All language subtitles for Bay Yanlis 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,073 --> 00:00:13,073 2 00:00:28,181 --> 00:00:31,181 3 00:00:46,041 --> 00:00:49,041 4 00:01:05,239 --> 00:01:08,239 5 00:01:27,179 --> 00:01:28,227 yesim. 6 00:01:34,643 --> 00:01:35,643 yesim; 7 00:01:38,204 --> 00:01:39,363 Γεια. 8 00:01:41,958 --> 00:01:44,331 -Γεια. -Είναι και η Ezgi εδώ; 9 00:01:46,197 --> 00:01:49,197 10 00:01:55,456 --> 00:01:57,634 Ελα. Ελα. 11 00:02:02,816 --> 00:02:05,117 Ο Οζάν είπε ότι έγινε ένας καυγάς. Είσαι καλά? 12 00:02:05,357 --> 00:02:06,481 Ναί. 13 00:02:06,964 --> 00:02:09,589 -Ναι, είσαι εντάξει; -Είμαι καλά. 14 00:02:10,122 --> 00:02:12,801 Δεν μπορούσα να έρθω ήμουν στο νοσοκομείο. Είχες φύγει όταν έφτασα. 15 00:02:13,212 --> 00:02:14,810 Δεν ήθελα να μείνω εκεί. 16 00:02:15,258 --> 00:02:17,783 Ξέρω. Ο ozcan μας εξήγησε τι είχε συμβεί πριν λίγο. 17 00:02:19,644 --> 00:02:22,357 Το χέρι σου... Τι έπαθε; 18 00:02:23,442 --> 00:02:25,455 -πονας πουθενά αλλού; -Οχι είμαι καλά. 19 00:02:25,696 --> 00:02:28,249 -Έβαλες πάγο; - Το κάναμε, το κάναμε, τα κάναμε όλα. 20 00:02:30,412 --> 00:02:32,620 Ο πρώην φίλος σου το έκανε αυτό? 21 00:02:33,808 --> 00:02:36,698 -Δυστυχώς. -Τι έγινε ανάμεσα σας; 22 00:02:36,939 --> 00:02:39,602 Δεν πρέπει να μιλάμε για αυτά τώρα; Επειδή η ezgi πρέπει να συνέλθει. 23 00:02:41,555 --> 00:02:44,599 ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα μιλήσουμε για αυτό αργότερα. 24 00:02:48,554 --> 00:02:49,757 -Το χέρι σου. -Τι? 25 00:02:49,997 --> 00:02:52,652 Το χέρι σου είναι κόκκινο. - Εντάξει, δεν είναι τίποτα. Θα περάσει. 26 00:02:52,892 --> 00:02:54,200 - Πώς συνέβη; - Ήταν κάτι ασήμαντο. 27 00:02:54,440 --> 00:02:55,901 -Είσαι καλά? - Είμαι καλά, αγαπητή μου. 28 00:02:56,141 --> 00:02:58,397 - Περασε, δεν είναι τίποτα. -Πως πέρασε; Είναι χτυπημένο! 29 00:02:58,700 --> 00:03:01,942 - Σταμάτα, θσ φέρω πάγο. -Αρα τίποτα. Μόνο λίγο ... 30 00:03:04,536 --> 00:03:08,031 Ezgi, λυπάμαι πολύ, Θα έπρεπε να είμαι μαζί σου εκείνη τη στιγμή. 31 00:03:09,009 --> 00:03:10,432 Δεν έχει σημασία. 32 00:03:10,694 --> 00:03:11,694 Σπουδαία. 33 00:03:13,237 --> 00:03:16,237 34 00:03:24,002 --> 00:03:26,680 - Ναι, δεν είναι. -Δεν. 35 00:03:30,511 --> 00:03:32,552 -Θα πιω λίγο νερό. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 36 00:03:38,121 --> 00:03:40,151 -Ασε με να δω? -Κοίτα κοίτα. 37 00:03:41,889 --> 00:03:43,658 Δεν υπάρχει τίποτα. Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτε. 38 00:03:43,898 --> 00:03:45,965 - Ο ειδικός μίλησε. -Είναι. 39 00:03:47,532 --> 00:03:49,900 Είναι γειτόνισσα σου; Δεν το ήξερα. 40 00:03:51,324 --> 00:03:52,324 Είναι? 41 00:03:53,490 --> 00:03:56,490 42 00:04:04,289 --> 00:04:05,561 Αχ ... 43 00:04:07,427 --> 00:04:09,617 Πράγματι, το λαιμό σου πληγώνεις μπαμπά μου 44 00:04:09,857 --> 00:04:12,790 Ναι, κόρη μου. Στο τηλέφωνο Σου είπα. 45 00:04:13,159 --> 00:04:17,100 Η μητέρα μου δεν θα με συναντήσει Είπε ότι το χρησιμοποίησε ως δικαιολογία. 46 00:04:19,052 --> 00:04:20,750 Το είπε η μητέρα σου; 47 00:04:21,374 --> 00:04:23,301 Αλλά μπορείς να δείς ότι έκανε λάθος ξανά. 48 00:04:23,541 --> 00:04:25,913 Γι 'αυτό κι σε έστειλε εδώ αυτήν την ώρα; 49 00:04:26,320 --> 00:04:28,954 Ναί. Συναντηθήκαμε. 50 00:04:30,022 --> 00:04:32,022 Ναι Zeynep μου, συναντηθήκαμε. 51 00:04:32,310 --> 00:04:34,310 Τι κάνεις εδώ? 52 00:04:35,478 --> 00:04:37,761 - Cansu-- -Εε ... 53 00:04:38,094 --> 00:04:39,118 τζανσού ... 54 00:04:42,372 --> 00:04:45,266 -Ναι Zeynep, Η Cansu-- -Ναι πατέρα; 55 00:04:47,508 --> 00:04:51,241 Η Cansu είναι φίλη μου από το χώρο της εργασίας μου, ξέρεις. 56 00:04:53,185 --> 00:04:57,344 Έμειναν ένα ή δύο κομμάτια στο χώρο εργασίας μου και μου τα έφερε ... 57 00:04:57,864 --> 00:05:01,117 ... ρώτησα την Cansu. Κι εγώ την ευχαριστώ ... 58 00:05:01,357 --> 00:05:03,107 ... δεν αρνήθηκε και τα έφερε. 59 00:05:08,617 --> 00:05:11,576 Ναι, Zeynep, Έδωσα τα αντικείμενα του πατέρα σου ... 60 00:05:11,816 --> 00:05:13,226 ... Φεύγω τώρα. 61 00:05:13,862 --> 00:05:15,419 Καλησπέρα. 62 00:05:16,748 --> 00:05:19,441 Έλα Zeynep μου πήγαινε να πλύνεις αμέσως τα χέρια και το πρόσωπό σου. Εντάξει? 63 00:05:19,681 --> 00:05:21,681 Τότε έρθω σε εσένα. 64 00:05:22,735 --> 00:05:23,735 Cansu. 65 00:05:27,344 --> 00:05:28,499 Cansu. 66 00:05:29,299 --> 00:05:33,731 Περιμένε, ακουσες; Η μητέρα της την έστειλε. 67 00:05:34,326 --> 00:05:36,326 Τι κακή γυναίκα είναι! 68 00:05:36,640 --> 00:05:39,492 - Νομίζω ότι είναι μόνο για σένα, Levent. -Δεν κατάλαβα? 69 00:05:40,513 --> 00:05:43,767 Χααγκ ... Φυσικά θυμώσες ξανά. 70 00:05:44,519 --> 00:05:49,046 -Εχεις δίκιο. Έχεις δίκιο αλλά-- -Αλλά όχι. Αλλά δεν υπάρχει κάτι τέτοιο, Τελείωσε.. 71 00:05:49,370 --> 00:05:52,754 Τελείωσε. Μην με ξαναπάρεις τηλεφωνο εντάξει; 72 00:05:52,994 --> 00:05:57,974 Αλλά ... το είπα αλλά και πάλι αλλά Cansu σε παρακαλώ να είσαι λίγο λογική. 73 00:05:58,214 --> 00:06:00,880 Το κορίτσι μόλις έφτασε. - Πατέρα. 74 00:06:01,311 --> 00:06:03,311 Έλα μπαμπά, σε περιμένω. 75 00:06:03,551 --> 00:06:06,505 Έλα ... έρχομαι. Cansu. 76 00:06:08,151 --> 00:06:11,391 Ω ... Θεέ, έχει φύγει ξανά. 77 00:06:12,408 --> 00:06:14,408 Τέλος πάντων αγαπητή μου, θα περάσει. 78 00:06:15,033 --> 00:06:16,033 Θα περάσει. 79 00:06:16,898 --> 00:06:19,647 Παγώνει μετά από λίγο. Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε ένα διάλειμμα. 80 00:06:19,887 --> 00:06:21,498 Ο γιατρός γνωρίζει καλύτερα, φυσικά. 81 00:06:22,930 --> 00:06:25,630 - Κάθε δέκα λεπτά περίπου. -Καλά εντάξει. 82 00:06:27,590 --> 00:06:29,885 - πονάει; -Οχι είμαι καλά. 83 00:06:30,426 --> 00:06:33,542 Αν ήμουν εκεί Πραγματικά δεν θα το άφηνα να συμβεί. 84 00:06:37,581 --> 00:06:38,714 85 00:06:43,163 --> 00:06:44,713 -Ezgi. -Τι έγινε, αδερφέ; 86 00:06:44,953 --> 00:06:47,032 -Είσαι καλά? - Είμαι καλά, γλυκιά μου. 87 00:06:49,724 --> 00:06:51,711 Ο Βρωμιάρης.. Τι νομίζει ότι είναι; 88 00:06:51,951 --> 00:06:54,418 Deniz Δεν θέλω να μιλήσω καθόλου τώρα. 89 00:06:56,525 --> 00:06:58,406 - Πάμε σπίτι. - Ναι. 90 00:06:58,646 --> 00:07:01,166 - Ας βγούμε μαζί εξω. - καλά. 91 00:07:02,789 --> 00:07:04,536 Επιτρέψτε μου να πάρω την τσάντα μου. 92 00:07:07,344 --> 00:07:09,610 Αν συμβεί κάτι να με ενημερώσετε.. εντάξει; 93 00:07:09,851 --> 00:07:10,851 ΕΝΤΑΞΕΙ. 94 00:07:11,812 --> 00:07:14,308 Τι καλό αφεντικό είσαι! 95 00:07:18,305 --> 00:07:20,305 Δεν είμαι μόνο το αφεντικό της. 96 00:07:21,595 --> 00:07:24,595 97 00:07:31,357 --> 00:07:33,867 Η Ezgi ταυτόχρονα Είναι πολύ αγαπητή μου φίλη. 98 00:07:34,240 --> 00:07:36,797 Συγνώμη συγνώμη! Είμαι επίσης δικός σου ... 99 00:07:37,037 --> 00:07:39,595 ... ότι είσαι επίσης φίλος μου Μου έλειψε μια στιγμή. 100 00:07:39,835 --> 00:07:41,344 Συγγνώμη, φταίω. 101 00:07:42,144 --> 00:07:44,144 Πάμε.. 102 00:07:50,593 --> 00:07:55,407 Τα παράτησα. Δεν αισθάνομαι άνετα θα μείνω εδώ. Τα λέμε αργότερα, Σερντάρ. 103 00:08:00,506 --> 00:08:01,984 Καληνυχτα. 104 00:08:02,858 --> 00:08:05,858 105 00:08:12,452 --> 00:08:14,757 -Καληνυχτα. - Καληνύχτα και σε εσάς. 106 00:08:14,998 --> 00:08:17,409 Φίλε μου, πάλι καλά. 107 00:08:18,542 --> 00:08:21,085 Αν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω Παρακαλώ τηλεφώνήσε μου. 108 00:08:21,669 --> 00:08:23,851 Σε ευχαριστώ, τα λέμε. 109 00:08:24,403 --> 00:08:26,072 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 110 00:08:35,214 --> 00:08:39,774 (Ezgi) Πόσο περίεργη είναι η στάση του Yeşim. Αποφασίζει να μείνει την τελευταία στιγμή ή κάτι τέτοιο. 111 00:08:40,991 --> 00:08:44,835 Ezgi μου, επρόκειτο να σε ρωτήσω. Τι συμβαίνει? 112 00:08:45,224 --> 00:08:48,874 Εννοώ, κάνει τετελεσμένο. Νομίζω ότι είναι περιττό. 113 00:08:59,178 --> 00:09:03,343 Λοιπόν, Εζγκι μου, Τι γίνεται με εσένα τον Özgür και την Yeşim; 114 00:09:03,583 --> 00:09:04,827 Γιατί είσαι τόσο θυμωμένη; 115 00:09:05,067 --> 00:09:07,201 Δεν είμαι θυμωμένη, αγαπητή μου. Γιατί να θυμώσω! 116 00:09:07,663 --> 00:09:09,058 Είμαι ήδη ... 117 00:09:10,044 --> 00:09:13,733 ... Πρέπει να μαζέψω τις σκέψεις μου. Τώρα έχω να σκεφτώ πιο σημαντικά πράγματα. 118 00:09:13,973 --> 00:09:15,973 Πρέπει να το χειριστώ υπάρχουν πιο σημαντικές αποφάσεις. 119 00:09:16,600 --> 00:09:19,850 - Τι είδους αποφάσεις, για παράδειγμα; - Μιλώντας με τον Serdar. 120 00:09:20,749 --> 00:09:24,887 θα μιλήσω στον Serdar για μένα και να του πω να μην ελπίζει πια. 121 00:09:26,262 --> 00:09:28,428 Όπως το περίμενα. 122 00:09:29,474 --> 00:09:31,474 Ο οζγκουρ σου μπερδεύσε το μυαλο σωστά; 123 00:09:33,369 --> 00:09:36,850 Φυσικά. πολυ ωραία! πολυ ωραια! 124 00:09:37,341 --> 00:09:38,847 Εζγκι μου ... 125 00:09:39,497 --> 00:09:42,115 ... αυτός ο άντρας είναι δίπλα με μια άλλη γυναίκα ... 126 00:09:42,463 --> 00:09:44,121 ... το ξέρεις σωστά; 127 00:09:49,738 --> 00:09:51,176 Τι με κοιτάς ; 128 00:09:55,413 --> 00:09:57,769 - Ευχαριστώ, ήταν πολλά προβλήματα. -Καλή όρεξη. 129 00:09:58,010 --> 00:09:59,918 -Ευχαριστώ πολύ. - Αγαπητέ μου. 130 00:10:00,442 --> 00:10:02,842 -Μερσι . -Καλή όρεξη. 131 00:10:06,411 --> 00:10:07,905 Επιτρέψτε μου να πάρω λίγο αέρα. 132 00:10:18,437 --> 00:10:20,933 Πώς είναι το χέρι σου; -Τι κάνεις, Γιέσιμ; 133 00:10:22,007 --> 00:10:23,046 Κοιτάζω το χέρι σου. 134 00:10:23,286 --> 00:10:25,437 Δεν το λέω αυτό. γενικά τι κάνεις, ποιος είναι ο σκοπός σου; 135 00:10:26,106 --> 00:10:28,106 Τι εννοείς? Δεν έχω κανένα σκοπό. 136 00:10:29,446 --> 00:10:31,395 yesim, τι κάνεις στο μυαλό σου Δεν ξέρω αλλά ... 137 00:10:31,635 --> 00:10:32,959 ... θέλω να είμαι πολύ σαφής σε αυτά τα θέματα. 138 00:10:33,200 --> 00:10:35,336 Εντάξει εκείνο το βράδυ, ζήσαμε κάτι τελείωσε, έφυγε. 139 00:10:35,576 --> 00:10:37,576 Εάν έχετε περισσότερες προσδοκίες ... 140 00:10:39,781 --> 00:10:43,240 Γιατί μου το λες αυτό? Δεν καταλαβαίνω τώρα. 141 00:10:46,936 --> 00:10:48,267 Εάν δεν έχετε ... 142 00:10:48,750 --> 00:10:51,729 Οχι. Όχι, δεν σκέφτεσε έτσι δεν μπορεί 143 00:10:51,969 --> 00:10:54,147 Άρα αστειεύεσαι τώρα. 144 00:10:54,388 --> 00:10:55,388 Σαν τι? 145 00:10:55,946 --> 00:11:00,903 ξέρω λοιπόν ότι είσαι ερωτευμένος μαζί σου Έχω μια προσδοκία από σένα ... 146 00:11:01,145 --> 00:11:02,856 ... πως το σκεφτεικες αυτό; 147 00:11:03,594 --> 00:11:06,970 - Δεν επρέπε να το σκεφτώ; -Μην το σκέφτεσε γιατί δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 148 00:11:07,580 --> 00:11:09,580 Λοιπόν, υπέροχα, ειμαι χαρούμενος τότε. 149 00:11:10,351 --> 00:11:13,281 Εχω εκπληρώσει την αποστολή μου ως φίλη. 150 00:11:13,521 --> 00:11:15,879 Το έκανες .το εκανες πάρα πολύ. 151 00:11:19,789 --> 00:11:21,789 Τότε θα φύγω. 152 00:11:22,108 --> 00:11:24,496 - 'Εντάξει'. - Είναι αργά, ξεκουράσου κι εσυ. 153 00:11:24,793 --> 00:11:25,793 καλα. 154 00:11:26,046 --> 00:11:28,046 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 155 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 156 00:11:42,394 --> 00:11:44,821 κάπου κάνουμε λάθος γι'αυτό και προσπαθώ να σε κρατήσω μακριά ... 157 00:11:45,061 --> 00:11:47,360 ... είσαι επίσημα σαν μαγνήτης πήγατε και, κολλήσατε. 158 00:11:47,600 --> 00:11:50,314 Αυτό που φοβόμασταν έγινε σε εσένα Πραγματικά δεν μπορώ να το πιστέψω. 159 00:11:50,554 --> 00:11:55,639 deniz,σε παρακαλώ μην το παρακάνεις. Τίποτα δεν μας συνέβη. 160 00:11:58,164 --> 00:12:02,244 Τι έγινε κορίτσια; Τι σου συνβενει; 161 00:12:03,089 --> 00:12:06,142 Μόλις είδα τον Yeşim να ανεβαίνει στο ασανσέρ, είναι για αυτήν; 162 00:12:07,047 --> 00:12:10,856 Όχι αγαπητή μου, τι έχει να κάνει με εμάς και την Yeşim; 163 00:12:11,502 --> 00:12:13,962 Τι συμβαίνει cansu ότι συνέβη πες το αργά. 164 00:12:14,202 --> 00:12:16,751 - Είμαι πολύ χάλια δεν μπορώ να το χειριστώ. -Τι συνέβη? 165 00:12:16,991 --> 00:12:19,254 -Χωρισαμε με τον Levent, τελείωσε. -Τι? 166 00:12:24,252 --> 00:12:25,863 Ποτέ μην ξεκινάς τον αδερφό μου. 167 00:12:26,427 --> 00:12:27,686 ΕΝΤΑΞΕΙ... 168 00:12:28,353 --> 00:12:29,717 ... δεν θα ξεκινήσω ... 169 00:12:30,186 --> 00:12:32,491 ... τι γίνεται με το άλλο ζήτημα; -Τι έχει σημασία; 170 00:12:32,731 --> 00:12:36,463 Ezgi και Serdar. Τους έχετε ακόμα δίπλα-δίπλα Δεν αντέχεις καν να δεις. 171 00:12:36,703 --> 00:12:39,657 Μια μέρα αύριο όταν αρχίζει η σχέση τους Αναρωτιέμαι τι θα κάνεις 172 00:12:40,368 --> 00:12:43,996 - Ζέσταθηκα, πηγαίνω στο ντους. - Σίγουρα, οι ερωτήσεις μου σε έκαναν να ιδρώσεις 173 00:12:44,604 --> 00:12:47,541 Επιτρέψτε μου να σου πω ως φίλος και αδερφός σου,πρέπει να αναλάβεις δράση αμέσως. 174 00:12:47,901 --> 00:12:50,623 Πριν να είναι πολύ αργά Θα το μετανιώσεις πάρα πολύ, επιτρέψε μου να σου πω. 175 00:12:58,040 --> 00:13:01,524 Εαν η Ezgi ενδιαφέρεται για αυτόν τον τύπο Τι μπορώ να κάνω, Όζαν; 176 00:13:02,829 --> 00:13:06,255 ..και δεν ενδιαφέρεται γι'αυτόν που χόρεψε μαζι της; 177 00:13:09,185 --> 00:13:11,185 για να κάνω, κάτι με την Ezgi 178 00:13:11,646 --> 00:13:13,646 Πρέπει να είμαι σίγουρος ότι το θέλει.. 179 00:13:15,596 --> 00:13:19,083 -Πηγαίνω για ντούζ. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα βγω επίσης. 180 00:13:20,258 --> 00:13:22,540 - Θα τα πούμε αύριο. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 181 00:13:27,537 --> 00:13:31,063 Η Cansu είναι πολύ λυπημένη. Δεν είπα τίποτα... 182 00:13:33,070 --> 00:13:34,714 ... αλλά θα μιλήσουμε. 183 00:13:36,160 --> 00:13:37,473 Θα μιλήσουμε. 184 00:13:39,055 --> 00:13:42,055 185 00:13:49,850 --> 00:13:52,574 Πόσο όμορφο είναι αυτό μέρα και νύχτα να είστε δίπλα-δίπλα. 186 00:13:54,429 --> 00:13:57,429 187 00:14:11,975 --> 00:14:14,975 188 00:14:25,215 --> 00:14:27,029 Δώσε μου μια υπόσχεση. 189 00:14:27,654 --> 00:14:30,048 Δεν είμαι απολύτως σίγουρη Δεν θα μιλήσεις στον Σερντάρ. 190 00:14:36,195 --> 00:14:37,400 Deniz... 191 00:14:38,613 --> 00:14:40,213 ... δεν θέλω να συναντηθώ. 192 00:14:40,829 --> 00:14:42,096 Θα συναντηθώ με τη βία; 193 00:14:42,980 --> 00:14:45,245 Ο λόγος που δεν το θέλεις ειναι η σύγχυση. 194 00:14:45,600 --> 00:14:49,592 Όντας με τον Özgür, Είναι φυσιολογικό να εντυπωσιάζεσαι από αυτό που κάνει. 195 00:14:50,315 --> 00:14:52,315 Αλλά αύριο μπορεί να συμπεριφερθεί εντελώς διαφορετικά. 196 00:14:54,147 --> 00:14:58,389 Ενώ είναι τόσο κοντά σου από τη μία πλευρά, Συναντιέται επίσης με την Yeşim. 197 00:14:58,834 --> 00:15:00,834 Πόσο μπορείς να τον εμπιστευτείς; 198 00:15:02,749 --> 00:15:03,749 199 00:15:05,768 --> 00:15:06,768 200 00:15:08,352 --> 00:15:13,303 Παρακαλώ χωρίς να είσαι σίγουρη για τον Özgür Μην κάνεις καμμία κίνηση που θα χάσεις τον Serdar. 201 00:15:13,543 --> 00:15:17,754 Τότε θα αναστατώθεις πολύ. Παρακαλω ενέργησε σύμφωνα με τη λογική σου. 202 00:15:18,002 --> 00:15:19,504 Υποσχέσου μου. 203 00:15:21,734 --> 00:15:23,076 στο υπόσχομαι. 204 00:15:23,316 --> 00:15:26,296 Βλέπετε; Ψάχνει ατελείωτα. 205 00:15:26,536 --> 00:15:30,860 Του κλείνω το τηλέφωνο και αυτος ξανακαλεί.Όχι πια μετά από αυτό. Χωρίς λόγια, μονο δράση. 206 00:15:31,894 --> 00:15:34,622 -Αρκετά! -Ακριβώς. 207 00:15:45,928 --> 00:15:47,572 208 00:15:49,103 --> 00:15:50,339 Υιέ μου. 209 00:15:51,265 --> 00:15:54,548 Τι θα κάνουμε γιε μου; Θα κάνουμε παρέα μαζι; 210 00:15:55,119 --> 00:15:56,963 Βαριέσαι σαν εμένα; 211 00:15:57,915 --> 00:15:59,628 Έλα να παίξουμε μπάλα, έλα. 212 00:16:00,511 --> 00:16:03,511 213 00:16:09,320 --> 00:16:12,192 -Καλημέρα. -Καλημέρα αγαπητέ. Φεύγουμε τώρα. 214 00:16:12,432 --> 00:16:13,542 Εντάξει. 215 00:16:14,029 --> 00:16:16,999 Τι κάνουμε? Κρατάμε την ενέργειά μας υψηλή. 216 00:16:17,310 --> 00:16:22,566 Τι είπαμε χθές το βράδυ; Κανέναν δεν αφήνουμε να μας αναστατώσει. 217 00:16:22,889 --> 00:16:25,016 -Ακριβώς. -Ακριβώς, φυσικά. 218 00:16:25,765 --> 00:16:29,011 Μόνο η Cansu ανέβηκε ψυχολογικά. Μπορείς να κάνεις τον Levent να ριζώσει με αυτή την διάθεση. 219 00:16:29,251 --> 00:16:31,470 Υποθέτω. Το άξιζε ήδη. Τα λέμε . 220 00:16:31,710 --> 00:16:33,909 Έλα, έλα, πρέπει να φύγουμε. Θα έρθω να αλλάξω τα ρούχα μου. 221 00:16:34,149 --> 00:16:35,544 Εντάξει γλυκιά μου. 222 00:16:37,024 --> 00:16:38,373 Έλα Ντενίζ. 223 00:16:39,540 --> 00:16:41,122 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 224 00:16:41,362 --> 00:16:44,195 ερχομαι, ερχομαι. Έλα "αντίο αντίο". 225 00:16:45,509 --> 00:16:48,509 226 00:17:12,678 --> 00:17:14,077 Ακούω. 227 00:17:14,728 --> 00:17:15,728 Τί? 228 00:17:16,371 --> 00:17:19,745 Τι εννοείς, τί Deniz; Πιστεύεις ότι δεν καταλαβαίνω ή κάτι τέτοιο; 229 00:17:20,252 --> 00:17:22,467 Ίσως είχω ένα δικό μου πρόβλημα, αλλά ... 230 00:17:22,707 --> 00:17:25,031 ... χθες το βράδυ κρυφές ομιλίες και άλλα πράγματα. 231 00:17:25,271 --> 00:17:26,770 Τι κρύβεις από μένα; 232 00:17:27,129 --> 00:17:29,596 -τιποτε. -τιποτε? Τι εννοείς τίποτε; 233 00:17:29,836 --> 00:17:33,238 -Τίποτα Υπάρχει, υπάρχει. Πες το. 234 00:17:34,284 --> 00:17:35,385 ΕΝΤΑΞΕΙ. 235 00:17:36,158 --> 00:17:38,364 Ο Özgür μπερδεύει ελαφρώς την Ezgi. 236 00:17:38,604 --> 00:17:40,061 -Τι? - Ναι. 237 00:17:40,301 --> 00:17:41,546 Πώς γίνεται αυτό? 238 00:17:42,412 --> 00:17:45,717 Δεν εχει σχέση αυτό με την Yeşim; Την είδα να εγκαταλείπει το σπίτι του χθες το βράδυ. 239 00:17:45,957 --> 00:17:49,125 Ναι, αυτό είναι σωστό, αλλά δεν ειναι μόνο η Yeşim. 240 00:17:49,365 --> 00:17:50,365 Απολύτως. 241 00:17:51,658 --> 00:17:53,860 deniz το συντομότερο δυνατό πρέπει να κάνουμε κάτι. 242 00:17:54,100 --> 00:17:57,459 Δεν μπορεσε να συναντήσει ακόμα τον Σερντάρ! Δεν μπόρεσαν να πάνε σε ένα γεύμα. 243 00:17:57,699 --> 00:17:59,928 Σωστά. 244 00:18:04,884 --> 00:18:08,308 deniz νομίζω, νομίζω, Απλώς δεν το βρίσκω. 245 00:18:08,548 --> 00:18:11,309 Την Ezgi και τον Serdar πώς θα τους φέρουμε κοντά; 246 00:18:11,549 --> 00:18:13,115 πρεπει να το κάνουμε. 247 00:18:13,355 --> 00:18:15,024 Φυσικά! 248 00:18:15,405 --> 00:18:16,429 -Το βρήκα. -Τι? 249 00:18:16,669 --> 00:18:19,964 - Σε δύο μέρες είναι τα γενέθλια της Ezgi. -ΑΑ! Εντάξει, σωστά, σούπερ! 250 00:18:20,204 --> 00:18:22,521 Κυρία Cansu, καλημέρα. 251 00:18:22,979 --> 00:18:24,491 Καλημέρα Haydar. 252 00:18:26,753 --> 00:18:29,330 Επίσης η φίλη σου η κυρία.. Δεν την έχω δει εδώ και πολύ καιρό. 253 00:18:29,570 --> 00:18:31,237 -Ευχαριστώ. -Γεια. 254 00:18:31,477 --> 00:18:33,183 255 00:18:34,483 --> 00:18:37,064 Την έλλειψή σας δεν τη νιώσαμε έτσι κι αλλιώς. 256 00:18:41,148 --> 00:18:44,148 257 00:18:51,730 --> 00:18:56,267 Τι βλέμμα! Έδωσε την ενέργεια των 50 χιλιάδων βολτ και έφυγε. 258 00:18:56,594 --> 00:19:00,341 Τρέμω, το ορκίζομαι. Τι πρέπει να κάνω; 259 00:19:01,020 --> 00:19:04,578 Δώσε μου ένα τσάι Είμαι στη είσοδο.. 260 00:19:06,693 --> 00:19:07,916 Καλημέρα. 261 00:19:08,302 --> 00:19:09,302 Καλημέρα. 262 00:19:09,552 --> 00:19:10,771 Είσαι καλά? 263 00:19:11,066 --> 00:19:12,703 -Είμαι καλά. - Super. 264 00:19:13,169 --> 00:19:15,132 ετοίμασες καφέ και εσύ; 265 00:19:15,624 --> 00:19:16,771 Ναί. 266 00:19:17,026 --> 00:19:20,040 - Ας το κάνουμε έτσι. - Πώς θα το κάνουμε; 267 00:19:20,370 --> 00:19:24,769 Ω, κοίτα, αυτή είναι μια υπέροχη ιδέα. Ναι, ορκίζομαι. 268 00:19:30,632 --> 00:19:33,447 Πάντα εγώ έρχομαι, έλα κι εσυ λίγο. εδώ; 269 00:19:33,687 --> 00:19:34,913 Ναι έχεις δίκιο. 270 00:19:37,954 --> 00:19:41,071 Είναι αρκετά νόστιμο. Φαίνεται να έχει διαφορετικό άρωμα. 271 00:19:41,311 --> 00:19:42,311 Σου άρεσε? 272 00:19:42,979 --> 00:19:44,530 Μου άρεσε πολύ. 273 00:19:47,541 --> 00:19:50,287 Χμμ ... Μου άρεσε πολύ. 274 00:19:52,834 --> 00:19:54,834 Η συζήτηση μας έμεινε μισή χθες. 275 00:19:55,512 --> 00:19:56,896 Ποια συζήτηση; 276 00:19:57,675 --> 00:20:00,430 Σχετικά με τα ψέματα που μου ειπες. 277 00:20:01,003 --> 00:20:03,820 Γιατί μου είπες ότι βγήκες για δείπνο με τον serdar; 278 00:20:07,674 --> 00:20:09,152 Το είπα ... 279 00:20:10,153 --> 00:20:11,239 ...επειδή... 280 00:20:11,479 --> 00:20:13,648 Αφενός, είναι τόσο κοντά σου ... 281 00:20:13,888 --> 00:20:17,687 ... επίσης συναντήθηκε με την Yeşim. Πόσο μπορείς να τον εμπιστευτείτε; 282 00:20:17,947 --> 00:20:19,429 283 00:20:20,065 --> 00:20:22,065 Πριν δώσω την απάντησή μου ... 284 00:20:22,446 --> 00:20:24,513 ... Πρέπει να είμαι σίγουρη για κάτι. 285 00:20:24,843 --> 00:20:25,843 Τι είναι αυτό? 286 00:20:29,810 --> 00:20:31,164 287 00:20:32,417 --> 00:20:35,417 288 00:20:49,487 --> 00:20:50,534 Χτύπησε το κουδούνι; 289 00:20:50,774 --> 00:20:53,266 ΑΑ! Ναι χτύπησε. Και το δικό μου χτύπησε το ακούω. 290 00:20:53,623 --> 00:20:54,869 Και τα δύο χτύπησαν ταυτόχρονα. 291 00:20:55,109 --> 00:20:57,483 Για ποιους χτυπούν τα κουδούνια; Όχι, ας δούμε. 292 00:20:57,723 --> 00:20:58,723 Ορίστε. 293 00:20:59,574 --> 00:21:02,574 294 00:21:08,220 --> 00:21:10,461 -Μαμά? -κόρη μου. 295 00:21:10,755 --> 00:21:12,255 -Μαμά? -Υιε μου. 296 00:21:12,495 --> 00:21:13,860 -Θεία? - Η θεία μου. 297 00:21:14,100 --> 00:21:16,433 Μαμά, τι κάνεις εδώ; 298 00:21:16,702 --> 00:21:19,905 Ντροπη σου, Ezgi! Τι εννοείς, τι κάνεις; 299 00:21:20,145 --> 00:21:22,591 Σε ενόχλησα, παιδί μου; Φεύγω αν θέλεις! 300 00:21:22,831 --> 00:21:24,497 Όχι ... Όχι, έλα, φυσικά. 301 00:21:24,737 --> 00:21:25,737 Καλως ΗΡΘΕΣ. 302 00:21:26,814 --> 00:21:27,976 χαίρομαι που είσαι εδώ. 303 00:21:29,100 --> 00:21:31,878 Πανεμορφη Ω, όμορφη κόρη μου. 304 00:21:32,338 --> 00:21:35,614 Ω, ευχαριστώ! Ορίστε. 