Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,876 --> 00:00:10,251
[RANK GONG]
2
00:00:15,626 --> 00:00:18,334
[CHURCH BELLS RINGING]
3
00:00:20,792 --> 00:00:23,417
[CROWD SINGING "AULD LANG SYNE"]
4
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
5
00:00:42,876 --> 00:00:45,501
[CROWD LAUGHING AND SHOUTING]
6
00:00:47,542 --> 00:00:50,709
[BAND PLAYS "AULD LANG SYNE"]
7
00:01:56,626 --> 00:01:59,376
[CROWD CLAPS AND CHEERS]
8
00:02:00,001 --> 00:02:02,792
[BAND PLAYS DANCE MUSIC]
9
00:02:03,126 --> 00:02:03,584
Ah!
10
00:02:03,751 --> 00:02:05,876
Now, this I CAN do, so
don't mess it about.
11
00:02:06,042 --> 00:02:07,126
The moment of truth...
12
00:02:07,376 --> 00:02:08,626
...I married a square!
13
00:02:08,792 --> 00:02:10,459
A happy New Year, doctor.
14
00:02:10,501 --> 00:02:11,167
Same to you.
15
00:02:11,917 --> 00:02:12,792
Aha!
16
00:02:13,209 --> 00:02:14,792
Even squares have their moments.
17
00:02:14,876 --> 00:02:15,834
She's cute.
18
00:02:16,042 --> 00:02:16,792
She's a nurse.
19
00:02:17,459 --> 00:02:19,167
So was I - and look what
happened to me!
20
00:02:19,542 --> 00:02:20,667
Well, in those days...
21
00:02:20,667 --> 00:02:22,751
...a marriage licence only cost
about two pounds.
22
00:02:22,792 --> 00:02:24,251
That's a real bargain!
23
00:02:24,917 --> 00:02:27,459
That's nearly six times more
than a dog licence.
24
00:02:27,876 --> 00:02:29,876
- That's a fascinating thought.
- Exactly.
25
00:02:29,917 --> 00:02:31,626
- So don't knock it.
- No, no.
26
00:02:32,126 --> 00:02:33,501
Just supposing your decision had...
27
00:02:33,542 --> 00:02:34,417
...gone the other way?
28
00:02:34,459 --> 00:02:37,001
You might have been here tonight
Cha-Cha-ing with a great dane.
29
00:02:37,167 --> 00:02:38,792
Well... at today's prices!
30
00:02:38,834 --> 00:02:39,626
Oh, shut up...
31
00:02:39,626 --> 00:02:41,209
...and buy me another drink
before we go.
32
00:02:41,542 --> 00:02:42,667
Who said we were going?
33
00:02:43,251 --> 00:02:44,334
Well, darling, we have got the...
34
00:02:44,334 --> 00:02:45,834
- ...car and the ferry by ten.
- Supposing we...
35
00:02:45,876 --> 00:02:46,542
...started out from here?
36
00:02:46,584 --> 00:02:47,917
Wouldn't be so terrible would it?
37
00:02:48,001 --> 00:02:49,084
Well, no... I just...
38
00:02:49,084 --> 00:02:50,584
- ...thought that---
- Look, I'm on holiday, Julie.
39
00:02:50,584 --> 00:02:53,084
No more surgery for two
weeks, so let's stop...
40
00:02:53,126 --> 00:02:54,584
...planning, eh? Just for tonight.
41
00:02:54,751 --> 00:02:55,792
Let's unwind a bit.
42
00:02:55,834 --> 00:02:56,292
Hmm.
43
00:02:56,501 --> 00:02:57,626
Ah, two gin and tonics.
44
00:02:57,751 --> 00:02:58,167
Yes, sir.
45
00:02:58,251 --> 00:02:59,876
Was I being Nurse Nightingale?
46
00:03:01,334 --> 00:03:02,959
You were being all the
things I ought to be.
47
00:03:03,126 --> 00:03:04,792
Sensible, logical, organised.
48
00:03:04,834 --> 00:03:06,459
In other words a dull drab!
49
00:03:06,542 --> 00:03:07,542
Well, if you're discussing...
50
00:03:07,584 --> 00:03:08,876
- ...me I'll leave... waiter!
- Doctor Radley...
51
00:03:08,959 --> 00:03:10,792
...as Resident Medical Officer...
52
00:03:10,917 --> 00:03:12,251
...what is your diagnosis...
53
00:03:12,334 --> 00:03:13,417
...of a wife who tries to put her...
54
00:03:13,459 --> 00:03:14,209
...husband to bed on...
55
00:03:14,334 --> 00:03:15,709
- ...New Year's Eve?
- I'm all for it!
56
00:03:15,792 --> 00:03:17,001
As long as she stays here!
57
00:03:17,042 --> 00:03:17,792
Nice to feel wanted!
58
00:03:17,792 --> 00:03:19,001
- What are you drinking, Jim?
- Ah, nothing...
59
00:03:19,084 --> 00:03:20,209
...until I've danced with your wife.
60
00:03:20,209 --> 00:03:21,417
Well, I think she's a drear and a...
61
00:03:21,459 --> 00:03:22,709
...bore, and I'd love to dance.
62
00:03:22,751 --> 00:03:23,626
Two gin and tonics.
63
00:03:23,626 --> 00:03:24,626
Make mine a double!
64
00:03:24,626 --> 00:03:27,126
And watch the doctor's wife unwind.
65
00:03:27,292 --> 00:03:27,751
Sir.
66
00:03:27,876 --> 00:03:29,251
My wife was joking!
67
00:03:33,542 --> 00:03:35,542
I haven't really stopped you from
going home, have I?
68
00:03:35,626 --> 00:03:37,751
You've stopped me from trying
to be the perfect wife.
69
00:03:37,751 --> 00:03:39,251
For which, many thanks.
70
00:03:44,417 --> 00:03:46,376
Uh, excuse me? Would
you care to dance?
71
00:03:47,251 --> 00:03:48,542
I thought I was!
72
00:03:48,626 --> 00:03:50,209
Oh, I'm sorry - if you'd
rather be alone---
73
00:03:50,376 --> 00:03:52,584
I'm always alone. Take me!
[BROOKS GIVES A LITTLE LAUGH]
74
00:03:52,876 --> 00:03:53,626
May I?
75
00:04:01,917 --> 00:04:03,292
I've seen you before.
76
00:04:03,334 --> 00:04:03,792
[BROOKS GIVES A LITTLE LAUGH]
77
00:04:03,834 --> 00:04:05,292
Your brandy's over on that table.
78
00:04:05,501 --> 00:04:06,501
[DRUNKENLY SLURRING HER WORDS]
What's it doing over there?
79
00:04:06,542 --> 00:04:08,042
Um... we were going to dance.
80
00:04:08,167 --> 00:04:09,376
Ooh! Goody!
81
00:04:10,417 --> 00:04:11,667
Where did you come from?
82
00:04:11,709 --> 00:04:13,167
Bristol. I've been here a week.
83
00:04:13,292 --> 00:04:14,001
Why?
84
00:04:14,292 --> 00:04:15,751
I was posted here.
85
00:04:16,042 --> 00:04:16,876
Why?
86
00:04:17,334 --> 00:04:19,042
I work at The Nightingale Hospital.
87
00:04:19,126 --> 00:04:20,626
So does my husband.
88
00:04:20,709 --> 00:04:25,001
All day, all night, all year after
year, after year...
89
00:04:25,084 --> 00:04:26,501
- ...after year---
- No kidding?
90
00:04:26,626 --> 00:04:28,209
- Yes.
- Well, I'm only a House physician.
91
00:04:28,292 --> 00:04:29,834
Your husband's probably a consultant.
92
00:04:29,959 --> 00:04:31,001
Is he here tonight?
93
00:04:31,209 --> 00:04:32,501
No, we're safe!
94
00:04:34,209 --> 00:04:35,667
Have you seen Clifford Preston anywhere?
95
00:04:35,751 --> 00:04:38,084
No, I've seen Ruth Preston, and uh...
96
00:04:38,209 --> 00:04:40,126
...she's seen the new House man!
97
00:04:47,501 --> 00:04:49,917
Uh, hey! I don't think we're
supposed to go in there.
98
00:04:49,959 --> 00:04:51,751
Relax. What's good enough
for the Romans...
99
00:04:51,792 --> 00:04:53,251
...is good enough for us.
100
00:04:56,209 --> 00:04:57,251
Ah, Clifford borrowed my...
101
00:04:57,292 --> 00:04:58,417
...camera. I thought he might
have brought it.
102
00:04:58,501 --> 00:05:00,042
Well, he's taken ward duty tonight.
103
00:05:00,417 --> 00:05:01,084
Why is there always...
104
00:05:01,084 --> 00:05:01,667
...some reason I have...
105
00:05:01,709 --> 00:05:02,751
...to go back to that hospital?
106
00:05:02,792 --> 00:05:03,917
You know at fifty point two...
107
00:05:03,959 --> 00:05:05,126
...grains per head, I estimate...
108
00:05:05,167 --> 00:05:07,501
... it'll take half the city's supply
of bicarbonate of soda...
109
00:05:07,542 --> 00:05:08,667
...to settle this lot's hangovers.
110
00:05:08,709 --> 00:05:10,542
Well, to ease the situation
I've arranged to have...
111
00:05:10,584 --> 00:05:11,626
...mine in Le Touquet.
112
00:05:11,751 --> 00:05:13,334
Try not to miss us too much.
113
00:05:46,334 --> 00:05:47,667
I'm sorry, I didn't mean to intrude.
114
00:05:47,709 --> 00:05:49,042
Oh, Steven!
115
00:05:50,626 --> 00:05:51,376
Hello, Ruth.
116
00:05:51,792 --> 00:05:53,667
Happy New Year, darling.
117
00:05:55,834 --> 00:05:57,792
Yes, Happy New Year, Doctor Monks.
118
00:05:57,876 --> 00:05:58,876
Thank you, Brooks.
119
00:05:59,084 --> 00:06:00,251
Well, I'd better be getting off...
120
00:06:00,292 --> 00:06:02,959
...before the lads s-start sending
out a search party.
121
00:06:04,917 --> 00:06:05,667
Dear old...
122
00:06:05,667 --> 00:06:07,626
...faithful old Steven.
123
00:06:07,834 --> 00:06:09,709
If they ask me "Who would you like...
124
00:06:09,751 --> 00:06:11,292
- ...for New Year's---"
- Ruth.
125
00:06:11,542 --> 00:06:12,917
If nobody mixes that boy up...
126
00:06:12,959 --> 00:06:14,251
...he's going to be a good doctor.
127
00:06:15,251 --> 00:06:16,126
Did I stop you...
128
00:06:16,167 --> 00:06:16,959
...being one?
129
00:06:18,251 --> 00:06:19,751
I was able to "un-mix" myself.
130
00:06:20,834 --> 00:06:22,042
Were you, Steven?
131
00:06:24,459 --> 00:06:26,417
I thought Clifford might have
given you my camera.
132
00:06:26,834 --> 00:06:28,584
Clifford never gives me anything.
133
00:06:28,667 --> 00:06:29,542
[RUTH GIGGLES]
134
00:06:31,459 --> 00:06:32,584
We're leaving in the morning, and I...
135
00:06:32,584 --> 00:06:33,792
...don't want to go without it.
136
00:06:34,001 --> 00:06:35,501
Well, do you... [LAUGHS SOFTLY]
137
00:06:35,542 --> 00:06:37,334
...do you think anyone still remembers...
138
00:06:37,334 --> 00:06:39,001
...where the Sextus Quad is?
139
00:06:39,126 --> 00:06:40,876
- And the steps of Greece
- Ruth, you'll...
140
00:06:40,917 --> 00:06:42,417
...break your neck in those heels.
141
00:06:42,667 --> 00:06:43,876
Who'd care?
142
00:06:44,001 --> 00:06:44,501
Look...
143
00:06:44,667 --> 00:06:46,001
...why don't we go and get
some coffee?
144
00:06:46,126 --> 00:06:47,792
Or some healing waters...
145
00:06:47,792 --> 00:06:49,126
...from the hot springs.
146
00:06:49,667 --> 00:06:52,376
Do you think it would heal
my complaint, Sextus?
147
00:06:52,667 --> 00:06:53,501
[DRUNKEN GIGGLING]
148
00:06:53,917 --> 00:06:55,001
Let's find out.
149
00:06:55,167 --> 00:06:56,584
Wheeee!
150
00:06:56,667 --> 00:06:57,917
[LOUD SPLASHING NOISE]
151
00:06:58,251 --> 00:07:00,042
Ruth, for heaven's sake!
152
00:07:00,459 --> 00:07:03,167
I'm taking "The Cure" - it's wonderful.
153
00:07:03,251 --> 00:07:04,209
[RUTH GIGGLES AS SHE SPLASHES]
154
00:07:04,292 --> 00:07:05,542
Come on out at once!
155
00:07:06,376 --> 00:07:07,042
Come on!
156
00:07:07,834 --> 00:07:09,751
Oh, you're so stuffy.
157
00:07:11,126 --> 00:07:11,959
Ooh!
158
00:07:12,501 --> 00:07:13,084
Come on!
159
00:07:13,542 --> 00:07:15,792
You should be in it,
for the water.
160
00:07:15,834 --> 00:07:16,709
Give me your hand.
161
00:07:17,626 --> 00:07:18,626
Steven.
162
00:07:25,459 --> 00:07:27,376
That was a very stupid thing to do.
163
00:07:27,667 --> 00:07:28,751
And you'll very likely catch your...
164
00:07:28,792 --> 00:07:30,251
- ...death of pneumonia.
- Do you realise...
165
00:07:30,251 --> 00:07:33,042
..that I'm probably cured of
rheumatism, fibrositis...
166
00:07:33,084 --> 00:07:34,542
...sciatica and gout and...
167
00:07:34,709 --> 00:07:36,084
- ...and hayfever?
- And you'll be the...
168
00:07:36,126 --> 00:07:38,126
...fittest person that ever died of exposure.
169
00:07:38,209 --> 00:07:39,292
- Woo!
- Come on.
170
00:07:40,626 --> 00:07:42,126
A doctor who knew his job...
171
00:07:42,251 --> 00:07:43,459
...will prescribe a large...
172
00:07:43,501 --> 00:07:44,876
- ...warming brandy.
- This doctor says...
173
00:07:44,917 --> 00:07:46,042
...the sooner you get out of that dress...
174
00:07:46,084 --> 00:07:46,834
- ...the better.
- Oh.
175
00:07:47,126 --> 00:07:47,667
[RUTH GIGGLES DRUNKENLY]
176
00:07:47,709 --> 00:07:49,626
Julie will fetch you a wrap or something.
177
00:07:59,209 --> 00:07:59,751
Waiter!
178
00:07:59,959 --> 00:08:00,334
Sir?
179
00:08:00,459 --> 00:08:01,709
Do you know my wife, Mrs Monks?
180
00:08:01,751 --> 00:08:02,167
Yes, sir.
181
00:08:02,251 --> 00:08:03,167
Ask her to come here, would you?
182
00:08:03,209 --> 00:08:04,501
She's probably dancing
with Doctor Radley.
183
00:08:04,501 --> 00:08:05,084
Right, sir.
184
00:08:13,959 --> 00:08:14,501
Ruth?
185
00:08:15,126 --> 00:08:16,251
I left my cigarettes...
186
00:08:16,251 --> 00:08:17,834
...in the left-hand pocket of my jacket.
187
00:08:19,167 --> 00:08:20,251
Skol!
188
00:08:21,209 --> 00:08:21,626
Ruth!
189
00:08:21,667 --> 00:08:22,751
[RUTH MAKES A MUFFLED NOISE]
190
00:08:24,209 --> 00:08:25,751
Wasn't brandy. Whiskey!
191
00:08:25,834 --> 00:08:27,542
Naughty porter had a secret cellar.
192
00:08:27,584 --> 00:08:28,876
Ruth. How much you drink is your...
193
00:08:29,001 --> 00:08:29,584
- ...business. I'm merely...
- Ooh!
194
00:08:29,626 --> 00:08:30,292
- ...trying to save you...
- Come on!
195
00:08:30,292 --> 00:08:31,667
- ...the embarrassment.
- It's New Years Eve.
196
00:08:31,709 --> 00:08:33,209
Unbend!
197
00:08:36,126 --> 00:08:36,959
What happened?
198
00:08:37,209 --> 00:08:38,042
She fell in.
199
00:08:38,126 --> 00:08:40,126
I did not! I took "The Cure".
200
00:08:40,167 --> 00:08:42,126
- Help her dry off, would you?
- Mmm, I'll get a towel.
201
00:08:42,126 --> 00:08:43,542
I'll go and get the car.
202
00:08:45,376 --> 00:08:46,542
You mean we're leaving?
203
00:08:46,876 --> 00:08:48,376
I think we've stayed long enough.
204
00:08:48,459 --> 00:08:49,792
Then we can drop Ruth home.
205
00:08:49,959 --> 00:08:51,251
Can't go home tonight!
206
00:08:51,292 --> 00:08:52,209
See you outside.
207
00:08:52,209 --> 00:08:53,751
Supposed to celebrate tonight.
208
00:08:53,751 --> 00:08:55,042
I'd say you've done quite enough!
209
00:08:55,042 --> 00:08:56,584
- Come on, turn round.
- Woo hoo hoo.
210
00:08:56,751 --> 00:08:58,459
Celebrate all the wonderful
things that...
211
00:08:58,501 --> 00:09:00,542
- ...didn't happen last year.
- That's right.
212
00:09:00,626 --> 00:09:03,334
Because this year, they're not
gonna happen again!
213
00:09:03,376 --> 00:09:04,501
[RUTH MAKES SHIVERING NOISES]
214
00:09:04,542 --> 00:09:05,209
Step out.
215
00:09:19,001 --> 00:09:20,626
- You know why I like you, Julie?
- No.
216
00:09:20,667 --> 00:09:21,667
- Tell me about it tomorrow.
- 'Cause...
217
00:09:21,667 --> 00:09:22,667
...you don't heckle.
218
00:09:22,751 --> 00:09:25,251
Not like Clifford. You don't
keep saying I'm...
219
00:09:25,251 --> 00:09:27,042
- ...an exhibitionist and things.
- I don't have to...
220
00:09:27,042 --> 00:09:28,792
- ...because you already know it.
- You take Ruth...
221
00:09:28,834 --> 00:09:29,709
I'll get over to the NH...
222
00:09:29,751 --> 00:09:30,709
...and chase up the camera.
223
00:09:30,751 --> 00:09:32,126
Oh, that's a great idea!
224
00:09:32,167 --> 00:09:33,792
And you're all right too, for a man!
225
00:09:33,834 --> 00:09:34,751
That's high praise.
226
00:09:34,792 --> 00:09:35,959
Now, come on. In you get.
227
00:09:36,501 --> 00:09:37,709
Ooh, can't!
228
00:09:37,959 --> 00:09:39,626
Earrings too heavy!
229
00:09:42,876 --> 00:09:44,626
Pick you up in about twenty minutes.
230
00:09:45,876 --> 00:09:47,626
I think you're underestimating the situation.
231
00:09:47,626 --> 00:09:48,292
Steven Monks...
232
00:09:48,292 --> 00:09:50,417
- ...if it wasn't New Year's Eve---
- Don't worry, I'll get a cab.
233
00:09:50,417 --> 00:09:52,834
Hey, I'm cold! What about
some brandy?
234
00:09:52,876 --> 00:09:54,959
Now, you be a good girl
and go to bed.
235
00:09:57,501 --> 00:09:59,792
That's a very confusing order!
236
00:10:02,876 --> 00:10:03,167
Right!
237
00:10:03,209 --> 00:10:04,209
It's all systems go!
238
00:10:04,251 --> 00:10:06,001
I hope to see you later!
239
00:10:13,167 --> 00:10:14,959
[LOUD PARTY NOISES]
240
00:10:20,626 --> 00:10:22,626
[CHURCH BELLS RINGING]
241
00:10:30,042 --> 00:10:30,917
[RUTH HUMS TO HERSELF]
242
00:10:31,542 --> 00:10:34,584
[RUTH SINGS]
"Happy New Year all you people."
243
00:10:34,626 --> 00:10:35,792
Will Clifford be home?
244
00:10:36,001 --> 00:10:37,709
You're kidding, of course?
245
00:10:38,792 --> 00:10:39,334
Key?
246
00:10:39,459 --> 00:10:41,626
Sorry I messed up your evening.
247
00:10:41,667 --> 00:10:42,459
You haven't.
248
00:10:42,584 --> 00:10:44,084
I was ready to leave an hour ago.
249
00:10:44,126 --> 00:10:46,459
- [RUTH SHOUTS] The exalted circle!
- Ssh!!!
250
00:10:46,542 --> 00:10:48,626
If all the stethoscopes in this circle...
251
00:10:48,626 --> 00:10:50,417
...were laid in the Sahara desert...
252
00:10:50,584 --> 00:10:52,376
[RUTH SHOUTS]
...it would be a wonderful thing!
253
00:10:52,417 --> 00:10:53,042
Go on in.
254
00:10:53,042 --> 00:10:54,834
And, if you like, I'll even make
you some coffee.
255
00:10:54,834 --> 00:10:56,917
Coffee, coffee. Who wants coffee?
256
00:10:57,334 --> 00:10:59,209
What we need is a New Year drink!
257
00:11:00,251 --> 00:11:02,084
What you need is a New Year
kick in the pants!
258
00:11:02,084 --> 00:11:03,792
And if I were Clifford I'd give it to you.
259
00:11:03,834 --> 00:11:04,376
[RUTH SHRIEKS WITH LAUGHTER]
260
00:11:04,417 --> 00:11:05,167
Clifford!
261
00:11:05,376 --> 00:11:07,417
He doesn't even know I'm
there when I'm there.
262
00:11:07,459 --> 00:11:07,876
Up!
263
00:11:08,542 --> 00:11:09,584
Yes, nurse.
264
00:11:09,667 --> 00:11:12,501
[RUTH SINGS TO HERSELF]
265
00:11:12,709 --> 00:11:14,126
Trouble is I resent you two.
266
00:11:14,167 --> 00:11:15,251
You know where you're going.
267
00:11:15,251 --> 00:11:16,667
Got everything it takes.
268
00:11:16,792 --> 00:11:19,376
All set out neatly in a folder.
269
00:11:19,751 --> 00:11:21,959
"Julie Monks: This Is Your Life!"
270
00:11:22,001 --> 00:11:23,417
I wish it were that easy.
271
00:11:24,001 --> 00:11:25,709
Mine's all falling apart.
272
00:11:25,876 --> 00:11:27,667
- Can't find the pieces.
- You're pickled...
273
00:11:27,667 --> 00:11:28,792
...that's your trouble.
274
00:11:29,001 --> 00:11:30,709
My trouble is it's wearing off!
275
00:11:30,876 --> 00:11:32,917
- patient needs more anaesthetic nurse
,.
- Look, any...
276
00:11:32,959 --> 00:11:34,292
...minute I'm about to say
to hell with you...
277
00:11:34,334 --> 00:11:35,251
...and go home!
278
00:11:35,584 --> 00:11:37,334
Don't do that, Julie.
279
00:11:37,876 --> 00:11:39,126
- Don't leave me!
- All right.
280
00:11:39,126 --> 00:11:39,959
- Not yet.
- Get up!
281
00:11:46,959 --> 00:11:49,376
- I'm not really a drinker, you know?
- Oh, that's good news.
282
00:11:49,459 --> 00:11:50,917
I could stop immediately!
283
00:11:50,959 --> 00:11:51,292
Good.
284
00:11:51,292 --> 00:11:52,667
Just like that!
285
00:11:52,876 --> 00:11:54,834
But there has to be a reason.
286
00:11:55,251 --> 00:11:58,126
A purpose to justify my existence.
287
00:11:58,126 --> 00:11:59,709
Being a wife won't do?
288
00:11:59,834 --> 00:12:01,542
Ooh! Doctor's wife.
289
00:12:01,584 --> 00:12:03,167
Position in the communitity.
290
00:12:03,834 --> 00:12:05,917
I've let the side down,
haven't I, Julie?
291
00:12:07,209 --> 00:12:08,042
Yes, Ruth.
292
00:12:08,834 --> 00:12:10,042
I'm not a wife.
293
00:12:10,376 --> 00:12:12,501
Clifford wants children, I don't.
294
00:12:12,751 --> 00:12:14,042
Children frighten me!
295
00:12:14,292 --> 00:12:15,542
[RUTH MAKES SILLY NOISES]
296
00:12:15,959 --> 00:12:17,876
[RUTH MAKES A CRYING BABY NOISE]
297
00:12:18,667 --> 00:12:20,376
So I'm not even a woman.
298
00:12:21,001 --> 00:12:22,501
Just a nothing.
299
00:12:23,251 --> 00:12:24,751
Ooh, to sleep...
300
00:12:24,792 --> 00:12:26,584
- ...and sleep and sleep.
- You can start right now.
301
00:12:26,584 --> 00:12:28,501
Here are your earrings. Now,
where's your nightgown?
302
00:12:28,626 --> 00:12:30,376
Ooh, you're so wifey!
303
00:12:30,417 --> 00:12:34,959
[RUTH STARTS TO SING]
"Should old acquaintance be forgot..."
304
00:12:35,126 --> 00:12:37,709
"...and never brought to---"
305
00:12:38,334 --> 00:12:39,626
You know something?
306
00:12:39,876 --> 00:12:41,251
I've forgotten most of my...
307
00:12:41,292 --> 00:12:43,126
- ...men by the next morning!
- Shoes.
308
00:12:43,542 --> 00:12:46,292
Why do I do these silly things?
309
00:12:47,001 --> 00:12:50,126
Wouldn't be so bad if one of
them meant something.
310
00:12:50,292 --> 00:12:51,542
But they never do.
311
00:12:51,584 --> 00:12:53,251
Clifford must have meant something.
312
00:12:54,251 --> 00:12:56,667
But he doesn't know how to help me.
313
00:12:57,709 --> 00:13:00,459
Clifford's a saint - way up there.
314
00:13:00,542 --> 00:13:01,084
[RUTH SNIFFS]
315
00:13:01,626 --> 00:13:03,626
And I can never reach him.
316
00:13:04,292 --> 00:13:07,084
He doesn't know how to help me.
317
00:13:07,876 --> 00:13:09,542
Oh, come on now, Ruth.
318
00:13:09,917 --> 00:13:11,792
You're getting yourself into a jag.
319
00:13:11,834 --> 00:13:14,584
Not "getting" into one - trying to stay in one!
320
00:13:15,084 --> 00:13:17,084
Must keep things out of focus!
321
00:13:17,667 --> 00:13:19,876
They're sometimes less frightening
if you face them.
322
00:13:20,167 --> 00:13:21,042
[RUTH SLAMS THE COFFEE CUp DOWN]
323
00:13:21,376 --> 00:13:24,917
Oh, you're so smug, Julie Monks!
324
00:13:25,584 --> 00:13:26,626
I didn't mean to be.
325
00:13:26,709 --> 00:13:28,626
All right then - face this...
