All language subtitles for The.Point.Men

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,243 --> 00:00:21,081 PRESENTED BY PLUS M ENTERTAINMENT 2 00:00:30,202 --> 00:00:32,110 PRODUCED BY WATERMELON PICTURES ONETAKE FILM 3 00:00:42,202 --> 00:00:45,739 EXECUTIVE PRODUCER HONG JEONG-IN 4 00:00:46,535 --> 00:00:49,991 PRODUCED BY SHIN BUM-SOO, NAM JUNG-IL 5 00:00:51,528 --> 00:00:53,615 This film is inspired by actual events, 6 00:00:53,616 --> 00:00:56,523 but all characters and situations have been fictionalized. 7 00:01:02,607 --> 00:01:07,512 On Sept. 11, 2001, Al-Qaeda led by Osama bin Laden attacked the US. 8 00:01:10,009 --> 00:01:16,053 The US declared war on Afghanistan for giving refuge to bin Laden. 9 00:01:17,802 --> 00:01:20,548 38 countries joined the war, 10 00:01:20,549 --> 00:01:25,374 with South Korea sending hundreds of non-combat troops. 11 00:01:27,542 --> 00:01:30,488 After losing power to a pro-US government, 12 00:01:30,489 --> 00:01:34,655 the Taliban turned to suicide bombing and kidnapping foreigners. 13 00:01:46,473 --> 00:01:52,637 AFGHANISTAN, ZABUL PROVINCE 14 00:01:54,635 --> 00:01:58,671 SEPTEMBER 19, 2006 15 00:02:23,236 --> 00:02:25,233 Let us pray. 16 00:02:25,234 --> 00:02:30,808 Lord, please bestow Your grace on this barren land. 17 00:02:30,809 --> 00:02:31,478 Amen! 18 00:02:31,479 --> 00:02:35,223 And please let the seeds we plant today take root. 19 00:02:35,224 --> 00:02:39,129 Help the people of this land to understand that 20 00:02:39,130 --> 00:02:41,087 - Jehovah is their... - Lord. 21 00:02:41,088 --> 00:02:42,796 - one god. - Amen! 22 00:02:42,797 --> 00:02:47,791 We believe the Lord Jesus will be the King of all peace! 23 00:02:47,792 --> 00:02:48,791 Amen! 24 00:02:51,658 --> 00:02:52,956 Everyone okay? 25 00:02:55,614 --> 00:02:56,613 What's going on? 26 00:02:58,611 --> 00:03:00,528 Open the door! 27 00:03:00,529 --> 00:03:02,316 I'm just a bus driver. 28 00:03:02,317 --> 00:03:03,576 Please don't hurt me! 29 00:03:04,565 --> 00:03:05,734 Open up, now! 30 00:03:24,235 --> 00:03:25,234 Quiet! 31 00:04:35,244 --> 00:04:40,159 THE POINT MEN 32 00:04:48,611 --> 00:04:51,228 SOUTH KOREA, FOREIGN MINISTRY 33 00:04:52,926 --> 00:04:53,925 Deputy Kim! 34 00:04:53,926 --> 00:04:55,273 Yes? 35 00:04:55,274 --> 00:04:56,512 What happened? 36 00:04:56,513 --> 00:04:59,419 They were supposed to arrive at Kandahar yesterday, but they didn't. 37 00:04:59,420 --> 00:05:03,714 That's not what I mean! There's a travel ban on that country! 38 00:05:03,715 --> 00:05:08,420 They entered Dubai through Beijing, so we never expected... 39 00:05:08,421 --> 00:05:10,589 Just kill me already. 40 00:05:14,115 --> 00:05:15,903 What is this? 41 00:05:16,033 --> 00:05:18,121 They're all from the same church. 42 00:05:19,250 --> 00:05:21,537 What's their purpose for going there? 43 00:05:21,538 --> 00:05:25,033 We believe it's short-term missionary work. 44 00:05:25,034 --> 00:05:26,952 - What? - Look! 45 00:05:33,985 --> 00:05:41,977 We demand the Korean government to pull its troops out of Afghanistan immediately 46 00:05:42,856 --> 00:05:49,678 and promptly release 23 Taliban warriors locked in Kabul Prison. 47 00:05:49,679 --> 00:05:54,004 Tell the Press Office that all media should describe them as volunteers. 48 00:05:54,005 --> 00:05:54,794 What? 49 00:05:54,795 --> 00:05:56,542 Run, or they're all dead! 50 00:05:56,543 --> 00:05:57,422 Yes, sir! 51 00:05:57,423 --> 00:05:58,500 - Bae! - Yes? 52 00:05:58,501 --> 00:05:59,998 - Call a meeting quickly. - Yes, sir. 53 00:05:59,999 --> 00:06:01,207 - Check with foreign press. - Yes. 54 00:06:01,208 --> 00:06:05,163 If our request is not met by then, we'll kill the hostages. 55 00:06:05,164 --> 00:06:06,702 We give you 24 hours. 56 00:06:14,115 --> 00:06:16,822 KARACHI PRISON, PAKISTAN 57 00:06:23,266 --> 00:06:24,395 Come out! 58 00:06:34,754 --> 00:06:36,592 What is going on? 59 00:06:43,046 --> 00:06:44,415 Sign here. 60 00:06:45,873 --> 00:06:48,161 Park Dae-sik 61 00:06:49,619 --> 00:06:51,078 A hard stay, right? 62 00:07:07,472 --> 00:07:11,766 Three months. No, was it four? 63 00:07:11,767 --> 00:07:15,053 Can't even remember. 64 00:07:15,054 --> 00:07:17,921 Counterfeiting dollars was a bit extreme. 65 00:07:19,380 --> 00:07:21,298 Was it my decision? 66 00:07:22,297 --> 00:07:23,755 You said you'd pull me out quickly. 67 00:07:24,455 --> 00:07:27,910 Is this how the nation treats one who risks his life? 68 00:07:27,911 --> 00:07:31,197 You know counterfeiting is a sensitive issue here. 69 00:07:31,198 --> 00:07:32,197 Okay! 70 00:07:34,115 --> 00:07:35,613 Go to Kabul. 71 00:07:43,775 --> 00:07:46,433 Let's not see each other again. 72 00:07:51,517 --> 00:07:53,385 What's with your attitude? 73 00:07:53,386 --> 00:07:56,552 - People were kidnapped! - You take care of it. 74 00:07:57,472 --> 00:07:59,170 It's 23 people! 75 00:08:14,614 --> 00:08:16,072 Hurry! 76 00:08:16,073 --> 00:08:17,072 Hurry up! 77 00:08:32,267 --> 00:08:36,382 We will soon be landing at Kabul International Airport. 78 00:08:36,383 --> 00:08:40,757 The time in Kabul is 8:24 a.m., with a temperature of 31 degrees. 79 00:08:40,758 --> 00:08:43,085 Please fasten your seatbelts and return your tray tables to the upright position. 80 00:08:43,086 --> 00:08:44,085 Vice Minister. 81 00:08:45,254 --> 00:08:46,831 - Vice Minister! - Huh? 82 00:08:46,832 --> 00:08:48,749 We're landing. Please put on your seatbelt. 83 00:08:48,750 --> 00:08:49,749 Okay. 84 00:09:02,486 --> 00:09:06,652 KABUL, CAPITAL OF AFGHANISTAN 85 00:09:07,402 --> 00:09:11,018 5 HOURS BEFORE DEADLINE 86 00:09:42,446 --> 00:09:43,865 Welcome. 87 00:09:45,114 --> 00:09:46,981 How is it with the Afghan government? 88 00:09:46,982 --> 00:09:50,608 The ambassador is doing all he can, but they won't budge. 89 00:09:52,377 --> 00:09:53,605 Please come with me. 90 00:10:26,193 --> 00:10:27,771 What is it? 91 00:10:28,031 --> 00:10:29,449 He's an intelligence agent. 92 00:10:37,062 --> 00:10:39,438 Are you the negotiator? 93 00:10:39,439 --> 00:10:41,228 What's your strategy? 94 00:10:51,258 --> 00:10:53,005 They like to show they mean business, 95 00:10:53,006 --> 00:10:55,713 so send some positive signal before they kill someone. 96 00:10:57,961 --> 00:10:58,960 Understand? 97 00:11:05,793 --> 00:11:09,159 Isn't that the freak who was screwing around in Pakistan? 98 00:11:09,160 --> 00:11:10,447 Yes, sir. 99 00:11:10,448 --> 00:11:13,654 Didn't he get kicked out? Why is he here? 100 00:11:13,655 --> 00:11:17,650 I heard he helped deal with the Korean hostage incident in Iraq. 101 00:11:17,651 --> 00:11:19,398 But that hostage died. 102 00:11:19,399 --> 00:11:23,894 Intelligence officers are so scarce in this region... 103 00:11:23,895 --> 00:11:27,311 They must really be desperate for agents. 104 00:11:44,794 --> 00:11:47,911 AFGHAN FOREIGN MINISTRY 105 00:11:48,820 --> 00:11:54,483 Two days ago, two German deporters were kidnapped in the exact same area. 106 00:11:54,484 --> 00:12:00,138 I don't understand why the Koreans did not ask our government for protection. 107 00:12:00,139 --> 00:12:03,344 Especially when they are moving in such a large group. 108 00:12:03,345 --> 00:12:07,721 Tell him to stop lecturing and release those prisoners. 109 00:12:09,050 --> 00:12:14,473 The most important thing right now is to bring them back, right? 110 00:12:14,474 --> 00:12:18,959 Please release some Taliban prisoners in exchange for the Koreans, 111 00:12:18,960 --> 00:12:21,977 like you did last time for the Italian deporter. 112 00:12:23,216 --> 00:12:25,662 The Italian deporter again. 113 00:12:25,663 --> 00:12:28,819 That was a very exceptional case. 114 00:12:28,820 --> 00:12:31,466 And it was one person at that time. 115 00:12:31,467 --> 00:12:34,484 This time, there are many. Way too many. 116 00:12:38,410 --> 00:12:43,594 You are aware that the kidnappers asked us to withdraw the troops. 117 00:12:43,595 --> 00:12:45,432 Yes, I know. 118 00:12:45,433 --> 00:12:50,297 But the Korean troops were scheduled to go back at the end of the year anyway. 