Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,073 --> 00:00:13,073
2
00:00:28,181 --> 00:00:31,181
3
00:00:46,041 --> 00:00:49,041
4
00:01:05,239 --> 00:01:08,239
5
00:01:27,179 --> 00:01:28,227
yesim.
6
00:01:34,643 --> 00:01:35,643
yesim;
7
00:01:38,204 --> 00:01:39,363
Γεια.
8
00:01:41,958 --> 00:01:44,331
-Γεια.
-Είναι και η Ezgi εδώ;
9
00:01:46,197 --> 00:01:49,197
10
00:01:55,456 --> 00:01:57,634
Ελα. Ελα.
11
00:02:02,816 --> 00:02:05,117
Ο Οζάν είπε ότι έγινε ένας καυγάς.
Είσαι καλά?
12
00:02:05,357 --> 00:02:06,481
Ναί.
13
00:02:06,964 --> 00:02:09,589
-Ναι, είσαι εντάξει;
-Είμαι καλά.
14
00:02:10,122 --> 00:02:12,801
Δεν μπορούσα να έρθω ήμουν στο νοσοκομείο.
Είχες φύγει όταν έφτασα.
15
00:02:13,212 --> 00:02:14,810
Δεν ήθελα να μείνω εκεί.
16
00:02:15,258 --> 00:02:17,783
Ξέρω.
Ο ozcan μας εξήγησε τι είχε συμβεί πριν λίγο.
17
00:02:19,644 --> 00:02:22,357
Το χέρι σου... Τι έπαθε;
18
00:02:23,442 --> 00:02:25,455
-πονας πουθενά αλλού;
-Οχι είμαι καλά.
19
00:02:25,696 --> 00:02:28,249
-Έβαλες πάγο;
- Το κάναμε, το κάναμε, τα κάναμε όλα.
20
00:02:30,412 --> 00:02:32,620
Ο πρώην φίλος σου το έκανε
αυτό?
21
00:02:33,808 --> 00:02:36,698
-Δυστυχώς.
-Τι έγινε ανάμεσα σας;
22
00:02:36,939 --> 00:02:39,602
Δεν πρέπει να μιλάμε για αυτά τώρα;
Επειδή η ezgi πρέπει να συνέλθει.
23
00:02:41,555 --> 00:02:44,599
ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα μιλήσουμε για αυτό αργότερα.
24
00:02:48,554 --> 00:02:49,757
-Το χέρι σου.
-Τι?
25
00:02:49,997 --> 00:02:52,652
Το χέρι σου είναι κόκκινο.
- Εντάξει, δεν είναι τίποτα. Θα περάσει.
26
00:02:52,892 --> 00:02:54,200
- Πώς συνέβη;
- Ήταν κάτι ασήμαντο.
27
00:02:54,440 --> 00:02:55,901
-Είσαι καλά?
- Είμαι καλά, αγαπητή μου.
28
00:02:56,141 --> 00:02:58,397
- Περασε, δεν είναι τίποτα.
-Πως πέρασε; Είναι χτυπημένο!
29
00:02:58,700 --> 00:03:01,942
- Σταμάτα, θσ φέρω πάγο.
-Αρα τίποτα. Μόνο λίγο ...
30
00:03:04,536 --> 00:03:08,031
Ezgi, λυπάμαι πολύ,
Θα έπρεπε να είμαι μαζί σου εκείνη τη στιγμή.
31
00:03:09,009 --> 00:03:10,432
Δεν έχει σημασία.
32
00:03:10,694 --> 00:03:11,694
Σπουδαία.
33
00:03:13,237 --> 00:03:16,237
34
00:03:24,002 --> 00:03:26,680
- Ναι, δεν είναι.
-Δεν.
35
00:03:30,511 --> 00:03:32,552
-Θα πιω λίγο νερό.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
36
00:03:38,121 --> 00:03:40,151
-Ασε με να δω?
-Κοίτα κοίτα.
37
00:03:41,889 --> 00:03:43,658
Δεν υπάρχει τίποτα.
Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτε.
38
00:03:43,898 --> 00:03:45,965
- Ο ειδικός μίλησε.
-Είναι.
39
00:03:47,532 --> 00:03:49,900
Είναι γειτόνισσα σου;
Δεν το ήξερα.
40
00:03:51,324 --> 00:03:52,324
Είναι?
41
00:03:53,490 --> 00:03:56,490
42
00:04:04,289 --> 00:04:05,561
Αχ ...
43
00:04:07,427 --> 00:04:09,617
Πράγματι, το λαιμό σου
πληγώνεις μπαμπά μου
44
00:04:09,857 --> 00:04:12,790
Ναι, κόρη μου. Στο τηλέφωνο
Σου είπα.
45
00:04:13,159 --> 00:04:17,100
Η μητέρα μου δεν θα με συναντήσει
Είπε ότι το χρησιμοποίησε ως δικαιολογία.
46
00:04:19,052 --> 00:04:20,750
Το είπε η μητέρα σου;
47
00:04:21,374 --> 00:04:23,301
Αλλά μπορείς να δείς ότι έκανε λάθος ξανά.
48
00:04:23,541 --> 00:04:25,913
Γι 'αυτό κι σε έστειλε
εδώ αυτήν την ώρα;
49
00:04:26,320 --> 00:04:28,954
Ναί. Συναντηθήκαμε.
50
00:04:30,022 --> 00:04:32,022
Ναι Zeynep μου, συναντηθήκαμε.
51
00:04:32,310 --> 00:04:34,310
Τι κάνεις εδώ?
52
00:04:35,478 --> 00:04:37,761
- Cansu--
-Εε ...
53
00:04:38,094 --> 00:04:39,118
τζανσού ...
54
00:04:42,372 --> 00:04:45,266
-Ναι Zeynep, Η Cansu--
-Ναι πατέρα;
55
00:04:47,508 --> 00:04:51,241
Η Cansu είναι φίλη μου από το χώρο της εργασίας μου, ξέρεις.
56
00:04:53,185 --> 00:04:57,344
Έμειναν ένα ή δύο κομμάτια στο χώρο εργασίας μου
και μου τα έφερε ...
57
00:04:57,864 --> 00:05:01,117
... ρώτησα την Cansu.
Κι εγώ την ευχαριστώ ...
58
00:05:01,357 --> 00:05:03,107
... δεν αρνήθηκε και τα έφερε.
59
00:05:08,617 --> 00:05:11,576
Ναι, Zeynep,
Έδωσα τα αντικείμενα του πατέρα σου ...
60
00:05:11,816 --> 00:05:13,226
... Φεύγω τώρα.
61
00:05:13,862 --> 00:05:15,419
Καλησπέρα.
62
00:05:16,748 --> 00:05:19,441
Έλα Zeynep μου πήγαινε να
πλύνεις αμέσως τα χέρια και το πρόσωπό σου. Εντάξει?
63
00:05:19,681 --> 00:05:21,681
Τότε έρθω σε εσένα.
64
00:05:22,735 --> 00:05:23,735
Cansu.
65
00:05:27,344 --> 00:05:28,499
Cansu.
66
00:05:29,299 --> 00:05:33,731
Περιμένε, ακουσες;
Η μητέρα της την έστειλε.
67
00:05:34,326 --> 00:05:36,326
Τι κακή γυναίκα είναι!
68
00:05:36,640 --> 00:05:39,492
- Νομίζω ότι είναι μόνο για σένα, Levent.
-Δεν κατάλαβα?
69
00:05:40,513 --> 00:05:43,767
Χααγκ ... Φυσικά θυμώσες ξανά.
70
00:05:44,519 --> 00:05:49,046
-Εχεις δίκιο. Έχεις δίκιο αλλά--
-Αλλά όχι. Αλλά δεν υπάρχει κάτι τέτοιο, Τελείωσε..
71
00:05:49,370 --> 00:05:52,754
Τελείωσε. Μην με ξαναπάρεις τηλεφωνο
εντάξει;
72
00:05:52,994 --> 00:05:57,974
Αλλά ... το είπα αλλά και πάλι αλλά
Cansu σε παρακαλώ να είσαι λίγο λογική.
73
00:05:58,214 --> 00:06:00,880
Το κορίτσι μόλις έφτασε.
- Πατέρα.
74
00:06:01,311 --> 00:06:03,311
Έλα μπαμπά, σε περιμένω.
75
00:06:03,551 --> 00:06:06,505
Έλα ... έρχομαι. Cansu.
76
00:06:08,151 --> 00:06:11,391
Ω ... Θεέ, έχει φύγει ξανά.
77
00:06:12,408 --> 00:06:14,408
Τέλος πάντων αγαπητή μου, θα περάσει.
78
00:06:15,033 --> 00:06:16,033
Θα περάσει.
79
00:06:16,898 --> 00:06:19,647
Παγώνει μετά από λίγο.
Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε ένα διάλειμμα.
80
00:06:19,887 --> 00:06:21,498
Ο γιατρός γνωρίζει καλύτερα, φυσικά.
81
00:06:22,930 --> 00:06:25,630
- Κάθε δέκα λεπτά περίπου.
-Καλά εντάξει.
82
00:06:27,590 --> 00:06:29,885
- πονάει;
-Οχι είμαι καλά.
83
00:06:30,426 --> 00:06:33,542
Αν ήμουν εκεί
Πραγματικά δεν θα το άφηνα να συμβεί.
84
00:06:37,581 --> 00:06:38,714
85
00:06:43,163 --> 00:06:44,713
-Ezgi.
-Τι έγινε, αδερφέ;
86
00:06:44,953 --> 00:06:47,032
-Είσαι καλά?
- Είμαι καλά, γλυκιά μου.
87
00:06:49,724 --> 00:06:51,711
Ο Βρωμιάρης..
Τι νομίζει ότι είναι;
88
00:06:51,951 --> 00:06:54,418
Deniz Δεν θέλω να μιλήσω καθόλου τώρα.
89
00:06:56,525 --> 00:06:58,406
- Πάμε σπίτι.
- Ναι.
90
00:06:58,646 --> 00:07:01,166
- Ας βγούμε μαζί εξω.
- καλά.
91
00:07:02,789 --> 00:07:04,536
Επιτρέψτε μου να πάρω την τσάντα μου.
92
00:07:07,344 --> 00:07:09,610
Αν συμβεί κάτι να
με ενημερώσετε.. εντάξει;
93
00:07:09,851 --> 00:07:10,851
ΕΝΤΑΞΕΙ.
94
00:07:11,812 --> 00:07:14,308
Τι καλό αφεντικό είσαι!
95
00:07:18,305 --> 00:07:20,305
Δεν είμαι μόνο το αφεντικό της.
96
00:07:21,595 --> 00:07:24,595
97
00:07:31,357 --> 00:07:33,867
Η Ezgi ταυτόχρονα
Είναι πολύ αγαπητή μου φίλη.
98
00:07:34,240 --> 00:07:36,797
Συγνώμη συγνώμη!
Είμαι επίσης δικός σου ...
99
00:07:37,037 --> 00:07:39,595
... ότι είσαι επίσης φίλος μου
Μου έλειψε μια στιγμή.
100
00:07:39,835 --> 00:07:41,344
Συγγνώμη, φταίω.
101
00:07:42,144 --> 00:07:44,144
Πάμε..
102
00:07:50,593 --> 00:07:55,407
Τα παράτησα. Δεν αισθάνομαι άνετα
θα μείνω εδώ. Τα λέμε αργότερα, Σερντάρ.
103
00:08:00,506 --> 00:08:01,984
Καληνυχτα.
104
00:08:02,858 --> 00:08:05,858
105
00:08:12,452 --> 00:08:14,757
-Καληνυχτα.
- Καληνύχτα και σε εσάς.
106
00:08:14,998 --> 00:08:17,409
Φίλε μου, πάλι καλά.
107
00:08:18,542 --> 00:08:21,085
Αν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω
Παρακαλώ τηλεφώνήσε μου.
108
00:08:21,669 --> 00:08:23,851
Σε ευχαριστώ, τα λέμε.
109
00:08:24,403 --> 00:08:26,072
-Τα λέμε.
-Τα λέμε.
110
00:08:35,214 --> 00:08:39,774
(Ezgi) Πόσο περίεργη είναι η στάση του Yeşim.
Αποφασίζει να μείνει την τελευταία στιγμή ή κάτι τέτοιο.
111
00:08:40,991 --> 00:08:44,835
Ezgi μου, επρόκειτο να σε ρωτήσω.
Τι συμβαίνει?
112
00:08:45,224 --> 00:08:48,874
Εννοώ, κάνει τετελεσμένο.
Νομίζω ότι είναι περιττό.
113
00:08:59,178 --> 00:09:03,343
Λοιπόν, Εζγκι μου,
Τι γίνεται με εσένα τον Özgür και την Yeşim;
114
00:09:03,583 --> 00:09:04,827
Γιατί είσαι τόσο θυμωμένη;
115
00:09:05,067 --> 00:09:07,201
Δεν είμαι θυμωμένη, αγαπητή μου.
Γιατί να θυμώσω!
116
00:09:07,663 --> 00:09:09,058
Είμαι ήδη ...
117
00:09:10,044 --> 00:09:13,733
... Πρέπει να μαζέψω τις σκέψεις μου.
Τώρα έχω να σκεφτώ πιο σημαντικά πράγματα.
118
00:09:13,973 --> 00:09:15,973
Πρέπει να το χειριστώ
υπάρχουν πιο σημαντικές αποφάσεις.
119
00:09:16,600 --> 00:09:19,850
- Τι είδους αποφάσεις, για παράδειγμα;
- Μιλώντας με τον Serdar.
120
00:09:20,749 --> 00:09:24,887
θα μιλήσω στον Serdar για μένα
και να του πω να μην ελπίζει πια.
121
00:09:26,262 --> 00:09:28,428
Όπως το περίμενα.
122
00:09:29,474 --> 00:09:31,474
Ο οζγκουρ σου μπερδεύσε το μυαλο
σωστά;
123
00:09:33,369 --> 00:09:36,850
Φυσικά. πολυ ωραία! πολυ ωραια!
124
00:09:37,341 --> 00:09:38,847
Εζγκι μου ...
125
00:09:39,497 --> 00:09:42,115
... αυτός ο άντρας είναι δίπλα
με μια άλλη γυναίκα ...
126
00:09:42,463 --> 00:09:44,121
... το ξέρεις σωστά;
127
00:09:49,738 --> 00:09:51,176
Τι με κοιτάς ;
128
00:09:55,413 --> 00:09:57,769
- Ευχαριστώ, ήταν πολλά προβλήματα.
-Καλή όρεξη.
129
00:09:58,010 --> 00:09:59,918
-Ευχαριστώ πολύ.
- Αγαπητέ μου.
130
00:10:00,442 --> 00:10:02,842
-Μερσι .
-Καλή όρεξη.
131
00:10:06,411 --> 00:10:07,905
Επιτρέψτε μου να πάρω λίγο αέρα.
132
00:10:18,437 --> 00:10:20,933
Πώς είναι το χέρι σου;
-Τι κάνεις, Γιέσιμ;
133
00:10:22,007 --> 00:10:23,046
Κοιτάζω το χέρι σου.
134
00:10:23,286 --> 00:10:25,437
Δεν το λέω αυτό. γενικά
τι κάνεις, ποιος είναι ο σκοπός σου;
135
00:10:26,106 --> 00:10:28,106
Τι εννοείς?
Δεν έχω κανένα σκοπό.
136
00:10:29,446 --> 00:10:31,395
yesim, τι κάνεις στο μυαλό σου
Δεν ξέρω αλλά ...
137
00:10:31,635 --> 00:10:32,959
... θέλω να είμαι πολύ σαφής σε αυτά τα θέματα.
138
00:10:33,200 --> 00:10:35,336
Εντάξει εκείνο το βράδυ, ζήσαμε κάτι
τελείωσε, έφυγε.
139
00:10:35,576 --> 00:10:37,576
Εάν έχετε περισσότερες προσδοκίες ...
140
00:10:39,781 --> 00:10:43,240
Γιατί μου το λες αυτό?
Δεν καταλαβαίνω τώρα.
141
00:10:46,936 --> 00:10:48,267
Εάν δεν έχετε ...
142
00:10:48,750 --> 00:10:51,729
Οχι. Όχι, δεν σκέφτεσε έτσι
δεν μπορεί
143
00:10:51,969 --> 00:10:54,147
Άρα αστειεύεσαι τώρα.
144
00:10:54,388 --> 00:10:55,388
Σαν τι?
145
00:10:55,946 --> 00:11:00,903
ξέρω λοιπόν ότι είσαι ερωτευμένος μαζί σου
Έχω μια προσδοκία από σένα ...
146
00:11:01,145 --> 00:11:02,856
... πως το σκεφτεικες αυτό;
147
00:11:03,594 --> 00:11:06,970
- Δεν επρέπε να το σκεφτώ;
-Μην το σκέφτεσε γιατί δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
148
00:11:07,580 --> 00:11:09,580
Λοιπόν, υπέροχα, ειμαι χαρούμενος τότε.
149
00:11:10,351 --> 00:11:13,281
Εχω εκπληρώσει την αποστολή μου
ως φίλη.
150
00:11:13,521 --> 00:11:15,879
Το έκανες .το εκανες πάρα πολύ.
151
00:11:19,789 --> 00:11:21,789
Τότε θα φύγω.
152
00:11:22,108 --> 00:11:24,496
- 'Εντάξει'.
- Είναι αργά, ξεκουράσου κι εσυ.
153
00:11:24,793 --> 00:11:25,793
καλα.
154
00:11:26,046 --> 00:11:28,046
-Τα λέμε.
-Τα λέμε.
155
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
156
00:11:42,394 --> 00:11:44,821
κάπου κάνουμε λάθος
γι'αυτό και προσπαθώ να σε κρατήσω μακριά ...
157
00:11:45,061 --> 00:11:47,360
... είσαι επίσημα σαν μαγνήτης
πήγατε και, κολλήσατε.
158
00:11:47,600 --> 00:11:50,314
Αυτό που φοβόμασταν έγινε σε εσένα
Πραγματικά δεν μπορώ να το πιστέψω.
159
00:11:50,554 --> 00:11:55,639
deniz,σε παρακαλώ μην το παρακάνεις.
Τίποτα δεν μας συνέβη.
160
00:11:58,164 --> 00:12:02,244
Τι έγινε κορίτσια;
Τι σου συνβενει;
161
00:12:03,089 --> 00:12:06,142
Μόλις είδα τον Yeşim να ανεβαίνει στο ασανσέρ,
είναι για αυτήν;
162
00:12:07,047 --> 00:12:10,856
Όχι αγαπητή μου, τι έχει να κάνει
με εμάς και την Yeşim;
163
00:12:11,502 --> 00:12:13,962
Τι συμβαίνει cansu ότι συνέβη
πες το αργά.
164
00:12:14,202 --> 00:12:16,751
- Είμαι πολύ χάλια δεν μπορώ να το χειριστώ.
-Τι συνέβη?
165
00:12:16,991 --> 00:12:19,254
-Χωρισαμε με τον Levent, τελείωσε.
-Τι?
166
00:12:24,252 --> 00:12:25,863
Ποτέ μην ξεκινάς τον αδερφό μου.
167
00:12:26,427 --> 00:12:27,686
ΕΝΤΑΞΕΙ...
168
00:12:28,353 --> 00:12:29,717
... δεν θα ξεκινήσω ...
169
00:12:30,186 --> 00:12:32,491
... τι γίνεται με το άλλο ζήτημα;
-Τι έχει σημασία;
170
00:12:32,731 --> 00:12:36,463
Ezgi και Serdar. Τους έχετε ακόμα δίπλα-δίπλα
Δεν αντέχεις καν να δεις.
171
00:12:36,703 --> 00:12:39,657
Μια μέρα αύριο όταν αρχίζει η σχέση τους
Αναρωτιέμαι τι θα κάνεις
172
00:12:40,368 --> 00:12:43,996
- Ζέσταθηκα, πηγαίνω στο ντους.
- Σίγουρα, οι ερωτήσεις μου σε
έκαναν να ιδρώσεις
173
00:12:44,604 --> 00:12:47,541
Επιτρέψτε μου να σου πω ως φίλος και αδερφός σου,πρέπει να αναλάβεις δράση αμέσως.
174
00:12:47,901 --> 00:12:50,623
Πριν να είναι πολύ αργά
Θα το μετανιώσεις πάρα πολύ, επιτρέψε μου να σου πω.
175
00:12:58,040 --> 00:13:01,524
Εαν η Ezgi ενδιαφέρεται για αυτόν τον τύπο
Τι μπορώ να κάνω, Όζαν;
176
00:13:02,829 --> 00:13:06,255
..και δεν ενδιαφέρεται γι'αυτόν
που χόρεψε μαζι της;
177
00:13:09,185 --> 00:13:11,185
για να κάνω, κάτι με την Ezgi
178
00:13:11,646 --> 00:13:13,646
Πρέπει να είμαι σίγουρος ότι
το θέλει..
179
00:13:15,596 --> 00:13:19,083
-Πηγαίνω για ντούζ.
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα βγω επίσης.
180
00:13:20,258 --> 00:13:22,540
- Θα τα πούμε αύριο.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
181
00:13:27,537 --> 00:13:31,063
Η Cansu είναι πολύ λυπημένη.
Δεν είπα τίποτα...
182
00:13:33,070 --> 00:13:34,714
... αλλά θα μιλήσουμε.
183
00:13:36,160 --> 00:13:37,473
Θα μιλήσουμε.
184
00:13:39,055 --> 00:13:42,055
185
00:13:49,850 --> 00:13:52,574
Πόσο όμορφο είναι αυτό
μέρα και νύχτα να είστε δίπλα-δίπλα.
186
00:13:54,429 --> 00:13:57,429
187
00:14:11,975 --> 00:14:14,975
188
00:14:25,215 --> 00:14:27,029
Δώσε μου μια υπόσχεση.
189
00:14:27,654 --> 00:14:30,048
Δεν είμαι απολύτως σίγουρη
Δεν θα μιλήσεις στον Σερντάρ.
190
00:14:36,195 --> 00:14:37,400
Deniz...
191
00:14:38,613 --> 00:14:40,213
... δεν θέλω να συναντηθώ.
192
00:14:40,829 --> 00:14:42,096
Θα συναντηθώ με τη βία;
193
00:14:42,980 --> 00:14:45,245
Ο λόγος που δεν το θέλεις ειναι η
σύγχυση.
194
00:14:45,600 --> 00:14:49,592
Όντας με τον Özgür,
Είναι φυσιολογικό να εντυπωσιάζεσαι από αυτό που κάνει.
195
00:14:50,315 --> 00:14:52,315
Αλλά αύριο μπορεί να συμπεριφερθεί
εντελώς διαφορετικά.
196
00:14:54,147 --> 00:14:58,389
Ενώ είναι τόσο κοντά σου από τη μία πλευρά,
Συναντιέται επίσης με την Yeşim.
197
00:14:58,834 --> 00:15:00,834
Πόσο μπορείς να τον εμπιστευτείς;
198
00:15:02,749 --> 00:15:03,749
199
00:15:05,768 --> 00:15:06,768
200
00:15:08,352 --> 00:15:13,303
Παρακαλώ χωρίς να είσαι σίγουρη για τον Özgür
Μην κάνεις καμμία κίνηση που θα χάσεις τον Serdar.
201
00:15:13,543 --> 00:15:17,754
Τότε θα αναστατώθεις πολύ.
Παρακαλω ενέργησε σύμφωνα με τη λογική σου.
202
00:15:18,002 --> 00:15:19,504
Υποσχέσου μου.
203
00:15:21,734 --> 00:15:23,076
στο υπόσχομαι.
204
00:15:23,316 --> 00:15:26,296
Βλέπετε;
Ψάχνει ατελείωτα.
205
00:15:26,536 --> 00:15:30,860
Του κλείνω το τηλέφωνο και αυτος ξανακαλεί.Όχι πια μετά από αυτό. Χωρίς λόγια, μονο δράση.
206
00:15:31,894 --> 00:15:34,622
-Αρκετά!
-Ακριβώς.
207
00:15:45,928 --> 00:15:47,572
208
00:15:49,103 --> 00:15:50,339
Υιέ μου.
209
00:15:51,265 --> 00:15:54,548
Τι θα κάνουμε γιε μου;
Θα κάνουμε παρέα μαζι;
210
00:15:55,119 --> 00:15:56,963
Βαριέσαι σαν εμένα;
211
00:15:57,915 --> 00:15:59,628
Έλα να παίξουμε μπάλα, έλα.
212
00:16:00,511 --> 00:16:03,511
213
00:16:09,320 --> 00:16:12,192
-Καλημέρα.
-Καλημέρα αγαπητέ. Φεύγουμε τώρα.
214
00:16:12,432 --> 00:16:13,542
Εντάξει.
215
00:16:14,029 --> 00:16:16,999
Τι κάνουμε?
Κρατάμε την ενέργειά μας υψηλή.
216
00:16:17,310 --> 00:16:22,566
Τι είπαμε χθές το βράδυ; Κανέναν
δεν αφήνουμε να μας αναστατώσει.
217
00:16:22,889 --> 00:16:25,016
-Ακριβώς.
-Ακριβώς, φυσικά.
218
00:16:25,765 --> 00:16:29,011
Μόνο η Cansu ανέβηκε ψυχολογικά.
Μπορείς να κάνεις τον Levent να ριζώσει με αυτή την διάθεση.
219
00:16:29,251 --> 00:16:31,470
Υποθέτω. Το άξιζε ήδη.
Τα λέμε .
220
00:16:31,710 --> 00:16:33,909
Έλα, έλα, πρέπει να φύγουμε.
Θα έρθω να αλλάξω τα ρούχα μου.
221
00:16:34,149 --> 00:16:35,544
Εντάξει γλυκιά μου.
222
00:16:37,024 --> 00:16:38,373
Έλα Ντενίζ.
223
00:16:39,540 --> 00:16:41,122
-Τα λέμε.
-Τα λέμε.
224
00:16:41,362 --> 00:16:44,195
ερχομαι, ερχομαι.
Έλα "αντίο αντίο".
225
00:16:45,509 --> 00:16:48,509
226
00:17:12,678 --> 00:17:14,077
Ακούω.
227
00:17:14,728 --> 00:17:15,728
Τί?
228
00:17:16,371 --> 00:17:19,745
Τι εννοείς, τί Deniz;
Πιστεύεις ότι δεν καταλαβαίνω ή κάτι τέτοιο;
229
00:17:20,252 --> 00:17:22,467
Ίσως είχω ένα δικό μου πρόβλημα, αλλά ...
230
00:17:22,707 --> 00:17:25,031
... χθες το βράδυ
κρυφές ομιλίες και άλλα πράγματα.
231
00:17:25,271 --> 00:17:26,770
Τι κρύβεις από μένα;
232
00:17:27,129 --> 00:17:29,596
-τιποτε.
-τιποτε? Τι εννοείς τίποτε;
233
00:17:29,836 --> 00:17:33,238
-Τίποτα
Υπάρχει, υπάρχει. Πες το.
234
00:17:34,284 --> 00:17:35,385
ΕΝΤΑΞΕΙ.
235
00:17:36,158 --> 00:17:38,364
Ο Özgür μπερδεύει ελαφρώς την Ezgi.
236
00:17:38,604 --> 00:17:40,061
-Τι?
- Ναι.
237
00:17:40,301 --> 00:17:41,546
Πώς γίνεται αυτό?
238
00:17:42,412 --> 00:17:45,717
Δεν εχει σχέση αυτό με την Yeşim;
Την είδα να εγκαταλείπει το σπίτι
του χθες το βράδυ.
239
00:17:45,957 --> 00:17:49,125
Ναι, αυτό είναι σωστό, αλλά
δεν ειναι μόνο η Yeşim.
240
00:17:49,365 --> 00:17:50,365
Απολύτως.
241
00:17:51,658 --> 00:17:53,860
deniz το συντομότερο δυνατό
πρέπει να κάνουμε κάτι.
242
00:17:54,100 --> 00:17:57,459
Δεν μπορεσε να συναντήσει ακόμα τον Σερντάρ!
Δεν μπόρεσαν να πάνε σε ένα γεύμα.
243
00:17:57,699 --> 00:17:59,928
Σωστά.
244
00:18:04,884 --> 00:18:08,308
deniz νομίζω, νομίζω,
Απλώς δεν το βρίσκω.
245
00:18:08,548 --> 00:18:11,309
Την Ezgi και τον Serdar
πώς θα τους φέρουμε κοντά;
246
00:18:11,549 --> 00:18:13,115
πρεπει να το κάνουμε.
247
00:18:13,355 --> 00:18:15,024
Φυσικά!
248
00:18:15,405 --> 00:18:16,429
-Το βρήκα.
-Τι?
249
00:18:16,669 --> 00:18:19,964
- Σε δύο μέρες είναι τα γενέθλια της Ezgi.
-ΑΑ! Εντάξει, σωστά, σούπερ!
250
00:18:20,204 --> 00:18:22,521
Κυρία Cansu, καλημέρα.
251
00:18:22,979 --> 00:18:24,491
Καλημέρα Haydar.
252
00:18:26,753 --> 00:18:29,330
Επίσης η φίλη σου η κυρία..
Δεν την έχω δει εδώ και πολύ καιρό.
253
00:18:29,570 --> 00:18:31,237
-Ευχαριστώ.
-Γεια.
254
00:18:31,477 --> 00:18:33,183
255
00:18:34,483 --> 00:18:37,064
Την έλλειψή σας δεν τη νιώσαμε
έτσι κι αλλιώς.
256
00:18:41,148 --> 00:18:44,148
257
00:18:51,730 --> 00:18:56,267
Τι βλέμμα!
Έδωσε την ενέργεια των 50 χιλιάδων βολτ και έφυγε.
258
00:18:56,594 --> 00:19:00,341
Τρέμω, το ορκίζομαι.
Τι πρέπει να κάνω;
259
00:19:01,020 --> 00:19:04,578
Δώσε μου ένα τσάι
Είμαι στη είσοδο..
260
00:19:06,693 --> 00:19:07,916
Καλημέρα.
261
00:19:08,302 --> 00:19:09,302
Καλημέρα.
262
00:19:09,552 --> 00:19:10,771
Είσαι καλά?
263
00:19:11,066 --> 00:19:12,703
-Είμαι καλά.
- Super.
264
00:19:13,169 --> 00:19:15,132
ετοίμασες καφέ και εσύ;
265
00:19:15,624 --> 00:19:16,771
Ναί.
266
00:19:17,026 --> 00:19:20,040
- Ας το κάνουμε έτσι.
- Πώς θα το κάνουμε;
267
00:19:20,370 --> 00:19:24,769
Ω, κοίτα, αυτή είναι μια υπέροχη ιδέα.
Ναι, ορκίζομαι.
268
00:19:30,632 --> 00:19:33,447
Πάντα εγώ έρχομαι, έλα κι εσυ λίγο.
εδώ;
269
00:19:33,687 --> 00:19:34,913
Ναι έχεις δίκιο.
270
00:19:37,954 --> 00:19:41,071
Είναι αρκετά νόστιμο.
Φαίνεται να έχει διαφορετικό άρωμα.
271
00:19:41,311 --> 00:19:42,311
Σου άρεσε?
272
00:19:42,979 --> 00:19:44,530
Μου άρεσε πολύ.
273
00:19:47,541 --> 00:19:50,287
Χμμ ... Μου άρεσε πολύ.
274
00:19:52,834 --> 00:19:54,834
Η συζήτηση μας έμεινε μισή χθες.
275
00:19:55,512 --> 00:19:56,896
Ποια συζήτηση;
276
00:19:57,675 --> 00:20:00,430
Σχετικά με τα ψέματα
που μου ειπες.
277
00:20:01,003 --> 00:20:03,820
Γιατί μου είπες ότι βγήκες για
δείπνο με τον serdar;
278
00:20:07,674 --> 00:20:09,152
Το είπα ...
279
00:20:10,153 --> 00:20:11,239
...επειδή...
280
00:20:11,479 --> 00:20:13,648
Αφενός, είναι τόσο κοντά σου ...
281
00:20:13,888 --> 00:20:17,687
... επίσης συναντήθηκε με την Yeşim.
Πόσο μπορείς να τον εμπιστευτείτε;
282
00:20:17,947 --> 00:20:19,429
283
00:20:20,065 --> 00:20:22,065
Πριν δώσω την απάντησή μου ...
284
00:20:22,446 --> 00:20:24,513
... Πρέπει να είμαι σίγουρη για κάτι.
285
00:20:24,843 --> 00:20:25,843
Τι είναι αυτό?
286
00:20:29,810 --> 00:20:31,164
287
00:20:32,417 --> 00:20:35,417
288
00:20:49,487 --> 00:20:50,534
Χτύπησε το κουδούνι;
289
00:20:50,774 --> 00:20:53,266
ΑΑ! Ναι χτύπησε.
Και το δικό μου χτύπησε το ακούω.
290
00:20:53,623 --> 00:20:54,869
Και τα δύο χτύπησαν ταυτόχρονα.
291
00:20:55,109 --> 00:20:57,483
Για ποιους χτυπούν τα κουδούνια;
Όχι, ας δούμε.
292
00:20:57,723 --> 00:20:58,723
Ορίστε.
293
00:20:59,574 --> 00:21:02,574
294
00:21:08,220 --> 00:21:10,461
-Μαμά?
-κόρη μου.
295
00:21:10,755 --> 00:21:12,255
-Μαμά?
-Υιε μου.
296
00:21:12,495 --> 00:21:13,860
-Θεία?
- Η θεία μου.
297
00:21:14,100 --> 00:21:16,433
Μαμά, τι κάνεις εδώ;
298
00:21:16,702 --> 00:21:19,905
Ντροπη σου, Ezgi!
Τι εννοείς, τι κάνεις;
299
00:21:20,145 --> 00:21:22,591
Σε ενόχλησα, παιδί μου;
Φεύγω αν θέλεις!
300
00:21:22,831 --> 00:21:24,497
Όχι ... Όχι, έλα, φυσικά.
301
00:21:24,737 --> 00:21:25,737
Καλως ΗΡΘΕΣ.
302
00:21:26,814 --> 00:21:27,976
χαίρομαι που είσαι εδώ.
303
00:21:29,100 --> 00:21:31,878
Πανεμορφη Ω, όμορφη κόρη μου.
304
00:21:32,338 --> 00:21:35,614
Ω, ευχαριστώ!
Ορίστε.
305
00:21:45,426 --> 00:21:47,190
-Καλως ήρθες.
- Το βρήκαμε εύκολα, γιε μου.
306
00:21:47,430 --> 00:21:49,021
Είμαστε χαρούμενες που είμαστε εδώ.
307
00:21:52,846 --> 00:21:54,313
Έτσι σου το είπε,ο ozgür;
308
00:21:55,779 --> 00:21:58,204
Μας είπε ένα τόσο μεγάλο ψέμα
Είσαι ενήμερος?
