Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,340 --> 00:00:38,570
God is de mensheid zat.
2
00:00:38,740 --> 00:00:44,849
Hij schiep ze naar zijn gelijkenis,
en gaf ze 'n wereld. En kijk eens.
3
00:00:45,020 --> 00:00:49,298
Ze willen zich klonen,
en verwoesten de aarde.
4
00:00:49,460 --> 00:00:51,655
God wordt ongeduldig.
5
00:00:53,700 --> 00:00:57,818
Hij wil de stenen tafelen met
de Tien Geboden terug.
6
00:00:57,980 --> 00:01:02,770
Jij hebt opdracht om ze terug te
halen, al negentig mensenjaren.
7
00:01:02,940 --> 00:01:06,137
Je veroorzaakt wereldoorlogen...
8
00:01:06,300 --> 00:01:10,691
Alleen zo kon ik de grootouders
bij elkaar brengen.
9
00:01:10,860 --> 00:01:15,456
Twee oorlogen om twee stellen
met elkaar te laten slapen?
10
00:01:15,620 --> 00:01:20,171
De mensen zijn uitgeroeid voor
we de tafelen terug hebben.
11
00:01:20,340 --> 00:01:25,972
De oorlogen duurden langer dan ik
dacht. Mensen hebben 'n eigen wil.
12
00:01:26,140 --> 00:01:29,894
Dat weten we. Wanneer
kunnen we 'm verwachten?
13
00:01:31,140 --> 00:01:36,612
Wanneer kunnen we onze gezant
met de Tien Geboden verwachten?
14
00:01:48,660 --> 00:01:52,938
Wanneer komt onze gezant
met het Verbond?
15
00:01:54,260 --> 00:01:56,615
Nou, wanneer?
16
00:01:58,500 --> 00:02:01,412
Waarom zeg je niets?
17
00:02:01,580 --> 00:02:03,969
Zit je ergens mee?
18
00:02:06,100 --> 00:02:11,618
Het is tijdrovend om 't juiste kind
met het juiste DNA te cre�ren.
19
00:02:11,780 --> 00:02:15,819
Bedoel je dat het kind
nog niet verwekt is?
20
00:02:17,580 --> 00:02:22,131
Waarom duurt dat zo lang?
Heb je de moeder al?
21
00:02:24,060 --> 00:02:27,257
En de vader?
- lk heb twee mannen nodig.
22
00:02:27,420 --> 00:02:30,093
Twee?
- Anders lukt 't niet.
23
00:02:30,260 --> 00:02:35,254
Het is 'n ingewikkeld programma.
- Zorg ervoor. Nu.
24
00:02:35,420 --> 00:02:40,619
Je kunt mensen niet dwingen,
al kun je ze wel 'n duwtje geven.
25
00:02:40,780 --> 00:02:44,978
Ga toch naar de aarde.
Dat heb ik altijd gedaan.
26
00:02:45,140 --> 00:02:48,098
lk fluisterde Maria in,
en ze was zwanger.
27
00:02:48,260 --> 00:02:53,812
Dat heeft Hij ons verboden, Gabri�l.
We moeten 't van boven af regelen.
28
00:02:53,980 --> 00:03:00,533
De tijden zijn veranderd. Mensen
geloven niet meer, Satan regeert.
29
00:03:00,700 --> 00:03:05,091
Je krijgt 17 jaren en negen
maanden voor deze klus.
30
00:03:05,260 --> 00:03:07,899
Geen zandkorrel meer.
31
00:03:08,060 --> 00:03:13,498
Gabri�l houdt toezicht. Hij zorgt
dat de opdracht op tijd af is.
32
00:03:13,660 --> 00:03:16,015
Zo niet, dan ken je de prijs.
33
00:03:16,580 --> 00:03:18,536
HET BEGlN VAN HET BEGlN
34
00:03:20,140 --> 00:03:23,928
17 jaar? Onmogelijk.
- Niets is onmogelijk.
35
00:03:24,100 --> 00:03:28,730
lk wil meer tijd.
- We volgen de Meester z'n bevel op.
36
00:03:29,580 --> 00:03:33,175
Waarom zorgt de Meester
er niet zelf voor?
37
00:03:33,340 --> 00:03:37,333
Wil je Hem bekritiseren?
Mijn advies: niet doen.
38
00:03:37,500 --> 00:03:38,489
Maar...
39
00:03:38,660 --> 00:03:44,610
Wil je naar de aarde om 'n ellendig
mensenleven te leiden? lk niet.
40
00:03:47,780 --> 00:03:54,015
Heb je deze mensen geselecteerd?
Onno Quist, Max Delius, Ada Brons?
41
00:03:54,180 --> 00:04:00,699
Wanneer is dit, in mensenjaartelling?
- De avond van 13 augustus 1967.
42
00:04:00,860 --> 00:04:05,411
En je volgende stap?
- De mannen ontmoeten elkaar.
43
00:04:05,580 --> 00:04:08,219
ls dat 'n probleem?
44
00:04:08,380 --> 00:04:13,613
De een slaapt met een vrouw, de
ander is op z'n vaders verjaardag.
45
00:04:15,340 --> 00:04:17,092
Stop doorgeslagen.
46
00:04:17,260 --> 00:04:21,173
Gebruik je de broodrooster?
- Nee, Mrs Quist.
47
00:04:22,340 --> 00:04:25,491
Het is niet de broodrooster, moeder.
48
00:04:26,180 --> 00:04:28,489
Het is begonnen.
49
00:04:28,660 --> 00:04:32,812
Wat is begonnen?
- Wat er begonnen is? Wat?
50
00:04:32,980 --> 00:04:36,097
Het einde der tijden is nabij.
51
00:04:39,940 --> 00:04:45,651
lemand 'n zelfgemaakte kletskop?
- Zelfgemaakte kletskop.
52
00:04:46,540 --> 00:04:51,056
God, mijn God, waarom
hebt Gij mij verlaten?
53
00:04:51,220 --> 00:04:55,452
Mama, ik ben bang.
- Toe nou, Onno. Vader is jarig.
54
00:04:55,620 --> 00:05:00,375
Ja, maar weten we wel zeker
dat hij mijn vader is?
55
00:05:00,540 --> 00:05:04,931
Toch? ledereen weet dat u hem
heeft bedrogen met Castro.
56
00:05:05,100 --> 00:05:11,619
O ja, Che Guevara is meer uw type.
- lk heb je vader nooit bedrogen.
57
00:05:11,780 --> 00:05:15,409
U bedroog mij. Met vader,
door mij te verwekken.
58
00:05:15,580 --> 00:05:20,813
Dit gaat te ver.
- lk ben 't zat. Laat dit ophouden.
59
00:05:20,980 --> 00:05:25,053
Zo is 't genoeg, Onno.
- Het komt goed met die jongen.
60
00:05:31,540 --> 00:05:33,178
Dank u, vader.
61
00:05:36,100 --> 00:05:37,977
Je bent vreselijk.
62
00:05:38,380 --> 00:05:40,018
Net zoals ik.
63
00:05:43,740 --> 00:05:45,059
lk ga.
64
00:05:45,580 --> 00:05:46,933
lk kom.
65
00:06:24,100 --> 00:06:26,170
Stop, uw wieldop.
66
00:06:37,220 --> 00:06:42,169
Gaat deze wieldop misschien
toevallig naar Amsterdam?
67
00:06:42,340 --> 00:06:44,137
Stap in.
- lk?
68
00:06:44,460 --> 00:06:46,496
ln deze auto?
69
00:06:46,660 --> 00:06:48,298
Onder protest.
70
00:07:03,620 --> 00:07:09,058
Kennen wij elkaar ergens van?
Stond uw foto niet in de krant?
71
00:07:09,220 --> 00:07:13,179
Natuurlijk stond ik in de krant.
- Waarom?
72
00:07:13,340 --> 00:07:17,094
lk heb 'n eredoctoraat
in Uppsala gekregen.
73
00:07:17,260 --> 00:07:18,693
Waarvoor?
74
00:07:18,860 --> 00:07:23,536
Voor het ontcijferen
van het Etruskisch.
75
00:07:23,700 --> 00:07:28,455
Wat doe jij voor de kost?
Jij staat nooit in de krant.
76
00:07:29,140 --> 00:07:33,213
lk ben astronoom. lk heb
bijna de hemel ontdekt.
77
00:07:34,340 --> 00:07:36,171
Onno Quist.
78
00:07:37,220 --> 00:07:38,858
Max Delius.
79
00:07:40,900 --> 00:07:44,131
Sorry, dat wou ik nog laten maken.
80
00:07:46,540 --> 00:07:52,012
Familie van Quist, die oud-premier?
- Dat is toevallig m'n vader.
81
00:07:52,180 --> 00:07:56,571
lk bewonderde hem, als kind.
- lk bewonder 'm nog steeds.
82
00:07:57,740 --> 00:07:59,298
ls dit je huis?
83
00:07:59,460 --> 00:08:03,817
Hier is m'n wasserette.
Bedankt voor de lift.
84
00:08:08,620 --> 00:08:13,250
lk lees 't wel als je
de hemel hebt ontdekt.
85
00:08:14,860 --> 00:08:19,536
Weet je hoe laat 't is? Normale
mensen moeten vroeg op.
86
00:08:19,700 --> 00:08:23,454
Doe open. Dit haal ik
over 'n paar dagen op.
87
00:08:39,860 --> 00:08:43,535
Een erg snelle wasserette.
Wat is haar nummer?
88
00:08:50,380 --> 00:08:53,850
Waar gaat dit protest over?
- Vietnam, denk ik.
89
00:08:54,060 --> 00:08:56,494
Laten ze zoiets in werktijd doen.
90
00:08:59,420 --> 00:09:01,980
Achteruit. Dit is belachelijk.
91
00:09:07,060 --> 00:09:08,698
Beesten.
92
00:09:12,900 --> 00:09:16,051
Blijf in de auto. Hier blijven.
93
00:09:16,980 --> 00:09:21,337
Jullie vernielen m'n auto.
- Krijg de pest, hufter.
94
00:09:21,500 --> 00:09:26,779
Dat is m'n vriend, achterlijke idioot.
Laat me los, vuile schoft.
95
00:09:29,220 --> 00:09:31,859
Ongewassen, spijtig genoeg.
96
00:09:33,380 --> 00:09:38,215
Weet je dat je 'n fout gezicht
hebt? Onsympathieke ogen...
97
00:09:38,380 --> 00:09:42,498
...zwakke mond, die neus
hoort daar niet.
98
00:09:42,660 --> 00:09:44,696
Klopt.
- Klopt niet.
99
00:09:44,860 --> 00:09:50,856
Moeder was joods, vader Oostenrijks.
Een dodelijke combinatie in WO-ll.
100
00:09:51,020 --> 00:09:55,218
Laat me los, varken, laat
me los. Vuile fascisten.
101
00:09:57,860 --> 00:09:59,691
Wilt u zitten?
102
00:10:00,780 --> 00:10:02,213
Fascisten.
103
00:10:06,180 --> 00:10:10,332
Heeft je vader toen je moeder gered?
104
00:10:10,500 --> 00:10:15,051
Nee, hij heeft haar aangegeven.
- Bij de nazi's?
105
00:10:15,220 --> 00:10:19,975
Hij schaamde zich dat ze joods was.
- En toen?
106
00:10:20,140 --> 00:10:21,459
Auschwitz.
107
00:10:27,420 --> 00:10:30,457
Daar zijn we dan.
- Dank u.
108
00:10:31,620 --> 00:10:32,973
Wat is dit?
109
00:10:33,140 --> 00:10:36,576
Vieze, communistische
was. Geef terug.
110
00:10:36,740 --> 00:10:40,289
Dit is Onno Quist, zoon
van oud-premier Quist.
111
00:10:40,460 --> 00:10:42,337
Kijk 's.
- Wat is dit?
112
00:10:42,500 --> 00:10:46,971
Propaganda? De Schijf van Phaistos?
- Geef terug.
113
00:10:47,140 --> 00:10:51,930
Blijf van m'n vriend af.
- Geef dat nu terug.
114
00:10:52,100 --> 00:10:56,696
Haal je barbaarse handen
van me af, primitieveling.
115
00:10:56,860 --> 00:10:59,977
ls dat manuscript zo belangrijk?
116
00:11:00,140 --> 00:11:05,009
Met de Schijf van Phaistos
kan ik 't leven begrijpen.
117
00:11:05,180 --> 00:11:10,652
lk ontdek eerder de hemel, wed ik.
- Daar wedden we dan om.
118
00:11:19,900 --> 00:11:22,175
Had m'n moeder rood haar?
119
00:11:24,340 --> 00:11:29,733
Praten over je moeder en die meid
beloeren? Wat voor vent ben jij?
120
00:11:29,900 --> 00:11:34,496
Een vent die loert, terwijl ie
over z'n dode moeder praat.