119 00:12:50,298 --> 00:12:52,815 They gave you a very easy task. 120 00:12:52,816 --> 00:12:54,774 We could postpone it. 121 00:13:00,668 --> 00:13:04,004 We could even consider sending more troops 122 00:13:04,005 --> 00:13:08,720 to expand the medical facilities and roads in Afghanistan. 123 00:13:14,194 --> 00:13:18,489 The Afghan Foreign Minister has decided to hold a press conference. 124 00:13:18,490 --> 00:13:19,739 Here's Director Jeong. 125 00:13:22,486 --> 00:13:25,192 How long do you think it'll take to exchange prisoners? 126 00:13:25,193 --> 00:13:29,308 It doesn't seem it will take too long. 127 00:13:29,309 --> 00:13:32,185 But America's stance is most important, 128 00:13:32,186 --> 00:13:34,843 so I think you should contact Washington. 129 00:13:34,844 --> 00:13:36,052 Got it. 130 00:13:36,053 --> 00:13:37,380 Good work. 131 00:13:37,381 --> 00:13:38,720 Yes, thank you! 132 00:13:43,755 --> 00:13:47,331 ROK EMBASSY ABDUCTION RESPONSE HQ 133 00:13:59,569 --> 00:14:01,607 Tell me the terms of the agreement. 134 00:14:06,192 --> 00:14:07,981 Did you not hear me? 135 00:14:12,146 --> 00:14:15,792 Look, don't you have any sense of procedure? 136 00:14:15,793 --> 00:14:19,888 Instead of just bursting in, go through official channels. 137 00:14:19,889 --> 00:14:21,926 I've got no use for that. 138 00:14:21,927 --> 00:14:24,544 Will they really release Taliban prisoners? 139 00:14:28,580 --> 00:14:32,166 The Afghans will never do a deal over the troop withdrawal. 140 00:14:35,074 --> 00:14:37,240 How do you know about that? 141 00:14:37,241 --> 00:14:40,567 That's a diplomatic secret sent over the hotline! 142 00:14:40,568 --> 00:14:43,454 Are you wiretapping us? 143 00:14:43,455 --> 00:14:44,764 I won't let this slide! 144 00:14:47,311 --> 00:14:50,148 What do you know about this country? 145 00:14:51,727 --> 00:14:54,934 People here grind their teeth at the mention of the Taliban. 146 00:14:56,592 --> 00:15:02,006 The president almost got sacked when he tried to release a few prisoners. 147 00:15:02,007 --> 00:15:05,543 You think he'll let 23 go free? 148 00:15:06,422 --> 00:15:08,500 Sir, it's starting. 149 00:15:16,372 --> 00:15:18,450 Hussein! Hussein! 150 00:15:31,847 --> 00:15:34,213 "We are working closely with the South Korean government 151 00:15:34,214 --> 00:15:35,882 to solve this hostage crisis." 152 00:15:35,883 --> 00:15:39,169 Will you accept the Taliban's demand to release the prisoners? 153 00:15:45,004 --> 00:15:48,570 "Under no circumstances will we release the Taliban prisoners." 154 00:15:54,114 --> 00:15:56,891 "The Afghan government is considering all other options 155 00:15:56,892 --> 00:15:59,658 to ensure that none of the Korean hostages are hurt." 156 00:15:59,659 --> 00:16:01,156 What are those bastards saying? 157 00:16:01,157 --> 00:16:03,235 Jeong, what's going on? 158 00:16:06,902 --> 00:16:08,440 It's from Seoul. 159 00:16:10,438 --> 00:16:11,427 Yes, Chief. 160 00:16:11,428 --> 00:16:14,174 Didn't you say you reached an agreement? 161 00:16:15,903 --> 00:16:18,900 It seems there was a misunderstanding. 162 00:16:19,819 --> 00:16:22,185 Yes, we'll get it cleared up soon. 163 00:16:22,186 --> 00:16:24,494 We've got one hour left! 164 00:16:25,773 --> 00:16:27,351 I know, but... 165 00:16:37,841 --> 00:16:39,878 The Afghan officials aren't picking up? 166 00:16:39,879 --> 00:16:41,007 What? Not yet... 167 00:16:42,256 --> 00:16:43,835 What's with this traffic? 168 00:16:46,872 --> 00:16:47,999 I'm losing my mind... 169 00:16:48,000 --> 00:16:49,448 Is there any shortcut? 170 00:16:49,449 --> 00:16:51,156 Should we try going through the alleys? 171 00:16:51,157 --> 00:16:52,196 Sure. 172 00:17:04,564 --> 00:17:05,893 Shit... 173 00:17:26,752 --> 00:17:28,160 Even more packed here. 174 00:17:29,998 --> 00:17:32,905 Hey, how much time is left? 175 00:17:32,906 --> 00:17:34,493 40 minutes. 176 00:17:34,494 --> 00:17:35,573 Jeez. 177 00:17:39,279 --> 00:17:40,818 Let's take the opposite lane. 178 00:17:51,507 --> 00:17:52,845 Are you blind? 179 00:17:52,846 --> 00:17:54,633 Sorry, sorry! 180 00:17:54,634 --> 00:17:57,421 Slowly. Okay, let's go. 181 00:18:00,088 --> 00:18:02,836 - Are you crazy? - Are you blind? 182 00:18:03,964 --> 00:18:06,081 What is it now? 183 00:18:06,082 --> 00:18:07,330 How far is it? 184 00:18:07,331 --> 00:18:09,208 It's at the second intersection, on the corner. 185 00:18:09,209 --> 00:18:10,537 Vice Minister! 186 00:18:10,538 --> 00:18:12,914 There's no time, I think we should walk. 187 00:18:12,915 --> 00:18:15,413 But arriving on foot... 188 00:18:17,611 --> 00:18:18,989 Hurry, it's fine! 189 00:18:19,859 --> 00:18:20,907 Seriously? 190 00:18:45,453 --> 00:18:46,951 Allah is the Greatest! 191 00:19:46,821 --> 00:19:48,610 Is he still not picking up? 192 00:19:52,106 --> 00:19:54,184 Sir! Are you okay? 193 00:19:55,433 --> 00:19:58,060 Vice Minister, are you hurt? 194 00:20:03,135 --> 00:20:04,213 Hello? 195 00:20:04,214 --> 00:20:05,842 Director Jeong? 196 00:20:06,841 --> 00:20:07,999 We have 30 minutes left. 197 00:20:08,000 --> 00:20:09,629 What do you think will happen? 198 00:20:11,047 --> 00:20:12,585 I think they'll be killed. 199 00:20:12,586 --> 00:20:13,794 How do we stop them? 200 00:20:14,744 --> 00:20:17,630 Announce that we'll withdraw troops, 201 00:20:17,631 --> 00:20:19,688 and contact the OIC quickly. Organization of Islamic Cooperation (OIC) 202 00:20:19,689 --> 00:20:23,725 Changing our stance means admitting we made a mistake. 203 00:20:28,070 --> 00:20:30,648 If you look at the situation here, 204 00:20:32,815 --> 00:20:34,524 there is no other way. 205 00:20:38,969 --> 00:20:41,885 Minister! You announced a withdrawal? 206 00:20:41,886 --> 00:20:44,214 Are we giving in to terrorists after negotiations failed? 207 00:20:47,840 --> 00:20:52,005 What's the backdrop to this hasty decision? 208 00:20:52,006 --> 00:20:53,005 Minister! 209 00:20:57,910 --> 00:21:00,866 Director! The Taliban extended the deadline! 210 00:21:00,867 --> 00:21:02,326 What? 211 00:21:02,486 --> 00:21:04,174 - By how much? - 24 hours. 212 00:21:07,231 --> 00:21:09,268 Take good care of the Vice Minister. 213 00:21:09,269 --> 00:21:10,517 What? 214 00:21:10,518 --> 00:21:12,266 - Director! - Where are you going? 215 00:21:44,084 --> 00:21:46,631 Don't you think you should see a doctor first? 216 00:21:46,632 --> 00:21:50,787 I thought we had an agreement. Why did you back down? 217 00:21:51,597 --> 00:21:53,325 Don't be upset. 218 00:21:54,354 --> 00:21:56,341 We think it is very regretful 219 00:21:56,342 --> 00:21:59,987 that the Korean government had to give in to the Taliban's demand. 220 00:21:59,988 --> 00:22:04,673 We feel the same that the Afghan government broke our agreement! 221 00:22:05,872 --> 00:22:09,787 All you care about is getting the hostages released. 222 00:22:09,788 --> 00:22:12,904 But we have to keep fighting the Taliban, 223 00:22:12,905 --> 00:22:14,773 even after you leave. 224 00:22:15,523 --> 00:22:17,979 Please understand that for us, 225 00:22:17,980 --> 00:22:20,687 this is a very complicated decision. 226 00:22:22,606 --> 00:22:24,393 Listen to me. 227 00:22:24,394 --> 00:22:27,919 What does it take to release the prisoners? 228 00:22:27,920 --> 00:22:28,949 Aid? 229 00:22:29,778 --> 00:22:31,567 Or American consent? 230 00:22:32,216 --> 00:22:35,712 Answer me. Next time, there may be no extensions. 231 00:22:37,471 --> 00:22:38,958 Don't get desperate. 232 00:22:38,959 --> 00:22:41,716 This is exactly what the Taliban want. 233 00:22:42,855 --> 00:22:45,801 You sound like you don't care if they die. 234 00:22:45,802 --> 00:22:49,169 They are innocent people. Just civilians! 235 00:22:51,497 --> 00:22:54,254 You really believe they are innocent? 236 00:22:55,802 --> 00:22:56,991 Excuse me? 237 00:23:02,186 --> 00:23:03,185 Hello. 238 00:23:04,114 --> 00:23:05,443 Okay. 239 00:23:07,581 --> 00:23:10,796 I have a very urgent matter I have to attend to. 240 00:23:10,797 --> 00:23:13,304 - If you don't mind. - No, no! 241 00:23:13,305 --> 00:23:14,642 We are not done. 242 00:23:14,643 --> 00:23:16,941 A German hostage has been murdered. 243 00:23:20,378 --> 00:23:21,855 Next will be a Korean. 244 00:23:21,856 --> 00:23:23,305 Mr. Jeong. 245 00:23:24,024 --> 00:23:28,460 Do you believe what the Taliban really want is the prisoners' release? 