Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:12,540
2
00:00:27,441 --> 00:00:30,441
3
00:00:45,440 --> 00:00:48,440
4
00:01:07,320 --> 00:01:10,320
5
00:01:22,680 --> 00:01:24,204
Εσύ το ετοιμασες;
6
00:01:27,524 --> 00:01:29,023
Το ετοίμασα.
7
00:01:30,979 --> 00:01:32,439
Στα γενέθλιά σου.
8
00:01:38,463 --> 00:01:42,081
Αλλά ήρθα εδώ εκείνο το βράδυ. Δεν υπήρχε τίποτα εδώ.
9
00:01:47,600 --> 00:01:48,957
Τότε...
10
00:01:54,000 --> 00:01:55,666
... το έγραψες εσύ αυτό.
11
00:02:01,918 --> 00:02:04,383
Ezgi είμαι διαφορετικό άτομο μαζί σου τώρα.
12
00:02:05,021 --> 00:02:07,664
Ειναι το πιο όμορφο (δεν μπορεί να γίνει ποτέ) πού είπα.
13
00:02:08,733 --> 00:02:10,419
Χρόνια πολλά αγάπη μου.
14
00:02:11,440 --> 00:02:14,480
15
00:02:24,680 --> 00:02:25,880
Τότε…
16
00:02:26,120 --> 00:02:27,240
Το έφερες κι αυτό επίσης;
17
00:02:27,481 --> 00:02:28,902
… Για να είσαι με τον ιδιοκτήτη του κουτιού.
18
00:02:29,238 --> 00:02:30,640
Αχ, για μένα;
19
00:02:30,880 --> 00:02:31,877
Είναι το κουτί που ετοίμασε ο Özgür για εσένα.
20
00:02:32,117 --> 00:02:33,117
Αα!
21
00:02:34,696 --> 00:02:36,637
-Ολα για σένα. -Τι είναι μέσα?
22
00:02:37,720 --> 00:02:39,303
- Τότε το ανοίγω. -Οχι όχι. Ενα λεπτό.
23
00:02:39,544 --> 00:02:42,124
Με τιποτα. Πρώτα η τούρτα.
Cansu.
24
00:02:42,640 --> 00:02:44,222
Δεν σας πιστεύω.
25
00:02:44,640 --> 00:02:47,311
- Χρόνια πολλά κορίτσι μου. -Ευχαριστώ.
26
00:02:57,160 --> 00:02:58,160
Κάνε μια ευχή.
27
00:03:09,840 --> 00:03:11,251
-Αγαπητη μου.
28
00:03:12,200 --> 00:03:16,144
-Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. - Ένα, στα όμορφα δάκρυα.
29
00:03:17,840 --> 00:03:19,898
Καλά να περάσεις. Ευχαριστώ, Οζάν.
30
00:03:22,080 --> 00:03:23,961
- Ευχαριστώ. -Συγχαρητήρια.
31
00:03:30,280 --> 00:03:32,065
χρόνια πολλά μαζί αγάπη μου.
32
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
χρόνια πολλά.
33
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
34
00:03:40,000 --> 00:03:41,203
Μαζί.
35
00:03:42,280 --> 00:03:43,958
Πραγματικά δεν ξέρω τι να πω.
36
00:03:44,199 --> 00:03:45,754
Με κάνατε τόσο χαρούμενη ...
37
00:03:46,000 --> 00:03:48,840
… Αυτά τα γενέθλια δεν θα τα ξεχάσω ποτέ στη ζωή μου.
38
00:03:49,080 --> 00:03:52,480
Σας αγαπώ όλους. Καλά πού υπάρχετε.
39
00:03:54,998 --> 00:03:55,998
Χαίρομαι που σε έχω.
40
00:03:59,736 --> 00:03:59,698
Πρέπει να φάμε από την τούρτα να
δοκιμάσουμε;
41
00:03:59,960 --> 00:04:03,160
ΕΝΤΑΞΕΙ. Περιμένετε ένα λεπτό, πιάτα; Υπάρχουν δύο.
42
00:04:03,400 --> 00:04:05,200
Αχ! Υποθέτω ότι ξέχασα τα πιάτα.
43
00:04:05,441 --> 00:04:06,807
Είναι εντάξει. Έχουμε πιρούνια.
44
00:04:07,048 --> 00:04:10,174
Κανένα πρόβλημα. Τα δίνω ως εξής.
45
00:04:14,871 --> 00:04:15,871
Ευχαριστώ.
46
00:04:16,880 --> 00:04:19,438
Ξέρεις ότι είμαι πάντα πεινασμένος, γι 'αυτό ...
47
00:04:19,680 --> 00:04:21,285
Και εγώ! Ποια θα είναι η όρεξή μας;
48
00:04:22,040 --> 00:04:23,800
Είναι το αγαπημένο μου!
49
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
Μμμ!
50
00:04:25,824 --> 00:04:27,236
Ήταν πολύ καλό.
51
00:04:31,280 --> 00:04:33,340
Αφήστε το στον εραστή σας. Δεν μπορεί να καταναλωθεί από εκεί.
52
00:04:33,600 --> 00:04:35,480
Η βιταμίνη είναι εδώ στο κάτω μέρος.
53
00:04:36,840 --> 00:04:39,040
- Μόνος… - Τα μάτια μου γύρισαν τώρα.
54
00:04:39,360 --> 00:04:41,399
Το μυαλό μου είναι στο κουτί. Θα θέλατε αυτό το κέικ;
55
00:04:41,639 --> 00:04:43,957
Επειδή είμαι εξαιρετικά περίεργη για το περιεχόμενο του κουτιού, θέλω να το ανοίξω.
56
00:04:44,198 --> 00:04:45,720
Αγάπη μου με συγχωρείς..
57
00:04:45,960 --> 00:04:47,200
Είμαι και πολύ περίεργος. Έλα, άνοιξε το.
58
00:04:47,457 --> 00:04:49,162
Σίγουρα δεν περιέχει πασιέντζα.
59
00:04:49,403 --> 00:04:51,520
Οχι. Δεν το κάνω όταν είναι η σειρά σας.
60
00:04:51,760 --> 00:04:52,760
Σωστά.
61
00:04:55,480 --> 00:04:56,480
Τι είναι αυτά?
62
00:05:00,480 --> 00:05:03,080
-Αναπτήρας? - Νομίζω ότι μπορείς να πετάξεις τον άλλο τώρα.
63
00:05:03,328 --> 00:05:05,295
- Το πέταξα. -Τελικά.
64
00:05:06,440 --> 00:05:07,696
Επόμενο…
65
00:05:08,400 --> 00:05:12,190
Αυτό είναι ενα μαχαίρι του ελβετικού στρατού. Ξέρετε ότι έχουμε πρόβλημα σύνδεσης.
66
00:05:12,440 --> 00:05:14,798
Δεν είναι κακό. Μας απαγάγουν έτσι, μας δένουν ...
67
00:05:15,039 --> 00:05:16,617
… Για να μπορούμε να κόψουμε το σχοινί πρακτικά.
68
00:05:16,858 --> 00:05:18,825
Πιθανότατα θα επανασυνδεθούμε ούτως ή άλλως.
69
00:05:19,080 --> 00:05:22,155
Μείνετε σε αυτήν τη γωνία. Ας δούμε τι υπάρχει;
70
00:05:24,160 --> 00:05:25,280
Κουτί πρώτων βοηθειών?
71
00:05:25,530 --> 00:05:27,550
Λοιπόν, είναι σαν καλάμια και τέτοια.
72
00:05:27,791 --> 00:05:30,156
… Έχετε μια τόσο πιεστική συνήθεια. γυαλί, ψάρεμα κ.λπ.
73
00:05:30,397 --> 00:05:31,526
Είμαι αδέξια;
74
00:05:32,240 --> 00:05:33,946
Ας μην το πούμε αυτό, αλλά για αυτό.
75
00:05:37,960 --> 00:05:40,899
Πρέπει σίγουρα να συνεχίσουμε το ταγκό. Επειδή είμαστε καλοί ενώ το κάνουμε.
76
00:05:41,140 --> 00:05:42,904
-Συμφωνώ. -Ναί. Βέβαια βέβαια.
77
00:05:43,145 --> 00:05:47,182
Ααα! Φιτνάτ! Μπορείς να δεις την ομορφιά αυτού;
78
00:05:47,440 --> 00:05:49,037
Κοίτα αυτή την ομορφιά!
79
00:05:49,278 --> 00:05:52,602
Ενα λεπτό..
80
00:05:55,520 --> 00:05:59,356
- Θέλω όλοι να το δουν αυτό. -Έκανα ένα μικρό τρικ που ήμουν εκεί.
81
00:06:02,120 --> 00:06:03,600
Είναι πραγματικά ρομαντικό.
82
00:06:03,840 --> 00:06:06,623
- Είμαι η φούσκα μου. Κάτι τρελό. - Είσαι πραγματικός τρελός θα σε φάω!
83
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Αρκετά κομψό.
84
00:06:10,080 --> 00:06:11,727
Ας δούμε ποια είναι η επόμενη έκπληξη.
85
00:06:12,040 --> 00:06:16,967
ΑΑ! Τι έκανες Ozgur; Δεν το πιστεύω, ένα εισιτήριο για την Ιταλία.
86
00:06:17,600 --> 00:06:18,941
87
00:06:19,200 --> 00:06:22,025
- Ελπίζω να μπορούμε να πάνε μαζί, λέω. -Νομίζω…
88
00:06:22,960 --> 00:06:25,518
Υποθέτω ότι δεν μπορώ να περιμένω να πάω μαζί σου.
89
00:06:26,520 --> 00:06:28,002
Με την πρώτη ευκαιρία.
90
00:06:28,680 --> 00:06:30,797
επρόκειτο να πω, μαχαίρι τσέπης ή κάτι τέτοιο ...
91
00:06:32,947 --> 00:06:34,430
-Ευχαριστώ. -Παρακαλώ.
92
00:06:35,000 --> 00:06:36,633
Έχουμε άλλη μια έκπληξη.
93
00:06:36,874 --> 00:06:38,313
Τι είναι αυτό; Πως?
94
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Δεν ξέρω.
95
00:06:39,801 --> 00:06:41,634
Ααα! Θα μου τραγουδήσεις;
96
00:06:41,880 --> 00:06:43,840
Μακάρι να μουρμουρίζω κάτι σαν "Nazlı yârim" αλλά ...
97
00:06:44,080 --> 00:06:46,914
… Δεν θέλω να σου κάνω αυτό το κακό. Έχουμε νέα ειρήνη. Αυτό δεν ήταν στο σχέδιό μου.
98
00:06:47,155 --> 00:06:48,766
Αυτή είναι μια ιδέα που την σκεφτήκαμε με την Deniz.
99
00:06:49,080 --> 00:06:51,742
Ναι, θα τραγουδήσουμε για εσάς.
100
00:06:51,983 --> 00:06:52,983
101
00:06:53,640 --> 00:06:54,699
102
00:06:55,055 --> 00:06:57,078
«La, la, lay, lay»
103
00:06:57,320 --> 00:06:58,600
"La, la, lay"
104
00:06:58,840 --> 00:07:00,810
«La, la, lay, lay»
105
00:07:01,051 --> 00:07:02,125
"La, la, lay"
106
00:07:02,441 --> 00:07:04,512
«La, la, lay, lay»
107
00:07:04,760 --> 00:07:05,902
"La, la, lay"
108
00:07:06,142 --> 00:07:08,301
«La, la, lay, lay»
109
00:07:09,720 --> 00:07:12,661
"Δεν είμαι τόσο εύκολα ερωτευμένος"
110
00:07:13,440 --> 00:07:16,442
"Αλλά έχεις διαφορετικό αέρα"
111
00:07:17,000 --> 00:07:20,653
"Ο εγκέφαλός μου παίζει κόλπα όταν σε βλέπω"
112
00:07:24,360 --> 00:07:27,334
"Τα λέμε ξανά, δεν νομίζω"
113
00:07:28,120 --> 00:07:31,457
"Ζούμε πολύ διαφορετικές ζωές"
114
00:07:31,720 --> 00:07:36,583
"Αν δεν είσαι δικός μου, δεν θα μείνω εδώ για ένα λεπτό"
115
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
"La, la, lay"
116
00:07:39,280 --> 00:07:41,383
«La, la, lay, lay»
117
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
"La, la, lay"
118
00:07:43,000 --> 00:07:45,092
«La, la, lay, lay»
119
00:07:45,343 --> 00:07:46,480
"La, la, lay"
120
00:07:46,720 --> 00:07:48,807
«La, la, lay, lay»
121
00:07:49,069 --> 00:07:50,160
"La, la, lay"
122
00:07:50,400 --> 00:07:52,359
«La, la, lay, lay»
123
00:07:52,600 --> 00:07:58,080
"Ένα, ένα, ένα, είπα ότι όλα δεν θα συμβούν"
124
00:07:58,320 --> 00:08:00,496
"Αναγκαστικός χωρίς αποτέλεσμα"
125
00:08:00,737 --> 00:08:06,345
"Φεύγω μακριά σου λόγω των εμποδίων"
126
00:08:07,360 --> 00:08:11,938
"Είπες ποτέ τρόπο;"
127
00:08:12,560 --> 00:08:15,766
"Έπινα πάρα πολύ και εκείνο το βράδυ"
128
00:08:16,320 --> 00:08:20,382
"Είπα ας σπάσουμε τα τείχη, έλα και ξαπλώστε δίπλα μου"
129
00:08:22,261 --> 00:08:23,381
"La, la, lay"
130
00:08:23,640 --> 00:08:25,683
«La, la, lay, lay»
131
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
"La, la, lay"
132
00:08:27,320 --> 00:08:29,552
«La, la, lay, lay»
133
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
"La, la, lay"
134
00:08:31,040 --> 00:08:32,985
«La, la, lay, lay»
135
00:08:33,360 --> 00:08:34,582
"La, la, lay"
136
00:08:34,823 --> 00:08:36,822
«La, la, lay, lay»
137
00:08:38,320 --> 00:08:41,131
"Δεν είμαι τόσο εύκολα ερωτευμένος"
138
00:08:42,080 --> 00:08:45,381
"Αλλά έχεις διαφορετικό αέρα"
139
00:08:45,680 --> 00:08:50,719
"Ο εγκέφαλός μου παίζει κόλπα όταν σε βλέπω"
140
00:08:53,160 --> 00:08:56,631
"Τα λέμε ξανά, δεν νομίζω"
141
00:08:56,872 --> 00:09:00,015
"Ζούμε πολύ διαφορετικές ζωές"
142
00:09:00,520 --> 00:09:05,169
"Αν δεν είσαι δικός μου, δεν θα μείνω εδώ για ένα λεπτό"
143
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
"La, la, lay"
144
00:09:07,840 --> 00:09:10,080
«La, la, lay, lay»
145
00:09:10,320 --> 00:09:11,320
"La, la, lay"
146
00:09:11,600 --> 00:09:13,610
«La, la, lay, lay»
147
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
"La, la, lay"
148
00:09:15,304 --> 00:09:17,320
«La, la, lay, lay»
149
00:09:17,631 --> 00:09:18,631
"La, la, lay"
150
00:09:18,880 --> 00:09:21,277
«La, la, lay, lay»
151
00:09:22,600 --> 00:09:24,971
-Μπράβο! -Μπράβο!
152
00:09:25,360 --> 00:09:27,065
Υγεία στο στόμα σας. Ήταν απίστευτο.
153
00:09:27,320 --> 00:09:32,303
Εάν ο Ozan δεν είναι ο καλύτερος μαέστρος στην Κωνσταντινούπολη, θα έλεγα ας κάνουμε ζωντανή μουσική.
154
00:09:33,281 --> 00:09:35,259
… Ας συνεχίσουμε έτσι.
155
00:09:35,500 --> 00:09:36,788
Όχι αδερφέ. Είμαστε καλοί σε εμάς.
156
00:09:37,029 --> 00:09:39,402
Παρεμπιπτόντως, μην με δοξάζεις, όλα τα κομπλιμέντα είναι στον Ντενίζ.
157
00:09:39,643 --> 00:09:41,120
Επειδή η φωνή του είναι όμορφη.
158
00:09:41,360 --> 00:09:42,664
Νομίζω ότι μπορεί να παραιτηθεί και από τον δικηγόρο.
159
00:09:42,905 --> 00:09:45,425
Νομίζω ότι ο δικηγόρος σας κάνει νευρικό, δοκιμάστε να τραγουδήσετε. Χα;
160
00:09:45,680 --> 00:09:47,160
Ας το σκεφτούμε. -Ναί.
161
00:09:47,401 --> 00:09:49,320
Οι δυο σας παίζετε ζωντανή μουσική σε μια τέτοια ομάδα, για παράδειγμα.
162
00:09:49,560 --> 00:09:51,901
Ωστόσο, η φωνή του φίλου μου είναι πολύ όμορφη.
163
00:09:52,160 --> 00:09:56,817
Δεν έχουμε ακούσει τη φωνή του για πολύ καιρό, ήρθε σε μια τέτοια αγάπη, αλλά φυσικά δεν κατάλαβα.
164
00:09:57,160 --> 00:09:58,268
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
165
00:09:59,000 --> 00:10:00,482
Για τα γενέθλια του Ezgi.
166
00:10:00,800 --> 00:10:02,863
Αγαπητή μου υγεία στο στόμα μου.
167
00:10:03,560 --> 00:10:08,121
Ναι. Ποιος έμεινε από το ποτό; Ας το συμπληρώσουμε.
168
00:10:08,560 --> 00:10:09,774
Έφυγε;
169
00:10:10,280 --> 00:10:11,600
Αδελφός. Αρκετά αδερφέ.
170
00:10:11,840 --> 00:10:14,094
(Levent) Αχ, το δικό μου πρόκειται να τελειώσει. Το γεμίζω επίσης.
171
00:10:14,712 --> 00:10:16,356
Αγαπητή μου, αγαπητή μου -
172
00:10:16,597 --> 00:10:18,364
Περιμένετε λίγο, γεμίζω.
173
00:10:18,605 --> 00:10:20,000
Αναρωτιέμαι αν πίνεις λίγο αργό, αγαπητέ;
174
00:10:20,240 --> 00:10:21,720
Το γεμίζω αργά.
175
00:10:21,960 --> 00:10:25,220
ΕΝΤΑΞΕΙ. Έχω τώρα τη μουσική βιομηχανία. Έλα, ξεκουραστείτε επίσης.
176
00:10:25,800 --> 00:10:28,033
Συνδεθείτε στο "Blue Tooth" από αυτήν την πίσω στήλη.
177
00:10:28,274 --> 00:10:30,803
- Ναι, Όζαν. Ευχαριστώ. - Το πίεσα.
178
00:10:33,480 --> 00:10:36,480
("Hattie Whitehead - The Color Blue" çalıyor)
179
00:10:59,760 --> 00:11:02,419
Ντενίζ, θέλω να σας ρωτήσω κάτι.
180
00:11:06,280 --> 00:11:07,409
Τι συμβαίνει εκεί?
181
00:11:08,280 --> 00:11:09,692
Θα βγείς μαζί μου?
182
00:11:12,600 --> 00:11:14,082
Είπε; Αυτός είπε.
183
00:11:14,880 --> 00:11:16,362
Ένα λεπτό, ένα λεπτό.
184
00:11:17,360 --> 00:11:20,070
Με ρωτήσατε πραγματικά τώρα;
185
00:11:21,040 --> 00:11:22,522
-Ναί. - (Δωρεάν) Ουάου!
186
00:11:23,320 --> 00:11:25,555
Έτσι συναντηθήκαμε από τότε που ήμασταν λίγο…
187
00:11:25,800 --> 00:11:27,256
… Αν το έκανα τότε, θα το έκανα.
188
00:11:27,497 --> 00:11:29,085
Γι 'αυτό επέλεξα αυτό.
189
00:11:31,424 --> 00:11:32,624
Ναι ποια είναι η απάντησή σας;
190
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Ναί.
191
00:11:39,120 --> 00:11:40,520
Ναι, μπράβο!
192
00:11:40,760 --> 00:11:41,818
(Χειροκροτήματα)
193
00:11:42,600 --> 00:11:45,197
Ουάου! Μια κίνηση που ταιριάζει στο Ozan Dinçer.
194
00:11:45,440 --> 00:11:48,038
Προσφορά. Μας πήρε ξαφνικά στη δεκαετία του '90.
195
00:11:48,279 --> 00:11:49,870
Τι όμορφα χρόνια ήταν αυτά τα 90, σωστά;
196
00:11:50,120 --> 00:11:51,761
Λοιπόν, τι θα κάναμε αν δεν υπήρχε μουσική ή κάτι τέτοιο.
197
00:11:52,002 --> 00:11:54,816
Όταν λέω μια πρόταση γνωριμιών, νομίζω ότι είναι πολύ ρομαντική.
198
00:11:55,057 --> 00:11:57,253
Το αγαπώ. Στην πραγματικότητα, μου λείπει πολύ αυτή τη στιγμή.
199
00:11:57,494 --> 00:12:00,058
Γιατί δεν έλαβα προσφορά για να βγω, μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει;
200
00:12:00,299 --> 00:12:01,840
Γιατί δεν έλαβα προσφορά να φύγω;
201
00:12:02,080 --> 00:12:05,080
Και μετά από όλα έχω κάνει για σένα ...
202
00:12:05,320 --> 00:12:06,661
Κοίτα, τα μάτια μου είναι γεμάτα.
203
00:12:07,320 --> 00:12:10,519
- Νομίζω ότι η λέξη Özgür Atasoy είναι τώρα. -Ακριβώς.
204
00:12:10,760 --> 00:12:14,000
-Ο Οζάνκι αστειεύεται. - Δεν το κάνω, είμαι σοβαρός.
205
00:12:14,240 --> 00:12:17,180
Αστειεύεται, Ozancığım. Δεν μπορείτε να το ξέρετε όπως και εγώ.
206
00:12:17,440 --> 00:12:18,960
-Αστειεύεται. - Δεν το κάνω!
207
00:12:20,520 --> 00:12:22,454
Ουάου φίλε, τι αίσθημα ήταν αυτή η αγάπη.
208
00:12:22,695 --> 00:12:25,093
Ό, τι είπα να μην κάνω, αυτό που είπα να μην πω ...
209
00:12:25,334 --> 00:12:28,708
... Ό, τι έκανα διασκέδαση ... Εντάξει, θα είμαι σαν Ozan.
210
00:12:31,920 --> 00:12:33,920
Αστειευόμουν αγάπη μου, αστειευόμουν.
211
00:12:34,160 --> 00:12:37,373
Βλέπετε, σκόπευε επίσης, θα με ρωτήσει.
212
00:12:37,614 --> 00:12:39,925
Η ζωή μου, δεν πρέπει να θέσω σε κίνδυνο τον χαρακτήρα μου σε αυτήν τη σχέση ...
213
00:12:40,166 --> 00:12:41,938
… Μην το επιτρέπετε έτσι κι αλλιώς. -Δεν δίνω, αγάπη μου.
214
00:12:42,200 --> 00:12:43,905
Σε αγαπούσα όπως είσαι.
215
00:12:44,160 --> 00:12:46,281
Τι υπέροχη βραδιά απόψε.
216
00:12:46,560 --> 00:12:50,554
Αφήστε το "hashtag απόψε" να "συναντήσει τους λάτρεις".
217
00:12:50,800 --> 00:12:52,555
(Cansu) Ας μην ξεχνάμε αυτήν την πρόταση για πάντα ...
218
00:12:52,800 --> 00:12:54,809
… Μείνετε πάντα σε τέτοιες αναμνήσεις.
219
00:12:55,160 --> 00:12:58,360
Μου άρεσε υπερβολικά. Συμφωνώ. Οι λάτρεις συναντιούνται τη νύχτα.
220
00:12:58,630 --> 00:13:02,371
Ναι, οι εραστές μαζεύονται. Είναι όμορφο.
221
00:13:02,612 --> 00:13:04,599
-Τι συμβαίνει? - Εραστές…
222
00:13:04,840 --> 00:13:05,982
(Δωρεάν) Ω, ω!
223
00:13:06,222 --> 00:13:07,222
… Μαζεύεται!
224
00:13:07,760 --> 00:13:08,960
Τι συμβαίνει Levent;
225
00:13:10,255 --> 00:13:11,459
Το μωρό μου…
226
00:13:14,720 --> 00:13:16,665
… Δεν αξίζει τον εαυτό σας αλλά…
227
00:13:19,640 --> 00:13:22,043
… Αν δεχτείτε, θα πάρω την αλήθεια.
228
00:13:23,600 --> 00:13:26,848
Τώρα, θα με παντρευτείς;
229
00:13:31,600 --> 00:13:32,800
Ναι ναι ναι!
230
00:13:38,400 --> 00:13:39,936
Τότε το φοράω.
231
00:13:41,040 --> 00:13:42,522
(Levent) Αχ, το folio ...
232
00:13:43,520 --> 00:13:46,184
Αυτό είναι πραγματικά πολύ νόημα και πολύ όμορφο, Levent.
233
00:13:46,425 --> 00:13:48,471
Δεν είναι το πιο όμορφο δαχτυλίδι που έχετε δει ποτέ στη ζωή σας;
234
00:13:48,712 --> 00:13:49,712
Τα καλύτερα.
235
00:13:49,960 --> 00:13:52,574
Ω μωρό μου, τα μάτια σου είναι γεμάτα Ελα εδώ.
236
00:13:55,720 --> 00:13:57,337
Τι συνέβη απόψε.
237
00:13:57,599 --> 00:13:59,438
Έδωσε τη νύχτα την αξία του. Θέλουμε πρώτα να χορέψουμε!
238
00:13:59,679 --> 00:14:00,679
Έτσι, έτσι ...
239
00:14:01,200 --> 00:14:03,758
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη φωνή του μπάρδα; Ανοίγω το τραγούδι.
240
00:14:03,999 --> 00:14:05,320
- (Οζάν) Ανοίγω. - (Ezgi) Άνοιγμα, άνοιγμα Ozan.
241
00:14:05,560 --> 00:14:07,040
Ανοίξτε και δείτε τι θα βγει.
242
00:14:08,727 --> 00:14:11,584
(Ρομαντική μουσική αναπαραγωγή)
243
00:14:13,600 --> 00:14:15,824
-Χορεύουμε? -Είναι.
244
00:14:21,800 --> 00:14:23,680
- Ας. - Χορεύεις επίσης.
245
00:14:25,080 --> 00:14:26,561
Ραντεβού πάντως.
246
00:14:27,600 --> 00:14:30,600
(Παίζοντας "Mark Roberts - Angel Mine")
247
00:14:41,874 --> 00:14:43,362
Είμαι εξαιρετικά χαρούμενος τώρα.
248
00:14:43,603 --> 00:14:46,240
Σας ευχαριστώ όλους. Είναι μια τόσο όμορφη βραδιά.
249
00:14:46,480 --> 00:14:49,495
Σας ευχαριστώ πολύ που σχεδιάσατε μια τόσο ωραία βραδιά.
250
00:14:49,920 --> 00:14:52,305
(Οζάν) Ο Βαλάι ξεπέρασε τα σχέδια. Ο θρύλος δεν ήταν νύχτα;
251
00:14:52,560 --> 00:14:54,089
Ναι, συμφωνώ.
252
00:14:54,560 --> 00:14:56,960
Levent, αγάπη μου, κοιμάσαι;
253
00:14:57,200 --> 00:14:59,410
Είμαστε επιτέλους εδώ; - Το κάναμε ένα διάλειμμα.
254
00:14:59,651 --> 00:15:01,472
-Μόλα; -Έμεινε!
255
00:15:03,160 --> 00:15:04,924
ΑΑ! Είμαι πολύ υπνηλία, αλλά μωρό μου.
256
00:15:05,240 --> 00:15:06,870
Ας σηκωθούμε και πάμε.
257
00:15:07,120 --> 00:15:09,475
Ας παμε τοτε. Ας Γιατί είμαστε εδώ?
258
00:15:09,716 --> 00:15:13,185
Ας σηκωθούμε σιγά-σιγά. Παρεμπιπτόντως, όλα ήταν πραγματικά καλά.
259
00:15:13,426 --> 00:15:14,735
Υγεία στα χέρια μας.
260
00:15:14,975 --> 00:15:16,280
(Δωρεάν) Ας σηκωθούμε επίσης.
261
00:15:16,520 --> 00:15:17,675
Ας σηκωθούμε.
262
00:15:18,400 --> 00:15:20,758
Παιδιά, χρονολογείτε τώρα;
263
00:15:22,240 --> 00:15:23,480
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα!
264
00:15:23,721 --> 00:15:24,840
Έλα, Levent.
265
00:15:25,080 --> 00:15:26,421
Τι σημαίνει να σταματήσετε!
266
00:15:26,680 --> 00:15:28,480
Λέμε ότι ας μείνουμε λίγο περισσότερο.
267
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
Εντάξει, μείνε.
268
00:15:29,962 --> 00:15:31,420
Μπορείτε να το τακτοποιήσετε.
269
00:15:32,880 --> 00:15:34,367
Είναι λίγο κρύο έξω. Ψύχρα. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
270
00:15:34,608 --> 00:15:37,077
Κοίτα με, μην υιοθετήσεις πολύ εδώ. Αυτό είναι το μέρος μας.
271
00:15:37,320 --> 00:15:39,140
- Φροντίζετε καλά τη θάλασσα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Μην ανησυχείς.
272
00:15:39,520 --> 00:15:41,225
Συγχαρητήρια ξανά. -Συγχαρητήρια.
273
00:15:41,600 --> 00:15:43,348
- Θέλω το κουτί μου. - Εντάξει, θα πάρουμε το κουτί σας. Ελα.
274
00:15:43,589 --> 00:15:44,970
- Κουτί; -Το κουτί είναι εδώ. Ας
275
00:15:45,211 --> 00:15:46,200
Αλμα!
276
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
Καληνύχτα.
277
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Τι συμβαίνει?
278
00:15:56,141 --> 00:15:59,141
279
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Τέσλα.
280
00:16:17,960 --> 00:16:19,489
Φυσικά δεν το ξέρεις αλλά…
281
00:16:20,080 --> 00:16:23,200
… Αυτά είναι τα πιο σημαντικά δώρα που έχω λάβει ποτέ.
282
00:16:27,762 --> 00:16:30,762
283
00:16:39,240 --> 00:16:40,915
δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο ρομαντικός.
284
00:16:41,156 --> 00:16:42,156
Ουτε εγώ.
285
00:16:44,454 --> 00:16:45,583
Παραπονιέσαι;
286
00:16:45,840 --> 00:16:48,387
Όχι, αντιθέτως, μου αρέσει να νιώθω έτσι.
287
00:16:50,400 --> 00:16:51,811
Özgür είναι πολύ παράξενο αλλά ...
288
00:16:53,800 --> 00:16:56,540
… Είμαι πιο χαρούμενη και ήρεμη
από ποτέ.
289
00:16:58,160 --> 00:17:00,855
Νιώθω πιο ασφαλής από ποτέ.
290
00:17:02,480 --> 00:17:05,000
Αυτό είναι τόσο καλό συναίσθημα.
291
00:17:12,320 --> 00:17:14,101
Επειδή αυτό που περνάμε είναι αληθινό.
292
00:17:26,600 --> 00:17:28,541
-Χορεύουμε? - χορεύουμε.
293
00:17:37,797 --> 00:17:40,797
294
00:17:59,525 --> 00:18:02,525
295
00:18:35,802 --> 00:18:38,802
296
00:18:42,800 --> 00:18:44,812
-Καλημέρα. -Καλημέρα.
297
00:18:48,055 --> 00:18:50,170
Φαίνεσαι πιο όμορφη το πρωί;
298
00:18:50,419 --> 00:18:51,419
Αλήθεια;
299
00:18:54,499 --> 00:18:56,349
Νομίζω ότι μπορούμε να κοιμηθούμε λίγο περισσότερο. Είναι νωρίς.
300
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Συμφωνώ.
301
00:19:08,439 --> 00:19:11,439
302
00:19:33,080 --> 00:19:34,080
Καλημέρα.
303
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Καλημέρα.
304
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
ουφ!
305
00:19:44,120 --> 00:19:45,968
- Είναι πρωί. -Ναί.
