All language subtitles for Bay Yanlis 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:12,540 2 00:00:27,441 --> 00:00:30,441 3 00:00:45,440 --> 00:00:48,440 4 00:01:07,320 --> 00:01:10,320 5 00:01:22,680 --> 00:01:24,204 Εσύ το ετοιμασες; 6 00:01:27,524 --> 00:01:29,023 Το ετοίμασα. 7 00:01:30,979 --> 00:01:32,439 Στα γενέθλιά σου. 8 00:01:38,463 --> 00:01:42,081 Αλλά ήρθα εδώ εκείνο το βράδυ. Δεν υπήρχε τίποτα εδώ. 9 00:01:47,600 --> 00:01:48,957 Τότε... 10 00:01:54,000 --> 00:01:55,666 ... το έγραψες εσύ αυτό. 11 00:02:01,918 --> 00:02:04,383 Ezgi είμαι διαφορετικό άτομο μαζί σου τώρα. 12 00:02:05,021 --> 00:02:07,664 Ειναι το πιο όμορφο (δεν μπορεί να γίνει ποτέ) πού είπα. 13 00:02:08,733 --> 00:02:10,419 Χρόνια πολλά αγάπη μου. 14 00:02:11,440 --> 00:02:14,480 15 00:02:24,680 --> 00:02:25,880 Τότε… 16 00:02:26,120 --> 00:02:27,240 Το έφερες κι αυτό επίσης; 17 00:02:27,481 --> 00:02:28,902 … Για να είσαι με τον ιδιοκτήτη του κουτιού. 18 00:02:29,238 --> 00:02:30,640 Αχ, για μένα; 19 00:02:30,880 --> 00:02:31,877 Είναι το κουτί που ετοίμασε ο Özgür για εσένα. 20 00:02:32,117 --> 00:02:33,117 Αα! 21 00:02:34,696 --> 00:02:36,637 -Ολα για σένα. -Τι είναι μέσα? 22 00:02:37,720 --> 00:02:39,303 - Τότε το ανοίγω. -Οχι όχι. Ενα λεπτό. 23 00:02:39,544 --> 00:02:42,124 Με τιποτα. Πρώτα η τούρτα. Cansu. 24 00:02:42,640 --> 00:02:44,222 Δεν σας πιστεύω. 25 00:02:44,640 --> 00:02:47,311 - Χρόνια πολλά κορίτσι μου. -Ευχαριστώ. 26 00:02:57,160 --> 00:02:58,160 Κάνε μια ευχή. 27 00:03:09,840 --> 00:03:11,251 -Αγαπητη μου. 28 00:03:12,200 --> 00:03:16,144 -Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. - Ένα, στα όμορφα δάκρυα. 29 00:03:17,840 --> 00:03:19,898 Καλά να περάσεις. Ευχαριστώ, Οζάν. 30 00:03:22,080 --> 00:03:23,961 - Ευχαριστώ. -Συγχαρητήρια. 31 00:03:30,280 --> 00:03:32,065 χρόνια πολλά μαζί αγάπη μου. 32 00:03:32,320 --> 00:03:33,320 χρόνια πολλά. 33 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 34 00:03:40,000 --> 00:03:41,203 Μαζί. 35 00:03:42,280 --> 00:03:43,958 Πραγματικά δεν ξέρω τι να πω. 36 00:03:44,199 --> 00:03:45,754 Με κάνατε τόσο χαρούμενη ... 37 00:03:46,000 --> 00:03:48,840 … Αυτά τα γενέθλια δεν θα τα ξεχάσω ποτέ στη ζωή μου. 38 00:03:49,080 --> 00:03:52,480 Σας αγαπώ όλους. Καλά πού υπάρχετε. 39 00:03:54,998 --> 00:03:55,998 Χαίρομαι που σε έχω. 40 00:03:59,736 --> 00:03:59,698 Πρέπει να φάμε από την τούρτα να δοκιμάσουμε; 41 00:03:59,960 --> 00:04:03,160 ΕΝΤΑΞΕΙ. Περιμένετε ένα λεπτό, πιάτα; Υπάρχουν δύο. 42 00:04:03,400 --> 00:04:05,200 Αχ! Υποθέτω ότι ξέχασα τα πιάτα. 43 00:04:05,441 --> 00:04:06,807 Είναι εντάξει. Έχουμε πιρούνια. 44 00:04:07,048 --> 00:04:10,174 Κανένα πρόβλημα. Τα δίνω ως εξής. 45 00:04:14,871 --> 00:04:15,871 Ευχαριστώ. 46 00:04:16,880 --> 00:04:19,438 Ξέρεις ότι είμαι πάντα πεινασμένος, γι 'αυτό ... 47 00:04:19,680 --> 00:04:21,285 Και εγώ! Ποια θα είναι η όρεξή μας; 48 00:04:22,040 --> 00:04:23,800 Είναι το αγαπημένο μου! 49 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 Μμμ! 50 00:04:25,824 --> 00:04:27,236 Ήταν πολύ καλό. 51 00:04:31,280 --> 00:04:33,340 Αφήστε το στον εραστή σας. Δεν μπορεί να καταναλωθεί από εκεί. 52 00:04:33,600 --> 00:04:35,480 Η βιταμίνη είναι εδώ στο κάτω μέρος. 53 00:04:36,840 --> 00:04:39,040 - Μόνος… - Τα μάτια μου γύρισαν τώρα. 54 00:04:39,360 --> 00:04:41,399 Το μυαλό μου είναι στο κουτί. Θα θέλατε αυτό το κέικ; 55 00:04:41,639 --> 00:04:43,957 Επειδή είμαι εξαιρετικά περίεργη για το περιεχόμενο του κουτιού, θέλω να το ανοίξω. 56 00:04:44,198 --> 00:04:45,720 Αγάπη μου με συγχωρείς.. 57 00:04:45,960 --> 00:04:47,200 Είμαι και πολύ περίεργος. Έλα, άνοιξε το. 58 00:04:47,457 --> 00:04:49,162 Σίγουρα δεν περιέχει πασιέντζα. 59 00:04:49,403 --> 00:04:51,520 Οχι. Δεν το κάνω όταν είναι η σειρά σας. 60 00:04:51,760 --> 00:04:52,760 Σωστά. 61 00:04:55,480 --> 00:04:56,480 Τι είναι αυτά? 62 00:05:00,480 --> 00:05:03,080 -Αναπτήρας? - Νομίζω ότι μπορείς να πετάξεις τον άλλο τώρα. 63 00:05:03,328 --> 00:05:05,295 - Το πέταξα. -Τελικά. 64 00:05:06,440 --> 00:05:07,696 Επόμενο… 65 00:05:08,400 --> 00:05:12,190 Αυτό είναι ενα μαχαίρι του ελβετικού στρατού. Ξέρετε ότι έχουμε πρόβλημα σύνδεσης. 66 00:05:12,440 --> 00:05:14,798 Δεν είναι κακό. Μας απαγάγουν έτσι, μας δένουν ... 67 00:05:15,039 --> 00:05:16,617 … Για να μπορούμε να κόψουμε το σχοινί πρακτικά. 68 00:05:16,858 --> 00:05:18,825 Πιθανότατα θα επανασυνδεθούμε ούτως ή άλλως. 69 00:05:19,080 --> 00:05:22,155 Μείνετε σε αυτήν τη γωνία. Ας δούμε τι υπάρχει; 70 00:05:24,160 --> 00:05:25,280 Κουτί πρώτων βοηθειών? 71 00:05:25,530 --> 00:05:27,550 Λοιπόν, είναι σαν καλάμια και τέτοια. 72 00:05:27,791 --> 00:05:30,156 … Έχετε μια τόσο πιεστική συνήθεια. γυαλί, ψάρεμα κ.λπ. 73 00:05:30,397 --> 00:05:31,526 Είμαι αδέξια; 74 00:05:32,240 --> 00:05:33,946 Ας μην το πούμε αυτό, αλλά για αυτό. 75 00:05:37,960 --> 00:05:40,899 Πρέπει σίγουρα να συνεχίσουμε το ταγκό. Επειδή είμαστε καλοί ενώ το κάνουμε. 76 00:05:41,140 --> 00:05:42,904 -Συμφωνώ. -Ναί. Βέβαια βέβαια. 77 00:05:43,145 --> 00:05:47,182 Ααα! Φιτνάτ! Μπορείς να δεις την ομορφιά αυτού; 78 00:05:47,440 --> 00:05:49,037 Κοίτα αυτή την ομορφιά! 79 00:05:49,278 --> 00:05:52,602 Ενα λεπτό.. 80 00:05:55,520 --> 00:05:59,356 - Θέλω όλοι να το δουν αυτό. -Έκανα ένα μικρό τρικ που ήμουν εκεί. 81 00:06:02,120 --> 00:06:03,600 Είναι πραγματικά ρομαντικό. 82 00:06:03,840 --> 00:06:06,623 - Είμαι η φούσκα μου. Κάτι τρελό. - Είσαι πραγματικός τρελός θα σε φάω! 83 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Αρκετά κομψό. 84 00:06:10,080 --> 00:06:11,727 Ας δούμε ποια είναι η επόμενη έκπληξη. 85 00:06:12,040 --> 00:06:16,967 ΑΑ! Τι έκανες Ozgur; Δεν το πιστεύω, ένα εισιτήριο για την Ιταλία. 86 00:06:17,600 --> 00:06:18,941 87 00:06:19,200 --> 00:06:22,025 - Ελπίζω να μπορούμε να πάνε μαζί, λέω. -Νομίζω… 88 00:06:22,960 --> 00:06:25,518 Υποθέτω ότι δεν μπορώ να περιμένω να πάω μαζί σου. 89 00:06:26,520 --> 00:06:28,002 Με την πρώτη ευκαιρία. 90 00:06:28,680 --> 00:06:30,797 επρόκειτο να πω, μαχαίρι τσέπης ή κάτι τέτοιο ... 91 00:06:32,947 --> 00:06:34,430 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 92 00:06:35,000 --> 00:06:36,633 Έχουμε άλλη μια έκπληξη. 93 00:06:36,874 --> 00:06:38,313 Τι είναι αυτό; Πως? 94 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 Δεν ξέρω. 95 00:06:39,801 --> 00:06:41,634 Ααα! Θα μου τραγουδήσεις; 96 00:06:41,880 --> 00:06:43,840 Μακάρι να μουρμουρίζω κάτι σαν "Nazlı yârim" αλλά ... 97 00:06:44,080 --> 00:06:46,914 … Δεν θέλω να σου κάνω αυτό το κακό. Έχουμε νέα ειρήνη. Αυτό δεν ήταν στο σχέδιό μου. 98 00:06:47,155 --> 00:06:48,766 Αυτή είναι μια ιδέα που την σκεφτήκαμε με την Deniz. 99 00:06:49,080 --> 00:06:51,742 Ναι, θα τραγουδήσουμε για εσάς. 100 00:06:51,983 --> 00:06:52,983 101 00:06:53,640 --> 00:06:54,699 102 00:06:55,055 --> 00:06:57,078 «La, la, lay, lay» 103 00:06:57,320 --> 00:06:58,600 "La, la, lay" 104 00:06:58,840 --> 00:07:00,810 «La, la, lay, lay» 105 00:07:01,051 --> 00:07:02,125 "La, la, lay" 106 00:07:02,441 --> 00:07:04,512 «La, la, lay, lay» 107 00:07:04,760 --> 00:07:05,902 "La, la, lay" 108 00:07:06,142 --> 00:07:08,301 «La, la, lay, lay» 109 00:07:09,720 --> 00:07:12,661 "Δεν είμαι τόσο εύκολα ερωτευμένος" 110 00:07:13,440 --> 00:07:16,442 "Αλλά έχεις διαφορετικό αέρα" 111 00:07:17,000 --> 00:07:20,653 "Ο εγκέφαλός μου παίζει κόλπα όταν σε βλέπω" 112 00:07:24,360 --> 00:07:27,334 "Τα λέμε ξανά, δεν νομίζω" 113 00:07:28,120 --> 00:07:31,457 "Ζούμε πολύ διαφορετικές ζωές" 114 00:07:31,720 --> 00:07:36,583 "Αν δεν είσαι δικός μου, δεν θα μείνω εδώ για ένα λεπτό" 115 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 "La, la, lay" 116 00:07:39,280 --> 00:07:41,383 «La, la, lay, lay» 117 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 "La, la, lay" 118 00:07:43,000 --> 00:07:45,092 «La, la, lay, lay» 119 00:07:45,343 --> 00:07:46,480 "La, la, lay" 120 00:07:46,720 --> 00:07:48,807 «La, la, lay, lay» 121 00:07:49,069 --> 00:07:50,160 "La, la, lay" 122 00:07:50,400 --> 00:07:52,359 «La, la, lay, lay» 123 00:07:52,600 --> 00:07:58,080 "Ένα, ένα, ένα, είπα ότι όλα δεν θα συμβούν" 124 00:07:58,320 --> 00:08:00,496 "Αναγκαστικός χωρίς αποτέλεσμα" 125 00:08:00,737 --> 00:08:06,345 "Φεύγω μακριά σου λόγω των εμποδίων" 126 00:08:07,360 --> 00:08:11,938 "Είπες ποτέ τρόπο;" 127 00:08:12,560 --> 00:08:15,766 "Έπινα πάρα πολύ και εκείνο το βράδυ" 128 00:08:16,320 --> 00:08:20,382 "Είπα ας σπάσουμε τα τείχη, έλα και ξαπλώστε δίπλα μου" 129 00:08:22,261 --> 00:08:23,381 "La, la, lay" 130 00:08:23,640 --> 00:08:25,683 «La, la, lay, lay» 131 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 "La, la, lay" 132 00:08:27,320 --> 00:08:29,552 «La, la, lay, lay» 133 00:08:29,800 --> 00:08:30,800 "La, la, lay" 134 00:08:31,040 --> 00:08:32,985 «La, la, lay, lay» 135 00:08:33,360 --> 00:08:34,582 "La, la, lay" 136 00:08:34,823 --> 00:08:36,822 «La, la, lay, lay» 137 00:08:38,320 --> 00:08:41,131 "Δεν είμαι τόσο εύκολα ερωτευμένος" 138 00:08:42,080 --> 00:08:45,381 "Αλλά έχεις διαφορετικό αέρα" 139 00:08:45,680 --> 00:08:50,719 "Ο εγκέφαλός μου παίζει κόλπα όταν σε βλέπω" 140 00:08:53,160 --> 00:08:56,631 "Τα λέμε ξανά, δεν νομίζω" 141 00:08:56,872 --> 00:09:00,015 "Ζούμε πολύ διαφορετικές ζωές" 142 00:09:00,520 --> 00:09:05,169 "Αν δεν είσαι δικός μου, δεν θα μείνω εδώ για ένα λεπτό" 143 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 "La, la, lay" 144 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 «La, la, lay, lay» 145 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 "La, la, lay" 146 00:09:11,600 --> 00:09:13,610 «La, la, lay, lay» 147 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 "La, la, lay" 148 00:09:15,304 --> 00:09:17,320 «La, la, lay, lay» 149 00:09:17,631 --> 00:09:18,631 "La, la, lay" 150 00:09:18,880 --> 00:09:21,277 «La, la, lay, lay» 151 00:09:22,600 --> 00:09:24,971 -Μπράβο! -Μπράβο! 152 00:09:25,360 --> 00:09:27,065 Υγεία στο στόμα σας. Ήταν απίστευτο. 153 00:09:27,320 --> 00:09:32,303 Εάν ο Ozan δεν είναι ο καλύτερος μαέστρος στην Κωνσταντινούπολη, θα έλεγα ας κάνουμε ζωντανή μουσική. 154 00:09:33,281 --> 00:09:35,259 … Ας συνεχίσουμε έτσι. 155 00:09:35,500 --> 00:09:36,788 Όχι αδερφέ. Είμαστε καλοί σε εμάς. 156 00:09:37,029 --> 00:09:39,402 Παρεμπιπτόντως, μην με δοξάζεις, όλα τα κομπλιμέντα είναι στον Ντενίζ. 157 00:09:39,643 --> 00:09:41,120 Επειδή η φωνή του είναι όμορφη. 158 00:09:41,360 --> 00:09:42,664 Νομίζω ότι μπορεί να παραιτηθεί και από τον δικηγόρο. 159 00:09:42,905 --> 00:09:45,425 Νομίζω ότι ο δικηγόρος σας κάνει νευρικό, δοκιμάστε να τραγουδήσετε. Χα; 160 00:09:45,680 --> 00:09:47,160 Ας το σκεφτούμε. -Ναί. 161 00:09:47,401 --> 00:09:49,320 Οι δυο σας παίζετε ζωντανή μουσική σε μια τέτοια ομάδα, για παράδειγμα. 162 00:09:49,560 --> 00:09:51,901 Ωστόσο, η φωνή του φίλου μου είναι πολύ όμορφη. 163 00:09:52,160 --> 00:09:56,817 Δεν έχουμε ακούσει τη φωνή του για πολύ καιρό, ήρθε σε μια τέτοια αγάπη, αλλά φυσικά δεν κατάλαβα. 164 00:09:57,160 --> 00:09:58,268 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 165 00:09:59,000 --> 00:10:00,482 Για τα γενέθλια του Ezgi. 166 00:10:00,800 --> 00:10:02,863 Αγαπητή μου υγεία στο στόμα μου. 167 00:10:03,560 --> 00:10:08,121 Ναι. Ποιος έμεινε από το ποτό; Ας το συμπληρώσουμε. 168 00:10:08,560 --> 00:10:09,774 Έφυγε; 169 00:10:10,280 --> 00:10:11,600 Αδελφός. Αρκετά αδερφέ. 170 00:10:11,840 --> 00:10:14,094 (Levent) Αχ, το δικό μου πρόκειται να τελειώσει. Το γεμίζω επίσης. 171 00:10:14,712 --> 00:10:16,356 Αγαπητή μου, αγαπητή μου - 172 00:10:16,597 --> 00:10:18,364 Περιμένετε λίγο, γεμίζω. 173 00:10:18,605 --> 00:10:20,000 Αναρωτιέμαι αν πίνεις λίγο αργό, αγαπητέ; 174 00:10:20,240 --> 00:10:21,720 Το γεμίζω αργά. 175 00:10:21,960 --> 00:10:25,220 ΕΝΤΑΞΕΙ. Έχω τώρα τη μουσική βιομηχανία. Έλα, ξεκουραστείτε επίσης. 176 00:10:25,800 --> 00:10:28,033 Συνδεθείτε στο "Blue Tooth" από αυτήν την πίσω στήλη. 177 00:10:28,274 --> 00:10:30,803 - Ναι, Όζαν. Ευχαριστώ. - Το πίεσα. 178 00:10:33,480 --> 00:10:36,480 ("Hattie Whitehead - The Color Blue" çalıyor) 179 00:10:59,760 --> 00:11:02,419 Ντενίζ, θέλω να σας ρωτήσω κάτι. 180 00:11:06,280 --> 00:11:07,409 Τι συμβαίνει εκεί? 181 00:11:08,280 --> 00:11:09,692 Θα βγείς μαζί μου? 182 00:11:12,600 --> 00:11:14,082 Είπε; Αυτός είπε. 183 00:11:14,880 --> 00:11:16,362 Ένα λεπτό, ένα λεπτό. 184 00:11:17,360 --> 00:11:20,070 Με ρωτήσατε πραγματικά τώρα; 185 00:11:21,040 --> 00:11:22,522 -Ναί. - (Δωρεάν) Ουάου! 186 00:11:23,320 --> 00:11:25,555 Έτσι συναντηθήκαμε από τότε που ήμασταν λίγο… 187 00:11:25,800 --> 00:11:27,256 … Αν το έκανα τότε, θα το έκανα. 188 00:11:27,497 --> 00:11:29,085 Γι 'αυτό επέλεξα αυτό. 189 00:11:31,424 --> 00:11:32,624 Ναι ποια είναι η απάντησή σας; 190 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 Ναί. 191 00:11:39,120 --> 00:11:40,520 Ναι, μπράβο! 192 00:11:40,760 --> 00:11:41,818 (Χειροκροτήματα) 193 00:11:42,600 --> 00:11:45,197 Ουάου! Μια κίνηση που ταιριάζει στο Ozan Dinçer. 194 00:11:45,440 --> 00:11:48,038 Προσφορά. Μας πήρε ξαφνικά στη δεκαετία του '90. 195 00:11:48,279 --> 00:11:49,870 Τι όμορφα χρόνια ήταν αυτά τα 90, σωστά; 196 00:11:50,120 --> 00:11:51,761 Λοιπόν, τι θα κάναμε αν δεν υπήρχε μουσική ή κάτι τέτοιο. 197 00:11:52,002 --> 00:11:54,816 Όταν λέω μια πρόταση γνωριμιών, νομίζω ότι είναι πολύ ρομαντική. 198 00:11:55,057 --> 00:11:57,253 Το αγαπώ. Στην πραγματικότητα, μου λείπει πολύ αυτή τη στιγμή. 199 00:11:57,494 --> 00:12:00,058 Γιατί δεν έλαβα προσφορά για να βγω, μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει; 200 00:12:00,299 --> 00:12:01,840 Γιατί δεν έλαβα προσφορά να φύγω; 201 00:12:02,080 --> 00:12:05,080 Και μετά από όλα έχω κάνει για σένα ... 202 00:12:05,320 --> 00:12:06,661 Κοίτα, τα μάτια μου είναι γεμάτα. 203 00:12:07,320 --> 00:12:10,519 - Νομίζω ότι η λέξη Özgür Atasoy είναι τώρα. -Ακριβώς. 204 00:12:10,760 --> 00:12:14,000 -Ο Οζάνκι αστειεύεται. - Δεν το κάνω, είμαι σοβαρός. 205 00:12:14,240 --> 00:12:17,180 Αστειεύεται, Ozancığım. Δεν μπορείτε να το ξέρετε όπως και εγώ. 206 00:12:17,440 --> 00:12:18,960 -Αστειεύεται. - Δεν το κάνω! 207 00:12:20,520 --> 00:12:22,454 Ουάου φίλε, τι αίσθημα ήταν αυτή η αγάπη. 208 00:12:22,695 --> 00:12:25,093 Ό, τι είπα να μην κάνω, αυτό που είπα να μην πω ... 209 00:12:25,334 --> 00:12:28,708 ... Ό, τι έκανα διασκέδαση ... Εντάξει, θα είμαι σαν Ozan. 210 00:12:31,920 --> 00:12:33,920 Αστειευόμουν αγάπη μου, αστειευόμουν. 211 00:12:34,160 --> 00:12:37,373 Βλέπετε, σκόπευε επίσης, θα με ρωτήσει. 212 00:12:37,614 --> 00:12:39,925 Η ζωή μου, δεν πρέπει να θέσω σε κίνδυνο τον χαρακτήρα μου σε αυτήν τη σχέση ... 213 00:12:40,166 --> 00:12:41,938 … Μην το επιτρέπετε έτσι κι αλλιώς. -Δεν δίνω, αγάπη μου. 214 00:12:42,200 --> 00:12:43,905 Σε αγαπούσα όπως είσαι. 215 00:12:44,160 --> 00:12:46,281 Τι υπέροχη βραδιά απόψε. 216 00:12:46,560 --> 00:12:50,554 Αφήστε το "hashtag απόψε" να "συναντήσει τους λάτρεις". 217 00:12:50,800 --> 00:12:52,555 (Cansu) Ας μην ξεχνάμε αυτήν την πρόταση για πάντα ... 218 00:12:52,800 --> 00:12:54,809 … Μείνετε πάντα σε τέτοιες αναμνήσεις. 219 00:12:55,160 --> 00:12:58,360 Μου άρεσε υπερβολικά. Συμφωνώ. Οι λάτρεις συναντιούνται τη νύχτα. 220 00:12:58,630 --> 00:13:02,371 Ναι, οι εραστές μαζεύονται. Είναι όμορφο. 221 00:13:02,612 --> 00:13:04,599 -Τι συμβαίνει? - Εραστές… 222 00:13:04,840 --> 00:13:05,982 (Δωρεάν) Ω, ω! 223 00:13:06,222 --> 00:13:07,222 … Μαζεύεται! 224 00:13:07,760 --> 00:13:08,960 Τι συμβαίνει Levent; 225 00:13:10,255 --> 00:13:11,459 Το μωρό μου… 226 00:13:14,720 --> 00:13:16,665 … Δεν αξίζει τον εαυτό σας αλλά… 227 00:13:19,640 --> 00:13:22,043 … Αν δεχτείτε, θα πάρω την αλήθεια. 228 00:13:23,600 --> 00:13:26,848 Τώρα, θα με παντρευτείς; 229 00:13:31,600 --> 00:13:32,800 Ναι ναι ναι! 230 00:13:38,400 --> 00:13:39,936 Τότε το φοράω. 231 00:13:41,040 --> 00:13:42,522 (Levent) Αχ, το folio ... 232 00:13:43,520 --> 00:13:46,184 Αυτό είναι πραγματικά πολύ νόημα και πολύ όμορφο, Levent. 233 00:13:46,425 --> 00:13:48,471 Δεν είναι το πιο όμορφο δαχτυλίδι που έχετε δει ποτέ στη ζωή σας; 234 00:13:48,712 --> 00:13:49,712 Τα καλύτερα. 235 00:13:49,960 --> 00:13:52,574 Ω μωρό μου, τα μάτια σου είναι γεμάτα Ελα εδώ. 236 00:13:55,720 --> 00:13:57,337 Τι συνέβη απόψε. 237 00:13:57,599 --> 00:13:59,438 Έδωσε τη νύχτα την αξία του. Θέλουμε πρώτα να χορέψουμε! 238 00:13:59,679 --> 00:14:00,679 Έτσι, έτσι ... 239 00:14:01,200 --> 00:14:03,758 Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη φωνή του μπάρδα; Ανοίγω το τραγούδι. 240 00:14:03,999 --> 00:14:05,320 - (Οζάν) Ανοίγω. - (Ezgi) Άνοιγμα, άνοιγμα Ozan. 241 00:14:05,560 --> 00:14:07,040 Ανοίξτε και δείτε τι θα βγει. 242 00:14:08,727 --> 00:14:11,584 (Ρομαντική μουσική αναπαραγωγή) 243 00:14:13,600 --> 00:14:15,824 -Χορεύουμε? -Είναι. 244 00:14:21,800 --> 00:14:23,680 - Ας. - Χορεύεις επίσης. 245 00:14:25,080 --> 00:14:26,561 Ραντεβού πάντως. 246 00:14:27,600 --> 00:14:30,600 (Παίζοντας "Mark Roberts - Angel Mine") 247 00:14:41,874 --> 00:14:43,362 Είμαι εξαιρετικά χαρούμενος τώρα. 248 00:14:43,603 --> 00:14:46,240 Σας ευχαριστώ όλους. Είναι μια τόσο όμορφη βραδιά. 249 00:14:46,480 --> 00:14:49,495 Σας ευχαριστώ πολύ που σχεδιάσατε μια τόσο ωραία βραδιά. 250 00:14:49,920 --> 00:14:52,305 (Οζάν) Ο Βαλάι ξεπέρασε τα σχέδια. Ο θρύλος δεν ήταν νύχτα; 251 00:14:52,560 --> 00:14:54,089 Ναι, συμφωνώ. 252 00:14:54,560 --> 00:14:56,960 Levent, αγάπη μου, κοιμάσαι; 253 00:14:57,200 --> 00:14:59,410 Είμαστε επιτέλους εδώ; - Το κάναμε ένα διάλειμμα. 254 00:14:59,651 --> 00:15:01,472 -Μόλα; -Έμεινε! 255 00:15:03,160 --> 00:15:04,924 ΑΑ! Είμαι πολύ υπνηλία, αλλά μωρό μου. 256 00:15:05,240 --> 00:15:06,870 Ας σηκωθούμε και πάμε. 257 00:15:07,120 --> 00:15:09,475 Ας παμε τοτε. Ας Γιατί είμαστε εδώ? 258 00:15:09,716 --> 00:15:13,185 Ας σηκωθούμε σιγά-σιγά. Παρεμπιπτόντως, όλα ήταν πραγματικά καλά. 259 00:15:13,426 --> 00:15:14,735 Υγεία στα χέρια μας. 260 00:15:14,975 --> 00:15:16,280 (Δωρεάν) Ας σηκωθούμε επίσης. 261 00:15:16,520 --> 00:15:17,675 Ας σηκωθούμε. 262 00:15:18,400 --> 00:15:20,758 Παιδιά, χρονολογείτε τώρα; 263 00:15:22,240 --> 00:15:23,480 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα! 264 00:15:23,721 --> 00:15:24,840 Έλα, Levent. 265 00:15:25,080 --> 00:15:26,421 Τι σημαίνει να σταματήσετε! 266 00:15:26,680 --> 00:15:28,480 Λέμε ότι ας μείνουμε λίγο περισσότερο. 267 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 Εντάξει, μείνε. 268 00:15:29,962 --> 00:15:31,420 Μπορείτε να το τακτοποιήσετε. 269 00:15:32,880 --> 00:15:34,367 Είναι λίγο κρύο έξω. Ψύχρα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 270 00:15:34,608 --> 00:15:37,077 Κοίτα με, μην υιοθετήσεις πολύ εδώ. Αυτό είναι το μέρος μας. 271 00:15:37,320 --> 00:15:39,140 - Φροντίζετε καλά τη θάλασσα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Μην ανησυχείς. 272 00:15:39,520 --> 00:15:41,225 Συγχαρητήρια ξανά. -Συγχαρητήρια. 273 00:15:41,600 --> 00:15:43,348 - Θέλω το κουτί μου. - Εντάξει, θα πάρουμε το κουτί σας. Ελα. 274 00:15:43,589 --> 00:15:44,970 - Κουτί; -Το κουτί είναι εδώ. Ας 275 00:15:45,211 --> 00:15:46,200 Αλμα! 276 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 Καληνύχτα. 277 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 Τι συμβαίνει? 278 00:15:56,141 --> 00:15:59,141 279 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Τέσλα. 280 00:16:17,960 --> 00:16:19,489 Φυσικά δεν το ξέρεις αλλά… 281 00:16:20,080 --> 00:16:23,200 … Αυτά είναι τα πιο σημαντικά δώρα που έχω λάβει ποτέ. 282 00:16:27,762 --> 00:16:30,762 283 00:16:39,240 --> 00:16:40,915 δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο ρομαντικός. 284 00:16:41,156 --> 00:16:42,156 Ουτε εγώ. 285 00:16:44,454 --> 00:16:45,583 Παραπονιέσαι; 286 00:16:45,840 --> 00:16:48,387 Όχι, αντιθέτως, μου αρέσει να νιώθω έτσι. 287 00:16:50,400 --> 00:16:51,811 Özgür είναι πολύ παράξενο αλλά ... 288 00:16:53,800 --> 00:16:56,540 … Είμαι πιο χαρούμενη και ήρεμη από ποτέ. 289 00:16:58,160 --> 00:17:00,855 Νιώθω πιο ασφαλής από ποτέ. 290 00:17:02,480 --> 00:17:05,000 Αυτό είναι τόσο καλό συναίσθημα. 291 00:17:12,320 --> 00:17:14,101 Επειδή αυτό που περνάμε είναι αληθινό. 