305 00:21:45,426 --> 00:21:47,190 -Καλως ήρθες. - Το βρήκαμε εύκολα, γιε μου. 306 00:21:47,430 --> 00:21:49,021 Είμαστε χαρούμενες που είμαστε εδώ. 307 00:21:52,846 --> 00:21:54,313 Έτσι σου το είπε,ο ozgür; 308 00:21:55,779 --> 00:21:58,204 Μας είπε ένα τόσο μεγάλο ψέμα Είσαι ενήμερος? 309 00:22:00,314 --> 00:22:03,060 Λοιπόν, γιατί ο Levent έκανε κάτι τέτοιο; Αναρωτιέμαι γιατί το έκανε; 310 00:22:03,300 --> 00:22:05,004 Θα τον ρωτήσουμε γι'αυτό; 311 00:22:05,996 --> 00:22:07,168 Ας τον ρωτήσουμε. 312 00:22:08,087 --> 00:22:10,051 Καλέστε το γιατρό Levent Yazman. 313 00:22:11,557 --> 00:22:12,882 314 00:22:13,122 --> 00:22:16,001 - Κύριε, Serdar μου; - Είσαι στο νοσοκομείο Levent; 315 00:22:18,072 --> 00:22:20,597 Λοιπόν, τα πήγατε καλά και ήρθατε. 316 00:22:21,516 --> 00:22:23,582 Μωρό μου δεν ενοχλώ δεν είσαι το παιδί μου; 317 00:22:23,822 --> 00:22:25,959 - Ναι. -Είσαι μόνος στο σπίτι? 318 00:22:26,199 --> 00:22:28,168 Είμαι μόνος, μόνος Δεν ενοχλείς. 319 00:22:28,843 --> 00:22:30,125 Χωρίς την ezgi; 320 00:22:31,139 --> 00:22:34,969 -Εφυγε? Γιατί νομίζατε ότι χωρίσαμε; 321 00:22:35,501 --> 00:22:37,232 Ο Ezgi είναι σαν να ζει εδώ. 322 00:22:37,472 --> 00:22:40,472 Γιατί κανείς μια τέτοια σκέψη τώρα; 323 00:22:41,178 --> 00:22:44,439 Τι πρέπει να ξέρω λοιπόν; Ελπιζω ακόμη. 324 00:22:44,679 --> 00:22:47,664 αλαχ ποτέ να μην ελπίζεις Επιτρέψτε μου να σου το πω από την αρχή. 325 00:22:47,982 --> 00:22:50,127 Δεν έχω καμία πρόθεση να χωρίσω με την Ezgi. 326 00:22:50,367 --> 00:22:53,632 - Ας το ξέρεις αυτό. - Φυσικά είσαι ελεύθερος να αποφασίσεις. 327 00:22:53,873 --> 00:22:56,152 Εμείς σε αυτήν σου την απόφαση θα είμαστε μαζί σου. 328 00:22:56,393 --> 00:22:59,882 Ευχαριστώ, καβούρι μου. αλαχ μερικές φορές με εκπλήσσει. 329 00:23:01,053 --> 00:23:03,769 - Σιωπή! Τι θα κάνουμε? -Δεν ξέρω. 330 00:23:04,928 --> 00:23:09,051 Τότε θα μείνεις εδώ Οπωσδήποτε θα μείνεις. 331 00:23:09,292 --> 00:23:10,408 θα μείνω εδω. 332 00:23:10,649 --> 00:23:12,636 Φυσικά,να τακτοποιηθουμε πρώτα... Αα! 333 00:23:13,028 --> 00:23:15,602 -Αιι Τι είναι αυτό? -Πόσο γλυκιά μου αγαπητέ μου!Πόσο γλυκό! 334 00:23:15,843 --> 00:23:17,565 - Αιι.. είναι τόσο γλυκό! - Κατέβα! 335 00:23:17,874 --> 00:23:20,637 - Γνωρίσατε τη θεία σας Φιτνάτ; - Αγαπητέ, είσαι τόσο χαριτωμένη! 336 00:23:20,877 --> 00:23:22,909 Αιι..είναι καταπληκτικό! Το αγαπώ, το λατρεύω, το λατρεύω! 337 00:23:23,149 --> 00:23:25,252 - Γνωρίστε ένα. - Ας μην συναντηθούμε παρακαλώ! 338 00:23:25,492 --> 00:23:28,927 Ο γιος μου φοβάται, άσε. Δώσε μου, μου αρέσει. 339 00:23:29,168 --> 00:23:33,457 Τόσο χαριτωμένο. Φτάνει τι φοβάσαι Για όνομα του Θεού? Σε φοβάται. 340 00:23:33,698 --> 00:23:35,964 Ας πούμε ότι είμαι λίγο νευρική. 341 00:23:37,935 --> 00:23:39,609 Αιι.. αγαπητή μου. Το διώχνω! 342 00:23:40,214 --> 00:23:42,991 Αναρωτιέμαι αν θα είμαστε ελεύθερες ενώ μένουμε εδώ ... 343 00:23:43,231 --> 00:23:45,758 ... Λέω αν η Τέσλα πρέπει να πάει σε διακοπές, Μακριά? 344 00:23:46,227 --> 00:23:49,459 Αλαχ, αυτό είναι το σπίτι της Tesla. Αν θέλεις Μπορώ να σας πάω σε ένα ξενοδοχείο. 345 00:23:49,699 --> 00:23:53,476 Αα, δωρεάν! Θεία μου, Φιτνάτ. 346 00:23:54,644 --> 00:23:56,547 Αστειεύτηκε, αστειεύτηκε Φίτνατ. 347 00:23:56,802 --> 00:23:58,174 Κρατώ το υπόλοιπο. 348 00:23:58,524 --> 00:24:00,087 Ας ηρεμήσουμε. 349 00:24:09,130 --> 00:24:12,185 Fitnat, εξαρτάται από εμάς να είμαστε μαζί.. Τι σημαίνει? 350 00:24:12,425 --> 00:24:14,064 Γιατί λοιπόν ήρθαμε εδώ; 351 00:24:14,304 --> 00:24:18,467 Μην κοιτάς αυτό που είπα. Η κατάσταση είναι πιο σοβαρή από ό, τι νόμιζα. 352 00:24:18,707 --> 00:24:20,564 Αλλάζουμε στρατηγική. 353 00:24:21,881 --> 00:24:23,147 Ας μιλήσουμε στο δωμάτιο. 354 00:24:24,091 --> 00:24:25,091 Ας μιλήσουμε 355 00:24:30,574 --> 00:24:34,136 Αλαχ αυτη η πόλη είναι η αγαπημένη μου. 356 00:24:34,376 --> 00:24:37,694 Περπατα, περπατα, περπατα σε αυτή τη ζέστη. Ω, τι πόλη κι'αυτη η Κωνσταντινούπολη! 357 00:24:37,934 --> 00:24:40,405 Ναι, ναι μαμά. Προφανώς είσαι πολύ κουρασμένη. 358 00:24:40,645 --> 00:24:42,909 Ξεκουράσου. Φυσικά,εύχομαι να με ενημερωνες ότι θα έρθεις.. 359 00:24:43,149 --> 00:24:44,750 ... αν ερχόμουν και σε έπαιρνα δεν θα κουραζοσουν 360 00:24:44,990 --> 00:24:47,835 Παιδί μου, είπα να σου κάνω εκπλήξη. Είναι τοσο κακό; 361 00:24:48,075 --> 00:24:50,167 Όχι, μαμά, ήταν υπέροχο. Λατρεύω τις εκπλήξεις. 362 00:24:50,407 --> 00:24:51,917 -Καλως ήρθες. - Το βρήκα ωραίο, μωρό μου. 363 00:24:52,157 --> 00:24:54,703 πεινάς; να ετοιμάσω κάτι για για πρωινο; 364 00:24:54,943 --> 00:24:57,716 Όχι, όχι, μωρό μου, έφαγα το πρωινό μου. Εζγκι... 365 00:24:57,956 --> 00:25:00,492 ... τι συμβαίνει μωρό μου, πες μου Φτιάξε έναν τουρκικό καφέ να πιω. 366 00:25:00,732 --> 00:25:02,440 - Επιτρέψτε μου να ξεκουραστώ. - Φυσικά μαμά. 367 00:25:02,680 --> 00:25:05,163 Θα μεταφέρω τα πράγματά μου επίσης. Θα τα πάω στο πίσω δωμάτιο, κόρη μου; 368 00:25:05,403 --> 00:25:06,601 Ναι, ναι μητέρα, ευθεία είναι το δωμάτιο. 369 00:25:06,841 --> 00:25:09,435 Εντάξει. Τι ζέστη που εχει! Τι Κωνσταντινούπολη! 370 00:25:09,675 --> 00:25:12,589 Ναι, ναι μαμά. Πολύ υγρός και πολύ ζεστός καιρός 371 00:25:12,829 --> 00:25:15,725 Κάθησε άνετα, Φτιάχνω καφέ. 372 00:25:21,176 --> 00:25:22,674 Οζγκουρ! 373 00:25:23,499 --> 00:25:24,826 -Χα; - Η μητέρα μου ήρθε. 374 00:25:25,066 --> 00:25:27,361 -Τι? όχι πια! Και η δική μου επίσης -ηρθε.. 375 00:25:27,601 --> 00:25:30,006 Ναί. Δεν είδαν ο ένας τον άλλον Υποθέτω? Το ελπίζω. 376 00:25:30,246 --> 00:25:32,349 Όχι, δεν έχουν συναντηθεί. Η μητέρα μου θα αντιδρούσε αν το έβλεπε. 377 00:25:32,589 --> 00:25:34,336 Δεν ξέρει ότι είμαστε γείτονες - Θα θυμωναν σίγουρα. 378 00:25:34,576 --> 00:25:36,149 Είναι πολύ καλύτερο που δεν το ξέρουν ούτως ή άλλως. 379 00:25:36,390 --> 00:25:39,461 Κατά κάποιο τρόπο πρέπει να κρύψουμε αυτήν την κατάσταση Αλλιώς η μητέρα μου δεν θα είναι καθόλου καλά. 380 00:25:39,701 --> 00:25:42,707 Η δική μου είναι τρελή, είσαι τρελός; Εδω η γυναίκα περιμένει ήδη να χωρίσουμε... 381 00:25:42,948 --> 00:25:44,678 ... αν ανακαλύψει ότι είμαστε γείτονες ... 382 00:25:44,919 --> 00:25:47,034 ... θα με πάρει στην Προύσα και δεν δεν θα με αφήσει να επιστρέψω. 383 00:25:47,275 --> 00:25:48,628 Πρέπει να πούμε ότι χωρίσαμε; 384 00:25:48,973 --> 00:25:50,687 Όχι δεν πρέπει να πούμε στις μαμάδες μας ότι χωρίσαμε... 385 00:25:50,928 --> 00:25:52,506 ... κοίτα, αν της πω τώρα .οτι χωρίσαμε..Γνωρίζεις τί θα συμβεί? 386 00:25:52,747 --> 00:25:54,396 Τη στιγμή που μπήκε στο σπίτι, σε ρώτησε πρώτα. 387 00:25:54,637 --> 00:25:56,320 Αν της πω ότι χωρίσαμε τώρα ... 388 00:25:56,622 --> 00:25:58,569 ... θα προσπαθήσει να μου παρουσιάσει ενα νέο κορίτσι εδώ. 389 00:25:58,810 --> 00:26:00,069 Τότε ξεφορτωθείτε, αν μπορείτε. 390 00:26:00,310 --> 00:26:02,217 -Οχι όχι. Ας μην μπαίνουμε ποτέ σε αυτά. -Οχι. 391 00:26:02,458 --> 00:26:03,710 Ας συνεχίσουμε όσο μπορούμε. 392 00:26:03,951 --> 00:26:06,020 Μην ανησυχείς, κάτι θα κάνω. Θα βρω τον τρόπο και θα στείλω τις μητέρες μου πίσω. 393 00:26:06,261 --> 00:26:07,823 Εντάξει . 394 00:26:08,117 --> 00:26:09,967 - Όταν λες τις μητέρες μου; - Η θεία Φιτνάτ είναι επίσης εδώ. 395 00:26:10,208 --> 00:26:11,492 Τι? 396 00:26:11,837 --> 00:26:13,815 Είσαι τρελός? Γνωρίζεις τον κίνδυνο; 397 00:26:14,056 --> 00:26:16,111 Γνωρίζω. Γιατί το κάνω αυτό; Νομίζεις ότι είμαι τόσο πανικόβλητος; 398 00:26:16,352 --> 00:26:17,739 οζγκουρ, το πρωινό είναι έτοιμο. 399 00:26:17,980 --> 00:26:19,351 Έρχομαι, έρχομαι! 400 00:26:24,812 --> 00:26:28,522 Λοιπόν ... τότε δεν μπορούμε να τις αφήσουμε στο σπίτι τώρα. 401 00:26:28,763 --> 00:26:30,737 Δεν μπορούμε να τις πάρουμε στη δουλειά. Δεν μπορούμε να τις αφήσουμε στο σπίτι ταυτόχρονα. 402 00:26:30,978 --> 00:26:32,787 -Τι θα κάνουμε? -Δεν μπορώ να πάρω τη μητέρα μου στην δουλειά! 403 00:26:33,028 --> 00:26:34,130 Η μαμά μου δεν ξέρει επίσης ότι δουλεύουμε μαζί! 404 00:26:34,371 --> 00:26:35,877 Η μαμά μου δεν ξέρει τίποτα! 405 00:26:36,118 --> 00:26:37,118 Υπάρχει επίσης αυτή η κατάσταση, σωστά; 406 00:26:37,359 --> 00:26:39,557 Τότε σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να συναντηθούν. 407 00:26:39,798 --> 00:26:41,653 Σίγουρα δεν πρέπει να συναντηθούν! Τότε όλα θα αποκαλυφθούν! 408 00:26:42,544 --> 00:26:44,988 Τότε να κάνουμε τα εξής: Πηγαινω εξω. Πάω να δουλέψω. 409 00:26:45,276 --> 00:26:47,491 Φεύγω απο τις μαμάδες μου εδώ. Φεύγεις και εσυ απο τη μητέρα σου. 410 00:26:48,010 --> 00:26:49,948 - Ας επικοινωνήσουμε ανάλογα με την κατάσταση. - Εντάξει, σύμφωνοι. 411 00:26:50,189 --> 00:26:51,314 - Σε Φιλώ τότε. - Τα λέμε. 412 00:26:51,555 --> 00:26:53,191 -Τα λέμε. 'Αντίο'. - Αντίο. Καλή τύχη. 413 00:27:03,260 --> 00:27:04,260 414 00:27:04,761 --> 00:27:05,847 Ελα. 415 00:27:07,300 --> 00:27:10,784 Ω, ποιόν βλέπω. 416 00:27:14,295 --> 00:27:15,954 - Γεια σου -Σερντάρ μου. 417 00:27:16,279 --> 00:27:17,319 Πώς είσαι; 418 00:27:18,208 --> 00:27:19,866 Καλά. Εσύ? 419 00:27:20,456 --> 00:27:21,575 Δεν είμαστε καθόλου καλά 420 00:27:22,745 --> 00:27:24,086 Υπάρχει πρόβλημα? 421 00:27:24,739 --> 00:27:26,615 Στην πραγματικότητα θα σε ρωτούσαμε για αυτό ... 422 00:27:27,139 --> 00:27:28,155 ... Levent μου. 423 00:27:28,607 --> 00:27:29,694 Ποιο είναι το πρόβλημα? 424 00:27:29,958 --> 00:27:31,487 Σαν τι? 425 00:27:38,446 --> 00:27:40,176 Μου είπες ψέματα. 426 00:27:40,659 --> 00:27:41,685 Είναι ψέματα; 427 00:27:44,942 --> 00:27:45,966 Τι ψέματα; 428 00:27:47,328 --> 00:27:49,209 Το ψέμα οτι ο Özgür ερωτεύτηκε μαζί μου. 429 00:27:52,692 --> 00:27:54,215 ΑΑ ... 430 00:27:55,049 --> 00:27:56,287 ... αυτό το θέμα. 431 00:27:57,313 --> 00:27:58,521 Ήταν ψέμα; 432 00:27:59,404 --> 00:28:00,800 Ποιος στο ειπε αυτο? 433 00:28:01,231 --> 00:28:03,509 Όποιος το είπε με συκοφαντεί. 434 00:28:03,750 --> 00:28:04,765 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 435 00:28:05,006 --> 00:28:06,845 Ο Özgür είναι ερωτευμένος μαζί σου. 436 00:28:08,693 --> 00:28:11,693 437 00:28:14,691 --> 00:28:16,357 Ο ίδιος ο Özgür μου το είπε. 438 00:28:16,867 --> 00:28:18,486 439 00:28:19,250 --> 00:28:20,313 Αλήθεια. 440 00:28:21,069 --> 00:28:22,992 Αυτό είπε; 441 00:28:23,883 --> 00:28:25,700 Πω πω! 442 00:28:25,980 --> 00:28:27,409 Δείτε, ελέγξτε ... 443 00:28:27,855 --> 00:28:29,188 Ειναι απίστευτος. 444 00:28:29,791 --> 00:28:30,791 Levent. 445 00:28:33,241 --> 00:28:34,956 Γιατί έκανες κάτι τέτοιο; Μπορείς να μας πείς; 446 00:28:35,775 --> 00:28:37,521 Συγγνώμη, Σερντάρ. 447 00:28:38,670 --> 00:28:41,225 Κοίτα, ως γιατρός ... 448 00:28:41,917 --> 00:28:43,377 ... ρωτάω τον γιατρό. 449 00:28:44,321 --> 00:28:45,418 (Levent) Ζητώ ολόψυχα συγνώμη. 450 00:28:46,150 --> 00:28:48,588 Πραγματικά σου λέει ψέματα νομίζεις ότι λέω.. 451 00:28:49,305 --> 00:28:50,694 Levent, σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό. 452 00:28:53,809 --> 00:28:55,001 Τι κρίμα. 453 00:28:55,518 --> 00:28:58,502 Νομίζω ότι δεν βλέπετε τη μεγάλη εικόνα εδώ. 454 00:28:59,769 --> 00:29:02,109 Δεν ξεγελιέστε εδώ ... 455 00:29:02,864 --> 00:29:03,896 ...Πεθαίνω. 456 00:29:04,137 --> 00:29:05,844 Τι εννοείς, Λεβέντ μου; 457 00:29:06,983 --> 00:29:09,594 Είμαι πραγματικά σοκαρισμένος τώρα. 458 00:29:10,073 --> 00:29:13,001 Ωστόσο, ο στόχος είναι να εκπλήξει ... 459 00:29:13,742 --> 00:29:15,116 ...σε χρησιμοποίησε yeşim. 460 00:29:16,062 --> 00:29:17,078 Γιατί? 461 00:29:17,588 --> 00:29:19,350 Γιατί? 462 00:29:21,309 --> 00:29:24,055 Για να καμουφλάρει το ενδιαφέρον του για την Εζγκι, φυσικά. 463 00:29:24,296 --> 00:29:26,495 τι τύχη μπράβο. 464 00:29:26,773 --> 00:29:29,463 bravo! Είμαι μπερδεμένος τώρα. 465 00:29:29,992 --> 00:29:33,571 Άρα Σερντάρ μου, Σε συγχαίρω πραγματικά. 466 00:29:34,011 --> 00:29:36,836 Με χρησιμοποίησε, όχι μόνο εσείς. 467 00:29:37,321 --> 00:29:38,686 Είναι απίστευτο. 468 00:29:38,927 --> 00:29:41,520 Αλλά Serdar, πώς το έλυσες. 469 00:29:41,865 --> 00:29:45,208 Με το μυαλό του γιατρού αδερφέ μου. Υπέροχα! 470 00:29:45,518 --> 00:29:47,812 Σε συγχαίρω λοιπόν πάρα πολύ. 471 00:29:48,094 --> 00:29:49,284 472 00:29:50,851 --> 00:29:54,565 Γνωρίζοντας ότι αισθάνεται κάτι για την Ezgi να είναι μαζί του με ενοχλεί. 473 00:29:55,855 --> 00:29:57,585 Και πρέπει επίσης να λύσω αυτήν την κατάσταση. 474 00:29:59,923 --> 00:30:00,923 Ναί 475 00:30:02,188 --> 00:30:05,244 Εντάξει Levent. Σε ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 476 00:30:05,720 --> 00:30:08,014 Ω, δεν κάνει τίποτε. 477 00:30:08,398 --> 00:30:09,818 αυτά συμβαίνουν; 478 00:30:10,289 --> 00:30:12,297 Αλαχ τώρα είμαι καταδικασμένος. 479 00:30:13,134 --> 00:30:15,826 Χρησιμοποίησα τον εαυτό μου ... 480 00:30:16,493 --> 00:30:20,041 ... και απορρίφθηκε Νιώθω σαν μια χαρτοπετσέτα. 481 00:30:20,282 --> 00:30:21,960 Δεν πειράζει Levent. Το φροντίζουμε. 482 00:30:22,992 --> 00:30:24,049 Θεού θέλοντος. 483 00:30:25,347 --> 00:30:26,457 Θα δούμε. 484 00:30:28,102 --> 00:30:29,888 Έλα, ελπίζω, έλα. 485 00:30:35,585 --> 00:30:37,752 τρομοκρατήθηκα για μια στιγμή. 486 00:30:38,637 --> 00:30:39,946 Γελάω με θυμό. 487 00:30:41,593 --> 00:30:43,847 Τελικά! ανακουφίζομαι. 488 00:30:44,156 --> 00:30:45,624 Πού είναι ο καφές μου; 489 00:30:46,039 --> 00:30:47,105 Δεν έχει μείνει καφές στο σπίτι. 490 00:30:47,346 --> 00:30:49,505 Δεν έχει καφέ; Πάμε,να ρωτήσουμε στην διπλανή πόρτα. 491 00:30:49,746 --> 00:30:51,514 -Με τίποτα! -Γιατί όχι? 492 00:30:51,755 --> 00:30:53,610 Εζγκι κόρη μου ... 493 00:30:53,851 --> 00:30:55,216 ... ακόμη και οι βεράντες σας είναι κοινόχρηστες. 494 00:30:55,457 --> 00:30:57,886 Δεν μπορούσατε να δείξετε ειλικρίνεια αυτή τη φορά; 495 00:30:58,127 --> 00:30:59,666 Ντροπή σου. Δεν θες καφε; 496 00:31:00,144 --> 00:31:03,215 Κοίτα, αυτό γίνεται στις μεγάλες πόλεις Δεν μου αρέσει καθόλου. 497 00:31:03,892 --> 00:31:06,388 Να υπάρχει ανθρώπινος γείτονας Δεν ξέρεις καν το όνομά του; 498 00:31:06,629 --> 00:31:07,818 -Δεν ξέρεις? Τι κρίμα. - Ναι. 499 00:31:08,059 --> 00:31:11,153 Τι έλεγαν οι πρεσβύτεροι μας; Έλεγαν ότι ο γείτονας χρειάζεται τις στάχτες του γείτονα. 500 00:31:11,394 --> 00:31:12,410 ετσι δεν είναι? 501 00:31:12,651 --> 00:31:14,213 Κοίτα, είπαν να μην αγοράσεις σπίτι, να αγοράσεις έναν καλό γείτονα. 502 00:31:14,454 --> 00:31:16,461 Γιατί είπαν αυτά τα λόγια; νομίζεις τα είπαν μάταια; 503 00:31:16,702 --> 00:31:18,716 Έλα, είσαι τυχερός. Η μητέρα σου είναι εδώ. Πάμε και συναντηθούμε. 504 00:31:19,123 --> 00:31:20,697 Μαμά! Με τίποτα! 505 00:31:20,959 --> 00:31:22,142 -Δεν είναι δυνατό! -Τι συνέβη? 506 00:31:22,383 --> 00:31:25,251 Κανένας τρόπος, γιατί μόλις γέμισα Ήρθα από εκεί. 507 00:31:25,492 --> 00:31:27,324 Δεν υπήρχε καφές στο σπίτι Πήγα αμέσως στον γείτονά μου ... 508 00:31:27,565 --> 00:31:29,889 ... επειδή ο γείτονας γείτονάς σου Σκέφτηκα, χρειάζεται την τέφρα του. 509 00:31:30,130 --> 00:31:34,003 Επειδή είμαι η κόρη της μητέρας μου. Είπα καφές υπάρχει καθόλου? Αλλά δεν είναι στο σπίτι. 510 00:31:34,347 --> 00:31:37,077 Ω, εντάξει αγαπητή μου. Τι θα συμβεί? Συναντιόμαστε το βράδυ, τίποτα δεν συμβαίνει. 511 00:31:37,318 --> 00:31:39,756 Δεν μπορείς να συναντηθεις εδώ, μαμά. Δεν έχουν ούτε ένα μήνα. 512 00:31:39,997 --> 00:31:42,854 Πήγαν στο εξωτερικό. Λατρεύουν να ταξιδεύουν, το λατρεύουν. 513 00:31:43,095 --> 00:31:44,696 Εντάξει, εντάξει μωρό. ΕΝΤΑΞΕΙ. 514 00:31:44,937 --> 00:31:46,453 Κάνε κάτι τότε ... 515 00:31:46,694 --> 00:31:48,892 ... φτιάξε ένα τσάι. Έχετε τσάι στο σπίτι; - Είναι εκεί, τώρα! 516 00:31:49,291 --> 00:31:50,697 Τέλος πάντων, έλα. Γεια! 517 00:31:50,938 --> 00:31:53,795 - Ξεκουράσου, είσαι κουρασμένη. -Δεν υπάρχει τούρκικος καφές στο σπίτι του παιδικού σπιτιού. 518 00:31:54,036 --> 00:31:55,859 - Θα έρθω τουλάχιστον. Το τσάι έρχεται! 519 00:31:56,393 --> 00:31:57,393 Ω! 520 00:32:01,663 --> 00:32:05,052 Το τοπίο είναι επίσης πολύ όμορφο. Πρέπει να πάμε στη βεράντα; 521 00:32:05,292 --> 00:32:07,356 Όχι, θεία μου, ο καιρός θα χαλάσει σύντομα. Μην βγαίνεις έξω. 522 00:32:07,874 --> 00:32:09,326 Ω, θα χαλάσει ο καιρός; 523 00:32:09,598 --> 00:32:12,981 Είσαι έκπληκτος γιος; ούτε φύλλο δεν κινείται, κοίτα. 524 00:32:13,222 --> 00:32:15,150 Η μαμά μου, Δεν ξέρετε τον καιρό εδώ. 525 00:32:15,391 --> 00:32:19,534 Είναι τόσο ύπουλος που σε μια στιγμή χαλάει, και δεν καταλαβαίνεις τι συνέβη. 526 00:32:22,125 --> 00:32:24,680 Ayol, όταν λες ύπουλος Σκέφτηκα κάποιον. 527 00:32:25,650 --> 00:32:27,690 Κάποιος ήρθε στο μυαλό και για μένα. 528 00:32:28,770 --> 00:32:29,993 Αναρωτιέμαι ποιος? 529 00:32:30,749 --> 00:32:32,907 Παρεμπιπτόντως, από πού προήλθε η μαμά; 530 00:32:34,937 --> 00:32:38,136 Μωρό, όταν το Ebru έχει φύγει το σπίτι ήρθε πάνω μου. 531 00:32:38,377 --> 00:32:41,532 Μια μέρα ήρθε η θεία σου, ας αλλάξουμε Είπε, ας πάμε στο Özgür. 532 00:32:41,773 --> 00:32:43,191 - (Δωρεάν) Ω, ω! - Βγήκαμε έτσι, μωρό μου. 533 00:32:43,630 --> 00:32:45,447 Ω, σκέφτηκε πολύ καλά. 534 00:32:45,796 --> 00:32:47,002 Σούπερ. 535 00:32:48,436 --> 00:32:52,423 Αν είσαι πολύ βαριεστημένη μαμά, περιοδεύω Επιτρέψτε μου να κανονίσω κάτι. 536 00:32:52,664 --> 00:32:55,362 Η παγκόσμια περιοδεία, για παράδειγμα, υπάρχει μεγάλη μετανάστευση. Παρακολουθείτε επί τόπου. 537 00:32:55,817 --> 00:32:59,819 Αα, βλέπετε το Fitnat; Πώς προσπαθεί να με εκτοξεύσει. 538 00:33:00,060 --> 00:33:01,543 Όχι μαμά, εσύ ... 539 00:33:01,971 --> 00:33:04,545 ... το πήρατε εντελώς λάθος. Επιτρέψτε μου να το δώσω με αυτόν τον τρόπο, τρώτε από τη μία πλευρά. 540 00:33:04,786 --> 00:33:05,800 ΕΝΤΑΞΕΙ. 541 00:33:08,338 --> 00:33:11,290 Παρεμπιπτόντως μην κοιτάς, Τρώω φαρδύ και φαρδύ. 542 00:33:11,531 --> 00:33:12,745 Έχω τόση δουλειά ... 543 00:33:13,470 --> 00:33:14,827 ... δεν τελειώνει με μέτρηση, τόνοι! 544 00:33:15,416 --> 00:33:18,591 (Özgür) Για παράδειγμα, έχω μια συνάντηση. Θα μετακομίσω από εκεί στον χώρο. 545 00:33:19,040 --> 00:33:21,922 Έχω πολλή τέτοια δουλειά. Τι ακριβώς πρόκειται να κάνετε; 546 00:33:22,163 --> 00:33:25,736 Εντάξει, μην ανησυχείτε για εμάς. Φροντίζουμε τον εαυτό μας. 547 00:33:25,977 --> 00:33:28,979 Αγαπητέ μου, πηγαίνετε συνομιλίες Κάνε κάτι. Μην ανησυχείτε για εμάς. 548 00:33:29,220 --> 00:33:31,376 Αν βαρεθούμε, κάψτε περνάμε στον γείτονα ή κάτι τέτοιο. 549 00:33:31,689 --> 00:33:33,101 Ωχ όχι. 550 00:33:34,041 --> 00:33:36,287 Μην! Κοίτα, αυτή είναι η κόκκινη γραμμή μου. 551 00:33:36,908 --> 00:33:40,067 Μεγάλο σφάλμα! Μιλώ ήσυχα τώρα που μπορεί να ακούσει. 552 00:33:40,333 --> 00:33:43,182 Είναι τόσο αβέβαιο τι είναι ... 553 00:33:43,423 --> 00:33:45,113 Είναι έτσι. Εννοώ ... 554 00:33:45,917 --> 00:33:47,584 ... είναι εδώ. Σκέφτηκα να κινηθώ ή κάτι τέτοιο. 555 00:33:47,825 --> 00:33:49,190 Αυτός ο βαθμός. Φυσικά! 556 00:33:49,431 --> 00:33:50,977 Τόσο άσχημα. 557 00:33:51,218 --> 00:33:53,033 Μην! Κοίτα, δεν υπάρχει διεύθυνση. Υπόσχεση. 558 00:33:53,679 --> 00:33:55,189 -Επικίνδυνος. -Εντάξει εντάξει. 559 00:33:55,430 --> 00:33:58,214 Εντάξει, αν ναι. Εντάξει, μην ανησυχείτε. 560 00:33:58,504 --> 00:34:00,592 Ο καιρός είναι ήδη όμορφος, εντάξει! Κοιτάξτε εδώ. 561 00:34:00,833 --> 00:34:02,338 Βγείτε έξω και περπατήστε γύρω από την Αγία Σοφία ή κάτι τέτοιο. 562 00:34:02,827 --> 00:34:06,406 ΑΑ! Ayol, έλεγες ότι ο καιρός θα χαλάσει. 563 00:34:07,520 --> 00:34:08,591 Το είπα, έτσι; 564 00:34:10,079 --> 00:34:12,348 Όχι, ακριβώς εκείνη τη στιγμή το σύννεφο μπήκε. Με παραπλάνησε. 565 00:34:12,589 --> 00:34:15,290 Αυτό δεν χαλάει τον καιρό. Δεν το χαλάει. Βγαίνετε, πλοηγηθείτε. 566 00:34:15,759 --> 00:34:18,220 Εντάξει συνέχισε. Μην ανησυχείτε για εμάς. Ας 567 00:34:18,461 --> 00:34:19,747 Πάω τότε. 568 00:34:20,096 --> 00:34:22,790 Εδώ είναι ένα άλλο ... Τα σάντουιτς Vallahi είναι πολύ καλά. 569 00:34:23,031 --> 00:34:24,157 Εντάξει παιδί, ας πάμε. 570 00:34:24,880 --> 00:34:26,292 Κοίτα, έχουμε τσάι. 571 00:34:27,541 --> 00:34:29,771 - Όρεξη, μαμά! -Αχ, μωρό μου. 572 00:34:30,176 --> 00:34:31,660 Ω! Ευχαριστώ. 573 00:34:33,944 --> 00:34:35,055 Είναι πολύ όμορφο. 574 00:34:36,160 --> 00:34:37,160 Ετσι? 575 00:34:37,916 --> 00:34:40,211 -Τι έκανες παιδί μου; -Τι μπορώ να κάνω, μαμά, είμαι καλά. 576 00:34:40,452 --> 00:34:41,704 -Πώς είσαι? -Είμαι καλά. 577 00:34:42,039 --> 00:34:43,706 Τι έκανες, μωρό μου; 578 00:34:43,954 --> 00:34:47,155 Μιλήσατε στον Özgür; Χωρίσατε; Εχει τελειώσει? Είναι εντάξει? 579 00:34:47,475 --> 00:34:48,967 Είπα. Ετσι... 580 00:34:49,208 --> 00:34:50,517 ... είπα ότι ήθελα να φύγω. 581 00:34:50,758 --> 00:34:51,858 -Αλλά-- -Αλλά? 582 00:34:52,099 --> 00:34:53,605 Ακόμα λες, αλλά έτσι; 583 00:34:53,879 --> 00:34:56,426 Αλλά θα μιλήσω όταν το πω. 584 00:34:56,667 --> 00:34:58,760 Έτσι δεν τελείωσε έτσι εδώ. Θα μιλήσω. 585 00:34:59,082 --> 00:35:01,613 Και ελπίζω να λύσω αυτό το ζήτημα τώρα. 586 00:35:01,982 --> 00:35:02,982 Χμμ ... 587 00:35:03,762 --> 00:35:06,246 Εντάξει, εντάξει παιδί. Εντάξει, μπορείτε να το χειριστείτε. 588 00:35:07,337 --> 00:35:10,728 Τι ώρα βγαίνεις, μωρό μου; Δεν θα πας στη δουλειά; 589 00:35:10,969 --> 00:35:13,105 Έλα, μην αργείς εξαιτίας μου. Φύγε, αγαπητέ μου. 590 00:35:13,439 --> 00:35:15,495 Δεν μπορώ να πάω. Οπότε δεν πάω μαμά. 591 00:35:15,736 --> 00:35:17,527 Πώς μπορώ να πάω στη δουλειά ενώ βρίσκεστε εδώ; 592 00:35:17,768 --> 00:35:19,166 Η μητέρα μου ήρθε, το στέμμα του κεφαλιού μου. 593 00:35:19,407 --> 00:35:21,263 Κάθομαι εδώ σήμερα, λάβω άδεια. 