309
00:22:00,314 --> 00:22:03,060
Λοιπόν, γιατί ο Levent έκανε κάτι τέτοιο;
Αναρωτιέμαι γιατί το έκανε;
310
00:22:03,300 --> 00:22:05,004
Θα τον ρωτήσουμε γι'αυτό;
311
00:22:05,996 --> 00:22:07,168
Ας τον ρωτήσουμε.
312
00:22:08,087 --> 00:22:10,051
Καλέστε το γιατρό Levent Yazman.
313
00:22:11,557 --> 00:22:12,882
314
00:22:13,122 --> 00:22:16,001
- Κύριε, Serdar μου;
- Είσαι στο νοσοκομείο Levent;
315
00:22:18,072 --> 00:22:20,597
Λοιπόν, τα πήγατε καλά και ήρθατε.
316
00:22:21,516 --> 00:22:23,582
Μωρό μου δεν ενοχλώ
δεν είσαι το παιδί μου;
317
00:22:23,822 --> 00:22:25,959
- Ναι.
-Είσαι μόνος στο σπίτι?
318
00:22:26,199 --> 00:22:28,168
Είμαι μόνος, μόνος Δεν ενοχλείς.
319
00:22:28,843 --> 00:22:30,125
Χωρίς την ezgi;
320
00:22:31,139 --> 00:22:34,969
-Εφυγε?
Γιατί νομίζατε ότι χωρίσαμε;
321
00:22:35,501 --> 00:22:37,232
Ο Ezgi είναι σαν να ζει εδώ.
322
00:22:37,472 --> 00:22:40,472
Γιατί κανείς μια τέτοια σκέψη
τώρα;
323
00:22:41,178 --> 00:22:44,439
Τι πρέπει να ξέρω λοιπόν;
Ελπιζω ακόμη.
324
00:22:44,679 --> 00:22:47,664
αλαχ ποτέ να μην ελπίζεις
Επιτρέψτε μου να σου το πω από την αρχή.
325
00:22:47,982 --> 00:22:50,127
Δεν έχω καμία πρόθεση να χωρίσω
με την Ezgi.
326
00:22:50,367 --> 00:22:53,632
- Ας το ξέρεις αυτό.
- Φυσικά είσαι ελεύθερος να
αποφασίσεις.
327
00:22:53,873 --> 00:22:56,152
Εμείς σε αυτήν σου την απόφαση
θα είμαστε μαζί σου.
328
00:22:56,393 --> 00:22:59,882
Ευχαριστώ, καβούρι μου.
αλαχ μερικές φορές με εκπλήσσει.
329
00:23:01,053 --> 00:23:03,769
- Σιωπή! Τι θα κάνουμε?
-Δεν ξέρω.
330
00:23:04,928 --> 00:23:09,051
Τότε θα μείνεις εδώ
Οπωσδήποτε θα μείνεις.
331
00:23:09,292 --> 00:23:10,408
θα μείνω εδω.
332
00:23:10,649 --> 00:23:12,636
Φυσικά,να τακτοποιηθουμε πρώτα... Αα!
333
00:23:13,028 --> 00:23:15,602
-Αιι Τι είναι αυτό?
-Πόσο γλυκιά μου αγαπητέ μου!Πόσο γλυκό!
334
00:23:15,843 --> 00:23:17,565
- Αιι.. είναι τόσο γλυκό!
- Κατέβα!
335
00:23:17,874 --> 00:23:20,637
- Γνωρίσατε τη θεία σας Φιτνάτ;
- Αγαπητέ, είσαι τόσο χαριτωμένη!
336
00:23:20,877 --> 00:23:22,909
Αιι..είναι καταπληκτικό! Το αγαπώ,
το λατρεύω, το λατρεύω!
337
00:23:23,149 --> 00:23:25,252
- Γνωρίστε ένα.
- Ας μην συναντηθούμε παρακαλώ!
338
00:23:25,492 --> 00:23:28,927
Ο γιος μου φοβάται, άσε.
Δώσε μου, μου αρέσει.
339
00:23:29,168 --> 00:23:33,457
Τόσο χαριτωμένο. Φτάνει τι φοβάσαι
Για όνομα του Θεού? Σε φοβάται.
340
00:23:33,698 --> 00:23:35,964
Ας πούμε ότι είμαι λίγο νευρική.
341
00:23:37,935 --> 00:23:39,609
Αιι.. αγαπητή μου. Το διώχνω!
342
00:23:40,214 --> 00:23:42,991
Αναρωτιέμαι αν θα είμαστε ελεύθερες
ενώ μένουμε εδώ ...
343
00:23:43,231 --> 00:23:45,758
... Λέω αν η Τέσλα πρέπει να πάει σε διακοπές,
Μακριά?
344
00:23:46,227 --> 00:23:49,459
Αλαχ, αυτό είναι το σπίτι
της Tesla. Αν θέλεις
Μπορώ να σας πάω σε ένα ξενοδοχείο.
345
00:23:49,699 --> 00:23:53,476
Αα, δωρεάν! Θεία μου, Φιτνάτ.
346
00:23:54,644 --> 00:23:56,547
Αστειεύτηκε, αστειεύτηκε Φίτνατ.
347
00:23:56,802 --> 00:23:58,174
Κρατώ το υπόλοιπο.
348
00:23:58,524 --> 00:24:00,087
Ας ηρεμήσουμε.
349
00:24:09,130 --> 00:24:12,185
Fitnat, εξαρτάται από εμάς να
είμαστε μαζί..
Τι σημαίνει?
350
00:24:12,425 --> 00:24:14,064
Γιατί λοιπόν ήρθαμε εδώ;
351
00:24:14,304 --> 00:24:18,467
Μην κοιτάς αυτό που είπα.
Η κατάσταση είναι πιο σοβαρή από ό, τι νόμιζα.
352
00:24:18,707 --> 00:24:20,564
Αλλάζουμε στρατηγική.
353
00:24:21,881 --> 00:24:23,147
Ας μιλήσουμε στο δωμάτιο.
354
00:24:24,091 --> 00:24:25,091
Ας μιλήσουμε
355
00:24:30,574 --> 00:24:34,136
Αλαχ αυτη η πόλη είναι η αγαπημένη
μου.
356
00:24:34,376 --> 00:24:37,694
Περπατα, περπατα, περπατα σε αυτή τη ζέστη.
Ω, τι πόλη κι'αυτη η Κωνσταντινούπολη!
357
00:24:37,934 --> 00:24:40,405
Ναι, ναι μαμά.
Προφανώς είσαι πολύ κουρασμένη.
358
00:24:40,645 --> 00:24:42,909
Ξεκουράσου.
Φυσικά,εύχομαι να με ενημερωνες
ότι θα έρθεις..
359
00:24:43,149 --> 00:24:44,750
... αν ερχόμουν και σε έπαιρνα
δεν θα κουραζοσουν
360
00:24:44,990 --> 00:24:47,835
Παιδί μου, είπα να σου κάνω εκπλήξη.
Είναι τοσο κακό;
361
00:24:48,075 --> 00:24:50,167
Όχι, μαμά, ήταν υπέροχο.
Λατρεύω τις εκπλήξεις.
362
00:24:50,407 --> 00:24:51,917
-Καλως ήρθες.
- Το βρήκα ωραίο, μωρό μου.
363
00:24:52,157 --> 00:24:54,703
πεινάς; να ετοιμάσω κάτι για
για πρωινο;
364
00:24:54,943 --> 00:24:57,716
Όχι, όχι, μωρό μου, έφαγα το πρωινό μου.
Εζγκι...
365
00:24:57,956 --> 00:25:00,492
... τι συμβαίνει μωρό μου, πες μου
Φτιάξε έναν τουρκικό καφέ να πιω.
366
00:25:00,732 --> 00:25:02,440
- Επιτρέψτε μου να ξεκουραστώ.
- Φυσικά μαμά.
367
00:25:02,680 --> 00:25:05,163
Θα μεταφέρω τα πράγματά μου επίσης.
Θα τα πάω στο πίσω δωμάτιο, κόρη μου;
368
00:25:05,403 --> 00:25:06,601
Ναι, ναι μητέρα, ευθεία είναι το δωμάτιο.
369
00:25:06,841 --> 00:25:09,435
Εντάξει. Τι ζέστη που εχει!
Τι Κωνσταντινούπολη!
370
00:25:09,675 --> 00:25:12,589
Ναι, ναι μαμά.
Πολύ υγρός και πολύ ζεστός καιρός
371
00:25:12,829 --> 00:25:15,725
Κάθησε άνετα,
Φτιάχνω καφέ.
372
00:25:21,176 --> 00:25:22,674
Οζγκουρ!
373
00:25:23,499 --> 00:25:24,826
-Χα;
- Η μητέρα μου ήρθε.
374
00:25:25,066 --> 00:25:27,361
-Τι? όχι πια! Και η δική μου επίσης
-ηρθε..
375
00:25:27,601 --> 00:25:30,006
Ναί. Δεν είδαν ο ένας τον άλλον
Υποθέτω? Το ελπίζω.
376
00:25:30,246 --> 00:25:32,349
Όχι, δεν έχουν συναντηθεί.
Η μητέρα μου θα αντιδρούσε αν το έβλεπε.
377
00:25:32,589 --> 00:25:34,336
Δεν ξέρει ότι είμαστε γείτονες
- Θα θυμωναν σίγουρα.
378
00:25:34,576 --> 00:25:36,149
Είναι πολύ καλύτερο που δεν το
ξέρουν ούτως ή άλλως.
379
00:25:36,390 --> 00:25:39,461
Κατά κάποιο τρόπο πρέπει να κρύψουμε αυτήν την κατάσταση
Αλλιώς η μητέρα μου δεν θα είναι καθόλου καλά.
380
00:25:39,701 --> 00:25:42,707
Η δική μου είναι τρελή, είσαι τρελός;
Εδω η γυναίκα περιμένει ήδη να
χωρίσουμε...
381
00:25:42,948 --> 00:25:44,678
... αν ανακαλύψει ότι είμαστε γείτονες ...
382
00:25:44,919 --> 00:25:47,034
... θα με πάρει στην Προύσα και δεν
δεν θα με αφήσει να επιστρέψω.
383
00:25:47,275 --> 00:25:48,628
Πρέπει να πούμε ότι χωρίσαμε;
384
00:25:48,973 --> 00:25:50,687
Όχι δεν πρέπει να πούμε στις
μαμάδες μας ότι χωρίσαμε...
385
00:25:50,928 --> 00:25:52,506
... κοίτα, αν της πω τώρα .οτι
χωρίσαμε..Γνωρίζεις τί θα συμβεί?
386
00:25:52,747 --> 00:25:54,396
Τη στιγμή που μπήκε στο σπίτι, σε ρώτησε πρώτα.
387
00:25:54,637 --> 00:25:56,320
Αν της πω ότι χωρίσαμε τώρα ...
388
00:25:56,622 --> 00:25:58,569
... θα προσπαθήσει να μου παρουσιάσει
ενα νέο κορίτσι εδώ.
389
00:25:58,810 --> 00:26:00,069
Τότε ξεφορτωθείτε, αν μπορείτε.
390
00:26:00,310 --> 00:26:02,217
-Οχι όχι. Ας μην μπαίνουμε ποτέ σε αυτά.
-Οχι.
391
00:26:02,458 --> 00:26:03,710
Ας συνεχίσουμε όσο μπορούμε.
392
00:26:03,951 --> 00:26:06,020
Μην ανησυχείς, κάτι θα κάνω.
Θα βρω τον τρόπο και θα στείλω τις μητέρες μου πίσω.
393
00:26:06,261 --> 00:26:07,823
Εντάξει .
394
00:26:08,117 --> 00:26:09,967
- Όταν λες τις μητέρες μου;
- Η θεία Φιτνάτ είναι επίσης εδώ.
395
00:26:10,208 --> 00:26:11,492
Τι?
396
00:26:11,837 --> 00:26:13,815
Είσαι τρελός?
Γνωρίζεις τον κίνδυνο;
397
00:26:14,056 --> 00:26:16,111
Γνωρίζω. Γιατί το κάνω αυτό;
Νομίζεις ότι είμαι τόσο πανικόβλητος;
398
00:26:16,352 --> 00:26:17,739
οζγκουρ, το πρωινό είναι έτοιμο.
399
00:26:17,980 --> 00:26:19,351
Έρχομαι, έρχομαι!
400
00:26:24,812 --> 00:26:28,522
Λοιπόν ... τότε
δεν μπορούμε να τις αφήσουμε στο σπίτι τώρα.
401
00:26:28,763 --> 00:26:30,737
Δεν μπορούμε να τις πάρουμε στη δουλειά.
Δεν μπορούμε να τις αφήσουμε στο σπίτι ταυτόχρονα.
402
00:26:30,978 --> 00:26:32,787
-Τι θα κάνουμε?
-Δεν μπορώ να πάρω τη μητέρα μου στην δουλειά!
403
00:26:33,028 --> 00:26:34,130
Η μαμά μου δεν ξέρει επίσης ότι δουλεύουμε μαζί!
404
00:26:34,371 --> 00:26:35,877
Η μαμά μου δεν ξέρει τίποτα!
405
00:26:36,118 --> 00:26:37,118
Υπάρχει επίσης αυτή η κατάσταση, σωστά;
406
00:26:37,359 --> 00:26:39,557
Τότε σε καμία περίπτωση
δεν πρέπει να συναντηθούν.
407
00:26:39,798 --> 00:26:41,653
Σίγουρα δεν πρέπει να συναντηθούν!
Τότε όλα θα αποκαλυφθούν!
408
00:26:42,544 --> 00:26:44,988
Τότε να κάνουμε τα εξής:
Πηγαινω εξω. Πάω να δουλέψω.
409
00:26:45,276 --> 00:26:47,491
Φεύγω απο τις μαμάδες μου εδώ.
Φεύγεις και εσυ απο τη μητέρα σου.
410
00:26:48,010 --> 00:26:49,948
- Ας επικοινωνήσουμε ανάλογα με την κατάσταση.
- Εντάξει, σύμφωνοι.
411
00:26:50,189 --> 00:26:51,314
- Σε Φιλώ τότε.
- Τα λέμε.
412
00:26:51,555 --> 00:26:53,191
-Τα λέμε. 'Αντίο'.
- Αντίο. Καλή τύχη.
413
00:27:03,260 --> 00:27:04,260
414
00:27:04,761 --> 00:27:05,847
Ελα.
415
00:27:07,300 --> 00:27:10,784
Ω, ποιόν βλέπω.
416
00:27:14,295 --> 00:27:15,954
- Γεια σου
-Σερντάρ μου.
417
00:27:16,279 --> 00:27:17,319
Πώς είσαι;
418
00:27:18,208 --> 00:27:19,866
Καλά. Εσύ?
419
00:27:20,456 --> 00:27:21,575
Δεν είμαστε καθόλου καλά
420
00:27:22,745 --> 00:27:24,086
Υπάρχει πρόβλημα?
421
00:27:24,739 --> 00:27:26,615
Στην πραγματικότητα
θα σε ρωτούσαμε για αυτό ...
422
00:27:27,139 --> 00:27:28,155
... Levent μου.
423
00:27:28,607 --> 00:27:29,694
Ποιο είναι το πρόβλημα?
424
00:27:29,958 --> 00:27:31,487
Σαν τι?
425
00:27:38,446 --> 00:27:40,176
Μου είπες ψέματα.
426
00:27:40,659 --> 00:27:41,685
Είναι ψέματα;
427
00:27:44,942 --> 00:27:45,966
Τι ψέματα;
428
00:27:47,328 --> 00:27:49,209
Το ψέμα οτι ο Özgür ερωτεύτηκε μαζί μου.
429
00:27:52,692 --> 00:27:54,215
ΑΑ ...
430
00:27:55,049 --> 00:27:56,287
... αυτό το θέμα.
431
00:27:57,313 --> 00:27:58,521
Ήταν ψέμα;
432
00:27:59,404 --> 00:28:00,800
Ποιος στο ειπε αυτο?
433
00:28:01,231 --> 00:28:03,509
Όποιος το είπε με συκοφαντεί.
434
00:28:03,750 --> 00:28:04,765
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
435
00:28:05,006 --> 00:28:06,845
Ο Özgür είναι ερωτευμένος μαζί σου.
436
00:28:08,693 --> 00:28:11,693
437
00:28:14,691 --> 00:28:16,357
Ο ίδιος ο Özgür μου το είπε.
438
00:28:16,867 --> 00:28:18,486
439
00:28:19,250 --> 00:28:20,313
Αλήθεια.
440
00:28:21,069 --> 00:28:22,992
Αυτό είπε;
441
00:28:23,883 --> 00:28:25,700
Πω πω!
442
00:28:25,980 --> 00:28:27,409
Δείτε, ελέγξτε ...
443
00:28:27,855 --> 00:28:29,188
Ειναι απίστευτος.
444
00:28:29,791 --> 00:28:30,791
Levent.
445
00:28:33,241 --> 00:28:34,956
Γιατί έκανες κάτι τέτοιο;
Μπορείς να μας πείς;
446
00:28:35,775 --> 00:28:37,521
Συγγνώμη, Σερντάρ.
447
00:28:38,670 --> 00:28:41,225
Κοίτα, ως γιατρός ...
448
00:28:41,917 --> 00:28:43,377
... ρωτάω τον γιατρό.
449
00:28:44,321 --> 00:28:45,418
(Levent) Ζητώ ολόψυχα συγνώμη.
450
00:28:46,150 --> 00:28:48,588
Πραγματικά σου λέει ψέματα
νομίζεις ότι λέω..
451
00:28:49,305 --> 00:28:50,694
Levent, σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό.
452
00:28:53,809 --> 00:28:55,001
Τι κρίμα.
453
00:28:55,518 --> 00:28:58,502
Νομίζω ότι δεν βλέπετε τη μεγάλη εικόνα εδώ.
454
00:28:59,769 --> 00:29:02,109
Δεν ξεγελιέστε εδώ ...
455
00:29:02,864 --> 00:29:03,896
...Πεθαίνω.
456
00:29:04,137 --> 00:29:05,844
Τι εννοείς, Λεβέντ μου;
457
00:29:06,983 --> 00:29:09,594
Είμαι πραγματικά σοκαρισμένος τώρα.
458
00:29:10,073 --> 00:29:13,001
Ωστόσο, ο στόχος είναι να εκπλήξει ...
459
00:29:13,742 --> 00:29:15,116
...σε χρησιμοποίησε yeşim.
460
00:29:16,062 --> 00:29:17,078
Γιατί?
461
00:29:17,588 --> 00:29:19,350
Γιατί?
462
00:29:21,309 --> 00:29:24,055
Για να καμουφλάρει το ενδιαφέρον
του για την Εζγκι, φυσικά.
463
00:29:24,296 --> 00:29:26,495
τι τύχη μπράβο.
464
00:29:26,773 --> 00:29:29,463
bravo! Είμαι μπερδεμένος
τώρα.
465
00:29:29,992 --> 00:29:33,571
Άρα Σερντάρ μου,
Σε συγχαίρω πραγματικά.
466
00:29:34,011 --> 00:29:36,836
Με χρησιμοποίησε, όχι μόνο εσείς.
467
00:29:37,321 --> 00:29:38,686
Είναι απίστευτο.
468
00:29:38,927 --> 00:29:41,520
Αλλά Serdar, πώς το έλυσες.
469
00:29:41,865 --> 00:29:45,208
Με το μυαλό του γιατρού αδερφέ μου. Υπέροχα!
470
00:29:45,518 --> 00:29:47,812
Σε συγχαίρω λοιπόν πάρα πολύ.
471
00:29:48,094 --> 00:29:49,284
472
00:29:50,851 --> 00:29:54,565
Γνωρίζοντας ότι αισθάνεται κάτι για την Ezgi να είναι μαζί του με ενοχλεί.
473
00:29:55,855 --> 00:29:57,585
Και πρέπει επίσης να λύσω αυτήν την κατάσταση.
474
00:29:59,923 --> 00:30:00,923
Ναί
475
00:30:02,188 --> 00:30:05,244
Εντάξει Levent. Σε ευχαριστώ
για τον χρόνο σας.
476
00:30:05,720 --> 00:30:08,014
Ω, δεν κάνει τίποτε.
477
00:30:08,398 --> 00:30:09,818
αυτά συμβαίνουν;
478
00:30:10,289 --> 00:30:12,297
Αλαχ τώρα είμαι καταδικασμένος.
479
00:30:13,134 --> 00:30:15,826
Χρησιμοποίησα τον εαυτό μου ...
480
00:30:16,493 --> 00:30:20,041
... και απορρίφθηκε
Νιώθω σαν μια χαρτοπετσέτα.
481
00:30:20,282 --> 00:30:21,960
Δεν πειράζει Levent. Το φροντίζουμε.
482
00:30:22,992 --> 00:30:24,049
Θεού θέλοντος.
483
00:30:25,347 --> 00:30:26,457
Θα δούμε.
484
00:30:28,102 --> 00:30:29,888
Έλα, ελπίζω, έλα.
485
00:30:35,585 --> 00:30:37,752
τρομοκρατήθηκα για μια στιγμή.
486
00:30:38,637 --> 00:30:39,946
Γελάω με θυμό.
487
00:30:41,593 --> 00:30:43,847
Τελικά! ανακουφίζομαι.
488
00:30:44,156 --> 00:30:45,624
Πού είναι ο καφές μου;
489
00:30:46,039 --> 00:30:47,105
Δεν έχει μείνει καφές στο σπίτι.
490
00:30:47,346 --> 00:30:49,505
Δεν έχει καφέ;
Πάμε,να ρωτήσουμε στην διπλανή πόρτα.
491
00:30:49,746 --> 00:30:51,514
-Με τίποτα!
-Γιατί όχι?
492
00:30:51,755 --> 00:30:53,610
Εζγκι κόρη μου ...
493
00:30:53,851 --> 00:30:55,216
... ακόμη και οι βεράντες σας είναι κοινόχρηστες.
494
00:30:55,457 --> 00:30:57,886
Δεν μπορούσατε να δείξετε ειλικρίνεια αυτή τη φορά;
495
00:30:58,127 --> 00:30:59,666
Ντροπή σου. Δεν θες καφε;
496
00:31:00,144 --> 00:31:03,215
Κοίτα, αυτό γίνεται στις μεγάλες πόλεις
Δεν μου αρέσει καθόλου.
497
00:31:03,892 --> 00:31:06,388
Να υπάρχει ανθρώπινος γείτονας
Δεν ξέρεις καν το όνομά του;
498
00:31:06,629 --> 00:31:07,818
-Δεν ξέρεις? Τι κρίμα.
- Ναι.
499
00:31:08,059 --> 00:31:11,153
Τι έλεγαν οι πρεσβύτεροι μας;
Έλεγαν ότι ο γείτονας χρειάζεται τις στάχτες του γείτονα.
500
00:31:11,394 --> 00:31:12,410
ετσι δεν είναι?
501
00:31:12,651 --> 00:31:14,213
Κοίτα, είπαν να μην αγοράσεις σπίτι, να αγοράσεις έναν καλό γείτονα.
502
00:31:14,454 --> 00:31:16,461
Γιατί είπαν αυτά τα λόγια;
νομίζεις τα είπαν μάταια;
503
00:31:16,702 --> 00:31:18,716
Έλα, είσαι τυχερός. Η μητέρα σου είναι εδώ.
Πάμε και συναντηθούμε.
504
00:31:19,123 --> 00:31:20,697
Μαμά! Με τίποτα!
505
00:31:20,959 --> 00:31:22,142
-Δεν είναι δυνατό!
-Τι συνέβη?
506
00:31:22,383 --> 00:31:25,251
Κανένας τρόπος, γιατί μόλις γέμισα
Ήρθα από εκεί.
507
00:31:25,492 --> 00:31:27,324
Δεν υπήρχε καφές στο σπίτι
Πήγα αμέσως στον γείτονά μου ...
508
00:31:27,565 --> 00:31:29,889
... επειδή ο γείτονας γείτονάς σου
Σκέφτηκα, χρειάζεται την τέφρα του.
509
00:31:30,130 --> 00:31:34,003
Επειδή είμαι η κόρη της μητέρας μου.
Είπα καφές υπάρχει καθόλου? Αλλά δεν είναι στο σπίτι.
510
00:31:34,347 --> 00:31:37,077
Ω, εντάξει αγαπητή μου. Τι θα συμβεί?
Συναντιόμαστε το βράδυ, τίποτα δεν συμβαίνει.
511
00:31:37,318 --> 00:31:39,756
Δεν μπορείς να συναντηθεις εδώ, μαμά.
Δεν έχουν ούτε ένα μήνα.
512
00:31:39,997 --> 00:31:42,854
Πήγαν στο εξωτερικό.
Λατρεύουν να ταξιδεύουν, το λατρεύουν.
513
00:31:43,095 --> 00:31:44,696
Εντάξει, εντάξει μωρό. ΕΝΤΑΞΕΙ.
514
00:31:44,937 --> 00:31:46,453
Κάνε κάτι τότε ...
515
00:31:46,694 --> 00:31:48,892
... φτιάξε ένα τσάι. Έχετε τσάι στο σπίτι;
- Είναι εκεί, τώρα!
516
00:31:49,291 --> 00:31:50,697
Τέλος πάντων, έλα. Γεια!
517
00:31:50,938 --> 00:31:53,795
- Ξεκουράσου, είσαι κουρασμένη.
-Δεν υπάρχει τούρκικος καφές στο σπίτι του παιδικού σπιτιού.
518
00:31:54,036 --> 00:31:55,859
- Θα έρθω τουλάχιστον.
Το τσάι έρχεται!
519
00:31:56,393 --> 00:31:57,393
Ω!
520
00:32:01,663 --> 00:32:05,052
Το τοπίο είναι επίσης πολύ όμορφο.
Πρέπει να πάμε στη βεράντα;
521
00:32:05,292 --> 00:32:07,356
Όχι, θεία μου, ο καιρός θα χαλάσει σύντομα.
Μην βγαίνεις έξω.
522
00:32:07,874 --> 00:32:09,326
Ω, θα χαλάσει ο καιρός;
523
00:32:09,598 --> 00:32:12,981
Είσαι έκπληκτος γιος;
ούτε φύλλο δεν κινείται, κοίτα.
524
00:32:13,222 --> 00:32:15,150
Η μαμά μου,
Δεν ξέρετε τον καιρό εδώ.
525
00:32:15,391 --> 00:32:19,534
Είναι τόσο ύπουλος που σε μια στιγμή
χαλάει, και δεν καταλαβαίνεις τι συνέβη.
526
00:32:22,125 --> 00:32:24,680
Ayol, όταν λες ύπουλος
Σκέφτηκα κάποιον.
527
00:32:25,650 --> 00:32:27,690
Κάποιος ήρθε στο μυαλό και για μένα.
528
00:32:28,770 --> 00:32:29,993
Αναρωτιέμαι ποιος?
529
00:32:30,749 --> 00:32:32,907
Παρεμπιπτόντως, από πού προήλθε η μαμά;
530
00:32:34,937 --> 00:32:38,136
Μωρό, όταν το Ebru έχει φύγει
το σπίτι ήρθε πάνω μου.
531
00:32:38,377 --> 00:32:41,532
Μια μέρα ήρθε η θεία σου, ας αλλάξουμε
Είπε, ας πάμε στο Özgür.
532
00:32:41,773 --> 00:32:43,191
- (Δωρεάν) Ω, ω!
- Βγήκαμε έτσι, μωρό μου.
533
00:32:43,630 --> 00:32:45,447
Ω, σκέφτηκε πολύ καλά.
534
00:32:45,796 --> 00:32:47,002
Σούπερ.
535
00:32:48,436 --> 00:32:52,423
Αν είσαι πολύ βαριεστημένη μαμά, περιοδεύω
Επιτρέψτε μου να κανονίσω κάτι.
536
00:32:52,664 --> 00:32:55,362
Η παγκόσμια περιοδεία, για παράδειγμα, υπάρχει μεγάλη μετανάστευση.
Παρακολουθείτε επί τόπου.
537
00:32:55,817 --> 00:32:59,819
Αα, βλέπετε το Fitnat;
Πώς προσπαθεί να με εκτοξεύσει.
538
00:33:00,060 --> 00:33:01,543
Όχι μαμά, εσύ ...
539
00:33:01,971 --> 00:33:04,545
... το πήρατε εντελώς λάθος.
Επιτρέψτε μου να το δώσω με αυτόν τον τρόπο, τρώτε από τη μία πλευρά.
540
00:33:04,786 --> 00:33:05,800
ΕΝΤΑΞΕΙ.
541
00:33:08,338 --> 00:33:11,290
Παρεμπιπτόντως μην κοιτάς,
Τρώω φαρδύ και φαρδύ.
542
00:33:11,531 --> 00:33:12,745
Έχω τόση δουλειά ...
543
00:33:13,470 --> 00:33:14,827
... δεν τελειώνει με μέτρηση, τόνοι!
544
00:33:15,416 --> 00:33:18,591
(Özgür) Για παράδειγμα, έχω μια συνάντηση.
Θα μετακομίσω από εκεί στον χώρο.
545
00:33:19,040 --> 00:33:21,922
Έχω πολλή τέτοια δουλειά.
Τι ακριβώς πρόκειται να κάνετε;
546
00:33:22,163 --> 00:33:25,736
Εντάξει, μην ανησυχείτε για εμάς.
Φροντίζουμε τον εαυτό μας.
547
00:33:25,977 --> 00:33:28,979
Αγαπητέ μου, πηγαίνετε συνομιλίες
Κάνε κάτι. Μην ανησυχείτε για εμάς.
548
00:33:29,220 --> 00:33:31,376
Αν βαρεθούμε, κάψτε
περνάμε στον γείτονα ή κάτι τέτοιο.
549
00:33:31,689 --> 00:33:33,101
Ωχ όχι.
550
00:33:34,041 --> 00:33:36,287
Μην! Κοίτα, αυτή είναι η κόκκινη γραμμή μου.
551
00:33:36,908 --> 00:33:40,067
Μεγάλο σφάλμα!
Μιλώ ήσυχα τώρα που μπορεί να ακούσει.
552
00:33:40,333 --> 00:33:43,182
Είναι τόσο αβέβαιο τι είναι ...
553
00:33:43,423 --> 00:33:45,113
Είναι έτσι. Εννοώ ...
554
00:33:45,917 --> 00:33:47,584
... είναι εδώ.
Σκέφτηκα να κινηθώ ή κάτι τέτοιο.
555
00:33:47,825 --> 00:33:49,190
Αυτός ο βαθμός. Φυσικά!
556
00:33:49,431 --> 00:33:50,977
Τόσο άσχημα.
557
00:33:51,218 --> 00:33:53,033
Μην! Κοίτα, δεν υπάρχει διεύθυνση.
Υπόσχεση.
558
00:33:53,679 --> 00:33:55,189
-Επικίνδυνος.
-Εντάξει εντάξει.
559
00:33:55,430 --> 00:33:58,214
Εντάξει, αν ναι.
Εντάξει, μην ανησυχείτε.
560
00:33:58,504 --> 00:34:00,592
Ο καιρός είναι ήδη όμορφος, εντάξει!
Κοιτάξτε εδώ.
561
00:34:00,833 --> 00:34:02,338
Βγείτε έξω και περπατήστε γύρω από την Αγία Σοφία ή κάτι τέτοιο.
562
00:34:02,827 --> 00:34:06,406
ΑΑ! Ayol, έλεγες ότι ο καιρός θα χαλάσει.
563
00:34:07,520 --> 00:34:08,591
Το είπα, έτσι;
564
00:34:10,079 --> 00:34:12,348
Όχι, ακριβώς εκείνη τη στιγμή το σύννεφο μπήκε.
Με παραπλάνησε.
565
00:34:12,589 --> 00:34:15,290
Αυτό δεν χαλάει τον καιρό. Δεν το χαλάει.
Βγαίνετε, πλοηγηθείτε.
566
00:34:15,759 --> 00:34:18,220
Εντάξει συνέχισε. Μην ανησυχείτε για εμάς. Ας
567
00:34:18,461 --> 00:34:19,747
Πάω τότε.
568
00:34:20,096 --> 00:34:22,790
Εδώ είναι ένα άλλο ...
Τα σάντουιτς Vallahi είναι πολύ καλά.
569
00:34:23,031 --> 00:34:24,157
Εντάξει παιδί, ας πάμε.
570
00:34:24,880 --> 00:34:26,292
Κοίτα, έχουμε τσάι.
571
00:34:27,541 --> 00:34:29,771
- Όρεξη, μαμά!
-Αχ, μωρό μου.
572
00:34:30,176 --> 00:34:31,660
Ω! Ευχαριστώ.
573
00:34:33,944 --> 00:34:35,055
Είναι πολύ όμορφο.
574
00:34:36,160 --> 00:34:37,160
Ετσι?
575
00:34:37,916 --> 00:34:40,211
-Τι έκανες παιδί μου;
-Τι μπορώ να κάνω, μαμά, είμαι καλά.
576
00:34:40,452 --> 00:34:41,704
-Πώς είσαι?
-Είμαι καλά.
577
00:34:42,039 --> 00:34:43,706
Τι έκανες, μωρό μου;
578
00:34:43,954 --> 00:34:47,155
Μιλήσατε στον Özgür; Χωρίσατε;
Εχει τελειώσει? Είναι εντάξει?
579
00:34:47,475 --> 00:34:48,967
Είπα. Ετσι...
580
00:34:49,208 --> 00:34:50,517
... είπα ότι ήθελα να φύγω.
581
00:34:50,758 --> 00:34:51,858
-Αλλά--
-Αλλά?
582
00:34:52,099 --> 00:34:53,605
Ακόμα λες, αλλά έτσι;
583
00:34:53,879 --> 00:34:56,426
Αλλά θα μιλήσω όταν το πω.
584
00:34:56,667 --> 00:34:58,760
Έτσι δεν τελείωσε έτσι εδώ.
Θα μιλήσω.
585
00:34:59,082 --> 00:35:01,613
Και ελπίζω να λύσω αυτό το ζήτημα τώρα.
586
00:35:01,982 --> 00:35:02,982
Χμμ ...
587
00:35:03,762 --> 00:35:06,246
Εντάξει, εντάξει παιδί.
Εντάξει, μπορείτε να το χειριστείτε.
588
00:35:07,337 --> 00:35:10,728
Τι ώρα βγαίνεις, μωρό μου;
Δεν θα πας στη δουλειά;
589
00:35:10,969 --> 00:35:13,105
Έλα, μην αργείς εξαιτίας μου.
Φύγε, αγαπητέ μου.
590
00:35:13,439 --> 00:35:15,495
Δεν μπορώ να πάω. Οπότε δεν πάω μαμά.
591
00:35:15,736 --> 00:35:17,527
Πώς μπορώ να πάω στη δουλειά ενώ βρίσκεστε εδώ;
592
00:35:17,768 --> 00:35:19,166
Η μητέρα μου ήρθε, το στέμμα του κεφαλιού μου.