121
00:11:38,180 --> 00:11:42,776
Wat is er met je vader gebeurd?
- Ge�xecuteerd na de oorlog.
122
00:11:42,940 --> 00:11:45,215
Hoe oud was je?
- Twaalf.
123
00:11:45,380 --> 00:11:47,211
En nu?
- 33.
124
00:11:47,380 --> 00:11:52,329
lk ook. En je geboortedatum?
- 27 november 1933.
125
00:11:52,500 --> 00:11:56,732
lk ben van 6 november.
lk ben drie weken ouder.
126
00:11:56,980 --> 00:11:59,289
Je bent nog echt 'n kind.
127
00:11:59,820 --> 00:12:02,732
Kun jij autorijden?
- lk, rijden?
128
00:12:02,900 --> 00:12:06,176
Rijden is voor chauffeurs.
129
00:12:17,380 --> 00:12:22,693
lk was drie weken te vroeg. Wij
zijn op dezelfde dag verwekt.
130
00:12:22,860 --> 00:12:28,537
Negen maanden eerder, dat moet
27 februari 1933 zijn geweest.
131
00:12:28,700 --> 00:12:34,138
Op die dag brandde de Reichstag af.
Wij zijn verwekt in die nacht.
132
00:12:34,300 --> 00:12:41,138
Toen Van der Lubbe brandstichtte,
gingen onze ouders ertegenaan.
133
00:12:41,540 --> 00:12:44,452
We zijn een twee-eiige...
134
00:12:44,620 --> 00:12:46,292
...identieke...
135
00:12:46,460 --> 00:12:48,371
...tweeling.
136
00:12:50,260 --> 00:12:54,776
We zijn 'n kosmische tweeling.
- Een kosmische tweeling.
137
00:12:55,940 --> 00:12:58,500
We zijn een kosmische tweeling.
138
00:13:02,580 --> 00:13:06,732
Freud en Mahler hebben
op deze plek gelopen.
139
00:13:06,900 --> 00:13:11,496
Mahler kreeg 'm niet meer omhoog
bij Alma. Hij was impotent.
140
00:13:11,660 --> 00:13:15,335
Dus onderwierp Freud hem
aan 'n versnelde analyse.
141
00:13:15,500 --> 00:13:20,494
Die kun jij ook wel gebruiken.
- Als dat geen toeval is.
142
00:13:23,420 --> 00:13:26,253
Kijk, Alma Mahler.
143
00:13:43,460 --> 00:13:48,295
lk zorg dat ze mij beroert
zoals ze haar cello beroert.
144
00:14:25,220 --> 00:14:27,814
'Sprookje' van Jan�c'ek, h�?
145
00:14:30,380 --> 00:14:34,896
Sorry dat ik stoor, maar we
kijken even naar boeken.
146
00:14:37,140 --> 00:14:38,937
Er zijn klanten.
147
00:14:40,380 --> 00:14:42,894
Oswald, klanten.
148
00:14:45,540 --> 00:14:50,739
We willen die Mahler en Piranesi.
En deze willen we ook.
149
00:14:50,900 --> 00:14:53,460
Onno, betaal even.
150
00:14:57,260 --> 00:14:59,251
Deze is voor jou.
151
00:15:07,780 --> 00:15:09,418
Heel aardig van u.
152
00:15:11,620 --> 00:15:13,417
Max Delius.
153
00:15:16,500 --> 00:15:18,252
Ada Brons.
154
00:15:19,740 --> 00:15:23,653
En dat is m'n allerbeste
vriend, Onno Quist.
155
00:15:31,220 --> 00:15:36,692
lk doe onderzoek naar waterstof
in het centrum van de Melkweg.
156
00:15:46,020 --> 00:15:51,014
Kennen jullie elkaar lang?
- We hebben elkaar nooit niet gekend.
157
00:15:55,780 --> 00:15:57,008
Pardon.
158
00:16:06,340 --> 00:16:09,093
Hallo, Ada. Hoe gaat het?
159
00:16:12,420 --> 00:16:14,138
Wat is er?
160
00:16:14,300 --> 00:16:17,770
lk weet niet. lk heb
net 'n man ontmoet...
161
00:16:17,940 --> 00:16:21,615
...die als 'n meteoriet
m'n leven in komt.
162
00:16:21,780 --> 00:16:25,409
Dat is prachtig. Waarom huil je?
163
00:16:25,580 --> 00:16:27,571
Dat weet ik niet.
164
00:16:27,740 --> 00:16:30,573
lk ken 'm niet eens.
165
00:16:30,740 --> 00:16:34,449
En de gedachte dat ik
hem nooit meer zie...
166
00:16:41,140 --> 00:16:45,418
Kan ik je ergens afzetten?
- Breng Ada maar terug.
167
00:16:45,580 --> 00:16:50,608
Tot genoegen en tot kijk.
- Even boven die Jan�c'ek pakken.
168
00:16:53,940 --> 00:16:57,012
Wil je m'n platenverzameling zien?
169
00:17:03,500 --> 00:17:06,856
A-D-A, dat is 'n po�tisch thema.
170
00:17:07,620 --> 00:17:14,378
Jammer dat er geen M-A-X op zit.
Die zitten alleen op 'n Stradivarius.
171
00:17:19,740 --> 00:17:21,856
Zie je jezelf zo?
172
00:17:23,500 --> 00:17:29,814
Onno zou zeggen: lk bevind me in het
metafysieke rijk van het onkenbare.
173
00:17:34,100 --> 00:17:36,056
Wat zou jij zeggen?
174
00:17:37,140 --> 00:17:40,098
Kleden we ons uit, en dan naar bed?
175
00:18:14,660 --> 00:18:16,616
Wees voorzichtig.
176
00:18:17,700 --> 00:18:19,691
Doe me geen pijn.
177
00:18:21,180 --> 00:18:23,136
Ben je nog...
178
00:18:37,660 --> 00:18:41,619
Kom je voor mij? Of wil je
je was laten doen?
179
00:18:46,380 --> 00:18:51,010
Waarom zie ik je niet vaker?
Je bent maar met Max bezig.
180
00:18:51,180 --> 00:18:54,809
Wat Max en ik hebben,
kunnen wij nooit hebben.
181
00:18:54,980 --> 00:18:59,212
Wat jij en ik hebben,
hebben Max en ik nooit.
182
00:18:59,380 --> 00:19:03,214
Je bent veranderd door Max.
- Vrouwelijke intu��tie.
183
00:19:03,380 --> 00:19:09,455
Het spijt me, schat. Hoewel vrouwen
eigenlijk absoluut alles hebben...
184
00:19:09,620 --> 00:19:12,817
...vrije wil, verstand...
185
00:19:12,980 --> 00:19:16,689
...gevoel...
- Wasmachines.
186
00:19:16,860 --> 00:19:23,015
...hebben alleen mannen intu��tie.
- Jij bent onmogelijk.
187
00:19:23,180 --> 00:19:25,535
Onwaarschijnlijk.
188
00:19:26,620 --> 00:19:29,896
Je zet 'm op kort centrifugeren.
189
00:19:41,860 --> 00:19:45,330
Mevrouw, mag Onno buiten spelen?
190
00:19:46,460 --> 00:19:50,135
lk moet iets belangrijks vertellen.
191
00:19:56,420 --> 00:20:00,379
Dat duurde maar. Eerst
je huiswerk afgemaakt?
192
00:20:01,700 --> 00:20:05,249
Wat is er?
- Weet je wat jouw probleem is?
193
00:20:05,460 --> 00:20:08,770
Die verdomde intu��tie van jou.
194
00:20:10,620 --> 00:20:14,249
Maar...
- lk vind je intu��tie echt niks.
195
00:20:15,180 --> 00:20:17,819
Maar, Onno...
- Wat moet ik nu?
196
00:20:17,980 --> 00:20:21,017
Wie moet m'n was doen?
197
00:20:21,180 --> 00:20:25,378
Geef daar 's antwoord op.
Wie doet nu m'n was?
198
00:20:26,460 --> 00:20:31,090
Maar kom op, wat is er voor
belangrijks te zeggen?
199
00:20:31,780 --> 00:20:36,979
lk ben verliefd. Ada is ongelooflijk.
Ze sluit 'n boek zoals ik.
200
00:20:37,140 --> 00:20:41,292
Zoals ze uit de badkamer
komt, adembenemend.
201
00:20:42,060 --> 00:20:47,134
Je verknalt m'n relatie om
dit te zeggen? Jezus...
202
00:20:47,300 --> 00:20:52,852
lk eindig met woest haar, 'n baard,
een wilde blik in de ogen...
203
00:20:53,020 --> 00:20:59,368
...en bedelend bij vreemden, omdat
jij dit zonodig moest zeggen.
204
00:20:59,540 --> 00:21:02,134
Het is nooit eerder gebeurd.
205
00:21:33,700 --> 00:21:38,137
Vond je 't mooi, Onno?
- Ja, want jij speelde het.
206
00:21:38,300 --> 00:21:41,849
Onno houdt niet zo van muziek.
- Waarom niet?
207
00:21:42,020 --> 00:21:45,296
Muziek is voor vrouwen.
- Waarom?
208
00:21:45,460 --> 00:21:49,658
Zoals rijden voor chauffeurs is.
- En ijs voor priesters.
209
00:21:49,820 --> 00:21:52,050
En jullie zijn voor mij.
210
00:21:52,220 --> 00:21:57,010
Ze willen hun Coca-Cola-
cultuur overal verspreiden.
211
00:21:57,180 --> 00:22:02,129
Weg met 't Amerikaanse imperialisme.
De Amerikanen uit Vietnam.
212
00:22:02,300 --> 00:22:05,337
Weg met hun bemoeienis met Cuba.
213
00:22:08,100 --> 00:22:10,136
Lazer op.
214
00:22:10,500 --> 00:22:15,733
We verwelkomen twee kameraden
uit het revolutionaire Cuba:
215
00:22:15,900 --> 00:22:20,928
Kameraad Enrico Canchola
en kameraad Rub�n le Cuna.
216
00:22:21,780 --> 00:22:23,975
Viva Fidel, viva Che...
217
00:22:24,140 --> 00:22:26,415
... viva la revoluci�n.
218
00:22:26,580 --> 00:22:31,813
Als je zo dol op Cuba bent, ga
dan daar suikerriet kappen.
219
00:22:31,980 --> 00:22:36,371
lk heb er suikerriet gekapt, vriend.
- Ja, voor de foto.
220
00:22:36,540 --> 00:22:42,888
Jij bent 'n fascist, 'n gore fascist.
- lk ben van de socialistische partij.
221
00:22:43,060 --> 00:22:46,894
Dien jij de revolutie?
- lk word president.
222
00:22:47,060 --> 00:22:50,052
Na de revolutie word je vuilnisman.
223
00:22:50,220 --> 00:22:55,658
Heel graag, als ik dan vuilnis zoals
jij kan opruimen, oplichter.
224
00:22:55,820 --> 00:23:00,814
Dank je, Bart Bork, dank je wel.
En nu muziek, kameraden.
225
00:23:00,980 --> 00:23:06,179
Miss Ada Brons speelt de eerste
suite van Johann Sebastian Bach.
226
00:23:22,100 --> 00:23:26,810
lk durf 't bijna niet te vragen,
maar ben je trouw aan haar?
227
00:23:28,820 --> 00:23:31,732
Nou ja, niet door de week.
228
00:23:35,940 --> 00:23:40,377
Door de week, als ik aan
het werk ben, dan moet ik.
229
00:23:40,540 --> 00:23:45,773
Dan moet ik. Maar in het
weekend ben ik monogaam.
230
00:23:45,940 --> 00:23:49,933
Zorg voor die meid, denk erom.
- Doe ik ook.
231
00:23:50,100 --> 00:23:52,739
Je verdient haar niet.
232
00:23:54,340 --> 00:23:59,255
Gabri�l, ik denk dat 't tijd is
om Max even opzij te zetten.
233
00:23:59,380 --> 00:24:01,336
Goed, zoals je wilt.
234
00:24:31,180 --> 00:24:32,852
Wat is er?
235
00:24:39,180 --> 00:24:41,375
Momentito, por favor.
236
00:24:52,100 --> 00:24:57,458
Zigeuners zijn het enige volk
dat nooit oorlog gevoerd heeft.
237
00:24:58,220 --> 00:25:00,131
ls dat alles?
238
00:25:07,380 --> 00:25:12,738
Vandaag, 21 jaar geleden, is
m'n vader terechtgesteld.
239
00:25:17,300 --> 00:25:20,417
lk dacht niet dat 't me zoveel deed.
240
00:25:23,940 --> 00:25:26,215
Hoeveel weet je van hem?
241
00:25:27,420 --> 00:25:29,138
Bijna niks.
242
00:25:32,380 --> 00:25:39,013
lk ontheilig de nagedachtenis aan
m'n moeder als ik veel over 'm weet.
