All language subtitles for gjwxckwvkj.-xsçjgwlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,290 --> 00:00:43,795 Baseado em eventos reais. 2 00:00:45,588 --> 00:00:48,131 14,15, 3 00:00:48,298 --> 00:00:51,051 16, primo, 4 00:00:51,219 --> 00:00:53,429 18, primo, 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,265 20, 6 00:00:56,098 --> 00:00:57,600 21, 7 00:00:57,767 --> 00:01:00,478 -22, primo... -O West Virginia Collegiate Institute 8 00:01:00,645 --> 00:01:03,273 é a melhor escola para negros no estado. 9 00:01:03,439 --> 00:01:06,817 A única escola que vai além do oitavo ano nas proximidades. 10 00:01:07,484 --> 00:01:08,944 Isósceles. 11 00:01:09,653 --> 00:01:10,989 Escaleno. 12 00:01:11,155 --> 00:01:12,781 Equilátero. 13 00:01:13,575 --> 00:01:14,825 Losango. 14 00:01:14,992 --> 00:01:16,786 Trapézio. 15 00:01:16,953 --> 00:01:18,912 Katherine está no sexto ano. 16 00:01:19,079 --> 00:01:19,998 Querem matricuIá-Ia mais cedo. 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,832 Tetraed ro. 18 00:01:23,001 --> 00:01:24,668 Dodecaed ro. 19 00:01:24,835 --> 00:01:26,337 Oferecem bolsa integral. 20 00:01:26,504 --> 00:01:28,006 Só precisamos ir Iá. 21 00:01:29,757 --> 00:01:30,966 Srta. Coleman, 22 00:01:31,676 --> 00:01:34,846 por que não resolve a equação no quadro? 23 00:01:41,686 --> 00:01:44,771 Arrecadamos dinheiro entre os professores. 24 00:01:44,938 --> 00:01:45,856 Não é muito, 25 00:01:46,024 --> 00:01:48,192 mas suficiente para ajudá-Ia a se estabelecer. 26 00:01:49,192 --> 00:01:51,653 É muita gentileza, Srta. Sumner. 27 00:02:03,332 --> 00:02:05,501 Se o produto de dois números é zero, 28 00:02:05,668 --> 00:02:06,960 o bom senso diz 29 00:02:07,128 --> 00:02:10,213 que ao menos um dos números tem de ser zero, pra começar. 30 00:02:10,381 --> 00:02:13,342 Se passar todos os números para um lado, 31 00:02:13,509 --> 00:02:16,846 os quadráticos poderão ser fatorados, 32 00:02:17,013 --> 00:02:19,681 permitindo que aquele lado da equação seja igual a zero. 33 00:02:20,557 --> 00:02:23,019 Depois que fizer isso, é fácil entender. 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,814 Em todos esses anos como professora, 35 00:02:28,691 --> 00:02:31,526 nunca vi uma mente como a da sua filha. 36 00:02:32,653 --> 00:02:33,362 Katherine! 37 00:02:33,528 --> 00:02:35,239 Rápido, querida. 38 00:02:35,906 --> 00:02:37,408 Precisa ir. 39 00:02:38,200 --> 00:02:39,826 Deixe a mamãe ajudá-Ia. 40 00:02:46,167 --> 00:02:48,711 Precisam ver o que ela se tornará. 41 00:02:57,512 --> 00:03:00,598 ESTRELAS ALÉM DO TEMPO 42 00:03:14,903 --> 00:03:16,447 Tente ligar agora. 43 00:03:17,865 --> 00:03:19,074 Katherine? 44 00:03:19,616 --> 00:03:20,867 Mary! 45 00:03:21,411 --> 00:03:22,120 Alguém! 46 00:03:22,620 --> 00:03:23,454 Katherine! 47 00:03:23,621 --> 00:03:26,039 Pare de ficar sonhando e ligue o carro. 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,417 Entendi. 49 00:03:29,127 --> 00:03:30,294 Não sou surda. 50 00:03:30,461 --> 00:03:31,378 Tenho minhas dúvidas. 51 00:03:32,963 --> 00:03:33,923 Lá vai. 52 00:03:36,800 --> 00:03:38,885 É a ignição. 53 00:03:39,052 --> 00:03:41,930 Com certeza é a ignição. 54 00:03:42,098 --> 00:03:43,890 A ignição está nos atrasando. 55 00:03:44,057 --> 00:03:45,393 Vamos acabar desempregadas, 56 00:03:45,560 --> 00:03:47,978 dirigindo essa sucata para o trabalho todos os dias. 57 00:03:48,146 --> 00:03:49,938 Pode caminhar 25 km. 58 00:03:50,105 --> 00:03:52,066 Ou sentar no fundo do ônibus. 59 00:03:53,317 --> 00:03:54,901 Nenhum dos dois. 60 00:03:55,610 --> 00:03:56,820 Pedirei carona. 61 00:04:01,116 --> 00:04:02,492 Meninas. 62 00:04:08,331 --> 00:04:09,667 Carro com defeito não é crime. 63 00:04:10,418 --> 00:04:12,127 Ser negro também não é. 64 00:04:12,294 --> 00:04:13,462 Calada, Mary. 65 00:04:14,087 --> 00:04:16,507 Não queremos ir presas por sua causa. 66 00:04:16,673 --> 00:04:17,925 Vou caprichar, querida. 67 00:04:30,937 --> 00:04:33,356 Lugar péssimo para as três terem problema com o carro. 68 00:04:34,024 --> 00:04:36,526 Não escolhemos, policial. Ele nos escolheu. 69 00:04:36,694 --> 00:04:38,196 Está faltando com o respeito? 70 00:04:38,362 --> 00:04:39,781 Não, senhor. 71 00:04:40,281 --> 00:04:41,531 Vocês têm documentos? 72 00:04:41,699 --> 00:04:43,201 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 73 00:04:45,202 --> 00:04:47,204 Estamos indo para o trabalho 74 00:04:47,370 --> 00:04:48,497 em Langley. 75 00:04:49,540 --> 00:04:50,957 NASA, senhor. 76 00:04:51,125 --> 00:04:52,668 Fazemos muitos cálculos. 77 00:04:52,834 --> 00:04:54,545 Lançando nossos foguetes no espaço. 78 00:04:54,711 --> 00:04:56,213 -Vocês três? -Sim, senhor. 79 00:04:56,379 --> 00:04:57,340 Sim, policial. 80 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 NASA. 81 00:04:59,966 --> 00:05:01,218 Interessante. 82 00:05:02,177 --> 00:05:04,555 Não fazia ideia que contratavam... 83 00:05:04,721 --> 00:05:08,309 Há várias mulheres trabalhando no programa espacial. 84 00:05:16,983 --> 00:05:19,028 Os malditos russos nos observam. 85 00:05:19,737 --> 00:05:20,822 Sputniks. 86 00:05:22,406 --> 00:05:24,158 Conheceram os astronautas? 87 00:05:24,324 --> 00:05:25,742 Mercury Seven ? 88 00:05:25,910 --> 00:05:27,327 É claro. 89 00:05:28,245 --> 00:05:31,832 Sim, senhor. Trabalhamos com eles o tempo todo. 90 00:05:31,999 --> 00:05:34,252 São os melhores que temos. Com certeza. 91 00:05:35,418 --> 00:05:37,379 Um dos nossos precisa ir antes dos comunistas. 92 00:05:37,547 --> 00:05:38,255 -Sim. -Com certeza. 93 00:05:38,422 --> 00:05:39,757 O país conta com eles. 94 00:05:39,923 --> 00:05:41,007 É verdade. 95 00:05:41,175 --> 00:05:43,677 Mas é difícil ir trabalhar como nosso carro quebrado. 96 00:05:44,846 --> 00:05:46,430 Certo. 97 00:05:46,596 --> 00:05:48,266 Precisam de um reboque? 98 00:05:48,432 --> 00:05:50,058 Não, obrigada, policial. Posso resolver. 99 00:05:50,225 --> 00:05:51,269 Dê a minha... 100 00:05:51,435 --> 00:05:54,771 Só preciso cuidar da ignição. 101 00:05:57,108 --> 00:05:59,110 Ela é boa nisso. 102 00:06:00,862 --> 00:06:01,903 Isso, garota! 103 00:06:02,947 --> 00:06:03,947 Pronto. 104 00:06:04,115 --> 00:06:06,533 O mínimo que posso fazer é acompanhá-Ias. 105 00:06:06,701 --> 00:06:08,286 Creio que estão atrasadas. 106 00:06:08,451 --> 00:06:10,120 Não queremos incomodá-Io. 107 00:06:10,288 --> 00:06:11,538 Seria maravilhoso, policial. 108 00:06:12,790 --> 00:06:14,125 Muito obrigada, senhor. 109 00:06:14,291 --> 00:06:15,125 Sigam-me. 110 00:06:15,293 --> 00:06:16,127 Eu dirijo. 111 00:06:16,293 --> 00:06:17,961 Rápido, Dorothy, antes que ele mude de ideia. 112 00:06:18,129 --> 00:06:19,922 -Estamos indo. -Esperem um pouco. 113 00:06:27,137 --> 00:06:28,096 -Isso! -Devagar, Mary! 114 00:06:28,264 --> 00:06:30,807 -Devagar! Está muito perto. -Calada. Ele mandou segui-Io. 115 00:06:30,975 --> 00:06:32,143 Mas não tão de perto! 116 00:06:35,437 --> 00:06:37,398 Senhor, nem sei por onde começar. 117 00:06:37,564 --> 00:06:38,983 Eu digo por onde começar. 118 00:06:39,149 --> 00:06:41,776 Três negras estão perseguindo um policial branco, 119 00:06:41,944 --> 00:06:43,653 pela rodovia em Hampton, Virginia, 120 00:06:43,821 --> 00:06:45,656 1961. 121 00:06:45,822 --> 00:06:49,659 Senhoritas, esse é um milagre ordenado por Deus. 122 00:06:50,827 --> 00:06:53,747 Amanhã, eu vou de ônibus. 123 00:06:54,831 --> 00:06:56,292 Mary! 124 00:07:15,519 --> 00:07:18,021 Lançamento bom. Trajetória estável. 125 00:07:19,189 --> 00:07:20,274 Mostre-me. 126 00:07:21,358 --> 00:07:22,651 Não, exatamente. 127 00:07:22,817 --> 00:07:25,028 40. 3491 10 graus ao norte. 128 00:07:30,033 --> 00:07:32,452 Ângulo ascendente 46,56. 129 00:07:32,995 --> 00:07:35,665 Atingindo 12 mil km/h. 130 00:07:37,207 --> 00:07:38,625 1 18 segundos. 131 00:07:41,545 --> 00:07:43,213 Propulsores desacoplados. 132 00:07:48,302 --> 00:07:49,720 Segundo estágio bem sucedido. 133 00:07:52,348 --> 00:07:54,225 KorabI-Sputnik 4 em órbita. 134 00:07:56,394 --> 00:07:58,562 Entrada na órbita estabelecida. 135 00:07:58,728 --> 00:08:01,524 Entrada na órbita russa estabelecida. 136 00:08:02,733 --> 00:08:03,901 Jim Webb. 137 00:08:05,194 --> 00:08:06,696 Sim, Sr. Presidente. 138 00:08:07,362 --> 00:08:08,990 Estamos sim, senhor. 139 00:08:10,240 --> 00:08:13,369 Parece que alcançaram uma ou duas órbitas. 140 00:08:15,663 --> 00:08:18,249 Chernushka está pronta para ir novamente. 141 00:08:18,415 --> 00:08:22,920 Assim como o camarada, lvan, um cosmonauta corajoso. 142 00:08:23,086 --> 00:08:25,673 Provamos que a vida pode ser mantida no espaço. 143 00:08:25,839 --> 00:08:27,925 Agora seremos os primeiros a enviar um humano. 144 00:08:28,091 --> 00:08:31,095 Uma maldita cadela e um maldito manequim. 145 00:08:33,556 --> 00:08:38,351 Depois uma bomba de hidrogênio RDS-37, de 1.6 megatons, 146 00:08:39,019 --> 00:08:41,272 cai no meio de Des Moines. 147 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 É uma reação exagerada, senhor. 148 00:08:43,024 --> 00:08:43,691 O quê? 149 00:08:43,857 --> 00:08:46,235 -É que... -Mas quem é ele? 150 00:08:46,402 --> 00:08:48,446 É Paul Stafford, nosso engenheiro-chefe, Sr. Webb. 151 00:08:48,611 --> 00:08:49,779 O que ele quis dizer, 152 00:08:49,947 --> 00:08:52,283 é que a especulação, ao menos do nosso lado da equação, 153 00:08:52,450 --> 00:08:54,451 por definição pode ser 154 00:08:54,618 --> 00:08:56,202 só um pouco perigosa. 155 00:08:56,370 --> 00:08:57,455 Pengosa? 156 00:08:57,620 --> 00:09:00,081 Sabe o que é perigoso, Sr. Stafford? 157 00:09:00,249 --> 00:09:02,293 Inércia e indecisão. 158 00:09:02,876 --> 00:09:06,129 Os russos têm um satélite espião orbitando o planeta, 159 00:09:06,297 --> 00:09:08,423 tirando fotos de Deus sabe lá o quê! 160 00:09:09,591 --> 00:09:11,885 O presidente exige uma resposta imediata. 161 00:09:12,052 --> 00:09:14,721 Sem mais demora. Alan Shepard, John Glenn, seu tio Bob, não importa. 162 00:09:14,889 --> 00:09:15,972 Nos coloque lá em cima, Harrison. 163 00:09:16,139 --> 00:09:18,308 Não podemos justificar um programa espacial 164 00:09:18,475 --> 00:09:20,811 que não coloca nada no espaço. 165 00:09:22,772 --> 00:09:24,606 Qual a sua opinião, Paul? 166 00:09:24,774 --> 00:09:26,775 Acha que esclareceu ao administrador? 167 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 Não, ele não me pareceu esclarecido. 168 00:09:31,447 --> 00:09:33,115 Ele parece esclarecido pra você, Sam? 169 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 Não especificamente. 170 00:09:34,491 --> 00:09:37,077 Saiba que ele não está errado sobre o que disse. 171 00:09:37,244 --> 00:09:38,662 Sabe disso, não é? 172 00:09:38,828 --> 00:09:41,749 Porque agora que podem ir ao espaço, uma bomba vai cair. 173 00:09:42,500 --> 00:09:44,793 É o que acontece com todas as nossas boas ideias. 174 00:09:45,251 --> 00:09:47,171 Com as deles também. Onde está... 175 00:09:47,629 --> 00:09:48,838 Onde está a máquina? 176 00:09:49,005 --> 00:09:50,006 Em breve, Sr. Harrison. 177 00:09:50,423 --> 00:09:52,259 -Em breve. -Sim, senhor. 178 00:09:52,426 --> 00:09:54,803 Como se chama? As iniciais. 179 00:09:54,970 --> 00:09:56,179 IBM. 180 00:09:56,346 --> 00:09:57,847 International Business Machines. 181 00:09:58,014 --> 00:09:59,975 O espaço é um negócio. 182 00:10:00,850 --> 00:10:02,686 Preciso de um matemático. 183 00:10:02,852 --> 00:10:03,979 Farei outro pedido, senhor. 184 00:10:04,145 --> 00:10:05,355 Outro pedido. Jesus. 185 00:10:05,523 --> 00:10:07,691 Não temos uma pessoa neste prédio 186 00:10:07,857 --> 00:10:10,152 que entenda de geometria analítica? 187 00:10:10,318 --> 00:10:11,320 Foi o que me disseram. 188 00:10:11,486 --> 00:10:12,488 Diga-me outra coisa, Ruth. 189 00:10:12,654 --> 00:10:14,030 Que vamos encontrar tal pessoa 190 00:10:14,197 --> 00:10:16,700 antes dos russos fincarem uma bandeira na Lua. 191 00:10:26,876 --> 00:10:27,878 Um momento ótimo. 192 00:10:28,044 --> 00:10:30,505 Certo, Gloria. Ficará na engenharia, prédio quatro. 193 00:10:30,673 --> 00:10:32,716 COMPUTADORES PARA NEGROS 194 00:10:32,883 --> 00:10:34,009 Senhoritas. 195 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 Se atrasarem, não recebem uma missão. 196 00:10:35,885 --> 00:10:37,888 Sem missão, não há emprego. 197 00:10:39,306 --> 00:10:40,140 Eleanor. 198 00:10:40,307 --> 00:10:42,058 Redução de dados, prédio 202. 199 00:10:42,225 --> 00:10:43,309 Redução de dados? 200 00:10:43,476 --> 00:10:46,730 Pode se juntar aos belos da propulsão eletromagnética. 201 00:10:46,897 --> 00:10:48,065 Não, senhora. 202 00:10:48,231 --> 00:10:50,567 Obrigada. Redução de dados está bom. 203 00:10:53,361 --> 00:10:54,697 -Mary. -Presente. 204 00:10:54,864 --> 00:10:57,240 O protótipo do Mercury Seven chegou para teste. 205 00:10:57,408 --> 00:10:59,409 O Sr. Zielinski quer você 206 00:11:00,244 --> 00:11:01,412 de modo permanente. 207 00:11:01,578 --> 00:11:02,830 Isso é sério? 208 00:11:02,996 --> 00:11:03,998 Ande logo. 209 00:11:06,708 --> 00:11:08,251 Obrigada, Jesus. 210 00:11:08,418 --> 00:11:09,503 Obrigada, Jesus! 211 00:11:09,919 --> 00:11:12,089 -Obrigada. -Mary, seja discreta. 212 00:11:13,006 --> 00:11:14,591 Tudo bem. Desculpe, Dor. 213 00:11:17,010 --> 00:11:18,386 Muito bem, Srta. Atrasada. 214 00:11:18,553 --> 00:11:20,597 Também vai auxiliar o grupo leste. 215 00:11:21,932 --> 00:11:23,433 Sra. Mitchell. 216 00:11:23,600 --> 00:11:25,519 Temos pressa esta manhã, meninas. 217 00:11:25,686 --> 00:11:28,062 Preciso dos cálculos antes do almoço. 218 00:11:28,688 --> 00:11:31,442 O Grupo de Tarefa Espacial precisa de um computador, urgente. 219 00:11:31,942 --> 00:11:34,195 Alguém que entenda de geometria analítica. 220 00:11:34,945 --> 00:11:37,239 Ninguém do grupo leste pode ocupar essa posição. 221 00:11:37,405 --> 00:11:38,573 Permanente ou temporário? 222 00:11:38,740 --> 00:11:41,034 Tudo é temporário, Dorothy. 223 00:11:41,201 --> 00:11:42,286 Tem alguém? 224 00:11:42,452 --> 00:11:43,620 Sim, senhora. 225 00:11:43,787 --> 00:11:45,748 Katherine é a pessoa perfeita. 226 00:11:45,914 --> 00:11:48,082 Ela faz qualquer cálculo que colocar diante dela. 227 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 Vou verificar as credenciais dela. 228 00:11:51,921 --> 00:11:54,088 Não imaginava ter de vir aqui. 229 00:11:54,255 --> 00:11:55,966 Tome. Termine de distribuir isto. 230 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 Sim, senhora. 231 00:12:02,096 --> 00:12:03,640 Sra. Mitchell. 232 00:12:03,807 --> 00:12:04,807 Posso falar? 233 00:12:06,309 --> 00:12:08,770 Meu pedido para o cargo de supervisora, senhora. 234 00:12:08,937 --> 00:12:12,066 Queria saber se ainda estão me cogitando para o cargo. 235 00:12:12,232 --> 00:12:13,317 Sim. 236 00:12:13,484 --> 00:12:15,568 Oficialmente, é um não. 237 00:12:16,153 --> 00:12:18,780 Não vão designar um supervisor permanente para o grupo negro. 238 00:12:19,615 --> 00:12:20,908 Posso saber por quê? 239 00:12:21,075 --> 00:12:22,576 Não sei o porquê. 240 00:12:22,743 --> 00:12:24,245 Não perguntei por quê. 241 00:12:24,411 --> 00:12:25,955 Precisamos de uma supervisora, senhora. 242 00:12:26,120 --> 00:12:28,123 Não temos uma desde que a Srta. Jansen adoeceu. 243 00:12:28,289 --> 00:12:29,625 Há quase um ano. 244 00:12:29,792 --> 00:12:31,418 As coisas vão bem como estão. 245 00:12:31,585 --> 00:12:34,337 Estou fazendo o trabalho de uma supervisora. 246 00:12:34,504 --> 00:12:36,756 A NASA é assim. 247 00:12:37,508 --> 00:12:40,177 Rápida com foguetes, lenta com promoção. 248 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 Resolva os cálculos de trajetória. 249 00:12:43,264 --> 00:12:44,847 Precisamos para o teste do Redstone. 250 00:13:18,006 --> 00:13:20,717 Teste de túnel de Mach 1. T-menos um minuto. 251 00:13:33,397 --> 00:13:35,399 O sapato não vale a sua vida. 252 00:13:35,566 --> 00:13:36,734 Um momento. 