Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,374 --> 00:00:10,943
Must you really go this far?
2
00:00:12,074 --> 00:00:16,583
Tae Yang is your brother's son
as well as your nephew.
3
00:00:16,954 --> 00:00:20,784
How can you use the proof that will clear
the false murder charges...
4
00:00:20,923 --> 00:00:22,723
of your nephew to make such an offer?
5
00:00:24,423 --> 00:00:25,524
Make your decision.
6
00:00:27,664 --> 00:00:29,463
With this proof I have in my hand,
7
00:00:30,263 --> 00:00:33,333
will you clear the false charges
of your grandson,
8
00:00:34,263 --> 00:00:37,933
or will you let him live
the rest of his life as a murderer?
9
00:00:43,844 --> 00:00:44,944
What was that just now?
10
00:00:45,783 --> 00:00:48,243
You have proof that will clear
my false murder charges?
11
00:00:51,113 --> 00:00:53,683
I guess you didn't tell
your grandson anything for his sake.
12
00:00:55,124 --> 00:00:56,323
Tell me at once!
13
00:00:56,724 --> 00:01:00,624
Ae Ra had a video that would clear
your false murder charges.
14
00:01:01,164 --> 00:01:02,694
And it's with me now.
15
00:01:05,334 --> 00:01:06,334
In other words,
16
00:01:07,164 --> 00:01:11,103
you were blackmailing Grandpa
with that video?
17
00:01:11,974 --> 00:01:14,103
It wasn't blackmailing
but making a deal.
18
00:01:16,644 --> 00:01:19,644
Father. What will you do?
19
00:01:21,384 --> 00:01:22,483
No.
20
00:01:23,554 --> 00:01:26,284
I don't need that video.
21
00:01:27,054 --> 00:01:28,123
Tae Yang.
22
00:01:28,683 --> 00:01:29,924
"You don't need it?"
23
00:01:31,093 --> 00:01:33,194
- Are you serious?
- Yes.
24
00:01:33,793 --> 00:01:35,864
Making you pay for your sins
is more important to me...
25
00:01:36,394 --> 00:01:39,364
than clearing my false charges.
26
00:01:40,634 --> 00:01:44,073
Now get ready to atone
for your wrongdoings.
27
00:01:46,073 --> 00:01:47,504
How foolish.
28
00:01:48,743 --> 00:01:50,274
Do you think turning me
into an immoral son...
29
00:01:50,274 --> 00:01:52,174
will make me pay for my sins?
30
00:01:53,713 --> 00:01:55,614
It's a different story
with Pyeon Sang Guk.
31
00:01:56,284 --> 00:01:57,384
What?
32
00:01:58,414 --> 00:01:59,724
"Pyeon Sang Guk?"
33
00:02:00,284 --> 00:02:04,724
That's right.
We found Pyeon Sang Guk.
34
00:02:05,793 --> 00:02:07,224
You found Pyeon Sang Guk?
35
00:02:08,493 --> 00:02:09,894
What nonsense.
36
00:02:10,134 --> 00:02:12,433
If you can't believe me,
check with Ju Ae Ra.
37
00:02:13,263 --> 00:02:16,733
It seemed like
she sneaked Pyeon Sang Guk away...
38
00:02:16,974 --> 00:02:18,673
after you got rid of him.
39
00:02:28,414 --> 00:02:29,513
Darn it.
40
00:02:37,353 --> 00:02:41,094
If you had kept him behind my back,
you should've kept him safe.
41
00:02:41,724 --> 00:02:45,494
How could you let
Jung Gyeo Ul and Seo Tae Yang take him?
42
00:02:46,404 --> 00:02:47,603
It's over now.
43
00:02:48,434 --> 00:02:50,703
You ruined everything!
44
00:02:51,333 --> 00:02:54,273
That's not true. We still have time.
45
00:02:56,714 --> 00:02:57,814
What?
46
00:02:58,273 --> 00:03:01,344
Pyeon Sang Guk is still unconscious.
47
00:03:01,944 --> 00:03:05,053
We simply have to take him back
before he wakes up.
48
00:03:06,353 --> 00:03:07,784
I will think of a plan.
49
00:03:27,703 --> 00:03:29,103
- Young Jun.
- Yes?
50
00:03:29,103 --> 00:03:31,773
Is there a chance Pyeon Sang Guk
will regain consciousness?
51
00:03:32,884 --> 00:03:34,414
From what the doctor told me
yesterday,
52
00:03:35,013 --> 00:03:36,684
the possibility wasn't zero.
53
00:03:36,853 --> 00:03:38,113
That's a relief.
54
00:03:38,684 --> 00:03:41,353
But that jerk Chairman Nam
must be...
55
00:03:41,353 --> 00:03:44,154
frantically looking
for Pyeon Sang Guk.
56
00:03:45,094 --> 00:03:47,164
What if he has already found out
and is on the hunt?
57
00:03:47,164 --> 00:03:51,233
No. Only Mr. Nam and we know
where Pyeon Sang Guk is.
58
00:03:52,034 --> 00:03:55,404
And Mr. Nam hired bodyguards for him.
There's no need to worry.
59
00:03:55,603 --> 00:04:00,244
What I'm worried about is that
you guys might fall in danger.
60
00:04:00,504 --> 00:04:03,374
She's right.
What if that scary Chairman Nam...
61
00:04:03,374 --> 00:04:05,173
tries to hurt you?
62
00:04:06,013 --> 00:04:07,284
We're not kids.
63
00:04:08,013 --> 00:04:11,613
We have our eyes on Chairman Nam.
Now stop worrying too much.
64
00:04:17,953 --> 00:04:20,793
Have you thought of
how to get Pyeon Sang Guk back?
65
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
I'm currently thinking, okay?
66
00:04:23,794 --> 00:04:25,364
Why are you annoyed at me?