246 00:23:29,269 --> 00:23:31,477 Are you saying there's something else? 247 00:23:33,115 --> 00:23:35,043 I think we already told you. 248 00:23:40,468 --> 00:23:42,055 Salaam. 249 00:23:42,056 --> 00:23:43,485 Do you know this guy? 250 00:23:46,482 --> 00:23:47,780 You seen him? 251 00:23:51,976 --> 00:23:54,033 - Salaam. - Salaam. 252 00:23:54,034 --> 00:23:55,503 Do you know this guy? 253 00:23:57,221 --> 00:23:59,628 Ask at the second floor restaurant across the street. 254 00:24:26,781 --> 00:24:28,070 Hurry up! 255 00:24:39,668 --> 00:24:40,857 Are you Qasim? 256 00:24:42,635 --> 00:24:44,573 What is he saying? 257 00:24:45,722 --> 00:24:47,829 Qasim is busy now. 258 00:24:47,830 --> 00:24:50,078 Qasim doesn't know Korean. 259 00:24:55,123 --> 00:24:56,122 Hey! 260 00:24:57,670 --> 00:24:58,869 Lee Bong-han! 261 00:25:01,616 --> 00:25:03,204 You know me? 262 00:25:03,205 --> 00:25:04,364 Come outside. 263 00:25:06,911 --> 00:25:08,858 If you're tired, move to a hotel. 264 00:25:08,859 --> 00:25:12,276 No, I have to hold down the fort. 265 00:25:14,653 --> 00:25:16,442 Are you okay? 266 00:25:17,311 --> 00:25:21,437 The Afghans said we could pay a ransom for the prisoners? 267 00:25:21,656 --> 00:25:23,154 Why didn't you tell me? 268 00:25:23,155 --> 00:25:25,601 Bargain with terrorists? 269 00:25:25,602 --> 00:25:27,609 Are you out of your mind? 270 00:25:27,610 --> 00:25:31,176 What did the Germans get for sticking to their principles? 271 00:25:31,177 --> 00:25:33,683 Their hostage was murdered! 272 00:25:33,684 --> 00:25:35,123 I'll report to the Minister. 273 00:25:38,799 --> 00:25:42,464 The world will see us as pushovers if word gets out! 274 00:25:42,465 --> 00:25:46,960 Our aim is to prevent killings, not protect our reputation! 275 00:25:46,961 --> 00:25:48,959 Everyone here knows that! 276 00:25:50,657 --> 00:25:52,624 Sit still for now. 277 00:25:52,625 --> 00:25:54,832 The intelligence service said they'll solve it in two days. 278 00:25:54,833 --> 00:25:56,141 Two days? 279 00:25:56,142 --> 00:25:58,279 We only have a day. 280 00:25:58,280 --> 00:25:59,657 What can the NIS do? 281 00:25:59,658 --> 00:26:01,157 The Jirga! 282 00:26:02,276 --> 00:26:03,524 The Jirga. 283 00:26:05,023 --> 00:26:09,228 The Jirga is a council of Afghan tribal leaders. 284 00:26:09,229 --> 00:26:14,812 In a practical sense, all issues in Afghanistan are decided by them. 285 00:26:14,813 --> 00:26:17,310 If they issue a decision, 286 00:26:17,311 --> 00:26:20,716 the hostages can be released without an exchange of prisoners. 287 00:26:20,717 --> 00:26:27,211 Currently, our elite agent and a local coordinator are making contact. 288 00:26:31,446 --> 00:26:33,703 What's wrong? 289 00:26:33,704 --> 00:26:35,333 What? Let's go. 290 00:26:42,435 --> 00:26:44,642 He says the mule must rest. 291 00:26:44,643 --> 00:26:47,689 Or you can pay another 10 thousand afghanis. 292 00:26:47,690 --> 00:26:49,398 What a crook. 293 00:26:51,776 --> 00:26:54,184 We're not even halfway there. 294 00:26:56,561 --> 00:26:58,468 This is the only road? 295 00:26:58,469 --> 00:26:59,638 Sure. 296 00:27:02,515 --> 00:27:03,764 I'm serious. 297 00:27:11,956 --> 00:27:14,663 Okay, 20 thousand. 298 00:27:15,712 --> 00:27:18,069 And another 20 if we get there before dark. 299 00:27:18,070 --> 00:27:19,878 Okay? Go. 300 00:27:21,656 --> 00:27:25,033 Dae-sik, you should pay him through me. 301 00:27:27,860 --> 00:27:28,859 Wait up! 302 00:27:34,064 --> 00:27:36,890 PASHTUN TRIBAL VILLAGE 303 00:27:36,891 --> 00:27:40,138 19 HOURS BEFORE DEADLINE 304 00:27:41,177 --> 00:27:43,383 Greetings. 305 00:27:43,384 --> 00:27:45,551 This man says he knows Ismael. 306 00:27:45,552 --> 00:27:47,301 They are Koreans. 307 00:27:58,499 --> 00:27:59,748 Smile. 308 00:28:04,403 --> 00:28:06,320 You know Ismael? 309 00:28:06,321 --> 00:28:08,318 Do I know him? 310 00:28:08,319 --> 00:28:11,605 I saved him by taking him to the Korean medical unit 311 00:28:11,606 --> 00:28:17,260 to get surgery after a bomb exploded. 312 00:28:17,261 --> 00:28:19,948 You did? 313 00:28:24,513 --> 00:28:29,049 Any friend of my nephew is my friend. 314 00:28:30,677 --> 00:28:33,463 But what brings you all the way here? 315 00:28:33,464 --> 00:28:36,161 He's asking why we're here. 316 00:28:36,162 --> 00:28:38,369 It's because of the Korean hostages. 317 00:28:39,528 --> 00:28:42,565 It's because of the Korean hostages. 318 00:28:47,520 --> 00:28:51,646 These people came all this way for volunteer work. 319 00:29:00,917 --> 00:29:08,909 And he brought this gift as a peace offering. 320 00:29:09,378 --> 00:29:10,827 It's the latest phone. 321 00:29:14,283 --> 00:29:16,081 Rotate to open. 322 00:29:16,082 --> 00:29:18,919 Rotate to close. 323 00:29:23,984 --> 00:29:27,270 See, they love anything made in Korea. 324 00:29:39,139 --> 00:29:41,176 How do you know about this? 325 00:29:41,177 --> 00:29:42,965 You think I'm here to play? 326 00:29:47,210 --> 00:29:48,378 You said there's no road. 327 00:29:48,379 --> 00:29:51,745 There isn't... it's all minefields. 328 00:29:51,746 --> 00:29:52,885 Damn you! 329 00:29:55,632 --> 00:29:59,767 I'm Jeong Jae-ho, representing Korean government. 330 00:29:59,768 --> 00:30:01,615 Nice to meet you. 331 00:30:01,616 --> 00:30:04,692 This is Jeong Jae-ho. 332 00:30:04,693 --> 00:30:07,280 He's a representative of the Korean government. 333 00:30:10,687 --> 00:30:11,816 Welcome. 334 00:30:13,314 --> 00:30:14,933 Come in. 335 00:30:16,062 --> 00:30:19,427 Hello, I'm Afghanistan's only Pashtun-Korean interpreter, 336 00:30:19,428 --> 00:30:21,595 Abdul Kareem Qasim... 337 00:30:21,596 --> 00:30:25,093 Qasim for short, just call me Qasim! 338 00:30:26,761 --> 00:30:29,797 You're a Korean? That's amazing. 339 00:30:29,798 --> 00:30:31,706 - I'll need your help, then. - Yes. 340 00:30:32,755 --> 00:30:34,333 What are you doing here? 341 00:30:34,483 --> 00:30:37,269 What? I am cooperating. 342 00:30:37,270 --> 00:30:38,979 Don't you dare butt in here. 343 00:30:40,147 --> 00:30:43,344 Step aside. I'll handle this my way. 344 00:30:47,140 --> 00:30:50,427 This place has its own rules. 345 00:30:51,426 --> 00:30:54,713 We don't have time for this. 23 lives depend on us. 346 00:31:05,372 --> 00:31:08,239 Sir, please calculate my fee separately. 347 00:31:14,313 --> 00:31:19,518 A professional negotiator like you is really in another class! 348 00:31:21,556 --> 00:31:25,681 A hospital in the chief's name, building a school... 349 00:31:25,682 --> 00:31:28,050 That's not class, it's cash. 350 00:31:29,758 --> 00:31:32,755 So a new mobile phone is more classy? 351 00:31:34,593 --> 00:31:37,879 You both work for the country, no need to bicker. 352 00:31:37,880 --> 00:31:41,205 Doesn't matter what path you take to get to the same place. 353 00:31:41,206 --> 00:31:43,914 And the phone did the trick. Nice job. 354 00:31:50,907 --> 00:31:56,981 Is he really a key figure within the Jirga? 355 00:32:00,607 --> 00:32:01,766 For sure. 356 00:32:03,354 --> 00:32:05,261 He's royal family. 357 00:32:05,262 --> 00:32:06,850 Royal family? 358 00:32:06,851 --> 00:32:09,098 Family lines are important in Islam. 359 00:32:10,557 --> 00:32:13,553 There are some families even the Taliban can't touch. 360 00:32:13,554 --> 00:32:16,801 So we need to win over that tribal chief. 361 00:32:29,038 --> 00:32:32,404 Korean! Join us. 362 00:32:32,405 --> 00:32:34,942 I think they're testing us. 363 00:32:34,943 --> 00:32:35,942 Wait. 364 00:32:36,941 --> 00:32:39,277 Don't underestimate their pride. 365 00:32:39,278 --> 00:32:41,436 If you refuse, they'll think you don't respect them. 366 00:33:01,006 --> 00:33:02,705 Have a smoke! 367 00:33:07,320 --> 00:33:11,405 That isn't tobacco, it's a strong strain of hashish. 368 00:33:11,406 --> 00:33:13,653 One more time! 369 00:33:13,654 --> 00:33:15,321 He says to smoke more, but don't do it. 370 00:33:15,322 --> 00:33:16,461 I'm fine! 371 00:33:20,027 --> 00:33:21,436 Great! 372 00:33:46,071 --> 00:33:47,440 Someone's coming... 373 00:34:06,711 --> 00:34:07,998 He said he'll help us. 374 00:34:07,999 --> 00:34:11,666 He said the hostages will be safe as we discuss the matter. 