All language subtitles for 80,000 Suspects (1963).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,876 --> 00:00:10,251 [RANK GONG] 2 00:00:15,626 --> 00:00:18,334 [CHURCH BELLS RINGING] 3 00:00:20,792 --> 00:00:23,417 [CROWD SINGING "AULD LANG SYNE"] 4 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,501 [CROWD LAUGHING AND SHOUTING] 6 00:00:47,542 --> 00:00:50,709 [BAND PLAYS "AULD LANG SYNE"] 7 00:01:56,626 --> 00:01:59,376 [CROWD CLAPS AND CHEERS] 8 00:02:00,001 --> 00:02:02,792 [BAND PLAYS DANCE MUSIC] 9 00:02:03,126 --> 00:02:03,584 Ah! 10 00:02:03,751 --> 00:02:05,876 Now, this I CAN do, so don't mess it about. 11 00:02:06,042 --> 00:02:07,126 The moment of truth... 12 00:02:07,376 --> 00:02:08,626 ...I married a square! 13 00:02:08,792 --> 00:02:10,459 A happy New Year, doctor. 14 00:02:10,501 --> 00:02:11,167 Same to you. 15 00:02:11,917 --> 00:02:12,792 Aha! 16 00:02:13,209 --> 00:02:14,792 Even squares have their moments. 17 00:02:14,876 --> 00:02:15,834 She's cute. 18 00:02:16,042 --> 00:02:16,792 She's a nurse. 19 00:02:17,459 --> 00:02:19,167 So was I - and look what happened to me! 20 00:02:19,542 --> 00:02:20,667 Well, in those days... 21 00:02:20,667 --> 00:02:22,751 ...a marriage licence only cost about two pounds. 22 00:02:22,792 --> 00:02:24,251 That's a real bargain! 23 00:02:24,917 --> 00:02:27,459 That's nearly six times more than a dog licence. 24 00:02:27,876 --> 00:02:29,876 - That's a fascinating thought. - Exactly. 25 00:02:29,917 --> 00:02:31,626 - So don't knock it. - No, no. 26 00:02:32,126 --> 00:02:33,501 Just supposing your decision had... 27 00:02:33,542 --> 00:02:34,417 ...gone the other way? 28 00:02:34,459 --> 00:02:37,001 You might have been here tonight Cha-Cha-ing with a great dane. 29 00:02:37,167 --> 00:02:38,792 Well... at today's prices! 30 00:02:38,834 --> 00:02:39,626 Oh, shut up... 31 00:02:39,626 --> 00:02:41,209 ...and buy me another drink before we go. 32 00:02:41,542 --> 00:02:42,667 Who said we were going? 33 00:02:43,251 --> 00:02:44,334 Well, darling, we have got the... 34 00:02:44,334 --> 00:02:45,834 - ...car and the ferry by ten. - Supposing we... 35 00:02:45,876 --> 00:02:46,542 ...started out from here? 36 00:02:46,584 --> 00:02:47,917 Wouldn't be so terrible would it? 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,084 Well, no... I just... 38 00:02:49,084 --> 00:02:50,584 - ...thought that--- - Look, I'm on holiday, Julie. 39 00:02:50,584 --> 00:02:53,084 No more surgery for two weeks, so let's stop... 40 00:02:53,126 --> 00:02:54,584 ...planning, eh? Just for tonight. 41 00:02:54,751 --> 00:02:55,792 Let's unwind a bit. 42 00:02:55,834 --> 00:02:56,292 Hmm. 43 00:02:56,501 --> 00:02:57,626 Ah, two gin and tonics. 44 00:02:57,751 --> 00:02:58,167 Yes, sir. 45 00:02:58,251 --> 00:02:59,876 Was I being Nurse Nightingale? 46 00:03:01,334 --> 00:03:02,959 You were being all the things I ought to be. 47 00:03:03,126 --> 00:03:04,792 Sensible, logical, organised. 48 00:03:04,834 --> 00:03:06,459 In other words a dull drab! 49 00:03:06,542 --> 00:03:07,542 Well, if you're discussing... 50 00:03:07,584 --> 00:03:08,876 - ...me I'll leave... waiter! - Doctor Radley... 51 00:03:08,959 --> 00:03:10,792 ...as Resident Medical Officer... 52 00:03:10,917 --> 00:03:12,251 ...what is your diagnosis... 53 00:03:12,334 --> 00:03:13,417 ...of a wife who tries to put her... 54 00:03:13,459 --> 00:03:14,209 ...husband to bed on... 55 00:03:14,334 --> 00:03:15,709 - ...New Year's Eve? - I'm all for it! 56 00:03:15,792 --> 00:03:17,001 As long as she stays here! 57 00:03:17,042 --> 00:03:17,792 Nice to feel wanted! 58 00:03:17,792 --> 00:03:19,001 - What are you drinking, Jim? - Ah, nothing... 59 00:03:19,084 --> 00:03:20,209 ...until I've danced with your wife. 60 00:03:20,209 --> 00:03:21,417 Well, I think she's a drear and a... 61 00:03:21,459 --> 00:03:22,709 ...bore, and I'd love to dance. 62 00:03:22,751 --> 00:03:23,626 Two gin and tonics. 63 00:03:23,626 --> 00:03:24,626 Make mine a double! 64 00:03:24,626 --> 00:03:27,126 And watch the doctor's wife unwind. 65 00:03:27,292 --> 00:03:27,751 Sir. 66 00:03:27,876 --> 00:03:29,251 My wife was joking! 67 00:03:33,542 --> 00:03:35,542 I haven't really stopped you from going home, have I? 68 00:03:35,626 --> 00:03:37,751 You've stopped me from trying to be the perfect wife. 69 00:03:37,751 --> 00:03:39,251 For which, many thanks. 70 00:03:44,417 --> 00:03:46,376 Uh, excuse me? Would you care to dance? 71 00:03:47,251 --> 00:03:48,542 I thought I was! 72 00:03:48,626 --> 00:03:50,209 Oh, I'm sorry - if you'd rather be alone--- 73 00:03:50,376 --> 00:03:52,584 I'm always alone. Take me! [BROOKS GIVES A LITTLE LAUGH] 74 00:03:52,876 --> 00:03:53,626 May I? 75 00:04:01,917 --> 00:04:03,292 I've seen you before. 76 00:04:03,334 --> 00:04:03,792 [BROOKS GIVES A LITTLE LAUGH] 77 00:04:03,834 --> 00:04:05,292 Your brandy's over on that table. 78 00:04:05,501 --> 00:04:06,501 [DRUNKENLY SLURRING HER WORDS] What's it doing over there? 79 00:04:06,542 --> 00:04:08,042 Um... we were going to dance. 80 00:04:08,167 --> 00:04:09,376 Ooh! Goody! 81 00:04:10,417 --> 00:04:11,667 Where did you come from? 82 00:04:11,709 --> 00:04:13,167 Bristol. I've been here a week. 83 00:04:13,292 --> 00:04:14,001 Why? 84 00:04:14,292 --> 00:04:15,751 I was posted here. 85 00:04:16,042 --> 00:04:16,876 Why? 86 00:04:17,334 --> 00:04:19,042 I work at The Nightingale Hospital. 87 00:04:19,126 --> 00:04:20,626 So does my husband. 88 00:04:20,709 --> 00:04:25,001 All day, all night, all year after year, after year... 89 00:04:25,084 --> 00:04:26,501 - ...after year--- - No kidding? 90 00:04:26,626 --> 00:04:28,209 - Yes. - Well, I'm only a House physician. 91 00:04:28,292 --> 00:04:29,834 Your husband's probably a consultant. 92 00:04:29,959 --> 00:04:31,001 Is he here tonight? 93 00:04:31,209 --> 00:04:32,501 No, we're safe! 94 00:04:34,209 --> 00:04:35,667 Have you seen Clifford Preston anywhere? 95 00:04:35,751 --> 00:04:38,084 No, I've seen Ruth Preston, and uh... 96 00:04:38,209 --> 00:04:40,126 ...she's seen the new House man! 97 00:04:47,501 --> 00:04:49,917 Uh, hey! I don't think we're supposed to go in there. 98 00:04:49,959 --> 00:04:51,751 Relax. What's good enough for the Romans... 99 00:04:51,792 --> 00:04:53,251 ...is good enough for us. 100 00:04:56,209 --> 00:04:57,251 Ah, Clifford borrowed my... 101 00:04:57,292 --> 00:04:58,417 ...camera. I thought he might have brought it. 102 00:04:58,501 --> 00:05:00,042 Well, he's taken ward duty tonight. 103 00:05:00,417 --> 00:05:01,084 Why is there always... 104 00:05:01,084 --> 00:05:01,667 ...some reason I have... 105 00:05:01,709 --> 00:05:02,751 ...to go back to that hospital? 106 00:05:02,792 --> 00:05:03,917 You know at fifty point two... 107 00:05:03,959 --> 00:05:05,126 ...grains per head, I estimate... 108 00:05:05,167 --> 00:05:07,501 ... it'll take half the city's supply of bicarbonate of soda... 109 00:05:07,542 --> 00:05:08,667 ...to settle this lot's hangovers. 110 00:05:08,709 --> 00:05:10,542 Well, to ease the situation I've arranged to have... 111 00:05:10,584 --> 00:05:11,626 ...mine in Le Touquet. 112 00:05:11,751 --> 00:05:13,334 Try not to miss us too much. 113 00:05:46,334 --> 00:05:47,667 I'm sorry, I didn't mean to intrude. 114 00:05:47,709 --> 00:05:49,042 Oh, Steven! 115 00:05:50,626 --> 00:05:51,376 Hello, Ruth. 116 00:05:51,792 --> 00:05:53,667 Happy New Year, darling. 117 00:05:55,834 --> 00:05:57,792 Yes, Happy New Year, Doctor Monks. 118 00:05:57,876 --> 00:05:58,876 Thank you, Brooks. 119 00:05:59,084 --> 00:06:00,251 Well, I'd better be getting off... 120 00:06:00,292 --> 00:06:02,959 ...before the lads s-start sending out a search party. 121 00:06:04,917 --> 00:06:05,667 Dear old... 122 00:06:05,667 --> 00:06:07,626 ...faithful old Steven. 123 00:06:07,834 --> 00:06:09,709 If they ask me "Who would you like... 124 00:06:09,751 --> 00:06:11,292 - ...for New Year's---" - Ruth. 125 00:06:11,542 --> 00:06:12,917 If nobody mixes that boy up... 126 00:06:12,959 --> 00:06:14,251 ...he's going to be a good doctor. 127 00:06:15,251 --> 00:06:16,126 Did I stop you... 128 00:06:16,167 --> 00:06:16,959 ...being one? 129 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 I was able to "un-mix" myself. 130 00:06:20,834 --> 00:06:22,042 Were you, Steven? 131 00:06:24,459 --> 00:06:26,417 I thought Clifford might have given you my camera. 132 00:06:26,834 --> 00:06:28,584 Clifford never gives me anything. 133 00:06:28,667 --> 00:06:29,542 [RUTH GIGGLES] 134 00:06:31,459 --> 00:06:32,584 We're leaving in the morning, and I... 135 00:06:32,584 --> 00:06:33,792 ...don't want to go without it. 136 00:06:34,001 --> 00:06:35,501 Well, do you... [LAUGHS SOFTLY] 137 00:06:35,542 --> 00:06:37,334 ...do you think anyone still remembers... 138 00:06:37,334 --> 00:06:39,001 ...where the Sextus Quad is? 139 00:06:39,126 --> 00:06:40,876 - And the steps of Greece - Ruth, you'll... 140 00:06:40,917 --> 00:06:42,417 ...break your neck in those heels. 141 00:06:42,667 --> 00:06:43,876 Who'd care? 142 00:06:44,001 --> 00:06:44,501 Look... 143 00:06:44,667 --> 00:06:46,001 ...why don't we go and get some coffee? 144 00:06:46,126 --> 00:06:47,792 Or some healing waters... 145 00:06:47,792 --> 00:06:49,126 ...from the hot springs. 146 00:06:49,667 --> 00:06:52,376 Do you think it would heal my complaint, Sextus? 147 00:06:52,667 --> 00:06:53,501 [DRUNKEN GIGGLING] 148 00:06:53,917 --> 00:06:55,001 Let's find out. 149 00:06:55,167 --> 00:06:56,584 Wheeee! 150 00:06:56,667 --> 00:06:57,917 [LOUD SPLASHING NOISE] 151 00:06:58,251 --> 00:07:00,042 Ruth, for heaven's sake! 152 00:07:00,459 --> 00:07:03,167 I'm taking "The Cure" - it's wonderful. 153 00:07:03,251 --> 00:07:04,209 [RUTH GIGGLES AS SHE SPLASHES] 154 00:07:04,292 --> 00:07:05,542 Come on out at once! 155 00:07:06,376 --> 00:07:07,042 Come on! 156 00:07:07,834 --> 00:07:09,751 Oh, you're so stuffy. 157 00:07:11,126 --> 00:07:11,959 Ooh! 158 00:07:12,501 --> 00:07:13,084 Come on! 159 00:07:13,542 --> 00:07:15,792 You should be in it, for the water. 160 00:07:15,834 --> 00:07:16,709 Give me your hand. 161 00:07:17,626 --> 00:07:18,626 Steven. 162 00:07:25,459 --> 00:07:27,376 That was a very stupid thing to do. 163 00:07:27,667 --> 00:07:28,751 And you'll very likely catch your... 164 00:07:28,792 --> 00:07:30,251 - ...death of pneumonia. - Do you realise... 165 00:07:30,251 --> 00:07:33,042 ..that I'm probably cured of rheumatism, fibrositis... 166 00:07:33,084 --> 00:07:34,542 ...sciatica and gout and... 167 00:07:34,709 --> 00:07:36,084 - ...and hayfever? - And you'll be the... 168 00:07:36,126 --> 00:07:38,126 ...fittest person that ever died of exposure. 169 00:07:38,209 --> 00:07:39,292 - Woo! - Come on. 170 00:07:40,626 --> 00:07:42,126 A doctor who knew his job... 171 00:07:42,251 --> 00:07:43,459 ...will prescribe a large... 172 00:07:43,501 --> 00:07:44,876 - ...warming brandy. - This doctor says... 173 00:07:44,917 --> 00:07:46,042 ...the sooner you get out of that dress... 174 00:07:46,084 --> 00:07:46,834 - ...the better. - Oh. 175 00:07:47,126 --> 00:07:47,667 [RUTH GIGGLES DRUNKENLY] 176 00:07:47,709 --> 00:07:49,626 Julie will fetch you a wrap or something. 177 00:07:59,209 --> 00:07:59,751 Waiter! 178 00:07:59,959 --> 00:08:00,334 Sir? 179 00:08:00,459 --> 00:08:01,709 Do you know my wife, Mrs Monks? 180 00:08:01,751 --> 00:08:02,167 Yes, sir. 181 00:08:02,251 --> 00:08:03,167 Ask her to come here, would you? 182 00:08:03,209 --> 00:08:04,501 She's probably dancing with Doctor Radley. 183 00:08:04,501 --> 00:08:05,084 Right, sir. 184 00:08:13,959 --> 00:08:14,501 Ruth? 185 00:08:15,126 --> 00:08:16,251 I left my cigarettes... 186 00:08:16,251 --> 00:08:17,834 ...in the left-hand pocket of my jacket. 187 00:08:19,167 --> 00:08:20,251 Skol! 188 00:08:21,209 --> 00:08:21,626 Ruth! 189 00:08:21,667 --> 00:08:22,751 [RUTH MAKES A MUFFLED NOISE] 190 00:08:24,209 --> 00:08:25,751 Wasn't brandy. Whiskey! 191 00:08:25,834 --> 00:08:27,542 Naughty porter had a secret cellar. 192 00:08:27,584 --> 00:08:28,876 Ruth. How much you drink is your... 193 00:08:29,001 --> 00:08:29,584 - ...business. I'm merely... - Ooh! 194 00:08:29,626 --> 00:08:30,292 - ...trying to save you... - Come on! 195 00:08:30,292 --> 00:08:31,667 - ...the embarrassment. - It's New Years Eve. 196 00:08:31,709 --> 00:08:33,209 Unbend! 197 00:08:36,126 --> 00:08:36,959 What happened? 198 00:08:37,209 --> 00:08:38,042 She fell in. 199 00:08:38,126 --> 00:08:40,126 I did not! I took "The Cure". 200 00:08:40,167 --> 00:08:42,126 - Help her dry off, would you? - Mmm, I'll get a towel. 201 00:08:42,126 --> 00:08:43,542 I'll go and get the car. 202 00:08:45,376 --> 00:08:46,542 You mean we're leaving? 203 00:08:46,876 --> 00:08:48,376 I think we've stayed long enough. 204 00:08:48,459 --> 00:08:49,792 Then we can drop Ruth home. 205 00:08:49,959 --> 00:08:51,251 Can't go home tonight! 206 00:08:51,292 --> 00:08:52,209 See you outside. 207 00:08:52,209 --> 00:08:53,751 Supposed to celebrate tonight. 208 00:08:53,751 --> 00:08:55,042 I'd say you've done quite enough! 209 00:08:55,042 --> 00:08:56,584 - Come on, turn round. - Woo hoo hoo. 210 00:08:56,751 --> 00:08:58,459 Celebrate all the wonderful things that... 211 00:08:58,501 --> 00:09:00,542 - ...didn't happen last year. - That's right. 212 00:09:00,626 --> 00:09:03,334 Because this year, they're not gonna happen again! 213 00:09:03,376 --> 00:09:04,501 [RUTH MAKES SHIVERING NOISES] 214 00:09:04,542 --> 00:09:05,209 Step out. 215 00:09:19,001 --> 00:09:20,626 - You know why I like you, Julie? - No. 216 00:09:20,667 --> 00:09:21,667 - Tell me about it tomorrow. - 'Cause... 217 00:09:21,667 --> 00:09:22,667 ...you don't heckle. 218 00:09:22,751 --> 00:09:25,251 Not like Clifford. You don't keep saying I'm... 219 00:09:25,251 --> 00:09:27,042 - ...an exhibitionist and things. - I don't have to... 220 00:09:27,042 --> 00:09:28,792 - ...because you already know it. - You take Ruth... 221 00:09:28,834 --> 00:09:29,709 I'll get over to the NH... 222 00:09:29,751 --> 00:09:30,709 ...and chase up the camera. 223 00:09:30,751 --> 00:09:32,126 Oh, that's a great idea! 224 00:09:32,167 --> 00:09:33,792 And you're all right too, for a man! 225 00:09:33,834 --> 00:09:34,751 That's high praise. 226 00:09:34,792 --> 00:09:35,959 Now, come on. In you get. 227 00:09:36,501 --> 00:09:37,709 Ooh, can't! 228 00:09:37,959 --> 00:09:39,626 Earrings too heavy! 229 00:09:42,876 --> 00:09:44,626 Pick you up in about twenty minutes. 230 00:09:45,876 --> 00:09:47,626 I think you're underestimating the situation. 231 00:09:47,626 --> 00:09:48,292 Steven Monks... 232 00:09:48,292 --> 00:09:50,417 - ...if it wasn't New Year's Eve--- - Don't worry, I'll get a cab. 233 00:09:50,417 --> 00:09:52,834 Hey, I'm cold! What about some brandy? 234 00:09:52,876 --> 00:09:54,959 Now, you be a good girl and go to bed. 235 00:09:57,501 --> 00:09:59,792 That's a very confusing order! 236 00:10:02,876 --> 00:10:03,167 Right! 237 00:10:03,209 --> 00:10:04,209 It's all systems go! 238 00:10:04,251 --> 00:10:06,001 I hope to see you later! 239 00:10:13,167 --> 00:10:14,959 [LOUD PARTY NOISES] 240 00:10:20,626 --> 00:10:22,626 [CHURCH BELLS RINGING] 241 00:10:30,042 --> 00:10:30,917 [RUTH HUMS TO HERSELF] 242 00:10:31,542 --> 00:10:34,584 [RUTH SINGS] "Happy New Year all you people." 243 00:10:34,626 --> 00:10:35,792 Will Clifford be home? 244 00:10:36,001 --> 00:10:37,709 You're kidding, of course? 245 00:10:38,792 --> 00:10:39,334 Key? 246 00:10:39,459 --> 00:10:41,626 Sorry I messed up your evening. 247 00:10:41,667 --> 00:10:42,459 You haven't. 248 00:10:42,584 --> 00:10:44,084 I was ready to leave an hour ago. 249 00:10:44,126 --> 00:10:46,459 - [RUTH SHOUTS] The exalted circle! - Ssh!!! 250 00:10:46,542 --> 00:10:48,626 If all the stethoscopes in this circle... 251 00:10:48,626 --> 00:10:50,417 ...were laid in the Sahara desert... 252 00:10:50,584 --> 00:10:52,376 [RUTH SHOUTS] ...it would be a wonderful thing! 253 00:10:52,417 --> 00:10:53,042 Go on in. 254 00:10:53,042 --> 00:10:54,834 And, if you like, I'll even make you some coffee. 255 00:10:54,834 --> 00:10:56,917 Coffee, coffee. Who wants coffee? 256 00:10:57,334 --> 00:10:59,209 What we need is a New Year drink! 257 00:11:00,251 --> 00:11:02,084 What you need is a New Year kick in the pants! 258 00:11:02,084 --> 00:11:03,792 And if I were Clifford I'd give it to you. 259 00:11:03,834 --> 00:11:04,376 [RUTH SHRIEKS WITH LAUGHTER] 260 00:11:04,417 --> 00:11:05,167 Clifford! 261 00:11:05,376 --> 00:11:07,417 He doesn't even know I'm there when I'm there. 262 00:11:07,459 --> 00:11:07,876 Up! 263 00:11:08,542 --> 00:11:09,584 Yes, nurse. 264 00:11:09,667 --> 00:11:12,501 [RUTH SINGS TO HERSELF] 265 00:11:12,709 --> 00:11:14,126 Trouble is I resent you two. 266 00:11:14,167 --> 00:11:15,251 You know where you're going. 267 00:11:15,251 --> 00:11:16,667 Got everything it takes. 268 00:11:16,792 --> 00:11:19,376 All set out neatly in a folder. 269 00:11:19,751 --> 00:11:21,959 "Julie Monks: This Is Your Life!" 270 00:11:22,001 --> 00:11:23,417 I wish it were that easy. 271 00:11:24,001 --> 00:11:25,709 Mine's all falling apart. 272 00:11:25,876 --> 00:11:27,667 - Can't find the pieces. - You're pickled... 273 00:11:27,667 --> 00:11:28,792 ...that's your trouble. 274 00:11:29,001 --> 00:11:30,709 My trouble is it's wearing off! 275 00:11:30,876 --> 00:11:32,917 - patient needs more anaesthetic nurse ,. - Look, any... 276 00:11:32,959 --> 00:11:34,292 ...minute I'm about to say to hell with you... 277 00:11:34,334 --> 00:11:35,251 ...and go home! 278 00:11:35,584 --> 00:11:37,334 Don't do that, Julie. 279 00:11:37,876 --> 00:11:39,126 - Don't leave me! - All right. 280 00:11:39,126 --> 00:11:39,959 - Not yet. - Get up! 281 00:11:46,959 --> 00:11:49,376 - I'm not really a drinker, you know? - Oh, that's good news. 282 00:11:49,459 --> 00:11:50,917 I could stop immediately! 283 00:11:50,959 --> 00:11:51,292 Good. 284 00:11:51,292 --> 00:11:52,667 Just like that! 285 00:11:52,876 --> 00:11:54,834 But there has to be a reason. 286 00:11:55,251 --> 00:11:58,126 A purpose to justify my existence. 287 00:11:58,126 --> 00:11:59,709 Being a wife won't do? 288 00:11:59,834 --> 00:12:01,542 Ooh! Doctor's wife. 289 00:12:01,584 --> 00:12:03,167 Position in the communitity. 290 00:12:03,834 --> 00:12:05,917 I've let the side down, haven't I, Julie? 291 00:12:07,209 --> 00:12:08,042 Yes, Ruth. 292 00:12:08,834 --> 00:12:10,042 I'm not a wife. 293 00:12:10,376 --> 00:12:12,501 Clifford wants children, I don't. 294 00:12:12,751 --> 00:12:14,042 Children frighten me! 295 00:12:14,292 --> 00:12:15,542 [RUTH MAKES SILLY NOISES] 296 00:12:15,959 --> 00:12:17,876 [RUTH MAKES A CRYING BABY NOISE] 297 00:12:18,667 --> 00:12:20,376 So I'm not even a woman. 298 00:12:21,001 --> 00:12:22,501 Just a nothing. 299 00:12:23,251 --> 00:12:24,751 Ooh, to sleep... 300 00:12:24,792 --> 00:12:26,584 - ...and sleep and sleep. - You can start right now. 301 00:12:26,584 --> 00:12:28,501 Here are your earrings. Now, where's your nightgown? 302 00:12:28,626 --> 00:12:30,376 Ooh, you're so wifey! 303 00:12:30,417 --> 00:12:34,959 [RUTH STARTS TO SING] "Should old acquaintance be forgot..." 304 00:12:35,126 --> 00:12:37,709 "...and never brought to---" 305 00:12:38,334 --> 00:12:39,626 You know something? 306 00:12:39,876 --> 00:12:41,251 I've forgotten most of my... 307 00:12:41,292 --> 00:12:43,126 - ...men by the next morning! - Shoes. 308 00:12:43,542 --> 00:12:46,292 Why do I do these silly things? 309 00:12:47,001 --> 00:12:50,126 Wouldn't be so bad if one of them meant something. 310 00:12:50,292 --> 00:12:51,542 But they never do. 311 00:12:51,584 --> 00:12:53,251 Clifford must have meant something. 312 00:12:54,251 --> 00:12:56,667 But he doesn't know how to help me. 313 00:12:57,709 --> 00:13:00,459 Clifford's a saint - way up there. 314 00:13:00,542 --> 00:13:01,084 [RUTH SNIFFS] 315 00:13:01,626 --> 00:13:03,626 And I can never reach him. 316 00:13:04,292 --> 00:13:07,084 He doesn't know how to help me. 317 00:13:07,876 --> 00:13:09,542 Oh, come on now, Ruth. 318 00:13:09,917 --> 00:13:11,792 You're getting yourself into a jag. 319 00:13:11,834 --> 00:13:14,584 Not "getting" into one - trying to stay in one! 320 00:13:15,084 --> 00:13:17,084 Must keep things out of focus! 321 00:13:17,667 --> 00:13:19,876 They're sometimes less frightening if you face them. 322 00:13:20,167 --> 00:13:21,042 [RUTH SLAMS THE COFFEE CUp DOWN] 323 00:13:21,376 --> 00:13:24,917 Oh, you're so smug, Julie Monks! 324 00:13:25,584 --> 00:13:26,626 I didn't mean to be. 325 00:13:26,709 --> 00:13:28,626 All right then - face this... 326 00:13:29,334 --> 00:13:31,042 ...the human race is practically... 327 00:13:31,084 --> 00:13:33,459 ...extinct and so is marriage! 328 00:13:34,584 --> 00:13:36,959 Ooh, don't let me outstay... 329 00:13:36,959 --> 00:13:38,834 - ...your welcome. - Just wondering if either of us... 330 00:13:38,876 --> 00:13:41,209 - ...is going to get any sleep at all. - Of course, you must hurry home... 331 00:13:41,209 --> 00:13:42,042 ...to Steven. 