67
00:04:25,593 --> 00:04:27,064
Think of who caused this mess.
68
00:04:29,064 --> 00:04:31,734
Good grief.
Where did they hide them?
69
00:04:32,973 --> 00:04:36,174
We can't abduct Jung Gyeo Ul
and make her talk.
70
00:04:38,544 --> 00:04:39,643
"Abduct?"
71
00:04:41,614 --> 00:04:44,413
Ae Ra. Don't even think about it.
72
00:04:44,884 --> 00:04:47,254
If you get caught,
it will only worsen the situation.
73
00:04:51,854 --> 00:04:54,523
Then we'll make her come to us.
74
00:04:57,033 --> 00:04:58,134
What?
75
00:05:05,634 --> 00:05:06,843
"An interview?"
76
00:05:07,643 --> 00:05:09,374
Yes. We are preparing
a special column...
77
00:05:09,374 --> 00:05:11,174
on medical experience services...
78
00:05:11,544 --> 00:05:14,484
and found out YJ offers
free experience stores.
79
00:05:14,643 --> 00:05:16,653
I'd like to interview you about it.
80
00:05:17,614 --> 00:05:18,854
I see.
81
00:05:20,523 --> 00:05:23,794
By the way,
what was your name again?
82
00:05:24,124 --> 00:05:25,854
I'm Choi Jin Ju of Taesan Daily.
83
00:05:28,523 --> 00:05:31,734
Then I'll see you at 8 p.m. tonight
in Chungsol Garden.
84
00:05:36,703 --> 00:05:38,033
Great work, Reporter Choi.
85
00:05:40,444 --> 00:05:43,213
Are you sure
this won't get me in trouble?
86
00:05:44,814 --> 00:05:45,913
Of course.
87
00:05:46,614 --> 00:05:50,254
We'll make sure
no harm goes your way.
88
00:05:52,484 --> 00:05:55,523
The money we promised
is inside your car trunk.
89
00:05:57,354 --> 00:05:58,453
Let's go, Ae Ra.
90
00:06:12,174 --> 00:06:13,643
Yes, Reporter Kim. What is it?
91
00:06:15,544 --> 00:06:18,013
What? In Busan?
92
00:06:20,044 --> 00:06:21,643
That's a big scoop.
93
00:06:22,343 --> 00:06:23,984
Okay. I'm on my way.
94
00:06:25,884 --> 00:06:27,924
(Taesan Daily Reporter Choi Jin Ju)
95
00:06:31,194 --> 00:06:33,163
Gyeo Ul. What's wrong?
96
00:06:34,893 --> 00:06:36,463
It's strange how I suddenly got...
97
00:06:36,463 --> 00:06:39,564
an interview request
in this current situation.
98
00:06:41,533 --> 00:06:43,973
Then why don't you check...
99
00:06:43,973 --> 00:06:45,304
whether she's a real reporter
or not?
100
00:06:53,884 --> 00:06:56,384
Hi. Is this Taesan Daily?
101
00:06:56,913 --> 00:07:01,484
Does Reporter Choi Jin Ju work
in your Business Department?
102
00:07:03,823 --> 00:07:06,093
Oh, she does?
103
00:07:06,364 --> 00:07:08,163
Yes. But why do you ask?
104
00:07:09,023 --> 00:07:11,763
We have an interview today,
but I couldn't reach her.
105
00:07:11,763 --> 00:07:13,033
So I called this number instead.
106
00:07:13,804 --> 00:07:16,004
Hold on. Let me check.
107
00:07:16,273 --> 00:07:17,333
Okay.
108
00:07:17,934 --> 00:07:19,504
Are you sure the interview is today?
109
00:07:20,004 --> 00:07:22,044
Reporter Choi is on a business trip
to Busan.
110
00:07:22,044 --> 00:07:23,143
She'll return tomorrow.
111
00:07:24,013 --> 00:07:25,174
"A business trip?"
112
00:07:26,244 --> 00:07:28,744
I see. Anyway, thank you.
113
00:07:31,713 --> 00:07:32,854
What did they say?
114
00:07:34,254 --> 00:07:37,924
I think Ju Ae Ra came up
with this scheme.
115
00:07:39,254 --> 00:07:41,463
When I asked the reporter
to reschedule the interview,
116
00:07:41,624 --> 00:07:43,893
she insisted on meeting today.
117
00:07:45,033 --> 00:07:47,333
But she's coming back
from Busan tomorrow.
118
00:07:47,703 --> 00:07:50,073
Must you go when you've already confirmed
it was a fake interview?
119
00:07:51,703 --> 00:07:53,973
If Ju Ae Ra is truly behind this,
120
00:07:54,143 --> 00:07:57,843
she might do unimaginable things
to find out where Pyeon Sang Guk is.
121
00:07:58,513 --> 00:08:01,444
I know. That's why I must go.
122
00:08:02,713 --> 00:08:05,783
Gyeo Ul. This is too dangerous.
123
00:08:06,223 --> 00:08:08,254
You know very well
what those people are like.
124
00:08:08,823 --> 00:08:11,354
But Pyeon Sang Guk
is still unconscious.
125
00:08:11,823 --> 00:08:13,723
They must be punished at any cost.
126
00:08:13,723 --> 00:08:15,624
We can't just wait and do nothing.
127
00:08:15,864 --> 00:08:17,134
But still, Gyeo Ul...
128
00:08:19,434 --> 00:08:21,134
Fine. What's your plan?
129
00:08:21,504 --> 00:08:23,004
Since Nam Yeon Seok is...
130
00:08:23,004 --> 00:08:25,634
furious at Ju Ae Ra for hiding
Pyeon Sang Guk in secret,
131
00:08:25,874 --> 00:08:28,874
he'll ask me
where Pyeon Sang Guk is in person.
132
00:08:29,444 --> 00:08:33,843
I will use that chance to get
Nam Yeon Seok's confession.