243
00:25:40,140 --> 00:25:44,736
Nee, je moet juist alles
begrijpen over je vader.
244
00:25:48,060 --> 00:25:50,130
lk help je.
245
00:25:50,580 --> 00:25:53,253
We beginnen morgenochtend.
246
00:25:59,820 --> 00:26:02,857
Waarom huilde je vanavond?
247
00:26:05,060 --> 00:26:07,858
Je vertelt me nooit wat.
248
00:26:09,020 --> 00:26:12,376
Je vertelt Onno alles.
- Dat is anders.
249
00:26:12,540 --> 00:26:15,816
Omdat je van hem houdt,
en niet van mij?
250
00:26:15,980 --> 00:26:19,450
Wat Onno en ik hebben,
hebben jij en ik nooit.
251
00:26:19,620 --> 00:26:24,330
Wat jij en ik hebben,
hebben Onno en ik nooit.
252
00:26:24,500 --> 00:26:28,129
Omdat ik een van je
vriendinnetjes ben?
253
00:26:32,900 --> 00:26:34,572
Max...
254
00:26:37,020 --> 00:26:39,454
Ben je trouw aan mij?
255
00:26:41,660 --> 00:26:43,571
Natuurlijk.
256
00:27:00,500 --> 00:27:04,493
Uw vader had deze foto
bij zich in z'n cel.
257
00:27:04,660 --> 00:27:06,810
U heeft er recht op.
258
00:27:15,860 --> 00:27:22,015
De bovenste helft van je gezicht is
je moeder, de onderste helft je vader.
259
00:27:23,620 --> 00:27:26,418
Een brief aan generaal von Schumann.
260
00:27:26,900 --> 00:27:32,372
Uw vader vraagt de generaal z'n hulp
om zich van z'n vrouw te ontdoen.
261
00:27:41,420 --> 00:27:45,698
Het bewijs dat Von Schumann
uw moeder en haar ouders...
262
00:27:45,860 --> 00:27:48,249
...liet deporteren naar Auschwitz.
263
00:27:55,260 --> 00:27:56,659
Het spijt me.
264
00:28:04,220 --> 00:28:07,257
Als je thuiskomt, ben ik vertrokken.
265
00:28:07,420 --> 00:28:12,892
Misschien snap je 't niet meteen,
maar later begrijp je het wel.
266
00:28:13,980 --> 00:28:19,930
lk heb 'n geweldige tijd met je gehad.
Dat zal ik nooit vergeten.
267
00:28:20,100 --> 00:28:25,299
Je hebt veel voor me betekend.
En misschien ik ook voor jou.
268
00:28:25,460 --> 00:28:31,171
Als we elkaar weer tegenkomen,
dan hopelijk als vrienden.
269
00:28:36,340 --> 00:28:38,296
Diep in gedachten?
270
00:28:41,020 --> 00:28:42,851
Wil je dat weten?
271
00:28:43,020 --> 00:28:48,174
Als 't geen geheim is.
- Een groot geheim: dit vierkant.
272
00:28:53,380 --> 00:28:58,932
lk woon niet meer bij Max.
lk ben bij 'm weggegaan.
273
00:29:01,060 --> 00:29:04,177
Hoe gaat 't met hem? Alles goed?
274
00:29:23,060 --> 00:29:25,574
Wat weet je van z'n verleden?
275
00:29:27,060 --> 00:29:28,459
Niets.
276
00:29:29,820 --> 00:29:34,974
Praten deed hij met jou.
- Z'n vader vermoordde z'n moeder.
277
00:29:37,660 --> 00:29:39,332
lndirect.
278
00:29:45,220 --> 00:29:50,135
lk heb samengeleefd met 'n vreemde.
- Wil je 'm terug?
279
00:29:54,860 --> 00:29:57,055
Had hij andere vriendinnen?
280
00:29:59,380 --> 00:30:05,012
Max is moeilijk met vrouwen. Hij kan
ze krijgen, maar niet houden.
281
00:30:06,020 --> 00:30:08,853
Je houdt echt van hem, h�?
282
00:30:10,220 --> 00:30:12,973
Hoe zit 't met jou en Helga?
283
00:30:14,220 --> 00:30:16,131
Wie doet je was?
284
00:30:16,300 --> 00:30:20,054
Niemand. lk ben alleen op de wereld.
285
00:30:35,780 --> 00:30:39,489
Wat is het systeem hier?
- Er is geen systeem.
286
00:30:39,660 --> 00:30:45,053
Dit is gewoon wilde chaos met
een genie aan het bewind.
287
00:30:55,500 --> 00:30:57,013
Wat is dit?
288
00:30:57,180 --> 00:31:00,650
Dit is de Schijf van Phaistos.
289
00:31:01,020 --> 00:31:04,569
lk probeer 'm te ontcijferen.
290
00:31:07,500 --> 00:31:09,809
Heb je 'n stofzuiger?
291
00:31:11,860 --> 00:31:15,773
Of misschien 'n paar
emmers en dweilen?
292
00:31:15,940 --> 00:31:18,818
En misschien ook nog zeep?
293
00:31:21,660 --> 00:31:25,175
Stel je nu voor om de
boel op te ruimen?
294
00:31:29,220 --> 00:31:32,735
Ga maar 'n paar uurtjes de stad in.
295
00:31:34,620 --> 00:31:37,418
Goed, best. Jij je zin.
296
00:31:40,620 --> 00:31:44,329
Als je maar nergens aan komt.
297
00:31:55,340 --> 00:31:58,491
TWEE WEKEN LATER
298
00:32:12,260 --> 00:32:17,254
Deze trein is veel comfortabeler
dan die van m'n moeder.
299
00:32:18,340 --> 00:32:21,093
Hoe was de reis?
300
00:32:21,260 --> 00:32:26,015
Dit klinkt vast heel gek,
maar het was fantastisch.
301
00:32:26,180 --> 00:32:28,853
lk ben blij dat ik ben gegaan.
302
00:32:29,020 --> 00:32:32,456
En jij, heb je de schijf
al ontcijferd?
303
00:32:32,620 --> 00:32:38,968
Te druk. De partij gaat me nomineren
voor Sociale Zaken in Amsterdam.
304
00:32:39,140 --> 00:32:42,291
Stel je voor.
- Het is erfelijk.
305
00:32:42,460 --> 00:32:45,736
Heb je Ada nog gezien?
Hoe gaat het?
306
00:32:45,900 --> 00:32:47,777
Prima, prima.
307
00:33:02,100 --> 00:33:06,810
Op 't einde van het verleden,
en het begin van 't begin.
308
00:33:09,260 --> 00:33:11,649
lk vraag Ada ten huwelijk.
309
00:33:14,060 --> 00:33:18,019
lk wil 'n kind, een kleinkind
voor m'n moeder.
310
00:33:18,740 --> 00:33:20,617
Zal ze ja zeggen?
311
00:33:34,220 --> 00:33:38,259
Max, we zouden elkaar
toch alles vertellen?
312
00:33:38,420 --> 00:33:40,729
Ada en ik zijn verliefd.
313
00:33:44,700 --> 00:33:49,979
Als je 'n lijn trekt tussen de drie
steden waar m'n vader opgroeide...
314
00:33:50,140 --> 00:33:56,454
...is dat 'n gelijkbenige driehoek,
waarvan het centrum Auschwitz is.
315
00:33:57,220 --> 00:33:59,211
Dat is toch gek?
316
00:33:59,380 --> 00:34:03,214
M'n vader is ge�xecuteerd
op z'n verjaardag.
317
00:34:03,380 --> 00:34:05,769
Grappig, h�?
318
00:34:06,900 --> 00:34:09,368
Sinds wanneer?
319
00:34:09,540 --> 00:34:15,092
Sinds je op reis ging. Het is
eigenlijk zomaar gebeurd.
320
00:34:15,260 --> 00:34:18,013
We wonen samen.
321
00:34:23,580 --> 00:34:27,858
Dat is de grootste vriendendienst,
je vrouw geven.
322
00:34:59,500 --> 00:35:06,258
Max... Wat heerlijk om je te zien.
Ben je naar 't concert geweest?
323
00:35:06,420 --> 00:35:10,333
Het was prachtig. lk geniet
nu van muziek.
324
00:35:10,500 --> 00:35:12,730
Eindelijk weer samen.
325
00:35:12,900 --> 00:35:18,452
Een brief voor jou uit Cuba. Heb ik
per ongeluk opengemaakt.
326
00:35:18,660 --> 00:35:22,209
Hij is in het Spaans.
- Even kijken.
327
00:35:22,380 --> 00:35:27,738
Het is een uitnodiging om in
Havana te komen spelen.
328
00:35:30,060 --> 00:35:34,133
Hij is drie weken oud. Je moet
over twee dagen weg.
329
00:35:35,380 --> 00:35:37,530
Waarom ga je niet mee?
330
00:35:37,700 --> 00:35:41,488
Wie gaat er mee?
- Jullie allebei.
331
00:35:41,660 --> 00:35:44,572
Wat, naar Cuba?
332
00:35:44,740 --> 00:35:46,332
Waarom niet?
333
00:35:46,500 --> 00:35:50,493
Met z'n drie�n?
- Ja, waarom niet?
334
00:36:04,300 --> 00:36:08,452
Als m'n vader me zag in de
achtertuin van de duivel.
335
00:36:08,820 --> 00:36:11,129
Uw sleutel.
- Gracias.
336
00:36:12,380 --> 00:36:16,578
Onno Quist, Ada Brons en Max Delius.
- Paspoorten.
337
00:36:16,740 --> 00:36:19,459
Bent u Miss Ada Brons?
338
00:36:19,620 --> 00:36:22,373
Komt u met me mee, alstublieft.
339
00:36:23,300 --> 00:36:26,178
Tot straks.
- Ja, dag.
340
00:36:29,100 --> 00:36:32,888
U staat niet op de lijst.
- We zijn toeristen.
341
00:36:33,060 --> 00:36:37,372
M'n vriendin speelt op 't congres.
- Wat is uw beroep?
342
00:36:37,540 --> 00:36:44,059
lk werk bij de socialistische partij.
- Dan moet u zich daar inschrijven.
343
00:37:03,260 --> 00:37:05,774
Buenas tardes.
344
00:37:05,940 --> 00:37:11,253
Onno Quist, Max Delius
uit Holland. Olanda.
345
00:37:12,380 --> 00:37:15,975
De opening is morgenavond
om negen uur.
346
00:37:16,140 --> 00:37:19,496
We zijn nu de Nederlandse delegatie.
347
00:37:19,660 --> 00:37:24,814
Dit is onverantwoordelijk.
- Welke sessies wilt u bijwonen?
348
00:37:24,980 --> 00:37:29,690
Stadsguerrilla, De Rol van de
Boeren, of Gewapende Strijd.
349
00:37:29,860 --> 00:37:32,294
Gewapende Strijd, graag.
350
00:37:33,420 --> 00:37:38,938
Wil je ons laten oppakken?
- No , delegado dr. Onno Quist.
351
00:37:42,900 --> 00:37:48,577
Dicht bij elkaar staan.
Of ga daar maar op zitten.
352
00:37:54,940 --> 00:37:56,896
Niet te geloven.
353
00:38:01,740 --> 00:38:05,972
Bart Bork die dollars
wisselt. ls dit van u?
354
00:38:07,060 --> 00:38:10,575
Kom je wat verdienen
op de zwarte markt?
355
00:38:10,740 --> 00:38:15,495
Noem jij jezelf revolutionair?
Rot op, hypocriet tuig.
356
00:38:15,660 --> 00:38:18,015
Weg, of ik roep 'n soldaat.
357
00:38:21,660 --> 00:38:27,530
De rest van m'n leven kijk ik hierop
terug met vreugde en voldoening.
358
00:38:45,740 --> 00:38:49,449
Mag ik deze dans van u?
- lk kan niet dansen.
359
00:38:49,620 --> 00:38:54,614
lk wil met u dansen. Dit is Cuba.
- Maar ik kan 't helemaal niet.
360
00:38:54,780 --> 00:38:57,214
lk leer het u. Kom mee.
361
00:39:08,020 --> 00:39:10,454
lk wist niet dat ik 't kon.
362
00:39:12,660 --> 00:39:17,609
Wil je zien hoe 'n guerrilla leeft?
- Dat wil ik graag zien.
363
00:39:17,780 --> 00:39:20,897
Nu?
- Ma�ana, ma�ana.
364
00:39:25,380 --> 00:39:29,293
Het beste middel tegen 'n kater.
- Gracias.
365
00:39:36,020 --> 00:39:38,295
Gisteravond was leuk.
366
00:39:38,460 --> 00:39:41,293
Je danst goed.
367
00:39:46,300 --> 00:39:50,737
lk moet nu naar 'n sessie.
- lk ook. Gewapende Strijd.
368
00:40:00,060 --> 00:40:04,815
De overwinning van het volk
op de dictator Batista...
