All language subtitles for the_village.2x04.720p_hdtv_x264-fov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,336 --> 00:00:36,355 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:49,338 --> 00:00:53,178 Do you know how many weddings I've been to? 3 00:00:53,194 --> 00:00:54,970 You'll never guess. 4 00:00:55,013 --> 00:00:57,076 142! 5 00:00:57,077 --> 00:01:00,068 142 weddings, 6 00:01:00,069 --> 00:01:05,036 so that's 284 lives coming together. But those two weddings, 7 00:01:05,037 --> 00:01:10,032 a week apart in the spring of 1924, they were about much more 8 00:01:10,033 --> 00:01:12,064 than lives coming together. 9 00:01:12,065 --> 00:01:15,060 There you go. Very handsome. 10 00:01:15,061 --> 00:01:18,053 Not handsome enough for anyone to marry you. 11 00:01:18,327 --> 00:01:19,407 Not long, though, eh, Bert? 12 00:01:20,363 --> 00:01:22,310 Can I go now? 13 00:01:22,311 --> 00:01:23,339 Oh. 14 00:01:23,339 --> 00:01:27,303 It's the bride that's supposed to be late, not the best man. 15 00:01:27,304 --> 00:01:29,344 Only be a minute. There you go. 16 00:01:29,345 --> 00:01:30,355 See you at chapel. 17 00:01:36,291 --> 00:01:37,347 A chair, John. 18 00:01:49,295 --> 00:01:50,299 Thank you. 19 00:01:52,339 --> 00:01:55,322 Edmund will be the fifth Member of Parliament 20 00:01:55,323 --> 00:01:56,483 to be married in this chapel. 21 00:02:00,291 --> 00:02:03,322 If love is reckless and unstoppable at the same time, 22 00:02:03,323 --> 00:02:05,302 then perhaps we shouldn't be surprised 23 00:02:05,303 --> 00:02:07,315 when the world's turned upside down by it. 24 00:02:08,375 --> 00:02:11,355 But this, this blew all our socks off. 25 00:02:12,375 --> 00:02:16,366 Oi! You're trespassing. I'm best man. No ring, no wedding. 26 00:02:16,367 --> 00:02:20,366 Wedding's not till Saturday - and I bet YOU'RE not invited. 27 00:02:20,367 --> 00:02:22,351 Don't come this way again! 28 00:02:27,295 --> 00:02:30,363 I said ten o'clock. It's 10.05. Wedding's not for another hour. 29 00:02:30,364 --> 00:02:32,320 55 minutes. 30 00:02:36,299 --> 00:02:37,303 Perfect. 31 00:02:43,331 --> 00:02:46,339 I want you to know, I'll never forget him. 32 00:02:49,351 --> 00:02:51,331 He'd have wanted you to be happy. 33 00:02:52,375 --> 00:02:54,295 And I will be. 34 00:02:57,335 --> 00:03:02,282 So, I'm not going to be your mother-in-law. 35 00:03:02,283 --> 00:03:04,307 I'm going to be your mother, instead. 36 00:03:08,287 --> 00:03:09,291 Beautiful. 37 00:03:14,375 --> 00:03:17,371 It's for the Big House wedding. And for Gilbert and Agnes'? 38 00:03:26,315 --> 00:03:29,294 He's my son. He's getting married. 39 00:03:29,295 --> 00:03:33,331 If you can't support them, I'm asking you to be quiet. 40 00:03:37,319 --> 00:03:39,323 Leave that. We'll be late, John. 41 00:03:40,320 --> 00:03:42,358 You go. What? 42 00:03:42,359 --> 00:03:46,298 I promised Hankin I'd make that milk quota, no matter what. 43 00:03:46,299 --> 00:03:49,362 Weddings, funerals, christenings - they all come second now. 44 00:03:49,363 --> 00:03:53,338 Monday, I saw three women and children cross the road 45 00:03:53,339 --> 00:03:55,310 to avoid Agnes and her pram. 46 00:03:55,311 --> 00:03:57,334 They held their children close in to them, 47 00:03:57,335 --> 00:04:01,331 so they didn't catch a sight of baby Sophie - the bastard. 48 00:04:03,343 --> 00:04:05,367 This is more than just another wedding. 49 00:04:09,287 --> 00:04:12,278 I'm not prepared to lose what we've made on this farm, Grace. 50 00:04:12,279 --> 00:04:14,354 Not for nothing. And what about our grandson? 51 00:04:14,355 --> 00:04:17,338 What are you going to you say to him?! Don't talk about that. 52 00:04:17,339 --> 00:04:20,303 Cross the road, in case you catch something from the bastard?! 53 00:04:20,304 --> 00:04:24,091 You're too angry, Grace. No, I'm not nearly angry enough! 54 00:04:24,154 --> 00:04:25,315 Come on, Mary, get your coat. 55 00:04:46,311 --> 00:04:49,283 Is Gilbert all right? Only two hours early. 56 00:04:50,351 --> 00:04:53,335 I love this chapel. It's honest. 57 00:04:55,291 --> 00:04:56,411 I'm so glad we married here. 58 00:04:58,367 --> 00:05:00,303 Did you get married here? 59 00:05:00,345 --> 00:05:05,392 21st of June. Hm, long time ago. 60 00:05:05,393 --> 00:05:07,404 Did you get married here, Margaret? 61 00:05:07,405 --> 00:05:11,372 I did, sweetheart. May 6, 1899. 62 00:05:11,373 --> 00:05:15,360 Last century? I'm afraid it was! 63 00:05:15,361 --> 00:05:18,336 I was baptised here, married here 64 00:05:18,337 --> 00:05:21,401 and we'll be buried here, the lot of us. Dust to dust. 65 00:05:24,377 --> 00:05:28,057 If there be any person here who knows of any lawful impediment 66 00:05:28,100 --> 00:05:32,148 to this marriage, speak now or for ever hold your peace. 67 00:05:50,072 --> 00:05:51,075 I, Gilbert. 68 00:05:51,076 --> 00:05:53,152 I, Gilbert Arnold Hankin, 69 00:05:53,152 --> 00:05:59,068 take you, Agnes Scrivener, to be my... 70 00:06:08,140 --> 00:06:09,144 Agnes... 