375 00:34:18,289 --> 00:34:21,535 They're helping us because they want to show 376 00:34:21,536 --> 00:34:24,613 that Islam respects honor and is welcoming to guests. 377 00:34:30,527 --> 00:34:33,933 JIRGA ASSEMBLY 378 00:35:03,154 --> 00:35:04,823 They decided to let them go. 379 00:35:06,781 --> 00:35:08,439 Really? For real? 380 00:35:09,488 --> 00:35:10,736 Wow! 381 00:35:10,737 --> 00:35:13,773 Great work, really! 382 00:35:13,774 --> 00:35:15,142 Thank you! 383 00:35:18,349 --> 00:35:20,307 I'll buy you a drink back in Korea! 384 00:35:22,515 --> 00:35:24,193 I'm not going back to Korea. 385 00:35:26,551 --> 00:35:28,379 I like this area. 386 00:35:29,208 --> 00:35:33,953 I like feeling I'm the only one between sky and earth. 387 00:35:42,205 --> 00:35:45,032 Hey! Listen up! 388 00:35:46,531 --> 00:35:50,107 They agreed to release the hostages! 389 00:35:55,851 --> 00:35:58,478 What kind of reaction is that? 390 00:35:58,479 --> 00:36:01,805 Anyway, my great translating 391 00:36:01,806 --> 00:36:04,762 and pretending to know Ismael played a big part. 392 00:36:04,763 --> 00:36:06,351 You're not friends with Ismael? 393 00:36:07,590 --> 00:36:09,548 One in three guys here is named Ismael. 394 00:36:14,173 --> 00:36:15,910 That tickles. 395 00:36:15,911 --> 00:36:19,448 Have you no fear, pulling a prank like that? 396 00:36:23,913 --> 00:36:24,952 Jeez... 397 00:36:27,410 --> 00:36:30,737 Now, let's settle the payment. 398 00:36:31,945 --> 00:36:33,313 FOREIGN MINISTRY 399 00:36:33,314 --> 00:36:34,522 Director. 400 00:36:34,523 --> 00:36:35,980 What? 401 00:36:35,981 --> 00:36:39,806 There's no plane that can take all 23 of them. 402 00:36:39,807 --> 00:36:41,346 Should I book a private plane? 403 00:36:43,224 --> 00:36:46,430 Who are they, Olympic gold medalists? 404 00:36:46,431 --> 00:36:48,218 Find some connecting flights! 405 00:36:48,219 --> 00:36:49,218 Yes, sir. 406 00:36:53,084 --> 00:36:54,173 What is it? 407 00:36:56,211 --> 00:37:00,825 So why do missionaries keep taking these reckless trips? 408 00:37:00,826 --> 00:37:03,123 If one dies on a mission... 409 00:37:03,124 --> 00:37:05,571 Don't just stand there. Call the TV station! 410 00:37:05,572 --> 00:37:06,651 Yes, sir! 411 00:37:07,440 --> 00:37:12,234 In fact, they all wrote their wills before flying to Afghanistan. 412 00:37:12,235 --> 00:37:13,613 Yes? 413 00:37:13,614 --> 00:37:14,851 This is the Foreign Ministry. 414 00:37:14,852 --> 00:37:16,110 Sorry? 415 00:37:16,111 --> 00:37:18,688 What you're broadcasting now is very dangerous. 416 00:37:18,689 --> 00:37:20,397 It could provoke the Taliban! 417 00:37:21,895 --> 00:37:26,470 How can I control their opinions? They aren't reading off a script. 418 00:37:26,471 --> 00:37:29,717 If something happens to the hostages, will you take responsibility? 419 00:37:29,718 --> 00:37:31,425 Stop the broadcast now! 420 00:37:31,426 --> 00:37:35,341 How can I cut off a live broadcast? 421 00:37:35,342 --> 00:37:39,497 The Taliban don't understand Korean, what's the problem? 422 00:37:39,498 --> 00:37:40,905 Sorry, I've got to go. 423 00:37:40,906 --> 00:37:42,734 We're broadcasting. 424 00:37:47,620 --> 00:37:49,117 No, go away. 425 00:37:49,118 --> 00:37:51,615 I'm sorry, but everything is settled. 426 00:37:51,616 --> 00:37:53,613 Swindler! 427 00:37:53,614 --> 00:37:54,902 Dae-sik, let's go! 428 00:38:06,101 --> 00:38:07,758 What is he saying? 429 00:38:07,759 --> 00:38:10,096 He's asking why we lied to them? 430 00:38:10,097 --> 00:38:11,226 What? 431 00:38:15,751 --> 00:38:19,746 He asked why we told them they were volunteers... 432 00:38:19,747 --> 00:38:21,365 Why are they on TV? 433 00:38:21,366 --> 00:38:22,455 Shit... 434 00:38:23,494 --> 00:38:26,650 Listen to me. They're not missionaries. 435 00:38:26,651 --> 00:38:29,598 You've got to insist they're volunteers, okay? 436 00:38:30,447 --> 00:38:32,285 This is unforgivable! 437 00:38:33,024 --> 00:38:34,572 Volunteers! Volunteers! 438 00:38:34,573 --> 00:38:36,190 They're not volunteers. 439 00:38:36,191 --> 00:38:37,190 Chief! 440 00:38:37,859 --> 00:38:39,078 We're not lying! 441 00:38:47,180 --> 00:38:50,925 The hostages are currently held in three groups, 442 00:38:50,926 --> 00:38:56,091 with the first eight scheduled for release tomorrow morning. 443 00:39:06,251 --> 00:39:10,617 The press conference will resume after a 10-minute break. 444 00:39:13,244 --> 00:39:15,740 What do you mean we have to pay the ransom? 445 00:39:15,741 --> 00:39:17,399 The negotiation failed! 446 00:39:17,400 --> 00:39:20,815 Every broadcast here is quoting Korean news, 447 00:39:20,816 --> 00:39:23,484 reporting that the hostages are missionaries. 448 00:39:24,433 --> 00:39:25,521 Is this true? 449 00:39:25,522 --> 00:39:29,677 Al Jazeera is broadcasting the Korean feed with subtitles. 450 00:39:32,265 --> 00:39:35,551 The Afghans will mediate the ransom payment. 451 00:39:35,552 --> 00:39:37,668 Is there no other way? 452 00:39:37,669 --> 00:39:42,124 It's the most realistic, preferable option now. 453 00:39:42,125 --> 00:39:44,861 Director Jeong, don't be so inflexible. 454 00:39:44,862 --> 00:39:48,788 Why don't you try negotiating through the Jirga one more time? 455 00:39:48,948 --> 00:39:51,326 It's over with the Jirga, Chief! 456 00:39:52,525 --> 00:39:55,521 Minister, you need to decide quickly. 457 00:39:55,522 --> 00:39:57,649 We'll discuss it, so just wait. 458 00:39:58,579 --> 00:39:59,857 Is that so? 459 00:40:01,506 --> 00:40:02,674 Okay, thanks. 460 00:40:06,181 --> 00:40:08,138 What is it? 461 00:40:08,139 --> 00:40:10,467 An Asian body has been found in Musheky. 462 00:40:11,885 --> 00:40:13,343 No, that can't be! 463 00:40:13,344 --> 00:40:16,090 Wait, what is it now? 464 00:40:16,091 --> 00:40:17,998 I have to go home! 465 00:40:17,999 --> 00:40:19,288 Let's go check. 466 00:40:20,746 --> 00:40:21,845 Shit... 467 00:40:42,225 --> 00:40:46,311 These people are from the Korean government. 468 00:41:33,513 --> 00:41:36,760 5 DAYS SINCE KIDNAPPING 469 00:41:39,418 --> 00:41:41,126 For crying out loud... 470 00:41:47,579 --> 00:41:48,718 What's this? 471 00:41:49,368 --> 00:41:50,407 Wait! 472 00:41:51,286 --> 00:41:53,613 Vice Minister! 473 00:41:55,032 --> 00:41:56,820 I found this on a Taliban website. 474 00:41:57,819 --> 00:42:02,434 My name is Hong Mi-sook. 475 00:42:02,435 --> 00:42:07,349 I am Korean and I work as a nurse. 476 00:42:07,350 --> 00:42:10,766 This is my first time visiting Afghanistan. 477 00:42:12,514 --> 00:42:17,420 Everyone here is kind and treating us well. 478 00:42:18,878 --> 00:42:25,501 We are provided with a great meal and bed every day. 479 00:42:30,536 --> 00:42:32,994 I miss my family. 480 00:42:40,197 --> 00:42:41,814 I strongly urge 481 00:42:41,815 --> 00:42:48,847 the Korean government take more active steps 482 00:42:48,848 --> 00:42:50,806 to save its people. 483 00:42:54,702 --> 00:42:56,380 What did he say? 484 00:42:56,381 --> 00:42:58,379 He said they never asked for money. 485 00:43:03,893 --> 00:43:08,738 The only way for the Korean hostages to go home is the release of Taliban prisoners. 486 00:43:20,486 --> 00:43:22,603 We warn the Korean government. 487 00:43:22,604 --> 00:43:26,969 Persuade the Afghan government to release Taliban prisoners within 24 hours 488 00:43:26,970 --> 00:43:29,387 or we will kill more hostages. 489 00:43:35,841 --> 00:43:38,008 Mr. Negotiator, now what? 490 00:43:38,009 --> 00:43:40,836 All right, don't panic. 491 00:43:42,005 --> 00:43:44,531 The Taliban want us to panic. 492 00:43:44,532 --> 00:43:47,668 How can I not panic right now? 493 00:43:47,669 --> 00:43:51,414 Just give me a chance to think! 494 00:43:51,415 --> 00:43:53,164 Think? 495 00:43:54,662 --> 00:43:56,909 People are dying while you think! 496 00:43:56,910 --> 00:43:58,777 Watch your mouth! 497 00:43:58,778 --> 00:44:00,116 Have you gone mad? 498 00:44:00,117 --> 00:44:01,944 Hey, stop it! 499 00:44:01,945 --> 00:44:03,863 What are you doing? 500 00:44:24,253 --> 00:44:25,721 - One more. - Sure. 501 00:44:29,817 --> 00:44:32,864 Neither America, nor President Karzai 502 00:44:34,153 --> 00:44:36,940 will ever hand over the prisoners. 503 00:44:40,896 --> 00:44:42,554 There's only one way. 504 00:44:43,683 --> 00:44:46,220 Direct negotiation. 