809 --> 01:10:59.809
(Μετακίνηση μουσικής)
01:11:13.522 --> 01:11:14.705
Fitnat ...
01:11:15.412 --> 01:11:17.202
... κανείς δεν έρχεται και φεύγει.
01:11:17.442 --> 01:11:19.923
Δεν παίρνεις την αμαρτία αυτού του άντρα;
01:11:20.889 --> 01:11:24.722
40 καμήλες δεν μπορούν να πάρουν την αμαρτία του. Είδα, είχα αυτό το ξενοδοχείο στην τοποθεσία.
01:11:24.962 --> 01:11:28.296
Θα συναντήσουν αυτό το κορίτσι εδώ. Σταμάτα να με κάνεις σκατά τώρα.
01:11:28.552 --> 01:11:31.383
Θα τραβήξω την πόρτα, μπορούν να έρθουν ανά πάσα στιγμή.
01:11:32.234 --> 01:11:35.846
Δεν έχω κανένα άτομο. Τι ηχογραφείτε;
01:11:36.337 --> 01:11:39.933
Δεν θέλω να χάσω τίποτα, αγάπη μου. Οτιδήποτε μπορεί να συμβεί ανά πάσα στιγμή.
01:11:41.227 --> 01:11:43.983
Ακολούθησα το μυαλό σου γιατί ήρθα εδώ!
01:11:44.223 --> 01:11:45.652
Τι κάνουμε!
01:11:45.892 --> 01:11:50.243
Έλα, συνεχίστε τα γυρίσματα. Θα πάω και θα κλείσω ένα δωμάτιο. Εντάξει?
01:11:50.483 --> 01:11:52.790
Ή πώς θα ανεβούμε;
01:11:54.277 --> 01:11:56.318
(Fitnat) Δεν πρέπει να χάσουμε τίποτα.
01:11:57.453 --> 01:12:01.174
Δεν υπάρχουν λάθη. Θα σας κάνω την ανίχνευση έκδοση με έκδοση.
01:12:06.188 --> 01:12:09.592
(Özgür) Ας δούμε! Ήρθαμε εδώ πολύ καλά ...
01:12:10.030 --> 01:12:12.525
... αλλά αυτό το βάλτο έγινε έκπληξη. Οτι...
01:12:13.497 --> 01:12:16.451
... επιτρέψτε μου να σηκώσω το κομμάτι ξύλου μπροστά μας ...
01:12:25.078 --> 01:12:27.078
Λοιπόν ...
01:12:27.877 --> 01:12:29.678
... τίποτα φυσιολογικό.
01:12:31.992 --> 01:12:34.444
Δεν τα καταφέρατε εδώ; Ακόμα και θα περάσω.
01:12:34.684 --> 01:12:36.684
Θα περάσατε ακόμη; - Φυσικά, αγαπητέ μου.
01:12:36.944 --> 01:12:39.720
Θα πω ακόμη και κάτι. Μην ανησυχείς, θα μας πάμε εδώ.
01:12:39.960 --> 01:12:41.013
- Είναι έτσι; - (Ezgi) Ναι.
01:12:41.253 --> 01:12:43.134
-Ακριβώς. - (Ezgi) Φυσικά θα το κάνω.
01:12:43.374 --> 01:12:46.865
Επειδή δεν επιδεικνύω, δεν κάνω παράσταση ...
01:12:47.174 --> 01:12:49.443
... νομίζετε ότι δεν έχω ψευδώνυμα ή κάτι τέτοιο;
01:12:49.871 --> 01:12:52.370
Ξέρεις, από πού περνούν οι αίγες ...
01:12:53.150 --> 01:12:55.491
... Περνάω. Θα αναπηδήσω από εκεί με αυτό το όχημα.
01:12:55.731 --> 01:12:57.496
Αυτό το μέρος απαιτεί πραγματικά κυριότητα.
01:12:57.736 --> 01:13:00.269
Ναί. Έχετε αμφιβολίες; Λίγη εμπιστοσύνη.
01:13:00.509 --> 01:13:03.325
Σε είδα αποφασισμένος, αλλά εντάξει, είμαστε μαζί σου, καπετάνιος.
01:13:03.565 --> 01:13:05.671
- Δείξτε την εφευρετικότητά σας. - Πραγματικά, αλλά ...
01:13:05.911 --> 01:13:08.410
... Θα περάσω, αλλά σκέφτομαι και άλλους ανθρώπους.
01:13:08.650 --> 01:13:10.547
Ήταν πολύ δύσκολο να βάλεις δύο άσφαλτο εδώ;
01:13:10.787 --> 01:13:12.756
Δεν είναι έτσι, αυτό είναι εκτός δρόμου.
01:13:12.996 --> 01:13:15.547
Εκτός δρόμου, ξέρετε, σαν να πηγαίνετε εκτός δρόμου.
01:13:15.787 --> 01:13:18.374
Θα αντιμετωπίσουμε διάφορες δυσκολίες που κι εμείς ...
01:13:18.615 --> 01:13:20.848
... θα το ξεφορτωθούμε αυτοσχεδιάζοντας.
01:13:21.151 --> 01:13:23.954
Όπως το Aikido. - Δεν το ξέρω!
01:13:24.194 --> 01:13:27.248
Πρέπει να ξέρουμε. Ξέρουμε ότι σκέφτομαι το έθνος.
01:13:27.488 --> 01:13:30.036
Όχι μόνο εγώ. Διαφορετικά θα περάσω εδώ.
01:13:30.276 --> 01:13:32.110
Μπες στο αυτοκίνητο, έλα. Άλμα, άλμα.
01:13:32.350 --> 01:13:34.234
Περάστε μέσα, δέστε, κρατήστε σφιχτά, έρχομαι.
01:13:34.474 --> 01:13:36.474
Δεν θα παρέμβω καθόλου. Ορίστε.
01:13:36.792 --> 01:13:38.063
(Ezgi) Θα σας δούμε!
01:13:39.064 --> 01:13:41.734
- (Ezgi) Λίγη εμπιστοσύνη. - Ας δούμε, θα δούμε.
01:13:44.291 --> 01:13:46.556
Δεν με ήξερες ποτέ. Φορέστε τη ζώνη σας.
01:13:48.628 --> 01:13:51.932
- Δεν χρειάζονται ζώνες. Shur-- -Τακ, θα πετάξεις γιατί θα αναπηδήσω.
01:13:52.245 --> 01:13:54.841
Ένα από εκεί ... Το κλειδί δεν είναι στα δεξιά, αλλά στα αριστερά.
01:13:55.250 --> 01:13:58.804
Özgür, έτσι οδήγησα για χρόνια.
01:13:59.044 --> 01:14:00.849
Εντάξει, ο μηχανισμός για αυτό είναι διαφορετικός.
01:14:01.089 --> 01:14:03.103
Χαλάς τη συγκέντρωσή μου. Θα το χειριστώ.
01:14:03.343 --> 01:14:06.478
Πρέπει να πατήσετε το αέριο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Πρέπει να πατήσετε το αέριο ενώ το γυρίζετε.
01:14:06.718 --> 01:14:08.651
Περίπου δέκα δευτερόλεπτα περίπου.
01:14:09.366 --> 01:14:10.691
Είσαι έτοιμος?
01:14:13.458 --> 01:14:16.680
(Özgür) Δεν θα παρέμβω καν. Ας δούμε τι θα κάνετε τώρα.
01:14:16.920 --> 01:14:22.044
Ορίστε! Χα, πολύ καλά! Ποια είναι η επόμενη κίνηση σας, κυρία Ezgi;
01:14:22.284 --> 01:14:24.073
Μπορείς να το σπάσεις λίγο δεξιά; Σπάστε δεξιά, αριστερά--
01:14:24.313 --> 01:14:25.739
- (Ezgi) Παύση! - (Δωρεάν) Στρίψτε το δεξιά.
01:14:25.979 --> 01:14:27.465
(Ezgi) Το κάνω.
01:14:28.555 --> 01:14:31.555
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:14:40.244 --> 01:14:43.701
Απλώς συνέβη, μπερδεύτηκα. Ετσι...
01:14:44.059 --> 01:14:46.431
Διαφορετικά, τι υπάρχει σε αυτόν τον δρόμο.
01:14:47.895 --> 01:14:51.915
Αγαπητέ μου, σε αγαπώ τόσο πολύ, αλλά γιατί;
01:14:52.155 --> 01:14:54.670
Γιατί έκανες κάτι τέτοιο τώρα;
01:14:54.927 --> 01:14:58.353
Κοίτα, ο καιρός έχει φύγει τώρα. Υπήρχε ένα πιο όμορφο κομμάτι μπροστά μας.
01:14:58.593 --> 01:15:00.885
Είχα πολλά μέρη για να σας δείξω. Είναι εδώ τώρα ...
01:15:01.125 --> 01:15:03.007
... χάσαμε την ημέρα. Τι θα κάνουμε τώρα?
01:15:03.247 --> 01:15:04.666
Έχετε ιδέες για αυτό το θέμα;
01:15:04.906 --> 01:15:08.818
Θα το έκανα, μπερδεύτηκα. Υπήρχε μια ενόχληση εκεί.
01:15:09.058 --> 01:15:12.331
Γιατί εστιάζετε στο κακό; Εκτιμώ την προσπάθειά μου.
01:15:12.571 --> 01:15:14.502
(Ezgi) Και υπάρχει μια πέτρα εδώ, αν το πάρετε.
01:15:14.742 --> 01:15:17.917
Βλέπω, ναι υπάρχουν πέτρες εκεί. Αν είχες μια σέλα στην πλάτη μου!
01:15:18.178 --> 01:15:20.467
Είτε είναι αγάπη, είμαι για βοήθεια ...
01:15:20.707 --> 01:15:24.133
- Πολλές φορές βοηθάς πολύ! - (Ezgi) Δωρεάν.
01:15:24.373 --> 01:15:27.504
Είστε απίστευτα χρήσιμοι. Κοίτα αγαπητέ, θα το κάνουμε τώρα.
01:15:27.744 --> 01:15:30.374
Παρακαλώ κρατήστε τα αυτιά σας πάνω μου. Ας το κάνουμε με μία κίνηση.
01:15:30.614 --> 01:15:32.631
Ας μην μείνουμε μια νύχτα, παρακαλώ. Εντάξει?
01:15:32.871 --> 01:15:34.405
- (Ezgi) Εντάξει. -Βρίσκομαι εδώ εδώ.
01:15:34.645 --> 01:15:38.858
Είμαι ήδη σε δύσκολες συνθήκες. Αυτή τη στιγμή, για παράδειγμα, μπήκα στο γόνατο.
01:15:41.114 --> 01:15:43.755
Όταν λέω σπρώξτε το αέριο, θα χτυπήσετε το αέριο, εντάξει;
01:15:43.995 --> 01:15:45.418
-Όταν λες την ώθηση, εντάξει. - (Δωρεάν) Ναι.
01:15:45.658 --> 01:15:48.140
Αν πατήσετε πρώτα, τελειώσω, οπότε είμαι άθλια. Εντάξει?
01:15:48.380 --> 01:15:50.594
Αλλά ο Özgür με μπερδεύει. Είπαμε εντάξει.
01:15:50.834 --> 01:15:54.137
Εντάξει, αλλά παρακαλώ προσέξτε για μένα γιατί ...
01:15:54.672 --> 01:15:56.559
... όχι διαφορετικά, εντάξει;
01:15:56.799 --> 01:15:59.564
Τώρα κάνω την κίνηση μου.
01:15:59.829 --> 01:16:01.441
Μετακίνηση σε ... (Το όχημα ξεκίνησε)
01:16:01.867 --> 01:16:03.632
(Ο Ezgi φώναξε) (Δωρεάν) Δεν είπα μπάσο τώρα.
01:16:03.872 --> 01:16:08.264
Μην πατήσετε τώρα, σταματήστε δύο ... Περιμένετε! Να σταματήσει! Θεός!
01:16:09.314 --> 01:16:10.385
Σκληρά!
01:16:10.943 --> 01:16:12.270
-Ελεύθερος. - (Δωρεάν) Σταμάτα, θα συντριβήσω.
01:16:12.510 --> 01:16:14.264
Μπήκα στη λάσπη, σταμάτα.
01:16:20.353 --> 01:16:21.797
Ελάτε να σας καθαρίσουμε.
01:16:22.163 --> 01:16:24.656
- (Δωρεάν) Άρα-- - Δωρεάν, πάντα εξαιτίας σου!
01:16:25.484 --> 01:16:26.571
-Είσαι καλά? - (Δωρεάν) Είμαι καλά.
01:16:26.812 --> 01:16:28.383
(Ezgi κραυγάζει) (Ezgi) Δωρεάν!
01:16:29.267 --> 01:16:32.055
- (Özgür) Τι γίνεται αν βυθιστούμε; -Ω, δωρεάν! Δωρεάν, δωρεάν ...
01:16:32.563 --> 01:16:35.522
- (Δωρεάν) Εάν πρόκειται να βυθίσουμε, θα βυθίσουμε μαζί. -Μα γιατί?
01:16:35.763 --> 01:16:38.067
Αν πρόκειται να πεθάνουμε, θα βυθίσουμε μαζί. -Μα γιατί? Γιατί αυτό? Μα γιατί?
01:16:38.308 --> 01:16:40.677
- (Δωρεάν) Πώς ήταν η αποφασιστικότητα; Αλλά ...
01:16:40.918 --> 01:16:42.976
Αγαπητέ μου, εντάξει; Δωρεάν, πάρτε το τότε!
01:16:45.354 --> 01:16:48.354
(Μετακίνηση μουσικής)
01:16:57.636 --> 01:16:58.652
(Εφέ κλείστρου)
01:16:59.303 --> 01:17:00.303
(Εφέ κλείστρου)
01:17:01.398 --> 01:17:02.471
(Εφέ κλείστρου)
01:17:03.856 --> 01:17:04.967
(Εφέ κλείστρου)
01:17:05.778 --> 01:17:08.778
(Μετακίνηση μουσικής)
01:17:15.834 --> 01:17:17.492
Υποθέτω ότι είμαι Βεδουίνος ή κάτι τέτοιο.
01:17:18.183 --> 01:17:20.413
Έγινε πλήρης διευθυντής δημοσίων σχέσεων ...
01:17:20.812 --> 01:17:22.026
... Το La Laguna έκλεισε.
01:17:22.521 --> 01:17:24.060
Βλέπω ότι είσαι τόσο λυπημένος.
01:17:24.436 --> 01:17:26.824
Είμαι τόσο λυπημένος που δεν ξέρετε για εσάς.
01:17:27.474 --> 01:17:28.537
Είναι έτσι;
01:17:29.126 --> 01:17:30.617
Αλλά αγαπητέ ...
01:17:31.326 --> 01:17:35.215
Δεν μιλάω απλώς για την καριέρα μου.
01:17:35.622 --> 01:17:39.884
Μετά από όλα, μπορώ να φέρω τα καλύτερα νέα στις καλύτερες θέσεις.
01:17:40.226 --> 01:17:41.207
Για εκείνον.
01:17:41.487 --> 01:17:42.877
Διαφορετικά, αυτό είναι το μέρος μου.
01:17:43.378 --> 01:17:44.568
Ανήκω εδώ.
01:17:45.673 --> 01:17:46.681
Ωχ.
01:17:47.431 --> 01:17:51.812
Θα ήταν ένα μικρό βήμα και για τους δύο, αλλά ένα μεγάλο βήμα για την καριέρα σας.
01:17:54.962 --> 01:17:57.319
Λοιπόν, αυτό το πράγμα στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
01:17:57.956 --> 01:17:59.599
Δεν κάνατε ούτε αυτή την επίθεση;
01:18:00.442 --> 01:18:01.442
Οχι.