369
00:40:04,980 --> 00:40:09,451
...is niet alleen 'n heldentriomf,
maar toont ook aan...
370
00:40:09,620 --> 00:40:14,614
...dat het volk zich kan bevrijden
met 'n guerrilla...
371
00:40:14,780 --> 00:40:20,059
...tegen 'n despotische overheid.
De Cubaanse revolutie bewijst...
372
00:40:20,220 --> 00:40:25,214
...dat je alleen met gewapende
strijd 't socialisme vestigt.
373
00:40:25,380 --> 00:40:30,454
De krachten van het volk kunnen
de oorlog tegen 't leger winnen.
374
00:40:30,620 --> 00:40:36,411
Onze grote kameraad Che Guevara
vecht op dit moment in de jungle...
375
00:40:36,580 --> 00:40:40,732
...om 't onderdrukte volk
van Bolivia te bevrijden.
376
00:40:40,900 --> 00:40:43,778
Waarom vecht de guerrillavechter?
377
00:40:43,940 --> 00:40:50,288
Omdat hij 'n sociale hervormer
is, die een antwoord geeft...
378
00:40:51,820 --> 00:40:56,575
Zullen we gaan? Je wilde
toch zien waar ik woonde?
379
00:40:56,740 --> 00:41:00,369
lk heb 'n afspraak op
het strand over 'n uur.
380
00:41:00,540 --> 00:41:02,849
Zolang duurt 't niet.
381
00:41:03,020 --> 00:41:05,818
Kom nou mee.
- Goed dan.
382
00:41:05,980 --> 00:41:10,019
Hoi, met mij. Vind je 't erg
als ik niet meega?
383
00:41:12,340 --> 00:41:16,572
Nee, ik ga naar een kerk
met de Maagd Maria.
384
00:41:16,740 --> 00:41:19,812
Nee, ga maar met Max. Nu kan 't nog.
385
00:41:19,980 --> 00:41:26,215
We gaan snel weer naar Nederland,
naar de regen en de kou. Tot straks.
386
00:41:30,340 --> 00:41:33,935
lk laat de rest van het huis zien.
387
00:41:34,100 --> 00:41:36,773
Dit is de rest van 't huis.
388
00:41:38,300 --> 00:41:40,609
Dit is m'n slaapkamer.
389
00:41:43,700 --> 00:41:48,376
Op de herinnering aan
een gelukkig verleden.
390
00:41:49,980 --> 00:41:53,097
En 'n nog gelukkiger toekomst.
391
00:42:01,140 --> 00:42:04,576
Wat kost deze?
- Diezpesos.
392
00:42:07,460 --> 00:42:11,135
Deze is voor Otto.
- Die doet Otto niet om.
393
00:42:15,380 --> 00:42:17,496
Dan is hij voor jou.
394
00:42:37,340 --> 00:42:39,615
Kom het water in.
395
00:43:01,260 --> 00:43:04,013
lk moet iets vertellen.
396
00:43:08,020 --> 00:43:10,375
Nee, echt. lk...
397
00:43:33,420 --> 00:43:36,492
Dit kunnen we niet doen.
398
00:43:37,700 --> 00:43:38,849
Dit kan niet.
399
00:44:07,460 --> 00:44:09,655
Nu...
400
00:44:21,780 --> 00:44:24,089
HET ElNDE VAN HET BEGlN
401
00:44:50,940 --> 00:44:53,977
Wat voor dag is het?
402
00:44:54,140 --> 00:44:56,973
Het is je verjaardag.
403
00:44:57,140 --> 00:45:00,576
lk ben 34 geworden. Goeie hemel.
404
00:45:00,740 --> 00:45:05,768
lk ben ouder dan Jezus Christus.
- lk heb 'n cadeautje.
405
00:45:05,940 --> 00:45:10,058
lk ben zwanger.
- Ben je de pil vergeten?
406
00:45:11,820 --> 00:45:14,254
Dit is ongelooflijk.
407
00:45:14,420 --> 00:45:19,778
lk doe die baby in 'n doos en
stuur 'm naar de pillenfabrikant.
408
00:45:22,180 --> 00:45:26,651
En anders voeden we die baby
met harde hand op...
409
00:45:26,820 --> 00:45:31,018
...opdat hij z'n vader in ere houdt.
- Onno...
410
00:45:31,180 --> 00:45:34,855
Wat denk je echt?
- Meen je 't nou?
411
00:45:35,020 --> 00:45:37,090
ls het waar?
412
00:45:42,740 --> 00:45:47,097
lk dacht dat je zou zeggen:
We laten 't weghalen.
413
00:45:47,260 --> 00:45:50,935
Het laten weghalen?
lk laat jou weghalen.
414
00:45:51,100 --> 00:45:54,137
Een kind van mij?
415
00:45:54,300 --> 00:45:58,373
Een Quist met mijn genen?
Je maakt 'n grapje.
416
00:45:59,980 --> 00:46:02,016
Hou je vast.
417
00:46:02,180 --> 00:46:06,093
lk ga vader worden.
418
00:46:08,860 --> 00:46:12,819
Het is niet waar.
- Jawel, het is absoluut waar.
419
00:46:12,980 --> 00:46:15,540
Het is echt waar.
420
00:46:18,380 --> 00:46:20,575
Wat is er nou?
421
00:46:21,980 --> 00:46:24,448
Om eerlijk te zijn...
422
00:46:24,620 --> 00:46:26,292
Ada...
423
00:46:26,460 --> 00:46:29,497
...was de enige vrouw in m'n leven...
424
00:46:29,660 --> 00:46:34,450
...bij wie de gedachte aan 'n kind
me niet doodsbang maakte.
425
00:46:34,620 --> 00:46:39,614
Mijn kind is jouw kind. Kosmische
tweeling, weet je nog?
426
00:46:39,780 --> 00:46:44,092
Dus dat moet op Cuba gebeurd zijn.
- Dat klopt.
427
00:46:44,260 --> 00:46:49,254
Op de avond voor onze terugreis.
- Wil je het wel?
428
00:46:49,420 --> 00:46:53,857
lk ben v��r abortus tot 40,
en euthanasie daarna.
429
00:46:54,020 --> 00:46:59,174
Maar ik maak 'n uitzondering
in dit heel speciale geval.
430
00:46:59,340 --> 00:47:05,176
We zijn nu verloofd. We trouwen
over twee weken, op de 27ste.
431
00:47:05,340 --> 00:47:09,253
M'n verjaardag.
- Het komt toevallig zo uit.
432
00:47:09,420 --> 00:47:11,058
Proost, op Ada.
433
00:47:11,220 --> 00:47:12,653
Wacht.
434
00:47:14,260 --> 00:47:17,855
Op Ada en de briljante ongeborene.
435
00:47:18,780 --> 00:47:24,537
Wil je dat ik me laat aborteren?
- Straks is 't een kopie van mij.
436
00:47:24,700 --> 00:47:28,329
Dat zou 'n ramp zijn.
- Waarom?
437
00:47:28,500 --> 00:47:30,616
Je kent de vader niet.
438
00:47:30,780 --> 00:47:34,614
Wil ik niet kennen. Jij en
Onno zijn de vader.
439
00:47:34,780 --> 00:47:39,934
Onno is m'n vriend. lk moet
zeggen dat 't kind van mij is.
440
00:47:41,140 --> 00:47:44,337
Dat weet je niet.
- Dit verwoest...
441
00:47:44,500 --> 00:47:51,656
...je relatie en m'n vriendschap met
Onno, en alles tussen ons drie�n.
442
00:47:51,820 --> 00:47:57,338
lk ben zwanger ondanks de pil.
- Nou, kijk eens aan.
443
00:47:57,500 --> 00:48:01,049
Zo vruchtbaar als de Maagd Maria.
444
00:48:04,780 --> 00:48:06,179
Doe je het?
445
00:48:06,340 --> 00:48:09,059
Wilt u opstaan?
446
00:48:10,180 --> 00:48:13,217
Onno Cornelius Matthias
Christian Quist...
447
00:48:13,380 --> 00:48:17,612
...neemt u Ada Maria Theresa
Brons tot uw vrouw...
448
00:48:17,780 --> 00:48:23,218
...en vervult u de plichten die
de wet aan het huwelijk verbindt?
449
00:48:23,380 --> 00:48:28,500
Wat is daarop uw antwoord?
- M'n antwoord? Even denken.
450
00:48:28,660 --> 00:48:30,298
Ja, dat doe ik.
451
00:48:32,980 --> 00:48:35,892
Ada Maria Theresa Brons...
452
00:48:36,060 --> 00:48:40,815
...neemt u Onno Cornelius Matthias
Christian Quist tot uw man...
453
00:48:40,980 --> 00:48:46,418
...en vervult u de plichten die
de wet aan het huwelijk verbindt?
454
00:48:46,580 --> 00:48:49,458
Wat is daarop uw antwoord?
455
00:48:51,860 --> 00:48:53,213
Ja.
456
00:48:53,700 --> 00:48:56,931
lk verklaar u nu tot man en vrouw.
457
00:49:04,980 --> 00:49:07,255
VlJF MAANDEN LATER
458
00:49:11,220 --> 00:49:17,614
Onze vriendschap, die tweelingschap,
is m'n kostbaarste bezit, Onno.
459
00:49:17,780 --> 00:49:21,534
Maar ik mag niet zeggen
dat we nog vrienden zijn.
460
00:49:21,700 --> 00:49:28,139
De vriendschap eist dat ik 't beken.
lk heb onze vriendschap verraden.
461
00:49:28,300 --> 00:49:33,169
Hopelijk vergeef je me, maar ik
snap 't als je dat niet kunt.
462
00:49:34,420 --> 00:49:36,251
Gaat het?
463
00:49:37,420 --> 00:49:39,217
Hij trapt.
464
00:49:39,380 --> 00:49:41,052
Voel maar.
465
00:49:46,300 --> 00:49:49,576
Dit is je eerste bezoek aan oom Max.
466
00:49:50,140 --> 00:49:52,256
ls het hier?
467
00:49:53,620 --> 00:49:58,614
Het observatorium staat op het
terrein van kamp Westerbork.
468
00:49:58,780 --> 00:50:03,296
Je moeder kan hier geweest
zijn. Dit is de plek...
469
00:50:03,460 --> 00:50:07,817
...waar oom Max de hemel
denkt te ontdekken.
470
00:50:12,460 --> 00:50:17,136
Bent u Mr Quist? Er is 'n
dringend telefoontje voor u.
471
00:50:17,300 --> 00:50:21,976
Draai de telescoop van de wind weg.
- Zijn we mee bezig.
472
00:50:24,460 --> 00:50:27,054
Heb je 't Onno al verteld?
473
00:50:27,220 --> 00:50:33,170
Nee, en jij zegt 't ook niet.
- M'n geweten verdraagt 't niet meer.
474
00:50:37,540 --> 00:50:39,019
Ada...
475
00:50:44,220 --> 00:50:47,292
Dat was je moeder.
476
00:50:47,460 --> 00:50:52,580
Je vader heeft 'n hartaanval
gehad. Het is heel ernstig.
477
00:51:03,260 --> 00:51:06,650
Het is hobbelig, maar
wel de snelste weg.
478
00:51:23,740 --> 00:51:25,412
Het komt goed.
479
00:51:35,220 --> 00:51:36,573
Pas op...
480
00:51:48,860 --> 00:51:52,409
Te vroeg.
- Ze moeten eerst de auto uit.
481
00:51:53,300 --> 00:51:55,052
Alles goed?
482
00:52:01,460 --> 00:52:03,655
We moeten duwen.
483
00:52:04,900 --> 00:52:08,609
Moet ik helpen?
- Nee, blijf in de auto.
484
00:52:09,380 --> 00:52:11,098
Duwen...
485
00:52:14,420 --> 00:52:16,092
Die stoel...
486
00:52:32,460 --> 00:52:33,813
Nu.
487
00:53:02,100 --> 00:53:03,852
U mag er niet in.
488
00:53:04,020 --> 00:53:08,377
Ze is zwanger.
- De moeder is onze eerste zorg.
489
00:53:13,500 --> 00:53:16,697
Mijn god, de vader van Ada.
490
00:53:30,660 --> 00:53:32,696
Dank je, Onno.
491
00:53:34,580 --> 00:53:37,174
Goed, tot morgen.
492
00:53:43,380 --> 00:53:46,053
Ada ligt in coma.
493
00:53:46,220 --> 00:53:49,018
Met de baby gaat 't goed.
494
00:53:50,980 --> 00:53:53,972
Mijn medeleven voor uw man.
495
00:53:54,140 --> 00:53:56,529
Het gaat zoals het gaat.
496
00:53:58,460 --> 00:54:02,373
Ada heeft deze ketting
op Cuba gegeven.
497
00:54:04,020 --> 00:54:08,650
lk hou u niet langer op.
- Het is midden in de nacht.
