Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,664 --> 00:00:53,334
Dear mom, I'm sorry...
2
00:01:10,851 --> 00:01:15,231
To mom
3
00:03:35,663 --> 00:03:41,711
"9-9-81 ll"
4
00:03:43,295 --> 00:03:45,506
the waiter
5
00:03:45,589 --> 00:03:48,008
directed by sutat pavilairut
6
00:03:51,011 --> 00:03:52,221
hey! Nan!
7
00:03:52,304 --> 00:03:53,344
Hey! Pass it this way, yoi
8
00:03:53,806 --> 00:03:54,807
yoi! Hey!
9
00:04:00,396 --> 00:04:02,523
Haha, yoi. You got game yo
10
00:04:02,815 --> 00:04:03,816
oh, you're the man
11
00:04:07,236 --> 00:04:08,237
hey, nan
12
00:04:09,113 --> 00:04:10,132
isn't it one of those two?
13
00:04:10,156 --> 00:04:12,158
You stole her panties from the laundry?
14
00:04:12,867 --> 00:04:15,453
But was it from the thin one
or the chubby one?
15
00:04:16,036 --> 00:04:17,037
The thin one of course!
16
00:04:17,413 --> 00:04:19,333
What the hell am I going to do
with the chubby's?
17
00:04:19,498 --> 00:04:21,917
Keep your voice down.
They're going to hear us.
18
00:04:22,209 --> 00:04:23,711
Oh come on, you scared?
19
00:04:24,336 --> 00:04:26,380
Yeah, the blue lace panty
20
00:04:26,464 --> 00:04:28,591
I told you to give it
to me. It's my turn now
21
00:04:29,175 --> 00:04:31,802
man, I gave it to yoi long ago
22
00:04:31,969 --> 00:04:33,345
hasn't he given it to you yet?
23
00:04:34,930 --> 00:04:37,600
What? Why the hell
you look at me like that?
24
00:04:38,184 --> 00:04:39,351
I don't have it
25
00:04:39,685 --> 00:04:41,228
then who has it?
26
00:04:42,188 --> 00:04:45,191
Dammit, my blue lace panties
27
00:04:46,358 --> 00:04:48,778
she's so pretty
28
00:04:48,944 --> 00:04:51,947
jerk off! She's much older than you
29
00:04:52,406 --> 00:04:53,407
so what if she's older?
30
00:04:54,492 --> 00:04:56,327
Whatever. Let's get back to the game
31
00:06:05,312 --> 00:06:07,147
Here's your order
32
00:06:09,233 --> 00:06:10,484
how much is it?
33
00:06:10,943 --> 00:06:12,403
30 baht
34
00:06:18,158 --> 00:06:19,702
Keep the change
35
00:06:20,870 --> 00:06:21,996
wait.
36
00:06:24,582 --> 00:06:26,417
The amount is not right
37
00:06:28,335 --> 00:06:32,464
come on, how can you be so mean to me?
38
00:06:38,762 --> 00:06:39,763
Hmm?
39
00:06:48,814 --> 00:06:49,982
Yoi!
40
00:06:50,107 --> 00:06:51,817
I need to take a number two!
41
00:06:56,322 --> 00:06:57,531
Yoi!
42
00:06:57,656 --> 00:06:58,782
What the hell are you doing?
43
00:06:59,241 --> 00:07:00,367
Come on, auntie
44
00:07:00,451 --> 00:07:03,537
I was taking a dump as well.
It is a sin to interrupt me!
45
00:07:03,746 --> 00:07:06,290
I've waited for one hour already
46
00:07:06,415 --> 00:07:08,626
I'd rather be a sinner
than shitting my pants!
47
00:07:08,751 --> 00:07:10,836
Just go! Say no more!
48
00:07:32,691 --> 00:07:35,861
Oh, your highness has arrived.
49
00:07:36,403 --> 00:07:38,197
Weren't you going to play a soccer all day?
50
00:07:38,572 --> 00:07:40,282
I admire your ambition, my nephew
51
00:07:41,283 --> 00:07:44,119
or you'd rather have me taking drugs?
52
00:07:44,411 --> 00:07:45,972
Wait 'till I get into the
nation football team
53
00:07:45,996 --> 00:07:47,748
in your dreams!
54
00:07:48,207 --> 00:07:51,627
Just take this to jae toi's room
55
00:07:51,752 --> 00:07:52,962
I'm so busy here
56
00:07:53,003 --> 00:07:54,254
okay, okay
57
00:08:30,249 --> 00:08:31,542
Here, here!
58
00:08:33,585 --> 00:08:35,129
Pass it this way!