306
00:19:47,992 --> 00:19:49,474
Κοιμηθήκαμε εδώ;
307
00:19:50,855 --> 00:19:51,855
Κοιμήθηκες.
308
00:19:54,040 --> 00:19:55,040
309
00:19:57,360 --> 00:19:58,706
Εσυ Δεν κοιμήθηκες;
310
00:20:00,920 --> 00:20:02,402
Γιατί δεν με ξύπνησες;
311
00:20:03,360 --> 00:20:05,066
Ήμουν πολύ χαρούμενος με αυτή την κατάστασή .
312
00:20:06,120 --> 00:20:08,178
Μπορώ να ξυπνάω έτσι κάθε πρωί.
313
00:20:09,080 --> 00:20:11,821
Απέναντι από μένα η θάλασσα, καί δίπλα μου εσύ.
314
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
Είσαι πολύ γλυκός.
315
00:20:21,320 --> 00:20:22,378
Αλήθεια.
316
00:20:28,120 --> 00:20:29,720
Τότε σκέφτηκα…
317
00:20:30,960 --> 00:20:35,230
… Νομίζω ότι μπορούμε να μείνουμε εδώ λίγο περισσότερο αν δεν πρόκειται να αργήσουμε για την δουλειά.
318
00:20:40,720 --> 00:20:41,720
Εντάξει εντάξει.
319
00:20:43,883 --> 00:20:45,294
Αλλά πέντε ακόμη λεπτά.
320
00:20:45,840 --> 00:20:49,520
-ΟΚ, πέντε λεπτά. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
321
00:20:52,313 --> 00:20:55,313
322
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
Οχι!
323
00:21:18,520 --> 00:21:20,928
Οχι όχι. Δεν θέλω, όχι.
324
00:21:21,489 --> 00:21:22,971
Δεν το θέλω, είναι πολύ νωρίς.
325
00:21:23,360 --> 00:21:25,028
Οχι όχι.
326
00:21:25,680 --> 00:21:27,493
Όχι, δεν το θέλω.
327
00:21:27,920 --> 00:21:30,987
Δεν θέλω Αυτό είναι γελοίο. Δεν θέλω κανένα.
328
00:21:31,228 --> 00:21:32,287
-Έμεινε; -Οχι!
329
00:21:32,800 --> 00:21:35,734
-Έμεινε; -Δεν θέλω. Αυτό είναι γελοίο.
330
00:21:36,280 --> 00:21:37,490
Είναι όλα γελοίο!
331
00:21:37,960 --> 00:21:39,600
-Έμεινε; -Οχι δεν θέλω.
332
00:21:39,840 --> 00:21:42,200
-Αχ! Δεν θέλω -Έμεινε!
333
00:21:42,880 --> 00:21:44,290
(Με κομμενη την ανασα)
334
00:21:45,480 --> 00:21:47,199
-Καλημέρα αγάπη μου. - Ω!
335
00:21:47,576 --> 00:21:50,037
-Καλημέρα αγαπητέ μου. - Ω, είναι ένας εφιάλτης.
336
00:21:51,880 --> 00:21:53,771
- Καλημέρα, καλημέρα μωρό μου. -Καλημέρα.
337
00:21:55,080 --> 00:21:57,532
-Ελα ελα. Ω το κεφάλι μου είναι σαν μια ρωγμή.
338
00:21:58,800 --> 00:22:01,079
Είδα ένα καταστροφικό όνειρο μωρό
μου.
339
00:22:01,331 --> 00:22:04,091
Ήταν τόσο τρομακτικό και γελοίο.
340
00:22:04,544 --> 00:22:05,544
341
00:22:05,800 --> 00:22:08,320
-Οχι πες μου. -Ναι όχι.
342
00:22:08,560 --> 00:22:12,194
Στην πραγματικότητα, είναι απαραίτητο να ενεργοποιήσετε τη βρύση και να την εξηγήσετε στο νερό, μπορώ να εξηγήσω;
343
00:22:12,435 --> 00:22:15,859
Για προθέσεις να είναι καθαρές. Αλλά είσαι γυναίκα σαν νερό.
344
00:22:16,880 --> 00:22:18,440
Σελήνη, αγαπητέ μου.
345
00:22:19,800 --> 00:22:24,599
Τώρα στα όνειρά μου, κύριε, είμαστε στο μέρος χθες το βράδυ, στο ίδιο μέρος.
346
00:22:24,840 --> 00:22:26,180
-ΕΝΤΑΞΕΙ. -Ο χώρος είναι ο ίδιος.
347
00:22:26,421 --> 00:22:29,507
Ακόμη και η ομάδα είναι η ίδια. Το Ozan παίζει κιθάρες σαν αυτό ...
348
00:22:29,760 --> 00:22:34,471
… Τραγουδά τραγούδια ή κάτι τέτοιο, και προσφέρει να βγει στο Ντενίζ.
349
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
(Γέλιο)
350
00:22:37,120 --> 00:22:39,317
-Τότε? -Έτσι τι αγαπητό να ρωτήσω.
351
00:22:39,560 --> 00:22:42,376
Είμαστε στη δεκαετία του '90; Τι συμβαίνει Τι ασυναρτησίες.
352
00:22:42,760 --> 00:22:46,657
Έρχομαι επίσης στο αέριο και σας προτείνω ...
353
00:22:47,089 --> 00:22:49,982
… Μπορείς να το πιστέψεις? Αποδέχεστε επίσης.
354
00:22:50,240 --> 00:22:53,342
Είναι σαν να είμαι και φτωχός και ρομαντικός.
355
00:22:53,600 --> 00:22:56,080
… Φτιάχνω ένα δαχτυλίδι από χαρτί σοκολάτας και το φοράω.
356
00:22:56,320 --> 00:23:00,061
Το αποκαλείτε το πιο όμορφο δαχτυλίδι που έχω δει ποτέ στη ζωή μου.
357
00:23:02,280 --> 00:23:05,218
Πόσο γελοίο. Δεν μπορεί να είναι πιο γελοίο.
358
00:23:05,497 --> 00:23:08,100
Τι ενοχλητικός εφιάλτης ήταν η μητέρα μου.
359
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
360
00:23:11,201 --> 00:23:14,035
Κοίτα, σε τέντωσε ακόμη. Κοιτάζεις.
361
00:23:14,640 --> 00:23:17,948
Γιατί κοιτάζεις τόσο σκληρά τώρα μωρό;
362
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Τι είναι αυτή;
363
00:23:21,640 --> 00:23:24,149
Τι είναι αυτό? Δαχτυλίδι από φύλλο αλουμινίου.
364
00:23:25,960 --> 00:23:27,177
Τότε…
365
00:23:29,160 --> 00:23:30,331
Τότε…
366
00:23:30,800 --> 00:23:31,999
Ήταν πραγματικό τότε.
367
00:23:37,880 --> 00:23:40,115
Είθε ο Αλλάχ να γνωρίζει όπως γνωρίζει Levent!
368
00:23:40,360 --> 00:23:41,924
Μόνο ένα δεύτερο μωρό. Είμαι βιδωμένος τώρα.
369
00:23:42,165 --> 00:23:45,160
Ενα λεπτό. Ξύπνησα από μέθη ...
370
00:23:45,400 --> 00:23:46,944
Μωρο μωρο
371
00:23:59,906 --> 00:24:02,906
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
372
00:24:26,840 --> 00:24:28,544
Με τρόμαξες!
373
00:24:28,840 --> 00:24:31,381
Στην πραγματικότητα, εγώ φοβήθηκα. Ξυπνάω και δεν ήσουν δίπλα μου. Τι σκέφτηκα.
374
00:24:31,822 --> 00:24:34,760
Τι! Γιατί φοβηθηκες? Νομιζες ότι έφυγα;
375
00:24:35,040 --> 00:24:36,360
Πού θα πήγαινες πιο μακριά;
376
00:24:36,600 --> 00:24:39,905
Είμαι τόσο πεινασμένη. Γι 'αυτό πρέπει να πάρουμε πρωινό.
377
00:24:40,146 --> 00:24:42,360
Έχει αυτές τις ντομάτες. Κοίτα, κόψτε τις όμορφα.
378
00:24:42,600 --> 00:24:44,365
Αφήνω αυτά τα πράγματα και έρχομαι.
379
00:24:44,606 --> 00:24:46,959
Κοίτα τι κάνω με αυτές τις ντομάτες τώρα.
380
00:24:50,880 --> 00:24:53,880
381
00:24:55,760 --> 00:24:57,982
382
00:25:08,566 --> 00:25:11,566
383
00:25:29,560 --> 00:25:30,689
Ας αρχίσουμε.
384
00:25:34,360 --> 00:25:35,419
Τέσλα, έλα.
385
00:25:36,960 --> 00:25:40,600
Μωρό μόλις ένα λεπτό. Μπορείς να κρατήσεις ένα δεύτερο μωρό;
386
00:25:40,842 --> 00:25:43,257
Λοιπόν, ο γάμος μου ήταν ένας εφιάλτης, Levent;
387
00:25:43,498 --> 00:25:45,302
Οχι όχι. Συνέβη επειδή είχα έναν εφιάλτη.
388
00:25:45,960 --> 00:25:49,385
Πιο συγκεκριμένα, στο υποσυνείδητό μου επειδή είχα ένα ποτό το προηγούμενο βράδυ ...
389
00:25:49,626 --> 00:25:51,489
Αφήνω σκατά. Πραγματικά σκατά.
390
00:25:51,791 --> 00:25:57,032
Κοίτα, άκουσέ με, μωρό μου Το αλκοόλ είναι η μητέρα όλων των κακών.
391
00:25:57,600 --> 00:25:59,082
Κοίτα τι με έκανε να κάνω.
392
00:25:59,360 --> 00:26:01,471
Αλλά τώρα αναρρώω, είμαι καλά. Όχι άλλο αλκοόλ.
393
00:26:01,720 --> 00:26:04,696
Είμαι ακόμη πολύ καλός. Ας πάμε μαζί.
394
00:26:05,760 --> 00:26:08,110
Θα πάω μόνος μου, κύριε εφιάλτης.
395
00:26:10,160 --> 00:26:11,424
Κύριε εφιάλτης;
396
00:26:12,080 --> 00:26:13,562
Τι γελοία κατηγορία.
397
00:26:14,040 --> 00:26:16,616
Δεν χρειάζεται καμία τέτοια κατηγορία, μωρό μου. (Η πόρτα χτυπήθηκε)
398
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
-Καλημέρα. -ΑΑ! Καλημέρα.
399
00:26:22,240 --> 00:26:24,794
Εκθαμβος. Θα πω αν κερδίσατε αγωγή ή κάτι τέτοιο ...
400
00:26:25,040 --> 00:26:26,596
... Δεν έχεις δουλέψει πολύ τελευταία.
401
00:26:27,080 --> 00:26:29,049
Αγαπητέ μου, μπορείς να φύγεις. Θα έρθω.
402
00:26:29,600 --> 00:26:33,269
İremci μου, είμαι τόσο χαρούμενος σήμερα που τίποτα δεν μπορεί να με αποσπάσει την προσοχή.
403
00:26:33,510 --> 00:26:35,098
Ειδικά δεν μπορείτε να χάσετε ποτέ.
404
00:26:35,560 --> 00:26:38,037
Παρεμπιπτόντως, ναι, το μαντέψατε σωστά, δεν σχετίζεται με τη δουλειά.
405
00:26:38,362 --> 00:26:39,844
Άρα είναι μια πολύ ιδιαίτερη κατάσταση.
406
00:26:40,760 --> 00:26:42,800
Μια πολύ ξεχωριστή περίσταση; Γεια!
407
00:26:43,040 --> 00:26:45,569
Λοιπόν, αυτή η ειδική κατάσταση έχει καμία σχέση με τον Ozan Chef;
408
00:26:46,640 --> 00:26:48,720
Έτσι, σήμερα είστε αρκετά καλοί στις προβλέψεις σας.
409
00:26:51,080 --> 00:26:54,400
Περιμένετε λίγο, τώρα είστε σοβαροί με τον Ozan Sef ...
410
00:26:54,640 --> 00:26:57,059
... Ξεκίνησες επίσημα τη σχέση, έτσι Ντένιζ;
411
00:26:57,680 --> 00:27:01,110
Ναι, ξεκινήσαμε μια σχέση. Είμαστε επίσης πολύ χαρούμενοι.
412
00:27:01,557 --> 00:27:04,423
Πόσο όμορφο. Καλημέρα Ercüment Bey.
413
00:27:05,466 --> 00:27:07,468
- Καλημέρα Ercüment Bey. -Καλημέρα.
414
00:27:07,709 --> 00:27:08,878
-Καλημέρα. -Καλημέρα.
415
00:27:09,400 --> 00:27:13,388
Μιλούσαμε απλώς για τη νέα σχέση του Deniz με τον Ozan Sef.
416
00:27:13,645 --> 00:27:14,946
Με τον πελάτη μας, Ozan Sef.
417
00:27:15,371 --> 00:27:16,713
Άκουσα, άκουσα.
418
00:27:16,960 --> 00:27:21,067
Νομίζω ότι η Deniz αφορά τη σχέση πελάτη και υπαλλήλου σας ...
419
00:27:21,360 --> 00:27:24,806
… Χωρίς επίγνωση της αρχής σας. Ή δεν με νοιάζει.
420
00:27:25,720 --> 00:27:26,972
(Ercüment) Νομίζω.
421
00:27:27,248 --> 00:27:30,392
Ας μιλήσουμε λοιπόν και φωτίστε τον για αυτό το ζήτημα.
422
00:27:30,639 --> 00:27:33,667
- Αμέσως στην αίθουσα συσκέψεων κυρία Deniz. - Φυσικά, κύριε Ercüment.
423
00:27:34,903 --> 00:27:37,903
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
424
00:27:54,131 --> 00:27:56,923
Α, κύριε μου! Με ποιον έχετε κολλήσει;
425
00:27:57,257 --> 00:27:59,539
Emre, μην προσπαθήσεις σκληρά, πονάει απίστευτα.
426
00:27:59,779 --> 00:28:03,960
Λοιπόν ... Είναι έτσι. Αλλά φαίνεται ότι έχετε μια ευχάριστη αίσθηση μέσα.
427
00:28:04,200 --> 00:28:07,264
Σαν να υπάρχει πάντα κάτι. Είναι για τον δικηγόρο Χανίμ;
428
00:28:11,118 --> 00:28:14,110
-Ναί. Ξεκινήσαμε να χρονολογούμε τον Deniz. -ΑΑ!
429
00:28:15,246 --> 00:28:17,457
Έτσι έκαψες το κορίτσι καθώς έκαψες την κουζίνα;
430
00:28:17,697 --> 00:28:19,365
Θα κάψετε πάντα;
431
00:28:19,722 --> 00:28:20,822
Σωστά.
432
00:28:27,582 --> 00:28:29,049
Μην με πλησιάσεις σήμερα, αγαπητέ μου.
433
00:28:29,289 --> 00:28:31,630
Περιμένετε περισσότερα στη θέση τους. Βλέπετε, ο δικηγόρος βγήκε γρήγορα.
434
00:28:31,870 --> 00:28:36,226
Bon όρεξη, αλλά μην με αγγίζετε σήμερα. Θα είσαι επιβλαβής, θα επιστρέψεις στη δουλειά.
435
00:28:36,466 --> 00:28:37,670
-Για τι? -Είναι--
436
00:28:37,910 --> 00:28:39,099
Καλά.
437
00:28:41,856 --> 00:28:43,888
(Δεν καταλαβαίνω να μιλάω)
438
00:28:51,611 --> 00:28:53,838
Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς, Ercüment Bey.
439
00:28:54,078 --> 00:28:57,540
Γιατί σε αφορά η σχέση μου; Ιδιωτική ζωή.
440
00:28:58,548 --> 00:29:01,277
Ας πούμε τις εταιρικές και προσωπικές αρχές, κυρία Deniz.
441
00:29:01,539 --> 00:29:03,240
Τότε αυτό ισχύει για εσάς.
442
00:29:03,480 --> 00:29:06,566
Συγγνώμη, αλλά η προσωπική μου ζωή και οι επιλογές με αφορούν.
443
00:29:06,854 --> 00:29:08,753
Αυτό που λες είναι πολύ παράλογο.
444
00:29:09,583 --> 00:29:13,514
Είναι σημαντικό η θάλασσα να έχει νόημα για μένα, όχι για σένα.
445
00:29:13,754 --> 00:29:16,706
Πρόσφατα είχατε πολλά κενά γραφεία.
446
00:29:16,946 --> 00:29:18,913
Ο λόγος αποκαλύφθηκε σήμερα.
447
00:29:19,153 --> 00:29:23,155
Πού εργάζεται ο Deniz μέχρι εκείνα τα πρωινά; Οπου?
448
00:29:23,622 --> 00:29:27,701
Εάν έχετε εγκαταλείψει τα ιδανικά σας, ενημερώστε με τον Deniz.
449
00:29:27,942 --> 00:29:30,065
Είμαι υπεύθυνος για τη δουλειά και τη δουλειά μου, κύριε Ercüment.
450
00:29:30,306 --> 00:29:33,233
Κοίτα Deniz, δεν μπορώ να παρέμβω στον προγραμματισμό της καριέρας σου ...
451
00:29:33,474 --> 00:29:38,059
... αλλά αν πρόκειται να είσαι πολύ επίμονος σε αυτό το έργο αγάπης ...
452
00:29:38,299 --> 00:29:40,330
Πρέπει να αγοράσω τη La Gabbia από εσάς.
453
00:29:40,571 --> 00:29:42,176
Αν θέλετε να το σκεφτείτε, εντάξει;
454
00:29:44,289 --> 00:29:47,289
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
455
00:29:57,475 --> 00:30:00,748
Κανείς δεν μπορεί να με αναγκάσει να κάνω μια τέτοια επιλογή.
456
00:30:06,925 --> 00:30:09,713
Αυξάνω τρία σταφύλια. Τρία σταφύλια.
457
00:30:10,556 --> 00:30:11,742
Τρία σταφύλια.
458
00:30:12,272 --> 00:30:13,666
Βλέπω.
459
00:30:14,207 --> 00:30:16,088
Έβαλα ολόκληρη το πιάτο φρούτων και έβαλα και την Tesla.
460
00:30:16,328 --> 00:30:18,179
-Αποδέχομαι. -Τι βάζεις;
461
00:30:18,419 --> 00:30:19,419
Τον πρώτο μου μισθό.
462
00:30:20,119 --> 00:30:21,613
Ο πρώτος σου μισθός;
463
00:30:22,334 --> 00:30:26,353
Δεν θα με σώσει, αλλά ούτως ή άλλως. Ας σου κάνω τή χάρη. Βλέπω.
464
00:30:26,877 --> 00:30:28,179
Ανοίγω.
465
00:30:30,255 --> 00:30:32,804
Όπως μπορείς να δείς, κέρδισα. Κέρδισα, εγώ.
466
00:30:33,044 --> 00:30:36,433
Δεν πρέπει να παίζεις μαζί μου. Τότε στεναχωριέσαι δυστυχώς.
467
00:30:36,673 --> 00:30:38,770
Τότε είμαι και αναστατωμένη. Τώρα πώς πρέπει να αποκτήσω το παιδί;
468
00:30:39,010 --> 00:30:41,001
Μαμά, πώς μπορώ να σε πάρω;
469
00:30:45,943 --> 00:30:46,943
Εκλεψες.
470
00:30:47,947 --> 00:30:49,295
-Μπορεί! Έκλεψα τις καρδιές αυτών των κοριτσιών
471
00:30:49,535 --> 00:30:51,256
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. Νομίζω ότι είσαι εδώ ...
472
00:30:51,496 --> 00:30:53,833
... έκλεψες ενώ τάιζα την Τέσλα. Δεν ντρέπεσαι;
473
00:30:54,073 --> 00:30:55,755
Δεν καταλαβαίνω ακόμα το ενδιαφέρον αυτών των κοριτσιών για μένα.
474
00:30:55,995 --> 00:30:57,640
Είσαι πραγματικά απατεώνας. Ψηφίστε ξανά μαζί σας--
475
00:30:57,880 --> 00:30:59,761
Θα διορθώσω αυτήν την κατάσταση ...
476
00:31:00,001 --> 00:31:01,914
... αλλά περίμενε, επιτρέψτε μου να απαντήσω στο τηλέφωνο. Ορίστε?
477
00:31:02,154 --> 00:31:05,137
Γεια σας κυρία Ezgi. Σας καλώ από το Red Dreams.
478
00:31:05,510 --> 00:31:06,816
Ναι, έλα;
479
00:31:07,477 --> 00:31:11,430
Είπατε στην Aysu Hanım ότι δεν θα μπορούσατε να ξεκινήσετε να εργάζεστε πριν από μια εβδομάδα.
480
00:31:11,869 --> 00:31:14,936
Ωστόσο, πρέπει να συναντηθούμε για έκτακτη ανάγκη.
481
00:31:15,426 --> 00:31:16,953
Ποια είναι η κατάσταση έκτακτης ανάγκης;
482
00:31:17,194 --> 00:31:19,503
Η εταιρεία μας θα υπογράψει ένα
πολύ σημαντικό συμβόλαιο με έναν οργανισμό ...
483
00:31:19,743 --> 00:31:22,041
... και θέλουμε να είστε από την αρχή.
484
00:31:22,621 --> 00:31:26,744
Εάν δεν έχετε δουλειά, μπορείτε να διαχειριστείτε αυτόν τον οργανισμό;
485
00:31:27,007 --> 00:31:28,981
Στην πραγματικότητα, επέστρεψα στην Κωνσταντινούπολη.
486
00:31:29,917 --> 00:31:34,538
Σούπερ. Τότε σε περιμένουμε σήμερα στο γραφείο για να σου δώσουμε τις απαραίτητες λεπτομέρειες.
487
00:31:34,997 --> 00:31:37,309
Εντάξει, τα λέμε. Ευχαριστώ.
488
00:31:41,818 --> 00:31:44,115
Με ποιόν μιλάς? Εάν δεν σε πειράζει, μπορώ να μάθω;
489
00:31:44,356 --> 00:31:45,989
Σίγουρα, με το αφεντικό μου.
490
00:31:46,646 --> 00:31:48,646
Το αφεντικό σου είναι ήδη εδώ.
491
00:31:50,572 --> 00:31:54,286
Με όλα αυτά πού έγιναν δεν μπορέσαμε να μιλήσουμε, αλλά άρχισα να δουλεύω.
492
00:31:54,905 --> 00:31:57,876
- Σε μια εταιρεία οργάνωσης. - Ποτε έγινε; Τι ταχύτητα είναι αυτή;
493
00:31:58,116 --> 00:32:00,182
Μου το ανέφεραν από τον παλιό μου χώρο εργασίας. Με τηλεφώνησαν.
494
00:32:00,422 --> 00:32:03,397
Στην πραγματικότητα επρόκειτο να ξεκινήσω την επόμενη εβδομάδα, αλλά τώρα υπαρχει ένας σημαντικός οργανισμός ...
495
00:32:03,637 --> 00:32:04,760
... γι'αυτό με κάλεσαν.
496
00:32:06,667 --> 00:32:09,093
Έτσι μας αφήνεις; -Μην το λες αυτό!
497
00:32:09,386 --> 00:32:11,297
Αλλά σωστά, το κάνεις.
498
00:32:11,798 --> 00:32:15,069
-Είσαι σοβαρή? Δυστυχώς, είσαι το παλιό μου αφεντικό τώρα.
499
00:32:15,832 --> 00:32:17,700
Είσαι σοβαρή? -Ναί.
500
00:32:18,898 --> 00:32:23,518
Νομίζω ότι αυτό είναι το καλύτερο τόσο για τη σχέση μας όσο και για τις μητέρες μας.
501
00:32:24,382 --> 00:32:27,063
Ναι, υπάρχει και αυτό το ζήτημα. Ας δούμε πώς θα το χειριστούμε.
502
00:32:27,381 --> 00:32:29,404
Δεν θέλω τίποτα άλλο κρυμμένο, Özgür.
503
00:32:29,644 --> 00:32:32,095
Νομίζω ότι ας πάρουμε τις μητέρες μας μπροστά μας, ας μιλήσουμε ειλικρινά.
504
00:32:32,335 --> 00:32:33,801
Συμφωνώ μαζί σας 100 τοις εκατό.
505
00:32:34,297 --> 00:32:36,346
Και το πιο σημαντικό, μεταξύ μας ...
506
00:32:36,618 --> 00:32:37,977
... δεν πρέπει να έχουμε μυστικά.
507
00:32:38,520 --> 00:32:42,006
Οτι, και να γίνει θα πρέπει να μιλήσουμε ο ένας νε τον άλλον πρώτα, Μου τό υπόσχεσαι;
508
00:32:42,563 --> 00:32:43,774
Το υπόσχομαι.
509
00:32:45,134 --> 00:32:46,833
Μπορώ να μάθω το όνομα της νέας εταιρείας σου;
510
00:32:47,073 --> 00:32:48,516
Φυσικά μπορείς να μάθεις. Κόκκινα Όνειρα.
511
00:32:48,756 --> 00:32:51,695
Red Dreams, τι είναι αυτό; Όπως η αμερικανική ομάδα ποδοσφαίρου.
512
00:32:52,137 --> 00:32:54,899
-Αλλά είναι μια καλή παρέα. - Εντάξει ωραία.
513
00:32:55,437 --> 00:32:58,653
Τέλος πάντων, αγάπη μου, θα πάρω τον Tesla και θα πάω στη Cansu.
514
00:32:58,894 --> 00:33:01,028
Όλα τα ρούχα μου είναι εκεί, πρέπει να ετοιμαστώ.
515
00:33:01,269 --> 00:33:03,770
Πρέπει να τα φερεις εδώ σιγά σιγά;
516
00:33:04,416 --> 00:33:06,416
Χμμ ... θα μπορούσε να γίνει.
517
00:33:11,877 --> 00:33:14,162
Ελα. Ο πατέρας σου με εξαπάτησε, αλλά εσύ ελα μαζί μου.
518
00:33:20,434 --> 00:33:23,434
(Το "Oh My Heart" χτυπάει ...)
519
00:33:38,027 --> 00:33:41,027
(...)
520
00:33:49,742 --> 00:33:52,105
"Kim masumdu, kimdi asi"
521
00:33:52,346 --> 00:33:54,518
"Ben pembeydim, sense mavi"
522
00:33:54,758 --> 00:33:57,489
"Ήταν μια φωτιά και ένα παραμύθι"
523
00:33:58,703 --> 00:34:01,660
"Αυτή η αγάπη είναι ήδη μια μέρα στον παράδεισο"
524
00:34:01,901 --> 00:34:03,989
"Πάντα πέθανα κατά λάθος"
525
00:34:04,300 --> 00:34:08,275
"Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου"
526
00:34:09,058 --> 00:34:11,336
"Kim masumdu, kimdi asi"
527
00:34:11,576 --> 00:34:13,784
"Ben pembeydim, sense mavi"
528
00:34:14,024 --> 00:34:17,474
"Ήταν μια φωτιά και ένα παραμύθι"
529
00:34:18,341 --> 00:34:20,915
"Αυτή η αγάπη είναι ήδη μια μέρα στον παράδεισο"
530
00:34:21,155 --> 00:34:23,302
"Πάντα πέθανα κατά λάθος"
531
00:34:23,542 --> 00:34:27,613
"Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου"
532
00:34:28,288 --> 00:34:32,585
"Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου"
533
00:34:33,205 --> 00:34:39,146
"Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου"
534
00:34:49,169 --> 00:34:51,090
- (Ezgi) Καλημέρα, αγαπητέ μου. -Καλημέρα.
535
00:34:51,330 --> 00:34:52,728
Ήρθα να αλλάξω τα ρούχα μου.
536
00:34:52,968 --> 00:34:55,518
Και εγώ. Θα αλλάξω, θα κάνω μπάνιο και θα πάω στη δουλειά.
537
00:34:55,759 --> 00:34:57,740
- Είμαι πολύ αργά. - Εντάξει, είσαι εντάξει;
538
00:34:58,130 --> 00:35:00,526
Αχ ... είμαι καλά. Το πρόβλημα του Λεβέν είναι κλασικό.
539
00:35:00,766 --> 00:35:02,766
-OK θα μιλήσουμε. - Μιλάμε, κορίτσι μου.
540
00:35:03,214 --> 00:35:04,704
-Τα λέμε. -Τα λέμε.
541
00:35:09,261 --> 00:35:10,501
542
00:35:13,562 --> 00:35:14,873
Είμαι έτοιμη.
543
00:35:16,176 --> 00:35:18,406
Τι λες! Ελα.
544
00:35:24,180 --> 00:35:25,352
Ας πάμε έξω.
545
00:35:26,074 --> 00:35:27,780
- Δεν πρέπει να βγούμε; - Ας βγούμε.
546
00:35:28,769 --> 00:35:29,926
Πάμε.
547
00:35:30,174 --> 00:35:31,907
Έλα, ας δούμε. - Ας.
548
00:35:34,466 --> 00:35:36,033
Οχι όχι.
549
00:35:43,392 --> 00:35:47,368
Ο Özgür Bey έφυγε από το κτίριο από τώρα.
550
00:35:50,359 --> 00:35:52,821
Ο Haydar έστειλε ένα μήνυμα, σταμάτα.
551
00:35:53,777 --> 00:35:57,477
Ο Özgür Bey έφυγε από το κτίριο από τώρα.
552
00:35:57,805 --> 00:36:00,723
-Πώς το κάνατε, δημιουργήσατε αυτήν την ομάδα. - Λοιπόν, πιθανώς.
553
00:36:03,181 --> 00:36:06,906
Τι είναι αυτό! Ο Ezgi Hanım ήρθε αμέσως μετά από αυτόν.
554
00:36:09,466 --> 00:36:10,616
Πρόσεχε.
555
00:36:11,274 --> 00:36:13,307
Χα, υπάρχει ένα άλλο μήνυμα.
556
00:36:13,547 --> 00:36:15,648
Τι είναι αυτό! Ο Ezgi Hanım ήρθε αμέσως μετά από αυτόν.
557
00:36:15,888 --> 00:36:19,288
Ο Ezgi είναι επίσης έξω; Περιμένετε ένα λεπτό! Δεν έχει φύγει η Ezgi;
558
00:36:20,536 --> 00:36:22,608
- Βίντεο - Αναζήτηση βίντεο. Αναζήτηση.
559
00:36:22,849 --> 00:36:25,085
560
00:36:26,939 --> 00:36:29,393
θεέ μου τι μπορώ να πω; Είμαι σε
σοκ τώρα.
561
00:36:29,633 --> 00:36:32,850
Χέινταρ σοκ; Τι σου συνέβη σοκ; Τι συνέβη?
562
00:36:33,090 --> 00:36:34,517
- Είναι Χέρι-χέρι. -Τι!
563
00:36:34,836 --> 00:36:37,681
ΑΑ! Γυρίστε γρήγορα την κάμερα. Γυρίστε γρήγορα προς αυτά,να δούμε.
564
00:36:37,922 --> 00:36:39,379
-Γρήγορα. - Ας.
565
00:36:42,595 --> 00:36:44,172
-Αα! -Αα!
566
00:36:44,807 --> 00:36:48,504
Αγαπητέ μου, μην αλλάξετε τον τρόπο σας, μην ενοχλείτε. Πηγαίνω με ταξί.
567
00:36:49,460 --> 00:36:52,601
Τι γίνεται αν έστελνα κάτι τέτοιο με ταξί;
568
00:36:52,841 --> 00:36:54,491
Ρίξτε μια ματιά στα μάτια μου. Έχω αυτό το μάτι;
569
00:36:54,731 --> 00:36:56,574
Είμαι επίσης περίεργος, σε ποιο μέρος εργάζεστε;
570
00:36:56,814 --> 00:36:59,639
Ας δούμε πού μας άφησες και πού άρχισες να δουλεύεις.
571
00:36:59,879 --> 00:37:01,335
Κοίτα! Το πρόβλημά του είναι κατανοητό.
572
00:37:01,575 --> 00:37:03,862
Μωρό, μιλήσαμε γι 'αυτό, δεν έκανα επιλογή.