71 00:06:11,136 --> 00:06:14,132 I...love you with all my heart. 72 00:06:15,152 --> 00:06:17,156 Will you please be my wife? 73 00:06:20,140 --> 00:06:21,144 I will. 74 00:06:25,072 --> 00:06:27,099 I, Agnes Scrivener... 75 00:06:27,100 --> 00:06:29,143 I, Agnes Scrivener... 76 00:06:29,144 --> 00:06:32,107 ..take you, Gilbert Arnold Hankin... 77 00:06:32,108 --> 00:06:36,075 ..take you, Gilbert Arnold Hankin... 78 00:06:36,076 --> 00:06:38,071 ..to be my wedded husband. 79 00:06:38,072 --> 00:06:40,139 ..to be my wedded husband. 80 00:06:40,140 --> 00:06:43,159 To have and to hold, from this day forward... 81 00:06:43,160 --> 00:06:47,075 To have and to hold, from this day forward... 82 00:06:47,076 --> 00:06:49,123 ..in plenty and in want... 83 00:06:49,124 --> 00:06:51,099 ..in plenty and in want... 84 00:06:51,100 --> 00:06:53,075 ..in joy and in sorrow... 85 00:06:53,076 --> 00:06:54,120 ..in joy and in sorrow... 86 00:06:56,076 --> 00:06:57,156 ..to love and to cherish... 87 00:06:57,181 --> 00:07:00,084 ..to love and to cherish... 88 00:07:00,084 --> 00:07:02,072 ..as long as we both shall live. 89 00:07:02,073 --> 00:07:04,120 ..as long as we both shall live. 90 00:07:06,148 --> 00:07:12,156 It is my enormous pleasure to pronounce you husband and wife. 91 00:07:18,084 --> 00:07:19,136 You MAY kiss the bride! 92 00:07:28,088 --> 00:07:29,156 You next. 93 00:08:12,156 --> 00:08:14,139 Margaret, could I... Could I hold her? 94 00:08:14,140 --> 00:08:16,159 Do you know how to hold her? Aye! 95 00:08:16,160 --> 00:08:20,119 Hey, come to Grandad, again. Hey, that's it. 96 00:08:20,120 --> 00:08:22,111 You want to say hello to Grandma? 97 00:08:22,112 --> 00:08:25,160 Look at them. They're happy. What else matters? 98 00:08:27,108 --> 00:08:32,071 Ladies and gentlemen, what's the point of a wedding? 99 00:08:32,072 --> 00:08:35,131 It's to make private feelings public. 100 00:08:35,132 --> 00:08:40,083 It's an announcement of love that takes no heed what the world thinks. 101 00:08:40,084 --> 00:08:44,087 I'm not very articulate with words. 102 00:08:44,088 --> 00:08:47,147 I do my best, but they never seem enough or feel enough, somehow. 103 00:08:47,148 --> 00:08:51,143 But I know how we can make it better - our public announcement. 104 00:08:51,144 --> 00:08:53,076 With dancing! 105 00:08:54,160 --> 00:08:56,076 To the dance hall! 106 00:09:51,088 --> 00:09:52,092 Get it down you. 107 00:10:05,064 --> 00:10:06,148 We could... go for a walk. 108 00:10:21,064 --> 00:10:23,156 I've an article to finish for the morning. 109 00:10:24,152 --> 00:10:26,091 Do you mind if I stay? 110 00:10:26,092 --> 00:10:29,144 Not at all... Enjoy yourself. 111 00:10:52,080 --> 00:10:54,103 Why are we walking so fast? 112 00:10:54,104 --> 00:10:55,124 I'm sorry. 113 00:10:58,084 --> 00:10:59,124 Sorry. 114 00:11:13,072 --> 00:11:15,136 Talking shop? I'm afraid so. 115 00:11:19,144 --> 00:11:23,160 The children of this village are very lucky to have you two. 116 00:11:26,148 --> 00:11:32,112 Um... I have some things that I have to do at school. Now? 117 00:11:34,124 --> 00:11:39,103 When I think of something that has to be done, I know I'll forget. 118 00:11:39,104 --> 00:11:41,088 So, I have to do it now. 119 00:11:45,132 --> 00:11:47,104 Such dedication. 120 00:12:12,152 --> 00:12:14,096 What's wrong? 121 00:12:15,108 --> 00:12:18,075 I got this today. Who's it from? 122 00:12:18,076 --> 00:12:20,159 Ghana Jones. What does he say? 123 00:12:20,160 --> 00:12:25,155 Just, his life outside the village, it's another world. 124 00:12:25,156 --> 00:12:28,147 You can hear it in the way he writes. 125 00:12:28,148 --> 00:12:31,140 It's full of hope and excitement and... 126 00:12:35,160 --> 00:12:37,096 Are you leaving? 127 00:12:39,112 --> 00:12:43,080 I didn't... Yes... you did. 128 00:12:46,132 --> 00:12:48,103 You! 129 00:12:48,104 --> 00:12:51,099 What are you doing? Speak up, lad. 130 00:12:51,100 --> 00:12:53,140 What were you doing? 131 00:12:57,132 --> 00:13:00,155 Dirty business, was it? Filthy dirty? 132 00:13:00,156 --> 00:13:06,063 Talking. It's a conversation that matters. We're doing no harm. 133 00:13:06,064 --> 00:13:08,064 Let your father be the judge of that. 134 00:13:11,096 --> 00:13:12,120 Go on! 135 00:13:28,068 --> 00:13:31,120 It couldn't wait? No. What is it? 136 00:13:33,116 --> 00:13:37,119 "Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 137 00:13:37,120 --> 00:13:39,136 "Out, out, brief candle." 138 00:14:20,124 --> 00:14:22,064 Stay there. 139 00:14:25,112 --> 00:14:26,116 Bert? 140 00:14:29,116 --> 00:14:32,071 What's going on? These two belong to you, do they? 141 00:14:32,072 --> 00:14:33,151 He's my son. Phoebe? 142 00:14:33,152 --> 00:14:37,147 I found these two intertwining on Allingham land. 143 00:14:37,148 --> 00:14:41,075 That's what he wanted it to be. Is that right? 144 00:14:41,076 --> 00:14:44,139 Were you hoping for something dirty? Shut up. We were talking. 145 00:14:44,140 --> 00:14:46,152 Talking? Nobody goes there for talking. 