59
00:08:39,466 --> 00:08:40,759
Hey, how's it going?
60
00:08:41,135 --> 00:08:42,511
Are you ok?
61
00:08:43,220 --> 00:08:44,930
Are you missing your girlfriend?
62
00:08:45,389 --> 00:08:47,099
Watch your mouth
63
00:08:49,393 --> 00:08:52,146
it's lucky that I never got those panties
64
00:08:52,688 --> 00:08:55,232
or I'd be so scared
65
00:08:58,277 --> 00:09:01,989
so, nan has that panties?
66
00:09:02,114 --> 00:09:03,824
He's in deep shit now
67
00:09:03,949 --> 00:09:07,077
gonna be haunted by a panty spirit
68
00:09:11,665 --> 00:09:13,792
hey? Where are you going?
69
00:09:54,625 --> 00:09:55,793
Ah!
70
00:11:02,693 --> 00:11:07,614
Shit! Why the hell do you have to how! Now?
71
00:11:23,463 --> 00:11:25,591
I'll be leaving it here
72
00:11:57,748 --> 00:11:59,166
Let me go! Let me go!
73
00:11:59,458 --> 00:12:02,920
Ahhh!
74
00:12:08,342 --> 00:12:09,676
The new tenant
75
00:12:09,968 --> 00:12:12,012
directed by pitak ruangrojsin
76
00:12:20,354 --> 00:12:22,439
Institute of cancer
77
00:12:33,116 --> 00:12:34,785
Apartment for rent
78
00:12:47,047 --> 00:12:48,340
Excuse me
79
00:12:49,466 --> 00:12:51,009
yes?
80
00:12:51,718 --> 00:12:53,136
Any vacancy?
81
00:12:54,179 --> 00:12:55,931
Inside, please
82
00:13:16,618 --> 00:13:18,328
4,000 per month.
83
00:13:19,454 --> 00:13:22,916
No deposit. If you
like it then just move in
84
00:13:24,459 --> 00:13:27,921
you don't have to look anywhere else.
Trust me
85
00:14:33,320 --> 00:14:35,572
Hey, bro
86
00:14:36,073 --> 00:14:39,993
I need to ask for advance money. 50% of it
87
00:14:40,118 --> 00:14:42,162
hey, we talked about it
88
00:14:45,624 --> 00:14:51,254
but... okay, I'll stop
beating about the bush
89
00:14:51,546 --> 00:14:54,508
I really need this money
90
00:14:55,258 --> 00:14:56,968
I'll be polite
91
00:15:08,522 --> 00:15:10,941
I seriously wanna see your work first.
92
00:15:11,691 --> 00:15:12,901
But seriously, seriously,
93
00:15:13,402 --> 00:15:16,863
I think you better crawl back to
your parents and ask for this money
94
00:16:26,266 --> 00:16:27,350
Hello?
95
00:16:27,601 --> 00:16:29,603
Your uncle is here to see you
96
00:16:36,568 --> 00:16:37,688
Excuse me. Where's my uncle?
97
00:16:41,323 --> 00:16:43,283
Probably went out to buy something?
98
00:16:43,742 --> 00:16:45,368
Should be back soon
99
00:16:45,952 --> 00:16:47,704
would you like to wait over there a bit?
100
00:17:16,441 --> 00:17:19,277
Did he say anything about who he is?
101
00:17:19,736 --> 00:17:22,531
Let me know if he's back
102
00:18:51,453 --> 00:18:52,638
No matter how I attempt to kill myself.
103
00:18:52,662 --> 00:18:53,663
I failed
104
00:18:53,913 --> 00:18:55,874
this world is filthy
105
00:22:02,352 --> 00:22:03,728
The friend
106
00:22:03,853 --> 00:22:06,105
directed by adirek phothong
siripon prasatthong
107
00:22:34,676 --> 00:22:36,261
Oh, wait.
108
00:22:36,344 --> 00:22:38,388
Almost forgot.
109
00:22:38,888 --> 00:22:41,015
I appreciate you drove me to that place.
110
00:22:42,600 --> 00:22:43,852
Here it is.
111
00:22:52,193 --> 00:22:54,112
You're the first to know!
112
00:22:58,283 --> 00:23:00,410
Well, I'm happy for you.
113
00:23:00,785 --> 00:23:03,121
At last, you win.
114
00:23:04,455 --> 00:23:05,665
Oh, come on.
115
00:23:05,790 --> 00:23:07,125
Let's go.
116
00:24:52,647 --> 00:24:53,731
Hey, nong.
117
00:24:53,856 --> 00:24:54,941
Come in.
118
00:24:55,942 --> 00:24:58,695
Perfect timing. I wanna show you something.