292 00:17:26,600 --> 00:17:28,541 -Χορεύουμε? - χορεύουμε. 293 00:17:37,797 --> 00:17:40,797 294 00:17:59,525 --> 00:18:02,525 295 00:18:35,802 --> 00:18:38,802 296 00:18:42,800 --> 00:18:44,812 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 297 00:18:48,055 --> 00:18:50,170 Φαίνεσαι πιο όμορφη το πρωί; 298 00:18:50,419 --> 00:18:51,419 Αλήθεια; 299 00:18:54,499 --> 00:18:56,349 Νομίζω ότι μπορούμε να κοιμηθούμε λίγο περισσότερο. Είναι νωρίς. 300 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Συμφωνώ. 301 00:19:08,439 --> 00:19:11,439 302 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Καλημέρα. 303 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 Καλημέρα. 304 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 ουφ! 305 00:19:44,120 --> 00:19:45,968 - Είναι πρωί. -Ναί. 306 00:19:47,992 --> 00:19:49,474 Κοιμηθήκαμε εδώ; 307 00:19:50,855 --> 00:19:51,855 Κοιμήθηκες. 308 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 309 00:19:57,360 --> 00:19:58,706 Εσυ Δεν κοιμήθηκες; 310 00:20:00,920 --> 00:20:02,402 Γιατί δεν με ξύπνησες; 311 00:20:03,360 --> 00:20:05,066 Ήμουν πολύ χαρούμενος με αυτή την κατάστασή . 312 00:20:06,120 --> 00:20:08,178 Μπορώ να ξυπνάω έτσι κάθε πρωί. 313 00:20:09,080 --> 00:20:11,821 Απέναντι από μένα η θάλασσα, καί δίπλα μου εσύ. 314 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Είσαι πολύ γλυκός. 315 00:20:21,320 --> 00:20:22,378 Αλήθεια. 316 00:20:28,120 --> 00:20:29,720 Τότε σκέφτηκα… 317 00:20:30,960 --> 00:20:35,230 … Νομίζω ότι μπορούμε να μείνουμε εδώ λίγο περισσότερο αν δεν πρόκειται να αργήσουμε για την δουλειά. 318 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 Εντάξει εντάξει. 319 00:20:43,883 --> 00:20:45,294 Αλλά πέντε ακόμη λεπτά. 320 00:20:45,840 --> 00:20:49,520 -ΟΚ, πέντε λεπτά. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 321 00:20:52,313 --> 00:20:55,313 322 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 Οχι! 323 00:21:18,520 --> 00:21:20,928 Οχι όχι. Δεν θέλω, όχι. 324 00:21:21,489 --> 00:21:22,971 Δεν το θέλω, είναι πολύ νωρίς. 325 00:21:23,360 --> 00:21:25,028 Οχι όχι. 326 00:21:25,680 --> 00:21:27,493 Όχι, δεν το θέλω. 327 00:21:27,920 --> 00:21:30,987 Δεν θέλω Αυτό είναι γελοίο. Δεν θέλω κανένα. 328 00:21:31,228 --> 00:21:32,287 -Έμεινε; -Οχι! 329 00:21:32,800 --> 00:21:35,734 -Έμεινε; -Δεν θέλω. Αυτό είναι γελοίο. 330 00:21:36,280 --> 00:21:37,490 Είναι όλα γελοίο! 331 00:21:37,960 --> 00:21:39,600 -Έμεινε; -Οχι δεν θέλω. 332 00:21:39,840 --> 00:21:42,200 -Αχ! Δεν θέλω -Έμεινε! 333 00:21:42,880 --> 00:21:44,290 (Με κομμενη την ανασα) 334 00:21:45,480 --> 00:21:47,199 -Καλημέρα αγάπη μου. - Ω! 335 00:21:47,576 --> 00:21:50,037 -Καλημέρα αγαπητέ μου. - Ω, είναι ένας εφιάλτης. 336 00:21:51,880 --> 00:21:53,771 - Καλημέρα, καλημέρα μωρό μου. -Καλημέρα. 337 00:21:55,080 --> 00:21:57,532 -Ελα ελα. Ω το κεφάλι μου είναι σαν μια ρωγμή. 338 00:21:58,800 --> 00:22:01,079 Είδα ένα καταστροφικό όνειρο μωρό μου. 339 00:22:01,331 --> 00:22:04,091 Ήταν τόσο τρομακτικό και γελοίο. 340 00:22:04,544 --> 00:22:05,544 341 00:22:05,800 --> 00:22:08,320 -Οχι πες μου. -Ναι όχι. 342 00:22:08,560 --> 00:22:12,194 Στην πραγματικότητα, είναι απαραίτητο να ενεργοποιήσετε τη βρύση και να την εξηγήσετε στο νερό, μπορώ να εξηγήσω; 343 00:22:12,435 --> 00:22:15,859 Για προθέσεις να είναι καθαρές. Αλλά είσαι γυναίκα σαν νερό. 344 00:22:16,880 --> 00:22:18,440 Σελήνη, αγαπητέ μου. 345 00:22:19,800 --> 00:22:24,599 Τώρα στα όνειρά μου, κύριε, είμαστε στο μέρος χθες το βράδυ, στο ίδιο μέρος. 346 00:22:24,840 --> 00:22:26,180 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Ο χώρος είναι ο ίδιος. 347 00:22:26,421 --> 00:22:29,507 Ακόμη και η ομάδα είναι η ίδια. Το Ozan παίζει κιθάρες σαν αυτό ... 348 00:22:29,760 --> 00:22:34,471 … Τραγουδά τραγούδια ή κάτι τέτοιο, και προσφέρει να βγει στο Ντενίζ. 349 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 (Γέλιο) 350 00:22:37,120 --> 00:22:39,317 -Τότε? -Έτσι τι αγαπητό να ρωτήσω. 351 00:22:39,560 --> 00:22:42,376 Είμαστε στη δεκαετία του '90; Τι συμβαίνει Τι ασυναρτησίες. 352 00:22:42,760 --> 00:22:46,657 Έρχομαι επίσης στο αέριο και σας προτείνω ... 353 00:22:47,089 --> 00:22:49,982 … Μπορείς να το πιστέψεις? Αποδέχεστε επίσης. 354 00:22:50,240 --> 00:22:53,342 Είναι σαν να είμαι και φτωχός και ρομαντικός. 355 00:22:53,600 --> 00:22:56,080 … Φτιάχνω ένα δαχτυλίδι από χαρτί σοκολάτας και το φοράω. 356 00:22:56,320 --> 00:23:00,061 Το αποκαλείτε το πιο όμορφο δαχτυλίδι που έχω δει ποτέ στη ζωή μου. 357 00:23:02,280 --> 00:23:05,218 Πόσο γελοίο. Δεν μπορεί να είναι πιο γελοίο. 358 00:23:05,497 --> 00:23:08,100 Τι ενοχλητικός εφιάλτης ήταν η μητέρα μου. 359 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 360 00:23:11,201 --> 00:23:14,035 Κοίτα, σε τέντωσε ακόμη. Κοιτάζεις. 361 00:23:14,640 --> 00:23:17,948 Γιατί κοιτάζεις τόσο σκληρά τώρα μωρό; 362 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 Τι είναι αυτή; 363 00:23:21,640 --> 00:23:24,149 Τι είναι αυτό? Δαχτυλίδι από φύλλο αλουμινίου. 364 00:23:25,960 --> 00:23:27,177 Τότε… 365 00:23:29,160 --> 00:23:30,331 Τότε… 366 00:23:30,800 --> 00:23:31,999 Ήταν πραγματικό τότε. 367 00:23:37,880 --> 00:23:40,115 Είθε ο Αλλάχ να γνωρίζει όπως γνωρίζει Levent! 368 00:23:40,360 --> 00:23:41,924 Μόνο ένα δεύτερο μωρό. Είμαι βιδωμένος τώρα. 369 00:23:42,165 --> 00:23:45,160 Ενα λεπτό. Ξύπνησα από μέθη ... 370 00:23:45,400 --> 00:23:46,944 Μωρο μωρο 371 00:23:59,906 --> 00:24:02,906 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 372 00:24:26,840 --> 00:24:28,544 Με τρόμαξες! 373 00:24:28,840 --> 00:24:31,381 Στην πραγματικότητα, εγώ φοβήθηκα. Ξυπνάω και δεν ήσουν δίπλα μου. Τι σκέφτηκα. 374 00:24:31,822 --> 00:24:34,760 Τι! Γιατί φοβηθηκες? Νομιζες ότι έφυγα; 375 00:24:35,040 --> 00:24:36,360 Πού θα πήγαινες πιο μακριά; 376 00:24:36,600 --> 00:24:39,905 Είμαι τόσο πεινασμένη. Γι 'αυτό πρέπει να πάρουμε πρωινό. 377 00:24:40,146 --> 00:24:42,360 Έχει αυτές τις ντομάτες. Κοίτα, κόψτε τις όμορφα. 378 00:24:42,600 --> 00:24:44,365 Αφήνω αυτά τα πράγματα και έρχομαι. 379 00:24:44,606 --> 00:24:46,959 Κοίτα τι κάνω με αυτές τις ντομάτες τώρα. 380 00:24:50,880 --> 00:24:53,880 381 00:24:55,760 --> 00:24:57,982 382 00:25:08,566 --> 00:25:11,566 383 00:25:29,560 --> 00:25:30,689 Ας αρχίσουμε. 384 00:25:34,360 --> 00:25:35,419 Τέσλα, έλα. 385 00:25:36,960 --> 00:25:40,600 Μωρό μόλις ένα λεπτό. Μπορείς να κρατήσεις ένα δεύτερο μωρό; 386 00:25:40,842 --> 00:25:43,257 Λοιπόν, ο γάμος μου ήταν ένας εφιάλτης, Levent; 387 00:25:43,498 --> 00:25:45,302 Οχι όχι. Συνέβη επειδή είχα έναν εφιάλτη. 388 00:25:45,960 --> 00:25:49,385 Πιο συγκεκριμένα, στο υποσυνείδητό μου επειδή είχα ένα ποτό το προηγούμενο βράδυ ... 389 00:25:49,626 --> 00:25:51,489 Αφήνω σκατά. Πραγματικά σκατά. 390 00:25:51,791 --> 00:25:57,032 Κοίτα, άκουσέ με, μωρό μου Το αλκοόλ είναι η μητέρα όλων των κακών. 391 00:25:57,600 --> 00:25:59,082 Κοίτα τι με έκανε να κάνω. 392 00:25:59,360 --> 00:26:01,471 Αλλά τώρα αναρρώω, είμαι καλά. Όχι άλλο αλκοόλ. 393 00:26:01,720 --> 00:26:04,696 Είμαι ακόμη πολύ καλός. Ας πάμε μαζί. 394 00:26:05,760 --> 00:26:08,110 Θα πάω μόνος μου, κύριε εφιάλτης. 395 00:26:10,160 --> 00:26:11,424 Κύριε εφιάλτης; 396 00:26:12,080 --> 00:26:13,562 Τι γελοία κατηγορία. 397 00:26:14,040 --> 00:26:16,616 Δεν χρειάζεται καμία τέτοια κατηγορία, μωρό μου. (Η πόρτα χτυπήθηκε) 398 00:26:19,600 --> 00:26:22,000 -Καλημέρα. -ΑΑ! Καλημέρα. 399 00:26:22,240 --> 00:26:24,794 Εκθαμβος. Θα πω αν κερδίσατε αγωγή ή κάτι τέτοιο ... 400 00:26:25,040 --> 00:26:26,596 ... Δεν έχεις δουλέψει πολύ τελευταία. 401 00:26:27,080 --> 00:26:29,049 Αγαπητέ μου, μπορείς να φύγεις. Θα έρθω. 402 00:26:29,600 --> 00:26:33,269 İremci μου, είμαι τόσο χαρούμενος σήμερα που τίποτα δεν μπορεί να με αποσπάσει την προσοχή. 403 00:26:33,510 --> 00:26:35,098 Ειδικά δεν μπορείτε να χάσετε ποτέ. 404 00:26:35,560 --> 00:26:38,037 Παρεμπιπτόντως, ναι, το μαντέψατε σωστά, δεν σχετίζεται με τη δουλειά. 405 00:26:38,362 --> 00:26:39,844 Άρα είναι μια πολύ ιδιαίτερη κατάσταση. 406 00:26:40,760 --> 00:26:42,800 Μια πολύ ξεχωριστή περίσταση; Γεια! 407 00:26:43,040 --> 00:26:45,569 Λοιπόν, αυτή η ειδική κατάσταση έχει καμία σχέση με τον Ozan Chef; 408 00:26:46,640 --> 00:26:48,720 Έτσι, σήμερα είστε αρκετά καλοί στις προβλέψεις σας. 409 00:26:51,080 --> 00:26:54,400 Περιμένετε λίγο, τώρα είστε σοβαροί με τον Ozan Sef ... 410 00:26:54,640 --> 00:26:57,059 ... Ξεκίνησες επίσημα τη σχέση, έτσι Ντένιζ; 411 00:26:57,680 --> 00:27:01,110 Ναι, ξεκινήσαμε μια σχέση. Είμαστε επίσης πολύ χαρούμενοι. 412 00:27:01,557 --> 00:27:04,423 Πόσο όμορφο. Καλημέρα Ercüment Bey. 413 00:27:05,466 --> 00:27:07,468 - Καλημέρα Ercüment Bey. -Καλημέρα. 414 00:27:07,709 --> 00:27:08,878 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 415 00:27:09,400 --> 00:27:13,388 Μιλούσαμε απλώς για τη νέα σχέση του Deniz με τον Ozan Sef. 416 00:27:13,645 --> 00:27:14,946 Με τον πελάτη μας, Ozan Sef. 417 00:27:15,371 --> 00:27:16,713 Άκουσα, άκουσα. 418 00:27:16,960 --> 00:27:21,067 Νομίζω ότι η Deniz αφορά τη σχέση πελάτη και υπαλλήλου σας ... 419 00:27:21,360 --> 00:27:24,806 … Χωρίς επίγνωση της αρχής σας. Ή δεν με νοιάζει. 420 00:27:25,720 --> 00:27:26,972 (Ercüment) Νομίζω. 421 00:27:27,248 --> 00:27:30,392 Ας μιλήσουμε λοιπόν και φωτίστε τον για αυτό το ζήτημα. 422 00:27:30,639 --> 00:27:33,667 - Αμέσως στην αίθουσα συσκέψεων κυρία Deniz. - Φυσικά, κύριε Ercüment. 423 00:27:34,903 --> 00:27:37,903 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 424 00:27:54,131 --> 00:27:56,923 Α, κύριε μου! Με ποιον έχετε κολλήσει; 425 00:27:57,257 --> 00:27:59,539 Emre, μην προσπαθήσεις σκληρά, πονάει απίστευτα. 426 00:27:59,779 --> 00:28:03,960 Λοιπόν ... Είναι έτσι. Αλλά φαίνεται ότι έχετε μια ευχάριστη αίσθηση μέσα. 427 00:28:04,200 --> 00:28:07,264 Σαν να υπάρχει πάντα κάτι. Είναι για τον δικηγόρο Χανίμ; 428 00:28:11,118 --> 00:28:14,110 -Ναί. Ξεκινήσαμε να χρονολογούμε τον Deniz. -ΑΑ! 429 00:28:15,246 --> 00:28:17,457 Έτσι έκαψες το κορίτσι καθώς έκαψες την κουζίνα; 430 00:28:17,697 --> 00:28:19,365 Θα κάψετε πάντα; 431 00:28:19,722 --> 00:28:20,822 Σωστά. 432 00:28:27,582 --> 00:28:29,049 Μην με πλησιάσεις σήμερα, αγαπητέ μου. 433 00:28:29,289 --> 00:28:31,630 Περιμένετε περισσότερα στη θέση τους. Βλέπετε, ο δικηγόρος βγήκε γρήγορα. 434 00:28:31,870 --> 00:28:36,226 Bon όρεξη, αλλά μην με αγγίζετε σήμερα. Θα είσαι επιβλαβής, θα επιστρέψεις στη δουλειά. 435 00:28:36,466 --> 00:28:37,670 -Για τι? -Είναι-- 436 00:28:37,910 --> 00:28:39,099 Καλά. 437 00:28:41,856 --> 00:28:43,888 (Δεν καταλαβαίνω να μιλάω) 438 00:28:51,611 --> 00:28:53,838 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς, Ercüment Bey. 439 00:28:54,078 --> 00:28:57,540 Γιατί σε αφορά η σχέση μου; Ιδιωτική ζωή. 440 00:28:58,548 --> 00:29:01,277 Ας πούμε τις εταιρικές και προσωπικές αρχές, κυρία Deniz. 441 00:29:01,539 --> 00:29:03,240 Τότε αυτό ισχύει για εσάς. 442 00:29:03,480 --> 00:29:06,566 Συγγνώμη, αλλά η προσωπική μου ζωή και οι επιλογές με αφορούν. 443 00:29:06,854 --> 00:29:08,753 Αυτό που λες είναι πολύ παράλογο. 444 00:29:09,583 --> 00:29:13,514 Είναι σημαντικό η θάλασσα να έχει νόημα για μένα, όχι για σένα. 445 00:29:13,754 --> 00:29:16,706 Πρόσφατα είχατε πολλά κενά γραφεία. 446 00:29:16,946 --> 00:29:18,913 Ο λόγος αποκαλύφθηκε σήμερα. 447 00:29:19,153 --> 00:29:23,155 Πού εργάζεται ο Deniz μέχρι εκείνα τα πρωινά; Οπου? 448 00:29:23,622 --> 00:29:27,701 Εάν έχετε εγκαταλείψει τα ιδανικά σας, ενημερώστε με τον Deniz. 449 00:29:27,942 --> 00:29:30,065 Είμαι υπεύθυνος για τη δουλειά και τη δουλειά μου, κύριε Ercüment. 450 00:29:30,306 --> 00:29:33,233 Κοίτα Deniz, δεν μπορώ να παρέμβω στον προγραμματισμό της καριέρας σου ... 451 00:29:33,474 --> 00:29:38,059 ... αλλά αν πρόκειται να είσαι πολύ επίμονος σε αυτό το έργο αγάπης ... 452 00:29:38,299 --> 00:29:40,330 Πρέπει να αγοράσω τη La Gabbia από εσάς. 453 00:29:40,571 --> 00:29:42,176 Αν θέλετε να το σκεφτείτε, εντάξει; 454 00:29:44,289 --> 00:29:47,289 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 455 00:29:57,475 --> 00:30:00,748 Κανείς δεν μπορεί να με αναγκάσει να κάνω μια τέτοια επιλογή. 456 00:30:06,925 --> 00:30:09,713 Αυξάνω τρία σταφύλια. Τρία σταφύλια. 457 00:30:10,556 --> 00:30:11,742 Τρία σταφύλια. 458 00:30:12,272 --> 00:30:13,666 Βλέπω. 459 00:30:14,207 --> 00:30:16,088 Έβαλα ολόκληρη το πιάτο φρούτων και έβαλα και την Tesla. 460 00:30:16,328 --> 00:30:18,179 -Αποδέχομαι. -Τι βάζεις; 461 00:30:18,419 --> 00:30:19,419 Τον πρώτο μου μισθό. 462 00:30:20,119 --> 00:30:21,613 Ο πρώτος σου μισθός; 463 00:30:22,334 --> 00:30:26,353 Δεν θα με σώσει, αλλά ούτως ή άλλως. Ας σου κάνω τή χάρη. Βλέπω. 464 00:30:26,877 --> 00:30:28,179 Ανοίγω. 465 00:30:30,255 --> 00:30:32,804 Όπως μπορείς να δείς, κέρδισα. Κέρδισα, εγώ. 466 00:30:33,044 --> 00:30:36,433 Δεν πρέπει να παίζεις μαζί μου. Τότε στεναχωριέσαι δυστυχώς. 467 00:30:36,673 --> 00:30:38,770 Τότε είμαι και αναστατωμένη. Τώρα πώς πρέπει να αποκτήσω το παιδί; 468 00:30:39,010 --> 00:30:41,001 Μαμά, πώς μπορώ να σε πάρω; 469 00:30:45,943 --> 00:30:46,943 Εκλεψες. 470 00:30:47,947 --> 00:30:49,295 -Μπορεί! Έκλεψα τις καρδιές αυτών των κοριτσιών 471 00:30:49,535 --> 00:30:51,256 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. Νομίζω ότι είσαι εδώ ... 472 00:30:51,496 --> 00:30:53,833 ... έκλεψες ενώ τάιζα την Τέσλα. Δεν ντρέπεσαι; 473 00:30:54,073 --> 00:30:55,755 Δεν καταλαβαίνω ακόμα το ενδιαφέρον αυτών των κοριτσιών για μένα. 474 00:30:55,995 --> 00:30:57,640 Είσαι πραγματικά απατεώνας. Ψηφίστε ξανά μαζί σας-- 475 00:30:57,880 --> 00:30:59,761 Θα διορθώσω αυτήν την κατάσταση ... 476 00:31:00,001 --> 00:31:01,914 ... αλλά περίμενε, επιτρέψτε μου να απαντήσω στο τηλέφωνο. Ορίστε? 477 00:31:02,154 --> 00:31:05,137 Γεια σας κυρία Ezgi. Σας καλώ από το Red Dreams. 478 00:31:05,510 --> 00:31:06,816 Ναι, έλα; 479 00:31:07,477 --> 00:31:11,430 Είπατε στην Aysu Hanım ότι δεν θα μπορούσατε να ξεκινήσετε να εργάζεστε πριν από μια εβδομάδα. 480 00:31:11,869 --> 00:31:14,936 Ωστόσο, πρέπει να συναντηθούμε για έκτακτη ανάγκη. 481 00:31:15,426 --> 00:31:16,953 Ποια είναι η κατάσταση έκτακτης ανάγκης; 482 00:31:17,194 --> 00:31:19,503 Η εταιρεία μας θα υπογράψει ένα πολύ σημαντικό συμβόλαιο με έναν οργανισμό ... 483 00:31:19,743 --> 00:31:22,041 ... και θέλουμε να είστε από την αρχή. 484 00:31:22,621 --> 00:31:26,744 Εάν δεν έχετε δουλειά, μπορείτε να διαχειριστείτε αυτόν τον οργανισμό; 485 00:31:27,007 --> 00:31:28,981 Στην πραγματικότητα, επέστρεψα στην Κωνσταντινούπολη. 486 00:31:29,917 --> 00:31:34,538 Σούπερ. Τότε σε περιμένουμε σήμερα στο γραφείο για να σου δώσουμε τις απαραίτητες λεπτομέρειες. 487 00:31:34,997 --> 00:31:37,309 Εντάξει, τα λέμε. Ευχαριστώ. 488 00:31:41,818 --> 00:31:44,115 Με ποιόν μιλάς? Εάν δεν σε πειράζει, μπορώ να μάθω; 489 00:31:44,356 --> 00:31:45,989 Σίγουρα, με το αφεντικό μου. 490 00:31:46,646 --> 00:31:48,646 Το αφεντικό σου είναι ήδη εδώ. 491 00:31:50,572 --> 00:31:54,286 Με όλα αυτά πού έγιναν δεν μπορέσαμε να μιλήσουμε, αλλά άρχισα να δουλεύω. 492 00:31:54,905 --> 00:31:57,876 - Σε μια εταιρεία οργάνωσης. - Ποτε έγινε; Τι ταχύτητα είναι αυτή; 493 00:31:58,116 --> 00:32:00,182 Μου το ανέφεραν από τον παλιό μου χώρο εργασίας. Με τηλεφώνησαν. 494 00:32:00,422 --> 00:32:03,397 Στην πραγματικότητα επρόκειτο να ξεκινήσω την επόμενη εβδομάδα, αλλά τώρα υπαρχει ένας σημαντικός οργανισμός ... 495 00:32:03,637 --> 00:32:04,760 ... γι'αυτό με κάλεσαν. 496 00:32:06,667 --> 00:32:09,093 Έτσι μας αφήνεις; -Μην το λες αυτό! 497 00:32:09,386 --> 00:32:11,297 Αλλά σωστά, το κάνεις. 498 00:32:11,798 --> 00:32:15,069 -Είσαι σοβαρή? Δυστυχώς, είσαι το παλιό μου αφεντικό τώρα. 499 00:32:15,832 --> 00:32:17,700 Είσαι σοβαρή? -Ναί. 500 00:32:18,898 --> 00:32:23,518 Νομίζω ότι αυτό είναι το καλύτερο τόσο για τη σχέση μας όσο και για τις μητέρες μας. 501 00:32:24,382 --> 00:32:27,063 Ναι, υπάρχει και αυτό το ζήτημα. Ας δούμε πώς θα το χειριστούμε. 502 00:32:27,381 --> 00:32:29,404 Δεν θέλω τίποτα άλλο κρυμμένο, Özgür. 503 00:32:29,644 --> 00:32:32,095 Νομίζω ότι ας πάρουμε τις μητέρες μας μπροστά μας, ας μιλήσουμε ειλικρινά. 504 00:32:32,335 --> 00:32:33,801 Συμφωνώ μαζί σας 100 τοις εκατό. 505 00:32:34,297 --> 00:32:36,346 Και το πιο σημαντικό, μεταξύ μας ... 506 00:32:36,618 --> 00:32:37,977 ... δεν πρέπει να έχουμε μυστικά. 507 00:32:38,520 --> 00:32:42,006 Οτι, και να γίνει θα πρέπει να μιλήσουμε ο ένας νε τον άλλον πρώτα, Μου τό υπόσχεσαι; 508 00:32:42,563 --> 00:32:43,774 Το υπόσχομαι. 509 00:32:45,134 --> 00:32:46,833 Μπορώ να μάθω το όνομα της νέας εταιρείας σου; 510 00:32:47,073 --> 00:32:48,516 Φυσικά μπορείς να μάθεις. Κόκκινα Όνειρα. 511 00:32:48,756 --> 00:32:51,695 Red Dreams, τι είναι αυτό; Όπως η αμερικανική ομάδα ποδοσφαίρου. 512 00:32:52,137 --> 00:32:54,899 -Αλλά είναι μια καλή παρέα. - Εντάξει ωραία. 513 00:32:55,437 --> 00:32:58,653 Τέλος πάντων, αγάπη μου, θα πάρω τον Tesla και θα πάω στη Cansu. 514 00:32:58,894 --> 00:33:01,028 Όλα τα ρούχα μου είναι εκεί, πρέπει να ετοιμαστώ. 515 00:33:01,269 --> 00:33:03,770 Πρέπει να τα φερεις εδώ σιγά σιγά; 516 00:33:04,416 --> 00:33:06,416 Χμμ ... θα μπορούσε να γίνει. 517 00:33:11,877 --> 00:33:14,162 Ελα. Ο πατέρας σου με εξαπάτησε, αλλά εσύ ελα μαζί μου. 518 00:33:20,434 --> 00:33:23,434 (Το "Oh My Heart" χτυπάει ...) 519 00:33:38,027 --> 00:33:41,027 (...) 520 00:33:49,742 --> 00:33:52,105 "Kim masumdu, kimdi asi" 521 00:33:52,346 --> 00:33:54,518 "Ben pembeydim, sense mavi" 522 00:33:54,758 --> 00:33:57,489 "Ήταν μια φωτιά και ένα παραμύθι" 523 00:33:58,703 --> 00:34:01,660 "Αυτή η αγάπη είναι ήδη μια μέρα στον παράδεισο" 524 00:34:01,901 --> 00:34:03,989 "Πάντα πέθανα κατά λάθος" 525 00:34:04,300 --> 00:34:08,275 "Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου" 526 00:34:09,058 --> 00:34:11,336 "Kim masumdu, kimdi asi" 527 00:34:11,576 --> 00:34:13,784 "Ben pembeydim, sense mavi" 528 00:34:14,024 --> 00:34:17,474 "Ήταν μια φωτιά και ένα παραμύθι" 529 00:34:18,341 --> 00:34:20,915 "Αυτή η αγάπη είναι ήδη μια μέρα στον παράδεισο" 530 00:34:21,155 --> 00:34:23,302 "Πάντα πέθανα κατά λάθος" 531 00:34:23,542 --> 00:34:27,613 "Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου" 532 00:34:28,288 --> 00:34:32,585 "Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου" 533 00:34:33,205 --> 00:34:39,146 "Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου" 534 00:34:49,169 --> 00:34:51,090 - (Ezgi) Καλημέρα, αγαπητέ μου. -Καλημέρα. 535 00:34:51,330 --> 00:34:52,728 Ήρθα να αλλάξω τα ρούχα μου. 536 00:34:52,968 --> 00:34:55,518 Και εγώ. Θα αλλάξω, θα κάνω μπάνιο και θα πάω στη δουλειά. 537 00:34:55,759 --> 00:34:57,740 - Είμαι πολύ αργά. - Εντάξει, είσαι εντάξει; 538 00:34:58,130 --> 00:35:00,526 Αχ ... είμαι καλά. Το πρόβλημα του Λεβέν είναι κλασικό. 539 00:35:00,766 --> 00:35:02,766 -OK θα μιλήσουμε. - Μιλάμε, κορίτσι μου. 540 00:35:03,214 --> 00:35:04,704 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 541 00:35:09,261 --> 00:35:10,501 542 00:35:13,562 --> 00:35:14,873 Είμαι έτοιμη. 543 00:35:16,176 --> 00:35:18,406 Τι λες! Ελα. 544 00:35:24,180 --> 00:35:25,352 Ας πάμε έξω. 545 00:35:26,074 --> 00:35:27,780 - Δεν πρέπει να βγούμε; - Ας βγούμε. 546 00:35:28,769 --> 00:35:29,926 Πάμε. 547 00:35:30,174 --> 00:35:31,907 Έλα, ας δούμε. - Ας. 548 00:35:34,466 --> 00:35:36,033 Οχι όχι. 549 00:35:43,392 --> 00:35:47,368 Ο Özgür Bey έφυγε από το κτίριο από τώρα. 550 00:35:50,359 --> 00:35:52,821 Ο Haydar έστειλε ένα μήνυμα, σταμάτα. 551 00:35:53,777 --> 00:35:57,477 Ο Özgür Bey έφυγε από το κτίριο από τώρα. 552 00:35:57,805 --> 00:36:00,723 -Πώς το κάνατε, δημιουργήσατε αυτήν την ομάδα. - Λοιπόν, πιθανώς. 553 00:36:03,181 --> 00:36:06,906 Τι είναι αυτό! Ο Ezgi Hanım ήρθε αμέσως μετά από αυτόν. 554 00:36:09,466 --> 00:36:10,616 Πρόσεχε. 555 00:36:11,274 --> 00:36:13,307 Χα, υπάρχει ένα άλλο μήνυμα. 556 00:36:13,547 --> 00:36:15,648 Τι είναι αυτό! Ο Ezgi Hanım ήρθε αμέσως μετά από αυτόν. 557 00:36:15,888 --> 00:36:19,288 Ο Ezgi είναι επίσης έξω; Περιμένετε ένα λεπτό! Δεν έχει φύγει η Ezgi; 558 00:36:20,536 --> 00:36:22,608 - Βίντεο - Αναζήτηση βίντεο. Αναζήτηση. 