133
00:08:38,283 --> 00:08:40,423
Then let me help.
134
00:08:41,124 --> 00:08:43,423
I needed to ask you two
to do something.
135
00:08:46,624 --> 00:08:50,033
This brooch is a bug
that's also a location tracker.
136
00:08:50,234 --> 00:08:53,063
You two listen to everything
and come in at the right moment.
137
00:08:53,933 --> 00:08:55,004
Okay.
138
00:08:55,063 --> 00:08:58,334
But I'm sure Nam Yeon Seok
and Ju Ae Ra will come prepared.
139
00:08:59,234 --> 00:09:03,773
That's why this time,
I'll split them up.
140
00:09:05,143 --> 00:09:08,984
Thank you for coming,
Tae Yang's uncle.
141
00:09:09,484 --> 00:09:13,553
Well, you're Tae Yang's Grandfather.
Of course, I should visit you.
142
00:09:14,484 --> 00:09:18,224
I heard you adored him a lot.
143
00:09:18,754 --> 00:09:20,964
Thanks to you,
he became a good man...
144
00:09:21,163 --> 00:09:24,834
despite growing up without a father.
145
00:09:25,094 --> 00:09:27,364
Goodness, don't say that.
146
00:09:27,364 --> 00:09:28,763
I had an easy life thanks to him.
147
00:09:30,134 --> 00:09:33,074
As you know,
he's rather mature for his age.
148
00:09:33,574 --> 00:09:36,574
Tae Yang is very mature.
149
00:09:36,974 --> 00:09:39,884
Jung Hye did a great job
in raising him.
150
00:09:40,913 --> 00:09:42,214
Hardly.
151
00:09:42,384 --> 00:09:46,013
I lived such a busy life that
I never gave him enough attention.
152
00:09:46,114 --> 00:09:50,094
Tae Yang grew up
into such an upright man,
153
00:09:50,553 --> 00:09:52,854
thanks to you.
154
00:09:53,864 --> 00:09:58,763
That's why I feel ashamed
whenever I see you.
155
00:09:59,464 --> 00:10:00,803
Don't say that.
156
00:10:01,263 --> 00:10:03,834
I did an awful job
in raising my son.
157
00:10:04,104 --> 00:10:07,874
Everything wouldn't have happened
if I had brought him up properly.
158
00:10:08,474 --> 00:10:10,043
It's all my fault.
159
00:10:11,013 --> 00:10:13,013
It's not your fault, Dad.
160
00:10:13,214 --> 00:10:15,714
And you're trying your best...
161
00:10:15,714 --> 00:10:18,913
to make Yeon Seok good again.
162
00:10:20,153 --> 00:10:23,153
Yes, I'll use the rest of my life...
163
00:10:23,523 --> 00:10:25,094
to make that happen.
164
00:10:27,624 --> 00:10:29,063
Oh, hey.
165
00:10:29,063 --> 00:10:31,464
Gyeo Ul,
what brings you here at this hour?
166
00:10:32,393 --> 00:10:36,504
I had something to share
with Grandfather.
167
00:10:42,074 --> 00:10:44,673
(YJ Group)
168
00:10:44,974 --> 00:10:48,984
Dad, it must've been uncomfortable
to come to the office.
169
00:10:50,484 --> 00:10:52,913
This is my company.
Why would I feel uncomfortable?
170
00:10:55,084 --> 00:10:59,053
Once we trick Jung Gyeo Ul
and get Pyeon Sang Guk back,
171
00:10:59,454 --> 00:11:02,094
we can turn everything Dad said
into groundless nonsense.
172
00:11:03,033 --> 00:11:04,464
Is everything ready to a tee?
173
00:11:05,234 --> 00:11:08,704
Yes, I rented out
the entire place that day,
174
00:11:09,204 --> 00:11:11,173
and Jung Gyeo Ul
hasn't done anything suspicious.
175
00:11:19,614 --> 00:11:20,714
Hello, Grandfather.
176
00:11:23,114 --> 00:11:24,214
What?
177
00:11:25,614 --> 00:11:28,454
You wish to see me
at the hospital now?
178
00:11:33,563 --> 00:11:36,533
Grandfather wishes to see me...
179
00:11:36,533 --> 00:11:38,594
and discuss my testimony
of Seo Tae Yang's false charge.
180
00:11:44,773 --> 00:11:46,643
Yes, Grandfather. All right.
181
00:11:47,074 --> 00:11:49,374
I will be there on time.
182
00:11:50,874 --> 00:11:51,974
Goodbye.
183
00:11:54,484 --> 00:11:57,313
I'll go to Gyeo Ul.
You can go see Dad.
184
00:11:58,354 --> 00:12:01,523
We need to shut Dad's mouth
even if we find Pyeon Sang Guk,
185
00:12:02,153 --> 00:12:04,523
so use Seo Tae Yang to persuade him.
186
00:12:05,653 --> 00:12:06,763
Yes.
187
00:12:09,293 --> 00:12:12,933
Dad, we should leave.
188
00:12:26,844 --> 00:12:28,043
Reporter Choi.
189
00:12:29,683 --> 00:12:30,854
Reporter Choi?
190
00:12:56,374 --> 00:12:57,614
She's not coming.
191
00:13:06,354 --> 00:13:08,653
Tell me where Pyeon Sang Guk is.
192
00:13:09,053 --> 00:13:11,594
Do you think
I'm crazy enough to tell you?
193
00:13:11,994 --> 00:13:14,324
I don't think
you understand the situation.
194
00:13:14,693 --> 00:13:16,063
If you die here,
195
00:13:16,663 --> 00:13:19,293
you can't make use
of Pyeon Sang Guk anyway.
196
00:13:20,033 --> 00:13:21,634
Even if I died here,
197
00:13:23,673 --> 00:13:26,303
what your father did
would not disappear.