119
00:24:59,404 --> 00:25:00,404
Sit first.
120
00:25:03,116 --> 00:25:03,992
What do you think?
121
00:25:04,117 --> 00:25:05,117
Beautiful?
122
00:25:06,703 --> 00:25:07,703
Yeah.
123
00:25:10,081 --> 00:25:13,209
But I'm thinking of
adding some sequins here,
124
00:25:13,292 --> 00:25:18,047
so it will be a bit shinier.
125
00:25:18,172 --> 00:25:19,172
Or...
126
00:25:19,674 --> 00:25:22,176
Wi, have you heard news about Kong?
127
00:25:24,095 --> 00:25:25,680
Hmm, what about?
128
00:25:26,097 --> 00:25:29,350
He took a vacation
and I haven't talked to him since.
129
00:25:29,809 --> 00:25:32,437
I called him but he didn't pick it up.
130
00:25:35,023 --> 00:25:39,736
My boss called.
He just talked to Kong's family.
131
00:25:41,904 --> 00:25:44,198
Wi, he was in a car accident.
132
00:25:58,337 --> 00:26:01,507
Wi, his mom wants to talk to you.
133
00:26:12,101 --> 00:26:13,144
Hello.
134
00:26:13,227 --> 00:26:14,896
This is Kong's mother.
135
00:26:15,730 --> 00:26:16,981
You have to accept it.
136
00:26:17,315 --> 00:26:19,275
He's in a good place now.
137
00:26:19,942 --> 00:26:21,319
You must stay strong.
138
00:26:41,506 --> 00:26:43,174
Take this medicine first.
139
00:29:35,763 --> 00:29:36,889
Damn it.
140
00:29:52,905 --> 00:29:54,490
Hello. Kong.
141
00:29:55,449 --> 00:29:57,076
Kong. Wi, she...
142
00:29:57,326 --> 00:29:58,911
I told you not to call me again.
143
00:29:59,036 --> 00:30:01,163
Hello? Kong?
144
00:30:01,998 --> 00:30:03,791
Damn it!
145
00:30:24,353 --> 00:30:26,480
Lovers
146
00:30:26,564 --> 00:30:28,858
directed by Oliver wolfson
147
00:30:38,993 --> 00:30:41,662
I used to think that talk of sin
148
00:30:41,704 --> 00:30:43,748
was just stories to scare children.
149
00:30:44,665 --> 00:30:49,003
But now I realize that it's real.
150
00:30:56,302 --> 00:30:59,055
Tonight, I ask for your forgiveness.
151
00:30:59,472 --> 00:31:01,766
I don't want to feel like this anymore.
152
00:31:21,077 --> 00:31:23,746
I am not a guy you thought I was.
153
00:31:27,249 --> 00:31:31,504
Before all this happened,
I just wanted to have fun with my life.
154
00:31:36,717 --> 00:31:37,927
On the rocks, please.
155
00:31:43,307 --> 00:31:45,017
The first time I met you.
156
00:31:45,601 --> 00:31:47,520
You changed my life.
157
00:31:48,270 --> 00:31:50,106
Here you are.
158
00:31:50,147 --> 00:31:51,607
I was trying to find you.
159
00:31:51,690 --> 00:31:53,401
Weren't we having fun?
160
00:31:55,611 --> 00:31:57,154
Let's get back to dance floor.
161
00:31:58,114 --> 00:31:59,114
Hey?
162
00:32:11,252 --> 00:32:12,252
Kong!
163
00:32:13,087 --> 00:32:13,921
Kong!
164
00:32:14,004 --> 00:32:15,464
Huh? Nong?
165
00:32:16,882 --> 00:32:18,522
You told me this place is awesome, right?
166
00:32:18,551 --> 00:32:20,177
So, I brought a friend.
167
00:32:20,302 --> 00:32:23,722
This is wipavee. My friend from university.
168
00:32:25,808 --> 00:32:27,810
Oh, I need another drink.
169
00:32:27,893 --> 00:32:29,812
You two keep each other company for now.
170
00:32:30,187 --> 00:32:31,187
Just a sec.
171
00:32:36,026 --> 00:32:37,111
That's a beautiful ring.
172
00:32:40,781 --> 00:32:42,533
Oh, it's my grandma's.
173
00:32:46,036 --> 00:32:47,079
A wedding ring?
174
00:32:47,538 --> 00:32:49,957
She prepared it for my wedding day.
175
00:32:50,583 --> 00:32:51,667
So... you're...
176
00:32:51,917 --> 00:32:54,211
Oh, I'm not married yet.