559 00:36:22,849 --> 00:36:25,085 560 00:36:26,939 --> 00:36:29,393 θεέ μου τι μπορώ να πω; Είμαι σε σοκ τώρα. 561 00:36:29,633 --> 00:36:32,850 Χέινταρ σοκ; Τι σου συνέβη σοκ; Τι συνέβη? 562 00:36:33,090 --> 00:36:34,517 - Είναι Χέρι-χέρι. -Τι! 563 00:36:34,836 --> 00:36:37,681 ΑΑ! Γυρίστε γρήγορα την κάμερα. Γυρίστε γρήγορα προς αυτά,να δούμε. 564 00:36:37,922 --> 00:36:39,379 -Γρήγορα. - Ας. 565 00:36:42,595 --> 00:36:44,172 -Αα! -Αα! 566 00:36:44,807 --> 00:36:48,504 Αγαπητέ μου, μην αλλάξετε τον τρόπο σας, μην ενοχλείτε. Πηγαίνω με ταξί. 567 00:36:49,460 --> 00:36:52,601 Τι γίνεται αν έστελνα κάτι τέτοιο με ταξί; 568 00:36:52,841 --> 00:36:54,491 Ρίξτε μια ματιά στα μάτια μου. Έχω αυτό το μάτι; 569 00:36:54,731 --> 00:36:56,574 Είμαι επίσης περίεργος, σε ποιο μέρος εργάζεστε; 570 00:36:56,814 --> 00:36:59,639 Ας δούμε πού μας άφησες και πού άρχισες να δουλεύεις. 571 00:36:59,879 --> 00:37:01,335 Κοίτα! Το πρόβλημά του είναι κατανοητό. 572 00:37:01,575 --> 00:37:03,862 Μωρό, μιλήσαμε γι 'αυτό, δεν έκανα επιλογή. 573 00:37:04,102 --> 00:37:06,021 - Για χάρη και των δύο μας. - Ξέρω γλυκιά μου. 574 00:37:06,261 --> 00:37:08,310 Αλλά έρχεστε ούτως ή άλλως, θα σας οδηγήσω σε μια ωραία βόλτα. 575 00:37:08,550 --> 00:37:10,695 Πριγκίπισσα μου, έλα. Έλα αγαπητέ μου. 576 00:37:10,935 --> 00:37:13,922 Έλα, προσέξτε. Πριγκίπισσα μου, έλα. 577 00:37:18,799 --> 00:37:20,751 Γνωρίζετε πώς μοιάζει; 578 00:37:20,991 --> 00:37:22,872 Μακάρι να μπορούσες να δεις τον εαυτό σου από εδώ. 579 00:37:23,113 --> 00:37:25,081 Özgür Bey, με πιάσες. 580 00:37:26,125 --> 00:37:28,203 Εκείνα πασπαλίζω λιπάσματα εκεί. 581 00:37:28,443 --> 00:37:31,215 Ω, Φιτνάτ Χανίμ, πώς με πήρες! 582 00:37:31,455 --> 00:37:34,557 Κλείσε! Κλείσιμο Fitnat, κλείσιμο! Δεν το πιστεύω! Δεν πιστεύω! 583 00:37:34,797 --> 00:37:37,888 Πού χωρίστηκαν; Πήγε το κορίτσι στην Προύσα; 584 00:37:38,128 --> 00:37:39,826 Τι τους συνέβη μαζί; 585 00:37:40,066 --> 00:37:42,216 Σελήνη, ορκίζομαι ότι θα τρελαθώ! Τρελαίνομαι! 586 00:37:42,456 --> 00:37:45,617 Αγαπητέ μου, δεν είμαι σε θέση να απαντήσω σε ερωτήσεις αυτή τη στιγμή. 587 00:37:45,857 --> 00:37:48,622 - Επειδή είμαι και σοκ τώρα. - Σίγουρα μας είπαν ψέματα. 588 00:37:48,862 --> 00:37:50,641 Ναι γιατί? Να είσαι άνετος. 589 00:37:50,881 --> 00:37:53,302 Είπαν ότι φύγαμε για να μας στείλετε στο Göcek. 590 00:37:53,542 --> 00:37:55,943 Σίγουρα το έκαναν. Τι θα κάνουμε? 591 00:37:56,183 --> 00:37:58,663 Ή και τα δύο εκμεταλλευόμενοι την απουσία μας ... 592 00:37:58,903 --> 00:38:01,176 ... εξαπάτησαν την κόρη της μητέρας Özgür. 593 00:38:01,416 --> 00:38:03,294 Γιατί επιστρέφουμε; Γιατί επιστρέψαμε εδώ; 594 00:38:03,534 --> 00:38:06,021 Γιατί δεν μείναμε εκεί, γιατί; Αυτά είναι μαζί. 595 00:38:06,261 --> 00:38:08,928 Τι θα κάνουμε, Fitnat; Τι θα κάνουμε? 596 00:38:11,739 --> 00:38:13,140 - (Ezgi) Εδώ είμαστε. -Αυτό είναι? 597 00:38:13,380 --> 00:38:14,554 Ναι. 598 00:38:15,324 --> 00:38:17,324 - Θα πάω τότε. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 599 00:38:17,661 --> 00:38:19,133 Επικοινωνούμε. 600 00:38:19,806 --> 00:38:20,862 Φιλί? 601 00:38:23,081 --> 00:38:25,725 - Είθε ο Θεός να σας δώσει καθαρό μυαλό. -Εσύ. 602 00:38:28,338 --> 00:38:29,938 -Τα λέμε. -Αντιο σας. 603 00:38:31,224 --> 00:38:34,224 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 604 00:38:47,813 --> 00:38:51,236 Όχι, δεν πέφτει. Ο παλμός μου δεν πέφτει, Fitnat, δεν πέφτει. 605 00:38:51,476 --> 00:38:54,793 Ο αγαπημένος μου με έκανε ιδρωμένο και ζεστό. Φυσικά και όχι. 606 00:38:55,033 --> 00:38:57,603 Αλλά σταμάτα, σταμάτα! Εχω σχέδιο. 607 00:38:58,088 --> 00:39:02,231 Κοίτα με, μην πεις ότι θα πάμε ξανά στην Κωνσταντινούπολη, θα μείνουμε στο σπίτι του Özgür. 608 00:39:02,471 --> 00:39:04,564 - Μην κάνετε αυτό το σχέδιο, παρακαλώ μην το κάνετε. -Οχι αγαπητέ. 609 00:39:04,804 --> 00:39:07,035 Μόλις υπάρχει ένα σκυλί σε αυτό το σπίτι, δεν μπορούμε να πάμε εκεί. 610 00:39:07,431 --> 00:39:09,199 Το σχέδιό μου είναι διαφορετικό. 611 00:39:10,731 --> 00:39:12,075 Τώρα κοίτα. 612 00:39:12,361 --> 00:39:14,043 -Μαζί. -Τι? 613 00:39:14,478 --> 00:39:15,811 Ευχαριστώ. 614 00:39:17,724 --> 00:39:19,271 (Κανσού) Ουχ! 615 00:39:20,995 --> 00:39:22,995 - Είναι ένας έλεγχος ρουτίνας ξανά; - Ναι, κυρία Cansu. 616 00:39:23,310 --> 00:39:25,961 Θεέ μου, πόσο γρήγορα περνούν τρεις μήνες! 617 00:39:27,924 --> 00:39:28,986 Λυκίσκος! 618 00:39:30,943 --> 00:39:33,044 Ποιος ειναι εδω! Ποιος βλέπω! 619 00:39:33,284 --> 00:39:36,614 -Γεια, κυρία Κανσού. -Γεια, Levent Bey. 620 00:39:42,980 --> 00:39:46,419 Η νοσοκόμα κόρη μας μόλις αποφοίτησε. Μην σε πληγώνεις. 621 00:39:46,659 --> 00:39:49,974 - Μην ανησυχείτε, είναι πολύ έξυπνος. -Ενα δευτερόλεπτο. 622 00:39:51,126 --> 00:39:53,332 -Είναι εντάξει, σύντομα. -Ευχαριστώ αγαπητέ μου. 623 00:39:53,572 --> 00:39:55,236 -Θα σας ενημερώσω πότε θα βγουν τα αποτελέσματα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 624 00:39:55,477 --> 00:39:58,717 Κυρία Cansu, μην σηκωθείτε αμέσως. Το λέω ως σύσταση γιατρού ... 625 00:39:58,957 --> 00:40:01,451 ... απλώς ξαπλώστε. Μην ζαλίζεσαι 626 00:40:01,691 --> 00:40:05,232 Yoo, εφαρμόστε τον στον εαυτό σας Levent Bey. Ευχαριστώ. 627 00:40:06,203 --> 00:40:07,697 Al, hadi al, tamam. 628 00:40:08,412 --> 00:40:10,172 Ω, πονάει τόσο πολύ! 629 00:40:11,080 --> 00:40:12,542 Κανονικός. 630 00:40:13,385 --> 00:40:14,753 -Μα Χακάν. - (Hakan ses) Abi μέσα στην εκδήλωση ... 631 00:40:14,994 --> 00:40:16,370 ... Εμαθα. - Είναι έτσι; Πες μου. 632 00:40:16,611 --> 00:40:19,122 Το αρχείο που παρείχατε είναι διαφορετικό από αυτό του δήμου. 633 00:40:19,375 --> 00:40:22,814 - (Hakan ses) Υπάρχει ένα ψεύτικο έγγραφο σε αυτό. -Έλα! Πώς συνέβη κάτι τέτοιο; 634 00:40:23,054 --> 00:40:25,876 Κάποιος πρέπει να το έχει κάνει. Δεν έχει καμία σχέση με τον δήμο. 635 00:40:26,116 --> 00:40:28,313 Έχω το πραγματικό αρχείο τώρα. Θα φροντίσω την άδεια. 636 00:40:28,553 --> 00:40:31,896 -Είμαι εντάξει, ευχαριστώ. Ομιλία. - (Hakan ses) Εντάξει, αδερφέ, τα λέμε. 637 00:40:32,153 --> 00:40:33,825 Γαμώτο. 638 00:40:34,707 --> 00:40:37,737 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 639 00:40:41,101 --> 00:40:44,966 Ω, ξάδερφος! Περίμενα πότε θα τηλεφωνούσες. 640 00:40:45,206 --> 00:40:47,206 (Tolga ses) Έχουν περάσει δύο ημέρες, τι θα κάνουμε; 641 00:40:47,780 --> 00:40:48,913 Που είσαι? 642 00:40:49,179 --> 00:40:50,369 Είμαι στη θέση μου. 643 00:40:50,897 --> 00:40:52,230 Λοιπόν περίμενε. Ερχομαι. 644 00:40:52,808 --> 00:40:53,956 Γέλη. 645 00:40:59,770 --> 00:41:01,936 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 646 00:41:06,044 --> 00:41:07,515 -Αγάπη μου. - (Θαλάσσια φωνή) Κύριε. 647 00:41:07,756 --> 00:41:10,808 Λέω, πρέπει να γευματίσουμε μαζί; 648 00:41:11,232 --> 00:41:12,442 Εντάξει, ας φάμε. 649 00:41:12,683 --> 00:41:15,154 Πού θα πάμε? - Τι θα λέγατε για ένα πικνίκ δίπλα στη λίμνη; 650 00:41:15,449 --> 00:41:18,468 Το Vallahi θα ήταν πολύ ωραίο. Αν λέω ότι δεν είχα πικνίκ για πολύ καιρό. 651 00:41:18,709 --> 00:41:19,828 (Οζάν φωνή) Το σκέφτηκα επίσης. 652 00:41:20,069 --> 00:41:22,069 Τότε αφήνεις τα πάντα σε μένα, ετοιμάζω τα πάντα. 653 00:41:22,407 --> 00:41:24,000 Θα σε πάω περίπου στις 13.00, εντάξει; 654 00:41:24,419 --> 00:41:27,083 Λοιπόν ... εντάξει τότε. Έτσι μπορώ να τακτοποιήσω γρήγορα τα πράγματα. 655 00:41:27,323 --> 00:41:30,298 -ΕΝΤΑΞΕΙ. Επικοινωνούμε. Αντιο σας. - (Θαλάσσια φωνή) Τα λέμε. 656 00:41:40,294 --> 00:41:42,784 Όπως το καταλαβαίνω, η ιδέα είναι από τη ζωή στην πόλη, από το πλήθος ... 657 00:41:43,024 --> 00:41:44,813 ... αφορά το συντριπτικό προφίλ. 658 00:41:45,053 --> 00:41:47,614 Μην τους βγάζετε από το πλήθος για λίγες μέρες ... 659 00:41:47,854 --> 00:41:49,253 ... προσφέρουμε την ευκαιρία να αναπνέουμε. 660 00:41:49,493 --> 00:41:51,322 Μπορούμε να το ονομάσουμε ένα είδος βραχυπρόθεσμης αναγέννησης. 661 00:41:51,562 --> 00:41:54,236 Σωστά, Ezgi. Προσπαθούμε να κάνουμε ακριβώς αυτό. 662 00:41:54,489 --> 00:41:56,853 Ειλικρινά, δεν ήξερα καν για την ύπαρξη μιας τέτοιας ένωσης. 663 00:41:57,093 --> 00:41:59,117 Εργάζονται για πολλά χρόνια. Η φετινή εκδήλωση ... 664 00:41:59,357 --> 00:42:00,886 ... αποφάσισαν να το κάνουν μαζί μας την τελευταία στιγμή. 665 00:42:01,126 --> 00:42:04,029 Στην πραγματικότητα, ήταν μια έκπληξη για εμάς. Υπάρχει κάτι άλλο που θέλετε να ρωτήσετε; 666 00:42:04,269 --> 00:42:06,975 Οχι τώρα. Θέλω να εξετάσω λεπτομερώς αυτά τα αρχεία. 667 00:42:07,215 --> 00:42:09,535 Πρέπει επίσης να κοιτάξω όλα τα αντικείμενα ένα προς ένα. 668 00:42:09,776 --> 00:42:12,015 Τα ονόματα των φίλων που εργάζονται σε όλες τις μονάδες είναι γραμμένα, σωστά; 669 00:42:12,256 --> 00:42:14,131 Υπάρχει. Εάν έχετε κάτι στο μυαλό σας, θα επικοινωνήσουμε. 670 00:42:14,372 --> 00:42:15,390 ΕΝΤΑΞΕΙ. 671 00:42:15,631 --> 00:42:17,779 Εν τω μεταξύ, έχουμε ανοίξει μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για εσάς εκ μέρους της εταιρείας. 672 00:42:18,020 --> 00:42:21,255 Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης γράφονται εδώ. Δεν πρέπει να το μοιραστείτε με κανέναν. 673 00:42:21,495 --> 00:42:23,867 Επειδή η πρόσβαση σε εταιρικά δεδομένα με περιορισμένο αριθμό αρχών ... 674 00:42:24,107 --> 00:42:26,033 ... μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση. -Μην ανησυχείς. 675 00:42:26,493 --> 00:42:28,829 - Αυτός είναι ο φορητός μας υπολογιστής. - (Ezgi ses) Σας ευχαριστώ. 676 00:42:29,069 --> 00:42:31,701 (Γυναικεία φωνή) Η συνάντηση του Τόλγκα Μπέι στην άλλη μας επιχείρηση επεκτάθηκε ... 677 00:42:31,941 --> 00:42:33,845 ... συγνώμη που δεν παρευρέθηκα σε αυτήν τη συνάντηση. 678 00:42:34,085 --> 00:42:37,996 (Φωνή Ezgi) Δεν έχει σημασία. Πάρε το, φίλοι. Να εχετε μια ομορφη μερα. 679 00:42:41,463 --> 00:42:43,122 'Ναί'! 680 00:42:46,152 --> 00:42:49,152 (Θρίλερ μουσική) 681 00:43:03,527 --> 00:43:06,498 (Δωρεάν) Μην σηκωθείτε, γιος, ηρεμία. Δεν υπάρχει τίποτα. Αυτή τη φορά δεν θα σπάσω και θα χύσω. 682 00:43:09,055 --> 00:43:10,469 (Τολγκα φωνάζει) 683 00:43:14,681 --> 00:43:16,203 'Ναί'! 684 00:43:17,068 --> 00:43:20,823 Ουάου! Καλώς ήλθατε στο "Kuzi". 685 00:43:21,063 --> 00:43:24,717 Κοίτα, άσε με να σε συγχέω με τους τρεις μυώδεις φίλους μου. 686 00:43:25,620 --> 00:43:27,670 Yıldırım, Yıldıray, Yılmaz. 687 00:43:27,951 --> 00:43:30,783 Λοιπόν, προσέλαβα αυτούς τους φίλους να με χτυπήσουν. 688 00:43:31,023 --> 00:43:33,397 Κοίτα εκεί. Κοίτα εκεί! 689 00:43:35,096 --> 00:43:38,174 Μυστηριώδης. Έχετε εξασφαλίσει την άμυνα. Βλέπω. 690 00:43:38,415 --> 00:43:40,358 Αλλά αντί να χτυπάμε παιδιά σαν αυτό το πεύκο ... 691 00:43:40,598 --> 00:43:43,415 ... θα ήταν καλύτερο για εσάς αν μπορούσατε να προσλάβετε έναν δικηγόρο. 692 00:43:43,655 --> 00:43:45,198 Είναι δικηγόρος; Τι δικηγόρος; 693 00:43:45,438 --> 00:43:47,555 Λοιπόν ... αυτά τα λάθη σε αυτό το "επίπεδο"! 694 00:43:47,796 --> 00:43:51,475 Παραποιήσατε το έγγραφο. Πόσα χρόνια ξεκινά, το ξέρεις; 695 00:43:51,716 --> 00:43:54,049 Υπάρχει, φυσικά, γιατί δεν μπορείς να είσαι τόσο ερασιτέχνης. 696 00:43:56,877 --> 00:43:57,979 Χμμ ... 697 00:43:58,936 --> 00:44:01,589 Είτε η αγαπητή μου ξαδέλφη. Αγαπητή ξαδέλφη μου. 698 00:44:01,829 --> 00:44:04,438 Ο μόνος γιος της θείας μου. Σε αγαπώ πολύ. 699 00:44:04,678 --> 00:44:06,910 Δεν καταλαβαίνεις αστεία, πραγματικά. 700 00:44:07,150 --> 00:44:09,376 Μπορείτε να πάτε. Paydos. Εγινε. 701 00:44:09,836 --> 00:44:13,499 Κλείστε, σταματήστε. Είναι ξάδερφος μου, κανένα πρόβλημα. Κανένα πρόβλημα, έλα. «Κόνι»! 702 00:44:16,722 --> 00:44:17,722 Ναί. 703 00:44:18,250 --> 00:44:21,882 Δεν κατάλαβα τι εννοούσε «Κουζί». 704 00:44:22,122 --> 00:44:24,002 Εάν δεν καταλαβαίνετε, θα το πω πιο αργά. 705 00:44:24,243 --> 00:44:27,136 Αντικαταστήσατε τα έγγραφα με ψεύτικα. 706 00:44:28,139 --> 00:44:30,280 Ποιος ... Ποιος ... Ποιος λέει; Που? 707 00:44:30,670 --> 00:44:32,384 Δεν έκανα κάτι τέτοιο. 708 00:44:32,624 --> 00:44:34,905 Πραγματικά δεν έκανα κάτι τέτοιο. 709 00:44:35,145 --> 00:44:37,678 Τι γίνεται αν έχετε κάποιο πρόβλημα μαζί μου; 710 00:44:37,919 --> 00:44:39,976 Με έχεις εμμονή με τον εαυτό σου. 711 00:44:40,216 --> 00:44:43,528 Ναι, με έχεις εμμονή. 712 00:44:44,653 --> 00:44:46,989 -Δεν είναι? - Ας σας κάνουμε να κοιμηθείτε έτσι. 713 00:44:47,230 --> 00:44:49,111 Η έγκαιρη διάγνωση σώζει ζωές. 714 00:44:49,352 --> 00:44:51,972 Υπάρχουν τόσο καλοί γιατροί που ξέρω ... 715 00:44:52,224 --> 00:44:56,097 ... γίνεσαι καλύτερος, ξεφορτώνεσαι αυτό το πρόβλημα. Επειδή δεν συμβαίνει έτσι. 716 00:44:58,182 --> 00:45:01,167 Κοίτα τη δύναμή σου, μην μπερδεύεσαι. 717 00:45:04,660 --> 00:45:05,810 Χανιάμις! 718 00:45:06,900 --> 00:45:09,900 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 719 00:45:23,055 --> 00:45:25,036 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 720 00:45:25,985 --> 00:45:29,559 - Ορίστε μαμά; -Ezgi, είσαι διαθέσιμη κορίτσι μου; 721 00:45:29,799 --> 00:45:31,995 Ναι μαμά. Ήρθα να δω τον νέο τόπο εργασίας μου ... 722 00:45:32,235 --> 00:45:33,578 ... τώρα βγαίνω από εκεί. 723 00:45:33,990 --> 00:45:37,599 Λοιπόν τι έγινε? Συμφωνήσατε; Έχεις ξεκινήσει να εργάζεσαι; 724 00:45:37,839 --> 00:45:39,771 Ναι, πήρα ακόμη και την πρώτη μου οργάνωση. 725 00:45:40,011 --> 00:45:43,578 Ω! Καλό για την όμορφη κόρη μου. Χαλάλ για σένα μαμά. 726 00:45:43,818 --> 00:45:46,778 -Σας συγχαίρω πολύ. Ευχαριστώ μαμά. 727 00:45:47,051 --> 00:45:49,948 Μαμά, παρεμπιπτόντως, υπάρχει κάτι που πρέπει να σου πω. 728 00:45:50,307 --> 00:45:52,457 Δεν θέλω πια να κρυβόμαστε μεταξύ μας. 729 00:45:52,697 --> 00:45:55,801 -Δεν θέλω να έχω μυστικά. -ΟΚ μωρό μου, ακούω. Πες το. 730 00:45:56,813 --> 00:45:59,165 Μαμά, είμαι με τον Özgür. 731 00:45:59,782 --> 00:46:01,363 -Τι? - Μαμά, τι συμβαίνει ... 732 00:46:01,604 --> 00:46:03,606 ...σε παρακαλώ μην λες τίποτε πριν να με ακούσεις. 733 00:46:03,846 --> 00:46:06,229 Είσαι το άτομο που θα δείξει κατανόηση για την κατάσταση αυτή. 734 00:46:06,469 --> 00:46:09,043 Μαμά τον αγαπώ πολύ. Πιστεύω πάρα πολύ σ' αυτόν. 735 00:46:10,056 --> 00:46:11,323 736 00:46:19,187 --> 00:46:21,068 Αγάπη μου! Δεν σε έκανα να περιμένεις; Συγνώμη. 737 00:46:21,308 --> 00:46:23,998 Δεν έχει σημασία, αγάπη μου. Καλώς ήρθες. Εν τω μεταξύ, μίλησα με τη μητέρα μου ... 738 00:46:24,238 --> 00:46:26,819 ... Θα σου πω κατι. Περίμενε να έρθω. Περίμενε. 739 00:46:27,726 --> 00:46:30,726 740 00:46:42,350 --> 00:46:45,114 Τι είναι αυτό το αγαπητό; Τι είναι, αποσπάται η προσοχή σας; 741 00:46:45,354 --> 00:46:48,136 Σελήνη, όχι. Μίλησα επίσης με τον Ezgi. 742 00:46:48,525 --> 00:46:49,704 Αποσύνδεση ... 743 00:46:50,759 --> 00:46:53,598 ... Άρχισαν να είναι με τον Özgür. Μου είπε αυτό. 744 00:46:53,838 --> 00:46:58,607 Η ζωή μου ήταν πολύ ξεκάθαρη. Αυτή είναι η αγάπη, τι θα μπορούσε να αντέξει; 745 00:46:59,074 --> 00:47:00,618 Λοιπόν, τι άλλο είπε; 746 00:47:01,362 --> 00:47:03,931 Ο Özgür δεν ήταν όπως ξέρουμε. 747 00:47:04,224 --> 00:47:06,832 Αυτά πού γράφτηκαν στο περιοδικό δεν ήταν αληθινά. 748 00:47:07,200 --> 00:47:09,550 Θα έρθουν εδώ το συντομότερο δυνατό. 749 00:47:09,790 --> 00:47:13,586 Θα μας μιλήσουν για τα πάντα, θα το καταλάβουμε και ούτω καθεξής, είπε. 750 00:47:13,826 --> 00:47:15,310 Λοιπόν, τι είπε; 751 00:47:15,550 --> 00:47:19,168 Πολύ καλύτερα από ό, τι περίμενα, αλλά σίγουρα ζούμε μαζί ... 752 00:47:19,408 --> 00:47:21,007 ... και δεν θέλει να συνεργαστούμε. 753 00:47:21,247 --> 00:47:23,678 Θα μετακομίσω από εκεί και θα σταματήσω τη δουλειά μου. Αυτό. 754 00:47:24,545 --> 00:47:27,485 Λόγω της μητέρας μου, φυσικά. Τι γίνεται με το συντομότερο δυνατόν ... 755 00:47:27,726 --> 00:47:29,943 ... Πρέπει να μιλήσω με τη μητέρα μου. Κάντε το σωστό με τη μητέρα σας. 756 00:47:30,184 --> 00:47:32,425 Αν κάνετε κάτι τέτοιο, νομίζω ότι θα ήταν πολύ ωραίο. 757 00:47:32,940 --> 00:47:35,048 Επιτρέψτε μου να το οργανώσω. 758 00:47:35,288 --> 00:47:38,315 Είχε ήδη μιλήσει σε αυτό το χώρο εργασίας από τον Θεό ... 759 00:47:38,555 --> 00:47:41,358 ... συμφώνησε μαζί του και μάλιστα άρχισε να εργάζεται. 760 00:47:41,598 --> 00:47:43,479 Αφενός, έψαχνε σπίτι. 761 00:47:43,719 --> 00:47:47,083 Σε τέτοιες στιγμές, η πίεση καθιστά τα πάντα πιο δύσκολα. 762 00:47:47,323 --> 00:47:50,096 Πρέπει λοιπόν να αφήσουμε τα πράγματα να πάνε λίγο. 763 00:47:50,478 --> 00:47:53,449 Μια νεαρή γυναίκα στο έδαφος με τα πόδια της. 764 00:47:53,880 --> 00:47:57,161 Πρέπει λοιπόν να σεβόμαστε τις επιλογές του, σωστά; 765 00:47:57,401 --> 00:47:58,635 Ετσι. 766 00:47:59,376 --> 00:48:00,642 Είναι καλό. 767 00:48:00,882 --> 00:48:03,947 - Έχω πολύ καλά νέα για σένα. Πες μου. 768 00:48:04,192 --> 00:48:07,076 - Η άδεια έχει ολοκληρωθεί. -Πραγματικά? Είμαι τόσο ευτυχής. 769 00:48:07,316 --> 00:48:09,757 Είμαι πολύ χαρούμενος επίσης. Φυσικά δεν θα συνεργαστείτε μαζί μας ... 770 00:48:09,997 --> 00:48:11,418 ... δεν με κάνει να νιώθω τόσο λυπημένος. 771 00:48:11,658 --> 00:48:14,284 Μην το πεις, κοίτα. Μην δραματοποιείτε. 772 00:48:14,597 --> 00:48:16,597 Πες μου, πώς έγινε η αδειοδότηση; 773 00:48:16,932 --> 00:48:19,496 Εχει γίνει. Αυτό δεν λέγεται. 774 00:48:19,818 --> 00:48:22,626 Λοιπόν, μην μου πεις. Πότε είναι το άνοιγμα; 775 00:48:22,967 --> 00:48:24,370 Αυτός το συντομότερο δυνατό. 776 00:48:24,908 --> 00:48:27,027 Θα οργανώσω το άνοιγμα, το ξέρεις; 777 00:48:27,268 --> 00:48:29,342 -Φυσικά. - Ναι, ευχαριστώ! 778 00:48:30,003 --> 00:48:32,632 Έχω τόσα υπέροχα πράγματα στο μυαλό που θα το λατρέψεις. 779 00:48:32,873 --> 00:48:34,334 Σύμφωνοι. 780 00:48:35,292 --> 00:48:37,081 -Ζωή μου, πώς είναι η κατάσταση της πείνας σου; -Πεινάω. 781 00:48:37,322 --> 00:48:39,017 Θα φάμε ψάρια; Υπάρχει μια αλλαγή. Στη συνέχεια προχωράμε στον χώρο. 782 00:48:39,257 --> 00:48:40,929 Συμβαίνει. Μου αρέσει το ψάρι. 783 00:48:41,169 --> 00:48:42,220 Σούπερ. 784 00:48:42,595 --> 00:48:44,672 785 00:48:45,790 --> 00:48:47,810 Ναι! Ναι! 786 00:48:48,486 --> 00:48:51,182 Moon, τι είπαν; Δεν ξέρω τι, ετοιμάστε τη ράβδο. 787 00:48:51,422 --> 00:48:53,515 Κοιτάξτε ποιος με καλεί τώρα -Ποιος τηλεφωνεί? 788 00:48:53,893 --> 00:48:57,273 Αγαπητή κυρία! Τι θέλει ξανά αυτή η γυναίκα τώρα; 789 00:48:57,513 --> 00:48:59,969 Έμαθε ότι ο Ezgi και ο Özgür είναι μαζί ... 790 00:49:00,209 --> 00:49:02,840 ... τώρα θα μιλήσει περίεργα και θα με νευριάσει ξανά. 791 00:49:03,080 --> 00:49:04,458 Μην το λες αυτό, ίσως είναι το αντίστροφο. 792 00:49:04,698 --> 00:49:07,668 Μπορεί να θέλει να ζητήσει συγγνώμη. -Αυτή η γυναίκα? Δεν είναι δυνατόν. 793 00:49:07,908 --> 00:49:09,724 Δεν θα ανοίξω ούτως ή άλλως τι για μένα. Αναζήτηση όσο θέλετε. 794 00:49:09,964 --> 00:49:14,038 Είναι εντάξει! Ίσως ... Αναρωτιέμαι τι πρόκειται να πείτε, ανοίξτε το. 795 00:49:17,077 --> 00:49:19,233 -Κύριε? -Nevin Hanımcığım ... 796 00:49:19,474 --> 00:49:22,592 ...είσαι διαθέσιμος? - Ορίστε, ακούω. 797 00:49:23,809 --> 00:49:28,185 Επρόκειτο να μιλήσω στον Ezgi για τον Özgür. Ξέρεις την τελευταία κατάσταση ... 798 00:49:28,425 --> 00:49:30,124 ... Είσαι ενήμερος? 799 00:49:30,364 --> 00:49:32,239 Φυσικά, γνωρίζω τον Sevim Hanımcığım. 800 00:49:32,479 --> 00:49:36,398 Η κόρη μου με τηλεφώνησε και είπε ότι άρχισαν να είναι με τον γιο σου. 801 00:49:36,638 --> 00:49:38,111 Χαα ... 802 00:49:38,370 --> 00:49:44,810 Ναί. Ο Özgür με πληροφόρησε επίσης ότι ήταν μαζί. Ναι ναι. 803 00:49:46,329 --> 00:49:48,968 Αναρωτιέμαι αν δεν το μιλάμε στο τηλέφωνο έτσι ... 804 00:49:49,208 --> 00:49:53,338 ... είναι δυνατόν να έρθετε πρόσωπο με πρόσωπο; Είσαι διαθέσιμος? 805 00:49:56,449 --> 00:49:57,743 Είναι σιωπηλός. 806 00:50:00,593 --> 00:50:03,006 - Ήμουν διαθέσιμος. -Εντάξει τότε. 807 00:50:03,247 --> 00:50:05,951 Ας κάνουμε ένα πρόγραμμα, ας πάμε στην Προύσα. 808 00:50:06,192 --> 00:50:08,786 Ας σας καλέσουμε τότε, εντάξει; 809 00:50:09,026 --> 00:50:10,516 Εντάξει, περιμένουμε. 810 00:50:10,756 --> 00:50:13,562 - Καλά εντάξει. Να εχετε μια ομορφη μερα. - (φωνή Nevin) Αντίο. 811 00:50:13,802 --> 00:50:15,724 Φεγγάρι, τυρί! 812 00:50:15,964 --> 00:50:18,335 Σελήνη, τι τυριά γυναίκα είναι! 813 00:50:18,575 --> 00:50:21,645 Δεν δέχτηκε σχεδόν την προσφορά μου. Σχεδόν δεν ήθελε να συναντηθεί. 