573
00:37:04,102 --> 00:37:06,021
- Για χάρη και των δύο μας. - Ξέρω γλυκιά μου.
574
00:37:06,261 --> 00:37:08,310
Αλλά έρχεστε ούτως ή άλλως, θα σας οδηγήσω σε μια ωραία βόλτα.
575
00:37:08,550 --> 00:37:10,695
Πριγκίπισσα μου, έλα. Έλα αγαπητέ μου.
576
00:37:10,935 --> 00:37:13,922
Έλα, προσέξτε. Πριγκίπισσα μου, έλα.
577
00:37:18,799 --> 00:37:20,751
Γνωρίζετε πώς μοιάζει;
578
00:37:20,991 --> 00:37:22,872
Μακάρι να μπορούσες να δεις τον εαυτό σου από εδώ.
579
00:37:23,113 --> 00:37:25,081
Özgür Bey, με πιάσες.
580
00:37:26,125 --> 00:37:28,203
Εκείνα πασπαλίζω λιπάσματα εκεί.
581
00:37:28,443 --> 00:37:31,215
Ω, Φιτνάτ Χανίμ, πώς με πήρες!
582
00:37:31,455 --> 00:37:34,557
Κλείσε! Κλείσιμο Fitnat, κλείσιμο! Δεν το πιστεύω! Δεν πιστεύω!
583
00:37:34,797 --> 00:37:37,888
Πού χωρίστηκαν; Πήγε το κορίτσι στην Προύσα;
584
00:37:38,128 --> 00:37:39,826
Τι τους συνέβη μαζί;
585
00:37:40,066 --> 00:37:42,216
Σελήνη, ορκίζομαι ότι θα τρελαθώ! Τρελαίνομαι!
586
00:37:42,456 --> 00:37:45,617
Αγαπητέ μου, δεν είμαι σε θέση να απαντήσω σε ερωτήσεις αυτή τη στιγμή.
587
00:37:45,857 --> 00:37:48,622
- Επειδή είμαι και σοκ τώρα. - Σίγουρα μας είπαν ψέματα.
588
00:37:48,862 --> 00:37:50,641
Ναι γιατί? Να είσαι άνετος.
589
00:37:50,881 --> 00:37:53,302
Είπαν ότι φύγαμε για να μας στείλετε στο Göcek.
590
00:37:53,542 --> 00:37:55,943
Σίγουρα το έκαναν. Τι θα κάνουμε?
591
00:37:56,183 --> 00:37:58,663
Ή και τα δύο εκμεταλλευόμενοι την απουσία μας ...
592
00:37:58,903 --> 00:38:01,176
... εξαπάτησαν την κόρη της μητέρας Özgür.
593
00:38:01,416 --> 00:38:03,294
Γιατί επιστρέφουμε; Γιατί επιστρέψαμε εδώ;
594
00:38:03,534 --> 00:38:06,021
Γιατί δεν μείναμε εκεί, γιατί; Αυτά είναι μαζί.
595
00:38:06,261 --> 00:38:08,928
Τι θα κάνουμε, Fitnat; Τι θα κάνουμε?
596
00:38:11,739 --> 00:38:13,140
- (Ezgi) Εδώ είμαστε. -Αυτό είναι?
597
00:38:13,380 --> 00:38:14,554
Ναι.
598
00:38:15,324 --> 00:38:17,324
- Θα πάω τότε. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
599
00:38:17,661 --> 00:38:19,133
Επικοινωνούμε.
600
00:38:19,806 --> 00:38:20,862
Φιλί?
601
00:38:23,081 --> 00:38:25,725
- Είθε ο Θεός να σας δώσει καθαρό μυαλό. -Εσύ.
602
00:38:28,338 --> 00:38:29,938
-Τα λέμε. -Αντιο σας.
603
00:38:31,224 --> 00:38:34,224
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
604
00:38:47,813 --> 00:38:51,236
Όχι, δεν πέφτει. Ο παλμός μου δεν πέφτει, Fitnat, δεν πέφτει.
605
00:38:51,476 --> 00:38:54,793
Ο αγαπημένος μου με έκανε ιδρωμένο και ζεστό. Φυσικά και όχι.
606
00:38:55,033 --> 00:38:57,603
Αλλά σταμάτα, σταμάτα! Εχω σχέδιο.
607
00:38:58,088 --> 00:39:02,231
Κοίτα με, μην πεις ότι θα πάμε ξανά στην Κωνσταντινούπολη, θα μείνουμε στο σπίτι του Özgür.
608
00:39:02,471 --> 00:39:04,564
- Μην κάνετε αυτό το σχέδιο, παρακαλώ μην το κάνετε. -Οχι αγαπητέ.
609
00:39:04,804 --> 00:39:07,035
Μόλις υπάρχει ένα σκυλί σε αυτό το σπίτι, δεν μπορούμε να πάμε εκεί.
610
00:39:07,431 --> 00:39:09,199
Το σχέδιό μου είναι διαφορετικό.
611
00:39:10,731 --> 00:39:12,075
Τώρα κοίτα.
612
00:39:12,361 --> 00:39:14,043
-Μαζί. -Τι?
613
00:39:14,478 --> 00:39:15,811
Ευχαριστώ.
614
00:39:17,724 --> 00:39:19,271
(Κανσού) Ουχ!
615
00:39:20,995 --> 00:39:22,995
- Είναι ένας έλεγχος ρουτίνας ξανά; - Ναι, κυρία Cansu.
616
00:39:23,310 --> 00:39:25,961
Θεέ μου, πόσο γρήγορα περνούν τρεις μήνες!
617
00:39:27,924 --> 00:39:28,986
Λυκίσκος!
618
00:39:30,943 --> 00:39:33,044
Ποιος ειναι εδω! Ποιος βλέπω!
619
00:39:33,284 --> 00:39:36,614
-Γεια, κυρία Κανσού. -Γεια, Levent Bey.
620
00:39:42,980 --> 00:39:46,419
Η νοσοκόμα κόρη μας μόλις αποφοίτησε. Μην σε πληγώνεις.
621
00:39:46,659 --> 00:39:49,974
- Μην ανησυχείτε, είναι πολύ έξυπνος. -Ενα δευτερόλεπτο.
622
00:39:51,126 --> 00:39:53,332
-Είναι εντάξει, σύντομα. -Ευχαριστώ αγαπητέ μου.
623
00:39:53,572 --> 00:39:55,236
-Θα σας ενημερώσω πότε θα βγουν τα αποτελέσματα. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
624
00:39:55,477 --> 00:39:58,717
Κυρία Cansu, μην σηκωθείτε αμέσως. Το λέω ως σύσταση γιατρού ...
625
00:39:58,957 --> 00:40:01,451
... απλώς ξαπλώστε. Μην ζαλίζεσαι
626
00:40:01,691 --> 00:40:05,232
Yoo, εφαρμόστε τον στον εαυτό σας Levent Bey. Ευχαριστώ.
627
00:40:06,203 --> 00:40:07,697
Al, hadi al, tamam.
628
00:40:08,412 --> 00:40:10,172
Ω, πονάει τόσο πολύ!
629
00:40:11,080 --> 00:40:12,542
Κανονικός.
630
00:40:13,385 --> 00:40:14,753
-Μα Χακάν. - (Hakan ses) Abi μέσα στην εκδήλωση ...
631
00:40:14,994 --> 00:40:16,370
... Εμαθα. - Είναι έτσι; Πες μου.
632
00:40:16,611 --> 00:40:19,122
Το αρχείο που παρείχατε είναι διαφορετικό από αυτό του δήμου.
633
00:40:19,375 --> 00:40:22,814
- (Hakan ses) Υπάρχει ένα ψεύτικο έγγραφο σε αυτό. -Έλα! Πώς συνέβη κάτι τέτοιο;
634
00:40:23,054 --> 00:40:25,876
Κάποιος πρέπει να το έχει κάνει. Δεν έχει καμία σχέση με τον δήμο.
635
00:40:26,116 --> 00:40:28,313
Έχω το πραγματικό αρχείο τώρα. Θα φροντίσω την άδεια.
636
00:40:28,553 --> 00:40:31,896
-Είμαι εντάξει, ευχαριστώ. Ομιλία. - (Hakan ses) Εντάξει, αδερφέ, τα λέμε.
637
00:40:32,153 --> 00:40:33,825
Γαμώτο.
638
00:40:34,707 --> 00:40:37,737
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
639
00:40:41,101 --> 00:40:44,966
Ω, ξάδερφος! Περίμενα πότε θα τηλεφωνούσες.
640
00:40:45,206 --> 00:40:47,206
(Tolga ses) Έχουν περάσει δύο ημέρες, τι θα κάνουμε;
641
00:40:47,780 --> 00:40:48,913
Που είσαι?
642
00:40:49,179 --> 00:40:50,369
Είμαι στη θέση μου.
643
00:40:50,897 --> 00:40:52,230
Λοιπόν περίμενε. Ερχομαι.
644
00:40:52,808 --> 00:40:53,956
Γέλη.
645
00:40:59,770 --> 00:41:01,936
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
646
00:41:06,044 --> 00:41:07,515
-Αγάπη μου. - (Θαλάσσια φωνή) Κύριε.
647
00:41:07,756 --> 00:41:10,808
Λέω, πρέπει να γευματίσουμε μαζί;
648
00:41:11,232 --> 00:41:12,442
Εντάξει, ας φάμε.
649
00:41:12,683 --> 00:41:15,154
Πού θα πάμε? - Τι θα λέγατε για ένα πικνίκ δίπλα στη λίμνη;
650
00:41:15,449 --> 00:41:18,468
Το Vallahi θα ήταν πολύ ωραίο. Αν λέω ότι δεν είχα πικνίκ για πολύ καιρό.
651
00:41:18,709 --> 00:41:19,828
(Οζάν φωνή) Το σκέφτηκα επίσης.
652
00:41:20,069 --> 00:41:22,069
Τότε αφήνεις τα πάντα σε μένα, ετοιμάζω τα πάντα.
653
00:41:22,407 --> 00:41:24,000
Θα σε πάω περίπου στις 13.00, εντάξει;
654
00:41:24,419 --> 00:41:27,083
Λοιπόν ... εντάξει τότε. Έτσι μπορώ να τακτοποιήσω γρήγορα τα πράγματα.
655
00:41:27,323 --> 00:41:30,298
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Επικοινωνούμε. Αντιο σας. - (Θαλάσσια φωνή) Τα λέμε.
656
00:41:40,294 --> 00:41:42,784
Όπως το καταλαβαίνω, η ιδέα είναι από τη ζωή στην πόλη, από το πλήθος ...
657
00:41:43,024 --> 00:41:44,813
... αφορά το συντριπτικό προφίλ.
658
00:41:45,053 --> 00:41:47,614
Μην τους βγάζετε από το πλήθος για λίγες μέρες ...
659
00:41:47,854 --> 00:41:49,253
... προσφέρουμε την ευκαιρία να αναπνέουμε.
660
00:41:49,493 --> 00:41:51,322
Μπορούμε να το ονομάσουμε ένα είδος βραχυπρόθεσμης αναγέννησης.
661
00:41:51,562 --> 00:41:54,236
Σωστά, Ezgi. Προσπαθούμε να κάνουμε ακριβώς αυτό.
662
00:41:54,489 --> 00:41:56,853
Ειλικρινά, δεν ήξερα καν για την ύπαρξη μιας τέτοιας ένωσης.
663
00:41:57,093 --> 00:41:59,117
Εργάζονται για πολλά χρόνια. Η φετινή εκδήλωση ...
664
00:41:59,357 --> 00:42:00,886
... αποφάσισαν να το κάνουν μαζί μας την τελευταία στιγμή.
665
00:42:01,126 --> 00:42:04,029
Στην πραγματικότητα, ήταν μια έκπληξη για εμάς. Υπάρχει κάτι άλλο που θέλετε να ρωτήσετε;
666
00:42:04,269 --> 00:42:06,975
Οχι τώρα. Θέλω να εξετάσω λεπτομερώς αυτά τα αρχεία.
667
00:42:07,215 --> 00:42:09,535
Πρέπει επίσης να κοιτάξω όλα τα αντικείμενα ένα προς ένα.
668
00:42:09,776 --> 00:42:12,015
Τα ονόματα των φίλων που εργάζονται σε όλες τις μονάδες είναι γραμμένα, σωστά;
669
00:42:12,256 --> 00:42:14,131
Υπάρχει. Εάν έχετε κάτι στο μυαλό σας, θα επικοινωνήσουμε.
670
00:42:14,372 --> 00:42:15,390
ΕΝΤΑΞΕΙ.
671
00:42:15,631 --> 00:42:17,779
Εν τω μεταξύ, έχουμε ανοίξει μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για εσάς εκ μέρους της εταιρείας.
672
00:42:18,020 --> 00:42:21,255
Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης γράφονται εδώ. Δεν πρέπει να το μοιραστείτε με κανέναν.
673
00:42:21,495 --> 00:42:23,867
Επειδή η πρόσβαση σε εταιρικά δεδομένα με περιορισμένο αριθμό αρχών ...
674
00:42:24,107 --> 00:42:26,033
... μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση. -Μην ανησυχείς.
675
00:42:26,493 --> 00:42:28,829
- Αυτός είναι ο φορητός μας υπολογιστής. - (Ezgi ses) Σας ευχαριστώ.
676
00:42:29,069 --> 00:42:31,701
(Γυναικεία φωνή) Η συνάντηση του Τόλγκα Μπέι στην άλλη μας επιχείρηση επεκτάθηκε ...
677
00:42:31,941 --> 00:42:33,845
... συγνώμη που δεν παρευρέθηκα σε αυτήν τη συνάντηση.
678
00:42:34,085 --> 00:42:37,996
(Φωνή Ezgi) Δεν έχει σημασία. Πάρε το, φίλοι. Να εχετε μια ομορφη μερα.
679
00:42:41,463 --> 00:42:43,122
'Ναί'!
680
00:42:46,152 --> 00:42:49,152
(Θρίλερ μουσική)
681
00:43:03,527 --> 00:43:06,498
(Δωρεάν) Μην σηκωθείτε, γιος, ηρεμία. Δεν υπάρχει τίποτα. Αυτή τη φορά δεν θα σπάσω και θα χύσω.
682
00:43:09,055 --> 00:43:10,469
(Τολγκα φωνάζει)
683
00:43:14,681 --> 00:43:16,203
'Ναί'!
684
00:43:17,068 --> 00:43:20,823
Ουάου! Καλώς ήλθατε στο "Kuzi".
685
00:43:21,063 --> 00:43:24,717
Κοίτα, άσε με να σε συγχέω με τους τρεις μυώδεις φίλους μου.
686
00:43:25,620 --> 00:43:27,670
Yıldırım, Yıldıray, Yılmaz.
687
00:43:27,951 --> 00:43:30,783
Λοιπόν, προσέλαβα αυτούς τους φίλους να με χτυπήσουν.
688
00:43:31,023 --> 00:43:33,397
Κοίτα εκεί. Κοίτα εκεί!
689
00:43:35,096 --> 00:43:38,174
Μυστηριώδης. Έχετε εξασφαλίσει την άμυνα. Βλέπω.
690
00:43:38,415 --> 00:43:40,358
Αλλά αντί να χτυπάμε παιδιά σαν αυτό το πεύκο ...
691
00:43:40,598 --> 00:43:43,415
... θα ήταν καλύτερο για εσάς αν μπορούσατε να προσλάβετε έναν δικηγόρο.
692
00:43:43,655 --> 00:43:45,198
Είναι δικηγόρος; Τι δικηγόρος;
693
00:43:45,438 --> 00:43:47,555
Λοιπόν ... αυτά τα λάθη σε αυτό το "επίπεδο"!
694
00:43:47,796 --> 00:43:51,475
Παραποιήσατε το έγγραφο. Πόσα χρόνια ξεκινά, το ξέρεις;
695
00:43:51,716 --> 00:43:54,049
Υπάρχει, φυσικά, γιατί δεν μπορείς να είσαι τόσο ερασιτέχνης.
696
00:43:56,877 --> 00:43:57,979
Χμμ ...
697
00:43:58,936 --> 00:44:01,589
Είτε η αγαπητή μου ξαδέλφη. Αγαπητή ξαδέλφη μου.
698
00:44:01,829 --> 00:44:04,438
Ο μόνος γιος της θείας μου. Σε αγαπώ πολύ.
699
00:44:04,678 --> 00:44:06,910
Δεν καταλαβαίνεις αστεία, πραγματικά.
700
00:44:07,150 --> 00:44:09,376
Μπορείτε να πάτε. Paydos. Εγινε.
701
00:44:09,836 --> 00:44:13,499
Κλείστε, σταματήστε. Είναι ξάδερφος μου, κανένα πρόβλημα. Κανένα πρόβλημα, έλα. «Κόνι»!
702
00:44:16,722 --> 00:44:17,722
Ναί.
703
00:44:18,250 --> 00:44:21,882
Δεν κατάλαβα τι εννοούσε «Κουζί».
704
00:44:22,122 --> 00:44:24,002
Εάν δεν καταλαβαίνετε, θα το πω πιο αργά.
705
00:44:24,243 --> 00:44:27,136
Αντικαταστήσατε τα έγγραφα με ψεύτικα.
706
00:44:28,139 --> 00:44:30,280
Ποιος ... Ποιος ... Ποιος λέει; Που?
707
00:44:30,670 --> 00:44:32,384
Δεν έκανα κάτι τέτοιο.
708
00:44:32,624 --> 00:44:34,905
Πραγματικά δεν έκανα κάτι τέτοιο.
709
00:44:35,145 --> 00:44:37,678
Τι γίνεται αν έχετε κάποιο πρόβλημα μαζί μου;
710
00:44:37,919 --> 00:44:39,976
Με έχεις εμμονή με τον εαυτό σου.
711
00:44:40,216 --> 00:44:43,528
Ναι, με έχεις εμμονή.
712
00:44:44,653 --> 00:44:46,989
-Δεν είναι? - Ας σας κάνουμε να κοιμηθείτε έτσι.
713
00:44:47,230 --> 00:44:49,111
Η έγκαιρη διάγνωση σώζει ζωές.
714
00:44:49,352 --> 00:44:51,972
Υπάρχουν τόσο καλοί γιατροί που ξέρω ...
715
00:44:52,224 --> 00:44:56,097
... γίνεσαι καλύτερος, ξεφορτώνεσαι αυτό το πρόβλημα. Επειδή δεν συμβαίνει έτσι.
716
00:44:58,182 --> 00:45:01,167
Κοίτα τη δύναμή σου, μην μπερδεύεσαι.
717
00:45:04,660 --> 00:45:05,810
Χανιάμις!
718
00:45:06,900 --> 00:45:09,900
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
719
00:45:23,055 --> 00:45:25,036
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
720
00:45:25,985 --> 00:45:29,559
- Ορίστε μαμά; -Ezgi, είσαι διαθέσιμη κορίτσι μου;
721
00:45:29,799 --> 00:45:31,995
Ναι μαμά. Ήρθα να δω τον νέο τόπο εργασίας μου ...
722
00:45:32,235 --> 00:45:33,578
... τώρα βγαίνω από εκεί.
723
00:45:33,990 --> 00:45:37,599
Λοιπόν τι έγινε? Συμφωνήσατε; Έχεις ξεκινήσει να εργάζεσαι;
724
00:45:37,839 --> 00:45:39,771
Ναι, πήρα ακόμη και την πρώτη μου οργάνωση.
725
00:45:40,011 --> 00:45:43,578
Ω! Καλό για την όμορφη κόρη μου. Χαλάλ για σένα μαμά.
726
00:45:43,818 --> 00:45:46,778
-Σας συγχαίρω πολύ.
Ευχαριστώ μαμά.
727
00:45:47,051 --> 00:45:49,948
Μαμά, παρεμπιπτόντως, υπάρχει κάτι που πρέπει να σου πω.
728
00:45:50,307 --> 00:45:52,457
Δεν θέλω πια να κρυβόμαστε μεταξύ μας.
729
00:45:52,697 --> 00:45:55,801
-Δεν θέλω να έχω μυστικά. -ΟΚ μωρό μου, ακούω. Πες το.
730
00:45:56,813 --> 00:45:59,165
Μαμά, είμαι με τον Özgür.
731
00:45:59,782 --> 00:46:01,363
-Τι? - Μαμά, τι συμβαίνει ...
732
00:46:01,604 --> 00:46:03,606
...σε παρακαλώ μην λες τίποτε
πριν να με ακούσεις.
733
00:46:03,846 --> 00:46:06,229
Είσαι το άτομο που θα δείξει κατανόηση για την κατάσταση αυτή.
734
00:46:06,469 --> 00:46:09,043
Μαμά τον αγαπώ πολύ. Πιστεύω πάρα πολύ σ' αυτόν.
735
00:46:10,056 --> 00:46:11,323
736
00:46:19,187 --> 00:46:21,068
Αγάπη μου! Δεν σε έκανα να περιμένεις; Συγνώμη.
737
00:46:21,308 --> 00:46:23,998
Δεν έχει σημασία, αγάπη μου. Καλώς ήρθες. Εν τω μεταξύ, μίλησα με τη μητέρα μου ...
738
00:46:24,238 --> 00:46:26,819
... Θα σου πω κατι. Περίμενε να έρθω. Περίμενε.
739
00:46:27,726 --> 00:46:30,726
740
00:46:42,350 --> 00:46:45,114
Τι είναι αυτό το αγαπητό; Τι είναι, αποσπάται η προσοχή σας;
741
00:46:45,354 --> 00:46:48,136
Σελήνη, όχι. Μίλησα επίσης με τον Ezgi.
742
00:46:48,525 --> 00:46:49,704
Αποσύνδεση ...
743
00:46:50,759 --> 00:46:53,598
... Άρχισαν να είναι με τον Özgür. Μου είπε αυτό.
744
00:46:53,838 --> 00:46:58,607
Η ζωή μου ήταν πολύ ξεκάθαρη. Αυτή είναι η αγάπη, τι θα μπορούσε να αντέξει;
745
00:46:59,074 --> 00:47:00,618
Λοιπόν, τι άλλο είπε;
746
00:47:01,362 --> 00:47:03,931
Ο Özgür δεν ήταν όπως ξέρουμε.
747
00:47:04,224 --> 00:47:06,832
Αυτά πού γράφτηκαν στο περιοδικό
δεν ήταν αληθινά.
748
00:47:07,200 --> 00:47:09,550
Θα έρθουν εδώ το συντομότερο δυνατό.
749
00:47:09,790 --> 00:47:13,586
Θα μας μιλήσουν για τα πάντα, θα το καταλάβουμε και ούτω καθεξής, είπε.
750
00:47:13,826 --> 00:47:15,310
Λοιπόν, τι είπε;
751
00:47:15,550 --> 00:47:19,168
Πολύ καλύτερα από ό, τι περίμενα, αλλά σίγουρα ζούμε μαζί ...
752
00:47:19,408 --> 00:47:21,007
... και δεν θέλει να συνεργαστούμε.
753
00:47:21,247 --> 00:47:23,678
Θα μετακομίσω από εκεί και θα σταματήσω τη δουλειά μου. Αυτό.
754
00:47:24,545 --> 00:47:27,485
Λόγω της μητέρας μου, φυσικά. Τι γίνεται με το συντομότερο δυνατόν ...
755
00:47:27,726 --> 00:47:29,943
... Πρέπει να μιλήσω με τη μητέρα μου. Κάντε το σωστό με τη μητέρα σας.
756
00:47:30,184 --> 00:47:32,425
Αν κάνετε κάτι τέτοιο, νομίζω ότι θα ήταν πολύ ωραίο.
757
00:47:32,940 --> 00:47:35,048
Επιτρέψτε μου να το οργανώσω.
758
00:47:35,288 --> 00:47:38,315
Είχε ήδη μιλήσει σε αυτό το χώρο εργασίας από τον Θεό ...
759
00:47:38,555 --> 00:47:41,358
... συμφώνησε μαζί του και μάλιστα άρχισε να εργάζεται.
760
00:47:41,598 --> 00:47:43,479
Αφενός, έψαχνε σπίτι.
761
00:47:43,719 --> 00:47:47,083
Σε τέτοιες στιγμές, η πίεση καθιστά τα πάντα πιο δύσκολα.
762
00:47:47,323 --> 00:47:50,096
Πρέπει λοιπόν να αφήσουμε τα πράγματα να πάνε λίγο.
763
00:47:50,478 --> 00:47:53,449
Μια νεαρή γυναίκα στο έδαφος με τα πόδια της.
764
00:47:53,880 --> 00:47:57,161
Πρέπει λοιπόν να σεβόμαστε τις επιλογές του, σωστά;
765
00:47:57,401 --> 00:47:58,635
Ετσι.
766
00:47:59,376 --> 00:48:00,642
Είναι καλό.
767
00:48:00,882 --> 00:48:03,947
- Έχω πολύ καλά νέα για σένα. Πες μου.
768
00:48:04,192 --> 00:48:07,076
- Η άδεια έχει ολοκληρωθεί. -Πραγματικά? Είμαι τόσο ευτυχής.
769
00:48:07,316 --> 00:48:09,757
Είμαι πολύ χαρούμενος επίσης. Φυσικά δεν θα συνεργαστείτε μαζί μας ...
770
00:48:09,997 --> 00:48:11,418
... δεν με κάνει να νιώθω τόσο λυπημένος.
771
00:48:11,658 --> 00:48:14,284
Μην το πεις, κοίτα. Μην δραματοποιείτε.
772
00:48:14,597 --> 00:48:16,597
Πες μου, πώς έγινε η αδειοδότηση;
773
00:48:16,932 --> 00:48:19,496
Εχει γίνει. Αυτό δεν λέγεται.
774
00:48:19,818 --> 00:48:22,626
Λοιπόν, μην μου πεις. Πότε είναι το άνοιγμα;
775
00:48:22,967 --> 00:48:24,370
Αυτός το συντομότερο δυνατό.
776
00:48:24,908 --> 00:48:27,027
Θα οργανώσω το άνοιγμα, το ξέρεις;
777
00:48:27,268 --> 00:48:29,342
-Φυσικά. - Ναι, ευχαριστώ!
778
00:48:30,003 --> 00:48:32,632
Έχω τόσα υπέροχα πράγματα στο μυαλό που θα το λατρέψεις.
779
00:48:32,873 --> 00:48:34,334
Σύμφωνοι.
780
00:48:35,292 --> 00:48:37,081
-Ζωή μου, πώς είναι η κατάσταση της πείνας σου; -Πεινάω.
781
00:48:37,322 --> 00:48:39,017
Θα φάμε ψάρια; Υπάρχει μια αλλαγή. Στη συνέχεια προχωράμε στον χώρο.
782
00:48:39,257 --> 00:48:40,929
Συμβαίνει. Μου αρέσει το ψάρι.
783
00:48:41,169 --> 00:48:42,220
Σούπερ.
784
00:48:42,595 --> 00:48:44,672
785
00:48:45,790 --> 00:48:47,810
Ναι! Ναι!
786
00:48:48,486 --> 00:48:51,182
Moon, τι είπαν; Δεν ξέρω τι, ετοιμάστε τη ράβδο.
787
00:48:51,422 --> 00:48:53,515
Κοιτάξτε ποιος με καλεί τώρα -Ποιος τηλεφωνεί?
788
00:48:53,893 --> 00:48:57,273
Αγαπητή κυρία! Τι θέλει ξανά αυτή η γυναίκα τώρα;
789
00:48:57,513 --> 00:48:59,969
Έμαθε ότι ο Ezgi και ο Özgür είναι μαζί ...
790
00:49:00,209 --> 00:49:02,840
... τώρα θα μιλήσει περίεργα και θα με νευριάσει ξανά.
791
00:49:03,080 --> 00:49:04,458
Μην το λες αυτό, ίσως είναι το αντίστροφο.
792
00:49:04,698 --> 00:49:07,668
Μπορεί να θέλει να ζητήσει συγγνώμη. -Αυτή η γυναίκα? Δεν είναι δυνατόν.
793
00:49:07,908 --> 00:49:09,724
Δεν θα ανοίξω ούτως ή άλλως τι για μένα. Αναζήτηση όσο θέλετε.
794
00:49:09,964 --> 00:49:14,038
Είναι εντάξει! Ίσως ... Αναρωτιέμαι τι πρόκειται να πείτε, ανοίξτε το.
795
00:49:17,077 --> 00:49:19,233
-Κύριε? -Nevin Hanımcığım ...
796
00:49:19,474 --> 00:49:22,592
...είσαι διαθέσιμος? - Ορίστε, ακούω.
797
00:49:23,809 --> 00:49:28,185
Επρόκειτο να μιλήσω στον Ezgi για τον Özgür. Ξέρεις την τελευταία κατάσταση ...
798
00:49:28,425 --> 00:49:30,124
... Είσαι ενήμερος?
799
00:49:30,364 --> 00:49:32,239
Φυσικά, γνωρίζω τον Sevim Hanımcığım.
800
00:49:32,479 --> 00:49:36,398
Η κόρη μου με τηλεφώνησε και είπε ότι άρχισαν να είναι με τον γιο σου.
801
00:49:36,638 --> 00:49:38,111
Χαα ...
802
00:49:38,370 --> 00:49:44,810
Ναί. Ο Özgür με πληροφόρησε επίσης ότι ήταν μαζί. Ναι ναι.
803
00:49:46,329 --> 00:49:48,968
Αναρωτιέμαι αν δεν το μιλάμε στο τηλέφωνο έτσι ...
804
00:49:49,208 --> 00:49:53,338
... είναι δυνατόν να έρθετε πρόσωπο με πρόσωπο; Είσαι διαθέσιμος?
805
00:49:56,449 --> 00:49:57,743
Είναι σιωπηλός.
806
00:50:00,593 --> 00:50:03,006
- Ήμουν διαθέσιμος. -Εντάξει τότε.
807
00:50:03,247 --> 00:50:05,951
Ας κάνουμε ένα πρόγραμμα, ας πάμε στην Προύσα.
808
00:50:06,192 --> 00:50:08,786
Ας σας καλέσουμε τότε, εντάξει;
809
00:50:09,026 --> 00:50:10,516
Εντάξει, περιμένουμε.
810
00:50:10,756 --> 00:50:13,562
- Καλά εντάξει. Να εχετε μια ομορφη μερα. - (φωνή Nevin) Αντίο.
811
00:50:13,802 --> 00:50:15,724
Φεγγάρι, τυρί!
812
00:50:15,964 --> 00:50:18,335
Σελήνη, τι τυριά γυναίκα είναι!
813
00:50:18,575 --> 00:50:21,645
Δεν δέχτηκε σχεδόν την προσφορά μου. Σχεδόν δεν ήθελε να συναντηθεί.
814
00:50:21,885 --> 00:50:25,130
Ω αγόρι, αχ! Σε ποιες καταστάσεις με έχετε μπει!
815
00:50:25,376 --> 00:50:28,143
Κοιτάξτε τους ανθρώπους που μου απευθύνεται, Φιτνάτ.
816
00:50:28,383 --> 00:50:30,057
Βαλάι θα τρελαθώ.
817
00:50:31,108 --> 00:50:33,251
Αλλά αν δύο κόσμοι ενώνονται ...
818
00:50:33,656 --> 00:50:37,293
... ο γιος μου δεν μπορεί ποτέ να είναι με την κόρη αυτής της γυναίκας.
819
00:50:37,533 --> 00:50:38,571
Μπράβο!
820
00:50:38,811 --> 00:50:41,959
Φούσκα! Γιατί σηκώνεται αυτή η γυναίκα και έρχεται εδώ τώρα;
821
00:50:42,199 --> 00:50:44,034
Υπάρχει λόγος αγαπητέ μου ...
822
00:50:44,331 --> 00:50:46,799
... ο γιος του ερωτεύτηκε την κόρη μας και τον έρχεται για αυτόν.
823
00:50:47,039 --> 00:50:49,191
Έρχεται να διορθώσει το διάλειμμα, είναι τόσο απλό.
824
00:50:49,431 --> 00:50:51,312
Δεν νομίζω, είμαι Ünalcı, δεν νομίζω.
825
00:50:51,552 --> 00:50:53,951
Σίγουρα υπάρχει δουλειά, θα δείτε.