198
00:13:29,004 --> 00:13:30,173
What I did?
199
00:13:30,943 --> 00:13:34,344
Why? Did you commit
way too many crimes...
200
00:13:34,643 --> 00:13:36,313
to put a finger on one?
201
00:13:37,484 --> 00:13:38,553
I'm not sure.
202
00:13:39,854 --> 00:13:41,254
I don't know
what you're talking about.
203
00:13:41,884 --> 00:13:42,984
How brazen.
204
00:13:44,653 --> 00:13:47,624
I can't believe
YJ's chairman is someone like you.
205
00:13:49,393 --> 00:13:50,834
You should be ashamed of yourself.
206
00:13:51,663 --> 00:13:52,893
Watch your language!
207
00:13:53,704 --> 00:13:56,773
Do you know
how much he has done for YJ?
208
00:13:56,903 --> 00:13:57,974
Such as?
209
00:13:58,874 --> 00:14:02,173
Trying to kill his brother
to become the chairman?
210
00:14:02,643 --> 00:14:05,874
Or instigating the murder
of someone who found out...
211
00:14:06,344 --> 00:14:07,543
about his crime?
212
00:14:10,084 --> 00:14:12,214
What you say doesn't matter.
213
00:14:12,783 --> 00:14:15,384
I'm the one who made YJ
what it is today.
214
00:14:16,923 --> 00:14:18,754
Now, stop talking nonsense...
215
00:14:19,293 --> 00:14:20,994
and tell me where Pyeon Sang Guk is.
216
00:14:21,124 --> 00:14:24,033
Grandfather had
such good discernment for people.
217
00:14:24,933 --> 00:14:27,533
He always considered Uncle Ji Seok
as the next chairman...
218
00:14:27,903 --> 00:14:31,074
instead of someone brazen
and nasty like you.
219
00:14:32,303 --> 00:14:35,803
You were never meant to be
the chairman.
220
00:14:36,813 --> 00:14:37,874
What?
221
00:14:37,874 --> 00:14:41,413
Uncle Ji Seok should have become
the chairman of YJ,
222
00:14:42,344 --> 00:14:44,813
- not someone brutal like...
- Shut your mouth.
223
00:14:45,354 --> 00:14:46,954
Who do you think you are
to talk like that?
224
00:14:47,324 --> 00:14:50,393
Why? Did I just hit home?
225
00:14:53,594 --> 00:14:55,063
Do not dare say another word...
226
00:14:55,563 --> 00:14:57,663
unless you want to die
as Jung Hyun Tae did.
227
00:14:59,063 --> 00:15:02,734
Did you just admit
to murdering my dad?
228
00:15:02,734 --> 00:15:06,943
Yes, I got someone to kill him for me.
So what?
229
00:15:08,074 --> 00:15:09,504
If you don't want to die,
230
00:15:10,043 --> 00:15:12,543
tell me where Pyeon Sang Guk is.
231
00:15:12,543 --> 00:15:13,614
Where is he?
232
00:15:18,754 --> 00:15:19,854
What?
233
00:15:21,423 --> 00:15:23,324
Everything you said was...
234
00:15:24,224 --> 00:15:25,693
recorded.
235
00:15:38,734 --> 00:15:39,773
Gyeo Ul!
236
00:15:41,374 --> 00:15:42,374
Move aside.
237
00:15:42,604 --> 00:15:44,043
How did you find this place?
238
00:15:45,244 --> 00:15:47,984
Everything is over for you two.
239
00:15:48,683 --> 00:15:50,283
The police are on their way too.
240
00:15:50,913 --> 00:15:52,053
Be quiet.
241
00:15:58,454 --> 00:16:00,994
Dad, you should escape.
242
00:16:01,124 --> 00:16:02,624
- Freeze, we're the police!
- Do not move.
243
00:16:03,433 --> 00:16:05,193
What are you doing? Get them!
244
00:16:05,193 --> 00:16:07,364
- Hey, arrest them.
- Darn it.
245
00:16:07,533 --> 00:16:08,864
- Hey, stop it!
- Hey!
246
00:16:08,864 --> 00:16:10,734
- Move!
- Get him!
247
00:16:10,734 --> 00:16:11,874
- Get him!
- Let go of me!
248
00:16:11,874 --> 00:16:13,303
Stay still!
249
00:16:13,303 --> 00:16:15,074
- Let go!
- Hey, get him!
250
00:16:15,574 --> 00:16:16,714
He's getting away!
251
00:16:17,673 --> 00:16:18,673
- Hey!
- Cut it out!
252
00:16:18,673 --> 00:16:19,844
- Let go of me!
- No!
253
00:16:19,844 --> 00:16:21,084
Gyeo Ul, are you okay?
254
00:16:21,084 --> 00:16:22,344
- Let go of me!
- Yes.
255
00:16:22,484 --> 00:16:23,683
One moment. Let me free you.
256
00:16:23,683 --> 00:16:24,813
- Stay still!
- Let go!
257
00:16:24,984 --> 00:16:26,884
- Let go of me!
- Get over here!
258
00:16:27,084 --> 00:16:28,254
Darn it.
259
00:16:28,923 --> 00:16:30,124
- Over here!
- Get him!
260
00:16:30,224 --> 00:16:32,224
- Arrest them all!
- Grab that one!
261
00:16:32,494 --> 00:16:33,594
Grandfather.
262
00:16:34,523 --> 00:16:38,433
Did you really want me here
to prove Seo Tae Yang's innocence?
263
00:16:43,874 --> 00:16:45,474
You keep beating around the bush.
264
00:16:46,504 --> 00:16:47,704
Be honest.
265
00:16:48,673 --> 00:16:50,313
Why did you call me here?
266
00:16:56,443 --> 00:16:57,614
Yes, Gyeo Ul.
267
00:17:00,584 --> 00:17:01,884
Are you all right?