177
00:33:20,446 --> 00:33:21,446
What's going on?
178
00:33:22,573 --> 00:33:23,573
Come here.
179
00:33:24,909 --> 00:33:26,285
I want you too.
180
00:33:28,496 --> 00:33:30,372
But I wanna get married first.
181
00:33:36,420 --> 00:33:40,799
I've never thought you can be
this old-fashioned.
182
00:34:13,332 --> 00:34:15,209
Antipsychotic drugs
183
00:34:15,334 --> 00:34:17,014
medical psychology information for patient
184
00:34:17,545 --> 00:34:18,963
psychology-neurological
185
00:34:30,015 --> 00:34:31,559
I want you.
186
00:34:42,653 --> 00:34:46,782
You know. I never
thought of getting married.
187
00:34:51,245 --> 00:34:53,872
Hey, have you seen the new intern?
188
00:34:53,956 --> 00:34:56,667
She got here yesterday. So damn pretty.
189
00:34:57,126 --> 00:34:57,960
Kong.
190
00:34:58,085 --> 00:34:58,586
Yes?
191
00:34:58,711 --> 00:35:00,045
Your fiance called a minute ago.
192
00:35:01,046 --> 00:35:02,046
What?
193
00:35:02,506 --> 00:35:04,383
She's been trying to call you.
194
00:35:04,925 --> 00:35:07,761
Hey, Kong. I didn't know you have a fiance.
195
00:35:09,138 --> 00:35:10,264
This has gone too far.
196
00:35:25,779 --> 00:35:26,779
Kong.
197
00:35:27,323 --> 00:35:28,907
I'm glad you came.
198
00:35:29,116 --> 00:35:30,409
Come in.
199
00:35:38,334 --> 00:35:39,376
Beautiful?
200
00:35:40,961 --> 00:35:42,880
I knew you would love it.
201
00:35:52,723 --> 00:35:54,058
Have you been taking medicine?
202
00:35:54,183 --> 00:35:55,643
I don't need it.
203
00:36:01,148 --> 00:36:02,148
I need to go.
204
00:36:02,524 --> 00:36:03,692
Wait.
205
00:36:09,323 --> 00:36:10,616
It's too late now!
206
00:36:15,496 --> 00:36:17,414
I want you to promise.
207
00:36:17,623 --> 00:36:18,623
I promise.
208
00:36:18,916 --> 00:36:20,459
I want you to promise!
209
00:36:20,542 --> 00:36:21,542
I promise!
210
00:36:21,585 --> 00:36:25,047
I want you to promise! You'll marry me!
211
00:36:32,763 --> 00:36:34,563
You're really different
from any other girls.
212
00:36:53,075 --> 00:36:54,326
I want you.
213
00:37:00,541 --> 00:37:02,376
Mental disorder
214
00:37:07,464 --> 00:37:11,552
You promised to put
that wedding ring on my finger.
215
00:37:12,052 --> 00:37:14,346
I asked nong to lie to you.
216
00:37:15,013 --> 00:37:16,807
I asked nong to lie to you.
217
00:37:32,072 --> 00:37:35,325
I didn't know you would kill yourself
like that.
218
00:37:35,409 --> 00:37:36,809
The bride jumped from the building.
219
00:38:10,110 --> 00:38:11,110
I'm sorry.
220
00:38:11,653 --> 00:38:13,322
Can you forgive me?
221
00:38:15,240 --> 00:38:16,492
I have something for you.
222
00:38:22,289 --> 00:38:24,291
I want you to promise.
223
00:38:37,346 --> 00:38:39,264
I want you to promise.
224
00:39:13,757 --> 00:39:15,384
The maid
225
00:39:15,467 --> 00:39:18,136
directed by seree lachonnabot
226
00:40:14,276 --> 00:40:15,276
Oh, deuan.
227
00:40:15,527 --> 00:40:17,529
I didn't know you were here.
228
00:40:17,779 --> 00:40:19,114
I got here a while ago.
229
00:40:20,866 --> 00:40:21,867
She's our maid.
230
00:40:27,456 --> 00:40:31,001
Whatever you're gonna do, just hurry up.
231
00:40:31,335 --> 00:40:32,335
Okay.
232
00:41:31,728 --> 00:41:32,728
Oh!
233
00:41:32,896 --> 00:41:34,773
You scared me!
234
00:41:34,982 --> 00:41:36,692
Why the hell are you scared of me?
235
00:41:37,234 --> 00:41:39,027
I thought you were the ghost.
236
00:41:40,946 --> 00:41:41,946
Here.
237
00:41:42,781 --> 00:41:43,615
What now?
238
00:41:43,740 --> 00:41:44,992
I got you this.