498
00:54:08,820 --> 00:54:11,778
Slaap maar in de kamer van Ada.
499
00:54:51,180 --> 00:54:53,614
Het spijt me.
500
00:54:54,780 --> 00:54:57,294
Het komt door je uiterlijk.
501
00:54:57,460 --> 00:55:03,092
Sprekend m'n man, in de oorlog,
overdekt met schrammen.
502
00:55:20,140 --> 00:55:24,691
Het beeld baart 'n mens.
- Waarom fluister je?
503
00:55:24,860 --> 00:55:29,138
Misschien hoort ze ons.
- Luister, Ada, het leeft.
504
00:55:29,300 --> 00:55:32,576
Ons kind leeft nog. Het is...
505
00:55:33,620 --> 00:55:36,339
Geen goed nieuws, Onno.
506
00:55:36,500 --> 00:55:40,891
Haar e.e.g. laat bijna
geen activiteit zien.
507
00:55:41,060 --> 00:55:44,291
De coma is helaas onomkeerbaar.
508
00:55:46,180 --> 00:55:48,853
En de baby?
509
00:55:49,500 --> 00:55:55,575
Het heeft geen gevolg voor de baby,
maar 't wordt wel een keizersnede.
510
00:56:11,980 --> 00:56:15,655
Je kettinkje ligt bij mij thuis.
511
00:56:25,074 --> 00:56:29,708
We vinden allemaal dat je niet
voor 't kind kunt zorgen.
512
00:56:30,438 --> 00:56:34,116
M'n vrouw en ik voeden
het met alle plezier op.
513
00:56:34,281 --> 00:56:36,592
Onze kinderen zijn groot.
514
00:56:36,763 --> 00:56:41,921
Voor ons is 't een tweede kans. We
voeden het op als 'n echte Quist.
515
00:56:42,087 --> 00:56:45,162
Onno, we zorgen graag voor 't kind.
516
00:56:45,330 --> 00:56:50,647
Charles wordt ambassadeur in
Denemarken. Dan gaat 't mee.
517
00:56:50,814 --> 00:56:53,614
Dat vinden onze kinderen geweldig.
518
00:56:53,776 --> 00:56:58,296
We bidden voor haar sinds
dit vreselijke ongeluk.
519
00:57:00,542 --> 00:57:05,904
Bedankt voor het aardige aanbod,
maar ik zorg zelf voor 't kind.
520
00:57:07,027 --> 00:57:10,339
Je zorgt niet eens voor je eigen was.
521
00:57:10,509 --> 00:57:14,505
Laat staan voor luiers.
- Dat kan ik leren.
522
00:57:14,672 --> 00:57:18,384
Weet je 't zeker?
- Ja, ik neem ontslag...
523
00:57:18,555 --> 00:57:21,914
...om vader te zijn voor m'n kind.
524
00:57:23,679 --> 00:57:27,676
lemand 'n kletskop?
- Zoon...
525
00:57:27,843 --> 00:57:32,078
Je bent 'n politicus,
de beste van de familie.
526
00:57:32,246 --> 00:57:37,005
Je kunt weleens premier worden.
Gooi dat niet weg.
527
00:57:37,170 --> 00:57:39,686
Dit land heeft je nodig.
528
00:57:39,852 --> 00:57:44,371
Wil je 'n kind opvoeden
in kabinetsvergaderingen?
529
00:57:44,536 --> 00:57:50,729
Bezoek 't kind zo vaak mogelijk,
maar vermeng liefde niet met plicht.
530
00:57:50,901 --> 00:57:53,622
Laat ons bidden.
531
00:58:43,021 --> 00:58:47,940
Mrs Brons, ik heb iets...
- lk praat er liever niet over.
532
00:58:48,105 --> 00:58:52,944
lk wil erover praten. lk heb
nooit zo gevree�n als met...
533
00:58:53,109 --> 00:58:56,228
De dingen gaan zoals ze gaan.
534
00:59:02,036 --> 00:59:04,871
Zullen wij Ada's kind opnemen?
535
00:59:10,122 --> 00:59:12,592
Tenslotte bent u de oma.
536
00:59:20,170 --> 00:59:23,848
Er is mij 'n appartement
aangeboden...
537
00:59:24,013 --> 00:59:27,850
...in een kasteel
bij 't observatorium.
538
00:59:29,017 --> 00:59:33,298
U kunt de boekwinkel verkopen,
en er ook gaan wonen.
539
00:59:33,460 --> 00:59:35,851
We voeden 't kind samen op.
540
00:59:36,542 --> 00:59:38,614
Zeg dat nog eens.
541
00:59:38,784 --> 00:59:42,780
Ze komt bij mij wonen.
Je kind is in goede handen.
542
00:59:42,947 --> 00:59:47,263
ls dit 'n perverse grap?
- lk ben bloedserieus.
543
00:59:47,431 --> 00:59:50,391
lk snap 't niet. Wat is er met je?
544
00:59:50,553 --> 00:59:54,105
lk kan die vrouw niet ��n dag velen.
545
00:59:54,276 --> 00:59:59,718
Hebben jullie wat met elkaar?
- Nee. Je kunt altijd langskomen.
546
00:59:59,881 --> 01:00:03,877
Waarom doe je dit voor mij?
- Dus 't is goed?
547
01:00:04,044 --> 01:00:07,277
Ada zou 't vast wel goedvinden.
548
01:00:18,415 --> 01:00:22,331
Zo eindigen de jaren zestig.
Alles verandert.
549
01:00:24,340 --> 01:00:27,652
Jij wordt grootmoeder, ik word vader.
550
01:00:27,822 --> 01:00:32,342
Alleen jij verandert niet.
Typisch Max.
551
01:00:40,472 --> 01:00:43,068
Het is 'n jongen.
552
01:01:08,934 --> 01:01:12,976
Die ogen... Zulke ogen
heb ik nog nooit gezien.
553
01:01:14,138 --> 01:01:16,574
Hoe heet ie?
- Quinten.
554
01:01:16,740 --> 01:01:18,460
Quinten Quist.
555
01:01:18,622 --> 01:01:21,184
ls hij geen engel?
556
01:01:21,344 --> 01:01:24,418
Hij is inderdaad 'n engel.
557
01:01:29,310 --> 01:01:31,462
Op onze gezant.
558
01:01:42,240 --> 01:01:44,233
HET BEGlN VAN HET ElNDE
559
01:02:07,259 --> 01:02:11,050
Alsjeblieft, allemaal lopers.
560
01:02:11,222 --> 01:02:14,900
Echt antiek, en middeleeuwse sloten.
561
01:02:15,065 --> 01:02:20,667
Dat zijn z'n lievelingsspullen.
- Alsjeblieft. Doe maar terug.
562
01:02:20,830 --> 01:02:23,551
Juist, heel goed.
563
01:02:38,804 --> 01:02:43,005
Ben je nog geen premier?
- Dat ben ik bijna.
564
01:02:44,929 --> 01:02:47,160
Hoi, Max.
- Helga...
565
01:02:47,330 --> 01:02:51,930
lk heb toegegeven dat ik m'n was
niet meer kon doen.
566
01:02:52,094 --> 01:02:55,806
En m'n geniale zoon?
lk heb 'n perfect cadeau.
567
01:02:55,977 --> 01:02:59,575
Hij keek niet eens
naar m'n driewieler.
568
01:03:15,112 --> 01:03:19,826
lk heb 'n cadeautje voor je.
Kom maar even kijken.
569
01:03:21,237 --> 01:03:23,274
Kijk eens hier.
570
01:03:25,360 --> 01:03:28,195
Kijk eens, dit is 'n obelisk.
571
01:03:28,362 --> 01:03:32,199
Dit paleis is het Lateraan in Rome.
572
01:03:32,365 --> 01:03:35,360
Dit is het heilige der heiligen.
573
01:03:35,528 --> 01:03:38,169
De sancta sanctorum.
574
01:03:38,330 --> 01:03:42,565
Alsjeblieft, Onno. Hij is
nog maar vijf jaar oud.
575
01:03:42,320 --> 01:03:46,080
En twee keer zo slim
als mijn ambtenaren.
576
01:03:46,240 --> 01:03:49,520
Hallo, Quinten. Ik ben tante Helga.
577
01:03:51,240 --> 01:03:53,840
Wil je 'n stukje chocola?
578
01:03:59,560 --> 01:04:03,160
Kom, Quinten. We gaan lunchen.
579
01:04:04,280 --> 01:04:06,720
Waar zit je nou?
580
01:04:06,880 --> 01:04:09,800
Kom, papa. Kom even kijken.
581
01:04:11,680 --> 01:04:13,960
Waar ga je nu naartoe?
582
01:04:14,160 --> 01:04:20,360
Mensen horen op de stoep te lopen.
Kom, we hebben hier geen tijd voor.
583
01:04:26,240 --> 01:04:29,120
Dat is ook 'n obelisk.
584
01:04:30,160 --> 01:04:32,560
Wat is dit nu?
585
01:04:33,880 --> 01:04:38,800
Deep Thought Sunstar, een renpaard.
- Een renpaard?
586
01:04:38,960 --> 01:04:45,200
Een paardenmonument is verspilling.
Dode paarden horen in de lijmfabriek.
587
01:04:51,400 --> 01:04:53,800
Het is tijd.
588
01:04:54,960 --> 01:05:00,360
Ik ben Deep Thought Sunstar, het
renpaard. Deep Thought Sunstar.
589
01:05:01,760 --> 01:05:07,840
Ik ben bezorgd om Quinten. Hij is
alleen ge�nteresseerd in rare dingen.
590
01:05:08,000 --> 01:05:12,240
Middeleeuwse architectuur,
beelden, boeken...
591
01:05:12,400 --> 01:05:16,120
Hij is 'n genie.
- Hij moet vrienden hebben.
592
01:05:16,280 --> 01:05:20,760
Jij bent meer z'n vader dan ik.
- Ik zie 'm alleen vaker.
593
01:05:20,920 --> 01:05:23,400
Wrijf 't maar in.
594
01:05:24,520 --> 01:05:27,640
Onno, het is zover.
595
01:05:34,040 --> 01:05:35,680
Is mama dood?
596
01:05:37,400 --> 01:05:41,480
Haar lichaam leeft nog,
maar verder is er niets.
597
01:05:41,640 --> 01:05:44,560
Ben ik uit haar buik gekomen?
598
01:05:47,960 --> 01:05:50,800
Dus ik ben uit niets gekomen.
599
01:05:51,880 --> 01:05:56,840
Probeer 't niet te begrijpen.
Dat kan niemand begrijpen.
600
01:06:05,400 --> 01:06:08,440
In godsnaam, blijf hier.
601
01:06:08,600 --> 01:06:10,440
Blijf.
602
01:06:17,800 --> 01:06:19,840
Ik wil eruit.
603
01:06:21,000 --> 01:06:24,960
Naar het centrum van het centrum.
- Wat zei je?
604
01:06:25,120 --> 01:06:28,560
Waarom praat je tegen mama?
605
01:06:28,720 --> 01:06:31,120
Zij begon met praten.
606
01:06:37,400 --> 01:06:42,120
Weet je nog wat mama tegen je zei?
- Ze wilde eruit.
607
01:06:42,280 --> 01:06:45,040
Papa, ik ben bang.
608
01:06:45,200 --> 01:06:50,360
Mag ik bij jou wonen?
- Misschien later, als je ouder bent.
609
01:06:50,520 --> 01:06:54,680
Beloof je dat?
- Dat beloof ik.
610
01:07:53,800 --> 01:07:57,040
Het centrum van het centrum.
611
01:08:00,680 --> 01:08:04,160
Ons leven ligt in de klauwen van God.
612
01:08:23,080 --> 01:08:25,120
Stenen tafelen.
613
01:08:34,880 --> 01:08:37,040
Ik wil eruit.
614
01:08:37,200 --> 01:08:40,280
Ik wil er alleen maar uit.
615
01:08:40,840 --> 01:08:42,800
Help me.
616
01:08:42,960 --> 01:08:45,120
Ik wil eruit.
617
01:08:46,480 --> 01:08:48,760
Ik wil eruit.
618
01:09:01,160 --> 01:09:03,800
Tijd om op te staan.
619
01:09:03,960 --> 01:09:05,440
Kom op.
620
01:09:08,160 --> 01:09:11,720
Hallo, Max. Hoi, oma.
- Goeiemorgen.
621
01:09:16,360 --> 01:09:19,400
Moet 't nou elke morgen zo?
622
01:09:21,240 --> 01:09:24,200
Ik haal 't wel, zoals altijd.
623
01:09:25,680 --> 01:09:30,240
Ken jij een gebouw met
alleen 'n binnenkant?
624
01:09:30,400 --> 01:09:32,840
Niet dat ik weet.
625
01:09:34,200 --> 01:09:36,080
Tot kijk.
626
01:09:46,480 --> 01:09:48,640
Het is nogal roestig.