253 00:13:37,567 --> 00:13:39,736 T-menos dez, nove, 254 00:13:39,903 --> 00:13:41,238 oito, 255 00:13:41,404 --> 00:13:42,197 sete, 256 00:13:42,364 --> 00:13:45,200 seis, cinco, quatro... 257 00:14:11,684 --> 00:14:12,894 Desligue. 258 00:14:19,025 --> 00:14:22,946 Se alterarmos o exterior de Iiso para enrugado, 259 00:14:23,113 --> 00:14:25,698 a cápsula poderá ter mais estabilidade. 260 00:14:25,865 --> 00:14:29,119 Mas causa uma fricção indesejada na reentrada. 261 00:14:29,286 --> 00:14:32,456 A maior parte da erosão do escudo ocorre 262 00:14:32,623 --> 00:14:35,584 do lado posterior tocando os retrofoguetes. 263 00:14:36,543 --> 00:14:37,753 Conclusão? 264 00:14:40,547 --> 00:14:43,716 A área mais próxima aos foguetes fica mais próxima ao calor. 265 00:14:44,592 --> 00:14:46,803 Combinada com o aumento de temperatura na reentrada, 266 00:14:46,970 --> 00:14:48,596 o contato suaviza. 267 00:14:49,764 --> 00:14:53,268 Podemos cogitar outro prendedor além dos parafusos. 268 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 Isso. 269 00:15:04,404 --> 00:15:07,448 Há outra vaga no programa de treinamento para engenheiros. 270 00:15:08,450 --> 00:15:10,785 Rebites de cabeça chata reduzem a resistência ao vento. 271 00:15:10,952 --> 00:15:15,289 Mary, quem tem mente de engenheiro, deveria ser um. 272 00:15:15,456 --> 00:15:17,250 Não pode ser um computador o resto da vida. 273 00:15:17,418 --> 00:15:18,585 Sr. Zielinski, 274 00:15:19,336 --> 00:15:20,921 eu sou negra. 275 00:15:21,087 --> 00:15:22,923 Não vou esperar o impossível. 276 00:15:23,090 --> 00:15:26,634 Sou um judeu polaco cujos pais morreram num campo nazista. 277 00:15:26,802 --> 00:15:29,846 Agora estou debaixo de uma nave espacial, 278 00:15:30,013 --> 00:15:32,975 que levará um astronauta ao espaço. 279 00:15:33,142 --> 00:15:36,602 Podemos dizer que estamos vivendo o impossível. 280 00:15:37,354 --> 00:15:39,105 Uma pergunta: 281 00:15:39,273 --> 00:15:42,317 se fosse um homem branco, gostaria de ser engenheiro? 282 00:15:43,610 --> 00:15:46,864 Não precisaria querer. Já seria um. 283 00:15:47,447 --> 00:15:49,283 Saias abaixo do joelho. 284 00:15:49,450 --> 00:15:51,618 Suéteres em vez de blusas. 285 00:15:51,784 --> 00:15:55,038 Sem joias. Um colar simples de pérolas no máximo. 286 00:15:55,205 --> 00:15:57,957 Seu supervisor é o Sr. AI Harrison, 287 00:15:58,125 --> 00:16:00,293 diretor do Grupo de Tarefa Espacial. 288 00:16:00,461 --> 00:16:03,714 Anotará pesquisas, revisará cálculos e assim por diante. 289 00:16:03,880 --> 00:16:06,674 Só fale com o Sr. Harrison se ele falar com você. 290 00:16:07,509 --> 00:16:09,970 Poucos computadores duram mais que alguns dias. 291 00:16:10,136 --> 00:16:12,139 Ele já passou por 12 em um ano. 292 00:16:12,972 --> 00:16:14,140 Venha, não desanime. 293 00:16:14,640 --> 00:16:16,143 As coisas acontecem rápido por aqui. 294 00:16:16,309 --> 00:16:17,311 GRUPO DE TAREFA ESPACIAL 295 00:16:17,477 --> 00:16:18,812 Sua identificação. 296 00:16:20,147 --> 00:16:22,732 Nunca tiveram um negro aqui, Katherine. 297 00:16:22,899 --> 00:16:24,067 Não me envergonhe. 298 00:16:50,259 --> 00:16:51,595 Não foi esvaziada ontem à noite. 299 00:16:51,761 --> 00:16:53,429 Desculpe, não sou a... 300 00:16:54,431 --> 00:16:55,682 faxineira. 301 00:17:11,280 --> 00:17:12,365 Com licença, senhora. 302 00:17:12,532 --> 00:17:14,576 Computador do Sr. Harrison se apresentando. 303 00:17:14,742 --> 00:17:17,412 Use a mesa lá atrás. Vou lhe dar trabalho num instante. 304 00:17:20,749 --> 00:17:23,961 Não espere que o Sr. Harrison seja gentil. 305 00:17:24,126 --> 00:17:25,378 Faça seu trabalho, cabeça baixa. 306 00:17:26,212 --> 00:17:27,047 Obrigada. 307 00:17:27,631 --> 00:17:29,423 Vá arrumar suas coisas. 308 00:17:40,935 --> 00:17:41,811 Paul. 309 00:17:42,436 --> 00:17:45,481 Por que ainda estamos perdendo as chapas do escudo térmico? 310 00:17:45,648 --> 00:17:47,984 Estamos trabalhando num protótipo da cápsula, AI. 311 00:17:48,151 --> 00:17:49,819 Sua tampa é um terço do tamanho real... 312 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Entendi. 313 00:17:51,738 --> 00:17:54,615 O que faremos com o túnel de vento de um milhão de dólares, Karl? 314 00:17:54,782 --> 00:17:56,993 -DesIigá-Io? -Não acho que... 315 00:17:57,493 --> 00:17:58,578 Foi brincadeira. 316 00:17:59,997 --> 00:18:01,832 Paul, se o escudo térmico sair, 317 00:18:01,999 --> 00:18:03,584 o que acontecerá com nosso astronauta? 318 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 Eu sei. 319 00:18:06,336 --> 00:18:07,921 Então vamos achar uma solução, certo? 320 00:18:08,087 --> 00:18:09,131 Certo. Estamos vendo isso. 321 00:18:09,839 --> 00:18:11,592 Ruth, qual é a posição daquele computador? 322 00:18:11,758 --> 00:18:13,759 Está atrás do senhor, Sr. Harrison. 323 00:18:18,848 --> 00:18:21,268 Ela sabe geometria analítica? 324 00:18:21,434 --> 00:18:24,313 Com certeza. E ela fala. 325 00:18:24,479 --> 00:18:25,689 Sim, senhor. Eu sei. 326 00:18:26,856 --> 00:18:28,482 -Qual? -As duas coisas. 327 00:18:28,650 --> 00:18:30,152 Geometria e falar. 328 00:18:32,194 --> 00:18:34,364 Ruth, pegue o... 329 00:18:39,493 --> 00:18:41,997 Pode achar o triedro de Frenet desses dados? 330 00:18:42,163 --> 00:18:45,541 -Usando o processo de Gram-Schmidt. -Algoritmo de ortogonalização. Sim. 331 00:18:45,709 --> 00:18:48,377 Prefiro com as coordenadas Euclidianas. 332 00:18:51,632 --> 00:18:52,965 Tudo bem. Ótimo. 333 00:18:54,050 --> 00:18:55,885 Preciso até o final do dia. 334 00:18:56,052 --> 00:18:57,179 Sim. 335 00:18:57,346 --> 00:18:59,681 Também quero que verifique a matemática do Sr. Stafford, 336 00:18:59,847 --> 00:19:02,351 bem como as dos outros neste andar, de vez em quando. 337 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 Posso cuidar disso, AI. 338 00:19:03,684 --> 00:19:05,561 Sei que pode, Paul. Sei que todos podem. 339 00:19:05,729 --> 00:19:07,189 Mas se esse fosse o caso, 340 00:19:07,355 --> 00:19:09,900 as chapas não voariam do escudo térmico, não é mesmo? 341 00:19:11,984 --> 00:19:14,904 Um minuto de atenção, por favor? 342 00:19:17,074 --> 00:19:18,575 Obrigado. 343 00:19:19,409 --> 00:19:20,701 Só para esclarecer, 344 00:19:20,868 --> 00:19:23,747 em 14 dias, os Mercury Seven estarão treinando aqui. 345 00:19:23,913 --> 00:19:26,750 E não tenho dúvidas de que irão 346 00:19:26,916 --> 00:19:28,835 questionar nosso trabalho. 347 00:19:29,586 --> 00:19:31,046 Acho sensato, 348 00:19:31,212 --> 00:19:33,173 pois vamos colocar um humano num míssil 349 00:19:33,339 --> 00:19:34,340 e Iançá-Io no espaço. 350 00:19:34,508 --> 00:19:35,884 Isso nunca foi feito. 351 00:19:37,594 --> 00:19:38,679 Como nunca foi feito, 352 00:19:38,845 --> 00:19:41,222 tudo que fizermos agora e depois vai importar. 353 00:19:42,891 --> 00:19:44,433 Vai importar para as esposas 354 00:19:45,685 --> 00:19:47,186 e os filhos deles. 355 00:19:47,895 --> 00:19:49,897 Creio que vai importar para todo o país. 356 00:19:51,441 --> 00:19:55,028 Esse Grupo de Tarefa Espacial será como divulgado. 357 00:19:55,194 --> 00:19:58,448 As maiores mentes científicas e de engenharia do país 358 00:19:59,074 --> 00:20:01,451 não terão problema em ter o trabalho verificado. 359 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 Terão, Paul? 360 00:20:03,077 --> 00:20:04,121 Não, senhor. 361 00:20:04,287 --> 00:20:06,205 Ótimo. Digamos amém. 362 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Amém. 363 00:20:07,958 --> 00:20:10,126 -Amém. -Amém. 364 00:20:10,794 --> 00:20:11,877 Muito bem. 365 00:20:40,449 --> 00:20:42,116 Meus números são exatos. 366 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Vou verificar, senhor. Tudo bem. 367 00:20:55,672 --> 00:20:57,507 -Não vou poder... -Trabalhe no que puder ler. 368 00:20:57,673 --> 00:21:00,469 O resto é confidencial. Você não tem permissão. 369 00:21:17,486 --> 00:21:19,820 São os números que o Sr. Harrison me deu. 370 00:21:19,988 --> 00:21:21,948 -Sim, estou perguntando... -Com licença. 371 00:21:22,115 --> 00:21:23,616 Onde fica o banheiro feminino? 372 00:21:23,784 --> 00:21:26,327 Desculpe. Não faço ideia de onde fica seu banheiro. 373 00:21:27,037 --> 00:21:28,538 Sim, senhor. 374 00:21:29,789 --> 00:21:31,124 Sim, senhor. 375 00:21:57,233 --> 00:21:59,318 BANHEIRO FEMININO 376 00:22:02,071 --> 00:22:05,741 AERONÁUTICA NACIONAL E ADMINISTRAÇÃO ESPACIAL 377 00:22:32,102 --> 00:22:36,772 BANHEIRO DE NEGRAS 378 00:22:54,958 --> 00:22:55,959 Ruth! 379 00:22:56,125 --> 00:22:57,126 Sim, Sr. Harrison. 380 00:22:57,711 --> 00:22:59,921 Onde está a moça com os números? 381 00:23:00,087 --> 00:23:02,257 No intervalo. 382 00:23:03,299 --> 00:23:04,300 Agora temos intervalo? 383 00:23:08,971 --> 00:23:11,974 GRUPO DE COMPUTAÇÃO OESTE 384 00:23:32,244 --> 00:23:33,454 Meu Deus, por onde andou? 385 00:23:33,622 --> 00:23:34,788 Já terminou? 386 00:23:35,957 --> 00:23:37,666 Quase. Ele disse até o final do dia. 387 00:23:37,834 --> 00:23:39,920 O final do dia por aqui é ontem. 388 00:23:41,128 --> 00:23:42,338 Termine esses primeiro. 389 00:23:42,505 --> 00:23:43,923 -EIe quer estes primeiro. -Está bem. 390 00:23:44,089 --> 00:23:45,090 Continue. 391 00:23:45,258 --> 00:23:46,343 Sinto muito. 392 00:23:47,259 --> 00:23:48,802 Alguém está cuidando disso agora. 393 00:24:54,576 --> 00:24:55,662 Sr. Harrison. 394 00:24:57,497 --> 00:24:59,499 Coloque... Você sabe. 395 00:25:02,585 --> 00:25:04,753 E os cálculos do escudo térmico de Stafford? 396 00:25:06,172 --> 00:25:07,923 Difícil ter certeza, senhor. 397 00:25:08,717 --> 00:25:10,093 Difícil ter certeza. 398 00:25:10,926 --> 00:25:12,554 Sabe o que estamos fazendo aqui? 399 00:25:14,180 --> 00:25:16,098 Tentando lançar um homem no espaço, senhor. 400 00:25:16,266 --> 00:25:17,433 Correto. 401 00:25:18,434 --> 00:25:20,394 Correto. Então pode jogar isso no Iixo. 402 00:25:20,561 --> 00:25:21,895 Perdão? 403 00:25:22,564 --> 00:25:24,523 Falei que pode jogar fora. 404 00:25:25,025 --> 00:25:26,026 Aqui. 405 00:25:27,109 --> 00:25:28,611 Não é um insulto ao seu trabalho. 406 00:25:28,778 --> 00:25:30,363 Só é obsoleto. 407 00:25:30,529 --> 00:25:32,740 As coisas por aqui são rápidas. 408 00:25:32,906 --> 00:25:35,285 Se eu dissesse que lamento, repetiria o dia inteiro. 409 00:25:36,118 --> 00:25:38,872 O que peço para você e todos naquela sala fazerem, 410 00:25:39,038 --> 00:25:41,124 todos os meus gênios, 411 00:25:41,290 --> 00:25:42,959 é olhar além dos números. 412 00:25:43,792 --> 00:25:45,795 Olhar ao redor deles. 413 00:25:45,961 --> 00:25:47,588 Através deles. 414 00:25:47,756 --> 00:25:49,965 Por respostas para perguntas que nem sabemos perguntar. 415 00:25:50,799 --> 00:25:52,801 Matemática que ainda não existe. 416 00:25:53,427 --> 00:25:55,763 Porque sem ela, não iremos a lugar nenhum. 417 00:25:55,930 --> 00:25:57,640 Vamos ficar no chão. 418 00:25:57,807 --> 00:26:00,393 Não iremos ao espaço, nem circularemos a Terra. 419 00:26:00,559 --> 00:26:02,269 Com certeza não tocaremos na Lua. 420 00:26:02,436 --> 00:26:03,645 Na minha cabeça... 421 00:26:04,814 --> 00:26:07,150 Na minha cabeça, já estou Iá. 422 00:26:09,443 --> 00:26:10,444 Você está? 423 00:26:11,988 --> 00:26:13,155 Sim, senhor. 424 00:26:14,074 --> 00:26:15,325 Ótimo. 425 00:26:15,491 --> 00:26:18,118 Não preciso de outra garota inteligente com uma calculadora. 426 00:26:21,455 --> 00:26:22,832 Posso ir, senhor? 427 00:26:26,169 --> 00:26:27,836 Pode. 428 00:26:29,172 --> 00:26:30,507 Você pode ir. 429 00:27:02,329 --> 00:27:05,040 Estamos esperando há horas. Da próxima vez, você pega o ônibus. 430 00:27:05,208 --> 00:27:06,459 Está mal-humorada. 431 00:27:25,060 --> 00:27:27,480 Nunca me atrasei um dia em 10 anos. 432 00:27:27,646 --> 00:27:30,232 Não falte¡ por doença. Não reclamei. 433 00:27:30,400 --> 00:27:32,902 Meu trabalho é pontual. É correto. E o faço bem. 434 00:27:33,068 --> 00:27:34,403 Não é justo, é verdade. 435 00:27:34,570 --> 00:27:37,198 O que não é justo é ter a responsabilidade de um supervisor, 436 00:27:37,365 --> 00:27:38,907 mas não o título ou o salário. 437 00:27:39,992 --> 00:27:41,161 Vejo vocês progredindo. 438 00:27:42,077 --> 00:27:43,913 Não me levem a mal. 439 00:27:44,079 --> 00:27:46,583 Qualquer avanço serve para nós todas. 440 00:27:48,000 --> 00:27:49,751 Só eu que não avanço. 441 00:27:49,919 --> 00:27:50,920 Verdade seja dita, Dorothy. 442 00:27:51,086 --> 00:27:53,338 Eu nem sei se consigo continuar naquela sala. 443 00:27:54,257 --> 00:27:56,759 Voltarei para os computadores em uma semana. 444 00:27:56,925 --> 00:27:58,720 Ou ficarei desempregada. 445 00:27:58,886 --> 00:27:59,929 Por favor. 446 00:28:00,096 --> 00:28:02,765 Você é melhor com números do que qualquer um Iá, Katherine. 447 00:28:02,932 --> 00:28:04,893 Só mova o lápis tão rápido quanto a sua mente, 448 00:28:05,058 --> 00:28:06,560 e ficará bem. 449 00:28:06,728 --> 00:28:08,605 E você, me respeite. 450 00:28:08,770 --> 00:28:11,607 Tire os pés do meu painel. Não é a sua sala. 451 00:28:15,944 --> 00:28:17,696 Pareço uma supervisora, não é? 452 00:28:17,864 --> 00:28:19,449 Uma durona e agressiva. 453 00:28:19,615 --> 00:28:21,451 Cheia de autoridade, sem dúvida. 454 00:28:22,911 --> 00:28:24,621 Não se meta com a Sra. Vaughan. 455 00:28:25,954 --> 00:28:27,373 Aumente o volume. 456 00:28:43,806 --> 00:28:44,973 Boa noite, Katherine. 457 00:28:45,141 --> 00:28:46,142 Tchau, Kat. 458 00:28:46,308 --> 00:28:47,143 Boa noite, meninas. 459 00:28:47,309 --> 00:28:48,478 -Nos vemos de manhã. -Tchau. 460 00:28:57,612 --> 00:28:58,613 Oi, meu bem. 461 00:28:58,779 --> 00:28:59,822 Oi, mamãe. 462 00:29:00,448 --> 00:29:03,159 Já ia ligar para a Guarda Nacional. 463 00:29:04,326 --> 00:29:07,955 Desculpe, mamãe. Nova missão. 464 00:29:08,122 --> 00:29:09,915 Grupo de tarefas espaciais. 465 00:29:10,083 --> 00:29:12,085 Não diga. Parece importante. 466 00:29:12,251 --> 00:29:13,920 É uma promoção? 467 00:29:14,921 --> 00:29:16,964 Pode ser uma leve promoção. 468 00:29:17,714 --> 00:29:19,049 Mas quer o emprego, certo? 469 00:29:20,969 --> 00:29:22,511 Acho que sim. 470 00:29:22,679 --> 00:29:24,430 É um desafio, mas... 471 00:29:24,596 --> 00:29:26,766 Não é nada que você não possa lidar, Katherine. 472 00:29:28,684 --> 00:29:30,310 Obrigada, mamãe. 473 00:29:31,895 --> 00:29:33,021 Elas já estão dormindo? 474 00:29:33,189 --> 00:29:34,816 Estão fingindo estar. 475 00:29:34,982 --> 00:29:37,067 -O que está fazendo? -Eu não... 476 00:29:37,234 --> 00:29:38,987 Não estão fingindo muito bem. 477 00:29:39,153 --> 00:29:39,903 Constance! 478 00:29:40,070 --> 00:29:41,990 Obrigada, mamãe. Te amo. 479 00:29:42,155 --> 00:29:43,700 -A cama é minha. -Não. 480 00:29:43,865 --> 00:29:44,534 Saia! 481 00:29:44,701 --> 00:29:46,118 -Volte! Sou a mais velha! -Não. 482 00:29:46,286 --> 00:29:47,327 -O que estão fazendo? -Saia! 483 00:29:47,494 --> 00:29:48,704 O que estão fazendo? 484 00:29:48,871 --> 00:29:51,457 Não é justo a Joylette dormir sozinha 485 00:29:51,624 --> 00:29:53,250 só porque é a mais velha. 486 00:29:53,417 --> 00:29:54,876 -É justo sim. -Não é não. 487 00:29:55,044 --> 00:29:56,378 -É sim. -Não. 488 00:29:56,546 --> 00:29:58,756 Constance, Kathy, sentem-se. 489 00:30:02,969 --> 00:30:05,096 Agora, eu compreendo 490 00:30:05,262 --> 00:30:08,016 que querem ser adultas e terem seu próprio espaço. 491 00:30:08,891 --> 00:30:12,561 Quem dormir naquela cama, no lugar de Joylette, 492 00:30:12,729 --> 00:30:14,439 também Iavará os pratos, 493 00:30:14,605 --> 00:30:16,398 jogará o Iixo fora 494 00:30:16,566 --> 00:30:18,526 e fará todas as tarefas de Joylette. 495 00:30:19,192 --> 00:30:21,528 Tudo bem. Deixe para Iá. 496 00:30:21,695 --> 00:30:23,573 Não é tão horrível dividir a cama. 497 00:30:26,784 --> 00:30:30,371 Não quero voltar para casa e achá-Ias assim de novo, entenderam? 498 00:30:30,538 --> 00:30:32,957 Deviam estar dormindo há muito tempo. 499 00:30:33,124 --> 00:30:34,666 Só queríamos dar boa noite. 