01:18:01.683 --> 01:18:06.232
Αν και ο Özgür χτυπάει, τόσο περισσότερο μου αρέσει. Αγαπώ.
01:18:07.455 --> 01:18:10.963
Αλλά τελευταία έχω χάσει τον έλεγχο. Αυτό επίσης ...
01:18:11.372 --> 01:18:12.737
... δεν με ψαλίζει.
01:18:14.009 --> 01:18:16.129
Τότε θα συνεχίσω να μεταφέρω νέα.
01:18:16.749 --> 01:18:18.518
Ο Ezgi και ο Özgür πήγαν στο στρατόπεδο.
01:18:19.706 --> 01:18:22.111
Ο Ozan Chef και ο Deniz είναι μαζί τους.
01:18:22.352 --> 01:18:26.141
Έχουν πολύ διασκέδαση. Μοιράζονται ιστορίες όλη την ώρα.
01:18:26.985 --> 01:18:28.000
Οποιαδήποτε αγάπη ...
01:18:29.305 --> 01:18:31.995
Οι θέσεις του άνδρα έχουν φύγει, δεν με νοιάζει.
01:18:32.727 --> 01:18:34.966
Ό, τι κάναμε, δεν μπορούμε να τον αναστατώσουμε.
01:18:40.224 --> 01:18:41.470
Ελαχιστοποιήστε το ψήσιμο.
01:18:42.002 --> 01:18:43.002
Ελαχιστοποιήστε το ψήσιμο.
01:18:43.243 --> 01:18:44.488
Τι κάνουμε εδώ;
01:18:44.790 --> 01:18:46.139
Μην χαλάσεις τη συγκέντρωσή μου!
01:18:46.514 --> 01:18:49.086
Συλλέγουμε αποδεικτικά στοιχεία. Πρέπει να σώσω τα πάντα.
01:18:49.422 --> 01:18:50.636
Üf!
01:18:50.979 --> 01:18:52.192
Üf, üf!
01:18:53.166 --> 01:18:56.166
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:18:59.232 --> 01:19:01.335
Ερχονται! Κατεβείτε, κατεβείτε!
01:19:16.227 --> 01:19:17.663
Κύριε Burhan, καλώς ήλθατε.
01:19:18.292 --> 01:19:21.946
Κοίτα, ο άντρας είπε καλώς. Βλέπετε? Το γνωρίζουν ακόμη και εδώ.
01:19:22.416 --> 01:19:23.924
(Fitnat) Σαύρα σε μεταμφίεση!
01:19:25.087 --> 01:19:28.087
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:19:29.240 --> 01:19:32.740
Το δωμάτιό σας είναι έτοιμο. Δεύτερος όροφος, αριθμός 1206. Εδώ είναι η κάρτα σας.
01:19:38.708 --> 01:19:40.765
Ελάτε, έλα. Μην φοβάσαι.
01:19:43.580 --> 01:19:46.390
Ο Hödük Burhan βρήκε την κόρη που μοιάζει με καμήλα.
01:19:46.716 --> 01:19:49.371
-Κοίτα κοίτα! - Ξέρω ότι θα το κάνω.
01:19:50.014 --> 01:19:51.324
Γαμώτο!
01:19:51.700 --> 01:19:52.732
Χαζ!
01:19:56.704 --> 01:19:57.704
Χα ...
01:19:57.945 --> 01:20:00.444
Μπά! Έχεις λάσπη παντού.
01:20:01.541 --> 01:20:03.502
Γιατί βάζεις τον εαυτό σου στη λάσπη;
01:20:04.275 --> 01:20:05.275
(Ezgi) Χμμ;
01:20:05.563 --> 01:20:06.563
Ότι διαγράφετε.
01:20:06.943 --> 01:20:08.666
Για να ζήσουμε τη στιγμή.
01:20:14.213 --> 01:20:15.316
Θα πω κάτι.
01:20:16.581 --> 01:20:19.129
Όλα τα προβλήματά μου έχουν φύγει τώρα.
01:20:19.370 --> 01:20:20.600
Είμαι πολύ συνειδητός.
01:20:20.841 --> 01:20:23.236
Καλό μου με βρήκες. Χαίρομαι που σε βρήκα.
01:20:26.132 --> 01:20:27.282
Είστε και εδώ.
01:20:27.531 --> 01:20:29.623
Θα πω μόνο ένα πράγμα. Τι σου λέω;
01:20:31.166 --> 01:20:32.579
Δεν λέω ότι όλα θα πάνε καλά;
01:20:32.947 --> 01:20:35.783
Πετάς πολύ. Κάνετε άσκοπο άγχος. Βολή.
01:20:36.158 --> 01:20:37.412
Δεν χρειάζεται να τονίσω τόσο πολύ.
01:20:37.714 --> 01:20:41.373
Επίσης δεν το έχετε μάθει ακόμη; Θα σε βρω όπου κι αν πας.
01:20:41.814 --> 01:20:42.814
Τι?
01:20:45.024 --> 01:20:46.866
Είσαι το καλύτερο πράγμα στη ζωή μου.
01:20:47.225 --> 01:20:49.511
Ορκίζομαι, αν δεν ήταν για σένα, ήμουν ήδη έξω από εδώ.
01:20:51.095 --> 01:20:52.357
Θα το βρήκα πιθανότατα και εκεί.
01:20:52.598 --> 01:20:55.429
Πού πας, πού; Πουθενά?
01:20:55.670 --> 01:20:57.535
Βρίσκω. Είδατε την απόδοσή μου.
01:20:58.545 --> 01:21:00.387
Βρείτε το ήδη. Βρείτε μου μόνο
01:21:04.123 --> 01:21:05.631
- Θα επιστρέψουμε στο στρατόπεδο; -Είναι.
01:21:05.872 --> 01:21:06.958
Επειδή καθαριστήκαμε.
01:21:07.199 --> 01:21:09.529
Αλλά αυτό το τραγικό ...
01:21:10.072 --> 01:21:12.948
... σε μέρη που θέλω να απαθανατίσω την αστεία στιγμή.
01:21:13.308 --> 01:21:14.308
Απολύτως.
01:21:14.549 --> 01:21:16.341
Πόσες φορές συμβαίνουν τα πράγματα σε ένα άτομο;
01:21:16.816 --> 01:21:17.929
(Ezgi) Σταμάτα.
01:21:19.777 --> 01:21:20.848
Σκληρά...
01:21:21.277 --> 01:21:22.555
Δεν είναι αρκετό. Εάν τραβήξετε ...
01:21:33.091 --> 01:21:34.662
Νομίζω ότι συνέβη. ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:21:35.314 --> 01:21:36.433
Έλα, το χρησιμοποιείς.
01:21:36.839 --> 01:21:40.033
Είσαι σίγουρος? Εννοώ ... Επειδή μπορώ να το χρησιμοποιήσω αντί να αποτρέψω τον εαυτό μου.
01:21:40.274 --> 01:21:41.715
Είμαι σίγουρος. Δεν ξέρω έτσι.
01:21:42.105 --> 01:21:43.152
ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:21:43.535 --> 01:21:45.257
-Το θέλεις. -Ορίστε.
01:21:46.662 --> 01:21:47.925
(Ezgi) Έι!
01:21:49.259 --> 01:21:50.942
Μάλιστα κύριε. Αυτό είναι το δωμάτιο σου.
01:21:51.777 --> 01:21:53.364
Χα, ευχαριστώ.
01:21:54.105 --> 01:21:55.407
- (Fitnat) Σας ευχαριστώ, αγαπητέ. -Ευχαριστώ.
01:21:55.648 --> 01:21:56.648
Χαντί.
01:21:58.038 --> 01:21:59.832
-Τι κάνεις? -Τι να κάνω?
01:22:00.073 --> 01:22:02.325
Πάμε στο δωμάτιό μας. Ας ξεκουραστούμε. Τι?
01:22:02.843 --> 01:22:04.923
Κρατήσαμε αυτόν τον όροφο για να βρούμε τον Μπουρχάν.
01:22:05.226 --> 01:22:08.290
Κάπου εδώ είναι το δωμάτιο. Πρέπει να βρούμε 1602.
01:22:08.531 --> 01:22:09.664
Αν ...
01:22:10.482 --> 01:22:12.673
- Είμαι άρρωστος από σένα. - Νομίζω έτσι. Ελα.
01:22:15.099 --> 01:22:16.758
Είμαι άρρωστος από εσένα Φιτνάτ.
01:22:22.583 --> 01:22:24.377
-Κανείς. - Ελάτε, περπατήστε.
01:22:24.961 --> 01:22:26.215
(Σεβίμ) Πήγαινε σε μένα.
01:22:26.843 --> 01:22:28.375
(Fitnat) Bak, τζελ.
01:22:29.751 --> 01:22:32.252
- (Fitnat) 1602! - (Sevim) Ήχοι έρχονται.
01:22:33.970 --> 01:22:35.588
1602! Βρήκαμε!
01:22:35.829 --> 01:22:37.311
(Εσωτερικό γέλιο)
01:22:37.815 --> 01:22:39.736
Οι φωνές έρχονται! Η φωνή του Μπουρχάν!
01:22:40.771 --> 01:22:43.707
Έλα, άκου. -Τι πρέπει να ακούσω, ο άντρας σου;
01:22:43.948 --> 01:22:46.235
Πόσο καλά διασκεδάζουν. Φοβάμαι, θα πάω.
01:22:46.531 --> 01:22:49.451
Μην πας, μην φύγεις! Το παίρνεις! Το παίρνεις.
01:22:49.844 --> 01:22:51.709
Εγγραφή, πατήστε!
01:22:51.963 --> 01:22:53.371
Να είσαι έτοιμος!
01:22:53.929 --> 01:22:55.294
Πώς μπαίνουμε; -Τι θα κάνουμε?
01:22:55.535 --> 01:22:57.462
-Τι θα κάνουμε? -Δεν ξέρω.
01:22:59.965 --> 01:23:00.981
(Fitnat) Α ...
01:23:01.235 --> 01:23:03.100
(Fitnat) Συγγνώμη, θα δεις;
01:23:03.747 --> 01:23:05.192
Προχώρα. -Δεν μπορώ να μπω στο δωμάτιό μου ...
01:23:05.433 --> 01:23:08.728
... Αναρωτιέμαι αν έχετε εφεδρικό κλειδί;
01:23:08.969 --> 01:23:10.390
Σίγουρα, περιμένετε ένα λεπτό.
01:23:12.575 --> 01:23:14.305
Προχώρα. -Ευχαριστώ.
01:23:14.559 --> 01:23:15.845
Καλή τύχη με.
01:23:16.089 --> 01:23:18.028
Ευχαριστώ.
01:23:19.725 --> 01:23:22.725
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:23:30.917 --> 01:23:32.282
Έλα έλα έλα.
01:23:38.761 --> 01:23:39.896
(Εσωτερικό γέλιο)
01:23:40.159 --> 01:23:42.587
Fitnat, έχουν πολλή διασκέδαση.
01:23:44.060 --> 01:23:46.347
Θα του δείξω τη διασκέδαση. Έλα εδώ, έλα.
01:23:48.311 --> 01:23:49.342
Αα ...
01:23:49.583 --> 01:23:50.614
(Εσωτερικό γέλιο)
01:23:50.855 --> 01:23:52.608
Γελούν; -Ναί.
01:23:52.904 --> 01:23:54.015
Περιμένετε ένα λεπτό!
01:23:54.509 --> 01:23:55.572
Το κορίτσι είναι γαργαλητό.
01:23:55.813 --> 01:23:57.931
(Burhan) Είμαι η βασίλισσα! Μέλι μέλι! Έλα!
01:23:59.863 --> 01:24:01.379
(Burhan) Κοιτάξτε, γαργαλάτε από εδώ;
01:24:01.620 --> 01:24:03.374
Αλλά είμαι γαργαλημένος! Με γαργαλάει από εκεί!
01:24:03.836 --> 01:24:05.408
Εσείς από εκεί, εγώ από εδώ.
01:24:05.649 --> 01:24:06.988
Εντάξει, το άνοιξα.
01:24:07.520 --> 01:24:08.957
Σε έφαγα, έφαγα!
01:24:12.059 --> 01:24:15.830
Με εξαπατάς σε ξενοδοχεία πέντε αστέρων;
01:24:16.405 --> 01:24:18.969
Θα τα δώσω όλα αυτά στον δικηγόρο! Με άκουσες?
01:24:19.210 --> 01:24:21.739
Είναι αναιδής! - Τα παρουσίασα επίσης!
01:24:22.839 --> 01:24:24.768
- (Αγάπη) Fitnat! Είπα Φιτνάτ! - (Fitnat) Αφήστε! Λέω ανοιχτό!
01:24:25.065 --> 01:24:27.295
- (Fitnat) Δεν δείχνω τα αποδεικτικά στοιχεία στον δικηγόρο - -Fitnat!
01:24:27.536 --> 01:24:28.835
Fitnat dedim, Fitnat!
01:24:29.146 --> 01:24:31.166
Όχι! Η φόρτιση ολοκληρώθηκε Fitnat!
01:24:31.407 --> 01:24:34.559
Έχει εξαφανιστεί η χρέωση; Πώς τελειώνει? Έχουν χαθεί όλες οι προσπάθειές μου;
01:24:34.800 --> 01:24:35.972
(Αγάπη) Το κορίτσι έφυγε!
01:24:36.425 --> 01:24:39.482
Θα πω κάτι, αλλά ... μπορώ να εξηγήσω, μπορώ να εξηγήσω!
01:24:39.723 --> 01:24:41.564
Τι θα εξηγήσεις; Θα βγάλω τον θυμό μου από αυτό!
01:24:41.844 --> 01:24:43.772
- (Μπουρχάν) Κοίτα, εξήγησε ... - Εμείς η διατροφή μας ...
01:24:44.013 --> 01:24:45.473
... το ξοδέψες εδώ; -Αγαπητή αδερφή, γιατί χτυπάς;
01:24:45.714 --> 01:24:48.105
- Είσαι προδότης! Το έχεις ... -Αγαπητή αδερφή, γιατί το κάνεις αυτό;
01:24:48.346 --> 01:24:49.818
- Ή Αλλάχ! -Βιαστής! Προδότης!
01:24:50.059 --> 01:24:51.335
Γαμώτο!
01:24:51.576 --> 01:24:53.361
Πώς μου το έκανες αυτό;
01:24:53.602 --> 01:24:55.673
Σελήνη, κάλτσες ... και κάλτσες ...
01:24:56.007 --> 01:24:58.611
Δεν έβγαλε τις κάλτσες του!
01:24:59.391 --> 01:25:01.336
Turgay, ποια είναι η κατάσταση; Θα μπορούσατε να φτάσετε στη γυναίκα;
01:25:01.981 --> 01:25:05.377
Serdar Bey, πήγα στο ξενοδοχείο. Δυστυχώς, έφυγε από το ξενοδοχείο.
01:25:05.691 --> 01:25:06.827
Τι έκανες λοιπόν;
01:25:07.280 --> 01:25:11.375
Αλλά είναι εντάξει. Έφτασα στον αριθμό τηλεφώνου από τα αρχεία του ξενοδοχείου.
01:25:11.616 --> 01:25:13.158
ΕΝΤΑΞΕΙ. Τώρα στείλτε μου αυτόν τον αριθμό απευθείας.
01:25:13.399 --> 01:25:15.264
Μετά από αυτό, έχω. Ευχαριστώ πολύ. Ευλογήστε τα χέρια σας.
01:25:26.355 --> 01:25:27.418
Ναί.