146 00:14:49,088 --> 00:14:50,107 No crime in that. 147 00:14:50,108 --> 00:14:52,123 If it's on Allingham land, it is. 148 00:14:52,124 --> 00:14:56,155 It's called trespass, isn't it, Vicar? 149 00:14:56,156 --> 00:14:59,080 It's Minister, not Vicar. 150 00:15:00,144 --> 00:15:03,131 Now you've said your piece, you can be on your way. 151 00:15:03,132 --> 00:15:04,136 You heard him. 152 00:15:14,068 --> 00:15:15,188 And don't come back an' all. 153 00:15:37,128 --> 00:15:39,152 So, the sign is at the old bridge? 154 00:15:41,072 --> 00:15:43,107 What were you and Phoebe REALLY doing? 155 00:15:43,108 --> 00:15:45,135 They were courting, Mary. 156 00:15:45,136 --> 00:15:47,127 What does that mean? 157 00:15:47,128 --> 00:15:49,139 The old bridge is... 158 00:15:49,140 --> 00:15:51,119 Well, somewhere couples go... 159 00:15:51,120 --> 00:15:56,071 Well, have always gone, to hold hands and... 160 00:15:56,072 --> 00:15:58,067 hold conversations. 161 00:15:58,068 --> 00:16:00,108 Did you and father do intertwining? 162 00:16:01,144 --> 00:16:03,143 Yes, we did. Urrgh! 163 00:16:03,144 --> 00:16:04,148 Go on! 164 00:16:16,104 --> 00:16:17,140 Hello? 165 00:16:31,084 --> 00:16:32,128 Mrs Hankin. 166 00:16:35,096 --> 00:16:38,124 It sounds silly. It isn't silly, though. 167 00:16:48,132 --> 00:16:50,160 No, it isn't. 168 00:16:55,148 --> 00:16:57,128 Is it your first? No. 169 00:17:01,160 --> 00:17:03,116 I love you. 170 00:17:24,140 --> 00:17:26,132 You shouldn't have had the party. 171 00:17:29,068 --> 00:17:32,143 You wouldn't have had the wedding at all. No. I wouldn't. 172 00:17:32,144 --> 00:17:37,084 So, what do you see when you look at them - Gilbert, Agnes and Sophie? 173 00:17:39,092 --> 00:17:42,071 A fool, a whore 174 00:17:42,072 --> 00:17:43,088 and a bastard. 175 00:17:48,144 --> 00:17:50,148 They're a family. 176 00:17:52,128 --> 00:17:54,140 So, that's a family? 177 00:17:56,156 --> 00:17:58,124 Then, what are we?! 178 00:18:12,148 --> 00:18:13,152 I'm back. 179 00:18:22,068 --> 00:18:24,079 After you, Lady Allingham. 180 00:18:24,080 --> 00:18:25,155 How was Westminster? 181 00:18:25,156 --> 00:18:29,103 Good to be back on the right side of the House again, where we belong. 182 00:18:29,104 --> 00:18:31,079 Hmm, I've had a tremendous idea. 183 00:18:31,080 --> 00:18:34,107 How about we make this moment, right now, the very last reference 184 00:18:34,108 --> 00:18:36,155 to politics until after the wedding?! 185 00:18:36,156 --> 00:18:38,152 Drink? Good idea. 186 00:18:43,120 --> 00:18:45,087 Has it been ghastly? 187 00:18:45,088 --> 00:18:47,208 On the contrary, I've been having rather a time of it. 188 00:18:48,160 --> 00:18:51,091 Well, you know what she wants, don't you? 189 00:18:51,092 --> 00:18:53,131 She wants the past. She wants a fiction. 190 00:18:53,132 --> 00:18:56,087 I love fiction and I love friction. Plenty of both here. 191 00:18:56,088 --> 00:18:58,111 Anyway, what about you? 192 00:18:58,112 --> 00:19:00,135 Apart from the happy return of Conservative bottoms 193 00:19:00,136 --> 00:19:05,064 to where they rightfully belong? I found some time to enjoy myself. 194 00:19:07,072 --> 00:19:08,152 Robert well, then, is he? 195 00:19:16,068 --> 00:19:17,104 You and Phoebe? 196 00:19:19,076 --> 00:19:20,079 What? 197 00:19:20,080 --> 00:19:21,084 Well... 198 00:19:23,076 --> 00:19:25,075 Do you love her? 199 00:19:25,076 --> 00:19:26,196 Don't embarrass him, Mother. 200 00:19:28,104 --> 00:19:30,076 Remember the old bridge, John? 201 00:19:33,120 --> 00:19:36,155 Grace. Don't embarrass him, Mother. 202 00:19:36,156 --> 00:19:39,139 It isn't just about Bert and Phoebe, is it? 203 00:19:39,140 --> 00:19:42,103 Isn't it? No. It's an attack on our history. 204 00:19:42,104 --> 00:19:45,143 It's telling anyone who has stood on that bridge and held hands 205 00:19:45,144 --> 00:19:51,063 with a future, that it's not theirs. Our history, chased off at gunpoint. 206 00:19:51,064 --> 00:19:55,100 They were on their land. That's the end of it. 207 00:20:11,152 --> 00:20:14,159 Eh, look who I found on the doorstep? 208 00:20:14,160 --> 00:20:18,071 We wanted to thank you for the party. 209 00:20:18,072 --> 00:20:19,152 Aye, best day of our lives. 210 00:20:23,156 --> 00:20:25,111 I'll have to feed her. 211 00:20:25,112 --> 00:20:27,132 Right, we'll, er, leave you women to it. 212 00:20:46,076 --> 00:20:47,128 When will you tell her? 213 00:20:49,128 --> 00:20:51,080 What? You know. 214 00:20:52,100 --> 00:20:53,104 What? 215 00:20:54,136 --> 00:20:55,160 Her history. 216 00:21:00,072 --> 00:21:03,115 Arnold went to a lot of expense last night. 217 00:21:03,116 --> 00:21:05,108 And there's a lot of tidying up to do! 218 00:21:11,112 --> 00:21:13,080 How did the Shakespeare go? 219 00:21:16,096 --> 00:21:17,100 Honestly? 