593
00:35:19,407 --> 00:35:21,263
Κάθομαι εδώ σήμερα, λάβω άδεια.
594
00:35:21,504 --> 00:35:22,796
Όχι, μην το πάρετε! Μην πάρετε άδεια!
595
00:35:23,037 --> 00:35:25,218
Ω, είναι εντάξει αγαπητέ;
Επιτρέπεται από την εργασία;
596
00:35:25,459 --> 00:35:26,966
Μόλις ξεκινήσατε.
597
00:35:27,207 --> 00:35:29,875
Βγαίνω μωρό μου.
Εχω πολλή δουλειά.
598
00:35:30,116 --> 00:35:32,268
Θα τα φροντίσω επίσης.
Έλα, αγαπητέ μου.
599
00:35:32,509 --> 00:35:34,006
Εντάξει, κοίτα, ας το κάνουμε έτσι.
600
00:35:34,309 --> 00:35:35,436
Νομίζω ότι αυτή είναι η καλύτερη λύση.
601
00:35:35,677 --> 00:35:39,075
Ας βγούμε από το σπίτι μαζί.
Θα πάω στη δουλειά, θα φροντίσεις τη δουλειά σου.
602
00:35:39,316 --> 00:35:41,569
Ας ξανασυναντηθούμε αργότερα.
Ας γνωρίσουμε σίγουρα.
603
00:35:41,810 --> 00:35:43,166
Στη συνέχεια κάνουμε προγράμματα και ταξιδεύουμε.
604
00:35:43,407 --> 00:35:44,795
- Συμβαίνει, συμβαίνει, συμβαίνει.
- (Ezgi) Είμαστε πάντα δίπλα-δίπλα.
605
00:35:45,036 --> 00:35:46,362
Εντάξει εντάξει. Ναι, αγαπητέ μου.
606
00:35:51,766 --> 00:35:52,766
Μαμά, ζεστό ...
607
00:35:53,409 --> 00:35:55,052
Μωρό, είσαι
Δώσε μου περισσότερο τσάι.
608
00:35:55,943 --> 00:35:57,021
ΕΝΤΑΞΕΙ.
609
00:36:01,004 --> 00:36:02,433
Ας είναι το παιδί μου, εντάξει;
610
00:36:02,688 --> 00:36:05,254
- (Ezgi) Ναι, μαμά.
- Ας είναι καλό! Περίμενε εκεί!
611
00:36:07,583 --> 00:36:10,218
Χαίρετε. Ήρθα αγάπη μου, ήρθα.
612
00:36:10,459 --> 00:36:12,879
Είναι όλα εντάξει αγαπητέ μου;
Αναρωτήθηκα για σένα, τι έκανες;
613
00:36:13,295 --> 00:36:14,358
Τι πρέπει να κάνω, Unal;
614
00:36:15,234 --> 00:36:19,810
Αντιμετωπίζω την αφελής κόρη μου. Ακόμα δεν χωρίστηκε
λέει ότι δεν μίλησε. Γεια!
615
00:36:20,098 --> 00:36:21,471
Όχι, δεν το καταλαβαίνω ...
616
00:36:22,098 --> 00:36:24,931
Κοίτα, το έχω αποφασίσει αυτό
Θα λύσω σίγουρα τη δουλειά.
617
00:36:25,364 --> 00:36:27,585
Θα πάω και θα μιλήσω με τον Özgür σήμερα.
618
00:36:28,358 --> 00:36:31,239
Τι κάνεις αγαπητή μου? Δεν πρόκειται να συμβεί.
619
00:36:31,735 --> 00:36:34,822
Ezgi αγόρι;
Είναι τώρα μια γυναίκα κάτω από τη γη.
620
00:36:35,077 --> 00:36:36,831
Είναι σωστό να παρεμβαίνεις τόσο πολύ;
621
00:36:37,072 --> 00:36:39,567
Κοίτα, φύγε χωρίς να του το πεις
αν μιλήσετε, θα είναι θυμωμένος μαζί σας
622
00:36:39,808 --> 00:36:40,870
Εάν θυμώνει, είστε θυμωμένος.
623
00:36:41,111 --> 00:36:42,633
Τι θα συμβεί Unal; Γεια!
624
00:36:42,874 --> 00:36:44,943
Να ανησυχείτε αργότερα
Καλύτερα να θυμώνεις τώρα.
625
00:36:45,659 --> 00:36:47,556
Δεν είναι πολύ απότομο, αλλά φαίνεται ότι είναι.
626
00:36:47,797 --> 00:36:50,902
Εντάξει Unalcığım. Είμαι καλά, είμαι εδώ.
Μην ανησυχείς.
627
00:36:51,143 --> 00:36:52,666
-Είμαι καλά.
- Πες γεια, Unal, βραδινό φόρεμα.
628
00:36:52,907 --> 00:36:55,896
Κοίτα, γεια μου
σου λέει αγαπητέ.
629
00:36:56,137 --> 00:37:00,159
Το λέτε επίσης. Κοίτα, ειδοποίησέ με.
Αναρωτιέμαι, εντάξει;
630
00:37:00,453 --> 00:37:02,850
Εντάξει, θα είμαι εντάξει. Ας
631
00:37:03,091 --> 00:37:04,964
Τα λέμε, αντίο.
632
00:37:06,792 --> 00:37:09,770
Ναι, ας δούμε.
Ετοιμαστείτε, θα πιω το τσάι μου.
633
00:37:10,011 --> 00:37:11,025
- Ας βγούμε τώρα.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
634
00:37:11,266 --> 00:37:12,514
Καθίστε,
Έρχομαι αμέσως ετοιμάζομαι.
635
00:37:12,755 --> 00:37:13,755
Εντάξει, εντάξει, αγαπητέ μου.
636
00:37:14,788 --> 00:37:17,788
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
637
00:37:19,908 --> 00:37:22,506
Γευματίστε, κύριε.
-Ευχαριστώ Σ'ευχαριστώ.
638
00:37:23,034 --> 00:37:24,843
- (Γυναίκα) Έλα.
-Καλή όρεξη.
639
00:37:26,165 --> 00:37:27,371
Προχώρα.
- (Γυναίκα) Ευχαριστώ πολύ.
640
00:37:27,612 --> 00:37:29,388
Σας ευχαριστώ πολύ, σας περιμένουμε ξανά.
-Ευχαριστώ. Θεού θέλοντος.
641
00:37:29,629 --> 00:37:30,824
Ξεχάσατε το περιοδικό σας.
642
00:37:31,571 --> 00:37:33,596
Μείνε, το έχω ήδη διαβάσει. Αντιο σας.
643
00:37:34,305 --> 00:37:35,315
(Άνδρας) Συγγνώμη.
644
00:37:35,656 --> 00:37:36,656
(Άνδρας) Συγγνώμη!
645
00:37:37,355 --> 00:37:39,555
Έρχομαι τώρα. Ήρθα αμέσως.
646
00:37:41,260 --> 00:37:44,260
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
647
00:37:45,667 --> 00:37:46,667
Τι κάνεις?
648
00:37:47,058 --> 00:37:48,788
Ω, καλημέρα Ozgur.
649
00:37:49,036 --> 00:37:50,343
- (Δωρεάν) Καλημέρα.
- (Emre) Καλημέρα, αφεντικό!
650
00:37:51,116 --> 00:37:52,751
-Ποια είναι τα νέα σου?
-Καλή τύχη.
651
00:37:52,992 --> 00:37:54,976
- (Gizem) Πρέπει να ρωτήσει για σένα.
-Καλά με.
652
00:37:56,161 --> 00:37:59,002
Αφεντικό, σήμερα Ezgi
Δεν ήρθες με τον Χανίμ.
653
00:37:59,399 --> 00:38:00,455
Ναι, είναι έτσι αυτή τη φορά.
654
00:38:01,610 --> 00:38:03,593
Φεγγάρι! Ή συνέβη κάτι στον Ezgi;
655
00:38:03,895 --> 00:38:05,184
Οχι τίποτα. Μην ανησυχείς.
656
00:38:05,425 --> 00:38:08,241
Ήμουν πολύ φοβισμένος κύριε Özgür,
σε περίπτωση που συνέβη κάτι. Ήρθες μόνες.
657
00:38:08,482 --> 00:38:09,705
(Καθαρίζει το λαιμό του)
Ακριβώς, φοβάσαι.
658
00:38:09,946 --> 00:38:11,697
Επειδή προκάλεσες αυτό που συνέβη.
659
00:38:12,479 --> 00:38:13,701
Πως και έτσι? Όταν λέτε ότι προκαλέσατε;
660
00:38:14,463 --> 00:38:17,641
Εννοεί το πράγμα,
Έστειλα τον Ezgi εκείνη την ημέρα.
661
00:38:17,882 --> 00:38:21,223
Αλλά κύριε Özgür, πώς πρέπει να ξέρω
την πρόθεση του ανθρώπου που ήρθε.
662
00:38:21,638 --> 00:38:24,344
Αλλά φυσικά θα έπρεπε να το ρωτήσω.
-Ναι, νομίζω ότι έπρεπε να το ρωτήσεις, αλλά ...
663
00:38:25,197 --> 00:38:26,967
... ήδη έσπασε την πρόθεση,
Θα μπορούσε να είχε δώσει άλλο όνομα.
664
00:38:27,208 --> 00:38:28,271
Δεν είναι?
665
00:38:28,512 --> 00:38:31,240
Ευτυχώς σας ενημέρωσα εγκαίρως
Ο Özgür Bey παρενέβη.
666
00:38:31,481 --> 00:38:32,481
Δόξα τω θεώ.
667
00:38:33,350 --> 00:38:35,899
Ορίστε λοιπόν μια οικογένεια
γιατί είμαστε σαν ...
668
00:38:36,140 --> 00:38:38,546
... Εξάλλου, προστατεύοντας ο ένας τον άλλον
Νομίζω ότι πρέπει να παρακολουθήσουμε.
669
00:38:39,570 --> 00:38:42,268
Τέλος πάντων, θα έρθει ο Ezgi, έτσι δεν είναι σήμερα;
670
00:38:43,090 --> 00:38:44,733
- Δεν μπορεί να έρθει σήμερα.
- Χμμ ...
671
00:38:45,193 --> 00:38:48,284
Εντάξει τότε. Καλώ
Ρωτώ, τι έκανε, πώς ήταν;
672
00:38:49,558 --> 00:38:52,439
Επιτρέψτε μου να κοιτάξω ένα Οζάν.
Κάντε έναν καφέ ή κάτι τέτοιο, θα λατρέψω τα μάτια σας.
673
00:38:58,345 --> 00:39:00,146
Νομίζω ότι φάγαμε καρδιά για πρωινό σήμερα.
674
00:39:00,408 --> 00:39:01,749
Δεν έχω πάρει ακόμη πρωινό.
675
00:39:01,990 --> 00:39:03,609
Αχ! Χτυπήθηκε.
676
00:39:04,316 --> 00:39:07,804
Θα πω κάτι. Εν τω μεταξύ εσύ
Υποθέτω ότι δεν θα μπορείτε να στείλετε τον Ezgi.
677
00:39:08,045 --> 00:39:11,123
Επειδή ο κ. Ozgur πριν
δεν είχε πολεμήσει ποτέ στο μέρος.
678
00:39:11,364 --> 00:39:13,070
Αλλά πολέμησε για τον Ezgi.
679
00:39:13,595 --> 00:39:15,643
Αα, έτσι;
680
00:39:15,884 --> 00:39:18,465
Σου δίνω «πρώτης τάξεως»
Θα το στείλω από εδώ, είναι ξεκάθαρο.
681
00:39:18,706 --> 00:39:19,791
Σου αξίζει αυτό!
682
00:39:20,151 --> 00:39:21,214
-Σοβαρά?
-Ναί.
683
00:39:21,611 --> 00:39:24,462
Κοίτα τι όμορφη κοπέλα είσαι.
Γιατί αυτή η κακή καρδιά;
684
00:39:25,028 --> 00:39:27,245
Γιατί είναι αυτό το πουκάμισο, τότε γλυκό!
685
00:39:34,374 --> 00:39:35,374
Φεγγάρι...
686
00:39:37,128 --> 00:39:40,755
Θα σπάσω από την περιέργεια.
Αναρωτιέμαι ποιος κάθεται δίπλα;
687
00:39:41,911 --> 00:39:45,553
Ο Φιτνάτ προειδοποίησε τον Özgür.
Τι σκαρώνεις?
688
00:39:46,127 --> 00:39:47,835
Απαγορεύεται, τώρα περισσότερο
Ενδιαφέρομαι πάρα πολύ.
689
00:39:48,076 --> 00:39:50,169
Αγαπημένος,
Ξέρετε ότι έχω μια αντίθετη ψυχή.
690
00:39:50,486 --> 00:39:51,486
(Αναστενάζει)
691
00:39:51,821 --> 00:39:53,845
Είμαι fitnat, άφησε τον γείτονα τώρα.
692
00:39:54,086 --> 00:39:55,488
Τι κάνουμε, πες του.
693
00:39:55,729 --> 00:39:58,809
Λοιπόν αυτό το κορίτσι έχει πολύ αποτέλεσμα
πήρε το παιδί μου κάτω ...
694
00:39:59,344 --> 00:40:02,364
... το αγόρι λέει ότι δεν αφήνω τον Έζτζι,
δεν λέει τίποτα άλλο.
695
00:40:02,605 --> 00:40:04,717
Αγαπημένη μου, αν δεν θα την αφήσει
Ο Ezgi τον αφήνει.
696
00:40:05,146 --> 00:40:06,955
Τα σχέδια δεν τελειώνουν μαζί μας, αγάπη μου.
697
00:40:07,893 --> 00:40:09,028
Αυτό είναι το σχέδιό μου.
698
00:40:09,269 --> 00:40:12,269
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
699
00:40:16,810 --> 00:40:19,389
(Σφυρίχτρες του Όζαν)
700
00:40:22,258 --> 00:40:24,361
Φίλε, αυτή είναι η αγάπη, τι αισθάνεσαι φίλος;
701
00:40:24,602 --> 00:40:28,112
Βαλάι. Τον κάνει να πολεμά μερικές φορές με λαχανικά
μερικές φορές σε κάνει να χορεύεις.
702
00:40:28,353 --> 00:40:29,375
Αστειεύεσαι.
703
00:40:30,703 --> 00:40:31,840
Σε περίμενα.
704
00:40:32,753 --> 00:40:36,501
Όχι, αγαπητέ μου αδερφέ. Η θάλασσα
Δεν θα ήταν σωστό να καλέσετε και να θέλετε να συναντηθείτε.
705
00:40:36,742 --> 00:40:37,788
(Özgür) Επειδή δεν δέχεται.
706
00:40:38,567 --> 00:40:40,797
Με τιποτα! Είσαι όμορφη
πηγαίνεις προς αδέσποτο.
707
00:40:41,038 --> 00:40:42,923
Πως ξέρεις
θα ήθελα κάτι;
708
00:40:43,392 --> 00:40:46,203
Ακόμα και χθες το βράδυ σκληρύνσατε τον εαυτό σας
όχι στο κείμενο;
709
00:40:47,055 --> 00:40:48,427
Τι ψέμα, ορκίζομαι ότι είναι.
710
00:40:48,801 --> 00:40:50,675
Ευτυχώς ένα τέτοιο
δεν ενήργησες ηλίθιος.
711
00:40:51,025 --> 00:40:52,684
(Δωρεάν) Επειδή ξεκινήσατε
θα επέστρεφε στο έδαφος.
712
00:40:52,925 --> 00:40:55,596
(Δωρεάν) Αδελφός ήρεμος!
Θα τους πηδήξεις, σταματήσεις.
713
00:40:55,837 --> 00:40:59,509
Θα επιστρέφατε στο σημείο που ξεκινήσατε.
Εντάξει? Δεν θα έχετε καμία τύχη.
714
00:41:00,116 --> 00:41:01,505
Έχω ακόμα την ευκαιρία;
Δεχόμαστε.
715
00:41:01,746 --> 00:41:02,967
Μάλλον, γιος μου, είναι τώρα.
716
00:41:03,208 --> 00:41:05,809
Αγόρι, έχεις την πρώτη αγάπη της κόρης σου.
717
00:41:06,050 --> 00:41:07,780
Είναι αυτό το μικρό πράγμα; Ετσι...
718
00:41:08,021 --> 00:41:10,317
Ακόμα περισσότερο παίρνετε αυτήν την ευκαιρία
Εάν δεν μπορείτε να αξιολογήσετε, κλείστε το κατάστημα.
719
00:41:10,558 --> 00:41:13,383
- Σταμάτα φίλε! Μην με τεντώσεις τώρα!
- Σταματήστε αυτήν την πάστα ντομάτας ή κάτι τέτοιο!
720
00:41:13,624 --> 00:41:15,553
Γεια! Λέω κάτι εδώ.
721
00:41:15,794 --> 00:41:17,030
Εντάξει εντάξει! Μην με τεντώσεις, αδερφέ!
722
00:41:17,271 --> 00:41:18,753
Όχι, δεν μπορείτε να δείτε ξανά το κορίτσι,
λείπεις ...
723
00:41:18,994 --> 00:41:20,714
-Με τον άνθρωπο του Ντάμα.
- Δεν έχεις τίποτα να ανησυχείς, αδερφέ.
724
00:41:21,328 --> 00:41:23,558
Μην. Ξέρεις τι κάνεις;
725
00:41:23,822 --> 00:41:26,687
Ψάχνετε τον Erdem αυτή τη στιγμή.
Προγραμματίζετε το βράδυ.
726
00:41:26,928 --> 00:41:28,692
'Εντάξει'? Καλείτε επίσης τον Deniz.
727
00:41:29,329 --> 00:41:31,745
Ο σκοπός να γίνει αυτό
Σου το λέω τώρα. Ο στόχος είναι αυτό.
728
00:41:32,779 --> 00:41:35,899
Deniz, η εμπιστοσύνη από αυτό το παρελθόν
να μην αποσπούν την προσοχή από το συναίσθημα.
729
00:41:36,140 --> 00:41:38,256
Σκεφτείτε σαν ένα ψάρι. Δεν φοβασαι.
730
00:41:38,497 --> 00:41:40,124
Θα έρθει πρόσωπο με πρόσωπο. Μην ανησυχείτε.
731
00:41:40,365 --> 00:41:41,365
Αρετή.
732
00:41:42,110 --> 00:41:44,628
Υπέροχη ιδέα!
- Σταμάτα αδερφέ. Τα χέρια σας είναι λιπαρά ή κάτι τέτοιο.
733
00:41:44,869 --> 00:41:46,703
Επιτρέψτε μου να αγαπώ τα μάτια σας.
Να είστε λίγο ευαίσθητοι.
734
00:41:46,944 --> 00:41:48,513
Ω, τι διάολο ήσουν!
735
00:41:50,041 --> 00:41:52,453
Εν τω μεταξύ, θα πω κάτι.
Πού είναι η μελωδία; Δεν υπάρχει πρόβλημα, σωστά;
736
00:41:52,694 --> 00:41:54,082
Τι γίνεται αν δεν θα ήταν πρόβλημα;
737
00:41:54,648 --> 00:41:56,791
Έχουμε μια ημέρα χωρίς προβλήματα;
Παρακαλώ, Όζαν.
738
00:41:57,531 --> 00:41:58,905
(Δωρεάν) Ποιος ήρθε, μαντέψτε.
739
00:41:59,223 --> 00:42:00,517
- (Οζάν) Ποιος ήρθε;
-Η μητέρα μου.
740
00:42:00,891 --> 00:42:02,034
Ποιος θα μπορούσε να έρθει;
741
00:42:02,275 --> 00:42:03,748
- Θεία θεία.
- (Δωρεάν) Ναι αδερφέ.
742
00:42:03,989 --> 00:42:05,319
Και ποιος είναι εδώ; Μαντέψτε το επίσης.
743
00:42:05,560 --> 00:42:06,886
-Που?
- Η μητέρα του Έζγκι είναι επίσης.
744
00:42:07,127 --> 00:42:08,500
- (Δωρεάν) Ναι! Είναι όλα εδώ.
-Τι λες?
745
00:42:08,741 --> 00:42:10,030
Ποιο είναι το σύνθημά μας, αδερφέ; Πες το.
746
00:42:10,271 --> 00:42:11,729
- Μπορεί να γίνει ακατάστατο ανά πάσα στιγμή.
-Ακριβώς!
747
00:42:12,237 --> 00:42:14,047
Μπορεί να γίνει ακατάστατο ανά πάσα στιγμή.
Αδερφέ, μην το πηδήξεις!
748
00:42:14,693 --> 00:42:17,542
- Αδερφέ μου, σταμάτα!
-Αυτό είναι!
749
00:42:17,783 --> 00:42:19,117
Βγαίνω, αδερφέ.
750
00:42:21,725 --> 00:42:23,613
Είναι καλό που φοράς ένα άσπρο πουκάμισο.
751
00:42:26,466 --> 00:42:27,743
(Cansu) Πάμε καλά.
752
00:42:27,984 --> 00:42:29,101
-Αντιο σας.
-Αντιο σας.
753
00:42:31,416 --> 00:42:34,416
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
754
00:42:36,985 --> 00:42:38,406
- (Γυναίκα) Έλα, μέσα.
-Ευχαριστώ.
755
00:42:41,632 --> 00:42:43,085
-Cansu Hanim.
-Μόνο εγώ.
756
00:42:43,326 --> 00:42:44,410
Λουλούδια σε εσάς.
757
00:42:44,928 --> 00:42:46,707
- Είναι έτσι; Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
758
00:42:52,541 --> 00:42:55,541
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
759
00:42:58,768 --> 00:42:59,768
(Αναστενάζει)
760
00:43:07,732 --> 00:43:08,835
Το λουλούδι μου!
761
00:43:09,145 --> 00:43:10,145
Κανσού!
762
00:43:11,711 --> 00:43:13,307
Δεν σου άρεσε το λουλούδι μου;
763
00:43:18,584 --> 00:43:20,250
Levent, όχι το λουλούδι που δεν μου αρέσει.
764
00:43:20,520 --> 00:43:21,520
Αχ ...
765
00:43:23,045 --> 00:43:24,109
Καλή απάντηση.
766
00:43:24,898 --> 00:43:26,009
Ήταν και ακριβό.
767
00:43:26,250 --> 00:43:27,718
Αλλά...
(Καθαρίζει το λαιμό του)
768
00:43:27,959 --> 00:43:33,112
Κοίτα το λουλούδι μου με πληγώνει
Ήξερα ότι δεν θα το έκανε.
769
00:43:33,528 --> 00:43:35,996
Ο στόχος μου είναι απλά ...
770
00:43:36,864 --> 00:43:38,451
... για να ελαφρύνει λίγο την κατάσταση.
771
00:43:39,438 --> 00:43:40,517
Όχι.
772
00:43:41,267 --> 00:43:42,267
(Αναπνέει βαθιά)
773
00:43:42,508 --> 00:43:44,561
Έλα, δείπνο.
774
00:43:44,802 --> 00:43:45,802
Μόνος.
775
00:43:46,043 --> 00:43:47,191
Ας μιλήσουμε.
776
00:43:47,922 --> 00:43:48,922
Ας μιλήσουμε?
777
00:43:49,830 --> 00:43:51,419
θα σας μιλησω
Δεν έχω τίποτα Levent.
778
00:43:51,660 --> 00:43:53,142
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
779
00:43:54,181 --> 00:43:55,556
Τότε θα με ακούσεις.
780
00:43:59,031 --> 00:44:00,951
Σας άκουσα αρκετά Levent.
781
00:44:01,438 --> 00:44:05,433
Είστε το ίδιο σαν ένα δίσκο κολλημένο έτσι
συνεχίζετε να λέτε πράγματα και να λέτε πράγματα.
782
00:44:06,340 --> 00:44:07,634
Νομίζω ότι δεν χρειάζεται.
783
00:44:12,101 --> 00:44:14,101
Τι αποφασιστικότητα είναι αυτό; ΑΑ ...
784
00:44:18,028 --> 00:44:19,059
(Ezgi) Καλημέρα.
785
00:44:19,401 --> 00:44:20,401
Μελωδία.
786
00:44:23,660 --> 00:44:25,890
Μαμά να προσέχει
Απαιτήθηκαν μερικές εργασίες.
787
00:44:26,130 --> 00:44:27,249
Έφτασα αμέσως εδώ.
788
00:44:27,868 --> 00:44:29,076
Τα πήγες καλά.
789
00:44:29,777 --> 00:44:31,134
(Μυστήριο) Σελήνη, η συντριβή μου!
790
00:44:31,668 --> 00:44:32,747
Καλώς ήλθατε.
791
00:44:33,049 --> 00:44:34,344
Αγαπητέ μου, λυπάμαι πολύ
792
00:44:34,878 --> 00:44:36,966
Μην αναστατωθείτε Μυστήριο. Δεν έχεις λάθος.
793
00:44:37,897 --> 00:44:39,532
Υπάρχει κάτι άλλο στο μυαλό μου.
794
00:44:40,290 --> 00:44:42,258
Από τότε που άρχισα να δουλεύω εδώ
πόσο καιρό έχει περάσει;
795
00:44:42,561 --> 00:44:43,878
Λοιπόν, πού ήξερε για αυτό;
796
00:44:44,865 --> 00:44:46,421
Ναι, πού το ήξερε;
797
00:44:46,662 --> 00:44:48,995
Είναι λοιπόν προδότης μεταξύ μας
Νομίζω ότι υπάρχει.
798
00:44:49,236 --> 00:44:51,789
Έτσι κάποιος που έχει μια θέση στο μέρος σας
Νόμιζα ότι θα μπορούσε να είναι.
799
00:44:52,030 --> 00:44:54,404
Είτε Pablo, περίμενε αγόρι.
Αναμειγνύοντας χάος, ποιος θα είναι;
800
00:44:54,715 --> 00:44:56,208
Ναι, μην χάσεις!
801
00:44:56,449 --> 00:44:58,599
Τι να κάνω εκεί;
Μιλά ανοησίες.
802
00:44:58,840 --> 00:45:01,516
Ψωνίζαμε, αριθμοί
το κάναμε, είπαμε ότι είμαστε εραστές ή κάτι τέτοιο.
803
00:45:01,757 --> 00:45:03,477
Στη συνέχεια, λατινική βραδιά, προώθηση ή κάτι τέτοιο ...
804
00:45:03,718 --> 00:45:05,549
... η σύνδεση που έχει δημιουργήσει τη δική του.
805
00:45:05,790 --> 00:45:07,575
Ναι, μπορεί να είναι. Λογικός.
806
00:45:07,816 --> 00:45:09,906
Αλλά καλό κουράγιο.
Ελάτε στο μέρος, βάλτε αλληλογραφία ή κάτι τέτοιο.
807
00:45:10,216 --> 00:45:11,350
Παρά μας ...
808
00:45:18,589 --> 00:45:19,765
(Μυστήριο) Παύση! Αδεια!
809
00:45:20,781 --> 00:45:23,616
Gizem, ποιος σε καλεί;
810
00:45:25,343 --> 00:45:27,399
Φίλε Δεν έχει σημασία, φίλε μου--
811
00:45:27,640 --> 00:45:29,155
Είτε έχει σημασία
εμείς αποφασίζουμε!
812
00:45:29,396 --> 00:45:31,069
- (Ezgi) Έμρε!
Αγόρι, τι ανεβαίνετε;
813
00:45:31,310 --> 00:45:32,792
Ηρέμησε. Πελάτες ή κάτι τέτοιο.
814
00:45:33,033 --> 00:45:34,221
Όχι, είναι σημαντικό;
815
00:45:34,462 --> 00:45:36,876
Τέλος πάντων, εντάξει.
Ας κλείσουμε το θέμα χθες το βράδυ τώρα.
816
00:45:37,300 --> 00:45:39,437
-Τι έκανες?
- Ας καθίσουμε, έλα. Ομιλία.
817
00:45:39,850 --> 00:45:41,096
(Ezgi) Έλα εύκολα, θα σταματήσω.
818
00:45:41,337 --> 00:45:43,203
- (Δωρεάν) Μην πολεμάς, γιος, μην παλεύεις.
- (Emre) Εντάξει, εντάξει.
819
00:45:44,736 --> 00:45:45,768
(Emre) Vallahi ...
820
00:45:47,867 --> 00:45:51,091
Κοινωνικό πείραμα! Τι φωνάζεις
σε μένα κοινωνικά;
821
00:45:51,806 --> 00:45:53,607
Αυτό που μιλήσατε μερικές φορές ποτέ
Δεν καταλαβαίνω πραγματικά.
822
00:45:53,848 --> 00:45:55,912
Τι σημαίνει κοινωνικό πείραμα, κοινωνικό, κοινωνικό ...
823
00:45:56,184 --> 00:45:58,089
- Είμαι πάρα πολύ για σένα.
Γιατί σε καλεί ξανά;
824
00:45:58,330 --> 00:46:00,519
Αν ξαναστρέψετε το χάος
Αυτή τη φορά θα σε ανατινάξω.
825
00:46:00,997 --> 00:46:02,047
Λάβετε τα νέα.
826
00:46:06,229 --> 00:46:07,229
Χα.
827
00:46:07,602 --> 00:46:09,095
Καλησπέρα, γεια.
828
00:46:09,468 --> 00:46:12,494
Λοιπόν ... στο τμήμα γυναικολογίας
Επρόκειτο να γεννήσω.
829
00:46:12,972 --> 00:46:15,059
Ακολουθήστε τον διάδρομο.
-Ναί.
830
00:46:15,300 --> 00:46:17,348
Θα δείτε το αλφάβητο.
- Είναι έτσι; Ευχαριστώ.
831
00:46:17,589 --> 00:46:18,957
Καλή μέρα για να το πάρετε εύκολο.
832
00:46:19,338 --> 00:46:21,036
(Cansu) σχετικά με αυτά
Εχουμε ένα πρόβλημα.
833
00:46:21,355 --> 00:46:23,204
Αλλά μην ανησυχείτε.
Θα φροντίσω.
834
00:46:28,126 --> 00:46:30,968
Σε σκέφτηκα.
Με έκανε να νιώθω πολύ άνετα που θα μπορούσατε να έρθετε.
835
00:46:32,002 --> 00:46:33,112
Ασχολήθηκα με τη μητέρα μου.
836
00:46:33,509 --> 00:46:36,692
Είναι τυλιγμένος. Σας έχει κολλήσει.
Λέει άδεια, δεν λέει τίποτα άλλο.
837
00:46:37,649 --> 00:46:39,787
Τι θα πω, πώς
Θα σε ηρεμήσω, δεν ξέρω.
838
00:46:40,978 --> 00:46:44,083
Η δική μου δεν είναι πολύ διαφορετική από τη δική σας.
Ακόμα χειρότερα.
839
00:46:44,385 --> 00:46:46,618
Σοβαρά, σοβαρά μένοντας μαζί μου ή κάτι τέτοιο
σκέφτεται. Επιτρέψτε μου να το πω αυτό.
840
00:46:46,859 --> 00:46:48,547
Ω, κοίτα τη θεία Σεβίμ!
841
00:46:49,349 --> 00:46:50,834
Είναι επίσημα ξεπερασμένος!
842
00:46:51,457 --> 00:46:53,624
(Ezgi) Αν και ο Sevim είναι από θεία
Δεν αμφιβάλλω.
843
00:46:54,326 --> 00:46:56,588
Νομίζω ότι η θεία Φιτνάτ,
Η Σεβίμ «χτυπάει» τη θεία της.
844
00:46:57,858 --> 00:46:59,215
- Η μέση αναμιγνύεται καλά!
-Φεγγάρι!
845
00:46:59,511 --> 00:47:01,385
Τι συμβαίνει; Μπήκατε ξανά σαν φίδι!
846
00:47:01,626 --> 00:47:03,617
Γιατί ήρθε ο Σεβίμ Χανίμ;
Και ένα βύσμα Fitnat ...
847
00:47:04,157 --> 00:47:05,506
Φιτνάτ, λέει. Ποιος είναι ο Fitnat;
848
00:47:05,747 --> 00:47:07,096
Σελήνη, μην ρωτάς. Είμαι πολύ περίεργος.
849
00:47:08,561 --> 00:47:11,569
Ακούτε εδώ και εκεί;
850
00:47:12,047 --> 00:47:13,047
Όχι, δεν ακούω.
851
00:47:13,288 --> 00:47:14,810
Είπες Φιτνάτ, είπες Αγάπη.
852
00:47:15,051 --> 00:47:16,398
Πώς μπορώ να ακούσω; Είμαι νυχτερίδα;
853
00:47:16,799 --> 00:47:19,006
Ακούτε!
Κάνατε ένα σφάλμα κάτω από τα τραπέζια;
854
00:47:19,247 --> 00:47:21,119
- Βάζω το ρόπαλο κάτω από τα τραπέζια!
-Ακάθαρτος!
855
00:47:22,232 --> 00:47:23,843
Τέλος πάντων, άκου άκου.
856
00:47:24,084 --> 00:47:25,748
Τι λένε? Πες μου επίσης.
857
00:47:26,679 --> 00:47:28,729
(Μυστήριο) Τι λέγεται εκεί;
Για τι μιλούν τώρα;
858
00:47:28,970 --> 00:47:31,739
Πες μου.
Διαβάζετε τα χείλη, διαβάστε. Ας
859
00:47:32,240 --> 00:47:33,541
-Πες το.
-Δεν διαβάζω τα χείλη.
860
00:47:34,290 --> 00:47:35,577
-Πες το!
Πες μου τι?
861
00:47:35,818 --> 00:47:37,936
Για τι πράγμα μιλάς?
Σπασμένος από περιέργεια, πέθανε! Πες μου!
862
00:47:38,177 --> 00:47:39,207
Δεν μπορώ να διαβάσω, πώς μπορώ να εξηγήσω;
863
00:47:39,448 --> 00:47:41,989
Δεν μπορείς να διαβάσεις; Τότε μην διαβάζετε ποτέ!
Ελα έλα!
864
00:47:42,244 --> 00:47:44,514
Λυκίσκος! Δεν διαβάζεις! Έχουμε δουλειά, πηγαίνουμε.
865
00:47:44,890 --> 00:47:45,890
Σιωπή!
866
00:47:46,131 --> 00:47:47,144
Τι δύσκολη κατάσταση.
867
00:47:47,845 --> 00:47:49,948
Σκέψου το,
Αν ήσουν πραγματικά η κοπέλα μου ...
868
00:47:51,165 --> 00:47:52,808
... οπότε δεν ξέρω τι θα έκανα.
869
00:47:53,659 --> 00:47:55,048
(Ezgi) Είναι τόσο δύσκολη κατάσταση ...
870
00:47:55,735 --> 00:47:57,258
... η οικογένειά σου δεν θέλει τον εραστή σου.