332 00:13:42,084 --> 00:13:43,167 Steven's at the hospital. 333 00:13:43,209 --> 00:13:45,501 [RUTH GIGGLES] Good for him, he's fairly safe there. 334 00:13:46,917 --> 00:13:49,084 It's only those lectures in London... 335 00:13:49,167 --> 00:13:51,417 ... that are dicey. 336 00:13:51,417 --> 00:13:52,876 Are you sleeping in your gloves? 337 00:13:53,042 --> 00:13:54,834 Or are you pro marriage? 338 00:13:55,042 --> 00:13:57,376 Me Ug - me big hunter! 339 00:13:57,626 --> 00:14:00,834 Bring back bear for little Ug. 340 00:14:01,167 --> 00:14:03,084 A lot of marriages are doing all right. 341 00:14:04,042 --> 00:14:06,084 Yours, for instance? 342 00:14:07,501 --> 00:14:08,501 Mine, for instance. 343 00:14:08,542 --> 00:14:09,959 [RUTH GIVES A LITTLE LAUGH] 344 00:14:10,001 --> 00:14:13,167 I wouldn't bet on it, Mrs Steven Monks! 345 00:14:13,334 --> 00:14:15,209 I wouldn't bet on it. 346 00:14:16,042 --> 00:14:17,709 What exactly does that mean? 347 00:14:18,501 --> 00:14:24,167 [RUTH STARTS TO SING SLEEPILY] "Should old acquaintance be forgot..." 348 00:14:24,417 --> 00:14:26,459 "...and never..." 349 00:14:27,209 --> 00:14:28,834 "...brought to---" 350 00:14:30,751 --> 00:14:33,042 [GENTLE MUSIC pLAYS] 351 00:14:58,959 --> 00:15:00,667 - I'll be five minutes. - Okay, sir. 352 00:15:05,667 --> 00:15:07,584 Is, er, Doctor Preston, still here? 353 00:15:07,584 --> 00:15:09,376 Oh, yes, sir. He was up in D Ward. 354 00:15:09,417 --> 00:15:11,209 Chase him up for me, will you? I'll be in the common room. 355 00:15:11,209 --> 00:15:12,876 Common room? Yes, Doctor. Thank you. 356 00:15:23,667 --> 00:15:24,459 What happened? 357 00:15:25,292 --> 00:15:26,084 Is the trip off? 358 00:15:26,542 --> 00:15:28,209 Don't even say that in fun! 359 00:15:28,501 --> 00:15:29,959 Well, when they told me you were here I--- 360 00:15:30,001 --> 00:15:31,167 No, I came for the camera. 361 00:15:31,209 --> 00:15:32,417 Oh, the camera. 362 00:15:32,584 --> 00:15:33,501 I'm sorry. 363 00:15:34,001 --> 00:15:35,126 I meant to give it to Ruth. 364 00:15:35,126 --> 00:15:36,042 It doesn't matter. 365 00:15:36,126 --> 00:15:37,376 I'm a bit worried, as a matter of fact... 366 00:15:37,417 --> 00:15:38,501 ...about a woman upstairs. 367 00:15:38,542 --> 00:15:40,042 I was hoping you might look at her for me. 368 00:15:40,584 --> 00:15:42,626 Oh, look - Tewson will be on in a couple of hours. 369 00:15:42,626 --> 00:15:43,792 Tewson wasn't out East... 370 00:15:43,792 --> 00:15:44,292 ...and I think that's... 371 00:15:44,334 --> 00:15:45,584 ...where this thing might have come from. 372 00:15:45,709 --> 00:15:47,126 You're an authority. 373 00:15:48,751 --> 00:15:51,167 Look - five minutes, Steve. I'd really appreciate it. 374 00:15:53,251 --> 00:15:54,251 Who is this woman of yours? 375 00:15:54,292 --> 00:15:54,709 Davis. 376 00:15:54,792 --> 00:15:56,417 We've just moved her into a side ward. 377 00:15:56,917 --> 00:15:57,917 How long has she been in? 378 00:15:58,084 --> 00:15:59,959 Two days. You won't have seen her. 379 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 What's the history? 380 00:16:02,626 --> 00:16:03,751 Went to bed with severe... 381 00:16:03,792 --> 00:16:05,126 ...frontal headache and pains in the... 382 00:16:05,167 --> 00:16:07,126 ...back, four days before being admitted. 383 00:16:07,584 --> 00:16:08,709 Which makes it a week ago. 384 00:16:08,751 --> 00:16:10,584 She also has a rash on her face... 385 00:16:10,626 --> 00:16:12,709 ...thighs and abdomen I'd like to know more about. 386 00:16:14,876 --> 00:16:16,501 What sort of temperature is she running? 387 00:16:16,667 --> 00:16:18,626 Yesterday's peak was a hundred and four. 388 00:16:18,667 --> 00:16:21,084 It's now dropped to ninety-seven point eight. 389 00:16:23,292 --> 00:16:25,792 Doctor Monks! I thought you were on holiday? 390 00:16:25,917 --> 00:16:26,917 So did I, Sister. 391 00:16:27,084 --> 00:16:28,876 I've asked Doctor Monks to look at Mrs Davis. 392 00:16:28,917 --> 00:16:30,751 Of course, I'll get the case sheet. 393 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 Has the pulse dropped as well? 394 00:16:35,459 --> 00:16:36,626 I'm afraid not. 395 00:16:37,209 --> 00:16:38,542 This is up to two a.m. 396 00:16:38,876 --> 00:16:39,876 Thank you, Sister. 397 00:16:42,417 --> 00:16:44,126 - Where is she? - Number one. 398 00:16:47,251 --> 00:16:48,834 Last injection six hours ago. 399 00:16:48,876 --> 00:16:50,667 Ten milligram of physeptone. 400 00:17:03,417 --> 00:17:04,667 How do you feel? 401 00:17:05,501 --> 00:17:06,501 [MRS DAVIS GIVES A COUGH] 402 00:17:07,042 --> 00:17:08,376 Better. 403 00:17:08,459 --> 00:17:10,584 Good. This is Doctor Monks. 404 00:17:11,167 --> 00:17:13,709 This is a fine time to come visiting, isn't it? 405 00:17:22,167 --> 00:17:25,126 Don't worry. You're properly peppered. 406 00:17:26,084 --> 00:17:27,584 Mrs Davis, have you been in contact with... 407 00:17:27,626 --> 00:17:29,584 ...anybody from the Far East? 408 00:17:31,626 --> 00:17:32,876 My boy. 409 00:17:33,501 --> 00:17:34,667 Your boy? 410 00:17:35,209 --> 00:17:36,542 My son. 411 00:17:38,334 --> 00:17:40,084 On the India run. 412 00:17:44,501 --> 00:17:46,584 What does your son do, Mrs Davis? 413 00:17:47,876 --> 00:17:49,251 He's a steward. 414 00:17:50,584 --> 00:17:52,126 Home on leave. 415 00:17:53,084 --> 00:17:54,292 He's all right. 416 00:17:55,376 --> 00:17:56,292 [MRS DAVIS COUGHS AGAIN] 417 00:17:56,501 --> 00:17:57,751 A steward on an airline? 418 00:17:57,834 --> 00:17:58,751 Oh, no... 419 00:17:58,917 --> 00:17:59,751 ...ship. 420 00:18:01,709 --> 00:18:04,042 Eastern Cargo Line. 421 00:18:04,626 --> 00:18:05,834 He's all right. 422 00:18:07,251 --> 00:18:09,501 When did your boy come back, Mrs Davis? 423 00:18:10,459 --> 00:18:11,876 I don't remember. 424 00:18:13,459 --> 00:18:14,834 On leave. 425 00:18:16,751 --> 00:18:17,959 What's the matter with me? 426 00:18:18,209 --> 00:18:19,376 You're all right. 427 00:18:20,709 --> 00:18:21,334 Are you sure you... 428 00:18:21,334 --> 00:18:23,459 ...can't remember when your son came home? 429 00:18:24,126 --> 00:18:26,209 [MRS DAVIS SpEAKS BREATHILY] H-he's on leave. 430 00:18:28,459 --> 00:18:29,917 Am I bad, Doctor? 431 00:18:30,459 --> 00:18:31,667 No, not very. 432 00:18:32,167 --> 00:18:34,501 She's been talking a great deal about her son. 433 00:18:34,709 --> 00:18:35,834 I think he must have been home a good... 434 00:18:35,876 --> 00:18:37,667 ...two weeks, Doctor - or maybe three. 435 00:18:37,834 --> 00:18:39,459 The India run. 436 00:18:39,834 --> 00:18:41,959 - Fetch a hot water bottle. - I'm cold! 437 00:18:42,292 --> 00:18:43,251 I'm cold! 438 00:18:46,459 --> 00:18:47,667 Well, what do you think it is? 439 00:18:48,667 --> 00:18:49,626 Have you sent her blood? 440 00:18:49,667 --> 00:18:52,042 Yes, it's gone to the lab. We're waiting to hear from them. 441 00:18:53,167 --> 00:18:54,459 What do you think it is? 442 00:18:55,959 --> 00:18:57,376 I think it's smallpox. 443 00:18:58,542 --> 00:18:59,376 Are you sure? 444 00:19:00,084 --> 00:19:02,126 No... I said I "think" it is. 445 00:19:02,292 --> 00:19:03,667 Better call George Willis. 446 00:19:06,209 --> 00:19:08,959 [TELEpHONE BEING DIALLED] 447 00:19:09,292 --> 00:19:10,876 If he hasn't completed the analysis... 448 00:19:11,084 --> 00:19:13,376 ...ask him to go down to the lab and do it right away. 449 00:19:14,376 --> 00:19:14,959 Sister. 450 00:19:15,126 --> 00:19:16,084 Do this, would you? 451 00:19:17,917 --> 00:19:19,459 I think Doctor Preston would like you to... 452 00:19:19,501 --> 00:19:20,459 ...call Matron and ask her... 453 00:19:20,501 --> 00:19:21,959 ...to come over as soon as possible. 454 00:19:22,084 --> 00:19:22,834 Very well, Doctor. 455 00:19:22,876 --> 00:19:23,334 [DOCTOR PRESTON ON TELEPHONE] George? 456 00:19:23,376 --> 00:19:24,376 Oh, I'll use the office. 457 00:19:24,459 --> 00:19:25,376 I'd also be prepared... 458 00:19:25,417 --> 00:19:28,126 ...for the immediate vaccination of everyone in the building. 459 00:19:30,126 --> 00:19:31,709 How many night staff on duty? 460 00:19:31,834 --> 00:19:34,709 Four seniors, eight auxiliaries and a couple of orderlies. 461 00:19:34,876 --> 00:19:36,709 Is it as ominous as it sounds? 462 00:19:37,042 --> 00:19:38,459 It could be Variola Major. 463 00:19:38,542 --> 00:19:39,792 We're waiting for the report. 464 00:19:40,667 --> 00:19:41,417 I see. 465 00:19:43,626 --> 00:19:45,417 The night staff may have to stay on for a while. 466 00:19:45,459 --> 00:19:46,834 - Of course. - Doctor Preston will advise you. 467 00:19:47,084 --> 00:19:48,376 We'll know within the hour. They're also... 468 00:19:48,417 --> 00:19:50,126 ...trying to contact Ruddling in the Pump Room. 469 00:19:50,209 --> 00:19:51,959 I shouldn't say too much on the phone, if I were you. 470 00:19:52,042 --> 00:19:52,834 No, of course not. 471 00:19:52,876 --> 00:19:54,084 I was going to pick up Ruth... 472 00:19:54,084 --> 00:19:55,334 ...I suppose she'll get home all right. 473 00:19:55,417 --> 00:19:57,126 Mmm, she's already back. Julie drove her. 474 00:19:57,126 --> 00:19:57,876 Oh, that was kind of her. 475 00:19:57,959 --> 00:19:59,626 I'm sorry I dragged you into this, Steve. 476 00:19:59,792 --> 00:20:01,459 Sorry to spread alarm and despondency. 477 00:20:01,501 --> 00:20:02,542 I could be wrong. 478 00:20:03,126 --> 00:20:04,209 Look after yourself. 479 00:20:08,459 --> 00:20:10,459 [TELEpHONE RINGING] 480 00:20:16,501 --> 00:20:18,084 - Welford! - Yes, sir? 481 00:20:18,084 --> 00:20:19,751 Let me have a dressing gown, please. 482 00:20:20,084 --> 00:20:21,167 Certainly, Doctor. 483 00:20:21,542 --> 00:20:23,626 I'm afraid all this has to go through the "Bug Morgue". 484 00:20:23,751 --> 00:20:25,876 Oh, that is a pity. A beautiful suit like that! 485 00:20:49,209 --> 00:20:52,542 [DRAMATIC MUSIC] 486 00:21:02,292 --> 00:21:03,209 [BUZZER] 487 00:21:07,126 --> 00:21:08,042 Robert? 488 00:21:08,667 --> 00:21:09,626 Doctor Monks. 489 00:21:09,876 --> 00:21:11,626 Do I still have a taxi out there? 490 00:21:13,042 --> 00:21:13,917 Pay him off, would you please? 491 00:21:13,959 --> 00:21:15,376 I'm going to be longer than I thought. 492 00:21:16,209 --> 00:21:16,792 Thanks. 493 00:21:22,084 --> 00:21:23,209 I'm afraid Big Bertha rather... 494 00:21:23,251 --> 00:21:24,626 ...knocks the life out of your clothes, sir. 495 00:21:24,751 --> 00:21:26,001 Tends to shrink them, too. 496 00:21:26,376 --> 00:21:27,709 I'll just have to diet. 497 00:22:03,459 --> 00:22:06,251 [DRAMATIC MUSIC] 498 00:22:31,792 --> 00:22:33,876 Something nasty we're in for, Doctor? 499 00:22:34,417 --> 00:22:36,417 All illness is nasty. 500 00:22:52,126 --> 00:22:53,209 Can I borrow a cigarette? 501 00:22:54,292 --> 00:22:56,084 [TELEpHONE RINGING] 502 00:23:19,167 --> 00:23:20,292 Six-five-double eight. 503 00:23:20,917 --> 00:23:22,084 Sorry if I woke you. 504 00:23:22,459 --> 00:23:24,001 You're joking, of course! 505 00:23:24,459 --> 00:23:26,542 You sent me on a mission of mercy, remember? 506 00:23:26,709 --> 00:23:28,084 Oh, she was in great form. Well, you know... 507 00:23:28,126 --> 00:23:29,501 ...Ruth when she's sloshed! 508 00:23:29,709 --> 00:23:30,959 I've been delayed, Julie... 509 00:23:31,209 --> 00:23:32,126 ...about an hour. 510 00:23:32,792 --> 00:23:34,001 I'll explain when I get back. 511 00:23:34,334 --> 00:23:35,584 You can tell me over breakfast... 512 00:23:35,626 --> 00:23:37,334 I'm about to start making it. 513 00:23:37,917 --> 00:23:39,667 And Steve, I--- [CLICK AS STEVEN pUTS THE PHONE DOWN] 514 00:23:40,584 --> 00:23:42,126 [DIAL TONE] 515 00:24:39,126 --> 00:24:40,584 - How much is it? - Four shillings. 516 00:24:40,667 --> 00:24:42,042 - Thanks. - Hello! 517 00:24:44,459 --> 00:24:45,459 I left yours inside... 518 00:24:45,501 --> 00:24:48,084 ...in case there was anything else you wanted to pack, and I--- 519 00:24:49,417 --> 00:24:50,334 No, let me guess... 520 00:24:50,376 --> 00:24:51,501 ...you, er, went for a swim in it? 521 00:24:51,542 --> 00:24:53,376 No, I've been through the "Bug Morgue" - clothes and everything. 522 00:24:53,417 --> 00:24:54,917 Oh, poor Steven. 523 00:24:55,001 --> 00:24:56,626 No one can say it's been a dull night! 524 00:24:56,709 --> 00:24:58,501 Next New Year's I'll stick with you. 525 00:24:59,876 --> 00:25:01,376 I may take you up on that. 526 00:25:03,376 --> 00:25:04,292 Is this coffee perked? 527 00:25:04,334 --> 00:25:05,126 Should be. 528 00:25:05,917 --> 00:25:07,209 What happened at the hospital? 529 00:25:07,751 --> 00:25:10,501 They've got a woman up there with suspected smallpox. 530 00:25:11,292 --> 00:25:12,251 Local woman? 531 00:25:12,709 --> 00:25:13,751 Yes, uh... 532 00:25:14,126 --> 00:25:15,334 ...switch this off, would you? 533 00:25:16,167 --> 00:25:17,459 I didn't tell you over the phone... 534 00:25:17,501 --> 00:25:18,251 ...it might have been overheard. 535 00:25:18,292 --> 00:25:19,376 We don't want to start a panic. 536 00:25:19,417 --> 00:25:20,292 How long has she had it? 537 00:25:20,667 --> 00:25:22,292 Mmm... two or three weeks. 538 00:25:22,667 --> 00:25:23,667 Probably came in with her boy. 539 00:25:23,751 --> 00:25:24,917 He's a ship's steward. 540 00:25:25,292 --> 00:25:26,417 Anyway, the machinery's working... 541 00:25:26,459 --> 00:25:27,126 ...they'll have it all sewn up... 542 00:25:27,251 --> 00:25:29,126 ...by the time we get back. Here you are. 543 00:25:30,292 --> 00:25:32,001 So it's been in town for three weeks? 544 00:25:32,334 --> 00:25:33,584 [STEVEN SOUNDING TIRED] Yes. 545 00:25:34,376 --> 00:25:35,251 Course, my, er... 546 00:25:35,334 --> 00:25:37,042 ...diagnosis doesn't have to be right. 547 00:25:37,126 --> 00:25:39,126 It could be nothing worse than impetigo... 548 00:25:39,126 --> 00:25:40,501 ...or severe chickenpox. 549 00:25:40,626 --> 00:25:42,209 Did you examine her, then? 550 00:25:42,667 --> 00:25:43,959 Yes, Clifford asked me to. 551 00:25:44,001 --> 00:25:44,959 It's his patient. 552 00:25:45,501 --> 00:25:46,751 So you touched her? 553 00:25:47,209 --> 00:25:48,876 Oh, don't worry - I'm perfectly safe. 554 00:25:48,917 --> 00:25:51,542 So are you. I've been disinfected completely. 555 00:25:52,667 --> 00:25:54,459 [STEVEN EXHALES LOUDLY] So have my cigarettes! 556 00:25:55,584 --> 00:25:56,834 How much time do we have? 557 00:25:57,126 --> 00:26:00,084 Oh, darling, you're such a damned fool, sometimes. 558 00:26:00,167 --> 00:26:01,459 You know we can't go now. 559 00:26:01,834 --> 00:26:02,917 "Can't go"?! 560 00:26:03,126 --> 00:26:03,834 Why not? 561 00:26:03,876 --> 00:26:05,126 Well, darling - let's be honest. 562 00:26:05,167 --> 00:26:06,751 If the boy's been around for three weeks... 563 00:26:06,792 --> 00:26:08,209 ...this isn't just an isolated case. 564 00:26:08,251 --> 00:26:09,709 It could be the start of an outbreak. 565 00:26:09,834 --> 00:26:11,709 All right, so it could be an outbreak. 566 00:26:12,084 --> 00:26:14,334 I-I'm not the only doctor in town. 567 00:26:14,876 --> 00:26:16,584 I'm tired - washed out. 568 00:26:16,917 --> 00:26:18,126 I need this holiday, Julie. 569 00:26:18,167 --> 00:26:19,167 Of course you do 570 00:26:19,209 --> 00:26:20,751 You've been working non-stop for years... 571 00:26:20,792 --> 00:26:22,376 You deserve it - but I don't. 572 00:26:22,501 --> 00:26:24,376 - And what does that mean? - I'm staying. 573 00:26:24,542 --> 00:26:25,542 You're staying?! 574 00:26:25,584 --> 00:26:27,084 - But why in the name of--- - Because I can help. 575 00:26:27,209 --> 00:26:27,792 How? 576 00:26:27,876 --> 00:26:30,584 They might call for volunteer nurses. I'm still qualified. 577 00:26:31,084 --> 00:26:34,792 You think you're dedicated to crisis by birth, don't you? 578 00:26:35,001 --> 00:26:35,709 It has some sort of... 579 00:26:35,751 --> 00:26:38,501 - ...fascination for you. - Not dedicated, just obstinate. 580 00:26:38,542 --> 00:26:39,917 I'll get my cases. 581 00:26:39,959 --> 00:26:40,792 Julie! 582 00:26:42,376 --> 00:26:45,376 Should have married someone outside your own profession, Steve. 583 00:26:45,626 --> 00:26:47,501 Someone who wouldn't know about these things. 584 00:26:48,667 --> 00:26:49,501 So I'm supposed to... 585 00:26:49,542 --> 00:26:51,542 ...go off alone, having a wonderful spree, while... 586 00:26:51,584 --> 00:26:52,876 ...you stay here and play the martyr! 587 00:26:52,917 --> 00:26:54,667 Darling, don't turn this into a duel. 588 00:26:54,709 --> 00:26:56,626 You need the rest. It might even be good for us to be... 589 00:26:56,667 --> 00:26:58,042 - ...apart for a while. - No, I-I-I'm not... 590 00:26:58,084 --> 00:26:59,959 ...going to let you make me ashamed of this holiday, Julie... 591 00:27:00,001 --> 00:27:00,792 ...you can't. 592 00:27:01,209 --> 00:27:02,959 Not often we have a bust-up, is it? 593 00:27:03,084 --> 00:27:04,334 This isn't a bust-up. 594 00:27:05,459 --> 00:27:06,584 For you it is. 595 00:27:18,709 --> 00:27:19,834 I need you with me. 596 00:27:20,834 --> 00:27:22,001 You owe this to me, Julie. 597 00:27:22,959 --> 00:27:24,667 [TELEpHONE RINGING] 598 00:27:27,084 --> 00:27:28,334 Shall I get it? 599 00:27:36,417 --> 00:27:37,126 Hello. 600 00:27:37,501 --> 00:27:38,542 It's Clifford, Steve. 601 00:27:39,042 --> 00:27:39,917 You were right. 602 00:27:40,334 --> 00:27:42,084 The Lab's confirmed it. We've had a second case... 603 00:27:42,126 --> 00:27:43,042 ...brought in and the M.O.H.... 604 00:27:43,084 --> 00:27:45,042 ...is circulating all General Practitioners. 605 00:27:45,209 --> 00:27:46,834 So perhaps you'd leave a note for your locum. 606 00:27:47,209 --> 00:27:48,167 Of course. 607 00:27:48,376 --> 00:27:49,626 Who's the second case? 608 00:27:49,792 --> 00:27:50,584 Commissionaire. 609 00:27:50,626 --> 00:27:51,584 The Theatre Royal. 610 00:27:52,084 --> 00:27:54,042 The hospital's under immediate quarantine. 611 00:27:54,542 --> 00:27:56,084 You just got away in time. 612 00:27:56,334 --> 00:27:57,542 I'm not away yet. 613 00:27:58,042 --> 00:28:00,126 How far is the first case from the theatre? 614 00:28:00,292 --> 00:28:01,709 Three miles across town. 615 00:28:01,876 --> 00:28:03,417 Which means it's travelled through about... 616 00:28:03,542 --> 00:28:04,876 ...eighty thousand people. 617 00:28:05,834 --> 00:28:08,792 Steven, I've been trying to get Ruth. There's no reply. 618 00:28:09,084 --> 00:28:10,709 You said Julie took her home? 619 00:28:11,292 --> 00:28:11,917 Yes. 620 00:28:12,959 --> 00:28:13,917 Yes, she did. 621 00:28:15,542 --> 00:28:16,626 Well, I wouldn't worry... 622 00:28:16,751 --> 00:28:18,001 ...she's probably asleep. 623 00:28:19,292 --> 00:28:20,626 Yes, thanks Clifford. 624 00:28:24,709 --> 00:28:25,376 Well? 625 00:28:27,001 --> 00:28:28,917 He, er, can't get any reply from Ruth. 626 00:28:28,959 --> 00:28:30,917 Oh, the hell with Ruth! 627 00:28:32,667 --> 00:28:34,042 It is an outbreak, isn't it? 628 00:28:37,917 --> 00:28:39,792 Why don't we get some sleep, Julie? 629 00:28:40,917 --> 00:28:42,334 May not be any for some time. 630 00:28:43,459 --> 00:28:45,459 You don't have to stay, Steve, you're right. 631 00:28:46,334 --> 00:28:48,084 You're not the only doctor in town. 632 00:28:48,292 --> 00:28:50,959 I'm the only doctor in town whose wife always wins. 633 00:28:53,251 --> 00:28:54,584 Wish I could believe that. 634 00:28:59,126 --> 00:29:00,459 We're all right, Julie. 635 00:29:02,001 --> 00:29:03,167 We're all right. 636 00:29:07,334 --> 00:29:10,209 [CHURCH BELL CHIMES] 637 00:29:46,751 --> 00:29:48,334 Disinfection unit reporting, Sarge. 638 00:29:48,376 --> 00:29:49,209 Disinfection? Who for? 639 00:29:49,251 --> 00:29:51,292 Oh, nothing personal, Sarge - so don't take offence. 640 00:29:51,376 --> 00:29:53,459 - It's too early for laughs. - Some place at Fairhaven. 641 00:29:53,501 --> 00:29:55,584 Chief Health Inspector said report to him here. 642 00:29:55,667 --> 00:29:56,626 Better report then. 643 00:29:56,792 --> 00:29:57,584 Oh! 644 00:29:59,626 --> 00:30:00,751 Standing by, sir. 645 00:30:01,001 --> 00:30:02,959 The M.O.H. will be wanting you shortly. 646 00:30:03,001 --> 00:30:04,126 Ready when he is, sir. 647 00:30:08,751 --> 00:30:10,126 'Ere, what's all this, then? 648 00:30:10,167 --> 00:30:11,001 There's a meeting. 649 00:30:11,501 --> 00:30:12,542 What, eight o'clock? 650 00:30:12,626 --> 00:30:13,709 M.O.H.'s office. 651 00:30:13,792 --> 00:30:16,792 Yeah, well, no one's been up this early since the Royal visit. 652 00:30:17,876 --> 00:30:19,626 And I've also given instructions that... 653 00:30:19,667 --> 00:30:21,917 ...once an ambulance has been used to pick up a case... 654 00:30:21,959 --> 00:30:23,959 ...it must not be used for any other purpose. 655 00:30:24,001 --> 00:30:25,084 I'll advise my men. 656 00:30:25,126 --> 00:30:27,626 Yes, try and keep the same vehicle for all new cases. 