01:25:29.797 --> 01:25:31.400
Αναρωτιέμαι αν διάβασα ένα μικρό βιβλίο;
01:25:32.566 --> 01:25:33.756
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
01:25:36.595 --> 01:25:38.381
"Δύο ημέρες χωρίς αυτό".
01:25:39.719 --> 01:25:42.576
Τι είναι αυτό? Οχι όχι. Τώρα με ενοχλεί.
01:25:42.874 --> 01:25:44.176
Αν ...
01:25:46.981 --> 01:25:48.164
Πρέπει να τηλεφωνήσω;
01:25:48.822 --> 01:25:49.935
Αλλά...
01:25:52.185 --> 01:25:53.494
Τι θα πω αν καλέσω;
01:25:53.877 --> 01:25:57.536
Είπα ας μείνουμε δεσμευμένοι όταν επρόκειτο να παντρευτώ.
01:25:58.476 --> 01:25:59.650
Ναι!
01:26:01.252 --> 01:26:04.252
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:26:09.963 --> 01:26:11.233
Όχι, θα τηλεφωνήσω.
01:26:12.893 --> 01:26:13.893
(Καθαρίζει το λαιμό του)
01:26:15.785 --> 01:26:17.943
Γεια, μπάρμαν.
01:26:18.499 --> 01:26:19.737
Γεια.
01:26:20.399 --> 01:26:21.533
Πρέπει να μιλήσουμε.
01:26:26.240 --> 01:26:27.835
(Ezgi) Αναρωτιέμαι τι κάνει τώρα ο / η Cansu;
01:26:28.979 --> 01:26:30.582
(Ezgi) Δεν μπορώ να πιστέψω τι του συνέβη.
01:26:31.722 --> 01:26:34.254
(Ezgi) Αγαπητέ μου. Τι ονειρεύτηκε, τι αντιμετώπιζε.
01:26:35.995 --> 01:26:38.702
Κάθε φορά που το λέω λέει ότι είμαι καλός, είμαι σούπερ ή κάτι άλλο, αλλά ...
01:26:40.855 --> 01:26:41.934
Μου το λέει έτσι.
01:26:42.641 --> 01:26:43.728
Ετσι...
01:26:44.969 --> 01:26:47.381
Ezgi, πώς μπορώ να ξέρω; Ίσως δεν πρέπει να πάμε πολύ μακριά.
01:26:48.521 --> 01:26:51.156
Εξάλλου, αυτό που ζει είναι πολύ φρέσκο.
01:26:52.391 --> 01:26:56.568
Αν και, παρά τον, νομίζω ότι πέρασε το πιο δύσκολο κομμάτι. Σηκώθηκε, πήγε στη δουλειά.
01:26:56.832 --> 01:26:57.832
Αληθής.
01:26:59.286 --> 01:27:01.286
Στην πραγματικότητα, ξέρετε τι χρειάζεται το Cansu;
01:27:02.082 --> 01:27:03.783
Το συναίσθημα που βιώνουμε σήμερα.
01:27:04.714 --> 01:27:07.325
Πρέπει να οδηγήσει ένα αυτοκίνητο σε τέτοια λάσπη.
01:27:07.566 --> 01:27:09.413
Χωρίς να σκεφτώ τίποτα εκτός από το δρόμο.
01:27:11.005 --> 01:27:14.029
Πρέπει να συγκεντρωθεί, όπως φαίνεται να ανατρέπεται.
01:27:14.819 --> 01:27:15.978
Θα πρέπει να μείνει στη στιγμή.
01:27:16.574 --> 01:27:18.463
Ποια είναι τα νέα σου. Ακούγεται σαν να το χρησιμοποιούσατε.
01:27:18.918 --> 01:27:20.037
Τι...
01:27:20.570 --> 01:27:23.097
Έτσι μπορούμε να πούμε ότι το χρησιμοποίησα.
01:27:23.732 --> 01:27:25.613
Τι λες? Πραγματικά?
01:27:26.052 --> 01:27:28.171
Ναί. Ξέρεις ότι είμαστε στη λάσπη;
01:27:28.412 --> 01:27:29.523
Έχω μεγάλη συμβολή σε αυτό.
01:27:31.401 --> 01:27:33.679
ΕΝΤΑΞΕΙ. Σε καταλαβαίνω τώρα.
01:27:33.920 --> 01:27:36.984
Έχετε δίκιο, συμφωνώ. Πρέπει σίγουρα να φέρουμε τον Cansu εδώ.
01:27:37.280 --> 01:27:39.453
Ας τρεις από εμάς μια μέρα. Είναι έτσι, θα βυθιστεί στη λάσπη.
01:27:39.694 --> 01:27:41.260
Αφήστε το να χαλαρώσει, ρίχνει το αρνητικό.
01:27:41.501 --> 01:27:42.824
Ναι ναι. Η λάσπη είναι καλή.
01:27:43.065 --> 01:27:44.382
(Ezgi) Η λάσπη το κάνει όμορφο.
01:27:46.798 --> 01:27:49.631
Αχ ...
01:27:50.882 --> 01:27:51.922
(Λεβέντ) Αχ ...
01:27:52.163 --> 01:27:54.842
Είναι μερικές φορές ένας διαφορετικός άνθρωπος.
01:27:56.140 --> 01:27:57.290
Αχ ...
01:27:57.648 --> 01:28:01.386
Γιατρό, πρέπει να ανοίξουμε τηλεόραση ή κάτι τέτοιο; Αν υπήρχε ένας ήχος ...
01:28:02.574 --> 01:28:05.606
Τι χρειάζεστε τηλεόραση, μπάρμαν; Είσαι εκεί.
01:28:05.947 --> 01:28:07.887
- Είμαι τηλεόραση, γιατρός; - (Levent) Όχι.
01:28:08.196 --> 01:28:09.324
Είσαι άνθρωπος.
01:28:09.754 --> 01:28:11.008
Χρειάζομαι επίσης ανθρώπους.
01:28:11.407 --> 01:28:13.035
Αχ! Κοίτα τι μου ήρθε στο μυαλό
01:28:13.281 --> 01:28:17.091
Μια μέρα, Cansu και κατευθυνόμαστε για κάτι--
01:28:17.332 --> 01:28:18.899
Γιατρός, αρκετά.
01:28:19.335 --> 01:28:22.141
Πάντα λέτε Cansu. Γι 'αυτό δεν μπορείτε να βγείτε από αυτήν την κατάσταση.
01:28:22.382 --> 01:28:23.824
Ξέρετε τι εννοώ; Λίγο πιο θετικό.
01:28:24.065 --> 01:28:25.375
Λοιπόν έτσι ... Ε;
01:28:26.718 --> 01:28:29.688
Πρέπει να είμαστε λίγο πιο θετικοί. Πρέπει να κάνουμε άλλα πράγματα.
01:28:29.929 --> 01:28:31.863
-Ναί. Φροντίστε τον επισκέπτη σας.
01:28:32.104 --> 01:28:33.771
Ρωτήστε μας. Κάντε μια ερώτηση.
01:28:34.012 --> 01:28:36.696
Ρωτήστε πράγματα όπως τι τρώτε, τι πίνετε, θέλετε κάτι.
01:28:37.149 --> 01:28:38.411
Είστε πεινασμένοι, μπάρμαν;
01:28:38.652 --> 01:28:41.080
-Πεινάω. -Ναί. Η πείνα είναι το κακό πράγμα.
01:28:41.901 --> 01:28:45.274
Σας είπα ότι το Cansu κάνει υπέροχο φαγητό;
01:28:45.808 --> 01:28:49.080
Αν και δεν το έχω δει ποτέ να μαγειρεύει, αλλά ...
01:28:49.607 --> 01:28:51.289
... πάντα ετοίμαζε αυτά τα πιάτα με αυτόν τον τρόπο.
01:28:51.568 --> 01:28:52.967
- (Emre) Γιατρός. -Πώς νομίζετε?
01:28:53.208 --> 01:28:55.809
Για παράδειγμα, ας το κάνουμε έτσι. Ας γνωρίσουμε το γιατρό λίγο πιο κοντά.
01:28:56.050 --> 01:28:58.442
Τι κάνει ο γιατρός για διασκέδαση;
01:28:59.150 --> 01:29:00.277
- (Emre) Ναι. -Ναί.
01:29:01.151 --> 01:29:02.881
-Δεν είναι? Ελα. -Για πλάκα...
01:29:03.122 --> 01:29:07.049
... πρώτα, τακτοποιώ τα ρούχα μου σύμφωνα με τα χρώματα τους.
01:29:07.290 --> 01:29:12.622
Μετά κατεβαίνω στον κήπο. Φυτεύω τα λουλούδια ένα προς ένα ανάλογα με το χρώμα τους.
01:29:13.037 --> 01:29:14.441
Επίσης κάνω origami.
01:29:14.682 --> 01:29:17.076
-Οριγκάμι; -Ναι, κάνω υπέροχο origami.
01:29:17.588 --> 01:29:20.501
Παρακολουθώ επίσης ένα ντοκιμαντέρ. Ντοκιμαντέρ για τα ζώα.
01:29:21.012 --> 01:29:23.236
Έχετε μια πολύ διασκεδαστική ζωή.
01:29:23.477 --> 01:29:25.217
-Καταλαβαίνω ότι. - Είναι ωραίο για μένα.
01:29:25.458 --> 01:29:26.458
Ναί.
01:29:26.699 --> 01:29:29.030
Υπήρχε κάτι, το είδα μόνο στον επάνω όροφο. Υπάρχει μια κονσόλα παιχνιδιών.
01:29:29.271 --> 01:29:30.293
Υποθέτω την κόρη σου, σωστά;
01:29:30.534 --> 01:29:33.538
Οχι. Μόνο εγώ. Παίζω δύο ώρες την ημέρα.
01:29:33.779 --> 01:29:36.502
Είναι έτσι; Μεγάλος! Αυτό είναι τέλειο!
01:29:36.743 --> 01:29:38.554
Τότε θα παίξουμε παιχνίδια για διασκέδαση.
01:29:40.867 --> 01:29:43.042
Οχι! Δεν πέρασα αυτόν τον άντρα.
01:29:43.283 --> 01:29:45.228
Αφήστε το τώρα. - Μου έδωσες το σπασμένο σου χέρι.
01:29:45.469 --> 01:29:46.818
-Δεν μπορώ να εκτυπώσω, δεν μπορώ να τρέξω γρήγορα. -Μακριά από αυτό?
01:29:47.059 --> 01:29:48.059
- Είναι διεφθαρμένο. -Μακριά από αυτό?
01:29:48.351 --> 01:29:49.632
Τι εννοείς, τι σχέση; Δεν τρέχει γρήγορα.
01:29:49.873 --> 01:29:51.045
Ο άντρας σου τρέχει πιο γρήγορα.
01:29:51.286 --> 01:29:53.087
Λυκίσκος! 15-1 παπούτσια!
01:29:54.381 --> 01:29:56.024
Πώς σε χτύπησα μπάρμαν;
01:29:56.265 --> 01:29:57.382
Εδώ είμαι ένας τέτοιος άνθρωπος.
01:29:58.059 --> 01:30:00.004
Δεν έχεις φάει, γιατρό. Αυτό δεν είναι να νικήσουμε.
01:30:00.245 --> 01:30:02.485
Το θάψατε επίσημα. Αυτό δεν είναι ωραίο τώρα.
01:30:02.726 --> 01:30:04.774
-Εννοώ. - Τι είδους φιλοδοξία είναι αυτό;
01:30:05.015 --> 01:30:06.015
Τι φιλοδοξία;
01:30:06.256 --> 01:30:07.513
Γιατί είσαι τόσο φιλόδοξο άτομο;
01:30:07.754 --> 01:30:09.133
-Μακριά από αυτό? -Έτσι έχουμε ένα κοινό σημείο ή κάτι τέτοιο ...
01:30:09.374 --> 01:30:10.476
... δεν υπάρχει πια, νομίζω.
01:30:10.717 --> 01:30:12.026
- Όχι, σύντροφος - - Όχι κάτι τέτοιο.
01:30:12.267 --> 01:30:13.806
Αυτό δεν είναι διασκεδαστικό. Δεν είναι καθόλου διασκεδαστικό.
01:30:14.047 --> 01:30:15.625
-Γιατί? Γιατί; -15 γκολ;
01:30:16.023 --> 01:30:18.016
Γιατί να θυμώσω μαζί σου; Θέλατε να παίξετε.
01:30:18.257 --> 01:30:19.257
Μπάρμεν;
01:30:19.706 --> 01:30:20.852
Μπάρμεν;
01:30:21.249 --> 01:30:22.887
Αλλά κάνω ό, τι κάνω καλά.
01:30:23.128 --> 01:30:25.411
Δεν είναι έτσι.
01:30:26.083 --> 01:30:27.241
Αν ...
01:30:27.892 --> 01:30:29.567
Αυτό είναι και το πρόβλημά μου.
01:30:30.117 --> 01:30:31.252
Πονάω όλους.
01:30:32.104 --> 01:30:34.820
Πονάω τους ανθρώπους, πληγώνω τον εραστή μου.
01:30:35.495 --> 01:30:36.757
Σπάζω ακόμη και τον μπάρμαν.
01:30:39.191 --> 01:30:41.874
Αναρωτιέμαι αν επέλεξα την ειδικότητά μου από τους ορθοπεδικούς;
01:30:46.094 --> 01:30:47.943
Έπιασα ένα καλό αστείο από το πουθενά.
01:30:57.006 --> 01:30:58.641
(Όζαν) Özgür, τι καλό κάναμε με το να φύγουμε.
01:30:58.882 --> 01:30:59.882
- (Δωρεάν) Δεν είναι; - (Οζάν) Βαλάι.
01:31:00.123 --> 01:31:01.261
- Είχαμε μια υπέροχη μέρα. -Δεν είναι έτσι ...
01:31:01.502 --> 01:31:03.668
... τι καλό έκανες και με βρίσκεις καλύτερα να πω.
01:31:04.305 --> 01:31:06.346
Θα πω κάτι Ας το κάνουμε αυτό παρεμπιπτόντως.
01:31:06.587 --> 01:31:09.283
Επειδή δεν έχω πάει στρατόπεδο ούτε έμεινα σε σκηνή από το κολέγιο.
01:31:10.015 --> 01:31:11.579
Είμαι τόσο ενθουσιασμένος που θα μείνω για πρώτη φορά.
01:31:11.820 --> 01:31:12.939
-ΑΑ; -Ναί.
01:31:13.623 --> 01:31:15.887
Ας πάμε στη σκηνή πριν εξασθενίσει ο ενθουσιασμός σας.
01:31:16.128 --> 01:31:18.736
Είμαι ήδη κρύος. Ζεσταίνουμε μέσα εκεί. Ας κοιμηθούμε λίγο.
01:31:18.977 --> 01:31:20.622
Ε, αριστερά! Έζγκι.
01:31:21.179 --> 01:31:23.251
Γλύκα, μείνουμε μαζί σωστά;
01:31:23.492 --> 01:31:25.142
Σίγουρα Αγαπητέ. Μένουμε μαζί.
01:31:26.638 --> 01:31:30.011
Σκέφτηκα ξανά, αλλά οι σκηνές δεν είναι τόσο υψηλής ποιότητας.
01:31:30.307 --> 01:31:33.855
Αν κοιμηθούμε σε αυτή τη σκηνή, θα παγώσουμε μέχρι το πρωί. Κρατάμε πάγο.
01:31:34.096 --> 01:31:36.567
Νομίζω ότι το πιο λογικό είναι να πάμε σπίτι, παιδιά.
01:31:36.964 --> 01:31:38.164
Δεν αστειεύομαι.