268
00:17:03,053 --> 00:17:04,124
Okay.
269
00:17:06,053 --> 00:17:07,163
"Gyeo Ul?"
270
00:17:08,464 --> 00:17:10,463
What are you talking about?
271
00:17:14,433 --> 00:17:16,703
Today, the police arrested
Nam Yeon Seok,
272
00:17:16,703 --> 00:17:19,634
the former chairman of YJ Group,
for kidnapping Oh,
273
00:17:19,634 --> 00:17:20,743
but he is now on the run.
274
00:17:21,074 --> 00:17:22,243
The former chairman, Nam Yeon Seok,
275
00:17:22,243 --> 00:17:26,213
and YJ's director, Nam Yu Jin,
are known to have kidnapped Ms. Oh...
276
00:17:26,213 --> 00:17:28,314
in order to hide the charges of...
277
00:17:28,314 --> 00:17:30,854
instigating the murder
of Jung Hyun Tae, his former in-law.
278
00:17:31,153 --> 00:17:33,953
Ms. Oh managed
to record the conversation...
279
00:17:33,953 --> 00:17:35,683
even though she was abducted.
280
00:17:37,893 --> 00:17:39,393
Do not dare say another word...
281
00:17:39,693 --> 00:17:41,864
unless you want to die
as Jung Hyun Tae did.
282
00:17:42,564 --> 00:17:45,634
Yes, I got someone
to kill him for me.
283
00:17:45,864 --> 00:17:47,163
So what?
284
00:17:48,064 --> 00:17:51,473
If you don't want to die,
tell me where Pyeon Sang Guk is.
285
00:17:51,804 --> 00:17:52,903
Where is he?
286
00:17:54,143 --> 00:17:56,344
Meanwhile, after his arrest,
Director Nam Yu Jin admitted...
287
00:17:56,344 --> 00:17:57,973
to abducting Ms. Oh,
288
00:17:57,973 --> 00:18:01,114
but denied any knowledge
of Chairman Nam's proxy murder,
289
00:18:01,114 --> 00:18:03,114
denying all charges.
290
00:18:03,314 --> 00:18:07,584
- What? What's going on?
- Reporter Lee Jin Han is there.
291
00:18:07,923 --> 00:18:10,124
Your dad instigated murder?
292
00:18:10,223 --> 00:18:12,253
And what's this
about him running away?
293
00:18:12,794 --> 00:18:15,893
Mom, everything is true.
294
00:18:16,393 --> 00:18:19,393
What? What's true?
295
00:18:19,963 --> 00:18:23,733
Thirty-one years ago,
Dad caused Uncle Ji Seok's accident.
296
00:18:24,034 --> 00:18:26,374
And when Gyeo Ul's dad
found out about it,
297
00:18:26,874 --> 00:18:29,703
he got Pyeon Sang Guk to kill him.
298
00:18:30,514 --> 00:18:33,213
What? That's crazy.
299
00:18:34,643 --> 00:18:35,884
That wasn't true!
300
00:18:36,143 --> 00:18:38,213
Your dad and Yu Jin denied it!
301
00:18:38,584 --> 00:18:40,854
Mom, it's true.
302
00:18:41,024 --> 00:18:45,054
We've been fooled
by Dad and Yu Jin all this time.
303
00:18:45,923 --> 00:18:48,064
No. That can't be true.
304
00:18:49,064 --> 00:18:51,764
There must've been
a misunderstanding.
305
00:18:52,034 --> 00:18:53,834
Good grief. No.
306
00:18:54,203 --> 00:18:58,134
That's right.
I must check with Yu Jin in person.
307
00:18:58,473 --> 00:19:00,673
- Goodness.
- Mom.
308
00:19:01,003 --> 00:19:02,104
Mom!
309
00:19:07,014 --> 00:19:09,213
Everything is over now.
310
00:19:10,253 --> 00:19:13,354
Turn yourself in, Ae Ra.
311
00:19:16,024 --> 00:19:17,624
"Everything is over?"
312
00:19:18,693 --> 00:19:19,753
That's right.
313
00:19:20,993 --> 00:19:23,193
I heard you killed Ms. Oh Se Yeon...
314
00:19:24,963 --> 00:19:27,933
and pinned it on Gyeo Ul's father.
315
00:19:29,003 --> 00:19:32,733
Because of your greed,
a family went down.
316
00:19:33,943 --> 00:19:36,604
Shouldn't you receive
punishment for it?
317
00:19:43,344 --> 00:19:45,114
"A family went down?"
318
00:19:46,784 --> 00:19:47,983
Then what about you?
319
00:19:49,653 --> 00:19:50,723
What?
320
00:19:51,124 --> 00:19:54,493
To save your son,
you switched the order of operation...
321
00:19:55,794 --> 00:19:57,963
and destroyed a family.
322
00:19:58,764 --> 00:20:00,604
What are you saying?
323
00:20:01,203 --> 00:20:03,774
After my mom died because of you,
324
00:20:07,203 --> 00:20:09,804
do you know what feelings I harbored
all my life?
325
00:20:11,374 --> 00:20:13,643
I endured all this long
with one sole goal...
326
00:20:14,483 --> 00:20:17,653
of dragging you down
and killing you miserably,
327
00:20:18,384 --> 00:20:19,884
Nam Man Joong.
328
00:20:21,384 --> 00:20:22,453
But...
329
00:20:23,624 --> 00:20:25,693
you're telling me to get punished?
330
00:20:28,864 --> 00:20:30,233
You, of all people?
331
00:20:32,693 --> 00:20:34,933
I'd rather die than do that.
332
00:20:36,764 --> 00:20:38,074
"My mom?"
333
00:20:39,733 --> 00:20:40,874
What do you...
334
00:20:42,943 --> 00:20:44,014
Hello?
335
00:20:44,844 --> 00:20:45,844
What?