500 00:30:34,834 --> 00:30:37,420 Esteve fora umas 300 horas. 501 00:30:39,630 --> 00:30:41,715 Eu sei. Trabalho tempo integral agora. 502 00:30:41,883 --> 00:30:43,384 Todas sabem disso. 503 00:30:45,302 --> 00:30:48,181 Tenho que ser mamãe e papai. 504 00:30:52,602 --> 00:30:54,604 Sinto saudades do seu pai como qualquer um. 505 00:30:55,355 --> 00:30:57,565 Ele está com os anjos. 506 00:30:57,731 --> 00:30:59,692 Sim, ele está com todos os anjos. 507 00:30:59,858 --> 00:31:01,527 E está cuidando de nós. 508 00:31:01,693 --> 00:31:03,945 O tempo todo, está bem? 509 00:31:04,113 --> 00:31:06,490 Por isso temos que ser fortes. 510 00:31:06,656 --> 00:31:07,532 Está bem? 511 00:31:07,700 --> 00:31:09,035 -Sim, mamãe. -Sim, mamãe. 512 00:31:09,201 --> 00:31:10,577 Procurem descansar. 513 00:31:11,119 --> 00:31:12,038 Mamãe? 514 00:31:12,204 --> 00:31:13,205 Sim, filha. 515 00:31:13,789 --> 00:31:16,125 Os russos vão nos atacar? 516 00:31:16,666 --> 00:31:17,835 De onde tirou isso? 517 00:31:18,001 --> 00:31:19,378 Nos escondemos debaixo da carteira, 518 00:31:20,421 --> 00:31:21,463 encolhidinhos. 519 00:31:22,089 --> 00:31:24,133 Isso se chama exercício. 520 00:31:24,299 --> 00:31:25,759 Significa 521 00:31:25,926 --> 00:31:29,888 que treinam a segurança caso algo possa acontecer. 522 00:31:32,474 --> 00:31:35,310 A verdade é que não sabemos o que fazem no espaço. 523 00:31:35,478 --> 00:31:36,979 Vai para o espaço também? 524 00:31:37,145 --> 00:31:38,522 Não, filha. 525 00:31:38,689 --> 00:31:41,901 Mas farei o possível 526 00:31:42,067 --> 00:31:45,070 para ajudar aqueles homens corajosos a chegar Ia. Vou sim. 527 00:31:45,238 --> 00:31:48,074 Poderia ir para o espaço se quisesse, mamãe. 528 00:31:48,240 --> 00:31:49,700 Poderia ser uma astronauta. 529 00:31:49,866 --> 00:31:51,786 -Você desenhou isto? -Sim, mamãe. 530 00:31:53,496 --> 00:31:55,123 Sou eu? 531 00:31:56,999 --> 00:31:58,166 Veja só? 532 00:31:59,626 --> 00:32:01,253 Puxa vida. 533 00:32:01,421 --> 00:32:03,005 Eu te amo, filha. 534 00:32:04,089 --> 00:32:05,090 Eu sei. 535 00:32:05,258 --> 00:32:06,634 Venha aqui. 536 00:32:06,800 --> 00:32:09,178 Agora é hora de dormir mesmo. 537 00:32:09,886 --> 00:32:10,721 Está bem? 538 00:32:10,887 --> 00:32:12,640 -Amo vocês. -Boa noite. 539 00:32:12,807 --> 00:32:13,807 -Boa noite. -Boa noite, mamãe. 540 00:32:13,974 --> 00:32:15,893 Adorei meu desenho, filha. 541 00:32:24,693 --> 00:32:25,819 Obrigado, Senhor. 542 00:32:28,321 --> 00:32:30,157 -Glória a Deus! -Glória a Deus! 543 00:32:30,324 --> 00:32:32,451 -Aleluia! -Aleluia! 544 00:32:34,578 --> 00:32:35,579 Aleluia. 545 00:32:37,038 --> 00:32:38,458 Glória a Deus, 546 00:32:39,416 --> 00:32:42,170 que a mudança está vindo. 547 00:32:44,172 --> 00:32:47,467 Da Conferência da Liderança Cristã do Sul 548 00:32:47,633 --> 00:32:49,594 ao bom reverendo, Dr. King... 549 00:32:49,759 --> 00:32:51,095 -Amém! -Aleluia! 550 00:32:51,261 --> 00:32:54,557 ...aos alunos sentados nas lanchonetes da Carolina do Norte. 551 00:32:54,723 --> 00:32:55,682 -Isso mesmo. -Sim, senhor. 552 00:32:55,849 --> 00:32:58,728 A fé de Deus em nós não tem limite. 553 00:32:59,394 --> 00:33:02,690 O bom Deus colocou nossas mulheres 554 00:33:02,856 --> 00:33:04,442 para trabalhar nos foguetes. 555 00:33:08,613 --> 00:33:11,699 E temos a Guarda Nacional 556 00:33:11,865 --> 00:33:13,034 defendendo nossa liberdade. 557 00:33:13,201 --> 00:33:15,494 Batam palmas para o coronel Jim Johnson. 558 00:33:18,247 --> 00:33:20,124 Ele volta para casa, com a graça de Deus, 559 00:33:20,290 --> 00:33:24,336 para instalar uma unidade da Guarda Nacional aqui em Hampton. 560 00:33:25,337 --> 00:33:26,756 Vamos dizer aleluia? 561 00:33:26,923 --> 00:33:28,924 Aleluia! 562 00:33:33,179 --> 00:33:34,555 Eu não entendo. 563 00:33:35,347 --> 00:33:36,723 Eu não entendo. 564 00:33:36,891 --> 00:33:38,308 Não quero falar sobre isso outra vez. 565 00:33:38,934 --> 00:33:40,269 Uma engenheira? 566 00:33:41,436 --> 00:33:42,438 Uma engenheira? 567 00:33:42,980 --> 00:33:45,525 Somos negros. Não existe isso. Entenda. 568 00:33:45,691 --> 00:33:46,983 Lá não é assim, Levi. 569 00:33:47,151 --> 00:33:48,528 Não pode pedir para ser livre. 570 00:33:48,693 --> 00:33:51,404 A liberdade nunca é dada aos oprimidos. 571 00:33:51,572 --> 00:33:53,074 Tem que ser exigida, tomada. 572 00:33:53,240 --> 00:33:55,076 Pare de citar seus slogans para mim. 573 00:33:55,617 --> 00:33:57,827 Há mais de uma maneira de alcançar alguma coisa. 574 00:33:57,994 --> 00:33:58,828 Não quero os verdinhos. 575 00:33:58,996 --> 00:34:00,957 O que já falei sobre interromper? 576 00:34:01,123 --> 00:34:02,833 Tome. Experimente isso. 577 00:34:05,961 --> 00:34:07,755 Tem que comer os verdes também. 578 00:34:07,922 --> 00:34:09,882 As crianças precisam comer verduras. 579 00:34:10,048 --> 00:34:11,759 Saberia disso se ficasse em casa. 580 00:34:14,135 --> 00:34:16,054 É melhor parar, Levi Jackson. 581 00:34:16,222 --> 00:34:19,976 Se não quiser que eu fale na frente de todo mundo. 582 00:34:22,061 --> 00:34:23,478 Só estou dizendo, 583 00:34:23,646 --> 00:34:25,356 não faça papel de boba. 584 00:34:25,523 --> 00:34:27,400 Não quero que se machuque. 585 00:34:27,567 --> 00:34:29,485 A NASA nunca reconheceu vocês. 586 00:34:29,652 --> 00:34:32,237 Ter alguns diplomas não vai mudar isso. 587 00:34:33,780 --> 00:34:35,907 Os direitos civis nem sempre são civis. 588 00:34:41,581 --> 00:34:43,248 Também não quero verdinhos. 589 00:34:43,416 --> 00:34:44,458 Não discuta, mocinha. 590 00:34:44,625 --> 00:34:46,043 Seu irmão vai comer e você também. 591 00:34:49,130 --> 00:34:51,465 Soube que eIe está pretendendo ficar por aqui. 592 00:34:52,925 --> 00:34:54,844 É? Bom para ele. 593 00:34:55,010 --> 00:34:57,471 Katherine, vá falar com ele. 594 00:34:57,637 --> 00:35:00,682 O coronel Jim é muito atraente. 595 00:35:00,849 --> 00:35:02,143 Isso ele é. 596 00:35:02,309 --> 00:35:04,853 Alto, forte, poderoso. 597 00:35:05,021 --> 00:35:07,273 Aposto que é assim dia e noite. 598 00:35:07,440 --> 00:35:10,025 Mary, é domingo. 599 00:35:10,192 --> 00:35:11,527 Por favor, tenha respeito. 600 00:35:11,693 --> 00:35:12,902 Não terei. 601 00:35:14,195 --> 00:35:16,157 Acho que ele está sorrindo para cá. 602 00:35:16,324 --> 00:35:17,532 Para você. 603 00:35:21,911 --> 00:35:23,289 Não vou sorrir de volta. 604 00:35:23,456 --> 00:35:24,248 Vai sim. 605 00:35:24,414 --> 00:35:26,250 -Está toda feliz agora. -Não estou. 606 00:35:27,460 --> 00:35:28,668 Venha aqui. 607 00:35:29,128 --> 00:35:30,128 Ele está vindo. 608 00:35:30,295 --> 00:35:31,505 Por que ele faria isso? 609 00:35:31,672 --> 00:35:33,257 -Porque a Mary acenou para ele. -Não! 610 00:35:33,423 --> 00:35:35,050 -Não estou pronta. -Tarde demais. O cabelo. 611 00:35:35,217 --> 00:35:35,967 Olá, coronel. 612 00:35:37,260 --> 00:35:38,471 Sou Dorothy Vaughan. 613 00:35:38,637 --> 00:35:40,597 Mary Jackson. Conheceu o marido dela, Levi. 614 00:35:40,764 --> 00:35:42,307 Sim, senhora. Prazer conhecê-Ias. 615 00:35:42,474 --> 00:35:43,851 E a Sra. Katherine Goble. 616 00:35:44,018 --> 00:35:45,769 Não é casada. É viúva, 617 00:35:45,936 --> 00:35:48,105 com três filhas lindas. 618 00:35:48,271 --> 00:35:49,273 Bem-comportadas. 619 00:35:49,440 --> 00:35:51,650 Gostamos de chamá-Ias de anjos na terra. 620 00:35:51,817 --> 00:35:53,443 Dorothy, um pedaço de torta? 621 00:35:53,610 --> 00:35:55,112 Eu adoraria. 622 00:35:55,278 --> 00:35:56,780 Com licença. 623 00:35:56,947 --> 00:35:58,949 Já está com uma fatia de torta... 624 00:36:02,786 --> 00:36:05,498 Estava fazendo os pratos de minhas três filhas... 625 00:36:05,664 --> 00:36:06,873 Posso ajudá-Ia? 626 00:36:07,833 --> 00:36:09,085 Claro. 627 00:36:09,251 --> 00:36:11,253 Salada de fruta. 628 00:36:12,713 --> 00:36:15,632 O pastor disse que você é um computador da NASA. 629 00:36:15,800 --> 00:36:16,550 Sou. 630 00:36:16,717 --> 00:36:18,094 O que isso envolve? 631 00:36:20,012 --> 00:36:22,014 Fazemos os cálculos matemáticos necessários 632 00:36:22,181 --> 00:36:24,724 para possibilitar o lançamento e pouso do programa espacial. 633 00:36:26,309 --> 00:36:27,394 É algo bem empolgante. 634 00:36:27,561 --> 00:36:28,603 É sim. 635 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Deixam mulheres Iidarem com esse tipo de... 636 00:36:33,650 --> 00:36:36,070 Não foi o que quis dizer. 637 00:36:36,237 --> 00:36:37,570 O que quis dizer? 638 00:36:40,449 --> 00:36:43,702 Fico surpreso que algo tão... 639 00:36:45,496 --> 00:36:46,706 difícil... 640 00:36:46,871 --> 00:36:48,416 Sr. Johnson. 641 00:36:49,500 --> 00:36:51,710 Se eu fosse o senhor, pararia de falar agora. 642 00:36:51,876 --> 00:36:53,128 Não quis faltar com o respeito. 643 00:36:54,380 --> 00:36:55,630 Vou informá-Io. 644 00:36:55,797 --> 00:37:00,260 Fui a primeira aluna negra na Universidade de West Virginia. 645 00:37:00,969 --> 00:37:02,221 Seja o dia que for, 646 00:37:02,387 --> 00:37:07,016 analiso os níveis do manômetro para deslocamento de ar, fricção e velocidade. 647 00:37:07,184 --> 00:37:11,480 E computo mais de 10 miI cálculos usando cosseno, raiz quadrada 648 00:37:11,646 --> 00:37:13,690 e recentemente, geometria analítica. 649 00:37:13,858 --> 00:37:14,692 Manualmente. 650 00:37:15,275 --> 00:37:19,780 Há 20 negras inteligentes e capazes no Grupo de Computação Oeste. 651 00:37:19,947 --> 00:37:22,365 E temos orgulho de fazer a nossa parte pelo país. 652 00:37:23,199 --> 00:37:24,201 Então, sim. 653 00:37:24,367 --> 00:37:26,786 Eles deixam mulheres fazer coisas na NASA, Sr. Johnson. 654 00:37:27,496 --> 00:37:29,748 Não porque usamos saias. 655 00:37:30,331 --> 00:37:32,333 É porque usamos óculos. 656 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 Tenha um bom dia. 657 00:37:49,018 --> 00:37:50,226 Scott, bem-vindo a Langley. 658 00:37:51,644 --> 00:37:52,771 -Bem-vindos a Langley. -Bem-vindos. 659 00:37:53,606 --> 00:37:55,231 Que bom tê-Ios aqui, senhores. 660 00:38:04,365 --> 00:38:05,659 Obrigado. 661 00:38:05,826 --> 00:38:08,496 Aquele é Alan Shepard, piloto da Marinha dos EUA. 662 00:38:08,661 --> 00:38:10,498 Poderá ser o primeiro homem no espaço. 663 00:38:10,664 --> 00:38:13,333 E aqueles são Scott Carpenter e Walter Schirra, 664 00:38:13,501 --> 00:38:15,043 também pilotos da Marinha. 665 00:38:15,210 --> 00:38:17,963 Todos abaixo de 1.80 m e menos de 81 kg. 666 00:38:18,130 --> 00:38:19,715 QI acima de 130. 667 00:38:19,882 --> 00:38:21,800 E beleza deve ser uma exigência também. 668 00:38:21,967 --> 00:38:24,677 Como pode ficar flertando com esses brancos? 669 00:38:24,844 --> 00:38:28,014 Direitos iguais. Tenho o direito de ver atrativos em toda cor. 670 00:38:28,974 --> 00:38:30,934 Aquele é John Glenn. 671 00:38:31,101 --> 00:38:32,268 Único piloto dos Fuzileiros Navais. 672 00:38:32,853 --> 00:38:34,980 Senhores, temos muito que ver por aqui. 673 00:38:35,146 --> 00:38:36,898 Ainda não cumprimentamos todos. 674 00:38:37,065 --> 00:38:38,650 Temos um itinerário apertado, coronel. 675 00:38:38,818 --> 00:38:39,818 Ruth, tudo bem. 676 00:38:39,985 --> 00:38:41,110 -EIe está vindo. -Olhe adiante. 677 00:38:41,277 --> 00:38:42,278 Olharei para ele. 678 00:38:42,445 --> 00:38:45,449 Senhoras, não queria sair sem cumprimentá-Ias. 679 00:38:45,615 --> 00:38:47,117 Todos parecem apressados por aqui. 680 00:38:47,284 --> 00:38:49,244 Os russos certamente não estão indo devagar. 681 00:38:49,411 --> 00:38:52,206 Nem conseguem fazer uma geladeira. Como nos venceram no espaço? 682 00:38:53,958 --> 00:38:55,166 O que fazem na NASA? 683 00:38:55,333 --> 00:38:57,878 Calculamos suas trajetórias. Lançamento e pouso. 684 00:38:58,045 --> 00:39:00,088 -Sem os números ficamos parados. -Isso mesmo. 685 00:39:00,630 --> 00:39:04,050 Mary Jackson, Sr. Glenn. Engenharia. 686 00:39:04,217 --> 00:39:05,510 Muito orgulho de trabalhar com o senhor. 687 00:39:06,052 --> 00:39:06,887 Obrigado, Mary. 688 00:39:07,054 --> 00:39:07,804 John. 689 00:39:09,264 --> 00:39:10,849 -John, vamos entrar. -Sim, senhor. 690 00:39:11,016 --> 00:39:12,643 -Rapazes. -Prazer em conhecê-Ias. 691 00:39:12,934 --> 00:39:14,143 -Obrigada, coronel. -Boa sorte. 692 00:39:14,311 --> 00:39:15,688 Deus os abençoe. 693 00:39:16,646 --> 00:39:17,898 Obrigado. Isso é maravilhoso. 694 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Obrigado! 695 00:39:26,239 --> 00:39:28,617 NEGROS 696 00:39:50,222 --> 00:39:51,599 O Sr. Harrison quer que confirme 697 00:39:51,764 --> 00:39:54,351 lançamento e pouso para o teste do foguete Redstone. 698 00:39:59,356 --> 00:40:02,650 Não posso trabalhar no que não posso ver, Sr. Stafford. 699 00:40:02,818 --> 00:40:03,902 Está iIegíveI. 700 00:40:04,068 --> 00:40:05,112 Os números foram confirmados 701 00:40:05,278 --> 00:40:07,572 por dois engenheiros deste departamento e por mim. 702 00:40:07,739 --> 00:40:09,824 É mais ou menos uma verificação boba. 703 00:40:19,335 --> 00:40:21,753 PARA A PRESSÃO DA CÂMARA DE IONIZAÇÃO DO ATLAS 704 00:40:25,673 --> 00:40:31,221 TRAJETÓRIA DO FOGUETE REDSTONE TABELA DE VALORES 705 00:40:46,445 --> 00:40:48,322 Você tem um, fazemos o dobro. 706 00:40:48,489 --> 00:40:50,282 Temos que fazer isso acontecer. 707 00:40:53,077 --> 00:40:55,329 Ninguém pensou em medir essas coisas? 708 00:40:55,496 --> 00:40:57,121 Creio que não, senhor. 709 00:40:58,539 --> 00:41:00,626 Quer que paremos? 710 00:41:00,793 --> 00:41:02,753 Não. Apenas... 711 00:41:03,461 --> 00:41:05,880 Na verdade, não. Continuem. 712 00:41:06,882 --> 00:41:09,510 Aliás, use o martelo grande. 713 00:41:09,677 --> 00:41:10,635 Sim, senhor. 714 00:41:10,802 --> 00:41:12,804 Use o martelo grande. Não ouviu? Vamos. 715 00:41:12,972 --> 00:41:13,806 Cuidado. 716 00:41:27,360 --> 00:41:30,530 SALA DE COMPUTAÇÃO LESTE 717 00:41:39,956 --> 00:41:40,958 Senhora. 718 00:41:43,376 --> 00:41:45,586 Nosso mensageiro pode trazer seu trabalho, Dorothy. 719 00:41:46,547 --> 00:41:48,257 Precisa trabalhar, não andar. 720 00:41:48,423 --> 00:41:51,635 É intervalo, senhora. Sem problemas. 721 00:41:51,802 --> 00:41:53,469 Já que veio até aqui, 722 00:41:53,637 --> 00:41:55,806 pode pegar aquelas caixas ali. 723 00:41:56,556 --> 00:41:58,349 Claro, Sra. Mitchell. 724 00:42:01,353 --> 00:42:02,563 Mais alguma coisa? 725 00:42:02,730 --> 00:42:03,563 Sim, senhora. 726 00:42:04,398 --> 00:42:07,067 Sabe o que estão construindo na ala de tecnologia? 727 00:42:09,945 --> 00:42:11,989 Chama-se IBM. 728 00:42:12,155 --> 00:42:13,699 Uma máquina mainframe. 729 00:42:14,407 --> 00:42:17,036 Pelo jeito, pode fazer nossos cálculos em segundos. 730 00:42:19,371 --> 00:42:20,998 Acho que é bom para a NASA. 731 00:42:24,460 --> 00:42:26,545 Rápido. Melhor fazer só uma viagem. 732 00:42:44,228 --> 00:42:45,313 Com licença. 733 00:42:56,199 --> 00:42:58,034 Atlas órbita 734 00:43:00,454 --> 00:43:01,829 Redstone falha 735 00:43:13,509 --> 00:43:14,510 Oi. 736 00:43:15,177 --> 00:43:16,094 BANHEIRO DE NEGRAS 737 00:43:20,099 --> 00:43:21,516 O que está olhando, Paul? 738 00:43:30,150 --> 00:43:31,568 Está correto? 739 00:43:33,027 --> 00:43:33,945 Está. 740 00:43:40,827 --> 00:43:41,869 De quem é esse trabalho? 741 00:43:44,081 --> 00:43:45,958 Perguntei de quem é o trabalho. 742 00:43:48,960 --> 00:43:50,545 Katherine Goble, senhor. 743 00:43:54,465 --> 00:43:55,300 -Olá. -Oi. 744 00:43:55,467 --> 00:43:58,137 Como sabia que o Redstone não suportaria o voo orbital? 745 00:43:58,302 --> 00:43:59,304 É informação confidencial. 746 00:43:59,471 --> 00:44:00,429 De grande sigilo. 747 00:44:01,097 --> 00:44:03,266 Não é segredo os testes do Redstone continuarem falhando. 748 00:44:03,432 --> 00:44:04,934 É bom para o voo suborbital, 749 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 mas não aguenta o peso da cápsula 750 00:44:07,271 --> 00:44:08,271 para Iançá-Ia no espaço. 751 00:44:08,938 --> 00:44:10,440 Os números não mentem. 