627
01:09:49,240 --> 01:09:53,360
Dat is de eerste veer. Juist.
- Quinten...
628
01:09:53,520 --> 01:09:56,880
Sst. En nu voorzichtig...
629
01:09:59,360 --> 01:10:01,720
Goed gedaan, Quinten.
630
01:10:01,880 --> 01:10:06,160
De school belde dat je
weer lessen hebt gemist.
631
01:10:06,320 --> 01:10:11,400
Ik heb helemaal niks gemist.
- Zo moet ik Onno wel bellen.
632
01:10:13,440 --> 01:10:17,400
We zijn 't zat. Jij gaat
naar school, punt uit.
633
01:10:17,560 --> 01:10:20,520
Ik hoef niet te luisteren.
- Jawel.
634
01:10:20,680 --> 01:10:22,960
Je bent m'n vader niet.
635
01:10:27,280 --> 01:10:31,840
Mr Kern, bestaat er 'n gebouw
met alleen 'n binnenkant?
636
01:10:32,360 --> 01:10:35,760
Ik ben beeldhouwer, geen architect.
637
01:10:49,240 --> 01:10:51,440
Wie is dit?
638
01:10:53,560 --> 01:10:56,680
Mozes, van Michelangelo.
639
01:10:56,840 --> 01:11:01,440
Wat heeft ie onder z'n arm?
- Misschien een pizza.
640
01:11:02,680 --> 01:11:04,800
Selma...
641
01:11:16,400 --> 01:11:18,840
Snapt ie de boodschap?
642
01:11:19,000 --> 01:11:23,160
Hij heeft de juiste mensen,
boeken en dromen.
643
01:11:23,360 --> 01:11:26,680
We moeten duidelijker zijn, denk ik.
644
01:12:01,600 --> 01:12:06,880
Wat hoor ik nu, weiger je om
naar school te gaan? Waarom?
645
01:12:07,080 --> 01:12:09,800
Daar leer ik alleen onzin.
646
01:12:09,960 --> 01:12:14,080
Soms leer je daar dingen
die eerst onzin lijken...
647
01:12:14,280 --> 01:12:18,960
...maar later nuttig blijken.
- Wat moet ik met later?
648
01:12:21,360 --> 01:12:23,160
Wat boeit jou?
649
01:12:23,320 --> 01:12:28,320
Heb je over m'n vraag nagedacht?
- Nou, eigenlijk...
650
01:12:28,520 --> 01:12:34,120
Het enige gebouw met alleen
een binnenkant, staat hierin.
651
01:12:34,320 --> 01:12:38,520
Ik heb dit boek ooit voor
je moeder gekocht.
652
01:13:41,160 --> 01:13:43,200
Wacht, wacht.
653
01:13:51,680 --> 01:13:53,920
Wacht, pap.
654
01:13:55,880 --> 01:13:57,760
Wacht.
655
01:14:02,920 --> 01:14:05,480
Papa, ik wil hier weg.
656
01:14:05,640 --> 01:14:10,240
Mag ik bij jou wonen, in Amsterdam?
- Ik heb 't erg druk.
657
01:14:10,400 --> 01:14:14,040
Je hebt gezegd, als ik ouder was...
658
01:14:14,200 --> 01:14:17,360
Toen was 't anders.
Ik ben nu met Helga.
659
01:14:20,160 --> 01:14:22,440
Ik bespreek 't met haar.
660
01:14:34,360 --> 01:14:36,880
Dag, oma. Dag, Max.
661
01:14:45,080 --> 01:14:46,480
Geen paniek.
662
01:14:46,640 --> 01:14:51,800
Hij moet in 't kasteel blijven.
- Ja, maar hij heeft 'n eigen wil.
663
01:14:51,960 --> 01:14:58,280
Toch moet ie terug naar het kasteel.
Ik laat je de raadsbesluiten weten.
664
01:14:58,440 --> 01:15:03,640
Ik neem ontslag en word Quinten
z'n gemene stiefmoeder.
665
01:15:03,800 --> 01:15:07,240
God, ik hou van je.
Ik hou zoveel van je.
666
01:15:07,400 --> 01:15:11,800
Als Ada niet leefde, trouwde ik jou.
- Voorzichtig.
667
01:15:15,240 --> 01:15:18,600
Jezus, 't wemelt van de journalisten.
668
01:15:19,840 --> 01:15:21,800
Succes.
669
01:15:21,960 --> 01:15:27,400
Geef deze zoen aan Quinten. We gaan
z'n thuiskomst snel vieren.
670
01:15:31,920 --> 01:15:35,680
Waarom vergadert u op
een boot, Mr Quist?
671
01:15:35,840 --> 01:15:38,520
Om journalisten te ontlopen?
672
01:15:38,680 --> 01:15:43,800
Waarom draagt de premier u voor
als minister van defensie?
673
01:15:43,960 --> 01:15:48,080
Ik heb 'n grote mond.
- Onno is op de tv.
674
01:15:48,240 --> 01:15:53,880
...nemen ontslag als zo'n linkse
politicus als u minister wordt.
675
01:15:54,040 --> 01:15:58,000
Ze gaan hun gang maar.
- De sterren roepen.
676
01:15:59,800 --> 01:16:02,760
Ik kom vanavond niet thuis, Sophia.
677
01:16:04,600 --> 01:16:09,200
Ik heb 'n vriendin.
- Dat is leuk voor je.
678
01:16:10,440 --> 01:16:14,360
Ik dacht al dat ik andere zeep rook.
679
01:16:15,720 --> 01:16:19,000
Het is definitief.
- Niet nodig.
680
01:16:19,160 --> 01:16:20,160
Wel.
681
01:16:36,840 --> 01:16:42,040
Er moet iets mis zijn. Ze vergaderen
al meer dan 'n uur.
682
01:16:57,680 --> 01:17:01,320
Blijf van m'n auto af.
- Helga...
683
01:17:02,600 --> 01:17:05,440
Mogen we even alleen zijn, Jimmy?
684
01:17:05,600 --> 01:17:09,760
Foute boel, Onno. Was jij
op Cuba in '67?
685
01:17:15,480 --> 01:17:18,520
Op 'n revolutionair congres?
686
01:17:18,680 --> 01:17:21,480
Blijf van me af.
687
01:17:31,000 --> 01:17:35,000
Zie je de voorpagina's
al met deze foto?
688
01:17:59,560 --> 01:18:04,400
Beste Max, waarschijnlijk
zien we elkaar niet meer.
689
01:18:04,560 --> 01:18:10,960
De herinnering aan onze vriendschap
blijft me bij tot aan m'n dood.
690
01:18:12,400 --> 01:18:18,280
Lieve Sophia, ik laat Quinten in
jouw zorgzame handen achter.
691
01:18:18,440 --> 01:18:22,000
Ik ben je eeuwig dankbaar.
692
01:18:23,120 --> 01:18:26,120
Lieve Quinten, ik hou van je.
693
01:18:26,280 --> 01:18:28,800
Ik hou heel veel van je.
694
01:18:28,960 --> 01:18:35,000
M'n vertrek is geen ontkenning van
m'n liefde voor jou. In de oorlog...
695
01:18:35,160 --> 01:18:41,160
...dook men onder voor de Duitsers.
Ik duik onder voor het leven zelf.
696
01:18:41,840 --> 01:18:47,000
Probeer me alsjeblieft niet
te vinden. Dat lukt je niet.
697
01:18:47,160 --> 01:18:53,440
Ik hoop dat je me ooit zult kunnen
vergeven. Je verloren vader.
698
01:18:54,720 --> 01:18:59,000
TWINTIG MAANDEN LATER
699
01:19:34,400 --> 01:19:36,520
Ik mis papa.
700
01:19:40,040 --> 01:19:42,040
Ga 'm zoeken.
701
01:19:42,400 --> 01:19:44,160
Waar?
702
01:19:45,640 --> 01:19:47,720
Hallo, Quinten.
703
01:19:47,880 --> 01:19:49,800
Hoe gaat het?
704
01:19:49,960 --> 01:19:53,120
Even kijken hoe 't met mama gaat.
705
01:20:09,880 --> 01:20:14,200
Ik ga papa zoeken.
- Die vind je nooit.
706
01:20:14,440 --> 01:20:17,680
Ik ga 't proberen.
- Je moet naar school.
707
01:20:17,840 --> 01:20:22,520
Ik ga ervanaf.
- Niet zolang ik je voogd ben.
708
01:20:22,680 --> 01:20:25,000
Ik ga naar m'n werk.
709
01:20:34,840 --> 01:20:37,040
Waarom ga je niet mee?
710
01:20:37,200 --> 01:20:41,440
We hebben net telescopen
wereldwijd gekoppeld.
711
01:20:41,600 --> 01:20:46,760
Vandaag de eerste resultaten.
Dat wordt erg interessant.
712
01:21:10,520 --> 01:21:13,800
Quinten belde. Het was dringend.
713
01:21:17,600 --> 01:21:20,480
Lees dit eens, Max.
714
01:21:20,680 --> 01:21:23,440
Quinten belde. Is hij er?
715
01:21:23,640 --> 01:21:25,560
Ja, ik wacht.
716
01:21:29,080 --> 01:21:31,880
Nee, dit klopt helemaal niet.
717
01:21:32,080 --> 01:21:34,800
Max, neem de telefoon op.
718
01:21:34,960 --> 01:21:40,800
Het kan komen door die telescoop
waar 'n gasbel onder zit.
719
01:21:41,000 --> 01:21:45,760
Een gasbel onder 'n voormalig
concentratiekamp.
720
01:21:51,840 --> 01:21:57,120
Volgens mij stond ik op het punt
om de hemel te ontdekken.
721
01:21:57,280 --> 01:22:00,080
Dat klinkt idioot, h�?
722
01:22:02,480 --> 01:22:06,120
Verdorie, pak de telefoon...
723
01:22:17,760 --> 01:22:21,440
Waar is Max?
- Weggegaan met Ankie.
724
01:22:29,080 --> 01:22:31,720
Laat liggen.
725
01:22:35,400 --> 01:22:39,840
Ik ben te oud om vader te worden.
- Dat ben je niet.
726
01:22:40,000 --> 01:22:44,600
We gaan hier wonen, en dan
wordt dit je kantoor.
727
01:22:44,760 --> 01:22:49,600
Wat 'n enorme schuur.
- Een barak uit 't concentratiekamp.
728
01:22:49,800 --> 01:22:52,840
M'n vader heeft 'm hier opgebouwd.
729
01:23:03,000 --> 01:23:04,800
Wat is er?
730
01:23:05,000 --> 01:23:07,120
Weet je...
731
01:23:07,280 --> 01:23:13,200
Misschien zat m'n moeder hier vast
voordat ze naar Auschwitz ging.
732
01:23:24,160 --> 01:23:26,880
Dit is niet te geloven.
733
01:23:32,360 --> 01:23:36,640
Ik heb 't gevoel dat ik door
deze namen kan kijken.
734
01:23:36,800 --> 01:23:42,280
Wat erachter ligt, wat er
in het verleden is gebeurd.
735
01:23:51,080 --> 01:23:53,240
Verdomd, ik heb het.
736
01:23:53,400 --> 01:23:55,840
Dat is logisch.
737
01:23:56,000 --> 01:24:00,160
Max...
- Ik heb het, ik heb het.
738
01:24:02,720 --> 01:24:07,680
M'n berekeningen kloppen.
Er is niks met de telescoop.
739
01:24:07,840 --> 01:24:10,000
Het is logisch.
740
01:24:10,160 --> 01:24:17,200
Ik kan door de oerknal kijken
naar wat erachter ligt.
741
01:24:17,360 --> 01:24:22,840
In negatieve tijdruimte.
Weet je wat dit betekent?
742
01:24:25,320 --> 01:24:28,720
Weet je wel wat dit betekent?
743
01:24:29,800 --> 01:24:34,000
Weet je wat dit betekent?
744
01:24:40,480 --> 01:24:44,920
Max heeft ons ontdekt.
- Dat is onmogelijk. Doe iets.
745
01:24:45,080 --> 01:24:48,800
Wat dan?
- Maakt niet uit. Vermoord hem.
746
01:24:51,200 --> 01:24:55,440
Ik heb jullie ontdekt,
stelletje schoften.
747
01:24:59,720 --> 01:25:02,760
Je bent dronken. Kom, je...
748
01:25:02,920 --> 01:25:04,680
De telefoon.
749
01:25:09,600 --> 01:25:13,880
Nee, alsjeblieft. Ik heb Max
nog nodig. Alsjeblieft.
750
01:25:14,040 --> 01:25:17,360
Ik weet waar jullie je verbergen.
751
01:25:17,520 --> 01:25:20,280
Verstoppen kan niet meer.
752
01:25:20,680 --> 01:25:22,040
Toe nou.
753
01:25:26,360 --> 01:25:28,200
Waar ben je?