826
00:50:54,191 --> 00:50:57,832
Εάν αυτή η γυναίκα έρχεται εδώ, σίγουρα υπάρχει μια παγίδα.
827
00:50:58,072 --> 00:51:01,518
Αλλά όχι! Χωρίς λεηλασίες! Αν έχει μέλλον, πρέπει να δει.
828
00:51:01,758 --> 00:51:02,959
Ας δούμε.
829
00:51:19,879 --> 00:51:22,879
(Συναισθηματική μουσική)
830
00:51:35,888 --> 00:51:36,888
Γεια.
831
00:51:37,938 --> 00:51:39,045
Γεια.
832
00:51:40,243 --> 00:51:42,343
- Πηγαίνουμε με κινητήρα; -Ναί.
833
00:51:43,396 --> 00:51:44,720
(Όζαν) Αυτό είναι δικό σου.
834
00:51:45,236 --> 00:51:46,450
Καλά.
835
00:51:48,393 --> 00:51:51,393
(Συναισθηματική μουσική...)
836
00:52:06,018 --> 00:52:09,018
(...)
837
00:52:26,025 --> 00:52:29,025
(...)
838
00:52:33,517 --> 00:52:36,517
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
839
00:52:51,018 --> 00:52:54,018
(...)
840
00:53:09,003 --> 00:53:12,003
(...)
841
00:53:45,982 --> 00:53:47,186
Χρειάζεσαι βοήθεια?
842
00:53:47,492 --> 00:53:49,492
-Είναι. - Το κατάλαβα.
843
00:53:51,071 --> 00:53:54,071
(Ήχος περιβάλλοντος)
844
00:54:00,684 --> 00:54:02,938
- Τι ωραίο μέρος βρήκες. -Δεν είναι?
845
00:54:03,178 --> 00:54:05,342
Κοιτάξτε πράσινο, ήσυχο, ήρεμο.
846
00:54:05,582 --> 00:54:06,947
Απολύτως.
847
00:54:12,495 --> 00:54:13,743
Ας δώσουμε το καλάθι.
848
00:54:14,611 --> 00:54:17,005
Είναι πραγματικά όμορφο. Ευχαριστώ.
849
00:54:26,187 --> 00:54:28,801
Αφήστε τον να σκεφτεί τα πάντα. Υπάρχει ακόμη και ένα πέπλο.
850
00:54:29,529 --> 00:54:30,962
Αυτή τη φορά είμαστε η πλήρης ομάδα.
851
00:54:31,239 --> 00:54:32,520
Προχώρα. -Με αυτόν τον τρόπο?
852
00:54:32,760 --> 00:54:33,822
-Ακριβώς. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
853
00:54:34,284 --> 00:54:36,097
- (Όζαν) Πώς είναι αυτό εδώ; - (Θάλασσα) Καλό. Συμβαίνει.
854
00:54:36,337 --> 00:54:38,433
(Όζαν) Σκιά όσο το δυνατόν περισσότερο, τουλάχιστον.
855
00:54:41,203 --> 00:54:42,576
-Cansu Hanim. - Κύριε αγαπητέ μου.
856
00:54:42,817 --> 00:54:44,570
Τα αποτελέσματα της ανάλυσης βγήκαν. Μπορείς να πάρεις.
857
00:54:44,811 --> 00:54:47,027
Χα, εντάξει. Ευχαριστώ.
858
00:54:59,025 --> 00:55:00,119
Ω ...
859
00:55:01,264 --> 00:55:04,264
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
860
00:55:10,684 --> 00:55:11,867
Πώς είναι αυτό?
861
00:55:14,702 --> 00:55:15,988
Είμαι έγκυος
862
00:55:18,629 --> 00:55:20,629
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
863
00:55:20,972 --> 00:55:23,828
(Kekeliyor)
864
00:55:25,136 --> 00:55:26,257
Τι θα κάνω τώρα;
865
00:55:41,576 --> 00:55:43,266
Αυτή τη φορά δεν ξέχασα τις πλάκες.
866
00:55:43,543 --> 00:55:45,336
Δεν πιστεύω ότι φέρατε τις πλάκες.
867
00:55:45,678 --> 00:55:46,845
Είναι πολύ όμορφα.
868
00:55:49,154 --> 00:55:50,344
Φυσικά το πιάτο με φρούτα.
869
00:55:53,020 --> 00:55:54,020
Ασε με να δω.
870
00:55:54,840 --> 00:55:55,919
Ναι ...
871
00:55:56,268 --> 00:55:57,443
Τι είναι αυτό?
872
00:55:57,707 --> 00:55:59,404
-Δεν είναι? -Τόσο γλυκό.
873
00:56:01,076 --> 00:56:02,513
(Οζάν) Τα μικρά σάντουιτς μας.
874
00:56:07,115 --> 00:56:09,321
Λοιπόν, όλα φαίνονται πολύ καλά. Ευχαριστώ.
875
00:56:09,607 --> 00:56:10,655
Τι σημαίνει.
876
00:56:13,873 --> 00:56:15,087
Τι απομένει εδώ;
877
00:56:15,975 --> 00:56:17,073
Τι μένει;
878
00:56:17,478 --> 00:56:18,716
Τι μένει;
879
00:56:23,860 --> 00:56:25,098
Λίγο συντριμμένο αλλά ...
880
00:56:26,416 --> 00:56:27,480
... πάρτε το.
881
00:56:30,136 --> 00:56:31,279
Ευχαριστώ.
882
00:56:31,921 --> 00:56:33,040
Παρακαλώ.
883
00:56:33,281 --> 00:56:34,807
- Τότε θα το φορέσω. - Σίγουρα.
884
00:56:35,172 --> 00:56:36,537
Σύμφωνα με τους κανόνες πικνίκ.
885
00:56:38,732 --> 00:56:39,795
Ήταν όμορφο.
886
00:56:40,036 --> 00:56:41,367
Τότε ...
887
00:56:41,957 --> 00:56:42,973
...καλή όρεξη.
888
00:56:45,464 --> 00:56:48,464
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
889
00:56:50,141 --> 00:56:51,149
Τι συνέβη?
890
00:56:51,390 --> 00:56:52,815
-Τι? -Τι συνέβη?
891
00:56:54,090 --> 00:56:57,392
Οχι. Νομίζω ότι η πλάτη μου ίσως λίγο άκαμπτη λόγω του κινητήρα.
892
00:56:59,222 --> 00:57:00,396
Διατηρήθηκε στον κινητήρα;
893
00:57:00,772 --> 00:57:01,772
Ναί.
894
00:57:03,566 --> 00:57:05,465
Ξέρω ότι δεν είστε στον κινητήρα.
895
00:57:09,846 --> 00:57:11,060
Χθες το βράδυ, σωστά;
896
00:57:11,301 --> 00:57:14,259
Κοιμόμουν, και δεν ήθελες να με ξυπνήσεις, δεν κινήσεις.
897
00:57:14,635 --> 00:57:15,976
Τι να κάνω? Κοιμήθηκες πολύ καλά.
898
00:57:16,399 --> 00:57:17,684
Δεν ήθελα να διακόψω τον ύπνο σας.
899
00:57:20,649 --> 00:57:22,053
Εντάξει, έλα. Γυρίστε την πλάτη σας.
900
00:57:22,435 --> 00:57:24,855
-Πως και έτσι? Εδώ είναι το πόδι, γυρίστε. Ας
901
00:57:25,900 --> 00:57:27,551
- Θα κάνετε μασάζ; -Ναί. Ας
902
00:57:27,792 --> 00:57:28,847
(Οζάν) Εντάξει, εντάξει.
903
00:57:30,223 --> 00:57:31,271
(Όζαν) Ναι.
904
00:57:31,795 --> 00:57:32,996
Τώρα επιτρέψτε μου να δω ...
905
00:57:36,817 --> 00:57:37,825
Είναι εδώ;
906
00:57:38,199 --> 00:57:39,452
Νάι, εκεί.
907
00:57:43,382 --> 00:57:46,097
Είναι προφανές, κοίτα. Επηρεάζονται. Αυτό είναι πολύ οδυνηρό.
908
00:57:46,338 --> 00:57:48,322
Ναι, κάνει λίγο. Αφήστε το, κάντε το.
909
00:57:50,711 --> 00:57:51,880
Χθες το βράδυ άξιζε τον κόπο.
910
00:57:52,978 --> 00:57:55,978
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
911
00:57:59,629 --> 00:58:00,922
Εντάξει, όχι πια κόπωση.
912
00:58:02,859 --> 00:58:03,875
Ας φάμε πράγματα.
913
00:58:11,292 --> 00:58:12,746
-Ποιητής. -Κύριε.
914
00:58:15,328 --> 00:58:16,767
Ευχαριστώ και εσένα.
915
00:58:18,897 --> 00:58:20,063
Εδώ...
916
00:58:21,502 --> 00:58:22,946
... τι ετοιμάσατε ...
917
00:58:23,695 --> 00:58:25,418
... όλα είναι τόσο όμορφα.
918
00:58:29,892 --> 00:58:31,059
Είναι σαν να είμαι σε ένα όνειρο.
919
00:58:34,350 --> 00:58:35,452
Είμαι και ονειροπόλος.
920
00:58:39,267 --> 00:58:40,483
Είσαι το όνειρό μου.
921
00:58:41,732 --> 00:58:44,732
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
922
00:59:00,647 --> 00:59:02,726
Έλα στο Deniz, έλα στο Deniz! Σηκώστε αυτό το τηλέφωνο!
923
00:59:06,105 --> 00:59:07,121
Λύνει τη μελωδία.
924
00:59:10,082 --> 00:59:11,447
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
925
00:59:11,821 --> 00:59:13,884
-Μιρ, Τσανσούκουμ; - (Cansu ses) Αγαπητέ μου, πού είσαι;
926
00:59:14,163 --> 00:59:15,585
Είμαστε έξω με τον Özgür, αγαπητέ.
927
00:59:15,833 --> 00:59:17,014
(Cansu ses) Τι θα κάνεις;
928
00:59:17,255 --> 00:59:18,625
Υπάρχει ένα σημαντικό ζήτημα για το οποίο πρέπει να σας μιλήσω.
929
00:59:18,866 --> 00:59:20,681
Θα φάμε κάτι και μετά θα προχωρήσουμε στο μέρος.
930
00:59:20,961 --> 00:59:22,153
Αν θέλετε, ας συναντηθούμε στο μέρος.
931
00:59:22,394 --> 00:59:24,823
ΕΝΤΑΞΕΙ. Στη συνέχεια συναντιόμαστε στη Λα Γκάμπια. Θα δούμε.
932
00:59:25,064 --> 00:59:26,237
Εντάξει αγαπητέ, το φίλησα.
933
00:59:27,024 --> 00:59:28,524
Ο Cansu φαινόταν βαριεστημένος.
934
00:59:29,185 --> 00:59:30,734
Ας ακυρώσουμε το γεύμα. Ας πάμε κατευθείαν στο χώρο.
935
00:59:30,975 --> 00:59:34,007
Αλλά δεν υπάρχει ανάγκη. Ο Κανσού μόλις πηγαίνει στο μέρος. Εχουμε χρόνο.
936
00:59:35,724 --> 00:59:38,224
Λύνει τη μελωδία. Ο Ezgi μου δίνει σοφία.
937
00:59:40,622 --> 00:59:41,630
(Αναπνέει βαθιά)
938
00:59:50,733 --> 00:59:53,558
Όταν ήμουν νεότερος, συνάντησα ένα κορίτσι που πίστευε ότι τα σύννεφα μας παρακολουθούσαν επίσης.
939
00:59:57,015 --> 00:59:58,309
Ήταν τόσο χαριτωμένο.
940
01:00:02,002 --> 01:00:05,002
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
941
01:00:07,256 --> 01:00:09,716
Δεν έχω ξεχάσει τίποτα για σένα.
942
01:00:20,057 --> 01:00:23,057
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
943
01:00:38,173 --> 01:00:41,173
(...)
944
01:00:46,581 --> 01:00:48,780
Χμμ ... Αυτό είναι επίσης όμορφο. Υπάρχει καφές σε αυτό.
945
01:00:49,217 --> 01:00:50,978
Ο καφές σας είναι από την Υεμένη ...
946
01:00:51,455 --> 01:00:52,836
... από αμνημονεύτων χρόνων. Οχι.
947
01:00:53,220 --> 01:00:55,650
Οι καφέδες σας είναι από την Υεμένη και το μαγείρεμα είναι από εμένα.
948
01:00:57,416 --> 01:00:59,170
Οι καφέδες σας είναι από την Υεμένη ...
949
01:00:59,566 --> 01:01:01,383
... από εμένα για να μαγειρέψω. - (Cansu) Γεια σας.
950
01:01:02,800 --> 01:01:03,863
Κυρία Cansu.
951
01:01:04,189 --> 01:01:05,411
Ο Ezgi δεν έχει έρθει ακόμα, έτσι;
952
01:01:05,653 --> 01:01:09,298
Λοιπόν όχι. Ο Ezgi Hanım δεν συνεργάζεται πια μαζί μας.
953
01:01:09,539 --> 01:01:12,541
Ξέρω ξέρω. Μίλησα με τον Ezgi στο τηλέφωνο και είπε ότι θα έρθει εδώ.
954
01:01:12,804 --> 01:01:13,922
Τέλος πάντων, θα έρθει σύντομα.
955
01:01:14,163 --> 01:01:17,465
Σε παρακαλώ. Τότε θα σας φιλοξενήσω στο μπαρ μέχρι να έρθει.
956
01:01:17,706 --> 01:01:19,775
- (Emre) Έλα, σε παρακαλώ. - Αφήστε με να φύγω, σωστά;
957
01:01:20,016 --> 01:01:22,205
Βέβαια βέβαια. Τι θα θέλατε? Τι μπορώ να σας προσφέρω;
958
01:01:22,667 --> 01:01:24,151
(Cansu) Θα πάρω μόνο ένα νερό.
959
01:01:24,392 --> 01:01:25,803
- (Emre) Νερό; -Ναί.
960
01:01:31,103 --> 01:01:32,690
-Το νερό σου. - (Cansu) Σας ευχαριστώ.
961
01:01:36,087 --> 01:01:38,080
Cansu Hanım, είναι σαν να βιάζεσαι τόσο πολύ.
962
01:01:38,321 --> 01:01:39,883
Φαίνεται ότι έχεις τόσο βιασύνη σήμερα, αλλά ...
963
01:01:41,288 --> 01:01:42,892
Είσαι καλά? Είναι όλα καλά?
964
01:01:43,330 --> 01:01:46,076
-Δεν ξέρω. -Τι συνέβη? Πες μου σε παρακαλώ.
965
01:01:46,564 --> 01:01:49,889
Φαίνεται ότι κάτι σας βαρετά. Ακριβώς μέσα σου.
966
01:01:52,792 --> 01:01:56,665
Αν δεν το πείτε, αυτή η κατάσταση θα εκραγεί μέσα σας.
967
01:01:57,752 --> 01:02:00,593
(Stutters) ριπές;
968
01:02:02,038 --> 01:02:03,038
Τι συνέβη?
969
01:02:05,400 --> 01:02:06,400
Είμαι έγγυος!
970
01:02:06,736 --> 01:02:07,831
Αα!
971
01:02:08,579 --> 01:02:10,519
Αυτό συνέβη πολύ γρήγορα, το ξαφνικά το είπες.
972
01:02:10,760 --> 01:02:12,035
- Ήταν πολύ γρήγορο. - Ήταν πολύ γρήγορο, σωστά;
973
01:02:12,332 --> 01:02:13,760
Ναι, ήταν πολύ γρήγορο.
974
01:02:14,001 --> 01:02:16,157
Λοιπόν, ο γιατρός Μπέη έχει νέα;
975
01:02:16,477 --> 01:02:19,765
Έτσι, όταν λέτε κύριε γιατρό, φυσικά ο γιατρός σας έχει τα νέα.
976
01:02:20,075 --> 01:02:22,386
Έχει ήδη δώσει τις ειδήσεις, ως καλά νέα.
977
01:02:22,785 --> 01:02:24,605
Λοιπόν, έχει ο Levent Bey κάποια νέα;
978
01:02:24,846 --> 01:02:26,209
Ο Γιατρός Μπέη;
979
01:02:27,027 --> 01:02:28,512
Μην με αποκαλείτε Levent. Είμαι τόσο θυμωμένος μαζί του.
980
01:02:28,774 --> 01:02:30,156
Ω, γιατί είσαι θυμωμένος;
981
01:02:30,397 --> 01:02:32,635
Ή δεν σας πρότεινε;
982
01:02:32,931 --> 01:02:34,486
Να μην είναι ...
983
01:02:34,740 --> 01:02:35,851
... δεν θυμάμαι.
984
01:02:36,268 --> 01:02:40,031
Ο Cansu Hanım δεν θυμάται. Νομίζω ότι προσποιείται ότι δεν θυμάται.
985
01:02:40,272 --> 01:02:43,704
Γιατί το κάνει και αυτό; Νομίζω γιατί το μετανιώθηκε.
986
01:02:43,945 --> 01:02:46,196
Είπε ότι δεν θυμάμαι γιατί το μετανιώθηκε.
987
01:02:46,437 --> 01:02:49,266
Φυσικά, δεν είναι αυτά που εγώ εγκρίνω, αλλά ...
988
01:02:51,125 --> 01:02:53,260
... μην σε ενοχλεί ούτως ή άλλως, εντάξει;
989
01:02:53,785 --> 01:02:56,875
Αν θέλετε να πείτε, να ανησυχείτε ...
990
01:02:57,217 --> 01:02:58,797
... Η Emre σας είναι πάντα εδώ.
991
01:02:59,228 --> 01:03:00,228
Ευχαριστώ.
992
01:03:00,469 --> 01:03:03,786
Τώρα έχουμε μια ανύπαντρη μητέρα.
993
01:03:05,156 --> 01:03:06,156
Είναι...
994
01:03:06,397 --> 01:03:07,625
Μονη ΜΗΤΕΡΑ?
995
01:03:08,350 --> 01:03:09,939
Χα ... Αχ ... Όχι.
996
01:03:10,180 --> 01:03:11,180
Τόσο ψυχρός ... Όχι ...
997
01:03:11,421 --> 01:03:12,421
Ενιαία μητέρα ...
998
01:03:12,662 --> 01:03:14,497
(Emre) Δεν είπα ότι είναι συναισθηματική.
999
01:03:14,738 --> 01:03:16,222
Είσαι καλά? Τι συμβαίνει?
1000
01:03:16,463 --> 01:03:18,810
(Cansu gags) (Cansu) Το στομάχι μου αρρωσταίνει.
1001
01:03:19,051 --> 01:03:21,934
Ω, φυσικά, η περίοδος μετά τον τοκετό είναι ναυτία.
1002
01:03:25,533 --> 01:03:26,668
Μετά τον τοκετό;
1003
01:03:27,250 --> 01:03:29,593
-Πρώτα πρώτα. - Όχι, το πετάς. Θα το πετάξω αναλόγως.
1004
01:03:30,157 --> 01:03:31,998
- Καλό, εντάξει. Πετάω. - Ας δούμε.
1005
01:03:34,602 --> 01:03:36,904
Ενας. Πρόστιμο.
1006
01:03:42,203 --> 01:03:44,840
Αλλά περιμένετε ένα λεπτό, έχω ένα τηλέφωνο στην τσέπη μου. Γι 'αυτό δεν μπορούσα να το καταλάβω.
1007
01:03:45,081 --> 01:03:47,247
Φεύγω από το τηλέφωνο τώρα. Θα το πετάξω.
1008
01:03:47,565 --> 01:03:49,116
- Τότε. - (Deniz) Ναι, γι 'αυτό.
1009
01:03:51,100 --> 01:03:52,100
Αα ...
1010
01:03:52,396 --> 01:03:54,023
Πόσες φορές κάλεσε ο Cansu.
1011
01:03:55,632 --> 01:03:57,060
-Ψάχνω για. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
1012
01:04:06,445 --> 01:04:07,675
Κύριε Ντενίζ.
1013
01:04:08,429 --> 01:04:09,953
Ναι αγαπητέ, μόλις τηλεφώνησα.
1014
01:04:10,194 --> 01:04:11,383
Τι συνέβη αγαπητέ, είσαι εντάξει;
1015
01:04:12,300 --> 01:04:14,911
Δεν είμαι καλά. Ήρθα στη Λα Γκάμπια. Περιμένω τον Ezgi.
1016
01:04:15,629 --> 01:04:17,137
Εντάξει, εντάξει αγαπητέ μου. Ερχομαι.
1017
01:04:18,528 --> 01:04:19,528
Ναί ...
1018
01:04:19,769 --> 01:04:20,984
Λοιπόν ... Μπορούμε να πάμε;
1019
01:04:21,225 --> 01:04:22,355
Φυσικά, φυσικά.
1020
01:04:29,748 --> 01:04:31,668
-Ζεστό γάλα. -Ευχαριστώ.
1021
01:04:31,909 --> 01:04:32,923
Τι σημαίνει.
1022
01:04:34,943 --> 01:04:37,038
Είστε καλύτεροι, έτσι δεν είναι η κυρία Cansu;
1023
01:04:38,302 --> 01:04:39,755
(Cansu) Vallahi είναι καλό να σας μιλήσω.
1024
01:04:40,034 --> 01:04:41,861
Πάντα. Οποτε θέλεις. Σας παρακαλούμε.
1025
01:04:45,520 --> 01:04:47,874
Ήρθαμε! Τι συμβαίνει Mystery;
1026
01:04:49,988 --> 01:04:51,306
Αα, Κάνσας.
1027
01:04:52,746 --> 01:04:55,746
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1028
01:04:58,115 --> 01:04:59,854
- (Έμρε) Ήρθες με την κυρία Έζτζι. - (Ezgi) Είσαι εντάξει;
1029
01:05:00,095 --> 01:05:01,505
Μήπως συνέβη κάτι με τον Levent;
1030
01:05:02,255 --> 01:05:03,826
Τόξο βέλος. Θα πάμε σπίτι Μιλάμε στο σπίτι.
1031
01:05:04,067 --> 01:05:05,725
- Σίγουρα, εντάξει. Πάμε. - Μόλις είπα στον Ντενίζ.
1032
01:05:05,966 --> 01:05:07,082
Η θάλασσα έρχεται επίσης εδώ.
1033
01:05:07,323 --> 01:05:09,109
- Εντάξει, θα τον καλέσουμε στο δρόμο. Ερχεται επίσης στο σπίτι. -Όχι, αγαπητέ μου.
1034
01:05:09,350 --> 01:05:10,578
- Σταμάτα, θα πάρω τα πράγματα μου. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
1035
01:05:11,805 --> 01:05:13,083
-Τα λέμε. -Τα λέμε.
1036
01:05:13,324 --> 01:05:14,640
(Ezgi) Αντίο.
1037
01:05:15,982 --> 01:05:18,982
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1038
01:05:28,507 --> 01:05:29,610
(Καθαρίζει το λαιμό του)
1039
01:05:30,403 --> 01:05:32,570
Λοιπόν, Cansu Hanım, δεν είναι εκεί;
1040
01:05:32,826 --> 01:05:34,667
- Έξω από το Levent Bey. Είναι έξω;
1041
01:05:35,495 --> 01:05:37,185
-Πού πήγε? - Σε ένα μέρος που ονομάζεται La Gabbia ...
1042
01:05:37,434 --> 01:05:38,925
... Σε άκουσα να μιλάς για να πας.
1043
01:05:39,166 --> 01:05:40,968
Λα Γκάμπια Ευχαριστώ.
1044
01:05:51,489 --> 01:05:53,290
Αγαπητέ μου, νομίζεις να το πεις;
1045
01:05:53,531 --> 01:05:55,340
Ή θέλετε να έχετε εννέα μαζί εδώ;
1046
01:05:55,581 --> 01:05:57,040
Ναι, Κάνσας, ναι! Τι συμβαίνει, πες μου τώρα!
1047
01:05:57,334 --> 01:05:59,334
Κοίτα, κακά πράγματα συμβαίνουν σε μένα. φοβάμαι
1048
01:06:00,353 --> 01:06:02,927
Σελήνη, πες μου. Έλα, τι θα είσαι; Κοίτα, ήμασταν περίεργοι.
1049
01:06:05,439 --> 01:06:06,439
Είμαι έγγυος.
1050
01:06:06,680 --> 01:06:07,733
-Δεν? -Δεν?
1051
01:06:08,082 --> 01:06:09,368
(Φωνάζω) Δεν το πιστεύω!
1052
01:06:12,151 --> 01:06:15,296
Αλλά μια ομορφιά είχε ήδη φτάσει! - Δεν το πιστεύω!
1053
01:06:15,537 --> 01:06:18,524
Κοίτα, λάμπει λαμπρά! Έγκυος ομορφιά! Θα σε φάω!
1054
01:06:18,858 --> 01:06:21,287
- Ναι -Βλάι Μπιλάχι ματιά, λάμπεις!
1055
01:06:21,677 --> 01:06:24,503
Εντάξει κορίτσια, ευχαριστώ. Αλλά ηρεμήσου.
1056
01:06:24,824 --> 01:06:26,586
- Κοίτα αυτή την ομορφιά! - Ένα λεπτό, ένα λεπτό!
1057
01:06:27,128 --> 01:06:29,199
Ας αγκαλιάσουμε! (Φωνάζουν)
1058
01:06:31,902 --> 01:06:33,928
- Τα μάτια μου είναι γεμάτα. -Ασε με να δω.
1059
01:06:34,404 --> 01:06:36,039
Ω ναι. Η Βαλάι είναι γεμάτη.
1060
01:06:36,280 --> 01:06:37,416
- Αλλά και εσύ. Είναι γεμάτο, έτσι δεν είναι;
1061
01:06:37,657 --> 01:06:39,194
- Είμαι επίσης γεμάτος. - Τέλος πάντων, κλαίμε αργότερα.
1062
01:06:39,481 --> 01:06:41,386
Ας χαρούμε τώρα! Περίμενε ένα λεπτό.
1063
01:06:41,841 --> 01:06:44,143
Ένα λεπτό, ένα λεπτό! Λοιπόν, ξέρει ο Levent;
1064
01:06:45,942 --> 01:06:48,244
- Δεν το έχω πει ακόμα. -Σανός!
1065
01:06:48,485 --> 01:06:50,680
Πότε θα σκεφτόσασταν να το πείτε;
1066
01:06:50,954 --> 01:06:53,779
Κορίτσια, ξέρω τι ξέρεις.
1067
01:06:54,020 --> 01:06:56,330
Το κεφάλι μου σαν αυτό είναι απίστευτα βρώμικο, έτσι είμαι.
1068
01:06:56,611 --> 01:07:00,055
Δεν ξέρω, να είμαι λίγο μόνος, να ακούω τον εαυτό μου ...
1069
01:07:00,576 --> 01:07:02,409
... Χρειάζομαι επίσης τη βοήθειά σας.
1070
01:07:02,650 --> 01:07:03,951
-ΕΝΤΑΞΕΙ. -Εντάξει γλυκιά μου.
1071
01:07:04,192 --> 01:07:05,406
Εντάξει, ηρέμησε τώρα.
1072
01:07:05,708 --> 01:07:08,057
Ό, τι νομίζετε, ό, τι κι αν αποφασίσετε ...
1073
01:07:08,298 --> 01:07:09,575
... είμαστε μαζί σας έτσι κι αλλιώς. Δεν είναι?
1074
01:07:09,878 --> 01:07:11,061
Πάντα.
1075
01:07:11,302 --> 01:07:12,459
-ΕΝΤΑΞΕΙ. - Το σημαντικό είναι η απόφασή σας.
1076
01:07:12,700 --> 01:07:14,810
-ΕΝΤΑΞΕΙ. -Αλλά έτσι ... Είσαι τόσο όμορφη!
1077
01:07:15,161 --> 01:07:16,907
Και μωρό μου! -Μίνι!
1078
01:07:17,148 --> 01:07:18,919
Η μικρή της θείας της!
1079
01:07:20,549 --> 01:07:22,493
- (Ezgi) Θα τον κοιτάξουμε σαν τον Pamuk! - (Θάλασσα) λάμπει!
1080
01:07:22,749 --> 01:07:25,130
Ναι, οι καφέδες προέρχονται από την Υεμένη ...
1081
01:07:25,626 --> 01:07:28,022
... εγώ να τους κάνω, καί εσείς να τους πιείτε.
1082
01:07:28,589 --> 01:07:29,724
Ξεκινήσατε τις μανίες;
1083
01:07:29,965 --> 01:07:31,670
Ετοιμάζω την παρουσίαση με τον δικό μου τρόπο.
1084
01:07:32,107 --> 01:07:33,322
Είναι λίγο κλισέ;
1085
01:07:33,842 --> 01:07:34,850
Τι?
1086
01:07:35,168 --> 01:07:36,652
Παρεμπιπτόντως, σας έχω μια έκπληξη αύριο.
1087
01:07:37,384 --> 01:07:38,431
- Τι έκπληξη; - Τι έκπληξη;
1088
01:07:39,935 --> 01:07:42,691
Έτσι αντιδράτε ταυτόχρονα και
οι δύο ...
1089
01:07:42,932 --> 01:07:46,148
... άρχισε να με τρομάζει πολύ. Αυτή η στάση ταιριάζει καλύτερα στα κορίτσια.
1090
01:07:46,784 --> 01:07:49,403
Εντάξει εντάξει.Επιτρέψτε μου να
πω πρώτα μια λέξη.
1091
01:07:49,787 --> 01:07:51,747
- Τι έκπληξη; -Ναι, Özgür. Τι έκπληξη;
1092
01:07:52,057 --> 01:07:53,485
Κοιτάξτε, για παράδειγμα, είναι καλύτερο.
1093
01:07:53,781 --> 01:07:55,988
Αδερφέ, για όνομα. 'Εκπληξη'.
1094
01:07:56,707 --> 01:07:58,246
- ειναι έκπληξη - Δεν το λέω.
1095
01:07:59,132 --> 01:08:01,973
Παιδιά, είστε εδώ.
1096
01:08:02,292 --> 01:08:04,800
Πρέπει να με βοηθήσεις. Ξέρεις εσύ απ'αυτά τα πράγματα.
1097
01:08:05,041 --> 01:08:06,771
- Το καταλαβαίνεις, σωστά; - Μάλλον καταλαβαίνω.
1098
01:08:07,012 --> 01:08:08,398
Εάν μου πείς ...
1099
01:08:08,958 --> 01:08:10,147
Είναι η Cansu εδώ;
1100
01:08:10,388 --> 01:08:12,396
Ήταν εδώ, βγήκε με την Έζτζι. Φαινόταν λίγο αναστατωμένη.
1101
01:08:13,478 --> 01:08:17,161
Ω παιδιά, λόγω της χθεσινής πρότασης γάμου ...
1102
01:08:17,402 --> 01:08:18,576
... χωρίσαμε.
1103
01:08:18,817 --> 01:08:20,986
Ναι! Ήσουν πολύ χαρούμενος αδερφέ, τι συνέβη;
1104
01:08:21,227 --> 01:08:23,092
Μαντέψα ότι θα έρθεις πραγματικά σε αυτή την θέση.
1105
01:08:23,333 --> 01:08:25,317
Με την επίδραση του αλκοόλ, δεν θα μπορούσες να πατήσεις τα φρένα, σωστά;
1106
01:08:25,558 --> 01:08:28,136
-Ημουν ενθουσιασμένος. -Αχ, μην ρωτάς, Ozgur.
1107
01:08:28,433 --> 01:08:30,688
Το αλκοόλ είναι η μητέρα όλων των κακών.
1108
01:08:30,974 --> 01:08:32,705
Παρεμπιπτόντως, φυσικά. -Και ...
1109
01:08:33,006 --> 01:08:34,736
... αυτός ο ύπουλος μπάρμαν.
1110
01:08:36,377 --> 01:08:37,909
Ποιο είναι το πρόβλημα?
1111
01:08:38,150 --> 01:08:39,345
Τι εννοείς, ποιο είναι το πρόβλημα;
1112
01:08:39,586 --> 01:08:42,206
Έβαλες στο υποσυνείδητό μου τη λέξη γάμος, γάμος ...