01:31:38.577 --> 01:31:40.483
Είμαστε κρύοι γιατί αρρωσταίνουμε. Δεν χρειάζεται.
01:31:40.724 --> 01:31:41.874
(Δωρεάν) Ευαίσθητες περίοδοι.
01:31:42.367 --> 01:31:43.653
-Αα! - Δεν είναι;
01:31:44.140 --> 01:31:45.664
Είναι εντάξει? Ήρθαμε μέχρι τώρα.
01:31:45.905 --> 01:31:47.200
Ας κοιμηθούμε μαζί, μείνε εδώ.
01:31:47.441 --> 01:31:49.248
Έχασα μια μικρή συνομιλία μαζί σου και κοιμήθηκα.
01:31:49.489 --> 01:31:50.646
Ήταν πολλά.
01:31:50.887 --> 01:31:52.131
Αδερφέ, αυτός ο καιρός χαλάει.
01:31:52.378 --> 01:31:54.945
Αυτός ο αέρας ... Αν κοιτάξεις προσεκτικά τον ουρανό ...
01:31:55.279 --> 01:31:57.184
... πολύ κακό λάδι ... Αα!
01:31:57.590 --> 01:31:58.749
- Αυτός έκλαψε. -Κατούρα;
01:31:58.990 --> 01:32:00.711
(Özgür) Πιτ, στη μύτη μου τώρα. Οι σταγόνες ήρθαν στη μύτη μου.
01:32:01.350 --> 01:32:03.715
Αστραπή! Δεν το είδες; Αστραπή τώρα.
01:32:04.176 --> 01:32:06.948
Αδερφέ ας πάμε σπίτι. Ο καιρός θα εκραγεί πολύ άσχημα.
01:32:07.189 --> 01:32:08.578
(Δωρεάν) Θα βρέξει. Οχι απαραίτητο.
01:32:08.819 --> 01:32:10.255
Νιώθω ξανά κατάθλιψη. Κατάθλιψη ξανά ...
01:32:10.496 --> 01:32:13.020
Μπαίνω, τρέχω. Με πιάσεις ξανά. Θα το κάνουμε για άλλη μια φορά.
01:32:13.261 --> 01:32:14.261
Νομίζω ότι ας ψηφίσουμε.
01:32:14.502 --> 01:32:16.817
Κοίτα, τι θέλεις να πάρεις; Θα σας μιλήσουμε πολύ σοβαρά.
01:32:17.058 --> 01:32:18.058
Εντάξει εντάξει.
01:32:18.299 --> 01:32:20.606
Είμαστε άνθρωποι της πόλης. Τι κάνουμε εδώ τη νύχτα;
01:32:20.847 --> 01:32:22.251
Έχει σκορπιό, μύγα, σκαθάρι.
01:32:22.492 --> 01:32:24.794
Εντάξει, κάναμε τη δραστηριότητά μας. Η μέρα ήταν όμορφη, αλλά εμείς ...
01:32:25.035 --> 01:32:27.160
Δεν υπάρχει κόσμος διαμονής τη νύχτα. Πόσο ωραίο, ζεστό και ζεστό έχουμε ένα σπίτι.
01:32:27.401 --> 01:32:29.218
OK αγάπη. Είμαστε πεπεισμένοι.
01:32:29.459 --> 01:32:30.703
-Πάμε. - (Όζαν) Ας σβήσουμε τη φωτιά.
01:32:30.944 --> 01:32:33.680
Αδερφέ, χύσαμε τον καφέ. ΕΝΤΑΞΕΙ? Σβήνει τώρα.
01:32:35.717 --> 01:32:36.970
(Αναστενάζει Levent)
01:32:40.826 --> 01:32:43.278
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ Γεια!
01:32:48.293 --> 01:32:50.605
Αλλάχ, Αλλάχ! Λέει ανοιχτό.
01:32:55.420 --> 01:32:56.554
Πήγα και ήρθα.
01:32:58.241 --> 01:32:59.289
Καλώς ήλθατε, μπάρμαν.
01:32:59.956 --> 01:33:01.408
Γιατί πήγες, γιατί ήρθες;
01:33:01.649 --> 01:33:03.666
Γιατί ήρθα; Επειδή ζείτε στην κορυφή του βουνού.
01:33:03.907 --> 01:33:05.152
Ξέρετε τι εννοώ; Δεν υπάρχει ταξί.
01:33:05.393 --> 01:33:09.563
Εντάξει, το σπίτι είναι όμορφο. Αλλά αυτή η αδέσποτη ζωή, αυτή η κορυφή του βουνού δεν είναι ωραία στο δάσος.
01:33:09.804 --> 01:33:12.961
Ναι, αλλά αυτή η βίλα. Βίλα στο δάσος. Εννοια.
01:33:13.202 --> 01:33:14.202
Ω, γι 'αυτό λες.
01:33:14.443 --> 01:33:18.117
Λοιπόν, τώρα θα χρησιμοποιήσω την τουαλέτα πρώτα και μετά το μπάνιο.
01:33:20.892 --> 01:33:23.225
Μην μετανοείς. Είμαστε ραγισμένοι!
01:33:23.647 --> 01:33:26.490
Αυτό ήρθε επίσης, θάφτηκε στο σπίτι. Το ξενοδοχείο σκέφτεται σπίτι.
01:33:26.897 --> 01:33:28.254
Κανένας δεν με καταλαβαίνει.
01:33:28.667 --> 01:33:29.794
Είμαι τόσο μόνος.
01:33:32.873 --> 01:33:33.952
(Cansu) ...f ...
01:33:41.073 --> 01:33:44.287
Δεν έρχεστε ποτέ σε επαφή. Παίρνεις τα πράγματά σου και βγαίνεις, Cansu.
01:33:45.871 --> 01:33:46.871
Ω ...
01:33:49.293 --> 01:33:50.420
(Χτύπησε την πόρτα)
01:33:52.092 --> 01:33:55.092
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:34:04.953 --> 01:34:06.096
Cansu.
01:34:06.747 --> 01:34:07.921
Περάστε, παρακαλώ περάστε.
01:34:17.475 --> 01:34:19.213
Ήρθα να πάρω τα υπάρχοντά μου που έχετε φύγει.
01:34:19.523 --> 01:34:20.595
Ενα λεπτό.
01:34:23.219 --> 01:34:24.655
Πρώτα απ 'όλα, καλώς ήλθατε.
01:34:25.512 --> 01:34:26.615
Cansu, κοίτα ...
01:34:27.818 --> 01:34:29.405
... στην προηγούμενη συνομιλία μας ...
01:34:30.092 --> 01:34:33.274
... Νομίζω ότι παραπλανήθηκα τον εαυτό μου.
01:34:33.866 --> 01:34:37.239
Έλα, ας μιλήσουμε τα πάντα ήρεμα.
01:34:37.592 --> 01:34:39.750
Όχι, δεν χρειάζεται να μιλήσω, Levent.
01:34:40.395 --> 01:34:41.561
Υπάρχει ένα λάθος.
01:34:42.429 --> 01:34:43.477
Ξέρεις τι συμβαίνει;
01:34:44.526 --> 01:34:46.113
Είστε λάθος.
01:34:46.941 --> 01:34:48.532
Συνήθιζα να ονομάζουμε Özgür "Mr. Wrong".
01:34:49.581 --> 01:34:51.382
Ήσουν ο πραγματικός "κ. Λάθος".
01:34:53.386 --> 01:34:54.624
Ναι, αλλά...
01:34:55.697 --> 01:34:57.467
... δεν είναι βαρύ τώρα, αυτό είναι λίγο;
01:34:57.725 --> 01:35:01.011
Δεν θα ήταν βαρύτερο από το να μείνω στο νυφικό μου, σωστά;
01:35:02.037 --> 01:35:03.212
Τώρα με την άδειά σας.
01:35:07.863 --> 01:35:11.093
Ναι έχεις δίκιο. Ήταν πολύ βαρύ, φυσικά, αλλά ...
01:35:11.651 --> 01:35:12.874
... ήμουν επίσης πανικοβλημένος.
01:35:13.115 --> 01:35:14.153
Το παιδί μου...
01:35:30.610 --> 01:35:32.634
Μωρό, ας μιλήσουμε πρώτα.
01:35:33.126 --> 01:35:34.937
Έχει απομείνει κάτι για να μιλήσουμε, Levent; Δεν νομίζω.
01:35:35.217 --> 01:35:36.397
Μην με κάνεις τρελό, κοίτα.
01:35:36.908 --> 01:35:38.322
Ας το συζητήσουμε.
01:35:38.592 --> 01:35:40.014
Δεν έχουμε τίποτα να μιλήσουμε.
01:35:40.255 --> 01:35:41.848
Υπάρχει. Γιατί όχι?
01:35:42.383 --> 01:35:45.740
- Όχι Levent! Αλλά ενεργείς επιθετικά.
01:35:46.148 --> 01:35:49.211
Θα με καταλάβετε αν σκέφτεστε λογικά.
01:35:53.616 --> 01:35:54.807
Αντίο Levent.
01:35:57.257 --> 01:35:59.705
(Κάνει θόρυβο από πάπιες παιχνιδιών)
01:36:04.463 --> 01:36:06.859
-Ποιος ειναι εκει? -Αναρωτιέμαι ποιος?
01:36:07.695 --> 01:36:09.036
Ω, τιποτα.
01:36:09.560 --> 01:36:10.560
-Οχι. -Οχι?
01:36:10.801 --> 01:36:11.880
Ναί.
01:36:12.858 --> 01:36:14.192
Levent, υπάρχει γυναίκα μέσα;
01:36:14.433 --> 01:36:15.838
Τι? Θηλυκός?
01:36:19.174 --> 01:36:20.555
(Levent) Ποια είναι η σχέση αγαπητέ μου;
01:36:20.860 --> 01:36:23.709
Τι μπορώ να κάνω με αυτό; Δεν συγκαταλέγομαι σε κάτι τέτοιο.
01:36:24.005 --> 01:36:25.005
Θα ήθελα.
01:36:31.911 --> 01:36:33.649
Ντροπή σε σας Levent.
01:36:33.984 --> 01:36:35.254
Pablo var, Pablo.
01:36:35.495 --> 01:36:37.892
Δεν υπάρχει επίπεδο μπάρμαν; Εκεί είναι.
01:36:38.203 --> 01:36:40.767
Κάλεσα, για να πάρω ηθικό και να μιλήσω.
01:36:41.062 --> 01:36:42.159
Μόλις?
01:36:42.921 --> 01:36:44.025
Ναί.
01:36:44.566 --> 01:36:45.853
Ποιος είναι μέσα;
01:36:46.155 --> 01:36:47.687
Ποιος ειναι εκει? Είπα ανοίξτε την πόρτα!
01:36:47.999 --> 01:36:50.309
Ανοιξε την πόρτα! Πεινασμένος!
01:36:50.550 --> 01:36:51.550
Πεινασμένος!
01:36:51.791 --> 01:36:53.876
Μωρό τι παίρνεις
01:36:57.119 --> 01:36:58.730
Μπάρμεν. Μπάρμεν.
01:36:59.783 --> 01:37:01.092
Δώσε μου μια φωνή.
01:37:02.260 --> 01:37:03.450
Αλλάχ Αλλάχ!
01:37:06.638 --> 01:37:08.019
Κλείδισε επίσης την πόρτα.
01:37:08.656 --> 01:37:10.396
Δεν υπάρχει ούτε ήχος. Αναρωτιέμαι γιατί?
01:37:10.637 --> 01:37:12.024
Ναι, αναρωτιέμαι γιατί;
01:37:12.392 --> 01:37:14.018
Σου συνέβη κάτι;
01:37:14.367 --> 01:37:15.400
Ίσως λιποθυμήθηκε.
01:37:15.641 --> 01:37:17.283
Θα σε χτυπήσω με τέτοιο τρόπο που θα το δεις.
01:37:17.524 --> 01:37:19.930
Αν ήταν πραγματικά ο Emre μέσα, θα ακούγεται, έτσι;
01:37:20.171 --> 01:37:21.828
Δεδομένου ότι δεν κάνει ήχο, δεν υπάρχει Emre μέσα.
01:37:22.069 --> 01:37:23.387
Αλλά υπάρχει. -Οχι!
01:37:23.628 --> 01:37:24.628
Πού ήταν το στήθος.
01:37:24.869 --> 01:37:26.007
Ντροπή σου.
01:37:26.382 --> 01:37:28.572
Γιατί δεν με πιστεύεις Γιατί αυτό?
01:37:28.837 --> 01:37:29.837
Βγες έξω!
01:37:30.159 --> 01:37:32.484
Ανοιξε την πόρτα! Ανοιξε την πόρτα!
01:37:32.725 --> 01:37:34.581
Πεινασμένος! Θα κόψω τα μαλλιά σου!
01:37:34.822 --> 01:37:36.811
Θα χαζέψω τα μαλλιά σου! Άνοιξε την πόρτα γρήγορα!
01:37:37.204 --> 01:37:38.252
(Cansu) Ανοιχτό!
01:37:39.920 --> 01:37:40.967
Μπάρμεν!
01:37:41.208 --> 01:37:43.571
Yahu ένα σπίτι καταρρέει!
01:37:44.758 --> 01:37:47.340
Είναι σπίτι; Έφυγες από ένα σπίτι, Levent;
01:37:47.699 --> 01:37:49.650
Τα καταστρέψατε όλα!
01:37:49.954 --> 01:37:51.779
Ντροπή σου! Αντίο!
01:37:52.354 --> 01:37:53.459
Ντροπή σου!
01:37:53.700 --> 01:37:54.817
Το μωρό μου...
01:37:55.058 --> 01:37:56.755
- (Cansu) Ντροπή! -Γιατί το λες αυτό?
01:37:56.996 --> 01:37:58.251
Είστε πραγματικά μια τεράστια απογοήτευση Levent.
01:37:58.492 --> 01:38:00.910
- (Levent) Μωρό ... - Αρκετά! Μη με ακολουθείς, Levent! Σας παρακαλούμε.
01:38:01.151 --> 01:38:02.601
- Μωρό, δεν είναι βαρύ; - Βαριέμαι τώρα!
01:38:02.842 --> 01:38:03.855
Αλλά βαρύ ...
01:38:05.099 --> 01:38:06.560
Θα ήθελα. Κοίτα, μωρό μου ...
01:38:06.801 --> 01:38:07.830
Μην με ρωτάτε ή τίποτα.
01:38:08.071 --> 01:38:10.493
Είμαι πραγματικά κουρασμένος να ακούω τα ψέματά σου.
01:38:10.734 --> 01:38:12.661
Κοίτα μωρό μου, ορκίζομαι Δεν υπάρχει γυναίκα.
01:38:12.902 --> 01:38:13.902
-Υπάρχει! -Πουθενά?
01:38:14.143 --> 01:38:15.249
(Έμρε) Αα;
01:38:16.595 --> 01:38:17.698
Τι ήχος είναι αυτός;
01:38:18.190 --> 01:38:19.960
Ω, κυρία Cansu.
01:38:20.351 --> 01:38:21.518
Γιατρό, γιατί δεν το λέτε;
01:38:21.759 --> 01:38:24.954
Αν ήξερα ότι ο Cansu Hanım ήταν εδώ, δεν θα είχα συναντήσει με τόσο γυμνό τρόπο.
01:38:26.987 --> 01:38:31.329
Ναι μωρό. Όπως μπορείτε να δείτε, δεν υπάρχει γυναίκα.
01:38:31.824 --> 01:38:35.531
Στην πραγματικότητα, όταν κοιτάζετε αυτήν την εικόνα, δεν υπάρχει άνθρωπος.