754
01:25:30,720 --> 01:25:36,000
Ik weet waar de hemel is. Ik heb
de weddenschap gewonnen.
755
01:25:36,160 --> 01:25:41,560
Ik heb de hemel gevonden v��r
jij de schijf hebt ontcijferd.
756
01:25:47,720 --> 01:25:50,040
Neem de telefoon op.
757
01:26:11,960 --> 01:26:13,800
HET EINDE VAN HET EINDE
758
01:26:20,520 --> 01:26:25,400
Straks wil ie niet dat je 'm zoekt.
- Hij verbood 't niet.
759
01:26:25,560 --> 01:26:31,480
Hij schreef dat ik hem niet vond,
maar ik vind 'm, oma. Ik vind hem.
760
01:26:33,720 --> 01:26:38,080
Ik ben bang dat er iets ergs
gebeurt als je weggaat.
761
01:26:43,520 --> 01:26:45,120
Neem deze mee.
762
01:26:51,440 --> 01:26:54,200
Die is van je opa geweest.
763
01:27:14,840 --> 01:27:17,240
Wat moet jij?
764
01:27:21,520 --> 01:27:27,520
'Er kwam een statige raaf binnen
uit de heilige dagen van weleer.'
765
01:27:27,680 --> 01:27:29,600
Edgar Allan Poe.
766
01:27:30,760 --> 01:27:35,520
Wat is er van de wereld geworden,
deze goddeloze wereld?
767
01:27:35,680 --> 01:27:40,080
Je snijdt gewoon iemand
de keel af voor 'n autoradio.
768
01:27:40,240 --> 01:27:45,760
Er is geen fatsoen meer, maar
misschien vinden we ��n goed mens.
769
01:27:45,920 --> 01:27:51,040
Wat denk je, Edgar? E�n
fatsoenlijk mens in de menigte.
770
01:29:13,440 --> 01:29:14,840
Papa...
771
01:29:38,600 --> 01:29:43,760
Hoe wist je dat ik in Rome was?
- Dat wist ik niet.
772
01:29:47,320 --> 01:29:52,720
Ongelooflijk dat we samen zijn.
- Misschien zijn we dat ook niet.
773
01:29:52,880 --> 01:29:56,240
Misschien hebben we dezelfde droom.
774
01:29:58,320 --> 01:30:00,520
Hoe is 't met mama?
775
01:30:04,040 --> 01:30:06,480
Is ze dood?
776
01:30:07,520 --> 01:30:14,200
Je liet geen adres achter. Als mama
doodging, konden we je niet bereiken.
777
01:30:20,040 --> 01:30:24,520
Vanwaar die stok?
- Ik heb 'n hersenbloedinkje gehad.
778
01:30:24,680 --> 01:30:31,080
Maak je geen zorgen. Deze stok komt
uit 'n antiekzaak. Zoals je ziet...
779
01:30:34,160 --> 01:30:37,640
...ben ik bijna helemaal hersteld.
780
01:30:43,600 --> 01:30:49,120
Ik besta niet. Ik heb 's gelezen
over 'n man zonder schaduw.
781
01:30:49,280 --> 01:30:52,600
Ik ben 'n schaduw zonder man.
782
01:30:58,560 --> 01:31:01,800
Is Max ook in Rome?
783
01:31:12,880 --> 01:31:16,040
Lieve god. Wanneer?
784
01:31:16,680 --> 01:31:20,240
Ongeveer 'n maand geleden.
- Hoe dan?
785
01:31:20,440 --> 01:31:22,240
Hij is...
786
01:31:23,800 --> 01:31:28,640
Hij is getroffen door 'n meteoriet.
- Een meteoriet?
787
01:31:30,040 --> 01:31:32,920
Typisch iets voor Max.
788
01:31:35,000 --> 01:31:40,760
Vanaf nu zal de wereld altijd
een Max-loze wereld zijn.
789
01:31:44,960 --> 01:31:47,520
Nog drie mensendagen.
790
01:31:47,720 --> 01:31:51,760
Alles is klaar. De Tien Geboden
zijn op tijd terug.
791
01:31:56,480 --> 01:32:00,360
Dit is de orde van een
wanordelijke man.
792
01:32:02,400 --> 01:32:07,600
Werk je nog steeds aan de schijf?
- Ik heb wat woorden gevonden.
793
01:32:09,800 --> 01:32:14,320
Kom bij me wonen. Je kunt
zolang blijven als je wilt.
794
01:32:15,600 --> 01:32:17,960
Wat denk je ervan?
795
01:32:25,920 --> 01:32:27,800
Goeiemorgen.
796
01:32:28,000 --> 01:32:31,360
Je hebt goed geslapen, neem ik aan.
797
01:32:31,560 --> 01:32:33,680
Goeiemorgen, papa.
798
01:32:41,200 --> 01:32:44,040
Vier klontjes? Net als Max.
799
01:32:47,360 --> 01:32:49,720
Max maakte betere koffie.
800
01:32:51,880 --> 01:32:57,000
Waarom heb je die oude ets mee?
- Die heb ik altijd mee.
801
01:32:57,320 --> 01:33:00,840
Waar is het Piazza San Giovanni?
802
01:33:16,120 --> 01:33:19,280
Wat is er?
- Ik ken deze trap.
803
01:33:19,440 --> 01:33:25,360
De heilige trap uit Pilatus' paleis
in Jeruzalem, naar het schijnt.
804
01:33:25,520 --> 01:33:30,800
Jezus liep erop, daarom gaan
de pelgrims er op hun knie�n op.
805
01:33:30,960 --> 01:33:34,880
De sancta sanctorum,
het heilige der heiligen.
806
01:33:35,040 --> 01:33:40,040
Laten we naar boven gaan.
- Ik ga niet op m'n knie�n...
807
01:33:40,200 --> 01:33:42,880
Er is nog 'n trap.
808
01:33:55,400 --> 01:33:59,520
Nergens ter wereld is er
een heiligere plaats.
809
01:33:59,680 --> 01:34:02,760
De stenen tafelen.
810
01:34:03,920 --> 01:34:05,320
Kom mee.
811
01:34:11,920 --> 01:34:14,120
Deze deur...
812
01:34:15,720 --> 01:34:18,680
Zelfs het slot...
813
01:34:18,840 --> 01:34:22,320
Het centrum van het centrum.
814
01:34:24,040 --> 01:34:27,040
Ik heb hierover gedroomd.
815
01:34:29,560 --> 01:34:32,920
Kom, we gaan even lunchen.
816
01:34:33,080 --> 01:34:39,400
Het heilige der heiligen komt niet
uit het christelijke geloof...
817
01:34:39,560 --> 01:34:44,280
...maar uit het joodse geloof,
van de tempel in Jeruzalem.
818
01:34:44,440 --> 01:34:47,080
Wat zat erin?
- De Ark des Verbonds.
819
01:34:47,240 --> 01:34:48,800
Waar is die nu?
820
01:34:48,960 --> 01:34:52,160
Verdwenen na de verwoesting
van de tempel.
821
01:34:52,320 --> 01:34:57,720
Wat zat er in de Ark?
- De tafelen met de Tien Geboden.
822
01:34:57,880 --> 01:35:02,360
Hoe zagen ze eruit,
die stenen tafelen?
823
01:35:02,520 --> 01:35:05,360
Ik zal 't je laten zien.
824
01:35:11,680 --> 01:35:13,440
De pizza.
825
01:35:13,600 --> 01:35:15,800
Niet te geloven.
826
01:35:16,920 --> 01:35:20,720
Pap, de Ark is niet verdwenen.
827
01:35:21,600 --> 01:35:26,680
De Ark des Verbonds is in de
sancta sanctorum, hier in Rome.
828
01:35:26,840 --> 01:35:29,720
Heel slim, maar je vergist je.
829
01:35:34,840 --> 01:35:40,240
Dit altaar is opengemaakt op 30 mei
1905 door professor Grisar.
830
01:35:40,400 --> 01:35:44,680
Hij vond geen enkele...
- Tachtig jaar geleden.
831
01:35:44,840 --> 01:35:49,120
Het is 30 mei. Ik ben jarig.
Ik ben 17 geworden.
832
01:35:49,280 --> 01:35:52,960
Wat ben ik ook 'n beroerde vader.
833
01:35:53,120 --> 01:35:56,040
Gefeliciteerd, jongen.
834
01:35:56,200 --> 01:36:00,520
Ik weet een cadeau voor
m'n verjaardag. Je hulp.
835
01:36:00,680 --> 01:36:04,600
M'n hulp?
- Om te zien of de tafelen er zitten.
836
01:36:04,760 --> 01:36:10,120
Professor Grisar kon geen spoor
van de Ark des Verbonds vinden.
837
01:36:10,280 --> 01:36:14,640
Maar zocht hij de stenen tafelen?
- Snap ik niet.
838
01:36:14,800 --> 01:36:20,080
De Ark kan verdwenen zijn, maar
de stenen tafelen bestaan nog.
839
01:36:20,240 --> 01:36:25,480
Daarom kon hij niks vinden.
Professor Grisar zocht de Ark.
840
01:36:25,640 --> 01:36:28,360
Hij miste de stenen tafelen.
841
01:36:42,000 --> 01:36:45,080
Je gaat dit toch niet doen?
842
01:36:45,240 --> 01:36:50,240
Natuurlijk wel.
- Toe nou, ben je gek geworden?
843
01:36:51,080 --> 01:36:54,120
Ik droomde van 'n ideale wereld...
844
01:36:54,280 --> 01:36:58,800
...zonder zonen die hun vader
gek maken met 'n maf plan.
845
01:36:58,960 --> 01:37:01,880
Ga je mee?
- Absoluut niet.
846
01:37:04,480 --> 01:37:07,880
Ik ben hier te oud voor.
847
01:37:22,320 --> 01:37:26,080
Ze gaan sluiten.
- O ja? Dank u.
848
01:38:12,400 --> 01:38:15,240
Mijn god, ben ik nog steeds hier?
849
01:38:25,280 --> 01:38:28,280
Hoe is je dit in godsnaam gelukt?
850
01:38:28,440 --> 01:38:30,360
Neem deze.
851
01:38:33,840 --> 01:38:36,400
Het centrum van het centrum.
852
01:39:02,160 --> 01:39:04,160
Schijn me even bij.
853
01:40:28,120 --> 01:40:31,400
Er zit niets in. Je hebt je vergist.
854
01:40:31,560 --> 01:40:35,960
Ik weet dat ze er zijn. Het moet wel.
- Wat doe je?
855
01:40:36,120 --> 01:40:39,080
Schiet op. Dit bevalt me niet.
856
01:40:49,080 --> 01:40:53,280
Ik heb ze, pap.
- Wat? Maar dat is...
857
01:40:53,480 --> 01:40:55,960
Maar dat is...
858
01:40:56,160 --> 01:40:59,920
Dat is onmogelijk.
- Ik heb ze gevonden.
859
01:41:03,880 --> 01:41:07,520
Laat zien.
- Geen tijd. Geef de koffer.
860
01:41:09,280 --> 01:41:11,520
Wat staat erop?
- Straks.
861
01:41:40,400 --> 01:41:44,600
Niemand vindt ze hier,
in geen miljoen jaar.
862
01:42:14,320 --> 01:42:18,360
God verhoede dat 't de tafelen zijn.
863
01:42:18,560 --> 01:42:24,320
Anders zitten we in de problemen.
- We laten 't niemand ontdekken.
864
01:42:30,960 --> 01:42:36,080
We wachten tot morgen. Dan zal
het wel druk zijn op zondag.
865
01:42:36,240 --> 01:42:39,440
Wat is er?
- Ik ben iets kwijt.
866
01:42:39,640 --> 01:42:43,160
M'n stok. In de kapel laten liggen.
867
01:42:47,920 --> 01:42:52,760
M'n gereedschap ligt daarin.
We komen er niet meer in.
868
01:42:52,960 --> 01:42:56,400
We moeten hier weg
voor 't ontdekt wordt.
869
01:42:59,600 --> 01:43:04,600
Ik kan niet lopen zonder stok.
- Je krijgt 'n nieuwe van me.
870
01:43:13,920 --> 01:43:16,160
Ongelooflijk, Quinten.
871
01:43:16,320 --> 01:43:21,560
We wagen ons leven ervoor en
nu interesseren ze je niet meer.
872
01:43:21,720 --> 01:43:26,000
Ik weet toch wel dat ze echt zijn.
- Ze zijn...
873
01:43:26,160 --> 01:43:29,360
Ze zijn gewoon van steen.
874
01:43:30,640 --> 01:43:36,000
Dat zijn de stenen tafelen.
- Als dit de echte tafelen waren...
875
01:43:36,160 --> 01:43:41,240
...waren ze van saffier gemaakt.
Dan waren we miljardairs.
876
01:43:41,400 --> 01:43:46,600
Daarom moeten we met het eerste
het beste vliegtuig weg.