871
00:47:58,028 --> 00:47:59,126
Είναι ενοχλητικό.
872
00:48:01,438 --> 00:48:02,438
Ετσι?
873
00:48:06,008 --> 00:48:08,444
Τι θα έκανες αν ήμουν πραγματικά η κοπέλα σου;
874
00:48:09,355 --> 00:48:10,355
Χμμ ...
875
00:48:13,102 --> 00:48:14,102
Δεν ξέρω.
876
00:48:15,149 --> 00:48:16,149
Τι θα έκανες?
877
00:48:17,241 --> 00:48:18,241
Ετσι ...
878
00:48:19,750 --> 00:48:21,750
Αν ήσουν πραγματικά η κοπέλα μου ούτως ή άλλως ...
879
00:48:21,991 --> 00:48:24,140
... δεν θα ήμασταν ποτέ σε αυτές τις καταστάσεις
Νομίζω.
880
00:48:24,381 --> 00:48:25,474
Η μητέρα μου είναι ήδη ...
881
00:48:26,404 --> 00:48:27,404
... σου άρεσε.
882
00:48:27,645 --> 00:48:29,552
Αντί να μας χωρίζετε τώρα ...
883
00:48:30,711 --> 00:48:32,980
... με γαμήλιες προετοιμασίες
θα αγωνιζόμασταν.
884
00:48:33,478 --> 00:48:34,533
Σωστά.
885
00:48:34,774 --> 00:48:39,107
Τέλειο από το εξωτερικό
μοιάσαμε με ένα ζευγάρι.
886
00:48:40,302 --> 00:48:41,397
Σχεδόν.
887
00:48:42,231 --> 00:48:43,619
Σχεδόν σχεδόν.
888
00:48:47,725 --> 00:48:50,130
- (Fitnat) Είναι κατανοητό το σχέδιο;
- Κατανοημένο, κατανοητό. ΕΝΤΑΞΕΙ.
889
00:48:50,558 --> 00:48:53,098
Τότε ξεκινάω.
Έλα, καλέστε τον Özgür.
890
00:48:56,677 --> 00:48:57,725
Πρέπει να καλέσω τον Özgür;
891
00:48:58,209 --> 00:49:01,219
Πρέπει, ayol. Είναι μέρος του σχεδίου.
Κλήση, κλήση, κλήση.
892
00:49:01,872 --> 00:49:02,872
Να σταματήσει.
893
00:49:03,891 --> 00:49:06,891
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
894
00:49:08,338 --> 00:49:09,457
Χα!
895
00:49:10,341 --> 00:49:12,531
Ναι, η μητέρα μου. Τις καλύτερες ευχές μου.
896
00:49:13,319 --> 00:49:14,573
Ας δούμε ποια θα είναι η πρώτη του κίνηση;
897
00:49:15,639 --> 00:49:17,599
- Κύριε, μαμά.
- (Αγαπώντας τη φωνή) Είμαι ελεύθερος.
898
00:49:17,959 --> 00:49:20,501
Αγόρι, σκέφτηκα, παιδί μου ...
899
00:49:20,742 --> 00:49:23,360
... αυτό το κορίτσι είναι πολύτιμο για σένα,
Ξέρω.
900
00:49:23,601 --> 00:49:25,529
Αποφάσισα επίσης να είμαι πολύ μετριοπαθής.
901
00:49:25,770 --> 00:49:26,945
Ω, σούπερ!
902
00:49:27,508 --> 00:49:29,122
Είμαι πολύ χαρούμενος που το πιστεύεις, μαμά.
903
00:49:29,630 --> 00:49:31,932
(Η αγάπη μου) Λέω μωρό μου,
Ξέρεις τι να κάνεις?
904
00:49:32,253 --> 00:49:35,277
Ενημερώστε και τον Ezgi.
Ας δειπνήσουμε μαζί απόψε.
905
00:49:35,701 --> 00:49:38,066
Λέτε ας φάμε μαζί.
906
00:49:39,563 --> 00:49:42,221
Δυστυχώς, μαμά. Αρνητικός.
907
00:49:42,986 --> 00:49:44,049
Δεν μπορούμε να φάμε.
908
00:49:44,337 --> 00:49:45,955
-Γιατί γιος;
- (Δωρεάν φωνή) Λοιπόν ...
909
00:49:46,616 --> 00:49:47,616
Γιατί;
910
00:49:48,404 --> 00:49:50,360
Δεν μπορούμε να φάμε, η μητέρα μου, όπως ...
911
00:49:50,617 --> 00:49:53,481
... Είμαι πολύ απασχολημένος. Υπάρχουν θέσεις εργασίας.
Δεν μπορώ να αφήσω το μέρος σήμερα.
912
00:49:53,966 --> 00:49:55,069
Είναι μια κουραστική μέρα σήμερα.
913
00:49:55,539 --> 00:49:56,706
Αυτό το μέρος θα εκραγεί σήμερα.
914
00:49:56,947 --> 00:49:58,232
Ω, η επιχείρησή σας είναι απασχολημένη.
915
00:49:58,473 --> 00:49:59,899
Εντάξει αγόρι, εντάξει.
916
00:50:00,140 --> 00:50:01,457
Εντάξει, μωρό μου.
917
00:50:01,698 --> 00:50:04,270
Έχουμε επίσης δείπνο με τον Ezgi. Συμβαίνει.
918
00:50:05,360 --> 00:50:08,312
Μαμά, αυτό δεν συμβαίνει ούτε.
Το Ezgi επίσης δεν είναι διαθέσιμο.
919
00:50:08,553 --> 00:50:09,609
Γιατί το παιδί μου;
920
00:50:09,850 --> 00:50:12,261
Ezgi, για να συναντηθούμε μαζί μας
ή δεν θέλει
921
00:50:13,686 --> 00:50:16,328
Όχι μαμά, πού νομίζεις
φέρνεις τέτοια πράγματα;
922
00:50:16,569 --> 00:50:17,673
Δεν έχει καμία σχέση.
923
00:50:18,706 --> 00:50:20,873
Είσαι ανεπιθύμητη μητέρα;
924
00:50:21,249 --> 00:50:22,788
Λοιπόν ... γιατί δεν θα θέλατε να συναντηθείτε;
925
00:50:23,029 --> 00:50:25,052
Αν εντάξει. Ας το κάνουμε έτσι.
926
00:50:26,039 --> 00:50:28,963
Είμαστε ήδη εδώ. Τρώμε αύριο το βράδυ.
927
00:50:30,091 --> 00:50:31,957
Θα συναντήσετε αύριο το βράδυ ...
928
00:50:32,198 --> 00:50:35,127
Είσαι εδώ αλλά εδώ
Όχι μελωδία, μαμά.
929
00:50:35,623 --> 00:50:36,908
Ετσι ...
930
00:50:37,149 --> 00:50:38,251
Πηγαίνει, πηγαίνει στην Προύσα.
931
00:50:38,492 --> 00:50:40,203
Θα το λείψω επίσης.
Δεν ξέρω πώς να το κάνω.
932
00:50:40,555 --> 00:50:43,279
Λοιπόν ... Αυτός δεν είναι ο λόγος. Όχι, λοιπόν εδώ.
933
00:50:43,520 --> 00:50:44,679
Θα πάει στην Προύσα;
934
00:50:45,561 --> 00:50:46,975
Χα ...
935
00:50:47,690 --> 00:50:50,340
Εντάξει παιδί, εντάξει.
Είμαστε εδώ ...
936
00:50:50,621 --> 00:50:52,558
... τρώμε, τρώμε.
Τρώμε άλλη φορά, παιδί.
937
00:50:52,799 --> 00:50:53,908
Εντάξει μαμά.
938
00:50:54,149 --> 00:50:55,728
Ας μείνουμε σε επαφή, ας επικοινωνήσουμε.
939
00:50:57,009 --> 00:50:58,628
'Εντάξει θα σε δω. 'Αντίο'.
940
00:50:59,926 --> 00:51:02,148
- Νομίζω ότι είναι πεπεισμένο.
- Γεια, τελείωσε.
941
00:51:02,755 --> 00:51:04,597
Ότι δεν θέλω να τον δω τώρα
για σκέψη ...
942
00:51:04,838 --> 00:51:06,018
Νομίζω ότι με μισεί.
943
00:51:06,259 --> 00:51:07,590
Το έκανε ήδη καλά.
944
00:51:10,510 --> 00:51:13,255
Κλείστε, κλείστε, κλείστε!
Δεν με έκανε να πω δύο λέξεις!
945
00:51:13,496 --> 00:51:15,676
Κοίτα, το κορίτσι πηγαίνει στην Προύσα.
946
00:51:16,051 --> 00:51:17,051
Βλέπετε?
947
00:51:17,323 --> 00:51:19,030
Πηγαίνει στην Προύσα σίγουρα ήρθα.
948
00:51:19,271 --> 00:51:22,129
Το φεγγάρι είναι καλύτερο. Αστο να φύγει άστο να φύγει.
Είθε ο τρόπος να είναι ξεκάθαρος.
949
00:51:22,370 --> 00:51:23,918
Προχωράμε στο σχέδιο Β '
950
00:51:24,159 --> 00:51:26,943
Σας παρουσιάζουμε την κόρη Özgür.
951
00:51:28,019 --> 00:51:29,567
Λέτε την αλήθεια, Φιτνάτ.
952
00:51:29,808 --> 00:51:32,132
Σηκωθείτε, σηκωθείτε, σηκωθείτε, ας πάμε.
Ας καλέσουμε το κορίτσι από το δρόμο.
953
00:51:32,373 --> 00:51:34,347
Εντάξει. Έμειναν και οι καφέδες.
954
00:51:34,588 --> 00:51:37,623
- (Fitnat) Τι κάνουμε, τότε πίνουμε.
- Σταμάτα, θα πάω να πίνω, σταμάτα.
955
00:51:37,911 --> 00:51:39,039
(Η αγάπη μου γελάει)
956
00:51:42,867 --> 00:51:44,932
- Καλή μέρα, γεια.
-Γεια.
957
00:51:45,173 --> 00:51:48,116
(Nevin) Λοιπόν, εγώ
Επρόκειτο να συναντηθώ με τον γιατρό Özgür Bey.
958
00:51:48,888 --> 00:51:51,183
Δεν έχουμε γιατρό με το όνομα Özgür
κυρία.
959
00:51:51,424 --> 00:51:53,002
-Δεν είναι εκεί?
- (Γραμματέας) Ναι, όχι.
960
00:51:53,243 --> 00:51:55,226
Εντάξει αγαπητέ μου Ναι ξέρω.
961
00:51:55,467 --> 00:51:58,275
Λειτουργεί εδώ, μαιευτική
Ενότητα. Είναι χτισμένος έτσι.
962
00:52:01,979 --> 00:52:04,665
Γέννηση μιας γυναίκας με το όνομα Özgür
Δεν υπάρχει κανένας που εργάζεται στο τμήμα.
963
00:52:04,906 --> 00:52:06,579
Γεια! Είσαι σίγουρος?
964
00:52:06,820 --> 00:52:08,345
Ναι, είμαι σίγουρος ότι το έλεγξα.
965
00:52:08,956 --> 00:52:12,889
Ω, κοίτα, έχει ένα δεύτερο όνομα, μωρό μου.
966
00:52:13,130 --> 00:52:15,344
Λοιπόν, Σερντάρ. Εσύ
Επιτρέψτε μου να δω τον Serdar.
967
00:52:15,593 --> 00:52:17,051
- Εντάξει, Serdar Öztürk.
- (Nevin) Χα.
968
00:52:17,292 --> 00:52:18,498
- Γυναίκα μαιευτήρας.
-Χα, εντάξει.
969
00:52:18,739 --> 00:52:20,721
- Θα τον συναντήσω.
-Εχετε ραντεβού?
970
00:52:20,969 --> 00:52:23,319
Όχι, αλλά δεν είμαι άρρωστος.
Είμαι γνωστός.
971
00:52:23,606 --> 00:52:26,148
Nevin ήρθες σε αυτόν,
Ονομάστε τη μητέρα του Έζγκι.
972
00:52:26,389 --> 00:52:28,986
- Θα με πάρει αμέσως.
- Εντάξει, έχει έναν ασθενή.
973
00:52:29,227 --> 00:52:30,759
Παρακαλώ καθίστε έτσι.
Θα σε κάνω να περιμένεις για λίγο.
974
00:52:31,000 --> 00:52:33,171
Ευχαριστώ
- (Γραμματέας) Είστε ευπρόσδεκτοι.
975
00:52:33,412 --> 00:52:35,031
- (Nevin) Πήγα εδώ.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
976
00:52:36,209 --> 00:52:37,820
(Σιωπή)
977
00:52:42,144 --> 00:52:45,144
(Συναισθηματική μουσική)
978
00:52:50,873 --> 00:52:53,899
(Γυναίκα) Σελήνη, τις προάλλες κι εγώ
Διέταξα από αυτόν ...
979
00:52:54,140 --> 00:52:55,446
... θρύλος, μου αρέσει.
980
00:52:55,759 --> 00:52:58,682
Νομίζω ότι είναι και πάλι
Ας κάνουμε μια παραγγελία κορίτσια, σωστά;
981
00:52:59,549 --> 00:53:02,513
-Αα, İrem!
- (İrem) Ντένιζ.
982
00:53:03,896 --> 00:53:05,577
Όχι, έκπληξες πολύ;
983
00:53:06,022 --> 00:53:07,766
Ειλικρινά μετά από χθες ...
984
00:53:08,007 --> 00:53:09,664
... Νόμιζα ότι θα ξεκουραστείτε, αλλά ...
985
00:53:10,202 --> 00:53:11,202
...Φαίνεσαι καλά.
986
00:53:11,443 --> 00:53:13,406
Όχι αγαπητέ, είμαι καλά όπως μπορείτε να δείτε.
987
00:53:15,471 --> 00:53:16,996
Είσαι καλά.
988
00:53:17,844 --> 00:53:21,048
Αλλά φυσικά χάσατε χθες.
Ήταν μια υπέροχη βραδιά.
989
00:53:21,289 --> 00:53:23,844
Έτσι κοκτέιλ «τσίλι» πεπερόνι
ήταν πραγματικά θρύλος.
990
00:53:24,185 --> 00:53:25,384
Περάσαμε πολύ.
991
00:53:26,234 --> 00:53:27,575
-Έχετε πολύ διασκέδαση;
- (Θάλασσα) Ναι.
992
00:53:27,816 --> 00:53:29,292
Εσείς και διασκεδάστε.
993
00:53:29,564 --> 00:53:32,374
Και οι δύο είναι στην ίδια πρόταση
φυσικά, ένας τέτοιος άνθρωπος ...
994
00:53:32,623 --> 00:53:35,007
... δεν είναι περίεργο.
Σε τελική ανάλυση, δεν έχουμε συνηθίσει καθόλου.
995
00:53:35,248 --> 00:53:37,563
- (İrem) Δεν είναι;
Αν ήσουν εκεί χθες ...
996
00:53:37,804 --> 00:53:40,653
... δεν ήσασταν εκεί ή αν ήσασταν εκεί χθες
Θα ξέρετε τι εννοώ.
997
00:53:41,218 --> 00:53:42,435
Μην ανυσηχείς αγαπητή.
998
00:53:42,676 --> 00:53:44,906
Μετά από αυτό, το Οζάν
σε όλα τα είδη οργανώσεων ...
999
00:53:45,147 --> 00:53:47,114
Θα είμαι μαζί σου,
Δεν θα το αφήσω ποτέ.
1000
00:53:47,615 --> 00:53:48,910
Κατάλαβα.
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1001
00:53:49,151 --> 00:53:50,777
-Το τηλέφωνο χτύπησε.
-Παιδιά.
1002
00:53:52,373 --> 00:53:53,946
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1003
00:53:55,090 --> 00:53:57,204
ΑΑ!
(Το τηλέφωνο χτυπάει συνεχώς)
1004
00:53:57,943 --> 00:54:00,422
Ο Οζάν καλεί, με ψάχνει.
1005
00:54:01,034 --> 00:54:02,558
(Το τηλέφωνο χτυπάει συνεχώς)
1006
00:54:03,480 --> 00:54:06,671
- Κύριε Οζάν;
- (φωνή Όζαν) Γεια σου Ντένιζ, πώς είσαι;
1007
00:54:07,134 --> 00:54:08,693
Είμαι μια χαρά ευχαριστώ, πως είσαι εσύ?
1008
00:54:08,934 --> 00:54:10,441
Είμαι καλά επίσης ευχαριστώ.
1009
00:54:10,973 --> 00:54:12,554
Μόλις μίλησα στον Ερντέμ.
1010
00:54:12,795 --> 00:54:14,342
Θα έρθει εδώ κατά τη διάρκεια της ημέρας.
1011
00:54:14,612 --> 00:54:16,628
«Δεν μπορώ να βρω αρκετή συνομιλία, ας την επαναλάβουμε», είπε.
1012
00:54:18,401 --> 00:54:19,751
Θέλεις να έρθεις επίσης;
1013
00:54:20,857 --> 00:54:22,390
Πρέπει να κοιτάξω ένα πρόγραμμα.
1014
00:54:23,494 --> 00:54:26,105
Νομίζω ότι θα ήταν ωραίο αν ήρθες,
θυμόμαστε τις παλιές μέρες.
1015
00:54:26,585 --> 00:54:27,745
Μπορεί να είναι ωραίο.
1016
00:54:29,457 --> 00:54:31,684
Λοιπόν, εντάξει τότε
Θα έρθω, θα έρθω κι εγώ.
1017
00:54:32,224 --> 00:54:33,668
Σούπερ! Πόσα θα πούμε;
1018
00:54:34,393 --> 00:54:36,785
- Είναι οκτώ.
- Εντάξει, τα λέμε.
1019
00:54:37,762 --> 00:54:39,215
Θα δούμε.
1020
00:54:40,700 --> 00:54:42,306
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1021
00:54:44,363 --> 00:54:46,650
Γεια σας, κύριε Jade;
1022
00:54:47,158 --> 00:54:49,518
Είμαι καλά αγαπητέ μου, είμαι καλά, έχω αναρρώσει. Ναί.
1023
00:54:50,799 --> 00:54:52,284
Ναι.
1024
00:54:53,754 --> 00:54:55,192
Ας φάμε μαζί, υπέροχα.
1025
00:54:55,440 --> 00:54:57,497
Εντάξει αγαπητέ, σε φιλάω
τα λέμε "αντίο αντίο".
1026
00:54:58,830 --> 00:55:02,033
Σας ευχαριστούμε και πάλι.
Σας ευχαριστώ, καλό ταξίδι.
1027
00:55:05,686 --> 00:55:07,029
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1028
00:55:07,489 --> 00:55:10,489
(Μετακίνηση μουσικής)
1029
00:55:18,146 --> 00:55:20,354
Αα, δεν είναι δωρεάν;
1030
00:55:21,196 --> 00:55:22,555
"Κύριε λάθος."
1031
00:55:25,450 --> 00:55:27,711
Κύριε λάθος.
1032
00:55:29,102 --> 00:55:31,693
"Οι προτιμήσεις μου στις διμερείς σχέσεις
με αφορά. "
1033
00:55:31,949 --> 00:55:33,408
Τι?
1034
00:55:36,452 --> 00:55:38,500
Δωρεάν, αυτό είναι δωρεάν ...
1035
00:55:39,987 --> 00:55:41,630
... εστιατόριο ...
1036
00:55:42,299 --> 00:55:44,022
Δεν ήταν γιατρός;
1037
00:55:45,277 --> 00:55:47,872
ΑΑ! "Αγάπη και γάμος."
1038
00:55:48,113 --> 00:55:51,150
Ω, αυτό μας έχει εξαπατήσει όλους.
1039
00:55:52,063 --> 00:55:53,946
Αυτό το κόλπο το Ezgi μου ...
1040
00:55:55,567 --> 00:55:57,258
Μας είπε ψέματα.
1041
00:56:07,927 --> 00:56:09,308
Λίγο «σεροτονίνη».
1042
00:56:12,413 --> 00:56:14,655
Κοιτάξτε ότι λειτούργησε πριν το φάτε,
σε έκανε να χαμογελάς
1043
00:56:16,642 --> 00:56:18,152
(Özgür) Ναι, που ήμασταν;
1044
00:56:18,486 --> 00:56:19,994
-Που είμαστε?
-Που είμαστε?
1045
00:56:20,242 --> 00:56:22,037
Στις μητέρες σου.
- Όχι, δεν μείναμε εκεί.
1046
00:56:22,278 --> 00:56:24,520
- Είπες ότι η μητέρα μου καταλάβαινε.
- Όχι, δεν μείναμε εκεί.
1047
00:56:24,761 --> 00:56:27,718
Πού μείναμε;
-Δεν ξέρω.
1048
00:56:27,959 --> 00:56:29,832
Μου έλεγες γιατί είπες ψέματα.
1049
00:56:30,073 --> 00:56:31,451
- (Δωρεάν) Ναι.
-Έμεινα εκεί;
1050
00:56:31,699 --> 00:56:33,880
(Özgür) Ναι, μείναμε εκεί.
Ακούω, ας δούμε.
1051
00:56:34,159 --> 00:56:35,621
Ας
1052
00:56:38,140 --> 00:56:40,078
-Τι συνέβη?
- (Yeşim) Χαιρετισμούς.
1053
00:56:40,333 --> 00:56:41,430
-Γεια.
-Γεια.
1054
00:56:41,671 --> 00:56:43,671
- (İrem) Γεια. Πώς είσαι, Έζγκι;
-Είμαι καλά ευχαριστώ.
1055
00:56:43,912 --> 00:56:45,720
Τι συνέβη εδώ χθες το βράδυ;
1056
00:56:45,961 --> 00:56:47,642
Είναι εντάξει, είσαι εντάξει;
1057
00:56:47,883 --> 00:56:49,754
Εδώ είμαι, είμαι καλά.
1058
00:56:52,377 --> 00:56:54,738
Ναι, πιθανότατα τρώτε,
τραπέζι ή κάτι τέτοιο;
1059
00:56:54,979 --> 00:56:56,621
- Ναι αγαπητέ.
- (Özgür) Νομίζω ότι είναι διαθέσιμο.
1060
00:56:56,862 --> 00:56:58,313
- Ναι, εντάξει.
Ας σας κάνουμε έτσι.
1061
00:56:58,554 --> 00:57:00,291
- Έλα.
- (Δωρεάν) Φυσικά.
1062
00:57:00,736 --> 00:57:03,736
(Θρίλερ μουσική)
1063
00:57:12,756 --> 00:57:14,528
Έτσι δεν παρατήρησα την εμφάνισή σας
Δεν νομίζω
1064
00:57:14,769 --> 00:57:15,967
Ποια εμφάνιση;
1065
00:57:16,208 --> 00:57:17,873
Θα μπορούσες να με ζηλέψεις;
1066
00:57:18,114 --> 00:57:19,875
-Μακριά από αυτό?
- Νομίζω ότι υπάρχει ένα από τα πατατάκια.
1067
00:57:20,116 --> 00:57:21,551
Κατάσταση ζήλια.
-Οχι.
1068
00:57:21,792 --> 00:57:23,759
Πες μου αν ζηλεύεις.
- Δεν θα το πω.
1069
00:57:24,000 --> 00:57:25,642
- Έτσι μου ήρθε.
- Έτσι σας ήρθε.
1070
00:57:25,883 --> 00:57:27,098
- Σίγουρα κοιτάς;
-Είμαι σίγουρος.
1071
00:57:27,339 --> 00:57:28,671
Μπορείτε να πείτε, αυτά είναι συζυγικά συναισθήματα.
1072
00:57:28,912 --> 00:57:32,378
- Δεν θα το πω.
- Μικρά λουλούδια για εσάς.
1073
00:57:32,627 --> 00:57:34,375
- (Ezgi) Εγώ;
- (Μυστήριο) Ναι.
1074
00:57:37,529 --> 00:57:39,095
-Αα, έρχονται περισσότερο;
- (Μυστήριο) Σίγουρα.
1075
00:57:39,336 --> 00:57:42,041
Τι έρχεται ο γιος μου, το δέντρο έρχεται.
Τι διάολο
1076
00:57:44,440 --> 00:57:46,419
Περιμένετε, αυτό είναι όλο
Προέρχεται από τον Serdar;
1077
00:57:46,660 --> 00:57:49,311
Φυσικά ξέρετε τον αδερφό μου.
Λατρεύει την παράσταση.
1078
00:57:52,451 --> 00:57:53,888
Ευχαριστώ.
1079
00:57:54,358 --> 00:57:57,358
(Μετακίνηση μουσικής)
1080
00:58:11,053 --> 00:58:14,338
Σελήνη, τι υπέροχο δεν είναι
αυτό είναι σαν έναν ανθισμένο κήπο.
1081
00:58:14,579 --> 00:58:17,857
- Ναι.
Υποθέτω λοιπόν ο θείος ...
1082
00:58:18,113 --> 00:58:19,994
... που είσαι και ρομαντικός;
1083
00:58:20,235 --> 00:58:22,305
Χα, πλούσιοι, μάλλον;
1084
00:58:23,769 --> 00:58:25,660
Κοίτα, σου λέω ...
1085
00:58:25,901 --> 00:58:28,894
... μετά από αυτά τα λουλούδια
Δεν εκπλαγείτε αν προκύψει πρόταση γάμου.
1086
00:58:29,135 --> 00:58:31,990
-Όχι, αγαπητέ, τι άλλο.
- (Μυστήριο) Το φεγγάρι θα έρθει, θα το νιώσω.
1087
00:58:32,238 --> 00:58:34,416
Νιώθει, αισθάνεται τα πάντα, ναι, είναι.
1088
00:58:35,171 --> 00:58:38,799
Özgür Bey
λουλούδια ή κάτι, γάμος ή κάτι τέτοιο.
1089
00:58:39,252 --> 00:58:41,415
Σας λείπει η κυρία Ezgi;
1090
00:58:45,737 --> 00:58:47,429
Είπα ως πράγμα, ξέρετε ...
1091
00:58:47,670 --> 00:58:49,684
... σαν να σταματήσατε τη δουλειά σας μετά το γάμο σας
Είπα.
1092
00:58:49,925 --> 00:58:52,320
Όχι, αγαπητέ, έτσι δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
1093
00:58:53,482 --> 00:58:55,500
Η μόνη μου συντριβή, το μυαλό μου
παρέμεινε στο πράγμα.
1094
00:58:55,741 --> 00:58:58,796
Εάν η σημείωση δεν είναι ιδιωτική, μπορείτε να τη μοιραστείτε μαζί μας;
1095
00:59:00,212 --> 00:59:01,370
Δεν.
1096
00:59:02,674 --> 00:59:05,551
(Ezgi) "Όσο το χαμόγελό σου
Ελπίζω να έχεις μια όμορφη μέρα. "
1097
00:59:07,072 --> 00:59:09,412
Από έναν όμορφο εγκέφαλο,
από διαφορετικό εγκέφαλο.
1098
00:59:09,653 --> 00:59:11,557
Μου αρέσει αμέσως
Θα το στείλω ως μήνυμα.
1099
00:59:11,798 --> 00:59:14,417
Το φεγγάρι είναι πραγματικά τόσο ρομαντικό
Είναι πολύ διαμετρήματος.
1100
00:59:15,721 --> 00:59:17,482
-Αγάπησα.
- Φθινόπωρο ... Τι ήταν αυτό;
1101
00:59:18,023 --> 00:59:20,980
Έλα παιδιά. Σεντάτ, έλα αδερφέ.
1102
00:59:22,418 --> 00:59:23,777
(Δωρεάν) Συσκευάστε τα, αδερφέ.
1103
00:59:24,236 --> 00:59:25,626
(Özgür) Τι είναι αυτό, είναι ο χώρος εργασίας ...
1104
00:59:25,875 --> 00:59:27,821
... δεν είναι μια αίθουσα εκθέσεως για τους κατώτερους, μεγάλο αδερφό.
1105
00:59:28,359 --> 00:59:29,949
(Δωρεάν) Έλα σε κάποιον άλλο
Φέρτε περισσότερα, γρήγορα γρήγορα.
1106
00:59:30,190 --> 00:59:31,466
Ας
1107
00:59:32,747 --> 00:59:34,185
(Δωρεάν) Αα, πάρε και αυτή την αρκούδα.
1108
00:59:34,868 --> 00:59:35,932
Πάρτε την αρκούδα.
1109
00:59:37,299 --> 00:59:38,482
(Δωρεάν) Έλα!
1110
00:59:42,352 --> 00:59:46,304
Το βλέμμα σας και η ένταση
από τον τόνο της φωνής μου ...
1111
00:59:46,983 --> 00:59:48,961
... θα μπορούσες να με ζηλέψεις;
1112
00:59:52,299 --> 00:59:53,537
Εγω ναι.
1113
00:59:53,793 --> 00:59:55,665
Δεν σε ζηλεύω
-Ακριβώς.
1114
00:59:55,906 --> 00:59:57,398
- (Δωρεάν) Εντάξει.
-Ναί.
1115
00:59:58,414 --> 01:00:00,378
- Νομίζω ότι είναι πολύ πρωτόγονα συναισθήματα.
- (Ezgi) Όχι.
1116
01:00:01,409 --> 01:00:03,207
Δεν υπάρχει χώρος για τέτοια πρωτόγονα συναισθήματα μέσα μου.
1117
01:00:03,705 --> 01:00:04,999
Είσαι σίγουρος?
1118
01:00:06,081 --> 01:00:08,609
-Θετικός.
- Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι ζηλεύεις.
1119
01:00:09,396 --> 01:00:12,170
- Πηγαίνω στο μπαρ.
- Όχι, σκεφτείτε το.
1120
01:00:12,629 --> 01:00:15,629
(Μετακίνηση μουσικής)
1121
01:00:24,271 --> 01:00:26,742
Καλύτερα να λύσω αυτό το ζήτημα Serdar.
1122
01:00:27,361 --> 01:00:28,703
Κοίτα ...
1123
01:00:30,388 --> 01:00:32,690
... όχι, έτσι νομίζετε ότι είναι λίγο πάρα πολύ
δεν υπερβάλλει;
1124
01:00:33,129 --> 01:00:35,188
Δεν επηρεάζει πλέον πόσο
Ezgi αν εργάζεται.
1125
01:00:35,429 --> 01:00:37,674
Αυτά τα λουλούδια εντυπωσιάζουν τον Ezgi
όχι για...
1126
01:00:38,183 --> 01:00:39,723
... να ενοχλήσει τον Özgür.
1127
01:00:40,193 --> 01:00:42,677
-Πως και έτσι?
Τόσο αγαπητό θα καταλάβεις ...
1128
01:00:43,949 --> 01:00:45,521
... ο πόλεμος ξεκίνησε.
1129
01:00:48,280 --> 01:00:49,798
(İrem) Κατάλαβα πολύ καλά.
1130
01:00:50,744 --> 01:00:52,212
Τότε...
1131
01:00:53,182 --> 01:00:55,439
... να είσαι σύμμαχός σου
Είμαι περήφανος, ο νεφρίτης μου.
1132
01:00:55,680 --> 01:00:57,051
Φυσικά.
1133
01:00:59,111 --> 01:01:00,709
(Το μήνυμα έχει φτάσει)
1134
01:01:04,862 --> 01:01:07,267
«Ναι», παραδόθηκαν λουλούδια.
1135
01:01:10,940 --> 01:01:12,631
(Η πόρτα χτυπήθηκε)
Ελα.
1136
01:01:13,895 --> 01:01:16,609
Σερντάρ Μπέη, για να σε γνωρίσω
Υπάρχει κάποιος που το θέλει, κυρία Nevin.
1137
01:01:16,857 --> 01:01:19,392
- Κυρία Νέβιν;
- Ήταν η μητέρα της κυρίας Έζγκι.
1138
01:01:20,871 --> 01:01:22,665
Εντάξει, μπορείτε να βγείτε.
1139
01:01:25,166 --> 01:01:28,231
(Πόρτα κλειστή)
Θεέ μου, γιατί ήρθε, αναρωτιέμαι;
1140
01:01:28,957 --> 01:01:31,957
(Μετακίνηση μουσικής)
1141
01:01:46,609 --> 01:01:48,022
Κα Nevin.
1142
01:01:48,895 --> 01:01:50,674
Γεια σας.
1143
01:01:50,923 --> 01:01:54,942
Λοιπόν, είσαι εντάξει, είμαι από το γάμο
Σε θυμάμαι.
1144
01:01:55,183 --> 01:01:58,350
- Δεν είναι αυτός ο φίλος σου του Έζτζι;
-Γεια πώς είσαι?
1145
01:01:58,591 --> 01:02:00,297
Σε ευχαριστώ πολύ αγαπητέ,
Πώς είσαι?
1146
01:02:00,538 --> 01:02:03,078
Είμαι καλά, αλλά δεν είναι
Ελπίζω να υπάρχει αναστάτωση;
1147
01:02:03,319 --> 01:02:06,748
Όχι, είμαι ο γιατρός Serdar
Ήρθα να το δω.
1148
01:02:07,415 --> 01:02:09,076
Εντάξει, είμαι ο γιατρός Serdar.
1149
01:02:09,317 --> 01:02:11,967
Ξέρω ναι, κι εσείς
Είσαι ο γιατρός Serdar, αλλά εγώ ...
1150
01:02:12,208 --> 01:02:15,217
... ο άλλος Serdar, ξέρεις το Ezgi μας
Θα δω τον Σερντάρ.
1151
01:02:15,663 --> 01:02:19,317
Έτσι ο γιατρός του Έζτζι Σερντάρ
Ειλικρινά, δεν ξέρω αν ήμουν εγώ, αλλά ...
1152
01:02:19,721 --> 01:02:22,509
... Είμαι ο Σερντάρ, ο γιατρός Σερντάρ
Ξέρω ότι δεν υπάρχει άλλος Serdar.
1153
01:02:22,988 --> 01:02:24,386
Έτσι θα έπρεπε να το έχετε δει, Cansu.
1154
01:02:24,627 --> 01:02:26,421
Ξαφνικά, ολόκληρο το μέρος ήταν γεμάτο με λουλούδια.
1155
01:02:26,662 --> 01:02:29,440
Και εσείς από αυτή τη ρομαντική πράξη
παραπονιέσαι;
1156
01:02:29,687 --> 01:02:31,299
Cansu, αυτό δεν παραπονιέται, αλλά ...
1157
01:02:31,540 --> 01:02:33,508
... έτσι είναι ο τόπος εργασίας μου.
Σερντάρ ...
1158
01:02:38,283 --> 01:02:41,317
Μαμά μαμά! Η μητέρα μου είναι εκεί!
1159
01:02:42,240 --> 01:02:43,805
Τι κάνει η θεία μου εδώ;
1160
01:02:44,046 --> 01:02:46,743
Serdar, Doctor Serdar Ozgur
σκέφτεται. Μαμά!