326
00:13:29,334 --> 00:13:31,042
...the human race is practically...
327
00:13:31,084 --> 00:13:33,459
...extinct and so is marriage!
328
00:13:34,584 --> 00:13:36,959
Ooh, don't let me outstay...
329
00:13:36,959 --> 00:13:38,834
- ...your welcome.
- Just wondering if either of us...
330
00:13:38,876 --> 00:13:41,209
- ...is going to get any sleep at all.
- Of course, you must hurry home...
331
00:13:41,209 --> 00:13:42,042
...to Steven.
332
00:13:42,084 --> 00:13:43,167
Steven's at the hospital.
333
00:13:43,209 --> 00:13:45,501
[RUTH GIGGLES]
Good for him, he's fairly safe there.
334
00:13:46,917 --> 00:13:49,084
It's only those lectures in London...
335
00:13:49,167 --> 00:13:51,417
... that are dicey.
336
00:13:51,417 --> 00:13:52,876
Are you sleeping in your gloves?
337
00:13:53,042 --> 00:13:54,834
Or are you pro marriage?
338
00:13:55,042 --> 00:13:57,376
Me Ug - me big hunter!
339
00:13:57,626 --> 00:14:00,834
Bring back bear for little Ug.
340
00:14:01,167 --> 00:14:03,084
A lot of marriages are doing all right.
341
00:14:04,042 --> 00:14:06,084
Yours, for instance?
342
00:14:07,501 --> 00:14:08,501
Mine, for instance.
343
00:14:08,542 --> 00:14:09,959
[RUTH GIVES A LITTLE LAUGH]
344
00:14:10,001 --> 00:14:13,167
I wouldn't bet on it, Mrs Steven Monks!
345
00:14:13,334 --> 00:14:15,209
I wouldn't bet on it.
346
00:14:16,042 --> 00:14:17,709
What exactly does that mean?
347
00:14:18,501 --> 00:14:24,167
[RUTH STARTS TO SING SLEEPILY]
"Should old acquaintance be forgot..."
348
00:14:24,417 --> 00:14:26,459
"...and never..."
349
00:14:27,209 --> 00:14:28,834
"...brought to---"
350
00:14:30,751 --> 00:14:33,042
[GENTLE MUSIC pLAYS]
351
00:14:58,959 --> 00:15:00,667
- I'll be five minutes.
- Okay, sir.
352
00:15:05,667 --> 00:15:07,584
Is, er, Doctor Preston, still here?
353
00:15:07,584 --> 00:15:09,376
Oh, yes, sir. He was up in D Ward.
354
00:15:09,417 --> 00:15:11,209
Chase him up for me, will you?
I'll be in the common room.
355
00:15:11,209 --> 00:15:12,876
Common room? Yes, Doctor. Thank you.
356
00:15:23,667 --> 00:15:24,459
What happened?
357
00:15:25,292 --> 00:15:26,084
Is the trip off?
358
00:15:26,542 --> 00:15:28,209
Don't even say that in fun!
359
00:15:28,501 --> 00:15:29,959
Well, when they told me
you were here I---
360
00:15:30,001 --> 00:15:31,167
No, I came for the camera.
361
00:15:31,209 --> 00:15:32,417
Oh, the camera.
362
00:15:32,584 --> 00:15:33,501
I'm sorry.
363
00:15:34,001 --> 00:15:35,126
I meant to give it to Ruth.
364
00:15:35,126 --> 00:15:36,042
It doesn't matter.
365
00:15:36,126 --> 00:15:37,376
I'm a bit worried, as a matter of fact...
366
00:15:37,417 --> 00:15:38,501
...about a woman upstairs.
367
00:15:38,542 --> 00:15:40,042
I was hoping you might look
at her for me.
368
00:15:40,584 --> 00:15:42,626
Oh, look - Tewson will be on
in a couple of hours.
369
00:15:42,626 --> 00:15:43,792
Tewson wasn't out East...
370
00:15:43,792 --> 00:15:44,292
...and I think that's...
371
00:15:44,334 --> 00:15:45,584
...where this thing might
have come from.
372
00:15:45,709 --> 00:15:47,126
You're an authority.
373
00:15:48,751 --> 00:15:51,167
Look - five minutes, Steve. I'd
really appreciate it.
374
00:15:53,251 --> 00:15:54,251
Who is this woman of yours?
375
00:15:54,292 --> 00:15:54,709
Davis.
376
00:15:54,792 --> 00:15:56,417
We've just moved her into
a side ward.
377
00:15:56,917 --> 00:15:57,917
How long has she been in?
378
00:15:58,084 --> 00:15:59,959
Two days. You won't have seen her.
379
00:16:00,542 --> 00:16:01,542
What's the history?
380
00:16:02,626 --> 00:16:03,751
Went to bed with severe...
381
00:16:03,792 --> 00:16:05,126
...frontal headache and pains in the...
382
00:16:05,167 --> 00:16:07,126
...back, four days before being admitted.
383
00:16:07,584 --> 00:16:08,709
Which makes it a week ago.
384
00:16:08,751 --> 00:16:10,584
She also has a rash on her face...
385
00:16:10,626 --> 00:16:12,709
...thighs and abdomen I'd like
to know more about.
386
00:16:14,876 --> 00:16:16,501
What sort of temperature is she running?
387
00:16:16,667 --> 00:16:18,626
Yesterday's peak was a hundred and four.
388
00:16:18,667 --> 00:16:21,084
It's now dropped to ninety-seven
point eight.
389
00:16:23,292 --> 00:16:25,792
Doctor Monks! I thought you
were on holiday?
390
00:16:25,917 --> 00:16:26,917
So did I, Sister.
391
00:16:27,084 --> 00:16:28,876
I've asked Doctor Monks to
look at Mrs Davis.
392
00:16:28,917 --> 00:16:30,751
Of course, I'll get the case sheet.
393
00:16:33,501 --> 00:16:34,959
Has the pulse dropped as well?
394
00:16:35,459 --> 00:16:36,626
I'm afraid not.
395
00:16:37,209 --> 00:16:38,542
This is up to two a.m.
396
00:16:38,876 --> 00:16:39,876
Thank you, Sister.
397
00:16:42,417 --> 00:16:44,126
- Where is she?
- Number one.
398
00:16:47,251 --> 00:16:48,834
Last injection six hours ago.
399
00:16:48,876 --> 00:16:50,667
Ten milligram of physeptone.
400
00:17:03,417 --> 00:17:04,667
How do you feel?
401
00:17:05,501 --> 00:17:06,501
[MRS DAVIS GIVES A COUGH]
402
00:17:07,042 --> 00:17:08,376
Better.
403
00:17:08,459 --> 00:17:10,584
Good. This is Doctor Monks.
404
00:17:11,167 --> 00:17:13,709
This is a fine time to come visiting, isn't it?
405
00:17:22,167 --> 00:17:25,126
Don't worry. You're properly peppered.
406
00:17:26,084 --> 00:17:27,584
Mrs Davis, have you been in contact with...
407
00:17:27,626 --> 00:17:29,584
...anybody from the Far East?
408
00:17:31,626 --> 00:17:32,876
My boy.
409
00:17:33,501 --> 00:17:34,667
Your boy?
410
00:17:35,209 --> 00:17:36,542
My son.
411
00:17:38,334 --> 00:17:40,084
On the India run.
412
00:17:44,501 --> 00:17:46,584
What does your son do, Mrs Davis?
413
00:17:47,876 --> 00:17:49,251
He's a steward.
414
00:17:50,584 --> 00:17:52,126
Home on leave.
415
00:17:53,084 --> 00:17:54,292
He's all right.
416
00:17:55,376 --> 00:17:56,292
[MRS DAVIS COUGHS AGAIN]
417
00:17:56,501 --> 00:17:57,751
A steward on an airline?
418
00:17:57,834 --> 00:17:58,751
Oh, no...
419
00:17:58,917 --> 00:17:59,751
...ship.
420
00:18:01,709 --> 00:18:04,042
Eastern Cargo Line.
421
00:18:04,626 --> 00:18:05,834
He's all right.
422
00:18:07,251 --> 00:18:09,501
When did your boy come back, Mrs Davis?
423
00:18:10,459 --> 00:18:11,876
I don't remember.
424
00:18:13,459 --> 00:18:14,834
On leave.
425
00:18:16,751 --> 00:18:17,959
What's the matter with me?
426
00:18:18,209 --> 00:18:19,376
You're all right.
427
00:18:20,709 --> 00:18:21,334
Are you sure you...
428
00:18:21,334 --> 00:18:23,459
...can't remember when your
son came home?
429
00:18:24,126 --> 00:18:26,209
[MRS DAVIS SpEAKS BREATHILY]
H-he's on leave.
430
00:18:28,459 --> 00:18:29,917
Am I bad, Doctor?
431
00:18:30,459 --> 00:18:31,667
No, not very.
432
00:18:32,167 --> 00:18:34,501
She's been talking a great
deal about her son.
433
00:18:34,709 --> 00:18:35,834
I think he must have been
home a good...
434
00:18:35,876 --> 00:18:37,667
...two weeks, Doctor - or maybe three.
435
00:18:37,834 --> 00:18:39,459
The India run.
436
00:18:39,834 --> 00:18:41,959
- Fetch a hot water bottle.
- I'm cold!
437
00:18:42,292 --> 00:18:43,251
I'm cold!
438
00:18:46,459 --> 00:18:47,667
Well, what do you think it is?
439
00:18:48,667 --> 00:18:49,626
Have you sent her blood?
440
00:18:49,667 --> 00:18:52,042
Yes, it's gone to the lab. We're
waiting to hear from them.
441
00:18:53,167 --> 00:18:54,459
What do you think it is?
442
00:18:55,959 --> 00:18:57,376
I think it's smallpox.
443
00:18:58,542 --> 00:18:59,376
Are you sure?
444
00:19:00,084 --> 00:19:02,126
No... I said I "think" it is.
445
00:19:02,292 --> 00:19:03,667
Better call George Willis.
446
00:19:06,209 --> 00:19:08,959
[TELEpHONE BEING DIALLED]
447
00:19:09,292 --> 00:19:10,876
If he hasn't completed the analysis...
448
00:19:11,084 --> 00:19:13,376
...ask him to go down to the lab
and do it right away.
449
00:19:14,376 --> 00:19:14,959
Sister.
450
00:19:15,126 --> 00:19:16,084
Do this, would you?
451
00:19:17,917 --> 00:19:19,459
I think Doctor Preston would like you to...
452
00:19:19,501 --> 00:19:20,459
...call Matron and ask her...
453
00:19:20,501 --> 00:19:21,959
...to come over as soon as possible.
454
00:19:22,084 --> 00:19:22,834
Very well, Doctor.
455
00:19:22,876 --> 00:19:23,334
[DOCTOR PRESTON ON TELEPHONE]
George?
456
00:19:23,376 --> 00:19:24,376
Oh, I'll use the office.
457
00:19:24,459 --> 00:19:25,376
I'd also be prepared...
458
00:19:25,417 --> 00:19:28,126
...for the immediate vaccination of
everyone in the building.
459
00:19:30,126 --> 00:19:31,709
How many night staff on duty?
460
00:19:31,834 --> 00:19:34,709
Four seniors, eight auxiliaries and
a couple of orderlies.
461
00:19:34,876 --> 00:19:36,709
Is it as ominous as it sounds?
462
00:19:37,042 --> 00:19:38,459
It could be Variola Major.
463
00:19:38,542 --> 00:19:39,792
We're waiting for the report.
464
00:19:40,667 --> 00:19:41,417
I see.
465
00:19:43,626 --> 00:19:45,417
The night staff may have to
stay on for a while.
466
00:19:45,459 --> 00:19:46,834
- Of course.
- Doctor Preston will advise you.
467
00:19:47,084 --> 00:19:48,376
We'll know within the hour. They're also...
468
00:19:48,417 --> 00:19:50,126
...trying to contact Ruddling in the Pump Room.
469
00:19:50,209 --> 00:19:51,959
I shouldn't say too much on the
phone, if I were you.
470
00:19:52,042 --> 00:19:52,834
No, of course not.
471
00:19:52,876 --> 00:19:54,084
I was going to pick up Ruth...
472
00:19:54,084 --> 00:19:55,334
...I suppose she'll get home all right.
473
00:19:55,417 --> 00:19:57,126
Mmm, she's already back.
Julie drove her.
474
00:19:57,126 --> 00:19:57,876
Oh, that was kind of her.
475
00:19:57,959 --> 00:19:59,626
I'm sorry I dragged you into this, Steve.
476
00:19:59,792 --> 00:20:01,459
Sorry to spread alarm and despondency.
477
00:20:01,501 --> 00:20:02,542
I could be wrong.
478
00:20:03,126 --> 00:20:04,209
Look after yourself.
479
00:20:08,459 --> 00:20:10,459
[TELEpHONE RINGING]
480
00:20:16,501 --> 00:20:18,084
- Welford!
- Yes, sir?
481
00:20:18,084 --> 00:20:19,751
Let me have a dressing gown, please.
482
00:20:20,084 --> 00:20:21,167
Certainly, Doctor.
483
00:20:21,542 --> 00:20:23,626
I'm afraid all this has to go through
the "Bug Morgue".
484
00:20:23,751 --> 00:20:25,876
Oh, that is a pity. A beautiful
suit like that!
485
00:20:49,209 --> 00:20:52,542
[DRAMATIC MUSIC]
486
00:21:02,292 --> 00:21:03,209
[BUZZER]
487
00:21:07,126 --> 00:21:08,042
Robert?
488
00:21:08,667 --> 00:21:09,626
Doctor Monks.
489
00:21:09,876 --> 00:21:11,626
Do I still have a taxi out there?
490
00:21:13,042 --> 00:21:13,917
Pay him off, would you please?
491
00:21:13,959 --> 00:21:15,376
I'm going to be longer than I thought.
492
00:21:16,209 --> 00:21:16,792
Thanks.
493
00:21:22,084 --> 00:21:23,209
I'm afraid Big Bertha rather...
494
00:21:23,251 --> 00:21:24,626
...knocks the life out of your clothes, sir.
495
00:21:24,751 --> 00:21:26,001
Tends to shrink them, too.
496
00:21:26,376 --> 00:21:27,709
I'll just have to diet.
497
00:22:03,459 --> 00:22:06,251
[DRAMATIC MUSIC]
498
00:22:31,792 --> 00:22:33,876
Something nasty we're in for, Doctor?
499
00:22:34,417 --> 00:22:36,417
All illness is nasty.
500
00:22:52,126 --> 00:22:53,209
Can I borrow a cigarette?
501
00:22:54,292 --> 00:22:56,084
[TELEpHONE RINGING]
502
00:23:19,167 --> 00:23:20,292
Six-five-double eight.
503
00:23:20,917 --> 00:23:22,084
Sorry if I woke you.
504
00:23:22,459 --> 00:23:24,001
You're joking, of course!
505
00:23:24,459 --> 00:23:26,542
You sent me on a mission
of mercy, remember?
506
00:23:26,709 --> 00:23:28,084
Oh, she was in great form.
Well, you know...
507
00:23:28,126 --> 00:23:29,501
...Ruth when she's sloshed!
508
00:23:29,709 --> 00:23:30,959
I've been delayed, Julie...
509
00:23:31,209 --> 00:23:32,126
...about an hour.
510
00:23:32,792 --> 00:23:34,001
I'll explain when I get back.
511
00:23:34,334 --> 00:23:35,584
You can tell me over breakfast...
512
00:23:35,626 --> 00:23:37,334
I'm about to start making it.
513
00:23:37,917 --> 00:23:39,667
And Steve, I---
[CLICK AS STEVEN pUTS THE PHONE DOWN]
514
00:23:40,584 --> 00:23:42,126
[DIAL TONE]
515
00:24:39,126 --> 00:24:40,584
- How much is it?
- Four shillings.
516
00:24:40,667 --> 00:24:42,042
- Thanks.
- Hello!
517
00:24:44,459 --> 00:24:45,459
I left yours inside...
518
00:24:45,501 --> 00:24:48,084
...in case there was anything else
you wanted to pack, and I---
519
00:24:49,417 --> 00:24:50,334
No, let me guess...
520
00:24:50,376 --> 00:24:51,501
...you, er, went for a swim in it?
521
00:24:51,542 --> 00:24:53,376
No, I've been through the "Bug Morgue" -
clothes and everything.
522
00:24:53,417 --> 00:24:54,917
Oh, poor Steven.
523
00:24:55,001 --> 00:24:56,626
No one can say it's been a dull night!
524
00:24:56,709 --> 00:24:58,501
Next New Year's I'll stick with you.
525
00:24:59,876 --> 00:25:01,376
I may take you up on that.
526
00:25:03,376 --> 00:25:04,292
Is this coffee perked?
527
00:25:04,334 --> 00:25:05,126
Should be.
528
00:25:05,917 --> 00:25:07,209
What happened at the hospital?
529
00:25:07,751 --> 00:25:10,501
They've got a woman up there
with suspected smallpox.
530
00:25:11,292 --> 00:25:12,251
Local woman?
531
00:25:12,709 --> 00:25:13,751
Yes, uh...
532
00:25:14,126 --> 00:25:15,334
...switch this off, would you?
533
00:25:16,167 --> 00:25:17,459
I didn't tell you over the phone...
534
00:25:17,501 --> 00:25:18,251
...it might have been overheard.
535
00:25:18,292 --> 00:25:19,376
We don't want to start a panic.
536
00:25:19,417 --> 00:25:20,292
How long has she had it?
537
00:25:20,667 --> 00:25:22,292
Mmm... two or three weeks.
538
00:25:22,667 --> 00:25:23,667
Probably came in with her boy.
539
00:25:23,751 --> 00:25:24,917
He's a ship's steward.
540
00:25:25,292 --> 00:25:26,417
Anyway, the machinery's working...
541
00:25:26,459 --> 00:25:27,126
...they'll have it all sewn up...
542
00:25:27,251 --> 00:25:29,126
...by the time we get back.
Here you are.
543
00:25:30,292 --> 00:25:32,001
So it's been in town for three weeks?
544
00:25:32,334 --> 00:25:33,584
[STEVEN SOUNDING TIRED]
Yes.
545
00:25:34,376 --> 00:25:35,251
Course, my, er...
546
00:25:35,334 --> 00:25:37,042
...diagnosis doesn't have to be right.
547
00:25:37,126 --> 00:25:39,126
It could be nothing worse
than impetigo...
548
00:25:39,126 --> 00:25:40,501
...or severe chickenpox.
549
00:25:40,626 --> 00:25:42,209
Did you examine her, then?
550
00:25:42,667 --> 00:25:43,959
Yes, Clifford asked me to.
551
00:25:44,001 --> 00:25:44,959
It's his patient.
552
00:25:45,501 --> 00:25:46,751
So you touched her?
553
00:25:47,209 --> 00:25:48,876
Oh, don't worry - I'm perfectly safe.
554
00:25:48,917 --> 00:25:51,542
So are you. I've been disinfected completely.
555
00:25:52,667 --> 00:25:54,459
[STEVEN EXHALES LOUDLY]
So have my cigarettes!
556
00:25:55,584 --> 00:25:56,834
How much time do we have?
557
00:25:57,126 --> 00:26:00,084
Oh, darling, you're such a damned
fool, sometimes.
558
00:26:00,167 --> 00:26:01,459
You know we can't go now.
559
00:26:01,834 --> 00:26:02,917
"Can't go"?!
560
00:26:03,126 --> 00:26:03,834
Why not?
561
00:26:03,876 --> 00:26:05,126
Well, darling - let's be honest.
562
00:26:05,167 --> 00:26:06,751
If the boy's been around
for three weeks...
563
00:26:06,792 --> 00:26:08,209
...this isn't just an isolated case.
564
00:26:08,251 --> 00:26:09,709
It could be the start of an outbreak.
565
00:26:09,834 --> 00:26:11,709
All right, so it could be an outbreak.
566
00:26:12,084 --> 00:26:14,334
I-I'm not the only doctor in town.
567
00:26:14,876 --> 00:26:16,584
I'm tired - washed out.
568
00:26:16,917 --> 00:26:18,126
I need this holiday, Julie.
569
00:26:18,167 --> 00:26:19,167
Of course you do
570
00:26:19,209 --> 00:26:20,751
You've been working non-stop for years...
571
00:26:20,792 --> 00:26:22,376
You deserve it - but I don't.
572
00:26:22,501 --> 00:26:24,376
- And what does that mean?
- I'm staying.
573
00:26:24,542 --> 00:26:25,542
You're staying?!
574
00:26:25,584 --> 00:26:27,084
- But why in the name of---
- Because I can help.
575
00:26:27,209 --> 00:26:27,792
How?
576
00:26:27,876 --> 00:26:30,584
They might call for volunteer nurses.
I'm still qualified.
577
00:26:31,084 --> 00:26:34,792
You think you're dedicated to
crisis by birth, don't you?
578
00:26:35,001 --> 00:26:35,709
It has some sort of...
579
00:26:35,751 --> 00:26:38,501
- ...fascination for you.
- Not dedicated, just obstinate.
580
00:26:38,542 --> 00:26:39,917
I'll get my cases.
581
00:26:39,959 --> 00:26:40,792
Julie!
582
00:26:42,376 --> 00:26:45,376
Should have married someone outside
your own profession, Steve.
583
00:26:45,626 --> 00:26:47,501
Someone who wouldn't know
about these things.
584
00:26:48,667 --> 00:26:49,501
So I'm supposed to...
585
00:26:49,542 --> 00:26:51,542
...go off alone, having a wonderful spree, while...
586
00:26:51,584 --> 00:26:52,876
...you stay here and play the martyr!
587
00:26:52,917 --> 00:26:54,667
Darling, don't turn this into a duel.
588
00:26:54,709 --> 00:26:56,626
You need the rest. It might even
be good for us to be...
589
00:26:56,667 --> 00:26:58,042
- ...apart for a while.
- No, I-I-I'm not...
590
00:26:58,084 --> 00:26:59,959
...going to let you make me ashamed
of this holiday, Julie...
591
00:27:00,001 --> 00:27:00,792
...you can't.
592
00:27:01,209 --> 00:27:02,959
Not often we have a bust-up, is it?
593
00:27:03,084 --> 00:27:04,334
This isn't a bust-up.
594
00:27:05,459 --> 00:27:06,584
For you it is.
595
00:27:18,709 --> 00:27:19,834
I need you with me.
596
00:27:20,834 --> 00:27:22,001
You owe this to me, Julie.
597
00:27:22,959 --> 00:27:24,667
[TELEpHONE RINGING]
598
00:27:27,084 --> 00:27:28,334
Shall I get it?
599
00:27:36,417 --> 00:27:37,126
Hello.
600
00:27:37,501 --> 00:27:38,542
It's Clifford, Steve.
601
00:27:39,042 --> 00:27:39,917
You were right.
602
00:27:40,334 --> 00:27:42,084
The Lab's confirmed it. We've
had a second case...
603
00:27:42,126 --> 00:27:43,042
...brought in and the M.O.H....
604
00:27:43,084 --> 00:27:45,042
...is circulating all General Practitioners.
605
00:27:45,209 --> 00:27:46,834
So perhaps you'd leave a
note for your locum.
606
00:27:47,209 --> 00:27:48,167
Of course.
607
00:27:48,376 --> 00:27:49,626
Who's the second case?
608
00:27:49,792 --> 00:27:50,584
Commissionaire.
609
00:27:50,626 --> 00:27:51,584
The Theatre Royal.
610
00:27:52,084 --> 00:27:54,042
The hospital's under immediate quarantine.
611
00:27:54,542 --> 00:27:56,084
You just got away in time.
612
00:27:56,334 --> 00:27:57,542
I'm not away yet.
613
00:27:58,042 --> 00:28:00,126
How far is the first case from the theatre?
614
00:28:00,292 --> 00:28:01,709
Three miles across town.
615
00:28:01,876 --> 00:28:03,417
Which means it's travelled through about...
616
00:28:03,542 --> 00:28:04,876
...eighty thousand people.
617
00:28:05,834 --> 00:28:08,792
Steven, I've been trying to get
Ruth. There's no reply.
618
00:28:09,084 --> 00:28:10,709
You said Julie took her home?
619
00:28:11,292 --> 00:28:11,917
Yes.
620
00:28:12,959 --> 00:28:13,917
Yes, she did.
621
00:28:15,542 --> 00:28:16,626
Well, I wouldn't worry...
622
00:28:16,751 --> 00:28:18,001
...she's probably asleep.
623
00:28:19,292 --> 00:28:20,626
Yes, thanks Clifford.
624
00:28:24,709 --> 00:28:25,376
Well?
625
00:28:27,001 --> 00:28:28,917
He, er, can't get any reply
from Ruth.
626
00:28:28,959 --> 00:28:30,917
Oh, the hell with Ruth!
627
00:28:32,667 --> 00:28:34,042
It is an outbreak, isn't it?
628
00:28:37,917 --> 00:28:39,792
Why don't we get some sleep, Julie?
629
00:28:40,917 --> 00:28:42,334
May not be any for some time.
630
00:28:43,459 --> 00:28:45,459
You don't have to stay, Steve, you're right.
631
00:28:46,334 --> 00:28:48,084
You're not the only doctor in town.
632
00:28:48,292 --> 00:28:50,959
I'm the only doctor in town whose
wife always wins.
633
00:28:53,251 --> 00:28:54,584
Wish I could believe that.
634
00:28:59,126 --> 00:29:00,459
We're all right, Julie.
635
00:29:02,001 --> 00:29:03,167
We're all right.
636
00:29:07,334 --> 00:29:10,209
[CHURCH BELL CHIMES]
637
00:29:46,751 --> 00:29:48,334
Disinfection unit reporting, Sarge.
638
00:29:48,376 --> 00:29:49,209
Disinfection? Who for?
639
00:29:49,251 --> 00:29:51,292
Oh, nothing personal, Sarge -
so don't take offence.
640
00:29:51,376 --> 00:29:53,459
- It's too early for laughs.
- Some place at Fairhaven.
641
00:29:53,501 --> 00:29:55,584
Chief Health Inspector said report to him here.
642
00:29:55,667 --> 00:29:56,626
Better report then.
643
00:29:56,792 --> 00:29:57,584
Oh!
644
00:29:59,626 --> 00:30:00,751
Standing by, sir.
645
00:30:01,001 --> 00:30:02,959
The M.O.H. will be wanting you shortly.
646
00:30:03,001 --> 00:30:04,126
Ready when he is, sir.
647
00:30:08,751 --> 00:30:10,126
'Ere, what's all this, then?
648
00:30:10,167 --> 00:30:11,001
There's a meeting.
649
00:30:11,501 --> 00:30:12,542
What, eight o'clock?
650
00:30:12,626 --> 00:30:13,709
M.O.H.'s office.
651
00:30:13,792 --> 00:30:16,792
Yeah, well, no one's been up this
early since the Royal visit.
652
00:30:17,876 --> 00:30:19,626
And I've also given instructions that...
653
00:30:19,667 --> 00:30:21,917
...once an ambulance has been
used to pick up a case...