752 00:44:11,400 --> 00:44:13,402 E determinou tudo com isto? 753 00:44:15,112 --> 00:44:16,947 Removeram metade dos dados. 754 00:44:17,864 --> 00:44:21,242 Mas o que tem revela informações, se Ier as entrelinhas. 755 00:44:21,409 --> 00:44:23,077 Sabemos a distância do lançamento à órbita. 756 00:44:23,244 --> 00:44:26,456 Sabemos a massa do Redstone e o peso da cápsula Mercury. 757 00:44:26,623 --> 00:44:29,501 As velocidades estão nos dados. 758 00:44:29,668 --> 00:44:31,335 Você fez os cálculos. 759 00:44:31,711 --> 00:44:32,713 Sim, senhor. 760 00:44:33,505 --> 00:44:35,382 Eu olhei além. 761 00:44:37,509 --> 00:44:39,802 Como sabe do foguete Atlas? 762 00:44:42,806 --> 00:44:44,807 Não é cálculo. 763 00:44:44,974 --> 00:44:47,894 Os dados não estão aqui. Como você disse, é confidencial. 764 00:44:53,983 --> 00:44:55,860 Eu o coloquei contra a Iuz. 765 00:44:56,027 --> 00:44:57,362 Colocou contra a luz? 766 00:44:57,528 --> 00:44:58,614 Sim, senhor. 767 00:45:03,827 --> 00:45:04,827 Aí está. 768 00:45:07,371 --> 00:45:08,373 Atlas. 769 00:45:09,291 --> 00:45:10,333 Qual o seu nome? 770 00:45:10,500 --> 00:45:12,043 Katherine Goble. 771 00:45:13,378 --> 00:45:14,670 É uma espiã, Katherine? 772 00:45:14,838 --> 00:45:15,713 Sou o quê? 773 00:45:15,880 --> 00:45:17,048 É uma espiã russa? 774 00:45:17,215 --> 00:45:18,507 Não, senhor. 775 00:45:18,675 --> 00:45:20,092 Não sou russa. 776 00:45:21,594 --> 00:45:23,262 Ela não é russa, senhor. 777 00:45:25,056 --> 00:45:26,891 Então não temos nada a perder aqui. 778 00:45:27,059 --> 00:45:29,228 Dê o que ela precisar para trabalhar nas trajetórias de Shepard. 779 00:45:29,393 --> 00:45:31,480 Sem editar. Ficou claro? 780 00:45:31,646 --> 00:45:32,940 Tem certeza? 781 00:45:33,106 --> 00:45:34,106 Qual o problema, Paul? 782 00:45:34,273 --> 00:45:35,692 Você a ouviu. 783 00:45:35,858 --> 00:45:36,860 Ela não é espiã. 784 00:45:37,735 --> 00:45:39,320 Não acho uma boa ideia. 785 00:45:39,487 --> 00:45:43,157 Sabe o que acho uma boa ideia? Tinta mais escura. 786 00:45:43,324 --> 00:45:44,576 Tinta mais escura é uma boa ideia. 787 00:45:44,742 --> 00:45:46,827 -Ruth, passe adiante. -Sim, senhor. 788 00:45:46,994 --> 00:45:48,038 Obrigado, Katherine. 789 00:45:48,204 --> 00:45:49,373 Obrigada, senhor. 790 00:45:55,920 --> 00:45:57,880 O interrogatório acabou. 791 00:46:14,981 --> 00:46:16,315 SOMENTE NEGROS 792 00:46:16,483 --> 00:46:18,652 Pode ir à Lua e voltar com isso. 793 00:46:18,818 --> 00:46:20,195 Menos ir a outro banheiro. 794 00:46:20,362 --> 00:46:22,530 Pelo menos enxergam o que você faz. 795 00:46:22,697 --> 00:46:23,782 Logo não vai importar. 796 00:46:23,949 --> 00:46:26,576 O IBM vai tirar nosso trabalho. 797 00:46:26,742 --> 00:46:28,661 -Como vai? -O que podemos fazer? 798 00:46:29,371 --> 00:46:31,373 Só uma coisa. 799 00:46:31,539 --> 00:46:33,250 Aprender ao máximo e nos tornar valiosas. 800 00:46:33,833 --> 00:46:36,460 Chegará uma hora em que um humano terá que apertar os botões. 801 00:46:36,628 --> 00:46:38,045 Isso mesmo. 802 00:46:40,215 --> 00:46:41,800 Meu Deus. 803 00:46:41,967 --> 00:46:43,552 Ela deve estar perdida. 804 00:46:43,719 --> 00:46:46,262 Não há mulheres no programa de treinamento para engenheiros. 805 00:46:47,472 --> 00:46:51,184 A vaga está disponível para qualquer um qualificado. 806 00:46:51,351 --> 00:46:54,103 Só que você não tem os requisitos educacionais. 807 00:46:54,271 --> 00:46:56,690 Sou formada em Matemática e Ciências Físicas. 808 00:46:56,856 --> 00:46:58,733 Como a maioria dos engenheiros aqui. 809 00:46:58,900 --> 00:47:02,987 Agora exigem cursos avançados de extensão na Universidade de Virginia. 810 00:47:03,155 --> 00:47:05,364 Está no manual do funcionário. Em um adendo. 811 00:47:05,532 --> 00:47:06,490 MANUAL DO FUNCIONÁRIO NASA 812 00:47:06,657 --> 00:47:07,617 Caso não tenha lido. 813 00:47:08,409 --> 00:47:10,579 Sempre que temos uma chance de avançar 814 00:47:10,746 --> 00:47:11,913 eles movem a linha de chegada. 815 00:47:12,079 --> 00:47:13,498 Só sigo as regras por aqui. 816 00:47:13,664 --> 00:47:16,335 E espero que meus funcionários as sigam também. 817 00:47:16,501 --> 00:47:19,713 Não há circunstâncias especiais para ninguém. 818 00:47:20,172 --> 00:47:22,340 Deviam ser gratas por terem um emprego. 819 00:47:28,179 --> 00:47:31,641 "Para os que não podem assistir aulas na Universidade de Virginia, 820 00:47:31,807 --> 00:47:34,186 "cursos de extensão avançados estão disponíveis 821 00:47:34,353 --> 00:47:36,146 "no colégio Hampton." 822 00:47:36,938 --> 00:47:39,148 Ainda é uma escola segregada, Mary. 823 00:47:39,315 --> 00:47:42,943 Agem como se a separação de negros e brancos não fosse inconstitucional. 824 00:47:43,110 --> 00:47:45,405 Nunca vão permitir que uma negra 825 00:47:45,572 --> 00:47:47,574 assista aulas em uma escola só de brancos. 826 00:47:47,740 --> 00:47:49,492 Concordo com você. 827 00:47:49,659 --> 00:47:51,411 É só o que vai dizer? 828 00:47:51,577 --> 00:47:54,456 Não ficarei aqui sentada ouvindo você reclamar das coisas. 829 00:47:54,623 --> 00:47:55,623 Estamos jogando baralho. 830 00:47:55,791 --> 00:47:57,291 Requeira uma petição. Lute pelo que quer. 831 00:47:57,458 --> 00:47:58,876 Mas pare de falar nisso. 832 00:48:01,880 --> 00:48:03,507 -Ando reclamando? -Há dias. 833 00:48:03,672 --> 00:48:04,423 Meninas. 834 00:48:05,884 --> 00:48:08,010 Chega de falar de trabalho. 835 00:48:08,177 --> 00:48:09,304 Quero jogar. 836 00:48:09,471 --> 00:48:10,222 Katherine? 837 00:48:10,389 --> 00:48:11,806 -Vamos. -Essa não. 838 00:48:11,972 --> 00:48:13,016 -Bem aqui. -Você. 839 00:48:13,182 --> 00:48:15,059 Eu precisava disso. 840 00:48:15,226 --> 00:48:16,228 Obrigada. 841 00:48:18,771 --> 00:48:20,981 Não a sirva mais, Katherine. 842 00:48:21,148 --> 00:48:23,275 Não posso. Ela bebeu tudo. 843 00:48:23,443 --> 00:48:25,695 Eu estou bem. 844 00:48:25,862 --> 00:48:27,780 Eu nunca estive melhor. 845 00:48:27,947 --> 00:48:29,699 Você nunca esteve tão bêbada. 846 00:48:31,076 --> 00:48:32,661 Venham. Vamos dançar. 847 00:48:34,246 --> 00:48:35,539 Ande, Kat. Vamos dançar. 848 00:48:35,704 --> 00:48:36,998 Dance com ela, Katherine. 849 00:48:37,164 --> 00:48:38,666 Vamos. Venha aqui. 850 00:48:38,833 --> 00:48:39,793 Esconda isso. 851 00:48:39,960 --> 00:48:41,836 -Vamos ensiná-Ia a dançar. -Vão em frente. 852 00:48:42,003 --> 00:48:43,922 -Está bem. -Muito lento. 853 00:48:44,088 --> 00:48:45,923 -Vamos ensiná-Ia a arrumar namorado. -Isso mesmo. 854 00:48:46,090 --> 00:48:47,675 -Me ensinar? O quê? -Vamos! 855 00:48:47,842 --> 00:48:49,469 Precisa aprender a dançar. 856 00:48:49,635 --> 00:48:51,096 -Devagar. -Vamos. 857 00:48:51,262 --> 00:48:53,222 -Vá girando. -Gire. 858 00:48:53,389 --> 00:48:55,851 -Isso! -Continue girando. 859 00:48:56,016 --> 00:48:57,309 Olhe ela, Dorothy. 860 00:48:57,476 --> 00:48:59,478 Posso ganhar um concurso de dança? 861 00:48:59,646 --> 00:49:00,896 Vá girando. 862 00:49:02,898 --> 00:49:04,358 E do lado de fora. 863 00:49:04,525 --> 00:49:05,818 Foi melhor que o meu? 864 00:49:05,985 --> 00:49:07,237 Não exatamente. 865 00:49:07,403 --> 00:49:08,612 segregação não! 866 00:49:09,364 --> 00:49:11,032 segregação não! 867 00:49:11,199 --> 00:49:12,784 segregação não! 868 00:49:12,951 --> 00:49:15,036 segregação não! 869 00:49:15,202 --> 00:49:16,954 segregação não! 870 00:49:19,166 --> 00:49:21,083 LIDERANÇA NOS ANOS 60 RICHARD NIXON PARA PRESIDENTE 871 00:49:21,251 --> 00:49:24,003 Não prestem atenção. Não é da nossa conta. Vamos. 872 00:49:24,170 --> 00:49:26,130 KENNEDY PARA PRESIDENTE 873 00:49:26,297 --> 00:49:28,884 SOMENTE NEGROS 874 00:49:29,050 --> 00:49:30,302 SOMENTE BRANCOS 875 00:49:35,764 --> 00:49:37,976 "Atenção. Eles devem ter feito..." 876 00:49:42,313 --> 00:49:44,648 Não queremos problemas aqui. 877 00:49:45,317 --> 00:49:47,443 Não vim causar problemas, senhora. 878 00:49:47,610 --> 00:49:48,737 O que quer aqui? 879 00:49:49,487 --> 00:49:50,489 Um livro. 880 00:49:50,655 --> 00:49:53,032 Há livros na seção dos negros. 881 00:49:54,326 --> 00:49:56,036 Não tem o que estou procurando. 882 00:49:56,202 --> 00:49:58,329 É assim mesmo. 883 00:50:02,958 --> 00:50:03,710 Vão agora. Sabem que é proibido. 884 00:50:03,876 --> 00:50:06,463 Tire as mãos de meus filhos. Não toque neles. 885 00:50:07,422 --> 00:50:09,132 Tenha um dia abençoado. 886 00:50:17,641 --> 00:50:21,018 Separados e iguais são coisas diferentes. 887 00:50:21,186 --> 00:50:23,771 Só porque é assim, não quer dizer que é correto. 888 00:50:23,938 --> 00:50:25,023 Entendem? 889 00:50:26,023 --> 00:50:26,858 Sim, mamãe. 890 00:50:27,025 --> 00:50:29,360 Agiram certo. Vocês têm razão. 891 00:50:29,527 --> 00:50:31,153 Com certeza. 892 00:50:31,320 --> 00:50:32,322 Entendem? 893 00:50:32,489 --> 00:50:33,572 Sim, mamãe. 894 00:50:39,704 --> 00:50:41,456 Roubou o livro, mamãe? 895 00:50:41,623 --> 00:50:43,541 Filho, pago impostos. 896 00:50:43,708 --> 00:50:45,710 E os impostos pagam por tudo na biblioteca. 897 00:50:45,876 --> 00:50:47,878 Se você pagou, não é roubado. 898 00:50:52,550 --> 00:50:56,054 "Fortran é uma linguagem nova e instigante 899 00:50:56,221 --> 00:50:59,599 "usada por programadores para se comunicarem com computadores. 900 00:50:59,766 --> 00:51:03,103 "É instigante e é uma tecnologia muito inovadora." 901 00:51:04,103 --> 00:51:06,856 Todos sorrindo. 902 00:51:10,568 --> 00:51:11,610 -Faça um pedido. -Faça um pedido. 903 00:51:11,777 --> 00:51:13,195 Sopre. Tente outra vez. 904 00:51:13,362 --> 00:51:14,864 Isso mesmo. 905 00:51:16,157 --> 00:51:18,034 Leonard, precisa arrumar emprego agora. 906 00:51:18,201 --> 00:51:19,077 Dois empregos. 907 00:51:20,494 --> 00:51:21,829 Ele tem nove anos. O que vai fazer? 908 00:51:21,996 --> 00:51:23,498 Obrigado. Chegou bem na hora. 909 00:51:23,664 --> 00:51:24,958 Olhem só. 910 00:51:25,125 --> 00:51:27,085 -OIhar o quê? -Que surpresa. 911 00:51:27,251 --> 00:51:28,795 Não posso reclamar. 912 00:51:29,838 --> 00:51:30,880 Surpresa mesmo. 913 00:51:31,797 --> 00:51:33,800 Howard deve tê-Io convidado. 914 00:51:34,342 --> 00:51:36,677 Vou ajudar com as flores. 915 00:51:46,353 --> 00:51:48,231 Walter, comporte-se. 916 00:51:48,398 --> 00:51:50,900 -Sabe, eu só... -É. 917 00:51:52,818 --> 00:51:54,528 Isso mesmo. Dance. 918 00:51:55,447 --> 00:51:57,324 É. Muito bem. 919 00:52:00,909 --> 00:52:03,329 -Que bom ver você. -Sim. Obrigada. 920 00:52:11,880 --> 00:52:13,965 Devo-lhe desculpas. 921 00:52:16,342 --> 00:52:17,719 E por quê? 922 00:52:19,346 --> 00:52:21,097 Posso me desculpar enquanto dançamos? 923 00:52:33,108 --> 00:52:35,737 Eu me expresse¡ mal naquele dia, Sra. Goble. 924 00:52:37,947 --> 00:52:40,240 Fiquei fora por muito tempo. 925 00:52:41,117 --> 00:52:43,952 Imagino que estou sem prática. 926 00:52:46,456 --> 00:52:48,916 Gostaria que me desse a chance de recomeçar. 927 00:52:52,128 --> 00:52:53,672 A questão é 928 00:52:53,838 --> 00:52:55,507 que tenho interesse em conhecê-Ia melhor. 929 00:52:59,385 --> 00:53:01,054 É difícil agradá-Ia. 930 00:53:03,556 --> 00:53:05,266 Ainda não pediu desculpas. 931 00:53:05,432 --> 00:53:06,643 Correto. 932 00:53:06,809 --> 00:53:07,893 É claro. 933 00:53:11,981 --> 00:53:13,858 Desculpe-me, Katherine. 934 00:53:14,025 --> 00:53:15,235 Pelo que, Jim? 935 00:53:15,985 --> 00:53:17,820 Subestimá-Ia. 936 00:53:18,697 --> 00:53:20,489 E a todas as mulheres como a senhora. 937 00:53:22,659 --> 00:53:24,827 Embora não imagine que haja muitas. 938 00:53:26,913 --> 00:53:29,039 O treinamento lá é bom. 939 00:53:32,210 --> 00:53:35,547 lnterrompemos a programação com notícias de última hora. 940 00:53:35,713 --> 00:53:37,923 A agência de notícias soviética anunciou 941 00:53:38,090 --> 00:53:42,429 que o cosmonauta russo, Yuri Gagarin, tornou-se o primeiro homem no espaço. 942 00:53:42,594 --> 00:53:44,972 Gagarin completou a órbita ao redor do planeta 943 00:53:45,139 --> 00:53:47,224 em 108 minutos. 944 00:53:47,391 --> 00:53:50,603 Fique ligado para mais detalhes assim que ficarem disponíveis. 945 00:53:51,896 --> 00:53:54,106 Pelo jeito, ficamos atrás. 946 00:53:54,273 --> 00:53:55,483 O foguete Vostok-1 947 00:53:55,650 --> 00:53:57,485 colocou a cápsula 3KA de Yuri Gagarin 948 00:53:57,568 --> 00:53:58,570 12 de abril de 1961 Yuri Gagarin - 1° homem no espaço 949 00:53:58,737 --> 00:54:00,905 em órbita, às 6h07 UTC... 950 00:54:01,780 --> 00:54:05,492 Reentrando no espaço aéreo russo às 7h55 UTC. 951 00:54:05,659 --> 00:54:08,871 Provando de uma vez que o homem pode sobreviver a um voo no espaço. 952 00:54:09,329 --> 00:54:12,000 Gagarin foi premiado com a Ordem de Lenin e a Estrela de Ouro. 953 00:54:12,166 --> 00:54:13,918 Eles nos derrotaram. 954 00:54:14,085 --> 00:54:15,210 Vamos. 955 00:54:15,378 --> 00:54:17,588 -Também recebeu o título... -Vamos aprender a voar no espaço. 956 00:54:17,755 --> 00:54:20,007 "O primeiro astronauta soviético..." 957 00:54:20,175 --> 00:54:22,969 Proc/amado herói nacional. 958 00:54:23,135 --> 00:54:26,054 Este é um dia de triunfo inédito 959 00:54:26,222 --> 00:54:28,016 para o programa espacial russo 960 00:54:28,182 --> 00:54:32,478 e um grande choque para os EUA na corrida pela conquista do espaço. 961 00:54:32,644 --> 00:54:34,481 Quero agradecer a todos por ficarem. 962 00:54:35,606 --> 00:54:37,775 Sei que é tarde. E depois do que vimos, 963 00:54:37,942 --> 00:54:40,570 com certeza todos devem estar ansiosos para ir para casa. 964 00:54:41,028 --> 00:54:43,364 Antes quero fazer uma pergunta. 965 00:54:44,907 --> 00:54:48,577 A mesma que vim me perguntando a caminho para cá, 966 00:54:48,744 --> 00:54:49,829 que é: 967 00:54:51,706 --> 00:54:55,210 Como ficamos em segundo lugar em uma corrida de dois competidores? 968 00:54:56,126 --> 00:54:56,920 Alguém? 969 00:54:58,170 --> 00:54:58,963 Paul? 970 00:55:00,507 --> 00:55:03,175 Acho que Glenn disse bem. Eles trabalham mais que nós. 971 00:55:03,342 --> 00:55:05,552 O motivo de eu pensar assim 972 00:55:05,719 --> 00:55:08,389 é por me recusar a acreditar que eIes são mais inteligentes, 973 00:55:08,556 --> 00:55:11,684 que têm mais tecnologia ou se importam mais. 974 00:55:13,393 --> 00:55:15,230 Mas não sei. Isso é possível? 975 00:55:16,438 --> 00:55:19,317 É possível que isso signifique mais para eles? 976 00:55:20,902 --> 00:55:24,030 É um desafio difícil, pessoal. 977 00:55:24,197 --> 00:55:26,490 Não estamos em uma aventura. 978 00:55:26,657 --> 00:55:30,494 Vi sete rostos que não têm certeza de podemos chegar Iá. 979 00:55:35,041 --> 00:55:36,793 Esse é nosso problema. 980 00:55:37,626 --> 00:55:39,211 Então, neste momento, 981 00:55:41,130 --> 00:55:43,048 só há duas coisas que precisam saber. 982 00:55:43,215 --> 00:55:46,052 Uma é ficar aqui e trabalhar até tarde. É um fato indesejado. 983 00:55:47,262 --> 00:55:50,181 E duas: não esperem pagamento pelas horas extras de trabalho 984 00:55:50,347 --> 00:55:52,307 para alcançar e ultrapassar aqueles canalhas. 985 00:55:54,268 --> 00:55:55,686 Os que não puderem trabalhar assim, 986 00:55:55,853 --> 00:55:58,188 entendo e agradeço o que fizeram. 987 00:55:59,356 --> 00:56:00,858 Para os outros, 988 00:56:01,818 --> 00:56:04,112 sugiro que liguem para as esposas 989 00:56:04,278 --> 00:56:05,655 e avisem como vai ser. 990 00:56:06,114 --> 00:56:07,614 Vou começar com a minha. 991 00:56:48,030 --> 00:56:51,492 Teste Não Tripulado Do Foguete Redstone 992 00:57:04,963 --> 00:57:07,175 Sam, aumente. 993 00:57:07,342 --> 00:57:08,342 Sim, senhor. 994 00:57:10,552 --> 00:57:12,179 -John. -Bom dia, senhor. 995 00:57:17,184 --> 00:57:20,103 Sete-cinco, sete-quatro, sete-três... 996 00:57:27,362 --> 00:57:28,820 Até o final do dia. 997 00:57:34,744 --> 00:57:35,994 Estamos indo bem. 998 00:57:40,791 --> 00:57:41,960 Tudo bem. 999 00:57:42,418 --> 00:57:43,085 Tudo bem. 1000 00:57:49,257 --> 00:57:52,302 SISTEMA DE PROCESSAMENTO DE DADOS 1001 00:57:52,887 --> 00:57:55,597 -Senhor, pode ser o engate seletor. -Vou dar uma volta. 