814 00:50:21,885 --> 00:50:25,130 Ω αγόρι, αχ! Σε ποιες καταστάσεις με έχετε μπει! 815 00:50:25,376 --> 00:50:28,143 Κοιτάξτε τους ανθρώπους που μου απευθύνεται, Φιτνάτ. 816 00:50:28,383 --> 00:50:30,057 Βαλάι θα τρελαθώ. 817 00:50:31,108 --> 00:50:33,251 Αλλά αν δύο κόσμοι ενώνονται ... 818 00:50:33,656 --> 00:50:37,293 ... ο γιος μου δεν μπορεί ποτέ να είναι με την κόρη αυτής της γυναίκας. 819 00:50:37,533 --> 00:50:38,571 Μπράβο! 820 00:50:38,811 --> 00:50:41,959 Φούσκα! Γιατί σηκώνεται αυτή η γυναίκα και έρχεται εδώ τώρα; 821 00:50:42,199 --> 00:50:44,034 Υπάρχει λόγος αγαπητέ μου ... 822 00:50:44,331 --> 00:50:46,799 ... ο γιος του ερωτεύτηκε την κόρη μας και τον έρχεται για αυτόν. 823 00:50:47,039 --> 00:50:49,191 Έρχεται να διορθώσει το διάλειμμα, είναι τόσο απλό. 824 00:50:49,431 --> 00:50:51,312 Δεν νομίζω, είμαι Ünalcı, δεν νομίζω. 825 00:50:51,552 --> 00:50:53,951 Σίγουρα υπάρχει δουλειά, θα δείτε. 826 00:50:54,191 --> 00:50:57,832 Εάν αυτή η γυναίκα έρχεται εδώ, σίγουρα υπάρχει μια παγίδα. 827 00:50:58,072 --> 00:51:01,518 Αλλά όχι! Χωρίς λεηλασίες! Αν έχει μέλλον, πρέπει να δει. 828 00:51:01,758 --> 00:51:02,959 Ας δούμε. 829 00:51:19,879 --> 00:51:22,879 (Συναισθηματική μουσική) 830 00:51:35,888 --> 00:51:36,888 Γεια. 831 00:51:37,938 --> 00:51:39,045 Γεια. 832 00:51:40,243 --> 00:51:42,343 - Πηγαίνουμε με κινητήρα; -Ναί. 833 00:51:43,396 --> 00:51:44,720 (Όζαν) Αυτό είναι δικό σου. 834 00:51:45,236 --> 00:51:46,450 Καλά. 835 00:51:48,393 --> 00:51:51,393 (Συναισθηματική μουσική...) 836 00:52:06,018 --> 00:52:09,018 (...) 837 00:52:26,025 --> 00:52:29,025 (...) 838 00:52:33,517 --> 00:52:36,517 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 839 00:52:51,018 --> 00:52:54,018 (...) 840 00:53:09,003 --> 00:53:12,003 (...) 841 00:53:45,982 --> 00:53:47,186 Χρειάζεσαι βοήθεια? 842 00:53:47,492 --> 00:53:49,492 -Είναι. - Το κατάλαβα. 843 00:53:51,071 --> 00:53:54,071 (Ήχος περιβάλλοντος) 844 00:54:00,684 --> 00:54:02,938 - Τι ωραίο μέρος βρήκες. -Δεν είναι? 845 00:54:03,178 --> 00:54:05,342 Κοιτάξτε πράσινο, ήσυχο, ήρεμο. 846 00:54:05,582 --> 00:54:06,947 Απολύτως. 847 00:54:12,495 --> 00:54:13,743 Ας δώσουμε το καλάθι. 848 00:54:14,611 --> 00:54:17,005 Είναι πραγματικά όμορφο. Ευχαριστώ. 849 00:54:26,187 --> 00:54:28,801 Αφήστε τον να σκεφτεί τα πάντα. Υπάρχει ακόμη και ένα πέπλο. 850 00:54:29,529 --> 00:54:30,962 Αυτή τη φορά είμαστε η πλήρης ομάδα. 851 00:54:31,239 --> 00:54:32,520 Προχώρα. -Με αυτόν τον τρόπο? 852 00:54:32,760 --> 00:54:33,822 -Ακριβώς. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 853 00:54:34,284 --> 00:54:36,097 - (Όζαν) Πώς είναι αυτό εδώ; - (Θάλασσα) Καλό. Συμβαίνει. 854 00:54:36,337 --> 00:54:38,433 (Όζαν) Σκιά όσο το δυνατόν περισσότερο, τουλάχιστον. 855 00:54:41,203 --> 00:54:42,576 -Cansu Hanim. - Κύριε αγαπητέ μου. 856 00:54:42,817 --> 00:54:44,570 Τα αποτελέσματα της ανάλυσης βγήκαν. Μπορείς να πάρεις. 857 00:54:44,811 --> 00:54:47,027 Χα, εντάξει. Ευχαριστώ. 858 00:54:59,025 --> 00:55:00,119 Ω ... 859 00:55:01,264 --> 00:55:04,264 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 860 00:55:10,684 --> 00:55:11,867 Πώς είναι αυτό? 861 00:55:14,702 --> 00:55:15,988 Είμαι έγκυος 862 00:55:18,629 --> 00:55:20,629 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 863 00:55:20,972 --> 00:55:23,828 (Kekeliyor) 864 00:55:25,136 --> 00:55:26,257 Τι θα κάνω τώρα; 865 00:55:41,576 --> 00:55:43,266 Αυτή τη φορά δεν ξέχασα τις πλάκες. 866 00:55:43,543 --> 00:55:45,336 Δεν πιστεύω ότι φέρατε τις πλάκες. 867 00:55:45,678 --> 00:55:46,845 Είναι πολύ όμορφα. 868 00:55:49,154 --> 00:55:50,344 Φυσικά το πιάτο με φρούτα. 869 00:55:53,020 --> 00:55:54,020 Ασε με να δω. 870 00:55:54,840 --> 00:55:55,919 Ναι ... 871 00:55:56,268 --> 00:55:57,443 Τι είναι αυτό? 872 00:55:57,707 --> 00:55:59,404 -Δεν είναι? -Τόσο γλυκό. 873 00:56:01,076 --> 00:56:02,513 (Οζάν) Τα μικρά σάντουιτς μας. 874 00:56:07,115 --> 00:56:09,321 Λοιπόν, όλα φαίνονται πολύ καλά. Ευχαριστώ. 875 00:56:09,607 --> 00:56:10,655 Τι σημαίνει. 876 00:56:13,873 --> 00:56:15,087 Τι απομένει εδώ; 877 00:56:15,975 --> 00:56:17,073 Τι μένει; 878 00:56:17,478 --> 00:56:18,716 Τι μένει; 879 00:56:23,860 --> 00:56:25,098 Λίγο συντριμμένο αλλά ... 880 00:56:26,416 --> 00:56:27,480 ... πάρτε το. 881 00:56:30,136 --> 00:56:31,279 Ευχαριστώ. 882 00:56:31,921 --> 00:56:33,040 Παρακαλώ. 883 00:56:33,281 --> 00:56:34,807 - Τότε θα το φορέσω. - Σίγουρα. 884 00:56:35,172 --> 00:56:36,537 Σύμφωνα με τους κανόνες πικνίκ. 885 00:56:38,732 --> 00:56:39,795 Ήταν όμορφο. 886 00:56:40,036 --> 00:56:41,367 Τότε ... 887 00:56:41,957 --> 00:56:42,973 ...καλή όρεξη. 888 00:56:45,464 --> 00:56:48,464 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 889 00:56:50,141 --> 00:56:51,149 Τι συνέβη? 890 00:56:51,390 --> 00:56:52,815 -Τι? -Τι συνέβη? 891 00:56:54,090 --> 00:56:57,392 Οχι. Νομίζω ότι η πλάτη μου ίσως λίγο άκαμπτη λόγω του κινητήρα. 892 00:56:59,222 --> 00:57:00,396 Διατηρήθηκε στον κινητήρα; 893 00:57:00,772 --> 00:57:01,772 Ναί. 894 00:57:03,566 --> 00:57:05,465 Ξέρω ότι δεν είστε στον κινητήρα. 895 00:57:09,846 --> 00:57:11,060 Χθες το βράδυ, σωστά; 896 00:57:11,301 --> 00:57:14,259 Κοιμόμουν, και δεν ήθελες να με ξυπνήσεις, δεν κινήσεις. 897 00:57:14,635 --> 00:57:15,976 Τι να κάνω? Κοιμήθηκες πολύ καλά. 898 00:57:16,399 --> 00:57:17,684 Δεν ήθελα να διακόψω τον ύπνο σας. 899 00:57:20,649 --> 00:57:22,053 Εντάξει, έλα. Γυρίστε την πλάτη σας. 900 00:57:22,435 --> 00:57:24,855 -Πως και έτσι? Εδώ είναι το πόδι, γυρίστε. Ας 901 00:57:25,900 --> 00:57:27,551 - Θα κάνετε μασάζ; -Ναί. Ας 902 00:57:27,792 --> 00:57:28,847 (Οζάν) Εντάξει, εντάξει. 903 00:57:30,223 --> 00:57:31,271 (Όζαν) Ναι. 904 00:57:31,795 --> 00:57:32,996 Τώρα επιτρέψτε μου να δω ... 905 00:57:36,817 --> 00:57:37,825 Είναι εδώ; 906 00:57:38,199 --> 00:57:39,452 Νάι, εκεί. 907 00:57:43,382 --> 00:57:46,097 Είναι προφανές, κοίτα. Επηρεάζονται. Αυτό είναι πολύ οδυνηρό. 908 00:57:46,338 --> 00:57:48,322 Ναι, κάνει λίγο. Αφήστε το, κάντε το. 909 00:57:50,711 --> 00:57:51,880 Χθες το βράδυ άξιζε τον κόπο. 910 00:57:52,978 --> 00:57:55,978 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 911 00:57:59,629 --> 00:58:00,922 Εντάξει, όχι πια κόπωση. 912 00:58:02,859 --> 00:58:03,875 Ας φάμε πράγματα. 913 00:58:11,292 --> 00:58:12,746 -Ποιητής. -Κύριε. 914 00:58:15,328 --> 00:58:16,767 Ευχαριστώ και εσένα. 915 00:58:18,897 --> 00:58:20,063 Εδώ... 916 00:58:21,502 --> 00:58:22,946 ... τι ετοιμάσατε ... 917 00:58:23,695 --> 00:58:25,418 ... όλα είναι τόσο όμορφα. 918 00:58:29,892 --> 00:58:31,059 Είναι σαν να είμαι σε ένα όνειρο. 919 00:58:34,350 --> 00:58:35,452 Είμαι και ονειροπόλος. 920 00:58:39,267 --> 00:58:40,483 Είσαι το όνειρό μου. 921 00:58:41,732 --> 00:58:44,732 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 922 00:59:00,647 --> 00:59:02,726 Έλα στο Deniz, έλα στο Deniz! Σηκώστε αυτό το τηλέφωνο! 923 00:59:06,105 --> 00:59:07,121 Λύνει τη μελωδία. 924 00:59:10,082 --> 00:59:11,447 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 925 00:59:11,821 --> 00:59:13,884 -Μιρ, Τσανσούκουμ; - (Cansu ses) Αγαπητέ μου, πού είσαι; 926 00:59:14,163 --> 00:59:15,585 Είμαστε έξω με τον Özgür, αγαπητέ. 927 00:59:15,833 --> 00:59:17,014 (Cansu ses) Τι θα κάνεις; 928 00:59:17,255 --> 00:59:18,625 Υπάρχει ένα σημαντικό ζήτημα για το οποίο πρέπει να σας μιλήσω. 929 00:59:18,866 --> 00:59:20,681 Θα φάμε κάτι και μετά θα προχωρήσουμε στο μέρος. 930 00:59:20,961 --> 00:59:22,153 Αν θέλετε, ας συναντηθούμε στο μέρος. 931 00:59:22,394 --> 00:59:24,823 ΕΝΤΑΞΕΙ. Στη συνέχεια συναντιόμαστε στη Λα Γκάμπια. Θα δούμε. 932 00:59:25,064 --> 00:59:26,237 Εντάξει αγαπητέ, το φίλησα. 933 00:59:27,024 --> 00:59:28,524 Ο Cansu φαινόταν βαριεστημένος. 934 00:59:29,185 --> 00:59:30,734 Ας ακυρώσουμε το γεύμα. Ας πάμε κατευθείαν στο χώρο. 935 00:59:30,975 --> 00:59:34,007 Αλλά δεν υπάρχει ανάγκη. Ο Κανσού μόλις πηγαίνει στο μέρος. Εχουμε χρόνο. 936 00:59:35,724 --> 00:59:38,224 Λύνει τη μελωδία. Ο Ezgi μου δίνει σοφία. 937 00:59:40,622 --> 00:59:41,630 (Αναπνέει βαθιά) 938 00:59:50,733 --> 00:59:53,558 Όταν ήμουν νεότερος, συνάντησα ένα κορίτσι που πίστευε ότι τα σύννεφα μας παρακολουθούσαν επίσης. 939 00:59:57,015 --> 00:59:58,309 Ήταν τόσο χαριτωμένο. 940 01:00:02,002 --> 01:00:05,002 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 941 01:00:07,256 --> 01:00:09,716 Δεν έχω ξεχάσει τίποτα για σένα. 942 01:00:20,057 --> 01:00:23,057 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 943 01:00:38,173 --> 01:00:41,173 (...) 944 01:00:46,581 --> 01:00:48,780 Χμμ ... Αυτό είναι επίσης όμορφο. Υπάρχει καφές σε αυτό. 945 01:00:49,217 --> 01:00:50,978 Ο καφές σας είναι από την Υεμένη ... 946 01:00:51,455 --> 01:00:52,836 ... από αμνημονεύτων χρόνων. Οχι. 947 01:00:53,220 --> 01:00:55,650 Οι καφέδες σας είναι από την Υεμένη και το μαγείρεμα είναι από εμένα. 948 01:00:57,416 --> 01:00:59,170 Οι καφέδες σας είναι από την Υεμένη ... 949 01:00:59,566 --> 01:01:01,383 ... από εμένα για να μαγειρέψω. - (Cansu) Γεια σας. 950 01:01:02,800 --> 01:01:03,863 Κυρία Cansu. 951 01:01:04,189 --> 01:01:05,411 Ο Ezgi δεν έχει έρθει ακόμα, έτσι; 952 01:01:05,653 --> 01:01:09,298 Λοιπόν όχι. Ο Ezgi Hanım δεν συνεργάζεται πια μαζί μας. 953 01:01:09,539 --> 01:01:12,541 Ξέρω ξέρω. Μίλησα με τον Ezgi στο τηλέφωνο και είπε ότι θα έρθει εδώ. 954 01:01:12,804 --> 01:01:13,922 Τέλος πάντων, θα έρθει σύντομα. 955 01:01:14,163 --> 01:01:17,465 Σε παρακαλώ. Τότε θα σας φιλοξενήσω στο μπαρ μέχρι να έρθει. 956 01:01:17,706 --> 01:01:19,775 - (Emre) Έλα, σε παρακαλώ. - Αφήστε με να φύγω, σωστά; 957 01:01:20,016 --> 01:01:22,205 Βέβαια βέβαια. Τι θα θέλατε? Τι μπορώ να σας προσφέρω; 958 01:01:22,667 --> 01:01:24,151 (Cansu) Θα πάρω μόνο ένα νερό. 959 01:01:24,392 --> 01:01:25,803 - (Emre) Νερό; -Ναί. 960 01:01:31,103 --> 01:01:32,690 -Το νερό σου. - (Cansu) Σας ευχαριστώ. 961 01:01:36,087 --> 01:01:38,080 Cansu Hanım, είναι σαν να βιάζεσαι τόσο πολύ. 962 01:01:38,321 --> 01:01:39,883 Φαίνεται ότι έχεις τόσο βιασύνη σήμερα, αλλά ... 963 01:01:41,288 --> 01:01:42,892 Είσαι καλά? Είναι όλα καλά? 964 01:01:43,330 --> 01:01:46,076 -Δεν ξέρω. -Τι συνέβη? Πες μου σε παρακαλώ. 965 01:01:46,564 --> 01:01:49,889 Φαίνεται ότι κάτι σας βαρετά. Ακριβώς μέσα σου. 966 01:01:52,792 --> 01:01:56,665 Αν δεν το πείτε, αυτή η κατάσταση θα εκραγεί μέσα σας. 967 01:01:57,752 --> 01:02:00,593 (Stutters) ριπές; 968 01:02:02,038 --> 01:02:03,038 Τι συνέβη? 969 01:02:05,400 --> 01:02:06,400 Είμαι έγγυος! 970 01:02:06,736 --> 01:02:07,831 Αα! 971 01:02:08,579 --> 01:02:10,519 Αυτό συνέβη πολύ γρήγορα, το ξαφνικά το είπες. 972 01:02:10,760 --> 01:02:12,035 - Ήταν πολύ γρήγορο. - Ήταν πολύ γρήγορο, σωστά; 973 01:02:12,332 --> 01:02:13,760 Ναι, ήταν πολύ γρήγορο. 974 01:02:14,001 --> 01:02:16,157 Λοιπόν, ο γιατρός Μπέη έχει νέα; 975 01:02:16,477 --> 01:02:19,765 Έτσι, όταν λέτε κύριε γιατρό, φυσικά ο γιατρός σας έχει τα νέα. 976 01:02:20,075 --> 01:02:22,386 Έχει ήδη δώσει τις ειδήσεις, ως καλά νέα. 977 01:02:22,785 --> 01:02:24,605 Λοιπόν, έχει ο Levent Bey κάποια νέα; 978 01:02:24,846 --> 01:02:26,209 Ο Γιατρός Μπέη; 979 01:02:27,027 --> 01:02:28,512 Μην με αποκαλείτε Levent. Είμαι τόσο θυμωμένος μαζί του. 980 01:02:28,774 --> 01:02:30,156 Ω, γιατί είσαι θυμωμένος; 981 01:02:30,397 --> 01:02:32,635 Ή δεν σας πρότεινε; 982 01:02:32,931 --> 01:02:34,486 Να μην είναι ... 983 01:02:34,740 --> 01:02:35,851 ... δεν θυμάμαι. 984 01:02:36,268 --> 01:02:40,031 Ο Cansu Hanım δεν θυμάται. Νομίζω ότι προσποιείται ότι δεν θυμάται. 985 01:02:40,272 --> 01:02:43,704 Γιατί το κάνει και αυτό; Νομίζω γιατί το μετανιώθηκε. 986 01:02:43,945 --> 01:02:46,196 Είπε ότι δεν θυμάμαι γιατί το μετανιώθηκε. 987 01:02:46,437 --> 01:02:49,266 Φυσικά, δεν είναι αυτά που εγώ εγκρίνω, αλλά ... 988 01:02:51,125 --> 01:02:53,260 ... μην σε ενοχλεί ούτως ή άλλως, εντάξει; 989 01:02:53,785 --> 01:02:56,875 Αν θέλετε να πείτε, να ανησυχείτε ... 990 01:02:57,217 --> 01:02:58,797 ... Η Emre σας είναι πάντα εδώ. 991 01:02:59,228 --> 01:03:00,228 Ευχαριστώ. 992 01:03:00,469 --> 01:03:03,786 Τώρα έχουμε μια ανύπαντρη μητέρα. 993 01:03:05,156 --> 01:03:06,156 Είναι... 994 01:03:06,397 --> 01:03:07,625 Μονη ΜΗΤΕΡΑ? 995 01:03:08,350 --> 01:03:09,939 Χα ... Αχ ... Όχι. 996 01:03:10,180 --> 01:03:11,180 Τόσο ψυχρός ... Όχι ... 997 01:03:11,421 --> 01:03:12,421 Ενιαία μητέρα ... 998 01:03:12,662 --> 01:03:14,497 (Emre) Δεν είπα ότι είναι συναισθηματική. 999 01:03:14,738 --> 01:03:16,222 Είσαι καλά? Τι συμβαίνει? 1000 01:03:16,463 --> 01:03:18,810 (Cansu gags) (Cansu) Το στομάχι μου αρρωσταίνει. 1001 01:03:19,051 --> 01:03:21,934 Ω, φυσικά, η περίοδος μετά τον τοκετό είναι ναυτία. 1002 01:03:25,533 --> 01:03:26,668 Μετά τον τοκετό; 1003 01:03:27,250 --> 01:03:29,593 -Πρώτα πρώτα. - Όχι, το πετάς. Θα το πετάξω αναλόγως. 1004 01:03:30,157 --> 01:03:31,998 - Καλό, εντάξει. Πετάω. - Ας δούμε. 1005 01:03:34,602 --> 01:03:36,904 Ενας. Πρόστιμο. 1006 01:03:42,203 --> 01:03:44,840 Αλλά περιμένετε ένα λεπτό, έχω ένα τηλέφωνο στην τσέπη μου. Γι 'αυτό δεν μπορούσα να το καταλάβω. 1007 01:03:45,081 --> 01:03:47,247 Φεύγω από το τηλέφωνο τώρα. Θα το πετάξω. 1008 01:03:47,565 --> 01:03:49,116 - Τότε. - (Deniz) Ναι, γι 'αυτό. 1009 01:03:51,100 --> 01:03:52,100 Αα ... 1010 01:03:52,396 --> 01:03:54,023 Πόσες φορές κάλεσε ο Cansu. 1011 01:03:55,632 --> 01:03:57,060 -Ψάχνω για. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1012 01:04:06,445 --> 01:04:07,675 Κύριε Ντενίζ. 1013 01:04:08,429 --> 01:04:09,953 Ναι αγαπητέ, μόλις τηλεφώνησα. 1014 01:04:10,194 --> 01:04:11,383 Τι συνέβη αγαπητέ, είσαι εντάξει; 1015 01:04:12,300 --> 01:04:14,911 Δεν είμαι καλά. Ήρθα στη Λα Γκάμπια. Περιμένω τον Ezgi. 1016 01:04:15,629 --> 01:04:17,137 Εντάξει, εντάξει αγαπητέ μου. Ερχομαι. 1017 01:04:18,528 --> 01:04:19,528 Ναί ... 1018 01:04:19,769 --> 01:04:20,984 Λοιπόν ... Μπορούμε να πάμε; 1019 01:04:21,225 --> 01:04:22,355 Φυσικά, φυσικά. 1020 01:04:29,748 --> 01:04:31,668 -Ζεστό γάλα. -Ευχαριστώ. 1021 01:04:31,909 --> 01:04:32,923 Τι σημαίνει. 1022 01:04:34,943 --> 01:04:37,038 Είστε καλύτεροι, έτσι δεν είναι η κυρία Cansu; 1023 01:04:38,302 --> 01:04:39,755 (Cansu) Vallahi είναι καλό να σας μιλήσω. 1024 01:04:40,034 --> 01:04:41,861 Πάντα. Οποτε θέλεις. Σας παρακαλούμε. 1025 01:04:45,520 --> 01:04:47,874 Ήρθαμε! Τι συμβαίνει Mystery; 1026 01:04:49,988 --> 01:04:51,306 Αα, Κάνσας. 1027 01:04:52,746 --> 01:04:55,746 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1028 01:04:58,115 --> 01:04:59,854 - (Έμρε) Ήρθες με την κυρία Έζτζι. - (Ezgi) Είσαι εντάξει; 1029 01:05:00,095 --> 01:05:01,505 Μήπως συνέβη κάτι με τον Levent; 1030 01:05:02,255 --> 01:05:03,826 Τόξο βέλος. Θα πάμε σπίτι Μιλάμε στο σπίτι. 1031 01:05:04,067 --> 01:05:05,725 - Σίγουρα, εντάξει. Πάμε. - Μόλις είπα στον Ντενίζ. 1032 01:05:05,966 --> 01:05:07,082 Η θάλασσα έρχεται επίσης εδώ. 1033 01:05:07,323 --> 01:05:09,109 - Εντάξει, θα τον καλέσουμε στο δρόμο. Ερχεται επίσης στο σπίτι. -Όχι, αγαπητέ μου. 1034 01:05:09,350 --> 01:05:10,578 - Σταμάτα, θα πάρω τα πράγματα μου. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1035 01:05:11,805 --> 01:05:13,083 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 1036 01:05:13,324 --> 01:05:14,640 (Ezgi) Αντίο. 1037 01:05:15,982 --> 01:05:18,982 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1038 01:05:28,507 --> 01:05:29,610 (Καθαρίζει το λαιμό του) 1039 01:05:30,403 --> 01:05:32,570 Λοιπόν, Cansu Hanım, δεν είναι εκεί; 1040 01:05:32,826 --> 01:05:34,667 - Έξω από το Levent Bey. Είναι έξω; 1041 01:05:35,495 --> 01:05:37,185 -Πού πήγε? - Σε ένα μέρος που ονομάζεται La Gabbia ... 1042 01:05:37,434 --> 01:05:38,925 ... Σε άκουσα να μιλάς για να πας. 1043 01:05:39,166 --> 01:05:40,968 Λα Γκάμπια Ευχαριστώ. 1044 01:05:51,489 --> 01:05:53,290 Αγαπητέ μου, νομίζεις να το πεις; 1045 01:05:53,531 --> 01:05:55,340 Ή θέλετε να έχετε εννέα μαζί εδώ; 1046 01:05:55,581 --> 01:05:57,040 Ναι, Κάνσας, ναι! Τι συμβαίνει, πες μου τώρα! 1047 01:05:57,334 --> 01:05:59,334 Κοίτα, κακά πράγματα συμβαίνουν σε μένα. φοβάμαι 1048 01:06:00,353 --> 01:06:02,927 Σελήνη, πες μου. Έλα, τι θα είσαι; Κοίτα, ήμασταν περίεργοι. 1049 01:06:05,439 --> 01:06:06,439 Είμαι έγγυος. 1050 01:06:06,680 --> 01:06:07,733 -Δεν? -Δεν? 1051 01:06:08,082 --> 01:06:09,368 (Φωνάζω) Δεν το πιστεύω! 1052 01:06:12,151 --> 01:06:15,296 Αλλά μια ομορφιά είχε ήδη φτάσει! - Δεν το πιστεύω! 1053 01:06:15,537 --> 01:06:18,524 Κοίτα, λάμπει λαμπρά! Έγκυος ομορφιά! Θα σε φάω! 1054 01:06:18,858 --> 01:06:21,287 - Ναι -Βλάι Μπιλάχι ματιά, λάμπεις! 1055 01:06:21,677 --> 01:06:24,503 Εντάξει κορίτσια, ευχαριστώ. Αλλά ηρεμήσου. 1056 01:06:24,824 --> 01:06:26,586 - Κοίτα αυτή την ομορφιά! - Ένα λεπτό, ένα λεπτό! 1057 01:06:27,128 --> 01:06:29,199 Ας αγκαλιάσουμε! (Φωνάζουν) 1058 01:06:31,902 --> 01:06:33,928 - Τα μάτια μου είναι γεμάτα. -Ασε με να δω. 1059 01:06:34,404 --> 01:06:36,039 Ω ναι. Η Βαλάι είναι γεμάτη. 1060 01:06:36,280 --> 01:06:37,416 - Αλλά και εσύ. Είναι γεμάτο, έτσι δεν είναι; 1061 01:06:37,657 --> 01:06:39,194 - Είμαι επίσης γεμάτος. - Τέλος πάντων, κλαίμε αργότερα. 1062 01:06:39,481 --> 01:06:41,386 Ας χαρούμε τώρα! Περίμενε ένα λεπτό. 1063 01:06:41,841 --> 01:06:44,143 Ένα λεπτό, ένα λεπτό! Λοιπόν, ξέρει ο Levent; 1064 01:06:45,942 --> 01:06:48,244 - Δεν το έχω πει ακόμα. -Σανός! 1065 01:06:48,485 --> 01:06:50,680 Πότε θα σκεφτόσασταν να το πείτε; 1066 01:06:50,954 --> 01:06:53,779 Κορίτσια, ξέρω τι ξέρεις. 1067 01:06:54,020 --> 01:06:56,330 Το κεφάλι μου σαν αυτό είναι απίστευτα βρώμικο, έτσι είμαι. 1068 01:06:56,611 --> 01:07:00,055 Δεν ξέρω, να είμαι λίγο μόνος, να ακούω τον εαυτό μου ... 1069 01:07:00,576 --> 01:07:02,409 ... Χρειάζομαι επίσης τη βοήθειά σας. 1070 01:07:02,650 --> 01:07:03,951 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Εντάξει γλυκιά μου. 1071 01:07:04,192 --> 01:07:05,406 Εντάξει, ηρέμησε τώρα. 1072 01:07:05,708 --> 01:07:08,057 Ό, τι νομίζετε, ό, τι κι αν αποφασίσετε ... 1073 01:07:08,298 --> 01:07:09,575 ... είμαστε μαζί σας έτσι κι αλλιώς. Δεν είναι? 1074 01:07:09,878 --> 01:07:11,061 Πάντα. 1075 01:07:11,302 --> 01:07:12,459 -ΕΝΤΑΞΕΙ. - Το σημαντικό είναι η απόφασή σας. 1076 01:07:12,700 --> 01:07:14,810 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Αλλά έτσι ... Είσαι τόσο όμορφη! 1077 01:07:15,161 --> 01:07:16,907 Και μωρό μου! -Μίνι! 1078 01:07:17,148 --> 01:07:18,919 Η μικρή της θείας της! 1079 01:07:20,549 --> 01:07:22,493 - (Ezgi) Θα τον κοιτάξουμε σαν τον Pamuk! - (Θάλασσα) λάμπει! 1080 01:07:22,749 --> 01:07:25,130 Ναι, οι καφέδες προέρχονται από την Υεμένη ... 1081 01:07:25,626 --> 01:07:28,022 ... εγώ να τους κάνω, καί εσείς να τους πιείτε. 1082 01:07:28,589 --> 01:07:29,724 Ξεκινήσατε τις μανίες; 1083 01:07:29,965 --> 01:07:31,670 Ετοιμάζω την παρουσίαση με τον δικό μου τρόπο. 1084 01:07:32,107 --> 01:07:33,322 Είναι λίγο κλισέ; 1085 01:07:33,842 --> 01:07:34,850 Τι? 1086 01:07:35,168 --> 01:07:36,652 Παρεμπιπτόντως, σας έχω μια έκπληξη αύριο. 1087 01:07:37,384 --> 01:07:38,431 - Τι έκπληξη; - Τι έκπληξη; 1088 01:07:39,935 --> 01:07:42,691 Έτσι αντιδράτε ταυτόχρονα και οι δύο ... 1089 01:07:42,932 --> 01:07:46,148 ... άρχισε να με τρομάζει πολύ. Αυτή η στάση ταιριάζει καλύτερα στα κορίτσια. 1090 01:07:46,784 --> 01:07:49,403 Εντάξει εντάξει.Επιτρέψτε μου να πω πρώτα μια λέξη. 1091 01:07:49,787 --> 01:07:51,747 - Τι έκπληξη; -Ναι, Özgür. Τι έκπληξη; 1092 01:07:52,057 --> 01:07:53,485 Κοιτάξτε, για παράδειγμα, είναι καλύτερο. 1093 01:07:53,781 --> 01:07:55,988 Αδερφέ, για όνομα. 'Εκπληξη'. 1094 01:07:56,707 --> 01:07:58,246 - ειναι έκπληξη - Δεν το λέω. 1095 01:07:59,132 --> 01:08:01,973 Παιδιά, είστε εδώ. 1096 01:08:02,292 --> 01:08:04,800 Πρέπει να με βοηθήσεις. Ξέρεις εσύ απ'αυτά τα πράγματα. 1097 01:08:05,041 --> 01:08:06,771 - Το καταλαβαίνεις, σωστά; - Μάλλον καταλαβαίνω. 1098 01:08:07,012 --> 01:08:08,398 Εάν μου πείς ... 1099 01:08:08,958 --> 01:08:10,147 Είναι η Cansu εδώ; 1100 01:08:10,388 --> 01:08:12,396 Ήταν εδώ, βγήκε με την Έζτζι. Φαινόταν λίγο αναστατωμένη. 1101 01:08:13,478 --> 01:08:17,161 Ω παιδιά, λόγω της χθεσινής πρότασης γάμου ... 