1113
01:08:42,447 --> 01:08:44,707
... όποτε έρχομαι εδώ, έρχεται, και μου το λέει στο αυτί μου.
1114
01:08:44,948 --> 01:08:46,861
Γάμος, γάμος, γάμος. Ποιος είσαι?
1115
01:08:47,102 --> 01:08:49,593
Τέλος, ήρθα σ' αυτή τη θέση
και της πρότεινα γάμο, μπάρμαν.
1116
01:08:49,914 --> 01:08:51,088
Είσαι ευτυχισμένος τώρα?
1117
01:08:52,209 --> 01:08:53,455
Το αποδέχθηκε;
1118
01:08:54,911 --> 01:08:56,212
Φυσικά καί θα το κάνει.
1119
01:08:56,453 --> 01:08:57,762
Θα μου έλεγε όχι;
1120
01:08:58,669 --> 01:09:01,034
Μιλήσαμε γι 'αυτό. Είμαι χαρισματικός.
1121
01:09:01,466 --> 01:09:03,545
-Ο λόγος σου. - Ναι, κι εσύ.
1122
01:09:03,786 --> 01:09:07,399
Είστε μπάρμαν χαμηλού επιπέδου που δεν ξέρει για τι μιλάει.
1123
01:09:08,148 --> 01:09:10,332
Τέλος πάντων αγαπητέ μου. Τώρα δεν πρέπει να είσαι αρνητικός.
1124
01:09:10,573 --> 01:09:13,742
Δηλαδή, έχεις πλέον εισέλθει σε ένα μονοπάτι.
1125
01:09:13,983 --> 01:09:16,639
Παντρεύεσαι Και το παιδί έρχεται επίσης.
1126
01:09:17,149 --> 01:09:18,372
Τι? Για τι πράγμα μιλάς?
1127
01:09:18,705 --> 01:09:21,015
Λοιπόν, Πάμπλο, τι κάνεις;
1128
01:09:21,597 --> 01:09:23,623
Τι λες, Έμρε, παιδί ή κάτι τέτοιο; Δεν καταλάβαμε.
1129
01:09:25,777 --> 01:09:27,984
- Δεν το ήξερες; - Δεν ξέρεις
γιατί;
1130
01:09:29,366 --> 01:09:30,493
Επιτρέψτε μου να σας πω!
1131
01:09:30,734 --> 01:09:32,105
Λοιπόν, ε ...
1132
01:09:32,472 --> 01:09:35,052
Doctor Levent, Doctor Levent! Καλα ΝΕΑ!
1133
01:09:35,826 --> 01:09:38,310
Θα γίνεις πατέρας. Η κυρία Cansu είναι έγκυος.
1134
01:09:38,551 --> 01:09:39,860
1135
01:09:42,015 --> 01:09:43,689
-Είναι έγκυος; -Εγκυος.
1136
01:09:43,985 --> 01:09:45,111
Η Cansu, είναι έγκυος;
1137
01:09:45,463 --> 01:09:46,463
Εγκυος.
1138
01:09:51,906 --> 01:09:52,986
Αχ!
1139
01:09:53,227 --> 01:09:55,223
- Εντάξει, αδερφέ; - Πήγα και ήρθα.
1140
01:09:55,464 --> 01:09:57,489
-Καλως ήρθες. Τι θα ήθελες να πάρεις; -Δώσε μου ένα κρύο νερό.
1141
01:10:01,270 --> 01:10:02,699
Κοίτα με, μπάρμαν.
1142
01:10:02,971 --> 01:10:05,297
Αν αστειεύεστε, μην το κάνεις. Επειδή γίνομαι νευρικός.
1143
01:10:05,538 --> 01:10:08,384
Θα σε πνίξω. Πες μου τώρα. Με κοροϊδεύεις?
1144
01:10:08,625 --> 01:10:11,393
Όχι, δεν σε κοροϊδεύω. Η ίδια η κυρία Cansu μου το είπε.
1145
01:10:11,838 --> 01:10:12,926
Η Cansu;
1146
01:10:13,680 --> 01:10:15,164
Ήρθε να σου το πει;
1147
01:10:15,837 --> 01:10:16,837
Ναί.
1148
01:10:17,078 --> 01:10:19,412
Αδερφέ, σε συγχαίρω. Πολύ καλά νέα.
1149
01:10:19,653 --> 01:10:21,302
-Χαίρομαι πολύ για εσένα. - Κι'εγω, χαίρομαι αδερφέ.
1150
01:10:21,543 --> 01:10:22,787
Είθε ο Θεός να προστατεύσει τη μητέρα και τον πατέρα του.
1151
01:10:24,886 --> 01:10:26,116
Είσαι εντάξει αδερφέ;
1152
01:10:26,457 --> 01:10:27,981
Όχι, δεν είμαι καλά, Özgür.
1153
01:10:28,222 --> 01:10:29,800
Απλώς επρόκειτο να γίνω πατέρας ...
1154
01:10:30,041 --> 01:10:31,357
...το έμαθα από τον μπάρμαν.
1155
01:10:31,660 --> 01:10:34,152
Ναι, αλλά προφανώς η Cansu ήθελε να
σου κάνει έκπληξη...
1156
01:10:34,654 --> 01:10:36,575
... αλλά βγήκε από το ανόητο στόμα σου.
1157
01:10:36,967 --> 01:10:38,054
Κύριοι ...
1158
01:10:38,667 --> 01:10:40,072
... Πρέπει να πάω σπίτι.
1159
01:10:40,313 --> 01:10:42,541
Νιώθω άβολα. Νομίζω ότι περπατάω "στο μονοπάτι".
1160
01:10:42,782 --> 01:10:45,084
- Δεν είναι μονοπάτι είναι κρίση πανικού. -Τι?
1161
01:10:45,429 --> 01:10:46,429
Πανίκος.
1162
01:10:46,670 --> 01:10:48,939
Ξέρω ότι είναι πανικός. Εσύ Θα
μου μάθεις?
1163
01:10:49,180 --> 01:10:50,662
Βγήκε από το στόμα μου με ενθουσιασμό .
1164
01:10:50,903 --> 01:10:52,259
Τότε πες το.
1165
01:10:53,389 --> 01:10:55,024
Παιδιά, επιτρέψτε μου να πάω σπίτι.
1166
01:10:55,470 --> 01:10:57,874
Μπορεί κάποιος να με πάει σπίτι;
1167
01:10:58,164 --> 01:10:59,609
Μην πηγαίνεις μόνος, όχι μόνος ...
1168
01:10:59,850 --> 01:11:01,454
... Θα έρθει ο Πάμπλο μαζί σου αδερφέ. Έλα, Πάμπλο.
1169
01:11:01,695 --> 01:11:04,176
Όχι, μόλις ένα λεπτό πριν δεν
αφήνατε τον μπάρμαν να φύγει. Τον αφήνεις τώρα;
1170
01:11:04,417 --> 01:11:05,615
Αδερφέ, δεν θα τον σταματήσω.
1171
01:11:05,856 --> 01:11:08,278
Θα μείνω εγώ εδώ. Θα μπω εγώ,
στο μπαρ.
1172
01:11:08,519 --> 01:11:10,510
Αλλά δεν μπορεί να κάνει ό, τι μπορώ να κάνω.
1173
01:11:11,169 --> 01:11:12,169
Ναι έχεις δίκιο.
1174
01:11:12,410 --> 01:11:14,839
Είστε δύο επίπεδα πιο πάνω αγαπητέ; Αυτό είναι αδύνατο.
1175
01:11:15,333 --> 01:11:17,420
Καλό τουλάχιστον αφήστε το μπάρμαν να φύγει.
1176
01:11:17,825 --> 01:11:19,730
Μιλάμε επίσης για το τι θα πούμε.
1177
01:11:20,251 --> 01:11:21,759
Είσαι ακόμα εδώ! Έλα, πάμε σπίτι.
1178
01:11:22,000 --> 01:11:23,602
Μίλα ρε! θα σε πνίξω.
1179
01:11:23,943 --> 01:11:25,135
Θα μιλήσουμε για αυτά στο δρόμο.
1180
01:11:25,376 --> 01:11:27,374
- Ελάτε γιατρέ, πάμε. -Πάμε.
1181
01:11:27,797 --> 01:11:29,841
Κοίτα, ένα παιδί έρχεται στον κόσμο. Δεν μπορείς να είσαι αρνητικός έτσι.
1182
01:11:30,082 --> 01:11:31,341
Και γιατί είμαι αρνητικός;
1183
01:11:31,582 --> 01:11:33,422
Δεν είσαι ούτε θετικός. Αλλά για σένα ...
1184
01:11:33,663 --> 01:11:34,876
Ω, εντάξει ...
1185
01:11:35,251 --> 01:11:36,988
Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να είστε μόνοι, σωστά;
1186
01:11:37,244 --> 01:11:38,627
Είμαι σίγουρος αρκετά, σίγουρα. Μην ανησυχείς.
1187
01:11:38,876 --> 01:11:40,374
Αλλά το μυαλό μου θα μείνει μαζί σας.
1188
01:11:40,686 --> 01:11:41,940
Κοίτα, αν συμβεί κάτι, βαριέσαι ...
1189
01:11:42,275 --> 01:11:44,187
... Είμαι ακριβώς δίπλα. Θα έρθω αν καλέσεις.
1190
01:11:44,428 --> 01:11:46,467
ΕΝΤΑΞΕΙ. Μην ανησυχείς. Ελα.
1191
01:11:47,471 --> 01:11:48,788
-Μην κολλάς. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
1192
01:11:49,798 --> 01:11:52,697
Λοιπόν, είμαι λίγο πιο μακριά, αλλά δεν έχει σημασία, θα έρθω αμέσως.
1193
01:11:53,174 --> 01:11:55,541
Ελάτε και εδώ. Απολαύστε το, προχωρήστε.
1194
01:11:56,752 --> 01:11:58,069
Το μυαλό μας είναι πάνω σας. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
1195
01:11:58,310 --> 01:11:59,976
- Καλέστε τώρα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Τα λέμε αργότερα.
1196
01:12:00,262 --> 01:12:01,492
-Τα λέμε. -Σε αγαπάμε.
1197
01:12:01,733 --> 01:12:03,072
Κι εγω σε αγαπω. Ας
1198
01:12:07,444 --> 01:12:10,444
(Συναισθηματική μουσική)
1199
01:12:13,849 --> 01:12:14,849
Του...
1200
01:12:16,708 --> 01:12:18,510
Θάλασσα! Δεν μπορώ να πιστέψω ότι γίνουμε θείες.
1201
01:12:18,751 --> 01:12:19,757
Ναι!
1202
01:12:21,761 --> 01:12:23,173
Θα σου πω κάτι, κορίτσι;
1203
01:12:23,422 --> 01:12:24,992
Λατρεύω τα μακριά μαλλιά σου.
1204
01:12:25,233 --> 01:12:27,057
Στην πραγματικότητα θέλω να το επεκτείνω, το ξέρετε;
1205
01:12:27,298 --> 01:12:28,901
Αλλά το δικό μου είτε σπάει είτε καταρρέει.
1206
01:12:29,142 --> 01:12:30,285
Έτσι ήταν δικό μου.
1207
01:12:30,526 --> 01:12:32,158
Αλλά τότε ανακάλυψα κάτι νέο.
1208
01:12:32,430 --> 01:12:33,860
Μην το ξεχάσετε για λίγο, επιτρέψτε μου να σας πω.
1209
01:12:34,101 --> 01:12:35,996
-Εντάξει εντάξει. - Πάω στο Οζγκούρ.
1210
01:12:36,338 --> 01:12:37,514
-Σε φιλήσω. -Όχι, αγαπητέ μου.
1211
01:12:37,755 --> 01:12:38,967
-Τα λέμε. -Τα λέμε.
1212
01:12:39,438 --> 01:12:42,438
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1213
01:12:46,795 --> 01:12:49,604
(Αναστενάζει)
1214
01:12:50,118 --> 01:12:51,189
(Σκυλί που γαβγίζει)
1215
01:12:52,609 --> 01:12:54,157
Το σκυλί γαβγίζει, άκουσες;
1216
01:12:54,676 --> 01:12:56,430
«Ναι, woof», είπε.
1217
01:12:56,671 --> 01:12:58,338
Τι θα πει; Είναι ο σκύλος.
1218
01:12:58,998 --> 01:13:00,061
Σωστά.
1219
01:13:02,376 --> 01:13:04,828
Πρέπει να ανοίξουμε τηλεόραση ή κάτι τέτοιο, γιατρό; Γίνεται υγιές.
1220
01:13:06,730 --> 01:13:08,350
Είστε ο μπάρμαν.
1221
01:13:09,256 --> 01:13:11,105
- Είμαι τηλεόραση; -Οχι είσαι.
1222
01:13:11,346 --> 01:13:12,837
Είσαι άνθρωπος.
1223
01:13:13,273 --> 01:13:14,879
Χρειάζομαι επίσης ανθρώπους.
1224
01:13:19,004 --> 01:13:20,219
Άκουσέ με, μπάρμαν.
1225
01:13:20,631 --> 01:13:22,457
Τι ατυχής άντρας ήμουν.
1226
01:13:22,976 --> 01:13:25,936
Γαμώτο! Είμαι βιδωτός, μπάρμαν!
1227
01:13:26,297 --> 01:13:28,155
Είμαι κατεστραμμένος! Τι νομίζετε...
1228
01:13:28,663 --> 01:13:31,126
... τι αμαρτία έχω διαπράξει και αυτά έχουν συμβεί σε μένα;
1229
01:13:32,129 --> 01:13:34,884
Μπορεί να έχετε διαπράξει πολλές αμαρτίες στη νεολαία σας κ.λπ.
1230
01:13:35,125 --> 01:13:36,958
Επειδή έχετε τον πιθανό τύπο για να το κάνετε.
1231
01:13:37,199 --> 01:13:39,302
-Υπάρχει αυτός ο τύπος; - (Emre) Ναι.
1232
01:13:39,667 --> 01:13:40,850
Αχ!
1233
01:13:41,130 --> 01:13:43,543
Είμαι βιδωτός, μπάρμαν! Είμαι κατεστραμμένος!
1234
01:13:43,990 --> 01:13:46,238
Ηρέμησε. Δεν καταστραφείς.
1235
01:13:46,479 --> 01:13:48,836
Θα έχεις λοιπόν ένα παιδί.
1236
01:13:49,077 --> 01:13:51,729
-Δεν σου αρέσουν τα παιδιά; -Όχι, μου αρέσει πολύ.
1237
01:13:52,206 --> 01:13:54,341
Έχω ακόμη και μια κόρη. Μικρό.
1238
01:13:55,718 --> 01:13:57,448
- Αχ ... - Τι συνέβη;
1239
01:13:57,837 --> 01:13:59,918
Τι θα πω Τι θα πω τώρα στο Zeynep;
1240
01:14:00,443 --> 01:14:02,072
Λες καλά, ε ...
1241
01:14:02,313 --> 01:14:04,090
Για παράδειγμα, μπορείτε να πείτε ότι είστε αδελφή.
1242
01:14:04,331 --> 01:14:06,601
Αυτό είναι πολύ κακό, πολύ κακό μπάρμαν.
1243
01:14:07,014 --> 01:14:09,149
Επειδή είχε δύο προϋποθέσεις.
1244
01:14:09,516 --> 01:14:10,987
ΕΝΤΑΞΕΙ? Δύο προϋποθέσεις.
1245
01:14:11,228 --> 01:14:15,479
Ο ένας από αυτούς δεν θα είναι παντρεμένος και ο άλλος δεν θα γίνει αδερφή.
1246
01:14:15,856 --> 01:14:17,063
Έκανα και τα δύο!
1247
01:14:17,304 --> 01:14:18,692
Αλλά τα έκανες και τα δύο.
1248
01:14:18,933 --> 01:14:20,646
- Έκανα και τα δύο! -Έτσι δεν ήταν ωραίο.
1249
01:14:20,887 --> 01:14:22,188
Τέλος πάντων, επιτρέψτε μου να σηκωθώ τώρα.
1250
01:14:22,436 --> 01:14:25,239
Σταμάτα, μην φύγεις. Ας κάνουμε μια μικρή συζήτηση.
1251
01:14:25,614 --> 01:14:28,170
Όπως είπα, χρειάζομαι ανθρώπους.
1252
01:14:28,424 --> 01:14:30,528
Πρέπει λοιπόν να πάω στη δουλειά τώρα.
1253
01:14:30,769 --> 01:14:33,086
Άκουσέ με, μπάρμαν. Θα σας συμβουλέψω πολύ καλά.
1254
01:14:33,844 --> 01:14:36,423
Είναι έτσι; Πόσο αλαζονική είσαι, γιατρός;
1255
01:14:36,736 --> 01:14:39,442
Νομίζετε ότι μπορείτε να αγοράσετε φιλία με χρήματα;
1256
01:14:39,731 --> 01:14:42,020
Τι φιλία αγαπητή; Από πού το πήρες;
1257
01:14:42,261 --> 01:14:44,896
Λοιπόν, νόμιζα ότι ήταν δουλειά.
1258
01:14:45,137 --> 01:14:47,174
Οπότε η δουλειά είναι τελικά. Κοιτάξτε το σαν δουλειά.
1259
01:14:47,492 --> 01:14:48,992
Πόσα χρήματα μιλάμε;
1260
01:14:49,233 --> 01:14:50,750
Πόσο έχεις στο μυαλό σου;
1261
01:14:51,372 --> 01:14:52,816
- Εντάξει, δύο, τρία, τέσσερα ... - Πώς;
1262
01:14:53,237 --> 01:14:55,292
- Δύο, τρία, τέσσερα. - Εύκολο, το φτιάξαμε.
1263
01:14:56,312 --> 01:14:59,376
Συγγνώμη, μπάρμαν. Δεν ήθελα να σπάσω την καρδιά σου.
1264
01:14:59,960 --> 01:15:01,825
Όχι, αγαπητέ, ούτως ή άλλως. Αυτά τα πράγματα μπορούν να συμβούν.
1265
01:15:02,066 --> 01:15:03,262
Αλλά τώρα είμαι ...
1266
01:15:03,525 --> 01:15:05,337
... Δεν έχω πιτζάμες μαζί μου. Πώς τα κάνουμε;
1267
01:15:05,578 --> 01:15:08,117
Οι πιτζάμες είναι εύκολες. Έχω πολλές πιτζάμες, μπάρμαν.
1268
01:15:08,579 --> 01:15:11,182
Υπάρχουν μεταξωτές πιτζάμες, υπάρχουν σατέν πιτζάμες. Έχει έναν γιο.
1269
01:15:11,502 --> 01:15:14,014
Δεν το φοράω καν. Δίνω ένα, το φοράς.
1270
01:15:14,881 --> 01:15:16,716
Για παράδειγμα, υπάρχει ένα κρεβάτι μαλλιών αλόγων.
1271
01:15:16,957 --> 01:15:18,152
-ΑΑ; -Ναί.
1272
01:15:18,393 --> 01:15:20,449
Ορκίζομαι από τον Θεό, άφησαν τους ανθρώπους έτσι.
1273
01:15:20,751 --> 01:15:21,910
Στις τρίχες ...
1274
01:15:22,151 --> 01:15:23,459
... κοιμάται τόσο άνετα ...
1275
01:15:24,445 --> 01:15:26,342
Το κρεβάτι Horsehair είναι η πρώτη φορά που το έχω ακούσει, αλλά η αλογοουρά ...
1276
01:15:26,591 --> 01:15:27,789
Ω, μην ρωτάς.
1277
01:15:28,030 --> 01:15:30,069
Ναί. Ουάου, μπάρμαν.
1278
01:15:30,723 --> 01:15:34,317
Οι μπάρμαν πραγματικά πήραν τη μοναξιά των ανθρώπων.
1279
01:15:34,955 --> 01:15:36,623
(Emre) Σίγουρα, αυτό είναι σωστό.
1280
01:15:36,864 --> 01:15:38,974
Αγαπητέ μου Γι 'αυτό έψαξε τόσο πολύ στο πικνίκ.
1281
01:15:39,215 --> 01:15:40,641
Θα μας πει ότι είναι έγκυος.
1282
01:15:41,328 --> 01:15:43,892
Φυσικά, έχει δίκιο. Τι δεν θα σε καλέσει;
1283
01:15:44,656 --> 01:15:46,363
Μια γυναίκα που θέλει να αποκτήσει παιδί ...
1284
01:15:46,935 --> 01:15:49,086
... πρέπει να είναι τα καλύτερα, πιο χαρούμενα νέα που μπορεί να πάρει.
1285
01:15:49,414 --> 01:15:50,629
(Όζαν) Μαθαίνοντας ότι είστε έγκυος.
1286
01:15:52,832 --> 01:15:55,500
Αν ανακάλυψα ότι θα γινόμουν πατέρας, πιθανότατα θα έβλαπτε όλους τους φίλους μου ...
1287
01:15:55,741 --> 01:15:57,010
... Θα τους αποκαλούσα ένα προς ένα.
1288
01:15:58,463 --> 01:16:00,044
Αυτό είναι που θέλω περισσότερο στη ζωή.
1289
01:16:01,409 --> 01:16:02,568
Γίνε πατέρας.
1290
01:16:04,019 --> 01:16:07,019
(Συναισθηματική μουσική)
1291
01:16:14,553 --> 01:16:16,736
Θάλασσα. Είπα κάτι λάθος?
1292
01:16:20,479 --> 01:16:21,685
Όζαν, εγώ ...
1293
01:16:22,465 --> 01:16:23,624
Ντένιζ, είσαι εντάξει;
1294
01:16:24,340 --> 01:16:26,024
Δεν μπορω να ΑΝΑΠΝΕΥΣΩ. Μπορούμε να σταματήσουμε κάπου;
1295
01:16:26,287 --> 01:16:27,914
Εντάξει εντάξει. Φυσικά, φυσικά.
1296
01:16:28,155 --> 01:16:29,636
Φυσικά θα σταματήσω αμέσως. Στέκομαι στον πρώτο χώρο.
1297
01:16:33,654 --> 01:16:36,218
Ναι, δεν το πιστεύω! Αντέδρασε πραγματικά ο Levent έτσι;
1298
01:16:36,459 --> 01:16:38,562
Πρέπει να είσαι ήρεμη. Κοίτα, η Cansu είναι εκεί, μπορεί να το ακούσει.
1299
01:16:38,803 --> 01:16:39,920
Μην ανησυχείς, δεν χρειάζεται.
1300
01:16:40,161 --> 01:16:42,058
Εννοώ, φυσικά, αν το κάνει, θα καταστραφεί.
1301
01:16:42,299 --> 01:16:44,807
Ήδη σκεφτόταν πώς θα το έλεγε στον Λεβέντ.
1302
01:16:45,048 --> 01:16:47,581
Ο Λέβεντ το έχει ήδη μάθει και το
έχει ξεπεράσει!
1303
01:16:47,822 --> 01:16:48,845
Θα ήθελα να μειώσω την ένταση.
1304
01:16:49,093 --> 01:16:51,957
Μην μιλήσεις για αυτό στη Cansu.
δεν είναι απαραίτητο.
1305
01:16:52,198 --> 01:16:53,465
Πώς μπορώ να μιλήσω γι 'αυτό;
1306
01:16:55,166 --> 01:16:56,555
Τι θα συμβεί τώρα;
1307
01:16:57,081 --> 01:16:59,073
Τώρα,Ο Levent ...
1308
01:16:59,314 --> 01:17:00,623
... βιώνει κάτι που δεν περίμενε ...
1309
01:17:00,864 --> 01:17:02,054
...Εντάξει? Να γιατί ...
1310
01:17:02,302 --> 01:17:04,777
... Νομίζω γι'αυτό είχε μια τέτοια αντίδραση. Όταν ηρεμήσει και
καθήσει νά σκεφτεί ...
1311
01:17:05,018 --> 01:17:06,090
… Η αντίδρασή του θα είναι διαφορετικη.
1312
01:17:06,331 --> 01:17:08,640
Ελπίζω να αλλάξει. Διαφορετικά, θα στεναχωρηθεί πολύ η Cansu.
1313
01:17:08,974 --> 01:17:11,045
Ηταν μια έκπληξη και για το κορίτσι.
1314
01:17:12,288 --> 01:17:13,653
Τα χείλη σου φαίνονται τόσο γλυκά.
1315
01:17:13,894 --> 01:17:17,061
Είσαι θυμωμένη. Με αυτόν τον τρόπο, φαίνονται πολύ γλυκά.
1316
01:17:17,301 --> 01:17:18,983
Αλλά η Cansu είναι τώρα αναστατωμένη.
1317
01:17:19,254 --> 01:17:20,915
Όταν η Cansu είναι λυπημένη, τα χείλη σου είναι πιο όμορφα.
1318
01:17:21,156 --> 01:17:22,408
- Αλήθεια; -Ναί.
1319
01:17:23,538 --> 01:17:25,681
Θα ρωτήσω κάτι, έτσι ...
1320
01:17:26,328 --> 01:17:28,995
... αν μας συνέβαινε μια τέτοια κατάσταση ...
1321
01:17:29,236 --> 01:17:31,148
... ποια θα ήταν η αντίδρασή σου;
1322
01:17:31,411 --> 01:17:32,633
Ωραία ερώτηση αυτή.
1323
01:17:33,683 --> 01:17:35,909
Πρέπει να σου πω πρώτα τι σκέφτομαι
ή τι αισθάνομαι;
1324
01:17:36,150 --> 01:17:38,195
Αυτό πού αισθάνεσαι. - Τότε, ε ...
1325
01:17:39,094 --> 01:17:40,634
Θα ήμουν ενθουσιασμένος. Θα χαιρομουν πολύ.
1326
01:17:41,017 --> 01:17:42,207
Πραγματικά?
1327
01:17:42,519 --> 01:17:44,153
-Αγαπώ τα παιδιά. - Έτσι είναι;
1328
01:17:44,394 --> 01:17:45,611
Πώς έτσι είναι?
1329
01:17:45,852 --> 01:17:47,437
Μου φαίνεται ότι δεν αγαπώ τα παιδιά;
1330
01:17:47,678 --> 01:17:49,223
Όχι, δεν σταματάς έτσι ...
1331
01:17:49,551 --> 01:17:53,068
... φαίνεται ότι αγαπάς πάρα πολύ, αλλά δεν το δείχνεις πολύ.
1332
01:17:53,309 --> 01:17:54,657
Για να μη απογοητευθω.
1333
01:17:55,047 --> 01:17:57,342
Αστειεύομαι, θα παραχαϊδεύω την
κόρη μου.
1334
01:17:57,583 --> 01:17:58,771
θα είναι καί κόρη μου επίσης;
1335
01:17:59,700 --> 01:18:02,731
Έτσι νιώθω. Θα δούμε τι προέρχεται από εσένα
1336
01:18:04,215 --> 01:18:05,953
Τώρα θά σε φιλήσω.
1337
01:18:07,425 --> 01:18:10,425
1338
01:18:41,509 --> 01:18:44,509
1339
01:18:47,457 --> 01:18:48,966
Ντένιζ, είσαι εντάξει;
1340
01:18:51,875 --> 01:18:53,168
Θελεις να μιλησουμε?
1341
01:18:56,840 --> 01:18:58,515
Ίσως αν μιλήσετε, θα χαλαρώσετε.
1342
01:19:00,375 --> 01:19:03,375
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1343
01:19:14,612 --> 01:19:15,759
Ισως μια μέρα.
1344
01:19:17,275 --> 01:19:18,569
Αλλά όχι τώρα.
1345
01:19:21,653 --> 01:19:22,788
(Οζάν) Εντάξει.
1346
01:19:24,517 --> 01:19:25,694
Οποτε θέλεις...
1347
01:19:26,603 --> 01:19:27,706
... Σε ακούω. Ξέρεις.
1348
01:19:29,248 --> 01:19:32,248
1349
01:19:41,954 --> 01:19:45,716
Αα, ευτυχώς θα δουλέψω σκληρά σήμερα. Θα κάψω τις θερμίδες όλων αυτών.
1350
01:19:46,059 --> 01:19:47,233
-Θερμίδες? -Ναί.
1351
01:19:47,816 --> 01:19:49,403
Αυτό που ονομάζεις θερμίδες καίγονται. Κοιτάξε μην ανησυχείς.
1352
01:19:49,644 --> 01:19:52,581
Θα βγεις έξω από την πόλη σήμερα. Αυτό πρέπει να είναι το θέμα μας.
1353
01:19:53,153 --> 01:19:54,907
Είναι εκτός πόλης; Είναι ζήτημα;
1354
01:19:55,148 --> 01:19:56,859
Πάω στο Şile, αν φωνάξω η φωνή μου θα ακουστεί.
1355
01:19:58,175 --> 01:20:00,852
Ειναι εκτός πόλης, εκτός πόλης. Είσαι ψυχολογικά μακριά.
1356
01:20:01,093 --> 01:20:03,083
Για μένα απο τη στιγμή που περνάς το σήμα της Κωνσταντινούπολης ...
1357
01:20:03,377 --> 01:20:04,535
Με κάνει να παγώνω.
1358
01:20:05,396 --> 01:20:06,491
Μπορώ λοιπόν να σου το εξηγήσω;
1359
01:20:07,679 --> 01:20:10,067
Αγάπη μου, θα ήθελα πραγματικά να ακούσω για όλα αυτά.
1360
01:20:10,308 --> 01:20:12,235
Θα ήθελα να σε διαφωτίσω έτσι, αλλά ...
1361
01:20:12,586 --> 01:20:13,890
... Πρέπει να φύγω, έχω αργήσει.
1362
01:20:14,131 --> 01:20:15,390
θα σε παω εγώ.
1363
01:20:15,844 --> 01:20:17,433
-Πως? -Δεν χρειάζεται. Το όχημα της ομάδας έχει φτάσει.
1364
01:20:17,674 --> 01:20:19,904
- Θα πάω μαζί τους. -Έχω ερωτήσεις, μπορείς να καθίσεις;
1365
01:20:20,453 --> 01:20:21,666
-Έχω ερωτήσεις. Να ρωτήσω?
1366
01:20:21,907 --> 01:20:23,518
-Ναί. -Ακούω, πες μου.
1367
01:20:26,189 --> 01:20:27,926
Πού είναι αυτό το συμβάν στο Şile;
1368
01:20:28,354 --> 01:20:29,703
Σε έναν κόλπο στο δρόμο προς Άβα.
1369
01:20:30,008 --> 01:20:32,247
Πού θα μείνεις;
1370
01:20:32,488 --> 01:20:33,676
Στο ξενοδοχείο.
1371
01:20:34,258 --> 01:20:37,012
- Εντάξει, λοιπόν ... - Θα σου στείλω την τοποθεσία όταν φύγω.
1372
01:20:37,253 --> 01:20:39,493
Η τοποθεσία πηγαίνει ήδη στον πάγκο.
1373
01:20:39,734 --> 01:20:40,782
Περιττό να πω.
1374
01:20:41,282 --> 01:20:43,758
Θα επιστρέψεις αύριο; πότε θα επιστρέψεις; Αυτά τα δύο είναι τα μόνα ερωτήματα.
1375
01:20:44,410 --> 01:20:45,767
Θα επιστρέψω όταν τελειώσω.
1376
01:20:46,632 --> 01:20:47,894
Γιατί χαμογελάς;
1377
01:20:49,785 --> 01:20:50,920
Μου αρέσει.
1378
01:20:51,161 --> 01:20:52,764
Πάντα να με φροντίζεις έτσι, εντάξει;
1379
01:20:53,655 --> 01:20:55,101
Πρόσεχε, μωρό μου. -Κι εσύ.
1380
01:20:57,048 --> 01:20:59,341
Μην την ταΐζεις πάρα πολύ. Για το Θεό θα σκάσει.
1381
01:21:00,664 --> 01:21:03,664
1382
01:21:10,290 --> 01:21:11,492
Τι έφαγες?
1383
01:21:13,423 --> 01:21:16,423
1384
01:21:24,730 --> 01:21:25,730
Αχ!
1385
01:21:37,410 --> 01:21:38,981
Αν ...
1386
01:21:46,434 --> 01:21:49,434
1387
01:22:05,841 --> 01:22:08,419
Καλημέρα μπάρμαν, κοιμήθηκες καλά;
1388
01:22:08,723 --> 01:22:11,591
Ναι, κοιμήθηκα καλά. Κοιμήθηκα σαν μωρά.