220 00:21:18,152 --> 00:21:21,135 The mistake us teachers make with children and Shakespeare 221 00:21:21,136 --> 00:21:24,075 is Midsummer Night's Dream, because we think that 222 00:21:24,076 --> 00:21:26,276 cos it's all full of magic they're all going to love it. 223 00:21:26,301 --> 00:21:29,107 But they don't. They want Macbeth, 224 00:21:29,108 --> 00:21:33,091 because it's bloody and it's short and there's more poetry 225 00:21:33,092 --> 00:21:36,147 in him and her than in all of Bottom and Puck. 226 00:21:36,148 --> 00:21:38,088 They loved it. 227 00:21:43,124 --> 00:21:45,092 What are we going to do? 228 00:21:46,116 --> 00:21:47,160 I don't know. 229 00:21:54,136 --> 00:21:56,092 Thank you, Portis. 230 00:21:58,112 --> 00:22:00,131 So... who's coming? 231 00:22:00,132 --> 00:22:04,111 Oh... Erm, two Mauds. 232 00:22:04,112 --> 00:22:05,115 Right. 233 00:22:05,116 --> 00:22:07,144 One Edith and two Ernests. 234 00:22:09,140 --> 00:22:11,087 And what are they... Like? 235 00:22:11,088 --> 00:22:13,127 They are bold and fast. 236 00:22:13,128 --> 00:22:18,135 Actually, one of the Ernests is, eh... 237 00:22:18,136 --> 00:22:20,084 is eligible. 238 00:22:26,116 --> 00:22:28,119 Do you remember what you said? 239 00:22:28,120 --> 00:22:31,128 She's still a child, in a way. Yes, why is that? 240 00:22:33,148 --> 00:22:35,152 She had some unhappiness. 241 00:22:38,092 --> 00:22:40,088 And now she needs some fun. 242 00:23:08,064 --> 00:23:11,099 Here he is - our vicar on a mission. 243 00:23:11,100 --> 00:23:14,091 I've counted at least three more paths you intend to block off. 244 00:23:14,092 --> 00:23:18,075 I don't understand your problem. The way the Allinghams see it, 245 00:23:18,076 --> 00:23:22,087 you can cycle where you like. You're married in, aren't you? 246 00:23:22,088 --> 00:23:23,132 You're one of them. 247 00:23:48,068 --> 00:23:49,148 Would an Allingham do that? 248 00:23:55,088 --> 00:23:57,115 Wouldn't you miss this? Yeah. 249 00:23:57,116 --> 00:24:01,064 But I don't want to look at it every day for the rest of my life. 250 00:24:03,096 --> 00:24:04,140 These are good. 251 00:24:06,092 --> 00:24:10,088 Thomas likes his without butter. And Louis won't touch egg. 252 00:24:12,088 --> 00:24:15,124 I look after them, Bert. I'm the only mother they've known. 253 00:24:20,140 --> 00:24:23,107 I used to think I couldn't leave, either. 254 00:24:23,108 --> 00:24:27,087 Not after Joe. Not with the farm how it was. 255 00:24:27,088 --> 00:24:32,092 But... my father's got Henry now and the farm... 256 00:24:35,084 --> 00:24:36,108 ..it works. 257 00:24:39,064 --> 00:24:40,224 You can't stay here, can you? 258 00:24:42,096 --> 00:24:44,120 Then... neither can I. 259 00:25:13,160 --> 00:25:15,064 Agnes? 260 00:25:18,124 --> 00:25:19,128 Hey. 261 00:25:22,132 --> 00:25:25,120 My granddaughter will be needing a feed. Go on. 262 00:25:34,136 --> 00:25:37,147 This one was only trying to clean up after her own wedding. 263 00:25:37,148 --> 00:25:39,072 Was she now? 264 00:25:40,152 --> 00:25:44,116 You've done so much for us. I just... I just wanted to do my bit. 265 00:25:46,080 --> 00:25:48,139 Your bit in life will be making my son happy, 266 00:25:48,140 --> 00:25:50,108 not skivvying at a dance hall. 267 00:25:53,068 --> 00:25:55,071 You're no Cinderella. 268 00:25:55,072 --> 00:25:56,312 You're not wrong there, Arnold. 269 00:26:01,124 --> 00:26:04,108 Well, he's lucky he's got friends in high places. 270 00:26:05,104 --> 00:26:06,120 Right, here he is. 271 00:26:12,108 --> 00:26:15,111 Rest assured, Andrew will be dealt with. 272 00:26:15,112 --> 00:26:18,096 He can be over-zealous at times, but he works hard. 273 00:26:20,100 --> 00:26:23,084 We don't have to tell Martha. Nobody need know. 274 00:26:24,148 --> 00:26:27,067 Is that what you think I want? 275 00:26:27,068 --> 00:26:28,160 We all make mistakes. 276 00:26:29,152 --> 00:26:31,072 It wasn't a mistake. 277 00:26:42,084 --> 00:26:44,091 What is that? 278 00:26:44,092 --> 00:26:48,104 Coon Sanders Original Nighthawk Orchestra, Lady Allingham. 279 00:26:50,120 --> 00:26:53,075 You'll be familiar with it by the end of the weekend, 280 00:26:53,076 --> 00:26:57,092 if Harriet's crowd have any say. Well, whatever the music... 281 00:26:58,132 --> 00:27:01,072 ..it's a good match. No question of it. 282 00:27:02,104 --> 00:27:05,111 Yes, come the next reshuffle, I'm sure Kilmartin will see to it 283 00:27:05,112 --> 00:27:08,100 that his new son-in-law is in the right place. 284 00:27:15,092 --> 00:27:19,072 Men can push against a mother's guidance now and again. 285 00:27:20,136 --> 00:27:24,147 But he sees that you're right and when he's the new Home Secretary, 286 00:27:24,148 --> 00:27:26,140 he'll see that even more clearly. 287 00:27:28,124 --> 00:27:32,151 Your assistance in, er, helping him to see it, 288 00:27:32,152 --> 00:27:34,124 hasn't gone unnoticed. 289 00:27:35,140 --> 00:27:37,092 One big happy family. 290 00:27:40,128 --> 00:27:42,128 He is happy, isn't he? 291 00:27:45,088 --> 00:27:46,092 Oh, yes. 292 00:27:49,108 --> 00:27:52,127 Ghana Jones. Where's he now? 293 00:27:52,128 --> 00:27:56,067 Liverpool. They won't let him fight championship bouts, 294 00:27:56,068 --> 00:27:59,075 so he's doing something about it. What do you mean? What can he do? 295 00:27:59,076 --> 00:28:02,151 America. He's going to America. 