1102 01:08:17,402 --> 01:08:18,576 ... χωρίσαμε. 1103 01:08:18,817 --> 01:08:20,986 Ναι! Ήσουν πολύ χαρούμενος αδερφέ, τι συνέβη; 1104 01:08:21,227 --> 01:08:23,092 Μαντέψα ότι θα έρθεις πραγματικά σε αυτή την θέση. 1105 01:08:23,333 --> 01:08:25,317 Με την επίδραση του αλκοόλ, δεν θα μπορούσες να πατήσεις τα φρένα, σωστά; 1106 01:08:25,558 --> 01:08:28,136 -Ημουν ενθουσιασμένος. -Αχ, μην ρωτάς, Ozgur. 1107 01:08:28,433 --> 01:08:30,688 Το αλκοόλ είναι η μητέρα όλων των κακών. 1108 01:08:30,974 --> 01:08:32,705 Παρεμπιπτόντως, φυσικά. -Και ... 1109 01:08:33,006 --> 01:08:34,736 ... αυτός ο ύπουλος μπάρμαν. 1110 01:08:36,377 --> 01:08:37,909 Ποιο είναι το πρόβλημα? 1111 01:08:38,150 --> 01:08:39,345 Τι εννοείς, ποιο είναι το πρόβλημα; 1112 01:08:39,586 --> 01:08:42,206 Έβαλες στο υποσυνείδητό μου τη λέξη γάμος, γάμος ... 1113 01:08:42,447 --> 01:08:44,707 ... όποτε έρχομαι εδώ, έρχεται, και μου το λέει στο αυτί μου. 1114 01:08:44,948 --> 01:08:46,861 Γάμος, γάμος, γάμος. Ποιος είσαι? 1115 01:08:47,102 --> 01:08:49,593 Τέλος, ήρθα σ' αυτή τη θέση και της πρότεινα γάμο, μπάρμαν. 1116 01:08:49,914 --> 01:08:51,088 Είσαι ευτυχισμένος τώρα? 1117 01:08:52,209 --> 01:08:53,455 Το αποδέχθηκε; 1118 01:08:54,911 --> 01:08:56,212 Φυσικά καί θα το κάνει. 1119 01:08:56,453 --> 01:08:57,762 Θα μου έλεγε όχι; 1120 01:08:58,669 --> 01:09:01,034 Μιλήσαμε γι 'αυτό. Είμαι χαρισματικός. 1121 01:09:01,466 --> 01:09:03,545 -Ο λόγος σου. - Ναι, κι εσύ. 1122 01:09:03,786 --> 01:09:07,399 Είστε μπάρμαν χαμηλού επιπέδου που δεν ξέρει για τι μιλάει. 1123 01:09:08,148 --> 01:09:10,332 Τέλος πάντων αγαπητέ μου. Τώρα δεν πρέπει να είσαι αρνητικός. 1124 01:09:10,573 --> 01:09:13,742 Δηλαδή, έχεις πλέον εισέλθει σε ένα μονοπάτι. 1125 01:09:13,983 --> 01:09:16,639 Παντρεύεσαι Και το παιδί έρχεται επίσης. 1126 01:09:17,149 --> 01:09:18,372 Τι? Για τι πράγμα μιλάς? 1127 01:09:18,705 --> 01:09:21,015 Λοιπόν, Πάμπλο, τι κάνεις; 1128 01:09:21,597 --> 01:09:23,623 Τι λες, Έμρε, παιδί ή κάτι τέτοιο; Δεν καταλάβαμε. 1129 01:09:25,777 --> 01:09:27,984 - Δεν το ήξερες; - Δεν ξέρεις γιατί; 1130 01:09:29,366 --> 01:09:30,493 Επιτρέψτε μου να σας πω! 1131 01:09:30,734 --> 01:09:32,105 Λοιπόν, ε ... 1132 01:09:32,472 --> 01:09:35,052 Doctor Levent, Doctor Levent! Καλα ΝΕΑ! 1133 01:09:35,826 --> 01:09:38,310 Θα γίνεις πατέρας. Η κυρία Cansu είναι έγκυος. 1134 01:09:38,551 --> 01:09:39,860 1135 01:09:42,015 --> 01:09:43,689 -Είναι έγκυος; -Εγκυος. 1136 01:09:43,985 --> 01:09:45,111 Η Cansu, είναι έγκυος; 1137 01:09:45,463 --> 01:09:46,463 Εγκυος. 1138 01:09:51,906 --> 01:09:52,986 Αχ! 1139 01:09:53,227 --> 01:09:55,223 - Εντάξει, αδερφέ; - Πήγα και ήρθα. 1140 01:09:55,464 --> 01:09:57,489 -Καλως ήρθες. Τι θα ήθελες να πάρεις; -Δώσε μου ένα κρύο νερό. 1141 01:10:01,270 --> 01:10:02,699 Κοίτα με, μπάρμαν. 1142 01:10:02,971 --> 01:10:05,297 Αν αστειεύεστε, μην το κάνεις. Επειδή γίνομαι νευρικός. 1143 01:10:05,538 --> 01:10:08,384 Θα σε πνίξω. Πες μου τώρα. Με κοροϊδεύεις? 1144 01:10:08,625 --> 01:10:11,393 Όχι, δεν σε κοροϊδεύω. Η ίδια η κυρία Cansu μου το είπε. 1145 01:10:11,838 --> 01:10:12,926 Η Cansu; 1146 01:10:13,680 --> 01:10:15,164 Ήρθε να σου το πει; 1147 01:10:15,837 --> 01:10:16,837 Ναί. 1148 01:10:17,078 --> 01:10:19,412 Αδερφέ, σε συγχαίρω. Πολύ καλά νέα. 1149 01:10:19,653 --> 01:10:21,302 -Χαίρομαι πολύ για εσένα. - Κι'εγω, χαίρομαι αδερφέ. 1150 01:10:21,543 --> 01:10:22,787 Είθε ο Θεός να προστατεύσει τη μητέρα και τον πατέρα του. 1151 01:10:24,886 --> 01:10:26,116 Είσαι εντάξει αδερφέ; 1152 01:10:26,457 --> 01:10:27,981 Όχι, δεν είμαι καλά, Özgür. 1153 01:10:28,222 --> 01:10:29,800 Απλώς επρόκειτο να γίνω πατέρας ... 1154 01:10:30,041 --> 01:10:31,357 ...το έμαθα από τον μπάρμαν. 1155 01:10:31,660 --> 01:10:34,152 Ναι, αλλά προφανώς η Cansu ήθελε να σου κάνει έκπληξη... 1156 01:10:34,654 --> 01:10:36,575 ... αλλά βγήκε από το ανόητο στόμα σου. 1157 01:10:36,967 --> 01:10:38,054 Κύριοι ... 1158 01:10:38,667 --> 01:10:40,072 ... Πρέπει να πάω σπίτι. 1159 01:10:40,313 --> 01:10:42,541 Νιώθω άβολα. Νομίζω ότι περπατάω "στο μονοπάτι". 1160 01:10:42,782 --> 01:10:45,084 - Δεν είναι μονοπάτι είναι κρίση πανικού. -Τι? 1161 01:10:45,429 --> 01:10:46,429 Πανίκος. 1162 01:10:46,670 --> 01:10:48,939 Ξέρω ότι είναι πανικός. Εσύ Θα μου μάθεις? 1163 01:10:49,180 --> 01:10:50,662 Βγήκε από το στόμα μου με ενθουσιασμό . 1164 01:10:50,903 --> 01:10:52,259 Τότε πες το. 1165 01:10:53,389 --> 01:10:55,024 Παιδιά, επιτρέψτε μου να πάω σπίτι. 1166 01:10:55,470 --> 01:10:57,874 Μπορεί κάποιος να με πάει σπίτι; 1167 01:10:58,164 --> 01:10:59,609 Μην πηγαίνεις μόνος, όχι μόνος ... 1168 01:10:59,850 --> 01:11:01,454 ... Θα έρθει ο Πάμπλο μαζί σου αδερφέ. Έλα, Πάμπλο. 1169 01:11:01,695 --> 01:11:04,176 Όχι, μόλις ένα λεπτό πριν δεν αφήνατε τον μπάρμαν να φύγει. Τον αφήνεις τώρα; 1170 01:11:04,417 --> 01:11:05,615 Αδερφέ, δεν θα τον σταματήσω. 1171 01:11:05,856 --> 01:11:08,278 Θα μείνω εγώ εδώ. Θα μπω εγώ, στο μπαρ. 1172 01:11:08,519 --> 01:11:10,510 Αλλά δεν μπορεί να κάνει ό, τι μπορώ να κάνω. 1173 01:11:11,169 --> 01:11:12,169 Ναι έχεις δίκιο. 1174 01:11:12,410 --> 01:11:14,839 Είστε δύο επίπεδα πιο πάνω αγαπητέ; Αυτό είναι αδύνατο. 1175 01:11:15,333 --> 01:11:17,420 Καλό τουλάχιστον αφήστε το μπάρμαν να φύγει. 1176 01:11:17,825 --> 01:11:19,730 Μιλάμε επίσης για το τι θα πούμε. 1177 01:11:20,251 --> 01:11:21,759 Είσαι ακόμα εδώ! Έλα, πάμε σπίτι. 1178 01:11:22,000 --> 01:11:23,602 Μίλα ρε! θα σε πνίξω. 1179 01:11:23,943 --> 01:11:25,135 Θα μιλήσουμε για αυτά στο δρόμο. 1180 01:11:25,376 --> 01:11:27,374 - Ελάτε γιατρέ, πάμε. -Πάμε. 1181 01:11:27,797 --> 01:11:29,841 Κοίτα, ένα παιδί έρχεται στον κόσμο. Δεν μπορείς να είσαι αρνητικός έτσι. 1182 01:11:30,082 --> 01:11:31,341 Και γιατί είμαι αρνητικός; 1183 01:11:31,582 --> 01:11:33,422 Δεν είσαι ούτε θετικός. Αλλά για σένα ... 1184 01:11:33,663 --> 01:11:34,876 Ω, εντάξει ... 1185 01:11:35,251 --> 01:11:36,988 Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να είστε μόνοι, σωστά; 1186 01:11:37,244 --> 01:11:38,627 Είμαι σίγουρος αρκετά, σίγουρα. Μην ανησυχείς. 1187 01:11:38,876 --> 01:11:40,374 Αλλά το μυαλό μου θα μείνει μαζί σας. 1188 01:11:40,686 --> 01:11:41,940 Κοίτα, αν συμβεί κάτι, βαριέσαι ... 1189 01:11:42,275 --> 01:11:44,187 ... Είμαι ακριβώς δίπλα. Θα έρθω αν καλέσεις. 1190 01:11:44,428 --> 01:11:46,467 ΕΝΤΑΞΕΙ. Μην ανησυχείς. Ελα. 1191 01:11:47,471 --> 01:11:48,788 -Μην κολλάς. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1192 01:11:49,798 --> 01:11:52,697 Λοιπόν, είμαι λίγο πιο μακριά, αλλά δεν έχει σημασία, θα έρθω αμέσως. 1193 01:11:53,174 --> 01:11:55,541 Ελάτε και εδώ. Απολαύστε το, προχωρήστε. 1194 01:11:56,752 --> 01:11:58,069 Το μυαλό μας είναι πάνω σας. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1195 01:11:58,310 --> 01:11:59,976 - Καλέστε τώρα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Τα λέμε αργότερα. 1196 01:12:00,262 --> 01:12:01,492 -Τα λέμε. -Σε αγαπάμε. 1197 01:12:01,733 --> 01:12:03,072 Κι εγω σε αγαπω. Ας 1198 01:12:07,444 --> 01:12:10,444 (Συναισθηματική μουσική) 1199 01:12:13,849 --> 01:12:14,849 Του... 1200 01:12:16,708 --> 01:12:18,510 Θάλασσα! Δεν μπορώ να πιστέψω ότι γίνουμε θείες. 1201 01:12:18,751 --> 01:12:19,757 Ναι! 1202 01:12:21,761 --> 01:12:23,173 Θα σου πω κάτι, κορίτσι; 1203 01:12:23,422 --> 01:12:24,992 Λατρεύω τα μακριά μαλλιά σου. 1204 01:12:25,233 --> 01:12:27,057 Στην πραγματικότητα θέλω να το επεκτείνω, το ξέρετε; 1205 01:12:27,298 --> 01:12:28,901 Αλλά το δικό μου είτε σπάει είτε καταρρέει. 1206 01:12:29,142 --> 01:12:30,285 Έτσι ήταν δικό μου. 1207 01:12:30,526 --> 01:12:32,158 Αλλά τότε ανακάλυψα κάτι νέο. 1208 01:12:32,430 --> 01:12:33,860 Μην το ξεχάσετε για λίγο, επιτρέψτε μου να σας πω. 1209 01:12:34,101 --> 01:12:35,996 -Εντάξει εντάξει. - Πάω στο Οζγκούρ. 1210 01:12:36,338 --> 01:12:37,514 -Σε φιλήσω. -Όχι, αγαπητέ μου. 1211 01:12:37,755 --> 01:12:38,967 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 1212 01:12:39,438 --> 01:12:42,438 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1213 01:12:46,795 --> 01:12:49,604 (Αναστενάζει) 1214 01:12:50,118 --> 01:12:51,189 (Σκυλί που γαβγίζει) 1215 01:12:52,609 --> 01:12:54,157 Το σκυλί γαβγίζει, άκουσες; 1216 01:12:54,676 --> 01:12:56,430 «Ναι, woof», είπε. 1217 01:12:56,671 --> 01:12:58,338 Τι θα πει; Είναι ο σκύλος. 1218 01:12:58,998 --> 01:13:00,061 Σωστά. 1219 01:13:02,376 --> 01:13:04,828 Πρέπει να ανοίξουμε τηλεόραση ή κάτι τέτοιο, γιατρό; Γίνεται υγιές. 1220 01:13:06,730 --> 01:13:08,350 Είστε ο μπάρμαν. 1221 01:13:09,256 --> 01:13:11,105 - Είμαι τηλεόραση; -Οχι είσαι. 1222 01:13:11,346 --> 01:13:12,837 Είσαι άνθρωπος. 1223 01:13:13,273 --> 01:13:14,879 Χρειάζομαι επίσης ανθρώπους. 1224 01:13:19,004 --> 01:13:20,219 Άκουσέ με, μπάρμαν. 1225 01:13:20,631 --> 01:13:22,457 Τι ατυχής άντρας ήμουν. 1226 01:13:22,976 --> 01:13:25,936 Γαμώτο! Είμαι βιδωτός, μπάρμαν! 1227 01:13:26,297 --> 01:13:28,155 Είμαι κατεστραμμένος! Τι νομίζετε... 1228 01:13:28,663 --> 01:13:31,126 ... τι αμαρτία έχω διαπράξει και αυτά έχουν συμβεί σε μένα; 1229 01:13:32,129 --> 01:13:34,884 Μπορεί να έχετε διαπράξει πολλές αμαρτίες στη νεολαία σας κ.λπ. 1230 01:13:35,125 --> 01:13:36,958 Επειδή έχετε τον πιθανό τύπο για να το κάνετε. 1231 01:13:37,199 --> 01:13:39,302 -Υπάρχει αυτός ο τύπος; - (Emre) Ναι. 1232 01:13:39,667 --> 01:13:40,850 Αχ! 1233 01:13:41,130 --> 01:13:43,543 Είμαι βιδωτός, μπάρμαν! Είμαι κατεστραμμένος! 1234 01:13:43,990 --> 01:13:46,238 Ηρέμησε. Δεν καταστραφείς. 1235 01:13:46,479 --> 01:13:48,836 Θα έχεις λοιπόν ένα παιδί. 1236 01:13:49,077 --> 01:13:51,729 -Δεν σου αρέσουν τα παιδιά; -Όχι, μου αρέσει πολύ. 1237 01:13:52,206 --> 01:13:54,341 Έχω ακόμη και μια κόρη. Μικρό. 1238 01:13:55,718 --> 01:13:57,448 - Αχ ​​... - Τι συνέβη; 1239 01:13:57,837 --> 01:13:59,918 Τι θα πω Τι θα πω τώρα στο Zeynep; 1240 01:14:00,443 --> 01:14:02,072 Λες καλά, ε ... 1241 01:14:02,313 --> 01:14:04,090 Για παράδειγμα, μπορείτε να πείτε ότι είστε αδελφή. 1242 01:14:04,331 --> 01:14:06,601 Αυτό είναι πολύ κακό, πολύ κακό μπάρμαν. 1243 01:14:07,014 --> 01:14:09,149 Επειδή είχε δύο προϋποθέσεις. 1244 01:14:09,516 --> 01:14:10,987 ΕΝΤΑΞΕΙ? Δύο προϋποθέσεις. 1245 01:14:11,228 --> 01:14:15,479 Ο ένας από αυτούς δεν θα είναι παντρεμένος και ο άλλος δεν θα γίνει αδερφή. 1246 01:14:15,856 --> 01:14:17,063 Έκανα και τα δύο! 1247 01:14:17,304 --> 01:14:18,692 Αλλά τα έκανες και τα δύο. 1248 01:14:18,933 --> 01:14:20,646 - Έκανα και τα δύο! -Έτσι δεν ήταν ωραίο. 1249 01:14:20,887 --> 01:14:22,188 Τέλος πάντων, επιτρέψτε μου να σηκωθώ τώρα. 1250 01:14:22,436 --> 01:14:25,239 Σταμάτα, μην φύγεις. Ας κάνουμε μια μικρή συζήτηση. 1251 01:14:25,614 --> 01:14:28,170 Όπως είπα, χρειάζομαι ανθρώπους. 1252 01:14:28,424 --> 01:14:30,528 Πρέπει λοιπόν να πάω στη δουλειά τώρα. 1253 01:14:30,769 --> 01:14:33,086 Άκουσέ με, μπάρμαν. Θα σας συμβουλέψω πολύ καλά. 1254 01:14:33,844 --> 01:14:36,423 Είναι έτσι; Πόσο αλαζονική είσαι, γιατρός; 1255 01:14:36,736 --> 01:14:39,442 Νομίζετε ότι μπορείτε να αγοράσετε φιλία με χρήματα; 1256 01:14:39,731 --> 01:14:42,020 Τι φιλία αγαπητή; Από πού το πήρες; 1257 01:14:42,261 --> 01:14:44,896 Λοιπόν, νόμιζα ότι ήταν δουλειά. 1258 01:14:45,137 --> 01:14:47,174 Οπότε η δουλειά είναι τελικά. Κοιτάξτε το σαν δουλειά. 1259 01:14:47,492 --> 01:14:48,992 Πόσα χρήματα μιλάμε; 1260 01:14:49,233 --> 01:14:50,750 Πόσο έχεις στο μυαλό σου; 1261 01:14:51,372 --> 01:14:52,816 - Εντάξει, δύο, τρία, τέσσερα ... - Πώς; 1262 01:14:53,237 --> 01:14:55,292 - Δύο, τρία, τέσσερα. - Εύκολο, το φτιάξαμε. 1263 01:14:56,312 --> 01:14:59,376 Συγγνώμη, μπάρμαν. Δεν ήθελα να σπάσω την καρδιά σου. 1264 01:14:59,960 --> 01:15:01,825 Όχι, αγαπητέ, ούτως ή άλλως. Αυτά τα πράγματα μπορούν να συμβούν. 1265 01:15:02,066 --> 01:15:03,262 Αλλά τώρα είμαι ... 1266 01:15:03,525 --> 01:15:05,337 ... Δεν έχω πιτζάμες μαζί μου. Πώς τα κάνουμε; 1267 01:15:05,578 --> 01:15:08,117 Οι πιτζάμες είναι εύκολες. Έχω πολλές πιτζάμες, μπάρμαν. 1268 01:15:08,579 --> 01:15:11,182 Υπάρχουν μεταξωτές πιτζάμες, υπάρχουν σατέν πιτζάμες. Έχει έναν γιο. 1269 01:15:11,502 --> 01:15:14,014 Δεν το φοράω καν. Δίνω ένα, το φοράς. 1270 01:15:14,881 --> 01:15:16,716 Για παράδειγμα, υπάρχει ένα κρεβάτι μαλλιών αλόγων. 1271 01:15:16,957 --> 01:15:18,152 -ΑΑ; -Ναί. 1272 01:15:18,393 --> 01:15:20,449 Ορκίζομαι από τον Θεό, άφησαν τους ανθρώπους έτσι. 1273 01:15:20,751 --> 01:15:21,910 Στις τρίχες ... 1274 01:15:22,151 --> 01:15:23,459 ... κοιμάται τόσο άνετα ... 1275 01:15:24,445 --> 01:15:26,342 Το κρεβάτι Horsehair είναι η πρώτη φορά που το έχω ακούσει, αλλά η αλογοουρά ... 1276 01:15:26,591 --> 01:15:27,789 Ω, μην ρωτάς. 1277 01:15:28,030 --> 01:15:30,069 Ναί. Ουάου, μπάρμαν. 1278 01:15:30,723 --> 01:15:34,317 Οι μπάρμαν πραγματικά πήραν τη μοναξιά των ανθρώπων. 1279 01:15:34,955 --> 01:15:36,623 (Emre) Σίγουρα, αυτό είναι σωστό. 1280 01:15:36,864 --> 01:15:38,974 Αγαπητέ μου Γι 'αυτό έψαξε τόσο πολύ στο πικνίκ. 1281 01:15:39,215 --> 01:15:40,641 Θα μας πει ότι είναι έγκυος. 1282 01:15:41,328 --> 01:15:43,892 Φυσικά, έχει δίκιο. Τι δεν θα σε καλέσει; 1283 01:15:44,656 --> 01:15:46,363 Μια γυναίκα που θέλει να αποκτήσει παιδί ... 1284 01:15:46,935 --> 01:15:49,086 ... πρέπει να είναι τα καλύτερα, πιο χαρούμενα νέα που μπορεί να πάρει. 1285 01:15:49,414 --> 01:15:50,629 (Όζαν) Μαθαίνοντας ότι είστε έγκυος. 1286 01:15:52,832 --> 01:15:55,500 Αν ανακάλυψα ότι θα γινόμουν πατέρας, πιθανότατα θα έβλαπτε όλους τους φίλους μου ... 1287 01:15:55,741 --> 01:15:57,010 ... Θα τους αποκαλούσα ένα προς ένα. 1288 01:15:58,463 --> 01:16:00,044 Αυτό είναι που θέλω περισσότερο στη ζωή. 1289 01:16:01,409 --> 01:16:02,568 Γίνε πατέρας. 1290 01:16:04,019 --> 01:16:07,019 (Συναισθηματική μουσική) 1291 01:16:14,553 --> 01:16:16,736 Θάλασσα. Είπα κάτι λάθος? 1292 01:16:20,479 --> 01:16:21,685 Όζαν, εγώ ... 1293 01:16:22,465 --> 01:16:23,624 Ντένιζ, είσαι εντάξει; 1294 01:16:24,340 --> 01:16:26,024 Δεν μπορω να ΑΝΑΠΝΕΥΣΩ. Μπορούμε να σταματήσουμε κάπου; 1295 01:16:26,287 --> 01:16:27,914 Εντάξει εντάξει. Φυσικά, φυσικά. 1296 01:16:28,155 --> 01:16:29,636 Φυσικά θα σταματήσω αμέσως. Στέκομαι στον πρώτο χώρο. 1297 01:16:33,654 --> 01:16:36,218 Ναι, δεν το πιστεύω! Αντέδρασε πραγματικά ο Levent έτσι; 1298 01:16:36,459 --> 01:16:38,562 Πρέπει να είσαι ήρεμη. Κοίτα, η Cansu είναι εκεί, μπορεί να το ακούσει. 1299 01:16:38,803 --> 01:16:39,920 Μην ανησυχείς, δεν χρειάζεται. 1300 01:16:40,161 --> 01:16:42,058 Εννοώ, φυσικά, αν το κάνει, θα καταστραφεί. 1301 01:16:42,299 --> 01:16:44,807 Ήδη σκεφτόταν πώς θα το έλεγε στον Λεβέντ. 1302 01:16:45,048 --> 01:16:47,581 Ο Λέβεντ το έχει ήδη μάθει και το έχει ξεπεράσει! 1303 01:16:47,822 --> 01:16:48,845 Θα ήθελα να μειώσω την ένταση. 1304 01:16:49,093 --> 01:16:51,957 Μην μιλήσεις για αυτό στη Cansu. δεν είναι απαραίτητο. 1305 01:16:52,198 --> 01:16:53,465 Πώς μπορώ να μιλήσω γι 'αυτό; 1306 01:16:55,166 --> 01:16:56,555 Τι θα συμβεί τώρα; 1307 01:16:57,081 --> 01:16:59,073 Τώρα,Ο Levent ... 1308 01:16:59,314 --> 01:17:00,623 ... βιώνει κάτι που δεν περίμενε ... 1309 01:17:00,864 --> 01:17:02,054 ...Εντάξει? Να γιατί ... 1310 01:17:02,302 --> 01:17:04,777 ... Νομίζω γι'αυτό είχε μια τέτοια αντίδραση. Όταν ηρεμήσει και καθήσει νά σκεφτεί ... 1311 01:17:05,018 --> 01:17:06,090 … Η αντίδρασή του θα είναι διαφορετικη. 1312 01:17:06,331 --> 01:17:08,640 Ελπίζω να αλλάξει. Διαφορετικά, θα στεναχωρηθεί πολύ η Cansu. 1313 01:17:08,974 --> 01:17:11,045 Ηταν μια έκπληξη και για το κορίτσι. 1314 01:17:12,288 --> 01:17:13,653 Τα χείλη σου φαίνονται τόσο γλυκά. 1315 01:17:13,894 --> 01:17:17,061 Είσαι θυμωμένη. Με αυτόν τον τρόπο, φαίνονται πολύ γλυκά. 1316 01:17:17,301 --> 01:17:18,983 Αλλά η Cansu είναι τώρα αναστατωμένη. 1317 01:17:19,254 --> 01:17:20,915 Όταν η Cansu είναι λυπημένη, τα χείλη σου είναι πιο όμορφα. 1318 01:17:21,156 --> 01:17:22,408 - Αλήθεια; -Ναί. 1319 01:17:23,538 --> 01:17:25,681 Θα ρωτήσω κάτι, έτσι ... 1320 01:17:26,328 --> 01:17:28,995 ... αν μας συνέβαινε μια τέτοια κατάσταση ... 1321 01:17:29,236 --> 01:17:31,148 ... ποια θα ήταν η αντίδρασή σου; 1322 01:17:31,411 --> 01:17:32,633 Ωραία ερώτηση αυτή. 1323 01:17:33,683 --> 01:17:35,909 Πρέπει να σου πω πρώτα τι σκέφτομαι ή τι αισθάνομαι; 1324 01:17:36,150 --> 01:17:38,195 Αυτό πού αισθάνεσαι. - Τότε, ε ... 1325 01:17:39,094 --> 01:17:40,634 Θα ήμουν ενθουσιασμένος. Θα χαιρομουν πολύ. 1326 01:17:41,017 --> 01:17:42,207 Πραγματικά? 1327 01:17:42,519 --> 01:17:44,153 -Αγαπώ τα παιδιά. - Έτσι είναι; 1328 01:17:44,394 --> 01:17:45,611 Πώς έτσι είναι? 1329 01:17:45,852 --> 01:17:47,437 Μου φαίνεται ότι δεν αγαπώ τα παιδιά; 1330 01:17:47,678 --> 01:17:49,223 Όχι, δεν σταματάς έτσι ... 1331 01:17:49,551 --> 01:17:53,068 ... φαίνεται ότι αγαπάς πάρα πολύ, αλλά δεν το δείχνεις πολύ. 1332 01:17:53,309 --> 01:17:54,657 Για να μη απογοητευθω. 1333 01:17:55,047 --> 01:17:57,342 Αστειεύομαι, θα παραχαϊδεύω την κόρη μου. 1334 01:17:57,583 --> 01:17:58,771 θα είναι καί κόρη μου επίσης; 1335 01:17:59,700 --> 01:18:02,731 Έτσι νιώθω. Θα δούμε τι προέρχεται από εσένα 1336 01:18:04,215 --> 01:18:05,953 Τώρα θά σε φιλήσω. 1337 01:18:07,425 --> 01:18:10,425 1338 01:18:41,509 --> 01:18:44,509 1339 01:18:47,457 --> 01:18:48,966 Ντένιζ, είσαι εντάξει; 1340 01:18:51,875 --> 01:18:53,168 Θελεις να μιλησουμε? 1341 01:18:56,840 --> 01:18:58,515 Ίσως αν μιλήσετε, θα χαλαρώσετε. 1342 01:19:00,375 --> 01:19:03,375 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1343 01:19:14,612 --> 01:19:15,759 Ισως μια μέρα. 1344 01:19:17,275 --> 01:19:18,569 Αλλά όχι τώρα. 1345 01:19:21,653 --> 01:19:22,788 (Οζάν) Εντάξει. 1346 01:19:24,517 --> 01:19:25,694 Οποτε θέλεις... 1347 01:19:26,603 --> 01:19:27,706 ... Σε ακούω. Ξέρεις. 1348 01:19:29,248 --> 01:19:32,248 1349 01:19:41,954 --> 01:19:45,716 Αα, ευτυχώς θα δουλέψω σκληρά σήμερα. Θα κάψω τις θερμίδες όλων αυτών. 1350 01:19:46,059 --> 01:19:47,233 -Θερμίδες? -Ναί. 1351 01:19:47,816 --> 01:19:49,403 Αυτό που ονομάζεις θερμίδες καίγονται. Κοιτάξε μην ανησυχείς. 1352 01:19:49,644 --> 01:19:52,581 Θα βγεις έξω από την πόλη σήμερα. Αυτό πρέπει να είναι το θέμα μας. 1353 01:19:53,153 --> 01:19:54,907 Είναι εκτός πόλης; Είναι ζήτημα; 1354 01:19:55,148 --> 01:19:56,859 Πάω στο Şile, αν φωνάξω η φωνή μου θα ακουστεί. 1355 01:19:58,175 --> 01:20:00,852 Ειναι εκτός πόλης, εκτός πόλης. Είσαι ψυχολογικά μακριά. 1356 01:20:01,093 --> 01:20:03,083 Για μένα απο τη στιγμή που περνάς το σήμα της Κωνσταντινούπολης ... 1357 01:20:03,377 --> 01:20:04,535 Με κάνει να παγώνω. 1358 01:20:05,396 --> 01:20:06,491 Μπορώ λοιπόν να σου το εξηγήσω; 1359 01:20:07,679 --> 01:20:10,067 Αγάπη μου, θα ήθελα πραγματικά να ακούσω για όλα αυτά. 1360 01:20:10,308 --> 01:20:12,235 Θα ήθελα να σε διαφωτίσω έτσι, αλλά ... 1361 01:20:12,586 --> 01:20:13,890 ... Πρέπει να φύγω, έχω αργήσει. 1362 01:20:14,131 --> 01:20:15,390 θα σε παω εγώ. 1363 01:20:15,844 --> 01:20:17,433 -Πως? -Δεν χρειάζεται. Το όχημα της ομάδας έχει φτάσει. 1364 01:20:17,674 --> 01:20:19,904 - Θα πάω μαζί τους. -Έχω ερωτήσεις, μπορείς να καθίσεις; 1365 01:20:20,453 --> 01:20:21,666 -Έχω ερωτήσεις. Να ρωτήσω? 1366 01:20:21,907 --> 01:20:23,518 -Ναί. -Ακούω, πες μου. 1367 01:20:26,189 --> 01:20:27,926 Πού είναι αυτό το συμβάν στο Şile; 1368 01:20:28,354 --> 01:20:29,703 Σε έναν κόλπο στο δρόμο προς Άβα. 1369 01:20:30,008 --> 01:20:32,247 Πού θα μείνεις; 1370 01:20:32,488 --> 01:20:33,676 Στο ξενοδοχείο. 1371 01:20:34,258 --> 01:20:37,012 - Εντάξει, λοιπόν ... - Θα σου στείλω την τοποθεσία όταν φύγω. 1372 01:20:37,253 --> 01:20:39,493 Η τοποθεσία πηγαίνει ήδη στον πάγκο. 1373 01:20:39,734 --> 01:20:40,782 Περιττό να πω. 1374 01:20:41,282 --> 01:20:43,758 Θα επιστρέψεις αύριο; πότε θα επιστρέψεις; Αυτά τα δύο είναι τα μόνα ερωτήματα. 1375 01:20:44,410 --> 01:20:45,767 Θα επιστρέψω όταν τελειώσω. 1376 01:20:46,632 --> 01:20:47,894 Γιατί χαμογελάς; 1377 01:20:49,785 --> 01:20:50,920 Μου αρέσει. 1378 01:20:51,161 --> 01:20:52,764 Πάντα να με φροντίζεις έτσι, εντάξει; 1379 01:20:53,655 --> 01:20:55,101 Πρόσεχε, μωρό μου. -Κι εσύ. 1380 01:20:57,048 --> 01:20:59,341 Μην την ταΐζεις πάρα πολύ. Για το Θεό θα σκάσει. 