654
00:30:21,959 --> 00:30:23,959
...it must not be used for any
other purpose.
655
00:30:24,001 --> 00:30:25,084
I'll advise my men.
656
00:30:25,126 --> 00:30:27,626
Yes, try and keep the same
vehicle for all new cases.
657
00:30:27,709 --> 00:30:29,626
Sounds like you're expecting more.
658
00:30:30,376 --> 00:30:31,917
I wish I wasn't so sure.
659
00:30:33,001 --> 00:30:34,251
Sorry, we've been waiting for...
660
00:30:34,292 --> 00:30:36,084
...confirmation of another case.
661
00:30:36,084 --> 00:30:37,292
- A third.
- Did you get it?
662
00:30:37,501 --> 00:30:39,334
It's in a modified form, but I'm...
663
00:30:39,334 --> 00:30:40,751
...afraid it's number three.
664
00:30:41,042 --> 00:30:41,501
Where?
665
00:30:41,626 --> 00:30:43,251
The Davis house again. The woman's son...
666
00:30:43,334 --> 00:30:43,959
...the steward.
667
00:30:44,167 --> 00:30:46,084
- He's quarantined, of course?
- Yes, indeed.
668
00:30:46,126 --> 00:30:47,751
As soon as we knew about
the first case.
669
00:30:47,876 --> 00:30:49,459
We also found out the
boy went to the...
670
00:30:49,501 --> 00:30:51,417
...Theatre Royal on his first
night's leave...
671
00:30:51,501 --> 00:30:53,251
...which ties up the two cases.
672
00:30:53,292 --> 00:30:55,209
So there's no doubt - he's
the missed case?
673
00:30:55,251 --> 00:30:56,667
In my opinion, none.
674
00:30:56,792 --> 00:31:00,251
Top priority now is to identify
all primary contacts...
675
00:31:00,251 --> 00:31:03,042
...and the immediate vaccination of all
police, emergency services...
676
00:31:03,042 --> 00:31:05,126
...postal staff - in fact every public
servant in the city!
677
00:31:05,167 --> 00:31:07,542
Look, I don't want to underestimate
the situation...
678
00:31:07,626 --> 00:31:09,126
...but after all... three cases, I mean...
679
00:31:09,209 --> 00:31:10,751
...take precautions, yes.
680
00:31:11,042 --> 00:31:12,959
But don't you think we're
blowing it up a little...
681
00:31:13,042 --> 00:31:14,084
...out of proportion?
682
00:31:14,167 --> 00:31:14,959
Mr Town Clerk...
683
00:31:15,001 --> 00:31:16,834
...I cannot say this too emphatically...
684
00:31:17,042 --> 00:31:18,834
...this virus is a killer!
685
00:31:18,917 --> 00:31:20,334
Yes, we do only have three cases...
686
00:31:20,376 --> 00:31:21,834
...but tomorrow it could be thirty-three.
687
00:31:21,917 --> 00:31:25,084
In two weeks a thousand and three
unless we contain it now!
688
00:31:25,501 --> 00:31:26,292
Fair enough.
689
00:31:26,334 --> 00:31:27,042
Next question...
690
00:31:27,084 --> 00:31:28,834
...how much of this do I
give to the press?
691
00:31:28,876 --> 00:31:30,167
Everything, as far as I'm concerned.
692
00:31:30,209 --> 00:31:31,459
We desperately need their help.
693
00:31:31,501 --> 00:31:32,751
Ask them to try and put this
over to the...
694
00:31:32,751 --> 00:31:34,376
...public without causing a panic.
695
00:31:34,459 --> 00:31:36,542
In that case I'd better talk
to the Editor...
696
00:31:36,876 --> 00:31:37,917
...unless there's something else.
697
00:31:37,959 --> 00:31:38,751
No, I don't think so.
698
00:31:38,876 --> 00:31:40,084
Thank you, ladies and gentlemen.
699
00:31:40,167 --> 00:31:42,334
- We can't get things moving too quickly.
- You'd better alert the transport department.
700
00:31:42,376 --> 00:31:43,542
- I'm going over to the Chronicle.
- Call the doctor in, would you...
701
00:31:43,584 --> 00:31:44,751
...see if Doctor Preston's left yet?
702
00:31:44,792 --> 00:31:46,209
- Yes, sir.
- Mr Buckridge!
703
00:31:46,417 --> 00:31:48,542
I know you'll instruct your inspectors
very thoroughly.
704
00:31:48,584 --> 00:31:49,917
They're in my office now.
705
00:31:49,959 --> 00:31:50,876
You've a tough assignment...
706
00:31:50,917 --> 00:31:52,334
...but you'll have a team of six doctors...
707
00:31:52,376 --> 00:31:53,584
...working in liaison with you.
708
00:31:53,667 --> 00:31:54,626
Make it seven.
709
00:31:55,542 --> 00:31:56,834
- Good morning.
- Hello, Steve.
710
00:31:56,876 --> 00:31:57,584
Doctor Boswell.
711
00:31:57,667 --> 00:31:59,001
- I'll report back later.
- Doctor Preston left...
712
00:31:59,042 --> 00:31:59,834
...half an hour ago.
713
00:31:59,876 --> 00:32:00,834
When he arrives tell him I've gone...
714
00:32:00,876 --> 00:32:01,709
...to the Davis house.
715
00:32:01,751 --> 00:32:02,542
He won't arrive.
716
00:32:02,584 --> 00:32:03,751
I've sent him home to bed.
717
00:32:04,751 --> 00:32:06,542
No, he was frankly out on his feet.
718
00:32:06,584 --> 00:32:08,001
He'd been working for sixteen hours.
719
00:32:08,126 --> 00:32:09,001
I'm here instead.
720
00:32:09,042 --> 00:32:10,251
Well, it was your diagnosis.
721
00:32:10,292 --> 00:32:12,459
Can I leave a message for Doctor Preston?
722
00:32:12,542 --> 00:32:13,876
Have you heard the latest?
723
00:32:14,042 --> 00:32:15,251
Ruddling told me.
724
00:32:15,626 --> 00:32:17,251
Aren't you supposed to be abroad?
725
00:32:17,376 --> 00:32:19,251
I decided to stay and save money.
726
00:32:19,834 --> 00:32:21,251
I can think of pleasanter ways!
727
00:32:21,542 --> 00:32:23,001
I bet your wife can, too.
728
00:32:23,501 --> 00:32:25,209
As a matter of fact, it was her idea.
729
00:32:27,126 --> 00:32:28,876
This is the path of the virus.
730
00:32:29,209 --> 00:32:31,292
From the Davis house to the theatre here.
731
00:32:31,792 --> 00:32:33,709
By now there'll be a good few sidelines.
732
00:32:34,376 --> 00:32:35,792
We have a list of all the places...
733
00:32:35,834 --> 00:32:37,792
...the boy Davis can remember going to...
734
00:32:38,042 --> 00:32:40,584
...since he became infectious, twelve days ago.
735
00:32:41,209 --> 00:32:42,084
The theatre...
736
00:32:42,292 --> 00:32:43,167
...two cinemas...
737
00:32:43,209 --> 00:32:44,167
pump Room dance
......
738
00:32:44,251 --> 00:32:45,751
...Colonnade Restaurant...
739
00:32:45,917 --> 00:32:48,126
...and an unidentified coffee bar.
740
00:32:48,917 --> 00:32:51,792
Our urgent job is to find every person...
741
00:32:52,001 --> 00:32:53,542
...who was in any of these places on...
742
00:32:53,584 --> 00:32:54,876
...the dates he was there.
743
00:32:55,667 --> 00:32:56,376
Is that clear?
744
00:32:56,376 --> 00:32:57,834
- Yes, sir.
- And when we find them?
745
00:32:58,292 --> 00:33:00,584
Report their names and addresses
to the doctors.
746
00:33:00,917 --> 00:33:02,001
They'll be vaccinated...
747
00:33:02,084 --> 00:33:03,376
...isolated to their houses...
748
00:33:03,417 --> 00:33:04,959
...or wherever they are for sixteen days
749
00:33:05,001 --> 00:33:07,126
- What powers do we have?
- The powers of persuasion.
750
00:33:07,292 --> 00:33:08,917
Are all contacts infectious, sir?
751
00:33:09,126 --> 00:33:10,542
Not until the symptoms show up.
752
00:33:10,626 --> 00:33:12,376
Which is some time after the tenth day.
753
00:33:12,376 --> 00:33:14,584
And Davis has been around for
nearly three weeks.
754
00:33:14,626 --> 00:33:15,292
Fowler...
755
00:33:15,876 --> 00:33:16,626
...Thompson...
756
00:33:16,959 --> 00:33:17,542
...the cinema.
757
00:33:17,626 --> 00:33:18,876
He can't remember where he sat.
758
00:33:18,917 --> 00:33:20,084
Just somewhere in the stalls.
759
00:33:20,584 --> 00:33:21,501
Saunders, Pump Room.
760
00:33:21,542 --> 00:33:23,542
This lot's liable to involve half the city!
761
00:33:23,626 --> 00:33:24,876
So is an epidemic.
762
00:33:25,251 --> 00:33:26,876
You take the Colonnade Restaurant.
763
00:33:26,917 --> 00:33:27,876
The rest of you...
764
00:33:28,334 --> 00:33:29,626
...find that coffee bar.
765
00:33:29,792 --> 00:33:31,626
Not yet... I haven't finished.
766
00:33:32,542 --> 00:33:34,584
We've borrowed a snap-shot
of the boy Davis...
767
00:33:34,626 --> 00:33:36,584
...and the Chronicle's making some prints.
768
00:33:36,667 --> 00:33:37,376
Pick them up.
769
00:33:37,459 --> 00:33:38,376
[TELEpHONE RINGS]
770
00:33:39,792 --> 00:33:40,292
Buckridge.
771
00:33:40,334 --> 00:33:41,001
Yes?
772
00:33:43,334 --> 00:33:44,251
Whereabouts?
773
00:33:45,376 --> 00:33:46,459
Whitney Lodge.
774
00:33:47,376 --> 00:33:47,876
Right...
775
00:33:47,959 --> 00:33:49,251
...give me the details.
776
00:33:51,626 --> 00:33:52,667
His daughter.
777
00:33:54,209 --> 00:33:56,001
Have we a list of her movements?
778
00:33:58,334 --> 00:33:59,126
Yes.
779
00:34:03,001 --> 00:34:03,834
Another one?
780
00:34:04,834 --> 00:34:05,584
Suspected.
781
00:34:05,751 --> 00:34:07,459
Now, how many of you have
been vaccinated...
782
00:34:07,501 --> 00:34:08,584
...in the last twelve months?
783
00:34:09,834 --> 00:34:11,001
Right, you four get going.
784
00:34:11,084 --> 00:34:13,209
Use your own cars - we'll pay for the juice.
785
00:34:13,542 --> 00:34:14,376
Not you, Newton.
786
00:34:14,417 --> 00:34:15,876
The rest of you downstairs.
787
00:34:16,001 --> 00:34:17,751
You'll find two pretty nurses
who'll want you with...
788
00:34:17,792 --> 00:34:19,959
...jackets off and left sleeves rolled up.
789
00:34:20,084 --> 00:34:21,501
I was done about eighteen months ago.
790
00:34:21,542 --> 00:34:22,834
So was I and I'm not griping.
791
00:34:22,876 --> 00:34:24,876
- I wasn't griping---
- Downstairs and get scratched.
792
00:34:25,126 --> 00:34:28,084
[BELLS RINGING]
793
00:34:32,751 --> 00:34:34,376
Did you mean me to go too, sir?
794
00:34:34,709 --> 00:34:35,376
No.
795
00:34:36,292 --> 00:34:37,834
You'll cover this with me.
796
00:34:38,251 --> 00:34:38,959
Yes, sir.
797
00:34:41,584 --> 00:34:43,292
Get onto police Superintendent Goffe.
798
00:34:43,376 --> 00:34:44,667
This is absolute priority.
799
00:34:44,751 --> 00:34:46,251
Ask if their information room...
800
00:34:46,251 --> 00:34:47,417
...would get a message through...
801
00:34:47,459 --> 00:34:48,417
[POLICE CAR RADIO]
"...to Doctor Boswell..."
802
00:34:48,459 --> 00:34:49,917
[POLICE CAR RADIO]
"...Medical Officer of Health."
803
00:34:50,126 --> 00:34:51,209
[POLICE CAR RADIO]
"Message starts..."
804
00:34:51,292 --> 00:34:53,376
[POLICE CAR RADIO]
"New area of risk at Whitney Lodge..."
805
00:34:53,417 --> 00:34:54,584
[POLICE CAR RADIO]
"...Lansdowne Crescent."
806
00:34:54,667 --> 00:34:57,334
[POLICE CAR RADIO] "Now being covered
by Chief Public Health Inspector."
807
00:34:57,376 --> 00:34:59,501
[POLICE CAR RADIO]
"Message ends. K.G. Over."
808
00:34:59,667 --> 00:35:00,751
Yes, we got that.
809
00:35:00,876 --> 00:35:02,001
Doctor Boswell's not here yet...
810
00:35:02,042 --> 00:35:03,792
...but there is something arriving now.
811
00:35:03,959 --> 00:35:05,334
K.G. one-four. Over.
812
00:35:21,167 --> 00:35:22,251
Morning, Doctor.
813
00:35:23,084 --> 00:35:24,251
Hello, Cleaver.
814
00:35:26,001 --> 00:35:26,626
This the house?
815
00:35:26,667 --> 00:35:27,792
Yes. Everybody's in.
816
00:35:27,876 --> 00:35:29,709
This just came through from the P.H.I., sir.
817
00:35:32,917 --> 00:35:34,001
How many of these people would...
818
00:35:34,042 --> 00:35:35,876
...crowd round an unexploded bomb?
819
00:35:36,001 --> 00:35:36,751
All of them.
820
00:35:42,584 --> 00:35:45,042
Er, they won't open, sir, unless I tell them to.
821
00:35:49,376 --> 00:35:50,251
Get their names...
822
00:35:50,292 --> 00:35:51,376
...and where they live on this street.
823
00:35:51,417 --> 00:35:52,292
...and ask them to be kind enough...
824
00:35:52,334 --> 00:35:53,917
...to go home and wait for
us to visit them.
825
00:35:54,126 --> 00:35:55,292
I should say you'll have a job.
826
00:35:55,334 --> 00:35:56,209
Oh, no, sir...
827
00:35:56,251 --> 00:35:57,959
...I live on this street myself.
828
00:35:59,501 --> 00:36:01,501
Oh, it's all right - it's the Medical Officer.
829
00:36:01,626 --> 00:36:03,376
May we come in, Mr Davis?
830
00:36:03,792 --> 00:36:05,584
[LOUD POp MUSIC COMING FROM
INSIDE THE HOUSE]
831
00:36:05,751 --> 00:36:07,084
Hello, this is Doctor Monks...
832
00:36:07,126 --> 00:36:08,751
..he'd like to make a brief check-up.
833
00:36:09,834 --> 00:36:10,834
How is she, Doctor?
834
00:36:10,876 --> 00:36:11,834
Is there any change?
835
00:36:12,001 --> 00:36:14,667
I'm afraid we can't expect much
change, Mr Davis.
836
00:36:15,001 --> 00:36:15,709
I see.
837
00:36:15,876 --> 00:36:17,334
- In here?
- Yes.
838
00:36:17,959 --> 00:36:20,001
[MUSIC IS MUCH LOUDER
IN THE ROOM]
839
00:36:20,417 --> 00:36:20,959
Hello.
840
00:36:21,542 --> 00:36:24,126
Come on, Daph. It's your go.
841
00:36:25,417 --> 00:36:27,209
Have you been told what all
this is about?
842
00:36:27,334 --> 00:36:29,209
Mr Cleaver explained.
843
00:36:29,292 --> 00:36:31,126
Sidney, turn that down a bit!
844
00:36:31,126 --> 00:36:32,792
It's meant to be loud, it's no
good if it's not!
845
00:36:32,834 --> 00:36:34,084
Well, take it off!
846
00:36:34,792 --> 00:36:35,667
Do you understand how you...
847
00:36:35,709 --> 00:36:36,501
...can help us, then, by...
848
00:36:36,584 --> 00:36:38,001
...staying in your house for a
couple of weeks?
849
00:36:38,042 --> 00:36:38,709
What about my job?
850
00:36:38,792 --> 00:36:39,751
I mean, supposing they stop...
851
00:36:39,792 --> 00:36:40,792
- ...my wages?
- They won't.
852
00:36:40,834 --> 00:36:41,417
[KETTLE STARTS TO WHISTLE]
853
00:36:41,584 --> 00:36:43,834
- Sidney, the kettle.
- Okay, Dad.
854
00:36:44,042 --> 00:36:45,209
Where are we going to do all this?
855
00:36:45,542 --> 00:36:47,209
Well, you can use the girls' room.
856
00:36:47,251 --> 00:36:48,917
Right. Take the ladies
first, shall we?
857
00:36:49,084 --> 00:36:50,459
Good! Me first!
858
00:36:51,709 --> 00:36:53,376
I said to make yer beds.
859
00:36:53,417 --> 00:36:54,334
Well, you know you make yer...
860
00:36:54,376 --> 00:36:55,667
...beds, what does it look like?
861
00:36:55,709 --> 00:36:56,709
Mine's made!
862
00:36:57,667 --> 00:36:58,459
Right.
863
00:36:59,251 --> 00:37:00,626
Now, which of you two
is the healthiest?
864
00:37:00,626 --> 00:37:01,126
Me.
865
00:37:01,251 --> 00:37:02,417
I've got a cold nose.
866
00:37:02,626 --> 00:37:03,376
Feel.
867
00:37:03,959 --> 00:37:05,542
Mmm. Ice cold.
868
00:37:07,167 --> 00:37:08,209
Now the other one.
869
00:37:09,542 --> 00:37:10,584
Now, take your top off.
870
00:37:10,751 --> 00:37:11,751
How about you, Daphne?
871
00:37:12,084 --> 00:37:14,126
No spots or aches anywhere?
872
00:37:14,751 --> 00:37:15,334
No.
873
00:37:15,667 --> 00:37:16,792
Mind you, the boy didn't feel...
874
00:37:16,834 --> 00:37:18,126
...good since he came home.
875
00:37:18,751 --> 00:37:19,792
But he fought it.
876
00:37:19,917 --> 00:37:21,834
You know? On leave - don't want
to miss anything.
877
00:37:21,876 --> 00:37:23,251
Well, he'll be all right.
878
00:37:24,667 --> 00:37:26,001
It's pretty bad, isn't it?
879
00:37:26,251 --> 00:37:27,126
With the wife.
880
00:37:27,709 --> 00:37:28,876
It could be worse.
881
00:37:29,751 --> 00:37:31,001
Things can always be worse.
882
00:37:31,084 --> 00:37:33,001
[FRONT DOOR BELL RINGS]
883
00:37:33,042 --> 00:37:33,751
All right.
884
00:37:36,917 --> 00:37:37,584
Who is it?
885
00:37:37,667 --> 00:37:38,542
Cleaver, sir.
886
00:37:40,584 --> 00:37:41,917
No trouble at all, sir.
887
00:37:41,959 --> 00:37:43,334
They're all waiting at home for you.
888
00:37:43,376 --> 00:37:44,042
Oh, good work.
889
00:37:44,084 --> 00:37:45,584
And there's also a list of sixteen other...
890
00:37:45,584 --> 00:37:47,584
...people who called here in
the last ten days.
891
00:37:47,626 --> 00:37:48,542
Including tradesmen?
892
00:37:48,584 --> 00:37:51,709
Milkman, postman, paperboys, insurance
and rent collectors.
893
00:37:51,709 --> 00:37:53,709
Phone them right away for
the Health Department.
894
00:37:53,834 --> 00:37:55,709
Can we start preparing for
disinfection now, sir?
895
00:37:55,751 --> 00:37:56,376
Yes, come in.
896
00:37:56,501 --> 00:37:58,042
Upstairs. Both rooms.
897
00:38:00,917 --> 00:38:02,084
I'll be up in a minute.
898
00:38:02,626 --> 00:38:04,751
Examined, vaccinated and
ready for breakfast.
899
00:38:04,751 --> 00:38:06,376
Yes - I want some porridge.
900
00:38:06,417 --> 00:38:08,001
Yes, all right. In a minute.
901
00:38:08,542 --> 00:38:09,667
Would you like a cup of tea?
902
00:38:09,917 --> 00:38:11,667
No, thanks. We have so much to do.
903
00:38:11,792 --> 00:38:13,376
- Let me have your arm, please.
- There's no milk, anyway.
904
00:38:13,417 --> 00:38:14,167
Well, why not?
905
00:38:14,209 --> 00:38:15,709
Well, I suppose because no-one ordered it!
906
00:38:15,834 --> 00:38:16,459
How are we going to have...
907
00:38:16,501 --> 00:38:18,584
...porridge without milk?
- Would you like a Welfare Volunteer...
908
00:38:18,626 --> 00:38:19,626
...to live in and help?
909
00:38:20,126 --> 00:38:21,667
Er, er, no, we'll be all right, er...
910
00:38:22,042 --> 00:38:23,667
...I-I think we'd rather be on our own.
911
00:38:23,834 --> 00:38:24,834
We'll be all right.
912
00:38:25,042 --> 00:38:26,876
Your groceries and things will be delivered
913
00:38:27,001 --> 00:38:28,751
They'll be put in a special bin outside...
914
00:38:28,792 --> 00:38:30,334
...so that they'll keep clean and dry...
915
00:38:30,376 --> 00:38:31,209
...until you fetch them in.
916
00:38:32,209 --> 00:38:32,876
I see.
917
00:38:33,001 --> 00:38:33,501
Yes.
918
00:38:34,167 --> 00:38:35,376
You do understand?
919
00:38:35,542 --> 00:38:38,042
No one must go out - for any
reason whatsoever.
920
00:38:38,584 --> 00:38:39,792
Yes, that'll be all right.
921
00:38:40,792 --> 00:38:42,292
We don't have anything, do we?
922
00:38:42,459 --> 00:38:43,501
No, of course not.
923
00:38:43,834 --> 00:38:44,917
It's only a precaution.
924
00:38:44,959 --> 00:38:46,709
One of the inspectors will come
and see you every day.
925
00:38:46,751 --> 00:38:48,126
He'll bring you news of
your wife and son...
926
00:38:48,209 --> 00:38:49,542
...so you won't really be
out of touch.
927
00:38:49,917 --> 00:38:50,751
Thank you.
928
00:38:51,917 --> 00:38:53,876
[JAZZ RECORD PLAYING ON THE JUKEBOX]
929
00:39:15,834 --> 00:39:18,334
[NEWSREADER ON RADIO]
"---in particular the Bath Medical Authorities..."
930
00:39:18,376 --> 00:39:20,084
[NEWSREADER ON RADIO]
"...are anxious to trace anyone..."
931
00:39:20,126 --> 00:39:22,084
[NEWSREADER ON RADIO]
"...who was at either of the local cinemas..."
932
00:39:22,126 --> 00:39:23,542
[NEWSREADER ON RADIO]
"...or the Colonnade Restaurant..."
933
00:39:23,584 --> 00:39:25,501
[NEWSREADER ON RADIO]
"...Broad Street, on these dates."
934
00:39:25,917 --> 00:39:27,584
[NEWSREADER ON RADIO]
"And in addition to these places..."
935
00:39:27,959 --> 00:39:30,167
[NEWSREADER ON RADIO]
"...anyone who visited the Theatre Royal..."
936
00:39:30,251 --> 00:39:31,626
[NEWSREADER ON RADIO]
"...for the evening performance on..."
937
00:39:31,667 --> 00:39:33,042
[NEWSREADER ON RADIO]
"...December the twentieth..."
938
00:39:33,292 --> 00:39:35,251
[NEWSREADER ON RADIO]
"...should, likewise, go to their doctor..."
939
00:39:35,292 --> 00:39:36,959
[NEWSREADER ON RADIO]
"...for immediate vaccination."
940
00:39:40,459 --> 00:39:42,376
[NEWSREADER ON RADIO]
"Any person who attended the dance..."
941
00:39:42,417 --> 00:39:44,084
[NEWSREADER ON RADIO]
"...at the pump Room last Saturday..."
942
00:39:44,126 --> 00:39:45,626
[NEWSREADER ON RADIO]
"...December the twenty-second..."
943
00:39:45,792 --> 00:39:47,334
[NEWSREADER ON RADIO]
"...is asked to report---"
944
00:39:47,376 --> 00:39:49,751
Six hundred and fifty-four admissions.
945
00:39:50,167 --> 00:39:51,751
It would have to be a Saturday night!
946
00:39:51,834 --> 00:39:53,501
That's about the usual weekend figure.
947
00:39:53,584 --> 00:39:56,084
Can you remember anyone personally?
948
00:39:57,001 --> 00:39:59,126
We might have had a few table reservations.
949
00:39:59,167 --> 00:40:01,792
Any names at all will give us
something to start on.
950
00:40:01,876 --> 00:40:03,792
[AMBULANCE BELL RINGING]
951
00:40:22,751 --> 00:40:23,459
Ah, Doctor!
952
00:40:23,584 --> 00:40:24,626
You'll have to excuse us...
953
00:40:24,626 --> 00:40:26,084
...we're sort of roughing it this morning.
954
00:40:26,126 --> 00:40:26,876
Where's the day staff?
955
00:40:26,917 --> 00:40:28,084
Helping out on the switchboard.
956
00:40:28,126 --> 00:40:28,792
We've been jammed with...
957
00:40:28,834 --> 00:40:30,501
...calls ever since it was on the radio.
958
00:40:30,667 --> 00:40:33,126
Oh, and there's a note for you
from Mrs Monks, sir.
959
00:40:33,917 --> 00:40:34,917
My wife been here?
960
00:40:35,001 --> 00:40:37,042
No. Taxi left it down at the gate...
961
00:40:37,126 --> 00:40:38,792
...along with her suitcases.
962
00:40:39,334 --> 00:40:40,334
Seems she's volunteered to...
963
00:40:40,376 --> 00:40:41,667
...move in with the rest of us.
964
00:40:41,709 --> 00:40:44,376
[WELFORD GIVES A LITTLE LAUGH]
I'd say we're daft, the lot of us.
965
00:40:44,417 --> 00:40:46,251
Er, no offence to Mrs Monks.
966
00:40:46,334 --> 00:40:49,084
I think I'd better let my department
know where I am.
967
00:40:49,376 --> 00:40:51,001
Yes, of course. Welford will see to it.
968
00:40:51,084 --> 00:40:53,126
And take Mr Buckridge through disinfection.
969
00:40:53,209 --> 00:40:54,459
Right. This way, sir.
970
00:40:54,501 --> 00:40:55,501
See you later, I expect.
971
00:40:55,501 --> 00:40:55,876
Yeah.
972
00:40:55,959 --> 00:40:57,834
[WELFORD LAUGHS]
You know, one old lady...
973
00:40:57,876 --> 00:40:58,959
...called up in a panic and said...
974
00:40:59,001 --> 00:41:00,959
...that she'd spoken to a contact
on the telephone...