505 00:44:46,221 --> 00:44:48,327 Never. 506 00:44:48,328 --> 00:44:51,475 That's absolutely ridiculous. 507 00:44:52,594 --> 00:44:53,753 Why? 508 00:44:54,842 --> 00:44:56,920 Are you afraid to meet the Taliban? 509 00:44:58,338 --> 00:45:00,586 It figures... 510 00:45:02,584 --> 00:45:05,831 The dweeb who spends his life in an air-conditioned office 511 00:45:06,910 --> 00:45:10,326 would pee his pants when meeting the Taliban. 512 00:45:14,442 --> 00:45:18,188 Do you know what it means to sit at the same table as the Taliban? 513 00:45:18,189 --> 00:45:21,604 There is a Maginot line that can't be crossed in diplomacy. 514 00:45:21,605 --> 00:45:25,970 The moment a diplomat sits face to face with the Taliban, 515 00:45:25,971 --> 00:45:31,005 South Korea becomes a country that surrendered to terrorists. 516 00:45:31,006 --> 00:45:33,593 It would be a crushing diplomatic loss! 517 00:45:35,921 --> 00:45:37,339 Diplomacy... 518 00:45:38,049 --> 00:45:39,208 Mr. Diplomat, 519 00:45:41,046 --> 00:45:42,664 you can eat this. 520 00:45:51,445 --> 00:45:54,322 Then send me. I'll go. 521 00:45:56,230 --> 00:46:00,147 Why? You want to make up for what happened in Iraq? 522 00:46:05,341 --> 00:46:09,467 You think I do this for myself? 523 00:46:17,010 --> 00:46:19,916 Here's some personal advice. 524 00:46:19,917 --> 00:46:22,373 Just go back to Korea. 525 00:46:22,374 --> 00:46:25,750 Staying stuck in the past, roaming around this place 526 00:46:25,751 --> 00:46:28,368 that would drive anyone crazy. 527 00:46:59,527 --> 00:47:01,565 Save me! 528 00:47:04,292 --> 00:47:07,120 Please save me... 529 00:47:10,826 --> 00:47:12,363 It's all my fault... 530 00:47:12,364 --> 00:47:15,490 Watch, and then tell your government! 531 00:47:15,491 --> 00:47:17,739 I want to go home! 532 00:47:18,898 --> 00:47:19,897 No... 533 00:48:00,776 --> 00:48:03,843 Are you Mr. Park from South Korea Intelligence Service? 534 00:48:15,171 --> 00:48:17,548 Let me get this straight. 535 00:48:17,549 --> 00:48:22,493 So that broker persuaded the Taliban to change their list of prisoners, 536 00:48:22,494 --> 00:48:26,630 and we'll be able to get those inmates released? 537 00:48:26,780 --> 00:48:29,517 Yes, how many times do I have to tell you? 538 00:48:30,776 --> 00:48:33,772 Abdullah is no simple broker. 539 00:48:33,773 --> 00:48:37,868 He's a British businessman who dealt with the Taliban before the war, 540 00:48:37,869 --> 00:48:40,615 and has intervened in such kidnappings countless times. 541 00:48:40,616 --> 00:48:42,613 How do we get those inmates out of prison? 542 00:48:42,614 --> 00:48:43,883 An inside job. 543 00:48:45,491 --> 00:48:48,818 How is that possible, especially with the U.S. military against it? 544 00:48:48,878 --> 00:48:50,806 Since it's in Ghazni, it's possible. 545 00:48:51,185 --> 00:48:54,381 The central government has less control over that region. 546 00:48:54,382 --> 00:48:56,389 Jailbreaks happen often. 547 00:48:56,390 --> 00:48:58,137 How much does he want? 548 00:48:58,138 --> 00:48:59,466 Two million dollars. 549 00:48:59,467 --> 00:49:00,466 What? 550 00:49:08,198 --> 00:49:14,181 Mr. Abdullah, until now, the Taliban demanded we release 23 prisoners. 551 00:49:14,182 --> 00:49:16,640 Now suddenly, they changed the list? 552 00:49:17,509 --> 00:49:19,146 I don't understand. 553 00:49:19,147 --> 00:49:22,473 The Taliban also feel uncomfortable about these killings. 554 00:49:22,474 --> 00:49:26,439 As the clock is ticking, they are having internal disagreements. 555 00:49:26,440 --> 00:49:29,477 If given the chance, they prefer to negotiate. 556 00:49:30,396 --> 00:49:34,192 You are not Afghan. Why get involved? 557 00:49:35,101 --> 00:49:38,257 As someone who understands the Afghans, 558 00:49:38,258 --> 00:49:41,885 I truly want these Koreans to go back to their families. 559 00:49:55,671 --> 00:49:57,488 No trust. 560 00:49:57,489 --> 00:49:59,196 No deal. 561 00:49:59,197 --> 00:50:00,896 I'm wasting my time here. 562 00:50:03,823 --> 00:50:05,641 Just a moment, please. 563 00:50:10,616 --> 00:50:11,694 What's the problem? 564 00:50:11,695 --> 00:50:13,112 He's settled kidnapping cases? 565 00:50:13,113 --> 00:50:15,561 Then let's check with the British government. 566 00:50:15,611 --> 00:50:18,897 Everyone working here has fake names and nationalities. 567 00:50:18,898 --> 00:50:21,144 A background check will take too long. 568 00:50:21,145 --> 00:50:23,683 We have to go with our gut feeling. 569 00:50:25,811 --> 00:50:27,518 Please decide quickly. 570 00:50:27,519 --> 00:50:29,846 There's no time to sit and think. 571 00:50:29,847 --> 00:50:31,844 We need to properly check first! 572 00:50:31,845 --> 00:50:34,921 What if there's another victim? Will you take the blame? 573 00:50:34,922 --> 00:50:38,507 If she's ready, put her on the phone. 574 00:50:38,508 --> 00:50:39,657 Hello? 575 00:50:40,476 --> 00:50:41,785 Will this buy your trust? 576 00:50:43,883 --> 00:50:45,051 Two minutes. 577 00:50:47,369 --> 00:50:48,368 Hello? 578 00:50:50,036 --> 00:50:53,362 This is the Vice Foreign Minister. What's your name? 579 00:50:53,363 --> 00:50:56,859 I am Hong Mi-sook. Please help me! 580 00:50:56,860 --> 00:51:00,185 Yes, please stay calm. I'll ask you a few questions. 581 00:51:00,186 --> 00:51:02,233 How many are with you now? 582 00:51:02,234 --> 00:51:05,020 There are seven of us here. 583 00:51:05,021 --> 00:51:07,808 How many Taliban guards? 584 00:51:07,809 --> 00:51:09,346 Three? 585 00:51:09,347 --> 00:51:11,384 How's everyone's health? 586 00:51:11,385 --> 00:51:15,630 Not good, especially Hye-young, she's not eating at all. 587 00:51:15,631 --> 00:51:18,966 Where do you think you are now? Any recognizable terrain? 588 00:51:18,967 --> 00:51:23,543 I don't know. They keep moving us at night. 589 00:51:26,710 --> 00:51:28,037 Wait! 590 00:51:28,038 --> 00:51:31,655 Please just tell my family this. 591 00:51:33,453 --> 00:51:37,148 I'm sorry, and I love them. Just tell them that... 592 00:51:37,149 --> 00:51:41,235 Ms. Hong! Don't worry, you'll be able to tell them yourself. 593 00:51:48,638 --> 00:51:49,807 So? 594 00:51:50,696 --> 00:51:52,024 Now what? 595 00:52:07,868 --> 00:52:11,364 One hundred dollar bills. No consecutive serial numbers. Put them in two bags. 596 00:52:11,365 --> 00:52:12,814 Mix them up. 597 00:52:34,052 --> 00:52:36,090 Dae-sik, there's 100 here. 598 00:52:40,086 --> 00:52:43,693 As soon as we get the money, you get the prisoners. 599 00:52:44,831 --> 00:52:47,459 4 HOURS BEFORE DEADLINE 600 00:52:55,531 --> 00:52:57,279 Team A has arrived. 601 00:53:00,526 --> 00:53:03,022 GHAZNI CENTRAL PRISON 602 00:53:03,023 --> 00:53:04,900 Team B ready. 603 00:53:04,901 --> 00:53:07,808 Everyone stay alert, and let's finish this quickly. 604 00:53:17,029 --> 00:53:18,558 Where is Abdullah? 605 00:53:58,358 --> 00:53:59,796 Where's the money? 606 00:54:09,687 --> 00:54:10,735 Salaam! 607 00:54:13,742 --> 00:54:15,571 Now, release the prisoners. 608 00:54:16,700 --> 00:54:18,388 Should we count the money first? 609 00:54:20,596 --> 00:54:23,303 The prisoners first. 610 00:54:25,521 --> 00:54:26,779 Very well. 611 00:54:33,653 --> 00:54:34,911 It's me. 612 00:54:35,990 --> 00:54:37,898 Release the prisoners. 613 00:54:49,197 --> 00:54:52,074 Yes, Vice Minister. We counted 23 of them. 614 00:54:52,773 --> 00:54:54,142 It's done. 615 00:55:08,218 --> 00:55:10,546 This heat is killing me! 616 00:55:18,578 --> 00:55:19,745 What the...? 617 00:55:19,746 --> 00:55:21,863 What is it? What's wrong? 618 00:55:21,864 --> 00:55:23,862 Vice Minister, look at this. 619 00:55:24,652 --> 00:55:28,567 Director Jeong asked me to dig up more info on Abdullah. 620 00:55:28,568 --> 00:55:30,944 This is from the British Foreign Ministry, 621 00:55:30,945 --> 00:55:32,812 and it seems he's a fake. 622 00:55:32,813 --> 00:55:35,100 Abdullah, real name Peter Merchant. 623 00:55:35,101 --> 00:55:36,899 It says he died in Kuwait last year. 624 00:55:37,698 --> 00:55:39,745 Take the prisoners to this place. 625 00:55:39,746 --> 00:55:41,475 The Korean hostages will be there. 626 00:55:42,504 --> 00:55:44,322 May God be with you. 627 00:55:50,805 --> 00:55:52,174 Just a moment. 