1002 00:57:55,764 --> 00:57:57,391 Temos a honra de servir nosso país. 1003 00:57:57,557 --> 00:57:59,768 Não pensamos no perigo. 1004 00:57:59,936 --> 00:58:01,938 Não temos tempo para ter medo. 1005 00:58:02,105 --> 00:58:04,023 Temos um trabalho a fazer. 1006 00:58:10,028 --> 00:58:11,030 -Bom dia. -Bom dia. 1007 00:58:11,197 --> 00:58:12,197 ENTRADA DE NEGROS 1008 00:58:12,364 --> 00:58:13,115 Sra. Jackson. 1009 00:58:13,282 --> 00:58:14,449 RECEBIDO 1010 00:58:14,617 --> 00:58:16,786 Assentos de negros no fundo do tribunal. 1011 00:58:16,952 --> 00:58:18,371 Obrigada, senhora. 1012 00:58:37,472 --> 00:58:39,349 Quem quer ir primeiro? 1013 00:58:57,117 --> 00:58:59,036 Plano vertical Plano horizontal 1014 00:59:02,914 --> 00:59:07,378 O sistema de processamento de dados IBM 7090. 1015 00:59:07,545 --> 00:59:09,713 Tem a capacidade de solucionar 1016 00:59:09,880 --> 00:59:12,884 mais de 24 miI multiplicações 1017 00:59:14,217 --> 00:59:15,219 porsegundo. 1018 00:59:15,385 --> 00:59:17,137 É rápido como um raio. 1019 00:59:17,304 --> 00:59:18,306 Nunca farão isso funcionar. 1020 00:59:19,639 --> 00:59:20,849 Uma hora funcionará. 1021 00:59:21,016 --> 00:59:23,101 E quando funcionar, temos que saber programá-Io. 1022 00:59:23,268 --> 00:59:24,561 A menos que queiram perder o emprego. 1023 00:59:24,728 --> 00:59:26,188 Não, senhora. 1024 00:59:31,985 --> 00:59:33,362 Sr. Z. 1025 00:59:34,155 --> 00:59:35,864 Tenho uma audiência. 1026 00:59:39,911 --> 00:59:42,914 "O computador usa como unidade de armazenamento de alta velocidade 1027 00:59:43,081 --> 00:59:45,166 "um dispositivo de retenção de informações." 1028 00:59:47,043 --> 00:59:48,293 Você tem um cérebro. 1029 00:59:48,460 --> 00:59:49,920 Com isso eu sei lidar. 1030 00:59:53,632 --> 00:59:55,635 Isto está no lugar errado. 1031 01:00:00,472 --> 01:00:02,266 Isso, garota. 1032 01:00:04,936 --> 01:00:05,603 Ruth. 1033 01:00:05,769 --> 01:00:07,063 -Sim, senhor. -Ligue para o Cabo. 1034 01:00:07,230 --> 01:00:09,065 As trajetórias de Shepard precisam de atualização. 1035 01:00:15,028 --> 01:00:16,072 Onde ela está? 1036 01:01:14,672 --> 01:01:15,755 Por onde você andou? 1037 01:01:16,257 --> 01:01:18,425 Sempre que a procuro, não está onde eu preciso. 1038 01:01:18,592 --> 01:01:19,760 Não é minha imaginação. 1039 01:01:19,927 --> 01:01:22,096 Aonde você vai todos os dias? 1040 01:01:24,931 --> 01:01:26,516 Ao banheiro, senhor. 1041 01:01:26,684 --> 01:01:27,934 Ao banheiro? 1042 01:01:28,853 --> 01:01:29,686 Ao maldito banheiro. 1043 01:01:31,271 --> 01:01:32,273 Por 40 minutos todo dia? 1044 01:01:35,275 --> 01:01:36,818 O que faz lá? 1045 01:01:37,945 --> 01:01:40,447 Estamos em T-menos zero. Confio muito em você. 1046 01:01:42,657 --> 01:01:45,036 Não tem banheiro para mim aqui. 1047 01:01:45,869 --> 01:01:47,496 Como assim, não tem banheiro para você? 1048 01:01:47,663 --> 01:01:49,998 Não tem banheiro. 1049 01:01:50,166 --> 01:01:52,876 Não tem banheiro para negros neste prédio 1050 01:01:53,043 --> 01:01:56,463 ou em qualquer prédio fora do Campus Leste que é a 800 m daqui. 1051 01:01:56,630 --> 01:01:57,632 O senhor sabia? 1052 01:01:59,342 --> 01:02:02,802 Tenho que caminhar bastante para me aliviar. 1053 01:02:02,969 --> 01:02:05,014 Não posso usar as bicicletas. 1054 01:02:05,181 --> 01:02:07,141 Imagine isso, Sr. Harrison. 1055 01:02:07,849 --> 01:02:08,976 Meu uniforme: 1056 01:02:09,143 --> 01:02:13,313 saia abaixo dos joelhos, saltos e um colar simples de pérolas. 1057 01:02:13,481 --> 01:02:15,148 Não tenho pérolas. 1058 01:02:15,315 --> 01:02:18,693 Deus sabe que não pagam aos negros o suficiente para ter pérolas! 1059 01:02:19,653 --> 01:02:23,699 Trabalho feito condenada, dia e noite, 1060 01:02:23,865 --> 01:02:27,536 Sobrevivendo com o café da cafeteira que vocês não tocam! 1061 01:02:40,340 --> 01:02:42,842 Então, me desculpe 1062 01:02:43,010 --> 01:02:46,429 se tenho que ir ao banheiro algumas vezes ao dia. 1063 01:03:13,916 --> 01:03:15,918 NEGROS 1064 01:03:33,436 --> 01:03:35,228 BANHEIRO DE NEGRAS 1065 01:03:57,918 --> 01:03:59,295 É isso aí. 1066 01:04:03,673 --> 01:04:05,092 Chega de banheiro de negros. 1067 01:04:06,135 --> 01:04:08,346 Chega de banheiro de brancos. 1068 01:04:08,512 --> 01:04:10,139 Apenas simples toaletes. 1069 01:04:11,431 --> 01:04:12,849 Vá aonde desejar. 1070 01:04:13,434 --> 01:04:15,101 De preferência, perto de sua mesa. 1071 01:04:22,777 --> 01:04:26,155 Aqui na NASA, urinamos a mesma cor. 1072 01:04:52,722 --> 01:04:54,349 Soube que estava gripada. 1073 01:04:54,516 --> 01:04:56,226 Achei que uma sopa seria bom. 1074 01:04:56,393 --> 01:04:57,853 Comida quente para as meninas. 1075 01:04:58,853 --> 01:05:00,231 Entre. 1076 01:05:06,820 --> 01:05:08,072 Me desculpem. 1077 01:05:08,239 --> 01:05:10,699 Muito bem, meninas. Vamos agradecer. 1078 01:05:11,742 --> 01:05:13,244 Abaixem a cabeça. 1079 01:05:17,164 --> 01:05:19,666 Senhor, obrigada por esta refeição. 1080 01:05:19,833 --> 01:05:24,003 Pedimos que abençoe este alimento, assim como nosso corpo. 1081 01:05:24,170 --> 01:05:26,172 Oramos em nome de Jesus. 1082 01:05:28,050 --> 01:05:29,677 -Amém. -Amém. 1083 01:05:32,012 --> 01:05:33,012 5 de maio de 1961 1084 01:05:33,179 --> 01:05:34,139 Lançamento de Alan Shepard 1085 01:05:34,222 --> 01:05:36,057 É um dia histórico aqui em Cabo Canaveral. 1086 01:05:36,224 --> 01:05:37,518 E eis o que esperamos. 1087 01:05:37,684 --> 01:05:40,563 Alan Shepard e Freedom 7 serão lançados ao espaço 1088 01:05:40,728 --> 01:05:43,440 a uma altitude de quase 187 km/h. 1089 01:05:43,606 --> 01:05:45,358 -Dorothy, venha ou vai perder! -Estou indo! 1090 01:05:45,525 --> 01:05:46,693 -Venha, Dorothy. -Estou indo. 1091 01:05:46,860 --> 01:05:49,780 ...e pousará a 56 km da costa da Flórida... 1092 01:05:49,947 --> 01:05:51,072 onde será resgatado 1093 01:05:51,239 --> 01:05:53,701 -pela equipe do USS Lake Champ/ain... -Finalmente. Venha. 1094 01:05:53,867 --> 01:05:55,702 ...que se preparou para esse momento histórico. 1095 01:05:57,288 --> 01:05:59,539 Freedom 7, teremos que tirar um pouco da pressão 1096 01:05:59,706 --> 01:06:01,416 de dentro do tanque de oxigênio líquido. 1097 01:06:01,791 --> 01:06:04,628 Isso reduzirá a temperatura dentro da cápsula. Câmbio. 1098 01:06:04,795 --> 01:06:06,380 Estamos aguardando, CAPCOM. 1099 01:06:06,547 --> 01:06:08,382 Conserte seu probleminha e aperte a ignição. 1100 01:06:08,757 --> 01:06:10,092 Entendido, Freedom 7. 1101 01:06:10,259 --> 01:06:11,635 Aguarde. 1102 01:06:11,802 --> 01:06:12,887 Temperatura voltando ao normal. 1103 01:06:13,052 --> 01:06:15,054 Checando condições de lançamento. 1104 01:06:15,222 --> 01:06:16,264 Prontos para o lançamento. 1105 01:06:16,431 --> 01:06:17,932 Passar para contagem regressiva final. 1106 01:06:18,099 --> 01:06:19,643 Passando para contagem regressiva final. 1107 01:06:19,809 --> 01:06:20,561 Entendido. 1108 01:06:21,561 --> 01:06:22,938 Estamos a T-menos 10, 1109 01:06:23,606 --> 01:06:24,731 nove, 1110 01:06:24,898 --> 01:06:25,983 oito, 1111 01:06:26,150 --> 01:06:27,443 sete, 1112 01:06:27,610 --> 01:06:28,818 seis, 1113 01:06:28,985 --> 01:06:30,237 cinco, 1114 01:06:30,403 --> 01:06:31,655 quatro, 1115 01:06:31,822 --> 01:06:32,739 três, 1116 01:06:32,907 --> 01:06:34,115 dois, 1117 01:06:34,282 --> 01:06:35,576 um, 1118 01:06:35,742 --> 01:06:36,952 zero. 1119 01:06:39,246 --> 01:06:40,498 Iniciando ignição. 1120 01:06:41,164 --> 01:06:42,458 Lançamento iniciado. 1121 01:06:43,416 --> 01:06:44,626 Chegue Iá. 1122 01:06:44,793 --> 01:06:47,086 Lançado, e a contagem começou. 1123 01:06:50,840 --> 01:06:53,760 Combustível pronto. Força 2,5 g. 1124 01:06:53,927 --> 01:06:55,012 Chegue lá em cima. 1125 01:06:55,179 --> 01:06:58,306 -Vamos! -Lançamento aos 34 minutos. 1126 01:07:18,952 --> 01:07:21,121 Arfagem 88. Trajetória boa. 1127 01:07:23,998 --> 01:07:25,668 A guinada está boa. 1128 01:07:25,833 --> 01:07:27,628 Trocando para controle manual. 1129 01:07:27,795 --> 01:07:28,795 Isso! 1130 01:07:31,798 --> 01:07:33,800 Aos olhos do mundo, 1131 01:07:33,967 --> 01:07:36,052 agora olhando para o espaço, 1132 01:07:36,219 --> 01:07:38,639 para a Lua e os planetas além. 1133 01:07:38,806 --> 01:07:39,514 -Isso! -Conseguimos! 1134 01:07:39,681 --> 01:07:41,809 E nós prometemos 1135 01:07:41,976 --> 01:07:44,311 que não a veremos governada 1136 01:07:44,478 --> 01:07:46,730 pela bandeira hostil da conquista, 1137 01:07:47,398 --> 01:07:50,693 mas pela bandeira da liberdade e paz. 1138 01:07:51,360 --> 01:07:53,987 Zarpamos nesse novo mar 1139 01:07:54,153 --> 01:07:57,490 porque há um novo conhecimento a ser ganho 1140 01:07:57,657 --> 01:07:59,492 e novos direitos a serem conquistados. 1141 01:07:59,994 --> 01:08:02,579 Escolhemos ir à Lua nesta década 1142 01:08:02,746 --> 01:08:04,331 e fazer outras coisas, 1143 01:08:04,498 --> 01:08:06,166 não porque são fáceis, 1144 01:08:06,333 --> 01:08:08,168 mas porque são difíceis. 1145 01:08:08,335 --> 01:08:09,295 JFK VISA A LUA 1146 01:08:09,378 --> 01:08:10,753 Deveríamos agradecer ao presidente Kennedy 1147 01:08:10,920 --> 01:08:12,840 pela contínua segurança no emprego. 1148 01:08:17,011 --> 01:08:18,554 Gus Grissom é o próximo. 1149 01:08:18,720 --> 01:08:21,015 Outro voo suborbital com um Redstone. 1150 01:08:21,849 --> 01:08:24,350 Nossa última chance antes de prendermos Glenn ao Atlas, 1151 01:08:25,519 --> 01:08:27,020 e rezar para conseguir trazê-Io de volta. 1152 01:08:27,186 --> 01:08:30,524 E eIe gostaria que calculássemos isso precisamente e de antemão. 1153 01:08:32,359 --> 01:08:34,069 Bom trabalho, senhores. 1154 01:08:34,235 --> 01:08:36,363 Vão jantar com seus filhos 1155 01:08:36,529 --> 01:08:38,073 e voltar ao trabalho. 1156 01:09:10,730 --> 01:09:13,233 Acho que é o momento certo de beijá-Ia, Katherine. 1157 01:09:15,402 --> 01:09:16,569 E por quê? 1158 01:09:18,738 --> 01:09:21,742 Acho que sentimos atração um pelo outro. 1159 01:09:23,118 --> 01:09:24,953 É mesmo? 1160 01:09:25,746 --> 01:09:28,247 Ou teria me mandado embora há muito tempo. 1161 01:09:42,762 --> 01:09:45,265 Faz tempo que não beijo um homem. 1162 01:09:46,307 --> 01:09:47,768 Quase me esqueci de como se beija. 1163 01:10:01,198 --> 01:10:05,202 O FBI prendeu quatro brancos acusados de jogar uma bomba 1164 01:10:05,368 --> 01:10:08,956 em um ônibus de ativistas parado perto de Anniston, Alabama. 1165 01:10:09,122 --> 01:10:10,541 -Oi, crianças. -O ônibus se encheu... 1166 01:10:10,707 --> 01:10:11,792 -Oi, mamãe. -...de fumaça negra. 1167 01:10:11,958 --> 01:10:13,167 Todos se deitaram no chão. 1168 01:10:13,335 --> 01:10:15,546 Percebemos que o ônibus estava pegando fogo 1169 01:10:15,712 --> 01:10:17,797 e tivemos que sair no meio da multidão. 1170 01:10:17,965 --> 01:10:20,509 -As crianças não precisam ver isso. -Precisam sim. 1171 01:10:20,676 --> 01:10:22,219 Quando saímos do ônibus em Birmingham... 1172 01:10:22,386 --> 01:10:23,804 Todos precisam ver isso. 1173 01:10:23,970 --> 01:10:25,680 ...fui empurrado e obrigado a sair, 1174 01:10:25,847 --> 01:10:27,015 e me jogaram no meio da multidão. 1175 01:10:27,181 --> 01:10:29,810 Depois fui espancado por um homem grande e vários outros. 1176 01:10:29,976 --> 01:10:33,146 Acho que estamos oferecendo um grande serviço à nossa nação. 1177 01:10:33,313 --> 01:10:35,983 Pois esta não é uma luta só nossa. 1178 01:10:36,149 --> 01:10:38,985 É uma luta para salvar a alma dos Estados Unidos. 1179 01:10:39,153 --> 01:10:40,319 Mary Jackson. 1180 01:10:40,863 --> 01:10:43,990 Petição para fazer cursos no Colégio Hampton. 1181 01:10:47,411 --> 01:10:48,871 Bom dia, Excelência. 1182 01:10:53,417 --> 01:10:56,002 O colégio Hampton é para brancos, Sra. Jackson. 1183 01:10:57,253 --> 01:10:59,422 Sim, Excelência. Sei disso. 1184 01:10:59,590 --> 01:11:01,341 O estado da Virginia ainda é segregado. 1185 01:11:01,507 --> 01:11:03,385 Independentemente do que o governo federal diz 1186 01:11:03,551 --> 01:11:05,720 e do que a Supremo Tribunal diz, 1187 01:11:05,887 --> 01:11:07,680 nossa Iei é a Iei. 1188 01:11:08,515 --> 01:11:10,684 Excelência, posso falar? 1189 01:11:10,850 --> 01:11:13,604 Creio que há circunstâncias especiais a serem consideradas. 1190 01:11:13,770 --> 01:11:16,523 O que requereria uma negra a estudar em uma escola de brancos? 1191 01:11:18,399 --> 01:11:20,194 Posso me aproximar, senhor? 1192 01:11:33,539 --> 01:11:34,373 Excelência, 1193 01:11:34,792 --> 01:11:38,086 o senhor acima de todos deveria entender a importância de ser o primeiro. 1194 01:11:38,878 --> 01:11:40,546 Como assim, Sra. Jackson? 1195 01:11:41,256 --> 01:11:45,301 Foi o primeiro da família a servir as Forças Armadas. 1196 01:11:45,469 --> 01:11:46,636 A Marinha dos Estados Unidos. 1197 01:11:46,804 --> 01:11:49,139 O primeiro a fazer uma universidade. 1198 01:11:49,305 --> 01:11:50,807 George Mason. 1199 01:11:50,974 --> 01:11:53,226 E o primeiro juiz estadual a ser recomissionado 1200 01:11:53,393 --> 01:11:55,729 por três governos consecutivos. 1201 01:11:55,895 --> 01:11:57,564 Andou pesquisando. 1202 01:11:57,980 --> 01:11:59,274 Sim, senhor. 1203 01:11:59,733 --> 01:12:01,068 Qual é a sua intenção? 1204 01:12:01,234 --> 01:12:02,569 A questão, Excelência, 1205 01:12:02,735 --> 01:12:04,904 é que nenhuma negra no estado da Virginia 1206 01:12:05,072 --> 01:12:07,407 jamais estudou em um colégio de brancos. 1207 01:12:07,573 --> 01:12:08,574 É desconhecido. 1208 01:12:08,742 --> 01:12:10,327 Sim. Desconhecido. 1209 01:12:11,118 --> 01:12:13,747 E antes de Alan Shepard ser colocado em um foguete, 1210 01:12:13,913 --> 01:12:15,957 nenhum outro americano jamais alcançou o espaço. 1211 01:12:16,500 --> 01:12:18,460 E agora, ele será sempre lembrado 1212 01:12:18,627 --> 01:12:21,087 como o primeiro homem da Marinha, de New Hampshire, 1213 01:12:21,255 --> 01:12:22,797 a viajar pelo espaço. 1214 01:12:24,966 --> 01:12:26,134 E eu, senhor, 1215 01:12:26,301 --> 01:12:28,804 pretendo ser uma engenheira da NASA, 1216 01:12:28,970 --> 01:12:30,930 mas não posso fazer isso sem assistir aulas 1217 01:12:31,097 --> 01:12:32,765 nesse colégio de brancos. 1218 01:12:33,641 --> 01:12:36,185 E não posso mudar a cor de minha pele. 1219 01:12:37,020 --> 01:12:40,524 Então minha única escolha é ser a primeira. 1220 01:12:41,440 --> 01:12:43,318 E não posso fazer isso sem sua ajuda. 1221 01:12:44,528 --> 01:12:45,444 Excelência, 1222 01:12:45,612 --> 01:12:48,114 de todos os casos que ouvirá hoje, 1223 01:12:48,282 --> 01:12:51,451 qual irá importar daqui a 100 anos? 1224 01:12:51,618 --> 01:12:54,371 Qual deles o tornará o primeiro? 1225 01:13:05,506 --> 01:13:07,301 Somente as aulas noturnas, 1226 01:13:08,217 --> 01:13:09,636 Sra. Jackson. 1227 01:13:16,685 --> 01:13:19,186 Isso! 1228 01:13:19,354 --> 01:13:20,479 Isso! 1229 01:13:21,731 --> 01:13:24,192 Ai, meu Deus. Não acredito. 1230 01:13:25,152 --> 01:13:31,198 Planejamento de Lançamento e Pouso Por: Paul Stafford 1231 01:13:41,417 --> 01:13:45,421 e Katherine Goble 1232 01:13:48,716 --> 01:13:50,092 -Quanto tempo ele disse que atrasaria? -Com licença. 1233 01:13:50,260 --> 01:13:51,552 Não mais que cinco minutos, senhor. 1234 01:13:51,720 --> 01:13:53,220 As coordenadas de Gus Grissom. 1235 01:13:53,387 --> 01:13:56,390 Gostaria de começar antes a trajetória de John Glenn. 1236 01:13:57,768 --> 01:13:59,185 Faz ideia do que está pedindo? 1237 01:13:59,353 --> 01:14:02,605 Um lançamento orbital com um foguete Atlas vai demorar. 1238 01:14:02,773 --> 01:14:04,524 Algum problema? 1239 01:14:05,775 --> 01:14:07,027 Sr. Harrison, 1240 01:14:07,903 --> 01:14:09,445 eu estava pensando. 1241 01:14:09,613 --> 01:14:13,115 Tenho pensado a vida inteira, então desembuche. 1242 01:14:13,283 --> 01:14:15,202 Senhon 1243 01:14:17,287 --> 01:14:20,707 gostaria de começar antes a trajetória de John Glenn. 1244 01:14:20,873 --> 01:14:23,126 Não se trata de juntar números, e sim inventar a matemática. 