1381 01:21:00,664 --> 01:21:03,664 1382 01:21:10,290 --> 01:21:11,492 Τι έφαγες? 1383 01:21:13,423 --> 01:21:16,423 1384 01:21:24,730 --> 01:21:25,730 Αχ! 1385 01:21:37,410 --> 01:21:38,981 Αν ... 1386 01:21:46,434 --> 01:21:49,434 1387 01:22:05,841 --> 01:22:08,419 Καλημέρα μπάρμαν, κοιμήθηκες καλά; 1388 01:22:08,723 --> 01:22:11,591 Ναι, κοιμήθηκα καλά. Κοιμήθηκα σαν μωρά. 1389 01:22:11,832 --> 01:22:14,508 Λοιπόν, είπες τρίχες αλόγων, υποθέτω ότι αραβικά μαλλιά αλόγου. 1390 01:22:14,749 --> 01:22:16,471 Γιατί όταν πήγα για πρώτη φορά ήμουν άβολα έτσι. 1391 01:22:16,712 --> 01:22:19,014 Άνοιξε αργότερα. Το αραβικό άλογο ξεδιπλώνεται επίσης αργότερα. 1392 01:22:20,206 --> 01:22:22,532 -Πραγματικά. -Όχι, δεν είναι αραβικό άλογο. 1393 01:22:22,773 --> 01:22:24,040 Είναι κρεβάτι; 1394 01:22:25,445 --> 01:22:26,915 Ήταν ένα κανονικό κρεβάτι όπως το γνωρίζετε. 1395 01:22:27,156 --> 01:22:28,521 Γιατί εξαπατάς με τέτοια πράγματα; 1396 01:22:28,762 --> 01:22:30,881 Τι γελοίο ψέμα μου λέτε να μείνω εδώ! 1397 01:22:31,122 --> 01:22:33,468 - βαριέσαι παρακαλώ; - Ήμουν αγαπητή. 1398 01:22:34,779 --> 01:22:38,054 Τρελό τι; Ετών. Levelless μπάρμαν. 1399 01:22:38,628 --> 01:22:39,730 Αραβικό άλογο. 1400 01:22:45,884 --> 01:22:48,993 Τι είναι αυτή η μυρωδιά? Τι είναι το αραβικό άλογο για εσάς; 1401 01:22:55,378 --> 01:22:56,378 Τόκα. 1402 01:23:09,886 --> 01:23:12,352 Δεν αντέχω αυτήν την πόρπη, είμαι πολύ λυπημένος. 1403 01:23:12,917 --> 01:23:15,030 (Levent) Όχι όμως αυτή τη φορά. Οχι όχι. 1404 01:23:17,407 --> 01:23:18,474 Δεν αντέχω 1405 01:23:20,932 --> 01:23:22,178 Τι κάνεις γιατρό; 1406 01:23:22,419 --> 01:23:24,871 Είστε μεγάλος άνθρωπος, μιλάτε και κλαίτε με φουρκέτα. 1407 01:23:25,112 --> 01:23:26,467 Δώσ 'το. Αυτή είναι η γλώσσα μου. 1408 01:23:27,135 --> 01:23:29,025 -Το tokan σας; -Ναί. 1409 01:23:29,539 --> 01:23:31,560 Φοράτε ένα κούμπωμα; Για τι? 1410 01:23:31,801 --> 01:23:32,990 Καλή τύχη. 1411 01:23:33,540 --> 01:23:35,064 Φυσικά, η πρώην φίλη μου. 1412 01:23:35,305 --> 01:23:37,549 Όλα λειτούργησαν στη ζωή αφού χώρισε μαζί της. 1413 01:23:37,790 --> 01:23:40,665 ... γι 'αυτό το φοράω κι εγώ. Έλα, δεν θα φτιάξεις πρωινό; 1414 01:23:40,906 --> 01:23:42,961 Προετοιμάστε κάτι, λιμοκτονούσα μέχρι θανάτου. Ασε με να δω. 1415 01:23:50,185 --> 01:23:51,703 (Εσωτερική φωνή του Cansu) Αναρωτιέμαι αν ήρθε ο Levent; 1416 01:23:54,478 --> 01:23:56,581 Πρέπει να του μιλήσω το συντομότερο δυνατό. 1417 01:23:59,848 --> 01:24:01,244 (Cansu εσωτερική φωνή) Τι γίνεται αν δεν το θέλει; 1418 01:24:06,287 --> 01:24:09,180 Πώς θα μπορούσε να μην θέλει το παιδί μου; Θα γίνω μητέρα. 1419 01:24:13,719 --> 01:24:15,652 Cansu, σε έψαχνα επίσης. 1420 01:24:15,893 --> 01:24:17,255 Τι συμβαίνει, Cansu, πώς είσαι; 1421 01:24:17,496 --> 01:24:19,609 Είμαι καλά, νομίζω ότι οι φάκελοί μας μπερδεύτηκαν. 1422 01:24:19,850 --> 01:24:21,868 Σου έδωσαν κατά λάθος τον δικό μου. 1423 01:24:22,109 --> 01:24:23,109 Όταν λες τον φάκελο; 1424 01:24:23,350 --> 01:24:25,680 Είμαι ο Cansu Ak, είσαι ο Cansu Akmaz. 1425 01:24:25,921 --> 01:24:27,929 Σου έδωσαν κατά λάθος το δικό μου. 1426 01:24:30,946 --> 01:24:35,077 Τώρα δεν είμαι έγκυος, είσαι έγκυος; 1427 01:24:35,318 --> 01:24:36,660 Το γνώριζα ήδη ... 1428 01:24:36,901 --> 01:24:39,257 Δεν είπα τίποτα σε κανέναν γιατί ήταν πολύ νωρίς. 1429 01:24:46,132 --> 01:24:47,865 - Θα αλλάξουμε; - Αλλαγή, αγαπητέ. 1430 01:24:49,078 --> 01:24:51,514 Μην πεις τίποτα σε κανέναν για τώρα, εντάξει; 1431 01:24:52,089 --> 01:24:53,328 Τα λέμε. 1432 01:24:54,258 --> 01:24:57,258 1433 01:25:12,500 --> 01:25:15,500 1434 01:25:20,657 --> 01:25:23,557 Έχω ακόμα μια εξέταση από την κυρία Özlem για να είμαι σίγουρος. 1435 01:25:38,850 --> 01:25:40,376 Η τοποθεσία της αφίσας είναι μια χαρά. 1436 01:25:40,617 --> 01:25:42,758 Θέλω να το παρατηρήσετε μόλις μπείτε απο την πόρτα. 1437 01:25:42,999 --> 01:25:44,056 Εντάξει, κυρία Ezgi. 1438 01:25:44,297 --> 01:25:47,008 Οι εγκαταστάσεις του θαλάμου μας είναι επίσης εντάξει, ελέγξτε το αν θέλετε. 1439 01:25:47,249 --> 01:25:50,711 Ας δούμε. Οι σπόροι και τα σπορόφυτα φαίνονται όμορφα. 1440 01:25:52,467 --> 01:25:54,460 Βιολογικά λαχανικά και φρούτα. -Ναί. 1441 01:25:54,701 --> 01:25:57,398 Ας χρωματίσουμε το περίπτερο. -Φυσικά. 1442 01:25:58,226 --> 01:26:00,530 Τα βιολογικά καλλυντικά είναι εδώ, σωστά; -Νάι, εκεί. 1443 01:26:00,771 --> 01:26:01,953 Φαίνεται καλό. 1444 01:26:02,990 --> 01:26:05,916 Ας πάρουμε τον μετρητή μαρμελάδας λίγο πιο κοντά στην πόρτα. 1445 01:26:06,173 --> 01:26:08,133 Ίσως οι επισκέπτες μας θα θέλουν να το πάρουν ενώ φεύγουν. 1446 01:26:08,374 --> 01:26:10,984 Εντάξει, ας το πάρουμε. Υπάρχει κάτι άλλο που θέλετε να αλλάξετε; 1447 01:26:11,225 --> 01:26:13,058 Όλα φαίνονται καλά. Ευχαριστώ. 1448 01:26:14,707 --> 01:26:17,648 - Γεια σας, κυρία Ezgi, καλωσορίσατε. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαστε εδώ. Πώς πηγαίνουν οι προετοιμασίες; 1449 01:26:17,889 --> 01:26:18,889 Τα πηγαίνει καλά τώρα. 1450 01:26:19,130 --> 01:26:21,014 Ας αρχίσουμε να ετοιμάζουμε τις λιχουδιές μας. 1451 01:26:21,255 --> 01:26:22,841 Οι καλεσμένοι μας πρόκειται να έρθουν. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1452 01:26:23,082 --> 01:26:25,311 Εντάξει, ας το κάνουμε έτσι. Είναι τα λουλούδια έτοιμα; 1453 01:26:28,899 --> 01:26:30,510 Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά, ευχαριστώ. 1454 01:26:35,010 --> 01:26:36,222 Μην φισκό. Δεν μου αρέσει. 1455 01:26:36,463 --> 01:26:38,396 Ναι, ας συγκεντρωθεί η ομάδα του Cage. 1456 01:26:38,637 --> 01:26:39,637 Ελα έλα. 1457 01:26:39,878 --> 01:26:41,641 Ναι, καφετέριες, εννοεί τη La Gabbia. 1458 01:26:41,882 --> 01:26:45,150 La Gabbia γιατί σημαίνει κλουβί με αυτή την έννοια. Ας πάμε μαζί. 1459 01:26:45,391 --> 01:26:49,097 Έχουμε πολλή δουλειά να κάνουμε, παιδιά. Παίρνω συμμετοχή, είναι ο Ozan Dinçer εδώ; 1460 01:26:49,338 --> 01:26:50,338 Ήρθα. 1461 01:26:50,777 --> 01:26:52,737 Είπα χθες ότι έχω μια έκπληξη για σένα. 1462 01:26:53,441 --> 01:26:54,507 Να η έκπληξη για εσάς. 1463 01:26:54,773 --> 01:26:55,861 -Τι είναι αυτή η έκπληξη; -Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1464 01:26:56,102 --> 01:26:57,569 Τι συνέβη; Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1465 01:27:00,351 --> 01:27:02,121 - Αυτή είναι η άδεια! Όπως η πόρτα. 1466 01:27:02,362 --> 01:27:03,813 -Έχετε άδεια; - Αυτό είναι σούπερ! 1467 01:27:11,110 --> 01:27:12,110 Εκπληκτικός! 1468 01:27:14,294 --> 01:27:15,561 Εντάξει, ας μην υπερβάλλουμε. 1469 01:27:16,063 --> 01:27:17,130 Πώς το χειρίστηκες; 1470 01:27:17,371 --> 01:27:18,534 Δεν πειράζει, θα σου πω αργότερα. 1471 01:27:18,775 --> 01:27:20,643 Πρέπει να ξεκινήσουμε τις προετοιμασίες για το άνοιγμα μαζί. 1472 01:27:20,884 --> 01:27:21,884 Φυσικά. 1473 01:27:22,125 --> 01:27:25,384 Özgür Bey, ο κεραυνός έχει γίνει αστείο στο μυαλό μου. 1474 01:27:25,625 --> 01:27:27,648 Έχω υπέροχες ιδέες, έχω την οργάνωση. 1475 01:27:27,897 --> 01:27:30,110 Super Mystic, δεν θα ήθελα ποτέ να σε αποθαρρύνω, αλλά ... 1476 01:27:30,351 --> 01:27:32,851 ... Η Ezgi άρχισε να εργάζεται σε μια εταιρεία οργάνωσης. 1477 01:27:33,092 --> 01:27:35,004 Θα κάνει την οργάνωση, οπότε είναι για τα εγκαίνια. 1478 01:27:36,220 --> 01:27:38,753 Αλήθεια; Καλά. 1479 01:27:43,389 --> 01:27:47,525 Θέε μου. Φυσικά, εάν υπάρχει κάπου η κυρία Έζκι, το οργανώνει, φυσικά. 1480 01:27:49,437 --> 01:27:53,136 Υπήρχε μια γέμιση, κάτι, μια αύξηση φυσικά. Αυτές οι φιλοδοξίες, αυτή η μνησικακία ... 1481 01:27:53,377 --> 01:27:56,813 ... σχέδια ή κάτι σε αυτό το μυαλό, πάντα καταστροφικό όταν το αποτέλεσμα είναι έτσι. 1482 01:27:57,054 --> 01:27:58,793 Σου είπα να μην κάνεις πάρα πολύ έτσι. 1483 01:28:09,530 --> 01:28:12,116 Πού είναι το Gizem Hanım; Εγκαταλείπετε ή σταματάτε; 1484 01:28:13,001 --> 01:28:16,001 1485 01:28:37,838 --> 01:28:38,940 Θα τραβήξω μια φωτογραφία. 1486 01:28:39,181 --> 01:28:42,132 Τι κάνεις? Πρόκειται να την ανεβάσεις στην ιστορία αυτό; Η άδεια τοποθετείται στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης; 1487 01:28:42,373 --> 01:28:44,347 ΟΧΙ πια! Τραβήξτε επίσης το κλειδί του αυτοκινήτου ... 1488 01:28:44,588 --> 01:28:46,366 ... τραβήξτε το ρολόι σας ή κάτι τέτοιο, βάλτε το τουλάχιστον. 1489 01:28:46,607 --> 01:28:49,885 Κανένας άνθρωπος, τι κοινωνικά μέσα; Το στέλνω στην Deniz, ήταν αρκετά περίεργη. 1490 01:28:50,126 --> 01:28:52,674 Ω, μην περιμένετε για δύο δευτερόλεπτα, μην το χάσετε. 1491 01:28:52,915 --> 01:28:55,206 Στείλτε το αμέσως, οπότε λάβετε αμέσως τα νέα της Deniz. 1492 01:28:56,513 --> 01:28:57,513 Τι πρέπει να κάνω? 1493 01:28:57,846 --> 01:28:58,979 1494 01:29:02,488 --> 01:29:04,107 Γεια σου αγαπημένη μου 1495 01:29:04,348 --> 01:29:06,702 Αγαπημένη? Βγαίνω, γιατί μιλάς ιδιωτικά. 1496 01:29:06,943 --> 01:29:09,443 - Κλέφτηκε; - (φωνή του Όζαν) Ναι, ναι έχει τελειώσει. 1497 01:29:11,150 --> 01:29:14,489 Είμαι τόσο χαρούμενη που η άδεια έχει διευθετηθεί ... 1498 01:29:17,262 --> 01:29:18,795 Ναι, προφανώς είσαι ευχαριστημένη. 1499 01:29:19,551 --> 01:29:22,624 Πραγματικά δεν θα μου είχες καλύτερα νέα σήμερα. Είμαι τόσο ευτυχής. 1500 01:29:23,022 --> 01:29:24,673 Λοιπόν, πότε είναι το άνοιγμα; 1501 01:29:25,545 --> 01:29:26,756 Εντάξει, σούπερ. 1502 01:29:28,172 --> 01:29:29,839 Θα μιλήσουμε τότε, αντίο. 1503 01:29:33,465 --> 01:29:35,449 İremciğim, İrem. 1504 01:29:36,037 --> 01:29:38,325 Ο Ozan και ο Özgür πήραν την άδεια για το νέο μέρος. 1505 01:29:38,879 --> 01:29:40,685 Άκουσα, καλή τύχη. 1506 01:29:40,926 --> 01:29:44,348 Εχειε ακούσει? Μου φάνηκε ότι δεν το ακούσες και δεν ήμουν σίγουρη. 1507 01:29:44,589 --> 01:29:47,794 Ήθελα να σου πω. Ξέρεις, υπάρχει απόσταση, είναι μακριά, και δεν έχεις ακούσει. 1508 01:29:48,185 --> 01:29:49,185 Αλλά άκουσες; 1509 01:29:50,299 --> 01:29:51,696 Άκουσες, καλό. 1510 01:29:58,006 --> 01:30:01,006 1511 01:30:11,934 --> 01:30:13,705 Πώς πηγαίνει; Είστε σε καλή διάθεση; 1512 01:30:13,946 --> 01:30:16,793 Όλα είναι τέλεια. - Μπορώ να το έχω; Ευχαριστώ. 1513 01:30:17,034 --> 01:30:18,996 - Σας ευχαριστώ. - Είμαι πολύ χαρούμενη. 1514 01:30:19,237 --> 01:30:21,361 Είμαι εδώ αν έχετε μια επιθυμία. Καλα να περνας. 1515 01:30:21,890 --> 01:30:22,890 Έζγκι.. 1516 01:30:23,755 --> 01:30:24,755 Σερντάρ; 1517 01:30:26,099 --> 01:30:27,575 Τι κάνεις εδώ? 1518 01:30:28,044 --> 01:30:29,625 Γεια σας, παρεμπιπτόντως. 1519 01:30:29,866 --> 01:30:32,761 Λυπάμαι πολύ, με εξέπληξες για μια στιγμή. Δεν περίμενα να σε δω. 1520 01:30:33,002 --> 01:30:36,425 Είμαι ο αντιπρόεδρος αυτού του συλλόγου και υποθέτω ότι δεν το γνώριζες. 1521 01:30:36,858 --> 01:30:38,672 Είναι έτσι; Δεν ήξερα. 1522 01:30:38,913 --> 01:30:41,477 Ετσι. Ειλικρινά, με εξέπληξε που σε είδα και εδώ. 1523 01:30:41,718 --> 01:30:43,225 Πρέπει να αρχίσες να εργάζεσαι. 1524 01:30:43,466 --> 01:30:46,258 - Ναι, ακόμη και αυτή είναι η πρώτη μου οργάνωση. - Πόσο όμορφο, πόσο όμορφο. 1525 01:30:46,699 --> 01:30:49,692 Λοιπόν, πρέπει να πάω σε έναν φίλο μου. Τα λέμε αργότερα, εντάξει; 1526 01:30:49,933 --> 01:30:51,000 Εντάξει θα σε δω. 1527 01:30:57,811 --> 01:30:59,811 Καλύτερα να καλέσω τον Özgür. 1528 01:31:01,110 --> 01:31:04,684 Κυρία Ezgi, θα ρίξετε μια ματιά; Παρουσιάστηκε πρόβλημα στο ηχοσύστημα. 1529 01:31:05,108 --> 01:31:06,544 - Έρχομαι τώρα. Προχώρα. 1530 01:31:13,977 --> 01:31:16,977 1531 01:31:36,143 --> 01:31:37,786 -Συγνώμη. Προχώρα. 1532 01:31:38,083 --> 01:31:39,818 Αλλά ήθελα να συναντηθώ με τον Τολγκα Μπέη. 1533 01:31:40,059 --> 01:31:42,255 -Εχετε ραντεβού? -Οχι. 1534 01:31:42,496 --> 01:31:45,265 Αν του πεις ότι είμαι από τη Λα Γκάμπια, θα θέλει να με δει. 1535 01:31:45,506 --> 01:31:47,201 Ας πάμε στον Τολγκα Μπέη. 1536 01:31:54,624 --> 01:31:57,024 Η εγκυμοσύνη είναι αμφίβολη. 1537 01:31:58,615 --> 01:32:00,856 Μου είπαν ότι έκανα λάθος τεστ. 1538 01:32:01,097 --> 01:32:03,419 Έτσι είπα, για κάθε περίπτωση, θα έπρεπε να κάνω μια εξέταση. 1539 01:32:03,660 --> 01:32:07,694 Εάν σκοπεύετε να γίνετε μητέρα, νομίζω ότι ας ρίξουμε μια ματιά στον αριθμό των ωοθηκών. 1540 01:32:07,935 --> 01:32:10,078 Εντάξει, θα κάνω ένα επιπλέον ραντεβού για αυτό. Είναι εντάξει? 1541 01:32:10,319 --> 01:32:13,152 -Σας ευχαριστώ, μου λείπεις, σε βλέπω. - Περιμένω, τα λέμε. 1542 01:32:15,986 --> 01:32:18,986 1543 01:32:33,997 --> 01:32:36,997 1544 01:32:46,125 --> 01:32:47,925 Πρεπει να ενημερώσω τα κορίτσια. 1545 01:32:48,571 --> 01:32:51,400 (Τολγκα) Σταματήστε, σταματήστε, σταματήστε. Μην σταματήσετε, μην πείτε, μην μου πείτε ότι θα θυμάμαι. 1546 01:32:51,641 --> 01:32:53,897 (Τολγκα) Θα θυμάμαι, θα θυμάμαι, δεν θα πω. 1547 01:32:56,241 --> 01:32:58,582 Λοιπόν, ε ... 1548 01:33:00,293 --> 01:33:03,381 ... εντάξει, είσαι αυτό το κορίτσι χαιρετισμού, εντάξει. 1549 01:33:03,622 --> 01:33:05,748 Λέω, πώς θυμάμαι αυτά τα όμορφα μάτια; 1550 01:33:07,578 --> 01:33:10,235 Λοιπόν, γιατί ήρθες; 1551 01:33:12,894 --> 01:33:16,195 Ή συνέβη κάτι στον Özgür; Μήπως κάτι συνέβη στον ξάδερφό μου; 1552 01:33:16,436 --> 01:33:18,269 Κάτι συνέβη στον Özgür, Özgür! 1553 01:33:18,510 --> 01:33:19,762 Όχι, αγαπητέ, δεν το έκανε! 1554 01:33:20,259 --> 01:33:23,439 Ozgur, είναι καλά. Ο Θεός απαγορεύεται επίσης. 1555 01:33:27,088 --> 01:33:29,572 Ω, σκέφτηκα ότι του συνέβη κάτι. 1556 01:33:34,825 --> 01:33:37,455 Αστειεύομαι, φυσικά, αστειεύομαι. 1557 01:33:38,129 --> 01:33:41,515 Αν και είμαστε τέτοιοι εχθροί, είμαστε στην πραγματικότητα πολύ καλοί ξαδέλφια. 1558 01:33:41,756 --> 01:33:46,874 Εννοώ πραγματικά. Φυσικά δεν άφησα ποτέ να συμβεί κάτι ... 1559 01:33:47,818 --> 01:33:48,818 ...Δεν θέλω. 1560 01:33:51,180 --> 01:33:53,423 Άρα το ζήτημα ανάμεσα σε εσάς δεν με αφορά, αλλά-- 1561 01:33:53,664 --> 01:33:55,629 Εάν όχι, γιατί είσαι εδώ; 1562 01:33:59,611 --> 01:34:03,297 Κοίτα, το κάνει. Πανεμορφη. 1563 01:34:04,356 --> 01:34:05,489 Ναι, ακούω. 1564 01:34:05,916 --> 01:34:07,621 Θέλω να συνεργαστώ μαζί σου. 1565 01:34:10,183 --> 01:34:12,983 Πρόκειται για προσωπική φιλοδοξία, σούπερ. 1566 01:34:14,045 --> 01:34:15,512 Γιατί να σας προσλάβω; 1567 01:34:15,947 --> 01:34:18,946 Επειδή είμαι πολύ εργατικός, μπορώ να προσθέσω αξία στην επιχείρησή σας. 1568 01:34:19,187 --> 01:34:21,282 Και το έχω σαν τη δική μου επιχείρηση. 1569 01:34:24,807 --> 01:34:27,599 Εκείνοι που κατέχουν τη δουλειά τους ως δική τους ... 1570 01:34:27,840 --> 01:34:30,047 ... μετά από λίγο σκέφτηκε ότι ήταν δική του δουλειά ... 1571 01:34:30,288 --> 01:34:33,628 ... προσπαθούν να προστατέψουν. Αυτό δεν είναι καλό για αυτούς. 1572 01:34:34,099 --> 01:34:37,211 Έτσι ξαφνικά βρίσκονται μπροστά στην πόρτα. 1573 01:34:39,263 --> 01:34:41,574 Κατάλαβα πολύ καλά τι θέλατε να εξηγήσετε. 1574 01:34:42,338 --> 01:34:44,020 Μόνο ξέρω το όριό μου. 1575 01:34:44,999 --> 01:34:47,999 (Θρίλερ μουσική) 1576 01:35:03,431 --> 01:35:05,815 - Θα σε προσλάβω με έναν όρο. -Τι είναι αυτό? 1577 01:35:06,071 --> 01:35:08,227 Θα συνεχίσετε να εργάζεστε στη Λα Γκάμπια. 1578 01:35:08,506 --> 01:35:10,251 -Λόγος? -Πολύ απλό. 1579 01:35:11,367 --> 01:35:14,835 Θα είναι η μικρή μου πασχαλίτσα εκεί. 1580 01:35:15,258 --> 01:35:19,324 Τότε, όταν έρθει η ώρα, θα σας κάνω τον υπεύθυνο δημοσίων σχέσεων. 1581 01:35:20,269 --> 01:35:21,269 Τι λες? 1582 01:35:21,975 --> 01:35:24,975 (Θρίλερ μουσική) 1583 01:35:47,368 --> 01:35:49,907 Βαλλάι αδερφέ, ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι λύσατε την άδεια χρήσης. 1584 01:35:50,362 --> 01:35:51,962 Δεν έχω ένα φιλημένο χέρι, ε; 1585 01:35:52,203 --> 01:35:54,332 Ορκίζομαι, μπράβο. Τέλος, ανοίγουμε το μέρος. 1586 01:35:54,573 --> 01:35:55,930 Θα το ανοίξουμε και τι θα ανοίξουμε! 1587 01:35:56,171 --> 01:35:58,739 Νομίζω ότι το άνοιγμα θα είναι υπέροχο ούτως ή άλλως, θα κάνει έναν μεγάλο ήχο. 1588 01:35:58,980 --> 01:36:02,012 Πιστεύω ότι θα είναι το νούμερο ένα μέρος της Κωνσταντινούπολης. 1589 01:36:02,253 --> 01:36:03,784 Μην κάνεις λάθος, σύντροφο. 1590 01:36:09,961 --> 01:36:11,881 Ozgur, Ozan μου. 1591 01:36:12,122 --> 01:36:14,087 - Καλώς ήλθατε, επιτρέψτε μου να πάω στην κουζίνα. - Είμαστε χαρούμενοι που είστε εδώ. 1592 01:36:14,603 --> 01:36:15,603 Πώς είσαι; 1593 01:36:16,170 --> 01:36:17,514 Είμαι μια χαρά ευχαριστώ, εσύ πως είσαι? 1594 01:36:17,763 --> 01:36:20,921 Και εγω καλα ειμαι. Επιτρέψτε μου να σου συστήσω στον φίλο μου Mert. Mert, Ο Özgür. 1595 01:36:21,939 --> 01:36:25,272 Μόλις μίλησα με τον Serdar, ήταν με την Ezgi. 1596 01:36:26,271 --> 01:36:27,271 Αλήθεια; 1597 01:36:27,512 --> 01:36:30,898 Ναι είναι. Νομίζω ότι η Ezgi τελείωσε τη δουλειά της. 1598 01:36:31,682 --> 01:36:32,682 τελείωσε ναι. 1599 01:36:33,665 --> 01:36:36,665 Συμπτωματικά, βρέθηκαν στην ίδια εκδήλωση. 1600 01:36:39,714 --> 01:36:40,781 Τέλος πάντων τα λέμε. 1601 01:36:41,977 --> 01:36:44,977 1602 01:36:58,968 --> 01:37:01,968 1603 01:37:06,170 --> 01:37:09,427 Θέλεις κάτι άλλο κορίτσι; Είμαι φρούτα σόγιας για σένα; 1604 01:37:09,762 --> 01:37:12,104 Κανένας μπαμπάς, καμία ανάγκη. Λοιπόν, σε ακούω. 1605 01:37:12,345 --> 01:37:14,988 Ποιο είναι αυτό το σημαντικό πράγμα που πρέπει να μου μιλήσετε; 1606 01:37:15,443 --> 01:37:16,877 Ναι, σημαντικό πράγμα. 1607 01:37:18,754 --> 01:37:19,754 Το σημαντικό πράγμα ... 1608 01:37:20,853 --> 01:37:24,269 ... το πιο σημαντικό πράγμα, το πιο σημαντικό σε αυτή τη ζωή ... 1609 01:37:24,510 --> 01:37:27,475 ... η αγάπη μας για τον άλλον, σωστά; 1610 01:37:27,716 --> 01:37:29,780 Και οι άνθρωποι αρέσει αυτό ... 1611 01:37:30,097 --> 01:37:33,417 ... πάντα να είμαστε μαζί σαν να ήταν μια τεράστια οικογένεια. 1612 01:37:33,745 --> 01:37:34,745 Αυτό είναι πολύ σημαντικό. 1613 01:37:35,981 --> 01:37:40,036 Μιλώντας για την οικογένεια, πόσο ωραίο είναι να είσαι οικογένεια, έτσι δεν είναι; 1614 01:37:40,477 --> 01:37:43,033 Δεν ξέρω. Η μητέρα και ο πατέρας του ως ξεχωριστό παιδί ... 1615 01:37:43,274 --> 01:37:45,351 ... Δεν μπορώ να κάνω πολλά σχόλια για αυτό. 1616 01:37:45,714 --> 01:37:46,896 Το Zeynep μου. 1617 01:37:47,388 --> 01:37:50,335 Αστειεύομαι τον μπαμπά. Αν ήσουν μαζί και πολεμούσες συνεχώς ... 1618 01:37:50,576 --> 01:37:53,600 ... και θα ήταν χειρότερο για μένα αν είχα εκτεθεί σε αυτό. 1619 01:37:55,295 --> 01:37:57,001 Θεέ, αυτή είναι η νοημοσύνη. 1620 01:37:58,194 --> 01:37:59,194 Σαν εμένα. 1621 01:37:59,543 --> 01:38:00,610 Με ακούω. 1622 01:38:01,629 --> 01:38:02,629 Το Zeynep μου ... 1623 01:38:04,082 --> 01:38:06,660 ... ξέρεις ότι σε αγαπώ τόσο πολύ ... 1624 01:38:07,123 --> 01:38:08,743 ... είσαι ο πρώτος μου πόνος στα μάτια. 1625 01:38:08,984 --> 01:38:12,079 Όταν λες τον πρώτο μου πόνο στα μάτια; Έχετε άλλο πόνο στα μάτια; 1626 01:38:13,065 --> 01:38:15,432 Οχι όχι. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 1627 01:38:15,673 --> 01:38:17,147 Τότε ας πούμε το πρώτο και μόνο. 1628 01:38:17,388 --> 01:38:18,388 Θα πούμε 1629 01:38:21,370 --> 01:38:22,370 Μπακ, εε ... 1630 01:38:24,715 --> 01:38:25,739 ... κοίτα κόρη μου ... 1631 01:38:27,381 --> 01:38:29,392 ... Πρέπει να σου πω κάτι. 1632 01:38:29,633 --> 01:38:31,500 Ναι μπαμπά, φτάστε στο σημείο τώρα. 1633 01:38:31,741 --> 01:38:33,807 Ξέρω ότι σας υποσχέθηκα. 1634 01:38:34,864 --> 01:38:35,864 Αλλά... 1635 01:38:37,297 --> 01:38:38,897 ... εγώ και η αδερφή του Κάνσας ... 1636 01:38:40,639 --> 01:38:42,172 ... η αδερφή του Κάνσας και εγώ ... 1637 01:38:44,871 --> 01:38:49,350 Κοίτα, κόρη μου, αποφάσισα να παντρευτώ την αδερφή σου Cansu. 1638 01:38:49,591 --> 01:38:51,294 Ναι, αυτό συμβαίνει. 1639 01:38:52,479 --> 01:38:54,093 Έτσι, σπάσατε τη συμφωνία. 1640 01:38:54,334 --> 01:38:57,596 Ας μην πούμε ότι το έσπασα, του συνέβη μια κατάσταση. 1641 01:38:58,735 --> 01:39:02,002 Εννοώ, κοίτα, ξέρω ότι σας υποσχέθηκα, κορίτσι. 1642 01:39:02,445 --> 01:39:04,778 -Αλλά-- -Αλλά, αλλά δεν το κράτησες. 1643 01:39:08,247 --> 01:39:11,070 Γεια σου, αδερφέ Ραμαζανιού; Μπορείς να με πάρεις από την πόρτα; 1644 01:39:12,450 --> 01:39:13,757 Πού τώρα, μικρή κυρία; 1645 01:39:13,998 --> 01:39:15,607 Στο σπίτι της μητέρας μου, στο σπίτι μου. 1646 01:39:16,475 --> 01:39:18,659 Zeynep, ξέρω ότι με τρελούσες. 1647 01:39:18,900 --> 01:39:21,344 Έχετε δίκιο, σας υποσχέθηκα. 