628 00:55:55,870 --> 00:55:57,877 Director Jeong! Don't give him the money! 629 00:55:57,878 --> 00:55:58,697 What? 630 00:55:58,698 --> 00:56:00,695 He's a fraud! 631 00:56:03,383 --> 00:56:04,562 Hands up. 632 00:56:36,120 --> 00:56:37,379 Put it down. 633 00:56:40,536 --> 00:56:41,993 Are you okay? 634 00:56:41,994 --> 00:56:43,342 I'm okay. 635 00:56:43,343 --> 00:56:44,881 Put it down! 636 00:57:02,314 --> 00:57:03,921 No, don't go! 637 00:57:03,922 --> 00:57:05,050 Don't follow them! 638 00:57:05,051 --> 00:57:06,050 No! 639 00:57:14,302 --> 00:57:15,710 Shit... 640 00:57:47,469 --> 00:57:48,468 Sorry. 641 00:58:38,338 --> 00:58:39,836 Take him out, quick! 642 00:59:59,317 --> 01:00:00,694 Hey! 643 01:00:00,695 --> 01:00:04,810 Investigate whether that NIS nut was in on this fraud! 644 01:00:04,811 --> 01:00:06,979 Find out how much he got paid! 645 01:00:08,098 --> 01:00:13,302 You should've checked if the Taliban got paid for allowing that call! 646 01:00:13,303 --> 01:00:16,090 You think you're here on vacation? 647 01:00:23,622 --> 01:00:26,289 You bastard. You won't get away with this! 648 01:00:26,290 --> 01:00:28,207 You're out to ruin us, aren't you? 649 01:00:28,208 --> 01:00:31,414 Please stop, sir. He's doing all he can. 650 01:00:49,846 --> 01:00:51,225 It's a Taliban general. 651 01:00:52,843 --> 01:00:53,842 Hussein. 652 01:00:58,747 --> 01:01:02,194 He wants to suggest something very important to the Korean government now. 653 01:01:09,536 --> 01:01:13,701 "Transfer $100,000 to the foreign account by this afternoon. 654 01:01:13,702 --> 01:01:15,949 Then we'll release 30 Koreans." 655 01:01:15,950 --> 01:01:18,406 He's saying he'll release 30 Koreans. 656 01:01:18,407 --> 01:01:19,986 30? 657 01:01:20,695 --> 01:01:22,903 Not 23, but 30? 658 01:01:26,150 --> 01:01:30,644 Fake Taliban, petty crime inmates, a fraud broker... 659 01:01:30,645 --> 01:01:32,513 Damn! 660 01:01:42,313 --> 01:01:43,732 Hello? 661 01:01:48,887 --> 01:01:52,013 This time, he says he's the Taliban commander. 662 01:01:52,014 --> 01:01:54,191 He said the deadline has already passed. 663 01:01:54,192 --> 01:01:57,327 First he's a general, now he's a commander? 664 01:01:57,328 --> 01:01:59,196 Translate this word for word! 665 01:01:59,197 --> 01:02:01,774 If he calls one more time, he won't get away with it! 666 01:02:07,109 --> 01:02:09,566 My name is Park Sung-jin. 667 01:02:11,015 --> 01:02:13,222 Born August 1973. 668 01:02:13,223 --> 01:02:16,389 I live in Ojeong-dong, Bucheon. 669 01:02:18,927 --> 01:02:21,235 Mr. Park Sung-jin! 670 01:02:24,621 --> 01:02:27,497 Tell him it's a misunderstanding. We need more time! 671 01:02:27,498 --> 01:02:28,697 Translate now! 672 01:02:31,794 --> 01:02:34,121 Please meet these people's demands! 673 01:02:34,122 --> 01:02:35,790 Then we can live. 674 01:02:38,437 --> 01:02:39,985 Please save me! 675 01:02:39,986 --> 01:02:43,971 Whatever it takes, we will find a way to release the prisoners! 676 01:02:43,972 --> 01:02:45,220 Hurry! 677 01:02:52,803 --> 01:02:55,469 We gave enough time, but you kept wasting time. 678 01:02:55,470 --> 01:02:57,088 Hurry and tell them! 679 01:02:57,089 --> 01:03:01,124 I want to live! Please save me! 680 01:03:01,125 --> 01:03:04,881 Mr. Park, say "Nanawatai". 681 01:03:06,709 --> 01:03:09,206 Protection! Fairness! Mercy of the Pashtun people! 682 01:03:12,044 --> 01:03:14,162 - Allah is the Greatest! - No! 683 01:03:22,004 --> 01:03:25,229 Next time, bring me the right answer. 684 01:03:25,230 --> 01:03:27,388 The next deadline is tomorrow at 4 o'clock. 685 01:03:38,177 --> 01:03:41,374 Welcome, Minister. I'm Secretary Cha Min-yong. 686 01:03:49,047 --> 01:03:52,004 I'm ashamed to make you come so far, Minister. 687 01:03:53,552 --> 01:03:57,277 The Taliban have warned the Korean government that there will be further killings. 688 01:03:57,278 --> 01:04:00,204 In response, the Foreign Affairs minister 689 01:04:00,205 --> 01:04:03,651 has made a visit to the Afghan President Karzai. 690 01:04:03,652 --> 01:04:08,226 Will the Korean government's new negotiation strategy be able to satisfy the Taliban 691 01:04:08,227 --> 01:04:11,683 without causing any friction to the South Korean-Afghan relations, 692 01:04:11,684 --> 01:04:15,580 and effectively prevent the Taliban from further killings? 693 01:04:54,471 --> 01:04:57,238 Yes? 694 01:05:00,056 --> 01:05:01,763 What happened? 695 01:05:01,764 --> 01:05:03,762 They launched a military operation! 696 01:05:05,840 --> 01:05:08,637 What are you talking about? 697 01:05:10,335 --> 01:05:12,422 The military have mobilised in Ghazni, 698 01:05:12,423 --> 01:05:17,327 and there are concerns that the joint military exercise will provoke the Taliban... 699 01:05:17,328 --> 01:05:21,074 So this is the plan the Minister brought? 700 01:05:27,698 --> 01:05:30,524 Vice Minister. 701 01:05:30,525 --> 01:05:33,022 Is it true that we're launching a military operation? 702 01:05:33,023 --> 01:05:34,561 Just a normal operation. 703 01:05:36,049 --> 01:05:39,366 This is a sensitive time, it can provoke the Taliban! 704 01:05:39,456 --> 01:05:41,035 We need to stop this right now! 705 01:05:41,204 --> 01:05:44,601 How can we stop soldiers from training on the battlefield? 706 01:05:44,731 --> 01:05:45,929 It's not... 707 01:05:45,930 --> 01:05:48,018 We're preparing for the worst. 708 01:05:49,046 --> 01:05:52,132 If they kill any more hostages, 709 01:05:52,133 --> 01:05:54,120 there will be a rescue operation. 710 01:05:54,121 --> 01:05:59,165 Minister, the U.S. military's attacks in that area have failed for years! 711 01:05:59,166 --> 01:06:03,792 So should we just sit back and watch the hostages die? 712 01:06:04,861 --> 01:06:06,859 We're not done negotiating yet. 713 01:06:06,939 --> 01:06:11,283 President Karzai gave a final refusal to release the prisoners. 714 01:06:11,284 --> 01:06:12,532 What? 715 01:06:12,533 --> 01:06:17,237 Director Jeong, start packing. 716 01:06:17,238 --> 01:06:20,354 You've done enough. Your work is done here. 717 01:06:20,355 --> 01:06:22,943 - Minster! - I'll take care of it, so go home. 718 01:06:26,889 --> 01:06:29,935 Then what will happen to the captives? 719 01:06:29,936 --> 01:06:32,763 Minister! The U.S. Army commander is on the line. 720 01:06:52,573 --> 01:06:53,822 What did he say? 721 01:06:58,857 --> 01:07:01,024 How did it go? 722 01:07:03,312 --> 01:07:05,440 I've been ordered home. 723 01:07:05,650 --> 01:07:06,649 What? 724 01:07:09,736 --> 01:07:13,192 So you're just going to walk away? 725 01:07:14,641 --> 01:07:16,099 And the captives? 726 01:07:17,508 --> 01:07:19,885 You're going to let them die? 727 01:07:19,886 --> 01:07:22,903 Hey! 728 01:07:31,124 --> 01:07:35,739 I feel bad seeing you leave after all the trouble you went through. 729 01:07:35,740 --> 01:07:38,916 I'll come visit you when I'm back in Seoul. 730 01:07:38,917 --> 01:07:40,615 Thank you for your efforts. 731 01:07:44,161 --> 01:07:45,160 Great work. 732 01:07:47,088 --> 01:07:48,916 Let's hear what they have to say. 733 01:07:50,165 --> 01:07:53,582 Hong Mi-sook is my wife and a mother of two children. 734 01:07:54,851 --> 01:07:58,347 Please bring her back safely. 735 01:07:59,636 --> 01:08:03,332 Please help my wife Hong Mi-sook 736 01:08:04,781 --> 01:08:07,488 to return home safely. Please! 737 01:08:09,466 --> 01:08:13,252 Honey, you must be so tired. 738 01:08:15,580 --> 01:08:16,749 Hold on. 739 01:08:22,453 --> 01:08:26,907 Hello? This is Jeong Jae-ho from Afghanistan. 740 01:08:26,908 --> 01:08:28,776 I'd like to speak to the Chief Presidential Secretary. 741 01:08:28,777 --> 01:08:32,862 He's in a meeting now, so if you tell me... 742 01:08:32,863 --> 01:08:35,149 This is a very urgent matter, so please connect me. 743 01:08:35,150 --> 01:08:37,517 He can't answer the phone right now. 744 01:08:37,518 --> 01:08:40,514 If I don't talk to him now, you'll regret it! 745 01:08:40,515 --> 01:08:44,631 Director of Foreign Ministry? So what? 746 01:08:45,430 --> 01:08:47,387 Director Jeong, what is it? 747 01:08:47,388 --> 01:08:48,847 Mr. Secretary. 748 01:08:52,293 --> 01:08:54,879 Let me negotiate face-to-face with the Taliban. 749 01:08:54,880 --> 01:08:56,588 I'll try to persuade them myself. 