336
00:20:47,143 --> 00:20:48,514
You're Hyun Jung?
337
00:20:50,114 --> 00:20:52,884
Yes. But to be honest,
338
00:20:53,384 --> 00:20:55,183
I'm not the real Hyun Jung.
339
00:20:57,393 --> 00:21:00,764
Then Ae Ra, are you...
340
00:21:01,594 --> 00:21:04,433
Could you be...
341
00:21:07,564 --> 00:21:08,703
Yes.
342
00:21:11,203 --> 00:21:12,503
I'm Hyun Jung.
343
00:21:14,774 --> 00:21:17,514
The daughter of Lee Ok Sun,
a woman who died because of you.
344
00:21:20,413 --> 00:21:21,514
Kim Hyun Jung.
345
00:21:23,584 --> 00:21:24,753
My goodness.
346
00:21:25,784 --> 00:21:27,324
I can't believe you're Hyun Jung.
347
00:21:27,824 --> 00:21:30,223
Hyun Jung!
348
00:21:32,554 --> 00:21:36,824
Do you know how long
I have been looking for you?
349
00:21:37,493 --> 00:21:38,893
Do you?
350
00:21:39,463 --> 00:21:42,663
Of course!
You would've looked for me.
351
00:21:43,503 --> 00:21:45,673
To erase your sins.
352
00:21:45,673 --> 00:21:47,074
To kill me.
353
00:21:48,203 --> 00:21:49,874
What do you mean by that?
354
00:21:50,473 --> 00:21:51,913
Why would I kill you?
355
00:21:52,274 --> 00:21:54,344
No. That's not true.
356
00:21:54,344 --> 00:21:55,544
Stop kidding me!
357
00:21:56,344 --> 00:21:57,584
Fifteen years ago,
358
00:21:58,314 --> 00:22:00,784
you even hired a man to kill me.
359
00:22:01,223 --> 00:22:04,594
No. I never did such a thing.
360
00:22:04,993 --> 00:22:08,794
I simply wanted to apologize to you.
361
00:22:09,163 --> 00:22:10,834
All I wanted to do was find you...
362
00:22:10,834 --> 00:22:14,764
and ask for your forgiveness,
Hyun Jung.
363
00:22:15,604 --> 00:22:16,703
"Forgiveness?"
364
00:22:17,433 --> 00:22:20,844
There's only one way for you
to earn my forgiveness.
365
00:22:23,304 --> 00:22:25,643
Hyun Jung!
366
00:22:26,614 --> 00:22:30,713
For killing my mom
and my baby sister!
367
00:22:31,483 --> 00:22:32,713
You must pay for them!
368
00:22:32,884 --> 00:22:34,423
- No.
- Die!
369
00:22:34,483 --> 00:22:36,284
- No.
- Die!
370
00:22:36,284 --> 00:22:38,794
No, Hyun Jung.
371
00:22:39,493 --> 00:22:42,794
Your baby sister is alive!
372
00:22:43,364 --> 00:22:45,034
Stop talking nonsense!
373
00:22:45,264 --> 00:22:47,604
I was told my baby sister was dead!
374
00:22:48,364 --> 00:22:50,334
I'm telling you the truth.
375
00:22:50,503 --> 00:22:52,903
Your baby sister is alive!
376
00:22:53,003 --> 00:22:54,903
She's alive!
377
00:23:11,094 --> 00:23:14,393
Yeon Seok. What were you thinking,
378
00:23:14,393 --> 00:23:15,893
doing such a thing?
379
00:23:17,564 --> 00:23:20,094
I'm terribly sorry, Dad.
380
00:23:21,503 --> 00:23:24,433
I was simply trying to save Ji Seok,
but...
381
00:23:25,473 --> 00:23:26,774
I'm sorry, Dad.
382
00:23:28,374 --> 00:23:31,973
I will find the victim's younger brother,
Lee Duk Bae,
383
00:23:31,973 --> 00:23:33,213
and apologize to him at any cost.
384
00:23:34,614 --> 00:23:36,314
No. There's no need.
385
00:23:37,483 --> 00:23:39,913
This, too, is my mistake.
386
00:23:41,624 --> 00:23:45,354
I will settle this myself.
387
00:23:46,223 --> 00:23:48,324
Now stay out of this matter.
388
00:23:50,764 --> 00:23:51,864
Understood.
389
00:23:53,134 --> 00:23:54,233
I will, Dad.
390
00:24:00,374 --> 00:24:03,403
After your mother died
because of the accident...
391
00:24:03,604 --> 00:24:05,614
Yeon Seok caused Ji Seok,
392
00:24:05,844 --> 00:24:09,614
I told your uncle to find you...
393
00:24:09,713 --> 00:24:11,213
and your sister Hyun Ju.
394
00:24:12,253 --> 00:24:13,614
That little girl...
395
00:24:13,614 --> 00:24:14,784
(Chairman Nam Man Joong)
396
00:24:14,784 --> 00:24:17,423
Are you sure she is
Ms. Lee Ok Sun's daughter...
397
00:24:17,893 --> 00:24:19,124
Hyun Jung?
398
00:24:19,794 --> 00:24:21,264
I'm telling you the truth.
399
00:24:21,624 --> 00:24:25,034
While I was in jail,
Ok Sun passed away.
400
00:24:25,364 --> 00:24:27,804
So Hyun Jung was sent
to an orphanage.
401
00:24:27,804 --> 00:24:29,334
It wasn't easy finding her.
402
00:24:32,173 --> 00:24:36,903
Gosh. If it's so hard to believe,
why not run a DNA test of us two?
403
00:24:58,764 --> 00:24:59,893
In return,
404
00:25:01,264 --> 00:25:02,534
I have a condition.
405
00:25:04,034 --> 00:25:08,044
You must become her guardian
and raise her.
406
00:25:08,874 --> 00:25:10,003
Excuse me?