594 00:35:21,504 --> 00:35:22,796 Όχι, μην το πάρετε! Μην πάρετε άδεια! 595 00:35:23,037 --> 00:35:25,218 Ω, είναι εντάξει αγαπητέ; Επιτρέπεται από την εργασία; 596 00:35:25,459 --> 00:35:26,966 Μόλις ξεκινήσατε. 597 00:35:27,207 --> 00:35:29,875 Βγαίνω μωρό μου. Εχω πολλή δουλειά. 598 00:35:30,116 --> 00:35:32,268 Θα τα φροντίσω επίσης. Έλα, αγαπητέ μου. 599 00:35:32,509 --> 00:35:34,006 Εντάξει, κοίτα, ας το κάνουμε έτσι. 600 00:35:34,309 --> 00:35:35,436 Νομίζω ότι αυτή είναι η καλύτερη λύση. 601 00:35:35,677 --> 00:35:39,075 Ας βγούμε από το σπίτι μαζί. Θα πάω στη δουλειά, θα φροντίσεις τη δουλειά σου. 602 00:35:39,316 --> 00:35:41,569 Ας ξανασυναντηθούμε αργότερα. Ας γνωρίσουμε σίγουρα. 603 00:35:41,810 --> 00:35:43,166 Στη συνέχεια κάνουμε προγράμματα και ταξιδεύουμε. 604 00:35:43,407 --> 00:35:44,795 - Συμβαίνει, συμβαίνει, συμβαίνει. - (Ezgi) Είμαστε πάντα δίπλα-δίπλα. 605 00:35:45,036 --> 00:35:46,362 Εντάξει εντάξει. Ναι, αγαπητέ μου. 606 00:35:51,766 --> 00:35:52,766 Μαμά, ζεστό ... 607 00:35:53,409 --> 00:35:55,052 Μωρό, είσαι Δώσε μου περισσότερο τσάι. 608 00:35:55,943 --> 00:35:57,021 ΕΝΤΑΞΕΙ. 609 00:36:01,004 --> 00:36:02,433 Ας είναι το παιδί μου, εντάξει; 610 00:36:02,688 --> 00:36:05,254 - (Ezgi) Ναι, μαμά. - Ας είναι καλό! Περίμενε εκεί! 611 00:36:07,583 --> 00:36:10,218 Χαίρετε. Ήρθα αγάπη μου, ήρθα. 612 00:36:10,459 --> 00:36:12,879 Είναι όλα εντάξει αγαπητέ μου; Αναρωτήθηκα για σένα, τι έκανες; 613 00:36:13,295 --> 00:36:14,358 Τι πρέπει να κάνω, Unal; 614 00:36:15,234 --> 00:36:19,810 Αντιμετωπίζω την αφελής κόρη μου. Ακόμα δεν χωρίστηκε λέει ότι δεν μίλησε. Γεια! 615 00:36:20,098 --> 00:36:21,471 Όχι, δεν το καταλαβαίνω ... 616 00:36:22,098 --> 00:36:24,931 Κοίτα, το έχω αποφασίσει αυτό Θα λύσω σίγουρα τη δουλειά. 617 00:36:25,364 --> 00:36:27,585 Θα πάω και θα μιλήσω με τον Özgür σήμερα. 618 00:36:28,358 --> 00:36:31,239 Τι κάνεις αγαπητή μου? Δεν πρόκειται να συμβεί. 619 00:36:31,735 --> 00:36:34,822 Ezgi αγόρι; Είναι τώρα μια γυναίκα κάτω από τη γη. 620 00:36:35,077 --> 00:36:36,831 Είναι σωστό να παρεμβαίνεις τόσο πολύ; 621 00:36:37,072 --> 00:36:39,567 Κοίτα, φύγε χωρίς να του το πεις αν μιλήσετε, θα είναι θυμωμένος μαζί σας 622 00:36:39,808 --> 00:36:40,870 Εάν θυμώνει, είστε θυμωμένος. 623 00:36:41,111 --> 00:36:42,633 Τι θα συμβεί Unal; Γεια! 624 00:36:42,874 --> 00:36:44,943 Να ανησυχείτε αργότερα Καλύτερα να θυμώνεις τώρα. 625 00:36:45,659 --> 00:36:47,556 Δεν είναι πολύ απότομο, αλλά φαίνεται ότι είναι. 626 00:36:47,797 --> 00:36:50,902 Εντάξει Unalcığım. Είμαι καλά, είμαι εδώ. Μην ανησυχείς. 627 00:36:51,143 --> 00:36:52,666 -Είμαι καλά. - Πες γεια, Unal, βραδινό φόρεμα. 628 00:36:52,907 --> 00:36:55,896 Κοίτα, γεια μου σου λέει αγαπητέ. 629 00:36:56,137 --> 00:37:00,159 Το λέτε επίσης. Κοίτα, ειδοποίησέ με. Αναρωτιέμαι, εντάξει; 630 00:37:00,453 --> 00:37:02,850 Εντάξει, θα είμαι εντάξει. Ας 631 00:37:03,091 --> 00:37:04,964 Τα λέμε, αντίο. 632 00:37:06,792 --> 00:37:09,770 Ναι, ας δούμε. Ετοιμαστείτε, θα πιω το τσάι μου. 633 00:37:10,011 --> 00:37:11,025 - Ας βγούμε τώρα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 634 00:37:11,266 --> 00:37:12,514 Καθίστε, Έρχομαι αμέσως ετοιμάζομαι. 635 00:37:12,755 --> 00:37:13,755 Εντάξει, εντάξει, αγαπητέ μου. 636 00:37:14,788 --> 00:37:17,788 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 637 00:37:19,908 --> 00:37:22,506 Γευματίστε, κύριε. -Ευχαριστώ Σ'ευχαριστώ. 638 00:37:23,034 --> 00:37:24,843 - (Γυναίκα) Έλα. -Καλή όρεξη. 639 00:37:26,165 --> 00:37:27,371 Προχώρα. - (Γυναίκα) Ευχαριστώ πολύ. 640 00:37:27,612 --> 00:37:29,388 Σας ευχαριστώ πολύ, σας περιμένουμε ξανά. -Ευχαριστώ. Θεού θέλοντος. 641 00:37:29,629 --> 00:37:30,824 Ξεχάσατε το περιοδικό σας. 642 00:37:31,571 --> 00:37:33,596 Μείνε, το έχω ήδη διαβάσει. Αντιο σας. 643 00:37:34,305 --> 00:37:35,315 (Άνδρας) Συγγνώμη. 644 00:37:35,656 --> 00:37:36,656 (Άνδρας) Συγγνώμη! 645 00:37:37,355 --> 00:37:39,555 Έρχομαι τώρα. Ήρθα αμέσως. 646 00:37:41,260 --> 00:37:44,260 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 647 00:37:45,667 --> 00:37:46,667 Τι κάνεις? 648 00:37:47,058 --> 00:37:48,788 Ω, καλημέρα Ozgur. 649 00:37:49,036 --> 00:37:50,343 - (Δωρεάν) Καλημέρα. - (Emre) Καλημέρα, αφεντικό! 650 00:37:51,116 --> 00:37:52,751 -Ποια είναι τα νέα σου? -Καλή τύχη. 651 00:37:52,992 --> 00:37:54,976 - (Gizem) Πρέπει να ρωτήσει για σένα. -Καλά με. 652 00:37:56,161 --> 00:37:59,002 Αφεντικό, σήμερα Ezgi Δεν ήρθες με τον Χανίμ. 653 00:37:59,399 --> 00:38:00,455 Ναι, είναι έτσι αυτή τη φορά. 654 00:38:01,610 --> 00:38:03,593 Φεγγάρι! Ή συνέβη κάτι στον Ezgi; 655 00:38:03,895 --> 00:38:05,184 Οχι τίποτα. Μην ανησυχείς. 656 00:38:05,425 --> 00:38:08,241 Ήμουν πολύ φοβισμένος κύριε Özgür, σε περίπτωση που συνέβη κάτι. Ήρθες μόνες. 657 00:38:08,482 --> 00:38:09,705 (Καθαρίζει το λαιμό του) Ακριβώς, φοβάσαι. 658 00:38:09,946 --> 00:38:11,697 Επειδή προκάλεσες αυτό που συνέβη. 659 00:38:12,479 --> 00:38:13,701 Πως και έτσι? Όταν λέτε ότι προκαλέσατε; 660 00:38:14,463 --> 00:38:17,641 Εννοεί το πράγμα, Έστειλα τον Ezgi εκείνη την ημέρα. 661 00:38:17,882 --> 00:38:21,223 Αλλά κύριε Özgür, πώς πρέπει να ξέρω την πρόθεση του ανθρώπου που ήρθε. 662 00:38:21,638 --> 00:38:24,344 Αλλά φυσικά θα έπρεπε να το ρωτήσω. -Ναι, νομίζω ότι έπρεπε να το ρωτήσεις, αλλά ... 663 00:38:25,197 --> 00:38:26,967 ... ήδη έσπασε την πρόθεση, Θα μπορούσε να είχε δώσει άλλο όνομα. 664 00:38:27,208 --> 00:38:28,271 Δεν είναι? 665 00:38:28,512 --> 00:38:31,240 Ευτυχώς σας ενημέρωσα εγκαίρως Ο Özgür Bey παρενέβη. 666 00:38:31,481 --> 00:38:32,481 Δόξα τω θεώ. 667 00:38:33,350 --> 00:38:35,899 Ορίστε λοιπόν μια οικογένεια γιατί είμαστε σαν ... 668 00:38:36,140 --> 00:38:38,546 ... Εξάλλου, προστατεύοντας ο ένας τον άλλον Νομίζω ότι πρέπει να παρακολουθήσουμε. 669 00:38:39,570 --> 00:38:42,268 Τέλος πάντων, θα έρθει ο Ezgi, έτσι δεν είναι σήμερα; 670 00:38:43,090 --> 00:38:44,733 - Δεν μπορεί να έρθει σήμερα. - Χμμ ... 671 00:38:45,193 --> 00:38:48,284 Εντάξει τότε. Καλώ Ρωτώ, τι έκανε, πώς ήταν; 672 00:38:49,558 --> 00:38:52,439 Επιτρέψτε μου να κοιτάξω ένα Οζάν. Κάντε έναν καφέ ή κάτι τέτοιο, θα λατρέψω τα μάτια σας. 673 00:38:58,345 --> 00:39:00,146 Νομίζω ότι φάγαμε καρδιά για πρωινό σήμερα. 674 00:39:00,408 --> 00:39:01,749 Δεν έχω πάρει ακόμη πρωινό. 675 00:39:01,990 --> 00:39:03,609 Αχ! Χτυπήθηκε. 676 00:39:04,316 --> 00:39:07,804 Θα πω κάτι. Εν τω μεταξύ εσύ Υποθέτω ότι δεν θα μπορείτε να στείλετε τον Ezgi. 677 00:39:08,045 --> 00:39:11,123 Επειδή ο κ. Ozgur πριν δεν είχε πολεμήσει ποτέ στο μέρος. 678 00:39:11,364 --> 00:39:13,070 Αλλά πολέμησε για τον Ezgi. 679 00:39:13,595 --> 00:39:15,643 Αα, έτσι; 680 00:39:15,884 --> 00:39:18,465 Σου δίνω «πρώτης τάξεως» Θα το στείλω από εδώ, είναι ξεκάθαρο. 681 00:39:18,706 --> 00:39:19,791 Σου αξίζει αυτό! 682 00:39:20,151 --> 00:39:21,214 -Σοβαρά? -Ναί. 683 00:39:21,611 --> 00:39:24,462 Κοίτα τι όμορφη κοπέλα είσαι. Γιατί αυτή η κακή καρδιά; 684 00:39:25,028 --> 00:39:27,245 Γιατί είναι αυτό το πουκάμισο, τότε γλυκό! 685 00:39:34,374 --> 00:39:35,374 Φεγγάρι... 686 00:39:37,128 --> 00:39:40,755 Θα σπάσω από την περιέργεια. Αναρωτιέμαι ποιος κάθεται δίπλα; 687 00:39:41,911 --> 00:39:45,553 Ο Φιτνάτ προειδοποίησε τον Özgür. Τι σκαρώνεις? 688 00:39:46,127 --> 00:39:47,835 Απαγορεύεται, τώρα περισσότερο Ενδιαφέρομαι πάρα πολύ. 689 00:39:48,076 --> 00:39:50,169 Αγαπημένος, Ξέρετε ότι έχω μια αντίθετη ψυχή. 690 00:39:50,486 --> 00:39:51,486 (Αναστενάζει) 691 00:39:51,821 --> 00:39:53,845 Είμαι fitnat, άφησε τον γείτονα τώρα. 692 00:39:54,086 --> 00:39:55,488 Τι κάνουμε, πες του. 693 00:39:55,729 --> 00:39:58,809 Λοιπόν αυτό το κορίτσι έχει πολύ αποτέλεσμα πήρε το παιδί μου κάτω ... 694 00:39:59,344 --> 00:40:02,364 ... το αγόρι λέει ότι δεν αφήνω τον Έζτζι, δεν λέει τίποτα άλλο. 695 00:40:02,605 --> 00:40:04,717 Αγαπημένη μου, αν δεν θα την αφήσει Ο Ezgi τον αφήνει. 696 00:40:05,146 --> 00:40:06,955 Τα σχέδια δεν τελειώνουν μαζί μας, αγάπη μου. 697 00:40:07,893 --> 00:40:09,028 Αυτό είναι το σχέδιό μου. 698 00:40:09,269 --> 00:40:12,269 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 699 00:40:16,810 --> 00:40:19,389 (Σφυρίχτρες του Όζαν) 700 00:40:22,258 --> 00:40:24,361 Φίλε, αυτή είναι η αγάπη, τι αισθάνεσαι φίλος; 701 00:40:24,602 --> 00:40:28,112 Βαλάι. Τον κάνει να πολεμά μερικές φορές με λαχανικά μερικές φορές σε κάνει να χορεύεις. 702 00:40:28,353 --> 00:40:29,375 Αστειεύεσαι. 703 00:40:30,703 --> 00:40:31,840 Σε περίμενα. 704 00:40:32,753 --> 00:40:36,501 Όχι, αγαπητέ μου αδερφέ. Η θάλασσα Δεν θα ήταν σωστό να καλέσετε και να θέλετε να συναντηθείτε. 705 00:40:36,742 --> 00:40:37,788 (Özgür) Επειδή δεν δέχεται. 706 00:40:38,567 --> 00:40:40,797 Με τιποτα! Είσαι όμορφη πηγαίνεις προς αδέσποτο. 707 00:40:41,038 --> 00:40:42,923 Πως ξέρεις θα ήθελα κάτι; 708 00:40:43,392 --> 00:40:46,203 Ακόμα και χθες το βράδυ σκληρύνσατε τον εαυτό σας όχι στο κείμενο; 709 00:40:47,055 --> 00:40:48,427 Τι ψέμα, ορκίζομαι ότι είναι. 710 00:40:48,801 --> 00:40:50,675 Ευτυχώς ένα τέτοιο δεν ενήργησες ηλίθιος. 711 00:40:51,025 --> 00:40:52,684 (Δωρεάν) Επειδή ξεκινήσατε θα επέστρεφε στο έδαφος. 712 00:40:52,925 --> 00:40:55,596 (Δωρεάν) Αδελφός ήρεμος! Θα τους πηδήξεις, σταματήσεις. 713 00:40:55,837 --> 00:40:59,509 Θα επιστρέφατε στο σημείο που ξεκινήσατε. Εντάξει? Δεν θα έχετε καμία τύχη. 714 00:41:00,116 --> 00:41:01,505 Έχω ακόμα την ευκαιρία; Δεχόμαστε. 715 00:41:01,746 --> 00:41:02,967 Μάλλον, γιος μου, είναι τώρα. 716 00:41:03,208 --> 00:41:05,809 Αγόρι, έχεις την πρώτη αγάπη της κόρης σου. 717 00:41:06,050 --> 00:41:07,780 Είναι αυτό το μικρό πράγμα; Ετσι... 718 00:41:08,021 --> 00:41:10,317 Ακόμα περισσότερο παίρνετε αυτήν την ευκαιρία Εάν δεν μπορείτε να αξιολογήσετε, κλείστε το κατάστημα. 719 00:41:10,558 --> 00:41:13,383 - Σταμάτα φίλε! Μην με τεντώσεις τώρα! - Σταματήστε αυτήν την πάστα ντομάτας ή κάτι τέτοιο! 720 00:41:13,624 --> 00:41:15,553 Γεια! Λέω κάτι εδώ. 721 00:41:15,794 --> 00:41:17,030 Εντάξει εντάξει! Μην με τεντώσεις, αδερφέ! 722 00:41:17,271 --> 00:41:18,753 Όχι, δεν μπορείτε να δείτε ξανά το κορίτσι, λείπεις ... 723 00:41:18,994 --> 00:41:20,714 -Με τον άνθρωπο του Ντάμα. - Δεν έχεις τίποτα να ανησυχείς, αδερφέ. 724 00:41:21,328 --> 00:41:23,558 Μην. Ξέρεις τι κάνεις; 725 00:41:23,822 --> 00:41:26,687 Ψάχνετε τον Erdem αυτή τη στιγμή. Προγραμματίζετε το βράδυ. 726 00:41:26,928 --> 00:41:28,692 'Εντάξει'? Καλείτε επίσης τον Deniz. 727 00:41:29,329 --> 00:41:31,745 Ο σκοπός να γίνει αυτό Σου το λέω τώρα. Ο στόχος είναι αυτό. 728 00:41:32,779 --> 00:41:35,899 Deniz, η εμπιστοσύνη από αυτό το παρελθόν να μην αποσπούν την προσοχή από το συναίσθημα. 729 00:41:36,140 --> 00:41:38,256 Σκεφτείτε σαν ένα ψάρι. Δεν φοβασαι. 730 00:41:38,497 --> 00:41:40,124 Θα έρθει πρόσωπο με πρόσωπο. Μην ανησυχείτε. 731 00:41:40,365 --> 00:41:41,365 Αρετή. 732 00:41:42,110 --> 00:41:44,628 Υπέροχη ιδέα! - Σταμάτα αδερφέ. Τα χέρια σας είναι λιπαρά ή κάτι τέτοιο. 733 00:41:44,869 --> 00:41:46,703 Επιτρέψτε μου να αγαπώ τα μάτια σας. Να είστε λίγο ευαίσθητοι. 734 00:41:46,944 --> 00:41:48,513 Ω, τι διάολο ήσουν! 735 00:41:50,041 --> 00:41:52,453 Εν τω μεταξύ, θα πω κάτι. Πού είναι η μελωδία; Δεν υπάρχει πρόβλημα, σωστά; 736 00:41:52,694 --> 00:41:54,082 Τι γίνεται αν δεν θα ήταν πρόβλημα; 737 00:41:54,648 --> 00:41:56,791 Έχουμε μια ημέρα χωρίς προβλήματα; Παρακαλώ, Όζαν. 738 00:41:57,531 --> 00:41:58,905 (Δωρεάν) Ποιος ήρθε, μαντέψτε. 739 00:41:59,223 --> 00:42:00,517 - (Οζάν) Ποιος ήρθε; -Η μητέρα μου. 740 00:42:00,891 --> 00:42:02,034 Ποιος θα μπορούσε να έρθει; 741 00:42:02,275 --> 00:42:03,748 - Θεία θεία. - (Δωρεάν) Ναι αδερφέ. 742 00:42:03,989 --> 00:42:05,319 Και ποιος είναι εδώ; Μαντέψτε το επίσης. 743 00:42:05,560 --> 00:42:06,886 -Που? - Η μητέρα του Έζγκι είναι επίσης. 744 00:42:07,127 --> 00:42:08,500 - (Δωρεάν) Ναι! Είναι όλα εδώ. -Τι λες? 745 00:42:08,741 --> 00:42:10,030 Ποιο είναι το σύνθημά μας, αδερφέ; Πες το. 746 00:42:10,271 --> 00:42:11,729 - Μπορεί να γίνει ακατάστατο ανά πάσα στιγμή. -Ακριβώς! 747 00:42:12,237 --> 00:42:14,047 Μπορεί να γίνει ακατάστατο ανά πάσα στιγμή. Αδερφέ, μην το πηδήξεις! 748 00:42:14,693 --> 00:42:17,542 - Αδερφέ μου, σταμάτα! -Αυτό είναι! 749 00:42:17,783 --> 00:42:19,117 Βγαίνω, αδερφέ. 750 00:42:21,725 --> 00:42:23,613 Είναι καλό που φοράς ένα άσπρο πουκάμισο. 751 00:42:26,466 --> 00:42:27,743 (Cansu) Πάμε καλά. 752 00:42:27,984 --> 00:42:29,101 -Αντιο σας. -Αντιο σας. 753 00:42:31,416 --> 00:42:34,416 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 754 00:42:36,985 --> 00:42:38,406 - (Γυναίκα) Έλα, μέσα. -Ευχαριστώ. 755 00:42:41,632 --> 00:42:43,085 -Cansu Hanim. -Μόνο εγώ. 756 00:42:43,326 --> 00:42:44,410 Λουλούδια σε εσάς. 757 00:42:44,928 --> 00:42:46,707 - Είναι έτσι; Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 758 00:42:52,541 --> 00:42:55,541 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 759 00:42:58,768 --> 00:42:59,768 (Αναστενάζει) 760 00:43:07,732 --> 00:43:08,835 Το λουλούδι μου! 761 00:43:09,145 --> 00:43:10,145 Κανσού! 762 00:43:11,711 --> 00:43:13,307 Δεν σου άρεσε το λουλούδι μου; 763 00:43:18,584 --> 00:43:20,250 Levent, όχι το λουλούδι που δεν μου αρέσει. 764 00:43:20,520 --> 00:43:21,520 Αχ ... 765 00:43:23,045 --> 00:43:24,109 Καλή απάντηση. 766 00:43:24,898 --> 00:43:26,009 Ήταν και ακριβό. 767 00:43:26,250 --> 00:43:27,718 Αλλά... (Καθαρίζει το λαιμό του) 768 00:43:27,959 --> 00:43:33,112 Κοίτα το λουλούδι μου με πληγώνει Ήξερα ότι δεν θα το έκανε. 769 00:43:33,528 --> 00:43:35,996 Ο στόχος μου είναι απλά ... 770 00:43:36,864 --> 00:43:38,451 ... για να ελαφρύνει λίγο την κατάσταση. 771 00:43:39,438 --> 00:43:40,517 Όχι. 772 00:43:41,267 --> 00:43:42,267 (Αναπνέει βαθιά) 773 00:43:42,508 --> 00:43:44,561 Έλα, δείπνο. 774 00:43:44,802 --> 00:43:45,802 Μόνος. 775 00:43:46,043 --> 00:43:47,191 Ας μιλήσουμε. 776 00:43:47,922 --> 00:43:48,922 Ας μιλήσουμε? 777 00:43:49,830 --> 00:43:51,419 θα σας μιλησω Δεν έχω τίποτα Levent. 778 00:43:51,660 --> 00:43:53,142 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 779 00:43:54,181 --> 00:43:55,556 Τότε θα με ακούσεις. 780 00:43:59,031 --> 00:44:00,951 Σας άκουσα αρκετά Levent. 781 00:44:01,438 --> 00:44:05,433 Είστε το ίδιο σαν ένα δίσκο κολλημένο έτσι συνεχίζετε να λέτε πράγματα και να λέτε πράγματα. 782 00:44:06,340 --> 00:44:07,634 Νομίζω ότι δεν χρειάζεται. 783 00:44:12,101 --> 00:44:14,101 Τι αποφασιστικότητα είναι αυτό; ΑΑ ... 784 00:44:18,028 --> 00:44:19,059 (Ezgi) Καλημέρα. 785 00:44:19,401 --> 00:44:20,401 Μελωδία. 786 00:44:23,660 --> 00:44:25,890 Μαμά να προσέχει Απαιτήθηκαν μερικές εργασίες. 787 00:44:26,130 --> 00:44:27,249 Έφτασα αμέσως εδώ. 788 00:44:27,868 --> 00:44:29,076 Τα πήγες καλά. 789 00:44:29,777 --> 00:44:31,134 (Μυστήριο) Σελήνη, η συντριβή μου! 790 00:44:31,668 --> 00:44:32,747 Καλώς ήλθατε. 791 00:44:33,049 --> 00:44:34,344 Αγαπητέ μου, λυπάμαι πολύ 792 00:44:34,878 --> 00:44:36,966 Μην αναστατωθείτε Μυστήριο. Δεν έχεις λάθος. 793 00:44:37,897 --> 00:44:39,532 Υπάρχει κάτι άλλο στο μυαλό μου. 794 00:44:40,290 --> 00:44:42,258 Από τότε που άρχισα να δουλεύω εδώ πόσο καιρό έχει περάσει; 795 00:44:42,561 --> 00:44:43,878 Λοιπόν, πού ήξερε για αυτό; 796 00:44:44,865 --> 00:44:46,421 Ναι, πού το ήξερε; 797 00:44:46,662 --> 00:44:48,995 Είναι λοιπόν προδότης μεταξύ μας Νομίζω ότι υπάρχει. 798 00:44:49,236 --> 00:44:51,789 Έτσι κάποιος που έχει μια θέση στο μέρος σας Νόμιζα ότι θα μπορούσε να είναι. 799 00:44:52,030 --> 00:44:54,404 Είτε Pablo, περίμενε αγόρι. Αναμειγνύοντας χάος, ποιος θα είναι; 800 00:44:54,715 --> 00:44:56,208 Ναι, μην χάσεις! 801 00:44:56,449 --> 00:44:58,599 Τι να κάνω εκεί; Μιλά ανοησίες. 802 00:44:58,840 --> 00:45:01,516 Ψωνίζαμε, αριθμοί το κάναμε, είπαμε ότι είμαστε εραστές ή κάτι τέτοιο. 803 00:45:01,757 --> 00:45:03,477 Στη συνέχεια, λατινική βραδιά, προώθηση ή κάτι τέτοιο ... 804 00:45:03,718 --> 00:45:05,549 ... η σύνδεση που έχει δημιουργήσει τη δική του. 805 00:45:05,790 --> 00:45:07,575 Ναι, μπορεί να είναι. Λογικός. 806 00:45:07,816 --> 00:45:09,906 Αλλά καλό κουράγιο. Ελάτε στο μέρος, βάλτε αλληλογραφία ή κάτι τέτοιο. 807 00:45:10,216 --> 00:45:11,350 Παρά μας ... 808 00:45:18,589 --> 00:45:19,765 (Μυστήριο) Παύση! Αδεια! 809 00:45:20,781 --> 00:45:23,616 Gizem, ποιος σε καλεί; 810 00:45:25,343 --> 00:45:27,399 Φίλε Δεν έχει σημασία, φίλε μου-- 811 00:45:27,640 --> 00:45:29,155 Είτε έχει σημασία εμείς αποφασίζουμε! 812 00:45:29,396 --> 00:45:31,069 - (Ezgi) Έμρε! Αγόρι, τι ανεβαίνετε; 813 00:45:31,310 --> 00:45:32,792 Ηρέμησε. Πελάτες ή κάτι τέτοιο. 814 00:45:33,033 --> 00:45:34,221 Όχι, είναι σημαντικό; 815 00:45:34,462 --> 00:45:36,876 Τέλος πάντων, εντάξει. Ας κλείσουμε το θέμα χθες το βράδυ τώρα. 816 00:45:37,300 --> 00:45:39,437 -Τι έκανες? - Ας καθίσουμε, έλα. Ομιλία. 817 00:45:39,850 --> 00:45:41,096 (Ezgi) Έλα εύκολα, θα σταματήσω. 818 00:45:41,337 --> 00:45:43,203 - (Δωρεάν) Μην πολεμάς, γιος, μην παλεύεις. - (Emre) Εντάξει, εντάξει. 819 00:45:44,736 --> 00:45:45,768 (Emre) Vallahi ... 820 00:45:47,867 --> 00:45:51,091 Κοινωνικό πείραμα! Τι φωνάζεις σε μένα κοινωνικά; 821 00:45:51,806 --> 00:45:53,607 Αυτό που μιλήσατε μερικές φορές ποτέ Δεν καταλαβαίνω πραγματικά. 822 00:45:53,848 --> 00:45:55,912 Τι σημαίνει κοινωνικό πείραμα, κοινωνικό, κοινωνικό ... 823 00:45:56,184 --> 00:45:58,089 - Είμαι πάρα πολύ για σένα. Γιατί σε καλεί ξανά; 824 00:45:58,330 --> 00:46:00,519 Αν ξαναστρέψετε το χάος Αυτή τη φορά θα σε ανατινάξω. 825 00:46:00,997 --> 00:46:02,047 Λάβετε τα νέα. 826 00:46:06,229 --> 00:46:07,229 Χα. 827 00:46:07,602 --> 00:46:09,095 Καλησπέρα, γεια. 828 00:46:09,468 --> 00:46:12,494 Λοιπόν ... στο τμήμα γυναικολογίας Επρόκειτο να γεννήσω. 829 00:46:12,972 --> 00:46:15,059 Ακολουθήστε τον διάδρομο. -Ναί. 830 00:46:15,300 --> 00:46:17,348 Θα δείτε το αλφάβητο. - Είναι έτσι; Ευχαριστώ. 831 00:46:17,589 --> 00:46:18,957 Καλή μέρα για να το πάρετε εύκολο. 832 00:46:19,338 --> 00:46:21,036 (Cansu) σχετικά με αυτά Εχουμε ένα πρόβλημα. 833 00:46:21,355 --> 00:46:23,204 Αλλά μην ανησυχείτε. Θα φροντίσω. 834 00:46:28,126 --> 00:46:30,968 Σε σκέφτηκα. Με έκανε να νιώθω πολύ άνετα που θα μπορούσατε να έρθετε. 835 00:46:32,002 --> 00:46:33,112 Ασχολήθηκα με τη μητέρα μου. 836 00:46:33,509 --> 00:46:36,692 Είναι τυλιγμένος. Σας έχει κολλήσει. Λέει άδεια, δεν λέει τίποτα άλλο. 837 00:46:37,649 --> 00:46:39,787 Τι θα πω, πώς Θα σε ηρεμήσω, δεν ξέρω. 838 00:46:40,978 --> 00:46:44,083 Η δική μου δεν είναι πολύ διαφορετική από τη δική σας. Ακόμα χειρότερα. 839 00:46:44,385 --> 00:46:46,618 Σοβαρά, σοβαρά μένοντας μαζί μου ή κάτι τέτοιο σκέφτεται. Επιτρέψτε μου να το πω αυτό. 840 00:46:46,859 --> 00:46:48,547 Ω, κοίτα τη θεία Σεβίμ! 841 00:46:49,349 --> 00:46:50,834 Είναι επίσημα ξεπερασμένος! 842 00:46:51,457 --> 00:46:53,624 (Ezgi) Αν και ο Sevim είναι από θεία Δεν αμφιβάλλω. 843 00:46:54,326 --> 00:46:56,588 Νομίζω ότι η θεία Φιτνάτ, Η Σεβίμ «χτυπάει» τη θεία της. 844 00:46:57,858 --> 00:46:59,215 - Η μέση αναμιγνύεται καλά! -Φεγγάρι! 845 00:46:59,511 --> 00:47:01,385 Τι συμβαίνει; Μπήκατε ξανά σαν φίδι! 846 00:47:01,626 --> 00:47:03,617 Γιατί ήρθε ο Σεβίμ Χανίμ; Και ένα βύσμα Fitnat ... 847 00:47:04,157 --> 00:47:05,506 Φιτνάτ, λέει. Ποιος είναι ο Fitnat; 848 00:47:05,747 --> 00:47:07,096 Σελήνη, μην ρωτάς. Είμαι πολύ περίεργος. 849 00:47:08,561 --> 00:47:11,569 Ακούτε εδώ και εκεί; 850 00:47:12,047 --> 00:47:13,047 Όχι, δεν ακούω. 851 00:47:13,288 --> 00:47:14,810 Είπες Φιτνάτ, είπες Αγάπη. 852 00:47:15,051 --> 00:47:16,398 Πώς μπορώ να ακούσω; Είμαι νυχτερίδα; 853 00:47:16,799 --> 00:47:19,006 Ακούτε! Κάνατε ένα σφάλμα κάτω από τα τραπέζια; 854 00:47:19,247 --> 00:47:21,119 - Βάζω το ρόπαλο κάτω από τα τραπέζια! -Ακάθαρτος! 855 00:47:22,232 --> 00:47:23,843 Τέλος πάντων, άκου άκου. 856 00:47:24,084 --> 00:47:25,748 Τι λένε? Πες μου επίσης. 857 00:47:26,679 --> 00:47:28,729 (Μυστήριο) Τι λέγεται εκεί; Για τι μιλούν τώρα; 858 00:47:28,970 --> 00:47:31,739 Πες μου. Διαβάζετε τα χείλη, διαβάστε. Ας 859 00:47:32,240 --> 00:47:33,541 -Πες το. -Δεν διαβάζω τα χείλη. 860 00:47:34,290 --> 00:47:35,577 -Πες το! Πες μου τι? 861 00:47:35,818 --> 00:47:37,936 Για τι πράγμα μιλάς? Σπασμένος από περιέργεια, πέθανε! Πες μου! 862 00:47:38,177 --> 00:47:39,207 Δεν μπορώ να διαβάσω, πώς μπορώ να εξηγήσω; 863 00:47:39,448 --> 00:47:41,989 Δεν μπορείς να διαβάσεις; Τότε μην διαβάζετε ποτέ! Ελα έλα! 864 00:47:42,244 --> 00:47:44,514 Λυκίσκος! Δεν διαβάζεις! Έχουμε δουλειά, πηγαίνουμε. 865 00:47:44,890 --> 00:47:45,890 Σιωπή! 866 00:47:46,131 --> 00:47:47,144 Τι δύσκολη κατάσταση. 867 00:47:47,845 --> 00:47:49,948 Σκέψου το, Αν ήσουν πραγματικά η κοπέλα μου ... 868 00:47:51,165 --> 00:47:52,808 ... οπότε δεν ξέρω τι θα έκανα. 869 00:47:53,659 --> 00:47:55,048 (Ezgi) Είναι τόσο δύσκολη κατάσταση ... 870 00:47:55,735 --> 00:47:57,258 ... η οικογένειά σου δεν θέλει τον εραστή σου. 871 00:47:58,028 --> 00:47:59,126 Είναι ενοχλητικό. 872 00:48:01,438 --> 00:48:02,438 Ετσι? 873 00:48:06,008 --> 00:48:08,444 Τι θα έκανες αν ήμουν πραγματικά η κοπέλα σου; 874 00:48:09,355 --> 00:48:10,355 Χμμ ... 