657 00:30:27,709 --> 00:30:29,626 Sounds like you're expecting more. 658 00:30:30,376 --> 00:30:31,917 I wish I wasn't so sure. 659 00:30:33,001 --> 00:30:34,251 Sorry, we've been waiting for... 660 00:30:34,292 --> 00:30:36,084 ...confirmation of another case. 661 00:30:36,084 --> 00:30:37,292 - A third. - Did you get it? 662 00:30:37,501 --> 00:30:39,334 It's in a modified form, but I'm... 663 00:30:39,334 --> 00:30:40,751 ...afraid it's number three. 664 00:30:41,042 --> 00:30:41,501 Where? 665 00:30:41,626 --> 00:30:43,251 The Davis house again. The woman's son... 666 00:30:43,334 --> 00:30:43,959 ...the steward. 667 00:30:44,167 --> 00:30:46,084 - He's quarantined, of course? - Yes, indeed. 668 00:30:46,126 --> 00:30:47,751 As soon as we knew about the first case. 669 00:30:47,876 --> 00:30:49,459 We also found out the boy went to the... 670 00:30:49,501 --> 00:30:51,417 ...Theatre Royal on his first night's leave... 671 00:30:51,501 --> 00:30:53,251 ...which ties up the two cases. 672 00:30:53,292 --> 00:30:55,209 So there's no doubt - he's the missed case? 673 00:30:55,251 --> 00:30:56,667 In my opinion, none. 674 00:30:56,792 --> 00:31:00,251 Top priority now is to identify all primary contacts... 675 00:31:00,251 --> 00:31:03,042 ...and the immediate vaccination of all police, emergency services... 676 00:31:03,042 --> 00:31:05,126 ...postal staff - in fact every public servant in the city! 677 00:31:05,167 --> 00:31:07,542 Look, I don't want to underestimate the situation... 678 00:31:07,626 --> 00:31:09,126 ...but after all... three cases, I mean... 679 00:31:09,209 --> 00:31:10,751 ...take precautions, yes. 680 00:31:11,042 --> 00:31:12,959 But don't you think we're blowing it up a little... 681 00:31:13,042 --> 00:31:14,084 ...out of proportion? 682 00:31:14,167 --> 00:31:14,959 Mr Town Clerk... 683 00:31:15,001 --> 00:31:16,834 ...I cannot say this too emphatically... 684 00:31:17,042 --> 00:31:18,834 ...this virus is a killer! 685 00:31:18,917 --> 00:31:20,334 Yes, we do only have three cases... 686 00:31:20,376 --> 00:31:21,834 ...but tomorrow it could be thirty-three. 687 00:31:21,917 --> 00:31:25,084 In two weeks a thousand and three unless we contain it now! 688 00:31:25,501 --> 00:31:26,292 Fair enough. 689 00:31:26,334 --> 00:31:27,042 Next question... 690 00:31:27,084 --> 00:31:28,834 ...how much of this do I give to the press? 691 00:31:28,876 --> 00:31:30,167 Everything, as far as I'm concerned. 692 00:31:30,209 --> 00:31:31,459 We desperately need their help. 693 00:31:31,501 --> 00:31:32,751 Ask them to try and put this over to the... 694 00:31:32,751 --> 00:31:34,376 ...public without causing a panic. 695 00:31:34,459 --> 00:31:36,542 In that case I'd better talk to the Editor... 696 00:31:36,876 --> 00:31:37,917 ...unless there's something else. 697 00:31:37,959 --> 00:31:38,751 No, I don't think so. 698 00:31:38,876 --> 00:31:40,084 Thank you, ladies and gentlemen. 699 00:31:40,167 --> 00:31:42,334 - We can't get things moving too quickly. - You'd better alert the transport department. 700 00:31:42,376 --> 00:31:43,542 - I'm going over to the Chronicle. - Call the doctor in, would you... 701 00:31:43,584 --> 00:31:44,751 ...see if Doctor Preston's left yet? 702 00:31:44,792 --> 00:31:46,209 - Yes, sir. - Mr Buckridge! 703 00:31:46,417 --> 00:31:48,542 I know you'll instruct your inspectors very thoroughly. 704 00:31:48,584 --> 00:31:49,917 They're in my office now. 705 00:31:49,959 --> 00:31:50,876 You've a tough assignment... 706 00:31:50,917 --> 00:31:52,334 ...but you'll have a team of six doctors... 707 00:31:52,376 --> 00:31:53,584 ...working in liaison with you. 708 00:31:53,667 --> 00:31:54,626 Make it seven. 709 00:31:55,542 --> 00:31:56,834 - Good morning. - Hello, Steve. 710 00:31:56,876 --> 00:31:57,584 Doctor Boswell. 711 00:31:57,667 --> 00:31:59,001 - I'll report back later. - Doctor Preston left... 712 00:31:59,042 --> 00:31:59,834 ...half an hour ago. 713 00:31:59,876 --> 00:32:00,834 When he arrives tell him I've gone... 714 00:32:00,876 --> 00:32:01,709 ...to the Davis house. 715 00:32:01,751 --> 00:32:02,542 He won't arrive. 716 00:32:02,584 --> 00:32:03,751 I've sent him home to bed. 717 00:32:04,751 --> 00:32:06,542 No, he was frankly out on his feet. 718 00:32:06,584 --> 00:32:08,001 He'd been working for sixteen hours. 719 00:32:08,126 --> 00:32:09,001 I'm here instead. 720 00:32:09,042 --> 00:32:10,251 Well, it was your diagnosis. 721 00:32:10,292 --> 00:32:12,459 Can I leave a message for Doctor Preston? 722 00:32:12,542 --> 00:32:13,876 Have you heard the latest? 723 00:32:14,042 --> 00:32:15,251 Ruddling told me. 724 00:32:15,626 --> 00:32:17,251 Aren't you supposed to be abroad? 725 00:32:17,376 --> 00:32:19,251 I decided to stay and save money. 726 00:32:19,834 --> 00:32:21,251 I can think of pleasanter ways! 727 00:32:21,542 --> 00:32:23,001 I bet your wife can, too. 728 00:32:23,501 --> 00:32:25,209 As a matter of fact, it was her idea. 729 00:32:27,126 --> 00:32:28,876 This is the path of the virus. 730 00:32:29,209 --> 00:32:31,292 From the Davis house to the theatre here. 731 00:32:31,792 --> 00:32:33,709 By now there'll be a good few sidelines. 732 00:32:34,376 --> 00:32:35,792 We have a list of all the places... 733 00:32:35,834 --> 00:32:37,792 ...the boy Davis can remember going to... 734 00:32:38,042 --> 00:32:40,584 ...since he became infectious, twelve days ago. 735 00:32:41,209 --> 00:32:42,084 The theatre... 736 00:32:42,292 --> 00:32:43,167 ...two cinemas... 737 00:32:43,209 --> 00:32:44,167 pump Room dance ...... 738 00:32:44,251 --> 00:32:45,751 ...Colonnade Restaurant... 739 00:32:45,917 --> 00:32:48,126 ...and an unidentified coffee bar. 740 00:32:48,917 --> 00:32:51,792 Our urgent job is to find every person... 741 00:32:52,001 --> 00:32:53,542 ...who was in any of these places on... 742 00:32:53,584 --> 00:32:54,876 ...the dates he was there. 743 00:32:55,667 --> 00:32:56,376 Is that clear? 744 00:32:56,376 --> 00:32:57,834 - Yes, sir. - And when we find them? 745 00:32:58,292 --> 00:33:00,584 Report their names and addresses to the doctors. 746 00:33:00,917 --> 00:33:02,001 They'll be vaccinated... 747 00:33:02,084 --> 00:33:03,376 ...isolated to their houses... 748 00:33:03,417 --> 00:33:04,959 ...or wherever they are for sixteen days 749 00:33:05,001 --> 00:33:07,126 - What powers do we have? - The powers of persuasion. 750 00:33:07,292 --> 00:33:08,917 Are all contacts infectious, sir? 751 00:33:09,126 --> 00:33:10,542 Not until the symptoms show up. 752 00:33:10,626 --> 00:33:12,376 Which is some time after the tenth day. 753 00:33:12,376 --> 00:33:14,584 And Davis has been around for nearly three weeks. 754 00:33:14,626 --> 00:33:15,292 Fowler... 755 00:33:15,876 --> 00:33:16,626 ...Thompson... 756 00:33:16,959 --> 00:33:17,542 ...the cinema. 757 00:33:17,626 --> 00:33:18,876 He can't remember where he sat. 758 00:33:18,917 --> 00:33:20,084 Just somewhere in the stalls. 759 00:33:20,584 --> 00:33:21,501 Saunders, Pump Room. 760 00:33:21,542 --> 00:33:23,542 This lot's liable to involve half the city! 761 00:33:23,626 --> 00:33:24,876 So is an epidemic. 762 00:33:25,251 --> 00:33:26,876 You take the Colonnade Restaurant. 763 00:33:26,917 --> 00:33:27,876 The rest of you... 764 00:33:28,334 --> 00:33:29,626 ...find that coffee bar. 765 00:33:29,792 --> 00:33:31,626 Not yet... I haven't finished. 766 00:33:32,542 --> 00:33:34,584 We've borrowed a snap-shot of the boy Davis... 767 00:33:34,626 --> 00:33:36,584 ...and the Chronicle's making some prints. 768 00:33:36,667 --> 00:33:37,376 Pick them up. 769 00:33:37,459 --> 00:33:38,376 [TELEpHONE RINGS] 770 00:33:39,792 --> 00:33:40,292 Buckridge. 771 00:33:40,334 --> 00:33:41,001 Yes? 772 00:33:43,334 --> 00:33:44,251 Whereabouts? 773 00:33:45,376 --> 00:33:46,459 Whitney Lodge. 774 00:33:47,376 --> 00:33:47,876 Right... 775 00:33:47,959 --> 00:33:49,251 ...give me the details. 776 00:33:51,626 --> 00:33:52,667 His daughter. 777 00:33:54,209 --> 00:33:56,001 Have we a list of her movements? 778 00:33:58,334 --> 00:33:59,126 Yes. 779 00:34:03,001 --> 00:34:03,834 Another one? 780 00:34:04,834 --> 00:34:05,584 Suspected. 781 00:34:05,751 --> 00:34:07,459 Now, how many of you have been vaccinated... 782 00:34:07,501 --> 00:34:08,584 ...in the last twelve months? 783 00:34:09,834 --> 00:34:11,001 Right, you four get going. 784 00:34:11,084 --> 00:34:13,209 Use your own cars - we'll pay for the juice. 785 00:34:13,542 --> 00:34:14,376 Not you, Newton. 786 00:34:14,417 --> 00:34:15,876 The rest of you downstairs. 787 00:34:16,001 --> 00:34:17,751 You'll find two pretty nurses who'll want you with... 788 00:34:17,792 --> 00:34:19,959 ...jackets off and left sleeves rolled up. 789 00:34:20,084 --> 00:34:21,501 I was done about eighteen months ago. 790 00:34:21,542 --> 00:34:22,834 So was I and I'm not griping. 791 00:34:22,876 --> 00:34:24,876 - I wasn't griping--- - Downstairs and get scratched. 792 00:34:25,126 --> 00:34:28,084 [BELLS RINGING] 793 00:34:32,751 --> 00:34:34,376 Did you mean me to go too, sir? 794 00:34:34,709 --> 00:34:35,376 No. 795 00:34:36,292 --> 00:34:37,834 You'll cover this with me. 796 00:34:38,251 --> 00:34:38,959 Yes, sir. 797 00:34:41,584 --> 00:34:43,292 Get onto police Superintendent Goffe. 798 00:34:43,376 --> 00:34:44,667 This is absolute priority. 799 00:34:44,751 --> 00:34:46,251 Ask if their information room... 800 00:34:46,251 --> 00:34:47,417 ...would get a message through... 801 00:34:47,459 --> 00:34:48,417 [POLICE CAR RADIO] "...to Doctor Boswell..." 802 00:34:48,459 --> 00:34:49,917 [POLICE CAR RADIO] "...Medical Officer of Health." 803 00:34:50,126 --> 00:34:51,209 [POLICE CAR RADIO] "Message starts..." 804 00:34:51,292 --> 00:34:53,376 [POLICE CAR RADIO] "New area of risk at Whitney Lodge..." 805 00:34:53,417 --> 00:34:54,584 [POLICE CAR RADIO] "...Lansdowne Crescent." 806 00:34:54,667 --> 00:34:57,334 [POLICE CAR RADIO] "Now being covered by Chief Public Health Inspector." 807 00:34:57,376 --> 00:34:59,501 [POLICE CAR RADIO] "Message ends. K.G. Over." 808 00:34:59,667 --> 00:35:00,751 Yes, we got that. 809 00:35:00,876 --> 00:35:02,001 Doctor Boswell's not here yet... 810 00:35:02,042 --> 00:35:03,792 ...but there is something arriving now. 811 00:35:03,959 --> 00:35:05,334 K.G. one-four. Over. 812 00:35:21,167 --> 00:35:22,251 Morning, Doctor. 813 00:35:23,084 --> 00:35:24,251 Hello, Cleaver. 814 00:35:26,001 --> 00:35:26,626 This the house? 815 00:35:26,667 --> 00:35:27,792 Yes. Everybody's in. 816 00:35:27,876 --> 00:35:29,709 This just came through from the P.H.I., sir. 817 00:35:32,917 --> 00:35:34,001 How many of these people would... 818 00:35:34,042 --> 00:35:35,876 ...crowd round an unexploded bomb? 819 00:35:36,001 --> 00:35:36,751 All of them. 820 00:35:42,584 --> 00:35:45,042 Er, they won't open, sir, unless I tell them to. 821 00:35:49,376 --> 00:35:50,251 Get their names... 822 00:35:50,292 --> 00:35:51,376 ...and where they live on this street. 823 00:35:51,417 --> 00:35:52,292 ...and ask them to be kind enough... 824 00:35:52,334 --> 00:35:53,917 ...to go home and wait for us to visit them. 825 00:35:54,126 --> 00:35:55,292 I should say you'll have a job. 826 00:35:55,334 --> 00:35:56,209 Oh, no, sir... 827 00:35:56,251 --> 00:35:57,959 ...I live on this street myself. 828 00:35:59,501 --> 00:36:01,501 Oh, it's all right - it's the Medical Officer. 829 00:36:01,626 --> 00:36:03,376 May we come in, Mr Davis? 830 00:36:03,792 --> 00:36:05,584 [LOUD POp MUSIC COMING FROM INSIDE THE HOUSE] 831 00:36:05,751 --> 00:36:07,084 Hello, this is Doctor Monks... 832 00:36:07,126 --> 00:36:08,751 ..he'd like to make a brief check-up. 833 00:36:09,834 --> 00:36:10,834 How is she, Doctor? 834 00:36:10,876 --> 00:36:11,834 Is there any change? 835 00:36:12,001 --> 00:36:14,667 I'm afraid we can't expect much change, Mr Davis. 836 00:36:15,001 --> 00:36:15,709 I see. 837 00:36:15,876 --> 00:36:17,334 - In here? - Yes. 838 00:36:17,959 --> 00:36:20,001 [MUSIC IS MUCH LOUDER IN THE ROOM] 839 00:36:20,417 --> 00:36:20,959 Hello. 840 00:36:21,542 --> 00:36:24,126 Come on, Daph. It's your go. 841 00:36:25,417 --> 00:36:27,209 Have you been told what all this is about? 842 00:36:27,334 --> 00:36:29,209 Mr Cleaver explained. 843 00:36:29,292 --> 00:36:31,126 Sidney, turn that down a bit! 844 00:36:31,126 --> 00:36:32,792 It's meant to be loud, it's no good if it's not! 845 00:36:32,834 --> 00:36:34,084 Well, take it off! 846 00:36:34,792 --> 00:36:35,667 Do you understand how you... 847 00:36:35,709 --> 00:36:36,501 ...can help us, then, by... 848 00:36:36,584 --> 00:36:38,001 ...staying in your house for a couple of weeks? 849 00:36:38,042 --> 00:36:38,709 What about my job? 850 00:36:38,792 --> 00:36:39,751 I mean, supposing they stop... 851 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 - ...my wages? - They won't. 852 00:36:40,834 --> 00:36:41,417 [KETTLE STARTS TO WHISTLE] 853 00:36:41,584 --> 00:36:43,834 - Sidney, the kettle. - Okay, Dad. 854 00:36:44,042 --> 00:36:45,209 Where are we going to do all this? 855 00:36:45,542 --> 00:36:47,209 Well, you can use the girls' room. 856 00:36:47,251 --> 00:36:48,917 Right. Take the ladies first, shall we? 857 00:36:49,084 --> 00:36:50,459 Good! Me first! 858 00:36:51,709 --> 00:36:53,376 I said to make yer beds. 859 00:36:53,417 --> 00:36:54,334 Well, you know you make yer... 860 00:36:54,376 --> 00:36:55,667 ...beds, what does it look like? 861 00:36:55,709 --> 00:36:56,709 Mine's made! 862 00:36:57,667 --> 00:36:58,459 Right. 863 00:36:59,251 --> 00:37:00,626 Now, which of you two is the healthiest? 864 00:37:00,626 --> 00:37:01,126 Me. 865 00:37:01,251 --> 00:37:02,417 I've got a cold nose. 866 00:37:02,626 --> 00:37:03,376 Feel. 867 00:37:03,959 --> 00:37:05,542 Mmm. Ice cold. 868 00:37:07,167 --> 00:37:08,209 Now the other one. 869 00:37:09,542 --> 00:37:10,584 Now, take your top off. 870 00:37:10,751 --> 00:37:11,751 How about you, Daphne? 871 00:37:12,084 --> 00:37:14,126 No spots or aches anywhere? 872 00:37:14,751 --> 00:37:15,334 No. 873 00:37:15,667 --> 00:37:16,792 Mind you, the boy didn't feel... 874 00:37:16,834 --> 00:37:18,126 ...good since he came home. 875 00:37:18,751 --> 00:37:19,792 But he fought it. 876 00:37:19,917 --> 00:37:21,834 You know? On leave - don't want to miss anything. 877 00:37:21,876 --> 00:37:23,251 Well, he'll be all right. 878 00:37:24,667 --> 00:37:26,001 It's pretty bad, isn't it? 879 00:37:26,251 --> 00:37:27,126 With the wife. 880 00:37:27,709 --> 00:37:28,876 It could be worse. 881 00:37:29,751 --> 00:37:31,001 Things can always be worse. 882 00:37:31,084 --> 00:37:33,001 [FRONT DOOR BELL RINGS] 883 00:37:33,042 --> 00:37:33,751 All right. 884 00:37:36,917 --> 00:37:37,584 Who is it? 885 00:37:37,667 --> 00:37:38,542 Cleaver, sir. 886 00:37:40,584 --> 00:37:41,917 No trouble at all, sir. 887 00:37:41,959 --> 00:37:43,334 They're all waiting at home for you. 888 00:37:43,376 --> 00:37:44,042 Oh, good work. 889 00:37:44,084 --> 00:37:45,584 And there's also a list of sixteen other... 890 00:37:45,584 --> 00:37:47,584 ...people who called here in the last ten days. 891 00:37:47,626 --> 00:37:48,542 Including tradesmen? 892 00:37:48,584 --> 00:37:51,709 Milkman, postman, paperboys, insurance and rent collectors. 893 00:37:51,709 --> 00:37:53,709 Phone them right away for the Health Department. 894 00:37:53,834 --> 00:37:55,709 Can we start preparing for disinfection now, sir? 895 00:37:55,751 --> 00:37:56,376 Yes, come in. 896 00:37:56,501 --> 00:37:58,042 Upstairs. Both rooms. 897 00:38:00,917 --> 00:38:02,084 I'll be up in a minute. 898 00:38:02,626 --> 00:38:04,751 Examined, vaccinated and ready for breakfast. 899 00:38:04,751 --> 00:38:06,376 Yes - I want some porridge. 900 00:38:06,417 --> 00:38:08,001 Yes, all right. In a minute. 901 00:38:08,542 --> 00:38:09,667 Would you like a cup of tea? 902 00:38:09,917 --> 00:38:11,667 No, thanks. We have so much to do. 903 00:38:11,792 --> 00:38:13,376 - Let me have your arm, please. - There's no milk, anyway. 904 00:38:13,417 --> 00:38:14,167 Well, why not? 905 00:38:14,209 --> 00:38:15,709 Well, I suppose because no-one ordered it! 906 00:38:15,834 --> 00:38:16,459 How are we going to have... 907 00:38:16,501 --> 00:38:18,584 ...porridge without milk? - Would you like a Welfare Volunteer... 908 00:38:18,626 --> 00:38:19,626 ...to live in and help? 909 00:38:20,126 --> 00:38:21,667 Er, er, no, we'll be all right, er... 910 00:38:22,042 --> 00:38:23,667 ...I-I think we'd rather be on our own. 911 00:38:23,834 --> 00:38:24,834 We'll be all right. 912 00:38:25,042 --> 00:38:26,876 Your groceries and things will be delivered 913 00:38:27,001 --> 00:38:28,751 They'll be put in a special bin outside... 914 00:38:28,792 --> 00:38:30,334 ...so that they'll keep clean and dry... 915 00:38:30,376 --> 00:38:31,209 ...until you fetch them in. 916 00:38:32,209 --> 00:38:32,876 I see. 917 00:38:33,001 --> 00:38:33,501 Yes. 918 00:38:34,167 --> 00:38:35,376 You do understand? 919 00:38:35,542 --> 00:38:38,042 No one must go out - for any reason whatsoever. 920 00:38:38,584 --> 00:38:39,792 Yes, that'll be all right. 921 00:38:40,792 --> 00:38:42,292 We don't have anything, do we? 922 00:38:42,459 --> 00:38:43,501 No, of course not. 923 00:38:43,834 --> 00:38:44,917 It's only a precaution. 924 00:38:44,959 --> 00:38:46,709 One of the inspectors will come and see you every day. 925 00:38:46,751 --> 00:38:48,126 He'll bring you news of your wife and son... 926 00:38:48,209 --> 00:38:49,542 ...so you won't really be out of touch. 927 00:38:49,917 --> 00:38:50,751 Thank you. 928 00:38:51,917 --> 00:38:53,876 [JAZZ RECORD PLAYING ON THE JUKEBOX] 929 00:39:15,834 --> 00:39:18,334 [NEWSREADER ON RADIO] "---in particular the Bath Medical Authorities..." 930 00:39:18,376 --> 00:39:20,084 [NEWSREADER ON RADIO] "...are anxious to trace anyone..." 931 00:39:20,126 --> 00:39:22,084 [NEWSREADER ON RADIO] "...who was at either of the local cinemas..." 932 00:39:22,126 --> 00:39:23,542 [NEWSREADER ON RADIO] "...or the Colonnade Restaurant..." 933 00:39:23,584 --> 00:39:25,501 [NEWSREADER ON RADIO] "...Broad Street, on these dates." 934 00:39:25,917 --> 00:39:27,584 [NEWSREADER ON RADIO] "And in addition to these places..." 935 00:39:27,959 --> 00:39:30,167 [NEWSREADER ON RADIO] "...anyone who visited the Theatre Royal..." 936 00:39:30,251 --> 00:39:31,626 [NEWSREADER ON RADIO] "...for the evening performance on..." 937 00:39:31,667 --> 00:39:33,042 [NEWSREADER ON RADIO] "...December the twentieth..." 938 00:39:33,292 --> 00:39:35,251 [NEWSREADER ON RADIO] "...should, likewise, go to their doctor..." 939 00:39:35,292 --> 00:39:36,959 [NEWSREADER ON RADIO] "...for immediate vaccination." 940 00:39:40,459 --> 00:39:42,376 [NEWSREADER ON RADIO] "Any person who attended the dance..." 941 00:39:42,417 --> 00:39:44,084 [NEWSREADER ON RADIO] "...at the pump Room last Saturday..." 942 00:39:44,126 --> 00:39:45,626 [NEWSREADER ON RADIO] "...December the twenty-second..." 943 00:39:45,792 --> 00:39:47,334 [NEWSREADER ON RADIO] "...is asked to report---" 944 00:39:47,376 --> 00:39:49,751 Six hundred and fifty-four admissions. 945 00:39:50,167 --> 00:39:51,751 It would have to be a Saturday night! 946 00:39:51,834 --> 00:39:53,501 That's about the usual weekend figure. 947 00:39:53,584 --> 00:39:56,084 Can you remember anyone personally? 948 00:39:57,001 --> 00:39:59,126 We might have had a few table reservations. 949 00:39:59,167 --> 00:40:01,792 Any names at all will give us something to start on. 950 00:40:01,876 --> 00:40:03,792 [AMBULANCE BELL RINGING] 951 00:40:22,751 --> 00:40:23,459 Ah, Doctor! 952 00:40:23,584 --> 00:40:24,626 You'll have to excuse us... 953 00:40:24,626 --> 00:40:26,084 ...we're sort of roughing it this morning. 954 00:40:26,126 --> 00:40:26,876 Where's the day staff? 955 00:40:26,917 --> 00:40:28,084 Helping out on the switchboard. 956 00:40:28,126 --> 00:40:28,792 We've been jammed with... 957 00:40:28,834 --> 00:40:30,501 ...calls ever since it was on the radio. 958 00:40:30,667 --> 00:40:33,126 Oh, and there's a note for you from Mrs Monks, sir. 959 00:40:33,917 --> 00:40:34,917 My wife been here? 960 00:40:35,001 --> 00:40:37,042 No. Taxi left it down at the gate... 961 00:40:37,126 --> 00:40:38,792 ...along with her suitcases. 962 00:40:39,334 --> 00:40:40,334 Seems she's volunteered to... 963 00:40:40,376 --> 00:40:41,667 ...move in with the rest of us. 964 00:40:41,709 --> 00:40:44,376 [WELFORD GIVES A LITTLE LAUGH] I'd say we're daft, the lot of us. 965 00:40:44,417 --> 00:40:46,251 Er, no offence to Mrs Monks. 966 00:40:46,334 --> 00:40:49,084 I think I'd better let my department know where I am. 967 00:40:49,376 --> 00:40:51,001 Yes, of course. Welford will see to it. 968 00:40:51,084 --> 00:40:53,126 And take Mr Buckridge through disinfection. 969 00:40:53,209 --> 00:40:54,459 Right. This way, sir. 970 00:40:54,501 --> 00:40:55,501 See you later, I expect. 971 00:40:55,501 --> 00:40:55,876 Yeah. 972 00:40:55,959 --> 00:40:57,834 [WELFORD LAUGHS] You know, one old lady... 973 00:40:57,876 --> 00:40:58,959 ...called up in a panic and said... 974 00:40:59,001 --> 00:41:00,959 ...that she'd spoken to a contact on the telephone... 