296 00:28:02,152 --> 00:28:07,071 When we're grey and old, this'll be us - 297 00:28:07,072 --> 00:28:10,092 drinks in The Lamb and a good woman at home. 298 00:28:12,096 --> 00:28:16,083 Speaking of which, any deeper "conversations" with Miss Rundle? 299 00:28:16,084 --> 00:28:17,152 No! Right. 300 00:28:20,096 --> 00:28:23,088 You're in good company. You and him. 301 00:28:27,128 --> 00:28:29,076 Arrested, apparently. 302 00:28:32,128 --> 00:28:34,140 I wonder who he was intertwining with? 303 00:28:43,080 --> 00:28:45,071 What? A changed man, right enough. 304 00:28:45,072 --> 00:28:49,135 Ah, you two are lovely and all that, just not as lovely 305 00:28:49,136 --> 00:28:51,076 as my wife and daughter. 306 00:28:55,080 --> 00:28:56,127 He's found it, hasn't he? 307 00:28:56,128 --> 00:28:58,136 It's all he ever wanted. 308 00:29:05,116 --> 00:29:06,120 And you? 309 00:29:07,148 --> 00:29:09,140 Hmm? Oh, I'm fine. 310 00:29:11,072 --> 00:29:12,100 Wedded to teaching. 311 00:29:15,156 --> 00:29:17,116 I wish I was Ghana Jones. 312 00:29:21,144 --> 00:29:23,107 Then go, Bert. 313 00:29:23,108 --> 00:29:29,091 Stop talking about it and act. Leave the village 314 00:29:29,092 --> 00:29:32,075 and go after whatever it is that you want. 315 00:29:32,076 --> 00:29:34,132 Cos if you don't then... 316 00:29:39,104 --> 00:29:40,140 Out. 317 00:29:50,156 --> 00:29:53,147 He's a good man - Mr Eyre. 318 00:29:53,148 --> 00:29:55,136 Yes, he is. 319 00:29:58,096 --> 00:29:59,160 He knows his own mind. 320 00:30:01,080 --> 00:30:02,112 Yes. 321 00:30:06,136 --> 00:30:08,155 The kind of man you could take advice from. 322 00:30:08,156 --> 00:30:11,076 Why are you telling me this? 323 00:30:12,136 --> 00:30:14,128 And what are you not telling me? 324 00:30:17,064 --> 00:30:19,103 Is everything all right... 325 00:30:19,104 --> 00:30:21,092 between you and father? 326 00:30:22,148 --> 00:30:26,143 Everything's fine. Is that what you've been worrying about? 327 00:30:26,144 --> 00:30:28,128 The farm is good? 328 00:30:30,072 --> 00:30:32,096 The farm is good. 329 00:30:42,088 --> 00:30:43,124 I'm proud of you all. 330 00:30:44,152 --> 00:30:48,148 And I know that I'll be proud of you all tomorrow. 331 00:30:51,076 --> 00:30:52,196 The sunshine is coming back. 332 00:30:55,064 --> 00:31:00,076 The life that was lived here when I was a child is here again. 333 00:31:28,120 --> 00:31:29,151 You didn't ask. 334 00:31:29,152 --> 00:31:31,084 What? 335 00:31:32,156 --> 00:31:37,072 I looked at you and I looked at you and I waited. 336 00:31:38,128 --> 00:31:41,144 The moment was there, Bert, and you, you didn't take it. 337 00:31:45,132 --> 00:31:47,071 I can't come with you anyway. 338 00:31:47,072 --> 00:31:50,091 And it's not just cos of the boys. 339 00:31:50,092 --> 00:31:54,111 I don't want to leave. You can't be here. 340 00:31:54,112 --> 00:31:59,079 I can hear it and see it in everything you do and say. 341 00:31:59,080 --> 00:32:00,240 And I can't be anywhere else. 342 00:32:06,104 --> 00:32:07,124 But I love you. 343 00:32:11,088 --> 00:32:12,116 And you love me. 344 00:32:19,108 --> 00:32:20,136 It's not enough. 345 00:32:32,152 --> 00:32:37,079 Well, what a delight to have you back in our midst, Lord Kilmartin. 346 00:32:37,080 --> 00:32:39,240 The pleasure is all mine, Lady Allingham. And if I may? 347 00:32:39,265 --> 00:32:41,209 Oh! Mm. 348 00:32:42,156 --> 00:32:44,151 Is your wife joining us? 349 00:32:44,152 --> 00:32:46,139 Teaching, I'm afraid. 350 00:32:46,140 --> 00:32:49,099 Martha has a job, Daddy. Impressive, isn't it? 351 00:32:49,100 --> 00:32:50,135 The modern women. 352 00:32:50,136 --> 00:32:54,131 Well, a toast. To Eddie and Harry, a modern pair. 353 00:32:54,132 --> 00:32:57,144 A modern pair. 354 00:32:59,156 --> 00:33:02,095 And to the union of our two families. 355 00:33:02,096 --> 00:33:04,108 Hear, hear! 356 00:33:06,152 --> 00:33:09,064 Oh! They're here! 357 00:33:19,136 --> 00:33:22,087 Oh, do you mind if my friends join us for lunch? 358 00:33:22,088 --> 00:33:23,144 Of course not. 359 00:33:27,064 --> 00:33:29,072 Which one is Ernest? 360 00:34:08,148 --> 00:34:10,112 I'm taking your advice. 361 00:34:14,116 --> 00:34:15,139 You're leaving? 362 00:34:15,140 --> 00:34:18,071 I've not told my parents. Not yet. 363 00:34:18,072 --> 00:34:20,076 Well you'll have to. 364 00:34:23,084 --> 00:34:25,087 Where are you...? Liverpool. 365 00:34:25,088 --> 00:34:26,108 Ghana. 366 00:34:28,100 --> 00:34:29,132 He's erm... America. 367 00:34:33,092 --> 00:34:36,123 Er... Look, it's not much... 368 00:34:36,124 --> 00:34:38,159 Oh, no, no. Take it. 369 00:34:38,160 --> 00:34:40,104 For me. 370 00:34:53,108 --> 00:34:56,132 Have you told Phoebe? She told me, really. 371 00:34:58,084 --> 00:34:59,132 Are you all right? 