875 00:48:13,102 --> 00:48:14,102 Δεν ξέρω. 876 00:48:15,149 --> 00:48:16,149 Τι θα έκανες? 877 00:48:17,241 --> 00:48:18,241 Ετσι ... 878 00:48:19,750 --> 00:48:21,750 Αν ήσουν πραγματικά η κοπέλα μου ούτως ή άλλως ... 879 00:48:21,991 --> 00:48:24,140 ... δεν θα ήμασταν ποτέ σε αυτές τις καταστάσεις Νομίζω. 880 00:48:24,381 --> 00:48:25,474 Η μητέρα μου είναι ήδη ... 881 00:48:26,404 --> 00:48:27,404 ... σου άρεσε. 882 00:48:27,645 --> 00:48:29,552 Αντί να μας χωρίζετε τώρα ... 883 00:48:30,711 --> 00:48:32,980 ... με γαμήλιες προετοιμασίες θα αγωνιζόμασταν. 884 00:48:33,478 --> 00:48:34,533 Σωστά. 885 00:48:34,774 --> 00:48:39,107 Τέλειο από το εξωτερικό μοιάσαμε με ένα ζευγάρι. 886 00:48:40,302 --> 00:48:41,397 Σχεδόν. 887 00:48:42,231 --> 00:48:43,619 Σχεδόν σχεδόν. 888 00:48:47,725 --> 00:48:50,130 - (Fitnat) Είναι κατανοητό το σχέδιο; - Κατανοημένο, κατανοητό. ΕΝΤΑΞΕΙ. 889 00:48:50,558 --> 00:48:53,098 Τότε ξεκινάω. Έλα, καλέστε τον Özgür. 890 00:48:56,677 --> 00:48:57,725 Πρέπει να καλέσω τον Özgür; 891 00:48:58,209 --> 00:49:01,219 Πρέπει, ayol. Είναι μέρος του σχεδίου. Κλήση, κλήση, κλήση. 892 00:49:01,872 --> 00:49:02,872 Να σταματήσει. 893 00:49:03,891 --> 00:49:06,891 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 894 00:49:08,338 --> 00:49:09,457 Χα! 895 00:49:10,341 --> 00:49:12,531 Ναι, η μητέρα μου. Τις καλύτερες ευχές μου. 896 00:49:13,319 --> 00:49:14,573 Ας δούμε ποια θα είναι η πρώτη του κίνηση; 897 00:49:15,639 --> 00:49:17,599 - Κύριε, μαμά. - (Αγαπώντας τη φωνή) Είμαι ελεύθερος. 898 00:49:17,959 --> 00:49:20,501 Αγόρι, σκέφτηκα, παιδί μου ... 899 00:49:20,742 --> 00:49:23,360 ... αυτό το κορίτσι είναι πολύτιμο για σένα, Ξέρω. 900 00:49:23,601 --> 00:49:25,529 Αποφάσισα επίσης να είμαι πολύ μετριοπαθής. 901 00:49:25,770 --> 00:49:26,945 Ω, σούπερ! 902 00:49:27,508 --> 00:49:29,122 Είμαι πολύ χαρούμενος που το πιστεύεις, μαμά. 903 00:49:29,630 --> 00:49:31,932 (Η αγάπη μου) Λέω μωρό μου, Ξέρεις τι να κάνεις? 904 00:49:32,253 --> 00:49:35,277 Ενημερώστε και τον Ezgi. Ας δειπνήσουμε μαζί απόψε. 905 00:49:35,701 --> 00:49:38,066 Λέτε ας φάμε μαζί. 906 00:49:39,563 --> 00:49:42,221 Δυστυχώς, μαμά. Αρνητικός. 907 00:49:42,986 --> 00:49:44,049 Δεν μπορούμε να φάμε. 908 00:49:44,337 --> 00:49:45,955 -Γιατί γιος; - (Δωρεάν φωνή) Λοιπόν ... 909 00:49:46,616 --> 00:49:47,616 Γιατί; 910 00:49:48,404 --> 00:49:50,360 Δεν μπορούμε να φάμε, η μητέρα μου, όπως ... 911 00:49:50,617 --> 00:49:53,481 ... Είμαι πολύ απασχολημένος. Υπάρχουν θέσεις εργασίας. Δεν μπορώ να αφήσω το μέρος σήμερα. 912 00:49:53,966 --> 00:49:55,069 Είναι μια κουραστική μέρα σήμερα. 913 00:49:55,539 --> 00:49:56,706 Αυτό το μέρος θα εκραγεί σήμερα. 914 00:49:56,947 --> 00:49:58,232 Ω, η επιχείρησή σας είναι απασχολημένη. 915 00:49:58,473 --> 00:49:59,899 Εντάξει αγόρι, εντάξει. 916 00:50:00,140 --> 00:50:01,457 Εντάξει, μωρό μου. 917 00:50:01,698 --> 00:50:04,270 Έχουμε επίσης δείπνο με τον Ezgi. Συμβαίνει. 918 00:50:05,360 --> 00:50:08,312 Μαμά, αυτό δεν συμβαίνει ούτε. Το Ezgi επίσης δεν είναι διαθέσιμο. 919 00:50:08,553 --> 00:50:09,609 Γιατί το παιδί μου; 920 00:50:09,850 --> 00:50:12,261 Ezgi, για να συναντηθούμε μαζί μας ή δεν θέλει 921 00:50:13,686 --> 00:50:16,328 Όχι μαμά, πού νομίζεις φέρνεις τέτοια πράγματα; 922 00:50:16,569 --> 00:50:17,673 Δεν έχει καμία σχέση. 923 00:50:18,706 --> 00:50:20,873 Είσαι ανεπιθύμητη μητέρα; 924 00:50:21,249 --> 00:50:22,788 Λοιπόν ... γιατί δεν θα θέλατε να συναντηθείτε; 925 00:50:23,029 --> 00:50:25,052 Αν εντάξει. Ας το κάνουμε έτσι. 926 00:50:26,039 --> 00:50:28,963 Είμαστε ήδη εδώ. Τρώμε αύριο το βράδυ. 927 00:50:30,091 --> 00:50:31,957 Θα συναντήσετε αύριο το βράδυ ... 928 00:50:32,198 --> 00:50:35,127 Είσαι εδώ αλλά εδώ Όχι μελωδία, μαμά. 929 00:50:35,623 --> 00:50:36,908 Ετσι ... 930 00:50:37,149 --> 00:50:38,251 Πηγαίνει, πηγαίνει στην Προύσα. 931 00:50:38,492 --> 00:50:40,203 Θα το λείψω επίσης. Δεν ξέρω πώς να το κάνω. 932 00:50:40,555 --> 00:50:43,279 Λοιπόν ... Αυτός δεν είναι ο λόγος. Όχι, λοιπόν εδώ. 933 00:50:43,520 --> 00:50:44,679 Θα πάει στην Προύσα; 934 00:50:45,561 --> 00:50:46,975 Χα ... 935 00:50:47,690 --> 00:50:50,340 Εντάξει παιδί, εντάξει. Είμαστε εδώ ... 936 00:50:50,621 --> 00:50:52,558 ... τρώμε, τρώμε. Τρώμε άλλη φορά, παιδί. 937 00:50:52,799 --> 00:50:53,908 Εντάξει μαμά. 938 00:50:54,149 --> 00:50:55,728 Ας μείνουμε σε επαφή, ας επικοινωνήσουμε. 939 00:50:57,009 --> 00:50:58,628 'Εντάξει θα σε δω. 'Αντίο'. 940 00:50:59,926 --> 00:51:02,148 - Νομίζω ότι είναι πεπεισμένο. - Γεια, τελείωσε. 941 00:51:02,755 --> 00:51:04,597 Ότι δεν θέλω να τον δω τώρα για σκέψη ... 942 00:51:04,838 --> 00:51:06,018 Νομίζω ότι με μισεί. 943 00:51:06,259 --> 00:51:07,590 Το έκανε ήδη καλά. 944 00:51:10,510 --> 00:51:13,255 Κλείστε, κλείστε, κλείστε! Δεν με έκανε να πω δύο λέξεις! 945 00:51:13,496 --> 00:51:15,676 Κοίτα, το κορίτσι πηγαίνει στην Προύσα. 946 00:51:16,051 --> 00:51:17,051 Βλέπετε? 947 00:51:17,323 --> 00:51:19,030 Πηγαίνει στην Προύσα σίγουρα ήρθα. 948 00:51:19,271 --> 00:51:22,129 Το φεγγάρι είναι καλύτερο. Αστο να φύγει άστο να φύγει. Είθε ο τρόπος να είναι ξεκάθαρος. 949 00:51:22,370 --> 00:51:23,918 Προχωράμε στο σχέδιο Β ' 950 00:51:24,159 --> 00:51:26,943 Σας παρουσιάζουμε την κόρη Özgür. 951 00:51:28,019 --> 00:51:29,567 Λέτε την αλήθεια, Φιτνάτ. 952 00:51:29,808 --> 00:51:32,132 Σηκωθείτε, σηκωθείτε, σηκωθείτε, ας πάμε. Ας καλέσουμε το κορίτσι από το δρόμο. 953 00:51:32,373 --> 00:51:34,347 Εντάξει. Έμειναν και οι καφέδες. 954 00:51:34,588 --> 00:51:37,623 - (Fitnat) Τι κάνουμε, τότε πίνουμε. - Σταμάτα, θα πάω να πίνω, σταμάτα. 955 00:51:37,911 --> 00:51:39,039 (Η αγάπη μου γελάει) 956 00:51:42,867 --> 00:51:44,932 - Καλή μέρα, γεια. -Γεια. 957 00:51:45,173 --> 00:51:48,116 (Nevin) Λοιπόν, εγώ Επρόκειτο να συναντηθώ με τον γιατρό Özgür Bey. 958 00:51:48,888 --> 00:51:51,183 Δεν έχουμε γιατρό με το όνομα Özgür κυρία. 959 00:51:51,424 --> 00:51:53,002 -Δεν είναι εκεί? - (Γραμματέας) Ναι, όχι. 960 00:51:53,243 --> 00:51:55,226 Εντάξει αγαπητέ μου Ναι ξέρω. 961 00:51:55,467 --> 00:51:58,275 Λειτουργεί εδώ, μαιευτική Ενότητα. Είναι χτισμένος έτσι. 962 00:52:01,979 --> 00:52:04,665 Γέννηση μιας γυναίκας με το όνομα Özgür Δεν υπάρχει κανένας που εργάζεται στο τμήμα. 963 00:52:04,906 --> 00:52:06,579 Γεια! Είσαι σίγουρος? 964 00:52:06,820 --> 00:52:08,345 Ναι, είμαι σίγουρος ότι το έλεγξα. 965 00:52:08,956 --> 00:52:12,889 Ω, κοίτα, έχει ένα δεύτερο όνομα, μωρό μου. 966 00:52:13,130 --> 00:52:15,344 Λοιπόν, Σερντάρ. Εσύ Επιτρέψτε μου να δω τον Serdar. 967 00:52:15,593 --> 00:52:17,051 - Εντάξει, Serdar Öztürk. - (Nevin) Χα. 968 00:52:17,292 --> 00:52:18,498 - Γυναίκα μαιευτήρας. -Χα, εντάξει. 969 00:52:18,739 --> 00:52:20,721 - Θα τον συναντήσω. -Εχετε ραντεβού? 970 00:52:20,969 --> 00:52:23,319 Όχι, αλλά δεν είμαι άρρωστος. Είμαι γνωστός. 971 00:52:23,606 --> 00:52:26,148 Nevin ήρθες σε αυτόν, Ονομάστε τη μητέρα του Έζγκι. 972 00:52:26,389 --> 00:52:28,986 - Θα με πάρει αμέσως. - Εντάξει, έχει έναν ασθενή. 973 00:52:29,227 --> 00:52:30,759 Παρακαλώ καθίστε έτσι. Θα σε κάνω να περιμένεις για λίγο. 974 00:52:31,000 --> 00:52:33,171 Ευχαριστώ - (Γραμματέας) Είστε ευπρόσδεκτοι. 975 00:52:33,412 --> 00:52:35,031 - (Nevin) Πήγα εδώ. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 976 00:52:36,209 --> 00:52:37,820 (Σιωπή) 977 00:52:42,144 --> 00:52:45,144 (Συναισθηματική μουσική) 978 00:52:50,873 --> 00:52:53,899 (Γυναίκα) Σελήνη, τις προάλλες κι εγώ Διέταξα από αυτόν ... 979 00:52:54,140 --> 00:52:55,446 ... θρύλος, μου αρέσει. 980 00:52:55,759 --> 00:52:58,682 Νομίζω ότι είναι και πάλι Ας κάνουμε μια παραγγελία κορίτσια, σωστά; 981 00:52:59,549 --> 00:53:02,513 -Αα, İrem! - (İrem) Ντένιζ. 982 00:53:03,896 --> 00:53:05,577 Όχι, έκπληξες πολύ; 983 00:53:06,022 --> 00:53:07,766 Ειλικρινά μετά από χθες ... 984 00:53:08,007 --> 00:53:09,664 ... Νόμιζα ότι θα ξεκουραστείτε, αλλά ... 985 00:53:10,202 --> 00:53:11,202 ...Φαίνεσαι καλά. 986 00:53:11,443 --> 00:53:13,406 Όχι αγαπητέ, είμαι καλά όπως μπορείτε να δείτε. 987 00:53:15,471 --> 00:53:16,996 Είσαι καλά. 988 00:53:17,844 --> 00:53:21,048 Αλλά φυσικά χάσατε χθες. Ήταν μια υπέροχη βραδιά. 989 00:53:21,289 --> 00:53:23,844 Έτσι κοκτέιλ «τσίλι» πεπερόνι ήταν πραγματικά θρύλος. 990 00:53:24,185 --> 00:53:25,384 Περάσαμε πολύ. 991 00:53:26,234 --> 00:53:27,575 -Έχετε πολύ διασκέδαση; - (Θάλασσα) Ναι. 992 00:53:27,816 --> 00:53:29,292 Εσείς και διασκεδάστε. 993 00:53:29,564 --> 00:53:32,374 Και οι δύο είναι στην ίδια πρόταση φυσικά, ένας τέτοιος άνθρωπος ... 994 00:53:32,623 --> 00:53:35,007 ... δεν είναι περίεργο. Σε τελική ανάλυση, δεν έχουμε συνηθίσει καθόλου. 995 00:53:35,248 --> 00:53:37,563 - (İrem) Δεν είναι; Αν ήσουν εκεί χθες ... 996 00:53:37,804 --> 00:53:40,653 ... δεν ήσασταν εκεί ή αν ήσασταν εκεί χθες Θα ξέρετε τι εννοώ. 997 00:53:41,218 --> 00:53:42,435 Μην ανυσηχείς αγαπητή. 998 00:53:42,676 --> 00:53:44,906 Μετά από αυτό, το Οζάν σε όλα τα είδη οργανώσεων ... 999 00:53:45,147 --> 00:53:47,114 Θα είμαι μαζί σου, Δεν θα το αφήσω ποτέ. 1000 00:53:47,615 --> 00:53:48,910 Κατάλαβα. (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1001 00:53:49,151 --> 00:53:50,777 -Το τηλέφωνο χτύπησε. -Παιδιά. 1002 00:53:52,373 --> 00:53:53,946 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1003 00:53:55,090 --> 00:53:57,204 ΑΑ! (Το τηλέφωνο χτυπάει συνεχώς) 1004 00:53:57,943 --> 00:54:00,422 Ο Οζάν καλεί, με ψάχνει. 1005 00:54:01,034 --> 00:54:02,558 (Το τηλέφωνο χτυπάει συνεχώς) 1006 00:54:03,480 --> 00:54:06,671 - Κύριε Οζάν; - (φωνή Όζαν) Γεια σου Ντένιζ, πώς είσαι; 1007 00:54:07,134 --> 00:54:08,693 Είμαι μια χαρά ευχαριστώ, πως είσαι εσύ? 1008 00:54:08,934 --> 00:54:10,441 Είμαι καλά επίσης ευχαριστώ. 1009 00:54:10,973 --> 00:54:12,554 Μόλις μίλησα στον Ερντέμ. 1010 00:54:12,795 --> 00:54:14,342 Θα έρθει εδώ κατά τη διάρκεια της ημέρας. 1011 00:54:14,612 --> 00:54:16,628 «Δεν μπορώ να βρω αρκετή συνομιλία, ας την επαναλάβουμε», είπε. 1012 00:54:18,401 --> 00:54:19,751 Θέλεις να έρθεις επίσης; 1013 00:54:20,857 --> 00:54:22,390 Πρέπει να κοιτάξω ένα πρόγραμμα. 1014 00:54:23,494 --> 00:54:26,105 Νομίζω ότι θα ήταν ωραίο αν ήρθες, θυμόμαστε τις παλιές μέρες. 1015 00:54:26,585 --> 00:54:27,745 Μπορεί να είναι ωραίο. 1016 00:54:29,457 --> 00:54:31,684 Λοιπόν, εντάξει τότε Θα έρθω, θα έρθω κι εγώ. 1017 00:54:32,224 --> 00:54:33,668 Σούπερ! Πόσα θα πούμε; 1018 00:54:34,393 --> 00:54:36,785 - Είναι οκτώ. - Εντάξει, τα λέμε. 1019 00:54:37,762 --> 00:54:39,215 Θα δούμε. 1020 00:54:40,700 --> 00:54:42,306 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1021 00:54:44,363 --> 00:54:46,650 Γεια σας, κύριε Jade; 1022 00:54:47,158 --> 00:54:49,518 Είμαι καλά αγαπητέ μου, είμαι καλά, έχω αναρρώσει. Ναί. 1023 00:54:50,799 --> 00:54:52,284 Ναι. 1024 00:54:53,754 --> 00:54:55,192 Ας φάμε μαζί, υπέροχα. 1025 00:54:55,440 --> 00:54:57,497 Εντάξει αγαπητέ, σε φιλάω τα λέμε "αντίο αντίο". 1026 00:54:58,830 --> 00:55:02,033 Σας ευχαριστούμε και πάλι. Σας ευχαριστώ, καλό ταξίδι. 1027 00:55:05,686 --> 00:55:07,029 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1028 00:55:07,489 --> 00:55:10,489 (Μετακίνηση μουσικής) 1029 00:55:18,146 --> 00:55:20,354 Αα, δεν είναι δωρεάν; 1030 00:55:21,196 --> 00:55:22,555 "Κύριε λάθος." 1031 00:55:25,450 --> 00:55:27,711 Κύριε λάθος. 1032 00:55:29,102 --> 00:55:31,693 "Οι προτιμήσεις μου στις διμερείς σχέσεις με αφορά. " 1033 00:55:31,949 --> 00:55:33,408 Τι? 1034 00:55:36,452 --> 00:55:38,500 Δωρεάν, αυτό είναι δωρεάν ... 1035 00:55:39,987 --> 00:55:41,630 ... εστιατόριο ... 1036 00:55:42,299 --> 00:55:44,022 Δεν ήταν γιατρός; 1037 00:55:45,277 --> 00:55:47,872 ΑΑ! "Αγάπη και γάμος." 1038 00:55:48,113 --> 00:55:51,150 Ω, αυτό μας έχει εξαπατήσει όλους. 1039 00:55:52,063 --> 00:55:53,946 Αυτό το κόλπο το Ezgi μου ... 1040 00:55:55,567 --> 00:55:57,258 Μας είπε ψέματα. 1041 00:56:07,927 --> 00:56:09,308 Λίγο «σεροτονίνη». 1042 00:56:12,413 --> 00:56:14,655 Κοιτάξτε ότι λειτούργησε πριν το φάτε, σε έκανε να χαμογελάς 1043 00:56:16,642 --> 00:56:18,152 (Özgür) Ναι, που ήμασταν; 1044 00:56:18,486 --> 00:56:19,994 -Που είμαστε? -Που είμαστε? 1045 00:56:20,242 --> 00:56:22,037 Στις μητέρες σου. - Όχι, δεν μείναμε εκεί. 1046 00:56:22,278 --> 00:56:24,520 - Είπες ότι η μητέρα μου καταλάβαινε. - Όχι, δεν μείναμε εκεί. 1047 00:56:24,761 --> 00:56:27,718 Πού μείναμε; -Δεν ξέρω. 1048 00:56:27,959 --> 00:56:29,832 Μου έλεγες γιατί είπες ψέματα. 1049 00:56:30,073 --> 00:56:31,451 - (Δωρεάν) Ναι. -Έμεινα εκεί; 1050 00:56:31,699 --> 00:56:33,880 (Özgür) Ναι, μείναμε εκεί. Ακούω, ας δούμε. 1051 00:56:34,159 --> 00:56:35,621 Ας 1052 00:56:38,140 --> 00:56:40,078 -Τι συνέβη? - (Yeşim) Χαιρετισμούς. 1053 00:56:40,333 --> 00:56:41,430 -Γεια. -Γεια. 1054 00:56:41,671 --> 00:56:43,671 - (İrem) Γεια. Πώς είσαι, Έζγκι; -Είμαι καλά ευχαριστώ. 1055 00:56:43,912 --> 00:56:45,720 Τι συνέβη εδώ χθες το βράδυ; 1056 00:56:45,961 --> 00:56:47,642 Είναι εντάξει, είσαι εντάξει; 1057 00:56:47,883 --> 00:56:49,754 Εδώ είμαι, είμαι καλά. 1058 00:56:52,377 --> 00:56:54,738 Ναι, πιθανότατα τρώτε, τραπέζι ή κάτι τέτοιο; 1059 00:56:54,979 --> 00:56:56,621 - Ναι αγαπητέ. - (Özgür) Νομίζω ότι είναι διαθέσιμο. 1060 00:56:56,862 --> 00:56:58,313 - Ναι, εντάξει. Ας σας κάνουμε έτσι. 1061 00:56:58,554 --> 00:57:00,291 - Έλα. - (Δωρεάν) Φυσικά. 1062 00:57:00,736 --> 00:57:03,736 (Θρίλερ μουσική) 1063 00:57:12,756 --> 00:57:14,528 Έτσι δεν παρατήρησα την εμφάνισή σας Δεν νομίζω 1064 00:57:14,769 --> 00:57:15,967 Ποια εμφάνιση; 1065 00:57:16,208 --> 00:57:17,873 Θα μπορούσες να με ζηλέψεις; 1066 00:57:18,114 --> 00:57:19,875 -Μακριά από αυτό? - Νομίζω ότι υπάρχει ένα από τα πατατάκια. 1067 00:57:20,116 --> 00:57:21,551 Κατάσταση ζήλια. -Οχι. 1068 00:57:21,792 --> 00:57:23,759 Πες μου αν ζηλεύεις. - Δεν θα το πω. 1069 00:57:24,000 --> 00:57:25,642 - Έτσι μου ήρθε. - Έτσι σας ήρθε. 1070 00:57:25,883 --> 00:57:27,098 - Σίγουρα κοιτάς; -Είμαι σίγουρος. 1071 00:57:27,339 --> 00:57:28,671 Μπορείτε να πείτε, αυτά είναι συζυγικά συναισθήματα. 1072 00:57:28,912 --> 00:57:32,378 - Δεν θα το πω. - Μικρά λουλούδια για εσάς. 1073 00:57:32,627 --> 00:57:34,375 - (Ezgi) Εγώ; - (Μυστήριο) Ναι. 1074 00:57:37,529 --> 00:57:39,095 -Αα, έρχονται περισσότερο; - (Μυστήριο) Σίγουρα. 1075 00:57:39,336 --> 00:57:42,041 Τι έρχεται ο γιος μου, το δέντρο έρχεται. Τι διάολο 1076 00:57:44,440 --> 00:57:46,419 Περιμένετε, αυτό είναι όλο Προέρχεται από τον Serdar; 1077 00:57:46,660 --> 00:57:49,311 Φυσικά ξέρετε τον αδερφό μου. Λατρεύει την παράσταση. 1078 00:57:52,451 --> 00:57:53,888 Ευχαριστώ. 1079 00:57:54,358 --> 00:57:57,358 (Μετακίνηση μουσικής) 1080 00:58:11,053 --> 00:58:14,338 Σελήνη, τι υπέροχο δεν είναι αυτό είναι σαν έναν ανθισμένο κήπο. 1081 00:58:14,579 --> 00:58:17,857 - Ναι. Υποθέτω λοιπόν ο θείος ... 1082 00:58:18,113 --> 00:58:19,994 ... που είσαι και ρομαντικός; 1083 00:58:20,235 --> 00:58:22,305 Χα, πλούσιοι, μάλλον; 1084 00:58:23,769 --> 00:58:25,660 Κοίτα, σου λέω ... 1085 00:58:25,901 --> 00:58:28,894 ... μετά από αυτά τα λουλούδια Δεν εκπλαγείτε αν προκύψει πρόταση γάμου. 1086 00:58:29,135 --> 00:58:31,990 -Όχι, αγαπητέ, τι άλλο. - (Μυστήριο) Το φεγγάρι θα έρθει, θα το νιώσω. 1087 00:58:32,238 --> 00:58:34,416 Νιώθει, αισθάνεται τα πάντα, ναι, είναι. 1088 00:58:35,171 --> 00:58:38,799 Özgür Bey λουλούδια ή κάτι, γάμος ή κάτι τέτοιο. 1089 00:58:39,252 --> 00:58:41,415 Σας λείπει η κυρία Ezgi; 1090 00:58:45,737 --> 00:58:47,429 Είπα ως πράγμα, ξέρετε ... 1091 00:58:47,670 --> 00:58:49,684 ... σαν να σταματήσατε τη δουλειά σας μετά το γάμο σας Είπα. 1092 00:58:49,925 --> 00:58:52,320 Όχι, αγαπητέ, έτσι δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 1093 00:58:53,482 --> 00:58:55,500 Η μόνη μου συντριβή, το μυαλό μου παρέμεινε στο πράγμα. 1094 00:58:55,741 --> 00:58:58,796 Εάν η σημείωση δεν είναι ιδιωτική, μπορείτε να τη μοιραστείτε μαζί μας; 1095 00:59:00,212 --> 00:59:01,370 Δεν. 1096 00:59:02,674 --> 00:59:05,551 (Ezgi) "Όσο το χαμόγελό σου Ελπίζω να έχεις μια όμορφη μέρα. " 1097 00:59:07,072 --> 00:59:09,412 Από έναν όμορφο εγκέφαλο, από διαφορετικό εγκέφαλο. 1098 00:59:09,653 --> 00:59:11,557 Μου αρέσει αμέσως Θα το στείλω ως μήνυμα. 1099 00:59:11,798 --> 00:59:14,417 Το φεγγάρι είναι πραγματικά τόσο ρομαντικό Είναι πολύ διαμετρήματος. 1100 00:59:15,721 --> 00:59:17,482 -Αγάπησα. - Φθινόπωρο ... Τι ήταν αυτό; 1101 00:59:18,023 --> 00:59:20,980 Έλα παιδιά. Σεντάτ, έλα αδερφέ. 1102 00:59:22,418 --> 00:59:23,777 (Δωρεάν) Συσκευάστε τα, αδερφέ. 1103 00:59:24,236 --> 00:59:25,626 (Özgür) Τι είναι αυτό, είναι ο χώρος εργασίας ... 1104 00:59:25,875 --> 00:59:27,821 ... δεν είναι μια αίθουσα εκθέσεως για τους κατώτερους, μεγάλο αδερφό. 1105 00:59:28,359 --> 00:59:29,949 (Δωρεάν) Έλα σε κάποιον άλλο Φέρτε περισσότερα, γρήγορα γρήγορα. 1106 00:59:30,190 --> 00:59:31,466 Ας 1107 00:59:32,747 --> 00:59:34,185 (Δωρεάν) Αα, πάρε και αυτή την αρκούδα. 1108 00:59:34,868 --> 00:59:35,932 Πάρτε την αρκούδα. 1109 00:59:37,299 --> 00:59:38,482 (Δωρεάν) Έλα! 1110 00:59:42,352 --> 00:59:46,304 Το βλέμμα σας και η ένταση από τον τόνο της φωνής μου ... 1111 00:59:46,983 --> 00:59:48,961 ... θα μπορούσες να με ζηλέψεις; 1112 00:59:52,299 --> 00:59:53,537 Εγω ναι. 1113 00:59:53,793 --> 00:59:55,665 Δεν σε ζηλεύω -Ακριβώς. 1114 00:59:55,906 --> 00:59:57,398 - (Δωρεάν) Εντάξει. -Ναί. 1115 00:59:58,414 --> 01:00:00,378 - Νομίζω ότι είναι πολύ πρωτόγονα συναισθήματα. - (Ezgi) Όχι. 1116 01:00:01,409 --> 01:00:03,207 Δεν υπάρχει χώρος για τέτοια πρωτόγονα συναισθήματα μέσα μου. 1117 01:00:03,705 --> 01:00:04,999 Είσαι σίγουρος? 1118 01:00:06,081 --> 01:00:08,609 -Θετικός. - Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι ζηλεύεις. 1119 01:00:09,396 --> 01:00:12,170 - Πηγαίνω στο μπαρ. - Όχι, σκεφτείτε το. 1120 01:00:12,629 --> 01:00:15,629 (Μετακίνηση μουσικής) 1121 01:00:24,271 --> 01:00:26,742 Καλύτερα να λύσω αυτό το ζήτημα Serdar. 1122 01:00:27,361 --> 01:00:28,703 Κοίτα ... 1123 01:00:30,388 --> 01:00:32,690 ... όχι, έτσι νομίζετε ότι είναι λίγο πάρα πολύ δεν υπερβάλλει; 1124 01:00:33,129 --> 01:00:35,188 Δεν επηρεάζει πλέον πόσο Ezgi αν εργάζεται. 1125 01:00:35,429 --> 01:00:37,674 Αυτά τα λουλούδια εντυπωσιάζουν τον Ezgi όχι για... 1126 01:00:38,183 --> 01:00:39,723 ... να ενοχλήσει τον Özgür. 1127 01:00:40,193 --> 01:00:42,677 -Πως και έτσι? Τόσο αγαπητό θα καταλάβεις ... 1128 01:00:43,949 --> 01:00:45,521 ... ο πόλεμος ξεκίνησε. 1129 01:00:48,280 --> 01:00:49,798 (İrem) Κατάλαβα πολύ καλά. 1130 01:00:50,744 --> 01:00:52,212 Τότε... 1131 01:00:53,182 --> 01:00:55,439 ... να είσαι σύμμαχός σου Είμαι περήφανος, ο νεφρίτης μου. 1132 01:00:55,680 --> 01:00:57,051 Φυσικά. 1133 01:00:59,111 --> 01:01:00,709 (Το μήνυμα έχει φτάσει) 1134 01:01:04,862 --> 01:01:07,267 «Ναι», παραδόθηκαν λουλούδια. 1135 01:01:10,940 --> 01:01:12,631 (Η πόρτα χτυπήθηκε) Ελα. 1136 01:01:13,895 --> 01:01:16,609 Σερντάρ Μπέη, για να σε γνωρίσω Υπάρχει κάποιος που το θέλει, κυρία Nevin. 1137 01:01:16,857 --> 01:01:19,392 - Κυρία Νέβιν; - Ήταν η μητέρα της κυρίας Έζγκι. 1138 01:01:20,871 --> 01:01:22,665 Εντάξει, μπορείτε να βγείτε. 1139 01:01:25,166 --> 01:01:28,231 (Πόρτα κλειστή) Θεέ μου, γιατί ήρθε, αναρωτιέμαι; 1140 01:01:28,957 --> 01:01:31,957 (Μετακίνηση μουσικής) 1141 01:01:46,609 --> 01:01:48,022 Κα Nevin. 1142 01:01:48,895 --> 01:01:50,674 Γεια σας. 1143 01:01:50,923 --> 01:01:54,942 Λοιπόν, είσαι εντάξει, είμαι από το γάμο Σε θυμάμαι. 1144 01:01:55,183 --> 01:01:58,350 - Δεν είναι αυτός ο φίλος σου του Έζτζι; -Γεια πώς είσαι? 1145 01:01:58,591 --> 01:02:00,297 Σε ευχαριστώ πολύ αγαπητέ, Πώς είσαι? 1146 01:02:00,538 --> 01:02:03,078 Είμαι καλά, αλλά δεν είναι Ελπίζω να υπάρχει αναστάτωση; 1147 01:02:03,319 --> 01:02:06,748 Όχι, είμαι ο γιατρός Serdar Ήρθα να το δω. 1148 01:02:07,415 --> 01:02:09,076 Εντάξει, είμαι ο γιατρός Serdar. 1149 01:02:09,317 --> 01:02:11,967 Ξέρω ναι, κι εσείς Είσαι ο γιατρός Serdar, αλλά εγώ ... 1150 01:02:12,208 --> 01:02:15,217 ... ο άλλος Serdar, ξέρεις το Ezgi μας Θα δω τον Σερντάρ. 1151 01:02:15,663 --> 01:02:19,317 Έτσι ο γιατρός του Έζτζι Σερντάρ Ειλικρινά, δεν ξέρω αν ήμουν εγώ, αλλά ... 1152 01:02:19,721 --> 01:02:22,509 ... Είμαι ο Σερντάρ, ο γιατρός Σερντάρ Ξέρω ότι δεν υπάρχει άλλος Serdar. 1153 01:02:22,988 --> 01:02:24,386 Έτσι θα έπρεπε να το έχετε δει, Cansu. 1154 01:02:24,627 --> 01:02:26,421 Ξαφνικά, ολόκληρο το μέρος ήταν γεμάτο με λουλούδια. 1155 01:02:26,662 --> 01:02:29,440 Και εσείς από αυτή τη ρομαντική πράξη παραπονιέσαι; 1156 01:02:29,687 --> 01:02:31,299 Cansu, αυτό δεν παραπονιέται, αλλά ... 1157 01:02:31,540 --> 01:02:33,508 ... έτσι είναι ο τόπος εργασίας μου. Σερντάρ ... 1158 01:02:38,283 --> 01:02:41,317 Μαμά μαμά! Η μητέρα μου είναι εκεί! 1159 01:02:42,240 --> 01:02:43,805 Τι κάνει η θεία μου εδώ; 1160 01:02:44,046 --> 01:02:46,743 Serdar, Doctor Serdar Ozgur σκέφτεται. Μαμά! 1161 01:02:47,189 --> 01:02:50,738 - Ω καλά, Σερντάρ Öz-- - Είμαι η μητέρα μου. 1162 01:02:51,129 --> 01:02:52,808 Τι κάνεις εδώ; 1163 01:02:53,049 --> 01:02:54,562 Τι κάνεις εδώ? 1164 01:02:54,803 --> 01:02:56,310 (Ezgi) Δεν δίνετε νέα. 1165 01:02:56,551 --> 01:02:57,868 Κοίτα δες. 1166 01:02:58,109 --> 01:02:59,536 - Γεια σου Σερντάρ. -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1167 01:02:59,777 --> 01:03:01,609 - (Ezgi) Το βρήκαμε ωραίο. - Κοίτα ποιος γνώρισα; 1168 01:03:01,850 --> 01:03:04,262 Αναζητώ τώρα τον Serdar, Γνώρισα τον γιατρό Serdar. 