1245 01:14:23,292 --> 01:14:26,046 Acho que já conversamos sobre isso. Ela não existe. 1246 01:14:26,212 --> 01:14:27,213 Eu consigo, senhor. 1247 01:14:27,381 --> 01:14:30,384 Faz ideia do quanto os cálculos precisam ser exatos? 1248 01:14:30,550 --> 01:14:33,052 É como atirar uma escopeta de cano serrado a 300 m, 1249 01:14:33,220 --> 01:14:35,889 e pegar um único projétil por um buraco que nem dá para ver. 1250 01:14:36,055 --> 01:14:37,975 -Deixe-me ver o que sabe. -Eu atiro muito bem, senhor. 1251 01:14:38,557 --> 01:14:41,060 Como estão os números de Grissom? 1252 01:14:41,228 --> 01:14:42,729 Têm sido precisos. 1253 01:14:45,399 --> 01:14:46,608 Tente a órbita de Glenn. 1254 01:14:48,150 --> 01:14:49,735 Mas confira tudo com Stafford, entendeu? 1255 01:14:49,903 --> 01:14:50,654 Sim, senhor. 1256 01:14:51,404 --> 01:14:52,488 Obrigada. 1257 01:14:56,743 --> 01:14:58,453 Computadores não assinam relatórios. 1258 01:15:05,418 --> 01:15:06,377 CAPCOM, aqui é Liberty Bell 7. 1259 01:15:06,461 --> 01:15:07,087 21 dejulho de 1961 1260 01:15:07,170 --> 01:15:07,796 Retorno de Gus Grissom 1261 01:15:07,921 --> 01:15:08,838 Alto e claro. 1262 01:15:11,091 --> 01:15:12,967 Tudo perfeito até agora. 1263 01:15:13,135 --> 01:15:13,926 Entendido. 1264 01:15:14,761 --> 01:15:17,930 Liberty Bell 7, Hunt Club 1 aproximando. Preparar para enganchar. Câmbio. 1265 01:15:18,097 --> 01:15:20,307 Ouvindo alto e claro. Câmbio. 1266 01:15:21,268 --> 01:15:22,351 A escotilha estourou. 1267 01:15:22,519 --> 01:15:25,771 A cápsula Liberty Bell 7 está afundando. 1268 01:15:25,939 --> 01:15:27,815 Gus Grissom está fora da cápsula. 1269 01:15:27,983 --> 01:15:31,610 Equipe de resgate retirando-o das ondas do oceano. 1270 01:15:31,778 --> 01:15:35,823 Infelizmente, a cápsula Liberty BeII 7 está perdida. 1271 01:15:35,990 --> 01:15:36,992 Mamãe. 1272 01:15:38,952 --> 01:15:39,953 -Não posso. -Mary. 1273 01:15:47,210 --> 01:15:49,462 O dinheiro do contribuinte afundou no oceano 1274 01:15:49,628 --> 01:15:50,963 junto com sua cápsula. 1275 01:15:51,131 --> 01:15:53,966 Então, por que pensa que pode trazer John Glenn de volta a salvo? 1276 01:15:54,134 --> 01:15:55,051 Deixe-me dizer primeiro, 1277 01:15:55,217 --> 01:15:57,636 que a descoberta não é só pelo bem dela, senhores, 1278 01:15:57,804 --> 01:15:59,890 é pelo bem da sobrevivência humana. 1279 01:16:00,474 --> 01:16:02,809 E sempre será arriscado. 1280 01:16:04,351 --> 01:16:06,479 Quem chegar lá primeiro criará as regras. 1281 01:16:06,645 --> 01:16:08,648 É uma verdade de todas as civilizações. 1282 01:16:09,356 --> 01:16:12,359 Acho que a questão mais importante para este conselho considerar é: 1283 01:16:12,527 --> 01:16:16,198 Quem vocês querem tomando decisões no espaço? 1284 01:16:16,864 --> 01:16:18,824 Precisamos saber o que tem lá, senador. 1285 01:16:19,658 --> 01:16:23,412 Precisamos visitar o espaço, para garantir nossa sobrevivência. 1286 01:16:23,579 --> 01:16:25,414 E só um homem pode fazer isso. 1287 01:16:27,333 --> 01:16:30,252 Traremos John Glenn de volta em segurança porque precisamos. 1288 01:16:31,253 --> 01:16:33,506 Porque ele precisa nos dizer o que viu. 1289 01:16:37,010 --> 01:16:39,011 O foguete Redstone subiu direto. 1290 01:16:39,679 --> 01:16:42,849 A cápsula não teve velocidade suficiente para entrar na órbita e caiu. 1291 01:16:43,934 --> 01:16:47,229 Basicamente um triângulo. Terra, sub-órbita, Terra. 1292 01:16:47,395 --> 01:16:49,021 Esse cálculo é conhecido. 1293 01:16:49,189 --> 01:16:51,690 Isso pegou o Shepard e o Grissom. 1294 01:16:52,525 --> 01:16:54,027 Não pode pegar o Glenn. 1295 01:16:55,028 --> 01:16:56,613 O foguete Atlas 1296 01:16:57,404 --> 01:16:59,198 pode nos levar à órbita. 1297 01:16:59,365 --> 01:17:02,536 Ele sobe e deixa a cápsula em uma órbita elíptica. 1298 01:17:03,369 --> 01:17:05,079 A gravidade da Terra continua atraindo-a, 1299 01:17:05,247 --> 01:17:07,873 mas ela vai tão rápido. que escapa da Terra. 1300 01:17:08,041 --> 01:17:09,792 É assim que ela fica em órbita. 1301 01:17:09,960 --> 01:17:12,253 Trazê-Ia de volta 1302 01:17:13,087 --> 01:17:14,713 é o cálculo que não sabemos. 1303 01:17:16,757 --> 01:17:17,759 Sim, Katherine. 1304 01:17:17,926 --> 01:17:20,595 Então a cápsula ficará ao redor da Terra para sempre 1305 01:17:20,761 --> 01:17:22,721 porque não há nada para desaceIerá-Ia? 1306 01:17:23,390 --> 01:17:24,390 Isso mesmo. 1307 01:17:24,557 --> 01:17:27,560 DesaceIerá-Ia no momento exato 1308 01:17:27,726 --> 01:17:29,270 e na quantidade exata, 1309 01:17:29,436 --> 01:17:30,438 essa é a missão. 1310 01:17:33,608 --> 01:17:34,609 Sim, Katherine. 1311 01:17:34,775 --> 01:17:38,238 Então ela precisa sair de uma órbita elíptica 1312 01:17:39,738 --> 01:17:41,824 para uma órbita parabólica. 1313 01:17:41,992 --> 01:17:42,993 Isso. 1314 01:17:43,827 --> 01:17:45,828 É o "Go/No-go." 1315 01:17:45,996 --> 01:17:47,997 À essa altura, é uma chance mínima. 1316 01:17:48,622 --> 01:17:50,125 Nós o trazemos cedo demais... 1317 01:17:50,292 --> 01:17:51,917 Ele queima na reentrada. 1318 01:17:52,085 --> 01:17:53,336 Isso mesmo. 1319 01:17:53,502 --> 01:17:54,796 Nós o trazemos tarde demais, 1320 01:17:54,962 --> 01:17:56,590 ele é expelido da gravidade da Terra. 1321 01:17:56,756 --> 01:18:00,092 Qualquer mudança na massa, peso, velocidade, tempo, 1322 01:18:00,260 --> 01:18:03,596 distância, fricção, ou qualquer coisa, 1323 01:18:04,471 --> 01:18:06,515 alteraria o "Go/No-go." 1324 01:18:06,682 --> 01:18:09,644 E recomeçamos nossos cálculos. 1325 01:18:10,311 --> 01:18:11,104 Sim. 1326 01:18:11,813 --> 01:18:16,609 Precisamos conseguir escolher o ponto de reentrada. 1327 01:18:16,775 --> 01:18:19,779 Esse "Go/No-go" tem que ser exato. 1328 01:18:19,945 --> 01:18:20,654 Sam. 1329 01:18:21,614 --> 01:18:25,118 Estes são os últimos números do Redstone com dados atuais da cápsula. 1330 01:18:25,284 --> 01:18:26,953 Obviamente, sabemos o local do lançamento. 1331 01:18:27,119 --> 01:18:27,787 Obrigado. 1332 01:18:27,953 --> 01:18:31,541 Uma reunião do Pentágono ajudaria a Marinha a saber da zona de resgate. 1333 01:18:31,707 --> 01:18:34,168 E trabalhamos de forma contrária a partir daí. 1334 01:18:34,336 --> 01:18:37,838 E o resto é conosco, então vamos agir. 1335 01:18:38,547 --> 01:18:39,548 Sr. Stafford. 1336 01:18:39,966 --> 01:18:40,800 Sim, Katherine? 1337 01:18:40,966 --> 01:18:44,511 Se eu pudesse participar das reuniões, seria mais útil ao projeto. 1338 01:18:44,679 --> 01:18:46,514 As reuniões do Pentágono são restritas. 1339 01:18:46,680 --> 01:18:50,976 Sim, mas se não tivermos as informações das mudanças, 1340 01:18:51,144 --> 01:18:52,145 não podemos nos atualizar. 1341 01:18:52,311 --> 01:18:54,730 Preciso delas em tempo real. Como disse, é uma chance mínima. 1342 01:18:54,898 --> 01:18:56,649 Katherine, o trabalho é esse. 1343 01:18:56,815 --> 01:19:00,528 Você pediu essa missão, então calcule com o que tem. 1344 01:19:00,694 --> 01:19:02,655 Ou acharemos alguém que calcule. 1345 01:19:09,371 --> 01:19:10,412 Tudo bem. 1346 01:19:23,176 --> 01:19:24,386 Isso, garota. 1347 01:19:25,679 --> 01:19:27,721 O que está fazendo? Não pode entrar aqui. 1348 01:19:27,889 --> 01:19:28,931 Quem é você? 1349 01:19:29,099 --> 01:19:31,016 Estou com o Grupo de Computação Oeste. 1350 01:19:32,226 --> 01:19:33,520 Dorothy Vaughan, senhor. 1351 01:19:33,686 --> 01:19:35,354 Esse equipamento é muito delicado. 1352 01:19:35,521 --> 01:19:37,189 Sinto muito, senhor. Só queria ajudar. 1353 01:19:38,233 --> 01:19:39,609 BiII, temos números. 1354 01:19:42,028 --> 01:19:43,697 Que tipos de números? 1355 01:19:47,783 --> 01:19:49,118 Não diga. 1356 01:19:50,203 --> 01:19:51,287 Qual é o seu nome mesmo? 1357 01:19:52,204 --> 01:19:53,414 Dorothy Vaughan. 1358 01:19:54,623 --> 01:19:56,042 Dorothy Vaughan. 1359 01:19:58,586 --> 01:20:03,091 Friendship 7: Planejamentos de Lançamento 1360 01:20:03,216 --> 01:20:05,676 Senhor, os parâmetros para a Friendship 7. 1361 01:20:06,386 --> 01:20:07,386 Tudo é irrelevante. 1362 01:20:07,554 --> 01:20:09,430 Estamos alterando a janela da cápsula. 1363 01:20:09,596 --> 01:20:11,056 -Quando isso aconteceu? -Há seis minutos. 1364 01:20:11,224 --> 01:20:12,684 O cálculo está mudando. Refaça. 1365 01:20:12,850 --> 01:20:16,104 Se eu pudesse participar das reuniões, poderia ficar a par... 1366 01:20:16,270 --> 01:20:17,771 Katherine, já falamos sobre isso. 1367 01:20:17,939 --> 01:20:20,065 Não é possível. Não há protocolo para mulheres. 1368 01:20:20,692 --> 01:20:23,069 Também não há protocolo para homens rodeando a Terra. 1369 01:20:23,235 --> 01:20:25,863 As coisas são assim. 1370 01:20:48,094 --> 01:20:49,554 Friendship 7: Planejamentos de Lançamento 1371 01:20:49,636 --> 01:20:50,637 Por: Paul Stafford 1372 01:20:55,435 --> 01:20:58,604 e Katherine Goble 1373 01:21:00,105 --> 01:21:03,150 As coordenadas de lançamento de Glenn, considerando a mudança da janela. 1374 01:21:03,318 --> 01:21:06,112 Já falei. Computadores não são autores de relatórios. Conserte. 1375 01:21:06,279 --> 01:21:08,405 Esses cálculos são meus. Meu nome deve constar. 1376 01:21:08,573 --> 01:21:10,449 Não é assim que funciona. 1377 01:21:10,617 --> 01:21:12,952 Paul, o que está acontecendo? 1378 01:21:13,118 --> 01:21:15,329 Eu gostaria de participar da reunião de hoje. 1379 01:21:15,497 --> 01:21:16,581 E por quê? 1380 01:21:16,747 --> 01:21:19,417 Os dados mudam rápido. A cápsula muda. 1381 01:21:19,583 --> 01:21:22,587 O peso e as zonas de pouso mudam todos os dias. 1382 01:21:22,753 --> 01:21:26,091 Faço meu trabalho, o senhor vai às reuniões. Tenho que recomeçar. 1383 01:21:26,632 --> 01:21:28,967 O coronel Glenn será lançado em poucas semanas. 1384 01:21:29,135 --> 01:21:30,345 Ainda não temos os cálculos. 1385 01:21:31,637 --> 01:21:33,139 Por que ela não pode participar? 1386 01:21:33,305 --> 01:21:34,306 Porque ela não tem permissão. 1387 01:21:34,474 --> 01:21:35,975 Não posso trabalhar com eficiência 1388 01:21:36,141 --> 01:21:38,478 se não tiver todos os dados e todas as informações 1389 01:21:38,645 --> 01:21:39,645 assim que ficam disponíveis. 1390 01:21:39,813 --> 01:21:41,355 Preciso estar naquela sala, ouvindo o que ouvem. 1391 01:21:41,523 --> 01:21:44,442 As reuniões não são para civis. Requer permissão superior. 1392 01:21:44,609 --> 01:21:46,485 Sou a melhor para apresentar meus cálculos... 1393 01:21:46,653 --> 01:21:48,488 -Não vai desistir, não é? -Não vou. 1394 01:21:48,654 --> 01:21:50,698 Ela é mulher. Não há protocolo 1395 01:21:50,864 --> 01:21:53,326 -para mulheres participarem das reuniões. -Isso eu já entendi. 1396 01:21:56,328 --> 01:21:57,872 Mas aqui dentro, 1397 01:21:58,872 --> 01:22:00,375 quem faz as regras? 1398 01:22:00,542 --> 01:22:02,001 O senhor é o chefe. 1399 01:22:02,167 --> 01:22:04,837 Só precisa agir como um. 1400 01:22:14,180 --> 01:22:15,347 Fique calada. 1401 01:22:16,265 --> 01:22:17,266 Obrigada. 1402 01:22:17,600 --> 01:22:19,351 Bom dia. 1403 01:22:20,228 --> 01:22:21,479 Senhores. 1404 01:22:30,488 --> 01:22:33,867 Katherine Goble da nossa divisão de trajetória e lançamento. 1405 01:22:34,868 --> 01:22:37,244 Seu trabalho é pertinente aos procedimentos de hoje. 1406 01:22:38,496 --> 01:22:39,497 Venha. 1407 01:22:40,707 --> 01:22:41,875 Pegue uma cadeira para ela? 1408 01:22:43,710 --> 01:22:44,711 Temos uma janela de lançamento confirmada... 1409 01:22:44,877 --> 01:22:46,171 -Cadeira para ela. -Sim, senhor. 1410 01:22:46,337 --> 01:22:48,506 Temos uma janela de lançamento confirmada para a Friendship 7. 1411 01:22:48,672 --> 01:22:49,841 Discutiremos a zona de pouso. 1412 01:22:50,382 --> 01:22:52,719 A Marinha precisa de uma zona de pouso definida. 1413 01:22:52,886 --> 01:22:55,180 Podemos cobrir 52 km2 para o resgate. 1414 01:22:55,345 --> 01:22:56,346 Fora dessa área, 1415 01:22:56,514 --> 01:22:58,224 arriscamos a recuperação da cápsula. 1416 01:22:58,390 --> 01:23:00,685 Gostaríamos de três possíveis áreas de recuperação. 1417 01:23:00,851 --> 01:23:01,935 Não podemos cobrir metade do oceano. 1418 01:23:02,895 --> 01:23:05,856 Com todo o respeito, nossa cápsula é alterada diariamente. 1419 01:23:06,733 --> 01:23:09,027 Estamos orbitando a Terra a que velocidade agora? 1420 01:23:15,199 --> 01:23:17,784 Vinte e oito miI quilômetros por hora, 1421 01:23:17,952 --> 01:23:21,122 no momento em que o foguete solta a cápsula na órbita baixa. 1422 01:23:24,708 --> 01:23:26,211 É uma baita multa por velocidade. 1423 01:23:29,963 --> 01:23:32,591 Temos a velocidade do veículo, o período exato de lançamento 1424 01:23:32,759 --> 01:23:35,761 e considerando a possibilidade, a zona de pouso é nas Bahamas. 1425 01:23:35,929 --> 01:23:37,639 Seria o suficiente para calcular o "Go/No-go"? 1426 01:23:37,805 --> 01:23:39,265 Na teoria, senhor. 1427 01:23:39,431 --> 01:23:41,059 Precisamos mais do que teoria agora. 1428 01:23:41,225 --> 01:23:44,479 Poderemos calcular um "Go/No-go" com essa informação. 1429 01:23:44,645 --> 01:23:46,605 Quando exatamente isso acontecerá? 1430 01:23:57,242 --> 01:23:57,951 Katherine. 1431 01:24:00,828 --> 01:24:02,579 Pode tentar. 1432 01:24:27,646 --> 01:24:32,694 O ponto "Go" para a reentrada fica a 4.800 km 1433 01:24:34,028 --> 01:24:36,698 de onde queremos que o coronel Glenn pouse. 1434 01:24:36,863 --> 01:24:39,117 Se supusermos que é nas Bahamas 1435 01:24:39,993 --> 01:24:44,788 a 28.000 km/h, 1436 01:24:45,289 --> 01:24:46,541 na reentrada, 1437 01:24:47,292 --> 01:24:49,042 a 113 metros. 1438 01:24:49,627 --> 01:24:51,378 A um ângulo descendente 1439 01:24:51,546 --> 01:24:54,841 de 46,56 graus. 1440 01:24:55,716 --> 01:24:56,384 A distância, 1441 01:24:57,176 --> 01:25:00,680 velocidade ao quadrado, seno, 1442 01:25:00,846 --> 01:25:03,056 gravidade ao quadrado. 1443 01:25:05,018 --> 01:25:07,645 Seno, 10 metros. 1444 01:25:08,479 --> 01:25:11,315 A distância seria 1445 01:25:11,481 --> 01:25:17,238 de seis milhões e 250 miI metros, 1446 01:25:18,698 --> 01:25:21,743 ou 4812 km, 1447 01:25:23,994 --> 01:25:28,916 ou 46,33 graus. 1448 01:25:31,210 --> 01:25:37,382 Isso coloca a zona de pouso a 5.0667 graus ao norte 1449 01:25:37,550 --> 01:25:40,552 e 77.3333 graus a oeste. 1450 01:25:41,887 --> 01:25:43,555 Que é aqui. 1451 01:25:46,516 --> 01:25:48,060 Bem aqui. 1452 01:25:48,226 --> 01:25:50,395 Mais ou menos 32 km2. 1453 01:25:55,359 --> 01:25:56,569 Gosto dos cálculos dela. 1454 01:25:58,029 --> 01:25:59,238 Obrigada. 1455 01:26:00,238 --> 01:26:04,577 Claro que supondo que a cápsula atinja o ponto exato da reentrada. 1456 01:26:05,203 --> 01:26:07,246 Como garantimos isso? 1457 01:26:07,954 --> 01:26:09,957 Ainda não temos esse cálculo, senhores. 1458 01:26:10,416 --> 01:26:11,876 Estamos trabalhando nisso. 1459 01:26:14,087 --> 01:26:15,087 Katherine. 1460 01:26:19,091 --> 01:26:21,260 O que é preciso para essa coisa fazerjus ao preço? 1461 01:26:21,426 --> 01:26:23,762 Temos as informações mais recentes. 1462 01:26:23,930 --> 01:26:24,930 Preciso de mais funcionários. 1463 01:26:25,097 --> 01:26:26,932 De programadores, gente para perfurar cartões. 1464 01:26:27,100 --> 01:26:29,601 -Consiga-os, pelo amor de Deus. -Está bem. 1465 01:26:29,769 --> 01:26:31,770 -Você é do IBM, certo? -Sim, senhor. 1466 01:26:31,938 --> 01:26:33,773 Mova céus e terra se for preciso. 1467 01:26:33,939 --> 01:26:35,483 Vamos continuar ou não pago você. 1468 01:26:35,649 --> 01:26:36,900 Entendido. 1469 01:26:40,113 --> 01:26:42,239 Deixa comigo. 1470 01:26:43,658 --> 01:26:45,409 Não pago nenhum de vocês. 1471 01:26:55,002 --> 01:26:56,002 Eu? 1472 01:26:56,170 --> 01:26:57,796 Temporariamente, sim. 1473 01:26:57,963 --> 01:27:00,091 Precisamos do IBM para o lançamento de Glenn. 1474 01:27:00,257 --> 01:27:03,594 O engenheiro-chefe disse que é boa com cartões e programação. 1475 01:27:04,136 --> 01:27:05,805 E as mulheres aqui? 1476 01:27:05,971 --> 01:27:09,934 Computadores humanos não podem calcular um voo orbital a tempo. 