372 00:35:02,076 --> 00:35:03,124 I wanted to thank you. 373 00:35:04,136 --> 00:35:06,083 Why? 374 00:35:06,084 --> 00:35:08,099 You've given me the push I needed. 375 00:35:08,100 --> 00:35:11,079 The right advice from a good man. 376 00:35:11,080 --> 00:35:13,139 What was it that American President said? 377 00:35:13,140 --> 00:35:15,095 Which one? 378 00:35:15,096 --> 00:35:17,116 You told us about it. Ideas shared... 379 00:35:19,156 --> 00:35:25,071 "He who receives an idea from me receives it without lessening me, 380 00:35:25,072 --> 00:35:31,139 "as he who lights his candle at mine receives light without darkening me." 381 00:35:31,140 --> 00:35:33,104 Thomas Jefferson. 382 00:35:56,072 --> 00:35:57,136 Pull! 383 00:36:02,084 --> 00:36:05,075 She's a crack shot. Did you teach her to shoot? 384 00:36:05,076 --> 00:36:07,079 Oh, yes. 385 00:36:07,080 --> 00:36:08,127 Watch this. 386 00:36:08,128 --> 00:36:09,152 Pull! 387 00:36:17,128 --> 00:36:20,064 You bastards! All of you! 388 00:36:22,100 --> 00:36:24,064 Good shot! 389 00:36:25,160 --> 00:36:27,104 I'm sorry! 390 00:36:28,144 --> 00:36:30,116 I'll get you a new one, of course. 391 00:36:32,064 --> 00:36:36,096 Well done, girl! Don't wait for the old man! 392 00:36:41,068 --> 00:36:43,127 Margaret, you got your finery laid out for tomorrow? 393 00:36:43,128 --> 00:36:48,147 Oh! Lady Allingham is terribly disappointed that I cannot attend! 394 00:36:48,148 --> 00:36:52,135 But I'll tell you what I told her - "Lady Allingham," I said, 395 00:36:52,136 --> 00:36:54,071 "it's wash day. 396 00:36:54,072 --> 00:36:57,131 "Even if it were the wedding of the Prince of Wales his-self, 397 00:36:57,132 --> 00:37:00,072 "my Henry's dirty smalls wait for no man." 398 00:37:01,148 --> 00:37:04,092 I expect you'll be going though, eh? 399 00:37:07,092 --> 00:37:09,075 Er, Peter, I'll get this. 400 00:37:09,076 --> 00:37:13,079 A man jailed for his principles deserves a drink. 401 00:37:13,080 --> 00:37:15,108 Man needs his lemonade. 402 00:37:18,136 --> 00:37:20,144 The old bridge is just the start. 403 00:37:23,088 --> 00:37:24,099 Look. 404 00:37:24,100 --> 00:37:25,103 Bloody hell. 405 00:37:25,104 --> 00:37:29,103 Excuse me, I'm going to have a word. I won't stop going. They can keep arresting me. 406 00:37:29,104 --> 00:37:33,092 Aye, and they'll keep letting you out and all. The revolving Reverend! 407 00:37:34,152 --> 00:37:37,063 Let's see. 408 00:37:37,064 --> 00:37:41,151 The Edge, Snake Pass, the top path to the Chinley Road, 409 00:37:41,152 --> 00:37:43,079 all to be fenced and gated. 410 00:37:43,080 --> 00:37:45,099 I drive my sheep over Snake Pass. 411 00:37:45,100 --> 00:37:47,111 Not this winter. 412 00:37:47,112 --> 00:37:49,135 Will you be walking that way again? 413 00:37:49,136 --> 00:37:50,139 Tomorrow. 414 00:37:50,140 --> 00:37:54,139 Well, would you like someone to walk alongside you? Aye. 415 00:37:54,140 --> 00:37:56,111 Me an' all. 416 00:37:56,112 --> 00:37:58,103 They can't arrest us all, can they? 417 00:37:58,104 --> 00:38:01,067 Here, I thought you said tomorrow were wash day. 418 00:38:01,068 --> 00:38:03,116 Well, it is. But this is important, isn't it? 419 00:38:04,152 --> 00:38:06,100 I'd say it was. 420 00:38:09,124 --> 00:38:11,120 Grace. Grace. 421 00:38:12,144 --> 00:38:14,139 Why are you running away? 422 00:38:14,140 --> 00:38:17,115 11 months! And not a word. 423 00:38:17,116 --> 00:38:22,115 I was in Westminster, Grace. We were trying to stay in power with a minority government. 424 00:38:22,116 --> 00:38:24,127 You made this village matter. 425 00:38:24,128 --> 00:38:29,095 You said you felt at home here, that we were your people. 426 00:38:29,096 --> 00:38:31,159 I was representing you - down there. 427 00:38:31,160 --> 00:38:33,131 It's what I was doing day and night. 428 00:38:33,132 --> 00:38:36,079 Well, you never came back. Not once. I'm here now. 429 00:38:36,080 --> 00:38:37,119 Yeah, now it's over! 430 00:38:37,120 --> 00:38:40,143 Now you're not in power anymore. Now you've got time to... 431 00:38:40,144 --> 00:38:42,088 I came to see you. 432 00:38:46,116 --> 00:38:47,139 What? 433 00:38:47,140 --> 00:38:52,087 I came to see you, Grace. Answer me this. One question. 434 00:38:52,088 --> 00:38:53,112 That's all. 435 00:38:54,160 --> 00:38:56,104 Are you pleased to see me? 436 00:38:59,152 --> 00:39:01,104 I've got to get home. 437 00:39:21,088 --> 00:39:26,159 They let Robin out. The trespassing Minister is free to trespass again. 438 00:39:26,160 --> 00:39:29,127 It's a clever move. 439 00:39:29,128 --> 00:39:33,147 The Left love a martyr and a man of God jailed for walking this 440 00:39:33,148 --> 00:39:37,079 green and pleasant land is as good as martyrs get. 441 00:39:37,080 --> 00:39:39,136 Are you drunk, Arnold? 442 00:39:42,108 --> 00:39:43,124 Yes. 443 00:39:45,096 --> 00:39:47,123 You should have more sense. 