1169 01:03:04,503 --> 01:03:05,503 Βλέπετε? 1170 01:03:05,744 --> 01:03:07,329 Είμαι ο μόνος γιατρός Serdar σε αυτό το νοσοκομείο. 1171 01:03:07,570 --> 01:03:09,546 Πόσο όμορφο Serdar, πόσο χαρούμενοι είσαι. -Θείτσα... 1172 01:03:09,787 --> 01:03:11,961 ... θα ρωτήσω κάτι, Γιατί δεν με ενημερώσατε; 1173 01:03:12,202 --> 01:03:14,924 - Θα σας χαιρετούσα αν είπατε. - (Ezgi) Serdar, λυπάμαι πολύ. 1174 01:03:15,165 --> 01:03:17,332 -Να γνωρίζετε ένα πρόβλημα μνήμης. -Όχι, καταλαβαίνω αλλά ... 1175 01:03:17,573 --> 01:03:18,803 ... πολύ καλό στο νοσοκομείο μας έχουμε νευρολόγους ... 1176 01:03:19,052 --> 01:03:21,225 ... αν θέλετε να δείτε. - Όχι, δεν χρειάζεται. 1177 01:03:21,471 --> 01:03:22,861 Ήρθε μακριά, πολύ κουρασμένος. 1178 01:03:23,102 --> 01:03:25,160 Πιθανώς από κουρασμένος η ασθένεια προκλήθηκε. 1179 01:03:25,437 --> 01:03:27,526 Μωρό μου, τι γίνεται με τη λάθος πλευρά οδηγείτε 1180 01:03:27,767 --> 01:03:30,084 Θα δεις; Κοιτάξτε εκεί. Λέω Serdar Özgür. 1181 01:03:30,325 --> 01:03:31,945 Λέω γυναικολόγος, αλλά έτσι! 1182 01:03:32,186 --> 01:03:34,709 Κυρία, στο νοσοκομείο μας Δυστυχώς, δεν υπάρχει τέτοιος γιατρός. 1183 01:03:34,950 --> 01:03:36,440 Σελήνη, θα το λατρέψω, δεν μπορώ να το πω! 1184 01:03:36,688 --> 01:03:38,585 Και Serdar Özgür! Κοίτα, δεν καταλαβαίνει. 1185 01:03:38,826 --> 01:03:40,309 (Γραμματέας) Όχι, κυρία. 1186 01:03:41,874 --> 01:03:44,090 -Κάνσου; -Έλα, μου αρέσει ... 1187 01:03:44,766 --> 01:03:47,038 -Κάνσου; Ευχαριστώ πολύ. 1188 01:03:47,279 --> 01:03:49,715 Αλλά τώρα αν σε δει ξανά ταραγμένος. 1189 01:03:50,003 --> 01:03:51,552 -ΕΝΤΑΞΕΙ. - Είναι ήδη περίπλοκο. 1190 01:03:51,793 --> 01:03:53,934 Εντάξει λοιπόν, τα λέμε. Όπως είπα, είμαι εδώ. 1191 01:03:54,175 --> 01:03:55,595 Εντάξει, συγνώμη ξανά, σε παρακαλώ. 1192 01:03:55,836 --> 01:03:57,430 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 1193 01:03:58,940 --> 01:04:01,259 (Cansu) Θεία μου, κοίτα τώρα, έτσι ... 1194 01:04:02,339 --> 01:04:04,852 ... φοβάσαι τη θεία αλλά κοίτα με. 1195 01:04:09,705 --> 01:04:11,776 Ezgi, τι συμβαίνει εδώ; 1196 01:04:12,485 --> 01:04:15,449 Κορίτσια, θα πεις τι συμβαίνει τώρα; 1197 01:04:15,690 --> 01:04:17,755 Vallahi billahi νοσοκομείο σε εσάς το πλένω 1198 01:04:17,996 --> 01:04:20,542 Εντάξει, εντάξει, μην θυμώνεις. 1199 01:04:25,388 --> 01:04:26,541 Θα πω. 1200 01:04:27,526 --> 01:04:28,692 Τα παντα. 1201 01:04:29,778 --> 01:04:31,401 Λοιπόν, ας κάνουμε ... 1202 01:04:31,642 --> 01:04:34,001 ... θεία μου, θα μιλήσουμε για το Ezgi; 1203 01:04:34,242 --> 01:04:36,207 Ας μιλήσουμε σε ένα πιο ήσυχο μέρος, εντάξει; 1204 01:04:36,448 --> 01:04:39,213 - (Cansu) Θεία, έλα η θεία μου. - Έλα, περίπατο! 1205 01:04:44,250 --> 01:04:45,718 (Δωρεάν) Gizem, πού είναι το Ezgi; 1206 01:04:46,306 --> 01:04:48,935 Ο Özgür Bey θα έρθει σε μια ώρα. Πήγε στο νοσοκομείο. 1207 01:04:49,444 --> 01:04:50,781 Αα, συνέβη κάτι; 1208 01:04:51,297 --> 01:04:53,235 Τίποτα σημαντικό, είχε μια μικρή δουλειά. 1209 01:04:53,476 --> 01:04:55,555 Είπε ότι θα το φροντίσω αμέσως και θα έρθω, Είπα «εντάξει». 1210 01:04:56,326 --> 01:04:58,168 Ωραία, επιτρέψτε μου να ξέρω πότε έρχεται. 1211 01:05:03,460 --> 01:05:06,715 Τι γίνεται αν δεν μπορώ να πιστέψω Δεν μπορώ να το πιστέψω. 1212 01:05:07,345 --> 01:05:09,481 Όλα ήταν ψέματα; 1213 01:05:12,691 --> 01:05:15,186 - Ναι μαμά. - Δεν σε πιστεύω, Έζτζι. 1214 01:05:15,790 --> 01:05:17,650 Κορίτσι, σε τι είδους παιχνίδι μπήκατε; 1215 01:05:17,983 --> 01:05:20,098 Πώς το κάνεις αυτό σε μένα είπατε έτσι; 1216 01:05:20,717 --> 01:05:23,297 Μαμά, λυπάμαι πολύ, έχεις δίκιο ό, τι λες. 1217 01:05:24,228 --> 01:05:26,999 Γίνατε επίσης συνεργάτης σε αυτό; Καλό για σένα, Cansu. 1218 01:05:27,437 --> 01:05:29,843 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τρελαίνω! 1219 01:05:30,418 --> 01:05:33,642 Είτε σε αυτήν τη ζωή που εμπιστεύομαι Υπήρχαν τρία άτομα, δύο από τα οποία αποδείχτηκαν ψεύτες. 1220 01:05:33,883 --> 01:05:36,439 Επισήμως τα δύο τρίτα της ζωής μου ήταν απλώς ένα ψέμα! 1221 01:05:36,680 --> 01:05:38,394 (Ezgi) Μαμά, μην πεις τι θα είσαι. 1222 01:05:39,054 --> 01:05:41,174 Εμεις πρεπει. Ή με ξέρετε 1223 01:05:41,415 --> 01:05:43,033 Ποτέ δεν σας είπα ψέματα στη ζωή μου. 1224 01:05:43,274 --> 01:05:44,830 Δεν έχετε πει ψέματα στη ζωή σας, ναι. 1225 01:05:45,071 --> 01:05:47,735 Αλλά εξαιτίας αυτού του άντρα θα πεις όλη σου τη ζωή ... 1226 01:05:47,976 --> 01:05:49,674 ... είπες όλα τα ψέματα! 1227 01:05:50,972 --> 01:05:54,404 Ασε με να σε δω. Είσαι ερωτευμένος με αυτόν τον άντρα; 1228 01:05:57,098 --> 01:05:58,606 Όχι, μητέρα, δεν είμαι. 1229 01:05:58,847 --> 01:06:02,364 Όχι, δεν το επιτρέπω. Δεν εμπιστεύομαι αυτόν τον άντρα ... 1230 01:06:02,605 --> 01:06:04,629 ... και δουλεύεις γι 'αυτόν δεν θέλω 1231 01:06:04,870 --> 01:06:06,019 Κλείσατε επίσης το έτοιμο σπίτι ... 1232 01:06:06,260 --> 01:06:07,940 ... Περπάτησε μαζί μου Επιστρέψτε στην Προύσα. 1233 01:06:08,181 --> 01:06:09,569 Μαμά τι θα είσαι, τι λες; 1234 01:06:09,810 --> 01:06:12,073 Τι γίνεται αν μόλις άρχισα να δουλεύω, πώς θα το κόψω 1235 01:06:12,581 --> 01:06:14,759 Εντάξει κοίτα, έχεις δίκιο, είσαι θυμωμένος. 1236 01:06:15,012 --> 01:06:17,118 Καταλαβαίνω, αλλά παρακαλώ μην υπερβάλλετε. 1237 01:06:17,359 --> 01:06:19,200 -Δεν μπορώ να κόψω τη δουλειά ή κάτι τέτοιο. -Δεν θα? 1238 01:06:19,500 --> 01:06:21,984 Μην το παρακάνετε; Βλέπετε 1239 01:06:22,225 --> 01:06:23,863 Η κόρη μου με αποκαλεί υπερβολή, κοίτα, κοίτα! 1240 01:06:24,104 --> 01:06:25,785 Κοίτα τι έκανε την κόρη μου να κάνει Ozgur Effendi. 1241 01:06:26,026 --> 01:06:28,001 Η θεία παραιτείται τώρα αλλά αυτό δεν θα ήταν αλήθεια. 1242 01:06:28,242 --> 01:06:30,369 Εδώ είναι ο Şıracı, μάρτυρας του Bozac. κοίτα αυτό 1243 01:06:30,610 --> 01:06:32,824 Μπράβο ματιά, με τον κηδεμόνα σου. Είσαι ήδη εντάξει. 1244 01:06:33,134 --> 01:06:34,579 Τι συμβαίνει στη μαμά; 1245 01:06:37,733 --> 01:06:40,980 Γεια σου, φέρνεις νερό στη θεία μου. 1246 01:06:46,496 --> 01:06:49,587 Θεέ μου τρελαίνομαι Δεν μπορώ να το πιστέψω ή δεν μπορώ να το πιστέψω! 1247 01:06:50,380 --> 01:06:54,347 Θεία αγαπητή, αναρωτιέμαι λίγο μην υπερβάλλετε 1248 01:06:54,588 --> 01:06:55,856 Δεν υπερβάλλω, Cansu! 1249 01:06:56,097 --> 01:06:57,793 Μην με υπερβάλλετε ξανά κοίτα αυτό! 1250 01:06:58,572 --> 01:07:01,304 Όχι, αυτό το κορίτσι είναι μαζί μου Θα έρθει στην Προύσα, τελείωσε! 1251 01:07:01,545 --> 01:07:03,093 Δεν έχω θεία. 1252 01:07:03,601 --> 01:07:05,594 Μόλις άρχισε να συναντά με τον Serdar. 1253 01:07:06,342 --> 01:07:08,667 Επίσης αν το πάρετε τώρα, πώς θα λειτουργήσει αυτό; 1254 01:07:09,609 --> 01:07:12,603 Κοίτα θεία, ο Σερντάρ είναι πραγματικά πολύ ένας καλός άνθρωπος. 1255 01:07:12,844 --> 01:07:15,205 Το έχετε δει επίσης. Άνετο, ομαλό. 1256 01:07:15,752 --> 01:07:18,986 (Cansu) Κοιτάξτε επίσης, ο σωστός άνθρωπος Ο Ezgi το βρήκε αυτή τη φορά. 1257 01:07:19,485 --> 01:07:21,957 Κοίτα, θα είναι τόσο χαρούμενοι πιστέψτε με πιστέψτε με 1258 01:07:23,317 --> 01:07:25,541 Μου λες ξανά θα μπορούσες να είσαι 1259 01:07:25,782 --> 01:07:28,533 Όχι, ορκίζομαι ότι δεν λέω ψέματα θείτσα. 1260 01:07:28,774 --> 01:07:31,857 Επίσης, ξέρετε τι κάναμε; Οργανώσαμε τα γενέθλια του Ezgi. 1261 01:07:32,098 --> 01:07:33,716 Θα προσκαλέσουμε επίσης τον Serdar. 1262 01:07:33,957 --> 01:07:37,133 Αλλά όταν κάνετε τέτοια πράγματα προφανώς δεν θα συμβεί. 1263 01:07:39,275 --> 01:07:40,836 Επίσης, δεν είπαμε τίποτα στον Ezgi. 1264 01:07:41,077 --> 01:07:42,454 Θα κάνουμε μια έκπληξη γενεθλίων, πάρτε τα νέα. 1265 01:07:42,695 --> 01:07:44,477 Εντάξει? Μην πεις τίποτα. 1266 01:07:49,840 --> 01:07:51,142 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1267 01:07:52,652 --> 01:07:53,946 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1268 01:08:00,130 --> 01:08:02,419 Εντάξει, έλα κορίτσι, εμείς κι εσείς Ας μην κρατήσουμε πια. 1269 01:08:02,660 --> 01:08:04,381 - (Ezgi) Νερό. - Ωχ! 1270 01:08:05,842 --> 01:08:08,083 Δεν θέλω νερό ή κάτι τέτοιο, Μου φέρνουν ακόμα νερό! 1271 01:08:08,340 --> 01:08:10,460 Έλα πάω, έλα βόλτα θα σας μιλήσουμε στο σπίτι. 1272 01:08:10,701 --> 01:08:13,399 Μαμά, πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά. 1273 01:08:17,638 --> 01:08:19,817 Εντάξει, θα σας μιλήσουμε το βράδυ. 1274 01:08:20,414 --> 01:08:22,470 -Μαμά. - (Nevin) Μην με ακολουθείς! 1275 01:08:24,178 --> 01:08:25,957 -Θείτσα. - (Nevin) Μην μιλάς επίσης! 1276 01:08:31,881 --> 01:08:35,340 Το αρνί μου, μίλησα λίγο. Μην ανησυχείτε καθώς μαλάκωσε λίγο. 1277 01:08:40,264 --> 01:08:42,208 Γεια σας, Unal. 1278 01:08:44,127 --> 01:08:46,153 Δεν μπορείτε να πιστέψετε τι συνέβη, alnal. 1279 01:08:46,402 --> 01:08:49,108 - Είμαι ακόμα σοκαρισμένος. - Αγάπη μου, είμαι ακόμα σοκαρισμένος 1280 01:08:49,349 --> 01:08:51,881 Για να μην σας πω στο τηλέφωνο Έρχομαι στο δρόμο μου 1281 01:08:52,122 --> 01:08:54,083 Τι σου συνέβη, γιατί σε σοκ; 1282 01:08:54,804 --> 01:08:56,352 Πες μου πρώτα, αγαπητέ μου. 1283 01:09:00,683 --> 01:09:03,955 Έτσι, εκτός από το ότι είμαστε γείτονες Έτσι είπα όλη την αλήθεια. 1284 01:09:05,670 --> 01:09:07,138 Γιατί δεν του το είπες; 1285 01:09:08,411 --> 01:09:11,620 Ακόμα και όταν ανακαλύπτουμε ότι συνεργαζόμαστε Ήθελε να με πάει στην Προύσα. 1286 01:09:12,169 --> 01:09:14,776 Τολμώ κι εγώ Δεν μπορούσα να πω ότι ήμασταν γείτονες. 1287 01:09:17,700 --> 01:09:21,100 Έτσι η μητέρα σου ήταν πολύ θυμωμένη. 1288 01:09:21,871 --> 01:09:22,959 Πολύ. 1289 01:09:23,554 --> 01:09:25,118 Απλώς δεν θυμώθηκε ... 1290 01:09:25,883 --> 01:09:27,473 ... πολύ λυπηρό. 1291 01:09:33,628 --> 01:09:36,694 Εντάξει, δεν αναστατώνεσαι εντάξει; 1292 01:09:37,052 --> 01:09:39,230 Αναλαμβάνω όλη την ευθύνη. 1293 01:09:43,226 --> 01:09:44,727 Ezgi, εγώ ... 1294 01:09:46,539 --> 01:09:49,526 ...Λυπάμαι πολύ. Λοιπόν επειδή τα προκάλεσα όλα αυτά. 1295 01:09:50,646 --> 01:09:52,876 Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας, έτσι ... 1296 01:09:53,569 --> 01:09:55,025 ... δεν έχεις λάθος. 1297 01:09:55,266 --> 01:09:57,335 Πώς θα γνωρίζαμε ότι θα συνέβαινε; 1298 01:09:58,647 --> 01:10:01,093 Θα κάνω ό, τι χρειάζεται για την αντιμετώπιση αυτής της κατάστασης. 1299 01:10:01,691 --> 01:10:04,691 (Συναισθηματική μουσική) 1300 01:10:10,427 --> 01:10:12,149 (Αγάπη) Χα, αυτό είναι. 1301 01:10:24,718 --> 01:10:28,031 - (Fitnat) Είναι όμορφο. -Fitnat, ελπίζω ότι το κορίτσι δεν θα αργήσει. 1302 01:10:28,272 --> 01:10:29,532 Οχι όχι. 1303 01:10:29,780 --> 01:10:32,885 Ναι, ξέρω το κορίτσι; Ήταν 15 ετών όταν τον είδα τελευταία. 1304 01:10:33,126 --> 01:10:35,324 Τι εννοείς, ξέρω το κορίτσι, Φιτνάτ; 1305 01:10:35,565 --> 01:10:38,256 Για τι πράγμα μιλάς? Πες στο κορίτσι δεν μπορούσες να τελειώσεις 1306 01:10:38,497 --> 01:10:39,964 Τόσο όμορφο, τόσο όμορφο. 1307 01:10:40,205 --> 01:10:42,102 Για τι μιλάς τώρα; 1308 01:10:42,343 --> 01:10:43,991 Φεγγάρι, μην πανικοβληθείτε, αγάπη μου. 1309 01:10:44,232 --> 01:10:47,418 Η μητέρα αυτού είναι όμορφη. Οι αδελφές της είναι επίσης όμορφες. 1310 01:10:47,659 --> 01:10:50,166 Στατιστικά, αυτό το κορίτσι είναι επίσης όμορφο. 1311 01:10:50,407 --> 01:10:53,581 Αυτό είναι σωστό, θυμάμαι. Αυτό το κορίτσι ήταν όμορφο όταν ήταν μικρό. 1312 01:10:54,179 --> 01:10:57,145 Ο Moon, ή ο πατέρας του με το πρόσχημα ενός κλέφτη αλόγων αν υπέφερε 1313 01:10:57,386 --> 01:11:00,339 Θεέ μου. Δεν πειράζει, καλή συνήθεια. 1314 01:11:00,846 --> 01:11:03,407 Αυτό ισχύει, φυσικά. Ελπίζω να έρθει. 1315 01:11:03,687 --> 01:11:05,155 (Μυστήριο) Καλησπέρα. 1316 01:11:05,766 --> 01:11:08,997 Ω, κυρία μου, καλώς ήλθατε. 1317 01:11:09,596 --> 01:11:10,749 Τι συμβαίνει Mystery; 1318 01:11:10,990 --> 01:11:13,083 Είμαι καλά, θα σου πω αλλά δεν χρειάζεται... 1319 01:11:13,324 --> 01:11:15,960 ...Είσαι πολύ ωραίος. -Ευχαριστώ αγαπητέ μου. 1320 01:11:16,201 --> 01:11:18,707 Κοίτα, επιτρέψτε μου να σας παρουσιάσω, την ελίτ μου, το Fitnat. 1321 01:11:18,948 --> 01:11:21,537 Είναι έτσι; Καλώς ήλθατε, πολύ ευχαριστημένοι. 1322 01:11:21,778 --> 01:11:24,024 «Merci» αγαπητέ μου, είσαι πολύ ωραία είσαι κυρία 1323 01:11:24,273 --> 01:11:27,574 -Είσαι ελεύθερος? Ευχαριστώ πολύ, είμαι ανύπαντρη. 1324 01:11:27,901 --> 01:11:29,983 Τι είναι, Σεβίμ, όλοι έχουν χόμπι. 1325 01:11:30,224 --> 01:11:31,398 Και αυτό είναι δικό μου. 1326 01:11:31,654 --> 01:11:33,439 Είναι το fitnat μου το χόμπι του ζευγαρώματος; 1327 01:11:33,680 --> 01:11:35,552 Οπότε τουλάχιστον είναι για μένα. 1328 01:11:35,838 --> 01:11:37,197 -Είναι. - Κοίτα εκεί ... 1329 01:11:37,438 --> 01:11:39,070 ... Υπάρχει ένα τέτοιο κορίτσι μπροστά από τον Özgür ... 1330 01:11:39,311 --> 01:11:41,098 ... Πάει ελεύθερος, ότι ο Έζγκι είναι άσχημος. 1331 01:11:41,494 --> 01:11:43,180 Σκάσε, για χάρη του Θεού, σκατά. 1332 01:11:43,421 --> 01:11:44,966 Μωρό, είναι ο Özgür μέσα; 1333 01:11:45,207 --> 01:11:47,127 Μέσα, αγαπητή μου κυρία, Επιτρέψτε μου να σας πάρω έτσι. 1334 01:11:47,368 --> 01:11:49,942 Εντάξει, έλα στο Fitnat, έλα στο Fitnat. 1335 01:11:51,927 --> 01:11:54,030 Τα έγγραφα που θέλω, το συντομότερο δυνατό μπορείς να μου στείλεις 1336 01:11:54,271 --> 01:11:55,756 - (Γραμματέας) Φυσικά. -Ευχαριστώ. 1337 01:11:56,352 --> 01:11:57,606 Χα, Κανσού. 1338 01:11:58,901 --> 01:12:00,404 - Γεια σου Serdar Bey. -Γεια. 1339 01:12:00,645 --> 01:12:02,269 Έχουν βγει ο Έτζη και ο Νεβίν Χανίμ, γνωρίζεις? 1340 01:12:02,510 --> 01:12:03,794 Παραγωγή. 1341 01:12:04,199 --> 01:12:06,248 Λίγο μπερδεμένο Συγγνώμη, εντάξει; 1342 01:12:06,489 --> 01:12:09,013 Ναι, το γνωρίζω. Ο Ezgi μου είπε πριν. 1343 01:12:09,254 --> 01:12:12,629 Τι? Εδώ είναι πώς ξέρετε επαναλαμβάνεται. 1344 01:12:12,870 --> 01:12:14,288 Νιώστε καλά, δεν υπάρχει τίποτα να κάνετε. 1345 01:12:14,529 --> 01:12:16,497 - Θα σου ρωτήσω κάτι άλλο. Προχώρα. 1346 01:12:16,738 --> 01:12:18,277 Γιατί ήρθε εδώ η κυρία Nevin; 1347 01:12:18,518 --> 01:12:20,589 Σας είπε ο Ezgi τίποτα λοιπόν υπάρχει πρόβλημα; 1348 01:12:20,830 --> 01:12:23,477 - Αναρωτιέμαι πραγματικά γι 'αυτόν. -Όχι, κανένα πρόβλημα. 1349 01:12:25,151 --> 01:12:28,157 Λοιπόν, θεία ... 1350 01:12:28,398 --> 01:12:30,485 ... μια έκπληξη γενεθλίων για τον Ezgi κάνει πάρτι ... 1351 01:12:30,726 --> 01:12:32,590 ... θα σας προσκαλέσει για αυτό. 1352 01:12:33,001 --> 01:12:34,694 Α αλήθεια; 1353 01:12:35,394 --> 01:12:38,167 Ακριβώς. Μόνο τότε Όσο για τη μελωδία ... 1354 01:12:38,408 --> 01:12:40,066 ... δεν μπορούσα να σας πω φυσικά. 1355 01:12:40,503 --> 01:12:43,236 Το κατάλαβα, αν είναι τέτοιο αν υπάρχει πρόσκληση ... 1356 01:12:43,484 --> 01:12:44,826 ... φυσικά θα χαιρόμουν να συμμετάσχω. 1357 01:12:45,083 --> 01:12:48,067 Σούπερ, εντάξει τότε. Θα το μεταφέρω στη θεία μου. 1358 01:12:48,308 --> 01:12:50,258 -ΕΝΤΑΞΕΙ. - Καλή τύχη με. 1359 01:12:57,876 --> 01:13:00,652 Αα, δεν είναι ο Έτζη; Τι κάνει εδώ; 1360 01:13:00,916 --> 01:13:02,645 Ο Ezgi εργάζεται εδώ. 1361 01:13:03,414 --> 01:13:04,981 Με άλλα λόγια, στο νέο χώρο. 1362 01:13:05,222 --> 01:13:06,974 Θα ξεκινούσε από το νέο μέρος, αλλά ... 1363 01:13:07,215 --> 01:13:08,937 ... ποιος είναι εδώ για τώρα. 1364 01:13:09,859 --> 01:13:11,481 Δεν το ξέρατε; 1365 01:13:11,722 --> 01:13:13,856 - (Αγάπη) Ναι, δεν ήξερα. - (Μυστήριο) Αα! 1366 01:13:14,097 --> 01:13:15,891 (Gizem) Έτσι στο νέο μέρος λειτουργεί πραγματικά. 1367 01:13:16,132 --> 01:13:17,598 Τι κάνουμε; 1368 01:13:17,839 --> 01:13:19,417 Ηρέμησε, έλα. 1369 01:13:23,890 --> 01:13:25,827 Η μητέρα μου, το καβούρι μου. 1370 01:13:27,678 --> 01:13:28,744 Τι κάνεις εδώ? 1371 01:13:28,985 --> 01:13:30,675 Ελευθερία μου, πώς είναι αυτός ο ευπρόσδεκτος γιος; 1372 01:13:30,916 --> 01:13:33,345 Επιστρέφω σπίτι έτσι Έρχομαι εδώ έτσι. 1373 01:13:33,586 --> 01:13:34,736 Βαλάι θα βγω ... 1374 01:13:34,977 --> 01:13:36,444 ... δεν θα ξαναδείς ποτέ το πρόσωπό μου. 1375 01:13:36,685 --> 01:13:38,112 Μαμά τώρα Είστε επίσης ευαίσθητοι. 1376 01:13:38,353 --> 01:13:40,154 Ήμουν έκπληκτος. Επειδή πάντα ... 1377 01:13:40,709 --> 01:13:43,434 ... έρχεσαι χωρίς να το πεις έρχεσαι πάντα με έκπληξη. 1378 01:13:43,743 --> 01:13:46,128 Αν με ενημερώσετε, εγώ κι εγώ σου ταιριάζει όμορφα ... 1379 01:13:46,369 --> 01:13:48,075 Θα σε καλωσορίσω Γι 'αυτό καίω γι' αυτό. 1380 01:13:48,316 --> 01:13:50,682 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. 1381 01:13:50,946 --> 01:13:52,699 Ezgi, επίσης, ότι είσαι εδώ όταν μαθαίνεις ... 1382 01:13:52,940 --> 01:13:55,456 ... έφυγε από τη δουλειά, το πρόγραμμά του Αναβλήθηκε ήρθε αμέσως εδώ. 1383 01:13:55,697 --> 01:13:57,585 Ναι, δεν ήθελα να πάω χωρίς να σε δω. 1384 01:13:57,826 --> 01:14:00,810 (Δωρεάν) Εδώ είμαι νέα Θα σου δώσω, ήρθες ήδη. 1385 01:14:02,788 --> 01:14:05,498 -Αα, αγαπητή θεία! -Αα, Έμρε! 1386 01:14:05,739 --> 01:14:07,588 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Πώς είσαι, αγαπητέ μου; 1387 01:14:07,938 --> 01:14:10,961 - Είμαι καλά, παιδιά; - Είμαστε επίσης καλά. 1388 01:14:12,283 --> 01:14:14,555 -Ποιος είναι αυτός, μονός; - (Μυστήριο) Το φεγγάρι είναι ενιαίο, ενιαίο. 1389 01:14:14,812 --> 01:14:16,962 Είναι επίσης πρόθυμος να παντρευτεί, πολύ διαθέσιμο. 1390 01:14:17,397 --> 01:14:20,299 Σελήνη, πλήρης εαυτός. Θα σε παντρευτώ. 1391 01:14:20,548 --> 01:14:22,436 -Τι? - Επιτρέψτε μου να σας συστήσω, τη θεία μου Φιτνάτ. 1392 01:14:22,677 --> 01:14:24,209 Όπως το δικό του σαν να παντρεύεσαι όλους ... 1393 01:14:24,450 --> 01:14:26,321 ... έχει επίσης υψηλό καθήκον. - (Ezgi) Τρέξε. 1394 01:14:26,570 --> 01:14:29,595 Είμαι γύρω αυτές τις μέρες. Θα επικοινωνησω μαζι σου. 1395 01:14:30,087 --> 01:14:32,630 - Θα δίσταζαμε. -Οζάν έλα, έλα. 1396 01:14:32,871 --> 01:14:34,052 Ελάτε να δείτε τι συμβαίνει εδώ. 1397 01:14:34,293 --> 01:14:36,403 (Αγάπη) Αγαπητέ μου, έλα. Έλα έλα. 1398 01:14:36,840 --> 01:14:38,167 Τι ωραία έκπληξη. 1399 01:14:39,161 --> 01:14:40,591 - (Οζάν) Καλώς ήλθατε. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. 1400 01:14:40,832 --> 01:14:42,107 -Πώς είσαι? - (Οζάν) Είμαι καλά από τον Θεό, πώς είσαι; 1401 01:14:42,348 --> 01:14:44,365 - (Αγαπούν το καλό. -Τι συνέβη, δεν σου άρεσε ο Έλμας. 1402 01:14:44,606 --> 01:14:46,864 Λοιπόν, υπάρχει ένα άλλο κορίτσι. Θα σε συστήσω σε αυτόν. 1403 01:14:47,113 --> 01:14:49,439 Όχι, θεία Φιτνάτ. Ξέρεις ότι δεν το θέλω έτσι κι αλλιώς. 1404 01:14:49,694 --> 01:14:52,205 Γιατί, εξαιτίας αυτού του ανόητου κοριτσιού; 1405 01:14:52,446 --> 01:14:55,308 Καβούρι μου, δεν πρέπει να το πούμε τώρα; 1406 01:14:55,565 --> 01:14:58,272 Φίλε μου, το κορίτσι είναι φίλος σου Το καταλαβαίνω ... 1407 01:14:58,528 --> 01:15:00,324 ... το κορίτσι είναι νευρικό. Τώρα αμέσως. 1408 01:15:00,565 --> 01:15:03,096 Έχει πρόσωπο σαν τείχος δικαστηρίου. Τέτοιος! 1409 01:15:03,374 --> 01:15:05,576 Λοιπόν, ίσως επειδή είναι δικηγόρος. 1410 01:15:05,817 --> 01:15:07,021 (Η Emre γελάει) 1411 01:15:07,269 --> 01:15:08,786 Είναι και αστείος και όμορφος. 1412 01:15:09,027 --> 01:15:10,589 Σελήνη, σε πήρα πάρα πολύ. 1413 01:15:11,764 --> 01:15:13,506 Ω, λυπάμαι Ezgi ... 1414 01:15:13,747 --> 01:15:16,421 ... λοιπόν απόψε Δεν θα μπορείτε να έρθετε για δείπνο μαζί μας. 1415 01:15:16,954 --> 01:15:18,765 Συγγνώμη, λυπάμαι πολύ. 1416 01:15:19,067 --> 01:15:21,631 - Ας πούμε έναν καφέ. - Ας πούμε σίγουρα καφέ. 1417 01:15:21,888 --> 01:15:25,217 ΟΧΙ εδω. Σας ταιριάζει Είναι άψογο ως εξής σε ένα όμορφο τραπέζι. 1418 01:15:25,458 --> 01:15:27,872 -Τα λέμε. -Τα λέμε. Έλα, έλα Φιτνάτ. 1419 01:15:28,120 --> 01:15:29,420 (Fitnat) Θα σου κάνω κάτι. 1420 01:15:29,661 --> 01:15:32,489 Θα δώσω νέα στο κινητό. (Ο Φιτνάτ γελάει) 1421 01:15:37,009 --> 01:15:38,830 - (Nevin) Έλα. - (Ταξί) Ευχαριστώ. 1422 01:15:39,071 --> 01:15:40,707 Καλησπέρα. 1423 01:15:41,450 --> 01:15:44,450 (Θρίλερ μουσική) 1424 01:16:02,056 --> 01:16:04,529 Γεια σας, είμαι Ünalcığım. Που είσαι? 1425 01:16:04,770 --> 01:16:06,539 (Sesnal ses) Έχει απομείνει λίγος χρόνος, οπότε φτάνω Είμαι για 1426 01:16:06,804 --> 01:16:08,176 (Sesnal ses) Μην πηγαίνεις μόνος, εντάξει; 1427 01:16:08,417 --> 01:16:10,623 Εντάξει, περιμένω, έλα. Εντάξει Αγαπητέ. 1428 01:16:14,929 --> 01:16:17,183 Δεν πιστεύω τι συνέβη! 1429 01:16:18,249 --> 01:16:20,792 Αλλά νομίζω ότι η θεία Νέβιν καλό να μάθεις, το ξέρεις; 1430 01:16:21,109 --> 01:16:23,246 Ίσως λοιπόν αυτό να φέρει τον Ezgi στη ζωή. 1431 01:16:23,487 --> 01:16:25,066 (Πλησιάζοντας τα βήματα) 1432 01:16:27,337 --> 01:16:29,349 Σε αγαπώ αργότερα επιτρέψτε μου να τηλεφωνήσω ξανά. 1433 01:16:29,590 --> 01:16:32,335 Τότε θα μιλήσουμε; Δεν είμαι διαθέσιμος τώρα. 1434 01:16:35,374 --> 01:16:36,974 Εντάξει αγαπητέ, μπορούμε να μιλήσουμε. 1435 01:16:42,088 --> 01:16:44,793 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 1436 01:16:59,335 --> 01:17:02,335 (...) 1437 01:17:18,141 --> 01:17:20,945 Καλή τύχη Ezgi, άρχισες να δουλεύεις εδώ. 1438 01:17:21,225 --> 01:17:24,023 Ναι, αλλά μόνο προσωρινά. 1439 01:17:24,565 --> 01:17:25,754 (Δωρεάν) Προσωρινό, προσωρινό. 