975
00:41:01,001 --> 00:41:02,376
...and was she still safe?
976
00:41:14,751 --> 00:41:16,209
[JULIE'S VOICE]
"Please don't be angry..."
977
00:41:16,709 --> 00:41:18,042
[JULIE'S VOICE]
"...but they've appealed for volunteers..."
978
00:41:18,084 --> 00:41:19,376
[JULIE'S VOICE]
"...up at the hospital and..."
979
00:41:19,667 --> 00:41:21,751
[JULIE'S VOICE]
"...I've decided to go for a few days."
980
00:41:21,876 --> 00:41:23,209
[JULIE'S VOICE]
"Mrs Chalmers will look after you..."
981
00:41:23,209 --> 00:41:25,209
[JULIE'S VOICE]
"...and I've arranged the food and clean things."
982
00:41:26,001 --> 00:41:28,126
[JULIE'S VOICE]
"Don't overdo it, darling. See you soon."
983
00:41:28,167 --> 00:41:29,126
[CRASH AS CLIPBOARD HITS THE FLOOR]
984
00:41:29,292 --> 00:41:31,084
- I'm so sorry.
- No damage.
985
00:41:31,376 --> 00:41:32,709
I wasn't looking either.
986
00:41:36,126 --> 00:41:37,667
By the way, Doctor - you know she died?
987
00:41:37,709 --> 00:41:38,417
Half an hour ago.
988
00:41:38,459 --> 00:41:39,001
What?
989
00:41:39,167 --> 00:41:40,126
Mrs Davis.
990
00:41:41,584 --> 00:41:43,292
Oh, yes, yes. Of course.
991
00:41:43,876 --> 00:41:45,876
Her son's taking it rather badly.
992
00:41:46,167 --> 00:41:47,251
Is anybody with him?
993
00:41:47,376 --> 00:41:47,917
Yes.
994
00:41:48,167 --> 00:41:49,209
Doctor preston
.
995
00:41:49,709 --> 00:41:51,584
- Side Ward Three.
- I see, thank you.
996
00:41:52,501 --> 00:41:53,626
Sister, would you have any ideas...
997
00:41:53,626 --> 00:41:55,292
...where my wife's working
at the moment?
998
00:41:55,417 --> 00:41:57,792
She's with one of the mobile units, Doctor.
999
00:41:57,834 --> 00:41:59,459
They could be practically anywhere.
1000
00:41:59,626 --> 00:42:00,917
Yes, of course.
1001
00:42:02,876 --> 00:42:05,042
I know she'll be at the Assembly
Rooms this evening.
1002
00:42:05,084 --> 00:42:06,751
They're opening an emergency clinic.
1003
00:42:06,917 --> 00:42:07,917
Apparently the surgeries...
1004
00:42:08,001 --> 00:42:09,876
...have been swamped since the broadcast.
1005
00:42:09,917 --> 00:42:10,792
She's helping out...
1006
00:42:10,876 --> 00:42:12,334
- ...before moving in.
- I see, thank you.
1007
00:42:12,376 --> 00:42:13,792
Are you going back into town, Doctor?
1008
00:42:13,876 --> 00:42:14,459
I am.
1009
00:42:14,501 --> 00:42:15,667
There are some letters for the post.
1010
00:42:15,709 --> 00:42:16,167
I wondered if you'd be...
1011
00:42:16,209 --> 00:42:17,459
- ...kind enough?
- Yes, of course, Sister.
1012
00:42:17,501 --> 00:42:19,501
They're all in a polythene bag,
in the Clean Room.
1013
00:42:28,126 --> 00:42:29,167
It's my fault.
1014
00:42:30,292 --> 00:42:32,376
- It's my fault. I brought this in.
- It's nobody's fault.
1015
00:42:32,376 --> 00:42:33,626
It could happen to any of us.
1016
00:42:34,042 --> 00:42:35,626
It's my fault Mum's dead.
1017
00:42:36,001 --> 00:42:37,084
It's my fault.
1018
00:42:37,334 --> 00:42:39,709
God's will can never be your fault, son.
1019
00:42:39,917 --> 00:42:40,917
Why pick Mum?
1020
00:42:41,084 --> 00:42:43,042
Sh-she never done anything. Why Mum?
1021
00:42:43,417 --> 00:42:45,417
Ah, I'm afraid there are lots
of "whys" we can't...
1022
00:42:45,584 --> 00:42:47,834
- ...answer - we just have to accept them.
- Roll over, old chap.
1023
00:42:47,876 --> 00:42:48,626
Hold steady.
1024
00:42:49,042 --> 00:42:51,001
I'm sure it's the same on your boat.
1025
00:42:51,542 --> 00:42:53,876
We all think we know better than
the Captain sometimes...
1026
00:42:53,917 --> 00:42:55,042
...but he's the boss.
1027
00:42:55,667 --> 00:42:57,292
- They hate me, don't they?
- Oh, no.
1028
00:42:57,334 --> 00:42:58,584
Nobody hates you.
1029
00:42:59,001 --> 00:43:00,084
Nobody blames you, either.
1030
00:43:00,126 --> 00:43:01,376
I brought it in.
1031
00:43:02,626 --> 00:43:03,709
They hate me.
1032
00:43:04,959 --> 00:43:06,167
The whole town...
1033
00:43:08,001 --> 00:43:09,334
[BRIAN WHISPERS SLEEplLY]
...hates me.
1034
00:43:23,376 --> 00:43:24,376
Who's the priest?
1035
00:43:24,459 --> 00:43:25,334
Maguire.
1036
00:43:25,459 --> 00:43:26,959
He came to see the boy's mother.
1037
00:43:27,292 --> 00:43:28,501
Has she been moved yet?
1038
00:43:28,876 --> 00:43:30,167
No. There's a problem.
1039
00:43:30,292 --> 00:43:31,959
The M.O.'s insisting on cremation.
1040
00:43:32,001 --> 00:43:33,251
So what's the problem?
1041
00:43:33,459 --> 00:43:35,709
She was a Catholic. Cremation's not allowed.
1042
00:43:36,126 --> 00:43:37,334
Not allowed?!
1043
00:43:37,876 --> 00:43:39,751
This is a plague, Clifford. Do they allow that?
1044
00:43:39,792 --> 00:43:40,792
I'm going to talk to Maguire...
1045
00:43:40,834 --> 00:43:42,167
- ...there just hasn't been a minute.
- There's another case...
1046
00:43:42,209 --> 00:43:43,542
...on her way. That makes four.
1047
00:43:43,959 --> 00:43:45,751
Yes, it's a little frightening.
1048
00:43:46,376 --> 00:43:48,042
That means another sixteen days to go.
1049
00:43:48,084 --> 00:43:49,792
- Sixteen if we're lucky!
- Doctor Preston.
1050
00:43:50,376 --> 00:43:52,417
I'd like to go and see the boy's
family, if I may?
1051
00:43:52,459 --> 00:43:53,376
I take it there's no problem.
1052
00:43:53,417 --> 00:43:54,251
Not at all.
1053
00:43:54,334 --> 00:43:55,459
It'll be greatly appreciated.
1054
00:43:55,709 --> 00:43:57,334
We have another problem, Father.
1055
00:43:57,584 --> 00:43:58,834
Oh, yes, yes. I know.
1056
00:43:58,876 --> 00:44:00,542
Well, of course there'll be a special dispensation.
1057
00:44:01,292 --> 00:44:02,584
Yes, news has an extraordinary way...
1058
00:44:02,584 --> 00:44:03,751
...of getting around a hospital.
1059
00:44:03,792 --> 00:44:07,126
I suppose you'd call it a kind of,
er, "bed-pan telegraph".
1060
00:44:07,292 --> 00:44:09,126
Now, which way is the, er...
1061
00:44:09,834 --> 00:44:11,501
...decontamination? Ah, yes.
1062
00:44:24,167 --> 00:44:25,417
How old?
1063
00:44:25,751 --> 00:44:26,667
Nineteen.
1064
00:44:27,667 --> 00:44:28,792
Dear God!
1065
00:44:34,751 --> 00:44:36,251
Thanks. I can manage now, chum.
1066
00:44:36,584 --> 00:44:37,751
We'll be up next trip.
1067
00:44:37,792 --> 00:44:38,834
They'll take care of you in here.
1068
00:44:38,917 --> 00:44:39,376
Yes, sir.
1069
00:44:41,376 --> 00:44:43,334
[SOUND OF THE LIFT GOING UP]
1070
00:44:44,917 --> 00:44:46,376
Give them a chance.
1071
00:44:48,376 --> 00:44:50,001
Steven, what shall I do about Ruth?
1072
00:44:50,834 --> 00:44:51,584
Ruth?
1073
00:44:52,501 --> 00:44:53,959
When I got home she'd gone.
1074
00:44:54,209 --> 00:44:55,042
Gone where?
1075
00:44:55,584 --> 00:44:56,334
London.
1076
00:44:56,626 --> 00:44:58,334
She sometimes stays with a girlfriend.
1077
00:44:59,084 --> 00:45:01,376
I phoned, but her friend said she
was out shopping.
1078
00:45:02,042 --> 00:45:03,459
Well, at least if she's out of town...
1079
00:45:03,459 --> 00:45:04,834
...she's not exposed to risk.
1080
00:45:05,042 --> 00:45:06,001
That's true.
1081
00:45:06,959 --> 00:45:08,542
Now, get your ambulance fumigated.
1082
00:45:08,584 --> 00:45:10,209
Lock it and give the key to
the Chief, please.
1083
00:45:10,251 --> 00:45:11,084
Right-o, sir.
1084
00:45:12,251 --> 00:45:13,667
Hello, no one in charge?
1085
00:45:13,709 --> 00:45:14,584
Apparently not.
1086
00:45:14,792 --> 00:45:16,417
There's a man taking a shower in there.
1087
00:45:17,001 --> 00:45:18,417
He said to put everything in the barrel.
1088
00:45:18,584 --> 00:45:19,376
Oh.
1089
00:45:20,126 --> 00:45:21,501
Marvellous, isn't it?
1090
00:45:22,417 --> 00:45:24,459
Never know what's gonna hit
you next, these days.
1091
00:45:25,001 --> 00:45:26,501
Get across the street
safely, there's a...
1092
00:45:26,542 --> 00:45:28,001
...bloody jet fallin' on yer house!
1093
00:45:28,084 --> 00:45:31,084
That is if you don't die of cancer
smokin' thirty a day.
1094
00:45:32,667 --> 00:45:34,376
And that's peace time, that is...
1095
00:45:34,792 --> 00:45:36,084
...without the bleedin' bomb!
1096
00:45:36,417 --> 00:45:39,626
[SUSpENSEFUL MUSIC]
1097
00:45:51,417 --> 00:45:55,126
[BELL STARTS TO TOLL]
1098
00:46:01,126 --> 00:46:02,251
[DOG BARKING]
1099
00:46:02,876 --> 00:46:04,876
[TELEpHONE RINGING]
1100
00:46:05,876 --> 00:46:08,626
[DRAMATIC MUSIC]
1101
00:47:04,751 --> 00:47:07,251
[CROWD NOISE]
1102
00:47:12,709 --> 00:47:15,959
[AMBULANCE BELL RINGING]
1103
00:47:19,292 --> 00:47:21,751
I suppose they'll still hold the
football on Saturday?
1104
00:47:22,251 --> 00:47:23,292
Well, I can't wait.
1105
00:47:23,334 --> 00:47:24,626
I've got to get me old man's dinner.
1106
00:47:24,667 --> 00:47:25,709
Well, I wouldn't volunteer, I...
1107
00:47:25,792 --> 00:47:27,876
...told her, even if they all looked
like Ben Casey!
1108
00:47:28,001 --> 00:47:29,584
Mind you, I don't really
believe in it...
1109
00:47:29,626 --> 00:47:31,126
- ...but if it's free, why miss it?
- Why do they pick...
1110
00:47:31,167 --> 00:47:32,584
...the coldest night of the year?
1111
00:47:34,042 --> 00:47:36,126
Think they'd organise it better,
wouldn't you?
1112
00:47:37,792 --> 00:47:39,459
'Ere, someone's passing out, mate.
1113
00:47:39,542 --> 00:47:40,542
Where? Who?
1114
00:47:40,626 --> 00:47:41,959
Me, for want of a pint!
1115
00:47:42,126 --> 00:47:43,251
[RAUCOUS LAUGHTER]
1116
00:47:49,376 --> 00:47:52,126
[NOISY CROWD]
1117
00:47:56,042 --> 00:47:57,084
That's it, Captain.
1118
00:47:57,126 --> 00:47:58,376
Off you go. Keep the dressing on till...
1119
00:47:58,417 --> 00:47:59,459
...Saturday. And don't scratch it.
1120
00:47:59,501 --> 00:48:01,001
Here, put this on in three days' time.
1121
00:48:01,376 --> 00:48:03,876
Oh no, it mustn't show. I'm a
photographic model!
1122
00:48:03,876 --> 00:48:05,667
All right, let's have the thigh.
1123
00:48:06,459 --> 00:48:07,417
Right up, please.
1124
00:48:07,459 --> 00:48:08,251
In front of this lot?
1125
00:48:08,292 --> 00:48:10,334
Oh, come on dear. You've
shown more than that.
1126
00:48:13,042 --> 00:48:13,709
Ouch!
1127
00:48:14,334 --> 00:48:14,959
[JULIE GIVES AN EXASpERATED SIGH]
1128
00:48:15,126 --> 00:48:17,959
And don't let anyone take it
off for three days.
1129
00:48:18,417 --> 00:48:19,959
Left sleeve up, please.
1130
00:48:20,459 --> 00:48:22,417
Oh, come on - you've had this
before, haven't you?
1131
00:48:22,751 --> 00:48:23,417
No, never.
1132
00:48:23,459 --> 00:48:24,751
Well, it won't take a minute.
1133
00:48:27,251 --> 00:48:28,042
Mrs Monks, I...
1134
00:48:28,042 --> 00:48:29,167
- ...think he's feeling---
- Let me finish it, we...
1135
00:48:29,209 --> 00:48:30,542
...won't get him here again.
1136
00:48:30,792 --> 00:48:31,709
Right. Dressing.
1137
00:48:32,292 --> 00:48:33,542
[MAN GIVES A LITTLE SNORT]
1138
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
Can you manage?
1139
00:48:36,251 --> 00:48:37,001
We've got him.
1140
00:48:45,084 --> 00:48:45,626
Hi.
1141
00:48:47,501 --> 00:48:48,251
Steven!
1142
00:48:49,501 --> 00:48:51,709
Did I just miss a drama of modern surgery?
1143
00:48:52,376 --> 00:48:54,292
Just missed a beautiful blonde model.
1144
00:48:55,084 --> 00:48:57,959
Well, I was hoping to talk to a
beautiful brunette nurse.
1145
00:48:58,459 --> 00:48:59,959
- Evening, Doctor.
- Hello.
1146
00:49:00,001 --> 00:49:00,959
What's the score?
1147
00:49:01,084 --> 00:49:02,042
We've lost count.
1148
00:49:02,209 --> 00:49:03,376
Is Mrs Morris in yet?
1149
00:49:03,459 --> 00:49:04,834
- Just arrived,
- Right.
1150
00:49:05,084 --> 00:49:06,126
Back in half an hour.
1151
00:49:06,209 --> 00:49:08,251
Ask Susan to change the bin
before she leaves.
1152
00:49:08,334 --> 00:49:08,709
Right.
1153
00:49:08,792 --> 00:49:09,459
Have fun.
1154
00:49:10,001 --> 00:49:11,042
With her husband?
1155
00:49:12,417 --> 00:49:13,459
Next, please.
1156
00:49:13,709 --> 00:49:16,209
If I faint, will you put an
arm round me, too?
1157
00:49:16,376 --> 00:49:17,917
Any other time it would
be a pleasure...
1158
00:49:18,001 --> 00:49:20,001
...but right now, we're just
a shade busy.
1159
00:49:20,501 --> 00:49:21,376
How's it been going?
1160
00:49:21,917 --> 00:49:23,376
Fast and furious.
1161
00:49:23,876 --> 00:49:24,584
My back aches...
1162
00:49:24,626 --> 00:49:27,042
...and I'm fume drunk from
surgical spirit.
1163
00:49:27,376 --> 00:49:28,126
And you?
1164
00:49:28,209 --> 00:49:28,917
Routine.
1165
00:49:29,084 --> 00:49:30,917
With the odd surprise here and there.
1166
00:49:32,376 --> 00:49:33,501
You got my note?
1167
00:49:34,667 --> 00:49:35,876
Yes, I got your note.
1168
00:49:35,959 --> 00:49:37,042
[CHILDREN SHOUTING]
1169
00:49:37,084 --> 00:49:38,417
Where shall we eat? The
Hole in the Wall?
1170
00:49:39,417 --> 00:49:41,209
Oh, I'm past food. But if you're really...
1171
00:49:41,251 --> 00:49:42,501
- ...hungry, then we---
- No, not really.
1172
00:49:42,709 --> 00:49:44,876
Besides, Mrs Chalmers will have
left something out for me.
1173
00:49:50,542 --> 00:49:51,751
You do understand?
1174
00:49:52,292 --> 00:49:52,876
Of course.
1175
00:49:53,584 --> 00:49:55,917
It's obviously the migrating
season for wives.
1176
00:49:56,001 --> 00:49:57,126
Clifford's has flown, too.
1177
00:49:57,209 --> 00:49:57,709
Ruth?
1178
00:49:58,292 --> 00:49:59,876
She's left town to stay with a girlfriend.
1179
00:50:00,459 --> 00:50:01,376
Poor Clifford.
1180
00:50:01,959 --> 00:50:04,917
One day he'll be knocking on our
door and asking for help.
1181
00:50:05,626 --> 00:50:07,251
That marriage is past help.
1182
00:50:11,376 --> 00:50:13,376
How do you know when a
marriage is past help?
1183
00:50:14,959 --> 00:50:17,001
When two people stop liking each other.
1184
00:50:17,209 --> 00:50:19,251
People can't like each other all the time.
1185
00:50:19,376 --> 00:50:20,917
Even if they're still in love.
1186
00:50:22,834 --> 00:50:24,001
Is that why you left?
1187
00:50:26,584 --> 00:50:27,501
I've gone out.
1188
00:50:31,459 --> 00:50:32,709
You know other people's wives are...
1189
00:50:32,751 --> 00:50:34,709
...helping without packing their bags.
1190
00:50:35,376 --> 00:50:36,042
Thanks.
1191
00:50:38,001 --> 00:50:39,959
Maybe I've used this as an excuse to step...
1192
00:50:39,959 --> 00:50:41,959
...outside our marriage for a while and...
1193
00:50:42,209 --> 00:50:44,292
...try to take a look at us from a distance.
1194
00:50:44,917 --> 00:50:46,834
Are we that unbearable, close to?
1195
00:50:47,126 --> 00:50:49,001
We haven't been "close to" for a long time.
1196
00:50:49,792 --> 00:50:51,959
Even when we're together we're not
really together any more.
1197
00:50:52,001 --> 00:50:53,709
We're never relaxed with each other.
1198
00:50:54,167 --> 00:50:55,626
- Like now?
- Like now!
1199
00:50:55,709 --> 00:50:56,459
There's always a...
1200
00:50:57,251 --> 00:50:58,667
...antagonism, I don't know.
1201
00:50:59,459 --> 00:51:01,167
Such as arguing about when
to leave a dance?
1202
00:51:01,167 --> 00:51:02,334
- Oh, that's not important.
- Or how a doctor...
1203
00:51:02,376 --> 00:51:03,417
...shouldn't run away on a holiday?
1204
00:51:03,459 --> 00:51:04,709
Oh, leave it, Steve. Drop it!
1205
00:51:04,959 --> 00:51:05,751
Drop what?
1206
00:51:05,959 --> 00:51:07,209
Nine years of our lives?
1207
00:51:07,292 --> 00:51:10,042
Darling, we're both too tired to think or
feel or understand anything.
1208
00:51:10,084 --> 00:51:11,501
Let's leave it until all this is finished.
1209
00:51:11,542 --> 00:51:12,501
Us or the epidemic?
1210
00:51:12,542 --> 00:51:14,126
For God's sake, Julie. Of all times to play...
1211
00:51:14,167 --> 00:51:15,917
- ...games with our marriage!
- That's just it.
1212
00:51:16,126 --> 00:51:17,917
Well, look at us! Right now - at this minute.
1213
00:51:19,001 --> 00:51:20,459
We were having a tough enough time when...
1214
00:51:20,459 --> 00:51:21,959
...things were normal, but now...
1215
00:51:22,251 --> 00:51:23,209
...with all this on top of us...
1216
00:51:23,251 --> 00:51:24,626
...well, what chance do we have?
1217
00:51:24,876 --> 00:51:27,751
What with fatigue and tension and
frayed nerves I...
1218
00:51:29,334 --> 00:51:30,959
...I'm scared we're not going to make it.
1219
00:51:32,042 --> 00:51:33,626
And I do want us to make it.
1220
00:51:34,709 --> 00:51:35,501
Desperately.
1221
00:51:39,709 --> 00:51:41,292
I just hope you do, too.
1222
00:51:42,376 --> 00:51:44,626
[AMBULANCE BELLS RINGING -
GETTING LOUDER]
1223
00:51:53,459 --> 00:51:54,751
Thirty-three, Oakwood Close.
1224
00:51:54,792 --> 00:51:55,501
Name of Whitcombe.
1225
00:51:55,542 --> 00:51:57,126
- Do you have your car?
- Yes.
1226
00:51:57,334 --> 00:51:59,876
I'm sorry about this, Doctor - but
everyone else is out.
1227
00:52:00,001 --> 00:52:01,376
Couldn't even find transport.
1228
00:52:01,542 --> 00:52:02,751
Do we know degree of contact?
1229
00:52:02,751 --> 00:52:03,542
Probably first.
1230
00:52:03,584 --> 00:52:04,334
She's a waitress.
1231
00:52:04,334 --> 00:52:05,792
Sombrero Coffee Bar.
1232
00:52:05,876 --> 00:52:06,626
We tracked it down.
1233
00:52:06,667 --> 00:52:07,876
The one the steward was at.
1234
00:52:08,167 --> 00:52:09,084
Betty Whitcombe.
1235
00:52:09,709 --> 00:52:11,251
Another member of the nightmare.
1236
00:52:14,167 --> 00:52:15,417
She'd been off two days.
1237
00:52:15,626 --> 00:52:17,667
When they found her she was ill in bed.
1238
00:52:19,542 --> 00:52:21,584
[TRAFFIC NOISE]
1239
00:52:31,292 --> 00:52:32,792
[NEWSCASTER]
"This is T.W.W."
1240
00:52:32,876 --> 00:52:35,376
Latest news of the epidemic in Bath.
1241
00:52:35,626 --> 00:52:37,917
Three new cases were confirmed today.
1242
00:52:38,042 --> 00:52:41,751
This brings the total number of persons
still infected up to fifteen.
1243
00:52:42,167 --> 00:52:44,167
There have now been eleven deaths.
1244
00:52:44,792 --> 00:52:46,334
Although many hundreds of people...
1245
00:52:46,376 --> 00:52:48,876
...are still under observation in
house quarantine.
1246
00:52:49,001 --> 00:52:50,501
The Ministry of Health state that...
1247
00:52:50,542 --> 00:52:52,042
.."all steps are being taken to"...
1248
00:52:52,084 --> 00:52:53,209
..."prevent the outbreak"...
1249
00:52:53,334 --> 00:52:55,084
..."from spreading to other districts".
1250
00:52:55,876 --> 00:52:57,084
As a precautionary measure...
1251
00:52:57,334 --> 00:52:58,459
[NEWSCASTER]
..."an observation barrier..."
1252
00:52:58,459 --> 00:52:59,376
[NEWSCASTER]
"...has been placed across..."
1253
00:52:59,417 --> 00:53:00,334
[NEWSCASTER]
"...the western suburbs..."
1254
00:53:00,376 --> 00:53:01,792
[NEWSCASTER]
"...and the Salisbury district."
1255
00:53:01,959 --> 00:53:03,042
[NEWSCASTER]
"According to reports..."
1256
00:53:03,167 --> 00:53:04,709
[NEWSCASTER]
"...more than twenty-one thousand people..."
1257
00:53:04,751 --> 00:53:05,834
[NEWSCASTER]
"...have been vaccinated..."
1258
00:53:05,876 --> 00:53:07,334
[NEWSCASTER]
"...since the beginning of the outbreak..."
1259
00:53:07,459 --> 00:53:09,209
[NEWSCASTER]
"...just over a week ago."
1260
00:53:11,959 --> 00:53:14,334
[TRAFFIC NOISE]
1261
00:53:21,667 --> 00:53:23,917
[CHURCH BELL CHIMES]
1262
00:53:39,042 --> 00:53:41,001
The backlog of bedding, clothes and laundry...
1263
00:53:41,042 --> 00:53:42,834
...to be disinfected is so out of hand...
1264
00:53:42,876 --> 00:53:44,001
...we had to burn half of it.
1265
00:53:44,626 --> 00:53:46,792
Our own disinfection units are over-worked...
1266
00:53:46,834 --> 00:53:48,876
...and absolutely inadequate for the situation.
1267
00:53:48,917 --> 00:53:50,917
[TELEpHONE RINGING]
I've already asked Civil Defence to co-operate.
1268
00:53:50,959 --> 00:53:52,042
Doctor Ruddling.
1269
00:53:52,251 --> 00:53:52,709
Oh.
1270
00:53:53,751 --> 00:53:55,334
That's the Editor of the Evening Chronicle...
1271
00:53:55,376 --> 00:53:55,876
...he's outside.
1272
00:53:55,876 --> 00:53:56,626
- He wants a word with you
- Gracey?
1273
00:53:56,626 --> 00:53:57,751
- Ask him in.
- What's his trouble?
1274
00:53:57,959 --> 00:53:58,626
All right.
1275
00:53:58,626 --> 00:54:00,292
So what about the disinfection machines?
1276
00:54:00,334 --> 00:54:01,834
Two more arriving by road today.
1277
00:54:01,876 --> 00:54:03,376
The C.D.'Il look after them.
1278
00:54:03,459 --> 00:54:03,876
Where?
1279
00:54:03,959 --> 00:54:04,876
Recreation ground.
1280
00:54:04,917 --> 00:54:06,126
The area's been roped off.
1281
00:54:06,792 --> 00:54:08,042
Come in, Mr Gracey.
1282
00:54:08,084 --> 00:54:08,751
You know everyone.
1283
00:54:08,792 --> 00:54:09,751
What can we do for you?
1284
00:54:09,834 --> 00:54:11,126
I want to know, can we help?
1285
00:54:11,209 --> 00:54:12,292
You've already helped a lot.
1286
00:54:12,501 --> 00:54:15,001
I can't go on saying that it's
all under control.
1287
00:54:15,042 --> 00:54:16,209
What else can we publish?
1288
00:54:16,251 --> 00:54:18,251
Well, plenty of sunshine cruise pictures...
1289
00:54:18,334 --> 00:54:20,667
...football and comic strips.