975 00:41:01,001 --> 00:41:02,376 ...and was she still safe? 976 00:41:14,751 --> 00:41:16,209 [JULIE'S VOICE] "Please don't be angry..." 977 00:41:16,709 --> 00:41:18,042 [JULIE'S VOICE] "...but they've appealed for volunteers..." 978 00:41:18,084 --> 00:41:19,376 [JULIE'S VOICE] "...up at the hospital and..." 979 00:41:19,667 --> 00:41:21,751 [JULIE'S VOICE] "...I've decided to go for a few days." 980 00:41:21,876 --> 00:41:23,209 [JULIE'S VOICE] "Mrs Chalmers will look after you..." 981 00:41:23,209 --> 00:41:25,209 [JULIE'S VOICE] "...and I've arranged the food and clean things." 982 00:41:26,001 --> 00:41:28,126 [JULIE'S VOICE] "Don't overdo it, darling. See you soon." 983 00:41:28,167 --> 00:41:29,126 [CRASH AS CLIPBOARD HITS THE FLOOR] 984 00:41:29,292 --> 00:41:31,084 - I'm so sorry. - No damage. 985 00:41:31,376 --> 00:41:32,709 I wasn't looking either. 986 00:41:36,126 --> 00:41:37,667 By the way, Doctor - you know she died? 987 00:41:37,709 --> 00:41:38,417 Half an hour ago. 988 00:41:38,459 --> 00:41:39,001 What? 989 00:41:39,167 --> 00:41:40,126 Mrs Davis. 990 00:41:41,584 --> 00:41:43,292 Oh, yes, yes. Of course. 991 00:41:43,876 --> 00:41:45,876 Her son's taking it rather badly. 992 00:41:46,167 --> 00:41:47,251 Is anybody with him? 993 00:41:47,376 --> 00:41:47,917 Yes. 994 00:41:48,167 --> 00:41:49,209 Doctor preston . 995 00:41:49,709 --> 00:41:51,584 - Side Ward Three. - I see, thank you. 996 00:41:52,501 --> 00:41:53,626 Sister, would you have any ideas... 997 00:41:53,626 --> 00:41:55,292 ...where my wife's working at the moment? 998 00:41:55,417 --> 00:41:57,792 She's with one of the mobile units, Doctor. 999 00:41:57,834 --> 00:41:59,459 They could be practically anywhere. 1000 00:41:59,626 --> 00:42:00,917 Yes, of course. 1001 00:42:02,876 --> 00:42:05,042 I know she'll be at the Assembly Rooms this evening. 1002 00:42:05,084 --> 00:42:06,751 They're opening an emergency clinic. 1003 00:42:06,917 --> 00:42:07,917 Apparently the surgeries... 1004 00:42:08,001 --> 00:42:09,876 ...have been swamped since the broadcast. 1005 00:42:09,917 --> 00:42:10,792 She's helping out... 1006 00:42:10,876 --> 00:42:12,334 - ...before moving in. - I see, thank you. 1007 00:42:12,376 --> 00:42:13,792 Are you going back into town, Doctor? 1008 00:42:13,876 --> 00:42:14,459 I am. 1009 00:42:14,501 --> 00:42:15,667 There are some letters for the post. 1010 00:42:15,709 --> 00:42:16,167 I wondered if you'd be... 1011 00:42:16,209 --> 00:42:17,459 - ...kind enough? - Yes, of course, Sister. 1012 00:42:17,501 --> 00:42:19,501 They're all in a polythene bag, in the Clean Room. 1013 00:42:28,126 --> 00:42:29,167 It's my fault. 1014 00:42:30,292 --> 00:42:32,376 - It's my fault. I brought this in. - It's nobody's fault. 1015 00:42:32,376 --> 00:42:33,626 It could happen to any of us. 1016 00:42:34,042 --> 00:42:35,626 It's my fault Mum's dead. 1017 00:42:36,001 --> 00:42:37,084 It's my fault. 1018 00:42:37,334 --> 00:42:39,709 God's will can never be your fault, son. 1019 00:42:39,917 --> 00:42:40,917 Why pick Mum? 1020 00:42:41,084 --> 00:42:43,042 Sh-she never done anything. Why Mum? 1021 00:42:43,417 --> 00:42:45,417 Ah, I'm afraid there are lots of "whys" we can't... 1022 00:42:45,584 --> 00:42:47,834 - ...answer - we just have to accept them. - Roll over, old chap. 1023 00:42:47,876 --> 00:42:48,626 Hold steady. 1024 00:42:49,042 --> 00:42:51,001 I'm sure it's the same on your boat. 1025 00:42:51,542 --> 00:42:53,876 We all think we know better than the Captain sometimes... 1026 00:42:53,917 --> 00:42:55,042 ...but he's the boss. 1027 00:42:55,667 --> 00:42:57,292 - They hate me, don't they? - Oh, no. 1028 00:42:57,334 --> 00:42:58,584 Nobody hates you. 1029 00:42:59,001 --> 00:43:00,084 Nobody blames you, either. 1030 00:43:00,126 --> 00:43:01,376 I brought it in. 1031 00:43:02,626 --> 00:43:03,709 They hate me. 1032 00:43:04,959 --> 00:43:06,167 The whole town... 1033 00:43:08,001 --> 00:43:09,334 [BRIAN WHISPERS SLEEplLY] ...hates me. 1034 00:43:23,376 --> 00:43:24,376 Who's the priest? 1035 00:43:24,459 --> 00:43:25,334 Maguire. 1036 00:43:25,459 --> 00:43:26,959 He came to see the boy's mother. 1037 00:43:27,292 --> 00:43:28,501 Has she been moved yet? 1038 00:43:28,876 --> 00:43:30,167 No. There's a problem. 1039 00:43:30,292 --> 00:43:31,959 The M.O.'s insisting on cremation. 1040 00:43:32,001 --> 00:43:33,251 So what's the problem? 1041 00:43:33,459 --> 00:43:35,709 She was a Catholic. Cremation's not allowed. 1042 00:43:36,126 --> 00:43:37,334 Not allowed?! 1043 00:43:37,876 --> 00:43:39,751 This is a plague, Clifford. Do they allow that? 1044 00:43:39,792 --> 00:43:40,792 I'm going to talk to Maguire... 1045 00:43:40,834 --> 00:43:42,167 - ...there just hasn't been a minute. - There's another case... 1046 00:43:42,209 --> 00:43:43,542 ...on her way. That makes four. 1047 00:43:43,959 --> 00:43:45,751 Yes, it's a little frightening. 1048 00:43:46,376 --> 00:43:48,042 That means another sixteen days to go. 1049 00:43:48,084 --> 00:43:49,792 - Sixteen if we're lucky! - Doctor Preston. 1050 00:43:50,376 --> 00:43:52,417 I'd like to go and see the boy's family, if I may? 1051 00:43:52,459 --> 00:43:53,376 I take it there's no problem. 1052 00:43:53,417 --> 00:43:54,251 Not at all. 1053 00:43:54,334 --> 00:43:55,459 It'll be greatly appreciated. 1054 00:43:55,709 --> 00:43:57,334 We have another problem, Father. 1055 00:43:57,584 --> 00:43:58,834 Oh, yes, yes. I know. 1056 00:43:58,876 --> 00:44:00,542 Well, of course there'll be a special dispensation. 1057 00:44:01,292 --> 00:44:02,584 Yes, news has an extraordinary way... 1058 00:44:02,584 --> 00:44:03,751 ...of getting around a hospital. 1059 00:44:03,792 --> 00:44:07,126 I suppose you'd call it a kind of, er, "bed-pan telegraph". 1060 00:44:07,292 --> 00:44:09,126 Now, which way is the, er... 1061 00:44:09,834 --> 00:44:11,501 ...decontamination? Ah, yes. 1062 00:44:24,167 --> 00:44:25,417 How old? 1063 00:44:25,751 --> 00:44:26,667 Nineteen. 1064 00:44:27,667 --> 00:44:28,792 Dear God! 1065 00:44:34,751 --> 00:44:36,251 Thanks. I can manage now, chum. 1066 00:44:36,584 --> 00:44:37,751 We'll be up next trip. 1067 00:44:37,792 --> 00:44:38,834 They'll take care of you in here. 1068 00:44:38,917 --> 00:44:39,376 Yes, sir. 1069 00:44:41,376 --> 00:44:43,334 [SOUND OF THE LIFT GOING UP] 1070 00:44:44,917 --> 00:44:46,376 Give them a chance. 1071 00:44:48,376 --> 00:44:50,001 Steven, what shall I do about Ruth? 1072 00:44:50,834 --> 00:44:51,584 Ruth? 1073 00:44:52,501 --> 00:44:53,959 When I got home she'd gone. 1074 00:44:54,209 --> 00:44:55,042 Gone where? 1075 00:44:55,584 --> 00:44:56,334 London. 1076 00:44:56,626 --> 00:44:58,334 She sometimes stays with a girlfriend. 1077 00:44:59,084 --> 00:45:01,376 I phoned, but her friend said she was out shopping. 1078 00:45:02,042 --> 00:45:03,459 Well, at least if she's out of town... 1079 00:45:03,459 --> 00:45:04,834 ...she's not exposed to risk. 1080 00:45:05,042 --> 00:45:06,001 That's true. 1081 00:45:06,959 --> 00:45:08,542 Now, get your ambulance fumigated. 1082 00:45:08,584 --> 00:45:10,209 Lock it and give the key to the Chief, please. 1083 00:45:10,251 --> 00:45:11,084 Right-o, sir. 1084 00:45:12,251 --> 00:45:13,667 Hello, no one in charge? 1085 00:45:13,709 --> 00:45:14,584 Apparently not. 1086 00:45:14,792 --> 00:45:16,417 There's a man taking a shower in there. 1087 00:45:17,001 --> 00:45:18,417 He said to put everything in the barrel. 1088 00:45:18,584 --> 00:45:19,376 Oh. 1089 00:45:20,126 --> 00:45:21,501 Marvellous, isn't it? 1090 00:45:22,417 --> 00:45:24,459 Never know what's gonna hit you next, these days. 1091 00:45:25,001 --> 00:45:26,501 Get across the street safely, there's a... 1092 00:45:26,542 --> 00:45:28,001 ...bloody jet fallin' on yer house! 1093 00:45:28,084 --> 00:45:31,084 That is if you don't die of cancer smokin' thirty a day. 1094 00:45:32,667 --> 00:45:34,376 And that's peace time, that is... 1095 00:45:34,792 --> 00:45:36,084 ...without the bleedin' bomb! 1096 00:45:36,417 --> 00:45:39,626 [SUSpENSEFUL MUSIC] 1097 00:45:51,417 --> 00:45:55,126 [BELL STARTS TO TOLL] 1098 00:46:01,126 --> 00:46:02,251 [DOG BARKING] 1099 00:46:02,876 --> 00:46:04,876 [TELEpHONE RINGING] 1100 00:46:05,876 --> 00:46:08,626 [DRAMATIC MUSIC] 1101 00:47:04,751 --> 00:47:07,251 [CROWD NOISE] 1102 00:47:12,709 --> 00:47:15,959 [AMBULANCE BELL RINGING] 1103 00:47:19,292 --> 00:47:21,751 I suppose they'll still hold the football on Saturday? 1104 00:47:22,251 --> 00:47:23,292 Well, I can't wait. 1105 00:47:23,334 --> 00:47:24,626 I've got to get me old man's dinner. 1106 00:47:24,667 --> 00:47:25,709 Well, I wouldn't volunteer, I... 1107 00:47:25,792 --> 00:47:27,876 ...told her, even if they all looked like Ben Casey! 1108 00:47:28,001 --> 00:47:29,584 Mind you, I don't really believe in it... 1109 00:47:29,626 --> 00:47:31,126 - ...but if it's free, why miss it? - Why do they pick... 1110 00:47:31,167 --> 00:47:32,584 ...the coldest night of the year? 1111 00:47:34,042 --> 00:47:36,126 Think they'd organise it better, wouldn't you? 1112 00:47:37,792 --> 00:47:39,459 'Ere, someone's passing out, mate. 1113 00:47:39,542 --> 00:47:40,542 Where? Who? 1114 00:47:40,626 --> 00:47:41,959 Me, for want of a pint! 1115 00:47:42,126 --> 00:47:43,251 [RAUCOUS LAUGHTER] 1116 00:47:49,376 --> 00:47:52,126 [NOISY CROWD] 1117 00:47:56,042 --> 00:47:57,084 That's it, Captain. 1118 00:47:57,126 --> 00:47:58,376 Off you go. Keep the dressing on till... 1119 00:47:58,417 --> 00:47:59,459 ...Saturday. And don't scratch it. 1120 00:47:59,501 --> 00:48:01,001 Here, put this on in three days' time. 1121 00:48:01,376 --> 00:48:03,876 Oh no, it mustn't show. I'm a photographic model! 1122 00:48:03,876 --> 00:48:05,667 All right, let's have the thigh. 1123 00:48:06,459 --> 00:48:07,417 Right up, please. 1124 00:48:07,459 --> 00:48:08,251 In front of this lot? 1125 00:48:08,292 --> 00:48:10,334 Oh, come on dear. You've shown more than that. 1126 00:48:13,042 --> 00:48:13,709 Ouch! 1127 00:48:14,334 --> 00:48:14,959 [JULIE GIVES AN EXASpERATED SIGH] 1128 00:48:15,126 --> 00:48:17,959 And don't let anyone take it off for three days. 1129 00:48:18,417 --> 00:48:19,959 Left sleeve up, please. 1130 00:48:20,459 --> 00:48:22,417 Oh, come on - you've had this before, haven't you? 1131 00:48:22,751 --> 00:48:23,417 No, never. 1132 00:48:23,459 --> 00:48:24,751 Well, it won't take a minute. 1133 00:48:27,251 --> 00:48:28,042 Mrs Monks, I... 1134 00:48:28,042 --> 00:48:29,167 - ...think he's feeling--- - Let me finish it, we... 1135 00:48:29,209 --> 00:48:30,542 ...won't get him here again. 1136 00:48:30,792 --> 00:48:31,709 Right. Dressing. 1137 00:48:32,292 --> 00:48:33,542 [MAN GIVES A LITTLE SNORT] 1138 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 Can you manage? 1139 00:48:36,251 --> 00:48:37,001 We've got him. 1140 00:48:45,084 --> 00:48:45,626 Hi. 1141 00:48:47,501 --> 00:48:48,251 Steven! 1142 00:48:49,501 --> 00:48:51,709 Did I just miss a drama of modern surgery? 1143 00:48:52,376 --> 00:48:54,292 Just missed a beautiful blonde model. 1144 00:48:55,084 --> 00:48:57,959 Well, I was hoping to talk to a beautiful brunette nurse. 1145 00:48:58,459 --> 00:48:59,959 - Evening, Doctor. - Hello. 1146 00:49:00,001 --> 00:49:00,959 What's the score? 1147 00:49:01,084 --> 00:49:02,042 We've lost count. 1148 00:49:02,209 --> 00:49:03,376 Is Mrs Morris in yet? 1149 00:49:03,459 --> 00:49:04,834 - Just arrived, - Right. 1150 00:49:05,084 --> 00:49:06,126 Back in half an hour. 1151 00:49:06,209 --> 00:49:08,251 Ask Susan to change the bin before she leaves. 1152 00:49:08,334 --> 00:49:08,709 Right. 1153 00:49:08,792 --> 00:49:09,459 Have fun. 1154 00:49:10,001 --> 00:49:11,042 With her husband? 1155 00:49:12,417 --> 00:49:13,459 Next, please. 1156 00:49:13,709 --> 00:49:16,209 If I faint, will you put an arm round me, too? 1157 00:49:16,376 --> 00:49:17,917 Any other time it would be a pleasure... 1158 00:49:18,001 --> 00:49:20,001 ...but right now, we're just a shade busy. 1159 00:49:20,501 --> 00:49:21,376 How's it been going? 1160 00:49:21,917 --> 00:49:23,376 Fast and furious. 1161 00:49:23,876 --> 00:49:24,584 My back aches... 1162 00:49:24,626 --> 00:49:27,042 ...and I'm fume drunk from surgical spirit. 1163 00:49:27,376 --> 00:49:28,126 And you? 1164 00:49:28,209 --> 00:49:28,917 Routine. 1165 00:49:29,084 --> 00:49:30,917 With the odd surprise here and there. 1166 00:49:32,376 --> 00:49:33,501 You got my note? 1167 00:49:34,667 --> 00:49:35,876 Yes, I got your note. 1168 00:49:35,959 --> 00:49:37,042 [CHILDREN SHOUTING] 1169 00:49:37,084 --> 00:49:38,417 Where shall we eat? The Hole in the Wall? 1170 00:49:39,417 --> 00:49:41,209 Oh, I'm past food. But if you're really... 1171 00:49:41,251 --> 00:49:42,501 - ...hungry, then we--- - No, not really. 1172 00:49:42,709 --> 00:49:44,876 Besides, Mrs Chalmers will have left something out for me. 1173 00:49:50,542 --> 00:49:51,751 You do understand? 1174 00:49:52,292 --> 00:49:52,876 Of course. 1175 00:49:53,584 --> 00:49:55,917 It's obviously the migrating season for wives. 1176 00:49:56,001 --> 00:49:57,126 Clifford's has flown, too. 1177 00:49:57,209 --> 00:49:57,709 Ruth? 1178 00:49:58,292 --> 00:49:59,876 She's left town to stay with a girlfriend. 1179 00:50:00,459 --> 00:50:01,376 Poor Clifford. 1180 00:50:01,959 --> 00:50:04,917 One day he'll be knocking on our door and asking for help. 1181 00:50:05,626 --> 00:50:07,251 That marriage is past help. 1182 00:50:11,376 --> 00:50:13,376 How do you know when a marriage is past help? 1183 00:50:14,959 --> 00:50:17,001 When two people stop liking each other. 1184 00:50:17,209 --> 00:50:19,251 People can't like each other all the time. 1185 00:50:19,376 --> 00:50:20,917 Even if they're still in love. 1186 00:50:22,834 --> 00:50:24,001 Is that why you left? 1187 00:50:26,584 --> 00:50:27,501 I've gone out. 1188 00:50:31,459 --> 00:50:32,709 You know other people's wives are... 1189 00:50:32,751 --> 00:50:34,709 ...helping without packing their bags. 1190 00:50:35,376 --> 00:50:36,042 Thanks. 1191 00:50:38,001 --> 00:50:39,959 Maybe I've used this as an excuse to step... 1192 00:50:39,959 --> 00:50:41,959 ...outside our marriage for a while and... 1193 00:50:42,209 --> 00:50:44,292 ...try to take a look at us from a distance. 1194 00:50:44,917 --> 00:50:46,834 Are we that unbearable, close to? 1195 00:50:47,126 --> 00:50:49,001 We haven't been "close to" for a long time. 1196 00:50:49,792 --> 00:50:51,959 Even when we're together we're not really together any more. 1197 00:50:52,001 --> 00:50:53,709 We're never relaxed with each other. 1198 00:50:54,167 --> 00:50:55,626 - Like now? - Like now! 1199 00:50:55,709 --> 00:50:56,459 There's always a... 1200 00:50:57,251 --> 00:50:58,667 ...antagonism, I don't know. 1201 00:50:59,459 --> 00:51:01,167 Such as arguing about when to leave a dance? 1202 00:51:01,167 --> 00:51:02,334 - Oh, that's not important. - Or how a doctor... 1203 00:51:02,376 --> 00:51:03,417 ...shouldn't run away on a holiday? 1204 00:51:03,459 --> 00:51:04,709 Oh, leave it, Steve. Drop it! 1205 00:51:04,959 --> 00:51:05,751 Drop what? 1206 00:51:05,959 --> 00:51:07,209 Nine years of our lives? 1207 00:51:07,292 --> 00:51:10,042 Darling, we're both too tired to think or feel or understand anything. 1208 00:51:10,084 --> 00:51:11,501 Let's leave it until all this is finished. 1209 00:51:11,542 --> 00:51:12,501 Us or the epidemic? 1210 00:51:12,542 --> 00:51:14,126 For God's sake, Julie. Of all times to play... 1211 00:51:14,167 --> 00:51:15,917 - ...games with our marriage! - That's just it. 1212 00:51:16,126 --> 00:51:17,917 Well, look at us! Right now - at this minute. 1213 00:51:19,001 --> 00:51:20,459 We were having a tough enough time when... 1214 00:51:20,459 --> 00:51:21,959 ...things were normal, but now... 1215 00:51:22,251 --> 00:51:23,209 ...with all this on top of us... 1216 00:51:23,251 --> 00:51:24,626 ...well, what chance do we have? 1217 00:51:24,876 --> 00:51:27,751 What with fatigue and tension and frayed nerves I... 1218 00:51:29,334 --> 00:51:30,959 ...I'm scared we're not going to make it. 1219 00:51:32,042 --> 00:51:33,626 And I do want us to make it. 1220 00:51:34,709 --> 00:51:35,501 Desperately. 1221 00:51:39,709 --> 00:51:41,292 I just hope you do, too. 1222 00:51:42,376 --> 00:51:44,626 [AMBULANCE BELLS RINGING - GETTING LOUDER] 1223 00:51:53,459 --> 00:51:54,751 Thirty-three, Oakwood Close. 1224 00:51:54,792 --> 00:51:55,501 Name of Whitcombe. 1225 00:51:55,542 --> 00:51:57,126 - Do you have your car? - Yes. 1226 00:51:57,334 --> 00:51:59,876 I'm sorry about this, Doctor - but everyone else is out. 1227 00:52:00,001 --> 00:52:01,376 Couldn't even find transport. 1228 00:52:01,542 --> 00:52:02,751 Do we know degree of contact? 1229 00:52:02,751 --> 00:52:03,542 Probably first. 1230 00:52:03,584 --> 00:52:04,334 She's a waitress. 1231 00:52:04,334 --> 00:52:05,792 Sombrero Coffee Bar. 1232 00:52:05,876 --> 00:52:06,626 We tracked it down. 1233 00:52:06,667 --> 00:52:07,876 The one the steward was at. 1234 00:52:08,167 --> 00:52:09,084 Betty Whitcombe. 1235 00:52:09,709 --> 00:52:11,251 Another member of the nightmare. 1236 00:52:14,167 --> 00:52:15,417 She'd been off two days. 1237 00:52:15,626 --> 00:52:17,667 When they found her she was ill in bed. 1238 00:52:19,542 --> 00:52:21,584 [TRAFFIC NOISE] 1239 00:52:31,292 --> 00:52:32,792 [NEWSCASTER] "This is T.W.W." 1240 00:52:32,876 --> 00:52:35,376 Latest news of the epidemic in Bath. 1241 00:52:35,626 --> 00:52:37,917 Three new cases were confirmed today. 1242 00:52:38,042 --> 00:52:41,751 This brings the total number of persons still infected up to fifteen. 1243 00:52:42,167 --> 00:52:44,167 There have now been eleven deaths. 1244 00:52:44,792 --> 00:52:46,334 Although many hundreds of people... 1245 00:52:46,376 --> 00:52:48,876 ...are still under observation in house quarantine. 1246 00:52:49,001 --> 00:52:50,501 The Ministry of Health state that... 1247 00:52:50,542 --> 00:52:52,042 .."all steps are being taken to"... 1248 00:52:52,084 --> 00:52:53,209 ..."prevent the outbreak"... 1249 00:52:53,334 --> 00:52:55,084 ..."from spreading to other districts". 1250 00:52:55,876 --> 00:52:57,084 As a precautionary measure... 1251 00:52:57,334 --> 00:52:58,459 [NEWSCASTER] ..."an observation barrier..." 1252 00:52:58,459 --> 00:52:59,376 [NEWSCASTER] "...has been placed across..." 1253 00:52:59,417 --> 00:53:00,334 [NEWSCASTER] "...the western suburbs..." 1254 00:53:00,376 --> 00:53:01,792 [NEWSCASTER] "...and the Salisbury district." 1255 00:53:01,959 --> 00:53:03,042 [NEWSCASTER] "According to reports..." 1256 00:53:03,167 --> 00:53:04,709 [NEWSCASTER] "...more than twenty-one thousand people..." 1257 00:53:04,751 --> 00:53:05,834 [NEWSCASTER] "...have been vaccinated..." 1258 00:53:05,876 --> 00:53:07,334 [NEWSCASTER] "...since the beginning of the outbreak..." 1259 00:53:07,459 --> 00:53:09,209 [NEWSCASTER] "...just over a week ago." 1260 00:53:11,959 --> 00:53:14,334 [TRAFFIC NOISE] 1261 00:53:21,667 --> 00:53:23,917 [CHURCH BELL CHIMES] 1262 00:53:39,042 --> 00:53:41,001 The backlog of bedding, clothes and laundry... 1263 00:53:41,042 --> 00:53:42,834 ...to be disinfected is so out of hand... 1264 00:53:42,876 --> 00:53:44,001 ...we had to burn half of it. 1265 00:53:44,626 --> 00:53:46,792 Our own disinfection units are over-worked... 1266 00:53:46,834 --> 00:53:48,876 ...and absolutely inadequate for the situation. 1267 00:53:48,917 --> 00:53:50,917 [TELEpHONE RINGING] I've already asked Civil Defence to co-operate. 1268 00:53:50,959 --> 00:53:52,042 Doctor Ruddling. 1269 00:53:52,251 --> 00:53:52,709 Oh. 1270 00:53:53,751 --> 00:53:55,334 That's the Editor of the Evening Chronicle... 1271 00:53:55,376 --> 00:53:55,876 ...he's outside. 1272 00:53:55,876 --> 00:53:56,626 - He wants a word with you - Gracey? 1273 00:53:56,626 --> 00:53:57,751 - Ask him in. - What's his trouble? 1274 00:53:57,959 --> 00:53:58,626 All right. 1275 00:53:58,626 --> 00:54:00,292 So what about the disinfection machines? 1276 00:54:00,334 --> 00:54:01,834 Two more arriving by road today. 1277 00:54:01,876 --> 00:54:03,376 The C.D.'Il look after them. 1278 00:54:03,459 --> 00:54:03,876 Where? 1279 00:54:03,959 --> 00:54:04,876 Recreation ground. 1280 00:54:04,917 --> 00:54:06,126 The area's been roped off. 1281 00:54:06,792 --> 00:54:08,042 Come in, Mr Gracey. 1282 00:54:08,084 --> 00:54:08,751 You know everyone. 1283 00:54:08,792 --> 00:54:09,751 What can we do for you? 1284 00:54:09,834 --> 00:54:11,126 I want to know, can we help? 1285 00:54:11,209 --> 00:54:12,292 You've already helped a lot. 1286 00:54:12,501 --> 00:54:15,001 I can't go on saying that it's all under control. 1287 00:54:15,042 --> 00:54:16,209 What else can we publish? 1288 00:54:16,251 --> 00:54:18,251 Well, plenty of sunshine cruise pictures... 1289 00:54:18,334 --> 00:54:20,667 ...football and comic strips. That's my prescription. 1290 00:54:20,709 --> 00:54:22,001 They don't want escape. 