01:38:35.924 --> 01:38:37.574
Το στήθος ήταν. Μπάρμεν.
01:38:38.442 --> 01:38:39.442
(Cansu) Έμρε.
01:38:39.807 --> 01:38:40.817
Κυρία Cansu.
01:38:41.277 --> 01:38:44.693
Έμρε, γιατί σου φέρνει το μπουρνούζι; Γιατί είσαι σε αυτό το κοστούμι;
01:38:46.042 --> 01:38:47.534
Χα, αυτή είναι η ρόμπα σου;
01:38:47.879 --> 01:38:49.355
-Ναί! -Ω πολύ καλά.
01:38:49.872 --> 01:38:51.681
Μου άρεσε το ύφασμα και τα πράγματα. Ωραίο μέρος, ε;
01:38:52.048 --> 01:38:53.771
(Emre) Λοιπόν, είναι απαλό έτσι.
01:38:54.272 --> 01:38:56.820
Μου άρεσε πολύ. Φαίνεται καλό και σε εσάς.
01:38:57.061 --> 01:38:58.538
Για τι πράγμα μιλάς? Μανιακός!
01:38:58.779 --> 01:39:00.618
Με συγχαρητήρια ... Με αυτή την έννοια.
01:39:00.859 --> 01:39:02.946
Ο γιατρός είχε ζητήσει ηθικά κίνητρα.
01:39:03.313 --> 01:39:05.322
Γι 'αυτό ήρθα. Δεν είναι γιατρός;
01:39:05.649 --> 01:39:06.664
Σε αυτή τη μεταμφίεση;
01:39:09.010 --> 01:39:11.025
Ναι, τηλεφώνησα.
01:39:12.943 --> 01:39:14.045
Επειδή...
01:39:14.722 --> 01:39:16.096
... Είμαι κατάθλιψη Cansu.
01:39:16.827 --> 01:39:18.511
Χρειάζομαι κάποιον να μιλήσω.
01:39:19.036 --> 01:39:21.847
Επειδή είμαι ερωτευμένος.
01:39:22.682 --> 01:39:24.406
Πρέπει να μιλήσω με κάποιον.
01:39:25.497 --> 01:39:26.512
Επειδή...
01:39:28.014 --> 01:39:29.482
... Είμαι τόσο μοναχική Cansu.
01:39:32.893 --> 01:39:34.424
Τόσο μοναχική. Ναί.
01:39:35.864 --> 01:39:38.381
Φυσικά θα είμαι μαζί σου, γιατρό. Είμαστε μια οικογένεια.
01:39:39.351 --> 01:39:40.463
Τι οικογένεια;
01:39:41.449 --> 01:39:42.472
Λέει οικογένεια.
01:39:43.174 --> 01:39:44.634
Πρέπει να υπάρχει ένα τραύμα.
01:39:48.252 --> 01:39:49.402
(Ο Levent καθαρίζει τον λαιμό)
01:39:49.925 --> 01:39:53.362
Cansu, μερικές φορές δεν θέλω να το κάνω αυτό ...
01:39:53.715 --> 01:39:55.501
... κάνω τέτοιες κινήσεις που ...
01:39:56.009 --> 01:39:57.485
... δεν λειτουργεί έτσι.
01:39:57.832 --> 01:40:01.856
Συμβαίνει έτσι. Αυτό που συμβαίνει σε αυτό, δεν είναι σαφές.
01:40:02.587 --> 01:40:04.833
Από ... Εντάξει, Levent.
01:40:05.082 --> 01:40:06.592
Ζητώ συγνώμη που σας κατηγορώ.
01:40:06.833 --> 01:40:08.020
Συγνώμη.
01:40:08.801 --> 01:40:10.288
Επίσης λίγο παραπάνω ...
01:40:10.757 --> 01:40:13.122
... συγνώμη για τις ανόητες κινήσεις και συμπεριφορές μου.
01:40:13.363 --> 01:40:14.892
Είναι εντάξει, είναι εντάξει.
01:40:15.315 --> 01:40:16.822
Οτι να ναι.
01:40:17.643 --> 01:40:19.985
Πηγαίνω.
01:40:20.226 --> 01:40:21.803
Δεν πας; Καλ ...
01:40:22.648 --> 01:40:24.315
-Αστο να πάει. -Πάω.
01:40:24.944 --> 01:40:26.229
Κανσού ...
01:40:27.158 --> 01:40:30.158
(Συναισθηματική μουσική)
01:40:30.684 --> 01:40:33.469
Είναι πολύ δραματικό. Δραματικά πράγματα σαν αυτό.
01:40:34.724 --> 01:40:36.067
Τι κάνεις
01:40:36.400 --> 01:40:39.316
Φοράτε ρόδινες ρόδινες ρόμπες. Αφαιρέστε το!
01:40:39.557 --> 01:40:40.840
Φαγούρα μπροστά μου.
01:40:41.081 --> 01:40:42.110
Βγαλ'το εξω! Θα ήθελα.
01:40:42.351 --> 01:40:43.358
Αφαιρέστε το?
01:40:44.057 --> 01:40:45.756
-Είσαι σίγουρος? -Οχι όχι! Κλείσε εντάξει.
01:40:45.997 --> 01:40:47.518
Κλείστε το.
01:40:48.681 --> 01:40:50.927
Χτυπάω την πόρτα για μια ώρα. Γιατί δεν ανοίγετε την πόρτα;
01:40:51.168 --> 01:40:52.738
Υπήρχε σχεδόν μια τραγωδία.
01:40:52.979 --> 01:40:54.511
Έβαλα τα ακουστικά μου στο αυτί μου ...
01:40:54.752 --> 01:40:56.180
... Απολάμβανα ένα αφρόλουτρο.
01:40:56.421 --> 01:40:57.967
-ΑΑ; -Έδωσα έναν τέτοιο χώρο για μένα.
01:40:58.208 --> 01:41:00.199
Ποιό είναι το λάθος σ'αυτό? Δουλεύω όλη μέρα, τελικά.
01:41:00.440 --> 01:41:01.725
- (Levent) Λοιπόν; - Ήταν μια χαρούμενη στιγμή.
01:41:01.966 --> 01:41:03.442
Τέλος πάντων, θα κοιμηθώ. Έγινε σαν βαμβάκι.
01:41:03.683 --> 01:41:05.261
Επειδή κοιμήθηκα έτσι σε ζεστό νερό.
01:41:05.502 --> 01:41:07.154
Έπαιξα επίσης παιχνίδια στο μεταξύ. Ήμουν κουρασμένος από τον εαυτό μου.
01:41:07.402 --> 01:41:08.604
Τώρα πηγαίνω στο κρεβάτι. Καληνυχτα.
01:41:08.845 --> 01:41:09.892
- Περιμένετε ένα λεπτό, μπάρμαν. -Τι συνέβη?
01:41:10.133 --> 01:41:13.411
Δεν μπορείς να κοιμηθείς. Γιατί αυτό? Επειδή ο Cansu με άφησε ξανά.
01:41:13.755 --> 01:41:15.390
Είμαι και πάλι τραυματισμένος.
01:41:16.036 --> 01:41:19.339
Δεν μπορώ να κοιμηθώ απόψε. Μπορείτε να αλλάξετε τα ρούχα σας;
01:41:19.912 --> 01:41:21.476
Τότε θα αλλάξω τα ρούχα μου και θα έρθω.
01:41:21.755 --> 01:41:23.383
-Να ενοχλεί. -Καλά.
01:41:23.717 --> 01:41:24.963
Αλλάξτε επίσης αυτήν την μπανιέρα.
01:41:25.204 --> 01:41:27.777
Δεν υπάρχει μπανιέρα σαν αυτό. Συνεχίζεις να γυρίζεις έτσι στην μπανιέρα.
01:41:28.073 --> 01:41:29.073
Αβολο.
01:41:29.314 --> 01:41:31.692
Είναι σκανδιναβικό στιλ. Είναι η ιδέα. Ωοειδής.
01:41:32.234 --> 01:41:35.242
-Αβολο. Αλλά το έφερα από τη Σκανδιναβία.
01:41:35.730 --> 01:41:38.278
Τι καταλαβαίνετε από το σκανδιναβικό στιλ;
01:41:43.014 --> 01:41:45.484
Φίλοι, έχω αποθηκεύσει χθες ενέργεια.
01:41:45.727 --> 01:41:47.941
Εννοώ, το έχω αποθηκεύσει πολύ καλά, ήρθα στον εαυτό μου.
01:41:48.182 --> 01:41:50.539
Μου αρέσει πολύ το βαμβάκι τώρα. Όχι φυσικά.
01:41:50.796 --> 01:41:52.247
Φυσικά λίγο ειλικρινά ...
01:41:52.586 --> 01:41:55.924
... οι μύες ήταν κουρασμένοι, λίγο συντριμμένοι. Αλλά αυτό δεν είναι το θέμα.
01:41:56.283 --> 01:41:58.244
Εγκεφαλικά, στα γκρίζα εγκεφαλικά μου κύτταρα ...
01:41:58.485 --> 01:42:01.380
... πολύ οξυγόνο έχει φύγει. Πώς μπορώ να πω τον εαυτό μου τώρα ...
01:42:02.153 --> 01:42:05.513
... Νιώστε δυνατός, ενεργητικός, δυναμικός, βασικός.
01:42:05.754 --> 01:42:09.538
Λέω ότι ξεκινώ από το μηδέν και ξεκινώ από το μείον.
01:42:09.930 --> 01:42:12.273
Έτσι, με εκείνους που λένε ότι υπάρχει, αφού αφαιρέσω τη σφραγίδα ...
01:42:12.514 --> 01:42:17.100
... λέτε ότι διορθώνουμε τη Λαγκούνα, το τακτοποιούμε ...
01:42:17.341 --> 01:42:20.825
... το ανεβάζουμε, το ανεβάζουμε ακόμη και. Επειτα ...
01:42:23.175 --> 01:42:25.173
Φοβερή παρακινητική συζήτηση!
01:42:25.414 --> 01:42:27.374
Δεν υπάρχουν τακτικές! Μπαμ, χτύπημα, χτύπημα!
01:42:27.615 --> 01:42:29.343
Βγείτε και παίξτε τα λιοντάρια του Özgür!
01:42:29.637 --> 01:42:31.609
(Δωρεάν) Ya Tolga, το έχεις!
01:42:32.593 --> 01:42:33.983
(Ο Τολγκα γελάει)
01:42:34.658 --> 01:42:36.716
Είτε ο Τολγκα, είμαι πραγματικά πρησμένος τώρα!
01:42:37.034 --> 01:42:39.161
Λατρεύω να σε βλέπω, αρκετά!
01:42:39.402 --> 01:42:41.810
Από εσένα, πραγματικά. Παρακαλώ, βαριέμαι τόσο πολύ.
01:42:42.121 --> 01:42:44.154
Συμφωνώ μαζί σου, ξαδέλφη.
01:42:44.395 --> 01:42:47.723
- Είμαι πολύ βαριεστημένος. -Τολά, κόψτε το.
01:42:47.964 --> 01:42:50.160
Όζαν, συμφωνώ μαζί σας. Νομίζω ότι πρέπει να το κόψουμε.
01:42:50.401 --> 01:42:52.210
Γι 'αυτό σας λέω αμέσως.
01:42:52.852 --> 01:42:56.618
Αχ, κουράστηκα από τη Λα Γκάμπια.
01:42:57.561 --> 01:43:00.703
Δεν θέλω Σας δίνω τη θέση σας πίσω.
01:43:01.141 --> 01:43:04.141
(Θρίλερ μουσική)
01:43:12.233 --> 01:43:14.392
Αστειεύεστε, ήρθατε εδώ για να το διασκεδάσετε;
01:43:14.672 --> 01:43:16.783
Δεν μπορώ πλέον να προσελκύσω τους πελάτες.
01:43:17.024 --> 01:43:19.009
Τόσο δωρεάν και δωρεάν, δωρεάν και δωρεάν!
01:43:19.250 --> 01:43:20.534
Έχουν επισυνάψει ένα Özgür.
01:43:20.775 --> 01:43:22.735
Όχι, υπέροχες γεύσεις του Ozan Usta ...
01:43:22.984 --> 01:43:25.969
... δεν υπάρχουν ειδικές «μίξεις» του Pablo ή οτιδήποτε άλλο!
01:43:26.210 --> 01:43:28.486
- Καλά? -Δεν αντέχω πλέον.
01:43:29.527 --> 01:43:31.164
Λοιπόν, προσπαθήσατε σκληρά να το πάρετε.
01:43:31.481 --> 01:43:32.745
Πιθανότατα δεν θα το δώσετε δωρεάν;
01:43:32.986 --> 01:43:35.780
Εδώ, κοίτα. Βήμα έως εννέα, όχι σε οκτώ.
01:43:36.021 --> 01:43:39.252
Λέω ότι δεν αντέχω, δεν με καταλαβαίνεις, κουζί;
01:43:39.493 --> 01:43:41.569
Η μητέρα μου από τη μία, η μητέρα σου από τη μία.
01:43:41.810 --> 01:43:43.493
Γνωρίζετε λοιπόν ότι είναι ένας πλήρης πονοκέφαλος.
01:43:43.734 --> 01:43:45.703
- Αυτό, ξέρω, ευχαριστώ. - (Τολγκα) Καταστροφή.
01:43:45.944 --> 01:43:48.225
Έλα να μου πεις τι κάνεις;
01:43:48.466 --> 01:43:50.353
Πραγματικά, έλα για συζήτηση.
01:43:50.607 --> 01:43:52.809
Κουζί, νομίζεις ότι είσαι ξανά παρανοϊκός;
01:43:53.071 --> 01:43:54.684
Είναι έτσι, τι μπορώ να σχεδιάσω;
01:43:54.925 --> 01:43:56.749
Τι θα μπορούσα να ευχαριστήσω;
01:43:56.997 --> 01:44:00.015
Πήρα τον ενθουσιασμό μου από τη La Gabbia, αυτό είναι.
01:44:00.256 --> 01:44:02.144
Γιατί δεν το καταλαβαίνετε;
01:44:02.747 --> 01:44:05.478
Ο στόχος μου ήταν να το πάρω από εσάς, το κατάλαβα.
01:44:06.004 --> 01:44:08.436
Σε απογοήτευσα όσο μπορούσα και ...
01:44:08.677 --> 01:44:10.645
... Μου άρεσε επίσης.
01:44:12.139 --> 01:44:15.453
Το δίνω πίσω. Επιβίωσα, τελείωσα.
01:44:19.734 --> 01:44:22.083
Ας κάνουμε τη συμφωνία μεταφοράς και μετά αμέσως.
01:44:22.864 --> 01:44:26.677
Ο δικηγόρος μου ετοίμασε τα πάντα. Αρκεί μόνο μία υπογραφή.
01:44:27.204 --> 01:44:29.014
(Σιωπή)
01:44:35.533 --> 01:44:38.363
Αυτό είναι πολύ σοβαρό. Τι είδους ασθενής είσαι;
01:44:38.604 --> 01:44:40.136
Τι είδους μοντέλο είσαι πραγματικά;
01:44:40.604 --> 01:44:43.970
Κουζί, προσπαθώ να με φτιάξεις εδώ μαζί σου.
01:44:44.211 --> 01:44:46.688
Πληγωθείτε, αλλά γιατί είστε έτσι;
01:44:50.111 --> 01:44:52.295
Όλα εδώ είναι κανονικά τακτοποιημένα.
01:44:52.535 --> 01:44:55.020
Δεν συμβαίνει τίποτα λάθος μαζί μας, ποτέ!
01:44:55.848 --> 01:44:57.715
Αφού έγιναν οι υπογραφές ...