1161
01:02:47,189 --> 01:02:50,738
- Ω καλά, Σερντάρ Öz--
- Είμαι η μητέρα μου.
1162
01:02:51,129 --> 01:02:52,808
Τι κάνεις εδώ;
1163
01:02:53,049 --> 01:02:54,562
Τι κάνεις εδώ?
1164
01:02:54,803 --> 01:02:56,310
(Ezgi) Δεν δίνετε νέα.
1165
01:02:56,551 --> 01:02:57,868
Κοίτα δες.
1166
01:02:58,109 --> 01:02:59,536
- Γεια σου Σερντάρ.
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1167
01:02:59,777 --> 01:03:01,609
- (Ezgi) Το βρήκαμε ωραίο.
- Κοίτα ποιος γνώρισα;
1168
01:03:01,850 --> 01:03:04,262
Αναζητώ τώρα τον Serdar,
Γνώρισα τον γιατρό Serdar.
1169
01:03:04,503 --> 01:03:05,503
Βλέπετε?
1170
01:03:05,744 --> 01:03:07,329
Είμαι ο μόνος γιατρός Serdar σε αυτό το νοσοκομείο.
1171
01:03:07,570 --> 01:03:09,546
Πόσο όμορφο Serdar, πόσο χαρούμενοι είσαι.
-Θείτσα...
1172
01:03:09,787 --> 01:03:11,961
... θα ρωτήσω κάτι,
Γιατί δεν με ενημερώσατε;
1173
01:03:12,202 --> 01:03:14,924
- Θα σας χαιρετούσα αν είπατε.
- (Ezgi) Serdar, λυπάμαι πολύ.
1174
01:03:15,165 --> 01:03:17,332
-Να γνωρίζετε ένα πρόβλημα μνήμης.
-Όχι, καταλαβαίνω αλλά ...
1175
01:03:17,573 --> 01:03:18,803
... πολύ καλό στο νοσοκομείο μας
έχουμε νευρολόγους ...
1176
01:03:19,052 --> 01:03:21,225
... αν θέλετε να δείτε.
- Όχι, δεν χρειάζεται.
1177
01:03:21,471 --> 01:03:22,861
Ήρθε μακριά, πολύ κουρασμένος.
1178
01:03:23,102 --> 01:03:25,160
Πιθανώς από κουρασμένος
η ασθένεια προκλήθηκε.
1179
01:03:25,437 --> 01:03:27,526
Μωρό μου, τι γίνεται με τη λάθος πλευρά
οδηγείτε
1180
01:03:27,767 --> 01:03:30,084
Θα δεις; Κοιτάξτε εκεί.
Λέω Serdar Özgür.
1181
01:03:30,325 --> 01:03:31,945
Λέω γυναικολόγος, αλλά έτσι!
1182
01:03:32,186 --> 01:03:34,709
Κυρία, στο νοσοκομείο μας
Δυστυχώς, δεν υπάρχει τέτοιος γιατρός.
1183
01:03:34,950 --> 01:03:36,440
Σελήνη, θα το λατρέψω, δεν μπορώ να το πω!
1184
01:03:36,688 --> 01:03:38,585
Και Serdar Özgür! Κοίτα, δεν καταλαβαίνει.
1185
01:03:38,826 --> 01:03:40,309
(Γραμματέας) Όχι, κυρία.
1186
01:03:41,874 --> 01:03:44,090
-Κάνσου;
-Έλα, μου αρέσει ...
1187
01:03:44,766 --> 01:03:47,038
-Κάνσου;
Ευχαριστώ πολύ.
1188
01:03:47,279 --> 01:03:49,715
Αλλά τώρα αν σε δει ξανά
ταραγμένος.
1189
01:03:50,003 --> 01:03:51,552
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
- Είναι ήδη περίπλοκο.
1190
01:03:51,793 --> 01:03:53,934
Εντάξει λοιπόν, τα λέμε.
Όπως είπα, είμαι εδώ.
1191
01:03:54,175 --> 01:03:55,595
Εντάξει, συγνώμη ξανά, σε παρακαλώ.
1192
01:03:55,836 --> 01:03:57,430
-Τα λέμε.
-Τα λέμε.
1193
01:03:58,940 --> 01:04:01,259
(Cansu) Θεία μου, κοίτα τώρα, έτσι ...
1194
01:04:02,339 --> 01:04:04,852
... φοβάσαι τη θεία
αλλά κοίτα με.
1195
01:04:09,705 --> 01:04:11,776
Ezgi, τι συμβαίνει εδώ;
1196
01:04:12,485 --> 01:04:15,449
Κορίτσια, θα πεις τι συμβαίνει τώρα;
1197
01:04:15,690 --> 01:04:17,755
Vallahi billahi νοσοκομείο σε εσάς
το πλένω
1198
01:04:17,996 --> 01:04:20,542
Εντάξει, εντάξει, μην θυμώνεις.
1199
01:04:25,388 --> 01:04:26,541
Θα πω.
1200
01:04:27,526 --> 01:04:28,692
Τα παντα.
1201
01:04:29,778 --> 01:04:31,401
Λοιπόν, ας κάνουμε ...
1202
01:04:31,642 --> 01:04:34,001
... θεία μου, θα μιλήσουμε για το Ezgi;
1203
01:04:34,242 --> 01:04:36,207
Ας μιλήσουμε σε ένα πιο ήσυχο μέρος, εντάξει;
1204
01:04:36,448 --> 01:04:39,213
- (Cansu) Θεία, έλα η θεία μου.
- Έλα, περίπατο!
1205
01:04:44,250 --> 01:04:45,718
(Δωρεάν) Gizem, πού είναι το Ezgi;
1206
01:04:46,306 --> 01:04:48,935
Ο Özgür Bey θα έρθει σε μια ώρα.
Πήγε στο νοσοκομείο.
1207
01:04:49,444 --> 01:04:50,781
Αα, συνέβη κάτι;
1208
01:04:51,297 --> 01:04:53,235
Τίποτα σημαντικό, είχε μια μικρή δουλειά.
1209
01:04:53,476 --> 01:04:55,555
Είπε ότι θα το φροντίσω αμέσως και θα έρθω,
Είπα «εντάξει».
1210
01:04:56,326 --> 01:04:58,168
Ωραία, επιτρέψτε μου να ξέρω πότε έρχεται.
1211
01:05:03,460 --> 01:05:06,715
Τι γίνεται αν δεν μπορώ να πιστέψω
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
1212
01:05:07,345 --> 01:05:09,481
Όλα ήταν ψέματα;
1213
01:05:12,691 --> 01:05:15,186
- Ναι μαμά.
- Δεν σε πιστεύω, Έζτζι.
1214
01:05:15,790 --> 01:05:17,650
Κορίτσι, σε τι είδους παιχνίδι μπήκατε;
1215
01:05:17,983 --> 01:05:20,098
Πώς το κάνεις αυτό σε μένα
είπατε έτσι;
1216
01:05:20,717 --> 01:05:23,297
Μαμά, λυπάμαι πολύ,
έχεις δίκιο ό, τι λες.
1217
01:05:24,228 --> 01:05:26,999
Γίνατε επίσης συνεργάτης σε αυτό;
Καλό για σένα, Cansu.
1218
01:05:27,437 --> 01:05:29,843
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τρελαίνω!
1219
01:05:30,418 --> 01:05:33,642
Είτε σε αυτήν τη ζωή που εμπιστεύομαι
Υπήρχαν τρία άτομα, δύο από τα οποία αποδείχτηκαν ψεύτες.
1220
01:05:33,883 --> 01:05:36,439
Επισήμως τα δύο τρίτα της ζωής μου
ήταν απλώς ένα ψέμα!
1221
01:05:36,680 --> 01:05:38,394
(Ezgi) Μαμά, μην πεις τι θα είσαι.
1222
01:05:39,054 --> 01:05:41,174
Εμεις πρεπει. Ή με ξέρετε
1223
01:05:41,415 --> 01:05:43,033
Ποτέ δεν σας είπα ψέματα στη ζωή μου.
1224
01:05:43,274 --> 01:05:44,830
Δεν έχετε πει ψέματα στη ζωή σας, ναι.
1225
01:05:45,071 --> 01:05:47,735
Αλλά εξαιτίας αυτού του άντρα
θα πεις όλη σου τη ζωή ...
1226
01:05:47,976 --> 01:05:49,674
... είπες όλα τα ψέματα!
1227
01:05:50,972 --> 01:05:54,404
Ασε με να σε δω.
Είσαι ερωτευμένος με αυτόν τον άντρα;
1228
01:05:57,098 --> 01:05:58,606
Όχι, μητέρα, δεν είμαι.
1229
01:05:58,847 --> 01:06:02,364
Όχι, δεν το επιτρέπω.
Δεν εμπιστεύομαι αυτόν τον άντρα ...
1230
01:06:02,605 --> 01:06:04,629
... και δουλεύεις γι 'αυτόν
δεν θέλω
1231
01:06:04,870 --> 01:06:06,019
Κλείσατε επίσης το έτοιμο σπίτι ...
1232
01:06:06,260 --> 01:06:07,940
... Περπάτησε μαζί μου
Επιστρέψτε στην Προύσα.
1233
01:06:08,181 --> 01:06:09,569
Μαμά τι θα είσαι, τι λες;
1234
01:06:09,810 --> 01:06:12,073
Τι γίνεται αν μόλις άρχισα να δουλεύω,
πώς θα το κόψω
1235
01:06:12,581 --> 01:06:14,759
Εντάξει κοίτα, έχεις δίκιο, είσαι θυμωμένος.
1236
01:06:15,012 --> 01:06:17,118
Καταλαβαίνω, αλλά παρακαλώ μην υπερβάλλετε.
1237
01:06:17,359 --> 01:06:19,200
-Δεν μπορώ να κόψω τη δουλειά ή κάτι τέτοιο.
-Δεν θα?
1238
01:06:19,500 --> 01:06:21,984
Μην το παρακάνετε; Βλέπετε
1239
01:06:22,225 --> 01:06:23,863
Η κόρη μου με αποκαλεί υπερβολή, κοίτα, κοίτα!
1240
01:06:24,104 --> 01:06:25,785
Κοίτα τι έκανε την κόρη μου να κάνει
Ozgur Effendi.
1241
01:06:26,026 --> 01:06:28,001
Η θεία παραιτείται τώρα
αλλά αυτό δεν θα ήταν αλήθεια.
1242
01:06:28,242 --> 01:06:30,369
Εδώ είναι ο Şıracı, μάρτυρας του Bozac.
κοίτα αυτό
1243
01:06:30,610 --> 01:06:32,824
Μπράβο ματιά, με τον κηδεμόνα σου.
Είσαι ήδη εντάξει.
1244
01:06:33,134 --> 01:06:34,579
Τι συμβαίνει στη μαμά;
1245
01:06:37,733 --> 01:06:40,980
Γεια σου, φέρνεις νερό στη θεία μου.
1246
01:06:46,496 --> 01:06:49,587
Θεέ μου τρελαίνομαι
Δεν μπορώ να το πιστέψω ή δεν μπορώ να το πιστέψω!
1247
01:06:50,380 --> 01:06:54,347
Θεία αγαπητή, αναρωτιέμαι λίγο
μην υπερβάλλετε
1248
01:06:54,588 --> 01:06:55,856
Δεν υπερβάλλω, Cansu!
1249
01:06:56,097 --> 01:06:57,793
Μην με υπερβάλλετε ξανά
κοίτα αυτό!
1250
01:06:58,572 --> 01:07:01,304
Όχι, αυτό το κορίτσι είναι μαζί μου
Θα έρθει στην Προύσα, τελείωσε!
1251
01:07:01,545 --> 01:07:03,093
Δεν έχω θεία.
1252
01:07:03,601 --> 01:07:05,594
Μόλις άρχισε να συναντά με τον Serdar.
1253
01:07:06,342 --> 01:07:08,667
Επίσης αν το πάρετε τώρα,
πώς θα λειτουργήσει αυτό;
1254
01:07:09,609 --> 01:07:12,603
Κοίτα θεία, ο Σερντάρ είναι πραγματικά πολύ
ένας καλός άνθρωπος.
1255
01:07:12,844 --> 01:07:15,205
Το έχετε δει επίσης. Άνετο, ομαλό.
1256
01:07:15,752 --> 01:07:18,986
(Cansu) Κοιτάξτε επίσης, ο σωστός άνθρωπος
Ο Ezgi το βρήκε αυτή τη φορά.
1257
01:07:19,485 --> 01:07:21,957
Κοίτα, θα είναι τόσο χαρούμενοι
πιστέψτε με πιστέψτε με
1258
01:07:23,317 --> 01:07:25,541
Μου λες ξανά
θα μπορούσες να είσαι
1259
01:07:25,782 --> 01:07:28,533
Όχι, ορκίζομαι ότι δεν λέω ψέματα
θείτσα.
1260
01:07:28,774 --> 01:07:31,857
Επίσης, ξέρετε τι κάναμε;
Οργανώσαμε τα γενέθλια του Ezgi.
1261
01:07:32,098 --> 01:07:33,716
Θα προσκαλέσουμε επίσης τον Serdar.
1262
01:07:33,957 --> 01:07:37,133
Αλλά όταν κάνετε τέτοια πράγματα
προφανώς δεν θα συμβεί.
1263
01:07:39,275 --> 01:07:40,836
Επίσης, δεν είπαμε τίποτα στον Ezgi.
1264
01:07:41,077 --> 01:07:42,454
Θα κάνουμε μια έκπληξη γενεθλίων,
πάρτε τα νέα.
1265
01:07:42,695 --> 01:07:44,477
Εντάξει? Μην πεις τίποτα.
1266
01:07:49,840 --> 01:07:51,142
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1267
01:07:52,652 --> 01:07:53,946
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1268
01:08:00,130 --> 01:08:02,419
Εντάξει, έλα κορίτσι, εμείς κι εσείς
Ας μην κρατήσουμε πια.
1269
01:08:02,660 --> 01:08:04,381
- (Ezgi) Νερό.
- Ωχ!
1270
01:08:05,842 --> 01:08:08,083
Δεν θέλω νερό ή κάτι τέτοιο,
Μου φέρνουν ακόμα νερό!
1271
01:08:08,340 --> 01:08:10,460
Έλα πάω, έλα βόλτα
θα σας μιλήσουμε στο σπίτι.
1272
01:08:10,701 --> 01:08:13,399
Μαμά, πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά.
1273
01:08:17,638 --> 01:08:19,817
Εντάξει, θα σας μιλήσουμε το βράδυ.
1274
01:08:20,414 --> 01:08:22,470
-Μαμά.
- (Nevin) Μην με ακολουθείς!
1275
01:08:24,178 --> 01:08:25,957
-Θείτσα.
- (Nevin) Μην μιλάς επίσης!
1276
01:08:31,881 --> 01:08:35,340
Το αρνί μου, μίλησα λίγο.
Μην ανησυχείτε καθώς μαλάκωσε λίγο.
1277
01:08:40,264 --> 01:08:42,208
Γεια σας, Unal.
1278
01:08:44,127 --> 01:08:46,153
Δεν μπορείτε να πιστέψετε τι συνέβη, alnal.
1279
01:08:46,402 --> 01:08:49,108
- Είμαι ακόμα σοκαρισμένος.
- Αγάπη μου, είμαι ακόμα σοκαρισμένος
1280
01:08:49,349 --> 01:08:51,881
Για να μην σας πω στο τηλέφωνο
Έρχομαι στο δρόμο μου
1281
01:08:52,122 --> 01:08:54,083
Τι σου συνέβη, γιατί σε σοκ;
1282
01:08:54,804 --> 01:08:56,352
Πες μου πρώτα, αγαπητέ μου.
1283
01:09:00,683 --> 01:09:03,955
Έτσι, εκτός από το ότι είμαστε γείτονες
Έτσι είπα όλη την αλήθεια.
1284
01:09:05,670 --> 01:09:07,138
Γιατί δεν του το είπες;
1285
01:09:08,411 --> 01:09:11,620
Ακόμα και όταν ανακαλύπτουμε ότι συνεργαζόμαστε
Ήθελε να με πάει στην Προύσα.
1286
01:09:12,169 --> 01:09:14,776
Τολμώ κι εγώ
Δεν μπορούσα να πω ότι ήμασταν γείτονες.
1287
01:09:17,700 --> 01:09:21,100
Έτσι η μητέρα σου ήταν πολύ θυμωμένη.
1288
01:09:21,871 --> 01:09:22,959
Πολύ.
1289
01:09:23,554 --> 01:09:25,118
Απλώς δεν θυμώθηκε ...
1290
01:09:25,883 --> 01:09:27,473
... πολύ λυπηρό.
1291
01:09:33,628 --> 01:09:36,694
Εντάξει, δεν αναστατώνεσαι εντάξει;
1292
01:09:37,052 --> 01:09:39,230
Αναλαμβάνω όλη την ευθύνη.
1293
01:09:43,226 --> 01:09:44,727
Ezgi, εγώ ...
1294
01:09:46,539 --> 01:09:49,526
...Λυπάμαι πολύ.
Λοιπόν επειδή τα προκάλεσα όλα αυτά.
1295
01:09:50,646 --> 01:09:52,876
Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας, έτσι ...
1296
01:09:53,569 --> 01:09:55,025
... δεν έχεις λάθος.
1297
01:09:55,266 --> 01:09:57,335
Πώς θα γνωρίζαμε ότι θα συνέβαινε;
1298
01:09:58,647 --> 01:10:01,093
Θα κάνω ό, τι χρειάζεται
για την αντιμετώπιση αυτής της κατάστασης.
1299
01:10:01,691 --> 01:10:04,691
(Συναισθηματική μουσική)
1300
01:10:10,427 --> 01:10:12,149
(Αγάπη) Χα, αυτό είναι.
1301
01:10:24,718 --> 01:10:28,031
- (Fitnat) Είναι όμορφο.
-Fitnat, ελπίζω ότι το κορίτσι δεν θα αργήσει.
1302
01:10:28,272 --> 01:10:29,532
Οχι όχι.
1303
01:10:29,780 --> 01:10:32,885
Ναι, ξέρω το κορίτσι;
Ήταν 15 ετών όταν τον είδα τελευταία.
1304
01:10:33,126 --> 01:10:35,324
Τι εννοείς, ξέρω το κορίτσι, Φιτνάτ;
1305
01:10:35,565 --> 01:10:38,256
Για τι πράγμα μιλάς? Πες στο κορίτσι
δεν μπορούσες να τελειώσεις
1306
01:10:38,497 --> 01:10:39,964
Τόσο όμορφο, τόσο όμορφο.
1307
01:10:40,205 --> 01:10:42,102
Για τι μιλάς τώρα;
1308
01:10:42,343 --> 01:10:43,991
Φεγγάρι, μην πανικοβληθείτε, αγάπη μου.
1309
01:10:44,232 --> 01:10:47,418
Η μητέρα αυτού είναι όμορφη.
Οι αδελφές της είναι επίσης όμορφες.
1310
01:10:47,659 --> 01:10:50,166
Στατιστικά, αυτό το κορίτσι είναι επίσης όμορφο.
1311
01:10:50,407 --> 01:10:53,581
Αυτό είναι σωστό, θυμάμαι.
Αυτό το κορίτσι ήταν όμορφο όταν ήταν μικρό.
1312
01:10:54,179 --> 01:10:57,145
Ο Moon, ή ο πατέρας του με το πρόσχημα ενός κλέφτη αλόγων
αν υπέφερε
1313
01:10:57,386 --> 01:11:00,339
Θεέ μου. Δεν πειράζει,
καλή συνήθεια.
1314
01:11:00,846 --> 01:11:03,407
Αυτό ισχύει, φυσικά. Ελπίζω να έρθει.
1315
01:11:03,687 --> 01:11:05,155
(Μυστήριο) Καλησπέρα.
1316
01:11:05,766 --> 01:11:08,997
Ω, κυρία μου, καλώς ήλθατε.
1317
01:11:09,596 --> 01:11:10,749
Τι συμβαίνει Mystery;
1318
01:11:10,990 --> 01:11:13,083
Είμαι καλά, θα σου πω αλλά
δεν χρειάζεται...
1319
01:11:13,324 --> 01:11:15,960
...Είσαι πολύ ωραίος.
-Ευχαριστώ αγαπητέ μου.
1320
01:11:16,201 --> 01:11:18,707
Κοίτα, επιτρέψτε μου να σας παρουσιάσω, την ελίτ μου, το Fitnat.
1321
01:11:18,948 --> 01:11:21,537
Είναι έτσι; Καλώς ήλθατε, πολύ ευχαριστημένοι.
1322
01:11:21,778 --> 01:11:24,024
«Merci» αγαπητέ μου, είσαι πολύ ωραία
είσαι κυρία
1323
01:11:24,273 --> 01:11:27,574
-Είσαι ελεύθερος?
Ευχαριστώ πολύ, είμαι ανύπαντρη.
1324
01:11:27,901 --> 01:11:29,983
Τι είναι, Σεβίμ, όλοι έχουν χόμπι.
1325
01:11:30,224 --> 01:11:31,398
Και αυτό είναι δικό μου.
1326
01:11:31,654 --> 01:11:33,439
Είναι το fitnat μου το χόμπι του ζευγαρώματος;
1327
01:11:33,680 --> 01:11:35,552
Οπότε τουλάχιστον είναι για μένα.
1328
01:11:35,838 --> 01:11:37,197
-Είναι.
- Κοίτα εκεί ...
1329
01:11:37,438 --> 01:11:39,070
... Υπάρχει ένα τέτοιο κορίτσι μπροστά από τον Özgür ...
1330
01:11:39,311 --> 01:11:41,098
... Πάει ελεύθερος, ότι ο Έζγκι είναι άσχημος.
1331
01:11:41,494 --> 01:11:43,180
Σκάσε, για χάρη του Θεού, σκατά.
1332
01:11:43,421 --> 01:11:44,966
Μωρό, είναι ο Özgür μέσα;
1333
01:11:45,207 --> 01:11:47,127
Μέσα, αγαπητή μου κυρία,
Επιτρέψτε μου να σας πάρω έτσι.
1334
01:11:47,368 --> 01:11:49,942
Εντάξει, έλα στο Fitnat, έλα στο Fitnat.
1335
01:11:51,927 --> 01:11:54,030
Τα έγγραφα που θέλω, το συντομότερο δυνατό
μπορείς να μου στείλεις
1336
01:11:54,271 --> 01:11:55,756
- (Γραμματέας) Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
1337
01:11:56,352 --> 01:11:57,606
Χα, Κανσού.
1338
01:11:58,901 --> 01:12:00,404
- Γεια σου Serdar Bey.
-Γεια.
1339
01:12:00,645 --> 01:12:02,269
Έχουν βγει ο Έτζη και ο Νεβίν Χανίμ,
γνωρίζεις?
1340
01:12:02,510 --> 01:12:03,794
Παραγωγή.
1341
01:12:04,199 --> 01:12:06,248
Λίγο μπερδεμένο
Συγγνώμη, εντάξει;
1342
01:12:06,489 --> 01:12:09,013
Ναι, το γνωρίζω.
Ο Ezgi μου είπε πριν.
1343
01:12:09,254 --> 01:12:12,629
Τι? Εδώ είναι πώς ξέρετε
επαναλαμβάνεται.
1344
01:12:12,870 --> 01:12:14,288
Νιώστε καλά, δεν υπάρχει τίποτα να κάνετε.
1345
01:12:14,529 --> 01:12:16,497
- Θα σου ρωτήσω κάτι άλλο.
Προχώρα.
1346
01:12:16,738 --> 01:12:18,277
Γιατί ήρθε εδώ η κυρία Nevin;
1347
01:12:18,518 --> 01:12:20,589
Σας είπε ο Ezgi τίποτα
λοιπόν υπάρχει πρόβλημα;
1348
01:12:20,830 --> 01:12:23,477
- Αναρωτιέμαι πραγματικά γι 'αυτόν.
-Όχι, κανένα πρόβλημα.
1349
01:12:25,151 --> 01:12:28,157
Λοιπόν, θεία ...
1350
01:12:28,398 --> 01:12:30,485
... μια έκπληξη γενεθλίων για τον Ezgi
κάνει πάρτι ...
1351
01:12:30,726 --> 01:12:32,590
... θα σας προσκαλέσει για αυτό.
1352
01:12:33,001 --> 01:12:34,694
Α αλήθεια;
1353
01:12:35,394 --> 01:12:38,167
Ακριβώς. Μόνο τότε
Όσο για τη μελωδία ...
1354
01:12:38,408 --> 01:12:40,066
... δεν μπορούσα να σας πω φυσικά.
1355
01:12:40,503 --> 01:12:43,236
Το κατάλαβα, αν είναι τέτοιο
αν υπάρχει πρόσκληση ...
1356
01:12:43,484 --> 01:12:44,826
... φυσικά θα χαιρόμουν να συμμετάσχω.
1357
01:12:45,083 --> 01:12:48,067
Σούπερ, εντάξει τότε.
Θα το μεταφέρω στη θεία μου.
1358
01:12:48,308 --> 01:12:50,258
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
- Καλή τύχη με.
1359
01:12:57,876 --> 01:13:00,652
Αα, δεν είναι ο Έτζη;
Τι κάνει εδώ;
1360
01:13:00,916 --> 01:13:02,645
Ο Ezgi εργάζεται εδώ.
1361
01:13:03,414 --> 01:13:04,981
Με άλλα λόγια, στο νέο χώρο.
1362
01:13:05,222 --> 01:13:06,974
Θα ξεκινούσε από το νέο μέρος, αλλά ...
1363
01:13:07,215 --> 01:13:08,937
... ποιος είναι εδώ για τώρα.
1364
01:13:09,859 --> 01:13:11,481
Δεν το ξέρατε;
1365
01:13:11,722 --> 01:13:13,856
- (Αγάπη) Ναι, δεν ήξερα.
- (Μυστήριο) Αα!
1366
01:13:14,097 --> 01:13:15,891
(Gizem) Έτσι στο νέο μέρος
λειτουργεί πραγματικά.
1367
01:13:16,132 --> 01:13:17,598
Τι κάνουμε;
1368
01:13:17,839 --> 01:13:19,417
Ηρέμησε, έλα.
1369
01:13:23,890 --> 01:13:25,827
Η μητέρα μου, το καβούρι μου.
1370
01:13:27,678 --> 01:13:28,744
Τι κάνεις εδώ?
1371
01:13:28,985 --> 01:13:30,675
Ελευθερία μου, πώς είναι αυτός ο ευπρόσδεκτος γιος;
1372
01:13:30,916 --> 01:13:33,345
Επιστρέφω σπίτι έτσι
Έρχομαι εδώ έτσι.
1373
01:13:33,586 --> 01:13:34,736
Βαλάι θα βγω ...
1374
01:13:34,977 --> 01:13:36,444
... δεν θα ξαναδείς ποτέ το πρόσωπό μου.
1375
01:13:36,685 --> 01:13:38,112
Μαμά τώρα
Είστε επίσης ευαίσθητοι.
1376
01:13:38,353 --> 01:13:40,154
Ήμουν έκπληκτος. Επειδή πάντα ...
1377
01:13:40,709 --> 01:13:43,434
... έρχεσαι χωρίς να το πεις
έρχεσαι πάντα με έκπληξη.
1378
01:13:43,743 --> 01:13:46,128
Αν με ενημερώσετε, εγώ κι εγώ
σου ταιριάζει όμορφα ...
1379
01:13:46,369 --> 01:13:48,075
Θα σε καλωσορίσω
Γι 'αυτό καίω γι' αυτό.
1380
01:13:48,316 --> 01:13:50,682
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
1381
01:13:50,946 --> 01:13:52,699
Ezgi, επίσης, ότι είσαι εδώ
όταν μαθαίνεις ...
1382
01:13:52,940 --> 01:13:55,456
... έφυγε από τη δουλειά, το πρόγραμμά του
Αναβλήθηκε ήρθε αμέσως εδώ.
1383
01:13:55,697 --> 01:13:57,585
Ναι, δεν ήθελα να πάω χωρίς να σε δω.
1384
01:13:57,826 --> 01:14:00,810
(Δωρεάν) Εδώ είμαι νέα
Θα σου δώσω, ήρθες ήδη.
1385
01:14:02,788 --> 01:14:05,498
-Αα, αγαπητή θεία!
-Αα, Έμρε!
1386
01:14:05,739 --> 01:14:07,588
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
- Πώς είσαι, αγαπητέ μου;
1387
01:14:07,938 --> 01:14:10,961
- Είμαι καλά, παιδιά;
- Είμαστε επίσης καλά.
1388
01:14:12,283 --> 01:14:14,555
-Ποιος είναι αυτός, μονός;
- (Μυστήριο) Το φεγγάρι είναι ενιαίο, ενιαίο.
1389
01:14:14,812 --> 01:14:16,962
Είναι επίσης πρόθυμος να παντρευτεί,
πολύ διαθέσιμο.
1390
01:14:17,397 --> 01:14:20,299
Σελήνη, πλήρης εαυτός. Θα σε παντρευτώ.
1391
01:14:20,548 --> 01:14:22,436
-Τι?
- Επιτρέψτε μου να σας συστήσω, τη θεία μου Φιτνάτ.
1392
01:14:22,677 --> 01:14:24,209
Όπως το δικό του
σαν να παντρεύεσαι όλους ...
1393
01:14:24,450 --> 01:14:26,321
... έχει επίσης υψηλό καθήκον.
- (Ezgi) Τρέξε.
1394
01:14:26,570 --> 01:14:29,595
Είμαι γύρω αυτές τις μέρες.
Θα επικοινωνησω μαζι σου.
1395
01:14:30,087 --> 01:14:32,630
- Θα δίσταζαμε.
-Οζάν έλα, έλα.
1396
01:14:32,871 --> 01:14:34,052
Ελάτε να δείτε τι συμβαίνει εδώ.
1397
01:14:34,293 --> 01:14:36,403
(Αγάπη) Αγαπητέ μου, έλα.
Έλα έλα.
1398
01:14:36,840 --> 01:14:38,167
Τι ωραία έκπληξη.
1399
01:14:39,161 --> 01:14:40,591
- (Οζάν) Καλώς ήλθατε.
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
1400
01:14:40,832 --> 01:14:42,107
-Πώς είσαι?
- (Οζάν) Είμαι καλά από τον Θεό, πώς είσαι;
1401
01:14:42,348 --> 01:14:44,365
- (Αγαπούν το καλό.
-Τι συνέβη, δεν σου άρεσε ο Έλμας.
1402
01:14:44,606 --> 01:14:46,864
Λοιπόν, υπάρχει ένα άλλο κορίτσι.
Θα σε συστήσω σε αυτόν.
1403
01:14:47,113 --> 01:14:49,439
Όχι, θεία Φιτνάτ.
Ξέρεις ότι δεν το θέλω έτσι κι αλλιώς.
1404
01:14:49,694 --> 01:14:52,205
Γιατί, εξαιτίας αυτού του ανόητου κοριτσιού;
1405
01:14:52,446 --> 01:14:55,308
Καβούρι μου, δεν πρέπει να το πούμε τώρα;
1406
01:14:55,565 --> 01:14:58,272
Φίλε μου, το κορίτσι είναι φίλος σου
Το καταλαβαίνω ...
1407
01:14:58,528 --> 01:15:00,324
... το κορίτσι είναι νευρικό. Τώρα αμέσως.
1408
01:15:00,565 --> 01:15:03,096
Έχει πρόσωπο σαν τείχος δικαστηρίου. Τέτοιος!
1409
01:15:03,374 --> 01:15:05,576
Λοιπόν, ίσως επειδή είναι δικηγόρος.
1410
01:15:05,817 --> 01:15:07,021
(Η Emre γελάει)
1411
01:15:07,269 --> 01:15:08,786
Είναι και αστείος και όμορφος.
1412
01:15:09,027 --> 01:15:10,589
Σελήνη, σε πήρα πάρα πολύ.
1413
01:15:11,764 --> 01:15:13,506
Ω, λυπάμαι Ezgi ...
1414
01:15:13,747 --> 01:15:16,421
... λοιπόν απόψε
Δεν θα μπορείτε να έρθετε για δείπνο μαζί μας.
1415
01:15:16,954 --> 01:15:18,765
Συγγνώμη, λυπάμαι πολύ.
1416
01:15:19,067 --> 01:15:21,631
- Ας πούμε έναν καφέ.
- Ας πούμε σίγουρα καφέ.
1417
01:15:21,888 --> 01:15:25,217
ΟΧΙ εδω. Σας ταιριάζει
Είναι άψογο ως εξής σε ένα όμορφο τραπέζι.
1418
01:15:25,458 --> 01:15:27,872
-Τα λέμε.
-Τα λέμε. Έλα, έλα Φιτνάτ.
1419
01:15:28,120 --> 01:15:29,420
(Fitnat) Θα σου κάνω κάτι.
1420
01:15:29,661 --> 01:15:32,489
Θα δώσω νέα στο κινητό.
(Ο Φιτνάτ γελάει)
1421
01:15:37,009 --> 01:15:38,830
- (Nevin) Έλα.
- (Ταξί) Ευχαριστώ.
1422
01:15:39,071 --> 01:15:40,707
Καλησπέρα.
1423
01:15:41,450 --> 01:15:44,450
(Θρίλερ μουσική)
1424
01:16:02,056 --> 01:16:04,529
Γεια σας, είμαι Ünalcığım. Που είσαι?
1425
01:16:04,770 --> 01:16:06,539
(Sesnal ses) Έχει απομείνει λίγος χρόνος, οπότε φτάνω
Είμαι για
1426
01:16:06,804 --> 01:16:08,176
(Sesnal ses) Μην πηγαίνεις μόνος, εντάξει;
1427
01:16:08,417 --> 01:16:10,623
Εντάξει, περιμένω, έλα. Εντάξει Αγαπητέ.
1428
01:16:14,929 --> 01:16:17,183
Δεν πιστεύω τι συνέβη!
1429
01:16:18,249 --> 01:16:20,792
Αλλά νομίζω ότι η θεία Νέβιν
καλό να μάθεις, το ξέρεις;
1430
01:16:21,109 --> 01:16:23,246
Ίσως λοιπόν αυτό να φέρει τον Ezgi στη ζωή.
1431
01:16:23,487 --> 01:16:25,066
(Πλησιάζοντας τα βήματα)
1432
01:16:27,337 --> 01:16:29,349
Σε αγαπώ αργότερα
επιτρέψτε μου να τηλεφωνήσω ξανά.
1433
01:16:29,590 --> 01:16:32,335
Τότε θα μιλήσουμε;
Δεν είμαι διαθέσιμος τώρα.
1434
01:16:35,374 --> 01:16:36,974
Εντάξει αγαπητέ, μπορούμε να μιλήσουμε.
1435
01:16:42,088 --> 01:16:44,793
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
1436
01:16:59,335 --> 01:17:02,335
(...)
1437
01:17:18,141 --> 01:17:20,945
Καλή τύχη Ezgi,
άρχισες να δουλεύεις εδώ.