1291 00:54:22,001 --> 00:54:23,376 They want to be told. They want to... 1292 00:54:23,417 --> 00:54:25,251 ...know have we licked it, or haven't we? 1293 00:54:25,501 --> 00:54:27,042 No, Mr Gracey, we haven't. 1294 00:54:27,917 --> 00:54:29,126 That was your office. 1295 00:54:29,251 --> 00:54:32,209 An ambulance has just collected one of your typesetters. 1296 00:54:41,667 --> 00:54:43,709 [NOISY pRlNTlNG MACHINERY] 1297 00:54:46,126 --> 00:54:47,084 And your name, please? 1298 00:54:47,376 --> 00:54:47,834 Smith. 1299 00:54:48,209 --> 00:54:48,959 Sub-Editor. 1300 00:54:49,459 --> 00:54:50,667 Married. Thirty-two. 1301 00:54:50,751 --> 00:54:51,667 [COLLINS ASKING SUB-EDITOR QUESTIONS] Children? 1302 00:54:52,209 --> 00:54:53,167 [COLLINS ASKING SUB-EDITOR QUESTIONS] Address? 1303 00:54:54,709 --> 00:54:55,667 You feel perfectly fit? 1304 00:54:55,709 --> 00:54:56,834 Yes, I always am. 1305 00:54:57,167 --> 00:54:58,834 Are you a personal friend of this man? 1306 00:54:58,917 --> 00:55:00,959 Not personal, no. We work here. 1307 00:55:01,459 --> 00:55:02,709 Press that on tight, please. 1308 00:55:02,751 --> 00:55:03,126 Yes. 1309 00:55:03,167 --> 00:55:04,042 Oh, just a minute. 1310 00:55:04,084 --> 00:55:06,126 - put that on in three days . - Yes. 1311 00:55:06,626 --> 00:55:08,126 Well, that's the last one, Doctor. 1312 00:55:08,876 --> 00:55:10,126 The man with the glasses. 1313 00:55:10,501 --> 00:55:11,626 He hasn't been done yet. 1314 00:55:12,084 --> 00:55:13,084 That's the Editor. 1315 00:55:13,084 --> 00:55:15,084 - Mr Collins said he was vaccinated--- - Don't argue with me... 1316 00:55:15,126 --> 00:55:17,084 - ...get him here! - Yes, Doctor. 1317 00:55:20,501 --> 00:55:22,001 What's the situation now? 1318 00:55:22,417 --> 00:55:23,459 You have to be scratched. 1319 00:55:23,501 --> 00:55:24,501 I ought to be loaded with the... 1320 00:55:24,542 --> 00:55:26,417 ...stuff. I was done last month for Cairo. 1321 00:55:26,501 --> 00:55:28,667 I congratulate you. You ought to be well protected. 1322 00:55:28,834 --> 00:55:30,584 Look, I know you're pooped out. 1323 00:55:30,667 --> 00:55:32,376 But I'd like to know the situation. 1324 00:55:32,417 --> 00:55:35,084 I'm responsible for these chaps - as well as for getting the paper out. 1325 00:55:35,126 --> 00:55:37,084 The situation isn't in my hands. 1326 00:55:37,376 --> 00:55:39,417 Ask Mr Collins, he knows all the answers. 1327 00:55:39,917 --> 00:55:41,751 They'll be spraying you with formaline soon. 1328 00:55:42,001 --> 00:55:43,167 Does that mean evacuation? 1329 00:55:43,209 --> 00:55:44,376 How long are we out of action? 1330 00:55:44,834 --> 00:55:46,126 Twenty-four hours. 1331 00:55:46,542 --> 00:55:48,792 You mean we can't work in here during all that time? 1332 00:55:48,792 --> 00:55:50,167 Not unless you're a formaline addict! 1333 00:55:50,251 --> 00:55:50,834 Joe! 1334 00:55:51,001 --> 00:55:51,667 Yes, Guv? 1335 00:55:52,251 --> 00:55:53,209 You can get off now. 1336 00:55:53,334 --> 00:55:54,376 Yes, Doctor. 1337 00:55:55,876 --> 00:55:56,501 I know. 1338 00:55:56,626 --> 00:55:58,042 I'm the worst, aren't I? 1339 00:56:01,834 --> 00:56:02,792 Cup of tea, Doc? 1340 00:56:02,959 --> 00:56:03,376 What? 1341 00:56:03,459 --> 00:56:04,667 Uh, no - no thanks. 1342 00:56:04,709 --> 00:56:06,792 - Where can I wash? - The bottom of the stairs. 1343 00:56:08,792 --> 00:56:09,709 Doctor! 1344 00:56:11,417 --> 00:56:12,334 Doctor Monks! 1345 00:56:17,209 --> 00:56:18,751 There's a message from the hospital, sir. 1346 00:56:19,626 --> 00:56:21,126 They're keeping your wife there. 1347 00:56:21,876 --> 00:56:24,334 - It's been confirmed, I'm afraid. - What's been confirmed? 1348 00:56:24,584 --> 00:56:26,626 You ought to call them, sir. There's a phone there. 1349 00:56:27,542 --> 00:56:30,001 Look, I'm Doctor Monks. Is it my wife you're talking about? 1350 00:56:30,917 --> 00:56:31,876 Yes, Doctor. 1351 00:56:40,292 --> 00:56:41,417 [JULIE TALKS SOFTLY] Going alone. 1352 00:56:43,584 --> 00:56:44,626 Out of this. 1353 00:56:45,959 --> 00:56:48,459 People pushing, no more waiting. 1354 00:56:49,709 --> 00:56:51,542 First time really alone. 1355 00:56:51,876 --> 00:56:55,876 - I'm tired, Steven, I'm so tired. - Now drink this, if you can. 1356 00:56:58,709 --> 00:56:59,834 If I can. 1357 00:57:00,751 --> 00:57:01,834 You should let me sleep. 1358 00:57:01,876 --> 00:57:03,501 It's the first thing you should learn. 1359 00:57:03,626 --> 00:57:04,501 Drink up. 1360 00:57:04,792 --> 00:57:05,376 Mmm. 1361 00:57:05,917 --> 00:57:06,876 [JULIE GIVES A LITTLE COUGH] 1362 00:57:07,751 --> 00:57:08,959 What did you dope me with? 1363 00:57:09,042 --> 00:57:11,584 Now stop chattering or Father Maguire will go. 1364 00:57:11,709 --> 00:57:13,501 He can't stand women who chatter! 1365 00:57:17,459 --> 00:57:18,459 Father Maguire? 1366 00:57:19,251 --> 00:57:20,209 That's me. 1367 00:57:20,959 --> 00:57:22,459 I'm not a Catholic. 1368 00:57:22,834 --> 00:57:23,834 No, well, I'm not a woman... 1369 00:57:23,876 --> 00:57:25,834 ...but I thought I'd like to talk to you, just the same. 1370 00:57:27,001 --> 00:57:29,084 You shouldn't wake a critical patient. 1371 00:57:29,209 --> 00:57:31,459 You're not "critical". Yours is "modified". 1372 00:57:31,501 --> 00:57:32,876 Too early to find out. 1373 00:57:32,959 --> 00:57:34,334 Do you know how long you've been here? 1374 00:57:34,584 --> 00:57:35,209 All night. 1375 00:57:35,292 --> 00:57:38,626 All two nights! It's "modified" and you're going to be all right. 1376 00:57:38,876 --> 00:57:42,251 I don't need any false comfort, thank you. I know, I'm a nurse. 1377 00:57:42,292 --> 00:57:44,251 You're a blinkin' nuisance, you know? 1378 00:57:44,792 --> 00:57:46,126 And so are you! 1379 00:57:49,626 --> 00:57:52,917 It's wonderful to lie here and tell that to a full-blown Matron. 1380 00:57:53,876 --> 00:57:56,167 Do you know what sort of person she is, Father? 1381 00:57:56,251 --> 00:57:58,751 Do I still call you "Father" if I'm not a Catholic? 1382 00:57:59,167 --> 00:57:59,792 Oh. 1383 00:58:00,834 --> 00:58:02,709 You can call me a "blinkin' nuisance" if you like. 1384 00:58:03,001 --> 00:58:04,001 Should wear your mask. 1385 00:58:04,042 --> 00:58:05,126 Didn't they tell you? 1386 00:58:05,751 --> 00:58:07,959 Well, if you don't believe what they tell you, why should I? 1387 00:58:08,417 --> 00:58:10,709 Did they send for you or did you just come? 1388 00:58:11,001 --> 00:58:11,751 Just came... 1389 00:58:11,792 --> 00:58:13,709 ...to see if there was anything I could do for you. 1390 00:58:13,751 --> 00:58:14,751 Anything I can get? 1391 00:58:15,501 --> 00:58:17,917 I can't really ask a priest for a bedpan! 1392 00:58:21,126 --> 00:58:22,501 Where are they kept? 1393 00:58:22,584 --> 00:58:25,167 I don't want one. I just said it out of devilment. 1394 00:58:26,084 --> 00:58:28,251 I'd like to shout awful things at Matron. 1395 00:58:28,709 --> 00:58:30,751 Trouble is, I wouldn't really mean them. 1396 00:58:31,834 --> 00:58:36,001 She runs this place like a battleship, and I admire competent people. 1397 00:58:37,334 --> 00:58:38,876 Are you competent, Father? 1398 00:58:40,334 --> 00:58:42,751 Me? Well, I'm sure I wouldn't have got my Eleven Plus. 1399 00:58:43,792 --> 00:58:46,334 You've come to give the Last Sacrament. 1400 00:58:46,834 --> 00:58:47,876 I could hardly do that. 1401 00:58:47,917 --> 00:58:49,709 You belong to a "rival firm", don't you? 1402 00:58:51,251 --> 00:58:52,501 [JULIE SPEAKS SLEEPILY] Didn't you meet me... 1403 00:58:53,834 --> 00:58:55,001 ...sometime... 1404 00:58:56,584 --> 00:58:57,876 ...sometime ago? 1405 00:58:58,584 --> 00:58:59,876 I haven't been here very long. 1406 00:58:59,917 --> 00:59:01,376 I-I mean, before. 1407 00:59:03,167 --> 00:59:04,417 Poor Clifford. 1408 00:59:05,376 --> 00:59:06,751 He's too good. 1409 00:59:07,709 --> 00:59:09,001 Gets hurt. 1410 00:59:10,876 --> 00:59:12,167 Ruth hurts him. 1411 00:59:13,667 --> 00:59:16,876 Ooh, you're so smug, Julie Monks. 1412 00:59:18,417 --> 00:59:19,542 It's difficult. 1413 00:59:20,917 --> 00:59:22,251 So difficult. 1414 00:59:23,501 --> 00:59:24,792 I'm so cold! 1415 00:59:25,709 --> 00:59:26,584 I'll call Matron. 1416 00:59:26,626 --> 00:59:27,751 I'm not frightened. 1417 00:59:28,376 --> 00:59:30,542 I want that understood - I'm not frightened. 1418 00:59:31,167 --> 00:59:32,667 [JULIE GIVES A LITTLE SOBBING NOISE] 1419 00:59:43,042 --> 00:59:44,501 I love you, Steve. 1420 00:59:47,459 --> 00:59:51,042 That was a stupid thing to do, Father, for a man of your intelligence! 1421 01:00:03,501 --> 01:00:07,459 We're exposed to gross contamination in here - all of us, every minute. 1422 01:00:07,542 --> 01:00:09,667 There's no time for dangerous heroics. 1423 01:00:09,917 --> 01:00:12,251 They tell me you run this place like a battleship, Matron. 1424 01:00:12,709 --> 01:00:14,542 I try to run it like a hospital. 1425 01:00:14,626 --> 01:00:18,084 And all I ask is that you don't do such a foolish thing again. 1426 01:00:18,167 --> 01:00:19,126 Yes, Matron. 1427 01:00:20,251 --> 01:00:20,709 Matron! 1428 01:00:20,751 --> 01:00:21,542 Now, we don't want... 1429 01:00:21,584 --> 01:00:22,501 ...you in a state, Doctor... 1430 01:00:22,542 --> 01:00:23,834 ...trying to do everything at once... 1431 01:00:23,876 --> 01:00:25,084 ...because it's all been done. 1432 01:00:25,167 --> 01:00:26,376 I'm sure it has. 1433 01:00:26,626 --> 01:00:29,209 She's in Side Ward Two and she's very comfortable. 1434 01:00:29,417 --> 01:00:31,584 - I'll be around if I can be of any help. - Thanks. 1435 01:00:33,126 --> 01:00:33,959 What happened? 1436 01:00:34,334 --> 01:00:36,417 She collapsed - the night before last. 1437 01:00:36,584 --> 01:00:38,251 They found her in the disinfection shower. 1438 01:00:38,292 --> 01:00:39,709 Night before last?! 1439 01:00:39,917 --> 01:00:41,126 Why wasn't I told? 1440 01:00:41,251 --> 01:00:43,667 Mainly because your wife asked us not to. 1441 01:00:44,001 --> 01:00:46,876 She insisted it was merely fatigue and the heat of the steam. 1442 01:00:47,209 --> 01:00:49,459 But we took precautions and put her to bed. 1443 01:00:50,459 --> 01:00:51,126 I see. 1444 01:00:53,167 --> 01:00:54,751 She's just gone to sleep, Doctor. 1445 01:00:54,834 --> 01:00:57,626 - She hasn't had much sleep, lately. - So unless you really need to disturb her..? 1446 01:00:57,626 --> 01:00:59,251 - No, no, I won't disturb her. - Oh, excuse me, Matron... 1447 01:00:59,292 --> 01:01:00,084 ...there's some volunteers at... 1448 01:01:00,126 --> 01:01:00,792 ...the front gate. 1449 01:01:00,834 --> 01:01:01,376 They want to help. 1450 01:01:01,417 --> 01:01:02,834 The police say shall they let them up? 1451 01:01:02,876 --> 01:01:03,542 Let them up?! 1452 01:01:03,626 --> 01:01:05,084 They can drive them up... 1453 01:01:05,292 --> 01:01:06,626 ...in state! 1454 01:01:07,542 --> 01:01:09,459 [GENTLE MUSIC STARTS TO PLAY] 1455 01:01:09,626 --> 01:01:10,709 [STEVEN'S THOUGHTS] "Oh, Julie." 1456 01:01:11,626 --> 01:01:13,584 "Dying isn't a reason for loving..." 1457 01:01:13,959 --> 01:01:15,209 "...or for being loved." 1458 01:01:16,626 --> 01:01:17,917 "But it's you I want, Julie." 1459 01:01:19,126 --> 01:01:20,042 "I know now." 1460 01:01:20,167 --> 01:01:21,542 "Don't let it be too late." 1461 01:01:22,584 --> 01:01:23,917 [STEVEN REMEMBERING] JULIE: Wish I could believe that. 1462 01:01:24,626 --> 01:01:26,084 STEVEN: We're all right, Julie. 1463 01:01:27,667 --> 01:01:28,834 STEVEN: We're all right. 1464 01:01:29,167 --> 01:01:30,542 [STEVEN'S THOUGHTS] "If you're going to die, Julie..." 1465 01:01:31,292 --> 01:01:33,459 "...you have to know what's possessed me." 1466 01:01:34,334 --> 01:01:36,251 [STEVEN REMEMBERING] STEVEN: I was able to "un-mix" myself. 1467 01:01:37,584 --> 01:01:39,001 RUTH: Were you, Steven? 1468 01:01:52,834 --> 01:01:54,209 [STEVEN'S THOUGHTS] "What did you ever do to make me..." 1469 01:01:54,251 --> 01:01:56,042 "...less glad to see you?" 1470 01:01:57,667 --> 01:01:59,084 "What have you done now to make me..." 1471 01:01:59,126 --> 01:02:01,417 "...need so much to see you again?" 1472 01:02:02,959 --> 01:02:04,126 [STEVEN REMEMBERING] RUTH: Steven. 1473 01:02:06,626 --> 01:02:07,417 Darling? 1474 01:02:10,126 --> 01:02:12,084 I've been a great help, haven't I? 1475 01:02:12,751 --> 01:02:14,084 Go back to sleep. 1476 01:02:14,626 --> 01:02:15,542 I'll be here. 1477 01:02:16,459 --> 01:02:18,376 Nightingale rides again! 1478 01:02:18,917 --> 01:02:20,667 I should have checked your take. 1479 01:02:21,001 --> 01:02:22,001 You hadn't taken. 1480 01:02:22,209 --> 01:02:23,501 It's my fault. 1481 01:02:24,334 --> 01:02:26,751 Rushing around, being so competent. 1482 01:02:27,459 --> 01:02:28,334 Just forgot. 1483 01:02:28,376 --> 01:02:29,084 Listen, Julie. 1484 01:02:29,126 --> 01:02:30,542 You mustn't touch me, Steve. 1485 01:02:30,584 --> 01:02:32,667 I touch what I like and what I love. 1486 01:02:32,709 --> 01:02:33,584 Beautiful. 1487 01:02:34,376 --> 01:02:35,584 But you mustn't. 1488 01:02:36,126 --> 01:02:40,667 I've wanted to tell you... why I've been so... impossible lately. 1489 01:02:41,709 --> 01:02:43,542 - It isn't easy, and I'm--- - Then don't. 1490 01:02:44,001 --> 01:02:45,292 Is it all right, now? 1491 01:02:45,709 --> 01:02:46,626 It's going to be. 1492 01:02:47,792 --> 01:02:50,792 I've got to work it out - when there's time and some peace. 1493 01:02:51,876 --> 01:02:52,792 Poor love. 1494 01:02:53,626 --> 01:02:55,084 I'm not much help. 1495 01:02:55,709 --> 01:02:57,626 Came on me while I wasn't watching. 1496 01:02:58,876 --> 01:03:00,042 Know what I'm trying to say? 1497 01:03:01,334 --> 01:03:03,167 And then I was in it - up to my neck. 1498 01:03:03,792 --> 01:03:04,709 Steve? 1499 01:03:05,876 --> 01:03:06,876 If I die--- 1500 01:03:06,959 --> 01:03:08,167 You won't die, Julie. 1501 01:03:08,251 --> 01:03:10,876 I might. There's a fifty-fifty chance. 1502 01:03:12,417 --> 01:03:15,126 I've been infectious for two weeks, Steve. 1503 01:03:16,001 --> 01:03:17,542 I want you to have a test. 1504 01:03:17,542 --> 01:03:19,084 Now, you stop worrying. 1505 01:03:19,917 --> 01:03:22,042 I'm still organising, aren't I? 1506 01:03:24,001 --> 01:03:26,626 Doctor Monks, you really must let her sleep. 1507 01:03:43,167 --> 01:03:44,917 Matron where's Doctor preston ,? 1508 01:03:45,001 --> 01:03:47,126 I ordered him to go down and eat. 1509 01:03:47,292 --> 01:03:50,542 And I wouldn't be surprised if that didn't apply to you, too. 1510 01:03:50,751 --> 01:03:52,542 And you're not getting enough sleep, Matron. 1511 01:03:52,751 --> 01:03:55,334 You should be a good judge of that, Doctor Monks! 1512 01:03:56,792 --> 01:03:59,209 A glass of wine wouldn't do you any harm. 1513 01:04:00,417 --> 01:04:02,126 Clifford, you're sure it's "modified"? 1514 01:04:02,126 --> 01:04:04,001 You can see the report for yourself. 1515 01:04:04,959 --> 01:04:06,292 Do we know where she picked it up? 1516 01:04:06,376 --> 01:04:08,459 The Sombrero Coffee Bar. I saw her name on the list. 1517 01:04:08,501 --> 01:04:09,876 Her vacc. hadn't taken, of course. 1518 01:04:09,917 --> 01:04:11,042 Why wasn't she checked? 1519 01:04:11,126 --> 01:04:12,167 You know Julie. 1520 01:04:12,709 --> 01:04:14,751 Anyway, you're lucky. Luckier than I am. 1521 01:04:15,417 --> 01:04:17,792 You just heard your wife isn't going to die, and... 1522 01:04:18,376 --> 01:04:20,792 ...I'm terrified of losing mine in a different way. 1523 01:04:23,459 --> 01:04:24,876 Is she still in London? 1524 01:04:25,584 --> 01:04:26,042 Yes. 1525 01:04:28,417 --> 01:04:29,584 Let's get out of here. 1526 01:04:32,042 --> 01:04:34,959 You don't really mean you're afraid of losing Ruth? 1527 01:04:35,251 --> 01:04:36,292 Did I say that? 1528 01:04:37,709 --> 01:04:39,084 Have you heard from her? 1529 01:04:42,084 --> 01:04:42,959 Look, Steven... 1530 01:04:43,417 --> 01:04:44,792 ...there's enough trouble around without... 1531 01:04:44,834 --> 01:04:46,376 ...trying to find more, but... 1532 01:04:47,376 --> 01:04:48,834 ...I'd like to get something straight. 1533 01:04:50,334 --> 01:04:52,876 Have you and Ruth ever stayed anywhere together? 1534 01:04:54,292 --> 01:04:56,459 I-I mustn't leave any doubt as to what I mean. 1535 01:04:57,667 --> 01:04:59,417 Have you ever made love to her? 1536 01:05:00,876 --> 01:05:02,376 Why torture yourself? 1537 01:05:03,167 --> 01:05:05,584 There won't be a brawl or anything like that, it's... 1538 01:05:05,709 --> 01:05:06,792 ...just that I must know. 1539 01:05:09,376 --> 01:05:10,126 Yes, I have. 1540 01:05:12,542 --> 01:05:13,459 I knew it. 1541 01:05:15,084 --> 01:05:17,876 I had to be sure, so I could... face up to it. 1542 01:05:19,709 --> 01:05:20,751 Would it help you to know it was... 1543 01:05:20,792 --> 01:05:22,292 ...all over a long time ago? 1544 01:05:23,292 --> 01:05:24,917 With Ruth it's never over. 1545 01:06:07,542 --> 01:06:09,584 We got a new one - right out of nowhere! 1546 01:06:09,626 --> 01:06:11,501 Place called The Crossings Hotel... 1547 01:06:11,626 --> 01:06:13,501 ...on the Bristol Road. A man named Bradley. 1548 01:06:14,334 --> 01:06:15,751 What do you mean "right out of nowhere"? 1549 01:06:15,751 --> 01:06:16,792 Well, it's not on any of our lists. 1550 01:06:16,792 --> 01:06:17,917 Must be a missed case. 1551 01:06:19,001 --> 01:06:20,626 God help us if it is. 1552 01:06:21,042 --> 01:06:21,751 Who's there? 1553 01:06:21,876 --> 01:06:22,542 Nobody yet. 1554 01:06:22,584 --> 01:06:23,876 The hotel just telephoned. 1555 01:06:24,334 --> 01:06:25,959 People there sound a bit weird, but... 1556 01:06:26,126 --> 01:06:27,126 ...from what we can gather the man's... 1557 01:06:27,167 --> 01:06:28,251 ...very ill and we don't have a doctor. 1558 01:06:28,292 --> 01:06:28,959 Well, find one. 1559 01:06:29,001 --> 01:06:30,292 - Where's the M.O.H.? - Well, he's gone off... 1560 01:06:30,334 --> 01:06:31,001 ...to Shipton Lane. 1561 01:06:31,042 --> 01:06:33,001 - I thought we'd sent Doctor Scott-James? - Yes, yes I know, but there's a... 1562 01:06:33,042 --> 01:06:34,959 ...fog coming up on the outskirts and he's lost in it! 1563 01:06:35,001 --> 01:06:36,459 All right, then. Call the hospital. 1564 01:06:36,876 --> 01:06:38,126 They must have someone. 1565 01:06:38,459 --> 01:06:40,417 If not, find whoever's off duty and... 1566 01:06:40,417 --> 01:06:41,584 - ...pull them out of bed! - Right. 1567 01:06:42,334 --> 01:06:43,834 If there's a carrier still moving... 1568 01:06:43,876 --> 01:06:46,292 ...we've got to know about it - and fast! 1569 01:06:58,917 --> 01:07:00,001 You all right, sir? 1570 01:07:00,126 --> 01:07:01,251 It's beating us. 1571 01:07:01,584 --> 01:07:02,792 What are we going to do? 1572 01:07:03,084 --> 01:07:04,292 What are we going to do? 1573 01:07:04,667 --> 01:07:06,417 You come and sit in the car for a while. 1574 01:07:06,709 --> 01:07:07,376 Come on. 1575 01:07:13,376 --> 01:07:14,709 Oh, I'm sorry. I-I can wait. 1576 01:07:14,792 --> 01:07:15,751 No, come in. 1577 01:07:17,334 --> 01:07:18,376 It's Doctor Monks, isn't it? 1578 01:07:19,001 --> 01:07:20,251 Yes. I'm through, now. 1579 01:07:20,876 --> 01:07:22,126 Well, how's your wife? 1580 01:07:23,084 --> 01:07:24,459 The fever's abated a little. 1581 01:07:24,542 --> 01:07:25,167 Oh, good. 1582 01:07:26,084 --> 01:07:28,001 I was talking to her, earlier on. She was... 1583 01:07:28,042 --> 01:07:29,459 ...good enough to receive me. 1584 01:07:29,876 --> 01:07:31,459 I'm sure you did her a lot of good. 1585 01:07:31,542 --> 01:07:32,042 [FATHER MAGUIRE GIVES A LITTLE LAUGH] 1586 01:07:32,042 --> 01:07:33,542 She hadn't much time for me, but... 1587 01:07:33,584 --> 01:07:35,792 ...still - she did her best to entertain me. 1588 01:07:36,126 --> 01:07:37,792 That does sound like my wife. 1589 01:07:38,042 --> 01:07:40,376 Mmm. You're more sure of your feelings now, are you? 1590 01:07:42,209 --> 01:07:43,167 I don't know. 1591 01:07:43,626 --> 01:07:44,501 You don't know. 1592 01:07:44,751 --> 01:07:45,584 [MAGUIRE MAKES A TUTTING NOISE] 1593 01:07:45,667 --> 01:07:47,251 Then you must be taking stock. 1594 01:07:48,251 --> 01:07:50,334 Of course, that's what usually happens. 1595 01:07:50,376 --> 01:07:52,042 I suppose you said to yourself... 1596 01:07:52,709 --> 01:07:55,042 ..."If I could have her back, everything'd be different." 1597 01:07:56,042 --> 01:07:57,334 And now she is back... 1598 01:07:58,459 --> 01:07:59,709 ...everything IS different. 1599 01:08:01,042 --> 01:08:01,751 Isn't it? 1600 01:08:02,459 --> 01:08:03,751 I wish I felt that. 1601 01:08:05,042 --> 01:08:06,376 I wish I knew what I felt. 1602 01:08:07,501 --> 01:08:09,626 These things are happening to me all the time. 1603 01:08:10,001 --> 01:08:11,126 I don't feel them. 1604 01:08:13,792 --> 01:08:15,167 I didn't love my wife. 1605 01:08:15,667 --> 01:08:17,292 Then I thought she was going to die. 1606 01:08:18,084 --> 01:08:19,209 Now she's not... 1607 01:08:19,209 --> 01:08:21,751 ...and the most I can feel is that other people are different. 