1389
01:22:11,832 --> 01:22:14,508
Λοιπόν, είπες τρίχες αλόγων, υποθέτω ότι αραβικά μαλλιά αλόγου.
1390
01:22:14,749 --> 01:22:16,471
Γιατί όταν πήγα για πρώτη φορά ήμουν άβολα έτσι.
1391
01:22:16,712 --> 01:22:19,014
Άνοιξε αργότερα. Το αραβικό άλογο ξεδιπλώνεται επίσης αργότερα.
1392
01:22:20,206 --> 01:22:22,532
-Πραγματικά. -Όχι, δεν είναι αραβικό άλογο.
1393
01:22:22,773 --> 01:22:24,040
Είναι κρεβάτι;
1394
01:22:25,445 --> 01:22:26,915
Ήταν ένα κανονικό κρεβάτι όπως το γνωρίζετε.
1395
01:22:27,156 --> 01:22:28,521
Γιατί εξαπατάς με τέτοια πράγματα;
1396
01:22:28,762 --> 01:22:30,881
Τι γελοίο ψέμα μου λέτε να μείνω εδώ!
1397
01:22:31,122 --> 01:22:33,468
- βαριέσαι παρακαλώ; - Ήμουν αγαπητή.
1398
01:22:34,779 --> 01:22:38,054
Τρελό τι; Ετών. Levelless μπάρμαν.
1399
01:22:38,628 --> 01:22:39,730
Αραβικό άλογο.
1400
01:22:45,884 --> 01:22:48,993
Τι είναι αυτή η μυρωδιά? Τι είναι το αραβικό άλογο για εσάς;
1401
01:22:55,378 --> 01:22:56,378
Τόκα.
1402
01:23:09,886 --> 01:23:12,352
Δεν αντέχω αυτήν την πόρπη, είμαι πολύ λυπημένος.
1403
01:23:12,917 --> 01:23:15,030
(Levent) Όχι όμως αυτή τη φορά. Οχι όχι.
1404
01:23:17,407 --> 01:23:18,474
Δεν αντέχω
1405
01:23:20,932 --> 01:23:22,178
Τι κάνεις γιατρό;
1406
01:23:22,419 --> 01:23:24,871
Είστε μεγάλος άνθρωπος, μιλάτε και κλαίτε με φουρκέτα.
1407
01:23:25,112 --> 01:23:26,467
Δώσ 'το. Αυτή είναι η γλώσσα μου.
1408
01:23:27,135 --> 01:23:29,025
-Το tokan σας; -Ναί.
1409
01:23:29,539 --> 01:23:31,560
Φοράτε ένα κούμπωμα; Για τι?
1410
01:23:31,801 --> 01:23:32,990
Καλή τύχη.
1411
01:23:33,540 --> 01:23:35,064
Φυσικά, η πρώην φίλη μου.
1412
01:23:35,305 --> 01:23:37,549
Όλα λειτούργησαν στη ζωή αφού χώρισε μαζί της.
1413
01:23:37,790 --> 01:23:40,665
... γι 'αυτό το φοράω κι εγώ. Έλα, δεν θα φτιάξεις πρωινό;
1414
01:23:40,906 --> 01:23:42,961
Προετοιμάστε κάτι, λιμοκτονούσα μέχρι θανάτου. Ασε με να δω.
1415
01:23:50,185 --> 01:23:51,703
(Εσωτερική φωνή του Cansu) Αναρωτιέμαι αν ήρθε ο Levent;
1416
01:23:54,478 --> 01:23:56,581
Πρέπει να του μιλήσω το συντομότερο δυνατό.
1417
01:23:59,848 --> 01:24:01,244
(Cansu εσωτερική φωνή) Τι γίνεται αν δεν το θέλει;
1418
01:24:06,287 --> 01:24:09,180
Πώς θα μπορούσε να μην θέλει το παιδί μου; Θα γίνω μητέρα.
1419
01:24:13,719 --> 01:24:15,652
Cansu, σε έψαχνα επίσης.
1420
01:24:15,893 --> 01:24:17,255
Τι συμβαίνει, Cansu, πώς είσαι;
1421
01:24:17,496 --> 01:24:19,609
Είμαι καλά, νομίζω ότι οι φάκελοί μας μπερδεύτηκαν.
1422
01:24:19,850 --> 01:24:21,868
Σου έδωσαν κατά λάθος τον δικό μου.
1423
01:24:22,109 --> 01:24:23,109
Όταν λες τον φάκελο;
1424
01:24:23,350 --> 01:24:25,680
Είμαι ο Cansu Ak, είσαι ο Cansu Akmaz.
1425
01:24:25,921 --> 01:24:27,929
Σου έδωσαν κατά λάθος το δικό μου.
1426
01:24:30,946 --> 01:24:35,077
Τώρα δεν είμαι έγκυος, είσαι έγκυος;
1427
01:24:35,318 --> 01:24:36,660
Το γνώριζα ήδη ...
1428
01:24:36,901 --> 01:24:39,257
Δεν είπα τίποτα σε κανέναν γιατί ήταν πολύ νωρίς.
1429
01:24:46,132 --> 01:24:47,865
- Θα αλλάξουμε; - Αλλαγή, αγαπητέ.
1430
01:24:49,078 --> 01:24:51,514
Μην πεις τίποτα σε κανέναν για τώρα, εντάξει;
1431
01:24:52,089 --> 01:24:53,328
Τα λέμε.
1432
01:24:54,258 --> 01:24:57,258
1433
01:25:12,500 --> 01:25:15,500
1434
01:25:20,657 --> 01:25:23,557
Έχω ακόμα μια εξέταση από την κυρία Özlem για να είμαι σίγουρος.
1435
01:25:38,850 --> 01:25:40,376
Η τοποθεσία της αφίσας είναι μια χαρά.
1436
01:25:40,617 --> 01:25:42,758
Θέλω να το παρατηρήσετε μόλις μπείτε απο την πόρτα.
1437
01:25:42,999 --> 01:25:44,056
Εντάξει, κυρία Ezgi.
1438
01:25:44,297 --> 01:25:47,008
Οι εγκαταστάσεις του θαλάμου μας είναι επίσης εντάξει, ελέγξτε το αν θέλετε.
1439
01:25:47,249 --> 01:25:50,711
Ας δούμε. Οι σπόροι και τα σπορόφυτα φαίνονται όμορφα.
1440
01:25:52,467 --> 01:25:54,460
Βιολογικά λαχανικά και φρούτα. -Ναί.
1441
01:25:54,701 --> 01:25:57,398
Ας χρωματίσουμε το περίπτερο. -Φυσικά.
1442
01:25:58,226 --> 01:26:00,530
Τα βιολογικά καλλυντικά είναι εδώ, σωστά; -Νάι, εκεί.
1443
01:26:00,771 --> 01:26:01,953
Φαίνεται καλό.
1444
01:26:02,990 --> 01:26:05,916
Ας πάρουμε τον μετρητή μαρμελάδας λίγο πιο κοντά στην πόρτα.
1445
01:26:06,173 --> 01:26:08,133
Ίσως οι επισκέπτες μας θα θέλουν να το πάρουν ενώ φεύγουν.
1446
01:26:08,374 --> 01:26:10,984
Εντάξει, ας το πάρουμε. Υπάρχει κάτι άλλο που θέλετε να αλλάξετε;
1447
01:26:11,225 --> 01:26:13,058
Όλα φαίνονται καλά. Ευχαριστώ.
1448
01:26:14,707 --> 01:26:17,648
- Γεια σας, κυρία Ezgi, καλωσορίσατε. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαστε εδώ. Πώς πηγαίνουν οι προετοιμασίες;
1449
01:26:17,889 --> 01:26:18,889
Τα πηγαίνει καλά τώρα.
1450
01:26:19,130 --> 01:26:21,014
Ας αρχίσουμε να ετοιμάζουμε τις λιχουδιές μας.
1451
01:26:21,255 --> 01:26:22,841
Οι καλεσμένοι μας πρόκειται να έρθουν. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
1452
01:26:23,082 --> 01:26:25,311
Εντάξει, ας το κάνουμε έτσι. Είναι τα λουλούδια έτοιμα;
1453
01:26:28,899 --> 01:26:30,510
Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά, ευχαριστώ.
1454
01:26:35,010 --> 01:26:36,222
Μην φισκό. Δεν μου αρέσει.
1455
01:26:36,463 --> 01:26:38,396
Ναι, ας συγκεντρωθεί η ομάδα του Cage.
1456
01:26:38,637 --> 01:26:39,637
Ελα έλα.
1457
01:26:39,878 --> 01:26:41,641
Ναι, καφετέριες, εννοεί τη La Gabbia.
1458
01:26:41,882 --> 01:26:45,150
La Gabbia γιατί σημαίνει κλουβί με αυτή την έννοια. Ας πάμε μαζί.
1459
01:26:45,391 --> 01:26:49,097
Έχουμε πολλή δουλειά να κάνουμε, παιδιά. Παίρνω συμμετοχή, είναι ο Ozan Dinçer εδώ;
1460
01:26:49,338 --> 01:26:50,338
Ήρθα.
1461
01:26:50,777 --> 01:26:52,737
Είπα χθες ότι έχω μια έκπληξη για σένα.
1462
01:26:53,441 --> 01:26:54,507
Να η έκπληξη για εσάς.
1463
01:26:54,773 --> 01:26:55,861
-Τι είναι αυτή η έκπληξη; -Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
1464
01:26:56,102 --> 01:26:57,569
Τι συνέβη; Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
1465
01:27:00,351 --> 01:27:02,121
- Αυτή είναι η άδεια! Όπως η πόρτα.
1466
01:27:02,362 --> 01:27:03,813
-Έχετε άδεια; - Αυτό είναι σούπερ!
1467
01:27:11,110 --> 01:27:12,110
Εκπληκτικός!
1468
01:27:14,294 --> 01:27:15,561
Εντάξει, ας μην υπερβάλλουμε.
1469
01:27:16,063 --> 01:27:17,130
Πώς το χειρίστηκες;
1470
01:27:17,371 --> 01:27:18,534
Δεν πειράζει, θα σου πω αργότερα.
1471
01:27:18,775 --> 01:27:20,643
Πρέπει να ξεκινήσουμε τις προετοιμασίες για το άνοιγμα μαζί.
1472
01:27:20,884 --> 01:27:21,884
Φυσικά.
1473
01:27:22,125 --> 01:27:25,384
Özgür Bey, ο κεραυνός έχει γίνει αστείο στο μυαλό μου.
1474
01:27:25,625 --> 01:27:27,648
Έχω υπέροχες ιδέες, έχω την οργάνωση.
1475
01:27:27,897 --> 01:27:30,110
Super Mystic, δεν θα ήθελα ποτέ να σε αποθαρρύνω, αλλά ...
1476
01:27:30,351 --> 01:27:32,851
... Η Ezgi άρχισε να εργάζεται σε μια εταιρεία οργάνωσης.
1477
01:27:33,092 --> 01:27:35,004
Θα κάνει την οργάνωση, οπότε είναι για τα εγκαίνια.
1478
01:27:36,220 --> 01:27:38,753
Αλήθεια; Καλά.
1479
01:27:43,389 --> 01:27:47,525
Θέε μου. Φυσικά, εάν υπάρχει κάπου η κυρία Έζκι, το οργανώνει, φυσικά.
1480
01:27:49,437 --> 01:27:53,136
Υπήρχε μια γέμιση, κάτι, μια αύξηση φυσικά. Αυτές οι φιλοδοξίες, αυτή η μνησικακία ...
1481
01:27:53,377 --> 01:27:56,813
... σχέδια ή κάτι σε αυτό το μυαλό, πάντα καταστροφικό όταν το αποτέλεσμα είναι έτσι.
1482
01:27:57,054 --> 01:27:58,793
Σου είπα να μην κάνεις πάρα πολύ έτσι.
1483
01:28:09,530 --> 01:28:12,116
Πού είναι το Gizem Hanım; Εγκαταλείπετε ή σταματάτε;
1484
01:28:13,001 --> 01:28:16,001
1485
01:28:37,838 --> 01:28:38,940
Θα τραβήξω μια φωτογραφία.
1486
01:28:39,181 --> 01:28:42,132
Τι κάνεις? Πρόκειται να την ανεβάσεις στην ιστορία αυτό; Η άδεια τοποθετείται στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
1487
01:28:42,373 --> 01:28:44,347
ΟΧΙ πια! Τραβήξτε επίσης το κλειδί του αυτοκινήτου ...
1488
01:28:44,588 --> 01:28:46,366
... τραβήξτε το ρολόι σας ή κάτι τέτοιο, βάλτε το τουλάχιστον.
1489
01:28:46,607 --> 01:28:49,885
Κανένας άνθρωπος, τι κοινωνικά μέσα; Το στέλνω στην Deniz, ήταν αρκετά περίεργη.
1490
01:28:50,126 --> 01:28:52,674
Ω, μην περιμένετε για δύο δευτερόλεπτα, μην το χάσετε.
1491
01:28:52,915 --> 01:28:55,206
Στείλτε το αμέσως, οπότε λάβετε αμέσως τα νέα της Deniz.
1492
01:28:56,513 --> 01:28:57,513
Τι πρέπει να κάνω?
1493
01:28:57,846 --> 01:28:58,979
1494
01:29:02,488 --> 01:29:04,107
Γεια σου αγαπημένη μου
1495
01:29:04,348 --> 01:29:06,702
Αγαπημένη? Βγαίνω, γιατί μιλάς ιδιωτικά.
1496
01:29:06,943 --> 01:29:09,443
- Κλέφτηκε; - (φωνή του Όζαν) Ναι, ναι έχει τελειώσει.
1497
01:29:11,150 --> 01:29:14,489
Είμαι τόσο χαρούμενη που η άδεια έχει διευθετηθεί ...
1498
01:29:17,262 --> 01:29:18,795
Ναι, προφανώς είσαι ευχαριστημένη.
1499
01:29:19,551 --> 01:29:22,624
Πραγματικά δεν θα μου είχες
καλύτερα νέα σήμερα. Είμαι τόσο ευτυχής.
1500
01:29:23,022 --> 01:29:24,673
Λοιπόν, πότε είναι το άνοιγμα;
1501
01:29:25,545 --> 01:29:26,756
Εντάξει, σούπερ.
1502
01:29:28,172 --> 01:29:29,839
Θα μιλήσουμε τότε, αντίο.
1503
01:29:33,465 --> 01:29:35,449
İremciğim, İrem.
1504
01:29:36,037 --> 01:29:38,325
Ο Ozan και ο Özgür πήραν την άδεια για το νέο μέρος.
1505
01:29:38,879 --> 01:29:40,685
Άκουσα, καλή τύχη.
1506
01:29:40,926 --> 01:29:44,348
Εχειε ακούσει? Μου φάνηκε ότι δεν το ακούσες και δεν ήμουν σίγουρη.
1507
01:29:44,589 --> 01:29:47,794
Ήθελα να σου πω. Ξέρεις, υπάρχει απόσταση, είναι μακριά, και
δεν έχεις ακούσει.
1508
01:29:48,185 --> 01:29:49,185
Αλλά άκουσες;
1509
01:29:50,299 --> 01:29:51,696
Άκουσες, καλό.
1510
01:29:58,006 --> 01:30:01,006
1511
01:30:11,934 --> 01:30:13,705
Πώς πηγαίνει; Είστε σε καλή διάθεση;
1512
01:30:13,946 --> 01:30:16,793
Όλα είναι τέλεια. - Μπορώ να το έχω; Ευχαριστώ.
1513
01:30:17,034 --> 01:30:18,996
- Σας ευχαριστώ. - Είμαι πολύ χαρούμενη.
1514
01:30:19,237 --> 01:30:21,361
Είμαι εδώ αν έχετε μια επιθυμία. Καλα να περνας.
1515
01:30:21,890 --> 01:30:22,890
Έζγκι..
1516
01:30:23,755 --> 01:30:24,755
Σερντάρ;
1517
01:30:26,099 --> 01:30:27,575
Τι κάνεις εδώ?
1518
01:30:28,044 --> 01:30:29,625
Γεια σας, παρεμπιπτόντως.
1519
01:30:29,866 --> 01:30:32,761
Λυπάμαι πολύ, με εξέπληξες για μια στιγμή. Δεν περίμενα να σε δω.
1520
01:30:33,002 --> 01:30:36,425
Είμαι ο αντιπρόεδρος αυτού του συλλόγου και υποθέτω ότι δεν το γνώριζες.
1521
01:30:36,858 --> 01:30:38,672
Είναι έτσι; Δεν ήξερα.
1522
01:30:38,913 --> 01:30:41,477
Ετσι. Ειλικρινά, με εξέπληξε που σε είδα και εδώ.
1523
01:30:41,718 --> 01:30:43,225
Πρέπει να αρχίσες να εργάζεσαι.
1524
01:30:43,466 --> 01:30:46,258
- Ναι, ακόμη και αυτή είναι η πρώτη μου οργάνωση. - Πόσο όμορφο, πόσο όμορφο.
1525
01:30:46,699 --> 01:30:49,692
Λοιπόν, πρέπει να πάω σε έναν φίλο μου. Τα λέμε αργότερα, εντάξει;
1526
01:30:49,933 --> 01:30:51,000
Εντάξει θα σε δω.
1527
01:30:57,811 --> 01:30:59,811
Καλύτερα να καλέσω τον Özgür.
1528
01:31:01,110 --> 01:31:04,684
Κυρία Ezgi, θα ρίξετε μια ματιά; Παρουσιάστηκε πρόβλημα στο ηχοσύστημα.
1529
01:31:05,108 --> 01:31:06,544
- Έρχομαι τώρα. Προχώρα.
1530
01:31:13,977 --> 01:31:16,977
1531
01:31:36,143 --> 01:31:37,786
-Συγνώμη. Προχώρα.
1532
01:31:38,083 --> 01:31:39,818
Αλλά ήθελα να συναντηθώ με τον Τολγκα Μπέη.
1533
01:31:40,059 --> 01:31:42,255
-Εχετε ραντεβού? -Οχι.
1534
01:31:42,496 --> 01:31:45,265
Αν του πεις ότι είμαι από τη Λα Γκάμπια, θα θέλει να με δει.
1535
01:31:45,506 --> 01:31:47,201
Ας πάμε στον Τολγκα Μπέη.
1536
01:31:54,624 --> 01:31:57,024
Η εγκυμοσύνη είναι αμφίβολη.
1537
01:31:58,615 --> 01:32:00,856
Μου είπαν ότι έκανα λάθος τεστ.
1538
01:32:01,097 --> 01:32:03,419
Έτσι είπα, για κάθε περίπτωση, θα έπρεπε να κάνω μια εξέταση.
1539
01:32:03,660 --> 01:32:07,694
Εάν σκοπεύετε να γίνετε μητέρα, νομίζω ότι ας ρίξουμε μια ματιά στον αριθμό των ωοθηκών.
1540
01:32:07,935 --> 01:32:10,078
Εντάξει, θα κάνω ένα επιπλέον ραντεβού για αυτό. Είναι εντάξει?
1541
01:32:10,319 --> 01:32:13,152
-Σας ευχαριστώ, μου λείπεις, σε βλέπω. - Περιμένω, τα λέμε.
1542
01:32:15,986 --> 01:32:18,986
1543
01:32:33,997 --> 01:32:36,997
1544
01:32:46,125 --> 01:32:47,925
Πρεπει να ενημερώσω τα κορίτσια.
1545
01:32:48,571 --> 01:32:51,400
(Τολγκα) Σταματήστε, σταματήστε, σταματήστε. Μην σταματήσετε, μην πείτε, μην μου πείτε ότι θα θυμάμαι.
1546
01:32:51,641 --> 01:32:53,897
(Τολγκα) Θα θυμάμαι, θα θυμάμαι, δεν θα πω.
1547
01:32:56,241 --> 01:32:58,582
Λοιπόν, ε ...
1548
01:33:00,293 --> 01:33:03,381
... εντάξει, είσαι αυτό το κορίτσι χαιρετισμού, εντάξει.
1549
01:33:03,622 --> 01:33:05,748
Λέω, πώς θυμάμαι αυτά τα όμορφα μάτια;
1550
01:33:07,578 --> 01:33:10,235
Λοιπόν, γιατί ήρθες;
1551
01:33:12,894 --> 01:33:16,195
Ή συνέβη κάτι στον Özgür; Μήπως κάτι συνέβη στον ξάδερφό μου;
1552
01:33:16,436 --> 01:33:18,269
Κάτι συνέβη στον Özgür, Özgür!
1553
01:33:18,510 --> 01:33:19,762
Όχι, αγαπητέ, δεν το έκανε!
1554
01:33:20,259 --> 01:33:23,439
Ozgur, είναι καλά. Ο Θεός απαγορεύεται επίσης.
1555
01:33:27,088 --> 01:33:29,572
Ω, σκέφτηκα ότι του συνέβη κάτι.
1556
01:33:34,825 --> 01:33:37,455
Αστειεύομαι, φυσικά, αστειεύομαι.
1557
01:33:38,129 --> 01:33:41,515
Αν και είμαστε τέτοιοι εχθροί, είμαστε στην πραγματικότητα πολύ καλοί ξαδέλφια.
1558
01:33:41,756 --> 01:33:46,874
Εννοώ πραγματικά. Φυσικά δεν άφησα ποτέ να συμβεί κάτι ...
1559
01:33:47,818 --> 01:33:48,818
...Δεν θέλω.
1560
01:33:51,180 --> 01:33:53,423
Άρα το ζήτημα ανάμεσα σε εσάς δεν με αφορά, αλλά--
1561
01:33:53,664 --> 01:33:55,629
Εάν όχι, γιατί είσαι εδώ;
1562
01:33:59,611 --> 01:34:03,297
Κοίτα, το κάνει. Πανεμορφη.
1563
01:34:04,356 --> 01:34:05,489
Ναι, ακούω.
1564
01:34:05,916 --> 01:34:07,621
Θέλω να συνεργαστώ μαζί σου.
1565
01:34:10,183 --> 01:34:12,983
Πρόκειται για προσωπική φιλοδοξία, σούπερ.
1566
01:34:14,045 --> 01:34:15,512
Γιατί να σας προσλάβω;
1567
01:34:15,947 --> 01:34:18,946
Επειδή είμαι πολύ εργατικός, μπορώ να προσθέσω αξία στην επιχείρησή σας.
1568
01:34:19,187 --> 01:34:21,282
Και το έχω σαν τη δική μου επιχείρηση.
1569
01:34:24,807 --> 01:34:27,599
Εκείνοι που κατέχουν τη δουλειά τους ως δική τους ...
1570
01:34:27,840 --> 01:34:30,047
... μετά από λίγο σκέφτηκε ότι ήταν δική του δουλειά ...
1571
01:34:30,288 --> 01:34:33,628
... προσπαθούν να προστατέψουν. Αυτό δεν είναι καλό για αυτούς.
1572
01:34:34,099 --> 01:34:37,211
Έτσι ξαφνικά βρίσκονται μπροστά στην πόρτα.
1573
01:34:39,263 --> 01:34:41,574
Κατάλαβα πολύ καλά τι θέλατε να εξηγήσετε.
1574
01:34:42,338 --> 01:34:44,020
Μόνο ξέρω το όριό μου.
1575
01:34:44,999 --> 01:34:47,999
(Θρίλερ μουσική)
1576
01:35:03,431 --> 01:35:05,815
- Θα σε προσλάβω με έναν όρο. -Τι είναι αυτό?
1577
01:35:06,071 --> 01:35:08,227
Θα συνεχίσετε να εργάζεστε στη Λα Γκάμπια.
1578
01:35:08,506 --> 01:35:10,251
-Λόγος? -Πολύ απλό.
1579
01:35:11,367 --> 01:35:14,835
Θα είναι η μικρή μου πασχαλίτσα εκεί.
1580
01:35:15,258 --> 01:35:19,324
Τότε, όταν έρθει η ώρα, θα σας κάνω τον υπεύθυνο δημοσίων σχέσεων.
1581
01:35:20,269 --> 01:35:21,269
Τι λες?
1582
01:35:21,975 --> 01:35:24,975
(Θρίλερ μουσική)
1583
01:35:47,368 --> 01:35:49,907
Βαλλάι αδερφέ, ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι λύσατε την άδεια χρήσης.
1584
01:35:50,362 --> 01:35:51,962
Δεν έχω ένα φιλημένο χέρι, ε;
1585
01:35:52,203 --> 01:35:54,332
Ορκίζομαι, μπράβο. Τέλος, ανοίγουμε το μέρος.
1586
01:35:54,573 --> 01:35:55,930
Θα το ανοίξουμε και τι θα ανοίξουμε!
1587
01:35:56,171 --> 01:35:58,739
Νομίζω ότι το άνοιγμα θα είναι υπέροχο ούτως ή άλλως, θα κάνει έναν μεγάλο ήχο.
1588
01:35:58,980 --> 01:36:02,012
Πιστεύω ότι θα είναι το νούμερο ένα μέρος της Κωνσταντινούπολης.
1589
01:36:02,253 --> 01:36:03,784
Μην κάνεις λάθος, σύντροφο.
1590
01:36:09,961 --> 01:36:11,881
Ozgur, Ozan μου.
1591
01:36:12,122 --> 01:36:14,087
- Καλώς ήλθατε, επιτρέψτε μου να πάω στην κουζίνα. - Είμαστε χαρούμενοι που είστε εδώ.
1592
01:36:14,603 --> 01:36:15,603
Πώς είσαι;
1593
01:36:16,170 --> 01:36:17,514
Είμαι μια χαρά ευχαριστώ, εσύ
πως είσαι?
1594
01:36:17,763 --> 01:36:20,921
Και εγω καλα ειμαι. Επιτρέψτε μου να σου συστήσω στον φίλο μου Mert. Mert, Ο Özgür.
1595
01:36:21,939 --> 01:36:25,272
Μόλις μίλησα με τον Serdar, ήταν με την Ezgi.
1596
01:36:26,271 --> 01:36:27,271
Αλήθεια;
1597
01:36:27,512 --> 01:36:30,898
Ναι είναι. Νομίζω ότι η Ezgi τελείωσε τη δουλειά της.
1598
01:36:31,682 --> 01:36:32,682
τελείωσε ναι.
1599
01:36:33,665 --> 01:36:36,665
Συμπτωματικά, βρέθηκαν στην ίδια
εκδήλωση.
1600
01:36:39,714 --> 01:36:40,781
Τέλος πάντων τα λέμε.
1601
01:36:41,977 --> 01:36:44,977
1602
01:36:58,968 --> 01:37:01,968
1603
01:37:06,170 --> 01:37:09,427
Θέλεις κάτι άλλο κορίτσι; Είμαι φρούτα σόγιας για σένα;
1604
01:37:09,762 --> 01:37:12,104
Κανένας μπαμπάς, καμία ανάγκη. Λοιπόν, σε ακούω.
1605
01:37:12,345 --> 01:37:14,988
Ποιο είναι αυτό το σημαντικό πράγμα που πρέπει να μου μιλήσετε;
1606
01:37:15,443 --> 01:37:16,877
Ναι, σημαντικό πράγμα.
1607
01:37:18,754 --> 01:37:19,754
Το σημαντικό πράγμα ...
1608
01:37:20,853 --> 01:37:24,269
... το πιο σημαντικό πράγμα, το πιο σημαντικό σε αυτή τη ζωή ...
1609
01:37:24,510 --> 01:37:27,475
... η αγάπη μας για τον άλλον, σωστά;
1610
01:37:27,716 --> 01:37:29,780
Και οι άνθρωποι αρέσει αυτό ...
1611
01:37:30,097 --> 01:37:33,417
... πάντα να είμαστε μαζί σαν να ήταν μια τεράστια οικογένεια.
1612
01:37:33,745 --> 01:37:34,745
Αυτό είναι πολύ σημαντικό.
1613
01:37:35,981 --> 01:37:40,036
Μιλώντας για την οικογένεια, πόσο ωραίο είναι να είσαι οικογένεια, έτσι δεν είναι;
1614
01:37:40,477 --> 01:37:43,033
Δεν ξέρω. Η μητέρα και ο πατέρας του ως ξεχωριστό παιδί ...
1615
01:37:43,274 --> 01:37:45,351
... Δεν μπορώ να κάνω πολλά σχόλια για αυτό.
1616
01:37:45,714 --> 01:37:46,896
Το Zeynep μου.
1617
01:37:47,388 --> 01:37:50,335
Αστειεύομαι τον μπαμπά. Αν ήσουν μαζί και πολεμούσες συνεχώς ...
1618
01:37:50,576 --> 01:37:53,600
... και θα ήταν χειρότερο για μένα αν είχα εκτεθεί σε αυτό.
1619
01:37:55,295 --> 01:37:57,001
Θεέ, αυτή είναι η νοημοσύνη.
1620
01:37:58,194 --> 01:37:59,194
Σαν εμένα.
1621
01:37:59,543 --> 01:38:00,610
Με ακούω.
1622
01:38:01,629 --> 01:38:02,629
Το Zeynep μου ...
1623
01:38:04,082 --> 01:38:06,660
... ξέρεις ότι σε αγαπώ τόσο πολύ ...
1624
01:38:07,123 --> 01:38:08,743
... είσαι ο πρώτος μου πόνος στα μάτια.
1625
01:38:08,984 --> 01:38:12,079
Όταν λες τον πρώτο μου πόνο στα μάτια; Έχετε άλλο πόνο στα μάτια;
1626
01:38:13,065 --> 01:38:15,432
Οχι όχι. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
1627
01:38:15,673 --> 01:38:17,147
Τότε ας πούμε το πρώτο και μόνο.
1628
01:38:17,388 --> 01:38:18,388
Θα πούμε
1629
01:38:21,370 --> 01:38:22,370
Μπακ, εε ...
1630
01:38:24,715 --> 01:38:25,739
... κοίτα κόρη μου ...
1631
01:38:27,381 --> 01:38:29,392
... Πρέπει να σου πω κάτι.
1632
01:38:29,633 --> 01:38:31,500
Ναι μπαμπά, φτάστε στο σημείο τώρα.
1633
01:38:31,741 --> 01:38:33,807
Ξέρω ότι σας υποσχέθηκα.
1634
01:38:34,864 --> 01:38:35,864
Αλλά...
1635
01:38:37,297 --> 01:38:38,897
... εγώ και η αδερφή του Κάνσας ...
1636
01:38:40,639 --> 01:38:42,172
... η αδερφή του Κάνσας και εγώ ...
1637
01:38:44,871 --> 01:38:49,350
Κοίτα, κόρη μου, αποφάσισα να παντρευτώ την αδερφή σου Cansu.
1638
01:38:49,591 --> 01:38:51,294
Ναι, αυτό συμβαίνει.
1639
01:38:52,479 --> 01:38:54,093
Έτσι, σπάσατε τη συμφωνία.
1640
01:38:54,334 --> 01:38:57,596
Ας μην πούμε ότι το έσπασα, του συνέβη μια κατάσταση.
1641
01:38:58,735 --> 01:39:02,002
Εννοώ, κοίτα, ξέρω ότι σας υποσχέθηκα, κορίτσι.
1642
01:39:02,445 --> 01:39:04,778
-Αλλά-- -Αλλά, αλλά δεν το κράτησες.
1643
01:39:08,247 --> 01:39:11,070
Γεια σου, αδερφέ Ραμαζανιού; Μπορείς να με πάρεις από την πόρτα;
1644
01:39:12,450 --> 01:39:13,757
Πού τώρα, μικρή κυρία;
1645
01:39:13,998 --> 01:39:15,607
Στο σπίτι της μητέρας μου, στο σπίτι μου.
1646
01:39:16,475 --> 01:39:18,659
Zeynep, ξέρω ότι με τρελούσες.
1647
01:39:18,900 --> 01:39:21,344
Έχετε δίκιο, σας υποσχέθηκα.
1648
01:39:21,783 --> 01:39:24,516
Αγαπώ όμως την αδερφή σας στο Κάνσας, την κόρη μου.
1649
01:39:25,575 --> 01:39:27,001
Έτσι δεν συμβαίνει χωρίς αυτό.