1477 01:27:10,100 --> 01:27:11,476 Ficarão onde estão por enquanto. 1478 01:27:11,644 --> 01:27:13,354 E depois disso? 1479 01:27:14,104 --> 01:27:18,984 Depois do lançamento de Glenn, a NASA acabará com os grupos. 1480 01:27:21,362 --> 01:27:25,365 Não aceito ser transferida se não levar minhas amigas. 1481 01:27:26,158 --> 01:27:27,284 Como? 1482 01:27:27,452 --> 01:27:29,953 Precisaremos de muita mão de obra para programar aquele monstro. 1483 01:27:30,121 --> 01:27:31,329 Não posso fazer isso sozinha. 1484 01:27:31,497 --> 01:27:34,667 Elas estão prontas. Podem fazer o trabalho. 1485 01:27:38,296 --> 01:27:39,380 Meninas. 1486 01:27:41,798 --> 01:27:43,384 Fomos transferidas. 1487 01:27:44,801 --> 01:27:47,512 Deixem suas calculadoras. Não precisarão delas onde ficaremos. 1488 01:28:08,533 --> 01:28:12,537 GRUPO DE COMPUTAÇÃO OESTE 1489 01:28:47,907 --> 01:28:49,742 Sejam bem-vindas. 1490 01:28:59,961 --> 01:29:02,087 Sabe qual é sua função, Paul? 1491 01:29:03,547 --> 01:29:05,632 Encontrar o gênio entre os gênios. 1492 01:29:06,132 --> 01:29:07,467 De nos levar ao SUCESSO. 1493 01:29:08,594 --> 01:29:10,429 Ou chegamos ao topo juntos, 1494 01:29:11,305 --> 01:29:13,056 ou não chegamos de forma alguma. 1495 01:29:16,310 --> 01:29:18,479 Sim. Boa noite, senhor. 1496 01:29:47,925 --> 01:29:50,094 Não sei que horas chegarei em casa. 1497 01:29:50,261 --> 01:29:51,929 A aula termina às 21 h. 1498 01:29:55,015 --> 01:29:56,516 Tem algo a dizer? 1499 01:29:57,601 --> 01:29:59,478 Achei que precisaria disto. 1500 01:30:02,981 --> 01:30:05,109 Pode recarregar com o grafite que quiser. 1501 01:30:06,527 --> 01:30:09,322 Aperte o topo assim. 1502 01:30:10,155 --> 01:30:12,158 E o grafite sai. 1503 01:30:12,949 --> 01:30:14,702 Coloque um novo grafite 1504 01:30:14,868 --> 01:30:17,662 e tem um lápis novo. 1505 01:30:21,375 --> 01:30:23,627 Vai ser uma ótima engenheira. 1506 01:30:24,628 --> 01:30:25,630 Acha mesmo? 1507 01:30:25,796 --> 01:30:26,881 Acho. 1508 01:30:27,881 --> 01:30:30,801 Que ninguém se atreva a atrapalhar 1509 01:30:30,967 --> 01:30:32,845 os sonhos de Mary Jackson. 1510 01:30:33,511 --> 01:30:34,971 Inclusive eu. 1511 01:30:40,394 --> 01:30:42,646 Não me irrite outra vez. 1512 01:30:42,813 --> 01:30:44,023 Sim, senhora. 1513 01:30:47,734 --> 01:30:49,654 E também não me atrase para a aula. 1514 01:30:49,819 --> 01:30:51,322 Não vai se atrasar. Vou atrasá-Io. 1515 01:30:51,905 --> 01:30:52,907 Não vai se atrasar. 1516 01:30:59,497 --> 01:31:00,538 Muito bem, senhores. 1517 01:31:00,706 --> 01:31:05,002 Falaremos da relação do comprimento de ondas de Planck e Einstein. 1518 01:31:09,047 --> 01:31:10,216 Sim? 1519 01:31:11,759 --> 01:31:12,842 Sou Mary Jackson. 1520 01:31:13,010 --> 01:31:14,345 Estou matriculada. 1521 01:31:16,680 --> 01:31:19,891 O currículo não é feito para ensinar uma mulher. 1522 01:31:20,600 --> 01:31:22,603 Creio que é o mesmo que ensinar um homem. 1523 01:31:24,396 --> 01:31:26,356 Não vejo uma seção para negros. 1524 01:31:26,524 --> 01:31:28,274 Posso me sentar em qualquer lugar? 1525 01:31:33,738 --> 01:31:34,864 Obrigada. 1526 01:31:42,372 --> 01:31:43,373 Planck-Einstein. 1527 01:31:45,251 --> 01:31:46,127 O problema 1528 01:31:46,292 --> 01:31:51,090 é quando a cápsula sai da órbita elíptica para a parabólica. 1529 01:31:51,881 --> 01:31:54,301 Não há fórmula matemática para isso. 1530 01:31:54,467 --> 01:31:56,929 Porque podemos calcular lançamento e pouso, 1531 01:31:57,095 --> 01:31:58,430 mas sem essa COHVGFSÊO 1532 01:31:58,596 --> 01:32:00,975 a cápsula fica em órbita, não podemos trazê-Ia de volta. 1533 01:32:03,310 --> 01:32:05,104 Talvez estejamos pensando errado. 1534 01:32:05,604 --> 01:32:06,604 Como assim? 1535 01:32:11,109 --> 01:32:12,778 Talvez não seja uma nova matemática. 1536 01:32:14,822 --> 01:32:16,489 Poderia ser a velha matemática. 1537 01:32:17,574 --> 01:32:21,412 Algo que veja o problema numericamente, não na teoria. 1538 01:32:21,578 --> 01:32:23,329 Matemática é sempre confiável. 1539 01:32:24,414 --> 01:32:25,666 É para você. 1540 01:32:32,172 --> 01:32:33,340 O método de Euler. 1541 01:32:33,506 --> 01:32:34,507 O método de Euler. 1542 01:32:34,675 --> 01:32:35,801 Sim. 1543 01:32:35,967 --> 01:32:38,136 -Mas é antigo. -Mas funciona. 1544 01:32:38,636 --> 01:32:40,346 Funciona numericamente. 1545 01:33:16,550 --> 01:33:17,717 É isso. 1546 01:33:20,179 --> 01:33:21,387 Vamos botar no papel. 1547 01:33:28,854 --> 01:33:32,858 Lançamento, Pouso e Análise "Go/No-go. Por: Paul Stafford 1548 01:33:47,664 --> 01:33:48,873 Dorothy. 1549 01:33:49,750 --> 01:33:51,085 Sra. Mitchell. 1550 01:33:57,382 --> 01:33:59,217 Trabalhando até tarde. 1551 01:34:00,219 --> 01:34:02,555 Parece que é sempre assim. 1552 01:34:02,720 --> 01:34:04,722 É. Parece. 1553 01:34:12,898 --> 01:34:13,565 Obrigada. 1554 01:34:17,694 --> 01:34:20,447 Soube que o IBM está com sua capacidade total. 1555 01:34:21,573 --> 01:34:23,242 Você tem habilidade para isso. 1556 01:34:23,908 --> 01:34:26,703 Meu pa¡ me ensinou algumas coisas sobre mecânica. 1557 01:34:27,621 --> 01:34:29,747 Têm algumas mulheres no Grupo Leste 1558 01:34:29,914 --> 01:34:32,292 que estão interessadas em aprender mais sobre isso. 1559 01:34:32,458 --> 01:34:33,543 É o futuro. 1560 01:34:33,711 --> 01:34:36,046 Posso trazê-Ias, se não fizer diferença para você. 1561 01:34:36,921 --> 01:34:38,591 Não é minha decisão, senhora. 1562 01:34:39,132 --> 01:34:40,801 É do supervisor. 1563 01:34:41,760 --> 01:34:43,429 Sim, é verdade. 1564 01:34:45,722 --> 01:34:47,307 Boa noite, Sra. Mitchell. 1565 01:34:49,268 --> 01:34:50,769 Sabe, Dorothy. 1566 01:34:52,479 --> 01:34:54,398 Apesar do que possa pensar, 1567 01:34:55,608 --> 01:34:57,818 não tenho nada contra vocês. 1568 01:34:57,984 --> 01:34:59,153 Eu sei. 1569 01:35:00,279 --> 01:35:02,488 Sei que provavelmente acredita nisso. 1570 01:35:15,127 --> 01:35:16,295 Boa noite, Katherine. 1571 01:35:17,503 --> 01:35:18,922 Boa noite. 1572 01:35:20,757 --> 01:35:22,467 -Mamãe! -Oi, crianças. 1573 01:35:22,635 --> 01:35:24,470 -Mamãe. -Oi. 1574 01:35:27,472 --> 01:35:29,475 Não me diga que perdi o aniversário de alguém. 1575 01:35:29,641 --> 01:35:30,643 Não perdeu. 1576 01:35:30,809 --> 01:35:31,935 Não perdeu, mamãe. 1577 01:35:32,101 --> 01:35:33,645 Madame, sua cadeira. 1578 01:35:33,811 --> 01:35:35,146 Obrigada. 1579 01:35:36,689 --> 01:35:38,524 Espere, é meu aniversário? 1580 01:35:38,692 --> 01:35:39,818 Não, mamãe. 1581 01:35:41,110 --> 01:35:42,488 Vocês estão tão bonitas. 1582 01:35:45,698 --> 01:35:47,868 Mamãe, o que está acontecendo? 1583 01:35:50,996 --> 01:35:52,372 Boa noite, Katherine. 1584 01:35:58,337 --> 01:35:59,630 Não vai dizer nada? 1585 01:35:59,796 --> 01:36:01,297 Não cabe a mim dizer. 1586 01:36:03,050 --> 01:36:04,301 Nem você? 1587 01:36:07,011 --> 01:36:09,139 Vou ficar sem saber a noite toda. 1588 01:36:12,016 --> 01:36:13,519 Mãe misericordiosa. 1589 01:36:14,185 --> 01:36:15,186 É para mim. 1590 01:36:18,564 --> 01:36:20,693 -Está triste, mamãe? -Não. 1591 01:36:20,859 --> 01:36:23,069 -Tudo bem, mamãe. -EIe é um bom homem. 1592 01:36:23,237 --> 01:36:24,988 Eu sei. 1593 01:36:25,154 --> 01:36:26,323 Só não consigo evitar. 1594 01:36:26,489 --> 01:36:28,242 Ele nem pediu a sua mão ainda. 1595 01:36:29,326 --> 01:36:31,203 Eu sei, mas vai pedir. 1596 01:36:31,369 --> 01:36:32,371 Você vai, não é? 1597 01:36:32,537 --> 01:36:33,706 Se todas me deixarem. 1598 01:36:33,872 --> 01:36:36,041 Então peça. Ela já está chorando. 1599 01:36:36,207 --> 01:36:37,542 Cale-se. 1600 01:36:37,710 --> 01:36:38,668 Era o anel de minha mãe. 1601 01:36:39,545 --> 01:36:41,005 É lindo. 1602 01:36:41,713 --> 01:36:43,215 Ela e meu pa¡ ficaram casados por... 1603 01:36:43,381 --> 01:36:44,591 Por 52 anos. 1604 01:36:46,510 --> 01:36:48,595 Creio que não encontrará um anel que dê mais sorte. 1605 01:36:50,389 --> 01:36:52,515 No dia em que a conheci, liguei para minha mãe 1606 01:36:52,682 --> 01:36:55,769 e disse: Mãe, encontrei a mulher com quem quero me casar." 1607 01:36:55,935 --> 01:36:57,061 O que ela disse? 1608 01:36:57,229 --> 01:36:59,856 Disse: "Ela deve ser especial, Jimmy. Muito especial." 1609 01:37:00,024 --> 01:37:01,065 E o que você disse? 1610 01:37:01,233 --> 01:37:02,525 Eu disse: "Não. 1611 01:37:03,735 --> 01:37:05,570 "Ela é mais que especial. 1612 01:37:05,738 --> 01:37:07,280 "Ela é tudo." 1613 01:37:08,114 --> 01:37:09,115 Agora... 1614 01:37:09,908 --> 01:37:12,786 Planeje¡ algo mais romântico. Eu a compensarei em breve. 1615 01:37:12,953 --> 01:37:14,037 Tudo bem. 1616 01:37:15,372 --> 01:37:17,082 Mas sei que casar com você, 1617 01:37:18,042 --> 01:37:19,585 inclui casar com suas filhas também. 1618 01:37:21,712 --> 01:37:23,087 Amém a isso. 1619 01:37:23,756 --> 01:37:24,631 Eu aceito. 1620 01:37:25,757 --> 01:37:26,800 Ainda não fiz o pedido. 1621 01:37:26,966 --> 01:37:28,092 Ande logo. 1622 01:37:30,762 --> 01:37:32,430 Minha nossa. 1623 01:37:35,600 --> 01:37:39,104 Meus bebês. Vejam, meninas, não é lindo? 1624 01:37:40,104 --> 01:37:41,230 Olhe, mamãe. 1625 01:37:42,940 --> 01:37:44,943 O veículo espacial Mercury-Atlas, 1626 01:37:45,109 --> 01:37:47,738 que deveria colocar John Glenn, o primeiro americano na órbita da Terra, 1627 01:37:47,904 --> 01:37:51,074 já passou por cinco testes de voo não tripulado. 1628 01:37:51,240 --> 01:37:55,078 A NASA confirmou que o sistema de processamento de dados IBM 790 1629 01:37:55,244 --> 01:37:57,413 tem sido utilizado para confirmar todos os lançamentos 1630 01:37:57,581 --> 01:37:59,792 e cálculos do sistema de recuperação das missões. 1631 01:37:59,957 --> 01:38:03,127 As modificações e instalações de equipamentos estão conforme previsto. 1632 01:38:03,295 --> 01:38:04,962 Sim, senhor. Bem aqui. 1633 01:38:06,631 --> 01:38:07,632 Queria me ver, senhor? 1634 01:38:07,800 --> 01:38:08,801 Sente-se. 1635 01:38:09,967 --> 01:38:11,636 Algum problema, Sr. Harrison? 1636 01:38:11,804 --> 01:38:13,346 Não, não tem nenhum problema. 1637 01:38:15,140 --> 01:38:19,144 Nosso IBM está fazendo cálculos em frações do tempo que o humano faz. 1638 01:38:19,310 --> 01:38:20,979 Inclusive os presentes. 1639 01:38:21,646 --> 01:38:23,148 Então isso é bom. 1640 01:38:26,025 --> 01:38:27,194 Talvez. 1641 01:38:28,153 --> 01:38:29,654 O problema é que Cabo Canaveral insiste 1642 01:38:29,822 --> 01:38:32,115 em fazer todos os backups lá no local. 1643 01:38:33,324 --> 01:38:34,201 Entendi. 1644 01:38:34,368 --> 01:38:36,369 Então não faremos backups aqui. 1645 01:38:37,621 --> 01:38:40,457 Sinceramente, não podemos nos equiparar com o IBM. 1646 01:38:43,710 --> 01:38:47,213 Resumindo, não precisamos mais de um computador neste departamento. 1647 01:38:48,798 --> 01:38:50,716 O progresso é uma espada de dois gumes. 1648 01:38:55,972 --> 01:38:58,350 Vamos retorná-Ia ao Grupo Oeste por enquanto. 1649 01:38:58,516 --> 01:39:00,853 Veremos se podemos achar outra missão. 1650 01:39:01,019 --> 01:39:02,354 Obrigada, senhor. 1651 01:39:06,190 --> 01:39:07,192 Katherine, eu... 1652 01:39:09,360 --> 01:39:10,988 Sinto muito sobre isso. 1653 01:39:12,072 --> 01:39:14,240 Está fora do meu alcance, se puder acreditar. 1654 01:39:15,576 --> 01:39:16,827 Eu entendo. 1655 01:39:40,350 --> 01:39:41,059 Katherine. 1656 01:39:43,228 --> 01:39:44,938 Soubemos que ficou noiva. 1657 01:39:45,104 --> 01:39:46,105 Sim. 1658 01:39:46,856 --> 01:39:48,024 Muito gentil de sua parte. 1659 01:39:55,407 --> 01:39:56,867 É lindo. 1660 01:39:57,033 --> 01:39:58,868 Na verdade, foi ideia do Sr. Harrison. 1661 01:39:59,411 --> 01:40:02,413 Embora eu suspeite que sua esposa tenha escolhido. 1662 01:40:02,581 --> 01:40:05,417 Não imagino que ele tenha olhos para algo além de números. 1663 01:40:06,752 --> 01:40:08,252 Tenha um lindo casamento. 1664 01:40:09,880 --> 01:40:11,047 Fez um bom trabalho, Katherine. 1665 01:40:41,453 --> 01:40:42,912 Olá. Que bom vê-Io. 1666 01:40:43,079 --> 01:40:44,372 -Reverendo, como vai? -Com está? 1667 01:40:45,873 --> 01:40:49,086 Acho que não senti nada a primeira vez que me casei. 1668 01:40:49,252 --> 01:40:50,671 Estava tão nervosa. 1669 01:40:52,838 --> 01:40:55,132 Está tão Iinda agora quanto daquela vez. 1670 01:40:55,300 --> 01:40:56,467 Acha mesmo? 1671 01:40:57,511 --> 01:40:58,636 Só um pouco mais velha. 1672 01:40:59,387 --> 01:41:00,471 E um pouco mais gordinha. 1673 01:41:01,556 --> 01:41:02,849 Mas está bonita. 1674 01:41:07,229 --> 01:41:09,146 Vamos lá. De novo. 1675 01:41:09,648 --> 01:41:10,565 O projeto Mercury 1676 01:41:10,731 --> 01:41:14,152 recebeu o nome do mensageiro alado dos deuses da mitologia romana. 1677 01:41:14,319 --> 01:41:16,154 Hoje, três anos, dois meses e três dias depois... 1678 01:41:16,238 --> 01:41:17,322 20 de fevereiro de 1962 Lançamento de John Glenn 1679 01:41:17,823 --> 01:41:20,867 -...estamos prontos, após 10 tentativas... -Isso, garota. 1680 01:41:21,033 --> 01:41:22,911 para tentar colocar novamente nosso primeiro homem em órbita, 1681 01:41:23,078 --> 01:41:25,204 colocar o coronel John Glenn em órbita. 1682 01:41:25,372 --> 01:41:27,373 Coronel Glenn será o 1° americano a orbitar a Terra. 1683 01:41:28,000 --> 01:41:30,210 Como podem ver, há milhares de pessoas aqui hoje 1684 01:41:30,377 --> 01:41:32,296 para testemunhar esse evento histórico. 1685 01:41:33,296 --> 01:41:34,756 Paul, tem algo errado aqui. 1686 01:41:34,922 --> 01:41:37,134 Essas coordenadas de pouso não batem com as de ontem. 1687 01:41:39,302 --> 01:41:40,804 O IBM acabou de caIcuIá-Ias. 1688 01:41:41,721 --> 01:41:43,724 Então o IBM estava errado ontem. 1689 01:41:44,390 --> 01:41:45,475 Certo? 1690 01:41:46,268 --> 01:41:47,769 Ou está errado hoje. 1691 01:41:51,689 --> 01:41:53,774 Paul, estou correto? 1692 01:41:54,568 --> 01:41:56,194 Parece que sim. 1693 01:41:58,322 --> 01:41:59,363 Cabo Canaveral 1694 01:41:59,448 --> 01:42:00,948 O IBM tem sido perfeito até agora, John. 1695 01:42:01,033 --> 01:42:03,159 Mas calcularemos de novo para ver o que mostrará. 1696 01:42:03,327 --> 01:42:05,037 Vou ser sincero com você, AI. 1697 01:42:05,203 --> 01:42:07,163 Quando eu voo, controlo a máquina. 1698 01:42:07,331 --> 01:42:09,666 E agora parece que essa máquina está me controlando. 1699 01:42:09,832 --> 01:42:10,876 Concordo com você, John. 1700 01:42:11,042 --> 01:42:12,336 Nossos homens estão cuidando disso. 1701 01:42:12,502 --> 01:42:14,296 Chame a garota para checar os números. 1702 01:42:15,046 --> 01:42:16,756 -A garota? -Sim, senhor. 1703 01:42:18,716 --> 01:42:19,760 Quer dizer a Katherine? 1704 01:42:19,926 --> 01:42:21,927 Sim, senhor. A inteligente. 1705 01:42:22,095 --> 01:42:24,555 Se ela disser que está certo, estou pronto para ir. 1706 01:42:25,640 --> 01:42:26,807 Tudo bem. Vamos ver isso. 1707 01:42:26,975 --> 01:42:28,225 Entendido. 1708 01:42:30,270 --> 01:42:31,270 Sam. 1709 01:42:32,189 --> 01:42:33,649 Ache a Katherine Goble. 1710 01:42:33,814 --> 01:42:37,319 Ela precisa verificar o "Go/No-go" de Glenn, ou não terá lançamento. 1711 01:42:37,485 --> 01:42:38,654 Sim, senhor. 1712 01:43:02,469 --> 01:43:04,095 Estou procurando Katherine Goble. 1713 01:43:04,261 --> 01:43:05,430 É Katherine Johnson agora. 1714 01:43:05,596 --> 01:43:06,722 Precisam que verifique essas coordenadas. 1715 01:43:06,890 --> 01:43:10,851 ...e vários turistas estão em Cocoa Beach há semanas. 1716 01:43:11,019 --> 01:43:14,689 Ocuparam toda a área nos arredores de Cabo Canaveral e da Flórida. 1717 01:43:14,855 --> 01:43:17,109 E por todo o país, é como se o tempo... 1718 01:43:17,274 --> 01:43:19,319 Deem espaço para ela trabalhar. 1719 01:43:19,485 --> 01:43:23,155 ...enquanto aguardamos o lançamento do coronel John Glenn. 1720 01:43:23,323 --> 01:43:25,283 Um dia realmente histórico para o país. 1721 01:43:25,449 --> 01:43:28,244 O país espera há vários meses, 1722 01:43:28,412 --> 01:43:31,456 após vários testes não tripulados do foguete Atlas 1723 01:43:31,622 --> 01:43:34,583 e 10 tentativas tripuladas programadas, 1724 01:43:34,751 --> 01:43:38,713 canceladas por complicações mecânicas ou do sistema. 