1438
01:17:21,225 --> 01:17:24,023
Ναι, αλλά μόνο προσωρινά.
1439
01:17:24,565 --> 01:17:25,754
(Δωρεάν) Προσωρινό, προσωρινό.
1440
01:17:26,422 --> 01:17:29,242
Το παιδί μου βρίσκεται στο ίδιο μέρος όλη την ημέρα
δεν θα είναι δύσκολο
1441
01:17:29,483 --> 01:17:32,441
Όχι μαμά, είμαστε εξαιρετικά επαγγελματίες
Πλησιάζουμε σε αυτό, έτσι δεν είναι ο Ezgi;
1442
01:17:32,682 --> 01:17:35,999
Εντελώς, πολύ επαγγελματικό.
Αφεντικό, σχέση υπαλλήλου.
1443
01:17:37,471 --> 01:17:39,007
Τραγουδάω έναν καφέ.
1444
01:17:39,858 --> 01:17:42,321
Πες μου. Αγλυκος.
-Θα το φροντίσω προσωπικά.
1445
01:17:42,562 --> 01:17:44,588
(Özgür) Ξέρω τη μητέρα μου,
πόσα χρόνια είσαι μητέρα
1446
01:17:44,829 --> 01:17:46,856
Είστε το ίδιο, ξέρω, χωρίς ζάχαρη.
1447
01:17:51,706 --> 01:17:54,565
Λοιπόν ... Masallah Ezgi.
1448
01:17:55,573 --> 01:17:58,184
Μόλις κατέρρευσες εδώ.
1449
01:17:59,923 --> 01:18:03,568
Ο Vallahi Özgür δεν ανέφερε ποτέ,
Ήμουν επίσης πολύ έκπληκτος.
1450
01:18:04,166 --> 01:18:07,651
Ήταν πολύ ξαφνικά, θεία μου,
γι 'αυτό δεν μπορούσε να μιλήσει γι' αυτό.
1451
01:18:09,217 --> 01:18:12,009
- (Σεβίμ) Το συνηθίσατε;
- (Ezgi) Ναι.
1452
01:18:12,422 --> 01:18:13,954
Τόσο όμορφο, τόσο γαλήνιο.
1453
01:18:14,499 --> 01:18:19,675
Γιατί δεν πρέπει να τη συνηθίσω η ζωή μου;
Έτσι το περιβάλλον είναι μια άνετη, καθιερωμένη τάξη.
1454
01:18:20,352 --> 01:18:24,331
Το αφεντικό, ο εραστής του. Ο μισθός που θέλει
Τώρα έχει ληφθεί από τον Özgür.
1455
01:18:24,572 --> 01:18:27,477
Η Σελήνη Μου Ezgici, η ζωή είναι άνετη για εσένα, βαλλάι.
1456
01:18:27,718 --> 01:18:29,718
Λοιπόν, το κάλυμμα είναι στο έδαφος, έτσι;
1457
01:18:31,018 --> 01:18:33,018
Στην πραγματικότητα, ήταν ακριβώς έτσι.
1458
01:18:33,383 --> 01:18:35,921
Ο Özgür επέμεινε έτσι
για να μπορώ να δουλέψω εδώ ...
1459
01:18:36,162 --> 01:18:38,325
... Δεν μπορούσα ούτε να σπάσω τον Özgür,
Συμφωνώ.
1460
01:18:38,844 --> 01:18:40,957
Επομένως, δεν έχουμε μιλήσει ακόμα για έναν τέτοιο μισθό.
1461
01:18:41,773 --> 01:18:46,469
Βλέπετε? Κατάλαβα
Η γενναιοδωρία της ελευθερίας μας.
1462
01:18:47,210 --> 01:18:50,238
Σας συγχαίρω τη συντριβή μου,
είσαι ένα πολύ έξυπνο κορίτσι.
1463
01:18:51,504 --> 01:18:54,203
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1464
01:19:06,402 --> 01:19:08,299
- Μπορώ να πάρω το αυτοκίνητο, κύριε;
- Μείνε Μείνε Μείνε.
1465
01:19:08,540 --> 01:19:10,953
- (Nevin) Είμαι ξεκάθαρος ...
-Το χρώμα σας ξεθωριάσει.
1466
01:19:11,194 --> 01:19:14,985
Τελικά, είμαι τόσο θυμωμένος,
Λυπάμαι που δεν μπορώ να σας πω.
1467
01:19:15,226 --> 01:19:18,026
Ένα τέτοιο πράγμα δεν μπορεί να συμβεί. Και επίσης
Μιλάτε για το περιστατικό του περιοδικού ...
1468
01:19:18,267 --> 01:19:20,783
... τι πανκ είναι αυτό
έκανε την κόρη μου έτσι.
1469
01:19:21,024 --> 01:19:24,994
Δεν μπορούσα να περιμένω, Unal. Ήρθα εδώ από όλα
Θα του ζητήσω τον λογαριασμό του έναν προς έναν.
1470
01:19:25,235 --> 01:19:28,552
Είμαι αποφασισμένος. Είναι ένα άγριο χέρι
θα το δει τώρα.
1471
01:19:28,793 --> 01:19:32,131
- Εντάξει, ηρέμησε. Αν είχαμε μια συζήτηση.
- Σε παρακαλώ, Unal, σε παρακαλώ.
1472
01:19:32,817 --> 01:19:34,835
(Alnal) Αργά, εντάξει. Πήγαινε.
1473
01:19:39,423 --> 01:19:43,896
Αγαπητέ μου, άκουσέ με
Αυτός που σηκώνεται με θυμό κάθεται με κακό, εντάξει;
1474
01:19:44,137 --> 01:19:48,819
Αυτή δεν είναι η περίπτωση. Κατάσταση εάν θέλετε
Ας μιλήσουμε μεταξύ μας και να αξιολογήσουμε.
1475
01:19:49,176 --> 01:19:51,176
Ας μην αφήσουμε το κορίτσι σε μια δύσκολη κατάσταση.
1476
01:19:51,436 --> 01:19:55,940
Κοίτα το μέρος, είναι γεμάτο.
Περιμένετε λίγο περισσότερο.
1477
01:19:57,624 --> 01:20:00,418
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1478
01:20:04,800 --> 01:20:09,193
Μαμά, πιστέψτε με τραγούδησα τον καφέ
Ορκίζομαι στον Θεό, αλλά έχει φύγει. Εσύ...
1479
01:20:09,433 --> 01:20:12,740
... καλύτερο για το σπίτι.
Πάμε να πιούμε καφέ στο σπίτι.
1480
01:20:12,981 --> 01:20:15,412
- (Ψιθυρίζοντας) Οι μητέρες σου.
-Αα, τι!
1481
01:20:15,890 --> 01:20:18,326
Τι? Τι εννοείς, χωρίς καφέ!
1482
01:20:18,567 --> 01:20:20,712
Γιατί θυμώνεις αγαπητέ!
Διαφορετικά, δεν υπάρχει. Τι?
1483
01:20:20,953 --> 01:20:24,495
Αγαπητή θεία, γιατί μας ντρέψαμε
Δεν θέλω κάτι τέτοιο.
1484
01:20:24,736 --> 01:20:26,822
Τι κρίμα!
Αυτός ο χώρος ανήκει στον γιο μου.
1485
01:20:27,063 --> 01:20:29,857
- Η θέση του γιου σου, φυσικά.
- Όχι κι εγώ ... Θα επιπλήξω ...
1486
01:20:30,098 --> 01:20:33,505
-ΑΑ!
-Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Τι κάνεις?
1487
01:20:33,745 --> 01:20:36,511
Υπήρχαν μύγες και τους έδιωξα.
Μην έρχεστε στη θεία Σεβίμ.
1488
01:20:36,752 --> 01:20:39,736
-Τι είσαι από τη μύγα μου; Αποβολή.
Αλλά δαγκώνει και τσίμπημα.
1489
01:20:39,976 --> 01:20:41,883
Μαμά, παίρνω φάρμακο,
και χωρίς καφέ.
1490
01:20:42,124 --> 01:20:45,491
Το πρόβλημα του καφέ σε αυτό το νέο μέρος
έξω. Αυτό το πρόβλημα με τον καφέ ...
1491
01:20:45,732 --> 01:20:48,190
... θα το λύσω σκληρά.
Θα προειδοποιήσω όλους με μια σταθερή γλώσσα.
1492
01:20:48,431 --> 01:20:50,334
Αυτή η σκληρή πλευρά μου
Δεν θέλω να δεις
1493
01:20:50,575 --> 01:20:53,304
Έλα, έλα. Θα μιλήσουμε στο σπίτι, έλα.
1494
01:20:53,841 --> 01:20:56,751
Μην με κάνεις να ικετεύω.
Έλα έλα έλα.
1495
01:20:56,992 --> 01:21:00,935
Δεν μπορούσαμε να φάμε τίποτα.
Δεν μπορούσαμε ούτε να πιούμε καφέ, είναι θαύμα!
1496
01:21:01,175 --> 01:21:02,983
(Nevin) Δεν ξέρω τι να κάνω.
1497
01:21:04,644 --> 01:21:07,944
Πραγματικά λυπάμαι.
1498
01:21:08,476 --> 01:21:10,962
Ας προσφέρουμε κάτι άλλο
Αγαπητή θεία σε εσάς.
1499
01:21:11,203 --> 01:21:12,274
Ελα. Θρασύς!
1500
01:21:12,515 --> 01:21:15,510
Αγαπητή θεία μου, ορκίζομαι
πραγματικά καθόταν μέσα μου.
1501
01:21:15,751 --> 01:21:18,522
Ας προσφέρουμε σίγουρα κάτι.
Τι θα είσαι;
1502
01:21:18,823 --> 01:21:23,447
Η μητέρα μου, η θεία μου, δώσε μου το χέρι σου.
Κοίτα με, πώς είμαι;
1503
01:21:24,105 --> 01:21:25,654
Θα πω κάτι ...
1504
01:21:25,907 --> 01:21:28,047
... δεν σε πήρα "taco".
Πως μπορω να ξεχασω!
1505
01:21:28,288 --> 01:21:30,025
Δεν θα σας έστελνα ποτέ χωρίς να φάω «tacos».
1506
01:21:30,266 --> 01:21:33,166
Ελάτε πελάτες
Βάλτε το σε ένα ωραίο μέρος.
1507
01:21:33,471 --> 01:21:34,694
Και εγώ.
1508
01:21:36,382 --> 01:21:38,052
-Πού είναι αυτό το κορίτσι;
-Μαμά.
1509
01:21:38,594 --> 01:21:41,993
Κοίτα, πες για την Unal τώρα.
Πες μου για την κόλαση που μπερδεύτηκες.
1510
01:21:42,234 --> 01:21:43,565
Είναι εδώ?
- Πες το εδώ.
1511
01:21:43,805 --> 01:21:46,198
Γιατί; Θα σου πω στο σπίτι.
1512
01:21:46,439 --> 01:21:49,218
Θεέ μου! Όχι στο σπίτι, κόρη μου.
Ήρθαμε εδώ για αυτό, πες μου.
1513
01:21:49,459 --> 01:21:52,131
- Ας πάμε μέσα.
- Πες τον στον κήπο, είναι καλύτερο.
1514
01:21:52,372 --> 01:21:55,271
- Όχι, είναι πολύ ζεστό. Θα κάψετε, αδερφέ μου Ουνάλ.
-Αλλά έτσι--
1515
01:21:55,516 --> 01:21:58,458
Φοράτε ήδη πουκάμισο
τι χρειάζεσαι Κλιματιζόμενο εσωτερικό.
1516
01:21:58,699 --> 01:22:00,683
Αφήστε τον να πει, οπουδήποτε λέει.
Έλα βόλτα.
1517
01:22:00,930 --> 01:22:05,489
Κλιματιζόμενος αδελφός Unal, vallahi.
Έλα έλα.
1518
01:22:06,737 --> 01:22:08,024
(Özgür) Πώς;
1519
01:22:08,727 --> 01:22:10,278
Αυτά τα «tacos» είναι υπέροχα.
1520
01:22:10,519 --> 01:22:14,385
Δεν είναι τόσο καλό; Βραβευμένα όλα.
Το Οζάν το ρίχνει.
1521
01:22:19,280 --> 01:22:22,194
Özgür, γιος μου, που δεν υπήρχε καφές;
1522
01:22:22,852 --> 01:22:24,277
Ω, είμαι σοκαρισμένος!
1523
01:22:24,518 --> 01:22:27,304
Ένας καφές στη θέση του γιου μας
δεν μπορούμε να πιούμε μωρό
1524
01:22:27,551 --> 01:22:30,953
Η μητέρα μου δεν είναι έτσι.
Παρακαλώ, επιτρέψτε μου να σας πω τώρα.
1525
01:22:31,194 --> 01:22:34,193
- Το λάθος, θα το εξηγήσω αμέσως.
-ΟΚ το κατάλαβα.
1526
01:22:34,434 --> 01:22:36,492
Τίποτα εξήγηση.
Κατάλαβα ότι θα καταλάβαινα.
1527
01:22:36,732 --> 01:22:39,251
Τι καταλάβατε; Τι κατάλαβε
μπορείς να είσαι τώρα
1528
01:22:39,611 --> 01:22:43,206
Αγάπη μου, μην λυπάσαι αγαπητέ μου.
Τι μπορείτε να κάνετε δωρεάν; Είναι λάθος του κοριτσιού!
1529
01:22:43,447 --> 01:22:46,281
Κορίτσι έχει έναν τουρκικό καφέ εδώ
Δεν θέλει καν να πιεις.
1530
01:22:46,612 --> 01:22:48,936
-Τι εννοείς, τι πρέπει να κάνει ο Özgür;
-Η μαμά μου...
1531
01:22:49,290 --> 01:22:51,875
... τίποτα σαν και αυτό.
Γεμίζετε ο ένας τον άλλον τώρα.
1532
01:22:52,116 --> 01:22:55,238
Για χάρη του παραδείσου, σε παρακαλώ. Λάθος ... Εγώ
Το βρίσκω πολύ δύσκολο να εκφράσω τον εαυτό μου.
1533
01:22:55,479 --> 01:22:57,578
-Ακούω.
- Τι έκανα λάθος δωρεάν;
1534
01:22:57,818 --> 01:23:02,284
Θέλαμε έναν καφέ, μας είπες όχι. Κοίτα,
Εκεί σερβίρεται καφές στο τραπέζι.
1535
01:23:02,524 --> 01:23:03,650
Θα συμβεί!
1536
01:23:03,891 --> 01:23:07,863
Φαίνεται έτσι, το καταλαβαίνω αλλά
θα μιλούσε για καφέ; Σας παρακαλούμε.
1537
01:23:08,636 --> 01:23:12,508
Φυσικά όχι, τηλεφωνήστε
Συμβαίνει όταν μπαίνει το χέρι κορίτσι.
1538
01:23:12,749 --> 01:23:16,342
Τι κάνουν λοιπόν οι άνθρωποι
αγοράζει καφέ από τον γείτονα για τη μητέρα της ...
1539
01:23:16,583 --> 01:23:18,836
... βάζει ένα φλιτζάνι καφέ μπροστά του.
1540
01:23:21,046 --> 01:23:25,217
Είστε λοιπόν η μητέρα του Ezgi Hanım.
Είναι ξεκάθαρο από πού πήρε την ομορφιά του.
1541
01:23:25,709 --> 01:23:28,528
Ίσως πήρε τη νοημοσύνη του από εσάς.
(Ο Unal ξεκαθάρισε τον λαιμό του)
1542
01:23:30,031 --> 01:23:34,167
Υποθέτω ότι είσαι επίσης πατέρας.
Ίσως πήρε τη νοημοσύνη του από εσάς.
1543
01:23:34,576 --> 01:23:35,960
Είμαι ο πατέρας μου.
1544
01:23:36,389 --> 01:23:38,923
Δεν μπορεί να πάρει χρόνο.
Τότε από ποιον έλαβε τη νοημοσύνη του;
1545
01:23:39,376 --> 01:23:42,388
Έμρε, πρέπει να προσφέρουμε κάτι;
1546
01:23:42,751 --> 01:23:46,598
- Σίγουρα, τι θα πίνατε, παρεμπιπτόντως;
- Τουρκικός καφές, απλός.
1547
01:23:46,839 --> 01:23:47,839
Απλός.
1548
01:23:48,214 --> 01:23:51,501
Μπορεί το δικό μου να είναι πολύ γλυκό.
Η ζάχαρη μου επίσης μειώθηκε.
1549
01:23:53,575 --> 01:23:55,189
Φέρτε την τουρκική απόλαυση.
1550
01:23:56,388 --> 01:23:57,388
Φυσικά.
1551
01:23:58,095 --> 01:24:00,084
-Σέβη.
-Ισως.
1552
01:24:02,450 --> 01:24:03,492
Διαρροή.
1553
01:24:04,779 --> 01:24:05,779
Διαρροή.
1554
01:24:07,940 --> 01:24:09,655
Μαμά τώρα.
1555
01:24:17,441 --> 01:24:19,766
Ας δούμε αν μπορείτε να πείτε όχι σε αυτό.
1556
01:24:23,358 --> 01:24:25,173
- Αγαπητέ μου;
- (Θαλάσσια φωνή) Τι κάνεις;
1557
01:24:25,413 --> 01:24:27,609
(Cansu) Λοιπόν, τι πρέπει να κάνω;
Ασχολούμαι με τον πρώην μου.
1558
01:24:27,850 --> 01:24:29,850
- (Cansu) Τι κάνεις;
- Είναι παλιό;
1559
01:24:30,241 --> 01:24:33,216
Απλώς δεν μπορούσα να μιλήσω αλλά θα έλεγα ...
1560
01:24:33,638 --> 01:24:35,814
... σήμερα Ozan, εγώ
Τον προσκάλεσε στη Λα Γκάμπια.
1561
01:24:36,478 --> 01:24:37,883
Ω, σούπερ!
1562
01:24:38,124 --> 01:24:41,338
Ναι, αλλά μην το κάνετε λάθος.
Είναι μια τόσο φιλική ημερομηνία.
1563
01:24:41,578 --> 01:24:43,444
Ξέρεις, συναντιόμασταν.
1564
01:24:44,005 --> 01:24:46,929
Ναι ξέρω.
Ήσουν πολύ ερωτευμένοι.
1565
01:24:49,217 --> 01:24:52,383
Ο Cansu θα πει αυτό που λέω
θα βρεις κάτι, σωστά;
1566
01:24:53,112 --> 01:24:55,352
Τέλος πάντων, εντάξει.
Στην πραγματικότητα επρόκειτο να σου πω κάτι ...
1567
01:24:55,856 --> 01:24:58,625
... αν δεν έχετε δουλειά. Αρετή
ή κάτι τέτοιο, καθόμαστε μαζί.
1568
01:24:58,865 --> 01:25:01,345
Ο Vallahi θα ήταν καλός, Deniz.
Θα ήταν υπέροχο, εντάξει.
1569
01:25:01,586 --> 01:25:03,748
Έρχομαι το βράδυ στη Λα Γκάμπια
τότε θα συναντηθούμε, αγαπητέ.
1570
01:25:04,122 --> 01:25:05,511
(Cansu) Εντάξει, τα λέμε.
1571
01:25:06,340 --> 01:25:08,005
(Ο Λεβέν έκλεισε τον λαιμό του)
1572
01:25:09,131 --> 01:25:10,680
Εκπληξη!
1573
01:25:14,843 --> 01:25:18,150
- Από που ήρθα;
-Γιατί πού;
1574
01:25:19,099 --> 01:25:22,741
Από που είναι? Κοίτα τι σου έφερα.
1575
01:25:27,375 --> 01:25:30,511
-Δεν το θέλω Levent, τρώτε.
-Αα, εντάξει;
1576
01:25:30,764 --> 01:25:32,987
Αλλά το αγόρασα από το αγαπημένο σου μέρος.
1577
01:25:33,550 --> 01:25:35,411
Δεν θέλω, τρώτε Levent.
1578
01:25:35,736 --> 01:25:39,414
Δεν θέλω Αλλά εσύ
Αγαπάτε το "cheesecake".
1579
01:25:41,990 --> 01:25:43,199
Ευχαριστώ.
1580
01:25:43,924 --> 01:25:47,529
Ήταν Levent. είμαι τώρα
Δεν μου αρέσει το λεμόνι «cheesecake».
1581
01:25:51,146 --> 01:25:52,802
Δεν της αρέσει;
1582
01:25:53,366 --> 01:25:55,213
Με εννοούσε;
1583
01:25:55,991 --> 01:25:58,799
Όχι, ο Cansu δεν λέει τέτοια πράγματα.
1584
01:25:59,480 --> 01:26:02,782
Επηρεάζεται από ορισμένους Deniz.
Αρνητικό κορίτσι.
1585
01:26:07,512 --> 01:26:12,317
Αγόρι, γιατί ήπιαμε καφέ
Ελπίζω ο Ezgi να μην τρώει το κεφάλι του.
1586
01:26:12,674 --> 01:26:15,663
Μαμά μου αγαπητέ, άρχισες να πονάς
εγώ τώρα. Είμαι προσβεβλημένος, προσβεβλημένος.
1587
01:26:15,904 --> 01:26:17,855
Μην το κάνετε έτσι, για χάρη του Θεού. Σας παρακαλούμε.
1588
01:26:18,214 --> 01:26:21,726
- Λέω ότι δεν έχει καμία σχέση με τον Ezgi.
- Όχι, το είδα.
1589
01:26:21,967 --> 01:26:25,195
Επειδή κυνηγάω μύγες έτσι
πήγαινε στη σερβιτόρα, πήγα το έκανε.
1590
01:26:25,436 --> 01:26:28,399
Έβαλα τα κομμάτια μαζί στο κεφάλι μου.
Δεν ξεφεύγει από μένα.
1591
01:26:28,704 --> 01:26:30,005
ΑΑ!
1592
01:26:30,520 --> 01:26:32,870
Ασε με να το δω
Ορκίζομαι στον Θεό έχω δύο λέξεις.
1593
01:26:33,111 --> 01:26:35,689
Γεμίζεις ο ένας τον άλλον.
Από τον Θεό, έχετε γίνει χυμός σταφυλιών.
1594
01:26:35,930 --> 01:26:38,448
Λέω ότι δεν έχει καμία σχέση με τον Ezgi.
Παρακαλώ, έδωσα το όνομα του Αλλάχ.
1595
01:26:38,689 --> 01:26:40,556
Όχι, επιτρέψτε μου να αγαπήσω τα μάτια σας.
1596
01:26:41,197 --> 01:26:45,031
-ΑΑ! Λοιπόν ... πρέπει να σηκωθούμε.
- (Σεβίμ) Γιατί;
1597
01:26:45,361 --> 01:26:47,623
Επρόκειτο να συναντηθούμε με έναν φίλο.
1598
01:26:48,142 --> 01:26:52,788
Χα! Είμαι ελεύθερος, έλα έλα.
Ας σηκωθούμε τώρα, έχουμε εργατικό δυναμικό.
1599
01:26:53,075 --> 01:26:55,761
Τα λέμε στο σπίτι απόψε.
Αλλά κοίτα...
1600
01:26:56,210 --> 01:26:59,316
... αν η μελωδία είναι πολύ άβολη
γιατί μείναμε μαζί σου μωρό ...
1601
01:26:59,557 --> 01:27:03,779
... πραγματικά λέμε ότι μένουμε στο ξενοδοχείο.
-Πως είναι αυτή η υπόσχεση μαμά; ΕΓΩ...
1602
01:27:04,020 --> 01:27:06,467
Πληγώνεσαι τώρα.
Είμαι παθητικός άνθρωπος;
1603
01:27:06,708 --> 01:27:09,292
Σε αγαπώ τόσο πολύ. Πάντα...
1604
01:27:09,750 --> 01:27:12,164
... έχεις χώρο στο κεφάλι μου.
1605
01:27:12,629 --> 01:27:14,443
(Ezgi) Αυτό είναι, ο αδερφός μου Ünal.
1606
01:27:14,746 --> 01:27:18,557
Έτσι το ψέμα γέννησε ένα ψέμα
η δουλειά πήρε λίγο από το χέρι.
1607
01:27:19,092 --> 01:27:20,112
ΕΓΩ...
1608
01:27:20,463 --> 01:27:23,232
... τα πράγματα θα φτάσουν σε αυτήν τη διάσταση
Δεν μπορούσα ποτέ να μαντέψω.
1609
01:27:23,721 --> 01:27:26,251
Αυτή είναι η κατάσταση. Λυπάμαι πολύ.
1610
01:27:26,739 --> 01:27:28,240
Το λυπάμαι πραγματικά.
1611
01:27:28,990 --> 01:27:31,287
Όταν είδα το περιοδικό
Είμαι σοκαρισμένος, Ezgi.
1612
01:27:31,528 --> 01:27:33,969
Οπότε εδώ εγώ
Δεν ήξερα πώς το έριξα.
1613
01:27:34,596 --> 01:27:36,475
Έχεις δίκιο, αδερφέ Ünal.
1614
01:27:37,622 --> 01:27:40,548
Για να σας κάνει να ζήσετε αυτό
Δεν είχα κανένα δικαίωμα.
1615
01:27:41,013 --> 01:27:42,417
Λυπάμαι πολύ.
1616
01:27:43,415 --> 01:27:46,606
Θα τρελαθώ, Ezgi. Σκέψη
Θα τρελαθώ
1617
01:27:46,846 --> 01:27:48,846
Δεν μπορώ να βοηθήσω τον εαυτό μου, Ünal.
1618
01:27:49,087 --> 01:27:53,464
Ορκίζομαι ότι η μόνη παρηγοριά μου είναι με αυτό το αγόρι
Δόξα τω Θεώ για την έλλειψη σχέσης.
1619
01:27:53,705 --> 01:27:55,267
Τι κοστίζει ο άντρας ούτως ή άλλως ...
1620
01:27:55,508 --> 01:27:57,956
... η ανοησία που έδωσε σε αυτό το περιοδικό
προφανές από τη συνέντευξη.
1621
01:27:58,197 --> 01:28:01,337
Είθε να προσευχηθεί στον Unal. ορκίζομαι
Επρόκειτο να γκρεμίσω αυτό το μέρος στον άντρα σου.
1622
01:28:01,578 --> 01:28:03,889
Αγαπητέ μου, ας είμαστε λίγο πιο ήσυχοι.
1623
01:28:04,130 --> 01:28:06,796
Είμαστε στο χώρο εργασίας του Ezgi,
Ας μιλήσουμε πιο ήρεμα.
1624
01:28:07,060 --> 01:28:10,147
Σε παρακαλώ, πόσες φορές το έχω κάνει
Θα πω? Έλα από εδώ, σου δίνω ...
1625
01:28:10,388 --> 01:28:13,721
Όχι, θα πάρω το τηλέφωνο του Έμρε.
Έχει τις δυνατότητες.
1626
01:28:13,962 --> 01:28:17,305
Τι δυναμικό, τι λες;
Είναι περισσότερο συν ...
1627
01:28:19,200 --> 01:28:21,290
(Αγάπη) Θα το κάνετε τώρα;
1628
01:28:21,988 --> 01:28:24,698
(Δωρεάν) Vallahi καθίστε
Έχω μια έκρηξη ενέργειας.
1629
01:28:24,939 --> 01:28:26,650
Πρέπει να πηδήσω. Πολύ...
1630
01:28:27,180 --> 01:28:29,708
- Ένα λεπτό γιο.
- (Fitnat) Λέω ότι έχουμε δουλειά.
1631
01:28:29,948 --> 01:28:35,056
- Μαμά, πρέπει να ψάχνουμε για περιουσία ή κάτι τέτοιο;
Τι λες, κορίτσι; Τι ωροσκόπιο;
1632
01:28:35,297 --> 01:28:37,305
-Το παιδί μου...
- Είμαστε μια μεγάλη οικογένεια εδώ.
1633
01:28:37,637 --> 01:28:39,257
-ΓΡΑΨΕ τον αριθμό?
-Τι αριθμό?
1634
01:28:39,498 --> 01:28:41,330
Η κόρη μου είναι η καλύτερη, έλα στην Προύσα.
1635
01:28:41,571 --> 01:28:43,310
- (Fitnat) Αφήστε το να είναι καλοκαίρι.
-Θα γράψω τον αριθμό του κινητού μου.
1636
01:28:43,884 --> 01:28:47,173
- Το έγραψα, κύριε.
- Πρώτη φορά δώσατε τον αριθμό σας.
1637
01:28:52,889 --> 01:28:55,129
Χαίρετε. Γεια σου αγαπητέ.
1638
01:28:56,178 --> 01:29:00,163
Το πρόγραμμα ακυρώθηκε. Ozgur
Δυστυχώς, πήρε δουλειά. Ναί.
1639
01:29:00,419 --> 01:29:02,678
Θα σας καλέσω για την οργάνωση.
1640
01:29:02,950 --> 01:29:05,810
Εντάξει, καλημέρα αγαπητέ μου. Εντάξει έλα.
1641
01:29:07,383 --> 01:29:10,728
- Βλέπετε το Fitnat;
- Αγάπη μου, αχ!
1642
01:29:11,027 --> 01:29:14,567
Βαλάι Δεν μπορώ να ξέρω τον γιο μου.
Ήταν το Özgür μου έτσι;
1643
01:29:14,808 --> 01:29:17,012
Δεν πειράζει τώρα
Έλα, θα μεταφέρουμε.
1644
01:29:17,253 --> 01:29:19,425
Τι κόλαση! Τι μεταφορά;
1645
01:29:19,666 --> 01:29:23,965
Φάγατε τα «tacos ολόκληρου του μαγαζιού»
Θα ακολουθήσουμε το πεπτικό τσάι τώρα;
1646
01:29:24,206 --> 01:29:27,924
Τα πέπτω,
το σχέδιο είναι μια άλλη ζωή Έλα.
1647
01:29:28,290 --> 01:29:30,500
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1648
01:29:43,198 --> 01:29:45,841
-Γεια σας κύριε, χαιρετισμούς.
-Γεια.
1649
01:29:48,636 --> 01:29:50,781
Πρώτα απ 'όλα, θέλω να πω ...
1650
01:29:52,130 --> 01:29:53,869
... ζητώ συγνώμη από σένα.
1651
01:29:55,711 --> 01:29:58,766
Ο Ezgi σε όλα αυτά
Δεν έχει καμία ευθύνη, είμαι ο μόνος.
1652
01:30:00,479 --> 01:30:02,461
Ό, τι λέτε, έχετε δίκιο, είναι η αποδοχή μου.
1653
01:30:06,236 --> 01:30:08,350
Πιστέψτε μας και οι δύο έτσι
δεν θα θέλαμε να συμβεί.
1654
01:30:09,585 --> 01:30:12,175
Αλλά συνέβη, δυστυχώς, σωστά;
1655
01:30:13,655 --> 01:30:14,655
Τέλος πάντων.
1656
01:30:16,311 --> 01:30:20,374
Κι εσύ, απλά μιλάς με τη μητέρα σου
Ας τερματίσουμε αυτό το ψέμα.
1657
01:30:20,760 --> 01:30:21,760
Φυσικά.
1658
01:30:22,695 --> 01:30:26,536
Επειδή η κόρη μας εμπλέκεται
Δεν λέω πολλά, αλλά ...
1659
01:30:26,777 --> 01:30:30,418
... Ποτέ δεν μπόρεσα να σας ταιριάξω.
-Εχεις δίκιο.
1660
01:30:34,493 --> 01:30:39,080
Τέλος πάντων. Ezgi, έχεις δουλειά,
Ας σηκωθούμε τώρα.
1661
01:30:40,470 --> 01:30:44,547
- Τον αδερφό όπως θέλεις.
-Πότε έρχεσαι στο σπίτι μου κορίτσι;
1662
01:30:44,959 --> 01:30:48,839
Μαμά, η δουλειά μου μεγαλώνει,
μην περιμένετε για μένα
1663
01:30:49,272 --> 01:30:53,387
Εντάξει κανένα πρόβλημα. Εν πάση περιπτώσει εγώ
Μένω στην Κωνσταντινούπολη τώρα.
1664
01:30:54,754 --> 01:30:56,197
Μείνετε φυσικά μαμά.
1665
01:30:57,038 --> 01:31:01,347
Αγαπητέ μου, αν μένετε εδώ
Επιτρέψτε μου να επιστρέψω λίγο αργότερα ...
1666
01:31:01,587 --> 01:31:04,293
... τουλάχιστον όμορφη
Ας πάρουμε ένα γεύμα σε ένα μέρος.
1667
01:31:04,780 --> 01:31:06,625
Εντάξει αγαπητέ, ας φάμε.
1668
01:31:06,866 --> 01:31:09,063
Ήμουν ήδη αρκετά άγχος σήμερα.
1669
01:31:09,498 --> 01:31:11,054
Θα σε στείλω.
1670
01:31:13,855 --> 01:31:15,936
- (Nevin) Έλα, μωρό μου.
- Ευχαριστώ μαμά.
1671
01:31:16,176 --> 01:31:18,167
- (Nevin) Καλημέρα και σε εσάς.
- (Özgür) Κι εσύ.
1672
01:31:19,673 --> 01:31:20,884
(Μυστήριο) Καλησπέρα.
1673
01:31:26,587 --> 01:31:28,837
- (Nevin) Μην είσαι σπίτι πολύ αργά.
- (Ezgi) Εντάξει μαμά.
1674
01:31:33,192 --> 01:31:36,908
-Αναρωτιέμαι τι αναστάτωσε τόσο πολύ τον Όζγουρ Μπέι;
- Τι σε αναστάτωσε;
1675
01:31:37,525 --> 01:31:40,729
Δεδομένου ότι αυτό το κορίτσι ήρθε ο άντρας σας
χαμογέλασε το πρόσωπό του μια φορά; Οχι.
1676
01:31:41,022 --> 01:31:42,775
Σκέφτομαι, ε ...
1677
01:31:43,164 --> 01:31:47,054
Αναρωτιέμαι αν Özgür Bey, Ezgi
Ρώτησε την οικογένειά του, αλλά δεν έκανε η οικογένειά του;
1678
01:31:47,295 --> 01:31:50,604
Μην μιλάς ανόητα. Τα δικα σου
τα μάτια, τα αυτιά δεν φαίνεται να λειτουργούν σήμερα.
1679
01:31:50,845 --> 01:31:52,342
Δεν λαμβάνετε σήμα;
1680
01:31:52,583 --> 01:31:55,576
Τι να κάνω εκεί;
Κοίταξα, συγκεντρωμένη έτσι.
1681
01:31:56,388 --> 01:31:58,926
Ένιωσα, ένιωσα θλίψη.
Υπάρχει θλίψη, τόσο πολύ--
1682
01:31:59,167 --> 01:32:02,594
Έι! Κατάδυσα στενά, κοίτα,
Νιώθω στενή τώρα. Σκάσε!