750 01:08:56,589 --> 01:08:58,956 Did they change their conditions? 751 01:09:00,205 --> 01:09:06,579 No, but face-to-face negotiations are our last chance now. 752 01:09:10,275 --> 01:09:12,901 I know how you feel, 753 01:09:12,902 --> 01:09:16,479 but Minister Choi is there now, so follow his orders. 754 01:09:27,098 --> 01:09:30,005 Director, you'll be late for your flight. 755 01:10:15,120 --> 01:10:18,156 Hello! This is Jeong Jae-ho! 756 01:10:18,157 --> 01:10:19,865 This is the President. 757 01:10:20,794 --> 01:10:24,041 You really think there's a chance? 758 01:10:25,120 --> 01:10:30,615 Everyone says it's impossible. Is it possible? 759 01:10:32,733 --> 01:10:35,360 It's a long shot. 760 01:10:35,530 --> 01:10:39,655 But Mr. President, I can't give up. 761 01:10:39,656 --> 01:10:43,051 I'm told we can't guarantee your safety. 762 01:10:43,052 --> 01:10:46,058 Will you still go? 763 01:10:46,059 --> 01:10:47,058 Yes. 764 01:10:48,017 --> 01:10:49,975 You can come back alive? 765 01:10:51,264 --> 01:10:53,222 I'll try my best. 766 01:11:02,043 --> 01:11:04,170 My fellow Koreans. 767 01:11:04,171 --> 01:11:08,626 1 HOUR BEFORE DEADLINE You must be anxious at the news of a second victim 768 01:11:08,627 --> 01:11:15,449 among our people kidnapped by the Taliban in Afghanistan. 769 01:11:15,450 --> 01:11:21,273 I emphasize, we are willing to use any means possible 770 01:11:21,274 --> 01:11:25,978 to ensure the prompt and safe return of our citizens. 771 01:11:25,979 --> 01:11:29,106 Director Jeong, do you know what you've done? 772 01:11:30,305 --> 01:11:35,799 Our president just sent an open invitation to negotiate with the terrorists! 773 01:11:35,899 --> 01:11:40,025 You know better than anyone what a stain this is on our diplomacy! 774 01:11:41,304 --> 01:11:46,767 As far as I know, our first duty is to protect our citizens. 775 01:11:46,768 --> 01:11:50,595 If I am mistaken, please tell me. 776 01:11:52,593 --> 01:11:54,929 We have a message from the Taliban. 777 01:11:54,930 --> 01:11:56,877 The hostages are safe, 778 01:11:56,878 --> 01:11:59,296 and if we send a team, they'll negotiate with us. 779 01:12:02,373 --> 01:12:07,077 The expected point of contact is near Mijan, northeast of Kandahar Province. 780 01:12:07,078 --> 01:12:11,033 The U.S. military will provide protection up to the meeting spot. 781 01:12:11,034 --> 01:12:12,861 It's said they want 782 01:12:12,862 --> 01:12:16,947 $1M for a US prisoner, and $1.5M for an Italian photographer. 783 01:12:16,948 --> 01:12:18,985 We've got a lot of people. 784 01:12:18,986 --> 01:12:21,064 This is highly confidential. 785 01:12:25,074 --> 01:12:25,744 Thank you so much. 786 01:12:25,769 --> 01:12:27,018 KIDNAPPING LOCATION 787 01:12:27,937 --> 01:12:29,684 How many vehicles for that day? 788 01:12:29,685 --> 01:12:31,933 - Two cars, eight in total. - Okay. 789 01:12:40,924 --> 01:12:42,711 Javeed Nurul Haq. 790 01:12:42,712 --> 01:12:45,749 Considered a top-level terrorist even among the Taliban. 791 01:12:52,533 --> 01:12:56,159 It's a group that the CIA are keen to capture. 792 01:12:58,067 --> 01:13:01,443 This is quite terrible. 793 01:13:01,444 --> 01:13:04,810 He's a notorious figure even among the Taliban. 794 01:13:06,309 --> 01:13:08,057 Where's Abdul Kareem Qasim? 795 01:13:09,396 --> 01:13:11,643 - Where's Abdul Kareem Qasim? - I'm here! 796 01:13:17,967 --> 01:13:20,504 Dae-sik! 797 01:13:20,505 --> 01:13:21,504 Move! 798 01:13:23,042 --> 01:13:25,209 Dae-sik, buddy! 799 01:13:25,210 --> 01:13:27,248 Can you please get me out of here? 800 01:13:29,625 --> 01:13:32,661 No wonder I couldn't reach you. 801 01:13:32,662 --> 01:13:34,739 You couldn't stay out of trouble? 802 01:13:34,740 --> 01:13:37,158 It was a misunderstanding. 803 01:13:38,197 --> 01:13:39,614 Should I give you a chance to get out? 804 01:13:39,615 --> 01:13:43,690 Please. As a fellow Korean, please? 805 01:13:43,691 --> 01:13:46,818 - Then translate for me. - Of course, whatever you... 806 01:13:48,187 --> 01:13:49,476 Where are we going? 807 01:13:50,515 --> 01:13:52,353 - To the Taliban. - The Taliban? 808 01:13:56,968 --> 01:13:59,425 Have a safe trip. I'll just stay here. 809 01:13:59,426 --> 01:14:01,003 It's to save people. 810 01:14:01,004 --> 01:14:04,709 I should risk my life to save theirs? 811 01:14:04,710 --> 01:14:07,127 What nonsense. Bye! 812 01:14:07,128 --> 01:14:09,664 It's probably better than getting flogged. 813 01:14:09,665 --> 01:14:11,043 Flogged? 814 01:14:11,044 --> 01:14:14,460 Gambling, drinking, swindling. 815 01:14:14,461 --> 01:14:16,299 You did the full set. 816 01:14:17,108 --> 01:14:21,612 Under Sharia law, you'll get whipped dozens of times. 817 01:14:21,613 --> 01:14:23,072 Can you take that? 818 01:14:25,440 --> 01:14:27,937 It hurts. It already hurts. 819 01:14:29,436 --> 01:14:31,274 Let's talk outside. 820 01:14:32,273 --> 01:14:35,020 10 DAYS SINCE KIDNAPPING 821 01:14:49,775 --> 01:14:51,603 Are you ready? 822 01:14:57,478 --> 01:14:59,015 What? 823 01:14:59,016 --> 01:15:00,684 You being nice is awkward. 824 01:15:01,723 --> 01:15:03,801 Since I may never see you again. 825 01:15:06,838 --> 01:15:08,177 It's a joke. 826 01:15:10,135 --> 01:15:12,462 You know how to joke? 827 01:15:12,463 --> 01:15:14,920 Why aren't you wearing this? 828 01:15:16,249 --> 01:15:20,005 They'll think I'm scared. I won't give them the upper hand. 829 01:15:26,528 --> 01:15:30,674 Pride won't protect you from bullets. 830 01:15:36,269 --> 01:15:37,268 Thanks. 831 01:15:46,139 --> 01:15:48,347 No bathroom breaks during the negotiation. 832 01:15:52,303 --> 01:15:54,520 I can't even drink water? 833 01:17:03,222 --> 01:17:04,640 They're coming. 834 01:17:15,549 --> 01:17:17,586 I heard you were a church deacon. 835 01:17:17,587 --> 01:17:19,874 Why does that matter when I'm facing death? 836 01:17:19,875 --> 01:17:22,542 I'll pray to the local god. 837 01:17:38,396 --> 01:17:39,625 What is he saying? 838 01:17:41,483 --> 01:17:42,482 Go on. 839 01:17:43,142 --> 01:17:44,679 Huh? 840 01:17:44,680 --> 01:17:45,679 Go. 841 01:17:46,478 --> 01:17:47,477 Me? 842 01:17:49,056 --> 01:17:53,761 Why'd they have to come here and cause so much trouble? 843 01:18:01,333 --> 01:18:02,502 Will you be okay? 844 01:18:05,080 --> 01:18:06,079 With what? 845 01:18:07,288 --> 01:18:09,904 Not calling your family. 846 01:18:09,905 --> 01:18:14,101 Wow, you really must have wiretapped us. 847 01:18:19,775 --> 01:18:22,273 You know who I envy the most? 848 01:18:25,559 --> 01:18:28,017 Someone with a place to go back to. 849 01:18:35,379 --> 01:18:40,334 They said only the negotiator and interpreter can come. 850 01:18:42,922 --> 01:18:46,458 I don't think I need this. 851 01:18:48,956 --> 01:18:50,414 Let's go. 852 01:18:51,363 --> 01:18:52,362 Wait. 853 01:19:02,153 --> 01:19:04,900 Pop this with your molars in one bite. 854 01:19:16,049 --> 01:19:17,048 Hey. 855 01:19:19,255 --> 01:19:20,334 I'm good. 856 01:20:26,688 --> 01:20:28,565 Hey! Where are we going? 857 01:20:28,566 --> 01:20:30,313 Shut up. 858 01:20:30,314 --> 01:20:32,063 Where are we going? 859 01:20:42,802 --> 01:20:44,800 Director, how far are we going? 860 01:21:15,679 --> 01:21:21,172 I am Jeong Jae-ho, the negotiator representing the Korea government. 861 01:21:21,173 --> 01:21:24,550 I'm here to negotiate the hostage issue. 862 01:21:38,946 --> 01:21:40,574 He says it's nice to meet you. 863 01:21:49,645 --> 01:21:52,102 He asks if you brought the answer. 864 01:21:56,638 --> 01:21:59,475 What are you doing? These people are quick-tempered. 865 01:22:00,984 --> 01:22:05,189 First, ask them to show us the condition of the Koreans. 866 01:22:11,723 --> 01:22:13,931 - Bring the monitor. - Yes. 867 01:22:30,034 --> 01:22:33,360 He says now that you've checked, let's start talking. 868 01:22:33,361 --> 01:22:36,778 - There's one more thing. - What is it now? 869 01:22:42,982 --> 01:22:45,398 As I'm here on behalf of the Korean government, 870 01:22:45,399 --> 01:22:49,095 you should prove you are the leader of this negotiation. 871 01:23:02,002 --> 01:23:04,040 This guy is a bit particular. 