That's my prescription.
1290
00:54:20,709 --> 00:54:22,001
They don't want escape.
1291
00:54:22,001 --> 00:54:23,376
They want to be told. They want to...
1292
00:54:23,417 --> 00:54:25,251
...know have we licked it, or haven't we?
1293
00:54:25,501 --> 00:54:27,042
No, Mr Gracey, we haven't.
1294
00:54:27,917 --> 00:54:29,126
That was your office.
1295
00:54:29,251 --> 00:54:32,209
An ambulance has just collected
one of your typesetters.
1296
00:54:41,667 --> 00:54:43,709
[NOISY pRlNTlNG MACHINERY]
1297
00:54:46,126 --> 00:54:47,084
And your name, please?
1298
00:54:47,376 --> 00:54:47,834
Smith.
1299
00:54:48,209 --> 00:54:48,959
Sub-Editor.
1300
00:54:49,459 --> 00:54:50,667
Married. Thirty-two.
1301
00:54:50,751 --> 00:54:51,667
[COLLINS ASKING SUB-EDITOR QUESTIONS]
Children?
1302
00:54:52,209 --> 00:54:53,167
[COLLINS ASKING SUB-EDITOR QUESTIONS]
Address?
1303
00:54:54,709 --> 00:54:55,667
You feel perfectly fit?
1304
00:54:55,709 --> 00:54:56,834
Yes, I always am.
1305
00:54:57,167 --> 00:54:58,834
Are you a personal friend of this man?
1306
00:54:58,917 --> 00:55:00,959
Not personal, no. We work here.
1307
00:55:01,459 --> 00:55:02,709
Press that on tight, please.
1308
00:55:02,751 --> 00:55:03,126
Yes.
1309
00:55:03,167 --> 00:55:04,042
Oh, just a minute.
1310
00:55:04,084 --> 00:55:06,126
- put that on in three days
.
- Yes.
1311
00:55:06,626 --> 00:55:08,126
Well, that's the last one, Doctor.
1312
00:55:08,876 --> 00:55:10,126
The man with the glasses.
1313
00:55:10,501 --> 00:55:11,626
He hasn't been done yet.
1314
00:55:12,084 --> 00:55:13,084
That's the Editor.
1315
00:55:13,084 --> 00:55:15,084
- Mr Collins said he was vaccinated---
- Don't argue with me...
1316
00:55:15,126 --> 00:55:17,084
- ...get him here!
- Yes, Doctor.
1317
00:55:20,501 --> 00:55:22,001
What's the situation now?
1318
00:55:22,417 --> 00:55:23,459
You have to be scratched.
1319
00:55:23,501 --> 00:55:24,501
I ought to be loaded with the...
1320
00:55:24,542 --> 00:55:26,417
...stuff. I was done last month for Cairo.
1321
00:55:26,501 --> 00:55:28,667
I congratulate you. You ought
to be well protected.
1322
00:55:28,834 --> 00:55:30,584
Look, I know you're pooped out.
1323
00:55:30,667 --> 00:55:32,376
But I'd like to know the situation.
1324
00:55:32,417 --> 00:55:35,084
I'm responsible for these chaps - as well as
for getting the paper out.
1325
00:55:35,126 --> 00:55:37,084
The situation isn't in my hands.
1326
00:55:37,376 --> 00:55:39,417
Ask Mr Collins, he knows all the answers.
1327
00:55:39,917 --> 00:55:41,751
They'll be spraying you with formaline soon.
1328
00:55:42,001 --> 00:55:43,167
Does that mean evacuation?
1329
00:55:43,209 --> 00:55:44,376
How long are we out of action?
1330
00:55:44,834 --> 00:55:46,126
Twenty-four hours.
1331
00:55:46,542 --> 00:55:48,792
You mean we can't work in here
during all that time?
1332
00:55:48,792 --> 00:55:50,167
Not unless you're a formaline addict!
1333
00:55:50,251 --> 00:55:50,834
Joe!
1334
00:55:51,001 --> 00:55:51,667
Yes, Guv?
1335
00:55:52,251 --> 00:55:53,209
You can get off now.
1336
00:55:53,334 --> 00:55:54,376
Yes, Doctor.
1337
00:55:55,876 --> 00:55:56,501
I know.
1338
00:55:56,626 --> 00:55:58,042
I'm the worst, aren't I?
1339
00:56:01,834 --> 00:56:02,792
Cup of tea, Doc?
1340
00:56:02,959 --> 00:56:03,376
What?
1341
00:56:03,459 --> 00:56:04,667
Uh, no - no thanks.
1342
00:56:04,709 --> 00:56:06,792
- Where can I wash?
- The bottom of the stairs.
1343
00:56:08,792 --> 00:56:09,709
Doctor!
1344
00:56:11,417 --> 00:56:12,334
Doctor Monks!
1345
00:56:17,209 --> 00:56:18,751
There's a message from the hospital, sir.
1346
00:56:19,626 --> 00:56:21,126
They're keeping your wife there.
1347
00:56:21,876 --> 00:56:24,334
- It's been confirmed, I'm afraid.
- What's been confirmed?
1348
00:56:24,584 --> 00:56:26,626
You ought to call them, sir.
There's a phone there.
1349
00:56:27,542 --> 00:56:30,001
Look, I'm Doctor Monks. Is it my wife
you're talking about?
1350
00:56:30,917 --> 00:56:31,876
Yes, Doctor.
1351
00:56:40,292 --> 00:56:41,417
[JULIE TALKS SOFTLY]
Going alone.
1352
00:56:43,584 --> 00:56:44,626
Out of this.
1353
00:56:45,959 --> 00:56:48,459
People pushing, no more waiting.
1354
00:56:49,709 --> 00:56:51,542
First time really alone.
1355
00:56:51,876 --> 00:56:55,876
- I'm tired, Steven, I'm so tired.
- Now drink this, if you can.
1356
00:56:58,709 --> 00:56:59,834
If I can.
1357
00:57:00,751 --> 00:57:01,834
You should let me sleep.
1358
00:57:01,876 --> 00:57:03,501
It's the first thing you should learn.
1359
00:57:03,626 --> 00:57:04,501
Drink up.
1360
00:57:04,792 --> 00:57:05,376
Mmm.
1361
00:57:05,917 --> 00:57:06,876
[JULIE GIVES A LITTLE COUGH]
1362
00:57:07,751 --> 00:57:08,959
What did you dope me with?
1363
00:57:09,042 --> 00:57:11,584
Now stop chattering or Father Maguire will go.
1364
00:57:11,709 --> 00:57:13,501
He can't stand women who chatter!
1365
00:57:17,459 --> 00:57:18,459
Father Maguire?
1366
00:57:19,251 --> 00:57:20,209
That's me.
1367
00:57:20,959 --> 00:57:22,459
I'm not a Catholic.
1368
00:57:22,834 --> 00:57:23,834
No, well, I'm not a woman...
1369
00:57:23,876 --> 00:57:25,834
...but I thought I'd like to talk
to you, just the same.
1370
00:57:27,001 --> 00:57:29,084
You shouldn't wake a critical patient.
1371
00:57:29,209 --> 00:57:31,459
You're not "critical". Yours is "modified".
1372
00:57:31,501 --> 00:57:32,876
Too early to find out.
1373
00:57:32,959 --> 00:57:34,334
Do you know how long you've been here?
1374
00:57:34,584 --> 00:57:35,209
All night.
1375
00:57:35,292 --> 00:57:38,626
All two nights! It's "modified" and
you're going to be all right.
1376
00:57:38,876 --> 00:57:42,251
I don't need any false comfort, thank
you. I know, I'm a nurse.
1377
00:57:42,292 --> 00:57:44,251
You're a blinkin' nuisance, you know?
1378
00:57:44,792 --> 00:57:46,126
And so are you!
1379
00:57:49,626 --> 00:57:52,917
It's wonderful to lie here and tell that
to a full-blown Matron.
1380
00:57:53,876 --> 00:57:56,167
Do you know what sort of
person she is, Father?
1381
00:57:56,251 --> 00:57:58,751
Do I still call you "Father" if
I'm not a Catholic?
1382
00:57:59,167 --> 00:57:59,792
Oh.
1383
00:58:00,834 --> 00:58:02,709
You can call me a "blinkin'
nuisance" if you like.
1384
00:58:03,001 --> 00:58:04,001
Should wear your mask.
1385
00:58:04,042 --> 00:58:05,126
Didn't they tell you?
1386
00:58:05,751 --> 00:58:07,959
Well, if you don't believe what they
tell you, why should I?
1387
00:58:08,417 --> 00:58:10,709
Did they send for you or did you just come?
1388
00:58:11,001 --> 00:58:11,751
Just came...
1389
00:58:11,792 --> 00:58:13,709
...to see if there was anything
I could do for you.
1390
00:58:13,751 --> 00:58:14,751
Anything I can get?
1391
00:58:15,501 --> 00:58:17,917
I can't really ask a priest for a bedpan!
1392
00:58:21,126 --> 00:58:22,501
Where are they kept?
1393
00:58:22,584 --> 00:58:25,167
I don't want one. I just said it
out of devilment.
1394
00:58:26,084 --> 00:58:28,251
I'd like to shout awful things at Matron.
1395
00:58:28,709 --> 00:58:30,751
Trouble is, I wouldn't really mean them.
1396
00:58:31,834 --> 00:58:36,001
She runs this place like a battleship, and I
admire competent people.
1397
00:58:37,334 --> 00:58:38,876
Are you competent, Father?
1398
00:58:40,334 --> 00:58:42,751
Me? Well, I'm sure I wouldn't have
got my Eleven Plus.
1399
00:58:43,792 --> 00:58:46,334
You've come to give the Last Sacrament.
1400
00:58:46,834 --> 00:58:47,876
I could hardly do that.
1401
00:58:47,917 --> 00:58:49,709
You belong to a "rival firm", don't you?
1402
00:58:51,251 --> 00:58:52,501
[JULIE SPEAKS SLEEPILY]
Didn't you meet me...
1403
00:58:53,834 --> 00:58:55,001
...sometime...
1404
00:58:56,584 --> 00:58:57,876
...sometime ago?
1405
00:58:58,584 --> 00:58:59,876
I haven't been here very long.
1406
00:58:59,917 --> 00:59:01,376
I-I mean, before.
1407
00:59:03,167 --> 00:59:04,417
Poor Clifford.
1408
00:59:05,376 --> 00:59:06,751
He's too good.
1409
00:59:07,709 --> 00:59:09,001
Gets hurt.
1410
00:59:10,876 --> 00:59:12,167
Ruth hurts him.
1411
00:59:13,667 --> 00:59:16,876
Ooh, you're so smug, Julie Monks.
1412
00:59:18,417 --> 00:59:19,542
It's difficult.
1413
00:59:20,917 --> 00:59:22,251
So difficult.
1414
00:59:23,501 --> 00:59:24,792
I'm so cold!
1415
00:59:25,709 --> 00:59:26,584
I'll call Matron.
1416
00:59:26,626 --> 00:59:27,751
I'm not frightened.
1417
00:59:28,376 --> 00:59:30,542
I want that understood - I'm not frightened.
1418
00:59:31,167 --> 00:59:32,667
[JULIE GIVES A LITTLE SOBBING NOISE]
1419
00:59:43,042 --> 00:59:44,501
I love you, Steve.
1420
00:59:47,459 --> 00:59:51,042
That was a stupid thing to do, Father,
for a man of your intelligence!
1421
01:00:03,501 --> 01:00:07,459
We're exposed to gross contamination
in here - all of us, every minute.
1422
01:00:07,542 --> 01:00:09,667
There's no time for dangerous heroics.
1423
01:00:09,917 --> 01:00:12,251
They tell me you run this place
like a battleship, Matron.
1424
01:00:12,709 --> 01:00:14,542
I try to run it like a hospital.
1425
01:00:14,626 --> 01:00:18,084
And all I ask is that you don't do
such a foolish thing again.
1426
01:00:18,167 --> 01:00:19,126
Yes, Matron.
1427
01:00:20,251 --> 01:00:20,709
Matron!
1428
01:00:20,751 --> 01:00:21,542
Now, we don't want...
1429
01:00:21,584 --> 01:00:22,501
...you in a state, Doctor...
1430
01:00:22,542 --> 01:00:23,834
...trying to do everything at once...
1431
01:00:23,876 --> 01:00:25,084
...because it's all been done.
1432
01:00:25,167 --> 01:00:26,376
I'm sure it has.
1433
01:00:26,626 --> 01:00:29,209
She's in Side Ward Two and
she's very comfortable.
1434
01:00:29,417 --> 01:00:31,584
- I'll be around if I can be of any help.
- Thanks.
1435
01:00:33,126 --> 01:00:33,959
What happened?
1436
01:00:34,334 --> 01:00:36,417
She collapsed - the night before last.
1437
01:00:36,584 --> 01:00:38,251
They found her in the disinfection shower.
1438
01:00:38,292 --> 01:00:39,709
Night before last?!
1439
01:00:39,917 --> 01:00:41,126
Why wasn't I told?
1440
01:00:41,251 --> 01:00:43,667
Mainly because your wife asked us not to.
1441
01:00:44,001 --> 01:00:46,876
She insisted it was merely fatigue
and the heat of the steam.
1442
01:00:47,209 --> 01:00:49,459
But we took precautions and
put her to bed.
1443
01:00:50,459 --> 01:00:51,126
I see.
1444
01:00:53,167 --> 01:00:54,751
She's just gone to sleep, Doctor.
1445
01:00:54,834 --> 01:00:57,626
- She hasn't had much sleep, lately.
- So unless you really need to disturb her..?
1446
01:00:57,626 --> 01:00:59,251
- No, no, I won't disturb her.
- Oh, excuse me, Matron...
1447
01:00:59,292 --> 01:01:00,084
...there's some volunteers at...
1448
01:01:00,126 --> 01:01:00,792
...the front gate.
1449
01:01:00,834 --> 01:01:01,376
They want to help.
1450
01:01:01,417 --> 01:01:02,834
The police say shall they let them up?
1451
01:01:02,876 --> 01:01:03,542
Let them up?!
1452
01:01:03,626 --> 01:01:05,084
They can drive them up...
1453
01:01:05,292 --> 01:01:06,626
...in state!
1454
01:01:07,542 --> 01:01:09,459
[GENTLE MUSIC STARTS TO PLAY]
1455
01:01:09,626 --> 01:01:10,709
[STEVEN'S THOUGHTS]
"Oh, Julie."
1456
01:01:11,626 --> 01:01:13,584
"Dying isn't a reason for loving..."
1457
01:01:13,959 --> 01:01:15,209
"...or for being loved."
1458
01:01:16,626 --> 01:01:17,917
"But it's you I want, Julie."
1459
01:01:19,126 --> 01:01:20,042
"I know now."
1460
01:01:20,167 --> 01:01:21,542
"Don't let it be too late."
1461
01:01:22,584 --> 01:01:23,917
[STEVEN REMEMBERING]
JULIE: Wish I could believe that.
1462
01:01:24,626 --> 01:01:26,084
STEVEN: We're all right, Julie.
1463
01:01:27,667 --> 01:01:28,834
STEVEN: We're all right.
1464
01:01:29,167 --> 01:01:30,542
[STEVEN'S THOUGHTS]
"If you're going to die, Julie..."
1465
01:01:31,292 --> 01:01:33,459
"...you have to know what's possessed me."
1466
01:01:34,334 --> 01:01:36,251
[STEVEN REMEMBERING]
STEVEN: I was able to "un-mix" myself.
1467
01:01:37,584 --> 01:01:39,001
RUTH: Were you, Steven?
1468
01:01:52,834 --> 01:01:54,209
[STEVEN'S THOUGHTS]
"What did you ever do to make me..."
1469
01:01:54,251 --> 01:01:56,042
"...less glad to see you?"
1470
01:01:57,667 --> 01:01:59,084
"What have you done now to make me..."
1471
01:01:59,126 --> 01:02:01,417
"...need so much to see you again?"
1472
01:02:02,959 --> 01:02:04,126
[STEVEN REMEMBERING]
RUTH: Steven.
1473
01:02:06,626 --> 01:02:07,417
Darling?
1474
01:02:10,126 --> 01:02:12,084
I've been a great help, haven't I?
1475
01:02:12,751 --> 01:02:14,084
Go back to sleep.
1476
01:02:14,626 --> 01:02:15,542
I'll be here.
1477
01:02:16,459 --> 01:02:18,376
Nightingale rides again!
1478
01:02:18,917 --> 01:02:20,667
I should have checked your take.
1479
01:02:21,001 --> 01:02:22,001
You hadn't taken.
1480
01:02:22,209 --> 01:02:23,501
It's my fault.
1481
01:02:24,334 --> 01:02:26,751
Rushing around, being so competent.
1482
01:02:27,459 --> 01:02:28,334
Just forgot.
1483
01:02:28,376 --> 01:02:29,084
Listen, Julie.
1484
01:02:29,126 --> 01:02:30,542
You mustn't touch me, Steve.
1485
01:02:30,584 --> 01:02:32,667
I touch what I like and what I love.
1486
01:02:32,709 --> 01:02:33,584
Beautiful.
1487
01:02:34,376 --> 01:02:35,584
But you mustn't.
1488
01:02:36,126 --> 01:02:40,667
I've wanted to tell you... why I've been
so... impossible lately.
1489
01:02:41,709 --> 01:02:43,542
- It isn't easy, and I'm---
- Then don't.
1490
01:02:44,001 --> 01:02:45,292
Is it all right, now?
1491
01:02:45,709 --> 01:02:46,626
It's going to be.
1492
01:02:47,792 --> 01:02:50,792
I've got to work it out - when there's
time and some peace.
1493
01:02:51,876 --> 01:02:52,792
Poor love.
1494
01:02:53,626 --> 01:02:55,084
I'm not much help.
1495
01:02:55,709 --> 01:02:57,626
Came on me while I wasn't watching.
1496
01:02:58,876 --> 01:03:00,042
Know what I'm trying to say?
1497
01:03:01,334 --> 01:03:03,167
And then I was in it - up to my neck.
1498
01:03:03,792 --> 01:03:04,709
Steve?
1499
01:03:05,876 --> 01:03:06,876
If I die---
1500
01:03:06,959 --> 01:03:08,167
You won't die, Julie.
1501
01:03:08,251 --> 01:03:10,876
I might. There's a fifty-fifty chance.
1502
01:03:12,417 --> 01:03:15,126
I've been infectious for two weeks, Steve.
1503
01:03:16,001 --> 01:03:17,542
I want you to have a test.
1504
01:03:17,542 --> 01:03:19,084
Now, you stop worrying.
1505
01:03:19,917 --> 01:03:22,042
I'm still organising, aren't I?
1506
01:03:24,001 --> 01:03:26,626
Doctor Monks, you really must let her sleep.
1507
01:03:43,167 --> 01:03:44,917
Matron where's Doctor preston
,?
1508
01:03:45,001 --> 01:03:47,126
I ordered him to go down and eat.
1509
01:03:47,292 --> 01:03:50,542
And I wouldn't be surprised if that
didn't apply to you, too.
1510
01:03:50,751 --> 01:03:52,542
And you're not getting enough sleep, Matron.
1511
01:03:52,751 --> 01:03:55,334
You should be a good judge of that, Doctor Monks!
1512
01:03:56,792 --> 01:03:59,209
A glass of wine wouldn't do you any harm.
1513
01:04:00,417 --> 01:04:02,126
Clifford, you're sure it's "modified"?
1514
01:04:02,126 --> 01:04:04,001
You can see the report for yourself.
1515
01:04:04,959 --> 01:04:06,292
Do we know where she picked it up?
1516
01:04:06,376 --> 01:04:08,459
The Sombrero Coffee Bar. I saw
her name on the list.
1517
01:04:08,501 --> 01:04:09,876
Her vacc. hadn't taken, of course.
1518
01:04:09,917 --> 01:04:11,042
Why wasn't she checked?
1519
01:04:11,126 --> 01:04:12,167
You know Julie.
1520
01:04:12,709 --> 01:04:14,751
Anyway, you're lucky. Luckier than I am.
1521
01:04:15,417 --> 01:04:17,792
You just heard your wife isn't
going to die, and...
1522
01:04:18,376 --> 01:04:20,792
...I'm terrified of losing mine in a different way.
1523
01:04:23,459 --> 01:04:24,876
Is she still in London?
1524
01:04:25,584 --> 01:04:26,042
Yes.
1525
01:04:28,417 --> 01:04:29,584
Let's get out of here.
1526
01:04:32,042 --> 01:04:34,959
You don't really mean you're
afraid of losing Ruth?
1527
01:04:35,251 --> 01:04:36,292
Did I say that?
1528
01:04:37,709 --> 01:04:39,084
Have you heard from her?
1529
01:04:42,084 --> 01:04:42,959
Look, Steven...
1530
01:04:43,417 --> 01:04:44,792
...there's enough trouble around without...
1531
01:04:44,834 --> 01:04:46,376
...trying to find more, but...
1532
01:04:47,376 --> 01:04:48,834
...I'd like to get something straight.
1533
01:04:50,334 --> 01:04:52,876
Have you and Ruth ever stayed
anywhere together?
1534
01:04:54,292 --> 01:04:56,459
I-I mustn't leave any doubt
as to what I mean.
1535
01:04:57,667 --> 01:04:59,417
Have you ever made love to her?
1536
01:05:00,876 --> 01:05:02,376
Why torture yourself?
1537
01:05:03,167 --> 01:05:05,584
There won't be a brawl or
anything like that, it's...
1538
01:05:05,709 --> 01:05:06,792
...just that I must know.
1539
01:05:09,376 --> 01:05:10,126
Yes, I have.
1540
01:05:12,542 --> 01:05:13,459
I knew it.
1541
01:05:15,084 --> 01:05:17,876
I had to be sure, so I could... face up to it.
1542
01:05:19,709 --> 01:05:20,751
Would it help you to know it was...
1543
01:05:20,792 --> 01:05:22,292
...all over a long time ago?
1544
01:05:23,292 --> 01:05:24,917
With Ruth it's never over.
1545
01:06:07,542 --> 01:06:09,584
We got a new one - right out of nowhere!
1546
01:06:09,626 --> 01:06:11,501
Place called The Crossings Hotel...
1547
01:06:11,626 --> 01:06:13,501
...on the Bristol Road. A man named Bradley.
1548
01:06:14,334 --> 01:06:15,751
What do you mean "right out of nowhere"?
1549
01:06:15,751 --> 01:06:16,792
Well, it's not on any of our lists.
1550
01:06:16,792 --> 01:06:17,917
Must be a missed case.
1551
01:06:19,001 --> 01:06:20,626
God help us if it is.
1552
01:06:21,042 --> 01:06:21,751
Who's there?
1553
01:06:21,876 --> 01:06:22,542
Nobody yet.
1554
01:06:22,584 --> 01:06:23,876
The hotel just telephoned.
1555
01:06:24,334 --> 01:06:25,959
People there sound a bit weird, but...
1556
01:06:26,126 --> 01:06:27,126
...from what we can gather the man's...
1557
01:06:27,167 --> 01:06:28,251
...very ill and we don't have a doctor.
1558
01:06:28,292 --> 01:06:28,959
Well, find one.
1559
01:06:29,001 --> 01:06:30,292
- Where's the M.O.H.?
- Well, he's gone off...
1560
01:06:30,334 --> 01:06:31,001
...to Shipton Lane.
1561
01:06:31,042 --> 01:06:33,001
- I thought we'd sent Doctor Scott-James?
- Yes, yes I know, but there's a...
1562
01:06:33,042 --> 01:06:34,959
...fog coming up on the outskirts
and he's lost in it!
1563
01:06:35,001 --> 01:06:36,459
All right, then. Call the hospital.
1564
01:06:36,876 --> 01:06:38,126
They must have someone.
1565
01:06:38,459 --> 01:06:40,417
If not, find whoever's off duty and...
1566
01:06:40,417 --> 01:06:41,584
- ...pull them out of bed!
- Right.
1567
01:06:42,334 --> 01:06:43,834
If there's a carrier still moving...
1568
01:06:43,876 --> 01:06:46,292
...we've got to know about it - and fast!
1569
01:06:58,917 --> 01:07:00,001
You all right, sir?
1570
01:07:00,126 --> 01:07:01,251
It's beating us.
1571
01:07:01,584 --> 01:07:02,792
What are we going to do?
1572
01:07:03,084 --> 01:07:04,292
What are we going to do?
1573
01:07:04,667 --> 01:07:06,417
You come and sit in the car for a while.
1574
01:07:06,709 --> 01:07:07,376
Come on.
1575
01:07:13,376 --> 01:07:14,709
Oh, I'm sorry. I-I can wait.
1576
01:07:14,792 --> 01:07:15,751
No, come in.
1577
01:07:17,334 --> 01:07:18,376
It's Doctor Monks, isn't it?
1578
01:07:19,001 --> 01:07:20,251
Yes. I'm through, now.
1579
01:07:20,876 --> 01:07:22,126
Well, how's your wife?
1580
01:07:23,084 --> 01:07:24,459
The fever's abated a little.
1581
01:07:24,542 --> 01:07:25,167
Oh, good.
1582
01:07:26,084 --> 01:07:28,001
I was talking to her, earlier on. She was...
1583
01:07:28,042 --> 01:07:29,459
...good enough to receive me.
1584
01:07:29,876 --> 01:07:31,459
I'm sure you did her a lot of good.
1585
01:07:31,542 --> 01:07:32,042
[FATHER MAGUIRE GIVES A LITTLE LAUGH]
1586
01:07:32,042 --> 01:07:33,542
She hadn't much time for me, but...
1587
01:07:33,584 --> 01:07:35,792
...still - she did her best to entertain me.
1588
01:07:36,126 --> 01:07:37,792
That does sound like my wife.
1589
01:07:38,042 --> 01:07:40,376
Mmm. You're more sure of your
feelings now, are you?
1590
01:07:42,209 --> 01:07:43,167
I don't know.
1591
01:07:43,626 --> 01:07:44,501
You don't know.
1592
01:07:44,751 --> 01:07:45,584
[MAGUIRE MAKES A TUTTING NOISE]
1593
01:07:45,667 --> 01:07:47,251
Then you must be taking stock.
1594
01:07:48,251 --> 01:07:50,334
Of course, that's what usually happens.
1595
01:07:50,376 --> 01:07:52,042
I suppose you said to yourself...
1596
01:07:52,709 --> 01:07:55,042
..."If I could have her back, everything'd be different."
1597
01:07:56,042 --> 01:07:57,334
And now she is back...
1598
01:07:58,459 --> 01:07:59,709
...everything IS different.
1599
01:08:01,042 --> 01:08:01,751
Isn't it?
1600
01:08:02,459 --> 01:08:03,751
I wish I felt that.
1601
01:08:05,042 --> 01:08:06,376
I wish I knew what I felt.
1602
01:08:07,501 --> 01:08:09,626
These things are happening to me all the time.
1603
01:08:10,001 --> 01:08:11,126
I don't feel them.
1604
01:08:13,792 --> 01:08:15,167
I didn't love my wife.