239
00:41:46,368 --> 00:41:49,204
The favorite meal of...
240
00:41:50,288 --> 00:41:51,957
Her's.
241
00:42:08,515 --> 00:42:11,351
The jackpot number is...
242
00:42:24,906 --> 00:42:26,533
How's the rich life treating you.
243
00:42:27,367 --> 00:42:31,329
I told you,
the ash from the casket never miss.
244
00:42:33,915 --> 00:42:38,086
Here's a little money for the offering.
245
00:42:41,923 --> 00:42:44,801
Tomorrow, the winning lottery numbers
will be announced.
246
00:42:45,552 --> 00:42:46,552
Um...
247
00:42:47,345 --> 00:42:48,764
Well...
248
00:42:49,806 --> 00:42:51,058
You got hooked, right?
249
00:42:52,726 --> 00:42:55,645
Something like that.
250
00:42:56,855 --> 00:43:00,150
Okay. I'll spare some of the casket ashes
for you.
251
00:43:00,400 --> 00:43:02,527
But you need to be more careful this time.
252
00:43:02,903 --> 00:43:05,280
It is newly mixed.
The power will be multiplied.
253
00:43:06,823 --> 00:43:09,242
Even more?
254
00:43:13,163 --> 00:43:15,082
Yes.
255
00:43:15,916 --> 00:43:19,002
What? Somebody moved in?
256
00:43:22,339 --> 00:43:24,800
How could you let that happen?
257
00:43:25,050 --> 00:43:27,302
How much did you get last time?
258
00:43:27,385 --> 00:43:29,346
Have you ever thought about it?
259
00:43:29,763 --> 00:43:34,351
I was hoping to get the jackpot again.
If I do I'll install air-cons all around.
260
00:43:34,476 --> 00:43:36,353
It's so friggin' hot nowadays.
261
00:43:36,561 --> 00:43:38,688
Whatever! No way we're giving up.
262
00:43:38,772 --> 00:43:41,858
Tonight, we'll go in, no matter what!
263
00:43:49,324 --> 00:43:50,324
Hello?
264
00:43:50,575 --> 00:43:53,745
Your uncle is here to see you.
265
00:44:17,978 --> 00:44:19,437
Hey, you!
266
00:44:19,771 --> 00:44:20,355
Huh?
267
00:44:20,522 --> 00:44:22,023
Aren't you coming?
268
00:44:22,190 --> 00:44:23,358
Are you crazy?
269
00:44:23,859 --> 00:44:26,528
I need to be on a lookout for you here.
270
00:44:39,416 --> 00:44:46,298
Here's your favorite meal.
271
00:44:46,882 --> 00:44:50,927
This time, give me the big jackpot number,
please.
272
00:45:20,040 --> 00:45:21,333
Where's my uncle?
273
00:45:21,583 --> 00:45:24,961
Probably went out to buy something?
Should be back soon.
274
00:45:25,712 --> 00:45:27,631
Would you like to wait?
275
00:45:32,636 --> 00:45:35,472
Please help me just this once.
276
00:45:35,722 --> 00:45:40,185
I'll never bother you again.
277
00:45:41,478 --> 00:45:45,273
I swear.
278
00:46:11,174 --> 00:46:12,842
Hello?
279
00:46:13,260 --> 00:46:15,387
That guy is going back
to his room right now!
280
00:46:15,595 --> 00:46:16,805
Shit!
281
00:46:17,889 --> 00:46:20,058
How could you just let him go up like that?
282
00:46:54,009 --> 00:46:55,176
Where's deuan?
283
00:48:05,705 --> 00:48:10,126
Here it comes again.
284
00:48:22,347 --> 00:48:27,852
This is a powerful spirit.
285
00:48:38,863 --> 00:48:43,660
Please don't scare me.
286
00:48:45,662 --> 00:48:48,623
Please let me go.
287
00:48:57,882 --> 00:48:59,676
Thank you so much.
288
00:49:00,343 --> 00:49:02,095
Thank you.
289
00:49:22,824 --> 00:49:24,868
Mother
290
00:49:24,993 --> 00:49:27,412
directed by nuttorn kungwanklai
thanyawan hempanom
291
00:49:27,495 --> 00:49:31,791
mom, I'm sorry for my decision.
292
00:49:32,500 --> 00:49:34,711
But I just can't go on without Kong.
293
00:49:35,670 --> 00:49:37,172
I love him so much.
294
00:49:37,964 --> 00:49:40,675
So much that I can give him everything.
295
00:49:41,050 --> 00:49:42,260
Now he's gone forever.