1608 01:08:22,084 --> 01:08:23,209 She's different, too. 1609 01:08:24,251 --> 01:08:25,126 You're listening, aren't you? 1610 01:08:25,209 --> 01:08:26,959 - Yes, I'm listening. - It's not enough! 1611 01:08:27,876 --> 01:08:28,667 Maybe I'm... 1612 01:08:28,917 --> 01:08:30,751 ...changed by these things - but it's not enough! 1613 01:08:30,792 --> 01:08:31,376 I ought to... 1614 01:08:31,584 --> 01:08:33,709 ...FEEL them. I ought to be moved by them! 1615 01:08:33,876 --> 01:08:35,709 [STEVEN SHOUTS ANGRILY] I don't register anything! 1616 01:08:39,251 --> 01:08:40,542 It's not that you don't. 1617 01:08:41,376 --> 01:08:42,542 But you daren't. 1618 01:08:43,459 --> 01:08:44,251 What do you mean? 1619 01:08:44,667 --> 01:08:46,376 Well, you're afraid of showing your feelings. 1620 01:08:46,376 --> 01:08:47,626 You don't want people to see them. 1621 01:08:47,792 --> 01:08:48,376 Huh? 1622 01:08:50,417 --> 01:08:51,459 I've been shouting. 1623 01:08:53,834 --> 01:08:54,626 I'm sorry. 1624 01:08:54,751 --> 01:08:55,834 [MAGUIRE GIVES A LITTLE LAUGH] 1625 01:08:56,709 --> 01:08:58,292 Ah, that's all right. 1626 01:08:58,459 --> 01:08:59,417 Sure, it did you good. 1627 01:08:59,459 --> 01:09:02,167 Yes. You think everything does you good, don't you? 1628 01:09:02,584 --> 01:09:03,834 Getting drunk, shouting... 1629 01:09:03,876 --> 01:09:05,334 ...making love to another man's wife. 1630 01:09:05,334 --> 01:09:06,542 Would you say that did you good? 1631 01:09:07,334 --> 01:09:08,042 [STEVEN SHOUTS] Would you? 1632 01:09:09,292 --> 01:09:10,126 You all right in 'ere? 1633 01:09:10,126 --> 01:09:12,292 Yes, yes. We're perfectly all right, thank you. 1634 01:09:12,334 --> 01:09:13,209 Anything you want? 1635 01:09:13,376 --> 01:09:15,126 A couple of cigarettes wouldn't go amiss. 1636 01:09:15,126 --> 01:09:16,751 Ah, now, you'll have to wait till you go through. 1637 01:09:16,917 --> 01:09:18,834 - I'll leave them in the porter's Office. - I have some in the Clean Room. 1638 01:09:18,917 --> 01:09:21,709 - You see, I'm trying to cut down and--- - Yes, yes, an excellent idea. 1639 01:09:23,334 --> 01:09:24,917 Yes, shouting is a good outlet. 1640 01:09:25,667 --> 01:09:28,542 Shouting and crying are the simplest forms of communication. 1641 01:09:29,084 --> 01:09:31,042 We can't stand suffering alone anymore... 1642 01:09:31,126 --> 01:09:32,542 ...we want somebody to share it. 1643 01:09:33,251 --> 01:09:36,292 And when they don't... well, we get angry and frightened. 1644 01:09:37,834 --> 01:09:39,001 But you needn't worry. 1645 01:09:39,876 --> 01:09:41,584 I can take all you can give. 1646 01:09:44,251 --> 01:09:45,626 What about those cigarettes? 1647 01:09:47,459 --> 01:09:49,584 You see, I leave them in there purposely. 1648 01:09:50,001 --> 01:09:51,126 Because if you haven't got it... 1649 01:09:51,167 --> 01:09:52,834 ...you may want it - but you can't have it. 1650 01:09:53,209 --> 01:09:54,542 As the Duchess said to the... 1651 01:09:54,626 --> 01:09:55,751 ...to the sailor. 1652 01:09:55,876 --> 01:09:58,584 Yes, that's right, it was a sailor the last time I heard it. 1653 01:10:04,376 --> 01:10:05,876 D'you--- Oh, thanks. 1654 01:10:06,126 --> 01:10:08,417 Do you remember what you were saying to me, just now? 1655 01:10:08,459 --> 01:10:09,626 I think so, why? 1656 01:10:09,709 --> 01:10:12,084 Well, you mentioned something about adultery. 1657 01:10:13,001 --> 01:10:13,626 Did I? 1658 01:10:13,751 --> 01:10:15,042 Well, I... I'm not sure. 1659 01:10:16,126 --> 01:10:17,709 Well, if I did I'll stick to it. 1660 01:10:18,126 --> 01:10:18,834 It's true. 1661 01:10:25,001 --> 01:10:25,917 I'm out of gas. 1662 01:10:44,709 --> 01:10:45,626 Ah, thanks. 1663 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 I suppose I've just been given Confession? 1664 01:10:50,501 --> 01:10:52,626 As you're so fond of saying, "it did me good". 1665 01:10:53,334 --> 01:10:55,042 I'm sorry there's no penitence... 1666 01:10:55,126 --> 01:10:55,959 ...only regret. 1667 01:10:56,876 --> 01:10:58,501 I don't mean I regret doing it... 1668 01:10:59,084 --> 01:11:00,501 ...I'm just sorry it was done. 1669 01:11:00,876 --> 01:11:02,667 Mmm... you'd like everybody to... 1670 01:11:02,709 --> 01:11:04,042 ...forget about it. Is that it? 1671 01:11:04,292 --> 01:11:06,042 I'm sorry for the man, that's all. 1672 01:11:06,501 --> 01:11:07,751 But not your wife, no? 1673 01:11:08,459 --> 01:11:09,709 No, because she doesn't know... 1674 01:11:09,709 --> 01:11:12,126 ...about it, so she isn't hurt by it. It doesn't... diminish her. 1675 01:11:12,209 --> 01:11:12,709 Ah. 1676 01:11:12,876 --> 01:11:14,709 I'm speaking quite normally, aren't I? 1677 01:11:14,751 --> 01:11:16,542 Oh, yes, "quite normally". 1678 01:11:16,834 --> 01:11:19,501 I'm sorry for the man because it's hit him where it hurts most. 1679 01:11:19,667 --> 01:11:22,126 Yes, well, you see, this man has asked me for advice. 1680 01:11:23,126 --> 01:11:24,417 And what have you advised him? 1681 01:11:26,042 --> 01:11:27,751 I thought I'd talk to you first. 1682 01:11:29,209 --> 01:11:30,751 And now that you've "talked"? 1683 01:11:31,209 --> 01:11:33,251 Well, I'm still not sure. 1684 01:11:33,792 --> 01:11:35,292 And he feels very strongly that he ought to... 1685 01:11:35,376 --> 01:11:37,042 ...talk to your wife, when she's well enough. 1686 01:11:37,376 --> 01:11:38,751 And tell her I've been unfaithful... 1687 01:11:38,751 --> 01:11:39,584 ...is that what you mean? 1688 01:11:39,626 --> 01:11:42,709 I broke into his house so, naturally, he has the right to break into mine! 1689 01:11:42,751 --> 01:11:43,334 Ah, well, then... 1690 01:11:43,376 --> 01:11:45,584 - ...not exactly that. - It's exactly that! 1691 01:11:46,126 --> 01:11:49,751 I'm not objecting. It's "jungle logic", and I accept it. 1692 01:11:49,876 --> 01:11:50,376 Mmm... 1693 01:11:50,542 --> 01:11:52,209 ...well, after all, you "broke into his house"... 1694 01:11:52,251 --> 01:11:53,542 ...to ravish his wife, didn't you? 1695 01:11:53,584 --> 01:11:54,792 Oh, come... what? 1696 01:11:55,542 --> 01:11:57,792 I'm liable to be amused at the idea of... 1697 01:11:58,292 --> 01:12:00,584 ...my wrenching at the front door with a jemmy and... 1698 01:12:00,584 --> 01:12:03,584 ...rushing upstairs to pin a screaming woman to the bed! 1699 01:12:04,001 --> 01:12:07,667 Ah, well now, it wasn't I who introduced the simile of housebreaking. 1700 01:12:07,792 --> 01:12:09,667 All right, I chose a bad phrase. 1701 01:12:10,376 --> 01:12:12,251 In cold, hard fact... 1702 01:12:12,751 --> 01:12:15,084 ...we met in London by mutual consent. 1703 01:12:15,459 --> 01:12:17,001 And shared a very civilised meal... 1704 01:12:17,042 --> 01:12:19,167 ...before retiring to an anonymous hotel room. 1705 01:12:19,209 --> 01:12:20,001 Mmm hmm. 1706 01:12:20,209 --> 01:12:22,417 And you find this extenuating? 1707 01:12:23,084 --> 01:12:26,417 I find it very hard to defend myself against your sort of blackmail, Father. 1708 01:12:26,584 --> 01:12:27,626 It's not a question of blackmail. 1709 01:12:27,709 --> 01:12:28,917 No, he just wants to... 1710 01:12:29,001 --> 01:12:31,084 ...tell my wife and remove the barriers. 1711 01:12:31,292 --> 01:12:32,959 I take it that means the natural reserve... 1712 01:12:32,959 --> 01:12:34,251 ...of privacy that exists between... 1713 01:12:34,292 --> 01:12:36,376 ...two people who spend their lives together. 1714 01:12:36,584 --> 01:12:38,126 And is there a need for, er... 1715 01:12:38,126 --> 01:12:39,959 - ...privacy? - Yes. 1716 01:12:40,876 --> 01:12:42,167 I think the idea of... 1717 01:12:42,667 --> 01:12:45,542 ...complete intimacy between two human beings is... 1718 01:12:46,417 --> 01:12:49,167 ...undignified and... insufferable. 1719 01:12:49,459 --> 01:12:50,376 Must they... 1720 01:12:50,626 --> 01:12:52,751 ...clean their teeth in front of each other and... 1721 01:12:52,917 --> 01:12:54,751 ...leave the lavatory door open? 1722 01:12:55,501 --> 01:12:57,001 Yes, well, he thinks you can't open up... 1723 01:12:57,042 --> 01:12:59,917 ...your mind to your wife anymore without watching your step. 1724 01:13:00,084 --> 01:13:01,417 Without having to remember... 1725 01:13:01,501 --> 01:13:04,084 ...well, a certain place, a certain time. 1726 01:13:04,459 --> 01:13:06,084 You know, in case you make a slip. 1727 01:13:06,667 --> 01:13:08,084 So what do you suggest I do? 1728 01:13:08,292 --> 01:13:09,792 Ah, it's not for me to suggest. 1729 01:13:09,876 --> 01:13:11,376 Well, what does HE want me to do? 1730 01:13:12,001 --> 01:13:13,001 He threatens to... 1731 01:13:13,126 --> 01:13:15,209 ...hurt my wife and embarrass me by... 1732 01:13:15,251 --> 01:13:17,209 - ...exposing an affair that's best forgotten. - I know. 1733 01:13:17,334 --> 01:13:18,876 All right. Well, what are his terms? 1734 01:13:19,042 --> 01:13:20,334 Are you prepared to meet them? 1735 01:13:20,376 --> 01:13:23,626 I am not prepared to let anyone bust in and break up our future. 1736 01:13:24,459 --> 01:13:26,417 If he's so insistent about it... 1737 01:13:26,959 --> 01:13:28,209 ...I'll tell her myself. 1738 01:13:30,251 --> 01:13:31,917 You understand, at last. 1739 01:13:33,959 --> 01:13:35,251 What do I understand? 1740 01:13:35,501 --> 01:13:37,251 That those would be his terms. 1741 01:13:39,542 --> 01:13:40,417 Oh, excuse me. 1742 01:13:40,501 --> 01:13:42,084 The M.O.'s on the phone for you, Doctor. 1743 01:13:42,167 --> 01:13:43,751 It's through to the porter's Office. 1744 01:13:43,834 --> 01:13:44,917 Right-o, thank you. 1745 01:13:45,001 --> 01:13:46,501 And your gear's nearly done, Father. 1746 01:13:46,542 --> 01:13:47,542 Just the way you like it... 1747 01:13:47,626 --> 01:13:49,667 ...rare inside and flared on the outside. 1748 01:13:49,709 --> 01:13:50,251 Yes. 1749 01:13:58,584 --> 01:13:59,459 Yes, Tim. 1750 01:13:59,751 --> 01:14:01,042 Sorry to do this to you, Steve... 1751 01:14:01,042 --> 01:14:04,417 ...it's an M.O.H. emergency call. The Crossings Hotel. 1752 01:14:04,709 --> 01:14:08,084 I've no idea, but there's an Inspector waiting at the Guildhall. He knows. 1753 01:14:08,542 --> 01:14:10,667 Ah, it seems they're short of doctors down there. 1754 01:14:10,834 --> 01:14:12,834 - Can you still stand up? - No! 1755 01:14:13,292 --> 01:14:14,917 But since when did that matter? 1756 01:14:16,834 --> 01:14:17,417 Right. 1757 01:14:36,042 --> 01:14:37,751 I have some work to do in town. 1758 01:14:37,959 --> 01:14:39,751 Just in case you thought I was running out on you. 1759 01:14:39,917 --> 01:14:41,334 Oh, not at all. Of course not. 1760 01:14:42,209 --> 01:14:43,084 Pity, isn't it... 1761 01:14:43,292 --> 01:14:46,126 ...that a disinfection room can only cleanse the outside? 1762 01:14:53,126 --> 01:14:55,001 Trouble with Buckridge is he's so worried... 1763 01:14:55,042 --> 01:14:56,001 ...somebody isn't going to do it... 1764 01:14:56,042 --> 01:14:57,251 ...right, he does everything himself. 1765 01:14:57,292 --> 01:14:59,167 I'd say he's heading for a nervous breakdown. 1766 01:14:59,251 --> 01:15:01,376 A nervous breakdown is a great institution. 1767 01:15:01,542 --> 01:15:05,001 It's when you don't have one that you come apart at the seams. 1768 01:15:05,626 --> 01:15:07,001 Well, that's comforting. 1769 01:15:07,959 --> 01:15:09,126 You know this road pretty well? 1770 01:15:09,167 --> 01:15:10,292 Like the back of my hand. 1771 01:15:10,834 --> 01:15:12,501 Mind you, I've a suspicion he realises... 1772 01:15:12,542 --> 01:15:14,126 ...we've a few half-wits in the department. 1773 01:15:14,292 --> 01:15:15,501 - Are we anywhere near? - What? 1774 01:15:15,667 --> 01:15:16,667 The Crossings Hotel. 1775 01:15:16,959 --> 01:15:18,084 About two miles. 1776 01:15:18,126 --> 01:15:19,167 There's an AA box. 1777 01:15:19,251 --> 01:15:20,167 Hotel's almost opposite. 1778 01:15:20,209 --> 01:15:21,626 Look at this mad--- 1779 01:15:22,376 --> 01:15:24,751 [SOUND OF SCREECHING AND SCRAplNG] 1780 01:15:29,042 --> 01:15:29,876 Are you all right? 1781 01:15:30,167 --> 01:15:32,126 [SOUND OF A CAR CRASHING IN THE DISTANCE] 1782 01:15:32,626 --> 01:15:33,751 He's turned over. 1783 01:15:44,626 --> 01:15:46,376 - Found it? - In the ditch. 1784 01:15:48,959 --> 01:15:49,876 How many in there? 1785 01:15:50,167 --> 01:15:50,876 Nobody! 1786 01:15:51,126 --> 01:15:53,001 Turn that bloody engine off! 1787 01:15:55,959 --> 01:15:56,751 Have a look around. 1788 01:15:56,834 --> 01:15:58,334 They must have been thrown out. 1789 01:15:59,459 --> 01:16:01,751 HELLO! ARE YOU THERE? 1790 01:16:02,709 --> 01:16:04,209 HELLO! ARE YOU THERE? 1791 01:16:19,209 --> 01:16:20,667 I'll bring the car back. 1792 01:16:21,209 --> 01:16:22,209 Use the lights. 1793 01:16:48,834 --> 01:16:49,626 Find anyone? 1794 01:16:49,834 --> 01:16:52,751 No! They're not under the water. Here, let's have that torch. 1795 01:16:53,334 --> 01:16:54,876 Well, they couldn't have been thrown out. 1796 01:16:56,459 --> 01:16:58,001 Must have climbed out - through here. 1797 01:17:00,459 --> 01:17:01,501 Well, they've cleared off. 1798 01:17:02,001 --> 01:17:02,876 How do we know? 1799 01:17:03,251 --> 01:17:04,834 We've looked. We've shouted. 1800 01:17:05,001 --> 01:17:06,626 - Well, if they're unconscious--- - They climbed out. 1801 01:17:06,667 --> 01:17:07,626 Ran off a bit... 1802 01:17:07,751 --> 01:17:08,751 ...lost consciousness again. 1803 01:17:08,792 --> 01:17:09,959 And you're a doctor, you know it could happen. 1804 01:17:10,001 --> 01:17:12,542 My common sense tells me they cleared off. 1805 01:17:13,376 --> 01:17:16,417 - probably a stolen car--- - Well, I'm going to keep on searching. 1806 01:17:16,459 --> 01:17:18,209 All right, you keep on searching. 1807 01:17:18,459 --> 01:17:20,459 I'm going up to The Crossings Hotel. I'll call the police. 1808 01:17:20,501 --> 01:17:21,792 But they might be dying! 1809 01:17:22,417 --> 01:17:23,959 Someone's dying at the hotel. 1810 01:17:24,084 --> 01:17:26,584 I'll see to him first, since the others aren't available. 1811 01:17:28,959 --> 01:17:30,459 [CROWS CAWING] 1812 01:17:34,876 --> 01:17:36,376 [A HORSE WHINNIES SOMEWHERE IN THE FOG] 1813 01:17:50,376 --> 01:17:53,709 [DOGS BARKING] 1814 01:18:04,501 --> 01:18:05,709 Who is it? 1815 01:18:06,167 --> 01:18:08,251 A doctor, to attend someone here who's ill. 1816 01:18:15,459 --> 01:18:16,417 Good afternoon. 1817 01:18:20,334 --> 01:18:21,501 May I use your telephone? 1818 01:18:21,626 --> 01:18:23,292 - Over there. - Thank you. 1819 01:18:35,876 --> 01:18:38,542 I'm sorry to appear like this, there's been an accident along--- 1820 01:18:38,626 --> 01:18:40,542 Er, the Bath Police. Thank you. 1821 01:18:40,709 --> 01:18:41,542 An accident? 1822 01:18:41,667 --> 01:18:42,376 Are you hurt? 1823 01:18:42,584 --> 01:18:45,126 No, no. Not hurt. Er, we were in a-a ditch. 1824 01:18:45,292 --> 01:18:46,334 Er, this is Doctor Monks. 1825 01:18:46,376 --> 01:18:48,417 I'm at The Crossings Hotel. There's been an accident. 1826 01:18:48,626 --> 01:18:50,001 About two miles away. 1827 01:18:50,209 --> 01:18:52,001 Between here and the Lower Bath Road. 1828 01:18:52,376 --> 01:18:53,792 There was no sign of the driver. 1829 01:18:54,542 --> 01:18:55,751 An estate car. 1830 01:18:56,292 --> 01:18:57,751 Husky... blue, I think. 1831 01:18:58,209 --> 01:18:59,751 I'm sorry, I didn't get the number. 1832 01:19:00,667 --> 01:19:01,542 Right, thank you. 1833 01:19:02,334 --> 01:19:04,542 We have an estate car. 1834 01:19:04,792 --> 01:19:05,709 They're very popular. 1835 01:19:05,959 --> 01:19:07,917 The, er, gentleman who's ill. I should like to see him. 1836 01:19:07,959 --> 01:19:09,917 Mr Bradley - he's upstairs. 1837 01:19:10,584 --> 01:19:12,459 I'll show him. I'll show him. 1838 01:19:12,542 --> 01:19:13,251 [DOGS BARKING OUTSIDE] 1839 01:19:13,334 --> 01:19:15,376 There's another man on his way. A colleague of mine. 1840 01:19:16,209 --> 01:19:17,209 This could be him now. 1841 01:19:17,251 --> 01:19:19,042 [TWO LOUD KNOCKS ON THE DOOR] Open the door, Clara. 1842 01:19:23,751 --> 01:19:25,209 My name's Bennett - I'm a Health Inspector. 1843 01:19:25,251 --> 01:19:26,292 I'm up here, Bennett. 1844 01:19:27,292 --> 01:19:28,834 Someone came along from a nearby cottage, 1845 01:19:28,876 --> 01:19:30,084 They're looking for the driver. 1846 01:19:30,167 --> 01:19:31,709 They say the car belongs to this place. 1847 01:19:31,834 --> 01:19:32,626 From here? 1848 01:19:32,917 --> 01:19:33,626 From here?! 1849 01:19:33,792 --> 01:19:36,876 Blue Husky: J-G-L-three-three-four. 1850 01:19:36,959 --> 01:19:38,126 It's ours! 1851 01:19:38,209 --> 01:19:39,417 It's our car, mum! 1852 01:19:39,459 --> 01:19:40,501 How bewildering. 1853 01:19:40,751 --> 01:19:42,376 - But Mummy, how could--- - Tell Williams to go and find out. 1854 01:19:42,417 --> 01:19:43,792 Tell Williams - he'll know. 1855 01:19:44,459 --> 01:19:45,959 Which room is Mr Bradley in? 1856 01:19:46,667 --> 01:19:47,959 He's very ill, Doctor. 1857 01:19:48,042 --> 01:19:49,084 How long has he been in bed? 1858 01:19:49,709 --> 01:19:50,417 Three days. 1859 01:19:50,417 --> 01:19:51,834 Why in heaven's name didn't you report... 1860 01:19:51,876 --> 01:19:53,959 - ...this sooner, with an epidemic on? - We must be quiet. 1861 01:19:57,417 --> 01:19:59,376 Please go in, I-I'll wait for you downstairs. 1862 01:20:04,167 --> 01:20:05,459 How do you feel, Mr Bradley? 1863 01:20:06,167 --> 01:20:07,584 [MR BRADLEY FEEBLY WHlSpERS] Bad! 1864 01:20:07,959 --> 01:20:09,251 Feverish, hmm? 1865 01:20:10,626 --> 01:20:11,709 Have I got it? 1866 01:20:11,751 --> 01:20:13,167 Can you answer a few questions, Mr Bradley? 1867 01:20:13,209 --> 01:20:14,959 Would you mind if I finish my examination first? 1868 01:20:15,501 --> 01:20:16,334 Go ahead. 1869 01:20:19,126 --> 01:20:19,917 Any headache? 1870 01:20:20,542 --> 01:20:21,292 Yeah. 1871 01:20:21,501 --> 01:20:22,584 Where? Front or back? 1872 01:20:22,792 --> 01:20:24,084 There... at the front. 1873 01:20:24,542 --> 01:20:25,209 Mmm. 1874 01:20:25,834 --> 01:20:27,334 Any pain in the back? 1875 01:20:27,834 --> 01:20:29,751 [MR BRADLEY'S VOICE GETTING WEAKER] Yes. 1876 01:20:30,709 --> 01:20:31,792 Where's she gone? 1877 01:20:32,584 --> 01:20:33,626 Where's who gone? 1878 01:20:35,209 --> 01:20:36,042 My wife. 1879 01:20:36,459 --> 01:20:37,626 I haven't seen her. 1880 01:20:38,042 --> 01:20:39,542 She's probably somewhere around. 1881 01:20:40,084 --> 01:20:40,959 She's not ill? 1882 01:20:41,626 --> 01:20:42,376 No. 1883 01:20:44,667 --> 01:20:45,876 But I've got it. 1884 01:20:46,751 --> 01:20:47,834 Haven't I? 1885 01:20:48,209 --> 01:20:49,876 You're showing some of the symptoms... 1886 01:20:49,876 --> 01:20:51,459 ...but, we'll catch it early. 1887 01:20:51,501 --> 01:20:53,459 There's no real worry at this stage. 1888 01:20:54,459 --> 01:20:55,792 We'll get you to hospital... 1889 01:20:56,042 --> 01:20:57,626 ...and you can have a thorough check-up. 1890 01:20:58,292 --> 01:21:00,042 All right. You can go ahead, now. 1891 01:21:00,626 --> 01:21:02,251 And... keep your distance. 1892 01:21:04,959 --> 01:21:07,209 When did you last visit Bath, Mr Bradley? 1893 01:21:08,501 --> 01:21:09,917 Can't remember. 1894 01:21:09,959 --> 01:21:11,417 It would be helpful if you tried. 1895 01:21:11,792 --> 01:21:13,584 Was it within the past two weeks? 1896 01:21:14,126 --> 01:21:16,126 Came from Ireland.... 1897 01:21:16,959 --> 01:21:18,626 ...a month ago. 1898 01:21:19,542 --> 01:21:20,626 Yes, but Bath? 1899 01:21:22,667 --> 01:21:24,542 Three... weeks. 1900 01:21:25,417 --> 01:21:27,626 I'm going to name four places. 1901 01:21:27,917 --> 01:21:30,501 Please try and remember if you've visited any of them recently. 1902 01:21:30,709 --> 01:21:32,376 The Sombrero Coffee Bar? 1903 01:21:32,542 --> 01:21:34,584 [OMINOUS MUSIC] The Pump Room? 1904 01:21:35,084 --> 01:21:36,126 Theatre Royal? 1905 01:21:37,084 --> 01:21:38,417 Colonnade Restaurant? 1906 01:21:39,042 --> 01:21:40,959 Theatre... Royal. 1907 01:21:41,251 --> 01:21:43,792 There was a pantomime on. Do you remember? 1908 01:21:58,751 --> 01:21:59,667 He's a Royal. 1909 01:21:59,876 --> 01:22:00,792 We'd better get hold of his wife... 1910 01:22:00,834 --> 01:22:02,084 ...she'll be a primary contact. 1911 01:22:02,251 --> 01:22:03,167 Go down and telephone... 1912 01:22:03,417 --> 01:22:04,459 ...see if the ambulance has left. 1913 01:22:04,459 --> 01:22:06,001 - I'm not finished yet. - That's an order, Bennett. 1914 01:22:10,584 --> 01:22:11,542 While you've been here... 1915 01:22:12,334 --> 01:22:14,084 ...has your wife borrowed the car at all? 1916 01:22:15,459 --> 01:22:16,667 Sometimes. 1917 01:22:17,709 --> 01:22:19,917 What's your wife's first name, Mr Bradley? 1918 01:22:23,001 --> 01:22:24,126 Tell me... 1919 01:22:24,709 --> 01:22:26,709 ...if I've got the disease. 1920 01:22:28,084 --> 01:22:29,876 - I want to know. - This woman... 1921 01:22:30,292 --> 01:22:31,584 ...we'll call her your wife. 1922 01:22:32,917 --> 01:22:34,417 Her name's Ruth, isn't it? 1923 01:22:39,126 --> 01:22:41,626 [DRAMATIC MUSIC] 1924 01:22:47,459 --> 01:22:50,417 [RADIO ANNOUNCER] "There is still no news of Mrs Bradley..." 