1683
01:32:02,835 --> 01:32:06,366
Τι έχετε τόσο διαφορετικά διλήμματα;
Περιορίστηκε στενά!
1684
01:32:14,207 --> 01:32:16,216
Σας ευχαριστώ που ήσασταν μαζί μου.
1685
01:32:23,072 --> 01:32:24,709
Αλλά δεν έκανα πολλά.
1686
01:32:27,540 --> 01:32:29,933
Εν τω μεταξύ, είπα την αλήθεια
Είμαι πραγματικά ο μόνος εγκληματίας
1687
01:32:30,373 --> 01:32:31,876
Δεν χρειάζεται λοιπόν να σας ευχαριστήσω.
1688
01:32:32,306 --> 01:32:35,757
Όταν βλέπετε αυτόν τον αδερφό της Unal, τη μητέρα σας
Κατάλαβα ακόμη καλύτερα φυσικά.
1689
01:32:38,255 --> 01:32:39,805
Μην είσαι πολύ σκληρός για τον εαυτό σου.
1690
01:32:40,090 --> 01:32:42,854
Δεν είσαι μόνος, είμαι όλοι
Μοιράζομαι την ευθύνη.
1691
01:32:47,562 --> 01:32:49,003
Δεν είσαι μόνος.
1692
01:32:50,656 --> 01:32:52,648
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1693
01:32:56,074 --> 01:32:58,514
Ήμουν νευρικός, πολύ νευρικός.
1694
01:32:58,788 --> 01:33:00,478
Ήμουν επίσης πολύ νευρικός.
1695
01:33:04,301 --> 01:33:07,191
Τρέχουμε κάπου; Τα κεφάλια μας καταρρέουν.
1696
01:33:12,442 --> 01:33:15,279
-Ας τρέξουμε.
- Ας τρέξουμε τότε.
1697
01:33:17,475 --> 01:33:22,159
"Έγινε άλλος μαζί σου, άλλος εγώ"
1698
01:33:22,603 --> 01:33:27,213
"Ποιος θα έλεγε ότι η αγάπη θα χτυπήθηκε με αγάπη;"
1699
01:33:27,979 --> 01:33:33,822
"Υπάρχει στον κόσμο που βγαίνει χωρίς να καεί ποτέ;"
1700
01:33:34,228 --> 01:33:37,066
"Χωρίς καύση"
1701
01:33:38,146 --> 01:33:41,511
"Δεν σταματά μετά από αυτό, δεν ταιριάζει καθόλου"
1702
01:33:41,752 --> 01:33:43,511
"Χρειάζομαι τα μάτια σου"
1703
01:33:43,752 --> 01:33:46,753
"Ό, τι κάνω στη συνέχεια δεν θα κοιτάξω το χειμώνα"
1704
01:33:46,994 --> 01:33:48,693
"Γράφω όλες τις εποχές"
1705
01:33:48,934 --> 01:33:51,756
"Μετά από εσένα, δεν θα φύγω ποτέ."
1706
01:33:51,997 --> 01:33:56,924
"Σ 'αγαπώ μόνο, ω"
1707
01:33:57,373 --> 01:33:59,179
"Σε κυριεύω μόνο"
1708
01:33:59,420 --> 01:34:02,154
"Δεν σταματά μετά από αυτό, δεν ταιριάζει καθόλου"
1709
01:34:02,395 --> 01:34:04,283
"Χρειάζομαι τα μάτια σου"
1710
01:34:04,524 --> 01:34:07,236
"Ό, τι κάνω στη συνέχεια δεν θα κοιτάξω το χειμώνα"
1711
01:34:07,588 --> 01:34:09,435
"Γράφω όλες τις εποχές"
1712
01:34:09,676 --> 01:34:12,274
"Μετά από εσένα, δεν θα φύγω ποτέ."
1713
01:34:12,647 --> 01:34:17,547
"Σ 'αγαπώ μόνο, ω"
1714
01:34:17,813 --> 01:34:20,228
"Σε κυριεύω μόνο"
1715
01:34:21,954 --> 01:34:24,927
("Zeynep Bastık -
Κάθε ορθογραφία "παίζει"
1716
01:34:26,073 --> 01:34:28,312
"Γράφω όλες τις εποχές"
1717
01:34:33,123 --> 01:34:36,038
"Σε κυριεύω μόνο"
1718
01:34:42,707 --> 01:34:47,391
"Έγινε άλλος μαζί σου, άλλος εγώ"
1719
01:34:47,835 --> 01:34:52,445
"Ποιος θα έλεγε ότι η αγάπη θα χτυπήθηκε με αγάπη;"
1720
01:34:53,211 --> 01:34:59,054
"Υπάρχει στον κόσμο που βγαίνει χωρίς να καεί ποτέ;"
1721
01:34:59,460 --> 01:35:02,298
"Χωρίς καύση"
1722
01:35:03,378 --> 01:35:06,743
"Δεν σταματά μετά από αυτό, δεν ταιριάζει καθόλου"
1723
01:35:06,984 --> 01:35:08,894
"Χρειάζομαι τα μάτια σου"
1724
01:35:09,135 --> 01:35:11,887
"Ό, τι κάνω στη συνέχεια δεν θα κοιτάξω το χειμώνα"
1725
01:35:12,128 --> 01:35:13,947
"Γράφω όλες τις εποχές"
1726
01:35:14,188 --> 01:35:16,956
"Μετά από εσένα, δεν θα φύγω ποτέ."
1727
01:35:17,197 --> 01:35:21,968
"Σ 'αγαπώ μόνο, ω"
1728
01:35:22,414 --> 01:35:24,257
"Σε κυριεύω μόνο"
1729
01:35:24,498 --> 01:35:27,232
"Δεν σταματά μετά από αυτό, δεν ταιριάζει καθόλου"
1730
01:35:27,584 --> 01:35:29,450
"Χρειάζομαι τα μάτια σου"
1731
01:35:29,691 --> 01:35:32,523
"Ό, τι κάνω στη συνέχεια δεν θα κοιτάξω το χειμώνα"
1732
01:35:32,764 --> 01:35:34,477
"Γράφω όλες τις εποχές"
1733
01:35:34,718 --> 01:35:37,386
"Μετά από εσένα, δεν θα φύγω ποτέ."
1734
01:35:37,802 --> 01:35:42,702
"Σ 'αγαπώ μόνο, ω"
1735
01:35:42,943 --> 01:35:45,358
"Σε κυριεύω μόνο"
1736
01:35:49,111 --> 01:35:50,279
Έιτσε.
1737
01:35:50,863 --> 01:35:53,475
"Γράφω όλες τις εποχές"
1738
01:36:02,366 --> 01:36:04,895
-Πώς σου άρεσε?
-Είναι όμορφο.
1739
01:36:05,136 --> 01:36:07,197
"Σε κυριεύω μόνο"
1740
01:36:07,596 --> 01:36:10,662
Παραδεχτείτε, ήταν μια καλή ιδέα.
Μπράβο για μένα.
1741
01:36:11,329 --> 01:36:14,681
Καλή ιδέα. Μπράβο.
1742
01:36:15,356 --> 01:36:17,785
Δεν είναι καλή ιδέα; Πολύ καλά.
1743
01:36:19,894 --> 01:36:22,597
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1744
01:36:26,683 --> 01:36:30,601
"Ω, είμαι καλοκαίρι κάθε σεζόν"
1745
01:36:36,260 --> 01:36:39,970
Αγάπη μου, αν έρθεις κι εσύ
αν επιστρέψουμε μαζί
1746
01:36:40,211 --> 01:36:42,457
Όχι Unal, είμαι αποφασισμένος,
Θα μείνω εδώ.
1747
01:36:42,749 --> 01:36:45,794
Όχι, ο Ezgi δουλεύει,
Το είπα για αυτόν.
1748
01:36:46,035 --> 01:36:47,851
Γι 'αυτό ακριβώς θα μείνω.
1749
01:36:48,092 --> 01:36:51,534
Unal, κορίτσι με τον άντρα όλη την ημέρα
στον ίδιο χώρο εργασίας, σκεφτείτε το.
1750
01:36:51,875 --> 01:36:55,124
Όχι, σύγχυση και ένα λάθος
Δεν θέλω να το κάνει.
1751
01:36:55,365 --> 01:36:59,221
Ezgi με κάθε κόστος
Θα το χωρίσω από εκεί, αποφάσισα.
1752
01:37:00,046 --> 01:37:02,304
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1753
01:37:03,278 --> 01:37:05,046
Χαίρετε. Αλί, τι συμβαίνει;
1754
01:37:06,250 --> 01:37:08,254
(Alnal) Τι; Τι ξέχασα;
1755
01:37:09,067 --> 01:37:13,314
Έχω ξεχάσει τα κλειδιά;
Θέε μου! Δεν το παραιτήθηκα;
1756
01:37:13,702 --> 01:37:16,090
Επιτρέψτε μου να δω, εντάξει μαζί μου.
1757
01:37:16,349 --> 01:37:20,269
Μην ανησυχείτε, χωρίς κλείσιμο
Θα σε εκπαιδεύσω. Ας Αντιο σας.
1758
01:37:20,510 --> 01:37:23,811
- Ας σηκωθούμε, αγαπητέ μου.
- Θεέ μου, δεν μπορούσαμε να φάμε το φαγητό μας, αγάπη μου.
1759
01:37:24,051 --> 01:37:27,278
Δεν πειράζει, δεν είχα καμία όρεξη.
Τρώμε άλλη μια φορά, αγάπη μου.
1760
01:37:27,637 --> 01:37:31,880
Εντάξει τότε. Καλά,
Πού πρέπει να σε αφήσω στο δρόμο της επιστροφής;
1761
01:37:32,470 --> 01:37:34,429
Ο Ezgi εργάζεται, στη δουλειά
εντάξει αν σταματήσω
1762
01:37:34,670 --> 01:37:37,044
Όχι, δεν θέλω να πάω στη δουλειά.
Πάω σπίτι.
1763
01:37:37,285 --> 01:37:40,257
Επιτρέψτε μου να τηλεφωνήσω στο Cansu
αν είναι στο σπίτι, επιτρέψτε μου να τον πάω αμέσως.
1764
01:37:53,571 --> 01:37:56,874
- Κύριε, θεία;
-Cansu, που είσαι κορίτσι;
1765
01:37:57,154 --> 01:38:00,326
- Είμαι στο σπίτι, θεία.
-ΟΚ, έρχομαι σπίτι τώρα.
1766
01:38:00,706 --> 01:38:02,867
Μόνο επρόκειτο να φύγω.
1767
01:38:03,714 --> 01:38:07,142
Τι πρέπει να κάνουμε? Κλειδί για την ασφάλεια
άσε με να φύγω, το παίρνεις από εκεί.
1768
01:38:07,448 --> 01:38:10,411
Εντάξει, εντάξει, μωρό μου.
Πέτα το, θα το αγοράσω από ασφάλεια.
1769
01:38:10,732 --> 01:38:14,434
- Εντάξει, θεία, σε φιλάω.
- Σε λένε κορίτσι, αντίο.
1770
01:38:14,999 --> 01:38:17,766
Καλό πράγμα που έκανες.
- Βλάβα, θα έμενα στην πόρτα.
1771
01:38:18,006 --> 01:38:20,339
Ας σηκωθούμε, αγαπητέ.
- Εντάξει, θα πληρώσω το λογαριασμό όταν φύγω.
1772
01:38:20,580 --> 01:38:21,580
ΕΝΤΑΞΕΙ αγαπητε.
1773
01:38:22,588 --> 01:38:24,205
Θεέ μου ή Κύριέ μου.
1774
01:38:24,951 --> 01:38:27,937
Τελικά, αυτό το κορίτσι θα με τρελήσει.
1775
01:38:29,345 --> 01:38:32,007
Το χειριζόμαστε, θα επιλυθεί με κάποιο τρόπο.
Μην το σπάτε ποτέ.
1776
01:38:32,361 --> 01:38:35,360
-Εντάξει αγαπητέ μου.
- Δεν πρέπει να σκουραίνουμε το σώμα.
1777
01:38:37,395 --> 01:38:39,553
(Ezgi) Ήταν μια καλή ιδέα, αποδεχτείτε, επαναλάβετε.
1778
01:38:40,110 --> 01:38:42,577
Ειναι πολυ ΟΜΟΡΦΑ εδω. Καλό ήρθαμε.
1779
01:38:46,228 --> 01:38:47,870
Όταν βαριέμαι, έτσι ...
1780
01:38:48,282 --> 01:38:50,046
... ξέρετε, βαριέται λίγο.
1781
01:38:50,287 --> 01:38:52,490
Έρχομαι πάντα εδώ
Δεν έχω τίποτα.
1782
01:38:55,894 --> 01:38:57,284
(Δωρεάν) Αυτό είναι το μυστικό μέρος σας;
1783
01:38:57,525 --> 01:39:00,475
Ήταν πολύ μυστικό. Πόσα άτομα ρώτησαν,
Δεν το είπα σε κανέναν ...
1784
01:39:01,058 --> 01:39:03,904
... αλλά τώρα αποκαλύπτεται,
Μοιράστηκα το μυστικό μου μαζί σου.
1785
01:39:05,271 --> 01:39:09,316
Ναί. Επειδή είμαι δικός σου
ο συνεργός μου;
1786
01:39:10,058 --> 01:39:11,419
Είσαι ο συνεργός μου.
1787
01:39:19,687 --> 01:39:23,515
Λοιπόν ... θα ήταν κρίμα για τις μητέρες μου ή κάτι τέτοιο
Αν πείτε, μπορούμε να σηκωθούμε.
1788
01:39:23,756 --> 01:39:26,589
Δεν θα ήταν κρίμα για αυτούς.
Περιμένετε, περιμένουν.
1789
01:39:26,830 --> 01:39:28,777
- Νομίζω ότι πρέπει να περιμένουν.
- Δεν είναι;
1790
01:39:29,018 --> 01:39:32,906
Δεν συμβαίνει τίποτα. Ας μείνουμε το βράδυ
γιατί το βράδυ είναι ωραίο εδώ.
1791
01:39:33,287 --> 01:39:35,244
-Συμφωνώ. Ωραία βραδιά.
-Ναί.
1792
01:39:36,145 --> 01:39:40,109
Νομίζω ότι μπορούμε να μείνουμε λίγο περισσότερο
ορκίζομαι Οι μητέρες σας είναι ήδη στο δείπνο.
1793
01:39:40,349 --> 01:39:41,661
-Ναί.
- Αυτό είναι το σχέδιο.
1794
01:39:41,901 --> 01:39:44,307
-Συμφωνώ. Ας μείνουμε τότε.
-Ναι, νομίζω ότι ας μείνουμε.
1795
01:39:44,548 --> 01:39:46,294
Εντάξει τότε θα ρωτήσω κάτι
είσαι έτοιμος?
1796
01:39:46,535 --> 01:39:48,397
Μια άλλη ιδέα έρχεται.
Είναι μια εξαιρετικά δροσερή ιδέα.
1797
01:39:48,663 --> 01:39:50,210
-Λες ότι?
-Πεινάς?
1798
01:39:50,730 --> 01:39:54,963
Θα μπορούσε πραγματικά να είναι. ΕΝΤΑΞΕΙ. Τι θα κάνουμε?
1799
01:39:56,189 --> 01:39:57,697
-Είσαι έτοιμος?
-Είμαι έτοιμος.
1800
01:40:06,418 --> 01:40:08,385
Οι φίλοι σας εμπιστεύονται την κουζίνα.
1801
01:40:12,058 --> 01:40:14,160
Είμαι έξω αν χρειάζομαι κάτι,
Εντάξει?
1802
01:40:14,541 --> 01:40:16,330
- Κάλεσε το.
- Εντάξει αρχηγός.
1803
01:40:42,029 --> 01:40:43,582
Σταμάτα, επιτρέψτε μου να το πάρω.
1804
01:40:46,460 --> 01:40:49,156
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1805
01:41:06,798 --> 01:41:08,949
Καλώς ήλθατε κυρία Ντενίζ.
Πώς είσαι
1806
01:41:09,295 --> 01:41:12,809
-Γεια. Ευχαριστώ. Εσύ?
- Προσπαθώ να είμαι καλός επίσης.
1807
01:41:15,198 --> 01:41:18,548
- Θα προχωρήσω τότε.
- Είμαι εδώ αν έχετε κάποιο αίτημα.
1808
01:41:18,789 --> 01:41:19,789
Ναι σίγουρα.
1809
01:41:22,883 --> 01:41:24,390
Καλώς ήλθατε στη θάλασσα.
1810
01:41:27,189 --> 01:41:29,532
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
- Έβαλα το τραπέζι μας στον κήπο.
1811
01:41:29,772 --> 01:41:33,061
Ο Ερντέμ θα έρθει σύντομα.
Αν θέλετε, μπορούμε να προχωρήσουμε.
1812
01:41:33,652 --> 01:41:35,356
- Ας προχωρήσουμε.
-Παιδιά.
1813
01:41:38,386 --> 01:41:41,851
Lonely Gizem Hanım με τον Ozan Chef
Σύμβουλος...
1814
01:41:42,091 --> 01:41:45,660
... και ο κ. Özgür και η κ. Ezgi
Νομίζω ότι έγιναν ένα πολύ ωραίο τετράγωνο.
1815
01:41:45,940 --> 01:41:48,199
- Είναι μια ωραία εικόνα.
- Είναι έτσι;
1816
01:41:48,546 --> 01:41:50,964
Αγαπητή μου, έσκισα αυτήν την εικόνα.
Σου ευχομαι περαστικα.
1817
01:41:52,254 --> 01:41:55,103
Τέλος πάντων, δεν μπορείτε να σκίσετε αυτήν την εικόνα.
1818
01:42:07,401 --> 01:42:08,778
Είσαι ξανά όμορφη σήμερα.
1819
01:42:11,094 --> 01:42:12,396
Ευχαριστώ.
1820
01:42:13,082 --> 01:42:14,988
-Δεν υπάρχει δωρεάν;
-Εε ...
1821
01:42:15,661 --> 01:42:17,226
... είναι έξω με τον Özgür.
1822
01:42:17,987 --> 01:42:19,274
Πού είναι εκεί έξω;
1823
01:42:20,867 --> 01:42:23,822
Το νέο μέρος που θα ανοίξουμε
Υποθέτω ότι πήγαν να ελέγξουν ή κάτι τέτοιο.
1824
01:42:24,487 --> 01:42:25,819
Κατάλαβα.
1825
01:42:28,331 --> 01:42:30,897
Ήρθαν οι θείες Νέβιν,
έμαθαν τα πάντα, ξέρετε.
1826
01:42:31,137 --> 01:42:32,934
Ναι, και οι θείες του Sevim είναι επίσης εδώ.
1827
01:42:33,253 --> 01:42:35,073
-Τι? Είναι και εδώ;
-Ναί.
1828
01:42:36,165 --> 01:42:38,824
Ωχ! Είναι πολύ μπερδεμένο.
1829
01:42:39,230 --> 01:42:42,320
Μόλις μάθουν την αλήθεια,
Θέλω όλοι να χαλαρώσουμε.
1830
01:42:42,640 --> 01:42:44,840
Επειδή Ezgi μέρα με τη μέρα
Πλησιάζει τον Özgür.
1831
01:42:45,080 --> 01:42:46,844
Φοβάμαι λοιπόν ότι θα αναστατωθεί.
1832
01:42:47,972 --> 01:42:49,674
Γιατί είσαι τόσο προκατειλημμένος;
1833
01:42:51,400 --> 01:42:53,285
Δεν είμαι προκατειλημμένος, είμαι ρεαλιστής.
1834
01:42:54,160 --> 01:42:58,343
Και οι δύο είστε πίσω από τον Özgür
Είπες ότι αφήνει λυπημένες γυναίκες.
1835
01:42:59,120 --> 01:43:03,246
Ναι, σωστά.
Αλλά αυτό φαίνεται λίγο διαφορετικό.
1836
01:43:03,760 --> 01:43:07,395
Αυτή είναι η πρώτη φορά που έχω δει τον Özgür έτσι.
Νομίζω ότι ερωτεύτηκε τον Ezgi.
1837
01:43:10,760 --> 01:43:12,001
Το λες;
1838
01:43:13,992 --> 01:43:15,079
Δεν ξέρω.
1839
01:43:15,600 --> 01:43:18,105
Οι άνθρωποι είναι εύκολο εύκολο
Δεν νομίζω ότι μπορεί να αλλάξει.
1840
01:43:18,346 --> 01:43:19,346
Χμμ…
1841
01:43:21,360 --> 01:43:23,656
Όταν πρόκειται για αγάπη
Νομίζω ότι αυτό είναι δυνατό.
1842
01:43:30,040 --> 01:43:31,572
-Θα δούμε.
-Ναί.
1843
01:43:33,840 --> 01:43:36,960
Αχ! Κυρία Cansu, καλώς ήλθατε.
Τι πρέπει να προσφέρω, τι συνέβη;
1844
01:43:37,200 --> 01:43:38,728
Είμαστε [χαίρομαι] που είμαι εδώ. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
1845
01:43:38,969 --> 01:43:40,508
Παρακαλώ καθίστε κάτω. Επιτρέψτε μου να προσφέρω κάτι.
1846
01:43:40,749 --> 01:43:42,513
Πολύ «ελεήμων». Ευχαριστώ.
1847
01:43:44,040 --> 01:43:45,319
Μακάρι να είχα μια απόλαυση.
1848
01:43:49,600 --> 01:43:50,600
Χα!
1849
01:43:53,320 --> 01:43:54,320
Αγαπητέ μου.
1850
01:43:56,200 --> 01:43:57,732
-Είσαι όμορφος.
-Κι εσύ.
1851
01:43:58,680 --> 01:43:59,894
- Τι συμβαίνει, Όζαν;
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1852
01:44:00,600 --> 01:44:01,987
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
-Παιδιά.
1853
01:44:02,720 --> 01:44:04,733
Όχι, δεν κάθομαι έτσι
άσε με να καθίσω έτσι
1854
01:44:05,066 --> 01:44:07,084
Καθίστε δίπλα στο Ντενίζ.
1855
01:44:07,760 --> 01:44:09,573
Θα σου δώσω ένα
Θέλω να κοιτάξω απέναντι.
1856
01:44:09,814 --> 01:44:11,346
Μετά από όλα, το παρελθόν σας είναι παλιό.
1857
01:44:14,682 --> 01:44:15,682
Καλά.
1858
01:44:17,505 --> 01:44:20,505
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1859
01:44:24,400 --> 01:44:26,072
Είπες τίποτα?
1860
01:44:27,000 --> 01:44:28,532
Όχι, περιμέναμε τον Ερντέμ.
1861
01:44:34,640 --> 01:44:36,282
-Μπορείτε να με κατεβάσετε;
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
1862
01:44:36,600 --> 01:44:38,309
(Ezgi) Επειδή αυτό το αυτοκίνητο είναι πολύ χαμηλό.
1863
01:44:42,440 --> 01:44:44,648
Καταβάλλω πολλή προσπάθεια
Σε καταλαβαίνω.
1864
01:44:45,280 --> 01:44:46,594
Μάλιστα κύριε.
1865
01:44:47,960 --> 01:44:49,400
-Ευχαριστώ.
- εστιατόριο κεφτέ Tatturdun
1866
01:44:49,640 --> 01:44:51,091
Αλλά άξιζε.
- Έχουμε κάνει πολλούς δρόμους.
1867
01:44:51,332 --> 01:44:55,127
Αλλά θα αξίζει τον κόπο. Κοίτα, δεν θα το πιστέψεις.
Δεν θα μετανιώσετε.
1868
01:44:55,368 --> 01:44:57,202
Αντιθέτως, τι συμβαίνει σε αυτούς τους δρόμους;
πάρε με πάλι ...
1869
01:44:57,443 --> 01:44:58,990
… Δεν έχω φάει κεφτεδάκια έτσι, θα πεις.
1870
01:44:59,320 --> 01:45:00,426
-Καλά.
-Επίσης…
1871
01:45:00,720 --> 01:45:02,840
… Είσαι επίσης πολύ τυχερός.
1872
01:45:03,080 --> 01:45:05,544
Σύντομα η μέρα θα πάει κάτω,
δεν θα πιστέψεις
1873
01:45:05,800 --> 01:45:08,988
Υπάρχει ένα ηλιοβασίλεμα εδώ, πολύ όμορφο.
1874
01:45:09,520 --> 01:45:11,880
Ναι, έχουμε ήδη βάλει τον ήλιο
Νομίζω ότι το βράδυ θα είναι πολύ ωραίο.
1875
01:45:12,120 --> 01:45:13,215
-Είναι εντάξει?
-Ναί.
1876
01:45:14,400 --> 01:45:17,045
-Αυτο πιστευω και εγω. Πεινάς?
Πες μου αν κάνω ακάρεα.
1877
01:45:17,480 --> 01:45:20,566
-Υπό έλεγχο. Είσαι φοβερός.
-Οι επιστροφές μου είναι πολύ καλές.
1878
01:45:20,807 --> 01:45:22,471
Είναι πολύ καλό. Το ξέρω από το ταγκό.
1879
01:45:22,720 --> 01:45:25,517
-Ναί. Τι πρέπει να κάνουμε, να φάμε;
-Οχι.
1880
01:45:25,760 --> 01:45:26,929
-Γιατί?
Μέχρι εμένα.
1881
01:45:27,170 --> 01:45:29,805
- Δεν μιλήσαμε έτσι.
- Μιλήσαμε έτσι. Το καταλαβαίνω με αυτόν τον τρόπο.
1882
01:45:30,160 --> 01:45:31,741
Μόλις είπες ότι δεν τρώω.
1883
01:45:31,982 --> 01:45:34,772
Αυτή δεν ήταν η συμφωνία μας.
Θα δαγκώσω κάτι κι εγώ.
1884
01:45:35,013 --> 01:45:36,655
-Λίγο.
-Βαλάι Μπιλάχι.
1885
01:45:40,840 --> 01:45:43,582
Χαρωπός!
1886
01:45:43,920 --> 01:45:46,666
Γιατί δεν μπορούσα να το φάω πριν
Τι είδους γεύση θα πεις;
1887
01:45:46,907 --> 01:45:47,993
-Πως?
-Πολύ καλά.
1888
01:45:48,240 --> 01:45:49,472
- Δεν είναι υπερβολικά καλό;
- Ο Βαλάι είναι μια χαρά.
1889
01:45:50,720 --> 01:45:54,434
Πολύ ντροπιαστικό. Δεν ταιριάζει καθόλου.
Έχετε ένα εστιατόριο, μπορείτε να το δώσετε;
1890
01:45:54,960 --> 01:45:57,392
- Πού είναι ο κύριος; Θα δαγκώσω.
- Δαγκώματα.
1891
01:45:57,960 --> 01:45:58,960
Μμμ!
1892
01:46:01,720 --> 01:46:05,398
Ευχαριστώ.
Θα μπορούσε να είναι δικό μου;
1893
01:46:18,160 --> 01:46:19,635
Κατέβηκα από το ταξί ...
1894
01:46:20,800 --> 01:46:24,303
… Η φτέρνα μου είχε κολλήσει στο ταξί.
Δεν μπορείτε να το πιστέψετε, είναι πραγματικά αστείο.
1895
01:46:24,544 --> 01:46:25,762
Πού έφτασε η φτέρνα σου;
1896
01:46:26,003 --> 01:46:27,214
(Cansu) Ο Θεός ξέρει.
1897
01:46:28,560 --> 01:46:30,800
Παρεμπιπτόντως, είναι καλό που ο Yahu Ozan
Διοργανώσατε αυτήν τη συνάντηση.
1898
01:46:31,040 --> 01:46:32,040
Ευχαριστώ.
1899
01:46:32,280 --> 01:46:33,294
ΑΑ!
1900
01:46:34,860 --> 01:46:36,558
Είπες ότι η αρετή τακτοποίησε για μένα.
1901
01:46:36,800 --> 01:46:38,160
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
Το είπα αυτό?
1902
01:46:38,400 --> 01:46:40,500
Λοιπόν, παλιοί φίλοι πάλι
Ήθελα να έρθω μαζί.
1903
01:46:40,741 --> 01:46:43,040
Τα πράγματα για τα οποία θα μιλήσουμε δεν έχουν τελειώσει
Σκέφτηκα, γι 'αυτό.
1904
01:46:43,280 --> 01:46:44,565
Δεν είναι ωραίο;
1905
01:46:44,806 --> 01:46:49,895
Όζαν, ο Ντενίζ είναι ο παλιός μου φίλος
αλλά ξέρεις παλαιότερα από εμένα
1906
01:46:50,600 --> 01:46:53,840
Πώς ήταν ο Ντενίζ ως παιδί;
Πες μου, ήταν τόσο κακό;
1907
01:46:54,080 --> 01:46:56,641
-Κάνσου!
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Κολλάω
1908
01:46:56,882 --> 01:46:57,882
(Γέλιο)
1909
01:46:59,080 --> 01:47:00,661
Ήταν ένα πολύ ήσυχο άτομο.
1910
01:47:00,979 --> 01:47:03,562
Είναι εύκολο με κανέναν σαν αυτόν
δεν θα ήταν φίλος.
1911
01:47:03,920 --> 01:47:06,136
Ήταν πολύ σιωπηλός, μόνος του.
1912
01:47:07,720 --> 01:47:09,220
Είχατε ένα σκυλί που ονομάζεται Πάπσι.
1913
01:47:09,480 --> 01:47:11,523
Πάντα μου έλεγες για αυτόν
Θυμάμαι.
1914
01:47:12,320 --> 01:47:14,144
Που τον θυμάσαι;
1915
01:47:19,110 --> 01:47:21,978
Λοιπόν, φυσικά οι πρώτες αγάπη δεν ξεχνιούνται εύκολα.
1916
01:47:22,760 --> 01:47:24,147
Vallahi bravo Ozan.
1917
01:47:25,520 --> 01:47:27,600
Έτσι θυμάσαι
Είμαι επίσης πολύ έκπληκτος τώρα.
1918
01:47:27,840 --> 01:47:29,400
Ας πούμε ότι η μνήμη μου είναι καλή.
1919
01:47:29,920 --> 01:47:31,653
Είναι καλό, καλό φυσικά ...
1920
01:47:32,200 --> 01:47:36,150
… Για να θυμάστε μερικές λεπτομέρειες
δεν είναι αρκετό, νομίζω ότι είμαι Οζάνκι.
1921
01:47:36,391 --> 01:47:37,391
(Καθαρίστηκε ο λαιμός της θάλασσας)
1922
01:47:37,632 --> 01:47:38,632
(Γέλια)
1923
01:47:38,873 --> 01:47:41,190
Τώρα πρέπει να εκτιμήσουμε
ας μην πούμε
1924
01:47:41,520 --> 01:47:43,630
Αναρωτιέμαι τον βιρτουόζο μου
Έπεσε το πηγούνι σου σήμερα;
1925
01:47:43,920 --> 01:47:45,289
Τι συνέβη, έτσι δεν είναι;
1926
01:47:45,530 --> 01:47:46,530
(Γέλιο)
1927
01:47:55,640 --> 01:47:58,829
(Συνομιλίες στη σειρά)
1928
01:47:59,400 --> 01:48:01,270
Η κα Cansu έχει διασκέδαση ...
1929
01:48:03,640 --> 01:48:05,791
Ποιος είναι αυτός ο τύπος δίπλα σου;
1930
01:48:06,032 --> 01:48:07,840
Ερντέμ, είσαι πολύ αστεία.
1931
01:48:08,080 --> 01:48:09,240
(Γέλιο)
1932
01:48:09,880 --> 01:48:12,663
Ή μήπως είναι καινούργιος ο Deniz σε αυτό;
προσπαθείτε να προσαρμόσετε;
1933
01:48:14,160 --> 01:48:15,213
Αρνητικό κορίτσι.
1934
01:48:15,720 --> 01:48:16,720
Τι γίνεται αν ναι;
1935
01:48:18,680 --> 01:48:20,347
Τι θα κάνουμε αν τότε;
1936
01:48:23,480 --> 01:48:26,430
Ξέρω αυτήν την έκφραση, αγάπη πόνο.
1937
01:48:28,060 --> 01:48:29,060
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
1938
01:48:29,680 --> 01:48:34,494
Όχι, ο μπάρμαν ήταν λάθος.
Ας πούμε μια κουρασμένη έκφραση γιατρού.
1939
01:48:36,000 --> 01:48:37,276
Δεν είμαι ποτέ λάθος.
1940
01:48:39,080 --> 01:48:40,600
Γιατί σε άφησε;
1941
01:48:40,840 --> 01:48:43,005
Μην μετανοείς.
1942
01:48:43,440 --> 01:48:45,888
Ή περίμενε, επιτρέψτε μου να μαντέψω.
Ετσι…
1943
01:48:46,280 --> 01:48:48,800
… Φυσικά το να είσαι γιατρός είναι μια δύσκολη δουλειά.
1944
01:48:49,040 --> 01:48:52,697
Και αυτή η ηλικία έχει δώσει
κόπωση και πλήξη…
1945
01:48:53,160 --> 01:48:54,850
… Η αντίθετη πλευρά…
1946
01:48:55,948 --> 01:48:57,114
... σπρώχτηκε.
1947
01:48:57,660 --> 01:48:58,803
Είναι ηλικία;
1948
01:49:04,320 --> 01:49:05,852
Ακούστε με, νεαρός.
1949
01:49:06,668 --> 01:49:10,696
Θα σε βγάλω από την τσέπη μου
αλλά η τσέπη μου είναι γεμάτη.
1950
01:49:14,384 --> 01:49:15,384
Κοιτάξτε τον τύπο.
1951
01:49:15,880 --> 01:49:16,880
Τύπος Levelless.
1952
01:49:31,880 --> 01:49:35,915
Χτύπησα τα εγκεφαλικά μου έτσι
Κτύπησα το νερό.
1953
01:49:36,156 --> 01:49:39,059
Το κέρδισα επίσημα. Δεν μπορώ να σας πω.
1954
01:49:39,920 --> 01:49:42,049
(Ασαφείς συνομιλίες)
1955
01:49:45,600 --> 01:49:46,600
Ναί!
1956
01:49:47,440 --> 01:49:49,912
Η απόλαυση μου είναι ακτινίδιο. Είναι καλό για τα μάτια.
1957
01:49:50,200 --> 01:49:51,200
(Γέλια)
1958
01:49:51,720 --> 01:49:52,815
Επιτρέψτε μου να καθίσω έτσι.
1959
01:49:53,646 --> 01:49:54,646
Σπάσαμε.
1960
01:49:57,040 --> 01:50:01,282
-Ναι, εννοείς βιταμίνη C.
-Αποθήκη.
1961
01:50:06,400 --> 01:50:09,085
Παρεμπιπτόντως, κυρία Deniz
πόσο χαρούμενο δεν είναι;
1962
01:50:09,480 --> 01:50:13,533
Το Cansu Hanım είναι τόσο διαφορετικό.