296
00:49:43,261 --> 00:49:47,474
I can't see any other choices but this.
297
00:49:48,475 --> 00:49:52,687
I hope you and dad can understand me
and forgive me eventually.
298
00:49:53,646 --> 00:49:55,273
Love you mom and dad, always.
299
00:52:12,577 --> 00:52:14,787
"Joined together in the wedding ceremony"
300
00:52:14,871 --> 00:52:17,040
"wipavee sombutpragan
and nattapol worrachoteingkasuk"
301
00:53:22,397 --> 00:53:25,983
Love you always, mom and dad
302
00:53:47,964 --> 00:53:50,508
Hello. May I help you with anything?
303
00:53:50,842 --> 00:53:53,970
I'd like to ask for Mr. Nattapol's address,
please.
304
00:54:00,727 --> 00:54:02,478
This.
305
00:54:04,230 --> 00:54:08,151
Oh, you want Kong.
Please wait for a second.
306
00:54:08,985 --> 00:54:10,319
Kong!
307
00:54:12,363 --> 00:54:15,867
Why didn't you tell me
you're going to get married?
308
00:54:18,202 --> 00:54:20,246
Somebody is here to see you. That way.
309
00:54:21,372 --> 00:54:25,293
Oh, you didn't want all of us
to be broken hearted, right?
310
00:54:44,228 --> 00:54:49,275
Well... I had no idea that wi
would react that way.
311
00:54:52,445 --> 00:54:54,197
Is that all you have to say?
312
00:55:28,773 --> 00:55:32,944
Tonight will be the
last night of her funeral.
313
00:55:33,528 --> 00:55:35,321
I hope you'll pay her a visit.
314
00:55:41,077 --> 00:55:43,830
Thank you
315
00:55:51,003 --> 00:55:56,008
You should go home earlier tonight.
316
00:56:00,680 --> 00:56:02,431
I can keep you company.
317
00:56:08,062 --> 00:56:10,398
Let me stay with her alone tonight.
318
00:56:59,238 --> 00:57:01,449
Please don't hurt me.
319
00:57:41,030 --> 00:57:42,406
What's next, 'mam?
320
00:57:47,161 --> 00:57:48,913
Let them be together.
321
00:58:45,928 --> 00:58:47,888
The groom
322
00:58:48,014 --> 00:58:50,349
directed by pirun anusuriya
323
00:59:06,282 --> 00:59:07,616
Before this woman died,
324
00:59:07,742 --> 00:59:09,785
she wanted to be married
325
00:59:10,411 --> 00:59:12,913
she's still here cause she want to do it.
326
00:59:13,706 --> 00:59:15,708
So, we have to hold the wedding ceremony
for her.
327
00:59:16,500 --> 00:59:19,795
Then, she will rest in peace.
328
00:59:20,838 --> 00:59:21,881
It will make her feel
329
00:59:22,465 --> 00:59:24,341
that someone will stay with her.
330
00:59:25,885 --> 00:59:27,685
When the ceremony
ends, we will pray for her.
331
00:59:39,565 --> 00:59:41,358
Hey bros, don't take it too seriously.
332
00:59:42,234 --> 00:59:43,402
I think this is weird.
333
00:59:44,028 --> 00:59:45,468
Have you ever heard about the bride?
334
00:59:46,530 --> 00:59:48,532
The one that jumped from the building.
335
00:59:48,741 --> 00:59:50,461
When her boyfriend got into a car accident.
336
00:59:51,494 --> 00:59:53,662
I know something different.
337
00:59:54,413 --> 00:59:56,499
This story came from the police.
338
00:59:56,916 --> 00:59:59,376
That the man faked his own death.
339
01:00:00,169 --> 01:00:02,463
Because he wants to run away from her.
340
01:00:02,963 --> 01:00:04,123
The woman couldn't handle it.
341
01:00:04,340 --> 01:00:05,540
So, she committed the suicide.
342
01:00:05,925 --> 01:00:07,760
Now, she's dead for nothing.
343
01:00:09,053 --> 01:00:10,053
Really?
344
01:00:11,097 --> 01:00:13,224
I guess you didn't read the newspaper.
345
01:00:53,222 --> 01:00:55,474
I'm here and you must come.
346
01:00:56,016 --> 01:00:57,176
Why are you scared right now?
347
01:00:58,310 --> 01:01:01,522
Everything is ready.
348
01:01:02,815 --> 01:01:03,566
Hello.
349
01:01:03,649 --> 01:01:04,649
Hey!
350
01:01:09,196 --> 01:01:11,115
You must be toy, came
to help in this event?
351
01:01:11,323 --> 01:01:12,323
Yes.