01:44:57.956 --> 01:45:00.012
... ο δικηγόρος μου φροντίζει τα υπόλοιπα.
01:45:07.843 --> 01:45:10.843
(Μετακίνηση μουσικής)
01:45:18.610 --> 01:45:20.263
(Το τηλέφωνο χτυπά)
01:45:23.990 --> 01:45:25.641
(Το τηλέφωνο χτυπά)
01:45:29.542 --> 01:45:31.170
Καλή τύχη, κουζί.
01:45:36.512 --> 01:45:38.011
Μπράβο!
01:45:38.471 --> 01:45:41.471
(Μετακίνηση μουσικής)
01:45:48.335 --> 01:45:50.058
(Χειροκροτήματα)
01:45:51.648 --> 01:45:53.365
Ναι Cansu, ούτε μπορώ να το πιστέψω!
01:45:53.606 --> 01:45:55.707
Έδωσε επίσημα το χώρο μπροστά στα μάτια μου.
01:45:56.247 --> 01:45:58.758
Δεν μπορώ να σας πω τι μου άρεσε ένα βάρος.
01:45:59.251 --> 01:46:01.682
Και βέβαια γιορτάζουμε, είσαι τρελή;
Φυσικά γιορτάζουμε.
01:46:02.039 --> 01:46:04.376
Εντάξει, αγαπητή μου, θα τα πούμε.
01:46:04.788 --> 01:46:07.788
01:46:18.098 --> 01:46:20.399
Πολύ έξυπνη μικρή κυρία.
01:46:21.371 --> 01:46:23.118
- (Τολγκα) Πολύ. -Τι είναι αυτό τώρα;
01:46:23.578 --> 01:46:26.042
Φυσικά δεν θέλετε να μιλήσετε εδώ, αυτό είναι σωστό.
01:46:28.457 --> 01:46:31.468
Εάν αυτές οι πληροφορίες ήταν στο Özgür, δεν θα φοβόμουν.
01:46:32.643 --> 01:46:34.226
Επειδή είναι υπερβολικός για εκβιασμό ...
01:46:34.467 --> 01:46:36.363
Ξέρω ότι είσαι περήφανος. Αλλά εσύ...
01:46:37.458 --> 01:46:39.031
...του...
01:46:40.728 --> 01:46:43.719
... με έκπληξες, με έκπληξες!
01:46:44.703 --> 01:46:46.222
Και οι δύο πήρες την εκδίκηση σου ...
01:46:46.463 --> 01:46:48.661
... σώσατε επίσης τη θέση του εραστή σας.
01:46:49.249 --> 01:46:51.193
Δεν ξέρω πραγματικά τι μιλάς;
01:46:51.465 --> 01:46:52.943
Δεν έχω καμία σχέση με αυτό.
01:46:53.184 --> 01:46:55.334
- Δεν σε εκβίασα. -Μην ανησυχείς.
01:46:57.080 --> 01:47:00.001
Μην ανησυχείτε γιατί είναι γραμμένο εδώ ...
01:47:01.031 --> 01:47:02.658
... Δεν θα το πω στον Özgür για αυτό.
01:47:02.899 --> 01:47:05.576
Δεν θα χρησιμοποιήσετε ούτε τις εγγραφές, εντάξει;
01:47:10.120 --> 01:47:11.715
Για εκβιασμό ...
01:47:14.494 --> 01:47:16.309
... υποκύπτω στον εκβιασμό σας.
01:47:16.802 --> 01:47:18.884
Επειδή δεν θέλω να πάω στη φυλακή.
01:47:19.717 --> 01:47:22.436
Δεν το έγραψα, με άκουσες; Δεν έγραψα!
01:47:22.677 --> 01:47:24.168
Δεν σε εκβιάστηκα ή τίποτα!
01:47:24.409 --> 01:47:26.209
Δεν περίμενα να το παραδεχτείτε έτσι κι αλλιώς.
01:47:26.715 --> 01:47:28.278
Κέρδισες.
01:47:30.482 --> 01:47:32.230
Φυσικά για τώρα.
01:47:32.699 --> 01:47:35.699
(Θρίλερ μουσική)
01:47:40.764 --> 01:47:42.734
Σερντάρ, τι τύπος είσαι;
01:47:42.975 --> 01:47:46.475
(Ezgi ses) Το έκανες, σωστά; Στείλατε αυτά τα αρχεία.
01:47:46.977 --> 01:47:49.170
Αλλά περίμενα Τι άνθρωπος είσαι?
01:47:49.411 --> 01:47:50.624
Πώς μπορείς να το κάνεις αυτό?
01:47:50.865 --> 01:47:53.135
Απλώς περίμενα να τα χρησιμοποιήσεις.
01:47:53.444 --> 01:47:55.120
Τότε όταν βλέπετε ότι δεν έχετε καμία πρόθεση ...
01:47:55.361 --> 01:47:58.368
... Έκανα το σωστό για σένα, για σένα.
01:48:00.547 --> 01:48:02.198
Γεια, Ezgi;
01:48:02.675 --> 01:48:05.916
Σερντάρ, είσαι κακός! Είσαι πολύ κακός!
01:48:06.241 --> 01:48:09.922
Είμαι κακός Το Ezgi, La Gabbia ανήκει σήμερα στον πραγματικό του ιδιοκτήτη.
01:48:10.163 --> 01:48:12.536
Όπως έπρεπε να είναι. Αυτό το σκουπίδια Tolga ...
01:48:12.777 --> 01:48:14.340
... τσίμπησε την ουρά του και πήγε στη γωνία του!
01:48:14.589 --> 01:48:16.745
Τώρα πες μου, πού είναι το κακό σε αυτό;
01:48:16.986 --> 01:48:20.264
Αν ήταν ελεύθερος, δεν θα το έκανε ποτέ αυτό. Με άκουσες?
01:48:20.505 --> 01:48:23.060
(Ezgi ses) Πώς θα το εξηγήσω τώρα στον Özgür;
01:48:24.237 --> 01:48:27.152
Ξέρεις πολύ καλά πού είναι το κακό, Σερντάρ.
01:48:30.578 --> 01:48:33.006
Πρέπει να το εξηγήσω στον Özgür.
01:48:34.651 --> 01:48:36.043
Η Λα Γκάμπια είναι δική σου τώρα. -Μας.
01:48:36.283 --> 01:48:37.832
Το δικό μας.
01:48:38.073 --> 01:48:40.365
Όσον αφορά το Τολγκα ...
01:48:40.606 --> 01:48:42.136
... τόσο βρωμιά από χρυσό ανά πάσα στιγμή ...
01:48:42.377 --> 01:48:43.757
... σαν πεταλούδα κάτι θα βγει.
01:48:43.998 --> 01:48:45.530
Ειλικρινά, δεν νιώθω έτσι.
01:48:45.771 --> 01:48:46.960
Έχετε δίκιο, δεν συμβαίνει, αδερφέ, μην ανησυχείτε.
01:48:47.201 --> 01:48:49.104
Νομίζω ότι προσπάθησε αρκετά, συνειδητοποίησε ότι θα βυθιστεί.
01:48:49.345 --> 01:48:50.907
-Μεταβίβαση για να μην ντροπιασθεί. -Δεν είναι?
01:48:51.148 --> 01:48:53.275
Όταν το λέτε αυτό, στην πραγματικότητα έχει νόημα από την άλλη.
01:48:53.516 --> 01:48:55.102
Αυτό θα ήταν ντροπή στα μάτια μας ...
01:48:55.343 --> 01:48:57.503
... επιτρέψτε μου να σας δώσω να είστε δυνατοί, να φαίνετε δυνατοί ...
01:48:57.744 --> 01:48:59.338
... είναι σαν να επιτρέψω να συνεχίσω. -Ακριβώς.
01:48:59.579 --> 01:49:00.998
-Θα μπορούσε. - Οτιδήποτε, έλα.
01:49:01.239 --> 01:49:02.690
Ας απαλλαγούμε από αυτήν την αρνητική ενέργεια τώρα.
01:49:02.931 --> 01:49:04.954
Ας επιστρέψουμε στις παλιές, θετικές μέρες. Που είσαι?
01:49:05.195 --> 01:49:07.171
Εξαφανίζεσαι, εξαφανίζεσαι σε αυτήν την ευτυχισμένη μέρα.
01:49:07.412 --> 01:49:10.577
- (Δωρεάν) Έλα, αγαπητέ μου, έλα. - (Ezgi) Είμαι εδώ, αγάπη μου.
01:49:10.818 --> 01:49:13.145
Όλα άρχισαν να επιλύονται επιτέλους.
01:49:13.393 --> 01:49:16.520
Παιδιά, χάσαμε τη La Gabbia ακόμα κι αν χάσαμε!
01:49:16.761 --> 01:49:19.004
(Özgür) Ω, υπάρχει αυτό το μέρος ή κάτι τέτοιο ...
01:49:19.245 --> 01:49:21.015
... Μιλούσα. Τι πρέπει να πω, ειλικρινά ...
01:49:21.256 --> 01:49:23.032
... και το μυαλό και η καρδιά μου ήταν στη Λα Γκάμπια.
01:49:23.273 --> 01:49:26.154
Το έκανα έτσι ώστε να μην καταθλιπτώ ...
01:49:26.402 --> 01:49:27.966
... δεν χρειάζεται γιατί ... - Σίγουρα, σίγουρα.
01:49:28.207 --> 01:49:30.325
... να αποθαρρυνθεί. Προσπαθούσα να συγκεντρωθώ εδώ.
01:49:30.566 --> 01:49:33.050
Μοιραστείτε φίλους από την ιστορία, από τώρα και στο εξής ...
01:49:33.291 --> 01:49:35.164
... Εάν θέλει ο Θεός, θα επιστρέψουμε στο σπίτι μας.
01:49:35.405 --> 01:49:38.206
Μπορούμε τώρα να δώσουμε όλη μας την ενέργεια στη La Gabbia.
01:49:38.563 --> 01:49:40.620
Μπράβο αφεντικό μπράβο!
01:49:42.679 --> 01:49:44.521
Μπράβο!
01:49:48.145 --> 01:49:50.376
(Όζαν) Όλοι θα επιστρέψουν στην παλιά τους δουλειά στη Λα Γκάμπια.
01:49:50.617 --> 01:49:52.434
Στις δουλειές που γνωρίζαμε.
01:49:53.553 --> 01:49:56.744
(Emre) Λοιπόν, θα έχω μια ερώτηση.
01:49:56.992 --> 01:50:00.268
Και συγκεκριμένα; Αναρωτιέμαι αν είμαστε όλοι στις ίδιες θέσεις ...
01:50:00.509 --> 01:50:02.135
... θα συνεχίσουμε; Είμαι ήδη στο μπαρ.
01:50:02.376 --> 01:50:03.773
Επειδή είμαι μάρκα στο μπαρ.
01:50:04.013 --> 01:50:06.481
Αλλά μερικοί φίλοι έχουν αλλάξει πολλές θέσεις αυτές τις μέρες ...
01:50:06.722 --> 01:50:09.602
... και θα το εκτιμούσατε. Για παράδειγμα, δίνω παραδείγματα.
01:50:09.843 --> 01:50:11.755
Gizem Hanım, τι θα κάνει;
01:50:12.273 --> 01:50:14.749
Το μυστήριο θα συνεχιστεί ως δημόσιες σχέσεις.
01:50:14.990 --> 01:50:17.112
Αλλά δεν μπορεί να κάνει δημόσιες σχέσεις.
01:50:17.444 --> 01:50:20.091
Ναι, θα δώσουμε λίγο χρόνο στην ομάδα από εκείνη την πλευρά ...
01:50:20.332 --> 01:50:22.983
... για να πακετάρετε και να υποχωρήσετε. Τι μπορούμε να κάνουμε εκείνη την εποχή;
01:50:23.224 --> 01:50:24.938
- Ας δούμε, ας συναντηθούμε. - (Δωρεάν) Ναι.
01:50:26.828 --> 01:50:28.821
Μωρό, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
01:50:29.386 --> 01:50:31.100
- (Δωρεάν) Ας μιλήσουμε. - (Ezgi) Έλα.
01:50:31.341 --> 01:50:33.295
-Ελα. -Ελα ελα.
01:50:39.579 --> 01:50:41.279
Έτσι του έδωσε La Gabbia, ε;
01:50:41.717 --> 01:50:44.250
Ναί. Δωρεάν, συγγνώμη.
01:50:44.545 --> 01:50:46.284
Έτσι, όταν ο Serdar μου είπε για πρώτη φορά για αυτό ...
01:50:46.525 --> 01:50:48.933
... έπρεπε να έρθω να σου πω αμέσως.
01:50:55.255 --> 01:50:58.058
Δεν υπακούσατε στον Serdar και δεν κάνατε αυτό που θέλετε ...
01:50:58.671 --> 01:51:00.480
... αυτό έχει σημασία.
01:51:03.381 --> 01:51:06.702
Με εκβιασμό, έχασε τη θέση, την οποία είχε πάρει με τη βία, με τον ίδιο τρόπο.
01:51:08.769 --> 01:51:12.362
Η δικαιοσύνη βρίσκει τη θέση της. Κακά επίσης.
01:51:19.862 --> 01:51:22.300
Τώρα η σειρά μας είναι στο Derin Hanım.
01:51:28.514 --> 01:51:31.371
Γεια σας, συναντώ τον Ντέριν Γιλμάζ;
01:51:31.612 --> 01:51:34.099
(Αρσενική φωνή) Όχι, δυστυχώς πήγε σε περιοδεία σήμερα.
01:51:34.348 --> 01:51:36.712
Τι εννοεί, πώς περιοδεύει; Πότε θα επιστρέψει;
01:51:36.953 --> 01:51:38.448
(Αρσενική φωνή) Τουλάχιστον έξι μήνες δεν επιστρέφει ...
01:51:38.710 --> 01:51:40.480
... γιατί θα ταξιδέψει σε όλη τη Νότια Αμερική.
01:51:40.721 --> 01:51:42.794
Εξι μήνες? - (Αρσενική φωνή) Ναι.
01:51:43.492 --> 01:51:45.551
Εντάξει ευχαριστώ.
01:51:46.418 --> 01:51:49.181
Μας βρίσκουν πάντα;
01:51:59.821 --> 01:52:01.543
Μου λειπει πολυ Πραγματικά!
01:52:01.784 --> 01:52:04.213
Αυτή η υφή, αυτή η ολισθηρή ...
01:52:04.454 --> 01:52:07.685
... Έχασα το μπαρ μου για να πιάσω φωτιά ή κάτι τέτοιο.
01:52:08.306 --> 01:52:09.521
Αγαπητή μου Λα Γκάμπια.
01:52:09.762 --> 01:52:11.405
Είχα ένα δωμάτιο από την άλλη πλευρά ή ...
01:52:11.646 --> 01:52:13.136
... Έγινα διευθυντής δημοσίων σχέσεων.
01:52:13.377 --> 01:52:14.654
Ο Özgür Bey μου έδωσε ένα δωμάτιο εκεί.
01:52:14.895 --> 01:52:17.013
Θα το δώσει και εδώ; Κάνει ένα δωμάτιο για μένα.
01:52:17.254 --> 01:52:19.895
- Νομίζω ότι είναι έτοιμοι. Τι λες? - Απολύτως, το κάνει.
01:52:20.136 --> 01:52:23.456
Αλλά πώς, για άλλη μια φορά, προσεύχεστε να μην τον απογοητεύσετε ως σερβιτόρα, καταλαβαίνετε;
01:52:23.697 --> 01:52:25.452
Μπορείς να γίνεις σερβιτόρος. Είσαι χαλασμένος αμέσως!