1725 01:43:38,880 --> 01:43:39,715 Até mesmo o tempo... 1726 01:43:39,881 --> 01:43:42,676 Testes e checagens finais estão sendo conduzidos. 1727 01:43:42,842 --> 01:43:45,595 John Glenn está pronto para embarcar na Friendship 7. 1728 01:43:45,761 --> 01:43:50,475 Mas hoje estamos otimistas, e é um dia de "Go" como planejado. 1729 01:43:50,641 --> 01:43:52,185 A cápsula está pronta. 1730 01:43:52,351 --> 01:43:56,021 O foguete está em perfeitas condições, e o tempo aqui em Cabo Canaveral... 1731 01:43:56,189 --> 01:43:58,399 -Alguma notícia de Langley? -Ainda não. 1732 01:43:58,567 --> 01:44:01,444 Fomos informados que o Controle de Missões na NASA 1733 01:44:01,610 --> 01:44:05,114 está na checagem final do lançamento e coordenadas de recuperação. 1734 01:44:05,282 --> 01:44:07,743 Inclusive os cálculos do "Go/No-go 1735 01:44:07,908 --> 01:44:10,703 decisivos para um lançamento e recuperação seguros e favoráveis. 1736 01:44:10,871 --> 01:44:13,497 Após anos de espera e meses de atraso, 1737 01:44:13,664 --> 01:44:16,667 o coronel Glenn enfim está pronto para o voo espacial 1738 01:44:16,835 --> 01:44:18,962 que estamos esperando com muita expectativa. 1739 01:44:19,128 --> 01:44:22,841 As checagens de última hora podem indicar uma hesitação da NASA. 1740 01:44:23,007 --> 01:44:24,341 Mas sem sombra de dúvidas, 1741 01:44:25,217 --> 01:44:28,471 a segurança do coronel John Glenn é de maior importância para a missão 1742 01:44:28,971 --> 01:44:30,474 e para a própria nação. 1743 01:44:30,640 --> 01:44:31,807 Não, senhor. Ainda aguardando. 1744 01:44:32,309 --> 01:44:33,518 Sim, senhor. 1745 01:44:37,439 --> 01:44:38,273 É isso. 1746 01:44:43,028 --> 01:44:44,904 O que você está fazendo? Está descansando? 1747 01:45:32,452 --> 01:45:33,869 Sabe quantas horas são? 1748 01:46:05,443 --> 01:46:06,444 Senhot 1749 01:46:10,990 --> 01:46:12,033 Base 14. 1750 01:46:24,128 --> 01:46:25,005 Katherine. 1751 01:46:30,342 --> 01:46:31,344 Venha. 1752 01:46:35,015 --> 01:46:36,891 Senhor, em contato com a base 14. 1753 01:46:37,434 --> 01:46:38,643 Certo. Deixe-me falar com eles. 1754 01:46:42,021 --> 01:46:44,608 Aqui é Langley, coordenadas confirmadas. 1755 01:46:44,774 --> 01:46:45,900 Aguarde, Langley. 1756 01:46:48,694 --> 01:46:49,695 Podemos confirmar 1757 01:46:49,863 --> 01:46:52,698 o ponto de reentrada "Go/No-go" é: 1758 01:46:52,865 --> 01:46:58,246 16.11984 graus de latitude 1759 01:46:58,412 --> 01:47:04,002 e 165.2356 graus de longitude. 1760 01:47:05,211 --> 01:47:06,962 Janela de lançamento aprovada. 1761 01:47:07,130 --> 01:47:09,090 As coordenadas de pouso batem. 1762 01:47:09,256 --> 01:47:10,884 É uma ótima notícia, AI. 1763 01:47:11,676 --> 01:47:14,095 É difícil acreditar em algo que não pode olhar nos olhos. 1764 01:47:14,261 --> 01:47:15,805 Isso mesmo, coronel. 1765 01:47:15,971 --> 01:47:17,681 Katherine conseguiu calcular 1766 01:47:17,849 --> 01:47:19,935 alguns pontos decimais além do que o IBM. 1767 01:47:20,810 --> 01:47:23,771 Seguirei cada dígito recebido. Agradeça-a por mim. 1768 01:47:24,439 --> 01:47:26,149 Senhores, vamos lançar esse foguete. 1769 01:47:26,315 --> 01:47:27,650 Boa sorte, Friendship 7. 1770 01:47:27,817 --> 01:47:29,234 Boa sorte, Langley. 1771 01:47:32,572 --> 01:47:33,948 Aqui em Cabo Canaveral, 1772 01:47:34,114 --> 01:47:35,699 a contagem regressiva recomeçou 1773 01:47:35,867 --> 01:47:37,409 com o coronel John Glenn 1774 01:47:37,577 --> 01:47:39,203 agora a bordo da Friendship 7 1775 01:47:39,371 --> 01:47:41,706 no topo do foguete Atlas na base 14. 1776 01:47:42,373 --> 01:47:44,417 Uma altura de mais de 23 metros. 1777 01:47:44,583 --> 01:47:45,585 Até agora, a contagem regressiva... 1778 01:47:45,752 --> 01:47:48,212 Estas são as fotos de Cabo Canaveral, Flórida. 1779 01:47:48,380 --> 01:47:50,422 O guindaste está se afastando. 1780 01:47:50,590 --> 01:47:52,341 Prontos para o lançamento. 1781 01:47:52,509 --> 01:47:55,095 O cordão umbilical do Mercury está desconectado. 1782 01:47:56,054 --> 01:47:58,014 T-menos 10 segundos e contando. 1783 01:47:58,180 --> 01:48:00,391 -Sistemas de água e cápsula, prontos. -Oito, sete... 1784 01:48:00,557 --> 01:48:02,394 -seis, cinco... -Todos os medidores, iniciar. 1785 01:48:02,560 --> 01:48:03,520 . . . quatro, 1786 01:48:03,686 --> 01:48:05,854 -três, dois... -Que Deus o acompanhe. 1787 01:48:06,021 --> 01:48:08,108 um, zero. 1788 01:48:08,274 --> 01:48:09,484 Ignição. 1789 01:48:10,484 --> 01:48:11,735 Lançamento. 1790 01:48:15,907 --> 01:48:18,033 O veículo M-A 6 foi lançado. 1791 01:48:20,953 --> 01:48:22,413 Está sacudindo um pouco. 1792 01:48:22,579 --> 01:48:23,414 Entendido. 1793 01:48:23,581 --> 01:48:24,748 Você está em Max Q. 1794 01:48:24,916 --> 01:48:26,417 Entendido, CAPCOM. 1795 01:48:26,583 --> 01:48:28,420 Todos os sistemas preparados. 1796 01:48:28,586 --> 01:48:30,087 Vinte segundos para SECO. 1797 01:48:30,255 --> 01:48:32,131 A trajetória ainda está excelente. 1798 01:48:32,297 --> 01:48:33,382 Vá para SECO. 1799 01:48:34,341 --> 01:48:37,052 Entendido, CAPCOM. Vá para SECO. 1800 01:48:41,640 --> 01:48:44,101 Gravidade zero e estou bem. 1801 01:48:44,519 --> 01:48:47,021 John Glenn relata que tudo está bem. 1802 01:48:48,189 --> 01:48:50,399 A vista é maravilhosa! 1803 01:48:51,943 --> 01:48:53,903 Entendido, Friendship 7. 1804 01:48:58,867 --> 01:49:00,659 Procedendo para órbita. 1805 01:49:00,827 --> 01:49:02,369 Obrigado, CAPCOM. 1806 01:49:07,500 --> 01:49:09,668 Faltam dez horas e meia. 1807 01:49:09,836 --> 01:49:11,378 Se fizermos sete viagens de ida e volta. 1808 01:49:12,756 --> 01:49:14,048 Preciso de um café. 1809 01:49:15,841 --> 01:49:19,554 Enquanto o dia termina aqui na Costa Leste, 1810 01:49:19,720 --> 01:49:22,474 o coronel Glenn está iniciando sua terceira órbita 1811 01:49:22,640 --> 01:49:25,143 a 3/4 do caminho através do continente africano. 1812 01:49:25,310 --> 01:49:26,935 No momento ele está sobre Zanzibar 1813 01:49:27,103 --> 01:49:29,605 que é a próxima estação de rastreio a surgir. 1814 01:49:29,773 --> 01:49:31,858 Felizmente, a cápsula Friendship 7 está... 1815 01:49:40,699 --> 01:49:42,243 Surgiu uma nova missão. 1816 01:49:45,788 --> 01:49:47,998 Sempre há mudanças aqui. 1817 01:49:48,166 --> 01:49:50,042 É difícil acompanhar. 1818 01:49:50,210 --> 01:49:52,545 Laboratório de Computação SUPERVISOR 1819 01:49:52,712 --> 01:49:56,006 Parece que vão precisar de uma equipe permanente para o IBM. 1820 01:49:56,173 --> 01:49:57,550 Com quantos membros? 1821 01:49:57,716 --> 01:49:59,676 Trinta para começar. 1822 01:50:02,387 --> 01:50:05,140 Obrigada pela informação, Sra. Mitchell. 1823 01:50:06,309 --> 01:50:09,229 Por nada, Sra. Vaughan. 1824 01:50:52,438 --> 01:50:54,064 ESCUDO TÉRMICO 1825 01:50:54,231 --> 01:50:55,733 Temos uma luz de aviso. 1826 01:50:56,317 --> 01:50:58,278 CAPCOM 7, tenho uma luz de aviso. 1827 01:50:58,444 --> 01:50:59,612 Aguarde, Seven. 1828 01:51:00,320 --> 01:51:02,198 Senhor, temos uma luz de aviso. 1829 01:51:05,827 --> 01:51:07,244 O que está olhando, Paul? 1830 01:51:08,537 --> 01:51:10,497 O escudo térmico pode ter soltado. 1831 01:51:10,664 --> 01:51:13,877 Seven, confirme se o saco de pouso está em off. 1832 01:51:14,918 --> 01:51:16,378 Afirmativo, CAPCOM. 1833 01:51:16,546 --> 01:51:17,838 AI, temos que trazê-Io de volta. 1834 01:51:18,006 --> 01:51:19,756 Ele pode queimar na reentrada. 1835 01:51:28,850 --> 01:51:30,560 Venham, crianças. 1836 01:51:30,726 --> 01:51:31,810 Tem um homem no espaço. 1837 01:51:31,978 --> 01:51:33,395 E não queremos perder, vamos logo. 1838 01:51:33,563 --> 01:51:35,189 Tem algo errado com o Glenn! 1839 01:51:35,355 --> 01:51:36,649 -O que está acontecendo? -Vamos. 1840 01:51:36,815 --> 01:51:38,984 -Venham. Vamos rápido. -Sigam-me. 1841 01:51:40,319 --> 01:51:42,613 Acabaram de nos informar que a Friendship 7 1842 01:51:42,779 --> 01:51:45,699 corre perigo de perder seu escudo térmico. 1843 01:51:45,867 --> 01:51:47,952 Ouviu algum ruído de batida 1844 01:51:48,118 --> 01:51:49,703 ou algo do tipo em índices mais altos? 1845 01:51:49,871 --> 01:51:51,288 Negativo, CAPCOM. 1846 01:51:51,456 --> 01:51:53,248 Isso coloca a missão em grave perigo. 1847 01:51:53,416 --> 01:51:55,126 Diga a eles para não alijar os retrofoguetes. 1848 01:51:55,292 --> 01:51:57,170 Diga a eles para não alijar os retrofoguetes. 1849 01:51:57,670 --> 01:52:01,048 NASA confirma haver avaria no escudo térmico da cápsula 1850 01:52:01,216 --> 01:52:03,592 e que ele pode sair do lugar. 1851 01:52:03,760 --> 01:52:05,677 Se o escuto térmico se soltar 1852 01:52:05,845 --> 01:52:09,181 as correias dos retrofoguetes podem segurá-Io no lugar. 1853 01:52:09,349 --> 01:52:10,432 Isso vai funcionar? 1854 01:52:10,600 --> 01:52:12,226 Vai funcionar. 1855 01:52:12,393 --> 01:52:14,979 Vai segurar até ele alcançar o ponto de "Go/No-go". 1856 01:52:15,145 --> 01:52:16,104 Vai funcionar. 1857 01:52:16,271 --> 01:52:20,318 AI, ele tem que ativar manualmente o .05G. 1858 01:52:20,484 --> 01:52:21,485 Façaisso. 1859 01:52:21,653 --> 01:52:22,987 Friendship 7, 1860 01:52:23,154 --> 01:52:25,989 recomendamos que os retrofoguetes não... 1861 01:52:26,157 --> 01:52:28,243 Repito, não sejam alijados. 1862 01:52:28,408 --> 01:52:32,247 Significa que terá que ativar manualmente o .05G. 1863 01:52:32,412 --> 01:52:33,413 Entendido. 1864 01:52:33,581 --> 01:52:35,958 Há um motivo para isso? Câmbio. 1865 01:52:36,125 --> 01:52:37,126 Aguarde, Seven. 1866 01:52:42,422 --> 01:52:43,675 Não dessa vez, Seven. 1867 01:52:45,009 --> 01:52:49,096 Entendido, comando. Farei uma entrada manual .05G. 1868 01:52:49,264 --> 01:52:51,640 e trarei o periscópio para dentro. Câmbio. 1869 01:52:55,228 --> 01:52:56,436 Ele sabe. 1870 01:53:04,112 --> 01:53:05,697 Sem um escudo térmico 1871 01:53:05,863 --> 01:53:08,824 não tem como o coronel John Glenn voltar pela atmosfera terrestre. 1872 01:53:08,992 --> 01:53:10,659 O calor é muito esmagador. 1873 01:53:11,368 --> 01:53:13,537 Uma avaria no sistema de controle automático 1874 01:53:13,704 --> 01:53:16,916 está fazendo a espaçonave oscilar sem controle. 1875 01:53:17,082 --> 01:53:21,128 Portanto, coloca o ponto de reentrada da Friendship 7 em risco. 1876 01:53:21,296 --> 01:53:24,673 Agora, Glenn está indo rápido em direção aos Estados Unidos. 1877 01:53:24,841 --> 01:53:29,220 E deve iniciar a sequência retroativa a 483 km do oeste da Califórnia 1878 01:53:29,386 --> 01:53:32,347 se for reentrar na atmosfera no ponto designado, 1879 01:53:32,515 --> 01:53:37,311 e pousar na área de recuperação a 1127 km ao sul e leste da Flórida. 1880 01:53:37,478 --> 01:53:40,105 Fiquem ligados para mais detalhes. 1881 01:53:40,273 --> 01:53:43,568 Você vai usar o sistema fly-by-wire para a reentrada. 1882 01:53:43,734 --> 01:53:46,404 Terá que manter ângulo zero, câmbio. 1883 01:53:46,570 --> 01:53:48,698 Entendido. Estou em fly-by-wire. 1884 01:53:48,864 --> 01:53:50,867 Com apoio do manual. Câmbio. 1885 01:53:51,033 --> 01:53:52,201 Continue falando com ele. 1886 01:53:52,368 --> 01:53:53,368 Entendido. 1887 01:53:53,536 --> 01:53:55,829 O tempo, a área de recuperação, 1888 01:53:55,997 --> 01:53:58,332 ondas de um metro, 16 km de visibilidade. 1889 01:53:59,417 --> 01:54:00,835 CAPCOM, comunicação distorcida. 1890 01:54:01,002 --> 01:54:02,920 Ele está atravessando a área de interrupção da comunicação. 1891 01:54:05,965 --> 01:54:08,467 Tem uma bola de fogo lá fora. Está ficando quente aqui. 1892 01:54:22,148 --> 01:54:23,483 CAPCOM, na escuta? 1893 01:54:52,595 --> 01:54:55,055 Friendship 7, na escuta? Câmbio. 1894 01:54:59,226 --> 01:55:00,228 De novo. 1895 01:55:00,395 --> 01:55:02,396 Friendship 7, na escuta? Câmbio. 1896 01:55:16,993 --> 01:55:19,204 Friendship 7, na escuta? Câmbio. 1897 01:55:32,426 --> 01:55:33,927 Em alto e bom som, CAPCOM. 1898 01:55:34,804 --> 01:55:37,097 Entendido. Como está? 1899 01:55:38,640 --> 01:55:41,351 Minha condição é boa. Foi uma bola de fogo e tanto. Caramba! 1900 01:55:41,519 --> 01:55:42,436 Entendido. 1901 01:55:42,603 --> 01:55:43,979 Vamos trazer você para casa. 1902 01:55:44,439 --> 01:55:45,189 Entendido. 1903 01:55:45,355 --> 01:55:47,567 Espero que as coordenadas de pouso ainda se mantenham. 1904 01:55:47,733 --> 01:55:50,485 Aproximando 16.11984. 1905 01:55:50,653 --> 01:55:52,154 Latitude: 16.11984 Longitude: -165.2356 1906 01:55:52,320 --> 01:55:53,113 Entendido. 1907 01:55:53,280 --> 01:55:57,326 Aproximando menos 165.2356 1908 01:55:57,493 --> 01:56:00,412 em três, dois, um. 1909 01:56:00,579 --> 01:56:02,081 Soltando paraquedas. 1910 01:56:03,791 --> 01:56:05,167 Lindo isso! 1911 01:56:06,002 --> 01:56:07,252 Como estamos, CAPCOM? 1912 01:56:07,420 --> 01:56:09,337 Seu "Go/No-go" está bom. 1913 01:56:09,505 --> 01:56:11,673 Coordenadas de pouso exatas, Seven. 1914 01:56:12,382 --> 01:56:13,384 Entendido, CAPCOM. 1915 01:56:15,219 --> 01:56:17,971 Sempre quis nadar nas Bahamas. Câmbio. 1916 01:56:21,725 --> 01:56:24,979 John Glenn pousou e está sendo resgatado. 1917 01:56:25,145 --> 01:56:25,979 Obrigada! 1918 01:56:28,024 --> 01:56:30,609 John Glenn pousou em segurança, 1919 01:56:30,775 --> 01:56:33,237 e está sendo recuperado pelo USS Noa. 1920 01:56:36,073 --> 01:56:38,033 Ótimo trabalho, pessoal. 1921 01:56:38,201 --> 01:56:38,951 Katherine. 1922 01:56:44,289 --> 01:56:45,207 Bom trabalho. 1923 01:56:46,542 --> 01:56:48,085 Igualmente, Sr. Harrison. 1924 01:56:49,420 --> 01:56:50,505 Então, 1925 01:56:52,088 --> 01:56:53,757 acha que podemos ir à Lua? 1926 01:56:55,885 --> 01:56:58,304 Já estamos Iá, senhor. 1927 01:57:11,567 --> 01:57:12,984 -Muito obrigado. -Obrigada. 1928 01:57:13,653 --> 01:57:17,907 John Glenn completou três dos sete voos orbitais marcados. 1929 01:57:18,073 --> 01:57:19,283 MUITO BEM, JOHN 1930 01:57:21,577 --> 01:57:24,829 A missão Friendship 7 deu uma reviravolta na corrida espacial, 1931 01:57:24,997 --> 01:57:27,041 levando a NASA para a Lua em 1969. 1932 01:57:31,628 --> 01:57:32,712 Mary Jackson tornou-se a primeira 1933 01:57:32,880 --> 01:57:34,966 engenheira aeroespacial afro-americana da NASA e dos EUA. 1934 01:57:35,131 --> 01:57:38,219 Em 1979, foi designada administradora do Women's Program em Langley, 1935 01:57:38,386 --> 01:57:40,762 lutando pela emancipação das mulheres de todas as cores. 1936 01:57:40,930 --> 01:57:43,807 Meninas, esta é a Sra. Vaughan, 1937 01:57:43,975 --> 01:57:45,309 sua supervisora. 1938 01:57:45,475 --> 01:57:46,935 Ela mostrará como as coisas funcionam. 1939 01:57:47,728 --> 01:57:48,813 Venham. 1940 01:57:49,479 --> 01:57:51,106 Dorothy Vaughan tornou-se a 1a supervisora afro-americana da NASA. 1941 01:57:51,189 --> 01:57:53,359 O sistema de processamento de dados IBM 7090... 1942 01:57:53,442 --> 01:57:55,152 Como especialista em Fortran, na vanguarda da computação eletrônica, 1943 01:57:55,235 --> 01:57:56,820 ...é capaz de resolver 24 miI multiplicações por segundo. 1944 01:57:56,904 --> 01:58:00,115 foi considerada uma das mentes mais brilhantes da NASA. 1945 01:58:00,283 --> 01:58:05,829 Notas sobre Tecnologia Espacial Por: Paul Stafford e Katherine Johnson 1946 01:58:31,021 --> 01:58:33,274 Katherine Johnson continuou a fazer cálculos 1947 01:58:33,440 --> 01:58:36,277 para a missão Apollo 11 à Lua e o Space Shuttle. 1948 01:58:36,444 --> 01:58:41,948 Em 2016, a NASA a homenageou com uma instalação em seu nome 1949 01:58:42,115 --> 01:58:46,621 por seu trabalho pioneiro na viagem espacial. 1950 01:58:48,497 --> 01:58:52,460 Aos 97 anos, Katherine recebeu a Medalha Presidencial da Liberdade 1951 01:58:52,627 --> 01:58:55,421 e comemorou seu 56° aniversário com Jim Johnson. 1952 01:59:39,215 --> 01:59:43,636 ESTRELAS ALÉM DO TEMPO 1953 02:06:39,967 --> 02:06:42,011 Tradução: Dilma Machado 141468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.