1440 01:17:26,422 --> 01:17:29,242 Το παιδί μου βρίσκεται στο ίδιο μέρος όλη την ημέρα δεν θα είναι δύσκολο 1441 01:17:29,483 --> 01:17:32,441 Όχι μαμά, είμαστε εξαιρετικά επαγγελματίες Πλησιάζουμε σε αυτό, έτσι δεν είναι ο Ezgi; 1442 01:17:32,682 --> 01:17:35,999 Εντελώς, πολύ επαγγελματικό. Αφεντικό, σχέση υπαλλήλου. 1443 01:17:37,471 --> 01:17:39,007 Τραγουδάω έναν καφέ. 1444 01:17:39,858 --> 01:17:42,321 Πες μου. Αγλυκος. -Θα το φροντίσω προσωπικά. 1445 01:17:42,562 --> 01:17:44,588 (Özgür) Ξέρω τη μητέρα μου, πόσα χρόνια είσαι μητέρα 1446 01:17:44,829 --> 01:17:46,856 Είστε το ίδιο, ξέρω, χωρίς ζάχαρη. 1447 01:17:51,706 --> 01:17:54,565 Λοιπόν ... Masallah Ezgi. 1448 01:17:55,573 --> 01:17:58,184 Μόλις κατέρρευσες εδώ. 1449 01:17:59,923 --> 01:18:03,568 Ο Vallahi Özgür δεν ανέφερε ποτέ, Ήμουν επίσης πολύ έκπληκτος. 1450 01:18:04,166 --> 01:18:07,651 Ήταν πολύ ξαφνικά, θεία μου, γι 'αυτό δεν μπορούσε να μιλήσει γι' αυτό. 1451 01:18:09,217 --> 01:18:12,009 - (Σεβίμ) Το συνηθίσατε; - (Ezgi) Ναι. 1452 01:18:12,422 --> 01:18:13,954 Τόσο όμορφο, τόσο γαλήνιο. 1453 01:18:14,499 --> 01:18:19,675 Γιατί δεν πρέπει να τη συνηθίσω η ζωή μου; Έτσι το περιβάλλον είναι μια άνετη, καθιερωμένη τάξη. 1454 01:18:20,352 --> 01:18:24,331 Το αφεντικό, ο εραστής του. Ο μισθός που θέλει Τώρα έχει ληφθεί από τον Özgür. 1455 01:18:24,572 --> 01:18:27,477 Η Σελήνη Μου Ezgici, η ζωή είναι άνετη για εσένα, βαλλάι. 1456 01:18:27,718 --> 01:18:29,718 Λοιπόν, το κάλυμμα είναι στο έδαφος, έτσι; 1457 01:18:31,018 --> 01:18:33,018 Στην πραγματικότητα, ήταν ακριβώς έτσι. 1458 01:18:33,383 --> 01:18:35,921 Ο Özgür επέμεινε έτσι για να μπορώ να δουλέψω εδώ ... 1459 01:18:36,162 --> 01:18:38,325 ... Δεν μπορούσα ούτε να σπάσω τον Özgür, Συμφωνώ. 1460 01:18:38,844 --> 01:18:40,957 Επομένως, δεν έχουμε μιλήσει ακόμα για έναν τέτοιο μισθό. 1461 01:18:41,773 --> 01:18:46,469 Βλέπετε? Κατάλαβα Η γενναιοδωρία της ελευθερίας μας. 1462 01:18:47,210 --> 01:18:50,238 Σας συγχαίρω τη συντριβή μου, είσαι ένα πολύ έξυπνο κορίτσι. 1463 01:18:51,504 --> 01:18:54,203 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1464 01:19:06,402 --> 01:19:08,299 - Μπορώ να πάρω το αυτοκίνητο, κύριε; - Μείνε Μείνε Μείνε. 1465 01:19:08,540 --> 01:19:10,953 - (Nevin) Είμαι ξεκάθαρος ... -Το χρώμα σας ξεθωριάσει. 1466 01:19:11,194 --> 01:19:14,985 Τελικά, είμαι τόσο θυμωμένος, Λυπάμαι που δεν μπορώ να σας πω. 1467 01:19:15,226 --> 01:19:18,026 Ένα τέτοιο πράγμα δεν μπορεί να συμβεί. Και επίσης Μιλάτε για το περιστατικό του περιοδικού ... 1468 01:19:18,267 --> 01:19:20,783 ... τι πανκ είναι αυτό έκανε την κόρη μου έτσι. 1469 01:19:21,024 --> 01:19:24,994 Δεν μπορούσα να περιμένω, Unal. Ήρθα εδώ από όλα Θα του ζητήσω τον λογαριασμό του έναν προς έναν. 1470 01:19:25,235 --> 01:19:28,552 Είμαι αποφασισμένος. Είναι ένα άγριο χέρι θα το δει τώρα. 1471 01:19:28,793 --> 01:19:32,131 - Εντάξει, ηρέμησε. Αν είχαμε μια συζήτηση. - Σε παρακαλώ, Unal, σε παρακαλώ. 1472 01:19:32,817 --> 01:19:34,835 (Alnal) Αργά, εντάξει. Πήγαινε. 1473 01:19:39,423 --> 01:19:43,896 Αγαπητέ μου, άκουσέ με Αυτός που σηκώνεται με θυμό κάθεται με κακό, εντάξει; 1474 01:19:44,137 --> 01:19:48,819 Αυτή δεν είναι η περίπτωση. Κατάσταση εάν θέλετε Ας μιλήσουμε μεταξύ μας και να αξιολογήσουμε. 1475 01:19:49,176 --> 01:19:51,176 Ας μην αφήσουμε το κορίτσι σε μια δύσκολη κατάσταση. 1476 01:19:51,436 --> 01:19:55,940 Κοίτα το μέρος, είναι γεμάτο. Περιμένετε λίγο περισσότερο. 1477 01:19:57,624 --> 01:20:00,418 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1478 01:20:04,800 --> 01:20:09,193 Μαμά, πιστέψτε με τραγούδησα τον καφέ Ορκίζομαι στον Θεό, αλλά έχει φύγει. Εσύ... 1479 01:20:09,433 --> 01:20:12,740 ... καλύτερο για το σπίτι. Πάμε να πιούμε καφέ στο σπίτι. 1480 01:20:12,981 --> 01:20:15,412 - (Ψιθυρίζοντας) Οι μητέρες σου. -Αα, τι! 1481 01:20:15,890 --> 01:20:18,326 Τι? Τι εννοείς, χωρίς καφέ! 1482 01:20:18,567 --> 01:20:20,712 Γιατί θυμώνεις αγαπητέ! Διαφορετικά, δεν υπάρχει. Τι? 1483 01:20:20,953 --> 01:20:24,495 Αγαπητή θεία, γιατί μας ντρέψαμε Δεν θέλω κάτι τέτοιο. 1484 01:20:24,736 --> 01:20:26,822 Τι κρίμα! Αυτός ο χώρος ανήκει στον γιο μου. 1485 01:20:27,063 --> 01:20:29,857 - Η θέση του γιου σου, φυσικά. - Όχι κι εγώ ... Θα επιπλήξω ... 1486 01:20:30,098 --> 01:20:33,505 -ΑΑ! -Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Τι κάνεις? 1487 01:20:33,745 --> 01:20:36,511 Υπήρχαν μύγες και τους έδιωξα. Μην έρχεστε στη θεία Σεβίμ. 1488 01:20:36,752 --> 01:20:39,736 -Τι είσαι από τη μύγα μου; Αποβολή. Αλλά δαγκώνει και τσίμπημα. 1489 01:20:39,976 --> 01:20:41,883 Μαμά, παίρνω φάρμακο, και χωρίς καφέ. 1490 01:20:42,124 --> 01:20:45,491 Το πρόβλημα του καφέ σε αυτό το νέο μέρος έξω. Αυτό το πρόβλημα με τον καφέ ... 1491 01:20:45,732 --> 01:20:48,190 ... θα το λύσω σκληρά. Θα προειδοποιήσω όλους με μια σταθερή γλώσσα. 1492 01:20:48,431 --> 01:20:50,334 Αυτή η σκληρή πλευρά μου Δεν θέλω να δεις 1493 01:20:50,575 --> 01:20:53,304 Έλα, έλα. Θα μιλήσουμε στο σπίτι, έλα. 1494 01:20:53,841 --> 01:20:56,751 Μην με κάνεις να ικετεύω. Έλα έλα έλα. 1495 01:20:56,992 --> 01:21:00,935 Δεν μπορούσαμε να φάμε τίποτα. Δεν μπορούσαμε ούτε να πιούμε καφέ, είναι θαύμα! 1496 01:21:01,175 --> 01:21:02,983 (Nevin) Δεν ξέρω τι να κάνω. 1497 01:21:04,644 --> 01:21:07,944 Πραγματικά λυπάμαι. 1498 01:21:08,476 --> 01:21:10,962 Ας προσφέρουμε κάτι άλλο Αγαπητή θεία σε εσάς. 1499 01:21:11,203 --> 01:21:12,274 Ελα. Θρασύς! 1500 01:21:12,515 --> 01:21:15,510 Αγαπητή θεία μου, ορκίζομαι πραγματικά καθόταν μέσα μου. 1501 01:21:15,751 --> 01:21:18,522 Ας προσφέρουμε σίγουρα κάτι. Τι θα είσαι; 1502 01:21:18,823 --> 01:21:23,447 Η μητέρα μου, η θεία μου, δώσε μου το χέρι σου. Κοίτα με, πώς είμαι; 1503 01:21:24,105 --> 01:21:25,654 Θα πω κάτι ... 1504 01:21:25,907 --> 01:21:28,047 ... δεν σε πήρα "taco". Πως μπορω να ξεχασω! 1505 01:21:28,288 --> 01:21:30,025 Δεν θα σας έστελνα ποτέ χωρίς να φάω «tacos». 1506 01:21:30,266 --> 01:21:33,166 Ελάτε πελάτες Βάλτε το σε ένα ωραίο μέρος. 1507 01:21:33,471 --> 01:21:34,694 Και εγώ. 1508 01:21:36,382 --> 01:21:38,052 -Πού είναι αυτό το κορίτσι; -Μαμά. 1509 01:21:38,594 --> 01:21:41,993 Κοίτα, πες για την Unal τώρα. Πες μου για την κόλαση που μπερδεύτηκες. 1510 01:21:42,234 --> 01:21:43,565 Είναι εδώ? - Πες το εδώ. 1511 01:21:43,805 --> 01:21:46,198 Γιατί; Θα σου πω στο σπίτι. 1512 01:21:46,439 --> 01:21:49,218 Θεέ μου! Όχι στο σπίτι, κόρη μου. Ήρθαμε εδώ για αυτό, πες μου. 1513 01:21:49,459 --> 01:21:52,131 - Ας πάμε μέσα. - Πες τον στον κήπο, είναι καλύτερο. 1514 01:21:52,372 --> 01:21:55,271 - Όχι, είναι πολύ ζεστό. Θα κάψετε, αδερφέ μου Ουνάλ. -Αλλά έτσι-- 1515 01:21:55,516 --> 01:21:58,458 Φοράτε ήδη πουκάμισο τι χρειάζεσαι Κλιματιζόμενο εσωτερικό. 1516 01:21:58,699 --> 01:22:00,683 Αφήστε τον να πει, οπουδήποτε λέει. Έλα βόλτα. 1517 01:22:00,930 --> 01:22:05,489 Κλιματιζόμενος αδελφός Unal, vallahi. Έλα έλα. 1518 01:22:06,737 --> 01:22:08,024 (Özgür) Πώς; 1519 01:22:08,727 --> 01:22:10,278 Αυτά τα «tacos» είναι υπέροχα. 1520 01:22:10,519 --> 01:22:14,385 Δεν είναι τόσο καλό; Βραβευμένα όλα. Το Οζάν το ρίχνει. 1521 01:22:19,280 --> 01:22:22,194 Özgür, γιος μου, που δεν υπήρχε καφές; 1522 01:22:22,852 --> 01:22:24,277 Ω, είμαι σοκαρισμένος! 1523 01:22:24,518 --> 01:22:27,304 Ένας καφές στη θέση του γιου μας δεν μπορούμε να πιούμε μωρό 1524 01:22:27,551 --> 01:22:30,953 Η μητέρα μου δεν είναι έτσι. Παρακαλώ, επιτρέψτε μου να σας πω τώρα. 1525 01:22:31,194 --> 01:22:34,193 - Το λάθος, θα το εξηγήσω αμέσως. -ΟΚ το κατάλαβα. 1526 01:22:34,434 --> 01:22:36,492 Τίποτα εξήγηση. Κατάλαβα ότι θα καταλάβαινα. 1527 01:22:36,732 --> 01:22:39,251 Τι καταλάβατε; Τι κατάλαβε μπορείς να είσαι τώρα 1528 01:22:39,611 --> 01:22:43,206 Αγάπη μου, μην λυπάσαι αγαπητέ μου. Τι μπορείτε να κάνετε δωρεάν; Είναι λάθος του κοριτσιού! 1529 01:22:43,447 --> 01:22:46,281 Κορίτσι έχει έναν τουρκικό καφέ εδώ Δεν θέλει καν να πιεις. 1530 01:22:46,612 --> 01:22:48,936 -Τι εννοείς, τι πρέπει να κάνει ο Özgür; -Η μαμά μου... 1531 01:22:49,290 --> 01:22:51,875 ... τίποτα σαν και αυτό. Γεμίζετε ο ένας τον άλλον τώρα. 1532 01:22:52,116 --> 01:22:55,238 Για χάρη του παραδείσου, σε παρακαλώ. Λάθος ... Εγώ Το βρίσκω πολύ δύσκολο να εκφράσω τον εαυτό μου. 1533 01:22:55,479 --> 01:22:57,578 -Ακούω. - Τι έκανα λάθος δωρεάν; 1534 01:22:57,818 --> 01:23:02,284 Θέλαμε έναν καφέ, μας είπες όχι. Κοίτα, Εκεί σερβίρεται καφές στο τραπέζι. 1535 01:23:02,524 --> 01:23:03,650 Θα συμβεί! 1536 01:23:03,891 --> 01:23:07,863 Φαίνεται έτσι, το καταλαβαίνω αλλά θα μιλούσε για καφέ; Σας παρακαλούμε. 1537 01:23:08,636 --> 01:23:12,508 Φυσικά όχι, τηλεφωνήστε Συμβαίνει όταν μπαίνει το χέρι κορίτσι. 1538 01:23:12,749 --> 01:23:16,342 Τι κάνουν λοιπόν οι άνθρωποι αγοράζει καφέ από τον γείτονα για τη μητέρα της ... 1539 01:23:16,583 --> 01:23:18,836 ... βάζει ένα φλιτζάνι καφέ μπροστά του. 1540 01:23:21,046 --> 01:23:25,217 Είστε λοιπόν η μητέρα του Ezgi Hanım. Είναι ξεκάθαρο από πού πήρε την ομορφιά του. 1541 01:23:25,709 --> 01:23:28,528 Ίσως πήρε τη νοημοσύνη του από εσάς. (Ο Unal ξεκαθάρισε τον λαιμό του) 1542 01:23:30,031 --> 01:23:34,167 Υποθέτω ότι είσαι επίσης πατέρας. Ίσως πήρε τη νοημοσύνη του από εσάς. 1543 01:23:34,576 --> 01:23:35,960 Είμαι ο πατέρας μου. 1544 01:23:36,389 --> 01:23:38,923 Δεν μπορεί να πάρει χρόνο. Τότε από ποιον έλαβε τη νοημοσύνη του; 1545 01:23:39,376 --> 01:23:42,388 Έμρε, πρέπει να προσφέρουμε κάτι; 1546 01:23:42,751 --> 01:23:46,598 - Σίγουρα, τι θα πίνατε, παρεμπιπτόντως; - Τουρκικός καφές, απλός. 1547 01:23:46,839 --> 01:23:47,839 Απλός. 1548 01:23:48,214 --> 01:23:51,501 Μπορεί το δικό μου να είναι πολύ γλυκό. Η ζάχαρη μου επίσης μειώθηκε. 1549 01:23:53,575 --> 01:23:55,189 Φέρτε την τουρκική απόλαυση. 1550 01:23:56,388 --> 01:23:57,388 Φυσικά. 1551 01:23:58,095 --> 01:24:00,084 -Σέβη. -Ισως. 1552 01:24:02,450 --> 01:24:03,492 Διαρροή. 1553 01:24:04,779 --> 01:24:05,779 Διαρροή. 1554 01:24:07,940 --> 01:24:09,655 Μαμά τώρα. 1555 01:24:17,441 --> 01:24:19,766 Ας δούμε αν μπορείτε να πείτε όχι σε αυτό. 1556 01:24:23,358 --> 01:24:25,173 - Αγαπητέ μου; - (Θαλάσσια φωνή) Τι κάνεις; 1557 01:24:25,413 --> 01:24:27,609 (Cansu) Λοιπόν, τι πρέπει να κάνω; Ασχολούμαι με τον πρώην μου. 1558 01:24:27,850 --> 01:24:29,850 - (Cansu) Τι κάνεις; - Είναι παλιό; 1559 01:24:30,241 --> 01:24:33,216 Απλώς δεν μπορούσα να μιλήσω αλλά θα έλεγα ... 1560 01:24:33,638 --> 01:24:35,814 ... σήμερα Ozan, εγώ Τον προσκάλεσε στη Λα Γκάμπια. 1561 01:24:36,478 --> 01:24:37,883 Ω, σούπερ! 1562 01:24:38,124 --> 01:24:41,338 Ναι, αλλά μην το κάνετε λάθος. Είναι μια τόσο φιλική ημερομηνία. 1563 01:24:41,578 --> 01:24:43,444 Ξέρεις, συναντιόμασταν. 1564 01:24:44,005 --> 01:24:46,929 Ναι ξέρω. Ήσουν πολύ ερωτευμένοι. 1565 01:24:49,217 --> 01:24:52,383 Ο Cansu θα πει αυτό που λέω θα βρεις κάτι, σωστά; 1566 01:24:53,112 --> 01:24:55,352 Τέλος πάντων, εντάξει. Στην πραγματικότητα επρόκειτο να σου πω κάτι ... 1567 01:24:55,856 --> 01:24:58,625 ... αν δεν έχετε δουλειά. Αρετή ή κάτι τέτοιο, καθόμαστε μαζί. 1568 01:24:58,865 --> 01:25:01,345 Ο Vallahi θα ήταν καλός, Deniz. Θα ήταν υπέροχο, εντάξει. 1569 01:25:01,586 --> 01:25:03,748 Έρχομαι το βράδυ στη Λα Γκάμπια τότε θα συναντηθούμε, αγαπητέ. 1570 01:25:04,122 --> 01:25:05,511 (Cansu) Εντάξει, τα λέμε. 1571 01:25:06,340 --> 01:25:08,005 (Ο Λεβέν έκλεισε τον λαιμό του) 1572 01:25:09,131 --> 01:25:10,680 Εκπληξη! 1573 01:25:14,843 --> 01:25:18,150 - Από που ήρθα; -Γιατί πού; 1574 01:25:19,099 --> 01:25:22,741 Από που είναι? Κοίτα τι σου έφερα. 1575 01:25:27,375 --> 01:25:30,511 -Δεν το θέλω Levent, τρώτε. -Αα, εντάξει; 1576 01:25:30,764 --> 01:25:32,987 Αλλά το αγόρασα από το αγαπημένο σου μέρος. 1577 01:25:33,550 --> 01:25:35,411 Δεν θέλω, τρώτε Levent. 1578 01:25:35,736 --> 01:25:39,414 Δεν θέλω Αλλά εσύ Αγαπάτε το "cheesecake". 1579 01:25:41,990 --> 01:25:43,199 Ευχαριστώ. 1580 01:25:43,924 --> 01:25:47,529 Ήταν Levent. είμαι τώρα Δεν μου αρέσει το λεμόνι «cheesecake». 1581 01:25:51,146 --> 01:25:52,802 Δεν της αρέσει; 1582 01:25:53,366 --> 01:25:55,213 Με εννοούσε; 1583 01:25:55,991 --> 01:25:58,799 Όχι, ο Cansu δεν λέει τέτοια πράγματα. 1584 01:25:59,480 --> 01:26:02,782 Επηρεάζεται από ορισμένους Deniz. Αρνητικό κορίτσι. 1585 01:26:07,512 --> 01:26:12,317 Αγόρι, γιατί ήπιαμε καφέ Ελπίζω ο Ezgi να μην τρώει το κεφάλι του. 1586 01:26:12,674 --> 01:26:15,663 Μαμά μου αγαπητέ, άρχισες να πονάς εγώ τώρα. Είμαι προσβεβλημένος, προσβεβλημένος. 1587 01:26:15,904 --> 01:26:17,855 Μην το κάνετε έτσι, για χάρη του Θεού. Σας παρακαλούμε. 1588 01:26:18,214 --> 01:26:21,726 - Λέω ότι δεν έχει καμία σχέση με τον Ezgi. - Όχι, το είδα. 1589 01:26:21,967 --> 01:26:25,195 Επειδή κυνηγάω μύγες έτσι πήγαινε στη σερβιτόρα, πήγα το έκανε. 1590 01:26:25,436 --> 01:26:28,399 Έβαλα τα κομμάτια μαζί στο κεφάλι μου. Δεν ξεφεύγει από μένα. 1591 01:26:28,704 --> 01:26:30,005 ΑΑ! 1592 01:26:30,520 --> 01:26:32,870 Ασε με να το δω Ορκίζομαι στον Θεό έχω δύο λέξεις. 1593 01:26:33,111 --> 01:26:35,689 Γεμίζεις ο ένας τον άλλον. Από τον Θεό, έχετε γίνει χυμός σταφυλιών. 1594 01:26:35,930 --> 01:26:38,448 Λέω ότι δεν έχει καμία σχέση με τον Ezgi. Παρακαλώ, έδωσα το όνομα του Αλλάχ. 1595 01:26:38,689 --> 01:26:40,556 Όχι, επιτρέψτε μου να αγαπήσω τα μάτια σας. 1596 01:26:41,197 --> 01:26:45,031 -ΑΑ! Λοιπόν ... πρέπει να σηκωθούμε. - (Σεβίμ) Γιατί; 1597 01:26:45,361 --> 01:26:47,623 Επρόκειτο να συναντηθούμε με έναν φίλο. 1598 01:26:48,142 --> 01:26:52,788 Χα! Είμαι ελεύθερος, έλα έλα. Ας σηκωθούμε τώρα, έχουμε εργατικό δυναμικό. 1599 01:26:53,075 --> 01:26:55,761 Τα λέμε στο σπίτι απόψε. Αλλά κοίτα... 1600 01:26:56,210 --> 01:26:59,316 ... αν η μελωδία είναι πολύ άβολη γιατί μείναμε μαζί σου μωρό ... 1601 01:26:59,557 --> 01:27:03,779 ... πραγματικά λέμε ότι μένουμε στο ξενοδοχείο. -Πως είναι αυτή η υπόσχεση μαμά; ΕΓΩ... 1602 01:27:04,020 --> 01:27:06,467 Πληγώνεσαι τώρα. Είμαι παθητικός άνθρωπος; 1603 01:27:06,708 --> 01:27:09,292 Σε αγαπώ τόσο πολύ. Πάντα... 1604 01:27:09,750 --> 01:27:12,164 ... έχεις χώρο στο κεφάλι μου. 1605 01:27:12,629 --> 01:27:14,443 (Ezgi) Αυτό είναι, ο αδερφός μου Ünal. 1606 01:27:14,746 --> 01:27:18,557 Έτσι το ψέμα γέννησε ένα ψέμα η δουλειά πήρε λίγο από το χέρι. 1607 01:27:19,092 --> 01:27:20,112 ΕΓΩ... 1608 01:27:20,463 --> 01:27:23,232 ... τα πράγματα θα φτάσουν σε αυτήν τη διάσταση Δεν μπορούσα ποτέ να μαντέψω. 1609 01:27:23,721 --> 01:27:26,251 Αυτή είναι η κατάσταση. Λυπάμαι πολύ. 1610 01:27:26,739 --> 01:27:28,240 Το λυπάμαι πραγματικά. 1611 01:27:28,990 --> 01:27:31,287 Όταν είδα το περιοδικό Είμαι σοκαρισμένος, Ezgi. 1612 01:27:31,528 --> 01:27:33,969 Οπότε εδώ εγώ Δεν ήξερα πώς το έριξα. 1613 01:27:34,596 --> 01:27:36,475 Έχεις δίκιο, αδερφέ Ünal. 1614 01:27:37,622 --> 01:27:40,548 Για να σας κάνει να ζήσετε αυτό Δεν είχα κανένα δικαίωμα. 1615 01:27:41,013 --> 01:27:42,417 Λυπάμαι πολύ. 1616 01:27:43,415 --> 01:27:46,606 Θα τρελαθώ, Ezgi. Σκέψη Θα τρελαθώ 1617 01:27:46,846 --> 01:27:48,846 Δεν μπορώ να βοηθήσω τον εαυτό μου, Ünal. 1618 01:27:49,087 --> 01:27:53,464 Ορκίζομαι ότι η μόνη παρηγοριά μου είναι με αυτό το αγόρι Δόξα τω Θεώ για την έλλειψη σχέσης. 1619 01:27:53,705 --> 01:27:55,267 Τι κοστίζει ο άντρας ούτως ή άλλως ... 1620 01:27:55,508 --> 01:27:57,956 ... η ανοησία που έδωσε σε αυτό το περιοδικό προφανές από τη συνέντευξη. 1621 01:27:58,197 --> 01:28:01,337 Είθε να προσευχηθεί στον Unal. ορκίζομαι Επρόκειτο να γκρεμίσω αυτό το μέρος στον άντρα σου. 1622 01:28:01,578 --> 01:28:03,889 Αγαπητέ μου, ας είμαστε λίγο πιο ήσυχοι. 1623 01:28:04,130 --> 01:28:06,796 Είμαστε στο χώρο εργασίας του Ezgi, Ας μιλήσουμε πιο ήρεμα. 1624 01:28:07,060 --> 01:28:10,147 Σε παρακαλώ, πόσες φορές το έχω κάνει Θα πω? Έλα από εδώ, σου δίνω ... 1625 01:28:10,388 --> 01:28:13,721 Όχι, θα πάρω το τηλέφωνο του Έμρε. Έχει τις δυνατότητες. 1626 01:28:13,962 --> 01:28:17,305 Τι δυναμικό, τι λες; Είναι περισσότερο συν ... 1627 01:28:19,200 --> 01:28:21,290 (Αγάπη) Θα το κάνετε τώρα; 1628 01:28:21,988 --> 01:28:24,698 (Δωρεάν) Vallahi καθίστε Έχω μια έκρηξη ενέργειας. 1629 01:28:24,939 --> 01:28:26,650 Πρέπει να πηδήσω. Πολύ... 1630 01:28:27,180 --> 01:28:29,708 - Ένα λεπτό γιο. - (Fitnat) Λέω ότι έχουμε δουλειά. 1631 01:28:29,948 --> 01:28:35,056 - Μαμά, πρέπει να ψάχνουμε για περιουσία ή κάτι τέτοιο; Τι λες, κορίτσι; Τι ωροσκόπιο; 1632 01:28:35,297 --> 01:28:37,305 -Το παιδί μου... - Είμαστε μια μεγάλη οικογένεια εδώ. 1633 01:28:37,637 --> 01:28:39,257 -ΓΡΑΨΕ τον αριθμό? -Τι αριθμό? 1634 01:28:39,498 --> 01:28:41,330 Η κόρη μου είναι η καλύτερη, έλα στην Προύσα. 1635 01:28:41,571 --> 01:28:43,310 - (Fitnat) Αφήστε το να είναι καλοκαίρι. -Θα γράψω τον αριθμό του κινητού μου. 1636 01:28:43,884 --> 01:28:47,173 - Το έγραψα, κύριε. - Πρώτη φορά δώσατε τον αριθμό σας. 1637 01:28:52,889 --> 01:28:55,129 Χαίρετε. Γεια σου αγαπητέ. 1638 01:28:56,178 --> 01:29:00,163 Το πρόγραμμα ακυρώθηκε. Ozgur Δυστυχώς, πήρε δουλειά. Ναί. 1639 01:29:00,419 --> 01:29:02,678 Θα σας καλέσω για την οργάνωση. 1640 01:29:02,950 --> 01:29:05,810 Εντάξει, καλημέρα αγαπητέ μου. Εντάξει έλα. 1641 01:29:07,383 --> 01:29:10,728 - Βλέπετε το Fitnat; - Αγάπη μου, αχ! 1642 01:29:11,027 --> 01:29:14,567 Βαλάι Δεν μπορώ να ξέρω τον γιο μου. Ήταν το Özgür μου έτσι; 1643 01:29:14,808 --> 01:29:17,012 Δεν πειράζει τώρα Έλα, θα μεταφέρουμε. 1644 01:29:17,253 --> 01:29:19,425 Τι κόλαση! Τι μεταφορά; 1645 01:29:19,666 --> 01:29:23,965 Φάγατε τα «tacos ολόκληρου του μαγαζιού» Θα ακολουθήσουμε το πεπτικό τσάι τώρα; 1646 01:29:24,206 --> 01:29:27,924 Τα πέπτω, το σχέδιο είναι μια άλλη ζωή Έλα. 1647 01:29:28,290 --> 01:29:30,500 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1648 01:29:43,198 --> 01:29:45,841 -Γεια σας κύριε, χαιρετισμούς. -Γεια. 1649 01:29:48,636 --> 01:29:50,781 Πρώτα απ 'όλα, θέλω να πω ... 1650 01:29:52,130 --> 01:29:53,869 ... ζητώ συγνώμη από σένα. 1651 01:29:55,711 --> 01:29:58,766 Ο Ezgi σε όλα αυτά Δεν έχει καμία ευθύνη, είμαι ο μόνος. 1652 01:30:00,479 --> 01:30:02,461 Ό, τι λέτε, έχετε δίκιο, είναι η αποδοχή μου. 1653 01:30:06,236 --> 01:30:08,350 Πιστέψτε μας και οι δύο έτσι δεν θα θέλαμε να συμβεί. 1654 01:30:09,585 --> 01:30:12,175 Αλλά συνέβη, δυστυχώς, σωστά; 1655 01:30:13,655 --> 01:30:14,655 Τέλος πάντων. 1656 01:30:16,311 --> 01:30:20,374 Κι εσύ, απλά μιλάς με τη μητέρα σου Ας τερματίσουμε αυτό το ψέμα. 1657 01:30:20,760 --> 01:30:21,760 Φυσικά. 1658 01:30:22,695 --> 01:30:26,536 Επειδή η κόρη μας εμπλέκεται Δεν λέω πολλά, αλλά ... 1659 01:30:26,777 --> 01:30:30,418 ... Ποτέ δεν μπόρεσα να σας ταιριάξω. -Εχεις δίκιο. 1660 01:30:34,493 --> 01:30:39,080 Τέλος πάντων. Ezgi, έχεις δουλειά, Ας σηκωθούμε τώρα. 1661 01:30:40,470 --> 01:30:44,547 - Τον αδερφό όπως θέλεις. -Πότε έρχεσαι στο σπίτι μου κορίτσι; 1662 01:30:44,959 --> 01:30:48,839 Μαμά, η δουλειά μου μεγαλώνει, μην περιμένετε για μένα 1663 01:30:49,272 --> 01:30:53,387 Εντάξει κανένα πρόβλημα. Εν πάση περιπτώσει εγώ Μένω στην Κωνσταντινούπολη τώρα. 1664 01:30:54,754 --> 01:30:56,197 Μείνετε φυσικά μαμά. 1665 01:30:57,038 --> 01:31:01,347 Αγαπητέ μου, αν μένετε εδώ Επιτρέψτε μου να επιστρέψω λίγο αργότερα ... 1666 01:31:01,587 --> 01:31:04,293 ... τουλάχιστον όμορφη Ας πάρουμε ένα γεύμα σε ένα μέρος. 1667 01:31:04,780 --> 01:31:06,625 Εντάξει αγαπητέ, ας φάμε. 1668 01:31:06,866 --> 01:31:09,063 Ήμουν ήδη αρκετά άγχος σήμερα. 1669 01:31:09,498 --> 01:31:11,054 Θα σε στείλω. 1670 01:31:13,855 --> 01:31:15,936 - (Nevin) Έλα, μωρό μου. - Ευχαριστώ μαμά. 1671 01:31:16,176 --> 01:31:18,167 - (Nevin) Καλημέρα και σε εσάς. - (Özgür) Κι εσύ. 1672 01:31:19,673 --> 01:31:20,884 (Μυστήριο) Καλησπέρα. 1673 01:31:26,587 --> 01:31:28,837 - (Nevin) Μην είσαι σπίτι πολύ αργά. - (Ezgi) Εντάξει μαμά. 1674 01:31:33,192 --> 01:31:36,908 -Αναρωτιέμαι τι αναστάτωσε τόσο πολύ τον Όζγουρ Μπέι; - Τι σε αναστάτωσε; 1675 01:31:37,525 --> 01:31:40,729 Δεδομένου ότι αυτό το κορίτσι ήρθε ο άντρας σας χαμογέλασε το πρόσωπό του μια φορά; Οχι. 1676 01:31:41,022 --> 01:31:42,775 Σκέφτομαι, ε ... 1677 01:31:43,164 --> 01:31:47,054 Αναρωτιέμαι αν Özgür Bey, Ezgi Ρώτησε την οικογένειά του, αλλά δεν έκανε η οικογένειά του; 1678 01:31:47,295 --> 01:31:50,604 Μην μιλάς ανόητα. Τα δικα σου τα μάτια, τα αυτιά δεν φαίνεται να λειτουργούν σήμερα. 1679 01:31:50,845 --> 01:31:52,342 Δεν λαμβάνετε σήμα; 1680 01:31:52,583 --> 01:31:55,576 Τι να κάνω εκεί; Κοίταξα, συγκεντρωμένη έτσι. 1681 01:31:56,388 --> 01:31:58,926 Ένιωσα, ένιωσα θλίψη. Υπάρχει θλίψη, τόσο πολύ-- 1682 01:31:59,167 --> 01:32:02,594 Έι! Κατάδυσα στενά, κοίτα, Νιώθω στενή τώρα. Σκάσε! 1683 01:32:02,835 --> 01:32:06,366 Τι έχετε τόσο διαφορετικά διλήμματα; Περιορίστηκε στενά! 1684 01:32:14,207 --> 01:32:16,216 Σας ευχαριστώ που ήσασταν μαζί μου. 1685 01:32:23,072 --> 01:32:24,709 Αλλά δεν έκανα πολλά. 1686 01:32:27,540 --> 01:32:29,933 Εν τω μεταξύ, είπα την αλήθεια Είμαι πραγματικά ο μόνος εγκληματίας 1687 01:32:30,373 --> 01:32:31,876 Δεν χρειάζεται λοιπόν να σας ευχαριστήσω. 1688 01:32:32,306 --> 01:32:35,757 Όταν βλέπετε αυτόν τον αδερφό της Unal, τη μητέρα σας Κατάλαβα ακόμη καλύτερα φυσικά. 1689 01:32:38,255 --> 01:32:39,805 Μην είσαι πολύ σκληρός για τον εαυτό σου. 1690 01:32:40,090 --> 01:32:42,854 Δεν είσαι μόνος, είμαι όλοι Μοιράζομαι την ευθύνη. 1691 01:32:47,562 --> 01:32:49,003 Δεν είσαι μόνος. 