1650
01:39:27,583 --> 01:39:28,583
Δεν μπορώ.
1651
01:39:28,924 --> 01:39:30,591
Τότε ευτυχία σε σένα.
1652
01:39:31,015 --> 01:39:32,222
Πες μου, κορίτσι, όχι.
1653
01:39:32,463 --> 01:39:33,796
Μη με ακολουθείς, μπαμπά.
1654
01:39:38,448 --> 01:39:41,460
Τέλος πάντων, αγαπητέ μου. Το μικρό αγόρι το συνηθίζει φυσικά.
1655
01:39:41,999 --> 01:39:45,431
Το συνηθίζει μέχρι να έρθει ο αδερφός του.
1656
01:39:46,150 --> 01:39:47,816
Τι θα συμβεί όταν έρθει ο αδερφός του;
1657
01:39:51,124 --> 01:39:53,067
- Ας διπλώσουμε την αφίσα όμορφα.
- Εντάξει.
1658
01:39:53,308 --> 01:39:55,038
Τότε το βάζεις στο δωμάτιό μου στο γραφείο.
1659
01:39:55,279 --> 01:39:56,286
Εντάξει, κυρία Ezgi.
1660
01:39:56,527 --> 01:39:59,098
Και να μην ξεχάσουμε το ηχοσύστημα, ας μην προκαλέσουμε προβλήματα.
1661
01:39:59,339 --> 01:40:00,368
Μην ανησυχείς, την τακτοποίησα αυτή τη δουλειά.
1662
01:40:00,609 --> 01:40:02,511
-Εντάξει ευχαριστώ. -
1663
01:40:16,675 --> 01:40:18,683
- Γεια. -Γεια.
1664
01:40:18,924 --> 01:40:21,279
Τι έκανες λοιπόν, πώς πήγε;
1665
01:40:21,520 --> 01:40:24,242
Όλα καλά, θα το πιστέψεις; Ήταν υπέροχα, ήταν τέλεια.
1666
01:40:24,483 --> 01:40:25,483
Ωραία.
1667
01:40:26,321 --> 01:40:29,127
Τέλος πάντων, μπορείς να μου φέρεις ένα από τα ίδιο που πίνεις αγαπητέ;
1668
01:40:29,368 --> 01:40:31,558
Ήμουν τόσο νευρική από τη δουλειά, έτρεχα όλη την ημέρα.
1669
01:40:31,799 --> 01:40:34,544
Ωστόσο,σερβιτόροι υπάρχουν παντού, μπορείς να πείς ό, τι θέλεις.
1670
01:40:38,505 --> 01:40:40,579
Τέλος πάντων, αγαπητέ.
1671
01:40:40,820 --> 01:40:41,820
Θα τα πούμε.
1672
01:40:45,997 --> 01:40:48,997
1673
01:41:03,986 --> 01:41:06,986
1674
01:41:15,283 --> 01:41:17,227
-Εζγκι. - Σερντάρ;
1675
01:41:17,468 --> 01:41:19,793
-Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; - Για ποιο πράγμα;
1676
01:41:20,034 --> 01:41:21,453
Μην ανησυχείς για τον οργανισμό.
1677
01:41:21,694 --> 01:41:24,593
Είμαι πολύ πιστός στην τελευταία
μας συζήτηση. Είμαστε απλά φίλοι.
1678
01:41:24,834 --> 01:41:27,395
Εντάξει λοιπόν, επιτρέψε μου να παραδώσω αυτήν την ατζέντα και θα έρθω.
1679
01:41:27,636 --> 01:41:28,636
Εντάξει.
1680
01:41:31,969 --> 01:41:34,969
1681
01:41:48,416 --> 01:41:49,483
Σε ακούω
1682
01:41:49,724 --> 01:41:52,728
Ezgi, αυτή ήταν η καλύτερη εκδήλωση
της εταιρείας μας μέχρι στιγμής.
1683
01:41:52,969 --> 01:41:55,455
Σε ευχαριστώ και σε συγχαίρω πολύ για αυτό.
1684
01:41:55,696 --> 01:41:57,826
Ευχαριστώ πολύ Serdar, αλλά μην το παρακάνεις. Έκανα τη δουλειά μου.
1685
01:41:58,067 --> 01:42:01,360
Αλλά έκανες τη δουλειά σου πολύ καλά και γι 'αυτό έχω μια προσφορά για εσένα.
1686
01:42:01,729 --> 01:42:04,499
Κοίτα, ξέρεις ότι το νοσοκομείο μας διοργανώνει τέτοιες εκδηλώσεις.
1687
01:42:04,740 --> 01:42:06,717
Εάν το θέλεις, μπορείς να τις
αναλάβεις εσύ.
1688
01:42:06,958 --> 01:42:09,861
Εφόσον πληροίς τις προϋποθέσεις τη Δευτέρα ...
1689
01:42:10,102 --> 01:42:12,715
... εσύ, εγώ, και η Cansu να καθίσουμε και να μιλήσουμε. Τι λες?
1690
01:42:13,340 --> 01:42:15,519
θα ήταν πολύ ωραίο, θα ήμουν πολύ χαρούμενη
1691
01:42:15,760 --> 01:42:18,122
Τέλεια, λοιπόν. Ας γιορτάσουμε τώρα.
1692
01:42:18,740 --> 01:42:20,940
Παρακαλώ. Τι πίνεις, παρεμπιπτόντως;
1693
01:42:21,181 --> 01:42:22,600
Λοιπόν, θα πάρω μια παγωμένη
σόδα με λεμόνι.
1694
01:42:22,841 --> 01:42:25,458
- Σόδα λεμονιού με άφθονο πάγο. - Εντάξει κύριε.
1695
01:42:32,846 --> 01:42:33,846
Ευχαριστώ.
1696
01:42:34,483 --> 01:42:35,656
Τι κάνεις; Ω!
1697
01:42:35,897 --> 01:42:37,738
Προσέξε, παιδί μου, τρέξε και
πάρε μια χαρτοπετσέτα.
1698
01:42:37,979 --> 01:42:39,764
Λυπάμαι πολύ. Δεν καταλαβαίνω πώς συνέβη.
1699
01:42:40,005 --> 01:42:41,697
- Εντάξει, είναι εντάξει,ηταν ατύχημα. -Τρεξε Τρεξε Τρεξε.
1700
01:42:42,304 --> 01:42:43,304
Ωχ.
1701
01:42:43,545 --> 01:42:45,345
Εντάξει Serdar, δεν έχει σημασία.
1702
01:42:45,808 --> 01:42:47,118
Τέλος πάντων, επιτρέψε μου να πάω στο δωμάτιό μου τώρα.
1703
01:42:47,359 --> 01:42:49,793
θα πάω να αλλάξω τα ρούχα μου και
να αφήσω τα πράγματα μου.
1704
01:42:50,152 --> 01:42:51,152
Εντάξει.
1705
01:42:51,393 --> 01:42:53,059
-Καληνυχτα. -Καληνύχτα.
1706
01:42:58,854 --> 01:42:59,854
Κύριε Σερντάρ .
1707
01:43:00,427 --> 01:43:01,560
Ήσουν σούπερ, ευχαριστώ.
1708
01:43:04,812 --> 01:43:05,945
1709
01:43:09,061 --> 01:43:10,958
Ναι Yeşim, μίλησες στον Özgür;
1710
01:43:11,875 --> 01:43:13,785
Σερντάρ, φυσικά μίλησα.
1711
01:43:14,026 --> 01:43:16,112
Πιστεύεις ότι θα έχανα αυτήν την ευκαιρία;
1712
01:43:16,838 --> 01:43:18,678
Θα έπρεπε να δεις το πρόσωπό του.
1713
01:43:18,919 --> 01:43:19,966
Εντάξει, τι είπε;
1714
01:43:20,207 --> 01:43:21,521
Σοκαρίστηκε, σοκαρίστηκε.
1715
01:43:22,624 --> 01:43:24,540
Κοίτα, ο Özgür δεν είναι εδω κοντά.
1716
01:43:25,223 --> 01:43:26,788
Αν έρθει εκεί, μην εκπλαγείς.
1717
01:43:27,029 --> 01:43:28,497
Ενημέρωσε με, εντάξει;
1718
01:43:29,444 --> 01:43:30,533
Αντε αντίο.
1719
01:43:31,489 --> 01:43:34,489
1720
01:43:51,660 --> 01:43:53,160
Έλα δούλεψε...
1721
01:43:54,273 --> 01:43:55,273
1722
01:44:05,847 --> 01:44:06,847
Σερντάρ;
1723
01:44:07,723 --> 01:44:09,526
Ezgi, ελπίζω να μην ενοχλώ.
1724
01:44:09,767 --> 01:44:11,456
Αυτό είναι το εφεδρικό
μου τηλέφωνο.
1725
01:44:11,697 --> 01:44:14,498
Το έχω πάντα μαζί μου. Επειδή
στο δικό σου έπεσε νερό.
1726
01:44:14,739 --> 01:44:17,184
Μπορείς να το χρησιμοποιήσεις μέχρι να αποκτήσεις καινούργιο.
1727
01:44:17,425 --> 01:44:19,662
Σερντάρ δεν χρειάζεται πραγματικά, ευχαριστώ.
1728
01:44:19,903 --> 01:44:22,316
- Είσαι σίγουρη; - Είμαι σίγουρη δεν υπάρχει καμία ανάγκη.
1729
01:44:22,557 --> 01:44:23,624
-Ενταξει.
1730
01:44:25,377 --> 01:44:27,696
-Οζγκουρ? -Κρατησε το τηλέφωνό σου, αδερφέ.
1731
01:44:29,322 --> 01:44:31,025
Τι κάνεις εσύ εδώ;
1732
01:44:31,266 --> 01:44:33,551
Συγνώμη, το ξεχνάω πάντα. Είστε στενοί φίλοι, σωστά;
1733
01:44:33,792 --> 01:44:35,410
Δεν είμαι φίλος της.
1734
01:44:40,030 --> 01:44:42,115
Είμαι ο εραστής της. Ήρθα να δω την αγάπη μου.
1735
01:44:42,356 --> 01:44:43,422
Καλως ήρθες.
1736
01:44:43,663 --> 01:44:46,796
Με ξαφνιασες, αλλά φυσικά τα πήγες καλά. Μου έλειψες πολυ..
1737
01:44:47,762 --> 01:44:50,258
Και εμένα. Μου έλειψες και
ανησύχησα.
1738
01:44:51,474 --> 01:44:54,247
Παρεμπιπτόντως, δεν το ήξερα. Συγχαρητήρια.
1739
01:44:55,094 --> 01:44:57,941
Θα μας συγχαρείς, αλλά δεν θα ξεχάσεις.
1740
01:44:58,530 --> 01:45:01,825
Μετά από όλα αυτά, το κύριο αγόρι άρπαξε το κύριο κορίτσι χωρίς κόλπα. έτσι δεν είναι?
1741
01:45:02,377 --> 01:45:04,298
Καληνύχτα σας.
1742
01:45:05,098 --> 01:45:06,690
-Καληνυχτα. -Καληνυχτα.
1743
01:45:09,138 --> 01:45:11,385
Πως και ήρθες εσυ ε;
1744
01:45:17,771 --> 01:45:19,650
Δεν είπα ότι έχει τελειώσει ακόμα, Özgür.
1745
01:45:21,161 --> 01:45:22,588
Απόλαυσέ το.
1746
01:45:23,489 --> 01:45:26,489
1747
01:45:37,975 --> 01:45:39,042
Μπορώ να έρθω?
1748
01:45:55,149 --> 01:45:58,118
-Καλημέρα. Έλα αγαπη μου, ας προχωρήσουμε στο κυρίως τραπέζι.
1749
01:46:08,764 --> 01:46:10,792
- Καλημέρα κυρία Ezgi. - Καλημέρα.
1750
01:46:11,033 --> 01:46:13,801
Συσκευάσαμε όλο τον εξοπλισμό μας, θα ξεκινήσουμε σύντομα.
1751
01:46:14,042 --> 01:46:16,567
Εντάξει, μην περιμένετε, φύγετε. Φεύγω κι εγώ μετά το πρωινό.
1752
01:46:16,808 --> 01:46:17,880
Εντάξει, κυρία Ezgi.
1753
01:46:18,121 --> 01:46:20,335
Εν τω μεταξύ, παρακαλώ μεταφέρετε τις ευχαριστίες μου σε όλη την ομάδα μία προς μία.
1754
01:46:20,576 --> 01:46:22,066
Όλα ήταν πολύ καλά, σας ευχαριστώ.
1755
01:46:22,307 --> 01:46:25,124
Φυσικά, θα ήθελα να σας ευχαριστήσω. Όλοι ήταν πολύ ικανοποιημένοι.
1756
01:46:25,365 --> 01:46:27,571
- Σας ευχαριστώ, τα λέμε. -Καλή όρεξη.
1757
01:46:27,812 --> 01:46:30,662
Απ 'όσο καταλαβαίνω, η αγάπη μου άφησε το σημάδι της από την πρώτη μέρα.
1758
01:46:30,903 --> 01:46:33,203
-Ευχαριστώ. Συγχαρητήρια, σου ταιριάζει επίσης.
1759
01:46:33,444 --> 01:46:35,177
-Είμαι πολύ πεινασμένος. - Έλα.
1760
01:46:35,418 --> 01:46:37,015
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
1761
01:46:40,815 --> 01:46:41,815
Κατά τη γνώμη μου...
1762
01:46:42,651 --> 01:46:45,136
... Ο Ezgi και ο Özgür φαίνονται καλά μαζί.
1763
01:46:45,377 --> 01:46:47,367
Κοίτα, ταιριάζουν πολύ καλά.
1764
01:46:50,920 --> 01:46:52,250
Ναι έτσι φαίνεται.
1765
01:46:54,292 --> 01:46:56,259
Ίσως δεν το γνωρίζεις, αλλά ...
1766
01:46:56,500 --> 01:46:58,556
... εμείς οι δύο είμαστε φτιαγμένοι σπο την ίδια πάστα Σερντάρ.
1767
01:46:59,030 --> 01:47:00,763
-Λες? -Ναί.
1768
01:47:02,361 --> 01:47:04,561
Ωστόσο, δεν μου φαίνεται έτσι.
1769
01:47:07,123 --> 01:47:09,784
Το μέλλον θα δείξει. Μην ανησυχείς.
1770
01:47:10,032 --> 01:47:11,761
- Έτσι λες; - Ναι.
1771
01:47:20,686 --> 01:47:21,686
Cansu.
1772
01:47:21,927 --> 01:47:23,410
(Ο Λεβέν έκλεισε τον λαιμό του)
1773
01:47:23,986 --> 01:47:26,362
Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε λίγο αν ρωτήσω;
1774
01:47:26,603 --> 01:47:28,499
Levent, δεν είμαι καθόλου διαθέσιμος αυτή τη στιγμή, έχω πολλή δουλειά.
1775
01:47:28,740 --> 01:47:33,201
Ναι, αλλά καλά, λέω τον εαυτό σας εάν δεν είστε τόσο κουρασμένοι.
1776
01:47:35,232 --> 01:47:36,964
Ας πούμε μαζί ένα ποτό.
1777
01:47:37,205 --> 01:47:39,381
Όχι, αγαπητέ μου δεν θέλει τίποτα τώρα. Ευχαριστώ.
1778
01:47:39,622 --> 01:47:40,622
Πάντα? Πάντα?
1779
01:47:40,863 --> 01:47:43,479
Όχι, όχι Levent. Πρέπει να πάω στη λογιστική αυτή τη στιγμή.
1780
01:47:43,720 --> 01:47:45,941
Λοιπόν, άκουσέ με.
1781
01:47:46,284 --> 01:47:49,879
Το βράδυ είναι για ένα πολύ ιδιαίτερο θέμα μαζί σας ...
1782
01:47:50,120 --> 01:47:51,768
... Θέλω να μιλήσω λίγο.
1783
01:47:52,009 --> 01:47:54,276
Θα μπορούσατε να μου αφιερώσετε χρόνο;
1784
01:47:55,062 --> 01:47:57,395
'Μπλα μπλα μπλα'. Συζήτηση, συζήτηση, συζήτηση.
1785
01:47:57,649 --> 01:47:59,438
-'Μπλα μπλα '? - (Cansu) Ναι.
1786
01:47:59,686 --> 01:48:03,464
'Μπλα μπλα'. Κοίτα, λέω παρακαλώ, σε παρακαλώ.
1787
01:48:04,547 --> 01:48:07,397
Αγαπητέ, λέτε τι θα μετανιώσετε το πρωί ή κάτι τέτοιο.
1788
01:48:07,638 --> 01:48:09,885
Νομίζω λοιπόν ότι δεν χρειάζεται να μιλάμε.
1789
01:48:15,854 --> 01:48:18,156
Τι συνδεδεμένη εταιρεία έχω, σωστά;
1790
01:48:18,405 --> 01:48:20,389
Έτσι βρήκαν αμέσως ένα εφεδρικό τηλέφωνο για μένα.
1791
01:48:20,630 --> 01:48:22,549
Ας μην κάνουν τον άνθρωπο άρρωστο. Σας αρέσει αυτό ...
1792
01:48:22,790 --> 01:48:25,323
... Δεν ξέρω αν θα το στέλνουν κάθε φορά.
1793
01:48:25,721 --> 01:48:27,816
Νομίζω ότι δεν θα σας ωφελήσουν ποτέ.
1794
01:48:28,057 --> 01:48:29,190
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1795
01:48:29,431 --> 01:48:31,861
ΑΑ! Ο Λεβέν καλεί. Κύριε Λεβέντ;
1796
01:48:32,548 --> 01:48:34,415
Γεια σας, μου λες, πώς είσαι;
1797
01:48:36,030 --> 01:48:37,185
Λοιπόν είμαι καλά.
1798
01:48:37,425 --> 01:48:41,124
Λοιπόν, θα σας ζητούσα βοήθεια.
1799
01:48:41,749 --> 01:48:44,720
- Ναι πες μου. -Για το βράδυ Cansu ...
1800
01:48:44,960 --> 01:48:47,345
... Θέλω να οργανώσω μια εκδήλωση στη La Gabbia.
1801
01:48:47,585 --> 01:48:50,389
(Levent ses) Θέλω ένα τόσο ρομαντικό βράδυ.
1802
01:48:50,629 --> 01:48:53,986
Θα ρωτούσα αν μπορεί να σας ενδιαφέρει;
1803
01:48:54,226 --> 01:48:57,983
Σίγουρα, θα με ενδιαφέρει. μπορώ να ρωτήσω γιατί
1804
01:48:58,412 --> 01:48:59,549
Για τι?
1805
01:48:59,789 --> 01:49:00,951
Γι'αυτό.
1806
01:49:02,171 --> 01:49:04,904
Θα προτείνω στο Cansu γι 'αυτήν.
1807
01:49:05,144 --> 01:49:08,376
Τι! Το Levent είναι μια πολύ καλή είδηση. Είμαι τόσο ευτυχής.
1808
01:49:08,616 --> 01:49:10,644
Μην ανησυχείς. Έχω το οργανωτικό έργο.
1809
01:49:10,885 --> 01:49:12,861
(Ezgi) Θα εξαπατήσω τον Cansu και θα τον φέρω στο μέρος.
1810
01:49:13,102 --> 01:49:15,102
Θα σε ενημερώσω. Θα δούμε.
1811
01:49:15,343 --> 01:49:17,331
Δεν θα πιστέψεις Έφυγε από το Cansu απόψε ...
1812
01:49:17,572 --> 01:49:20,384
... θα προτείνει στη Λα Γκάμπια. -Ελα! Σούπερ.
1813
01:49:20,624 --> 01:49:22,756
Ναί. Οι Ozan και Deniz καλούνται επίσης, και φυσικά είμαστε.
1814
01:49:22,997 --> 01:49:26,051
Αν ξέρω τον Όζαν, μπορεί να έρθει στο αέριο και να προτείνει στον Ντενίζ.
1815
01:49:26,291 --> 01:49:28,471
Πόσο ωραίο είναι. Έχουμε έναν διπλό γάμο.
1816
01:49:28,712 --> 01:49:31,246
Ξέρω ότι η ταχύτητα σκοτώνει. Δεν είναι πολύ γρήγορο;
1817
01:49:31,486 --> 01:49:34,724
Με τιποτα. Έχει σημασία πόσο καιρό ή ...
1818
01:49:34,964 --> 01:49:36,573
... όχι ότι είσαι μαζί για λίγο.
1819
01:49:36,813 --> 01:49:39,615
Αυτό που έχει σημασία είναι αυτό που αισθάνεται το άλλο άτομο.
1820
01:49:39,855 --> 01:49:43,907
Έτσι, αν είστε σίγουροι για τα συναισθήματά σας, νομίζω ότι δεν έχει νόημα να περιμένετε.
1821
01:49:44,722 --> 01:49:46,522
Πήρα το μερίδιό μου από αυτό.
1822
01:49:46,928 --> 01:49:49,060
Είμαι νέος σε αυτά τα πράγματα, ξέρετε.
1823
01:49:49,719 --> 01:49:53,494
Μην ανησυχείς, αγαπημένος μου αρχάριος. Θα σου διδάξω τα πάντα.
1824
01:50:02,114 --> 01:50:06,826
Ο Οζάν δεν μπορεί να βρει πραγματικά λόγια για να επαινέσει το φαγητό του. Απίστευτος.
1825
01:50:07,857 --> 01:50:09,323
Τι άλλο μπορώ να κάνω σε εσάς;
1826
01:50:09,650 --> 01:50:11,967
Τι είναι αυτά! Αυτά είναι απλά ρυμουλκούμενα.
1827
01:50:12,207 --> 01:50:13,447
Το τρέιλερ;
1828
01:50:14,062 --> 01:50:16,195
Αλλά αν πρόκειται για ρυμουλκούμενα, κάπου στην ταινία ...
1829
01:50:16,435 --> 01:50:18,913
... σίγουρα υπάρχει μια παχιά γυναίκα, θα σου πω.
1830
01:50:24,121 --> 01:50:26,386
Ή υπάρχει άνεργη γυναίκα.
1831
01:50:27,677 --> 01:50:28,838
Πως?
1832
01:50:32,080 --> 01:50:33,825
Όζαν, νομίζω ότι θα το κόψω.
1833
01:50:34,339 --> 01:50:35,776
Είναι μια μεγάλη απόφαση.
1834
01:50:36,093 --> 01:50:39,050
Από όσο γνωρίζω, δεν θα αποφασίσετε τόσο γρήγορα.
1835
01:50:41,558 --> 01:50:44,947
Ναι, δεν παίρνω μια εύκολη απόφαση ...
1836
01:50:45,518 --> 01:50:47,465
... αλλά το σκέφτηκα.
1837
01:50:48,391 --> 01:50:51,713
Πάντα αγωνίζομαι για τους στόχους μου για χρόνια.
1838
01:50:52,356 --> 01:50:55,441
Κανείς δεν με βοήθησε. Δεν περίμενα υποστήριξη από κανέναν.
1839
01:50:55,682 --> 01:50:58,248
Ό, τι έκανα, το έκανα πάντα ο ίδιος. Η επιτυχία μου.
1840
01:50:58,609 --> 01:51:02,225
Τώρα, ο άντρας με τον οποίο συνεργάστηκα χρόνια φαίνεται ότι δεν με γνώρισε ποτέ ...
1841
01:51:02,466 --> 01:51:05,727
... ήρθε, με ανάγκασε να επιλέξω με βάση τη δική του αλήθεια.
1842
01:51:06,060 --> 01:51:07,936
Είμαι υπεύθυνος μόνο για τις πράξεις μου.
1843
01:51:08,177 --> 01:51:11,273
Δεν χρειάζεται κανένας να μου πει τι να κάνω!
1844
01:51:14,818 --> 01:51:16,208
Ξέρετε τι εννοώ;
1845
01:51:16,893 --> 01:51:17,893
Καταλαβαίνω.
1846
01:51:18,450 --> 01:51:20,206
Μου άρεσε αυτό που είπες.
1847
01:51:21,616 --> 01:51:23,616
Ντενίζ, είσαι μια πολύ δυνατή γυναίκα.
1848
01:51:24,533 --> 01:51:28,257
Και πιστεύω ότι θα είστε πολύ πιο επιτυχημένοι όταν είστε μόνοι.
1849
01:51:31,361 --> 01:51:33,086
Νομίζεις επίσης;
1850
01:51:33,424 --> 01:51:35,903
Ναι, το σκέφτηκα επίσης.
1851
01:51:39,853 --> 01:51:41,694
Και είμαι πάντα μαζί σου, θυμάσαι.
1852
01:51:42,707 --> 01:51:44,404
Ακόμα κι αν πάρετε λίπος.
1853
01:51:49,555 --> 01:51:50,766
Μελωδία.
1854
01:51:52,049 --> 01:51:53,171
Κύριε Έζτζι;
1855
01:51:53,411 --> 01:51:57,841
Είσαι έτοιμος για θάλασσα; Μόλις έλαβα την πιο γλυκιά προσφορά εργασίας της ζωής μου.
1856
01:51:58,081 --> 01:51:59,374
Είμαι έτοιμος, ναι, ακούω.
1857
01:51:59,614 --> 01:52:03,539
Ο Λεβέντ θα πρότεινε στον Κανσού, μου ζήτησε βοήθεια.
1858
01:52:03,780 --> 01:52:05,587
Αφήστε το βράδυ κενό, έχουμε πολύ σημαντική δουλειά.
1859
01:52:05,828 --> 01:52:08,666
-Δεν πιστεύω! Είσαι σοβαρός? -Ειμαι πολυ σοβαρος.
1860
01:52:09,812 --> 01:52:12,257
Ναι, οι προετοιμασίες μας για τη συνάντηση έχουν ολοκληρωθεί;
1861
01:52:12,498 --> 01:52:15,370
Οπότε κλείνω, τότε θα μιλήσουμε λεπτομερώς, εντάξει;
1862
01:52:15,611 --> 01:52:16,611
Φιλώ.
1863
01:52:17,056 --> 01:52:19,365
Περιμένατε πολύ καιρό. Έλα, επιτρέψτε μου να σας αγοράσω έναν καφέ μέσα.
1864
01:52:19,605 --> 01:52:21,121
Μπορείτε και οι δύο να δείτε τον χώρο εργασίας μου.
1865
01:52:25,349 --> 01:52:27,983
Θα πω κάτι. Δεν μπορείτε να το αποθηκεύσετε με καφέ.
1866
01:52:28,224 --> 01:52:29,892
Αποκτήστε τη δουλειά, πρέπει να είναι κάτι φανταχτερό.
1867
01:52:30,133 --> 01:52:32,468
(Ezgi) Τι θες; Πόσο επιδεικτικός;
1868
01:52:32,709 --> 01:52:34,119
Ευχαριστώ. (Το τηλέφωνο χτυπάει)
1869
01:52:35,178 --> 01:52:36,946
- (Δωρεάν) Ναι; - (Τολγκα) Είναι έτοιμος;
1870
01:52:38,561 --> 01:52:39,586
Ναί.
1871
01:52:41,842 --> 01:52:45,148
Εντάξει. Εντάξει, έρχομαι αμέσως.
1872
01:52:46,581 --> 01:52:48,581
Αγαπητέ μου, πάω στο κατάστημα.
1873
01:52:48,822 --> 01:52:51,000
Υπήρξαν εξελίξεις σχετικά με το νέο μέρος.
1874
01:52:51,407 --> 01:52:52,690
Το χρωστάς.
1875
01:52:53,123 --> 01:52:56,049
Τότε θα μαζέψω τη δουλειά μου εδώ, τότε θα έρθω σε εσένα.
1876
01:52:56,290 --> 01:52:59,020
Με αγοράζεις καφέ, έτσι;
1877
01:53:00,874 --> 01:53:02,426
-Τα λέμε. -Αντιο σας.
1878
01:53:04,654 --> 01:53:07,654
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1879
01:53:17,849 --> 01:53:19,521
Ναι, ε ...
1880
01:53:20,556 --> 01:53:22,080
Πόσο κοστίζει αυτό?
1881
01:53:22,320 --> 01:53:24,653
Είναι ένα πολύ ιδιαίτερο προϊόν. 42 χιλιάδες δολάρια.
1882
01:53:26,015 --> 01:53:30,732
42 χιλιάδες δολάρια; Γιατί; 2 + 1; Βλέπει τη θάλασσα;
1883
01:53:30,973 --> 01:53:33,055
Δεν μπορούσα να καταλάβω; -ΟΧΙ σημαντικο.
1884
01:53:35,100 --> 01:53:38,035
Τότε τι είναι αυτό; Λίγο ... Υπάρχει το μικρό εκεί.
1885
01:53:38,275 --> 01:53:39,703
Είναι 36 χιλιάδες δολάρια.
1886
01:53:40,086 --> 01:53:41,443
36 χιλιάδες;
1887
01:53:42,136 --> 01:53:45,193
Το απροσδόκητο πέτρινο κεφάλι λειτουργεί.
1888
01:53:51,315 --> 01:53:54,993
Κάνω αστεία έτσι γιατί για μια στιγμή νευρώθηκα.
1889
01:53:55,341 --> 01:53:57,719
Λέτε 42 χιλιάδες, λέτε 36 χιλιάδες.
1890
01:53:58,016 --> 01:54:00,870
Βάζετε επίσης μια τιμή. Τέλος πάντων αγαπητέ μου ...
1891
01:54:01,350 --> 01:54:04,012
... αφού δεν μπορούμε να πάρουμε τόσο κόκκους άμμου ...
1892
01:54:04,253 --> 01:54:07,925
... δώστε το μεγάλο, το μεγαλύτερο, σωστά; Δεν μας ταιριάζει παρακάτω.
1893
01:54:08,198 --> 01:54:10,404
- Θα ετοιμαστώ τώρα. - (Λεβέντ) Ένα λεπτό.
1894
01:54:11,940 --> 01:54:14,819
-Είσαι σίγουρος? -Πως?
1895
01:54:15,287 --> 01:54:17,745
Είμαι σίγουρος Σίγουρα, ετοιμαστείτε.
1896
01:54:18,789 --> 01:54:20,872
Λοιπόν ... ήταν ο Άκιν, σωστά;
1897
01:54:21,461 --> 01:54:24,422
Τα νεύρα μου έπαιξαν, μπορώ να το εξηγήσω; Επειδή βάζεις μια τιμή.
1898
01:54:24,663 --> 01:54:27,962
Αλλά πρέπει να κάνετε τον εγκέφαλο να πιστέψει ότι είναι ένα αστείο, ξέρετε;
1899
01:54:28,202 --> 01:54:31,066
Γιατί μόνο όταν είναι αστείο, ο εγκέφαλος βγάζει αυτά τα χρήματα.
1900
01:54:32,769 --> 01:54:35,807
- Δόση ή μεμονωμένη λήψη; - Μια δόση;
1901
01:54:39,738 --> 01:54:42,924
Λέει δόση. Με κάνεις να γελάω πολύ, Akın.
1902
01:54:43,165 --> 01:54:44,692
Σε κάνεις να γελάς πολύ.
1903
01:54:45,936 --> 01:54:49,030
Φυσικά η δόση. Εννέα δόσεις.
1904
01:54:50,176 --> 01:54:51,176
Αλ.
1905
01:54:55,769 --> 01:54:57,227
Κόψτε το, κοπάδι.
1906
01:54:59,449 --> 01:55:02,495
Σημαίνει το κοπάδι. Το όνομα των κοσμηματοπωλείων δεν είναι το Akın, αλλά ...
1907
01:55:02,735 --> 01:55:04,468
... σου έδωσαν αυτό το όνομα.
1908
01:55:05,256 --> 01:55:06,498
Εισροή.
1909
01:55:09,324 --> 01:55:11,084
- (Τολγκα) Έζτζι Χανίμ. Προχώρα.
1910
01:55:11,324 --> 01:55:13,657
Σε ενοχλώ, συγγνώμη.
1911
01:55:14,622 --> 01:55:17,178
Αυτή η σοκολάτα ...
1912
01:55:18,963 --> 01:55:21,440
... Ο Tolga Gürdağ το έστειλε. Το αφεντικό σου.