01:52:25.693 --> 01:52:27.444
Από πού προέρχεται αυτή η αυθεντική δυνατότητα;
01:52:27.685 --> 01:52:28.739
Λιποθυμία μου
01:52:29.176 --> 01:52:32.176
01:52:52.421 --> 01:52:53.661
Τα μάτια σου γελούν.
01:52:53.902 --> 01:52:55.629
Πώς να μήν γελούν τα μάτια μου;
01:52:55.870 --> 01:52:58.070
Το La Gabbia είναι όλα όσα έχω από τό παρελθόν μου.
01:52:58.311 --> 01:53:01.272
Λοιπόν, την έχω ξανά, επίσης η αγάπη μου είναι εδώ. Το παρελθόν και το μέλλον μου είναι μαζί.
01:53:01.513 --> 01:53:03.591
Τι δεν πρέπει να γελάω;
01:53:03.851 --> 01:53:05.719
Φυσικά, καί πρέπει να γελάς.
01:53:08.026 --> 01:53:10.145
Καλώς ήλθατε στο La Gabbia.
01:53:14.611 --> 01:53:16.836
-Ναί. - Μακρά ζωντανή La Gabbia.
01:53:17.487 --> 01:53:18.773
Κεφάλι.
01:53:19.234 --> 01:53:21.595
- Είναι όλοι εντάξει; -Είμαστε καλά.
01:53:22.484 --> 01:53:25.307
Δεν μπορώ καν να σε σκεφτώ αν μου λείπεις τόσο πολύ.
01:53:25.548 --> 01:53:27.522
Έτσι θα μείνω εδώ για μια ή δύο μέρες.
01:53:27.763 --> 01:53:28.841
Λέω ότι είμαι οριζόντια στον πάγκο.
01:53:29.082 --> 01:53:31.630
Ειδικά εγώ, ό, τι λαχτάρα είναι αυτό.
01:53:31.871 --> 01:53:35.411
Ειδικά για εσάς, κύριε Özgür.
01:53:36.999 --> 01:53:40.083
-Εάν όλοι είναι καλά, αρχίστε να δουλεύετε. - Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά στην κουζίνα.
01:53:41.846 --> 01:53:43.031
Τότε επιτρέψε μου να δω μήπως υπάρχει καμμία δουλειά.
01:53:43.272 --> 01:53:45.414
Εννοώ, κοίταξα χθες το βράδυ, αν και δεν υπήρχε τίποτα.
01:53:45.725 --> 01:53:46.798
Επιτρέψε μου να δω ξανά.
01:53:47.039 --> 01:53:48.624
Άνοιξε την δική σου εταιρεία οργάνωσης ...
01:53:48.865 --> 01:53:51.841
... δεν είναι πλέον απαραίτητο; Κοίτα, η Ντενίζ το τόλμησε.
01:53:52.082 --> 01:53:54.684
Πήγε και άνοιξε δικηγορικό γραφείο.
01:53:55.574 --> 01:53:57.489
- Είμαι σίγουρος ότι θέλεις το ιδιο. - Αγαπητέ μου, καλή ιδέα.
01:53:57.730 --> 01:53:59.944
Εννοώ, φυσικά και θέλω να ξεκινήσω τη δική μου επιχείρηση, αλλά ...
01:54:00.185 --> 01:54:01.541
Είναι η κατάλληλη στιγμή για αυτό;
01:54:01.782 --> 01:54:03.552
Σωστή στιγμή. Τώρα δεν θα είναι η κατάλληλη στιγμή ...
01:54:03.793 --> 01:54:04.895
... Πότε θα είναι, σωστά Πάμπλο;
01:54:05.136 --> 01:54:07.842
Αύριο ή την επόμενη μέρα; Αληθής. -Δώστε μας κάτι.
01:54:08.261 --> 01:54:10.734
Ακόμα κι αν ο χρόνος είναι σωστός, πρέπει να δουλέψω πρώτα.
01:54:10.975 --> 01:54:13.435
Κάνω οικονομίες. Η εργασία δεν είναι εύκολο να ρυθμιστεί.
01:54:14.365 --> 01:54:16.065
Αχ! Φτιαχνω, κανω...
01:54:16.938 --> 01:54:19.053
-Γεια. - (Emre) Καλώς ήλθατε.
01:54:20.014 --> 01:54:21.722
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
01:54:21.963 --> 01:54:23.994
(Ezgi) Ω, τι ωραία έκπληξη.
01:54:24.406 --> 01:54:26.386
(Ünal) Ο προμηθευτής μας ήταν κοντά, ήρθαμε σε αυτόν.
01:54:26.627 --> 01:54:28.151
-Ναί. -Η γλυκιά μου είναι επίσης σήμερα ...
01:54:28.392 --> 01:54:30.494
... είπαμε να σταματήσουμε όταν είπαμε ότι ήταν σε αυτό το μέρος.
01:54:30.735 --> 01:54:32.083
- Ω, καλά. -Ναί.
01:54:32.324 --> 01:54:34.331
-Αν θες ας πάμε. - Ας προχωρήσουμε.
01:54:34.639 --> 01:54:36.540
- (Nevin) Τι συμβαίνει, πώς είσαι; - Είμαι καλά, τι γίνεται με παιδιά;
01:54:36.781 --> 01:54:38.816
- (Nevin) Καραμέλα. -Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
01:54:39.891 --> 01:54:41.684
Θα σταματήσω από ένα Οζάν και θα επιστρέψω.
01:54:41.925 --> 01:54:44.434
- (Ezgi) Εντάξει. Αχ κόρη μου αχ.
01:54:50.822 --> 01:54:53.466
- Ε; - Νομίζω ότι ψάχνουμε ακόμα για δουλειά, Ezgi;
01:54:53.707 --> 01:54:54.977
Ναι, ο αδερφός μου Ünal.
01:54:55.218 --> 01:54:56.724
Αλλά δεν μπορούσα να βρω ένα μέρος όπως ήθελα.
01:54:56.965 --> 01:54:58.941
Είχατε μερικές συναντήσεις ...
01:54:59.182 --> 01:55:00.896
... κανένα θετικό;
01:55:01.137 --> 01:55:03.233
Ολοκληρώθηκε, μητέρα μου, δεν μπορούσαμε να συμφωνήσουμε με τους όρους.
01:55:03.474 --> 01:55:05.431
Εννοώ, πρόσφεραν τόσο αστείο μισθό ...
01:55:05.672 --> 01:55:07.180
... Δεν ήθελα ούτε να το αποδεχτώ.
01:55:07.696 --> 01:55:09.079
Μην ανησυχείτε.
01:55:09.320 --> 01:55:11.149
Κοίτα, είμαι σε καλή διάθεση, τα πνεύματα μου είναι ψηλά.
01:55:11.390 --> 01:55:14.013
Η ενέργειά μου είναι καλή, δεν υπάρχει πρόβλημα. Πιστεύω πάρα πολύ.
01:55:14.254 --> 01:55:16.191
Ολα θα πάνε καλά. Θα βρω δουλειά όπως θέλω.
01:55:16.432 --> 01:55:18.486
-Είμαι αρκετά σίγουρος. - Φυσικά θα το βρείτε, μωρό μου.
01:55:18.727 --> 01:55:21.180
Μόλις είστε πολύ ταλαντούχοι, πολύ έξυπνοι.
01:55:21.421 --> 01:55:24.030
Άλλωστε, γνωρίζετε πολύ καλά τι θέλετε.
01:55:25.447 --> 01:55:27.042
Ξέρεις σωστά;
01:55:27.901 --> 01:55:29.306
Ξέρω τον αδερφό μου Ünal.
01:55:29.547 --> 01:55:31.707
Απλά μιλούσαμε το ίδιο πράγμα με τον Özgür.
01:55:32.128 --> 01:55:34.368
Θέλω επίσης να ξεκινήσω τη δική μου επιχείρηση.
01:55:34.609 --> 01:55:36.284
Αλλά φυσικά έχει περισσότερο χρόνο.
01:55:36.599 --> 01:55:37.943
Τέλος πάντων, μην πειράζε αυτά τώρα.
01:55:38.184 --> 01:55:39.976
Ήρθες στο δρόμο, δεν μπορούσα να ρωτήσω τίποτα. Πεινάς?
01:55:40.228 --> 01:55:42.719
-Πίνεις καφέ? - Δεν είμαστε πεινασμένοι, κόρη μου.
01:55:42.960 --> 01:55:44.785
(Nevin) Vallahi Θα έχω έναν καφέ αγαπητό.
01:55:45.026 --> 01:55:47.223
Αλλά πίνουμε καφέ, ναι. -Βεβαίως βεβαίως.
01:55:47.472 --> 01:55:49.845
Ο κ. Alnal είναι γλυκός για εσάς και απλός για εσάς.
01:55:50.086 --> 01:55:51.918
«Το« Πάμπλο! (Γέλιο)
01:55:52.159 --> 01:55:53.770
"Don Unat"!
01:55:54.039 --> 01:55:57.208
Λατρεύω αυτό το παιδί. Πολύ γλυκό.
01:55:58.093 --> 01:56:00.562
Από την άλλη πλευρά, πρέπει να μάθουμε από όσα έχουμε βιώσει.
01:56:01.007 --> 01:56:03.637
Θα είναι επίσης πολύ δαπανηρό να αναθεωρηθεί ολόκληρη η εγκατάσταση, Özgür.
01:56:03.878 --> 01:56:06.114
Ανεξάρτητα, δεν θέλω να αναλάβω κινδύνους.
01:56:06.966 --> 01:56:08.833
Εάν είναι απαραίτητο, κρατήστε το κατάστημα κλειστό για λίγες μέρες.
01:56:09.074 --> 01:56:10.684
Αλλά ας δούμε τα πάντα.
01:56:10.925 --> 01:56:13.680
Εχεις δίκιο. Παρεμπιπτόντως, ας αναθεωρήσουμε το σύστημα ασφαλείας.
01:56:13.921 --> 01:56:15.897
- Συναγερμοί, κάμερες. - Σίγουρα, λες την αλήθεια.
01:56:16.138 --> 01:56:18.494
- Το πιο σημαντικό πράγμα είναι στην πραγματικότητα. -Ναί.
01:56:18.978 --> 01:56:20.948
Ας ταξινομήσουμε αυτό το μέρος μαζί ...
01:56:21.686 --> 01:56:23.206
... θα κάνουμε περισσότερα Laguna.
01:56:23.447 --> 01:56:25.884
Αδερφέ, καθένα από αυτά είναι πολύ υπέροχες αλλαγές.
01:56:26.125 --> 01:56:27.503
Θέλω να τα κάνω όλα, αλλά ...
01:56:27.744 --> 01:56:29.869
... τέτοια χρήματα δεν είναι εφικτά από εμάς αυτή τη στιγμή.
01:56:30.110 --> 01:56:32.096
(Özgür) Χρειαζόμαστε έναν πολύ συμπαγή επιπλέον προϋπολογισμό.
01:56:32.405 --> 01:56:34.655
(Özgür) Δεν θέλω να εγκαταλείψω κανένα μολύβι.
01:56:34.896 --> 01:56:37.012
- (Δωρεάν) Γι 'αυτό. - (Οζάν) Εγώ και αδερφέ, κι εγώ ...
01:56:37.253 --> 01:56:38.533
... δεν θέλω να τα παρατήσω ...
01:56:38.774 --> 01:56:40.312
... έως ότου πραγματοποιηθεί η πώληση La Laguna ...
01:56:40.553 --> 01:56:43.084
... έχουμε μια αρκετά σοβαρή έλλειψη μετρητών.
01:56:45.252 --> 01:56:48.008
Στην πραγματικότητα, ας πάρουμε έναν μικρό συνεργάτη.
01:56:48.304 --> 01:56:49.648
Όχι, αδερφέ μου.
01:56:49.889 --> 01:56:51.712
Δεν είναι δυνατή η συνεργασία με ξένο σύντροφο.
01:56:51.953 --> 01:56:54.715
... Δεν μπορώ να το εμπιστευτώ μετά από αυτήν την ώρα. Περιμένω ότι θα δουλέψω.
01:56:56.152 --> 01:56:58.544
Λοιπόν, τι γίνεται αν αυτό το κοινό γνωστό;
01:56:59.188 --> 01:57:00.706
-Ακούω, αδερφέ. Ελάτε παιδιά.
01:57:00.947 --> 01:57:02.533
- Επιτρέψτε μου να σας πω στη συνεδρία. -Αα, τι συνέβη;
01:57:02.774 --> 01:57:04.430
-Δεν κατάλαβα! Ασε με να δω. -Ελα.
01:57:04.687 --> 01:57:06.069
Έλα, έλα.
01:57:06.310 --> 01:57:08.737
(Alnal) Τώρα θα καταλάβετε, ας καθίσουμε.
01:57:09.614 --> 01:57:11.907
Ναι, λέω ...
01:57:13.314 --> 01:57:17.383
... αν αυτό είναι ένα κοινό, οικείο άτομο που ψάχνετε.
01:57:17.844 --> 01:57:20.408
(Alnal) Ακόμα κι αν είναι λίγο κοντά.
01:57:21.085 --> 01:57:23.959
Για παράδειγμα, Ezgi.
01:57:24.230 --> 01:57:25.780
Τι εγώ?
01:57:27.137 --> 01:57:29.258
(Ünal) Ο Ezgi θέλει να κάνει το δικό του πράγμα.
01:57:29.499 --> 01:57:32.260
Χρειάζεστε επίσης μετρητά.
01:57:32.818 --> 01:57:35.298
- Είναι τόσο απλό. -Δεν!
01:57:35.755 --> 01:57:38.729
Στην πραγματικότητα, αυτό είναι ο Unal, αδελφός μου. Επειδή δεν έχω χρήματα.
01:57:40.572 --> 01:57:42.242
Αλλά έχουμε.
01:57:43.742 --> 01:57:45.927
Δεν μπορώ να δεχτώ κάτι τέτοιο στη ζωή, εντάξει;
01:57:46.168 --> 01:57:49.416
Γιατί δεν μπορείς, η συντριβή μου; Έχουμε συγκεντρώσει χρήματα.
01:57:49.657 --> 01:57:51.562
Θα επενδύσουμε στο σπίτι, στη γη ...
01:57:51.803 --> 01:57:54.604
... επενδύουμε σε εσάς. Δεν είναι έτσι, το Nevinc μου;
01:57:54.845 --> 01:57:56.388
(Nevin) Ναι, έχεις δίκιο, Unal αδελφό
01:57:56.629 --> 01:57:58.544
Δεν θα το ξοδέψουμε στη μοναδική κόρη μας ...
01:57:58.785 --> 01:58:00.805
... πού θα ξοδέψουμε αυτά τα χρήματα;
01:58:01.295 --> 01:58:03.529
Μαμά, είσαι σοβαρός;
01:58:03.839 --> 01:58:06.017
Δεν μπορώ πραγματικά να ζητήσω κάτι τέτοιο από εσάς.
01:58:06.288 --> 01:58:07.757
(Ezgi) Όχι ζωντανός, πραγματικά.
01:58:07.998 --> 01:58:10.173
Πώς όχι; Θα είναι σαν μέλι, κορίτσι, θα είναι σαν μέλι.
01:58:10.414 --> 01:58:11.776
Νομίζω ότι είναι μια υπέροχη ιδέα.
01:58:12.017 --> 01:58:13.865
Εντάξει τώρα, δεν θέλεις να είσαι υπάλληλός μου, καταλαβαίνω.
01:58:14.106 --> 01:58:16.050
Αλλά μπορείς να είσαι ο σύντροφός μου. Άρα δεν υπάρχει κακό σε αυτό.