1925 01:22:50,626 --> 01:22:51,459 [RADIO ANNOUNCER] "...a guest..." 1926 01:22:51,584 --> 01:22:53,084 [RADIO ANNOUNCER] "...from The Crossings Hotel on the..." 1927 01:22:53,126 --> 01:22:54,501 [RADIO ANNOUNCER] "...outskirts of Bath..." 1928 01:22:54,876 --> 01:22:57,001 [RADIO ANNOUNCER] "...who disappeared after being involved..." 1929 01:22:57,001 --> 01:22:58,084 [RADIO ANNOUNCER] "...in a car accident..." 1930 01:22:58,126 --> 01:22:59,376 [RADIO ANNOUNCER] "...yesterday afternoon." 1931 01:22:59,959 --> 01:23:02,126 You've no right to be out of bed, Mrs Monks. 1932 01:23:02,167 --> 01:23:04,292 - You - of all people! - I feel so good, Carol! 1933 01:23:04,292 --> 01:23:06,292 Well, you won't do if you carry on like this. 1934 01:23:06,334 --> 01:23:07,876 Besides which you'll get me into trouble with the... 1935 01:23:07,917 --> 01:23:09,001 - ...prison governor. - With who? 1936 01:23:09,251 --> 01:23:10,792 Well, we call this the "Big House" now... 1937 01:23:10,792 --> 01:23:12,459 ...and we're all serving a stretch. 1938 01:23:12,459 --> 01:23:13,584 Matron's the governor... 1939 01:23:13,626 --> 01:23:14,876 ...the doctor's are warders... 1940 01:23:14,959 --> 01:23:16,751 ...and, in solitary tonight, there's... 1941 01:23:16,792 --> 01:23:18,751 ...fish or shepherd's pie. 1942 01:23:19,126 --> 01:23:21,667 - Um... shepherds pie! - Right. 1943 01:23:21,751 --> 01:23:23,959 [JAZZY MUSIC PLAYS ON THE RADIO] 1944 01:23:24,292 --> 01:23:25,251 What are you doing? 1945 01:23:25,667 --> 01:23:26,626 Flying! 1946 01:23:27,584 --> 01:23:29,126 Don't you ever fly, Clifford? 1947 01:23:30,376 --> 01:23:31,376 Not often. 1948 01:23:31,792 --> 01:23:33,959 It's only because I feel so much better... 1949 01:23:34,376 --> 01:23:35,584 ...and I'm not going to die. 1950 01:23:39,042 --> 01:23:40,709 What have you been crying for? 1951 01:23:41,001 --> 01:23:41,959 Dear life. 1952 01:23:45,251 --> 01:23:46,459 Lie down a minute. 1953 01:23:49,959 --> 01:23:51,584 Has Steven been to see you? 1954 01:23:51,834 --> 01:23:53,542 He said he'll come this evening. 1955 01:23:54,251 --> 01:23:56,584 I'm crying for that, too. Is that stupid? 1956 01:23:57,042 --> 01:23:57,709 No. 1957 01:23:58,501 --> 01:24:00,751 I suppose being happy is like being tight. 1958 01:24:01,376 --> 01:24:03,917 Unless others are tight, too, you're just a bore. 1959 01:24:05,167 --> 01:24:06,459 You're not happy, Clifford. 1960 01:24:07,751 --> 01:24:09,042 Hasn't she telephoned yet? 1961 01:24:09,584 --> 01:24:10,292 No. 1962 01:24:10,876 --> 01:24:12,459 She knows how busy you are. 1963 01:24:12,667 --> 01:24:13,417 Yes. 1964 01:24:13,542 --> 01:24:16,292 I think Ruth is so right to stay up in London, Clifford. 1965 01:24:16,334 --> 01:24:16,876 There's nothing she can... 1966 01:24:16,917 --> 01:24:19,584 - ...do here, I mean, if she was. - It doesn't matter that she hasn't phoned me. 1967 01:24:20,126 --> 01:24:21,626 Oh? What does matter, then? 1968 01:24:23,667 --> 01:24:25,001 She's not faithful. 1969 01:24:27,834 --> 01:24:28,667 I see. 1970 01:24:30,751 --> 01:24:32,209 It doesn't come as a shock to you? 1971 01:24:32,792 --> 01:24:33,959 Infidelity? 1972 01:24:34,792 --> 01:24:35,792 You forget I'm an infidel. 1973 01:24:35,834 --> 01:24:37,084 Well, you must have faith in something? 1974 01:24:37,084 --> 01:24:37,917 In people, at least? 1975 01:24:37,917 --> 01:24:39,626 You've been cooped up here too long, Clifford. 1976 01:24:39,667 --> 01:24:40,626 Just because Ruth is... 1977 01:24:40,709 --> 01:24:41,626 ...free and away from you... 1978 01:24:41,626 --> 01:24:43,334 - ...in London, doesn't mean that she's--- - No, it isn't that. 1979 01:24:47,084 --> 01:24:48,917 I... know it's true. 1980 01:24:50,876 --> 01:24:52,709 I suspected it long ago. 1981 01:24:53,667 --> 01:24:55,584 And when I couldn't bear with it any more... 1982 01:24:55,626 --> 01:24:56,792 ...I asked the man. 1983 01:24:57,876 --> 01:24:58,917 That was brave of you. 1984 01:24:59,376 --> 01:24:59,959 No. 1985 01:25:00,501 --> 01:25:01,959 He's not a bad man, you see. 1986 01:25:03,084 --> 01:25:04,917 - And he said it was true? - Yes. 1987 01:25:05,292 --> 01:25:06,584 That was brave of him. 1988 01:25:06,709 --> 01:25:08,084 Or he may not care. 1989 01:25:09,709 --> 01:25:11,042 People should care. 1990 01:25:11,667 --> 01:25:12,626 They MUST care! 1991 01:25:16,834 --> 01:25:18,501 Doctor Monks to see you, Mrs Monks. 1992 01:25:18,542 --> 01:25:19,626 [SMASHING GLASS] 1993 01:25:22,584 --> 01:25:24,126 Your wife's much better. 1994 01:25:29,376 --> 01:25:30,376 Hello, Steven. 1995 01:25:31,959 --> 01:25:33,126 Hello. How do you feel? 1996 01:25:34,167 --> 01:25:36,042 Well, you can see the effect you have on me. 1997 01:25:38,792 --> 01:25:40,292 All right, Nurse - we'll do that later. 1998 01:25:40,376 --> 01:25:41,792 [TINKLING OF GLASS] Very good, Doctor. 1999 01:25:42,459 --> 01:25:44,042 Oh, Steve. It's so good to see you. 2000 01:25:44,709 --> 01:25:45,542 What was all that about? 2001 01:25:46,126 --> 01:25:46,584 Has, er... 2002 01:25:47,167 --> 01:25:48,042 ...he been upsetting you? 2003 01:25:48,084 --> 01:25:49,959 Not really. He's worried about Ruth. 2004 01:25:50,042 --> 01:25:52,126 Can you sit down, or don't you have time? 2005 01:25:53,584 --> 01:25:55,126 Mmm... what about Ruth? 2006 01:25:55,501 --> 01:25:57,251 He was telling me she'd been unfaithful. 2007 01:25:58,501 --> 01:26:00,459 There's no reason for him to upset you about it! 2008 01:26:01,459 --> 01:26:03,209 - He must be out of his mind. - Yes, I think he is. 2009 01:26:03,251 --> 01:26:04,459 He can keep his problems to himself... 2010 01:26:04,501 --> 01:26:05,542 ...while you're trying to get better, or... 2011 01:26:05,876 --> 01:26:07,542 ...exercise them on somebody else. 2012 01:26:08,084 --> 01:26:09,751 Maguire, anybody - but not you. 2013 01:26:10,001 --> 01:26:11,251 [TINKLING OF GLASS] 2014 01:26:13,542 --> 01:26:14,917 Did you know about Ruth? 2015 01:26:15,751 --> 01:26:16,417 Yes. 2016 01:26:17,084 --> 01:26:18,251 I guessed it, too. 2017 01:26:19,417 --> 01:26:20,167 Did you? 2018 01:26:22,501 --> 01:26:25,001 Does he think she's playing around in London? 2019 01:26:25,834 --> 01:26:27,001 Yes, I expect so. 2020 01:26:28,292 --> 01:26:29,667 Well, tell me what's happening? 2021 01:26:30,376 --> 01:26:31,001 Happening? 2022 01:26:31,126 --> 01:26:32,667 Yes, in town. I hear there's another... 2023 01:26:32,709 --> 01:26:34,584 ...carrier. What's her name, Mrs Bradley? 2024 01:26:34,626 --> 01:26:35,876 Her husband's a new case, isn't he? 2025 01:26:35,917 --> 01:26:36,376 Yes. 2026 01:26:36,459 --> 01:26:37,959 You don't want to talk about that. 2027 01:26:38,042 --> 01:26:39,584 I know, but you came to talk to me and... 2028 01:26:39,584 --> 01:26:41,584 ...cheer me up, so I'm just trying to help. 2029 01:26:41,959 --> 01:26:43,292 [JULIE GIVES A LITTLE LAUGH] I used to see the strangers... 2030 01:26:43,334 --> 01:26:44,709 ...in the ward on visitor's day... 2031 01:26:44,751 --> 01:26:46,084 ...curled up with embarrassment with... 2032 01:26:46,126 --> 01:26:46,959 ...one eye on the clock and... 2033 01:26:47,001 --> 01:26:49,001 ...the relief on their faces when the time was up! 2034 01:26:49,084 --> 01:26:49,876 Come on - into bed. 2035 01:26:50,042 --> 01:26:51,959 I saw one man jam his hat on and run. 2036 01:26:52,001 --> 01:26:53,501 They found him later in the nurses' room... 2037 01:26:53,501 --> 01:26:55,042 ...because he'd lost his way in his hurry. 2038 01:26:55,084 --> 01:26:56,584 He was madly in love with his wife. 2039 01:26:56,626 --> 01:26:57,959 They'd only been married a year. 2040 01:26:58,292 --> 01:26:59,959 And he was off like a shot... 2041 01:26:59,959 --> 01:27:00,876 ...when the time was up. 2042 01:27:00,917 --> 01:27:02,751 And his poor little wife was in tears about it, well... 2043 01:27:03,042 --> 01:27:05,001 ...she was a post-caesar and a bit weepy, anyway. 2044 01:27:05,084 --> 01:27:06,292 When they told her that he'd been... 2045 01:27:06,334 --> 01:27:09,251 ...dragged out of the nurses' room she was hysterical! 2046 01:27:10,834 --> 01:27:14,667 So, if they find you in the nurses' room later, darling, I won't cut up rough. 2047 01:27:16,876 --> 01:27:19,792 You should tell me to shut up, Steve, untll you're less busy. 2048 01:27:20,584 --> 01:27:21,917 [GENTLE ROMANTIC MUSIC] Julie, are you... 2049 01:27:23,334 --> 01:27:24,959 ...when this is over, are you coming home? 2050 01:27:25,709 --> 01:27:27,792 I haven't been very certain that you wanted me home. 2051 01:27:28,709 --> 01:27:30,001 That's why I'm asking. 2052 01:27:31,667 --> 01:27:33,376 With things on your mind, Steve, you... 2053 01:27:33,417 --> 01:27:35,501 ...weren't very easy to get through to any more. 2054 01:27:35,959 --> 01:27:38,126 Am I so... difficult to understand? 2055 01:27:38,584 --> 01:27:40,792 You're a very private person, Steve. 2056 01:27:41,709 --> 01:27:42,792 People think you have no heart... 2057 01:27:42,834 --> 01:27:44,376 ...because you don't flash it around. 2058 01:27:44,751 --> 01:27:46,542 Only thing is, it makes it difficult for me... 2059 01:27:46,584 --> 01:27:48,542 ...to get through to you when I must! 2060 01:27:49,584 --> 01:27:52,126 And there are times when I must because I love you. 2061 01:27:52,709 --> 01:27:54,126 I want you back, Julie. 2062 01:27:55,917 --> 01:27:56,876 Thanks. 2063 01:27:58,001 --> 01:27:58,876 I'll, er... 2064 01:27:58,917 --> 01:28:00,334 ...try and have the place cleaned up a bit. 2065 01:28:00,417 --> 01:28:01,584 [STEVEN GIVES A LITTLE LAUGH] 2066 01:28:01,709 --> 01:28:04,042 Er, Mrs Chalmers never waters anything... 2067 01:28:04,084 --> 01:28:04,792 ...but I've, um... 2068 01:28:04,834 --> 01:28:06,376 ...looked after your pink cyclamen... 2069 01:28:06,417 --> 01:28:07,334 ...and it's going strong. 2070 01:28:07,376 --> 01:28:08,917 I'm a bit weepy, I'm sorry. 2071 01:28:10,126 --> 01:28:11,751 Well, you'll feel better if I go. 2072 01:28:12,251 --> 01:28:15,084 Yes, I-I can enjoy my cry! 2073 01:28:38,209 --> 01:28:41,001 [MR BRADLEY MUMBLES INCOHERENTLY] That should settle him down for the next two hours. 2074 01:28:41,084 --> 01:28:41,917 Am I disturbing you? 2075 01:28:42,334 --> 01:28:44,001 Shall I call you or Sister if necessary? 2076 01:28:44,001 --> 01:28:45,084 I'll be on call. 2077 01:28:45,917 --> 01:28:47,001 Somebody telephoned about... 2078 01:28:47,001 --> 01:28:49,001 ...ten minutes ago, Doctor, asking about him. 2079 01:28:49,376 --> 01:28:50,667 She wouldn't give her name. 2080 01:28:52,459 --> 01:28:54,334 If he regains consciousness, tell him, please. 2081 01:28:54,376 --> 01:28:56,209 Meanwhile, spray the nose, mouth and throat... 2082 01:28:56,209 --> 01:28:57,376 ...and keep up with the compresses. 2083 01:28:57,417 --> 01:28:58,292 [MR BRADLEY MUTTERING] No... 2084 01:28:58,334 --> 01:29:00,709 I understand he refused to see Father Maguire. 2085 01:29:00,834 --> 01:29:03,542 But if it becomes necessary, you could ask him to come here. 2086 01:29:04,209 --> 01:29:11,126 [MR BRADLEY CONTINUES TO BABBLE] 2087 01:29:11,459 --> 01:29:15,001 Doctor Monks, this woman's been exposed to gross contamination. 2088 01:29:15,126 --> 01:29:17,376 Wherever she goes, she's a menace to human life. 2089 01:29:17,792 --> 01:29:19,584 If you're quite sure about this thing... 2090 01:29:19,751 --> 01:29:21,542 ...I think Doctor preston should be told. 2091 01:29:21,584 --> 01:29:23,459 Look, if I thought it would help us to find her... 2092 01:29:23,542 --> 01:29:24,667 ...I'd tell him. But it won't! 2093 01:29:24,709 --> 01:29:25,834 He must have some idea. 2094 01:29:25,876 --> 01:29:27,334 No, he hasn't. He thinks she's still in London. 2095 01:29:27,334 --> 01:29:29,501 - Where in London? - I don't know. 2096 01:29:29,876 --> 01:29:31,167 I tried to ask, but... 2097 01:29:31,292 --> 01:29:33,042 ...I-I can't press the point. 2098 01:29:37,292 --> 01:29:38,459 Mr Buckridge... 2099 01:29:38,792 --> 01:29:40,876 ...Doctor Preston is doing four men's work... 2100 01:29:40,917 --> 01:29:42,459 ...up at the hospital. He's as tired and... 2101 01:29:42,459 --> 01:29:43,709 ...exhausted as you and I. 2102 01:29:43,751 --> 01:29:45,417 God knows what this'd do to him, right now. 2103 01:29:45,501 --> 01:29:47,417 You see, I'm not used to this sort of thing. 2104 01:29:47,542 --> 01:29:50,251 - I'm sorry for Doctor Preston. - Well, then, let's try and help him! 2105 01:29:54,417 --> 01:29:55,834 What I don't understand... 2106 01:29:55,876 --> 01:29:56,542 ...she's... 2107 01:29:56,751 --> 01:29:58,001 ...she's a doctor's wife! 2108 01:29:58,251 --> 01:30:00,084 She must realise she's a carrier. 2109 01:30:00,126 --> 01:30:01,084 Why run away? 2110 01:30:01,167 --> 01:30:02,626 Because there were people coming from here. 2111 01:30:02,667 --> 01:30:03,876 People who might recognise her. 2112 01:30:03,917 --> 01:30:05,876 She must be staying somewhere, with someone? 2113 01:30:05,959 --> 01:30:08,376 I believe she's isolated herself of her own free will. 2114 01:30:08,459 --> 01:30:10,501 - Then she's mad! - No... desperate. 2115 01:30:10,959 --> 01:30:13,209 She left her jewellery - everything - when she fled. 2116 01:30:13,792 --> 01:30:15,167 I think she's keeping away from people... 2117 01:30:15,167 --> 01:30:16,792 ...till she knows whether she's infected or not. 2118 01:30:17,001 --> 01:30:19,376 Yet according to you she's just used the telephone. 2119 01:30:19,501 --> 01:30:21,084 Leaving the virus on the mouthpiece... 2120 01:30:21,126 --> 01:30:21,959 ...the flex--- [A KNOCK ON THE DOOR] 2121 01:30:22,084 --> 01:30:23,126 What is it? 2122 01:30:23,376 --> 01:30:24,626 You asked for more coffee. 2123 01:30:24,667 --> 01:30:25,459 Oh, did I? 2124 01:30:25,626 --> 01:30:27,126 - Doctor? - No, no, thanks. 2125 01:30:27,167 --> 01:30:28,126 Have you finished with the tray? 2126 01:30:28,167 --> 01:30:29,417 Is the new master list ready? 2127 01:30:29,459 --> 01:30:30,542 Oh, the stencils are cut... 2128 01:30:30,584 --> 01:30:31,917 ...but Mr Collins said not to run them... 2129 01:30:31,959 --> 01:30:33,126 ...until Doctor Boswell got back. 2130 01:30:33,209 --> 01:30:33,751 Why? 2131 01:30:33,834 --> 01:30:35,459 In case he had anything new to add. 2132 01:30:35,584 --> 01:30:36,834 You tell Mr Collins... 2133 01:30:37,126 --> 01:30:38,126 ...no, I'll tell him. 2134 01:30:42,584 --> 01:30:44,126 While this woman is at large... 2135 01:30:44,167 --> 01:30:45,667 ...we're sitting on a volcano. 2136 01:30:45,876 --> 01:30:46,917 But, I'll go along with you. 2137 01:30:46,959 --> 01:30:47,376 Thank you. 2138 01:30:47,417 --> 01:30:48,376 Up to a point. 2139 01:30:48,584 --> 01:30:50,209 If I tell anyone her real name... 2140 01:30:50,251 --> 01:30:52,084 ...it'll be because it'll help to trace her. 2141 01:30:52,126 --> 01:30:54,501 - That's all I can promise. - That's all I can ask. 2142 01:30:54,626 --> 01:30:55,959 I know, I'm late. 2143 01:30:56,084 --> 01:30:57,751 Hello, Steve. You look terrible! 2144 01:30:57,751 --> 01:30:58,834 Let me return the compliment. 2145 01:30:58,876 --> 01:31:00,542 I had to deal with a fire, coming back. 2146 01:31:00,626 --> 01:31:01,792 Fire?! Anyone hurt? 2147 01:31:01,834 --> 01:31:03,292 No, just an A.A. box. 2148 01:31:03,542 --> 01:31:05,417 - An A.A. box? - Yes. 2149 01:31:05,876 --> 01:31:07,751 What happened at The Crossings Hotel? 2150 01:31:07,792 --> 01:31:09,709 We filled it with formaline and sealed it up... 2151 01:31:09,751 --> 01:31:11,126 ...moved the family to a vacant house. 2152 01:31:11,167 --> 01:31:12,376 Where was this A.A. box? 2153 01:31:12,376 --> 01:31:13,292 Up at The Crossings. 2154 01:31:13,334 --> 01:31:14,584 Yeah, what about that family? 2155 01:31:14,626 --> 01:31:16,001 Well, you've met them, haven't you? 2156 01:31:16,501 --> 01:31:18,084 Wanted the dogs vaccinated, too. 2157 01:31:18,167 --> 01:31:18,751 You should have seen... 2158 01:31:18,792 --> 01:31:20,209 - ...Scott-James' face--- - Tim, was there a telephone? 2159 01:31:20,251 --> 01:31:20,834 What? 2160 01:31:21,001 --> 01:31:21,876 In that box? 2161 01:31:22,042 --> 01:31:23,584 Yes... that's about all there was. 2162 01:31:23,667 --> 01:31:26,459 Four gutted uprights and a smashed telephone. 2163 01:31:26,959 --> 01:31:28,251 Probably some irate member. 2164 01:31:28,292 --> 01:31:29,292 I think Doctor Monks... 2165 01:31:29,292 --> 01:31:31,292 ...believes it might have been Mrs Bradley. 2166 01:31:31,834 --> 01:31:33,001 Are you serious? 2167 01:31:33,209 --> 01:31:35,459 A woman telephoned the hospital asking for Bradley. 2168 01:31:35,501 --> 01:31:36,501 She wouldn't leave her name. 2169 01:31:36,876 --> 01:31:38,626 The operator thought it came from a call box. 2170 01:31:38,667 --> 01:31:39,667 But why should Mrs Bradley set... 2171 01:31:39,751 --> 01:31:41,376 - ...fire to a call box? - It's a drastic measure of disinfection... 2172 01:31:41,417 --> 01:31:42,751 ...knowing it might have been contaminated. 2173 01:31:42,834 --> 01:31:43,709 Well, that's presuming the woman... 2174 01:31:43,751 --> 01:31:45,626 - ...has some knowledge--- - Do we have to presume she hasn't? 2175 01:31:45,751 --> 01:31:47,001 It's a theory, Tim! 2176 01:31:47,209 --> 01:31:48,167 If we want to find this woman... 2177 01:31:48,209 --> 01:31:50,334 - ...we shouldn't sneer at theories. - All right, Steve - simmer! 2178 01:31:50,334 --> 01:31:52,292 We'll let the police comb over the whole area. 2179 01:31:52,334 --> 01:31:53,584 Maybe the Army will help, too. 2180 01:31:53,626 --> 01:31:54,376 A Sergeant's calling you... 2181 01:31:54,417 --> 01:31:56,709 - ...from downstairs, Doctor. - Anything to add before we run, sir? 2182 01:31:56,751 --> 01:31:58,126 Yes, Smiths. 2183 01:31:58,126 --> 01:31:59,042 Doctor Monks. 2184 01:31:59,167 --> 01:32:01,042 There's a lady wishing to see you, Doctor. 2185 01:32:01,959 --> 01:32:03,501 Well, outside, sitting in a car. 2186 01:32:03,584 --> 01:32:04,376 She wouldn't give her name. 2187 01:32:04,417 --> 01:32:05,834 Just said it was personal and very urgent. 2188 01:32:07,251 --> 01:32:08,001 I'll be down. 2189 01:32:09,209 --> 01:32:10,501 Dear God, no! 2190 01:32:10,584 --> 01:32:11,542 Pardon me! 2191 01:32:14,251 --> 01:32:18,917 [CHURCH BELL RINGING IN THE DISTANCE] 2192 01:32:30,292 --> 01:32:31,209 Doctor Monks? 2193 01:32:31,334 --> 01:32:32,501 Doctor Steven Monks? 2194 01:32:32,667 --> 01:32:33,584 That's right. 2195 01:32:33,792 --> 01:32:35,042 Can we talk in here? 2196 01:32:35,834 --> 01:32:36,917 It's about Ruth. 2197 01:32:37,042 --> 01:32:37,959 Ruth Preston. 2198 01:32:43,417 --> 01:32:44,292 Where is she? 2199 01:32:44,667 --> 01:32:46,292 I was hoping you could tell me! 2200 01:32:46,542 --> 01:32:47,584 Are you a friend of Ruth's? 2201 01:32:47,709 --> 01:32:49,584 Joanna Druten. I've known her for ages. 2202 01:32:50,751 --> 01:32:52,667 So naturally I've... heard about you. 2203 01:32:53,126 --> 01:32:53,709 I see. 2204 01:32:54,167 --> 01:32:55,709 I'm sure I can talk in confidence? 2205 01:32:55,876 --> 01:32:56,501 You can. 2206 01:32:56,667 --> 01:32:57,626 When did you last see her? 2207 01:32:57,834 --> 01:32:58,876 New Year's Day. 2208 01:32:59,042 --> 01:33:00,876 Well, she arrived at my place, in London. 2209 01:33:01,334 --> 01:33:02,792 She was depressed and hungover and wanted... 2210 01:33:02,834 --> 01:33:04,626 - ...to stay the night. - Mmm... I'm ahead of you. 2211 01:33:04,959 --> 01:33:06,042 When she heard about the outbreak... 2212 01:33:06,084 --> 01:33:07,584 ...she told everybody she was still with you, and... 2213 01:33:07,626 --> 01:33:10,251 ...came down here to stay with Bradley at The Crossings Hotel. 2214 01:33:10,417 --> 01:33:12,167 How much of this do you already know? 2215 01:33:12,459 --> 01:33:14,042 It doesn't matter - I know Ruth. 2216 01:33:15,417 --> 01:33:16,709 She told me where she was, so that I... 2217 01:33:16,709 --> 01:33:18,209 ...could cover for her from my end. 2218 01:33:19,042 --> 01:33:20,001 When did she meet him? 2219 01:33:20,084 --> 01:33:20,876 - Brad? - Mmm. 2220 01:33:21,001 --> 01:33:22,084 Oh, years ago. 2221 01:33:22,626 --> 01:33:23,667 It was a big thing. 2222 01:33:23,876 --> 01:33:25,792 Then it suddenly broke up and he went abroad. 2223 01:33:25,876 --> 01:33:26,834 And now they've met again. 2224 01:33:26,876 --> 01:33:27,876 Mmm, two months ago. 2225 01:33:28,084 --> 01:33:29,709 So when they broadcast for "Mrs Bradley"... 2226 01:33:29,709 --> 01:33:31,542 - ...you knew who they meant. - Well, I was frantic! 2227 01:33:31,751 --> 01:33:32,626 I rang the hotel... 2228 01:33:32,626 --> 01:33:33,751 ...they said that everybody had left... 2229 01:33:33,792 --> 01:33:35,167 ...and they were sealing the place up. 2230 01:33:36,209 --> 01:33:37,292 I couldn't ring Clifford. 