1913
01:55:22,063 --> 01:55:24,576
Για το υποδειγματικό σας έργο στον τελευταίο οργανισμό ...
1914
01:55:24,816 --> 01:55:26,370
... σας συγχαίρω πάρα πολύ.
1915
01:55:26,637 --> 01:55:31,082
Είναι πολύ ευαίσθητος, πολύ στοχαστικός, πολύ κατανοητός ...
1916
01:55:31,322 --> 01:55:34,533
... ένας πολύ όμορφος άντρας.
1917
01:55:34,813 --> 01:55:37,196
Είναι όμορφο. Λοιπόν, ποιος είσαι;
1918
01:55:37,436 --> 01:55:40,582
- Είμαι ο Tolga Gürdağ. -Τόλγα;
1919
01:55:40,822 --> 01:55:42,714
Ναι, αυτός ο όμορφος είμαι εγώ.
1920
01:55:42,954 --> 01:55:45,588
Συγγνώμη, παρακαλώ, με εξέπληξε μια στιγμή. Είμαι πολύ ευχαριστημένος.
1921
01:55:45,828 --> 01:55:49,552
Χάρηκα για την γνωριμία. Ειδικά για να μην με παραπλανά.
1922
01:55:49,972 --> 01:55:52,042
Ήξερα ήδη ότι θα πετύχατε.
1923
01:55:52,282 --> 01:55:53,620
Ευχαριστώ.
1924
01:55:55,570 --> 01:55:57,285
- Δεν θα το ανοίξεις; -Ανοίγω.
1925
01:55:57,526 --> 01:55:58,791
- Φυσικά, προχωρήστε. -Ελα σε παρακαλώ.
1926
01:55:59,032 --> 01:56:00,390
Ελα έλα.
1927
01:56:00,630 --> 01:56:02,765
-ΕΝΤΑΞΕΙ. -Και εγώ...
1928
01:56:04,191 --> 01:56:05,725
... επιτρέψτε μου να πάρω την καρδιά.
1929
01:56:06,571 --> 01:56:10,652
Παρεμπιπτόντως, αν χρειάζεστε κάτι, είμαι ακριβώς δίπλα.
1930
01:56:10,892 --> 01:56:12,411
Απλώς κάντε κλικ στο ποτήρι.
1931
01:56:13,060 --> 01:56:15,545
-Ευχαριστώ. - Καλή τύχη με.
1932
01:56:16,975 --> 01:56:19,975
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1933
01:56:28,973 --> 01:56:30,288
Συγνώμη.
1934
01:56:32,283 --> 01:56:33,513
Κύριε αγαπητέ μου
1935
01:56:33,754 --> 01:56:35,067
Τι κάνεις αγαπητέ;
1936
01:56:35,308 --> 01:56:37,976
- Καλό, τι πρέπει να κάνω; Τι κάνεις? -Είμαι πολύ καλός επίσης.
1937
01:56:38,216 --> 01:56:40,303
Απόψε συναντιόμαστε στις 20:00 στο La Gabbia ...
1938
01:56:40,544 --> 01:56:41,776
... συγχαίρουμε τη νέα μου δουλειά.
1939
01:56:42,017 --> 01:56:45,113
Αγαπητέ μου, είμαι λίγο κουρασμένος. Μπορούμε να γιορτάσουμε άλλη μέρα;
1940
01:56:45,353 --> 01:56:48,801
Όχι, Cansu, δεν δέχομαι καμία αντίρρηση. Είστε εκεί στις 20:00 το βράδυ.
1941
01:56:49,059 --> 01:56:51,040
ΕΝΤΑΞΕΙ. Δεν μπορώ ποτέ να σε σπάσω, όμορφη.
1942
01:56:51,280 --> 01:56:54,568
Σε αγαπώ πάρα πολύ και μην ανησυχείς, αγαπητέ μου ξαδέλφη, θα διασκεδάσουμε.
1943
01:56:54,808 --> 01:56:57,189
Σας εγγυώμαι αυτό, θα έχετε πολύ διασκέδαση.
1944
01:56:57,554 --> 01:57:00,040
Κύριε Özgür, ας το προετοιμάσουμε, αν δεν το θέλει, το αλλάζουμε.
1945
01:57:00,280 --> 01:57:01,864
Λοιπόν, επιτρέψτε μου να καθίσω και να δω.
1946
01:57:02,548 --> 01:57:04,229
Ναι, αυτός ο πίνακας είναι εντάξει.
1947
01:57:04,956 --> 01:57:07,920
Κύριε Ozgur, υπάρχει οργανισμός; Δεν γνωρίζω.
1948
01:57:08,160 --> 01:57:10,563
Ο Levent προτείνει στον Cansu.
1949
01:57:11,539 --> 01:57:14,489
Αα, έτσι; Πρέπει να είναι. Πανεμορφη.
1950
01:57:14,729 --> 01:57:16,965
Το προσφέρετε επίσης στο μικρό σας.
1951
01:57:18,647 --> 01:57:20,224
Σαν να ήσουν επόμενος, κυρία Gizem.
1952
01:57:20,464 --> 01:57:23,200
(Haydar) Γεια, γεια, γεια.
1953
01:57:23,582 --> 01:57:25,807
-Gizem Hanim. - (Μυστήριο) Είναι και πάλι εδώ!
1954
01:57:26,491 --> 01:57:31,542
Ήρθε ξανά. Θέε μου! Λοιπόν, τα λέμε.
1955
01:57:32,755 --> 01:57:35,455
- (Μυστήριο) Διασκεδάζουμε; - Κι αν μου άρεσε;
1956
01:57:35,715 --> 01:57:37,796
Μου άρεσε, μου άρεσε. Ντρέπεται τώρα, κάνει ντροπαλός.
1957
01:57:38,066 --> 01:57:39,156
- Είναι έτσι; -Φυσικά.
1958
01:57:39,396 --> 01:57:41,648
- Νομίζω ότι είναι καλό που το κάνει. -Είσαι τρελός.
1959
01:57:42,005 --> 01:57:43,251
Όχι, Χέινταρ;
1960
01:57:44,455 --> 01:57:47,179
Özgür Bey, δεν ήρθες σπίτι το βράδυ. Δεν έφυγες από το σπίτι το πρωί.
1961
01:57:47,419 --> 01:57:50,754
Αναρωτήθηκα. Ειλικρινά, ήθελα να έρθω να το δω στη θέση σας.
1962
01:57:50,994 --> 01:57:53,849
-Με τα λουλούδια; - Λουλούδια στο Gizem Hanım.
1963
01:57:54,919 --> 01:57:56,375
Ωραία, θα προωθήσω, δίνω.
1964
01:57:56,709 --> 01:57:59,867
-Όχι φραγκόσυκο ή τίποτα, έτσι; -Όχι, αυτά είναι γαρίφαλα. Γελούν.
1965
01:58:00,107 --> 01:58:01,597
Βάλτε το στο βάζο.
1966
01:58:02,028 --> 01:58:05,711
Ήρθα. Έλα εύκολα, Έμρε. Γεια σου, πώς είσαι;
1967
01:58:05,951 --> 01:58:07,288
Κυρία Ezgi.
1968
01:58:09,959 --> 01:58:11,134
Ω!
1969
01:58:11,896 --> 01:58:14,896
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1970
01:58:24,401 --> 01:58:27,551
Ezgi Hanım, δεν μπορούσαμε να σας δούμε το βράδυ.
1971
01:58:29,265 --> 01:58:33,026
Τώρα βλέπετε, δεν μπορείτε να δείτε τίποτα ακόμη. Νομίζω ότι πηγαίνω επειδή ο ιστότοπος δεν ήταν ασφαλής.
1972
01:58:33,266 --> 01:58:35,385
Συγγνώμη, αν συμβεί κάτι, λείπει.
1973
01:58:35,626 --> 01:58:38,470
Εντάξει, Ozgur, δεν θα σε κρατήσω απασχολημένο.
1974
01:58:39,279 --> 01:58:43,392
Αλλά θα έρθω ξανά εδώ. Το μέλλον μου. Τριαντάφυλλα, φίλε, σε εμπιστεύομαι.
1975
01:58:45,667 --> 01:58:48,473
Ονομάζω αυτόν τον πίνακα για τους Levent και Cansu.
1976
01:58:49,140 --> 01:58:51,054
Νομίζω ότι έχετε οργανωτικές δεξιότητες.
1977
01:58:51,294 --> 01:58:53,027
-Λες ότι? -Ναί.
1978
01:58:59,796 --> 01:59:01,357
Ο Özgür Bey βρίσκεται στο χώρο.
1979
01:59:01,850 --> 01:59:03,758
Ο Ezgi Hanım μόλις έφτασε.
1980
01:59:03,998 --> 01:59:07,593
Μάλλον έμειναν μαζί σε άλλο μέρος το βράδυ.
1981
01:59:07,975 --> 01:59:11,032
Δεν έχω μάθει ακόμη τις λεπτομέρειες, αλλά παρακολουθώ.
1982
01:59:11,716 --> 01:59:13,448
'Τα λέμε αργότερα'.
1983
01:59:17,638 --> 01:59:20,684
(Αγάπη) Ας δούμε, το σπίτι σας έχει ανατεθεί.
1984
01:59:20,924 --> 01:59:22,852
Καλό ταξίδι. -Αντιο σας.
1985
01:59:23,093 --> 01:59:25,607
Βάλτε τα επίσης. Έλα, πέρασε.
1986
01:59:27,676 --> 01:59:29,614
(Φωνή Haydar) Ο Özgür Bey βρίσκεται στο χώρο.
1987
01:59:29,855 --> 01:59:31,269
Τι κάνεις?
1988
01:59:32,814 --> 01:59:35,936
Αφήστε το, για χάρη του Θεού. Τα νεύρα μου χειροτερεύουν όταν το βλέπω.
1989
01:59:36,177 --> 01:59:37,245
Κλείσιμο τώρα.
1990
01:59:37,486 --> 01:59:40,561
Πηγαίνουμε στο δρόμο, Σεβίμ. Τώρα ας σκεφτούν.
1991
01:59:41,861 --> 01:59:45,848
Ας δούμε τι θα κάνουν όταν η μητέρα ανακαλύψει ότι νοικιάζουμε ένα σπίτι στην Κωνσταντινούπολη.
1992
01:59:46,724 --> 01:59:49,845
- Κοίτα, καταλαβαίνεις. -Ακριβώς. Ερχόμαστε ...
1993
01:59:50,085 --> 01:59:51,231
... ας δούμε τι θα κάνει
1994
01:59:51,471 --> 01:59:54,007
(Αγάπη) Έλα, αντίο. Αντιο σας.
1995
02:00:09,019 --> 02:00:11,938
Δεν αισθάνεται κανείς ότι λειτουργεί καθόλου, ενώ κάνει ό, τι τους αρέσει, σωστά;
1996
02:00:12,178 --> 02:00:13,653
Είναι τόσο αλήθεια Ozan.
1997
02:00:13,893 --> 02:00:18,593
Παρεμπιπτόντως ... Όταν εργάζεστε με το άτομο που αγαπάτε, δεν κουράζεστε.
1998
02:00:18,869 --> 02:00:21,576
Έχει τελειώσει, αγάπη μου. Ξεπεράσαμε αυτό το θέμα.
1999
02:00:21,816 --> 02:00:22,948
Ναί.
2000
02:00:23,731 --> 02:00:26,671
Νομίζω ότι πρέπει να κάνει τη δουλειά που του αρέσει, όπως του αρέσει.
2001
02:00:26,953 --> 02:00:28,095
Συμφωνώ.
2002
02:00:30,940 --> 02:00:32,313
-Μελωδία. - (Ezgi) Κύριε;
2003
02:00:32,671 --> 02:00:34,671
Γνωρίζει ο Levent αυτό το βράδυ;
2004
02:00:35,049 --> 02:00:38,359
Έδωσα, φυσικά έδωσα? Είπε ότι έχω δουλειά, δεν ήρθε.
2005
02:00:38,845 --> 02:00:41,571
ΑΑ! Γεια! Τι κάνει?
2006
02:00:41,811 --> 02:00:44,549
Δεν ξέρω. Είσαι ακόμα προσβεβλημένος;
2007
02:00:44,789 --> 02:00:48,257
Επομένως δεν είμαι προσβεβλημένος. Κάνω ένα μικρό ταξίδι.
2008
02:00:48,497 --> 02:00:51,436
Αλλά θα μπορούσα να υπερβάλλω λίγο.
2009
02:00:51,676 --> 02:00:54,042
Είναι απαραίτητο να κάνετε το ταξίδι με μέτρο. Όταν πετάω πάρα πολύ ...
2010
02:00:55,181 --> 02:00:58,181
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2011
02:01:03,471 --> 02:01:06,333
- Τι διάολο? - Τίποτα, ρουτίνα. Ανατολικός.
2012
02:01:06,780 --> 02:01:08,118
Υπάρχει γιορτή; - Συμβαίνει πάντα.
2013
02:01:08,359 --> 02:01:09,386
Έτσι συμβαίνει πάντα.
2014
02:01:09,627 --> 02:01:11,356
- (Emre) Μουσική! -ΜΟΥΣΙΚΗ?
2015
02:01:12,445 --> 02:01:15,445
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2016
02:01:21,121 --> 02:01:22,692
Τι συμβαίνει;
2017
02:01:22,933 --> 02:01:25,159
-Εκπληξη. Τι έκανες;
2018
02:01:26,993 --> 02:01:29,993
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2019
02:01:43,490 --> 02:01:46,310
Τι κάνεις αγάπη μου?
2020
02:01:48,136 --> 02:01:51,136
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
2021
02:02:06,007 --> 02:02:09,007
(...)
2022
02:02:24,010 --> 02:02:27,010
(...)
2023
02:02:32,728 --> 02:02:35,352
ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ.
2024
02:02:36,436 --> 02:02:39,436
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2025
02:02:51,639 --> 02:02:54,128
Η-όχι. Η-όχι.
2026
02:02:54,433 --> 02:02:55,613
Η-όχι.
2027
02:02:57,083 --> 02:02:58,083
Έφυγε;
2028
02:03:00,475 --> 02:03:01,677
Το μωρό μου...
2029
02:03:03,050 --> 02:03:07,376
... εδώ παρουσία όλων των αγαπημένων μας φίλων ...
2030
02:03:07,944 --> 02:03:09,570
... για άλλη μια φορά σε εσάς ...
2031
02:03:10,744 --> 02:03:12,518
... και νηφάλιος ...
2032
02:03:13,925 --> 02:03:17,277
... και ρωτώντας ξανά με πραγματικό δαχτυλίδι.
2033
02:03:25,029 --> 02:03:26,378
Με εμένα...
2034
02:03:29,226 --> 02:03:30,824
Θα με παντρευτείς?
2035
02:03:32,537 --> 02:03:33,744
Ναί.
2036
02:03:34,886 --> 02:03:36,996
Μπράβο! Αυτό είναι!
2037
02:03:37,843 --> 02:03:40,843
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
2038
02:03:54,991 --> 02:03:57,991
(...)
2039
02:04:11,558 --> 02:04:13,778
Εσύ και εγώ...
2040
02:04:14,662 --> 02:04:17,981
... και το μωρό μας. Οι τρεις μας θα είμαστε πολύ χαρούμενοι.
2041
02:04:18,322 --> 02:04:20,579
(Cansu γελάει) Τι κρίμα Levent.
2042
02:04:20,820 --> 02:04:23,027
Θέλετε ένα παιδί τώρα;
2043
02:04:24,393 --> 02:04:27,039
Όχι, αγαπητέ μου ...
2044
02:04:27,280 --> 02:04:29,544
Είστε έγκυος, είστε έγκυος.
2045
02:04:30,800 --> 02:04:32,800
Όχι, δεν είμαι έγκυος.
2046
02:04:34,863 --> 02:04:37,045
- Δεν είσαι έγκυος; -Οχι.
2047
02:04:38,891 --> 02:04:41,402
Ο μπάρμαν είπε έγκυος.
2048
02:04:44,492 --> 02:04:48,146
Ω εσυ! Όχι, το βάζεις.
2049
02:04:48,386 --> 02:04:51,382
Έσκαψα στους φακέλους του νοσοκομείου. Εσφαλμένες πληροφορίες.
2050
02:04:52,616 --> 02:04:55,060
- Δεν είμαι έγκυος. -Δεν είσαι?
2051
02:04:55,301 --> 02:04:56,649
-Δεν είμαι. Δεν είσαι καθόλου;
2052
02:04:56,890 --> 02:05:00,275
- Δεν είμαι καθόλου. -Ναι, αλλά...
2053
02:05:01,371 --> 02:05:04,740
... τώρα σας πρότεινα.
2054
02:05:06,294 --> 02:05:07,917
Εννοώ.
2055
02:05:08,234 --> 02:05:11,217
-Lev ... Lev ... Levent! -Έμεινε!
2056
02:05:13,009 --> 02:05:15,146
- Πήγα και ήρθα. - Καλώς ήλθατε, γιατρό.
2057
02:05:15,386 --> 02:05:16,944
Το βρήκαμε ωραίο, μπάρμαν.
2058
02:05:18,468 --> 02:05:19,814
- Λοιπόν ... - Τι;
2059
02:05:20,055 --> 02:05:21,382
Μωρό, δεν είσαι έγκυος;
2060
02:05:21,623 --> 02:05:23,171
Δεν είμαι Levent. Είχε πρόβλημα;
2061
02:05:23,489 --> 02:05:27,577
Οχι όχι. Λοιπόν ... Πού ήμασταν; Τι απάντησες;
2062
02:05:27,818 --> 02:05:29,262
Ω, άσε με να σκεφτώ.
2063
02:05:30,090 --> 02:05:31,783
-Είπα ναι. - Είπες ναι;
2064
02:05:32,023 --> 02:05:34,403
-Είπα ναι. - Είπε ναι.
2065
02:05:40,469 --> 02:05:43,469
2066
02:05:45,230 --> 02:05:46,757
Και από εδώ.
2067
02:05:47,357 --> 02:05:50,357
(Μετακίνηση μουσικής)
2068
02:06:05,480 --> 02:06:08,480
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
2069
02:06:22,928 --> 02:06:25,928
(...)
2070
02:06:29,869 --> 02:06:33,041
-Έργο, είστε διαθέσιμοι; - Φυσικά, σε παρακαλώ.
2071
02:06:38,062 --> 02:06:39,594
Τι είναι αυτό?
2072
02:06:40,196 --> 02:06:41,196
Παραιτουμαι
2073
02:06:44,608 --> 02:06:48,225
Έχουμε συνεργαστεί καλά μέχρι σήμερα. Σε ευχαριστώ για όλα.
2074
02:06:48,895 --> 02:06:51,422
Αλλά θέλω να συνεχίσω μόνη μου από τώρα και στο εξής.
2075
02:06:56,654 --> 02:06:58,974
Πρόκειται να ξεκινήσεις τη δική σου δικηγορική εταιρεία;
2076
02:07:00,024 --> 02:07:01,024
Ναί.
2077
02:07:02,589 --> 02:07:06,862
Ποτέ δεν μπορείτε να μαντέψετε πόσα άτομα έχουν πει το ίδιο μέχρι τώρα, Ντενίζ.
2078
02:07:07,203 --> 02:07:11,612
Όλοι όμως απέτυχαν και γύρισαν και με ικέτευσαν για δουλειά.
2079
02:07:12,526 --> 02:07:13,526
Αλήθεια;
2080
02:07:13,767 --> 02:07:15,936
Deniz, Deniz, Deniz ...
2081
02:07:16,408 --> 02:07:20,506
Αυτά τα πράγματα δεν είναι τόσο εύκολα όσο νομίζεις. Απλώς δεν λειτουργεί έτσι.
2082
02:07:21,919 --> 02:07:24,342
Δεν το ξέρω. Θα το
ζήσω και θα δω.
2083
02:07:25,152 --> 02:07:27,952
Αλλά μου αρέσει πολύ. Μην ανησυχείς για μένα.
2084
02:07:30,935 --> 02:07:32,276
Κοίτα Deniz ...
2085
02:07:37,144 --> 02:07:38,468
Αν είναι Οζάν ...
2086
02:07:38,709 --> 02:07:41,797
... μπορείς να συνεχίσεις να είσαι
ο νόμιμος εκπρόσωπός του.
2087
02:07:45,398 --> 02:07:47,352
Το θέμα είστε εσείς, κύριε Ercüment.
2088
02:07:48,664 --> 02:07:51,069
Φρόντισε καλα τον εαύτο σου. Τα λέμε.
2089
02:07:55,486 --> 02:07:58,176
2090
02:08:03,247 --> 02:08:06,395
Αγάπη μου, χρειάζομαι τα σχέδια
για το νέο μέρος.
2091
02:08:06,636 --> 02:08:08,897
- Μπορούμε να τα πάρουμε από τον αρχιτέκτονα, σωστά; - Φυσικά μπορούμε.
2092
02:08:09,138 --> 02:08:11,158
-Τι σκέφτεσαι? - Έκπληξη ...
2093
02:08:11,958 --> 02:08:14,588
Σχεδιάζω πολύ διαφορετικά, πολύ καλά πράγματα για το άνοιγμα.
2094
02:08:14,829 --> 02:08:16,156
-Δεν θα μου πεις? -Οχι.
2095
02:08:17,325 --> 02:08:21,173
Δεν ξέρω, ίσως μπορώ να πω μικρά πράγματα όταν φτάσω στο μέρος, επιφανειακά.
2096
02:08:21,414 --> 02:08:23,803
- Το λέτε δείχνοντάς το στη θέση του; -Ακριβώς.
2097
02:08:33,162 --> 02:08:34,995
Σταμάτα, Cansu. Κοίτα...
2098
02:08:35,520 --> 02:08:37,895
... Σε αγαπώ τόσο πολύ, εντάξει;
2099
02:08:38,136 --> 02:08:42,737
Είχα ένα βραχυπρόθεσμο σοκ όταν είπα ότι δεν ήμουν έγκυος χθες ...
2100
02:08:42,978 --> 02:08:44,242
...Συμφωνώ.
2101
02:08:44,638 --> 02:08:47,137
Αλλά η προσφορά μου ήταν πραγματική.
2102
02:08:47,489 --> 02:08:51,712
Μίλησα ακόμη και με την Zeynep. Δεν υπάρχει επιστροφή τώρα.
2103
02:08:54,596 --> 02:08:56,167
Με όλη σου την καρδιά;
2104
02:08:56,789 --> 02:08:59,288
Ναί. Με όλη μου την καρδιά.
2105
02:09:00,203 --> 02:09:01,770
Σε αγαπώ πολύ.
2106
02:09:05,108 --> 02:09:06,914
Κι εγω σε αγαπω.
2107
02:09:08,011 --> 02:09:09,489
Έλα, πάρε το χέρι μου.
2108
02:09:10,442 --> 02:09:12,335
-Levand. -Είσαι σίγουρος?
2109
02:09:12,761 --> 02:09:14,660
Παρακαλώ πάρε το χέρι μου.
2110
02:09:17,570 --> 02:09:20,605
2111
02:09:37,069 --> 02:09:39,923
2112
02:09:53,004 --> 02:09:55,885
2113
02:10:05,564 --> 02:10:08,607
Αυτό θα είναι καλύτερο για σένα, πιστέψτε με.
2114
02:10:15,892 --> 02:10:19,362
Συνειδητοποίησα καλύτερα ότι πήρα τη σωστή απόφαση απλά σε παρακολουθούσα.
2115
02:10:20,688 --> 02:10:22,562
Θέλω να είμαι και εσύ.
2116
02:10:22,904 --> 02:10:26,216
Θέλω να είμαι ευτυχισμένη και ήρεμη στη δουλειά μου.
2117
02:10:27,954 --> 02:10:29,992
Το πιο σημαντικό, θέλω να είμαι ελεύθερη.
2118
02:10:31,056 --> 02:10:32,387
Και εσύ.
2119
02:10:34,360 --> 02:10:37,360
2120
02:10:57,366 --> 02:10:59,962
Η αγάπη μου είναι όμορφη εδώ.
2121
02:11:00,308 --> 02:11:03,883
- Οργανικό ή κάτι τέτοιο. - Απορρίψτε το βιολογικό τώρα. Κοίταξέ με...
2122
02:11:04,124 --> 02:11:07,402
... Μπορεί να μην είμαι στα νεύρα μου. Σε παρακαλώ σταμάτα με.
2123
02:11:07,643 --> 02:11:09,583
Βαλάι ζωγραφίζω αυτήν τη γυναίκα.
2124
02:11:09,824 --> 02:11:12,671
Εντάξει αγάπη, ηρέμησε. Μην ξεχάσετε το σχέδιο.
2125
02:11:12,912 --> 02:11:15,297
Θα ξεκινήσω το πρόγραμμά σας.
2126
02:11:15,538 --> 02:11:18,114
Είμαι άρρωστος από το σχέδιό σας, το πρόγραμμά σας.
2127
02:11:20,763 --> 02:11:22,123
(Fitnat) Gülümse.
2128
02:11:23,846 --> 02:11:26,633
Η κόρη μου είναι απίθανη, κοίτα αυτά.
2129
02:11:27,680 --> 02:11:28,939
Αποσύνδεση ...
2130
02:11:29,385 --> 02:11:31,822
Ελπίζω να μην στείλω αυτήν τη γυναίκα σήμερα.
2131
02:11:32,062 --> 02:11:35,410
Ω, για χάρη του Έζγκι. Μην είσαι, Nevin.
2132
02:11:35,651 --> 02:11:37,212
(Ünal) Σκεφτείτε τον Ezgi.
2133
02:11:37,934 --> 02:11:39,612
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
2134
02:11:40,462 --> 02:11:42,221
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
2135
02:11:42,462 --> 02:11:44,451
Μπράβο, ήρθες.
2136
02:11:46,641 --> 02:11:49,578
2137
02:11:55,324 --> 02:11:58,906
Αγαπητέ μου, νομίζω ότι αυτό το μέρος είναι πιο κατάλληλο για πολλές εκδηλώσεις.
2138
02:11:59,146 --> 02:12:01,290
Κοίτα, φαντάσου. Ζωντανή μουσική σε μια γωνιά ...
2139
02:12:01,531 --> 02:12:04,721
... οι παρουσιάσεις θα γίνονται
από τη μία πλευρά. Ο καθένας μπορεί να ξεκουραστεί στον επάνω όροφο.
2140
02:12:04,962 --> 02:12:06,782
Όποιος θέλει να χορέψει εδώ.. είναι για πάρτυ..
2141
02:12:07,045 --> 02:12:09,509
Έχω επίσης τρελά σχέδια για αυτό το ασανσέρ.
2142
02:12:09,750 --> 02:12:13,363
Φαντάζομαι.. Κάθε 40 λεπτά ανοίγει
η πόρτα και βγαίνουν χορευτές.
2143
02:12:13,604 --> 02:12:15,426
Πρέπει να ανεβούμε; - Όχι, ας μην
ανέβουμε.
2144
02:12:15,667 --> 02:12:17,238
Γιατί δεν με παίρνεις στα σοβαρά;
2145
02:12:17,479 --> 02:12:19,384
Γιατί νιώθω ότι δεν με παίρνουν στα σοβαρά;
2146
02:12:19,625 --> 02:12:20,926
Είμαι πολύ σοβαρή διοργανώτρια.
2147
02:12:21,167 --> 02:12:24,690
Ήμουν επίσης ο πιο σοβαρός διευθυντής στην Κωνσταντινούπολη.
2148
02:12:24,939 --> 02:12:27,800
Νομίζω ότι δεν ήσουν ποτέ σοβαρός. Ψεύτη.
2149
02:12:28,041 --> 02:12:30,272
Αλλά ήμουν σοβαρός. Εσύ με έκανες.
2150
02:12:30,669 --> 02:12:32,398
2151
02:12:33,963 --> 02:12:36,414
Η Deniz καλεί. Θα λύσουμε αυτό το σοβαρό ζήτημα μετά.
2152
02:12:36,655 --> 02:12:37,932
Ορίστε Ντενίζ;
2153
02:12:42,707 --> 02:12:45,673
2154
02:12:48,951 --> 02:12:51,696
«ξαδελφε, ξαδελφε ,ξαδελφε».
2155
02:12:52,035 --> 02:12:55,012
«ξαδελφε ξαδελφε ξαδελφε».
2156
02:12:56,874 --> 02:12:58,045
Τι συμβαίνει ξαδελφε»;
2157
02:12:58,993 --> 02:13:01,167
Τι στο διάολο θέλεις εσύ εδώ;
Τί θέλεις;
2158
02:13:01,407 --> 02:13:03,855
Σταμάτα, όχι. Μην θυμώνεις, ηρέμησε.
2159
02:13:04,096 --> 02:13:07,549
Όταν θυμώνεις υπάρχει μία φλέβα στο μέτωπό σου, που συνεχίζει να χτυπά.
2160
02:13:07,790 --> 02:13:10,619
Ω Θεέ μου. Από εκεί πάει στον εγκέφαλό σου και μετά...
2161
02:13:10,860 --> 02:13:12,406
... πήζει το αίμα... Δεν χρειάζεται.
2162
02:13:12,647 --> 02:13:16,572
Γιε μου, η οικογένειά μας έχει ιστορικό καρδιοπαθειών και
πεθαίνουν νωρίς. Έλα, ηρέμησε.
2163
02:13:16,813 --> 02:13:18,872
Τολγκα, θα σε ρωτήσω ήρεμα, δεν θα το επαναλάβω.
2164
02:13:19,113 --> 02:13:20,174
Τι κάνεις εδώ?
2165
02:13:20,415 --> 02:13:24,796
Ήρθα να δω το νέο μου μέρος και να επισκεφτώ τον ενοικιαστή μου, «ξαδερφε».
2166
02:13:25,037 --> 02:13:26,665
Μην είσαι θυμωμένος, ηρέμησε.
2167
02:13:27,952 --> 02:13:30,719
-Για τι πράγμα μιλάς? - Τι ανοησίες είναι αυτά που λες ...
2168
02:13:30,960 --> 02:13:33,094
ο ιδιοκτήτης του κτιρίου..
2169
02:13:33,335 --> 02:13:39,157
Έδωσε τόσο χαμηλή τιμή που δεν μπόρεσα να αντισταθώ καί αγόρασα
όλο το κτίριο.
2170
02:13:43,577 --> 02:13:44,942
Κύριε Τολγκα;
2171
02:13:45,486 --> 02:13:47,519
-Τι κάνεις εδώ? -Εζγί μου;
2172
02:13:50,039 --> 02:13:54,179
Πώς ξέρεις αυτόν τον τύπο; -Ειναι
το αφεντικό μου,Ο Κυριος Τολγκα.
2173
02:13:54,420 --> 02:13:55,582
Τί?
2174
02:13:58,020 --> 02:13:59,137
Ειναι το αφεντικό μου.
2175
02:14:01,543 --> 02:14:04,450
2176
02:14:11,647 --> 02:14:15,754
2177
02:14:15,835 --> 02:14:19,263
2178
02:14:19,344 --> 02:14:23,153
2179
02:14:23,234 --> 02:14:25,829
2180
02:14:25,910 --> 02:14:28,621
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
...
2177
02:14:15,835 --> 02:14:19,263
2178
02:14:19,344 --> 02:14:23,153
2179
02:14:23,234 --> 02:14:25,829
2180
02:14:25,910 --> 02:14:28,621
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
> 02:14:25,829
2180
02:14:25,910 --> 02:14:28,621
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
2180
02:14:25,910 --> 02:14:28,621
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
2180
02:14:25,910 --> 02:14:28,621
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
(...)
> 02:14:25,829
2180
02:14:25,910 --> 02:14:28,621
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
2180
02:14:25,910 --> 02:14:28,621
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
(...)
2180
02:14:25,910 --> 02:14:28,621
... Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
Συντάκτης: Dolunay Unal
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
(Γενική μουσική ...)
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
(...)
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
(...)
k Yılmaz - Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz
2181
02:14:28,702 --> 02:14:31,416
Συντάκτης: Dolunay Unal
2182
02:14:31,497 --> 02:14:34,497
(Γενική μουσική ...)
2183
02:14:59,402 --> 02:15:02,402
(...)
2184
02:15:19,881 --> 02:15:22,881
(...)
02:15:22,881
(...)
227826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.