01:58:16.291 --> 01:58:18.021
- (Nevin) Ναι, θα μπορούσατε ναι, ναι. - (Ozan) Ναι, ο Özgür έχει δίκιο.
01:58:18.262 --> 01:58:19.793
Και εμείς, επίσης, με έναν συνεργάτη που εμπιστευόμαστε ...
01:58:20.042 --> 01:58:22.492
... θα λύσουμε την έλλειψη μετρητών μας. Κι εσείς ονειρευόσασταν ...
01:58:22.733 --> 01:58:24.846
... έχετε την ιδέα να κάνετε το δικό σας πράγμα.
01:58:25.087 --> 01:58:27.284
- «Κερδίστε μια νίκη». - Είναι απλώς «win win».
01:58:28.222 --> 01:58:30.803
Είσαι σίγουρος? Αυτή είναι μια πολύ σοβαρή απόφαση.
01:58:31.051 --> 01:58:33.624
- Είμαι πολύ σίγουρος. - (Özgür) Είμαι επίσης πολύ σίγουρος.
01:58:33.865 --> 01:58:36.095
Οπότε δεν χρειάζεται να ψάξετε για δουλειά.
01:58:36.336 --> 01:58:38.302
Έτσι απαλλαγείτε από όλα τα προβλήματά σας.
01:58:38.543 --> 01:58:41.077
Άρα πρέπει να δουλέψεις μαζί μου τώρα.
01:58:41.457 --> 01:58:42.880
Παρατήρησα.
01:58:43.641 --> 01:58:46.278
Μην με κοιτάς, είμαι σίγουρος. Επειτα...
01:58:47.301 --> 01:58:49.166
... Βλέπω ένα ερωτηματικό στα μάτια του Ezgi.
01:58:49.407 --> 01:58:50.993
Ας υπογράψουμε ένα συμβόλαιο τώρα. Ψάχνω τον Deniz.
01:58:51.234 --> 01:58:53.638
Δεν έχει απομείνει αντίθετο επιχείρημα για κριτική.
01:58:53.879 --> 01:58:55.608
Μπορώ να δαγκώσω τον ώμο σου;
01:58:56.490 --> 01:58:58.175
Ορίστε.
01:58:59.502 --> 01:59:02.456
Επιτρέψτε μου να βάλω την υπογραφή μου στον πιο όμορφο άντρα.
01:59:02.758 --> 01:59:05.158
Χα, έλα στην κόρη μου.
01:59:09.894 --> 01:59:12.397
Δεν μπορώ να το πιστέψω! Έχω γίνει συνεργάτης στη La Gabbia τώρα;
01:59:12.638 --> 01:59:14.001
-Ναί. - Μικρή άρθρωση.
01:59:14.242 --> 01:59:17.273
Δεν είναι τόσο μικρό, 15 τοις εκατό, αρκετά μεγάλο.
01:59:17.591 --> 01:59:20.246
Μέσα, υποθέτω ότι ο φθόνος ξεκίνησε ξανά, σωστά;
01:59:20.487 --> 01:59:22.073
Κοιτάξτε περισσότερο από μια σερβιτόρα, μόλις φτάσατε ψηλά.
01:59:22.314 --> 01:59:24.431
Απλά επιστρέφεις ξανά σε αυτήν την παλιά κατάσταση.
01:59:24.672 --> 01:59:25.983
Μην το κάνετε αυτό, θα σας βλάψει.
01:59:26.224 --> 01:59:28.484
Γνωρίζω ότι ρωγμάτε και ραγίζετε τώρα.
01:59:28.968 --> 01:59:31.392
(Ezgi) Δεν είναι τόσο μικρό, είναι μια δυναμική φιγούρα.
01:59:32.352 --> 01:59:34.459
Αφεντικό! (Ο Ezgi γελάει)
01:59:35.099 --> 01:59:37.748
Ήμουν πολύ συγκινημένος. Έχω δάκρυα στα μάτια μου;
01:59:39.065 --> 01:59:41.791
Αφεντικό, πρόκειται να αυξήσετε;
01:59:42.880 --> 01:59:44.320
Διπλασιάστε αυτό που δίνει.
01:59:44.561 --> 01:59:46.163
Αυτό είναι. Αφεντικό, μου άρεσε το νέο αφεντικό.
01:59:46.404 --> 01:59:48.490
Όχι, σ 'αγαπώ επίσης, αλλά μου άρεσε και το νέο αφεντικό.
01:59:48.731 --> 01:59:51.540
Καλή τύχη κόρη μου, καλή τύχη.
01:59:52.297 --> 01:59:53.582
(Ezgi) Σας ευχαριστώ, αδερφέ Ünal.
01:59:53.823 --> 01:59:55.998
Παρεμπιπτόντως, ετοιμάσατε το κείμενο της σύμβασης πολύ καλά.
01:59:56.239 --> 01:59:57.563
-Συγχαρητήρια. -Σας ευχαριστώ.
01:59:57.804 --> 01:59:59.962
Αν μείνατε αδερφέ, θα γιορτάζαμε, θα βρέξαμε.
02:00:00.203 --> 02:00:02.441
Πρέπει να φύγουμε, όχι. Το μέρος μας μας περιμένει επίσης.
02:00:02.682 --> 02:00:05.769
- Ναι, περιμένει. Ας πάμε εκεί. - (Ünal) Φροντίστε τον εαυτό σας.
02:00:06.017 --> 02:00:08.408
Τα λέμε ναύτη μου, σας ευχαριστώ. Ορίστε.
02:00:08.656 --> 02:00:10.664
(Nevin) Τι έκανες με την τσάντα μου;
02:00:15.273 --> 02:00:17.154
Δεν μπορώ να πιστέψω!
02:00:20.601 --> 02:00:22.874
Συγχαρητήρια. Ελα ελα.
02:00:23.312 --> 02:00:25.467
Είχα κολλήσει για μια στιγμή, όταν συνέβη κάτι.
02:00:25.723 --> 02:00:28.310
Επειδή έγινε κοινή χρήση. Απο αυτον.
02:00:35.484 --> 02:00:37.296
Όχι, δεν θα είναι έτσι.
02:00:37.561 --> 02:00:39.163
(Levent εσωτερική φωνή) Μου λείπει πολύ ο Cansu.
02:00:39.404 --> 02:00:41.625
(Levent εσωτερική φωνή) Πρέπει να μιλήσω και να πείσω. Ναί.
02:00:41.866 --> 02:00:43.460
Ω, Λέβεντ Μπέι!
02:00:45.757 --> 02:00:46.909
Ναί?
02:00:47.543 --> 02:00:49.655
Ο Cansu Hanım είχε προετοιμάσει ξανά το αρχείο.
02:00:49.896 --> 02:00:52.962
- Μας λείπει η υπογραφή σας. - Το ετοίμασε ξανά;
02:00:56.109 --> 02:00:57.762
Ποια ταχύτητα είναι αυτή;
02:00:58.332 --> 02:01:01.034
Έτσι κρατά απασχολημένος.
02:01:02.393 --> 02:01:03.537
Είναι η κα Cansu στο νοσοκομείο;
02:01:03.778 --> 02:01:05.238
Η κυρία Cansu έφυγε, γιατρός.
02:01:05.479 --> 02:01:07.365
(Γραμματέας) Είχε κάνει τις διαδικασίες του νωρίς το πρωί.
02:01:07.606 --> 02:01:10.535
Γιατί έφυγε, πώς έφυγε, πού;
02:01:11.235 --> 02:01:13.222
-Είσαι σίγουρος? -Ναί.
02:01:15.922 --> 02:01:19.329
Λοιπόν, δεν λειτούργησε, αλλά τώρα αυτό. Κοίτα αυτό.
02:01:19.680 --> 02:01:21.660
Ας σπάσουμε εδώ με θλίψη ...
02:01:21.901 --> 02:01:24.661
... ας συνομιλήσουμε με τον μπάρμαν και ας προσπαθήσουμε να βρούμε παρηγοριά ...
02:01:25.359 --> 02:01:27.332
... η κυρία είναι σε άδεια.
02:01:27.650 --> 02:01:30.650
(Θρίλερ μουσική)
02:01:36.944 --> 02:01:38.415
Το τηλέφωνο δεν είναι προσβάσιμο.
02:01:38.656 --> 02:01:40.115
Και το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο ...
02:01:40.356 --> 02:01:42.434
... επίσης σε ετήσια άδεια.
02:01:43.236 --> 02:01:44.984
Τι έχω κάνει?
02:01:47.662 --> 02:01:49.061
Χωρίς υπογραφή για εσάς!
02:01:49.302 --> 02:01:52.086
Μόλις μπαίνω στην πόρτα, υπογραφή bismillah, υπογραφή!
02:01:52.327 --> 02:01:55.248
Οχι έτσι! Όχι, δεν έχω υπογραφή!
02:01:55.512 --> 02:01:57.697
Οι υπογραφές μου για σήμερα έχουν τελειώσει!
02:02:03.688 --> 02:02:05.531
02:02:07.686 --> 02:02:09.392
02:02:11.081 --> 02:02:14.081
02:02:24.125 --> 02:02:27.661
- Αγάπη μου, σκέφτηκα ... -Χμμ;
02:02:29.449 --> 02:02:32.202
Είμαστε τώρα μαζί στη δουλειά ...
02:02:33.040 --> 02:02:35.790
... γίναμε συνεργάτες ή κάτι τέτοιο. Τουλάχιστον έτσι είναι.
02:02:37.124 --> 02:02:38.777
Ας ενώσουμε και τα σπίτια.
02:02:39.445 --> 02:02:40.843
Πρέπει να το σκεφτώ;
02:02:41.084 --> 02:02:42.712
Να το σκεφτείς .. επίσης σκέφτηκα..
02:02:42.953 --> 02:02:44.844
Τώρα που πρέπει να ανακαινίσουμε
το μέρος ...
02:02:45.085 --> 02:02:48.010
... κατα την διάρκεια της ανακαίνισης.. πρέπει να πάμε διακοπές;
02:02:48.251 --> 02:02:50.091
- Ιταλία.. έχουμε τα εισιτήρια; Για παράδειγμα, ναι.
02:02:50.332 --> 02:02:51.545
Νομίζω ότι είναι μια υπέροχη ιδέα.
02:02:51.786 --> 02:02:53.864
Και εκεί θα έχεις το χρόνο να σκεφτείς ...
02:02:54.561 --> 02:02:57.186
...όπως το να ζήσουμε μαζί ...
02:02:57.427 --> 02:02:59.593
...και νά αξιολογήσεις την
κατασταση μας ...
02:02:59.834 --> 02:03:02.233
... έχεις το χρόνο, έχεις και την ευκαιρία.
02:03:02.474 --> 02:03:04.439
Δεν πρόκειται να δεχτείς το όχι ως απάντηση, έτσι;
02:03:04.680 --> 02:03:07.298
-Όχι - Νομίζω θα επιμένω.
02:03:07.539 --> 02:03:09.373
Λοιπόν, θα το σκεφτώ ...
02:03:09.614 --> 02:03:11.320
... σκέψου το χωρίς να το αγνοήσεις αυτό.
02:03:11.596 --> 02:03:14.798
Μιλώ για να ζήσουμε μαζί για μια ζωή.
02:03:16.435 --> 02:03:19.706
- Όταν λες για μια ζωή; -Οταν λέω για μια ζωή ...
02:03:20.223 --> 02:03:23.012
... θυμάσαι όταν συναντηθήκαμε, τι σου έλεγα ..
02:03:23.253 --> 02:03:25.494
Τις σχέσεις που αφορούν τους άντρες. Θυμάσαι;
02:03:25.742 --> 02:03:28.204
Ναι, δεν το ξέχασα ποτέ. Όταν ήσουν ο προπονητής της σχέσης μου.
02:03:28.445 --> 02:03:30.014
Ναι, ξέρεις...
02:03:30.599 --> 02:03:32.403
... θυμάσαι όταν είπα ότι ..
02:03:32.644 --> 02:03:35.465
Όταν ένας άντρας συναντά μια γυναίκα ...
02:03:35.706 --> 02:03:37.252
... το αργότερο στο τρίτο ραντεβού...
02:03:37.493 --> 02:03:39.214
... αποφασίζει αν θα παντρευτεί ή όχι.
02:03:39.455 --> 02:03:40.955
Αν δεν κάνει το πρώτο βήμα σε τρεις μήνες ...
02:03:41.196 --> 02:03:43.640
... ξέρεις ότι πρεπει να , εγκαταλείψεις αυτήν την ελπίδα ούτως ή άλλως. Στο είπα, το θυμάσαι;
02:03:43.881 --> 02:03:45.452
-Θυμάμαι. - Ωραία.
02:03:45.693 --> 02:03:47.698
Ξέρεις, οταν κάθισα δίπλα σου σε αυτό το ταξί ...
02:03:47.939 --> 02:03:51.201
... Κατάλαβα οτι ήσουν η γυναίκα
της ζωής μου.
02:03:51.498 --> 02:03:54.936
Απλώς δεν μπορούσα να το παραδεχτώ ...
02:03:55.796 --> 02:03:57.640
... μου πήρε χρόνο.
02:04:00.946 --> 02:04:02.812
- Εζγκι; -Τι?
02:04:05.504 --> 02:04:07.635
Είσαι η ζωή μου, είσαι η αλήθεια μου ...
02:04:07.876 --> 02:04:10.771
... είσαι το λάθος μου, είσαι ό, τι έχω γίνει.
02:04:12.410 --> 02:04:13.997
Θα με παντρευτείς?
02:04:18.662 --> 02:04:19.662
Οζγκουρ;...
02:04:21.332 --> 02:04:22.896
...είσαι ο κόσμος μου...
02:04:23.442 --> 02:04:26.557
... είσαι το χθες μου, το σήμερα,το αύριο μου ...
02:04:27.759 --> 02:04:28.959
...είσαι τα πάντα μου.
02:04:29.987 --> 02:04:32.914
Ναι, χίλιες φορές ναι.
02:04:35.436 --> 02:04:37.252
Πρέπει λοιπόν να μετατρέψουμε τις διακοπές σε μήνα του μέλιτος;
02:04:37.493 --> 02:04:39.454
Γιατί όχι? Να Παντρευτούμε στην Ιταλία.
02:04:39.695 --> 02:04:41.782
-Γιατί όχι? - Γιατί όχι;
02:04:42.425 --> 02:04:45.425
02:04:59.991 --> 02:05:02.991
02:05:08.573 --> 02:05:12.358
02:05:12.599 --> 02:05:16.139
02:05:16.380 --> 02:05:18.841
www.sebeder.org
02:05:19.082 --> 02:05:23.520
Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων: Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar ...
02:05:23.761 --> 02:05:27.492
... Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz
02:05:27.733 --> 02:05:30.010
Συντάκτης: Dolunay Unal
02:05:30.553 --> 02:05:33.553
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει ...)
02:05:48.207 --> 02:05:51.207
(...)
02:06:05.369 --> 02:06:08.369
(...)
02:06:24.273 --> 02:06:27.273
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
02:05:23.761 --> 02:05:27.492
... Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz
02:05:27.733 --> 02:05:30.010
Συντάκτης: Dolunay Unal
02:05:30.553 --> 02:05:33.553
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει ...)
02:05:48.207 --> 02:05:51.207
(...)
02:06:05.369 --> 02:06:08.369
(...)
02:06:24.273 --> 02:06:27.273
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
2:05:30.010
Συντάκτης: Dolunay Unal
02:05:30.553 --> 02:05:33.553
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει ...)
02:05:48.207 --> 02:05:51.207
(...)
02:06:05.369 --> 02:06:08.369
(...)
02:06:24.273 --> 02:06:27.273
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
:06:27.273
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
227944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.