407
00:25:10,643 --> 00:25:12,844
You only told me to find her,
408
00:25:12,844 --> 00:25:15,213
not raise her.
409
00:25:15,213 --> 00:25:16,643
If you hate the idea,
410
00:25:17,953 --> 00:25:19,354
let's call the whole thing off.
411
00:25:19,483 --> 00:25:22,653
Gosh, I don't hate it. All right.
412
00:25:22,854 --> 00:25:24,854
Good gracious.
413
00:25:25,193 --> 00:25:26,294
But...
414
00:25:27,324 --> 00:25:30,393
why are you telling me
to raise Hyun Jung?
415
00:25:32,963 --> 00:25:36,034
(YJ Group)
416
00:25:38,274 --> 00:25:41,544
I will look
for Ms. Lee's second daughter.
417
00:25:42,003 --> 00:25:44,074
You should also look for her again.
418
00:25:45,443 --> 00:25:46,473
Okay.
419
00:25:46,774 --> 00:25:49,384
For your deceased sister,
420
00:25:49,814 --> 00:25:51,153
we must find her.
421
00:25:51,814 --> 00:25:55,253
And the watch
that was your sister's keepsake...
422
00:25:55,384 --> 00:25:57,223
was sent for repair.
423
00:25:57,223 --> 00:25:59,753
I will return it to you
once it's done.
424
00:26:00,054 --> 00:26:02,594
Well, take your time with that.
425
00:26:03,764 --> 00:26:05,764
Okay. Let's go, Hyun Jung.
426
00:26:10,973 --> 00:26:11,973
Chairman Nam.
427
00:26:11,973 --> 00:26:14,544
We found Ms. Lee Ok Sun's second daughter,
Hyun Ju.
428
00:26:14,903 --> 00:26:17,314
What? Are you sure?
429
00:26:17,874 --> 00:26:19,673
Which orphanage is she currently in?
430
00:26:19,774 --> 00:26:22,044
She's in the hospital,
not an orphanage.
431
00:26:22,213 --> 00:26:25,114
- What? "The hospital?"
- Yes.
432
00:26:25,584 --> 00:26:27,584
There was a fire accident
at the orphanage.
433
00:26:27,584 --> 00:26:29,024
She's getting treated there.
434
00:26:29,824 --> 00:26:32,794
Which hospital is it?
Let's go at once.
435
00:26:35,463 --> 00:26:36,764
So you're Hyun Ju.
436
00:26:36,993 --> 00:26:38,064
(Name: Kim Hyun Ju)
437
00:26:38,163 --> 00:26:39,834
I'm glad you survived.
438
00:26:42,304 --> 00:26:44,604
Ma'am. Is that true?
439
00:26:44,604 --> 00:26:48,673
Yes. Gyeo Ul died just now.
440
00:26:48,903 --> 00:26:52,213
Gyeo Ul's father
is returning from Vietnam soon.
441
00:26:52,643 --> 00:26:54,943
He wanted us
to take good care of her until then.
442
00:26:56,943 --> 00:26:58,983
Poor Gyeo Ul. What now?
443
00:26:59,213 --> 00:27:01,824
They must be the teachers
from the orphanage Hyun Ju was in.
444
00:27:03,223 --> 00:27:04,294
Goodness.
445
00:27:04,824 --> 00:27:08,893
A child named Gyeo Ul must've died
from the recent fire accident.
446
00:27:11,764 --> 00:27:15,503
Call Hyun Jung's uncle.
Tell him we found Hyun Ju.
447
00:27:16,104 --> 00:27:17,203
Understood.
448
00:27:17,804 --> 00:27:20,274
What? Is that true?
449
00:27:20,604 --> 00:27:23,604
Yes. On the day Lee Duk Bae
received money from you,
450
00:27:23,874 --> 00:27:26,413
he disappeared after sending Hyun Jung
to an orphanage.
451
00:27:27,044 --> 00:27:30,584
Lee Duk Bae, that nasty man.
452
00:27:30,953 --> 00:27:33,483
How could he sell his own niece?
453
00:27:34,683 --> 00:27:37,854
This won't do.
I must bring Hyun Jung right this instant.
454
00:27:37,953 --> 00:27:40,294
Chairman Nam. You see...
455
00:27:41,493 --> 00:27:43,124
Right after
she was left at the orphanage,
456
00:27:43,423 --> 00:27:45,463
she was adopted overseas.
457
00:27:46,134 --> 00:27:47,903
What? What was that?
458
00:27:49,104 --> 00:27:50,334
Good gracious.
459
00:27:56,903 --> 00:27:59,943
Do you really plan
on adopting Hyun Ju?
460
00:28:00,114 --> 00:28:01,243
I have no other choice.
461
00:28:02,143 --> 00:28:05,084
Hyun Ju lost her mom and sister
because of Yeon Seok's accident.
462
00:28:05,253 --> 00:28:06,584
I must take responsibility.
463
00:28:07,554 --> 00:28:11,693
Find out
where Hyun Jung was adopted to.
464
00:28:11,693 --> 00:28:12,893
All right, I will.
465
00:28:15,223 --> 00:28:16,223
What?
466
00:28:16,223 --> 00:28:17,223
(Name: Kim Hyun Ju)
467
00:28:18,094 --> 00:28:19,334
Where did Hyun Ju go?
468
00:28:22,203 --> 00:28:23,804
Gosh, my Gyeo Ul.
469
00:28:25,203 --> 00:28:28,673
Goodness, Gyeo Ul.
I'm sorry for being late.
470
00:28:29,844 --> 00:28:32,544
From now on, you and I...
471
00:28:32,913 --> 00:28:34,743
will happily live together.
472
00:28:34,983 --> 00:28:37,584
You're a beauty. My dear daughter.
473
00:28:38,014 --> 00:28:39,413
My Gyeo Ul.