877
01:44:14,520 --> 01:44:18,440
Ons leven ligt in de klauwen...
878
01:44:19,600 --> 01:44:24,600
En als het eerste het beste
vliegtuig naar Zimbabwe gaat?
879
01:44:24,760 --> 01:44:28,400
Dan gaan we naar Zimbabwe.
Kom mee, pap.
880
01:44:31,560 --> 01:44:35,000
ONS LEVEN LIGT IN
DE KLAUWEN VAN GOD
881
01:44:42,960 --> 01:44:48,400
Dit is nu de sancta sanctorum.
- Wat moeten we nou in Karachi?
882
01:44:48,560 --> 01:44:55,240
We maken 'n tussenstop in Tel Aviv.
- In lsrael? Wat wil je daar doen?
883
01:44:55,400 --> 01:44:59,960
De tafelen naar Horeb brengen,
de joden weer naar Egypte...
884
01:45:00,120 --> 01:45:06,040
...en de bijbelse cirkel sluiten?
- Ons leven ligt in Gods klauwen.
885
01:45:23,480 --> 01:45:26,360
Welkom, ik ben Menachim Aron.
886
01:45:26,520 --> 01:45:29,560
Hoeveel nachten blijft u?
- Twee.
887
01:45:29,720 --> 01:45:35,200
Schrijft u zich hier maar in.
- En dan terug naar Nederland?
888
01:45:35,360 --> 01:45:38,840
Heeft u een kluis?
- Natuurlijk.
889
01:45:51,160 --> 01:45:53,720
De stok is gevonden.
890
01:45:53,880 --> 01:45:58,240
Ze denken dat Mozes
de Rode Zee ermee spleet.
891
01:45:58,400 --> 01:46:01,520
Christus keert weer, denken ze.
892
01:46:02,080 --> 01:46:07,520
Kennelijk staat heel Rome vast,
inclusief de vliegvelden.
893
01:46:08,760 --> 01:46:12,200
Goed geslapen? Nou, ik niet.
894
01:46:16,880 --> 01:46:20,640
Wat heb je in je rugzak?
- Onze lunch.
895
01:46:32,800 --> 01:46:35,960
Wat zijn dit?
- Stenen tafelen.
896
01:46:36,120 --> 01:46:40,120
Stenen tafelen.
- M'n zoon is kunstenaar.
897
01:46:40,280 --> 01:46:44,320
Ze roepen de sfeer op
van de Heilige Graal.
898
01:46:44,480 --> 01:46:47,480
Het is moderne kunst.
899
01:46:49,160 --> 01:46:52,120
Neem maar weer mee.
- Dank u.
900
01:46:54,280 --> 01:46:57,080
Quinten, ben jij gek geworden?
901
01:46:57,240 --> 01:47:03,520
Is dat lunch? Je hebt geen idee.
Dit is 'n religieuze tijdbom.
902
01:47:03,680 --> 01:47:06,640
Goeiemorgen. Spreekt u Engels?
903
01:47:06,800 --> 01:47:10,240
Jawel.
- Mooi. Ik ben lbrahim, dichter.
904
01:47:10,400 --> 01:47:15,240
Ik ben hier geboren en getogen.
Laat mij uw gids zijn.
905
01:47:15,400 --> 01:47:17,320
Dat is niet nodig.
906
01:47:17,480 --> 01:47:23,040
Waar was de tempel van Salomon?
- Die stond daar bij die koepel.
907
01:47:23,200 --> 01:47:26,080
Jeruzalem is erg mooi, h�?
908
01:47:26,240 --> 01:47:28,840
Quinten, wacht nou op me.
909
01:47:30,880 --> 01:47:36,520
Hier steeg Mohammed ten hemel.
Hij beklom 'n ladder van licht.
910
01:47:37,960 --> 01:47:40,240
Ging ie dood?
911
01:47:40,400 --> 01:47:43,720
Nee, hij loste in het licht op.
912
01:47:43,880 --> 01:47:49,760
Sinds eeuwen is voor de joden deze
steen het centrum van het centrum.
913
01:47:50,720 --> 01:47:54,560
Het centrum van het centrum.
- In deze steen...
914
01:47:54,720 --> 01:47:58,960
...komen hemel, aarde en
de onderwereld samen.
915
01:48:02,520 --> 01:48:04,640
Papa...
916
01:48:04,800 --> 01:48:07,120
Daar horen ze, pap.
917
01:48:07,280 --> 01:48:13,800
Je gaat ze er toch niet neerleggen?
- De tempel wordt te zwaar bewaakt.
918
01:48:13,960 --> 01:48:15,320
Rustig.
919
01:48:15,480 --> 01:48:21,080
Waar is de poort van keizer Titus?
- Daar. Ik zal 'm laten zien.
920
01:48:24,280 --> 01:48:26,240
Wacht.
921
01:48:29,080 --> 01:48:33,680
Daar ging Titus doorheen toen
ie de tempel verwoestte.
922
01:48:33,840 --> 01:48:39,000
Ze noemen 'm de Gouden Poort, die
dicht blijft tot de Messias komt.
923
01:48:39,160 --> 01:48:43,720
De Messias kan er niet door
vanwege de moslimgraven.
924
01:48:43,880 --> 01:48:48,160
De Messias kan niet over
die grond, die is onrein.
925
01:48:53,000 --> 01:48:56,680
Jongeman, doe dat niet.
Dat is gevaarlijk.
926
01:48:56,840 --> 01:48:59,600
Stop. Ga terug.
- Achteruit.
927
01:49:03,320 --> 01:49:06,880
Ga nu terug.
- Ben je gek geworden? Kom.
928
01:49:07,040 --> 01:49:11,280
Ik verbied 't je. Luister
naar me, ik ben je vader.
929
01:49:11,440 --> 01:49:16,600
Dat ben je nooit eerder geweest.
- Sorry, het spijt me.
930
01:49:16,760 --> 01:49:22,000
Laten we weggaan. We brengen
ze naar het lsra�l-museum.
931
01:49:22,280 --> 01:49:27,280
Wat nu? lk loop geen promotie
mis vanwege jouw gestuntel.
932
01:49:27,400 --> 01:49:31,240
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Ik wel.
933
01:49:32,360 --> 01:49:37,240
We laten ze in de garderobe,
we nemen 'n vroege vlucht...
934
01:49:37,400 --> 01:49:43,080
...en we gaan in Amsterdam bij
elkaar wonen, als vader en zoon.
935
01:49:43,240 --> 01:49:46,040
Kijk nou eens, 'n kletskop.
936
01:49:46,200 --> 01:49:51,640
Weet je dat m'n moeder precies
dezelfde koekjes serveerde?
937
01:49:54,120 --> 01:49:56,040
Kletskop.
938
01:49:57,720 --> 01:50:01,920
Dat woord heb ik lang
niet gehoord, kletskop.
939
01:50:05,120 --> 01:50:08,120
Een prettige dag nog.
940
01:50:13,440 --> 01:50:18,160
Zag je die tatoeage?
- Stond er 'n nummer op haar arm?
941
01:50:21,280 --> 01:50:24,880
Er stond een A, en 3-1-4-1-5.
942
01:50:26,000 --> 01:50:28,080
Wat is er, pap?
943
01:50:36,000 --> 01:50:39,560
Die vrouw had jouw ogen, Quinten.
944
01:50:39,760 --> 01:50:44,360
Zo blauw als lapis lazuli.
- En dus?
945
01:50:44,560 --> 01:50:49,360
Als ze dat nummer heeft,
heeft ze in Auschwitz gezeten.
946
01:50:49,560 --> 01:50:53,760
Net als Max z'n moeder?
- Net als Max z'n moeder.
947
01:50:53,920 --> 01:50:57,800
Max z'n moeder kan niet dood zijn.
948
01:50:59,040 --> 01:51:02,680
Ze moet 't kamp overleefd hebben.
949
01:51:02,880 --> 01:51:08,320
En ze leeft hier, in Jeruzalem.
- Maar hoe weet je dat nou?
950
01:51:08,520 --> 01:51:10,960
Dat moet wel.
951
01:51:11,160 --> 01:51:13,480
Quinten, die vrouw...
952
01:51:13,680 --> 01:51:16,240
...heeft jouw ogen.
953
01:51:17,880 --> 01:51:20,520
Nou en? Max was m'n vader niet.
954
01:51:44,000 --> 01:51:49,280
Voor je moeder met mij was, heeft
ze verkering met Max gehad.
955
01:51:52,920 --> 01:51:56,600
Je zei dat ik op Cuba verwekt was.
956
01:51:58,440 --> 01:52:01,480
Het is ook gebeurd op Cuba.
957
01:52:16,200 --> 01:52:18,320
Pap...
958
01:52:26,760 --> 01:52:29,720
Het geeft niet, het is goed.
959
01:52:29,880 --> 01:52:32,440
Het is wel goed.
960
01:52:42,360 --> 01:52:45,600
Ga even op bed liggen.
961
01:53:08,160 --> 01:53:10,560
Nee, m'n vader niet.
962
01:53:12,760 --> 01:53:15,080
Alsjeblieft...
963
01:53:18,120 --> 01:53:23,760
We onderhandelen niet met mensen.
We zijn geen autohandelaren.
964
01:53:23,920 --> 01:53:26,120
Onno's dood is onnodig.
965
01:54:05,000 --> 01:54:07,720
Ik doe wat u wilt dat ik doe.
966
01:54:09,560 --> 01:54:11,720
Maar dood Onno niet.
967
01:54:13,560 --> 01:54:15,800
Edgar.
968
01:54:23,320 --> 01:54:25,400
Wat wil jij?
969
01:56:28,880 --> 01:56:31,480
Deep Thought Sunstar.
970
01:57:10,320 --> 01:57:13,360
Nee, doe dat niet, Quinten.
971
01:57:13,520 --> 01:57:15,040
Doe het niet.
972
01:57:22,080 --> 01:57:23,840
Ga niet.
973
01:57:28,080 --> 01:57:31,760
Ga er niet heen,
Quinten, alsjeblieft.
974
01:57:31,920 --> 01:57:34,160
Alsjeblieft.
975
02:00:08,240 --> 02:00:11,080
Ben je daar? Quinten...
976
02:00:11,280 --> 02:00:13,680
Slaap je? Word wakker.
977
02:00:24,000 --> 02:00:28,240
Heeft u m'n zoon gezien?
- Hij moet op z'n kamer zijn.
978
02:00:28,440 --> 02:00:31,560
Doe nu de kluis open. Maak open.
979
02:00:32,120 --> 02:00:37,400
De kluis is niet open geweest
sinds ik uw spullen erin deed.
980
02:01:33,560 --> 02:01:36,280
Opdracht volbracht.
981
02:01:46,760 --> 02:01:51,120
Ik ga verslag doen.
- Maar dit was mijn opdracht.
982
02:01:51,280 --> 02:01:55,240
Jij bent 'n klein radertje
in een grote machine.
983
02:01:55,400 --> 02:01:58,160
Wat gebeurt er nu op aarde?
984
02:01:58,320 --> 02:02:04,760
De mens gaat ten onder. Satan heeft
de vrije hand, de aarde wordt 'n hel.
985
02:02:04,920 --> 02:02:10,680
Ze zouden willen dat ze nog geloven.
- Nu de tafelen terug zijn...
986
02:02:10,840 --> 02:02:16,400
...kunnen ze tot inkeer komen.
- Het is klaar. De opdracht is af.
987
02:02:16,680 --> 02:02:17,800
En Onno?
988
02:02:17,960 --> 02:02:21,800
Die moeten we opruimen.
Geen getuigen.
989
02:02:21,960 --> 02:02:27,200
We beloofden dat ie bleef leven.
- Ga beneden Onno maar redden.
990
02:02:27,360 --> 02:02:29,720
Dat zal ik ook doen.
991
02:02:29,920 --> 02:02:33,800
Je kunt nooit meer terug.
- Ik ga naar beneden.
992
02:02:33,960 --> 02:02:37,560
Zoals je wilt. Niemand gelooft je.
993
02:02:38,880 --> 02:02:44,160
Finita la commedia.
- Bedankt voor je bijdrage.
994
02:02:51,840 --> 02:02:56,360
Ik ga naar beneden om te
vertellen wat er is gebeurd.
995
02:02:56,520 --> 02:02:59,440
Ik red Onno. Ik ga naar beneden.
996
02:03:05,040 --> 02:03:07,080
Ik red Onno.
997
02:03:07,240 --> 02:03:09,720
Ik red de mensheid.
998
02:03:12,520 --> 02:03:14,800
Horen jullie me?
999
02:03:14,960 --> 02:03:17,880
Horen jullie me?
1000
02:03:19,040 --> 02:03:21,200
Ik ga naar beneden.
1001
02:03:21,360 --> 02:03:23,120
Horen jullie?
1002
02:03:23,280 --> 02:03:26,000
Ik ga naar beneden.
77949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.