1692 01:32:50,656 --> 01:32:52,648 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1693 01:32:56,074 --> 01:32:58,514 Ήμουν νευρικός, πολύ νευρικός. 1694 01:32:58,788 --> 01:33:00,478 Ήμουν επίσης πολύ νευρικός. 1695 01:33:04,301 --> 01:33:07,191 Τρέχουμε κάπου; Τα κεφάλια μας καταρρέουν. 1696 01:33:12,442 --> 01:33:15,279 -Ας τρέξουμε. - Ας τρέξουμε τότε. 1697 01:33:17,475 --> 01:33:22,159 "Έγινε άλλος μαζί σου, άλλος εγώ" 1698 01:33:22,603 --> 01:33:27,213 "Ποιος θα έλεγε ότι η αγάπη θα χτυπήθηκε με αγάπη;" 1699 01:33:27,979 --> 01:33:33,822 "Υπάρχει στον κόσμο που βγαίνει χωρίς να καεί ποτέ;" 1700 01:33:34,228 --> 01:33:37,066 "Χωρίς καύση" 1701 01:33:38,146 --> 01:33:41,511 "Δεν σταματά μετά από αυτό, δεν ταιριάζει καθόλου" 1702 01:33:41,752 --> 01:33:43,511 "Χρειάζομαι τα μάτια σου" 1703 01:33:43,752 --> 01:33:46,753 "Ό, τι κάνω στη συνέχεια δεν θα κοιτάξω το χειμώνα" 1704 01:33:46,994 --> 01:33:48,693 "Γράφω όλες τις εποχές" 1705 01:33:48,934 --> 01:33:51,756 "Μετά από εσένα, δεν θα φύγω ποτέ." 1706 01:33:51,997 --> 01:33:56,924 "Σ 'αγαπώ μόνο, ω" 1707 01:33:57,373 --> 01:33:59,179 "Σε κυριεύω μόνο" 1708 01:33:59,420 --> 01:34:02,154 "Δεν σταματά μετά από αυτό, δεν ταιριάζει καθόλου" 1709 01:34:02,395 --> 01:34:04,283 "Χρειάζομαι τα μάτια σου" 1710 01:34:04,524 --> 01:34:07,236 "Ό, τι κάνω στη συνέχεια δεν θα κοιτάξω το χειμώνα" 1711 01:34:07,588 --> 01:34:09,435 "Γράφω όλες τις εποχές" 1712 01:34:09,676 --> 01:34:12,274 "Μετά από εσένα, δεν θα φύγω ποτέ." 1713 01:34:12,647 --> 01:34:17,547 "Σ 'αγαπώ μόνο, ω" 1714 01:34:17,813 --> 01:34:20,228 "Σε κυριεύω μόνο" 1715 01:34:21,954 --> 01:34:24,927 ("Zeynep Bastık - Κάθε ορθογραφία "παίζει" 1716 01:34:26,073 --> 01:34:28,312 "Γράφω όλες τις εποχές" 1717 01:34:33,123 --> 01:34:36,038 "Σε κυριεύω μόνο" 1718 01:34:42,707 --> 01:34:47,391 "Έγινε άλλος μαζί σου, άλλος εγώ" 1719 01:34:47,835 --> 01:34:52,445 "Ποιος θα έλεγε ότι η αγάπη θα χτυπήθηκε με αγάπη;" 1720 01:34:53,211 --> 01:34:59,054 "Υπάρχει στον κόσμο που βγαίνει χωρίς να καεί ποτέ;" 1721 01:34:59,460 --> 01:35:02,298 "Χωρίς καύση" 1722 01:35:03,378 --> 01:35:06,743 "Δεν σταματά μετά από αυτό, δεν ταιριάζει καθόλου" 1723 01:35:06,984 --> 01:35:08,894 "Χρειάζομαι τα μάτια σου" 1724 01:35:09,135 --> 01:35:11,887 "Ό, τι κάνω στη συνέχεια δεν θα κοιτάξω το χειμώνα" 1725 01:35:12,128 --> 01:35:13,947 "Γράφω όλες τις εποχές" 1726 01:35:14,188 --> 01:35:16,956 "Μετά από εσένα, δεν θα φύγω ποτέ." 1727 01:35:17,197 --> 01:35:21,968 "Σ 'αγαπώ μόνο, ω" 1728 01:35:22,414 --> 01:35:24,257 "Σε κυριεύω μόνο" 1729 01:35:24,498 --> 01:35:27,232 "Δεν σταματά μετά από αυτό, δεν ταιριάζει καθόλου" 1730 01:35:27,584 --> 01:35:29,450 "Χρειάζομαι τα μάτια σου" 1731 01:35:29,691 --> 01:35:32,523 "Ό, τι κάνω στη συνέχεια δεν θα κοιτάξω το χειμώνα" 1732 01:35:32,764 --> 01:35:34,477 "Γράφω όλες τις εποχές" 1733 01:35:34,718 --> 01:35:37,386 "Μετά από εσένα, δεν θα φύγω ποτέ." 1734 01:35:37,802 --> 01:35:42,702 "Σ 'αγαπώ μόνο, ω" 1735 01:35:42,943 --> 01:35:45,358 "Σε κυριεύω μόνο" 1736 01:35:49,111 --> 01:35:50,279 Έιτσε. 1737 01:35:50,863 --> 01:35:53,475 "Γράφω όλες τις εποχές" 1738 01:36:02,366 --> 01:36:04,895 -Πώς σου άρεσε? -Είναι όμορφο. 1739 01:36:05,136 --> 01:36:07,197 "Σε κυριεύω μόνο" 1740 01:36:07,596 --> 01:36:10,662 Παραδεχτείτε, ήταν μια καλή ιδέα. Μπράβο για μένα. 1741 01:36:11,329 --> 01:36:14,681 Καλή ιδέα. Μπράβο. 1742 01:36:15,356 --> 01:36:17,785 Δεν είναι καλή ιδέα; Πολύ καλά. 1743 01:36:19,894 --> 01:36:22,597 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1744 01:36:26,683 --> 01:36:30,601 "Ω, είμαι καλοκαίρι κάθε σεζόν" 1745 01:36:36,260 --> 01:36:39,970 Αγάπη μου, αν έρθεις κι εσύ αν επιστρέψουμε μαζί 1746 01:36:40,211 --> 01:36:42,457 Όχι Unal, είμαι αποφασισμένος, Θα μείνω εδώ. 1747 01:36:42,749 --> 01:36:45,794 Όχι, ο Ezgi δουλεύει, Το είπα για αυτόν. 1748 01:36:46,035 --> 01:36:47,851 Γι 'αυτό ακριβώς θα μείνω. 1749 01:36:48,092 --> 01:36:51,534 Unal, κορίτσι με τον άντρα όλη την ημέρα στον ίδιο χώρο εργασίας, σκεφτείτε το. 1750 01:36:51,875 --> 01:36:55,124 Όχι, σύγχυση και ένα λάθος Δεν θέλω να το κάνει. 1751 01:36:55,365 --> 01:36:59,221 Ezgi με κάθε κόστος Θα το χωρίσω από εκεί, αποφάσισα. 1752 01:37:00,046 --> 01:37:02,304 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1753 01:37:03,278 --> 01:37:05,046 Χαίρετε. Αλί, τι συμβαίνει; 1754 01:37:06,250 --> 01:37:08,254 (Alnal) Τι; Τι ξέχασα; 1755 01:37:09,067 --> 01:37:13,314 Έχω ξεχάσει τα κλειδιά; Θέε μου! Δεν το παραιτήθηκα; 1756 01:37:13,702 --> 01:37:16,090 Επιτρέψτε μου να δω, εντάξει μαζί μου. 1757 01:37:16,349 --> 01:37:20,269 Μην ανησυχείτε, χωρίς κλείσιμο Θα σε εκπαιδεύσω. Ας Αντιο σας. 1758 01:37:20,510 --> 01:37:23,811 - Ας σηκωθούμε, αγαπητέ μου. - Θεέ μου, δεν μπορούσαμε να φάμε το φαγητό μας, αγάπη μου. 1759 01:37:24,051 --> 01:37:27,278 Δεν πειράζει, δεν είχα καμία όρεξη. Τρώμε άλλη μια φορά, αγάπη μου. 1760 01:37:27,637 --> 01:37:31,880 Εντάξει τότε. Καλά, Πού πρέπει να σε αφήσω στο δρόμο της επιστροφής; 1761 01:37:32,470 --> 01:37:34,429 Ο Ezgi εργάζεται, στη δουλειά εντάξει αν σταματήσω 1762 01:37:34,670 --> 01:37:37,044 Όχι, δεν θέλω να πάω στη δουλειά. Πάω σπίτι. 1763 01:37:37,285 --> 01:37:40,257 Επιτρέψτε μου να τηλεφωνήσω στο Cansu αν είναι στο σπίτι, επιτρέψτε μου να τον πάω αμέσως. 1764 01:37:53,571 --> 01:37:56,874 - Κύριε, θεία; -Cansu, που είσαι κορίτσι; 1765 01:37:57,154 --> 01:38:00,326 - Είμαι στο σπίτι, θεία. -ΟΚ, έρχομαι σπίτι τώρα. 1766 01:38:00,706 --> 01:38:02,867 Μόνο επρόκειτο να φύγω. 1767 01:38:03,714 --> 01:38:07,142 Τι πρέπει να κάνουμε? Κλειδί για την ασφάλεια άσε με να φύγω, το παίρνεις από εκεί. 1768 01:38:07,448 --> 01:38:10,411 Εντάξει, εντάξει, μωρό μου. Πέτα το, θα το αγοράσω από ασφάλεια. 1769 01:38:10,732 --> 01:38:14,434 - Εντάξει, θεία, σε φιλάω. - Σε λένε κορίτσι, αντίο. 1770 01:38:14,999 --> 01:38:17,766 Καλό πράγμα που έκανες. - Βλάβα, θα έμενα στην πόρτα. 1771 01:38:18,006 --> 01:38:20,339 Ας σηκωθούμε, αγαπητέ. - Εντάξει, θα πληρώσω το λογαριασμό όταν φύγω. 1772 01:38:20,580 --> 01:38:21,580 ΕΝΤΑΞΕΙ αγαπητε. 1773 01:38:22,588 --> 01:38:24,205 Θεέ μου ή Κύριέ μου. 1774 01:38:24,951 --> 01:38:27,937 Τελικά, αυτό το κορίτσι θα με τρελήσει. 1775 01:38:29,345 --> 01:38:32,007 Το χειριζόμαστε, θα επιλυθεί με κάποιο τρόπο. Μην το σπάτε ποτέ. 1776 01:38:32,361 --> 01:38:35,360 -Εντάξει αγαπητέ μου. - Δεν πρέπει να σκουραίνουμε το σώμα. 1777 01:38:37,395 --> 01:38:39,553 (Ezgi) Ήταν μια καλή ιδέα, αποδεχτείτε, επαναλάβετε. 1778 01:38:40,110 --> 01:38:42,577 Ειναι πολυ ΟΜΟΡΦΑ εδω. Καλό ήρθαμε. 1779 01:38:46,228 --> 01:38:47,870 Όταν βαριέμαι, έτσι ... 1780 01:38:48,282 --> 01:38:50,046 ... ξέρετε, βαριέται λίγο. 1781 01:38:50,287 --> 01:38:52,490 Έρχομαι πάντα εδώ Δεν έχω τίποτα. 1782 01:38:55,894 --> 01:38:57,284 (Δωρεάν) Αυτό είναι το μυστικό μέρος σας; 1783 01:38:57,525 --> 01:39:00,475 Ήταν πολύ μυστικό. Πόσα άτομα ρώτησαν, Δεν το είπα σε κανέναν ... 1784 01:39:01,058 --> 01:39:03,904 ... αλλά τώρα αποκαλύπτεται, Μοιράστηκα το μυστικό μου μαζί σου. 1785 01:39:05,271 --> 01:39:09,316 Ναί. Επειδή είμαι δικός σου ο συνεργός μου; 1786 01:39:10,058 --> 01:39:11,419 Είσαι ο συνεργός μου. 1787 01:39:19,687 --> 01:39:23,515 Λοιπόν ... θα ήταν κρίμα για τις μητέρες μου ή κάτι τέτοιο Αν πείτε, μπορούμε να σηκωθούμε. 1788 01:39:23,756 --> 01:39:26,589 Δεν θα ήταν κρίμα για αυτούς. Περιμένετε, περιμένουν. 1789 01:39:26,830 --> 01:39:28,777 - Νομίζω ότι πρέπει να περιμένουν. - Δεν είναι; 1790 01:39:29,018 --> 01:39:32,906 Δεν συμβαίνει τίποτα. Ας μείνουμε το βράδυ γιατί το βράδυ είναι ωραίο εδώ. 1791 01:39:33,287 --> 01:39:35,244 -Συμφωνώ. Ωραία βραδιά. -Ναί. 1792 01:39:36,145 --> 01:39:40,109 Νομίζω ότι μπορούμε να μείνουμε λίγο περισσότερο ορκίζομαι Οι μητέρες σας είναι ήδη στο δείπνο. 1793 01:39:40,349 --> 01:39:41,661 -Ναί. - Αυτό είναι το σχέδιο. 1794 01:39:41,901 --> 01:39:44,307 -Συμφωνώ. Ας μείνουμε τότε. -Ναι, νομίζω ότι ας μείνουμε. 1795 01:39:44,548 --> 01:39:46,294 Εντάξει τότε θα ρωτήσω κάτι είσαι έτοιμος? 1796 01:39:46,535 --> 01:39:48,397 Μια άλλη ιδέα έρχεται. Είναι μια εξαιρετικά δροσερή ιδέα. 1797 01:39:48,663 --> 01:39:50,210 -Λες ότι? -Πεινάς? 1798 01:39:50,730 --> 01:39:54,963 Θα μπορούσε πραγματικά να είναι. ΕΝΤΑΞΕΙ. Τι θα κάνουμε? 1799 01:39:56,189 --> 01:39:57,697 -Είσαι έτοιμος? -Είμαι έτοιμος. 1800 01:40:06,418 --> 01:40:08,385 Οι φίλοι σας εμπιστεύονται την κουζίνα. 1801 01:40:12,058 --> 01:40:14,160 Είμαι έξω αν χρειάζομαι κάτι, Εντάξει? 1802 01:40:14,541 --> 01:40:16,330 - Κάλεσε το. - Εντάξει αρχηγός. 1803 01:40:42,029 --> 01:40:43,582 Σταμάτα, επιτρέψτε μου να το πάρω. 1804 01:40:46,460 --> 01:40:49,156 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1805 01:41:06,798 --> 01:41:08,949 Καλώς ήλθατε κυρία Ντενίζ. Πώς είσαι 1806 01:41:09,295 --> 01:41:12,809 -Γεια. Ευχαριστώ. Εσύ? - Προσπαθώ να είμαι καλός επίσης. 1807 01:41:15,198 --> 01:41:18,548 - Θα προχωρήσω τότε. - Είμαι εδώ αν έχετε κάποιο αίτημα. 1808 01:41:18,789 --> 01:41:19,789 Ναι σίγουρα. 1809 01:41:22,883 --> 01:41:24,390 Καλώς ήλθατε στη θάλασσα. 1810 01:41:27,189 --> 01:41:29,532 - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. - Έβαλα το τραπέζι μας στον κήπο. 1811 01:41:29,772 --> 01:41:33,061 Ο Ερντέμ θα έρθει σύντομα. Αν θέλετε, μπορούμε να προχωρήσουμε. 1812 01:41:33,652 --> 01:41:35,356 - Ας προχωρήσουμε. -Παιδιά. 1813 01:41:38,386 --> 01:41:41,851 Lonely Gizem Hanım με τον Ozan Chef Σύμβουλος... 1814 01:41:42,091 --> 01:41:45,660 ... και ο κ. Özgür και η κ. Ezgi Νομίζω ότι έγιναν ένα πολύ ωραίο τετράγωνο. 1815 01:41:45,940 --> 01:41:48,199 - Είναι μια ωραία εικόνα. - Είναι έτσι; 1816 01:41:48,546 --> 01:41:50,964 Αγαπητή μου, έσκισα αυτήν την εικόνα. Σου ευχομαι περαστικα. 1817 01:41:52,254 --> 01:41:55,103 Τέλος πάντων, δεν μπορείτε να σκίσετε αυτήν την εικόνα. 1818 01:42:07,401 --> 01:42:08,778 Είσαι ξανά όμορφη σήμερα. 1819 01:42:11,094 --> 01:42:12,396 Ευχαριστώ. 1820 01:42:13,082 --> 01:42:14,988 -Δεν υπάρχει δωρεάν; -Εε ... 1821 01:42:15,661 --> 01:42:17,226 ... είναι έξω με τον Özgür. 1822 01:42:17,987 --> 01:42:19,274 Πού είναι εκεί έξω; 1823 01:42:20,867 --> 01:42:23,822 Το νέο μέρος που θα ανοίξουμε Υποθέτω ότι πήγαν να ελέγξουν ή κάτι τέτοιο. 1824 01:42:24,487 --> 01:42:25,819 Κατάλαβα. 1825 01:42:28,331 --> 01:42:30,897 Ήρθαν οι θείες Νέβιν, έμαθαν τα πάντα, ξέρετε. 1826 01:42:31,137 --> 01:42:32,934 Ναι, και οι θείες του Sevim είναι επίσης εδώ. 1827 01:42:33,253 --> 01:42:35,073 -Τι? Είναι και εδώ; -Ναί. 1828 01:42:36,165 --> 01:42:38,824 Ωχ! Είναι πολύ μπερδεμένο. 1829 01:42:39,230 --> 01:42:42,320 Μόλις μάθουν την αλήθεια, Θέλω όλοι να χαλαρώσουμε. 1830 01:42:42,640 --> 01:42:44,840 Επειδή Ezgi μέρα με τη μέρα Πλησιάζει τον Özgür. 1831 01:42:45,080 --> 01:42:46,844 Φοβάμαι λοιπόν ότι θα αναστατωθεί. 1832 01:42:47,972 --> 01:42:49,674 Γιατί είσαι τόσο προκατειλημμένος; 1833 01:42:51,400 --> 01:42:53,285 Δεν είμαι προκατειλημμένος, είμαι ρεαλιστής. 1834 01:42:54,160 --> 01:42:58,343 Και οι δύο είστε πίσω από τον Özgür Είπες ότι αφήνει λυπημένες γυναίκες. 1835 01:42:59,120 --> 01:43:03,246 Ναι, σωστά. Αλλά αυτό φαίνεται λίγο διαφορετικό. 1836 01:43:03,760 --> 01:43:07,395 Αυτή είναι η πρώτη φορά που έχω δει τον Özgür έτσι. Νομίζω ότι ερωτεύτηκε τον Ezgi. 1837 01:43:10,760 --> 01:43:12,001 Το λες; 1838 01:43:13,992 --> 01:43:15,079 Δεν ξέρω. 1839 01:43:15,600 --> 01:43:18,105 Οι άνθρωποι είναι εύκολο εύκολο Δεν νομίζω ότι μπορεί να αλλάξει. 1840 01:43:18,346 --> 01:43:19,346 Χμμ… 1841 01:43:21,360 --> 01:43:23,656 Όταν πρόκειται για αγάπη Νομίζω ότι αυτό είναι δυνατό. 1842 01:43:30,040 --> 01:43:31,572 -Θα δούμε. -Ναί. 1843 01:43:33,840 --> 01:43:36,960 Αχ! Κυρία Cansu, καλώς ήλθατε. Τι πρέπει να προσφέρω, τι συνέβη; 1844 01:43:37,200 --> 01:43:38,728 Είμαστε [χαίρομαι] που είμαι εδώ. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 1845 01:43:38,969 --> 01:43:40,508 Παρακαλώ καθίστε κάτω. Επιτρέψτε μου να προσφέρω κάτι. 1846 01:43:40,749 --> 01:43:42,513 Πολύ «ελεήμων». Ευχαριστώ. 1847 01:43:44,040 --> 01:43:45,319 Μακάρι να είχα μια απόλαυση. 1848 01:43:49,600 --> 01:43:50,600 Χα! 1849 01:43:53,320 --> 01:43:54,320 Αγαπητέ μου. 1850 01:43:56,200 --> 01:43:57,732 -Είσαι όμορφος. -Κι εσύ. 1851 01:43:58,680 --> 01:43:59,894 - Τι συμβαίνει, Όζαν; -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1852 01:44:00,600 --> 01:44:01,987 - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. -Παιδιά. 1853 01:44:02,720 --> 01:44:04,733 Όχι, δεν κάθομαι έτσι άσε με να καθίσω έτσι 1854 01:44:05,066 --> 01:44:07,084 Καθίστε δίπλα στο Ντενίζ. 1855 01:44:07,760 --> 01:44:09,573 Θα σου δώσω ένα Θέλω να κοιτάξω απέναντι. 1856 01:44:09,814 --> 01:44:11,346 Μετά από όλα, το παρελθόν σας είναι παλιό. 1857 01:44:14,682 --> 01:44:15,682 Καλά. 1858 01:44:17,505 --> 01:44:20,505 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1859 01:44:24,400 --> 01:44:26,072 Είπες τίποτα? 1860 01:44:27,000 --> 01:44:28,532 Όχι, περιμέναμε τον Ερντέμ. 1861 01:44:34,640 --> 01:44:36,282 -Μπορείτε να με κατεβάσετε; -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1862 01:44:36,600 --> 01:44:38,309 (Ezgi) Επειδή αυτό το αυτοκίνητο είναι πολύ χαμηλό. 1863 01:44:42,440 --> 01:44:44,648 Καταβάλλω πολλή προσπάθεια Σε καταλαβαίνω. 1864 01:44:45,280 --> 01:44:46,594 Μάλιστα κύριε. 1865 01:44:47,960 --> 01:44:49,400 -Ευχαριστώ. - εστιατόριο κεφτέ Tatturdun 1866 01:44:49,640 --> 01:44:51,091 Αλλά άξιζε. - Έχουμε κάνει πολλούς δρόμους. 1867 01:44:51,332 --> 01:44:55,127 Αλλά θα αξίζει τον κόπο. Κοίτα, δεν θα το πιστέψεις. Δεν θα μετανιώσετε. 1868 01:44:55,368 --> 01:44:57,202 Αντιθέτως, τι συμβαίνει σε αυτούς τους δρόμους; πάρε με πάλι ... 1869 01:44:57,443 --> 01:44:58,990 … Δεν έχω φάει κεφτεδάκια έτσι, θα πεις. 1870 01:44:59,320 --> 01:45:00,426 -Καλά. -Επίσης… 1871 01:45:00,720 --> 01:45:02,840 … Είσαι επίσης πολύ τυχερός. 1872 01:45:03,080 --> 01:45:05,544 Σύντομα η μέρα θα πάει κάτω, δεν θα πιστέψεις 1873 01:45:05,800 --> 01:45:08,988 Υπάρχει ένα ηλιοβασίλεμα εδώ, πολύ όμορφο. 1874 01:45:09,520 --> 01:45:11,880 Ναι, έχουμε ήδη βάλει τον ήλιο Νομίζω ότι το βράδυ θα είναι πολύ ωραίο. 1875 01:45:12,120 --> 01:45:13,215 -Είναι εντάξει? -Ναί. 1876 01:45:14,400 --> 01:45:17,045 -Αυτο πιστευω και εγω. Πεινάς? Πες μου αν κάνω ακάρεα. 1877 01:45:17,480 --> 01:45:20,566 -Υπό έλεγχο. Είσαι φοβερός. -Οι επιστροφές μου είναι πολύ καλές. 1878 01:45:20,807 --> 01:45:22,471 Είναι πολύ καλό. Το ξέρω από το ταγκό. 1879 01:45:22,720 --> 01:45:25,517 -Ναί. Τι πρέπει να κάνουμε, να φάμε; -Οχι. 1880 01:45:25,760 --> 01:45:26,929 -Γιατί? Μέχρι εμένα. 1881 01:45:27,170 --> 01:45:29,805 - Δεν μιλήσαμε έτσι. - Μιλήσαμε έτσι. Το καταλαβαίνω με αυτόν τον τρόπο. 1882 01:45:30,160 --> 01:45:31,741 Μόλις είπες ότι δεν τρώω. 1883 01:45:31,982 --> 01:45:34,772 Αυτή δεν ήταν η συμφωνία μας. Θα δαγκώσω κάτι κι εγώ. 1884 01:45:35,013 --> 01:45:36,655 -Λίγο. -Βαλάι Μπιλάχι. 1885 01:45:40,840 --> 01:45:43,582 Χαρωπός! 1886 01:45:43,920 --> 01:45:46,666 Γιατί δεν μπορούσα να το φάω πριν Τι είδους γεύση θα πεις; 1887 01:45:46,907 --> 01:45:47,993 -Πως? -Πολύ καλά. 1888 01:45:48,240 --> 01:45:49,472 - Δεν είναι υπερβολικά καλό; - Ο Βαλάι είναι μια χαρά. 1889 01:45:50,720 --> 01:45:54,434 Πολύ ντροπιαστικό. Δεν ταιριάζει καθόλου. Έχετε ένα εστιατόριο, μπορείτε να το δώσετε; 1890 01:45:54,960 --> 01:45:57,392 - Πού είναι ο κύριος; Θα δαγκώσω. - Δαγκώματα. 1891 01:45:57,960 --> 01:45:58,960 Μμμ! 1892 01:46:01,720 --> 01:46:05,398 Ευχαριστώ. Θα μπορούσε να είναι δικό μου; 1893 01:46:18,160 --> 01:46:19,635 Κατέβηκα από το ταξί ... 1894 01:46:20,800 --> 01:46:24,303 … Η φτέρνα μου είχε κολλήσει στο ταξί. Δεν μπορείτε να το πιστέψετε, είναι πραγματικά αστείο. 1895 01:46:24,544 --> 01:46:25,762 Πού έφτασε η φτέρνα σου; 1896 01:46:26,003 --> 01:46:27,214 (Cansu) Ο Θεός ξέρει. 1897 01:46:28,560 --> 01:46:30,800 Παρεμπιπτόντως, είναι καλό που ο Yahu Ozan Διοργανώσατε αυτήν τη συνάντηση. 1898 01:46:31,040 --> 01:46:32,040 Ευχαριστώ. 1899 01:46:32,280 --> 01:46:33,294 ΑΑ! 1900 01:46:34,860 --> 01:46:36,558 Είπες ότι η αρετή τακτοποίησε για μένα. 1901 01:46:36,800 --> 01:46:38,160 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) Το είπα αυτό? 1902 01:46:38,400 --> 01:46:40,500 Λοιπόν, παλιοί φίλοι πάλι Ήθελα να έρθω μαζί. 1903 01:46:40,741 --> 01:46:43,040 Τα πράγματα για τα οποία θα μιλήσουμε δεν έχουν τελειώσει Σκέφτηκα, γι 'αυτό. 1904 01:46:43,280 --> 01:46:44,565 Δεν είναι ωραίο; 1905 01:46:44,806 --> 01:46:49,895 Όζαν, ο Ντενίζ είναι ο παλιός μου φίλος αλλά ξέρεις παλαιότερα από εμένα 1906 01:46:50,600 --> 01:46:53,840 Πώς ήταν ο Ντενίζ ως παιδί; Πες μου, ήταν τόσο κακό; 1907 01:46:54,080 --> 01:46:56,641 -Κάνσου! -ΕΝΤΑΞΕΙ. Κολλάω 1908 01:46:56,882 --> 01:46:57,882 (Γέλιο) 1909 01:46:59,080 --> 01:47:00,661 Ήταν ένα πολύ ήσυχο άτομο. 1910 01:47:00,979 --> 01:47:03,562 Είναι εύκολο με κανέναν σαν αυτόν δεν θα ήταν φίλος. 1911 01:47:03,920 --> 01:47:06,136 Ήταν πολύ σιωπηλός, μόνος του. 1912 01:47:07,720 --> 01:47:09,220 Είχατε ένα σκυλί που ονομάζεται Πάπσι. 1913 01:47:09,480 --> 01:47:11,523 Πάντα μου έλεγες για αυτόν Θυμάμαι. 1914 01:47:12,320 --> 01:47:14,144 Που τον θυμάσαι; 1915 01:47:19,110 --> 01:47:21,978 Λοιπόν, φυσικά οι πρώτες αγάπη δεν ξεχνιούνται εύκολα. 1916 01:47:22,760 --> 01:47:24,147 Vallahi bravo Ozan. 1917 01:47:25,520 --> 01:47:27,600 Έτσι θυμάσαι Είμαι επίσης πολύ έκπληκτος τώρα. 1918 01:47:27,840 --> 01:47:29,400 Ας πούμε ότι η μνήμη μου είναι καλή. 1919 01:47:29,920 --> 01:47:31,653 Είναι καλό, καλό φυσικά ... 1920 01:47:32,200 --> 01:47:36,150 … Για να θυμάστε μερικές λεπτομέρειες δεν είναι αρκετό, νομίζω ότι είμαι Οζάνκι. 1921 01:47:36,391 --> 01:47:37,391 (Καθαρίστηκε ο λαιμός της θάλασσας) 1922 01:47:37,632 --> 01:47:38,632 (Γέλια) 1923 01:47:38,873 --> 01:47:41,190 Τώρα πρέπει να εκτιμήσουμε ας μην πούμε 1924 01:47:41,520 --> 01:47:43,630 Αναρωτιέμαι τον βιρτουόζο μου Έπεσε το πηγούνι σου σήμερα; 1925 01:47:43,920 --> 01:47:45,289 Τι συνέβη, έτσι δεν είναι; 1926 01:47:45,530 --> 01:47:46,530 (Γέλιο) 1927 01:47:55,640 --> 01:47:58,829 (Συνομιλίες στη σειρά) 1928 01:47:59,400 --> 01:48:01,270 Η κα Cansu έχει διασκέδαση ... 1929 01:48:03,640 --> 01:48:05,791 Ποιος είναι αυτός ο τύπος δίπλα σου; 1930 01:48:06,032 --> 01:48:07,840 Ερντέμ, είσαι πολύ αστεία. 1931 01:48:08,080 --> 01:48:09,240 (Γέλιο) 1932 01:48:09,880 --> 01:48:12,663 Ή μήπως είναι καινούργιος ο Deniz σε αυτό; προσπαθείτε να προσαρμόσετε; 1933 01:48:14,160 --> 01:48:15,213 Αρνητικό κορίτσι. 1934 01:48:15,720 --> 01:48:16,720 Τι γίνεται αν ναι; 1935 01:48:18,680 --> 01:48:20,347 Τι θα κάνουμε αν τότε; 1936 01:48:23,480 --> 01:48:26,430 Ξέρω αυτήν την έκφραση, αγάπη πόνο. 1937 01:48:28,060 --> 01:48:29,060 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 1938 01:48:29,680 --> 01:48:34,494 Όχι, ο μπάρμαν ήταν λάθος. Ας πούμε μια κουρασμένη έκφραση γιατρού. 1939 01:48:36,000 --> 01:48:37,276 Δεν είμαι ποτέ λάθος. 1940 01:48:39,080 --> 01:48:40,600 Γιατί σε άφησε; 1941 01:48:40,840 --> 01:48:43,005 Μην μετανοείς. 1942 01:48:43,440 --> 01:48:45,888 Ή περίμενε, επιτρέψτε μου να μαντέψω. Ετσι… 1943 01:48:46,280 --> 01:48:48,800 … Φυσικά το να είσαι γιατρός είναι μια δύσκολη δουλειά. 1944 01:48:49,040 --> 01:48:52,697 Και αυτή η ηλικία έχει δώσει κόπωση και πλήξη… 1945 01:48:53,160 --> 01:48:54,850 … Η αντίθετη πλευρά… 1946 01:48:55,948 --> 01:48:57,114 ... σπρώχτηκε. 1947 01:48:57,660 --> 01:48:58,803 Είναι ηλικία; 1948 01:49:04,320 --> 01:49:05,852 Ακούστε με, νεαρός. 1949 01:49:06,668 --> 01:49:10,696 Θα σε βγάλω από την τσέπη μου αλλά η τσέπη μου είναι γεμάτη. 1950 01:49:14,384 --> 01:49:15,384 Κοιτάξτε τον τύπο. 1951 01:49:15,880 --> 01:49:16,880 Τύπος Levelless. 1952 01:49:31,880 --> 01:49:35,915 Χτύπησα τα εγκεφαλικά μου έτσι Κτύπησα το νερό. 1953 01:49:36,156 --> 01:49:39,059 Το κέρδισα επίσημα. Δεν μπορώ να σας πω. 1954 01:49:39,920 --> 01:49:42,049 (Ασαφείς συνομιλίες) 1955 01:49:45,600 --> 01:49:46,600 Ναί! 1956 01:49:47,440 --> 01:49:49,912 Η απόλαυση μου είναι ακτινίδιο. Είναι καλό για τα μάτια. 1957 01:49:50,200 --> 01:49:51,200 (Γέλια) 1958 01:49:51,720 --> 01:49:52,815 Επιτρέψτε μου να καθίσω έτσι. 1959 01:49:53,646 --> 01:49:54,646 Σπάσαμε. 1960 01:49:57,040 --> 01:50:01,282 -Ναι, εννοείς βιταμίνη C. -Αποθήκη. 1961 01:50:06,400 --> 01:50:09,085 Παρεμπιπτόντως, κυρία Deniz πόσο χαρούμενο δεν είναι; 1962 01:50:09,480 --> 01:50:13,533 Το Cansu Hanım είναι τόσο διαφορετικό. Έτσι υπάρχει ανανεωμένη ενέργεια, λαμπερή. 1963 01:50:14,160 --> 01:50:18,060 -Λες ότι? -Ναι, όλα τα μάτια είναι πάνω σου. 1964 01:50:19,440 --> 01:50:21,208 Ναι, ψάχνω… 1965 01:50:22,240 --> 01:50:27,095 ... Κοιτάζω τα πάντα είσαι πολύ κυρίαρχος, τον βλέπω. 1966 01:50:27,680 --> 01:50:28,994 - Αυτή είναι η δουλειά μου. - Κατανομή. 1967 01:50:29,320 --> 01:50:31,879 - Κουτσομπολιό, εννοώ. - Όχι, μπάρμαν μου. 1968 01:50:32,480 --> 01:50:33,928 Το κατάλαβα, μπάρμαν. 1969 01:50:35,680 --> 01:50:40,085 Εσείς οι μπάρμαν κρατάτε τη μύτη σας σε όλα λατρεύεις να τσιμπήσεις, έτσι δεν είναι; 1970 01:50:40,840 --> 01:50:42,360 Είμαι επίσης πλαστικός χειρουργός. 