1605
01:08:15,667 --> 01:08:17,292
Then I thought she was going to die.
1606
01:08:18,084 --> 01:08:19,209
Now she's not...
1607
01:08:19,209 --> 01:08:21,751
...and the most I can feel is that
other people are different.
1608
01:08:22,084 --> 01:08:23,209
She's different, too.
1609
01:08:24,251 --> 01:08:25,126
You're listening, aren't you?
1610
01:08:25,209 --> 01:08:26,959
- Yes, I'm listening.
- It's not enough!
1611
01:08:27,876 --> 01:08:28,667
Maybe I'm...
1612
01:08:28,917 --> 01:08:30,751
...changed by these things -
but it's not enough!
1613
01:08:30,792 --> 01:08:31,376
I ought to...
1614
01:08:31,584 --> 01:08:33,709
...FEEL them. I ought to be moved by them!
1615
01:08:33,876 --> 01:08:35,709
[STEVEN SHOUTS ANGRILY]
I don't register anything!
1616
01:08:39,251 --> 01:08:40,542
It's not that you don't.
1617
01:08:41,376 --> 01:08:42,542
But you daren't.
1618
01:08:43,459 --> 01:08:44,251
What do you mean?
1619
01:08:44,667 --> 01:08:46,376
Well, you're afraid of showing your feelings.
1620
01:08:46,376 --> 01:08:47,626
You don't want people to see them.
1621
01:08:47,792 --> 01:08:48,376
Huh?
1622
01:08:50,417 --> 01:08:51,459
I've been shouting.
1623
01:08:53,834 --> 01:08:54,626
I'm sorry.
1624
01:08:54,751 --> 01:08:55,834
[MAGUIRE GIVES A LITTLE LAUGH]
1625
01:08:56,709 --> 01:08:58,292
Ah, that's all right.
1626
01:08:58,459 --> 01:08:59,417
Sure, it did you good.
1627
01:08:59,459 --> 01:09:02,167
Yes. You think everything does
you good, don't you?
1628
01:09:02,584 --> 01:09:03,834
Getting drunk, shouting...
1629
01:09:03,876 --> 01:09:05,334
...making love to another man's wife.
1630
01:09:05,334 --> 01:09:06,542
Would you say that did you good?
1631
01:09:07,334 --> 01:09:08,042
[STEVEN SHOUTS]
Would you?
1632
01:09:09,292 --> 01:09:10,126
You all right in 'ere?
1633
01:09:10,126 --> 01:09:12,292
Yes, yes. We're perfectly all right, thank you.
1634
01:09:12,334 --> 01:09:13,209
Anything you want?
1635
01:09:13,376 --> 01:09:15,126
A couple of cigarettes wouldn't go amiss.
1636
01:09:15,126 --> 01:09:16,751
Ah, now, you'll have to wait
till you go through.
1637
01:09:16,917 --> 01:09:18,834
- I'll leave them in the porter's Office.
- I have some in the Clean Room.
1638
01:09:18,917 --> 01:09:21,709
- You see, I'm trying to cut down and---
- Yes, yes, an excellent idea.
1639
01:09:23,334 --> 01:09:24,917
Yes, shouting is a good outlet.
1640
01:09:25,667 --> 01:09:28,542
Shouting and crying are the simplest
forms of communication.
1641
01:09:29,084 --> 01:09:31,042
We can't stand suffering alone anymore...
1642
01:09:31,126 --> 01:09:32,542
...we want somebody to share it.
1643
01:09:33,251 --> 01:09:36,292
And when they don't... well, we get
angry and frightened.
1644
01:09:37,834 --> 01:09:39,001
But you needn't worry.
1645
01:09:39,876 --> 01:09:41,584
I can take all you can give.
1646
01:09:44,251 --> 01:09:45,626
What about those cigarettes?
1647
01:09:47,459 --> 01:09:49,584
You see, I leave them in there purposely.
1648
01:09:50,001 --> 01:09:51,126
Because if you haven't got it...
1649
01:09:51,167 --> 01:09:52,834
...you may want it - but you can't have it.
1650
01:09:53,209 --> 01:09:54,542
As the Duchess said to the...
1651
01:09:54,626 --> 01:09:55,751
...to the sailor.
1652
01:09:55,876 --> 01:09:58,584
Yes, that's right, it was a sailor
the last time I heard it.
1653
01:10:04,376 --> 01:10:05,876
D'you---
Oh, thanks.
1654
01:10:06,126 --> 01:10:08,417
Do you remember what you were
saying to me, just now?
1655
01:10:08,459 --> 01:10:09,626
I think so, why?
1656
01:10:09,709 --> 01:10:12,084
Well, you mentioned something about adultery.
1657
01:10:13,001 --> 01:10:13,626
Did I?
1658
01:10:13,751 --> 01:10:15,042
Well, I... I'm not sure.
1659
01:10:16,126 --> 01:10:17,709
Well, if I did I'll stick to it.
1660
01:10:18,126 --> 01:10:18,834
It's true.
1661
01:10:25,001 --> 01:10:25,917
I'm out of gas.
1662
01:10:44,709 --> 01:10:45,626
Ah, thanks.
1663
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
I suppose I've just been given Confession?
1664
01:10:50,501 --> 01:10:52,626
As you're so fond of saying, "it did me good".
1665
01:10:53,334 --> 01:10:55,042
I'm sorry there's no penitence...
1666
01:10:55,126 --> 01:10:55,959
...only regret.
1667
01:10:56,876 --> 01:10:58,501
I don't mean I regret doing it...
1668
01:10:59,084 --> 01:11:00,501
...I'm just sorry it was done.
1669
01:11:00,876 --> 01:11:02,667
Mmm... you'd like everybody to...
1670
01:11:02,709 --> 01:11:04,042
...forget about it. Is that it?
1671
01:11:04,292 --> 01:11:06,042
I'm sorry for the man, that's all.
1672
01:11:06,501 --> 01:11:07,751
But not your wife, no?
1673
01:11:08,459 --> 01:11:09,709
No, because she doesn't know...
1674
01:11:09,709 --> 01:11:12,126
...about it, so she isn't hurt by it.
It doesn't... diminish her.
1675
01:11:12,209 --> 01:11:12,709
Ah.
1676
01:11:12,876 --> 01:11:14,709
I'm speaking quite normally, aren't I?
1677
01:11:14,751 --> 01:11:16,542
Oh, yes, "quite normally".
1678
01:11:16,834 --> 01:11:19,501
I'm sorry for the man because it's hit
him where it hurts most.
1679
01:11:19,667 --> 01:11:22,126
Yes, well, you see, this man has
asked me for advice.
1680
01:11:23,126 --> 01:11:24,417
And what have you advised him?
1681
01:11:26,042 --> 01:11:27,751
I thought I'd talk to you first.
1682
01:11:29,209 --> 01:11:30,751
And now that you've "talked"?
1683
01:11:31,209 --> 01:11:33,251
Well, I'm still not sure.
1684
01:11:33,792 --> 01:11:35,292
And he feels very strongly that he ought to...
1685
01:11:35,376 --> 01:11:37,042
...talk to your wife, when she's well enough.
1686
01:11:37,376 --> 01:11:38,751
And tell her I've been unfaithful...
1687
01:11:38,751 --> 01:11:39,584
...is that what you mean?
1688
01:11:39,626 --> 01:11:42,709
I broke into his house so, naturally, he has
the right to break into mine!
1689
01:11:42,751 --> 01:11:43,334
Ah, well, then...
1690
01:11:43,376 --> 01:11:45,584
- ...not exactly that.
- It's exactly that!
1691
01:11:46,126 --> 01:11:49,751
I'm not objecting. It's "jungle logic",
and I accept it.
1692
01:11:49,876 --> 01:11:50,376
Mmm...
1693
01:11:50,542 --> 01:11:52,209
...well, after all, you "broke into his house"...
1694
01:11:52,251 --> 01:11:53,542
...to ravish his wife, didn't you?
1695
01:11:53,584 --> 01:11:54,792
Oh, come... what?
1696
01:11:55,542 --> 01:11:57,792
I'm liable to be amused at the idea of...
1697
01:11:58,292 --> 01:12:00,584
...my wrenching at the front door with a jemmy and...
1698
01:12:00,584 --> 01:12:03,584
...rushing upstairs to pin a screaming
woman to the bed!
1699
01:12:04,001 --> 01:12:07,667
Ah, well now, it wasn't I who introduced
the simile of housebreaking.
1700
01:12:07,792 --> 01:12:09,667
All right, I chose a bad phrase.
1701
01:12:10,376 --> 01:12:12,251
In cold, hard fact...
1702
01:12:12,751 --> 01:12:15,084
...we met in London by mutual consent.
1703
01:12:15,459 --> 01:12:17,001
And shared a very civilised meal...
1704
01:12:17,042 --> 01:12:19,167
...before retiring to an anonymous hotel room.
1705
01:12:19,209 --> 01:12:20,001
Mmm hmm.
1706
01:12:20,209 --> 01:12:22,417
And you find this extenuating?
1707
01:12:23,084 --> 01:12:26,417
I find it very hard to defend myself against
your sort of blackmail, Father.
1708
01:12:26,584 --> 01:12:27,626
It's not a question of blackmail.
1709
01:12:27,709 --> 01:12:28,917
No, he just wants to...
1710
01:12:29,001 --> 01:12:31,084
...tell my wife and remove the barriers.
1711
01:12:31,292 --> 01:12:32,959
I take it that means the natural reserve...
1712
01:12:32,959 --> 01:12:34,251
...of privacy that exists between...
1713
01:12:34,292 --> 01:12:36,376
...two people who spend their lives together.
1714
01:12:36,584 --> 01:12:38,126
And is there a need for, er...
1715
01:12:38,126 --> 01:12:39,959
- ...privacy?
- Yes.
1716
01:12:40,876 --> 01:12:42,167
I think the idea of...
1717
01:12:42,667 --> 01:12:45,542
...complete intimacy between two human beings is...
1718
01:12:46,417 --> 01:12:49,167
...undignified and... insufferable.
1719
01:12:49,459 --> 01:12:50,376
Must they...
1720
01:12:50,626 --> 01:12:52,751
...clean their teeth in front of each other and...
1721
01:12:52,917 --> 01:12:54,751
...leave the lavatory door open?
1722
01:12:55,501 --> 01:12:57,001
Yes, well, he thinks you can't open up...
1723
01:12:57,042 --> 01:12:59,917
...your mind to your wife anymore
without watching your step.
1724
01:13:00,084 --> 01:13:01,417
Without having to remember...
1725
01:13:01,501 --> 01:13:04,084
...well, a certain place, a certain time.
1726
01:13:04,459 --> 01:13:06,084
You know, in case you make a slip.
1727
01:13:06,667 --> 01:13:08,084
So what do you suggest I do?
1728
01:13:08,292 --> 01:13:09,792
Ah, it's not for me to suggest.
1729
01:13:09,876 --> 01:13:11,376
Well, what does HE want me to do?
1730
01:13:12,001 --> 01:13:13,001
He threatens to...
1731
01:13:13,126 --> 01:13:15,209
...hurt my wife and embarrass me by...
1732
01:13:15,251 --> 01:13:17,209
- ...exposing an affair that's best forgotten.
- I know.
1733
01:13:17,334 --> 01:13:18,876
All right. Well, what are his terms?
1734
01:13:19,042 --> 01:13:20,334
Are you prepared to meet them?
1735
01:13:20,376 --> 01:13:23,626
I am not prepared to let anyone bust in
and break up our future.
1736
01:13:24,459 --> 01:13:26,417
If he's so insistent about it...
1737
01:13:26,959 --> 01:13:28,209
...I'll tell her myself.
1738
01:13:30,251 --> 01:13:31,917
You understand, at last.
1739
01:13:33,959 --> 01:13:35,251
What do I understand?
1740
01:13:35,501 --> 01:13:37,251
That those would be his terms.
1741
01:13:39,542 --> 01:13:40,417
Oh, excuse me.
1742
01:13:40,501 --> 01:13:42,084
The M.O.'s on the phone for you, Doctor.
1743
01:13:42,167 --> 01:13:43,751
It's through to the porter's Office.
1744
01:13:43,834 --> 01:13:44,917
Right-o, thank you.
1745
01:13:45,001 --> 01:13:46,501
And your gear's nearly done, Father.
1746
01:13:46,542 --> 01:13:47,542
Just the way you like it...
1747
01:13:47,626 --> 01:13:49,667
...rare inside and flared on the outside.
1748
01:13:49,709 --> 01:13:50,251
Yes.
1749
01:13:58,584 --> 01:13:59,459
Yes, Tim.
1750
01:13:59,751 --> 01:14:01,042
Sorry to do this to you, Steve...
1751
01:14:01,042 --> 01:14:04,417
...it's an M.O.H. emergency call.
The Crossings Hotel.
1752
01:14:04,709 --> 01:14:08,084
I've no idea, but there's an Inspector
waiting at the Guildhall. He knows.
1753
01:14:08,542 --> 01:14:10,667
Ah, it seems they're short of
doctors down there.
1754
01:14:10,834 --> 01:14:12,834
- Can you still stand up?
- No!
1755
01:14:13,292 --> 01:14:14,917
But since when did that matter?
1756
01:14:16,834 --> 01:14:17,417
Right.
1757
01:14:36,042 --> 01:14:37,751
I have some work to do in town.
1758
01:14:37,959 --> 01:14:39,751
Just in case you thought I was running out on you.
1759
01:14:39,917 --> 01:14:41,334
Oh, not at all. Of course not.
1760
01:14:42,209 --> 01:14:43,084
Pity, isn't it...
1761
01:14:43,292 --> 01:14:46,126
...that a disinfection room can
only cleanse the outside?
1762
01:14:53,126 --> 01:14:55,001
Trouble with Buckridge is he's so worried...
1763
01:14:55,042 --> 01:14:56,001
...somebody isn't going to do it...
1764
01:14:56,042 --> 01:14:57,251
...right, he does everything himself.
1765
01:14:57,292 --> 01:14:59,167
I'd say he's heading for a nervous breakdown.
1766
01:14:59,251 --> 01:15:01,376
A nervous breakdown is a great institution.
1767
01:15:01,542 --> 01:15:05,001
It's when you don't have one that you
come apart at the seams.
1768
01:15:05,626 --> 01:15:07,001
Well, that's comforting.
1769
01:15:07,959 --> 01:15:09,126
You know this road pretty well?
1770
01:15:09,167 --> 01:15:10,292
Like the back of my hand.
1771
01:15:10,834 --> 01:15:12,501
Mind you, I've a suspicion he realises...
1772
01:15:12,542 --> 01:15:14,126
...we've a few half-wits in the department.
1773
01:15:14,292 --> 01:15:15,501
- Are we anywhere near?
- What?
1774
01:15:15,667 --> 01:15:16,667
The Crossings Hotel.
1775
01:15:16,959 --> 01:15:18,084
About two miles.
1776
01:15:18,126 --> 01:15:19,167
There's an AA box.
1777
01:15:19,251 --> 01:15:20,167
Hotel's almost opposite.
1778
01:15:20,209 --> 01:15:21,626
Look at this mad---
1779
01:15:22,376 --> 01:15:24,751
[SOUND OF SCREECHING AND SCRAplNG]
1780
01:15:29,042 --> 01:15:29,876
Are you all right?
1781
01:15:30,167 --> 01:15:32,126
[SOUND OF A CAR CRASHING IN THE DISTANCE]
1782
01:15:32,626 --> 01:15:33,751
He's turned over.
1783
01:15:44,626 --> 01:15:46,376
- Found it?
- In the ditch.
1784
01:15:48,959 --> 01:15:49,876
How many in there?
1785
01:15:50,167 --> 01:15:50,876
Nobody!
1786
01:15:51,126 --> 01:15:53,001
Turn that bloody engine off!
1787
01:15:55,959 --> 01:15:56,751
Have a look around.
1788
01:15:56,834 --> 01:15:58,334
They must have been thrown out.
1789
01:15:59,459 --> 01:16:01,751
HELLO! ARE YOU THERE?
1790
01:16:02,709 --> 01:16:04,209
HELLO! ARE YOU THERE?
1791
01:16:19,209 --> 01:16:20,667
I'll bring the car back.
1792
01:16:21,209 --> 01:16:22,209
Use the lights.
1793
01:16:48,834 --> 01:16:49,626
Find anyone?
1794
01:16:49,834 --> 01:16:52,751
No! They're not under the water. Here,
let's have that torch.
1795
01:16:53,334 --> 01:16:54,876
Well, they couldn't have been thrown out.
1796
01:16:56,459 --> 01:16:58,001
Must have climbed out - through here.
1797
01:17:00,459 --> 01:17:01,501
Well, they've cleared off.
1798
01:17:02,001 --> 01:17:02,876
How do we know?
1799
01:17:03,251 --> 01:17:04,834
We've looked. We've shouted.
1800
01:17:05,001 --> 01:17:06,626
- Well, if they're unconscious---
- They climbed out.
1801
01:17:06,667 --> 01:17:07,626
Ran off a bit...
1802
01:17:07,751 --> 01:17:08,751
...lost consciousness again.
1803
01:17:08,792 --> 01:17:09,959
And you're a doctor, you know it could happen.
1804
01:17:10,001 --> 01:17:12,542
My common sense tells me they cleared off.
1805
01:17:13,376 --> 01:17:16,417
- probably a stolen car---
- Well, I'm going to keep on searching.
1806
01:17:16,459 --> 01:17:18,209
All right, you keep on searching.
1807
01:17:18,459 --> 01:17:20,459
I'm going up to The Crossings Hotel.
I'll call the police.
1808
01:17:20,501 --> 01:17:21,792
But they might be dying!
1809
01:17:22,417 --> 01:17:23,959
Someone's dying at the hotel.
1810
01:17:24,084 --> 01:17:26,584
I'll see to him first, since the
others aren't available.
1811
01:17:28,959 --> 01:17:30,459
[CROWS CAWING]
1812
01:17:34,876 --> 01:17:36,376
[A HORSE WHINNIES SOMEWHERE IN THE FOG]
1813
01:17:50,376 --> 01:17:53,709
[DOGS BARKING]
1814
01:18:04,501 --> 01:18:05,709
Who is it?
1815
01:18:06,167 --> 01:18:08,251
A doctor, to attend someone here who's ill.
1816
01:18:15,459 --> 01:18:16,417
Good afternoon.
1817
01:18:20,334 --> 01:18:21,501
May I use your telephone?
1818
01:18:21,626 --> 01:18:23,292
- Over there.
- Thank you.
1819
01:18:35,876 --> 01:18:38,542
I'm sorry to appear like this, there's
been an accident along---
1820
01:18:38,626 --> 01:18:40,542
Er, the Bath Police. Thank you.
1821
01:18:40,709 --> 01:18:41,542
An accident?
1822
01:18:41,667 --> 01:18:42,376
Are you hurt?
1823
01:18:42,584 --> 01:18:45,126
No, no. Not hurt. Er, we were in a-a ditch.
1824
01:18:45,292 --> 01:18:46,334
Er, this is Doctor Monks.
1825
01:18:46,376 --> 01:18:48,417
I'm at The Crossings Hotel.
There's been an accident.
1826
01:18:48,626 --> 01:18:50,001
About two miles away.
1827
01:18:50,209 --> 01:18:52,001
Between here and the Lower Bath Road.
1828
01:18:52,376 --> 01:18:53,792
There was no sign of the driver.
1829
01:18:54,542 --> 01:18:55,751
An estate car.
1830
01:18:56,292 --> 01:18:57,751
Husky... blue, I think.
1831
01:18:58,209 --> 01:18:59,751
I'm sorry, I didn't get the number.
1832
01:19:00,667 --> 01:19:01,542
Right, thank you.
1833
01:19:02,334 --> 01:19:04,542
We have an estate car.
1834
01:19:04,792 --> 01:19:05,709
They're very popular.
1835
01:19:05,959 --> 01:19:07,917
The, er, gentleman who's ill.
I should like to see him.
1836
01:19:07,959 --> 01:19:09,917
Mr Bradley - he's upstairs.
1837
01:19:10,584 --> 01:19:12,459
I'll show him. I'll show him.
1838
01:19:12,542 --> 01:19:13,251
[DOGS BARKING OUTSIDE]
1839
01:19:13,334 --> 01:19:15,376
There's another man on his way.
A colleague of mine.
1840
01:19:16,209 --> 01:19:17,209
This could be him now.
1841
01:19:17,251 --> 01:19:19,042
[TWO LOUD KNOCKS ON THE DOOR]
Open the door, Clara.
1842
01:19:23,751 --> 01:19:25,209
My name's Bennett - I'm a Health Inspector.
1843
01:19:25,251 --> 01:19:26,292
I'm up here, Bennett.
1844
01:19:27,292 --> 01:19:28,834
Someone came along from a nearby cottage,
1845
01:19:28,876 --> 01:19:30,084
They're looking for the driver.
1846
01:19:30,167 --> 01:19:31,709
They say the car belongs to this place.
1847
01:19:31,834 --> 01:19:32,626
From here?
1848
01:19:32,917 --> 01:19:33,626
From here?!
1849
01:19:33,792 --> 01:19:36,876
Blue Husky: J-G-L-three-three-four.
1850
01:19:36,959 --> 01:19:38,126
It's ours!
1851
01:19:38,209 --> 01:19:39,417
It's our car, mum!
1852
01:19:39,459 --> 01:19:40,501
How bewildering.
1853
01:19:40,751 --> 01:19:42,376
- But Mummy, how could---
- Tell Williams to go and find out.
1854
01:19:42,417 --> 01:19:43,792
Tell Williams - he'll know.
1855
01:19:44,459 --> 01:19:45,959
Which room is Mr Bradley in?
1856
01:19:46,667 --> 01:19:47,959
He's very ill, Doctor.
1857
01:19:48,042 --> 01:19:49,084
How long has he been in bed?
1858
01:19:49,709 --> 01:19:50,417
Three days.
1859
01:19:50,417 --> 01:19:51,834
Why in heaven's name didn't you report...
1860
01:19:51,876 --> 01:19:53,959
- ...this sooner, with an epidemic on?
- We must be quiet.
1861
01:19:57,417 --> 01:19:59,376
Please go in, I-I'll wait for you downstairs.
1862
01:20:04,167 --> 01:20:05,459
How do you feel, Mr Bradley?
1863
01:20:06,167 --> 01:20:07,584
[MR BRADLEY FEEBLY WHlSpERS]
Bad!
1864
01:20:07,959 --> 01:20:09,251
Feverish, hmm?
1865
01:20:10,626 --> 01:20:11,709
Have I got it?
1866
01:20:11,751 --> 01:20:13,167
Can you answer a few questions, Mr Bradley?
1867
01:20:13,209 --> 01:20:14,959
Would you mind if I finish my examination first?
1868
01:20:15,501 --> 01:20:16,334
Go ahead.
1869
01:20:19,126 --> 01:20:19,917
Any headache?
1870
01:20:20,542 --> 01:20:21,292
Yeah.
1871
01:20:21,501 --> 01:20:22,584
Where? Front or back?
1872
01:20:22,792 --> 01:20:24,084
There... at the front.
1873
01:20:24,542 --> 01:20:25,209
Mmm.
1874
01:20:25,834 --> 01:20:27,334
Any pain in the back?
1875
01:20:27,834 --> 01:20:29,751
[MR BRADLEY'S VOICE GETTING WEAKER]
Yes.
1876
01:20:30,709 --> 01:20:31,792
Where's she gone?
1877
01:20:32,584 --> 01:20:33,626
Where's who gone?
1878
01:20:35,209 --> 01:20:36,042
My wife.
1879
01:20:36,459 --> 01:20:37,626
I haven't seen her.
1880
01:20:38,042 --> 01:20:39,542
She's probably somewhere around.
1881
01:20:40,084 --> 01:20:40,959
She's not ill?
1882
01:20:41,626 --> 01:20:42,376
No.
1883
01:20:44,667 --> 01:20:45,876
But I've got it.
1884
01:20:46,751 --> 01:20:47,834
Haven't I?
1885
01:20:48,209 --> 01:20:49,876
You're showing some of the symptoms...
1886
01:20:49,876 --> 01:20:51,459
...but, we'll catch it early.
1887
01:20:51,501 --> 01:20:53,459
There's no real worry at this stage.
1888
01:20:54,459 --> 01:20:55,792
We'll get you to hospital...
1889
01:20:56,042 --> 01:20:57,626
...and you can have a thorough check-up.
1890
01:20:58,292 --> 01:21:00,042
All right. You can go ahead, now.
1891
01:21:00,626 --> 01:21:02,251
And... keep your distance.
1892
01:21:04,959 --> 01:21:07,209
When did you last visit Bath, Mr Bradley?
1893
01:21:08,501 --> 01:21:09,917
Can't remember.
1894
01:21:09,959 --> 01:21:11,417
It would be helpful if you tried.
1895
01:21:11,792 --> 01:21:13,584
Was it within the past two weeks?
1896
01:21:14,126 --> 01:21:16,126
Came from Ireland....
1897
01:21:16,959 --> 01:21:18,626
...a month ago.
1898
01:21:19,542 --> 01:21:20,626
Yes, but Bath?
1899
01:21:22,667 --> 01:21:24,542
Three... weeks.
1900
01:21:25,417 --> 01:21:27,626
I'm going to name four places.
1901
01:21:27,917 --> 01:21:30,501
Please try and remember if you've
visited any of them recently.
1902
01:21:30,709 --> 01:21:32,376
The Sombrero Coffee Bar?
1903
01:21:32,542 --> 01:21:34,584
[OMINOUS MUSIC]
The Pump Room?
1904
01:21:35,084 --> 01:21:36,126
Theatre Royal?
1905
01:21:37,084 --> 01:21:38,417
Colonnade Restaurant?
1906
01:21:39,042 --> 01:21:40,959
Theatre... Royal.
1907
01:21:41,251 --> 01:21:43,792
There was a pantomime on. Do you remember?
1908
01:21:58,751 --> 01:21:59,667
He's a Royal.
1909
01:21:59,876 --> 01:22:00,792
We'd better get hold of his wife...
1910
01:22:00,834 --> 01:22:02,084
...she'll be a primary contact.
1911
01:22:02,251 --> 01:22:03,167
Go down and telephone...
1912
01:22:03,417 --> 01:22:04,459
...see if the ambulance has left.
1913
01:22:04,459 --> 01:22:06,001
- I'm not finished yet.
- That's an order, Bennett.
1914
01:22:10,584 --> 01:22:11,542
While you've been here...
1915
01:22:12,334 --> 01:22:14,084
...has your wife borrowed the car at all?
1916
01:22:15,459 --> 01:22:16,667
Sometimes.
1917
01:22:17,709 --> 01:22:19,917
What's your wife's first name, Mr Bradley?
1918
01:22:23,001 --> 01:22:24,126
Tell me...
1919
01:22:24,709 --> 01:22:26,709
...if I've got the disease.
1920
01:22:28,084 --> 01:22:29,876
- I want to know.
- This woman...
1921
01:22:30,292 --> 01:22:31,584
...we'll call her your wife.