352
01:01:31,218 --> 01:01:31,927
This model.
353
01:01:32,094 --> 01:01:33,179
It's from my shop.
354
01:01:36,515 --> 01:01:37,349
Is it heavy?
355
01:01:37,516 --> 01:01:40,019
No, it's just plastic. You can lift it.
356
01:01:43,314 --> 01:01:45,566
The groom-to-be didn't come?
357
01:01:46,442 --> 01:01:47,902
Yeah, damn.
358
01:01:49,987 --> 01:01:52,114
Can I help you with that?
359
01:01:55,367 --> 01:01:57,453
What? You're not scared?
360
01:04:26,435 --> 01:04:27,436
Now, it's done.
361
01:04:27,978 --> 01:04:29,813
The groom must take the bride to the room.
362
01:05:22,866 --> 01:05:23,866
Hey!
363
01:05:41,552 --> 01:05:42,970
It's over.
364
01:05:44,304 --> 01:05:45,472
Do I have to go inside?
365
01:05:45,639 --> 01:05:46,765
No, this is enough.
366
01:05:46,849 --> 01:05:48,016
Tell everyone to go home.
367
01:05:48,725 --> 01:05:49,725
Yes.
368
01:05:50,644 --> 01:05:51,770
I don't have to go inside?
369
01:05:52,020 --> 01:05:53,272
No, you don't
370
01:06:34,646 --> 01:06:36,773
Now, I am designing the bridal gown
371
01:06:37,024 --> 01:06:38,544
when I finish it, I will let you know.
372
01:06:47,451 --> 01:06:48,452
I am happy for you.
373
01:06:56,960 --> 01:07:00,214
However,
you have to help me for the ceremony.
374
01:07:10,057 --> 01:07:11,058
Promise me.
375
01:07:13,227 --> 01:07:14,228
Thanks.
376
01:07:42,589 --> 01:07:44,508
Old soldier
377
01:07:44,550 --> 01:07:47,177
directed by rapeepimol chaiyasena
378
01:09:10,052 --> 01:09:11,052
Honey.
379
01:09:11,553 --> 01:09:12,971
You forgot your meds today.
380
01:09:51,343 --> 01:09:52,886
About the funeral today...
381
01:10:00,686 --> 01:10:02,606
You don't need to prepare a meal
for her anymore.
382
01:10:04,147 --> 01:10:06,066
What are you doing?
383
01:13:36,484 --> 01:13:38,612
These are our daughter's things!
384
01:13:40,655 --> 01:13:42,949
Don't be scared, my child.
385
01:13:55,587 --> 01:13:59,257
I'll will protect you.
386
01:14:25,992 --> 01:14:27,035
Excuse me, Mr. Udom.
387
01:14:27,744 --> 01:14:29,996
Hi. Is gim here as well?
388
01:14:35,210 --> 01:14:37,462
I'd like to have a talk with both of you.
389
01:14:40,632 --> 01:14:42,217
I'll go get her.
390
01:15:32,225 --> 01:15:33,226
Hey.
391
01:15:33,643 --> 01:15:35,520
It's our fault.
392
01:15:36,146 --> 01:15:36,604
Hey.
393
01:15:36,771 --> 01:15:41,317
It's our fault that we didn't protect her.
394
01:15:42,152 --> 01:15:44,738
It's our fault.
395
01:16:26,863 --> 01:16:28,531
Wi, my baby.
396
01:16:30,241 --> 01:16:32,452
Don't leave me.
397
01:16:33,620 --> 01:16:34,954
Sweet heart
398
01:17:23,962 --> 01:17:25,880
Old dog
399
01:17:25,964 --> 01:17:28,299
directed by disspong sampattavanich
400
01:18:07,005 --> 01:18:07,755
Hello
401
01:18:08,006 --> 01:18:09,006
what is wrong with you?
402
01:18:09,132 --> 01:18:10,892
Why didn't you pick
up the phone last night?
403
01:18:11,134 --> 01:18:12,760
Getting drunk as always?
404
01:18:15,013 --> 01:18:16,222
It's because of your behavior
405
01:18:16,639 --> 01:18:18,224
you're getting nowhere.
406
01:18:19,726 --> 01:18:21,526
That case of the car accident.
That fat chick.
407
01:18:21,853 --> 01:18:23,493
Have you checked the surveillance camera?
408
01:18:25,690 --> 01:18:28,359
They said that there's something strange
in the video.
409
01:18:28,818 --> 01:18:30,361
Get your ass over here now.
410
01:18:30,904 --> 01:18:32,030
Yes, sir.
411
01:19:57,991 --> 01:19:58,991
Hello
412
01:19:59,075 --> 01:20:00,201
shit!