444 00:39:47,124 --> 00:39:51,139 Men of God, they know what they want and they stick to it. 445 00:39:51,140 --> 00:39:55,136 He's trespassing again tomorrow. The Allinghams have got a fight on with God. 446 00:39:58,088 --> 00:40:01,103 Why's it so funny? I thought you voted Conservative. 447 00:40:01,104 --> 00:40:05,091 Oh, come on, Norma. Enough deference to the Big House. 448 00:40:05,092 --> 00:40:07,151 Don't use big words with me, Arnold Hankin. 449 00:40:07,152 --> 00:40:10,099 We're to be guests at their wedding. 450 00:40:10,100 --> 00:40:13,115 And you think to sit there accepting their hospitality while all 451 00:40:13,116 --> 00:40:16,155 the time you're supporting those that would trespass on their land? 452 00:40:16,156 --> 00:40:19,123 Oh, you sound like the Lord's Prayer. 453 00:40:19,124 --> 00:40:22,087 Like I said - enough deference. 454 00:40:22,088 --> 00:40:24,128 What's the answer to my question? 455 00:40:27,104 --> 00:40:30,123 And you're right. So I won't go... 456 00:40:30,124 --> 00:40:32,076 to the wedding. 457 00:41:26,132 --> 00:41:29,088 Are they keeping you awake? Oh! 458 00:41:31,120 --> 00:41:33,120 Are you not joining in? 459 00:41:36,096 --> 00:41:37,116 No, not really my thing. 460 00:42:01,116 --> 00:42:03,112 Robert! Yes! 461 00:42:09,076 --> 00:42:11,120 Oh! Look, darling, it... 462 00:42:19,100 --> 00:42:20,107 Dear chap! 463 00:42:20,108 --> 00:42:22,099 How are you? 464 00:42:22,100 --> 00:42:24,152 Of course. Come in, come in, come in. 465 00:42:50,124 --> 00:42:52,064 We're off. 466 00:42:53,080 --> 00:42:57,147 Where are you going? To show Allinghams that their fences won't keep us off the land. 467 00:42:57,148 --> 00:43:00,160 I want to show you something. Well, won't it wait? 468 00:43:34,116 --> 00:43:35,128 You've seen sense? 469 00:43:38,064 --> 00:43:39,108 It's very lovely. 470 00:43:41,084 --> 00:43:42,136 You look beautiful. 471 00:43:46,072 --> 00:43:48,131 What is it, Norma? Why are you so angry? 472 00:43:48,132 --> 00:43:50,127 Don't you listen? 473 00:43:50,128 --> 00:43:53,132 Yes, but what you're feeling goes beyond what you're saying. 474 00:43:55,160 --> 00:43:59,100 I'm your husband. You can talk to me. 475 00:44:05,068 --> 00:44:07,080 Not that tie. Wear the blue one. 476 00:45:04,144 --> 00:45:07,099 Oh, lost your way, Robert? 477 00:45:07,100 --> 00:45:10,103 Just wanted to wish the groom good luck. 478 00:45:10,104 --> 00:45:12,104 Oh! Of course. 479 00:45:20,116 --> 00:45:22,104 Darling... Oh! Mother! 480 00:45:33,112 --> 00:45:35,132 Do you enjoy embarrassing me, Edmund? 481 00:45:39,152 --> 00:45:41,088 I'm not sure what you mean. 482 00:45:42,092 --> 00:45:45,144 I've only ever wanted to secure your future. 483 00:45:48,108 --> 00:45:49,156 The future of this family. 484 00:45:51,100 --> 00:45:54,108 You have. I'm marrying Harriet. 485 00:45:57,132 --> 00:45:59,079 You do still want it, don't you? 486 00:45:59,080 --> 00:46:01,132 Yes, but you have to do it properly! 487 00:46:02,156 --> 00:46:08,075 You, you and Harriet... You... 488 00:46:08,076 --> 00:46:10,088 You have to BE married. 489 00:46:12,076 --> 00:46:13,356 You mean you want grandchildren. 490 00:46:15,092 --> 00:46:17,151 Well... And homo sex won't give you one. 491 00:46:17,152 --> 00:46:20,064 I don't believe you have to be an invert! 492 00:46:23,064 --> 00:46:28,120 I... I think that... you can conquer it. 493 00:46:31,112 --> 00:46:36,127 Harry's a cure! A good dose of wife, will sort out the queer in me? 494 00:46:36,128 --> 00:46:44,076 This house, this family, this line. 495 00:46:45,100 --> 00:46:49,072 You'll only know what it means when it's left to you to protect it. 496 00:46:50,088 --> 00:46:54,140 And you'll only understand me... when I'm gone. 497 00:47:10,100 --> 00:47:12,132 It's a good turnout. 498 00:47:13,156 --> 00:47:15,152 Looks like there's more coming. 499 00:47:17,156 --> 00:47:19,096 It's Bill Gibby. 500 00:47:28,124 --> 00:47:30,136 Guests are arriving. 501 00:47:34,084 --> 00:47:38,140 You never married, Mr Bairstow? Why is that? 502 00:47:42,068 --> 00:47:43,132 Never had the need. 503 00:47:46,100 --> 00:47:49,160 I'm not a queer. In case you were asking. 504 00:47:54,132 --> 00:48:00,160 I married here myself, you know. An unseasonably cold day in June. 505 00:48:05,160 --> 00:48:10,064 Even at 19, I knew it wasn't for love. 506 00:48:14,156 --> 00:48:17,156 The future Home Secretary is about to get a wife. 507 00:48:19,128 --> 00:48:21,148 And the sun is shining. 508 00:48:34,112 --> 00:48:35,135 What's in the bag? 509 00:48:35,136 --> 00:48:37,104 Clothes. 510 00:48:38,112 --> 00:48:40,072 Why? 511 00:48:41,104 --> 00:48:43,144 I'm going to carry on walking, Mother. 512 00:48:45,160 --> 00:48:52,144 What? I'm with you for this and then... I'm the other way down Chinley Road. 513 00:48:54,152 --> 00:48:56,091 Why? 514 00:48:56,092 --> 00:48:57,152 I'm leaving. 515 00:48:59,156 --> 00:49:01,111 Bert... 516 00:49:01,112 --> 00:49:02,115 Liverpool. 517 00:49:02,116 --> 00:49:08,143 Ghana's going to be there next week and the way he speaks, Mother, 518 00:49:08,144 --> 00:49:10,128 about his life... 519 00:49:13,088 --> 00:49:15,116 Bert, I... Grace. 