1922
01:22:32,917 --> 01:22:34,417
Her name's Ruth, isn't it?
1923
01:22:39,126 --> 01:22:41,626
[DRAMATIC MUSIC]
1924
01:22:47,459 --> 01:22:50,417
[RADIO ANNOUNCER]
"There is still no news of Mrs Bradley..."
1925
01:22:50,626 --> 01:22:51,459
[RADIO ANNOUNCER]
"...a guest..."
1926
01:22:51,584 --> 01:22:53,084
[RADIO ANNOUNCER]
"...from The Crossings Hotel on the..."
1927
01:22:53,126 --> 01:22:54,501
[RADIO ANNOUNCER]
"...outskirts of Bath..."
1928
01:22:54,876 --> 01:22:57,001
[RADIO ANNOUNCER]
"...who disappeared after being involved..."
1929
01:22:57,001 --> 01:22:58,084
[RADIO ANNOUNCER]
"...in a car accident..."
1930
01:22:58,126 --> 01:22:59,376
[RADIO ANNOUNCER]
"...yesterday afternoon."
1931
01:22:59,959 --> 01:23:02,126
You've no right to be out of bed, Mrs Monks.
1932
01:23:02,167 --> 01:23:04,292
- You - of all people!
- I feel so good, Carol!
1933
01:23:04,292 --> 01:23:06,292
Well, you won't do if you carry on like this.
1934
01:23:06,334 --> 01:23:07,876
Besides which you'll get me into trouble with the...
1935
01:23:07,917 --> 01:23:09,001
- ...prison governor.
- With who?
1936
01:23:09,251 --> 01:23:10,792
Well, we call this the "Big House" now...
1937
01:23:10,792 --> 01:23:12,459
...and we're all serving a stretch.
1938
01:23:12,459 --> 01:23:13,584
Matron's the governor...
1939
01:23:13,626 --> 01:23:14,876
...the doctor's are warders...
1940
01:23:14,959 --> 01:23:16,751
...and, in solitary tonight, there's...
1941
01:23:16,792 --> 01:23:18,751
...fish or shepherd's pie.
1942
01:23:19,126 --> 01:23:21,667
- Um... shepherds pie!
- Right.
1943
01:23:21,751 --> 01:23:23,959
[JAZZY MUSIC PLAYS ON THE RADIO]
1944
01:23:24,292 --> 01:23:25,251
What are you doing?
1945
01:23:25,667 --> 01:23:26,626
Flying!
1946
01:23:27,584 --> 01:23:29,126
Don't you ever fly, Clifford?
1947
01:23:30,376 --> 01:23:31,376
Not often.
1948
01:23:31,792 --> 01:23:33,959
It's only because I feel so much better...
1949
01:23:34,376 --> 01:23:35,584
...and I'm not going to die.
1950
01:23:39,042 --> 01:23:40,709
What have you been crying for?
1951
01:23:41,001 --> 01:23:41,959
Dear life.
1952
01:23:45,251 --> 01:23:46,459
Lie down a minute.
1953
01:23:49,959 --> 01:23:51,584
Has Steven been to see you?
1954
01:23:51,834 --> 01:23:53,542
He said he'll come this evening.
1955
01:23:54,251 --> 01:23:56,584
I'm crying for that, too. Is that stupid?
1956
01:23:57,042 --> 01:23:57,709
No.
1957
01:23:58,501 --> 01:24:00,751
I suppose being happy is like being tight.
1958
01:24:01,376 --> 01:24:03,917
Unless others are tight, too, you're just a bore.
1959
01:24:05,167 --> 01:24:06,459
You're not happy, Clifford.
1960
01:24:07,751 --> 01:24:09,042
Hasn't she telephoned yet?
1961
01:24:09,584 --> 01:24:10,292
No.
1962
01:24:10,876 --> 01:24:12,459
She knows how busy you are.
1963
01:24:12,667 --> 01:24:13,417
Yes.
1964
01:24:13,542 --> 01:24:16,292
I think Ruth is so right to stay
up in London, Clifford.
1965
01:24:16,334 --> 01:24:16,876
There's nothing she can...
1966
01:24:16,917 --> 01:24:19,584
- ...do here, I mean, if she was.
- It doesn't matter that she hasn't phoned me.
1967
01:24:20,126 --> 01:24:21,626
Oh? What does matter, then?
1968
01:24:23,667 --> 01:24:25,001
She's not faithful.
1969
01:24:27,834 --> 01:24:28,667
I see.
1970
01:24:30,751 --> 01:24:32,209
It doesn't come as a shock to you?
1971
01:24:32,792 --> 01:24:33,959
Infidelity?
1972
01:24:34,792 --> 01:24:35,792
You forget I'm an infidel.
1973
01:24:35,834 --> 01:24:37,084
Well, you must have faith in something?
1974
01:24:37,084 --> 01:24:37,917
In people, at least?
1975
01:24:37,917 --> 01:24:39,626
You've been cooped up here too long, Clifford.
1976
01:24:39,667 --> 01:24:40,626
Just because Ruth is...
1977
01:24:40,709 --> 01:24:41,626
...free and away from you...
1978
01:24:41,626 --> 01:24:43,334
- ...in London, doesn't mean that she's---
- No, it isn't that.
1979
01:24:47,084 --> 01:24:48,917
I... know it's true.
1980
01:24:50,876 --> 01:24:52,709
I suspected it long ago.
1981
01:24:53,667 --> 01:24:55,584
And when I couldn't bear with it any more...
1982
01:24:55,626 --> 01:24:56,792
...I asked the man.
1983
01:24:57,876 --> 01:24:58,917
That was brave of you.
1984
01:24:59,376 --> 01:24:59,959
No.
1985
01:25:00,501 --> 01:25:01,959
He's not a bad man, you see.
1986
01:25:03,084 --> 01:25:04,917
- And he said it was true?
- Yes.
1987
01:25:05,292 --> 01:25:06,584
That was brave of him.
1988
01:25:06,709 --> 01:25:08,084
Or he may not care.
1989
01:25:09,709 --> 01:25:11,042
People should care.
1990
01:25:11,667 --> 01:25:12,626
They MUST care!
1991
01:25:16,834 --> 01:25:18,501
Doctor Monks to see you, Mrs Monks.
1992
01:25:18,542 --> 01:25:19,626
[SMASHING GLASS]
1993
01:25:22,584 --> 01:25:24,126
Your wife's much better.
1994
01:25:29,376 --> 01:25:30,376
Hello, Steven.
1995
01:25:31,959 --> 01:25:33,126
Hello. How do you feel?
1996
01:25:34,167 --> 01:25:36,042
Well, you can see the effect you have on me.
1997
01:25:38,792 --> 01:25:40,292
All right, Nurse - we'll do that later.
1998
01:25:40,376 --> 01:25:41,792
[TINKLING OF GLASS]
Very good, Doctor.
1999
01:25:42,459 --> 01:25:44,042
Oh, Steve. It's so good to see you.
2000
01:25:44,709 --> 01:25:45,542
What was all that about?
2001
01:25:46,126 --> 01:25:46,584
Has, er...
2002
01:25:47,167 --> 01:25:48,042
...he been upsetting you?
2003
01:25:48,084 --> 01:25:49,959
Not really. He's worried about Ruth.
2004
01:25:50,042 --> 01:25:52,126
Can you sit down, or don't you have time?
2005
01:25:53,584 --> 01:25:55,126
Mmm... what about Ruth?
2006
01:25:55,501 --> 01:25:57,251
He was telling me she'd been unfaithful.
2007
01:25:58,501 --> 01:26:00,459
There's no reason for him to upset you about it!
2008
01:26:01,459 --> 01:26:03,209
- He must be out of his mind.
- Yes, I think he is.
2009
01:26:03,251 --> 01:26:04,459
He can keep his problems to himself...
2010
01:26:04,501 --> 01:26:05,542
...while you're trying to get better, or...
2011
01:26:05,876 --> 01:26:07,542
...exercise them on somebody else.
2012
01:26:08,084 --> 01:26:09,751
Maguire, anybody - but not you.
2013
01:26:10,001 --> 01:26:11,251
[TINKLING OF GLASS]
2014
01:26:13,542 --> 01:26:14,917
Did you know about Ruth?
2015
01:26:15,751 --> 01:26:16,417
Yes.
2016
01:26:17,084 --> 01:26:18,251
I guessed it, too.
2017
01:26:19,417 --> 01:26:20,167
Did you?
2018
01:26:22,501 --> 01:26:25,001
Does he think she's playing around in London?
2019
01:26:25,834 --> 01:26:27,001
Yes, I expect so.
2020
01:26:28,292 --> 01:26:29,667
Well, tell me what's happening?
2021
01:26:30,376 --> 01:26:31,001
Happening?
2022
01:26:31,126 --> 01:26:32,667
Yes, in town. I hear there's another...
2023
01:26:32,709 --> 01:26:34,584
...carrier. What's her name, Mrs Bradley?
2024
01:26:34,626 --> 01:26:35,876
Her husband's a new case, isn't he?
2025
01:26:35,917 --> 01:26:36,376
Yes.
2026
01:26:36,459 --> 01:26:37,959
You don't want to talk about that.
2027
01:26:38,042 --> 01:26:39,584
I know, but you came to talk to me and...
2028
01:26:39,584 --> 01:26:41,584
...cheer me up, so I'm just trying to help.
2029
01:26:41,959 --> 01:26:43,292
[JULIE GIVES A LITTLE LAUGH]
I used to see the strangers...
2030
01:26:43,334 --> 01:26:44,709
...in the ward on visitor's day...
2031
01:26:44,751 --> 01:26:46,084
...curled up with embarrassment with...
2032
01:26:46,126 --> 01:26:46,959
...one eye on the clock and...
2033
01:26:47,001 --> 01:26:49,001
...the relief on their faces when the time was up!
2034
01:26:49,084 --> 01:26:49,876
Come on - into bed.
2035
01:26:50,042 --> 01:26:51,959
I saw one man jam his hat on and run.
2036
01:26:52,001 --> 01:26:53,501
They found him later in the nurses' room...
2037
01:26:53,501 --> 01:26:55,042
...because he'd lost his way in his hurry.
2038
01:26:55,084 --> 01:26:56,584
He was madly in love with his wife.
2039
01:26:56,626 --> 01:26:57,959
They'd only been married a year.
2040
01:26:58,292 --> 01:26:59,959
And he was off like a shot...
2041
01:26:59,959 --> 01:27:00,876
...when the time was up.
2042
01:27:00,917 --> 01:27:02,751
And his poor little wife was in tears about it, well...
2043
01:27:03,042 --> 01:27:05,001
...she was a post-caesar and a bit weepy, anyway.
2044
01:27:05,084 --> 01:27:06,292
When they told her that he'd been...
2045
01:27:06,334 --> 01:27:09,251
...dragged out of the nurses' room
she was hysterical!
2046
01:27:10,834 --> 01:27:14,667
So, if they find you in the nurses' room later,
darling, I won't cut up rough.
2047
01:27:16,876 --> 01:27:19,792
You should tell me to shut up, Steve,
untll you're less busy.
2048
01:27:20,584 --> 01:27:21,917
[GENTLE ROMANTIC MUSIC]
Julie, are you...
2049
01:27:23,334 --> 01:27:24,959
...when this is over, are you coming home?
2050
01:27:25,709 --> 01:27:27,792
I haven't been very certain that
you wanted me home.
2051
01:27:28,709 --> 01:27:30,001
That's why I'm asking.
2052
01:27:31,667 --> 01:27:33,376
With things on your mind, Steve, you...
2053
01:27:33,417 --> 01:27:35,501
...weren't very easy to get through to any more.
2054
01:27:35,959 --> 01:27:38,126
Am I so... difficult to understand?
2055
01:27:38,584 --> 01:27:40,792
You're a very private person, Steve.
2056
01:27:41,709 --> 01:27:42,792
People think you have no heart...
2057
01:27:42,834 --> 01:27:44,376
...because you don't flash it around.
2058
01:27:44,751 --> 01:27:46,542
Only thing is, it makes it difficult for me...
2059
01:27:46,584 --> 01:27:48,542
...to get through to you when I must!
2060
01:27:49,584 --> 01:27:52,126
And there are times when I must
because I love you.
2061
01:27:52,709 --> 01:27:54,126
I want you back, Julie.
2062
01:27:55,917 --> 01:27:56,876
Thanks.
2063
01:27:58,001 --> 01:27:58,876
I'll, er...
2064
01:27:58,917 --> 01:28:00,334
...try and have the place cleaned up a bit.
2065
01:28:00,417 --> 01:28:01,584
[STEVEN GIVES A LITTLE LAUGH]
2066
01:28:01,709 --> 01:28:04,042
Er, Mrs Chalmers never waters anything...
2067
01:28:04,084 --> 01:28:04,792
...but I've, um...
2068
01:28:04,834 --> 01:28:06,376
...looked after your pink cyclamen...
2069
01:28:06,417 --> 01:28:07,334
...and it's going strong.
2070
01:28:07,376 --> 01:28:08,917
I'm a bit weepy, I'm sorry.
2071
01:28:10,126 --> 01:28:11,751
Well, you'll feel better if I go.
2072
01:28:12,251 --> 01:28:15,084
Yes, I-I can enjoy my cry!
2073
01:28:38,209 --> 01:28:41,001
[MR BRADLEY MUMBLES INCOHERENTLY]
That should settle him down for the next two hours.
2074
01:28:41,084 --> 01:28:41,917
Am I disturbing you?
2075
01:28:42,334 --> 01:28:44,001
Shall I call you or Sister if necessary?
2076
01:28:44,001 --> 01:28:45,084
I'll be on call.
2077
01:28:45,917 --> 01:28:47,001
Somebody telephoned about...
2078
01:28:47,001 --> 01:28:49,001
...ten minutes ago, Doctor, asking about him.
2079
01:28:49,376 --> 01:28:50,667
She wouldn't give her name.
2080
01:28:52,459 --> 01:28:54,334
If he regains consciousness, tell him, please.
2081
01:28:54,376 --> 01:28:56,209
Meanwhile, spray the nose, mouth and throat...
2082
01:28:56,209 --> 01:28:57,376
...and keep up with the compresses.
2083
01:28:57,417 --> 01:28:58,292
[MR BRADLEY MUTTERING]
No...
2084
01:28:58,334 --> 01:29:00,709
I understand he refused to see Father Maguire.
2085
01:29:00,834 --> 01:29:03,542
But if it becomes necessary, you
could ask him to come here.
2086
01:29:04,209 --> 01:29:11,126
[MR BRADLEY CONTINUES TO BABBLE]
2087
01:29:11,459 --> 01:29:15,001
Doctor Monks, this woman's been
exposed to gross contamination.
2088
01:29:15,126 --> 01:29:17,376
Wherever she goes, she's a
menace to human life.
2089
01:29:17,792 --> 01:29:19,584
If you're quite sure about this thing...
2090
01:29:19,751 --> 01:29:21,542
...I think Doctor preston should be told.
2091
01:29:21,584 --> 01:29:23,459
Look, if I thought it would help us to find her...
2092
01:29:23,542 --> 01:29:24,667
...I'd tell him. But it won't!
2093
01:29:24,709 --> 01:29:25,834
He must have some idea.
2094
01:29:25,876 --> 01:29:27,334
No, he hasn't. He thinks she's still in London.
2095
01:29:27,334 --> 01:29:29,501
- Where in London?
- I don't know.
2096
01:29:29,876 --> 01:29:31,167
I tried to ask, but...
2097
01:29:31,292 --> 01:29:33,042
...I-I can't press the point.
2098
01:29:37,292 --> 01:29:38,459
Mr Buckridge...
2099
01:29:38,792 --> 01:29:40,876
...Doctor Preston is doing four men's work...
2100
01:29:40,917 --> 01:29:42,459
...up at the hospital. He's as tired and...
2101
01:29:42,459 --> 01:29:43,709
...exhausted as you and I.
2102
01:29:43,751 --> 01:29:45,417
God knows what this'd do to him, right now.
2103
01:29:45,501 --> 01:29:47,417
You see, I'm not used to this sort of thing.
2104
01:29:47,542 --> 01:29:50,251
- I'm sorry for Doctor Preston.
- Well, then, let's try and help him!
2105
01:29:54,417 --> 01:29:55,834
What I don't understand...
2106
01:29:55,876 --> 01:29:56,542
...she's...
2107
01:29:56,751 --> 01:29:58,001
...she's a doctor's wife!
2108
01:29:58,251 --> 01:30:00,084
She must realise she's a carrier.
2109
01:30:00,126 --> 01:30:01,084
Why run away?
2110
01:30:01,167 --> 01:30:02,626
Because there were people coming from here.
2111
01:30:02,667 --> 01:30:03,876
People who might recognise her.
2112
01:30:03,917 --> 01:30:05,876
She must be staying somewhere, with someone?
2113
01:30:05,959 --> 01:30:08,376
I believe she's isolated herself
of her own free will.
2114
01:30:08,459 --> 01:30:10,501
- Then she's mad!
- No... desperate.
2115
01:30:10,959 --> 01:30:13,209
She left her jewellery - everything - when she fled.
2116
01:30:13,792 --> 01:30:15,167
I think she's keeping away from people...
2117
01:30:15,167 --> 01:30:16,792
...till she knows whether she's infected or not.
2118
01:30:17,001 --> 01:30:19,376
Yet according to you she's just
used the telephone.
2119
01:30:19,501 --> 01:30:21,084
Leaving the virus on the mouthpiece...
2120
01:30:21,126 --> 01:30:21,959
...the flex---
[A KNOCK ON THE DOOR]
2121
01:30:22,084 --> 01:30:23,126
What is it?
2122
01:30:23,376 --> 01:30:24,626
You asked for more coffee.
2123
01:30:24,667 --> 01:30:25,459
Oh, did I?
2124
01:30:25,626 --> 01:30:27,126
- Doctor?
- No, no, thanks.
2125
01:30:27,167 --> 01:30:28,126
Have you finished with the tray?
2126
01:30:28,167 --> 01:30:29,417
Is the new master list ready?
2127
01:30:29,459 --> 01:30:30,542
Oh, the stencils are cut...
2128
01:30:30,584 --> 01:30:31,917
...but Mr Collins said not to run them...
2129
01:30:31,959 --> 01:30:33,126
...until Doctor Boswell got back.
2130
01:30:33,209 --> 01:30:33,751
Why?
2131
01:30:33,834 --> 01:30:35,459
In case he had anything new to add.
2132
01:30:35,584 --> 01:30:36,834
You tell Mr Collins...
2133
01:30:37,126 --> 01:30:38,126
...no, I'll tell him.
2134
01:30:42,584 --> 01:30:44,126
While this woman is at large...
2135
01:30:44,167 --> 01:30:45,667
...we're sitting on a volcano.
2136
01:30:45,876 --> 01:30:46,917
But, I'll go along with you.
2137
01:30:46,959 --> 01:30:47,376
Thank you.
2138
01:30:47,417 --> 01:30:48,376
Up to a point.
2139
01:30:48,584 --> 01:30:50,209
If I tell anyone her real name...
2140
01:30:50,251 --> 01:30:52,084
...it'll be because it'll help to trace her.
2141
01:30:52,126 --> 01:30:54,501
- That's all I can promise.
- That's all I can ask.
2142
01:30:54,626 --> 01:30:55,959
I know, I'm late.
2143
01:30:56,084 --> 01:30:57,751
Hello, Steve. You look terrible!
2144
01:30:57,751 --> 01:30:58,834
Let me return the compliment.
2145
01:30:58,876 --> 01:31:00,542
I had to deal with a fire, coming back.
2146
01:31:00,626 --> 01:31:01,792
Fire?! Anyone hurt?
2147
01:31:01,834 --> 01:31:03,292
No, just an A.A. box.
2148
01:31:03,542 --> 01:31:05,417
- An A.A. box?
- Yes.
2149
01:31:05,876 --> 01:31:07,751
What happened at The Crossings Hotel?
2150
01:31:07,792 --> 01:31:09,709
We filled it with formaline and sealed it up...
2151
01:31:09,751 --> 01:31:11,126
...moved the family to a vacant house.
2152
01:31:11,167 --> 01:31:12,376
Where was this A.A. box?
2153
01:31:12,376 --> 01:31:13,292
Up at The Crossings.
2154
01:31:13,334 --> 01:31:14,584
Yeah, what about that family?
2155
01:31:14,626 --> 01:31:16,001
Well, you've met them, haven't you?
2156
01:31:16,501 --> 01:31:18,084
Wanted the dogs vaccinated, too.
2157
01:31:18,167 --> 01:31:18,751
You should have seen...
2158
01:31:18,792 --> 01:31:20,209
- ...Scott-James' face---
- Tim, was there a telephone?
2159
01:31:20,251 --> 01:31:20,834
What?
2160
01:31:21,001 --> 01:31:21,876
In that box?
2161
01:31:22,042 --> 01:31:23,584
Yes... that's about all there was.
2162
01:31:23,667 --> 01:31:26,459
Four gutted uprights and a smashed telephone.
2163
01:31:26,959 --> 01:31:28,251
Probably some irate member.
2164
01:31:28,292 --> 01:31:29,292
I think Doctor Monks...
2165
01:31:29,292 --> 01:31:31,292
...believes it might have been Mrs Bradley.
2166
01:31:31,834 --> 01:31:33,001
Are you serious?
2167
01:31:33,209 --> 01:31:35,459
A woman telephoned the hospital
asking for Bradley.
2168
01:31:35,501 --> 01:31:36,501
She wouldn't leave her name.
2169
01:31:36,876 --> 01:31:38,626
The operator thought it came from a call box.
2170
01:31:38,667 --> 01:31:39,667
But why should Mrs Bradley set...
2171
01:31:39,751 --> 01:31:41,376
- ...fire to a call box?
- It's a drastic measure of disinfection...
2172
01:31:41,417 --> 01:31:42,751
...knowing it might have been contaminated.
2173
01:31:42,834 --> 01:31:43,709
Well, that's presuming the woman...
2174
01:31:43,751 --> 01:31:45,626
- ...has some knowledge---
- Do we have to presume she hasn't?
2175
01:31:45,751 --> 01:31:47,001
It's a theory, Tim!
2176
01:31:47,209 --> 01:31:48,167
If we want to find this woman...
2177
01:31:48,209 --> 01:31:50,334
- ...we shouldn't sneer at theories.
- All right, Steve - simmer!
2178
01:31:50,334 --> 01:31:52,292
We'll let the police comb over the whole area.
2179
01:31:52,334 --> 01:31:53,584
Maybe the Army will help, too.
2180
01:31:53,626 --> 01:31:54,376
A Sergeant's calling you...
2181
01:31:54,417 --> 01:31:56,709
- ...from downstairs, Doctor.
- Anything to add before we run, sir?
2182
01:31:56,751 --> 01:31:58,126
Yes, Smiths.
2183
01:31:58,126 --> 01:31:59,042
Doctor Monks.
2184
01:31:59,167 --> 01:32:01,042
There's a lady wishing to see you, Doctor.
2185
01:32:01,959 --> 01:32:03,501
Well, outside, sitting in a car.
2186
01:32:03,584 --> 01:32:04,376
She wouldn't give her name.
2187
01:32:04,417 --> 01:32:05,834
Just said it was personal and very urgent.
2188
01:32:07,251 --> 01:32:08,001
I'll be down.
2189
01:32:09,209 --> 01:32:10,501
Dear God, no!
2190
01:32:10,584 --> 01:32:11,542
Pardon me!
2191
01:32:14,251 --> 01:32:18,917
[CHURCH BELL RINGING IN THE DISTANCE]
2192
01:32:30,292 --> 01:32:31,209
Doctor Monks?
2193
01:32:31,334 --> 01:32:32,501
Doctor Steven Monks?
2194
01:32:32,667 --> 01:32:33,584
That's right.
2195
01:32:33,792 --> 01:32:35,042
Can we talk in here?
2196
01:32:35,834 --> 01:32:36,917
It's about Ruth.
2197
01:32:37,042 --> 01:32:37,959
Ruth Preston.
2198
01:32:43,417 --> 01:32:44,292
Where is she?
2199
01:32:44,667 --> 01:32:46,292
I was hoping you could tell me!
2200
01:32:46,542 --> 01:32:47,584
Are you a friend of Ruth's?
2201
01:32:47,709 --> 01:32:49,584
Joanna Druten. I've known her for ages.
2202
01:32:50,751 --> 01:32:52,667
So naturally I've... heard about you.
2203
01:32:53,126 --> 01:32:53,709
I see.
2204
01:32:54,167 --> 01:32:55,709
I'm sure I can talk in confidence?
2205
01:32:55,876 --> 01:32:56,501
You can.
2206
01:32:56,667 --> 01:32:57,626
When did you last see her?
2207
01:32:57,834 --> 01:32:58,876
New Year's Day.
2208
01:32:59,042 --> 01:33:00,876
Well, she arrived at my place, in London.
2209
01:33:01,334 --> 01:33:02,792
She was depressed and hungover and wanted...
2210
01:33:02,834 --> 01:33:04,626
- ...to stay the night.
- Mmm... I'm ahead of you.
2211
01:33:04,959 --> 01:33:06,042
When she heard about the outbreak...
2212
01:33:06,084 --> 01:33:07,584
...she told everybody she was still with you, and...
2213
01:33:07,626 --> 01:33:10,251
...came down here to stay with Bradley
at The Crossings Hotel.
2214
01:33:10,417 --> 01:33:12,167
How much of this do you already know?
2215
01:33:12,459 --> 01:33:14,042
It doesn't matter - I know Ruth.
2216
01:33:15,417 --> 01:33:16,709
She told me where she was, so that I...
2217
01:33:16,709 --> 01:33:18,209
...could cover for her from my end.
2218
01:33:19,042 --> 01:33:20,001
When did she meet him?
2219
01:33:20,084 --> 01:33:20,876
- Brad?
- Mmm.
2220
01:33:21,001 --> 01:33:22,084
Oh, years ago.
2221
01:33:22,626 --> 01:33:23,667
It was a big thing.
2222
01:33:23,876 --> 01:33:25,792
Then it suddenly broke up and he went abroad.
2223
01:33:25,876 --> 01:33:26,834
And now they've met again.
2224
01:33:26,876 --> 01:33:27,876
Mmm, two months ago.
2225
01:33:28,084 --> 01:33:29,709
So when they broadcast for "Mrs Bradley"...
2226
01:33:29,709 --> 01:33:31,542
- ...you knew who they meant.
- Well, I was frantic!
2227
01:33:31,751 --> 01:33:32,626
I rang the hotel...
2228
01:33:32,626 --> 01:33:33,751
...they said that everybody had left...
2229
01:33:33,792 --> 01:33:35,167
...and they were sealing the place up.
2230
01:33:36,209 --> 01:33:37,292
I couldn't ring Clifford.
2231
01:33:37,626 --> 01:33:38,126
No.
2232
01:33:38,292 --> 01:33:40,001
So I came down here to see you.
2233
01:33:41,542 --> 01:33:43,251
The whole thing's pretty messy, isn't it?