1648 01:39:21,783 --> 01:39:24,516 Αγαπώ όμως την αδερφή σας στο Κάνσας, την κόρη μου. 1649 01:39:25,575 --> 01:39:27,001 Έτσι δεν συμβαίνει χωρίς αυτό. 1650 01:39:27,583 --> 01:39:28,583 Δεν μπορώ. 1651 01:39:28,924 --> 01:39:30,591 Τότε ευτυχία σε σένα. 1652 01:39:31,015 --> 01:39:32,222 Πες μου, κορίτσι, όχι. 1653 01:39:32,463 --> 01:39:33,796 Μη με ακολουθείς, μπαμπά. 1654 01:39:38,448 --> 01:39:41,460 Τέλος πάντων, αγαπητέ μου. Το μικρό αγόρι το συνηθίζει φυσικά. 1655 01:39:41,999 --> 01:39:45,431 Το συνηθίζει μέχρι να έρθει ο αδερφός του. 1656 01:39:46,150 --> 01:39:47,816 Τι θα συμβεί όταν έρθει ο αδερφός του; 1657 01:39:51,124 --> 01:39:53,067 - Ας διπλώσουμε την αφίσα όμορφα. - Εντάξει. 1658 01:39:53,308 --> 01:39:55,038 Τότε το βάζεις στο δωμάτιό μου στο γραφείο. 1659 01:39:55,279 --> 01:39:56,286 Εντάξει, κυρία Ezgi. 1660 01:39:56,527 --> 01:39:59,098 Και να μην ξεχάσουμε το ηχοσύστημα, ας μην προκαλέσουμε προβλήματα. 1661 01:39:59,339 --> 01:40:00,368 Μην ανησυχείς, την τακτοποίησα αυτή τη δουλειά. 1662 01:40:00,609 --> 01:40:02,511 -Εντάξει ευχαριστώ. - 1663 01:40:16,675 --> 01:40:18,683 - Γεια. -Γεια. 1664 01:40:18,924 --> 01:40:21,279 Τι έκανες λοιπόν, πώς πήγε; 1665 01:40:21,520 --> 01:40:24,242 Όλα καλά, θα το πιστέψεις; Ήταν υπέροχα, ήταν τέλεια. 1666 01:40:24,483 --> 01:40:25,483 Ωραία. 1667 01:40:26,321 --> 01:40:29,127 Τέλος πάντων, μπορείς να μου φέρεις ένα από τα ίδιο που πίνεις αγαπητέ; 1668 01:40:29,368 --> 01:40:31,558 Ήμουν τόσο νευρική από τη δουλειά, έτρεχα όλη την ημέρα. 1669 01:40:31,799 --> 01:40:34,544 Ωστόσο,σερβιτόροι υπάρχουν παντού, μπορείς να πείς ό, τι θέλεις. 1670 01:40:38,505 --> 01:40:40,579 Τέλος πάντων, αγαπητέ. 1671 01:40:40,820 --> 01:40:41,820 Θα τα πούμε. 1672 01:40:45,997 --> 01:40:48,997 1673 01:41:03,986 --> 01:41:06,986 1674 01:41:15,283 --> 01:41:17,227 -Εζγκι. - Σερντάρ; 1675 01:41:17,468 --> 01:41:19,793 -Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; - Για ποιο πράγμα; 1676 01:41:20,034 --> 01:41:21,453 Μην ανησυχείς για τον οργανισμό. 1677 01:41:21,694 --> 01:41:24,593 Είμαι πολύ πιστός στην τελευταία μας συζήτηση. Είμαστε απλά φίλοι. 1678 01:41:24,834 --> 01:41:27,395 Εντάξει λοιπόν, επιτρέψε μου να παραδώσω αυτήν την ατζέντα και θα έρθω. 1679 01:41:27,636 --> 01:41:28,636 Εντάξει. 1680 01:41:31,969 --> 01:41:34,969 1681 01:41:48,416 --> 01:41:49,483 Σε ακούω 1682 01:41:49,724 --> 01:41:52,728 Ezgi, αυτή ήταν η καλύτερη εκδήλωση της εταιρείας μας μέχρι στιγμής. 1683 01:41:52,969 --> 01:41:55,455 Σε ευχαριστώ και σε συγχαίρω πολύ για αυτό. 1684 01:41:55,696 --> 01:41:57,826 Ευχαριστώ πολύ Serdar, αλλά μην το παρακάνεις. Έκανα τη δουλειά μου. 1685 01:41:58,067 --> 01:42:01,360 Αλλά έκανες τη δουλειά σου πολύ καλά και γι 'αυτό έχω μια προσφορά για εσένα. 1686 01:42:01,729 --> 01:42:04,499 Κοίτα, ξέρεις ότι το νοσοκομείο μας διοργανώνει τέτοιες εκδηλώσεις. 1687 01:42:04,740 --> 01:42:06,717 Εάν το θέλεις, μπορείς να τις αναλάβεις εσύ. 1688 01:42:06,958 --> 01:42:09,861 Εφόσον πληροίς τις προϋποθέσεις τη Δευτέρα ... 1689 01:42:10,102 --> 01:42:12,715 ... εσύ, εγώ, και η Cansu να καθίσουμε και να μιλήσουμε. Τι λες? 1690 01:42:13,340 --> 01:42:15,519 θα ήταν πολύ ωραίο, θα ήμουν πολύ χαρούμενη 1691 01:42:15,760 --> 01:42:18,122 Τέλεια, λοιπόν. Ας γιορτάσουμε τώρα. 1692 01:42:18,740 --> 01:42:20,940 Παρακαλώ. Τι πίνεις, παρεμπιπτόντως; 1693 01:42:21,181 --> 01:42:22,600 Λοιπόν, θα πάρω μια παγωμένη σόδα με λεμόνι. 1694 01:42:22,841 --> 01:42:25,458 - Σόδα λεμονιού με άφθονο πάγο. - Εντάξει κύριε. 1695 01:42:32,846 --> 01:42:33,846 Ευχαριστώ. 1696 01:42:34,483 --> 01:42:35,656 Τι κάνεις; Ω! 1697 01:42:35,897 --> 01:42:37,738 Προσέξε, παιδί μου, τρέξε και πάρε μια χαρτοπετσέτα. 1698 01:42:37,979 --> 01:42:39,764 Λυπάμαι πολύ. Δεν καταλαβαίνω πώς συνέβη. 1699 01:42:40,005 --> 01:42:41,697 - Εντάξει, είναι εντάξει,ηταν ατύχημα. -Τρεξε Τρεξε Τρεξε. 1700 01:42:42,304 --> 01:42:43,304 Ωχ. 1701 01:42:43,545 --> 01:42:45,345 Εντάξει Serdar, δεν έχει σημασία. 1702 01:42:45,808 --> 01:42:47,118 Τέλος πάντων, επιτρέψε μου να πάω στο δωμάτιό μου τώρα. 1703 01:42:47,359 --> 01:42:49,793 θα πάω να αλλάξω τα ρούχα μου και να αφήσω τα πράγματα μου. 1704 01:42:50,152 --> 01:42:51,152 Εντάξει. 1705 01:42:51,393 --> 01:42:53,059 -Καληνυχτα. -Καληνύχτα. 1706 01:42:58,854 --> 01:42:59,854 Κύριε Σερντάρ . 1707 01:43:00,427 --> 01:43:01,560 Ήσουν σούπερ, ευχαριστώ. 1708 01:43:04,812 --> 01:43:05,945 1709 01:43:09,061 --> 01:43:10,958 Ναι Yeşim, μίλησες στον Özgür; 1710 01:43:11,875 --> 01:43:13,785 Σερντάρ, φυσικά μίλησα. 1711 01:43:14,026 --> 01:43:16,112 Πιστεύεις ότι θα έχανα αυτήν την ευκαιρία; 1712 01:43:16,838 --> 01:43:18,678 Θα έπρεπε να δεις το πρόσωπό του. 1713 01:43:18,919 --> 01:43:19,966 Εντάξει, τι είπε; 1714 01:43:20,207 --> 01:43:21,521 Σοκαρίστηκε, σοκαρίστηκε. 1715 01:43:22,624 --> 01:43:24,540 Κοίτα, ο Özgür δεν είναι εδω κοντά. 1716 01:43:25,223 --> 01:43:26,788 Αν έρθει εκεί, μην εκπλαγείς. 1717 01:43:27,029 --> 01:43:28,497 Ενημέρωσε με, εντάξει; 1718 01:43:29,444 --> 01:43:30,533 Αντε αντίο. 1719 01:43:31,489 --> 01:43:34,489 1720 01:43:51,660 --> 01:43:53,160 Έλα δούλεψε... 1721 01:43:54,273 --> 01:43:55,273 1722 01:44:05,847 --> 01:44:06,847 Σερντάρ; 1723 01:44:07,723 --> 01:44:09,526 Ezgi, ελπίζω να μην ενοχλώ. 1724 01:44:09,767 --> 01:44:11,456 Αυτό είναι το εφεδρικό μου τηλέφωνο. 1725 01:44:11,697 --> 01:44:14,498 Το έχω πάντα μαζί μου. Επειδή στο δικό σου έπεσε νερό. 1726 01:44:14,739 --> 01:44:17,184 Μπορείς να το χρησιμοποιήσεις μέχρι να αποκτήσεις καινούργιο. 1727 01:44:17,425 --> 01:44:19,662 Σερντάρ δεν χρειάζεται πραγματικά, ευχαριστώ. 1728 01:44:19,903 --> 01:44:22,316 - Είσαι σίγουρη; - Είμαι σίγουρη δεν υπάρχει καμία ανάγκη. 1729 01:44:22,557 --> 01:44:23,624 -Ενταξει. 1730 01:44:25,377 --> 01:44:27,696 -Οζγκουρ? -Κρατησε το τηλέφωνό σου, αδερφέ. 1731 01:44:29,322 --> 01:44:31,025 Τι κάνεις εσύ εδώ; 1732 01:44:31,266 --> 01:44:33,551 Συγνώμη, το ξεχνάω πάντα. Είστε στενοί φίλοι, σωστά; 1733 01:44:33,792 --> 01:44:35,410 Δεν είμαι φίλος της. 1734 01:44:40,030 --> 01:44:42,115 Είμαι ο εραστής της. Ήρθα να δω την αγάπη μου. 1735 01:44:42,356 --> 01:44:43,422 Καλως ήρθες. 1736 01:44:43,663 --> 01:44:46,796 Με ξαφνιασες, αλλά φυσικά τα πήγες καλά. Μου έλειψες πολυ.. 1737 01:44:47,762 --> 01:44:50,258 Και εμένα. Μου έλειψες και ανησύχησα. 1738 01:44:51,474 --> 01:44:54,247 Παρεμπιπτόντως, δεν το ήξερα. Συγχαρητήρια. 1739 01:44:55,094 --> 01:44:57,941 Θα μας συγχαρείς, αλλά δεν θα ξεχάσεις. 1740 01:44:58,530 --> 01:45:01,825 Μετά από όλα αυτά, το κύριο αγόρι άρπαξε το κύριο κορίτσι χωρίς κόλπα. έτσι δεν είναι? 1741 01:45:02,377 --> 01:45:04,298 Καληνύχτα σας. 1742 01:45:05,098 --> 01:45:06,690 -Καληνυχτα. -Καληνυχτα. 1743 01:45:09,138 --> 01:45:11,385 Πως και ήρθες εσυ ε; 1744 01:45:17,771 --> 01:45:19,650 Δεν είπα ότι έχει τελειώσει ακόμα, Özgür. 1745 01:45:21,161 --> 01:45:22,588 Απόλαυσέ το. 1746 01:45:23,489 --> 01:45:26,489 1747 01:45:37,975 --> 01:45:39,042 Μπορώ να έρθω? 1748 01:45:55,149 --> 01:45:58,118 -Καλημέρα. Έλα αγαπη μου, ας προχωρήσουμε στο κυρίως τραπέζι. 1749 01:46:08,764 --> 01:46:10,792 - Καλημέρα κυρία Ezgi. - Καλημέρα. 1750 01:46:11,033 --> 01:46:13,801 Συσκευάσαμε όλο τον εξοπλισμό μας, θα ξεκινήσουμε σύντομα. 1751 01:46:14,042 --> 01:46:16,567 Εντάξει, μην περιμένετε, φύγετε. Φεύγω κι εγώ μετά το πρωινό. 1752 01:46:16,808 --> 01:46:17,880 Εντάξει, κυρία Ezgi. 1753 01:46:18,121 --> 01:46:20,335 Εν τω μεταξύ, παρακαλώ μεταφέρετε τις ευχαριστίες μου σε όλη την ομάδα μία προς μία. 1754 01:46:20,576 --> 01:46:22,066 Όλα ήταν πολύ καλά, σας ευχαριστώ. 1755 01:46:22,307 --> 01:46:25,124 Φυσικά, θα ήθελα να σας ευχαριστήσω. Όλοι ήταν πολύ ικανοποιημένοι. 1756 01:46:25,365 --> 01:46:27,571 - Σας ευχαριστώ, τα λέμε. -Καλή όρεξη. 1757 01:46:27,812 --> 01:46:30,662 Απ 'όσο καταλαβαίνω, η αγάπη μου άφησε το σημάδι της από την πρώτη μέρα. 1758 01:46:30,903 --> 01:46:33,203 -Ευχαριστώ. Συγχαρητήρια, σου ταιριάζει επίσης. 1759 01:46:33,444 --> 01:46:35,177 -Είμαι πολύ πεινασμένος. - Έλα. 1760 01:46:35,418 --> 01:46:37,015 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 1761 01:46:40,815 --> 01:46:41,815 Κατά τη γνώμη μου... 1762 01:46:42,651 --> 01:46:45,136 ... Ο Ezgi και ο Özgür φαίνονται καλά μαζί. 1763 01:46:45,377 --> 01:46:47,367 Κοίτα, ταιριάζουν πολύ καλά. 1764 01:46:50,920 --> 01:46:52,250 Ναι έτσι φαίνεται. 1765 01:46:54,292 --> 01:46:56,259 Ίσως δεν το γνωρίζεις, αλλά ... 1766 01:46:56,500 --> 01:46:58,556 ... εμείς οι δύο είμαστε φτιαγμένοι σπο την ίδια πάστα Σερντάρ. 1767 01:46:59,030 --> 01:47:00,763 -Λες? -Ναί. 1768 01:47:02,361 --> 01:47:04,561 Ωστόσο, δεν μου φαίνεται έτσι. 1769 01:47:07,123 --> 01:47:09,784 Το μέλλον θα δείξει. Μην ανησυχείς. 1770 01:47:10,032 --> 01:47:11,761 - Έτσι λες; - Ναι. 1771 01:47:20,686 --> 01:47:21,686 Cansu. 1772 01:47:21,927 --> 01:47:23,410 (Ο Λεβέν έκλεισε τον λαιμό του) 1773 01:47:23,986 --> 01:47:26,362 Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε λίγο αν ρωτήσω; 1774 01:47:26,603 --> 01:47:28,499 Levent, δεν είμαι καθόλου διαθέσιμος αυτή τη στιγμή, έχω πολλή δουλειά. 1775 01:47:28,740 --> 01:47:33,201 Ναι, αλλά καλά, λέω τον εαυτό σας εάν δεν είστε τόσο κουρασμένοι. 1776 01:47:35,232 --> 01:47:36,964 Ας πούμε μαζί ένα ποτό. 1777 01:47:37,205 --> 01:47:39,381 Όχι, αγαπητέ μου δεν θέλει τίποτα τώρα. Ευχαριστώ. 1778 01:47:39,622 --> 01:47:40,622 Πάντα? Πάντα? 1779 01:47:40,863 --> 01:47:43,479 Όχι, όχι Levent. Πρέπει να πάω στη λογιστική αυτή τη στιγμή. 1780 01:47:43,720 --> 01:47:45,941 Λοιπόν, άκουσέ με. 1781 01:47:46,284 --> 01:47:49,879 Το βράδυ είναι για ένα πολύ ιδιαίτερο θέμα μαζί σας ... 1782 01:47:50,120 --> 01:47:51,768 ... Θέλω να μιλήσω λίγο. 1783 01:47:52,009 --> 01:47:54,276 Θα μπορούσατε να μου αφιερώσετε χρόνο; 1784 01:47:55,062 --> 01:47:57,395 'Μπλα μπλα μπλα'. Συζήτηση, συζήτηση, συζήτηση. 1785 01:47:57,649 --> 01:47:59,438 -'Μπλα μπλα '? - (Cansu) Ναι. 1786 01:47:59,686 --> 01:48:03,464 'Μπλα μπλα'. Κοίτα, λέω παρακαλώ, σε παρακαλώ. 1787 01:48:04,547 --> 01:48:07,397 Αγαπητέ, λέτε τι θα μετανιώσετε το πρωί ή κάτι τέτοιο. 1788 01:48:07,638 --> 01:48:09,885 Νομίζω λοιπόν ότι δεν χρειάζεται να μιλάμε. 1789 01:48:15,854 --> 01:48:18,156 Τι συνδεδεμένη εταιρεία έχω, σωστά; 1790 01:48:18,405 --> 01:48:20,389 Έτσι βρήκαν αμέσως ένα εφεδρικό τηλέφωνο για μένα. 1791 01:48:20,630 --> 01:48:22,549 Ας μην κάνουν τον άνθρωπο άρρωστο. Σας αρέσει αυτό ... 1792 01:48:22,790 --> 01:48:25,323 ... Δεν ξέρω αν θα το στέλνουν κάθε φορά. 1793 01:48:25,721 --> 01:48:27,816 Νομίζω ότι δεν θα σας ωφελήσουν ποτέ. 1794 01:48:28,057 --> 01:48:29,190 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1795 01:48:29,431 --> 01:48:31,861 ΑΑ! Ο Λεβέν καλεί. Κύριε Λεβέντ; 1796 01:48:32,548 --> 01:48:34,415 Γεια σας, μου λες, πώς είσαι; 1797 01:48:36,030 --> 01:48:37,185 Λοιπόν είμαι καλά. 1798 01:48:37,425 --> 01:48:41,124 Λοιπόν, θα σας ζητούσα βοήθεια. 1799 01:48:41,749 --> 01:48:44,720 - Ναι πες μου. -Για το βράδυ Cansu ... 1800 01:48:44,960 --> 01:48:47,345 ... Θέλω να οργανώσω μια εκδήλωση στη La Gabbia. 1801 01:48:47,585 --> 01:48:50,389 (Levent ses) Θέλω ένα τόσο ρομαντικό βράδυ. 1802 01:48:50,629 --> 01:48:53,986 Θα ρωτούσα αν μπορεί να σας ενδιαφέρει; 1803 01:48:54,226 --> 01:48:57,983 Σίγουρα, θα με ενδιαφέρει. μπορώ να ρωτήσω γιατί 1804 01:48:58,412 --> 01:48:59,549 Για τι? 1805 01:48:59,789 --> 01:49:00,951 Γι'αυτό. 1806 01:49:02,171 --> 01:49:04,904 Θα προτείνω στο Cansu γι 'αυτήν. 1807 01:49:05,144 --> 01:49:08,376 Τι! Το Levent είναι μια πολύ καλή είδηση. Είμαι τόσο ευτυχής. 1808 01:49:08,616 --> 01:49:10,644 Μην ανησυχείς. Έχω το οργανωτικό έργο. 1809 01:49:10,885 --> 01:49:12,861 (Ezgi) Θα εξαπατήσω τον Cansu και θα τον φέρω στο μέρος. 1810 01:49:13,102 --> 01:49:15,102 Θα σε ενημερώσω. Θα δούμε. 1811 01:49:15,343 --> 01:49:17,331 Δεν θα πιστέψεις Έφυγε από το Cansu απόψε ... 1812 01:49:17,572 --> 01:49:20,384 ... θα προτείνει στη Λα Γκάμπια. -Ελα! Σούπερ. 1813 01:49:20,624 --> 01:49:22,756 Ναί. Οι Ozan και Deniz καλούνται επίσης, και φυσικά είμαστε. 1814 01:49:22,997 --> 01:49:26,051 Αν ξέρω τον Όζαν, μπορεί να έρθει στο αέριο και να προτείνει στον Ντενίζ. 1815 01:49:26,291 --> 01:49:28,471 Πόσο ωραίο είναι. Έχουμε έναν διπλό γάμο. 1816 01:49:28,712 --> 01:49:31,246 Ξέρω ότι η ταχύτητα σκοτώνει. Δεν είναι πολύ γρήγορο; 1817 01:49:31,486 --> 01:49:34,724 Με τιποτα. Έχει σημασία πόσο καιρό ή ... 1818 01:49:34,964 --> 01:49:36,573 ... όχι ότι είσαι μαζί για λίγο. 1819 01:49:36,813 --> 01:49:39,615 Αυτό που έχει σημασία είναι αυτό που αισθάνεται το άλλο άτομο. 1820 01:49:39,855 --> 01:49:43,907 Έτσι, αν είστε σίγουροι για τα συναισθήματά σας, νομίζω ότι δεν έχει νόημα να περιμένετε. 1821 01:49:44,722 --> 01:49:46,522 Πήρα το μερίδιό μου από αυτό. 1822 01:49:46,928 --> 01:49:49,060 Είμαι νέος σε αυτά τα πράγματα, ξέρετε. 1823 01:49:49,719 --> 01:49:53,494 Μην ανησυχείς, αγαπημένος μου αρχάριος. Θα σου διδάξω τα πάντα. 1824 01:50:02,114 --> 01:50:06,826 Ο Οζάν δεν μπορεί να βρει πραγματικά λόγια για να επαινέσει το φαγητό του. Απίστευτος. 1825 01:50:07,857 --> 01:50:09,323 Τι άλλο μπορώ να κάνω σε εσάς; 1826 01:50:09,650 --> 01:50:11,967 Τι είναι αυτά! Αυτά είναι απλά ρυμουλκούμενα. 1827 01:50:12,207 --> 01:50:13,447 Το τρέιλερ; 1828 01:50:14,062 --> 01:50:16,195 Αλλά αν πρόκειται για ρυμουλκούμενα, κάπου στην ταινία ... 1829 01:50:16,435 --> 01:50:18,913 ... σίγουρα υπάρχει μια παχιά γυναίκα, θα σου πω. 1830 01:50:24,121 --> 01:50:26,386 Ή υπάρχει άνεργη γυναίκα. 1831 01:50:27,677 --> 01:50:28,838 Πως? 1832 01:50:32,080 --> 01:50:33,825 Όζαν, νομίζω ότι θα το κόψω. 1833 01:50:34,339 --> 01:50:35,776 Είναι μια μεγάλη απόφαση. 1834 01:50:36,093 --> 01:50:39,050 Από όσο γνωρίζω, δεν θα αποφασίσετε τόσο γρήγορα. 1835 01:50:41,558 --> 01:50:44,947 Ναι, δεν παίρνω μια εύκολη απόφαση ... 1836 01:50:45,518 --> 01:50:47,465 ... αλλά το σκέφτηκα. 1837 01:50:48,391 --> 01:50:51,713 Πάντα αγωνίζομαι για τους στόχους μου για χρόνια. 1838 01:50:52,356 --> 01:50:55,441 Κανείς δεν με βοήθησε. Δεν περίμενα υποστήριξη από κανέναν. 1839 01:50:55,682 --> 01:50:58,248 Ό, τι έκανα, το έκανα πάντα ο ίδιος. Η επιτυχία μου. 1840 01:50:58,609 --> 01:51:02,225 Τώρα, ο άντρας με τον οποίο συνεργάστηκα χρόνια φαίνεται ότι δεν με γνώρισε ποτέ ... 1841 01:51:02,466 --> 01:51:05,727 ... ήρθε, με ανάγκασε να επιλέξω με βάση τη δική του αλήθεια. 1842 01:51:06,060 --> 01:51:07,936 Είμαι υπεύθυνος μόνο για τις πράξεις μου. 1843 01:51:08,177 --> 01:51:11,273 Δεν χρειάζεται κανένας να μου πει τι να κάνω! 1844 01:51:14,818 --> 01:51:16,208 Ξέρετε τι εννοώ; 1845 01:51:16,893 --> 01:51:17,893 Καταλαβαίνω. 1846 01:51:18,450 --> 01:51:20,206 Μου άρεσε αυτό που είπες. 1847 01:51:21,616 --> 01:51:23,616 Ντενίζ, είσαι μια πολύ δυνατή γυναίκα. 1848 01:51:24,533 --> 01:51:28,257 Και πιστεύω ότι θα είστε πολύ πιο επιτυχημένοι όταν είστε μόνοι. 1849 01:51:31,361 --> 01:51:33,086 Νομίζεις επίσης; 1850 01:51:33,424 --> 01:51:35,903 Ναι, το σκέφτηκα επίσης. 1851 01:51:39,853 --> 01:51:41,694 Και είμαι πάντα μαζί σου, θυμάσαι. 1852 01:51:42,707 --> 01:51:44,404 Ακόμα κι αν πάρετε λίπος. 1853 01:51:49,555 --> 01:51:50,766 Μελωδία. 1854 01:51:52,049 --> 01:51:53,171 Κύριε Έζτζι; 1855 01:51:53,411 --> 01:51:57,841 Είσαι έτοιμος για θάλασσα; Μόλις έλαβα την πιο γλυκιά προσφορά εργασίας της ζωής μου. 1856 01:51:58,081 --> 01:51:59,374 Είμαι έτοιμος, ναι, ακούω. 1857 01:51:59,614 --> 01:52:03,539 Ο Λεβέντ θα πρότεινε στον Κανσού, μου ζήτησε βοήθεια. 1858 01:52:03,780 --> 01:52:05,587 Αφήστε το βράδυ κενό, έχουμε πολύ σημαντική δουλειά. 1859 01:52:05,828 --> 01:52:08,666 -Δεν πιστεύω! Είσαι σοβαρός? -Ειμαι πολυ σοβαρος. 1860 01:52:09,812 --> 01:52:12,257 Ναι, οι προετοιμασίες μας για τη συνάντηση έχουν ολοκληρωθεί; 1861 01:52:12,498 --> 01:52:15,370 Οπότε κλείνω, τότε θα μιλήσουμε λεπτομερώς, εντάξει; 1862 01:52:15,611 --> 01:52:16,611 Φιλώ. 1863 01:52:17,056 --> 01:52:19,365 Περιμένατε πολύ καιρό. Έλα, επιτρέψτε μου να σας αγοράσω έναν καφέ μέσα. 1864 01:52:19,605 --> 01:52:21,121 Μπορείτε και οι δύο να δείτε τον χώρο εργασίας μου. 1865 01:52:25,349 --> 01:52:27,983 Θα πω κάτι. Δεν μπορείτε να το αποθηκεύσετε με καφέ. 1866 01:52:28,224 --> 01:52:29,892 Αποκτήστε τη δουλειά, πρέπει να είναι κάτι φανταχτερό. 1867 01:52:30,133 --> 01:52:32,468 (Ezgi) Τι θες; Πόσο επιδεικτικός; 1868 01:52:32,709 --> 01:52:34,119 Ευχαριστώ. (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1869 01:52:35,178 --> 01:52:36,946 - (Δωρεάν) Ναι; - (Τολγκα) Είναι έτοιμος; 1870 01:52:38,561 --> 01:52:39,586 Ναί. 1871 01:52:41,842 --> 01:52:45,148 Εντάξει. Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 1872 01:52:46,581 --> 01:52:48,581 Αγαπητέ μου, πάω στο κατάστημα. 1873 01:52:48,822 --> 01:52:51,000 Υπήρξαν εξελίξεις σχετικά με το νέο μέρος. 1874 01:52:51,407 --> 01:52:52,690 Το χρωστάς. 1875 01:52:53,123 --> 01:52:56,049 Τότε θα μαζέψω τη δουλειά μου εδώ, τότε θα έρθω σε εσένα. 1876 01:52:56,290 --> 01:52:59,020 Με αγοράζεις καφέ, έτσι; 1877 01:53:00,874 --> 01:53:02,426 -Τα λέμε. -Αντιο σας. 1878 01:53:04,654 --> 01:53:07,654 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1879 01:53:17,849 --> 01:53:19,521 Ναι, ε ... 1880 01:53:20,556 --> 01:53:22,080 Πόσο κοστίζει αυτό? 1881 01:53:22,320 --> 01:53:24,653 Είναι ένα πολύ ιδιαίτερο προϊόν. 42 χιλιάδες δολάρια. 1882 01:53:26,015 --> 01:53:30,732 42 χιλιάδες δολάρια; Γιατί; 2 + 1; Βλέπει τη θάλασσα; 1883 01:53:30,973 --> 01:53:33,055 Δεν μπορούσα να καταλάβω; -ΟΧΙ σημαντικο. 1884 01:53:35,100 --> 01:53:38,035 Τότε τι είναι αυτό; Λίγο ... Υπάρχει το μικρό εκεί. 1885 01:53:38,275 --> 01:53:39,703 Είναι 36 χιλιάδες δολάρια. 1886 01:53:40,086 --> 01:53:41,443 36 χιλιάδες; 1887 01:53:42,136 --> 01:53:45,193 Το απροσδόκητο πέτρινο κεφάλι λειτουργεί. 1888 01:53:51,315 --> 01:53:54,993 Κάνω αστεία έτσι γιατί για μια στιγμή νευρώθηκα. 1889 01:53:55,341 --> 01:53:57,719 Λέτε 42 χιλιάδες, λέτε 36 χιλιάδες. 1890 01:53:58,016 --> 01:54:00,870 Βάζετε επίσης μια τιμή. Τέλος πάντων αγαπητέ μου ... 1891 01:54:01,350 --> 01:54:04,012 ... αφού δεν μπορούμε να πάρουμε τόσο κόκκους άμμου ... 1892 01:54:04,253 --> 01:54:07,925 ... δώστε το μεγάλο, το μεγαλύτερο, σωστά; Δεν μας ταιριάζει παρακάτω. 1893 01:54:08,198 --> 01:54:10,404 - Θα ετοιμαστώ τώρα. - (Λεβέντ) Ένα λεπτό. 1894 01:54:11,940 --> 01:54:14,819 -Είσαι σίγουρος? -Πως? 1895 01:54:15,287 --> 01:54:17,745 Είμαι σίγουρος Σίγουρα, ετοιμαστείτε. 1896 01:54:18,789 --> 01:54:20,872 Λοιπόν ... ήταν ο Άκιν, σωστά; 1897 01:54:21,461 --> 01:54:24,422 Τα νεύρα μου έπαιξαν, μπορώ να το εξηγήσω; Επειδή βάζεις μια τιμή. 1898 01:54:24,663 --> 01:54:27,962 Αλλά πρέπει να κάνετε τον εγκέφαλο να πιστέψει ότι είναι ένα αστείο, ξέρετε; 1899 01:54:28,202 --> 01:54:31,066 Γιατί μόνο όταν είναι αστείο, ο εγκέφαλος βγάζει αυτά τα χρήματα. 1900 01:54:32,769 --> 01:54:35,807 - Δόση ή μεμονωμένη λήψη; - Μια δόση; 1901 01:54:39,738 --> 01:54:42,924 Λέει δόση. Με κάνεις να γελάω πολύ, Akın. 1902 01:54:43,165 --> 01:54:44,692 Σε κάνεις να γελάς πολύ. 1903 01:54:45,936 --> 01:54:49,030 Φυσικά η δόση. Εννέα δόσεις. 1904 01:54:50,176 --> 01:54:51,176 Αλ. 1905 01:54:55,769 --> 01:54:57,227 Κόψτε το, κοπάδι. 1906 01:54:59,449 --> 01:55:02,495 Σημαίνει το κοπάδι. Το όνομα των κοσμηματοπωλείων δεν είναι το Akın, αλλά ... 1907 01:55:02,735 --> 01:55:04,468 ... σου έδωσαν αυτό το όνομα. 1908 01:55:05,256 --> 01:55:06,498 Εισροή. 1909 01:55:09,324 --> 01:55:11,084 - (Τολγκα) Έζτζι Χανίμ. Προχώρα. 1910 01:55:11,324 --> 01:55:13,657 Σε ενοχλώ, συγγνώμη. 1911 01:55:14,622 --> 01:55:17,178 Αυτή η σοκολάτα ... 1912 01:55:18,963 --> 01:55:21,440 ... Ο Tolga Gürdağ το έστειλε. Το αφεντικό σου. 1913 01:55:22,063 --> 01:55:24,576 Για το υποδειγματικό σας έργο στον τελευταίο οργανισμό ... 1914 01:55:24,816 --> 01:55:26,370 ... σας συγχαίρω πάρα πολύ. 1915 01:55:26,637 --> 01:55:31,082 Είναι πολύ ευαίσθητος, πολύ στοχαστικός, πολύ κατανοητός ... 1916 01:55:31,322 --> 01:55:34,533 ... ένας πολύ όμορφος άντρας. 1917 01:55:34,813 --> 01:55:37,196 Είναι όμορφο. Λοιπόν, ποιος είσαι; 1918 01:55:37,436 --> 01:55:40,582 - Είμαι ο Tolga Gürdağ. -Τόλγα; 1919 01:55:40,822 --> 01:55:42,714 Ναι, αυτός ο όμορφος είμαι εγώ. 1920 01:55:42,954 --> 01:55:45,588 Συγγνώμη, παρακαλώ, με εξέπληξε μια στιγμή. Είμαι πολύ ευχαριστημένος. 