2231 01:33:37,626 --> 01:33:38,126 No. 2232 01:33:38,292 --> 01:33:40,001 So I came down here to see you. 2233 01:33:41,542 --> 01:33:43,251 The whole thing's pretty messy, isn't it? 2234 01:33:43,542 --> 01:33:44,334 Yes. 2235 01:33:45,042 --> 01:33:46,959 But necessity drives us a long way. 2236 01:33:47,667 --> 01:33:48,959 If I hear anything I'll let you know. 2237 01:33:49,042 --> 01:33:51,251 Thank you. Joanna Druten - I'm in the book. 2238 01:33:51,542 --> 01:33:54,042 I wish I didn't feel so hellishly responsible. 2239 01:33:54,834 --> 01:33:56,167 We have a lot in common. 2240 01:33:56,709 --> 01:33:59,667 [OMINOUS MUSIC] 2241 01:34:38,626 --> 01:34:41,542 [DOGS BARKING] 2242 01:34:42,167 --> 01:34:43,917 As there have been no new cases... 2243 01:34:43,917 --> 01:34:45,876 ...for, uh, nearly a week, would you say you've... 2244 01:34:45,876 --> 01:34:47,584 ...beaten the epidemic, Mr Buckridge? 2245 01:34:48,126 --> 01:34:50,417 There are four more days of infection period. 2246 01:34:50,542 --> 01:34:52,126 If we stay in the clear that long... 2247 01:34:52,251 --> 01:34:54,001 ...then I think we can say we've beaten it. 2248 01:34:58,292 --> 01:35:01,751 [DRAMATIC MUSIC] 2249 01:35:08,209 --> 01:35:09,501 Any optimistic hope that we're on... 2250 01:35:09,542 --> 01:35:11,251 ...top of this epidemic is madness... 2251 01:35:11,501 --> 01:35:13,084 ...until we find Mrs Bradley! 2252 01:35:13,126 --> 01:35:14,626 Do you know for certain she's infected? 2253 01:35:14,751 --> 01:35:16,626 Sharing her husband's bed, I'd say it's almost a certainty. 2254 01:35:16,709 --> 01:35:18,376 So by now she must be dangerously ill. 2255 01:35:18,417 --> 01:35:19,292 [TELEpHONE RINGS] 2256 01:35:19,376 --> 01:35:20,001 Yeah. 2257 01:35:20,334 --> 01:35:21,876 What I don't get is why she... 2258 01:35:21,917 --> 01:35:23,084 - ...doesn't want treatment. - Right. thank you. 2259 01:35:23,126 --> 01:35:24,251 It's very odd. 2260 01:35:24,376 --> 01:35:25,126 Very odd. 2261 01:35:27,959 --> 01:35:29,001 Is it another one? 2262 01:35:29,167 --> 01:35:29,834 No. 2263 01:35:30,292 --> 01:35:31,209 Bradley's died. 2264 01:35:31,251 --> 01:35:33,209 See that his name is changed to the proper column. 2265 01:35:34,834 --> 01:35:36,459 That makes it seventeen. 2266 01:35:37,001 --> 01:35:39,334 Housewife, doorman, debutante... 2267 01:35:40,292 --> 01:35:42,626 ...typesetter, prostitute, stockbroker. 2268 01:35:43,417 --> 01:35:45,417 But the urns are all the same shape. 2269 01:36:13,792 --> 01:36:14,834 Buckridge. 2270 01:36:16,292 --> 01:36:17,292 Bad news? 2271 01:36:17,626 --> 01:36:19,709 I came to let you know - I've decided to tell Preston. 2272 01:36:19,876 --> 01:36:21,501 That's the best news I've heard for three weeks. 2273 01:36:21,542 --> 01:36:23,251 I had no right to try meddling in his affairs. 2274 01:36:23,334 --> 01:36:25,751 Now he can let the police have something for their dogs. 2275 01:36:25,792 --> 01:36:26,917 A glove or a shoe. 2276 01:36:26,959 --> 01:36:28,959 - It's a hell of a time afterwards, but--- - Mmm... I should have told him... 2277 01:36:29,001 --> 01:36:30,209 ...before - as soon as I knew. 2278 01:36:30,334 --> 01:36:33,292 As a friend, it was generous of you to try and shield him. 2279 01:36:33,417 --> 01:36:34,209 Generous? 2280 01:36:35,292 --> 01:36:37,417 Yes, I'm always generous to my friends. 2281 01:36:37,709 --> 01:36:39,209 - Do you have a cigarette? - Here. 2282 01:36:40,667 --> 01:36:42,501 Officially, it's my job to tell him... 2283 01:36:42,667 --> 01:36:43,917 ...but he's a Catholic, isn't he? 2284 01:36:43,959 --> 01:36:44,626 [STEVEN EXHALES LOUDLY] 2285 01:36:44,667 --> 01:36:45,501 What's the difference? 2286 01:36:45,876 --> 01:36:48,084 Well, perhaps Father Maguire could do it. 2287 01:36:48,209 --> 01:36:49,501 I'm not trying to get out of it... 2288 01:36:49,542 --> 01:36:50,751 ...but Father Maguire could... 2289 01:36:50,792 --> 01:36:52,501 - ...give him strength--- - I'll tell him myself. 2290 01:36:53,376 --> 01:36:54,917 And the dogs can have their glove. 2291 01:36:55,084 --> 01:36:56,084 It's not only that. 2292 01:36:56,126 --> 01:36:57,334 By God, it's not! 2293 01:36:58,626 --> 01:37:02,209 - Let me get hold of Father Maguire. - Damn Father Maguire! 2294 01:37:04,042 --> 01:37:06,417 Well, I expect you'll be going home shortly, Mrs Monks? 2295 01:37:06,459 --> 01:37:07,334 Tonight. 2296 01:37:07,751 --> 01:37:08,792 Oh, as soon as that? 2297 01:37:09,042 --> 01:37:12,084 Pulled a bit of rank. Doctor's wife. In capable hands. 2298 01:37:12,209 --> 01:37:14,084 - And does he know the glad news? - Not yet. 2299 01:37:15,042 --> 01:37:16,542 Think he wants me there. 2300 01:37:16,709 --> 01:37:18,042 He said so. 2301 01:37:19,376 --> 01:37:21,292 - Aren't you sure? - Yes. 2302 01:37:21,459 --> 01:37:23,167 Just saying it aloud, I suppose. 2303 01:37:23,376 --> 01:37:25,167 Like looking at a present again. 2304 01:37:25,501 --> 01:37:26,459 Do you mind being out here? 2305 01:37:26,459 --> 01:37:27,959 I've been shut up for so long. 2306 01:37:28,584 --> 01:37:30,542 Well, you deserve your happiness, I must say. 2307 01:37:30,584 --> 01:37:31,459 I don't think so. 2308 01:37:31,542 --> 01:37:32,709 I was a dreary wife. 2309 01:37:32,917 --> 01:37:34,084 [FATHER MAGUIRE GIVES A LITTLE LAUGH] 2310 01:37:34,209 --> 01:37:35,459 Being a doctor's wife... 2311 01:37:35,792 --> 01:37:36,709 ...isn't easy. 2312 01:37:36,834 --> 01:37:39,209 Oh, I ran things competently, if that's what you mean. 2313 01:37:39,459 --> 01:37:41,626 I didn't wink at the man next door. 2314 01:37:42,292 --> 01:37:43,792 It's not important, really. 2315 01:37:44,376 --> 01:37:45,542 Well, some people think it is. 2316 01:37:45,584 --> 01:37:47,042 You mean people like Clifford? 2317 01:37:47,334 --> 01:37:49,251 They didn't have a chance, those two. 2318 01:37:49,709 --> 01:37:52,417 Why is he so surprised that Ruth does those things? 2319 01:37:52,876 --> 01:37:55,542 Poor Clifford. He's so good, yet so naive. 2320 01:37:56,501 --> 01:37:59,126 His very perfection alone must have driven her away. 2321 01:37:59,209 --> 01:38:00,834 Well, it could have inspired her instead, couldn't it? 2322 01:38:00,876 --> 01:38:02,376 She wanted to be treated as a human... 2323 01:38:02,417 --> 01:38:03,917 ...he tried to make a saint out of her. 2324 01:38:04,834 --> 01:38:06,334 And do you think he should justify... 2325 01:38:06,376 --> 01:38:09,292 ...her infidelity, by calling it "human"? 2326 01:38:09,459 --> 01:38:12,292 Not "justify". Try to understand, and then help. 2327 01:38:12,667 --> 01:38:14,334 And would you condone infidelity... 2328 01:38:14,376 --> 01:38:15,542 ...in your own marriage partner... 2329 01:38:15,584 --> 01:38:16,876 ...on the same grounds... 2330 01:38:17,584 --> 01:38:18,876 ...of human weakness? 2331 01:38:20,334 --> 01:38:22,709 - Is that Sister Durrell, please? - No, it's Nurse Monks. 2332 01:38:22,751 --> 01:38:25,084 Oh, I'm sorry, we're looking for Sister Durrell. 2333 01:38:25,251 --> 01:38:27,084 Hey, are you allowed to be out? 2334 01:38:27,334 --> 01:38:28,667 Coming in right away. 2335 01:38:30,209 --> 01:38:31,459 Well, I mustn't keep you. 2336 01:38:31,584 --> 01:38:33,251 Your question wasn't very subtle, Father. 2337 01:38:33,292 --> 01:38:34,959 It stuck out like a sore thumb. 2338 01:38:35,709 --> 01:38:37,709 Ruth told me about it one night. 2339 01:38:38,209 --> 01:38:39,501 She was rather tight. 2340 01:38:40,709 --> 01:38:42,209 She didn't actually say it happened... 2341 01:38:42,251 --> 01:38:43,084 ...but I knew. 2342 01:38:44,626 --> 01:38:45,917 The whole thing meant nothing to her... 2343 01:38:45,959 --> 01:38:47,292 ...it was just an incident. 2344 01:38:47,792 --> 01:38:50,209 Yes, but it was more than an incident to you, wasn't it? 2345 01:38:50,292 --> 01:38:52,084 Oh, at the time, yes. It was a shock to my... 2346 01:38:52,126 --> 01:38:54,084 ...ego, and an affront to my dignity. 2347 01:38:54,417 --> 01:38:55,584 Then all this... 2348 01:38:56,459 --> 01:38:57,876 ...the long hours lying in bed... 2349 01:38:57,959 --> 01:38:59,001 ...trying to make sense of the news... 2350 01:38:59,042 --> 01:39:00,501 ...that I wasn't going to die! 2351 01:39:01,167 --> 01:39:03,459 And then suddenly, everything came into focus. 2352 01:39:03,751 --> 01:39:05,959 That if he'd really wanted Ruth instead of me... 2353 01:39:06,042 --> 01:39:07,417 ...he would have gone to her. 2354 01:39:11,167 --> 01:39:12,542 I've had nine years with Steven... 2355 01:39:12,584 --> 01:39:15,001 ...most of them happy. Ruth has had an affair. 2356 01:39:16,917 --> 01:39:17,876 I must go now. 2357 01:39:18,334 --> 01:39:20,251 Yes... yes. 2358 01:39:25,001 --> 01:39:26,667 Well, I told you this, Father Maguire... 2359 01:39:26,709 --> 01:39:27,876 ...because it worried you. 2360 01:39:28,626 --> 01:39:30,167 You think broadly for a woman. 2361 01:39:31,334 --> 01:39:33,001 Have you known many women, Father? 2362 01:39:34,501 --> 01:39:36,626 Mmm... are you taking the Confessional? 2363 01:39:37,792 --> 01:39:38,626 I'm sorry. 2364 01:39:50,251 --> 01:39:51,626 I don't understand. 2365 01:39:52,251 --> 01:39:53,792 It's not Bradley's wife. 2366 01:39:54,167 --> 01:39:54,959 It's Ruth. 2367 01:39:56,459 --> 01:39:58,917 You mean it was Ruth at that hotel with Bradley? Ruth? 2368 01:39:58,959 --> 01:39:59,542 Yes. 2369 01:40:00,001 --> 01:40:01,542 - Staying with him at the hotel? - Yes! 2370 01:40:03,959 --> 01:40:04,542 No! 2371 01:40:06,667 --> 01:40:07,667 Not Ruth! 2372 01:40:09,417 --> 01:40:10,334 Not Ruth! 2373 01:40:13,126 --> 01:40:14,417 Then it's all gone. 2374 01:40:15,501 --> 01:40:16,334 Everything. 2375 01:40:17,292 --> 01:40:18,334 All gone! 2376 01:40:19,709 --> 01:40:20,751 We'll find her soon. 2377 01:40:21,917 --> 01:40:23,126 How long have you known? 2378 01:40:23,834 --> 01:40:25,126 Since I brought Bradley in. 2379 01:40:25,876 --> 01:40:27,626 Well, why didn't you tell me before? 2380 01:40:28,876 --> 01:40:29,709 I should have. 2381 01:40:30,626 --> 01:40:31,334 Why didn't you? 2382 01:40:31,417 --> 01:40:32,084 Why? 2383 01:40:32,292 --> 01:40:34,084 You couldn't have done anything, Clifford. 2384 01:40:34,334 --> 01:40:35,626 Except go and look for her. 2385 01:40:36,126 --> 01:40:37,709 I've been to look for her every day. 2386 01:40:38,084 --> 01:40:39,876 Once in the night, after the police had gone. 2387 01:40:39,917 --> 01:40:41,042 Why didn't you tell me? 2388 01:40:41,084 --> 01:40:42,792 You couldn't have done anything, Clifford. 2389 01:40:42,876 --> 01:40:44,167 He never talked about his wife. 2390 01:40:44,209 --> 01:40:45,417 We wondered about that. 2391 01:40:46,917 --> 01:40:48,459 She meant nothing to him. 2392 01:40:49,917 --> 01:40:51,542 But did he know who I was? Did he? 2393 01:40:52,126 --> 01:40:53,542 No, I don't think so. 2394 01:40:53,876 --> 01:40:55,126 What have I done? 2395 01:40:55,917 --> 01:40:57,792 Why couldn't I help her more? 2396 01:40:58,376 --> 01:40:59,959 Nobody could help her. 2397 01:41:01,126 --> 01:41:04,584 She said once she came to "tap" my virtues. 2398 01:41:05,792 --> 01:41:07,501 Wasn't it an odd way of putting it, Steven? 2399 01:41:07,501 --> 01:41:09,126 "To tap my virtues." 2400 01:41:09,167 --> 01:41:10,209 Well, I knew what she meant. 2401 01:41:10,209 --> 01:41:11,917 I was so sure I could help her. 2402 01:41:13,417 --> 01:41:16,376 She took our faith and... for a time--- 2403 01:41:22,876 --> 01:41:24,542 Does Father Maguire know? 2404 01:41:24,959 --> 01:41:25,626 No. 2405 01:41:26,042 --> 01:41:27,167 He would have told you himself. 2406 01:41:27,251 --> 01:41:28,501 You look tired, Steven. 2407 01:41:28,584 --> 01:41:29,917 You people outside are working... 2408 01:41:29,917 --> 01:41:30,751 - ...harder than we are. - She met him... 2409 01:41:30,751 --> 01:41:31,667 - ...by chance, Clifford. - Yes... 2410 01:41:31,667 --> 01:41:33,459 - It wouldn't have happened if--- - ...yes. Yes it would! 2411 01:41:33,459 --> 01:41:34,626 She's Ruth! 2412 01:41:35,626 --> 01:41:36,876 I'm sorry for Bradley. 2413 01:41:37,459 --> 01:41:38,459 Why must you always... 2414 01:41:38,459 --> 01:41:40,376 - ...pity the people who--- - You don't understand, do you? 2415 01:41:40,417 --> 01:41:41,376 Not pity them? 2416 01:41:41,667 --> 01:41:43,376 How can you not pity them? 2417 01:41:43,667 --> 01:41:45,376 Do these things make them happy? 2418 01:41:46,042 --> 01:41:47,501 Was she happy with you? 2419 01:41:49,334 --> 01:41:50,001 No. 2420 01:41:59,917 --> 01:42:03,001 I'm afraid the police will want to publish a photograph of her. 2421 01:42:04,042 --> 01:42:07,542 And you might let them have something of hers for the dogs to get a scent from. 2422 01:42:08,542 --> 01:42:10,542 There'll be a lot of morbid interest, I'm afraid. 2423 01:42:11,376 --> 01:42:12,792 You may decide not to help them. 2424 01:42:13,667 --> 01:42:15,292 Not help them to find Ruth? 2425 01:42:15,376 --> 01:42:16,834 It won't be very easy for you. 2426 01:42:17,251 --> 01:42:19,501 You don't really think the scandal worries me? 2427 01:42:21,751 --> 01:42:23,292 Then you must get in touch with them. 2428 01:42:24,751 --> 01:42:25,834 Thank you for coming to tell me. 2429 01:42:25,876 --> 01:42:27,834 I'm sorry it was so difficult for you, but... 2430 01:42:28,042 --> 01:42:29,167 ...you see, it was shock. 2431 01:42:30,126 --> 01:42:31,417 Post-operative shock. 2432 01:42:41,251 --> 01:42:42,501 [CLIFFORD BREAKS DOWN CRYING] 2433 01:43:02,876 --> 01:43:04,626 Sorry... I had no idea. 2434 01:43:05,167 --> 01:43:06,126 Steven? 2435 01:43:07,126 --> 01:43:07,876 Julie? 2436 01:43:08,334 --> 01:43:09,459 Is that Julie in there? 2437 01:43:09,751 --> 01:43:12,292 What other nurse calls you "Steven"? 2438 01:43:15,626 --> 01:43:17,084 I'm obviously at the wrong session. 2439 01:43:17,209 --> 01:43:19,001 Seven to eight... woman's hour. 2440 01:43:19,001 --> 01:43:20,376 That's what the board said. 2441 01:43:23,376 --> 01:43:24,501 That board's right. 2442 01:43:25,042 --> 01:43:26,084 I wasn't thinking. 2443 01:43:30,209 --> 01:43:31,334 Are you going right through? 2444 01:43:31,376 --> 01:43:32,376 I mean to the Clean Room. 2445 01:43:33,792 --> 01:43:34,709 Are you going home? 2446 01:43:35,792 --> 01:43:37,876 I should never have left in the first place. 2447 01:43:39,084 --> 01:43:42,084 It was cowardly of me letting you cope like that. Please forgive me. 2448 01:43:42,626 --> 01:43:43,417 Forgive you? 2449 01:43:44,917 --> 01:43:45,959 Forgive you?! 2450 01:43:46,876 --> 01:43:49,501 You see, martyrs sometimes follow the wrong cause. 2451 01:43:50,376 --> 01:43:52,126 Julie, when they first brought you here, and I... 2452 01:43:52,251 --> 01:43:53,667 - ...thought you were going to die--- - That's past, Steve. 2453 01:43:53,709 --> 01:43:55,334 There was so much I wanted to say, but I... 2454 01:43:55,376 --> 01:43:56,459 ...panicked, and--- 2455 01:43:57,542 --> 01:43:59,459 Well, thank you and goodnight! 2456 01:43:59,917 --> 01:44:01,126 Yes, you... out! 2457 01:44:01,167 --> 01:44:02,626 - May I say in my defence--- - You can say it to Matron... 2458 01:44:02,667 --> 01:44:04,001 [TELEpHONE RINGING] If you're not out of--- 2459 01:44:04,501 --> 01:44:05,084 Sorry, Doctor. 2460 01:44:05,126 --> 01:44:06,209 No, you're absolutely right. 2461 01:44:06,209 --> 01:44:07,792 And that'll be Matron agreeing with you! 2462 01:44:08,709 --> 01:44:09,417 Come on. 2463 01:44:09,459 --> 01:44:10,501 Get your clothes on... 2464 01:44:10,584 --> 01:44:11,626 ...and let the men have a go. 2465 01:44:11,626 --> 01:44:13,251 [AUXILIARY ON THE pHONE] "Yes... just a moment, please." 2466 01:44:14,584 --> 01:44:16,001 A call for you, Doctor. 2467 01:44:16,126 --> 01:44:16,834 Right. 2468 01:44:18,417 --> 01:44:19,792 What will he think of me? 2469 01:44:20,834 --> 01:44:22,251 Yes, Doctor Monks here. 2470 01:44:22,584 --> 01:44:23,792 Hello, Steven. 2471 01:44:24,751 --> 01:44:26,876 I just wanted to talk to someone. 2472 01:44:27,042 --> 01:44:27,834 Ruth! 2473 01:44:28,126 --> 01:44:28,792 [RUTH ON TELEpHONE] "Yes." 2474 01:44:29,126 --> 01:44:30,084 Well, where are you? 2475 01:44:30,459 --> 01:44:32,084 [RUTH ON TELEpHONE] "It doesn't matter, Steven." 2476 01:44:32,209 --> 01:44:33,001 Julie! 2477 01:44:35,459 --> 01:44:36,209 But it does matter, Ruth. 2478 01:44:36,251 --> 01:44:37,334 I've got to talk to you. 2479 01:44:37,917 --> 01:44:38,626 It's Ruth. 2480 01:44:38,709 --> 01:44:40,501 Find another phone - trace this call! 2481 01:44:40,876 --> 01:44:41,917 Can you hear me, Ruth? 2482 01:44:42,167 --> 01:44:43,917 I'm a little tight, Steve. 2483 01:44:44,917 --> 01:44:47,167 Because it's so lonely here. 2484 01:44:47,792 --> 01:44:48,834 I'm gonna die. 2485 01:44:48,876 --> 01:44:50,042 [STEVEN ON THE TELEPHONE] "You may not, Ruth - with help." 2486 01:44:50,084 --> 01:44:51,626 I just wanted someone to know. 2487 01:44:53,501 --> 01:44:55,334 I loved Brad. 2488 01:44:55,917 --> 01:44:58,876 He was the first man I ever really loved. 2489 01:44:59,417 --> 01:45:00,501 And he's dead. 2490 01:45:01,751 --> 01:45:04,334 That's pretty rough, even for a witch like me. 2491 01:45:05,417 --> 01:45:06,626 Steve, you there? 2492 01:45:06,667 --> 01:45:07,417 [STEVEN ON THE TELEPHONE] "I'm here." 2493 01:45:08,209 --> 01:45:10,042 You don't mind knowing, do you? 2494 01:45:10,126 --> 01:45:11,626 I'm glad you called me, Ruth. 2495 01:45:12,167 --> 01:45:14,001 Now, I want you to do something for me. 2496 01:45:14,542 --> 01:45:16,001 Give me a chance to help you. 2497 01:45:16,126 --> 01:45:18,209 [RUTH ON TELEpHONE] "Sweet of you, but some other time." 2498 01:45:18,251 --> 01:45:19,417 Crossings Hotel. 2499 01:45:19,501 --> 01:45:21,292 - Crossings! - I've told the police. 2500 01:45:21,917 --> 01:45:22,792 Now listen, Ruth... 2501 01:45:23,042 --> 01:45:24,001 ...listen carefully. 2502 01:45:24,417 --> 01:45:25,709 I'm coming to help you. 2503 01:45:26,209 --> 01:45:28,001 It's too late, old boy... 2504 01:45:28,042 --> 01:45:29,751 ...I've got a wonderful rash. 2505 01:45:29,959 --> 01:45:32,709 Nobody can say I'm not fashionable. 2506 01:45:32,792 --> 01:45:33,709 You'll have to go through again... 2507 01:45:33,751 --> 01:45:34,376 ...quick, before me. 2508 01:45:34,417 --> 01:45:35,459 [RUTH ON TELEpHONE] "Steven, don't go away..." 2509 01:45:35,501 --> 01:45:36,376 [RUTH ON TELEpHONE] "...don't leave me, Steve." 2510 01:45:36,376 --> 01:45:37,376 I haven't left you. 2511 01:45:37,876 --> 01:45:39,542 It's... getting cold. 2512 01:45:39,751 --> 01:45:40,917 It's dark here. 2513 01:45:41,334 --> 01:45:42,459 [STEVEN ON TELEPHONE] "I'm coming to help you." 2514 01:45:42,501 --> 01:45:43,626 [STEVEN ON TELEPHONE] "Do you understand that?" 2515 01:45:43,751 --> 01:45:45,292 Dear old boy. 2516 01:45:45,917 --> 01:45:47,167 I'll miss you. 2517 01:45:49,459 --> 01:45:50,376 Poor Steven. 2518 01:45:51,251 --> 01:45:53,709 That wasn't much of an evening I gave you... 2519 01:45:54,042 --> 01:45:55,834 ...but you said you understood. 2520 01:45:56,167 --> 01:45:57,292 Yes, I understood. 2521 01:45:57,376 --> 01:45:58,251 Finished! 2522 01:45:58,667 --> 01:45:59,751 [RUTH'S VOICE GETS WEAKER] Of all the people who... 2523 01:45:59,792 --> 01:46:01,167 ...made my life worth... 2524 01:46:01,292 --> 01:46:02,292 ...getting through... 2525 01:46:03,167 --> 01:46:04,376 ...you, Steven... 2526 01:46:05,292 --> 01:46:06,376 ...you and Julie. 2527 01:46:07,251 --> 01:46:08,542 Oh, God! 2528 01:46:09,751 --> 01:46:10,376 Ruth... 2529 01:46:10,542 --> 01:46:11,626 ...loves... 2530 01:46:12,209 --> 01:46:12,876 ...Brad! 2531 01:46:12,959 --> 01:46:14,876 [BANG AND CRASH AS RUTH FALLS DOWN THE STAIRS] 2532 01:46:16,126 --> 01:46:16,792 Ruth? 2533 01:46:55,209 --> 01:46:58,417 [POLICE CAR BELLS RINGING] 2534 01:47:12,376 --> 01:47:13,084 What happened? 2535 01:47:13,667 --> 01:47:15,667 It was well alight when I got here. 2536 01:47:16,334 --> 01:47:17,626 Were they... able to--- 2537 01:47:17,667 --> 01:47:18,126 No. 2538 01:47:18,209 --> 01:47:19,126 The trouble is... 2539 01:47:19,376 --> 01:47:20,709 ...it's been boarded up. 2540 01:47:21,042 --> 01:47:22,459 They thought it was empty. 2541 01:47:23,626 --> 01:47:26,376 [SOLEMN MUSIC STARTS PLAYING] 2542 01:47:33,626 --> 01:47:35,667 At least it's the way she chose. 2543 01:47:36,001 --> 01:47:37,542 I'm sorry for Clifford. 2544 01:47:38,959 --> 01:47:41,501 There was a time when you couldn't feel anything for Clifford. 2545 01:47:42,667 --> 01:47:44,126 That was a long while ago. 2546 01:47:45,334 --> 01:47:46,292 Not so long. 2547 01:47:47,209 --> 01:47:49,584 It was before I heard you were going to be all right. 2548 01:47:50,001 --> 01:47:52,042 All new things began from there. 2549 01:47:52,876 --> 01:47:54,751 We're going to be all right, aren't we, Steve? 2550 01:47:55,792 --> 01:47:56,584 Yes. 2551 01:47:57,334 --> 01:47:58,667 We're going to be all right. 2552 01:47:59,626 --> 01:48:04,667 [HOPEFUL MUSIC - END THEME] 2552 01:48:05,305 --> 01:49:05,442 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7z23c Help other users to choose the best subtitles182627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.