2234
01:33:43,542 --> 01:33:44,334
Yes.
2235
01:33:45,042 --> 01:33:46,959
But necessity drives us a long way.
2236
01:33:47,667 --> 01:33:48,959
If I hear anything I'll let you know.
2237
01:33:49,042 --> 01:33:51,251
Thank you. Joanna Druten - I'm in the book.
2238
01:33:51,542 --> 01:33:54,042
I wish I didn't feel so hellishly responsible.
2239
01:33:54,834 --> 01:33:56,167
We have a lot in common.
2240
01:33:56,709 --> 01:33:59,667
[OMINOUS MUSIC]
2241
01:34:38,626 --> 01:34:41,542
[DOGS BARKING]
2242
01:34:42,167 --> 01:34:43,917
As there have been no new cases...
2243
01:34:43,917 --> 01:34:45,876
...for, uh, nearly a week, would you say you've...
2244
01:34:45,876 --> 01:34:47,584
...beaten the epidemic, Mr Buckridge?
2245
01:34:48,126 --> 01:34:50,417
There are four more days of infection period.
2246
01:34:50,542 --> 01:34:52,126
If we stay in the clear that long...
2247
01:34:52,251 --> 01:34:54,001
...then I think we can say we've beaten it.
2248
01:34:58,292 --> 01:35:01,751
[DRAMATIC MUSIC]
2249
01:35:08,209 --> 01:35:09,501
Any optimistic hope that we're on...
2250
01:35:09,542 --> 01:35:11,251
...top of this epidemic is madness...
2251
01:35:11,501 --> 01:35:13,084
...until we find Mrs Bradley!
2252
01:35:13,126 --> 01:35:14,626
Do you know for certain she's infected?
2253
01:35:14,751 --> 01:35:16,626
Sharing her husband's bed, I'd say
it's almost a certainty.
2254
01:35:16,709 --> 01:35:18,376
So by now she must be dangerously ill.
2255
01:35:18,417 --> 01:35:19,292
[TELEpHONE RINGS]
2256
01:35:19,376 --> 01:35:20,001
Yeah.
2257
01:35:20,334 --> 01:35:21,876
What I don't get is why she...
2258
01:35:21,917 --> 01:35:23,084
- ...doesn't want treatment.
- Right. thank you.
2259
01:35:23,126 --> 01:35:24,251
It's very odd.
2260
01:35:24,376 --> 01:35:25,126
Very odd.
2261
01:35:27,959 --> 01:35:29,001
Is it another one?
2262
01:35:29,167 --> 01:35:29,834
No.
2263
01:35:30,292 --> 01:35:31,209
Bradley's died.
2264
01:35:31,251 --> 01:35:33,209
See that his name is changed to
the proper column.
2265
01:35:34,834 --> 01:35:36,459
That makes it seventeen.
2266
01:35:37,001 --> 01:35:39,334
Housewife, doorman, debutante...
2267
01:35:40,292 --> 01:35:42,626
...typesetter, prostitute, stockbroker.
2268
01:35:43,417 --> 01:35:45,417
But the urns are all the same shape.
2269
01:36:13,792 --> 01:36:14,834
Buckridge.
2270
01:36:16,292 --> 01:36:17,292
Bad news?
2271
01:36:17,626 --> 01:36:19,709
I came to let you know - I've decided to tell Preston.
2272
01:36:19,876 --> 01:36:21,501
That's the best news I've heard for three weeks.
2273
01:36:21,542 --> 01:36:23,251
I had no right to try meddling in his affairs.
2274
01:36:23,334 --> 01:36:25,751
Now he can let the police have
something for their dogs.
2275
01:36:25,792 --> 01:36:26,917
A glove or a shoe.
2276
01:36:26,959 --> 01:36:28,959
- It's a hell of a time afterwards, but---
- Mmm... I should have told him...
2277
01:36:29,001 --> 01:36:30,209
...before - as soon as I knew.
2278
01:36:30,334 --> 01:36:33,292
As a friend, it was generous of
you to try and shield him.
2279
01:36:33,417 --> 01:36:34,209
Generous?
2280
01:36:35,292 --> 01:36:37,417
Yes, I'm always generous to my friends.
2281
01:36:37,709 --> 01:36:39,209
- Do you have a cigarette?
- Here.
2282
01:36:40,667 --> 01:36:42,501
Officially, it's my job to tell him...
2283
01:36:42,667 --> 01:36:43,917
...but he's a Catholic, isn't he?
2284
01:36:43,959 --> 01:36:44,626
[STEVEN EXHALES LOUDLY]
2285
01:36:44,667 --> 01:36:45,501
What's the difference?
2286
01:36:45,876 --> 01:36:48,084
Well, perhaps Father Maguire could do it.
2287
01:36:48,209 --> 01:36:49,501
I'm not trying to get out of it...
2288
01:36:49,542 --> 01:36:50,751
...but Father Maguire could...
2289
01:36:50,792 --> 01:36:52,501
- ...give him strength---
- I'll tell him myself.
2290
01:36:53,376 --> 01:36:54,917
And the dogs can have their glove.
2291
01:36:55,084 --> 01:36:56,084
It's not only that.
2292
01:36:56,126 --> 01:36:57,334
By God, it's not!
2293
01:36:58,626 --> 01:37:02,209
- Let me get hold of Father Maguire.
- Damn Father Maguire!
2294
01:37:04,042 --> 01:37:06,417
Well, I expect you'll be going home shortly, Mrs Monks?
2295
01:37:06,459 --> 01:37:07,334
Tonight.
2296
01:37:07,751 --> 01:37:08,792
Oh, as soon as that?
2297
01:37:09,042 --> 01:37:12,084
Pulled a bit of rank. Doctor's wife.
In capable hands.
2298
01:37:12,209 --> 01:37:14,084
- And does he know the glad news?
- Not yet.
2299
01:37:15,042 --> 01:37:16,542
Think he wants me there.
2300
01:37:16,709 --> 01:37:18,042
He said so.
2301
01:37:19,376 --> 01:37:21,292
- Aren't you sure?
- Yes.
2302
01:37:21,459 --> 01:37:23,167
Just saying it aloud, I suppose.
2303
01:37:23,376 --> 01:37:25,167
Like looking at a present again.
2304
01:37:25,501 --> 01:37:26,459
Do you mind being out here?
2305
01:37:26,459 --> 01:37:27,959
I've been shut up for so long.
2306
01:37:28,584 --> 01:37:30,542
Well, you deserve your happiness, I must say.
2307
01:37:30,584 --> 01:37:31,459
I don't think so.
2308
01:37:31,542 --> 01:37:32,709
I was a dreary wife.
2309
01:37:32,917 --> 01:37:34,084
[FATHER MAGUIRE GIVES A LITTLE LAUGH]
2310
01:37:34,209 --> 01:37:35,459
Being a doctor's wife...
2311
01:37:35,792 --> 01:37:36,709
...isn't easy.
2312
01:37:36,834 --> 01:37:39,209
Oh, I ran things competently, if
that's what you mean.
2313
01:37:39,459 --> 01:37:41,626
I didn't wink at the man next door.
2314
01:37:42,292 --> 01:37:43,792
It's not important, really.
2315
01:37:44,376 --> 01:37:45,542
Well, some people think it is.
2316
01:37:45,584 --> 01:37:47,042
You mean people like Clifford?
2317
01:37:47,334 --> 01:37:49,251
They didn't have a chance, those two.
2318
01:37:49,709 --> 01:37:52,417
Why is he so surprised that Ruth
does those things?
2319
01:37:52,876 --> 01:37:55,542
Poor Clifford. He's so good, yet so naive.
2320
01:37:56,501 --> 01:37:59,126
His very perfection alone must have driven her away.
2321
01:37:59,209 --> 01:38:00,834
Well, it could have inspired her instead, couldn't it?
2322
01:38:00,876 --> 01:38:02,376
She wanted to be treated as a human...
2323
01:38:02,417 --> 01:38:03,917
...he tried to make a saint out of her.
2324
01:38:04,834 --> 01:38:06,334
And do you think he should justify...
2325
01:38:06,376 --> 01:38:09,292
...her infidelity, by calling it "human"?
2326
01:38:09,459 --> 01:38:12,292
Not "justify". Try to understand, and then help.
2327
01:38:12,667 --> 01:38:14,334
And would you condone infidelity...
2328
01:38:14,376 --> 01:38:15,542
...in your own marriage partner...
2329
01:38:15,584 --> 01:38:16,876
...on the same grounds...
2330
01:38:17,584 --> 01:38:18,876
...of human weakness?
2331
01:38:20,334 --> 01:38:22,709
- Is that Sister Durrell, please?
- No, it's Nurse Monks.
2332
01:38:22,751 --> 01:38:25,084
Oh, I'm sorry, we're looking for Sister Durrell.
2333
01:38:25,251 --> 01:38:27,084
Hey, are you allowed to be out?
2334
01:38:27,334 --> 01:38:28,667
Coming in right away.
2335
01:38:30,209 --> 01:38:31,459
Well, I mustn't keep you.
2336
01:38:31,584 --> 01:38:33,251
Your question wasn't very subtle, Father.
2337
01:38:33,292 --> 01:38:34,959
It stuck out like a sore thumb.
2338
01:38:35,709 --> 01:38:37,709
Ruth told me about it one night.
2339
01:38:38,209 --> 01:38:39,501
She was rather tight.
2340
01:38:40,709 --> 01:38:42,209
She didn't actually say it happened...
2341
01:38:42,251 --> 01:38:43,084
...but I knew.
2342
01:38:44,626 --> 01:38:45,917
The whole thing meant nothing to her...
2343
01:38:45,959 --> 01:38:47,292
...it was just an incident.
2344
01:38:47,792 --> 01:38:50,209
Yes, but it was more than an incident
to you, wasn't it?
2345
01:38:50,292 --> 01:38:52,084
Oh, at the time, yes. It was a shock to my...
2346
01:38:52,126 --> 01:38:54,084
...ego, and an affront to my dignity.
2347
01:38:54,417 --> 01:38:55,584
Then all this...
2348
01:38:56,459 --> 01:38:57,876
...the long hours lying in bed...
2349
01:38:57,959 --> 01:38:59,001
...trying to make sense of the news...
2350
01:38:59,042 --> 01:39:00,501
...that I wasn't going to die!
2351
01:39:01,167 --> 01:39:03,459
And then suddenly, everything came into focus.
2352
01:39:03,751 --> 01:39:05,959
That if he'd really wanted Ruth instead of me...
2353
01:39:06,042 --> 01:39:07,417
...he would have gone to her.
2354
01:39:11,167 --> 01:39:12,542
I've had nine years with Steven...
2355
01:39:12,584 --> 01:39:15,001
...most of them happy. Ruth has had an affair.
2356
01:39:16,917 --> 01:39:17,876
I must go now.
2357
01:39:18,334 --> 01:39:20,251
Yes... yes.
2358
01:39:25,001 --> 01:39:26,667
Well, I told you this, Father Maguire...
2359
01:39:26,709 --> 01:39:27,876
...because it worried you.
2360
01:39:28,626 --> 01:39:30,167
You think broadly for a woman.
2361
01:39:31,334 --> 01:39:33,001
Have you known many women, Father?
2362
01:39:34,501 --> 01:39:36,626
Mmm... are you taking the Confessional?
2363
01:39:37,792 --> 01:39:38,626
I'm sorry.
2364
01:39:50,251 --> 01:39:51,626
I don't understand.
2365
01:39:52,251 --> 01:39:53,792
It's not Bradley's wife.
2366
01:39:54,167 --> 01:39:54,959
It's Ruth.
2367
01:39:56,459 --> 01:39:58,917
You mean it was Ruth at that hotel
with Bradley? Ruth?
2368
01:39:58,959 --> 01:39:59,542
Yes.
2369
01:40:00,001 --> 01:40:01,542
- Staying with him at the hotel?
- Yes!
2370
01:40:03,959 --> 01:40:04,542
No!
2371
01:40:06,667 --> 01:40:07,667
Not Ruth!
2372
01:40:09,417 --> 01:40:10,334
Not Ruth!
2373
01:40:13,126 --> 01:40:14,417
Then it's all gone.
2374
01:40:15,501 --> 01:40:16,334
Everything.
2375
01:40:17,292 --> 01:40:18,334
All gone!
2376
01:40:19,709 --> 01:40:20,751
We'll find her soon.
2377
01:40:21,917 --> 01:40:23,126
How long have you known?
2378
01:40:23,834 --> 01:40:25,126
Since I brought Bradley in.
2379
01:40:25,876 --> 01:40:27,626
Well, why didn't you tell me before?
2380
01:40:28,876 --> 01:40:29,709
I should have.
2381
01:40:30,626 --> 01:40:31,334
Why didn't you?
2382
01:40:31,417 --> 01:40:32,084
Why?
2383
01:40:32,292 --> 01:40:34,084
You couldn't have done anything, Clifford.
2384
01:40:34,334 --> 01:40:35,626
Except go and look for her.
2385
01:40:36,126 --> 01:40:37,709
I've been to look for her every day.
2386
01:40:38,084 --> 01:40:39,876
Once in the night, after the police had gone.
2387
01:40:39,917 --> 01:40:41,042
Why didn't you tell me?
2388
01:40:41,084 --> 01:40:42,792
You couldn't have done anything, Clifford.
2389
01:40:42,876 --> 01:40:44,167
He never talked about his wife.
2390
01:40:44,209 --> 01:40:45,417
We wondered about that.
2391
01:40:46,917 --> 01:40:48,459
She meant nothing to him.
2392
01:40:49,917 --> 01:40:51,542
But did he know who I was? Did he?
2393
01:40:52,126 --> 01:40:53,542
No, I don't think so.
2394
01:40:53,876 --> 01:40:55,126
What have I done?
2395
01:40:55,917 --> 01:40:57,792
Why couldn't I help her more?
2396
01:40:58,376 --> 01:40:59,959
Nobody could help her.
2397
01:41:01,126 --> 01:41:04,584
She said once she came to "tap" my virtues.
2398
01:41:05,792 --> 01:41:07,501
Wasn't it an odd way of putting it, Steven?
2399
01:41:07,501 --> 01:41:09,126
"To tap my virtues."
2400
01:41:09,167 --> 01:41:10,209
Well, I knew what she meant.
2401
01:41:10,209 --> 01:41:11,917
I was so sure I could help her.
2402
01:41:13,417 --> 01:41:16,376
She took our faith and... for a time---
2403
01:41:22,876 --> 01:41:24,542
Does Father Maguire know?
2404
01:41:24,959 --> 01:41:25,626
No.
2405
01:41:26,042 --> 01:41:27,167
He would have told you himself.
2406
01:41:27,251 --> 01:41:28,501
You look tired, Steven.
2407
01:41:28,584 --> 01:41:29,917
You people outside are working...
2408
01:41:29,917 --> 01:41:30,751
- ...harder than we are.
- She met him...
2409
01:41:30,751 --> 01:41:31,667
- ...by chance, Clifford.
- Yes...
2410
01:41:31,667 --> 01:41:33,459
- It wouldn't have happened if---
- ...yes. Yes it would!
2411
01:41:33,459 --> 01:41:34,626
She's Ruth!
2412
01:41:35,626 --> 01:41:36,876
I'm sorry for Bradley.
2413
01:41:37,459 --> 01:41:38,459
Why must you always...
2414
01:41:38,459 --> 01:41:40,376
- ...pity the people who---
- You don't understand, do you?
2415
01:41:40,417 --> 01:41:41,376
Not pity them?
2416
01:41:41,667 --> 01:41:43,376
How can you not pity them?
2417
01:41:43,667 --> 01:41:45,376
Do these things make them happy?
2418
01:41:46,042 --> 01:41:47,501
Was she happy with you?
2419
01:41:49,334 --> 01:41:50,001
No.
2420
01:41:59,917 --> 01:42:03,001
I'm afraid the police will want to
publish a photograph of her.
2421
01:42:04,042 --> 01:42:07,542
And you might let them have something of hers
for the dogs to get a scent from.
2422
01:42:08,542 --> 01:42:10,542
There'll be a lot of morbid interest, I'm afraid.
2423
01:42:11,376 --> 01:42:12,792
You may decide not to help them.
2424
01:42:13,667 --> 01:42:15,292
Not help them to find Ruth?
2425
01:42:15,376 --> 01:42:16,834
It won't be very easy for you.
2426
01:42:17,251 --> 01:42:19,501
You don't really think the scandal worries me?
2427
01:42:21,751 --> 01:42:23,292
Then you must get in touch with them.
2428
01:42:24,751 --> 01:42:25,834
Thank you for coming to tell me.
2429
01:42:25,876 --> 01:42:27,834
I'm sorry it was so difficult for you, but...
2430
01:42:28,042 --> 01:42:29,167
...you see, it was shock.
2431
01:42:30,126 --> 01:42:31,417
Post-operative shock.
2432
01:42:41,251 --> 01:42:42,501
[CLIFFORD BREAKS DOWN CRYING]
2433
01:43:02,876 --> 01:43:04,626
Sorry... I had no idea.
2434
01:43:05,167 --> 01:43:06,126
Steven?
2435
01:43:07,126 --> 01:43:07,876
Julie?
2436
01:43:08,334 --> 01:43:09,459
Is that Julie in there?
2437
01:43:09,751 --> 01:43:12,292
What other nurse calls you "Steven"?
2438
01:43:15,626 --> 01:43:17,084
I'm obviously at the wrong session.
2439
01:43:17,209 --> 01:43:19,001
Seven to eight... woman's hour.
2440
01:43:19,001 --> 01:43:20,376
That's what the board said.
2441
01:43:23,376 --> 01:43:24,501
That board's right.
2442
01:43:25,042 --> 01:43:26,084
I wasn't thinking.
2443
01:43:30,209 --> 01:43:31,334
Are you going right through?
2444
01:43:31,376 --> 01:43:32,376
I mean to the Clean Room.
2445
01:43:33,792 --> 01:43:34,709
Are you going home?
2446
01:43:35,792 --> 01:43:37,876
I should never have left in the first place.
2447
01:43:39,084 --> 01:43:42,084
It was cowardly of me letting you cope
like that. Please forgive me.
2448
01:43:42,626 --> 01:43:43,417
Forgive you?
2449
01:43:44,917 --> 01:43:45,959
Forgive you?!
2450
01:43:46,876 --> 01:43:49,501
You see, martyrs sometimes follow the wrong cause.
2451
01:43:50,376 --> 01:43:52,126
Julie, when they first brought you here, and I...
2452
01:43:52,251 --> 01:43:53,667
- ...thought you were going to die---
- That's past, Steve.
2453
01:43:53,709 --> 01:43:55,334
There was so much I wanted to say, but I...
2454
01:43:55,376 --> 01:43:56,459
...panicked, and---
2455
01:43:57,542 --> 01:43:59,459
Well, thank you and goodnight!
2456
01:43:59,917 --> 01:44:01,126
Yes, you... out!
2457
01:44:01,167 --> 01:44:02,626
- May I say in my defence---
- You can say it to Matron...
2458
01:44:02,667 --> 01:44:04,001
[TELEpHONE RINGING]
If you're not out of---
2459
01:44:04,501 --> 01:44:05,084
Sorry, Doctor.
2460
01:44:05,126 --> 01:44:06,209
No, you're absolutely right.
2461
01:44:06,209 --> 01:44:07,792
And that'll be Matron agreeing with you!
2462
01:44:08,709 --> 01:44:09,417
Come on.
2463
01:44:09,459 --> 01:44:10,501
Get your clothes on...
2464
01:44:10,584 --> 01:44:11,626
...and let the men have a go.
2465
01:44:11,626 --> 01:44:13,251
[AUXILIARY ON THE pHONE]
"Yes... just a moment, please."
2466
01:44:14,584 --> 01:44:16,001
A call for you, Doctor.
2467
01:44:16,126 --> 01:44:16,834
Right.
2468
01:44:18,417 --> 01:44:19,792
What will he think of me?
2469
01:44:20,834 --> 01:44:22,251
Yes, Doctor Monks here.
2470
01:44:22,584 --> 01:44:23,792
Hello, Steven.
2471
01:44:24,751 --> 01:44:26,876
I just wanted to talk to someone.
2472
01:44:27,042 --> 01:44:27,834
Ruth!
2473
01:44:28,126 --> 01:44:28,792
[RUTH ON TELEpHONE]
"Yes."
2474
01:44:29,126 --> 01:44:30,084
Well, where are you?
2475
01:44:30,459 --> 01:44:32,084
[RUTH ON TELEpHONE]
"It doesn't matter, Steven."
2476
01:44:32,209 --> 01:44:33,001
Julie!
2477
01:44:35,459 --> 01:44:36,209
But it does matter, Ruth.
2478
01:44:36,251 --> 01:44:37,334
I've got to talk to you.
2479
01:44:37,917 --> 01:44:38,626
It's Ruth.
2480
01:44:38,709 --> 01:44:40,501
Find another phone - trace this call!
2481
01:44:40,876 --> 01:44:41,917
Can you hear me, Ruth?
2482
01:44:42,167 --> 01:44:43,917
I'm a little tight, Steve.
2483
01:44:44,917 --> 01:44:47,167
Because it's so lonely here.
2484
01:44:47,792 --> 01:44:48,834
I'm gonna die.
2485
01:44:48,876 --> 01:44:50,042
[STEVEN ON THE TELEPHONE]
"You may not, Ruth - with help."
2486
01:44:50,084 --> 01:44:51,626
I just wanted someone to know.
2487
01:44:53,501 --> 01:44:55,334
I loved Brad.
2488
01:44:55,917 --> 01:44:58,876
He was the first man I ever really loved.
2489
01:44:59,417 --> 01:45:00,501
And he's dead.
2490
01:45:01,751 --> 01:45:04,334
That's pretty rough, even for a witch like me.
2491
01:45:05,417 --> 01:45:06,626
Steve, you there?
2492
01:45:06,667 --> 01:45:07,417
[STEVEN ON THE TELEPHONE]
"I'm here."
2493
01:45:08,209 --> 01:45:10,042
You don't mind knowing, do you?
2494
01:45:10,126 --> 01:45:11,626
I'm glad you called me, Ruth.
2495
01:45:12,167 --> 01:45:14,001
Now, I want you to do something for me.
2496
01:45:14,542 --> 01:45:16,001
Give me a chance to help you.
2497
01:45:16,126 --> 01:45:18,209
[RUTH ON TELEpHONE]
"Sweet of you, but some other time."
2498
01:45:18,251 --> 01:45:19,417
Crossings Hotel.
2499
01:45:19,501 --> 01:45:21,292
- Crossings!
- I've told the police.
2500
01:45:21,917 --> 01:45:22,792
Now listen, Ruth...
2501
01:45:23,042 --> 01:45:24,001
...listen carefully.
2502
01:45:24,417 --> 01:45:25,709
I'm coming to help you.
2503
01:45:26,209 --> 01:45:28,001
It's too late, old boy...
2504
01:45:28,042 --> 01:45:29,751
...I've got a wonderful rash.
2505
01:45:29,959 --> 01:45:32,709
Nobody can say I'm not fashionable.
2506
01:45:32,792 --> 01:45:33,709
You'll have to go through again...
2507
01:45:33,751 --> 01:45:34,376
...quick, before me.
2508
01:45:34,417 --> 01:45:35,459
[RUTH ON TELEpHONE]
"Steven, don't go away..."
2509
01:45:35,501 --> 01:45:36,376
[RUTH ON TELEpHONE]
"...don't leave me, Steve."
2510
01:45:36,376 --> 01:45:37,376
I haven't left you.
2511
01:45:37,876 --> 01:45:39,542
It's... getting cold.
2512
01:45:39,751 --> 01:45:40,917
It's dark here.
2513
01:45:41,334 --> 01:45:42,459
[STEVEN ON TELEPHONE]
"I'm coming to help you."
2514
01:45:42,501 --> 01:45:43,626
[STEVEN ON TELEPHONE]
"Do you understand that?"
2515
01:45:43,751 --> 01:45:45,292
Dear old boy.
2516
01:45:45,917 --> 01:45:47,167
I'll miss you.
2517
01:45:49,459 --> 01:45:50,376
Poor Steven.
2518
01:45:51,251 --> 01:45:53,709
That wasn't much of an evening I gave you...
2519
01:45:54,042 --> 01:45:55,834
...but you said you understood.
2520
01:45:56,167 --> 01:45:57,292
Yes, I understood.
2521
01:45:57,376 --> 01:45:58,251
Finished!
2522
01:45:58,667 --> 01:45:59,751
[RUTH'S VOICE GETS WEAKER]
Of all the people who...
2523
01:45:59,792 --> 01:46:01,167
...made my life worth...
2524
01:46:01,292 --> 01:46:02,292
...getting through...
2525
01:46:03,167 --> 01:46:04,376
...you, Steven...
2526
01:46:05,292 --> 01:46:06,376
...you and Julie.
2527
01:46:07,251 --> 01:46:08,542
Oh, God!
2528
01:46:09,751 --> 01:46:10,376
Ruth...
2529
01:46:10,542 --> 01:46:11,626
...loves...
2530
01:46:12,209 --> 01:46:12,876
...Brad!
2531
01:46:12,959 --> 01:46:14,876
[BANG AND CRASH AS RUTH FALLS
DOWN THE STAIRS]
2532
01:46:16,126 --> 01:46:16,792
Ruth?
2533
01:46:55,209 --> 01:46:58,417
[POLICE CAR BELLS RINGING]
2534
01:47:12,376 --> 01:47:13,084
What happened?
2535
01:47:13,667 --> 01:47:15,667
It was well alight when I got here.
2536
01:47:16,334 --> 01:47:17,626
Were they... able to---
2537
01:47:17,667 --> 01:47:18,126
No.
2538
01:47:18,209 --> 01:47:19,126
The trouble is...
2539
01:47:19,376 --> 01:47:20,709
...it's been boarded up.
2540
01:47:21,042 --> 01:47:22,459
They thought it was empty.
2541
01:47:23,626 --> 01:47:26,376
[SOLEMN MUSIC STARTS PLAYING]
2542
01:47:33,626 --> 01:47:35,667
At least it's the way she chose.
2543
01:47:36,001 --> 01:47:37,542
I'm sorry for Clifford.
2544
01:47:38,959 --> 01:47:41,501
There was a time when you couldn't
feel anything for Clifford.
2545
01:47:42,667 --> 01:47:44,126
That was a long while ago.
2546
01:47:45,334 --> 01:47:46,292
Not so long.
2547
01:47:47,209 --> 01:47:49,584
It was before I heard you were
going to be all right.
2548
01:47:50,001 --> 01:47:52,042
All new things began from there.
2549
01:47:52,876 --> 01:47:54,751
We're going to be all right, aren't we, Steve?
2550
01:47:55,792 --> 01:47:56,584
Yes.
2551
01:47:57,334 --> 01:47:58,667
We're going to be all right.
2552
01:47:59,626 --> 01:48:04,667
[HOPEFUL MUSIC - END THEME]
2552
01:48:05,305 --> 01:49:05,442
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7z23c
Help other users to choose the best subtitles182627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.