1921 01:55:45,828 --> 01:55:49,552 Χάρηκα για την γνωριμία. Ειδικά για να μην με παραπλανά. 1922 01:55:49,972 --> 01:55:52,042 Ήξερα ήδη ότι θα πετύχατε. 1923 01:55:52,282 --> 01:55:53,620 Ευχαριστώ. 1924 01:55:55,570 --> 01:55:57,285 - Δεν θα το ανοίξεις; -Ανοίγω. 1925 01:55:57,526 --> 01:55:58,791 - Φυσικά, προχωρήστε. -Ελα σε παρακαλώ. 1926 01:55:59,032 --> 01:56:00,390 Ελα έλα. 1927 01:56:00,630 --> 01:56:02,765 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Και εγώ... 1928 01:56:04,191 --> 01:56:05,725 ... επιτρέψτε μου να πάρω την καρδιά. 1929 01:56:06,571 --> 01:56:10,652 Παρεμπιπτόντως, αν χρειάζεστε κάτι, είμαι ακριβώς δίπλα. 1930 01:56:10,892 --> 01:56:12,411 Απλώς κάντε κλικ στο ποτήρι. 1931 01:56:13,060 --> 01:56:15,545 -Ευχαριστώ. - Καλή τύχη με. 1932 01:56:16,975 --> 01:56:19,975 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1933 01:56:28,973 --> 01:56:30,288 Συγνώμη. 1934 01:56:32,283 --> 01:56:33,513 Κύριε αγαπητέ μου 1935 01:56:33,754 --> 01:56:35,067 Τι κάνεις αγαπητέ; 1936 01:56:35,308 --> 01:56:37,976 - Καλό, τι πρέπει να κάνω; Τι κάνεις? -Είμαι πολύ καλός επίσης. 1937 01:56:38,216 --> 01:56:40,303 Απόψε συναντιόμαστε στις 20:00 στο La Gabbia ... 1938 01:56:40,544 --> 01:56:41,776 ... συγχαίρουμε τη νέα μου δουλειά. 1939 01:56:42,017 --> 01:56:45,113 Αγαπητέ μου, είμαι λίγο κουρασμένος. Μπορούμε να γιορτάσουμε άλλη μέρα; 1940 01:56:45,353 --> 01:56:48,801 Όχι, Cansu, δεν δέχομαι καμία αντίρρηση. Είστε εκεί στις 20:00 το βράδυ. 1941 01:56:49,059 --> 01:56:51,040 ΕΝΤΑΞΕΙ. Δεν μπορώ ποτέ να σε σπάσω, όμορφη. 1942 01:56:51,280 --> 01:56:54,568 Σε αγαπώ πάρα πολύ και μην ανησυχείς, αγαπητέ μου ξαδέλφη, θα διασκεδάσουμε. 1943 01:56:54,808 --> 01:56:57,189 Σας εγγυώμαι αυτό, θα έχετε πολύ διασκέδαση. 1944 01:56:57,554 --> 01:57:00,040 Κύριε Özgür, ας το προετοιμάσουμε, αν δεν το θέλει, το αλλάζουμε. 1945 01:57:00,280 --> 01:57:01,864 Λοιπόν, επιτρέψτε μου να καθίσω και να δω. 1946 01:57:02,548 --> 01:57:04,229 Ναι, αυτός ο πίνακας είναι εντάξει. 1947 01:57:04,956 --> 01:57:07,920 Κύριε Ozgur, υπάρχει οργανισμός; Δεν γνωρίζω. 1948 01:57:08,160 --> 01:57:10,563 Ο Levent προτείνει στον Cansu. 1949 01:57:11,539 --> 01:57:14,489 Αα, έτσι; Πρέπει να είναι. Πανεμορφη. 1950 01:57:14,729 --> 01:57:16,965 Το προσφέρετε επίσης στο μικρό σας. 1951 01:57:18,647 --> 01:57:20,224 Σαν να ήσουν επόμενος, κυρία Gizem. 1952 01:57:20,464 --> 01:57:23,200 (Haydar) Γεια, γεια, γεια. 1953 01:57:23,582 --> 01:57:25,807 -Gizem Hanim. - (Μυστήριο) Είναι και πάλι εδώ! 1954 01:57:26,491 --> 01:57:31,542 Ήρθε ξανά. Θέε μου! Λοιπόν, τα λέμε. 1955 01:57:32,755 --> 01:57:35,455 - (Μυστήριο) Διασκεδάζουμε; - Κι αν μου άρεσε; 1956 01:57:35,715 --> 01:57:37,796 Μου άρεσε, μου άρεσε. Ντρέπεται τώρα, κάνει ντροπαλός. 1957 01:57:38,066 --> 01:57:39,156 - Είναι έτσι; -Φυσικά. 1958 01:57:39,396 --> 01:57:41,648 - Νομίζω ότι είναι καλό που το κάνει. -Είσαι τρελός. 1959 01:57:42,005 --> 01:57:43,251 Όχι, Χέινταρ; 1960 01:57:44,455 --> 01:57:47,179 Özgür Bey, δεν ήρθες σπίτι το βράδυ. Δεν έφυγες από το σπίτι το πρωί. 1961 01:57:47,419 --> 01:57:50,754 Αναρωτήθηκα. Ειλικρινά, ήθελα να έρθω να το δω στη θέση σας. 1962 01:57:50,994 --> 01:57:53,849 -Με τα λουλούδια; - Λουλούδια στο Gizem Hanım. 1963 01:57:54,919 --> 01:57:56,375 Ωραία, θα προωθήσω, δίνω. 1964 01:57:56,709 --> 01:57:59,867 -Όχι φραγκόσυκο ή τίποτα, έτσι; -Όχι, αυτά είναι γαρίφαλα. Γελούν. 1965 01:58:00,107 --> 01:58:01,597 Βάλτε το στο βάζο. 1966 01:58:02,028 --> 01:58:05,711 Ήρθα. Έλα εύκολα, Έμρε. Γεια σου, πώς είσαι; 1967 01:58:05,951 --> 01:58:07,288 Κυρία Ezgi. 1968 01:58:09,959 --> 01:58:11,134 Ω! 1969 01:58:11,896 --> 01:58:14,896 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1970 01:58:24,401 --> 01:58:27,551 Ezgi Hanım, δεν μπορούσαμε να σας δούμε το βράδυ. 1971 01:58:29,265 --> 01:58:33,026 Τώρα βλέπετε, δεν μπορείτε να δείτε τίποτα ακόμη. Νομίζω ότι πηγαίνω επειδή ο ιστότοπος δεν ήταν ασφαλής. 1972 01:58:33,266 --> 01:58:35,385 Συγγνώμη, αν συμβεί κάτι, λείπει. 1973 01:58:35,626 --> 01:58:38,470 Εντάξει, Ozgur, δεν θα σε κρατήσω απασχολημένο. 1974 01:58:39,279 --> 01:58:43,392 Αλλά θα έρθω ξανά εδώ. Το μέλλον μου. Τριαντάφυλλα, φίλε, σε εμπιστεύομαι. 1975 01:58:45,667 --> 01:58:48,473 Ονομάζω αυτόν τον πίνακα για τους Levent και Cansu. 1976 01:58:49,140 --> 01:58:51,054 Νομίζω ότι έχετε οργανωτικές δεξιότητες. 1977 01:58:51,294 --> 01:58:53,027 -Λες ότι? -Ναί. 1978 01:58:59,796 --> 01:59:01,357 Ο Özgür Bey βρίσκεται στο χώρο. 1979 01:59:01,850 --> 01:59:03,758 Ο Ezgi Hanım μόλις έφτασε. 1980 01:59:03,998 --> 01:59:07,593 Μάλλον έμειναν μαζί σε άλλο μέρος το βράδυ. 1981 01:59:07,975 --> 01:59:11,032 Δεν έχω μάθει ακόμη τις λεπτομέρειες, αλλά παρακολουθώ. 1982 01:59:11,716 --> 01:59:13,448 'Τα λέμε αργότερα'. 1983 01:59:17,638 --> 01:59:20,684 (Αγάπη) Ας δούμε, το σπίτι σας έχει ανατεθεί. 1984 01:59:20,924 --> 01:59:22,852 Καλό ταξίδι. -Αντιο σας. 1985 01:59:23,093 --> 01:59:25,607 Βάλτε τα επίσης. Έλα, πέρασε. 1986 01:59:27,676 --> 01:59:29,614 (Φωνή Haydar) Ο Özgür Bey βρίσκεται στο χώρο. 1987 01:59:29,855 --> 01:59:31,269 Τι κάνεις? 1988 01:59:32,814 --> 01:59:35,936 Αφήστε το, για χάρη του Θεού. Τα νεύρα μου χειροτερεύουν όταν το βλέπω. 1989 01:59:36,177 --> 01:59:37,245 Κλείσιμο τώρα. 1990 01:59:37,486 --> 01:59:40,561 Πηγαίνουμε στο δρόμο, Σεβίμ. Τώρα ας σκεφτούν. 1991 01:59:41,861 --> 01:59:45,848 Ας δούμε τι θα κάνουν όταν η μητέρα ανακαλύψει ότι νοικιάζουμε ένα σπίτι στην Κωνσταντινούπολη. 1992 01:59:46,724 --> 01:59:49,845 - Κοίτα, καταλαβαίνεις. -Ακριβώς. Ερχόμαστε ... 1993 01:59:50,085 --> 01:59:51,231 ... ας δούμε τι θα κάνει 1994 01:59:51,471 --> 01:59:54,007 (Αγάπη) Έλα, αντίο. Αντιο σας. 1995 02:00:09,019 --> 02:00:11,938 Δεν αισθάνεται κανείς ότι λειτουργεί καθόλου, ενώ κάνει ό, τι τους αρέσει, σωστά; 1996 02:00:12,178 --> 02:00:13,653 Είναι τόσο αλήθεια Ozan. 1997 02:00:13,893 --> 02:00:18,593 Παρεμπιπτόντως ... Όταν εργάζεστε με το άτομο που αγαπάτε, δεν κουράζεστε. 1998 02:00:18,869 --> 02:00:21,576 Έχει τελειώσει, αγάπη μου. Ξεπεράσαμε αυτό το θέμα. 1999 02:00:21,816 --> 02:00:22,948 Ναί. 2000 02:00:23,731 --> 02:00:26,671 Νομίζω ότι πρέπει να κάνει τη δουλειά που του αρέσει, όπως του αρέσει. 2001 02:00:26,953 --> 02:00:28,095 Συμφωνώ. 2002 02:00:30,940 --> 02:00:32,313 -Μελωδία. - (Ezgi) Κύριε; 2003 02:00:32,671 --> 02:00:34,671 Γνωρίζει ο Levent αυτό το βράδυ; 2004 02:00:35,049 --> 02:00:38,359 Έδωσα, φυσικά έδωσα? Είπε ότι έχω δουλειά, δεν ήρθε. 2005 02:00:38,845 --> 02:00:41,571 ΑΑ! Γεια! Τι κάνει? 2006 02:00:41,811 --> 02:00:44,549 Δεν ξέρω. Είσαι ακόμα προσβεβλημένος; 2007 02:00:44,789 --> 02:00:48,257 Επομένως δεν είμαι προσβεβλημένος. Κάνω ένα μικρό ταξίδι. 2008 02:00:48,497 --> 02:00:51,436 Αλλά θα μπορούσα να υπερβάλλω λίγο. 2009 02:00:51,676 --> 02:00:54,042 Είναι απαραίτητο να κάνετε το ταξίδι με μέτρο. Όταν πετάω πάρα πολύ ... 2010 02:00:55,181 --> 02:00:58,181 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2011 02:01:03,471 --> 02:01:06,333 - Τι διάολο? - Τίποτα, ρουτίνα. Ανατολικός. 2012 02:01:06,780 --> 02:01:08,118 Υπάρχει γιορτή; - Συμβαίνει πάντα. 2013 02:01:08,359 --> 02:01:09,386 Έτσι συμβαίνει πάντα. 2014 02:01:09,627 --> 02:01:11,356 - (Emre) Μουσική! -ΜΟΥΣΙΚΗ? 2015 02:01:12,445 --> 02:01:15,445 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2016 02:01:21,121 --> 02:01:22,692 Τι συμβαίνει; 2017 02:01:22,933 --> 02:01:25,159 -Εκπληξη. Τι έκανες; 2018 02:01:26,993 --> 02:01:29,993 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2019 02:01:43,490 --> 02:01:46,310 Τι κάνεις αγάπη μου? 2020 02:01:48,136 --> 02:01:51,136 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 2021 02:02:06,007 --> 02:02:09,007 (...) 2022 02:02:24,010 --> 02:02:27,010 (...) 2023 02:02:32,728 --> 02:02:35,352 ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ. 2024 02:02:36,436 --> 02:02:39,436 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2025 02:02:51,639 --> 02:02:54,128 Η-όχι. Η-όχι. 2026 02:02:54,433 --> 02:02:55,613 Η-όχι. 2027 02:02:57,083 --> 02:02:58,083 Έφυγε; 2028 02:03:00,475 --> 02:03:01,677 Το μωρό μου... 2029 02:03:03,050 --> 02:03:07,376 ... εδώ παρουσία όλων των αγαπημένων μας φίλων ... 2030 02:03:07,944 --> 02:03:09,570 ... για άλλη μια φορά σε εσάς ... 2031 02:03:10,744 --> 02:03:12,518 ... και νηφάλιος ... 2032 02:03:13,925 --> 02:03:17,277 ... και ρωτώντας ξανά με πραγματικό δαχτυλίδι. 2033 02:03:25,029 --> 02:03:26,378 Με εμένα... 2034 02:03:29,226 --> 02:03:30,824 Θα με παντρευτείς? 2035 02:03:32,537 --> 02:03:33,744 Ναί. 2036 02:03:34,886 --> 02:03:36,996 Μπράβο! Αυτό είναι! 2037 02:03:37,843 --> 02:03:40,843 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 2038 02:03:54,991 --> 02:03:57,991 (...) 2039 02:04:11,558 --> 02:04:13,778 Εσύ και εγώ... 2040 02:04:14,662 --> 02:04:17,981 ... και το μωρό μας. Οι τρεις μας θα είμαστε πολύ χαρούμενοι. 2041 02:04:18,322 --> 02:04:20,579 (Cansu γελάει) Τι κρίμα Levent. 2042 02:04:20,820 --> 02:04:23,027 Θέλετε ένα παιδί τώρα; 2043 02:04:24,393 --> 02:04:27,039 Όχι, αγαπητέ μου ... 2044 02:04:27,280 --> 02:04:29,544 Είστε έγκυος, είστε έγκυος. 2045 02:04:30,800 --> 02:04:32,800 Όχι, δεν είμαι έγκυος. 2046 02:04:34,863 --> 02:04:37,045 - Δεν είσαι έγκυος; -Οχι. 2047 02:04:38,891 --> 02:04:41,402 Ο μπάρμαν είπε έγκυος. 2048 02:04:44,492 --> 02:04:48,146 Ω εσυ! Όχι, το βάζεις. 2049 02:04:48,386 --> 02:04:51,382 Έσκαψα στους φακέλους του νοσοκομείου. Εσφαλμένες πληροφορίες. 2050 02:04:52,616 --> 02:04:55,060 - Δεν είμαι έγκυος. -Δεν είσαι? 2051 02:04:55,301 --> 02:04:56,649 -Δεν είμαι. Δεν είσαι καθόλου; 2052 02:04:56,890 --> 02:05:00,275 - Δεν είμαι καθόλου. -Ναι, αλλά... 2053 02:05:01,371 --> 02:05:04,740 ... τώρα σας πρότεινα. 2054 02:05:06,294 --> 02:05:07,917 Εννοώ. 2055 02:05:08,234 --> 02:05:11,217 -Lev ... Lev ... Levent! -Έμεινε! 2056 02:05:13,009 --> 02:05:15,146 - Πήγα και ήρθα. - Καλώς ήλθατε, γιατρό. 2057 02:05:15,386 --> 02:05:16,944 Το βρήκαμε ωραίο, μπάρμαν. 2058 02:05:18,468 --> 02:05:19,814 - Λοιπόν ... - Τι; 2059 02:05:20,055 --> 02:05:21,382 Μωρό, δεν είσαι έγκυος; 2060 02:05:21,623 --> 02:05:23,171 Δεν είμαι Levent. Είχε πρόβλημα; 2061 02:05:23,489 --> 02:05:27,577 Οχι όχι. Λοιπόν ... Πού ήμασταν; Τι απάντησες; 2062 02:05:27,818 --> 02:05:29,262 Ω, άσε με να σκεφτώ. 2063 02:05:30,090 --> 02:05:31,783 -Είπα ναι. - Είπες ναι; 2064 02:05:32,023 --> 02:05:34,403 -Είπα ναι. - Είπε ναι. 2065 02:05:40,469 --> 02:05:43,469 2066 02:05:45,230 --> 02:05:46,757 Και από εδώ. 2067 02:05:47,357 --> 02:05:50,357 (Μετακίνηση μουσικής) 2068 02:06:05,480 --> 02:06:08,480 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 2069 02:06:22,928 --> 02:06:25,928 (...) 2070 02:06:29,869 --> 02:06:33,041 -Έργο, είστε διαθέσιμοι; - Φυσικά, σε παρακαλώ. 2071 02:06:38,062 --> 02:06:39,594 Τι είναι αυτό? 2072 02:06:40,196 --> 02:06:41,196 Παραιτουμαι 2073 02:06:44,608 --> 02:06:48,225 Έχουμε συνεργαστεί καλά μέχρι σήμερα. Σε ευχαριστώ για όλα. 2074 02:06:48,895 --> 02:06:51,422 Αλλά θέλω να συνεχίσω μόνη μου από τώρα και στο εξής. 2075 02:06:56,654 --> 02:06:58,974 Πρόκειται να ξεκινήσεις τη δική σου δικηγορική εταιρεία; 2076 02:07:00,024 --> 02:07:01,024 Ναί. 2077 02:07:02,589 --> 02:07:06,862 Ποτέ δεν μπορείτε να μαντέψετε πόσα άτομα έχουν πει το ίδιο μέχρι τώρα, Ντενίζ. 2078 02:07:07,203 --> 02:07:11,612 Όλοι όμως απέτυχαν και γύρισαν και με ικέτευσαν για δουλειά. 2079 02:07:12,526 --> 02:07:13,526 Αλήθεια; 2080 02:07:13,767 --> 02:07:15,936 Deniz, Deniz, Deniz ... 2081 02:07:16,408 --> 02:07:20,506 Αυτά τα πράγματα δεν είναι τόσο εύκολα όσο νομίζεις. Απλώς δεν λειτουργεί έτσι. 2082 02:07:21,919 --> 02:07:24,342 Δεν το ξέρω. Θα το ζήσω και θα δω. 2083 02:07:25,152 --> 02:07:27,952 Αλλά μου αρέσει πολύ. Μην ανησυχείς για μένα. 2084 02:07:30,935 --> 02:07:32,276 Κοίτα Deniz ... 2085 02:07:37,144 --> 02:07:38,468 Αν είναι Οζάν ... 2086 02:07:38,709 --> 02:07:41,797 ... μπορείς να συνεχίσεις να είσαι ο νόμιμος εκπρόσωπός του. 2087 02:07:45,398 --> 02:07:47,352 Το θέμα είστε εσείς, κύριε Ercüment. 2088 02:07:48,664 --> 02:07:51,069 Φρόντισε καλα τον εαύτο σου. Τα λέμε. 2089 02:07:55,486 --> 02:07:58,176 2090 02:08:03,247 --> 02:08:06,395 Αγάπη μου, χρειάζομαι τα σχέδια για το νέο μέρος. 2091 02:08:06,636 --> 02:08:08,897 - Μπορούμε να τα πάρουμε από τον αρχιτέκτονα, σωστά; - Φυσικά μπορούμε. 2092 02:08:09,138 --> 02:08:11,158 -Τι σκέφτεσαι? - Έκπληξη ... 2093 02:08:11,958 --> 02:08:14,588 Σχεδιάζω πολύ διαφορετικά, πολύ καλά πράγματα για το άνοιγμα. 2094 02:08:14,829 --> 02:08:16,156 -Δεν θα μου πεις? -Οχι. 2095 02:08:17,325 --> 02:08:21,173 Δεν ξέρω, ίσως μπορώ να πω μικρά πράγματα όταν φτάσω στο μέρος, επιφανειακά. 2096 02:08:21,414 --> 02:08:23,803 - Το λέτε δείχνοντάς το στη θέση του; -Ακριβώς. 2097 02:08:33,162 --> 02:08:34,995 Σταμάτα, Cansu. Κοίτα... 2098 02:08:35,520 --> 02:08:37,895 ... Σε αγαπώ τόσο πολύ, εντάξει; 2099 02:08:38,136 --> 02:08:42,737 Είχα ένα βραχυπρόθεσμο σοκ όταν είπα ότι δεν ήμουν έγκυος χθες ... 2100 02:08:42,978 --> 02:08:44,242 ...Συμφωνώ. 2101 02:08:44,638 --> 02:08:47,137 Αλλά η προσφορά μου ήταν πραγματική. 2102 02:08:47,489 --> 02:08:51,712 Μίλησα ακόμη και με την Zeynep. Δεν υπάρχει επιστροφή τώρα. 2103 02:08:54,596 --> 02:08:56,167 Με όλη σου την καρδιά; 2104 02:08:56,789 --> 02:08:59,288 Ναί. Με όλη μου την καρδιά. 2105 02:09:00,203 --> 02:09:01,770 Σε αγαπώ πολύ. 2106 02:09:05,108 --> 02:09:06,914 Κι εγω σε αγαπω. 2107 02:09:08,011 --> 02:09:09,489 Έλα, πάρε το χέρι μου. 2108 02:09:10,442 --> 02:09:12,335 -Levand. -Είσαι σίγουρος? 2109 02:09:12,761 --> 02:09:14,660 Παρακαλώ πάρε το χέρι μου. 2110 02:09:17,570 --> 02:09:20,605 2111 02:09:37,069 --> 02:09:39,923 2112 02:09:53,004 --> 02:09:55,885 2113 02:10:05,564 --> 02:10:08,607 Αυτό θα είναι καλύτερο για σένα, πιστέψτε με. 2114 02:10:15,892 --> 02:10:19,362 Συνειδητοποίησα καλύτερα ότι πήρα τη σωστή απόφαση απλά σε παρακολουθούσα. 2115 02:10:20,688 --> 02:10:22,562 Θέλω να είμαι και εσύ. 2116 02:10:22,904 --> 02:10:26,216 Θέλω να είμαι ευτυχισμένη και ήρεμη στη δουλειά μου. 2117 02:10:27,954 --> 02:10:29,992 Το πιο σημαντικό, θέλω να είμαι ελεύθερη. 2118 02:10:31,056 --> 02:10:32,387 Και εσύ. 2119 02:10:34,360 --> 02:10:37,360 2120 02:10:57,366 --> 02:10:59,962 Η αγάπη μου είναι όμορφη εδώ. 2121 02:11:00,308 --> 02:11:03,883 - Οργανικό ή κάτι τέτοιο. - Απορρίψτε το βιολογικό τώρα. Κοίταξέ με... 2122 02:11:04,124 --> 02:11:07,402 ... Μπορεί να μην είμαι στα νεύρα μου. Σε παρακαλώ σταμάτα με. 2123 02:11:07,643 --> 02:11:09,583 Βαλάι ζωγραφίζω αυτήν τη γυναίκα. 2124 02:11:09,824 --> 02:11:12,671 Εντάξει αγάπη, ηρέμησε. Μην ξεχάσετε το σχέδιο. 2125 02:11:12,912 --> 02:11:15,297 Θα ξεκινήσω το πρόγραμμά σας. 2126 02:11:15,538 --> 02:11:18,114 Είμαι άρρωστος από το σχέδιό σας, το πρόγραμμά σας. 2127 02:11:20,763 --> 02:11:22,123 (Fitnat) Gülümse. 2128 02:11:23,846 --> 02:11:26,633 Η κόρη μου είναι απίθανη, κοίτα αυτά. 2129 02:11:27,680 --> 02:11:28,939 Αποσύνδεση ... 2130 02:11:29,385 --> 02:11:31,822 Ελπίζω να μην στείλω αυτήν τη γυναίκα σήμερα. 2131 02:11:32,062 --> 02:11:35,410 Ω, για χάρη του Έζγκι. Μην είσαι, Nevin. 2132 02:11:35,651 --> 02:11:37,212 (Ünal) Σκεφτείτε τον Ezgi. 2133 02:11:37,934 --> 02:11:39,612 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 2134 02:11:40,462 --> 02:11:42,221 - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. 2135 02:11:42,462 --> 02:11:44,451 Μπράβο, ήρθες. 2136 02:11:46,641 --> 02:11:49,578 2137 02:11:55,324 --> 02:11:58,906 Αγαπητέ μου, νομίζω ότι αυτό το μέρος είναι πιο κατάλληλο για πολλές εκδηλώσεις. 2138 02:11:59,146 --> 02:12:01,290 Κοίτα, φαντάσου. Ζωντανή μουσική σε μια γωνιά ... 2139 02:12:01,531 --> 02:12:04,721 ... οι παρουσιάσεις θα γίνονται από τη μία πλευρά. Ο καθένας μπορεί να ξεκουραστεί στον επάνω όροφο. 2140 02:12:04,962 --> 02:12:06,782 Όποιος θέλει να χορέψει εδώ.. είναι για πάρτυ.. 2141 02:12:07,045 --> 02:12:09,509 Έχω επίσης τρελά σχέδια για αυτό το ασανσέρ. 2142 02:12:09,750 --> 02:12:13,363 Φαντάζομαι.. Κάθε 40 λεπτά ανοίγει η πόρτα και βγαίνουν χορευτές. 2143 02:12:13,604 --> 02:12:15,426 Πρέπει να ανεβούμε; - Όχι, ας μην ανέβουμε. 2144 02:12:15,667 --> 02:12:17,238 Γιατί δεν με παίρνεις στα σοβαρά; 2145 02:12:17,479 --> 02:12:19,384 Γιατί νιώθω ότι δεν με παίρνουν στα σοβαρά; 2146 02:12:19,625 --> 02:12:20,926 Είμαι πολύ σοβαρή διοργανώτρια. 2147 02:12:21,167 --> 02:12:24,690 Ήμουν επίσης ο πιο σοβαρός διευθυντής στην Κωνσταντινούπολη. 2148 02:12:24,939 --> 02:12:27,800 Νομίζω ότι δεν ήσουν ποτέ σοβαρός. Ψεύτη. 2149 02:12:28,041 --> 02:12:30,272 Αλλά ήμουν σοβαρός. Εσύ με έκανες. 2150 02:12:30,669 --> 02:12:32,398 2151 02:12:33,963 --> 02:12:36,414 Η Deniz καλεί. Θα λύσουμε αυτό το σοβαρό ζήτημα μετά. 2152 02:12:36,655 --> 02:12:37,932 Ορίστε Ντενίζ; 2153 02:12:42,707 --> 02:12:45,673 2154 02:12:48,951 --> 02:12:51,696 «ξαδελφε, ξαδελφε ,ξαδελφε». 2155 02:12:52,035 --> 02:12:55,012 «ξαδελφε ξαδελφε ξαδελφε». 2156 02:12:56,874 --> 02:12:58,045 Τι συμβαίνει ξαδελφε»; 2157 02:12:58,993 --> 02:13:01,167 Τι στο διάολο θέλεις εσύ εδώ; Τί θέλεις; 2158 02:13:01,407 --> 02:13:03,855 Σταμάτα, όχι. Μην θυμώνεις, ηρέμησε. 2159 02:13:04,096 --> 02:13:07,549 Όταν θυμώνεις υπάρχει μία φλέβα στο μέτωπό σου, που συνεχίζει να χτυπά. 2160 02:13:07,790 --> 02:13:10,619 Ω Θεέ μου. Από εκεί πάει στον εγκέφαλό σου και μετά... 2161 02:13:10,860 --> 02:13:12,406 ... πήζει το αίμα... Δεν χρειάζεται. 2162 02:13:12,647 --> 02:13:16,572 Γιε μου, η οικογένειά μας έχει ιστορικό καρδιοπαθειών και πεθαίνουν νωρίς. Έλα, ηρέμησε. 2163 02:13:16,813 --> 02:13:18,872 Τολγκα, θα σε ρωτήσω ήρεμα, δεν θα το επαναλάβω. 2164 02:13:19,113 --> 02:13:20,174 Τι κάνεις εδώ? 2165 02:13:20,415 --> 02:13:24,796 Ήρθα να δω το νέο μου μέρος και να επισκεφτώ τον ενοικιαστή μου, «ξαδερφε». 2166 02:13:25,037 --> 02:13:26,665 Μην είσαι θυμωμένος, ηρέμησε. 2167 02:13:27,952 --> 02:13:30,719 -Για τι πράγμα μιλάς? - Τι ανοησίες είναι αυτά που λες ... 2168 02:13:30,960 --> 02:13:33,094 ο ιδιοκτήτης του κτιρίου.. 2169 02:13:33,335 --> 02:13:39,157 Έδωσε τόσο χαμηλή τιμή που δεν μπόρεσα να αντισταθώ καί αγόρασα όλο το κτίριο. 2170 02:13:43,577 --> 02:13:44,942 Κύριε Τολγκα; 2171 02:13:45,486 --> 02:13:47,519 -Τι κάνεις εδώ? -Εζγί μου; 2172 02:13:50,039 --> 02:13:54,179 Πώς ξέρεις αυτόν τον τύπο; -Ειναι το αφεντικό μου,Ο Κυριος Τολγκα. 2173 02:13:54,420 --> 02:13:55,582 Τί? 2174 02:13:58,020 --> 02:13:59,137 Ειναι το αφεντικό μου. 2175 02:14:01,543 --> 02:14:04,450 2176 02:14:11,647 --> 02:14:15,754 2177 02:14:15,835 --> 02:14:19,263 2178 02:14:19,344 --> 02:14:23,153 2179 02:14:23,234 --> 02:14:25,829 2180 02:14:25,910 --> 02:14:28,621 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 ... 2177 02:14:15,835 --> 02:14:19,263 2178 02:14:19,344 --> 02:14:23,153 2179 02:14:23,234 --> 02:14:25,829 2180 02:14:25,910 --> 02:14:28,621 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 > 02:14:25,829 2180 02:14:25,910 --> 02:14:28,621 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 2180 02:14:25,910 --> 02:14:28,621 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 2180 02:14:25,910 --> 02:14:28,621 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 (...) > 02:14:25,829 2180 02:14:25,910 --> 02:14:28,621 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 2180 02:14:25,910 --> 02:14:28,621 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 (...) 2180 02:14:25,910 --> 02:14:28,621 ... Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 Συντάκτης: Dolunay Unal 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 (Γενική μουσική ...) 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 (...) 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 (...) k Yılmaz - Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz 2181 02:14:28,702 --> 02:14:31,416 Συντάκτης: Dolunay Unal 2182 02:14:31,497 --> 02:14:34,497 (Γενική μουσική ...) 2183 02:14:59,402 --> 02:15:02,402 (...) 2184 02:15:19,881 --> 02:15:22,881 (...) 02:15:22,881 (...) 227826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.