1971 01:50:42,600 --> 01:50:45,852 Ελάτε στη μισή εξάσκηση Ας συρρικνωθούμε τη μύτη σας. 1972 01:50:46,596 --> 01:50:47,802 (Γέλια) 1973 01:50:49,120 --> 01:50:53,329 Ναι, αν ήρθες στο τραπέζι λάμπα που κάθισες ... 1974 01:50:54,040 --> 01:50:56,872 … Τουλάχιστον επιτρέψτε μου να συστήσω τον εαυτό μου. Το όνομά μου είναι Levent. 1975 01:50:57,320 --> 01:50:59,191 Είμαι ο φίλος του Cansu. 1976 01:50:59,440 --> 01:51:00,757 - Είναι έτσι; -Ναί. 1977 01:51:01,400 --> 01:51:03,760 Πρώην αγόρι Υποθέτω ότι εννοούσες. 1978 01:51:04,000 --> 01:51:05,000 (Βήχα) 1979 01:51:05,280 --> 01:51:09,535 Γιατί αν ήσουν φίλος θα ήσουν μαζί σου, όχι εδώ. 1980 01:51:10,160 --> 01:51:14,423 Όχι, είμαι ακόμα φίλος. Το συζητήσαμε λίγο. 1981 01:51:14,960 --> 01:51:18,062 Επιπλέον, όλοι συναντήσαμε εδώ. 1982 01:51:18,440 --> 01:51:21,407 Δεν έρχομαι εδώ σήμερα από καθαρή σύμπτωση. 1983 01:51:21,840 --> 01:51:22,840 Συναντήσαμε. 1984 01:51:24,240 --> 01:51:25,240 Levent… 1985 01:51:26,840 --> 01:51:28,543 ... αν θέλετε να το πείτε, μπορώ να ακούσω. 1986 01:51:28,960 --> 01:51:30,274 Άκουσέ με, μπάρμαν. 1987 01:51:31,080 --> 01:51:33,904 Είμαι από τόσο στενές επαφές Δεν μου αρέσει. 1988 01:51:34,360 --> 01:51:36,923 - Παρακαλώ πάρτε αυτό το χέρι; -Φυσικά. 1989 01:51:37,600 --> 01:51:40,371 Επίσης, μιλάω για την ιδιωτική μου ζωή δεν είναι καθόλου το στυλ μου. 1990 01:51:41,360 --> 01:51:42,531 Δεν μου αρέσει. 1991 01:51:43,720 --> 01:51:47,869 Γεια σου, ας τα πάρουμε. Έχω επισκέπτες. Φέρτε ένα νέο. 1992 01:51:51,200 --> 01:51:54,330 Αγαπητέ μου, λίγο Μπορείτε να μιλήσετε για το στυλ σας; 1993 01:51:54,920 --> 01:51:56,623 Πιστέψτε με ότι δεν θέλετε να μάθετε. 1994 01:51:57,000 --> 01:51:59,152 -Γιατί? Για το καλό σου. 1995 01:52:03,640 --> 01:52:05,802 -Μισθώστε μετάνοια. - Ας. 1996 01:52:11,120 --> 01:52:14,709 Αχ, Φιτνάτ αχ! Θα έβλεπα και αυτές τις μέρες; 1997 01:52:14,960 --> 01:52:19,046 Η αρτηριακή μου πίεση είναι 16 vallahi. Πόσο επηρέασε το γιο μου, κορίτσι. 1998 01:52:19,440 --> 01:52:22,947 Έτσι το αγόρι είναι μαζί μου δεν μπορεί να πιει καφέ. 1999 01:52:23,188 --> 01:52:25,155 Πώς βγήκε από αυτό το κορίτσι; 2000 01:52:26,520 --> 01:52:27,834 Αχ, ελεύθερο! 2001 01:52:28,075 --> 01:52:32,107 Καλή καρδιά, που σκέφτεται τη μητέρα του, είναι πιστός ... 2002 01:52:32,360 --> 01:52:33,734 Σιωπή, σκατά, ορκίζομαι. 2003 01:52:34,001 --> 01:52:35,097 (Αναστενάζει) 2004 01:52:35,400 --> 01:52:38,204 Θα έχω εγκεφαλική αιμορραγία αναρωτιέμαι 2005 01:52:38,960 --> 01:52:40,452 Αγάπη μου, πες μετάνοια! 2006 01:52:40,800 --> 01:52:45,726 Πώς πήρε το μυαλό μου το παιδί μου; Όχι, ο γιος μου είναι εκτός μυαλού. 2007 01:52:46,280 --> 01:52:49,444 Μην ανησυχείς Θα το κάνουμε πρώτα, Θεέ. 2008 01:52:49,920 --> 01:52:53,351 Λίγο φασκόμηλο, δάφνη ... 2009 01:52:54,320 --> 01:52:56,023 … Ας προσθέσουμε λίγο μαύρο σπόρο. 2010 01:52:56,520 --> 01:53:00,979 Αφήστε το να καεί καλά, αφήστε το να ξυπνήσει. Αφήστε το άρωμα να ανέβει πάνω. 2011 01:53:01,320 --> 01:53:05,914 Αφήστε το άρωμα να εξαπλωθεί σε όλο το σπίτι, αυτό το κορίτσι Αφήστε την αρνητική του ενέργεια να βγει από το σπίτι. 2012 01:53:06,480 --> 01:53:09,513 ΕΝΤΑΞΕΙ. Fitnat τώρα σε αυτό φτιάξε ένα νέο εντάξει; 2013 01:53:09,754 --> 01:53:12,746 Βάλτε το, ας το μετακινήσουμε γύρω από τα δωμάτια. Στην αίθουσα ή κάτι τέτοιο. 2014 01:53:13,280 --> 01:53:15,200 Το γεμίζετε και τώρα, και αυτό θα καεί. 2015 01:53:15,440 --> 01:53:17,760 Στη συνέχεια, προσθέτω πολλά υλικά. 2016 01:53:18,000 --> 01:53:20,480 Αυτό είναι και εδώ Αφήστε το να ψηθεί καλά, να καεί. 2017 01:53:20,720 --> 01:53:22,107 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ελα τώρα. 2018 01:53:22,360 --> 01:53:25,745 Έλα έλα. Από πού ξεκινάμε; Από την αίθουσα. 2019 01:53:27,196 --> 01:53:30,196 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2020 01:53:37,600 --> 01:53:39,193 -Εκεί. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 2021 01:53:39,920 --> 01:53:42,301 Πηγαίνω. Αφήστε το κορίτσι να πάει και το αρνητικό. 2022 01:53:42,542 --> 01:53:43,644 Έλα μετά από μένα. 2023 01:53:43,885 --> 01:53:45,649 Μπήκα στο ντους, σταμάτα. 2024 01:53:47,520 --> 01:53:49,689 Βγείτε, βγείτε, βγείτε. 2025 01:53:51,200 --> 01:53:52,685 Ωχ ωχ ωχ! 2026 01:53:53,080 --> 01:53:54,703 Φροντίσαμε κάθε μέρος. 2027 01:53:55,120 --> 01:53:56,849 - Τα μάτια σου κάηκαν. -Ακριβώς. 2028 01:53:57,360 --> 01:53:59,225 Έλα, στο κρεβάτι. 2029 01:54:03,440 --> 01:54:06,195 Τώρα τα δωμάτια. Λίγο προς το κρεβάτι, έλα. 2030 01:54:07,840 --> 01:54:09,052 Βγείτε, βγείτε, βγείτε. 2031 01:54:14,152 --> 01:54:18,800 Μην φοβάστε και φορέστε το ξανά. Επίσης στα αμάνικα πουκάμισα. Πάμε πάμε πάμε. 2032 01:54:19,041 --> 01:54:21,310 Αφήστε τα αρνητικά να φύγουν, αφήστε τα να φύγουν. 2033 01:54:22,000 --> 01:54:23,095 Το κάναμε αυτό. 2034 01:54:23,360 --> 01:54:26,162 - Ας κάνουμε και τη Μέριλιν. -Ναι, ας κάνουμε και αυτή τη γυναίκα. 2035 01:54:28,880 --> 01:54:30,956 Το Fitnat θα λειτουργήσει; 2036 01:54:31,800 --> 01:54:34,317 Θα δουλέψει. Όλα θα είναι θετικά. 2037 01:54:34,680 --> 01:54:38,600 Καθαρισμός, καθαρισμός. Ω! Τα αρνητικά έχουν φύγει. 2038 01:54:38,840 --> 01:54:41,306 Κοίτα, αν δεν λειτουργεί, φταίς. 2039 01:54:41,920 --> 01:54:44,549 (Deniz) Είμαι τελικά εκπαιδευόμενος. Τι είναι η αναδιάταξη αρχείων; 2040 01:54:44,800 --> 01:54:46,320 (Deniz) Μην το κάνεις αυτό. 2041 01:54:46,560 --> 01:54:47,862 (Cansu) Δεν θα το έκανες αγαπητέ. 2042 01:54:48,103 --> 01:54:49,795 (Deniz) Από τον Θεό το έκανα. Ντροπήστηκα. 2043 01:54:50,036 --> 01:54:51,051 (Γελάνε Cansu και Deniz) 2044 01:54:51,600 --> 01:54:52,768 Ενα ακόμα? 2045 01:54:53,320 --> 01:54:57,192 Όχι, οπότε η κόρη μου είναι υπό αμφισβήτηση, τι κι αν το έκανα 2046 01:54:58,680 --> 01:55:01,345 Παρ 'όλα αυτά Ο Κανσού Χανίμ ήταν πάλι υπομονετικός. 2047 01:55:01,586 --> 01:55:03,816 -Πως και έτσι? -Έτσι δεν προκάλεσε προβλήματα. 2048 01:55:04,640 --> 01:55:07,765 Ο ανεμιστήρας μου είναι εδώ Αν ήξερες τι βλέπω. 2049 01:55:08,840 --> 01:55:10,372 Το Cansu δεν είναι έτσι. 2050 01:55:10,640 --> 01:55:16,979 Ο Cansu ήρθε στο παρελθόν μου, Πάντα σεβόταν πολύ τη δουλειά μου. 2051 01:55:17,320 --> 01:55:20,255 Επίσης, πόσες φορές Ήθελε να γνωρίσει την κόρη μου. 2052 01:55:20,600 --> 01:55:22,756 -Αλλά εσύ… -Εντάξει εντάξει! 2053 01:55:24,080 --> 01:55:26,725 Θα συστήσω την κόρη μου, Δεν θα επεκτείνω αυτήν τη δουλειά. 2054 01:55:27,600 --> 01:55:33,221 Μπορεί να μην είναι αρκετό. Τελικά λοιπόν Μια γυναίκα της οποίας η υπομονή έχει εξαντληθεί και σωστά ... 2055 01:55:33,589 --> 01:55:35,535 … Πάντα θέλει περισσότερα. 2056 01:55:36,280 --> 01:55:37,744 Είναι περισσότερο; 2057 01:55:42,640 --> 01:55:45,957 (Βήχα) Κατάλαβα. Ετσι είναι. 2058 01:55:47,240 --> 01:55:49,064 Τέλος πάντων. Πάω στο μπαρ τώρα. 2059 01:55:50,040 --> 01:55:52,877 Κοίτα με αύριο δεν χρειάζεται να κλείσω ραντεβού ... 2060 01:55:53,118 --> 01:55:55,840 … Ελάτε στο νοσοκομείο, ας συρρικνωθούμε τη μύτη σας. 2061 01:55:59,080 --> 01:56:00,820 Το προσθέτω από το Διαδίκτυο, αστειευόμαστε. 2062 01:56:01,061 --> 01:56:03,189 Λοιπόν, μόνο το προφίλ μου είναι ιδιωτικό. 2063 01:56:03,800 --> 01:56:05,332 Μην είσαι τόσο μυστικός πια. 2064 01:56:07,920 --> 01:56:08,920 Σπάσαμε. 2065 01:56:14,240 --> 01:56:15,262 Ο Levent είναι εδώ. 2066 01:56:16,424 --> 01:56:17,424 Έφυγε; 2067 01:56:25,520 --> 01:56:27,040 Τι κάνει εδώ; 2068 01:56:27,280 --> 01:56:29,168 Έτσι ήρθε να σε δει. 2069 01:56:29,480 --> 01:56:32,125 - Επιτρέψτε μου να πω γεια. -Οχι! Όχι, Όζαν. 2070 01:56:32,560 --> 01:56:34,202 Έρχομαι με την άδειά σας. 2071 01:56:34,443 --> 01:56:35,923 -Ελα αγάπη μου? -Οχι αγαπητέ. 2072 01:56:42,920 --> 01:56:43,920 Cansu. 2073 01:56:45,168 --> 01:56:46,701 Τι θες Levent; 2074 01:56:47,640 --> 01:56:50,010 -Ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος δίπλα του; -Ενας φίλος μου. 2075 01:56:50,480 --> 01:56:53,361 Και τι σε εσάς; -Ένα φίλο είναι αυτό; 2076 01:56:54,040 --> 01:56:56,753 Αλλά ήμουν πριν Δεν έχω δει ποτέ αυτόν τον φίλο. 2077 01:56:57,080 --> 01:56:58,965 Δεν θα σου δώσω λογαριασμό, Levent. 2078 01:56:59,880 --> 01:57:01,965 Παίρνετε τον λογαριασμό, θα πληρώσω. 2079 01:57:03,280 --> 01:57:04,812 -Επέτρεψέ μου να ρίξω μια ματιά. -Φυσικά. 2080 01:57:08,360 --> 01:57:11,569 Εδώ έρχεται ο φίλος σου. Αρνητικός. Αρνητικό κορίτσι. 2081 01:57:12,920 --> 01:57:14,452 Καρδιά μου, είσαι εντάξει; 2082 01:57:15,640 --> 01:57:19,102 Είμαι καλά, αγαπητέ μου. Ο Levent επρόκειτο να φύγει. 2083 01:57:19,800 --> 01:57:23,011 Αν με αφήσεις να διασκεδάσω Θελω να γυρισω πισω. 2084 01:57:23,867 --> 01:57:24,991 Λοιπόν, Κάνσας. 2085 01:57:27,200 --> 01:57:29,548 -Θάλασσα. - Ζήτω. 2086 01:57:32,280 --> 01:57:33,280 Αχ! 2087 01:57:33,521 --> 01:57:37,232 Η κόρη μου είναι πολύ αναστατωμένη. Δεν έχω δει ποτέ το Levent έτσι. 2088 01:57:37,480 --> 01:57:39,099 Το άξιζε, αλλά ο Ντενίζ. 2089 01:57:40,360 --> 01:57:42,840 Αχ! Ήμουν επίσης αναστατωμένος. 2090 01:57:43,080 --> 01:57:45,655 Αν δεν είναι ντροπή για εσάς πρέπει να πάω κι εγώ 2091 01:57:45,896 --> 01:57:47,952 Μην είσαι ανόητη, τι κρίμα. Φυσικά. 2092 01:57:48,193 --> 01:57:49,771 Και θα σηκωθώ επίσης σύντομα. 2093 01:57:50,012 --> 01:57:52,823 ΕΝΤΑΞΕΙ. Αντίο στα παιδιά Επιτρέψτε μου να πω, εντάξει; 2094 01:57:53,064 --> 01:57:55,255 - Ας. Ω, αρνί μου! - Ας. 2095 01:57:55,640 --> 01:57:58,022 - Λειτουργεί το Fitnat. - Όφελος, όφελος. 2096 01:57:58,960 --> 01:58:02,199 Αφήστε την κακή ενέργεια να πάει, αφήστε τη νέα ενέργεια να έρθει. 2097 01:58:02,560 --> 01:58:05,741 Η κακή ενέργεια άφησε να φύγει, έρθει καθαρή ενέργεια. 2098 01:58:05,982 --> 01:58:07,671 Φεγγάρι! Χειμώνας Tesla, χειμώνας! 2099 01:58:07,920 --> 01:58:10,024 Μην ενοχλείτε. Τι σου κάνει το ζώο; 2100 01:58:10,265 --> 01:58:11,502 Σταμάτα εκεί μωρό, σταμάτα. 2101 01:58:11,743 --> 01:58:13,120 Αφήστε τη νέα ενέργεια να έρθει. 2102 01:58:13,360 --> 01:58:16,722 Αφήστε το, φύγε. Και σε αυτήν την πισίνα Ποιος ξέρει τι συνέβη. Ελα. 2103 01:58:19,160 --> 01:58:21,306 Ω! Ας το κάνουμε παντού. 2104 01:58:22,520 --> 01:58:26,398 Αφήστε την κακή ενέργεια να φύγει. Αφήστε όλες τις αρνητικές ενέργειες να φύγουν. 2105 01:58:27,760 --> 01:58:32,118 Σταματήστε το Fitnat. Αυτό είναι κάποιος άλλος. Με τιποτα. Ίσως θα ήταν άβολα. 2106 01:58:32,360 --> 01:58:33,971 Τι είναι αγαπητό οι αρνητικές ενέργειες εξαφανίζονται. 2107 01:58:34,212 --> 01:58:35,639 Πόσο ωραίο καθαρίζεται παντού. 2108 01:58:35,880 --> 01:58:39,266 Οχι όχι. Σκάσε. Όχι, θα μας διώξουν. Ας 2109 01:58:39,680 --> 01:58:42,996 Τι είναι, το καθαρίζουμε εδώ. Η ενέργειά του είναι θετική. 2110 01:58:43,237 --> 01:58:46,786 Με τιποτα. Ίσως θα θυμωθούν, έλα. ΑΑ! Θα μας οδηγήσετε. 2111 01:58:47,432 --> 01:58:49,221 Έλα, ας καθίσουμε εδώ. 2112 01:58:51,760 --> 01:58:52,760 Ω! 2113 01:58:53,600 --> 01:58:57,562 Η αγάπη μου, η ενέργεια του σπιτιού Γνωρίζετε ότι έχει αλλάξει επίσημα; 2114 01:58:58,240 --> 01:58:59,943 Αυτή η ειρήνη ήρθε σε μένα. 2115 01:59:00,200 --> 01:59:03,960 Ναι, ναι ήταν πολύ καλό. Καλό πράγμα που κάναμε. Ω! Ανακουφίζομαι, πίνω. 2116 01:59:07,872 --> 01:59:10,872 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2117 01:59:25,960 --> 01:59:26,960 Φεγγάρι! 2118 01:59:27,962 --> 01:59:29,247 (Πήρα μια βαθιά ανάσα) 2119 01:59:30,480 --> 01:59:31,480 Ω! 2120 01:59:35,840 --> 01:59:40,708 Επιτρέψτε μου να κάνω καφέ Επιτρέψτε μου να απολαύσω το ποτό σας. 2121 01:59:51,320 --> 01:59:53,813 Τόσο ωραία. Μου άρεσε πολύ εδώ. 2122 01:59:57,360 --> 01:59:59,824 Δύο γέφυρες ταυτόχρονα, έτσι είναι ωραίο. 2123 02:00:02,383 --> 02:00:06,294 Δεν είναι όμορφο; Λαμπρό, ζωντανό, ενεργό. 2124 02:00:07,080 --> 02:00:11,613 Αλλά εδώ είναι συχνά κουραστικό, τρομακτικό. 2125 02:00:13,240 --> 02:00:17,479 Αλλά τέτοια μέρη έχει τέτοιες γωνίες που οι άνθρωποι βρίσκουν ειρήνη ... 2126 02:00:18,840 --> 02:00:20,561 … Δεν θέλει ποτέ να παραιτηθεί. 2127 02:00:23,560 --> 02:00:24,796 Λοιπόν, όπως ... 2128 02:00:25,600 --> 02:00:28,490 … Με το ορατό πρόσωπο του ανθρώπου σαν το πρόσωπο που έκρυψε μέσα. 2129 02:00:28,840 --> 02:00:33,421 Είναι έτσι; Κοίτα, μου φαίνεται οικείο. Μοιάζει λίγο σαν εσένα. 2130 02:00:35,120 --> 02:00:37,451 Είναι λίγο… Φαίνεται λίγο παρόμοιο. 2131 02:00:39,520 --> 02:00:42,569 Σιγά-σιγά κάπως Θα έρθουμε στο ερώτημα που δεν μπορείτε να απαντήσετε; 2132 02:00:42,810 --> 02:00:44,513 Θα τον απαντήσουμε τώρα; 2133 02:00:45,480 --> 02:00:47,225 Μην μου δίνετε ποτέ αυτή την έκφραση. 2134 02:00:47,600 --> 02:00:50,179 Δεν επαναλαμβάνω την ερώτηση, Δίνεις την άμεση απάντηση. 2135 02:00:51,320 --> 02:00:53,636 Η απάντηση σε αυτήν την ερώτηση είναι για εσάς Είναι τόσο σημαντικό; 2136 02:00:54,680 --> 02:00:57,687 Είναι σημαντικό, είναι ενοχλητικό. Δεν θα έπρεπε να έχει σημασία; 2137 02:00:58,080 --> 02:01:00,850 -Γιατί? -Αλλά τώρα η ερώτηση είναι η ερώτηση. 2138 02:01:02,640 --> 02:01:06,014 - Περιμένω μια απάντηση τώρα. -Μου δίνεις μια απάντηση πρώτα. 2139 02:01:06,280 --> 02:01:10,043 Λοιπόν, λέτε σύμφωνα με αυτόν; Είστε, από αυτί σε αυτί. 2140 02:01:10,520 --> 02:01:12,251 Ουάου! Το άκουσα από εσάς. 2141 02:01:12,492 --> 02:01:16,112 Ας περιμένουμε απλώς τι θα ακούσεις αν πάει έτσι ... 2142 02:01:18,000 --> 02:01:20,831 Η ερώτηση που δεν μπορείτε να απαντήσετε Είναι σημαντικό για μένα. Επειδή… 2143 02:01:22,480 --> 02:01:26,321 … Έχω κάτι και στο κεφάλι μου, θα τους βοηθήσει να ηρεμήσουν. 2144 02:01:26,760 --> 02:01:28,934 Είναι έτσι; Τι είδους πράγματα? 2145 02:01:29,920 --> 02:01:33,145 Τι είδους πράγματα? Εδώ σας είπα στη βεράντα επιτέλους ... 2146 02:01:33,800 --> 02:01:36,308 … Μίλησα για να γδύνομαι ή κάτι με τη σειρά… 2147 02:01:37,840 --> 02:01:41,840 ... Μίλησα για τη σημασία του ή κάτι τέτοιο, είμαστε σε αυτό το σημείο τώρα ... 2148 02:01:42,080 --> 02:01:45,675 … Βρισκόμαστε σε αυτήν την κατάσταση. - Κατανομή. Τώρα είναι η σειρά μου. 2149 02:01:46,240 --> 02:01:47,240 Ακριβώς. 2150 02:01:48,920 --> 02:01:53,804 -ΕΝΤΑΞΕΙ. Σου είπα ψέματα. -Ναί? 2151 02:01:54,360 --> 02:01:55,621 Επειδή… 2152 02:02:04,080 --> 02:02:06,422 Ήρθα χωρίς αυτοκίνητο. Μπορούμε να πάρουμε ταξί; 2153 02:02:06,680 --> 02:02:09,480 Δυστυχώς δεν υπάρχει ταξί στο σταθμό. Το θέλαμε απλώς για έναν πελάτη. 2154 02:02:09,721 --> 02:02:12,132 -Αλήθεια. - Εν πάση περιπτώσει, εντάξει, κανένα πρόβλημα. 2155 02:02:12,373 --> 02:02:13,945 Θα περπατήσω έτσι, Τέλος πάντων, θα βρω ταξί. 2156 02:02:14,186 --> 02:02:15,941 Καλή ιδέα, ας περπατήσουμε. 2157 02:02:16,600 --> 02:02:18,920 Δεν χρειάζεται να έρθεις Περπατώ μόνος μου. 2158 02:02:19,280 --> 02:02:21,467 Όχι, αγαπητέ μου. Θα σε συνοδευω. 2159 02:02:21,880 --> 02:02:25,438 Έφαγα πάρα πολύ σήμερα, μπορεί να είναι καλό για μένα αν περπατώ. 2160 02:02:27,800 --> 02:02:30,116 - Καλά, εντάξει τότε. -Καλά τότε. 2161 02:02:35,440 --> 02:02:37,766 Κάτι μυρίζει. Ακούς? 2162 02:02:38,040 --> 02:02:40,882 Ναί. Γείτονες κάπου Κάνει μπάρμπεκιου ή κάτι τέτοιο. 2163 02:02:41,123 --> 02:02:43,932 Τι μπάρμπεκιου, δεν γίνεται μπάρμπεκιου εδώ. 2164 02:02:45,160 --> 02:02:46,160 (Σκούξιμο) 2165 02:02:46,480 --> 02:02:48,111 Ξεχάσαμε το θυμίαμα στη σόμπα! 2166 02:02:48,520 --> 02:02:49,520 (Ουρλιάζουν) 2167 02:02:52,360 --> 02:02:53,547 Ω! 2168 02:02:55,200 --> 02:02:56,732 Ω, ευχαριστώ τον Θεό! 2169 02:02:57,960 --> 02:02:59,915 Φεγγάρι, άσε με να διασκεδάσω. 2170 02:03:00,640 --> 02:03:01,985 (Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς) 2171 02:03:02,226 --> 02:03:04,551 -Τρομάζω! Καίγεται! -Καπνός! 2172 02:03:05,080 --> 02:03:06,686 Υπάρχει μια φωτιά, σβήστε την! 2173 02:03:08,840 --> 02:03:10,690 (Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς) 2174 02:03:12,480 --> 02:03:13,502 Συναγερμός πυρκαγιάς! 2175 02:03:18,360 --> 02:03:19,892 Δωρεάν κύριοι από το διαμέρισμα! 2176 02:03:23,160 --> 02:03:24,474 Κάψαμε το σπίτι; 2177 02:03:24,720 --> 02:03:26,520 Υπήρχε καπνός παντού. Ανοιξε την πόρτα! 2178 02:03:26,761 --> 02:03:30,218 Σελήνη, φεγγάρι, φεγγάρι! Βγείτε από τον καπνό, βγείτε! Αχ! Καίγεται. 2179 02:03:31,040 --> 02:03:32,405 ΑΑ! Ο σκύλος έχει φύγει. 2180 02:03:33,080 --> 02:03:34,321 Τι στο διάολο είναι αυτό? 2181 02:03:34,880 --> 02:03:36,412 (Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς) 2182 02:03:37,000 --> 02:03:38,824 Σελήνη, έρχεται αυτός ο ήχος από εδώ; 2183 02:03:41,040 --> 02:03:42,572 (Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς) 2184 02:03:43,800 --> 02:03:45,029 Ω θεε μου! 2185 02:03:45,360 --> 02:03:46,520 Έιλο το σπίτι καίγεται! 2186 02:03:46,760 --> 02:03:47,760 Έιλο το σπίτι καίγεται! 2187 02:03:48,001 --> 02:03:51,155 Θεέ μου, υπάρχει φωτιά! Τέσλα που είναι η φωτιά; 2188 02:03:51,640 --> 02:03:52,862 Που είναι η φωτιά; Κύριε Ozgur! 2189 02:03:53,103 --> 02:03:54,350 -Τρέξιμο! -Ταράτσα! 2190 02:03:55,520 --> 02:03:56,939 -Τι συμβαίνει? -Βοήθεια! 2191 02:03:57,260 --> 02:03:58,562 (Ουρλιάζουν) 2192 02:04:00,600 --> 02:04:02,303 Ποιος με χτύπησε σαν φορτηγό; 2193 02:04:02,544 --> 02:04:03,544 Γεια! 2194 02:04:04,040 --> 02:04:05,719 Κύριε Ozgur! (Βήχα) 2195 02:04:06,400 --> 02:04:07,400 Κύριε Ozgur! 2196 02:04:07,641 --> 02:04:09,028 (Χέινταρ φωνάζει) 2197 02:04:09,269 --> 02:04:10,423 (Ουρλιάζουν) 2198 02:04:11,080 --> 02:04:14,004 Ασφάλεια Χέινταρ! Που είναι η φωτιά; 2199 02:04:14,720 --> 02:04:18,103 Οχι! Δεν υπάρχει φωτιά. Σταμάτα το! Ποιος είσαι? 2200 02:04:20,278 --> 02:04:22,310 (Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς) 2201 02:04:27,400 --> 02:04:29,666 -Nevin Lady; - Αγαπητή κυρία? 2202 02:04:30,160 --> 02:04:31,160 (Βήχα) 2203 02:04:31,480 --> 02:04:32,874 Σελήνη, όχι άλλο! 2204 02:04:33,120 --> 02:04:34,193 (Γρυλίσματα) 2205 02:04:35,041 --> 02:04:36,574 (Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς) 2206 02:04:38,520 --> 02:04:41,345 - Σου είπα ψέματα γιατί ... -Ναι επειδή? 2207 02:04:42,000 --> 02:04:46,047 -Επειδή… -Τι γιατί, γιατί; Εισαγάγετε την ακόλουθη απάντηση τώρα. 2208 02:04:47,320 --> 02:04:50,457 Επειδή πρόκειται να δείπνο Ήθελα να σκεφτείς. 2209 02:04:51,840 --> 02:04:54,620 Υπήρχε μια αποφυγή απάντηση τώρα. Γιατί ήθελες να το σκεφτώ; 2210 02:04:55,440 --> 02:04:56,440 Το γραφείο μου. 2211 02:04:57,680 --> 02:05:01,905 Το λες, ακριβώς στο κεφάλι σου Τι είδους πράγματα προσπαθείτε να ταιριάξετε; 2212 02:05:06,440 --> 02:05:08,810 Είσαι για μένα σκέψεις, συναισθήματα. 2213 02:05:09,531 --> 02:05:11,796 Γιατί πηγαίνεις στο δείπνο θέλεις να σκεφτώ 2214 02:05:13,963 --> 02:05:16,963 (Συναισθηματική μουσική) 2215 02:05:20,000 --> 02:05:21,665 Επειδή πέρασες εκείνο το βράδυ με τον Yeşim. 2216 02:05:21,906 --> 02:05:26,765 Γεια, περίμενε λίγο! Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. Δεν πέρασα εκείνο το βράδυ με τον Yeşim ή οτιδήποτε άλλο. 2217 02:05:27,640 --> 02:05:29,832 Ας το ξεκαθαρίσουμε, Ας το ξεκαθαρίσουμε. 2218 02:05:30,073 --> 02:05:32,001 Ο Yeşim έμεινε για λίγο και μετά έφυγε. 2219 02:05:32,242 --> 02:05:33,337 - Είναι έτσι; -Ναί. 2220 02:05:33,800 --> 02:05:38,333 Παρεμπιπτόντως, αν αυτός είναι ο λόγος για το ψέμα σου Έτσι, με ζηλεύεις. 2221 02:05:39,960 --> 02:05:41,347 Είναι η σειρά σας να απαντήσετε. 2222 02:05:43,995 --> 02:05:46,995 (Συναισθηματική μουσική) 2223 02:06:04,000 --> 02:06:05,581 Νομίζω ότι έδωσα την απάντησή μου. 2224 02:06:08,943 --> 02:06:11,943 (Συναισθηματική μουσική) 2225 02:06:21,680 --> 02:06:22,680 Ναι το έκανες. 2226 02:06:27,560 --> 02:06:30,560 (Συναισθηματική μουσική) 2227 02:06:45,211 --> 02:06:48,211 (Γενική μουσική) 2228 02:06:49,237 --> 02:06:53,344 Λεπτομερής υπότιτλος αυτής της σειράς Με FOX TV ... 2229 02:06:54,250 --> 02:06:57,678 ... στον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου Χτίστηκε. 2230 02:06:58,939 --> 02:07:02,748 www.sebeder.org 2231 02:07:03,356 --> 02:07:05,736 Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων: Gokberk Yılmaz - Gülay Yılmaz ... 2232 02:07:06,239 --> 02:07:08,747 ... Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan 2233 02:07:09,401 --> 02:07:10,996 Συντάκτης: Dolunay Unal 2234 02:07:12,669 --> 02:07:15,669 (Γενική μουσική ...) 2235 02:07:33,357 --> 02:07:36,357 (...) 2236 02:07:57,471 --> 02:08:00,471 (...) 2237 02:08:03,000 --> 03:08:03,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ �ερής υπότιτλος αυτής της σειράς Με FOX TV ... 2229 02:06:54,250 --> 02:06:57,678 ... στον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου Χτίστηκε. 2230 02:06:58,939 --> 02:07:02,748 www.sebeder.org 2231 02:07:03,356 --> 02:07:05,736 Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων: Gokberk Yılmaz - Gülay Yılmaz ... 2232 02:07:06,239 --> 02:07:08,747 ... Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan 2233 02:07:09,401 --> 02:07:10,996 Συντάκτης: Dolunay Unal 2234 02:07:12,669 --> 02:07:15,669 (Γενική μουσική ...) 2235 02:07:33,357 --> 02:07:36,357 (...) 2236 02:07:57,471 --> 02:08:00,471 (...) 2237 02:08:03,000 --> 03:08:03,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ :08:00,471 (...) 2237 02:08:03,000 --> 03:08:03,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ p from play store download and make subtitle for any Language ✰ :08:00,471 (...) 2237 02:08:03,000 --> 03:08:03,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ 2237 02:08:03,000 --> 03:08:03,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ 243957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.