413
01:20:12,380 --> 01:20:14,549
Kong.
414
01:20:16,968 --> 01:20:17,968
Kong.
415
01:20:45,580 --> 01:20:47,999
Hi. May I help you?
416
01:20:48,624 --> 01:20:49,624
Is Kong here?
417
01:20:50,126 --> 01:20:51,544
Oh, he went out.
418
01:20:51,627 --> 01:20:53,838
What business do you have with him?
419
01:20:58,885 --> 01:20:59,885
Nevermind.
420
01:21:00,011 --> 01:21:02,805
No one is picking up
the phone in room 3010.
421
01:21:03,765 --> 01:21:04,932
Would you like to hold?
422
01:21:05,725 --> 01:21:08,811
Mmm. When would he be back, normally?
423
01:21:10,229 --> 01:21:12,523
He's usually home around this time.
424
01:21:12,940 --> 01:21:15,818
He usually parks right in front.
425
01:21:18,613 --> 01:21:21,032
Okay. Thank you.
426
01:21:23,326 --> 01:21:25,953
Hello? Is this gim, wipavee's mother?
427
01:21:26,913 --> 01:21:27,913
Yes.
428
01:21:29,415 --> 01:21:31,376
Well, I think that
429
01:21:33,378 --> 01:21:34,837
this case.
430
01:21:35,546 --> 01:21:36,714
How so?
431
01:21:38,174 --> 01:21:40,051
It is taking a strange turn now.
432
01:21:40,843 --> 01:21:43,930
Kong, her boyfriend
who died in the car accident.
433
01:21:44,931 --> 01:21:46,265
He's still alive, actually.
434
01:21:46,808 --> 01:21:48,643
Thank you for telling me.
435
01:21:48,976 --> 01:21:50,561
Can you set it up?
436
01:21:51,437 --> 01:21:52,480
I'd like to meet him.
437
01:22:13,126 --> 01:22:14,606
Hello? Is this gim, wipavee's mother?
438
01:22:14,961 --> 01:22:17,755
Where the hell are you?
How's the case going?
439
01:22:19,465 --> 01:22:20,800
I'm on it.
440
01:22:21,175 --> 01:22:22,802
On it my ass!
441
01:22:23,219 --> 01:22:26,848
Do you know that the fat chick
is the friend of that suicidal bride.
442
01:22:27,765 --> 01:22:29,392
They died less than one hour apart.
443
01:22:30,226 --> 01:22:31,519
Don't you think that's strange?
444
01:22:32,228 --> 01:22:32,770
Yes.
445
01:22:33,229 --> 01:22:35,273
Go and talk to the parents again.
446
01:22:35,815 --> 01:22:38,055
And do you know for sure,
which temple you have to go to?
447
01:22:38,276 --> 01:22:38,818
Yes.
448
01:22:39,110 --> 01:22:40,903
Yes. Yes. Only yes as always.
449
01:22:41,154 --> 01:22:42,274
Have you ever done anything?
450
01:22:42,447 --> 01:22:42,989
Yes
451
01:22:43,156 --> 01:22:45,575
everybody is fed up with...
452
01:24:25,132 --> 01:24:28,761
"Sorry, the number you are trying
to reach is unavailable."
453
01:25:31,574 --> 01:25:32,825
Thank you.
454
01:26:13,699 --> 01:26:17,411
This case is taking a strange turn now.
455
01:26:18,954 --> 01:26:20,498
Thank you for telling me.
456
01:26:21,540 --> 01:26:23,167
Can you set it up?
457
01:26:24,835 --> 01:26:26,170
I want to meet him.
458
01:26:37,390 --> 01:26:38,390
Sorry.
459
01:26:39,934 --> 01:26:41,811
Can I take a look inside the casket?
460
01:26:56,242 --> 01:26:59,495
We've been through so much already.
461
01:27:00,579 --> 01:27:02,456
What else do you want from us?
462
01:27:06,335 --> 01:27:08,838
Please don't create more pain for us.
463
01:27:54,967 --> 01:27:56,844
What's up, sir?
464
01:27:57,470 --> 01:27:59,180
Hey! About the suicide bride case,
465
01:27:59,513 --> 01:28:02,141
I just found out that her boyfriend
is still alive.
466
01:28:02,433 --> 01:28:04,101
This case is getting complicated.
467
01:28:04,477 --> 01:28:07,104
Drop everything and
just find this Kong guy.
468
01:28:07,521 --> 01:28:08,521
Find him.
469
01:28:09,231 --> 01:28:11,150
I'd like to see if a loser like you...
30376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.