Έτσι υπάρχει ανανεωμένη ενέργεια, λαμπερή.
1963
01:50:14,160 --> 01:50:18,060
-Λες ότι?
-Ναι, όλα τα μάτια είναι πάνω σου.
1964
01:50:19,440 --> 01:50:21,208
Ναι, ψάχνω…
1965
01:50:22,240 --> 01:50:27,095
... Κοιτάζω τα πάντα
είσαι πολύ κυρίαρχος, τον βλέπω.
1966
01:50:27,680 --> 01:50:28,994
- Αυτή είναι η δουλειά μου.
- Κατανομή.
1967
01:50:29,320 --> 01:50:31,879
- Κουτσομπολιό, εννοώ.
- Όχι, μπάρμαν μου.
1968
01:50:32,480 --> 01:50:33,928
Το κατάλαβα, μπάρμαν.
1969
01:50:35,680 --> 01:50:40,085
Εσείς οι μπάρμαν κρατάτε τη μύτη σας σε όλα
λατρεύεις να τσιμπήσεις, έτσι δεν είναι;
1970
01:50:40,840 --> 01:50:42,360
Είμαι επίσης πλαστικός χειρουργός.
1971
01:50:42,600 --> 01:50:45,852
Ελάτε στη μισή εξάσκηση
Ας συρρικνωθούμε τη μύτη σας.
1972
01:50:46,596 --> 01:50:47,802
(Γέλια)
1973
01:50:49,120 --> 01:50:53,329
Ναι, αν ήρθες στο τραπέζι
λάμπα που κάθισες ...
1974
01:50:54,040 --> 01:50:56,872
… Τουλάχιστον επιτρέψτε μου να συστήσω τον εαυτό μου.
Το όνομά μου είναι Levent.
1975
01:50:57,320 --> 01:50:59,191
Είμαι ο φίλος του Cansu.
1976
01:50:59,440 --> 01:51:00,757
- Είναι έτσι;
-Ναί.
1977
01:51:01,400 --> 01:51:03,760
Πρώην αγόρι
Υποθέτω ότι εννοούσες.
1978
01:51:04,000 --> 01:51:05,000
(Βήχα)
1979
01:51:05,280 --> 01:51:09,535
Γιατί αν ήσουν φίλος
θα ήσουν μαζί σου, όχι εδώ.
1980
01:51:10,160 --> 01:51:14,423
Όχι, είμαι ακόμα φίλος.
Το συζητήσαμε λίγο.
1981
01:51:14,960 --> 01:51:18,062
Επιπλέον, όλοι συναντήσαμε εδώ.
1982
01:51:18,440 --> 01:51:21,407
Δεν έρχομαι εδώ σήμερα
από καθαρή σύμπτωση.
1983
01:51:21,840 --> 01:51:22,840
Συναντήσαμε.
1984
01:51:24,240 --> 01:51:25,240
Levent…
1985
01:51:26,840 --> 01:51:28,543
... αν θέλετε να το πείτε, μπορώ να ακούσω.
1986
01:51:28,960 --> 01:51:30,274
Άκουσέ με, μπάρμαν.
1987
01:51:31,080 --> 01:51:33,904
Είμαι από τόσο στενές επαφές
Δεν μου αρέσει.
1988
01:51:34,360 --> 01:51:36,923
- Παρακαλώ πάρτε αυτό το χέρι;
-Φυσικά.
1989
01:51:37,600 --> 01:51:40,371
Επίσης, μιλάω για την ιδιωτική μου ζωή
δεν είναι καθόλου το στυλ μου.
1990
01:51:41,360 --> 01:51:42,531
Δεν μου αρέσει.
1991
01:51:43,720 --> 01:51:47,869
Γεια σου, ας τα πάρουμε.
Έχω επισκέπτες. Φέρτε ένα νέο.
1992
01:51:51,200 --> 01:51:54,330
Αγαπητέ μου, λίγο
Μπορείτε να μιλήσετε για το στυλ σας;
1993
01:51:54,920 --> 01:51:56,623
Πιστέψτε με ότι δεν θέλετε να μάθετε.
1994
01:51:57,000 --> 01:51:59,152
-Γιατί?
Για το καλό σου.
1995
01:52:03,640 --> 01:52:05,802
-Μισθώστε μετάνοια.
- Ας.
1996
01:52:11,120 --> 01:52:14,709
Αχ, Φιτνάτ αχ!
Θα έβλεπα και αυτές τις μέρες;
1997
01:52:14,960 --> 01:52:19,046
Η αρτηριακή μου πίεση είναι 16 vallahi.
Πόσο επηρέασε το γιο μου, κορίτσι.
1998
01:52:19,440 --> 01:52:22,947
Έτσι το αγόρι είναι μαζί μου
δεν μπορεί να πιει καφέ.
1999
01:52:23,188 --> 01:52:25,155
Πώς βγήκε από αυτό το κορίτσι;
2000
01:52:26,520 --> 01:52:27,834
Αχ, ελεύθερο!
2001
01:52:28,075 --> 01:52:32,107
Καλή καρδιά,
που σκέφτεται τη μητέρα του, είναι πιστός ...
2002
01:52:32,360 --> 01:52:33,734
Σιωπή, σκατά, ορκίζομαι.
2003
01:52:34,001 --> 01:52:35,097
(Αναστενάζει)
2004
01:52:35,400 --> 01:52:38,204
Θα έχω εγκεφαλική αιμορραγία
αναρωτιέμαι
2005
01:52:38,960 --> 01:52:40,452
Αγάπη μου, πες μετάνοια!
2006
01:52:40,800 --> 01:52:45,726
Πώς πήρε το μυαλό μου το παιδί μου;
Όχι, ο γιος μου είναι εκτός μυαλού.
2007
01:52:46,280 --> 01:52:49,444
Μην ανησυχείς
Θα το κάνουμε πρώτα, Θεέ.
2008
01:52:49,920 --> 01:52:53,351
Λίγο φασκόμηλο, δάφνη ...
2009
01:52:54,320 --> 01:52:56,023
… Ας προσθέσουμε λίγο μαύρο σπόρο.
2010
01:52:56,520 --> 01:53:00,979
Αφήστε το να καεί καλά, αφήστε το να ξυπνήσει.
Αφήστε το άρωμα να ανέβει πάνω.
2011
01:53:01,320 --> 01:53:05,914
Αφήστε το άρωμα να εξαπλωθεί σε όλο το σπίτι, αυτό το κορίτσι
Αφήστε την αρνητική του ενέργεια να βγει από το σπίτι.
2012
01:53:06,480 --> 01:53:09,513
ΕΝΤΑΞΕΙ. Fitnat τώρα σε αυτό
φτιάξε ένα νέο εντάξει;
2013
01:53:09,754 --> 01:53:12,746
Βάλτε το, ας το μετακινήσουμε γύρω από τα δωμάτια.
Στην αίθουσα ή κάτι τέτοιο.
2014
01:53:13,280 --> 01:53:15,200
Το γεμίζετε και τώρα, και αυτό θα καεί.
2015
01:53:15,440 --> 01:53:17,760
Στη συνέχεια, προσθέτω πολλά υλικά.
2016
01:53:18,000 --> 01:53:20,480
Αυτό είναι και εδώ
Αφήστε το να ψηθεί καλά, να καεί.
2017
01:53:20,720 --> 01:53:22,107
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ελα τώρα.
2018
01:53:22,360 --> 01:53:25,745
Έλα έλα. Από πού ξεκινάμε;
Από την αίθουσα.
2019
01:53:27,196 --> 01:53:30,196
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2020
01:53:37,600 --> 01:53:39,193
-Εκεί.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
2021
01:53:39,920 --> 01:53:42,301
Πηγαίνω. Αφήστε το κορίτσι να πάει και το αρνητικό.
2022
01:53:42,542 --> 01:53:43,644
Έλα μετά από μένα.
2023
01:53:43,885 --> 01:53:45,649
Μπήκα στο ντους, σταμάτα.
2024
01:53:47,520 --> 01:53:49,689
Βγείτε, βγείτε, βγείτε.
2025
01:53:51,200 --> 01:53:52,685
Ωχ ωχ ωχ!
2026
01:53:53,080 --> 01:53:54,703
Φροντίσαμε κάθε μέρος.
2027
01:53:55,120 --> 01:53:56,849
- Τα μάτια σου κάηκαν.
-Ακριβώς.
2028
01:53:57,360 --> 01:53:59,225
Έλα, στο κρεβάτι.
2029
01:54:03,440 --> 01:54:06,195
Τώρα τα δωμάτια.
Λίγο προς το κρεβάτι, έλα.
2030
01:54:07,840 --> 01:54:09,052
Βγείτε, βγείτε, βγείτε.
2031
01:54:14,152 --> 01:54:18,800
Μην φοβάστε και φορέστε το ξανά.
Επίσης στα αμάνικα πουκάμισα. Πάμε πάμε πάμε.
2032
01:54:19,041 --> 01:54:21,310
Αφήστε τα αρνητικά να φύγουν, αφήστε τα να φύγουν.
2033
01:54:22,000 --> 01:54:23,095
Το κάναμε αυτό.
2034
01:54:23,360 --> 01:54:26,162
- Ας κάνουμε και τη Μέριλιν.
-Ναι, ας κάνουμε και αυτή τη γυναίκα.
2035
01:54:28,880 --> 01:54:30,956
Το Fitnat θα λειτουργήσει;
2036
01:54:31,800 --> 01:54:34,317
Θα δουλέψει. Όλα θα είναι θετικά.
2037
01:54:34,680 --> 01:54:38,600
Καθαρισμός, καθαρισμός. Ω!
Τα αρνητικά έχουν φύγει.
2038
01:54:38,840 --> 01:54:41,306
Κοίτα, αν δεν λειτουργεί, φταίς.
2039
01:54:41,920 --> 01:54:44,549
(Deniz) Είμαι τελικά εκπαιδευόμενος.
Τι είναι η αναδιάταξη αρχείων;
2040
01:54:44,800 --> 01:54:46,320
(Deniz) Μην το κάνεις αυτό.
2041
01:54:46,560 --> 01:54:47,862
(Cansu) Δεν θα το έκανες αγαπητέ.
2042
01:54:48,103 --> 01:54:49,795
(Deniz) Από τον Θεό το έκανα. Ντροπήστηκα.
2043
01:54:50,036 --> 01:54:51,051
(Γελάνε Cansu και Deniz)
2044
01:54:51,600 --> 01:54:52,768
Ενα ακόμα?
2045
01:54:53,320 --> 01:54:57,192
Όχι, οπότε η κόρη μου είναι υπό αμφισβήτηση,
τι κι αν το έκανα
2046
01:54:58,680 --> 01:55:01,345
Παρ 'όλα αυτά
Ο Κανσού Χανίμ ήταν πάλι υπομονετικός.
2047
01:55:01,586 --> 01:55:03,816
-Πως και έτσι?
-Έτσι δεν προκάλεσε προβλήματα.
2048
01:55:04,640 --> 01:55:07,765
Ο ανεμιστήρας μου είναι εδώ
Αν ήξερες τι βλέπω.
2049
01:55:08,840 --> 01:55:10,372
Το Cansu δεν είναι έτσι.
2050
01:55:10,640 --> 01:55:16,979
Ο Cansu ήρθε στο παρελθόν μου,
Πάντα σεβόταν πολύ τη δουλειά μου.
2051
01:55:17,320 --> 01:55:20,255
Επίσης, πόσες φορές
Ήθελε να γνωρίσει την κόρη μου.
2052
01:55:20,600 --> 01:55:22,756
-Αλλά εσύ…
-Εντάξει εντάξει!
2053
01:55:24,080 --> 01:55:26,725
Θα συστήσω την κόρη μου,
Δεν θα επεκτείνω αυτήν τη δουλειά.
2054
01:55:27,600 --> 01:55:33,221
Μπορεί να μην είναι αρκετό. Τελικά λοιπόν
Μια γυναίκα της οποίας η υπομονή έχει εξαντληθεί και σωστά ...
2055
01:55:33,589 --> 01:55:35,535
… Πάντα θέλει περισσότερα.
2056
01:55:36,280 --> 01:55:37,744
Είναι περισσότερο;
2057
01:55:42,640 --> 01:55:45,957
(Βήχα)
Κατάλαβα. Ετσι είναι.
2058
01:55:47,240 --> 01:55:49,064
Τέλος πάντων. Πάω στο μπαρ τώρα.
2059
01:55:50,040 --> 01:55:52,877
Κοίτα με αύριο
δεν χρειάζεται να κλείσω ραντεβού ...
2060
01:55:53,118 --> 01:55:55,840
… Ελάτε στο νοσοκομείο, ας συρρικνωθούμε τη μύτη σας.
2061
01:55:59,080 --> 01:56:00,820
Το προσθέτω από το Διαδίκτυο, αστειευόμαστε.
2062
01:56:01,061 --> 01:56:03,189
Λοιπόν, μόνο το προφίλ μου είναι ιδιωτικό.
2063
01:56:03,800 --> 01:56:05,332
Μην είσαι τόσο μυστικός πια.
2064
01:56:07,920 --> 01:56:08,920
Σπάσαμε.
2065
01:56:14,240 --> 01:56:15,262
Ο Levent είναι εδώ.
2066
01:56:16,424 --> 01:56:17,424
Έφυγε;
2067
01:56:25,520 --> 01:56:27,040
Τι κάνει εδώ;
2068
01:56:27,280 --> 01:56:29,168
Έτσι ήρθε να σε δει.
2069
01:56:29,480 --> 01:56:32,125
- Επιτρέψτε μου να πω γεια.
-Οχι! Όχι, Όζαν.
2070
01:56:32,560 --> 01:56:34,202
Έρχομαι με την άδειά σας.
2071
01:56:34,443 --> 01:56:35,923
-Ελα αγάπη μου?
-Οχι αγαπητέ.
2072
01:56:42,920 --> 01:56:43,920
Cansu.
2073
01:56:45,168 --> 01:56:46,701
Τι θες Levent;
2074
01:56:47,640 --> 01:56:50,010
-Ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος δίπλα του;
-Ενας φίλος μου.
2075
01:56:50,480 --> 01:56:53,361
Και τι σε εσάς;
-Ένα φίλο είναι αυτό;
2076
01:56:54,040 --> 01:56:56,753
Αλλά ήμουν πριν
Δεν έχω δει ποτέ αυτόν τον φίλο.
2077
01:56:57,080 --> 01:56:58,965
Δεν θα σου δώσω λογαριασμό, Levent.
2078
01:56:59,880 --> 01:57:01,965
Παίρνετε τον λογαριασμό, θα πληρώσω.
2079
01:57:03,280 --> 01:57:04,812
-Επέτρεψέ μου να ρίξω μια ματιά.
-Φυσικά.
2080
01:57:08,360 --> 01:57:11,569
Εδώ έρχεται ο φίλος σου.
Αρνητικός. Αρνητικό κορίτσι.
2081
01:57:12,920 --> 01:57:14,452
Καρδιά μου, είσαι εντάξει;
2082
01:57:15,640 --> 01:57:19,102
Είμαι καλά, αγαπητέ μου.
Ο Levent επρόκειτο να φύγει.
2083
01:57:19,800 --> 01:57:23,011
Αν με αφήσεις να διασκεδάσω
Θελω να γυρισω πισω.
2084
01:57:23,867 --> 01:57:24,991
Λοιπόν, Κάνσας.
2085
01:57:27,200 --> 01:57:29,548
-Θάλασσα.
- Ζήτω.
2086
01:57:32,280 --> 01:57:33,280
Αχ!
2087
01:57:33,521 --> 01:57:37,232
Η κόρη μου είναι πολύ αναστατωμένη.
Δεν έχω δει ποτέ το Levent έτσι.
2088
01:57:37,480 --> 01:57:39,099
Το άξιζε, αλλά ο Ντενίζ.
2089
01:57:40,360 --> 01:57:42,840
Αχ! Ήμουν επίσης αναστατωμένος.
2090
01:57:43,080 --> 01:57:45,655
Αν δεν είναι ντροπή για εσάς
πρέπει να πάω κι εγώ
2091
01:57:45,896 --> 01:57:47,952
Μην είσαι ανόητη, τι κρίμα.
Φυσικά.
2092
01:57:48,193 --> 01:57:49,771
Και θα σηκωθώ επίσης σύντομα.
2093
01:57:50,012 --> 01:57:52,823
ΕΝΤΑΞΕΙ. Αντίο στα παιδιά
Επιτρέψτε μου να πω, εντάξει;
2094
01:57:53,064 --> 01:57:55,255
- Ας. Ω, αρνί μου!
- Ας.
2095
01:57:55,640 --> 01:57:58,022
- Λειτουργεί το Fitnat.
- Όφελος, όφελος.
2096
01:57:58,960 --> 01:58:02,199
Αφήστε την κακή ενέργεια να πάει, αφήστε τη νέα ενέργεια να έρθει.
2097
01:58:02,560 --> 01:58:05,741
Η κακή ενέργεια άφησε να φύγει, έρθει καθαρή ενέργεια.
2098
01:58:05,982 --> 01:58:07,671
Φεγγάρι! Χειμώνας Tesla, χειμώνας!
2099
01:58:07,920 --> 01:58:10,024
Μην ενοχλείτε.
Τι σου κάνει το ζώο;
2100
01:58:10,265 --> 01:58:11,502
Σταμάτα εκεί μωρό, σταμάτα.
2101
01:58:11,743 --> 01:58:13,120
Αφήστε τη νέα ενέργεια να έρθει.
2102
01:58:13,360 --> 01:58:16,722
Αφήστε το, φύγε. Και σε αυτήν την πισίνα
Ποιος ξέρει τι συνέβη. Ελα.
2103
01:58:19,160 --> 01:58:21,306
Ω! Ας το κάνουμε παντού.
2104
01:58:22,520 --> 01:58:26,398
Αφήστε την κακή ενέργεια να φύγει.
Αφήστε όλες τις αρνητικές ενέργειες να φύγουν.
2105
01:58:27,760 --> 01:58:32,118
Σταματήστε το Fitnat. Αυτό είναι κάποιος άλλος.
Με τιποτα. Ίσως θα ήταν άβολα.
2106
01:58:32,360 --> 01:58:33,971
Τι είναι αγαπητό
οι αρνητικές ενέργειες εξαφανίζονται.
2107
01:58:34,212 --> 01:58:35,639
Πόσο ωραίο καθαρίζεται παντού.
2108
01:58:35,880 --> 01:58:39,266
Οχι όχι. Σκάσε.
Όχι, θα μας διώξουν. Ας
2109
01:58:39,680 --> 01:58:42,996
Τι είναι, το καθαρίζουμε εδώ.
Η ενέργειά του είναι θετική.
2110
01:58:43,237 --> 01:58:46,786
Με τιποτα. Ίσως θα θυμωθούν, έλα.
ΑΑ! Θα μας οδηγήσετε.
2111
01:58:47,432 --> 01:58:49,221
Έλα, ας καθίσουμε εδώ.
2112
01:58:51,760 --> 01:58:52,760
Ω!
2113
01:58:53,600 --> 01:58:57,562
Η αγάπη μου, η ενέργεια του σπιτιού
Γνωρίζετε ότι έχει αλλάξει επίσημα;
2114
01:58:58,240 --> 01:58:59,943
Αυτή η ειρήνη ήρθε σε μένα.
2115
01:59:00,200 --> 01:59:03,960
Ναι, ναι ήταν πολύ καλό. Καλό πράγμα που κάναμε.
Ω! Ανακουφίζομαι, πίνω.
2116
01:59:07,872 --> 01:59:10,872
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2117
01:59:25,960 --> 01:59:26,960
Φεγγάρι!
2118
01:59:27,962 --> 01:59:29,247
(Πήρα μια βαθιά ανάσα)
2119
01:59:30,480 --> 01:59:31,480
Ω!
2120
01:59:35,840 --> 01:59:40,708
Επιτρέψτε μου να κάνω καφέ
Επιτρέψτε μου να απολαύσω το ποτό σας.
2121
01:59:51,320 --> 01:59:53,813
Τόσο ωραία.
Μου άρεσε πολύ εδώ.
2122
01:59:57,360 --> 01:59:59,824
Δύο γέφυρες ταυτόχρονα, έτσι είναι ωραίο.
2123
02:00:02,383 --> 02:00:06,294
Δεν είναι όμορφο;
Λαμπρό, ζωντανό, ενεργό.
2124
02:00:07,080 --> 02:00:11,613
Αλλά εδώ είναι συχνά κουραστικό, τρομακτικό.
2125
02:00:13,240 --> 02:00:17,479
Αλλά τέτοια μέρη
έχει τέτοιες γωνίες που οι άνθρωποι βρίσκουν ειρήνη ...
2126
02:00:18,840 --> 02:00:20,561
… Δεν θέλει ποτέ να παραιτηθεί.
2127
02:00:23,560 --> 02:00:24,796
Λοιπόν, όπως ...
2128
02:00:25,600 --> 02:00:28,490
… Με το ορατό πρόσωπο του ανθρώπου
σαν το πρόσωπο που έκρυψε μέσα.
2129
02:00:28,840 --> 02:00:33,421
Είναι έτσι; Κοίτα, μου φαίνεται οικείο.
Μοιάζει λίγο σαν εσένα.
2130
02:00:35,120 --> 02:00:37,451
Είναι λίγο… Φαίνεται λίγο παρόμοιο.
2131
02:00:39,520 --> 02:00:42,569
Σιγά-σιγά κάπως
Θα έρθουμε στο ερώτημα που δεν μπορείτε να απαντήσετε;
2132
02:00:42,810 --> 02:00:44,513
Θα τον απαντήσουμε τώρα;
2133
02:00:45,480 --> 02:00:47,225
Μην μου δίνετε ποτέ αυτή την έκφραση.
2134
02:00:47,600 --> 02:00:50,179
Δεν επαναλαμβάνω την ερώτηση,
Δίνεις την άμεση απάντηση.
2135
02:00:51,320 --> 02:00:53,636
Η απάντηση σε αυτήν την ερώτηση είναι για εσάς
Είναι τόσο σημαντικό;
2136
02:00:54,680 --> 02:00:57,687
Είναι σημαντικό, είναι ενοχλητικό.
Δεν θα έπρεπε να έχει σημασία;
2137
02:00:58,080 --> 02:01:00,850
-Γιατί?
-Αλλά τώρα η ερώτηση είναι η ερώτηση.
2138
02:01:02,640 --> 02:01:06,014
- Περιμένω μια απάντηση τώρα.
-Μου δίνεις μια απάντηση πρώτα.
2139
02:01:06,280 --> 02:01:10,043
Λοιπόν, λέτε σύμφωνα με αυτόν;
Είστε, από αυτί σε αυτί.
2140
02:01:10,520 --> 02:01:12,251
Ουάου! Το άκουσα από εσάς.
2141
02:01:12,492 --> 02:01:16,112
Ας περιμένουμε απλώς
τι θα ακούσεις αν πάει έτσι ...
2142
02:01:18,000 --> 02:01:20,831
Η ερώτηση που δεν μπορείτε να απαντήσετε
Είναι σημαντικό για μένα. Επειδή…
2143
02:01:22,480 --> 02:01:26,321
… Έχω κάτι και στο κεφάλι μου,
θα τους βοηθήσει να ηρεμήσουν.
2144
02:01:26,760 --> 02:01:28,934
Είναι έτσι; Τι είδους πράγματα?
2145
02:01:29,920 --> 02:01:33,145
Τι είδους πράγματα?
Εδώ σας είπα στη βεράντα επιτέλους ...
2146
02:01:33,800 --> 02:01:36,308
… Μίλησα για να γδύνομαι ή κάτι με τη σειρά…
2147
02:01:37,840 --> 02:01:41,840
... Μίλησα για τη σημασία του ή κάτι τέτοιο,
είμαστε σε αυτό το σημείο τώρα ...
2148
02:01:42,080 --> 02:01:45,675
… Βρισκόμαστε σε αυτήν την κατάσταση.
- Κατανομή. Τώρα είναι η σειρά μου.
2149
02:01:46,240 --> 02:01:47,240
Ακριβώς.
2150
02:01:48,920 --> 02:01:53,804
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Σου είπα ψέματα.
-Ναί?
2151
02:01:54,360 --> 02:01:55,621
Επειδή…
2152
02:02:04,080 --> 02:02:06,422
Ήρθα χωρίς αυτοκίνητο.
Μπορούμε να πάρουμε ταξί;
2153
02:02:06,680 --> 02:02:09,480
Δυστυχώς δεν υπάρχει ταξί στο σταθμό.
Το θέλαμε απλώς για έναν πελάτη.
2154
02:02:09,721 --> 02:02:12,132
-Αλήθεια.
- Εν πάση περιπτώσει, εντάξει, κανένα πρόβλημα.
2155
02:02:12,373 --> 02:02:13,945
Θα περπατήσω έτσι,
Τέλος πάντων, θα βρω ταξί.
2156
02:02:14,186 --> 02:02:15,941
Καλή ιδέα, ας περπατήσουμε.
2157
02:02:16,600 --> 02:02:18,920
Δεν χρειάζεται να έρθεις
Περπατώ μόνος μου.
2158
02:02:19,280 --> 02:02:21,467
Όχι, αγαπητέ μου.
Θα σε συνοδευω.
2159
02:02:21,880 --> 02:02:25,438
Έφαγα πάρα πολύ σήμερα,
μπορεί να είναι καλό για μένα αν περπατώ.
2160
02:02:27,800 --> 02:02:30,116
- Καλά, εντάξει τότε.
-Καλά τότε.
2161
02:02:35,440 --> 02:02:37,766
Κάτι μυρίζει. Ακούς?
2162
02:02:38,040 --> 02:02:40,882
Ναί. Γείτονες κάπου
Κάνει μπάρμπεκιου ή κάτι τέτοιο.
2163
02:02:41,123 --> 02:02:43,932
Τι μπάρμπεκιου,
δεν γίνεται μπάρμπεκιου εδώ.
2164
02:02:45,160 --> 02:02:46,160
(Σκούξιμο)
2165
02:02:46,480 --> 02:02:48,111
Ξεχάσαμε το θυμίαμα στη σόμπα!
2166
02:02:48,520 --> 02:02:49,520
(Ουρλιάζουν)
2167
02:02:52,360 --> 02:02:53,547
Ω!
2168
02:02:55,200 --> 02:02:56,732
Ω, ευχαριστώ τον Θεό!
2169
02:02:57,960 --> 02:02:59,915
Φεγγάρι, άσε με να διασκεδάσω.
2170
02:03:00,640 --> 02:03:01,985
(Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς)
2171
02:03:02,226 --> 02:03:04,551
-Τρομάζω! Καίγεται!
-Καπνός!
2172
02:03:05,080 --> 02:03:06,686
Υπάρχει μια φωτιά, σβήστε την!
2173
02:03:08,840 --> 02:03:10,690
(Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς)
2174
02:03:12,480 --> 02:03:13,502
Συναγερμός πυρκαγιάς!
2175
02:03:18,360 --> 02:03:19,892
Δωρεάν κύριοι από το διαμέρισμα!
2176
02:03:23,160 --> 02:03:24,474
Κάψαμε το σπίτι;
2177
02:03:24,720 --> 02:03:26,520
Υπήρχε καπνός παντού. Ανοιξε την πόρτα!
2178
02:03:26,761 --> 02:03:30,218
Σελήνη, φεγγάρι, φεγγάρι! Βγείτε από τον καπνό, βγείτε!
Αχ! Καίγεται.
2179
02:03:31,040 --> 02:03:32,405
ΑΑ! Ο σκύλος έχει φύγει.
2180
02:03:33,080 --> 02:03:34,321
Τι στο διάολο είναι αυτό?
2181
02:03:34,880 --> 02:03:36,412
(Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς)
2182
02:03:37,000 --> 02:03:38,824
Σελήνη, έρχεται αυτός ο ήχος από εδώ;
2183
02:03:41,040 --> 02:03:42,572
(Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς)
2184
02:03:43,800 --> 02:03:45,029
Ω θεε μου!
2185
02:03:45,360 --> 02:03:46,520
Έιλο το σπίτι καίγεται!
2186
02:03:46,760 --> 02:03:47,760
Έιλο το σπίτι καίγεται!
2187
02:03:48,001 --> 02:03:51,155
Θεέ μου, υπάρχει φωτιά!
Τέσλα που είναι η φωτιά;
2188
02:03:51,640 --> 02:03:52,862
Που είναι η φωτιά; Κύριε Ozgur!
2189
02:03:53,103 --> 02:03:54,350
-Τρέξιμο!
-Ταράτσα!
2190
02:03:55,520 --> 02:03:56,939
-Τι συμβαίνει?
-Βοήθεια!
2191
02:03:57,260 --> 02:03:58,562
(Ουρλιάζουν)
2192
02:04:00,600 --> 02:04:02,303
Ποιος με χτύπησε σαν φορτηγό;
2193
02:04:02,544 --> 02:04:03,544
Γεια!
2194
02:04:04,040 --> 02:04:05,719
Κύριε Ozgur!
(Βήχα)
2195
02:04:06,400 --> 02:04:07,400
Κύριε Ozgur!
2196
02:04:07,641 --> 02:04:09,028
(Χέινταρ φωνάζει)
2197
02:04:09,269 --> 02:04:10,423
(Ουρλιάζουν)
2198
02:04:11,080 --> 02:04:14,004
Ασφάλεια Χέινταρ! Που είναι η φωτιά;
2199
02:04:14,720 --> 02:04:18,103
Οχι! Δεν υπάρχει φωτιά. Σταμάτα το!
Ποιος είσαι?
2200
02:04:20,278 --> 02:04:22,310
(Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς)
2201
02:04:27,400 --> 02:04:29,666
-Nevin Lady;
- Αγαπητή κυρία?
2202
02:04:30,160 --> 02:04:31,160
(Βήχα)
2203
02:04:31,480 --> 02:04:32,874
Σελήνη, όχι άλλο!
2204
02:04:33,120 --> 02:04:34,193
(Γρυλίσματα)
2205
02:04:35,041 --> 02:04:36,574
(Σβήνει ο συναγερμός πυρκαγιάς)
2206
02:04:38,520 --> 02:04:41,345
- Σου είπα ψέματα γιατί ...
-Ναι επειδή?
2207
02:04:42,000 --> 02:04:46,047
-Επειδή…
-Τι γιατί, γιατί; Εισαγάγετε την ακόλουθη απάντηση τώρα.
2208
02:04:47,320 --> 02:04:50,457
Επειδή πρόκειται να δείπνο
Ήθελα να σκεφτείς.
2209
02:04:51,840 --> 02:04:54,620
Υπήρχε μια αποφυγή απάντηση τώρα.
Γιατί ήθελες να το σκεφτώ;
2210
02:04:55,440 --> 02:04:56,440
Το γραφείο μου.
2211
02:04:57,680 --> 02:05:01,905
Το λες, ακριβώς στο κεφάλι σου
Τι είδους πράγματα προσπαθείτε να ταιριάξετε;
2212
02:05:06,440 --> 02:05:08,810
Είσαι για μένα
σκέψεις, συναισθήματα.
2213
02:05:09,531 --> 02:05:11,796
Γιατί πηγαίνεις στο δείπνο
θέλεις να σκεφτώ
2214
02:05:13,963 --> 02:05:16,963
(Συναισθηματική μουσική)
2215
02:05:20,000 --> 02:05:21,665
Επειδή πέρασες εκείνο το βράδυ με τον Yeşim.
2216
02:05:21,906 --> 02:05:26,765
Γεια, περίμενε λίγο! Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
Δεν πέρασα εκείνο το βράδυ με τον Yeşim ή οτιδήποτε άλλο.
2217
02:05:27,640 --> 02:05:29,832
Ας το ξεκαθαρίσουμε,
Ας το ξεκαθαρίσουμε.
2218
02:05:30,073 --> 02:05:32,001
Ο Yeşim έμεινε για λίγο και μετά έφυγε.
2219
02:05:32,242 --> 02:05:33,337
- Είναι έτσι;
-Ναί.
2220
02:05:33,800 --> 02:05:38,333
Παρεμπιπτόντως, αν αυτός είναι ο λόγος για το ψέμα σου
Έτσι, με ζηλεύεις.
2221
02:05:39,960 --> 02:05:41,347
Είναι η σειρά σας να απαντήσετε.
2222
02:05:43,995 --> 02:05:46,995
(Συναισθηματική μουσική)
2223
02:06:04,000 --> 02:06:05,581
Νομίζω ότι έδωσα την απάντησή μου.
2224
02:06:08,943 --> 02:06:11,943
(Συναισθηματική μουσική)
2225
02:06:21,680 --> 02:06:22,680
Ναι το έκανες.
2226
02:06:27,560 --> 02:06:30,560
(Συναισθηματική μουσική)
2227
02:06:45,211 --> 02:06:48,211
(Γενική μουσική)
2228
02:06:49,237 --> 02:06:53,344
Λεπτομερής υπότιτλος αυτής της σειράς
Με FOX TV ...
2229
02:06:54,250 --> 02:06:57,678
... στον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου
Χτίστηκε.
2230
02:06:58,939 --> 02:07:02,748
www.sebeder.org
2231
02:07:03,356 --> 02:07:05,736
Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων:
Gokberk Yılmaz - Gülay Yılmaz ...
2232
02:07:06,239 --> 02:07:08,747
... Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar
- Feride Tezcan
2233
02:07:09,401 --> 02:07:10,996
Συντάκτης: Dolunay Unal
2234
02:07:12,669 --> 02:07:15,669
(Γενική μουσική ...)
2235
02:07:33,357 --> 02:07:36,357
(...)
2236
02:07:57,471 --> 02:08:00,471
(...)
2237
02:08:03,000 --> 03:08:03,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
�ερής υπότιτλος αυτής της σειράς
Με FOX TV ...
2229
02:06:54,250 --> 02:06:57,678
... στον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου
Χτίστηκε.
2230
02:06:58,939 --> 02:07:02,748
www.sebeder.org
2231
02:07:03,356 --> 02:07:05,736
Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων:
Gokberk Yılmaz - Gülay Yılmaz ...
2232
02:07:06,239 --> 02:07:08,747
... Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar
- Feride Tezcan
2233
02:07:09,401 --> 02:07:10,996
Συντάκτης: Dolunay Unal
2234
02:07:12,669 --> 02:07:15,669
(Γενική μουσική ...)
2235
02:07:33,357 --> 02:07:36,357
(...)
2236
02:07:57,471 --> 02:08:00,471
(...)
2237
02:08:03,000 --> 03:08:03,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
:08:00,471
(...)
2237
02:08:03,000 --> 03:08:03,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
p from play store download and make subtitle for any Language ✰
:08:00,471
(...)
2237
02:08:03,000 --> 03:08:03,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
2237
02:08:03,000 --> 03:08:03,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
243957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.