520 00:49:17,076 --> 00:49:19,147 Bert Middleton, the boxer. How are you, son? 521 00:49:19,148 --> 00:49:23,100 I'm... I'm just say going to say hello to Mr Eyre. 522 00:49:25,160 --> 00:49:30,067 I thought you'd like some support. We appreciate it. Thank you. 523 00:49:30,068 --> 00:49:33,080 They're not going to be able to ignore us now, eh, Grace? Yeah. 524 00:49:35,080 --> 00:49:37,108 Please be upstanding for the bride. 525 00:50:06,068 --> 00:50:07,160 Please be seated. 526 00:50:11,088 --> 00:50:12,155 Dearly beloved... 527 00:50:12,156 --> 00:50:14,151 They're the thieves. 528 00:50:14,152 --> 00:50:18,103 This is our land and we'll walk on it when we want to. What do you say? 529 00:50:18,104 --> 00:50:19,107 Yes! 530 00:50:19,108 --> 00:50:23,119 Bill, I don't usually go that way. Besides, it overlooks Allingham Hall. 531 00:50:23,120 --> 00:50:28,115 What's the point of a protest if no-one sees it! Let's go! 532 00:50:28,116 --> 00:50:32,095 Mother... Let's not speak about it. 533 00:50:32,096 --> 00:50:38,072 I want our last hours together to be good ones. Come on. 534 00:50:56,132 --> 00:50:58,080 I will make him happy. 535 00:51:01,084 --> 00:51:03,064 For better or for worse. 536 00:51:14,124 --> 00:51:16,128 Get yourself up the Big House. 537 00:51:46,104 --> 00:51:47,116 White Russian. 538 00:51:49,076 --> 00:51:51,080 Rescued from the Bolsheviks? 539 00:51:54,112 --> 00:51:55,120 Hmm! 540 00:52:05,072 --> 00:52:06,148 Excuse me. 541 00:52:07,160 --> 00:52:09,116 Oh, for God's sake! 542 00:52:11,144 --> 00:52:14,067 Was he laughing at me? Did I say something wrong? 543 00:52:14,068 --> 00:52:15,119 Nothing. 544 00:52:15,120 --> 00:52:17,104 Oh, come on, Norma. 545 00:52:19,120 --> 00:52:21,131 People have been laughing at me for years. 546 00:52:21,132 --> 00:52:24,120 No. They haven't. 547 00:52:25,152 --> 00:52:27,144 And do you know why? 548 00:52:28,144 --> 00:52:32,140 Because I want to be something more, something better. 549 00:52:37,072 --> 00:52:38,107 I want this. 550 00:52:38,108 --> 00:52:41,072 What is wrong with that? 551 00:52:42,072 --> 00:52:45,064 Is that it? Is that all? 552 00:52:46,136 --> 00:52:49,104 Then why have you been so angry with Gilbert and Agnes? 553 00:52:53,112 --> 00:52:56,156 Because I am jealous. Because I want what they have. 554 00:52:58,160 --> 00:53:01,136 I want a child. I want a baby, Arnold. 555 00:53:03,152 --> 00:53:05,120 I know. 556 00:53:10,076 --> 00:53:13,112 Stop them looking. Stop them laughing at me. 557 00:53:22,104 --> 00:53:26,076 Come on, George, you're a soldier, finish your milk. Go. 558 00:53:46,152 --> 00:53:48,116 You can't come through here. 559 00:53:50,160 --> 00:53:53,151 And what are you going to do? Arrest all of us? 560 00:53:53,152 --> 00:53:55,139 How much are you paid for your work? 561 00:53:55,140 --> 00:53:59,075 Is it enough for this? Where does your loyalty lie, man? 562 00:53:59,076 --> 00:54:02,108 Your employer or your class? Come on! 563 00:54:08,096 --> 00:54:10,076 From one small protest. 564 00:54:10,076 --> 00:54:11,128 Grows a movement. 565 00:54:18,144 --> 00:54:20,127 What are you doing? 566 00:54:20,128 --> 00:54:24,063 Come on, George, you're not a pansy, are you? 567 00:54:24,064 --> 00:54:25,148 What's wrong with you? 568 00:54:33,124 --> 00:54:35,075 Turn around. 569 00:54:35,076 --> 00:54:36,156 No, we're going for a walk. 570 00:54:36,181 --> 00:54:40,091 You've been told once. We won't go easy a second time. 571 00:54:40,092 --> 00:54:42,079 It's a peaceful protest. 572 00:54:42,080 --> 00:54:45,104 Take it elsewhere. You're not coming through here. 573 00:54:48,072 --> 00:54:50,099 And you three intend to stop us? 574 00:54:50,100 --> 00:54:51,136 We do. 575 00:54:53,144 --> 00:54:55,111 You can't stop us. 576 00:54:55,112 --> 00:54:57,116 And neither will that. 577 00:55:16,088 --> 00:55:17,148 Bill... 578 00:55:30,160 --> 00:55:32,108 Now! Come on! 579 00:55:53,124 --> 00:55:57,067 Listen to me! I suggest you all go home! 580 00:55:57,068 --> 00:56:01,080 Bert! Or my next shot will be more than a warning. 581 00:56:04,144 --> 00:56:05,148 Bolsheviks! 582 00:56:37,108 --> 00:56:38,112 Bert! 583 00:56:58,156 --> 00:57:00,092 Grace! 584 00:57:23,124 --> 00:57:25,096 John! John! 585 00:57:26,112 --> 00:57:27,144 John! 586 00:57:33,124 --> 00:57:35,128 John! John! 587 00:57:39,136 --> 00:57:44,132 Go on. Keep going. Keep going. John! John! 588 00:57:47,088 --> 00:57:53,084 John, John, can you hear me? John, it's Grace. 589 00:57:53,084 --> 00:57:55,143 John, John. 590 00:57:55,144 --> 00:57:59,156 Come on, John. John, listen to me. John. 591 00:58:01,116 --> 00:58:02,236 John. Can you hear me, John? 592 00:58:04,128 --> 00:58:06,136 John. 593 00:58:11,064 --> 00:58:15,151 John, John. Come on. John. 594 00:58:15,152 --> 00:58:17,668 John! 595 00:58:17,693 --> 00:58:26,640 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 40836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.