474
00:28:43,584 --> 00:28:44,723
Gyeo Ul?
475
00:28:46,354 --> 00:28:49,094
I remember them saying she died.
476
00:28:52,893 --> 00:28:55,604
Did you find out more information
about the man who took Hyun Ju?
477
00:28:55,604 --> 00:28:56,604
Yes.
478
00:28:57,034 --> 00:28:58,673
He's a man named Jung Hyun Tae.
479
00:28:59,003 --> 00:29:02,604
His wife passed away in labor
while he was working in Vietnam,
480
00:29:02,973 --> 00:29:05,014
and the baby was left
at an orphanage.
481
00:29:05,743 --> 00:29:07,913
He didn't bother to come...
482
00:29:07,913 --> 00:29:09,784
even after what happened
to his wife and child?
483
00:29:09,884 --> 00:29:11,584
He was severely sick
with an endemic disease,
484
00:29:11,653 --> 00:29:13,683
so he couldn't return.
485
00:29:14,324 --> 00:29:18,153
As soon as he recovered,
he returned for his child.
486
00:29:19,624 --> 00:29:22,764
So that girl who died, Jung Gyeo Ul,
487
00:29:22,764 --> 00:29:24,294
must've been his daughter.
488
00:29:24,933 --> 00:29:28,433
Then how did that man
end up taking Hyun Ju?
489
00:29:28,903 --> 00:29:30,703
The orphanage found out...
490
00:29:31,074 --> 00:29:34,443
Mr. Jung had been looking desperately
for his daughter,
491
00:29:34,703 --> 00:29:36,804
so they couldn't tell him
that his daughter died.
492
00:29:37,074 --> 00:29:38,973
They sent Hyun Ju with him instead.
493
00:29:39,743 --> 00:29:41,743
Even if that had been the case,
494
00:29:42,014 --> 00:29:44,683
they couldn't have known
what Jung Hyun Tae was like!
495
00:29:47,554 --> 00:29:49,253
Goodness, you're eating so well.
496
00:29:49,253 --> 00:29:53,094
Gyeo Ul, you're eating so well.
497
00:29:54,423 --> 00:29:56,264
- Good girl.
- Excuse me, sir.
498
00:29:56,264 --> 00:29:57,834
I'd like some apples, please.
499
00:29:58,233 --> 00:30:00,463
- Yes, one second.
- Sure.
500
00:30:00,463 --> 00:30:03,834
Gyeo Ul, Daddy has to go
make some money, okay?
501
00:30:03,834 --> 00:30:04,933
Let me go work.
502
00:30:04,933 --> 00:30:06,203
One moment, please.
503
00:30:06,774 --> 00:30:09,143
- Yes, apples?
- Yes.
504
00:30:09,143 --> 00:30:12,074
- How many would you like?
- About ten dollars worth.
505
00:30:12,074 --> 00:30:13,973
All right, ten dollars worth.
506
00:30:14,443 --> 00:30:15,784
Apples are...
507
00:30:15,784 --> 00:30:20,014
- bright red and delicious now.
- I found out that Mr. Jung was...
508
00:30:20,314 --> 00:30:23,183
- a diligent and loving family man.
- This one looks good, right?
509
00:30:23,183 --> 00:30:24,193
- Yes.
- Looks great.
510
00:30:24,193 --> 00:30:27,794
The orphanage knew that
and decided to give Hyun Ju to him.
511
00:30:28,324 --> 00:30:29,524
- Your apples.
- Here.
512
00:30:29,524 --> 00:30:31,463
- Thank you.
- Have a great day.
513
00:30:31,463 --> 00:30:32,634
- Yes, goodbye.
- Goodbye.
514
00:30:32,634 --> 00:30:34,604
Goodbye. Thank you.
515
00:30:35,463 --> 00:30:36,663
Goodness, Gyeo Ul!
516
00:30:38,604 --> 00:30:41,903
Hey, Gyeo Ul.
You're eating very well.
517
00:30:41,903 --> 00:30:44,044
Daddy was here. Why did you cry?
518
00:30:44,044 --> 00:30:45,614
Why? Were you bored?
519
00:30:46,874 --> 00:30:50,544
Now, come and get some fruit.
520
00:30:51,014 --> 00:30:52,114
Hyun Ju.
521
00:30:53,213 --> 00:30:55,784
I will keep my eyes on you
for the rest of my life...
522
00:30:56,453 --> 00:30:58,594
and become your support.
523
00:30:59,193 --> 00:31:02,223
And I'll also find your sister,
524
00:31:02,524 --> 00:31:04,233
Hyun Jung.
525
00:31:10,264 --> 00:31:11,374
Then...
526
00:31:13,973 --> 00:31:15,143
my sister is...
527
00:31:16,104 --> 00:31:17,203
Yes.
528
00:31:18,443 --> 00:31:19,614
It's Gyeo Ul.
529
00:31:20,844 --> 00:31:25,314
Jung Gyeo Ul is your sister!
530
00:31:55,784 --> 00:31:58,983
(Woman in a Veil)
531
00:31:59,114 --> 00:32:01,923
Don't tell Gyeo Ul who I am.
532
00:32:01,923 --> 00:32:04,294
If you feel sorry,
keep the promise you made me.
533
00:32:04,294 --> 00:32:05,524
It's not too late
to turn yourself in.
534
00:32:05,524 --> 00:32:07,253
I'll make you live in regret
for the rest of your life.
535
00:32:07,253 --> 00:32:09,993
Do that.
I'll take this to the end...
536
00:32:09,993 --> 00:32:11,294
for my family.
537
00:32:11,294 --> 00:32:13,163
Gyeo Ul, you must stop Ae Ra.
538
00:32:13,163 --> 00:32:14,663
You must find her.
539
00:32:14,663 --> 00:32:19,104
I will not stop
until I finish my revenge.
38244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.