872 01:23:09,875 --> 01:23:12,742 What can he do to make you believe him? 873 01:23:15,909 --> 01:23:18,365 Tell him to release three of the hostages first. 874 01:23:18,366 --> 01:23:20,364 - What? - Translate, now! 875 01:23:21,313 --> 01:23:22,812 Dammit, this... 876 01:23:31,013 --> 01:23:33,931 He says you're tricking them! 877 01:23:36,138 --> 01:23:40,464 If you let them go now, Muslims all over the world will be proud of you. 878 01:24:00,114 --> 01:24:02,481 He said he'll let two go. 879 01:24:02,482 --> 01:24:04,070 That it's a gift from Allah. 880 01:24:27,367 --> 01:24:29,394 Hold on. We have to check for explosives. 881 01:24:29,395 --> 01:24:30,693 What the hell are you saying? 882 01:24:30,694 --> 01:24:31,733 Over here! 883 01:24:37,327 --> 01:24:39,865 Oh, god! 884 01:24:40,694 --> 01:24:43,481 Ms. Kim Hye-young? Ms. Kim? 885 01:24:45,559 --> 01:24:47,006 Come here. 886 01:24:47,007 --> 01:24:48,316 Come here! 887 01:24:50,933 --> 01:24:51,932 Hello? 888 01:24:51,933 --> 01:24:53,351 How did it go? 889 01:24:54,850 --> 01:24:57,136 Kim Hye-young and Lee Jin-hee are safe with us. 890 01:24:57,137 --> 01:24:58,336 Okay. 891 01:25:06,588 --> 01:25:08,456 He says it's our turn. 892 01:25:13,581 --> 01:25:14,959 What are you doing? 893 01:25:16,408 --> 01:25:18,366 Come on, say something! 894 01:25:24,280 --> 01:25:26,148 There will be no release of prisoners. 895 01:25:29,735 --> 01:25:31,182 What? 896 01:25:31,183 --> 01:25:32,681 You said you brought the answer. 897 01:25:32,682 --> 01:25:34,679 This is our answer. 898 01:25:34,680 --> 01:25:37,637 If he wants to proceed, tell him to change the conditions. 899 01:25:38,975 --> 01:25:40,972 I can't. We'll die if I say that. 900 01:25:40,973 --> 01:25:43,340 What did he say? Tell us now! 901 01:25:43,341 --> 01:25:45,399 Okay, I'll tell you. 902 01:25:52,961 --> 01:25:55,709 This will only weaken your bargaining power! 903 01:26:13,231 --> 01:26:15,689 He said he'll do the negotiation his way. 904 01:26:20,973 --> 01:26:23,531 He told them to kill that woman. 905 01:26:28,296 --> 01:26:30,264 Sir, won't you do something? 906 01:26:49,195 --> 01:26:50,194 Stop! 907 01:26:53,481 --> 01:26:54,480 Wait. 908 01:27:02,272 --> 01:27:05,808 I will ask our government. 909 01:27:23,910 --> 01:27:29,114 They're changing their conditions. 910 01:27:29,115 --> 01:27:36,398 He said to free all Taliban prisoners by midnight tonight. 911 01:27:38,356 --> 01:27:41,512 Let me confirm that. 912 01:27:41,513 --> 01:27:45,887 All of the Taliban prisoners? 913 01:27:45,888 --> 01:27:47,117 That's correct. 914 01:27:47,846 --> 01:27:49,345 If we don't, 915 01:27:51,683 --> 01:27:53,341 they'll kill a hostage 916 01:27:54,630 --> 01:27:56,048 every hour. 917 01:27:57,876 --> 01:27:59,255 300 prisoners? 918 01:28:00,424 --> 01:28:04,620 They had no intention of negotiating in the first place. 919 01:28:06,797 --> 01:28:08,516 Let's go to Bagram Air Base. 920 01:28:10,703 --> 01:28:12,241 Please wait a little longer! 921 01:28:12,242 --> 01:28:14,279 Who do you think you are? 922 01:28:14,280 --> 01:28:16,776 We sent Jeong Jae-ho as our negotiator! 923 01:28:16,777 --> 01:28:20,153 Shouldn't we give him that slim chance and wait? 924 01:28:20,154 --> 01:28:23,311 If we start bombing now, the negotiator is in most danger. 925 01:28:37,507 --> 01:28:40,753 I think it's time, why aren't they calling? 926 01:28:45,539 --> 01:28:46,538 They won't. 927 01:28:47,826 --> 01:28:50,494 Why? Wait a minute... 928 01:28:56,308 --> 01:29:00,313 They said the Korean government broke off the negotiation. What'll happen to us? 929 01:29:00,314 --> 01:29:02,851 We never should have given them a chance! 930 01:29:03,810 --> 01:29:05,189 You tricked us. 931 01:29:08,436 --> 01:29:09,435 No! 932 01:29:17,087 --> 01:29:19,793 The Allies have launched a military campaign. 933 01:29:19,794 --> 01:29:21,503 What? 934 01:29:35,698 --> 01:29:36,906 He said to stop lying. 935 01:29:36,907 --> 01:29:40,574 They've got 21 hostages, so the Allies can't carry out a rescue operation. 936 01:29:43,231 --> 01:29:46,107 Why did he say 21? Two got released, it should be 19... 937 01:29:46,108 --> 01:29:48,725 This isn't a rescue operation, this is a mop-up operation! 938 01:29:56,128 --> 01:30:00,504 The U.S. and Afghan forces just needed an excuse to level this place. 939 01:30:03,131 --> 01:30:04,419 When the operation starts, 940 01:30:04,420 --> 01:30:09,744 the hostages, you and your men, and us too will all die! 941 01:30:11,662 --> 01:30:16,368 Are a few of your men more important than saving many lives? 942 01:30:19,894 --> 01:30:25,918 You yourself provided the excuse for this bombing. Know that! 943 01:30:38,695 --> 01:30:40,444 I know what you are thinking. 944 01:30:41,622 --> 01:30:44,908 You come here to save those people. 945 01:30:44,909 --> 01:30:47,626 You don't just let them be killed. 946 01:30:49,025 --> 01:30:51,672 Tell your government to stop the attack. 947 01:30:55,509 --> 01:30:56,956 We don't have the power. 948 01:30:56,957 --> 01:30:58,644 Koreans aren't our guests. 949 01:30:58,645 --> 01:31:00,822 You sent the troops here! 950 01:31:00,823 --> 01:31:03,330 You are an extremely rich country. 951 01:31:03,331 --> 01:31:05,119 You can do whatever you want. 952 01:31:08,795 --> 01:31:10,882 You may be a good commander, 953 01:31:10,883 --> 01:31:14,460 but you are nothing as a negotiator. 954 01:31:15,459 --> 01:31:17,407 You know your biggest mistake? 955 01:31:18,925 --> 01:31:20,773 You overestimated us. 956 01:31:38,366 --> 01:31:40,443 Allah is the only god. 957 01:31:40,444 --> 01:31:43,690 Muhammad... Muhammad is the only prophet. 958 01:32:03,830 --> 01:32:06,786 It's the price of breaking down this deal. 959 01:32:06,787 --> 01:32:09,125 I will send you the hell first! 960 01:32:13,191 --> 01:32:16,736 The only way to stop the bombing is to tell them we have a deal. 961 01:32:16,737 --> 01:32:19,044 We are not afraid of American missiles! 962 01:32:19,045 --> 01:32:20,393 Time is on our side. 963 01:32:20,394 --> 01:32:21,751 So is Allah. 964 01:32:21,752 --> 01:32:24,508 Eventually, we are going to win this war. 965 01:32:24,509 --> 01:32:26,686 Why take things so far? 966 01:32:26,687 --> 01:32:28,305 You know better than anyone, 967 01:32:28,306 --> 01:32:30,603 the prisoner exchange is impossible! 968 01:32:31,253 --> 01:32:32,721 Why do you think? 969 01:32:36,158 --> 01:32:37,217 Money. 970 01:32:38,306 --> 01:32:40,643 Money? You have insulted us! 971 01:32:44,130 --> 01:32:45,129 Take him out! 972 01:32:48,256 --> 01:32:49,315 Take him too! 973 01:32:50,833 --> 01:32:55,329 He told them to take me too! Director, what do I do? 974 01:33:02,032 --> 01:33:03,740 These American bastards! 975 01:33:04,529 --> 01:33:05,858 Allah is the Greatest! 976 01:33:32,132 --> 01:33:33,560 50 million. 977 01:33:40,673 --> 01:33:41,742 40. 978 01:33:43,870 --> 01:33:44,929 20. 979 01:34:07,376 --> 01:34:11,303 Remember, Afghanistan is the graveyard of empires. 980 01:34:15,718 --> 01:34:17,815 Send all the troops home. 981 01:34:17,816 --> 01:34:21,213 Make all Koreans leave Afghanistan in a month, for good. 982 01:34:22,611 --> 01:34:23,700 Okay? 983 01:34:27,416 --> 01:34:28,544 Okay. 984 01:34:28,545 --> 01:34:30,892 Never set your foot again in this country, 985 01:34:30,893 --> 01:34:31,972 Korean. 986 01:35:02,531 --> 01:35:03,909 Hello? 987 01:35:03,910 --> 01:35:05,757 The negotiation is done. 988 01:35:05,758 --> 01:35:07,945 They'll release all the hostages. 989 01:35:07,946 --> 01:35:09,814 Call the Americans. 990 01:35:10,563 --> 01:35:11,982 Good work! 991 01:35:15,758 --> 01:35:17,007 Director Jeong? 992 01:35:19,065 --> 01:35:21,732 Nice work everyone. We've reached a deal! 993 01:35:39,205 --> 01:35:42,371 You can go back to Korea now. 994 01:35:46,867 --> 01:35:47,866 Thank you. 995 01:36:19,944 --> 01:36:22,741 I take back my comment on you being a dweeb. 996 01:36:27,696 --> 01:36:28,854 Great work. 997 01:36:28,855 --> 01:36:31,112 No, thank you. 998 01:36:31,113 --> 01:36:35,358 I really wouldn't have been able to do it without you. 999 01:36:40,683 --> 01:36:41,812 What's this? 1000 01:36:45,998 --> 01:36:47,925 They said one has to stay behind. 1001 01:36:47,926 --> 01:36:50,842 What are they talking about? 1002 01:36:50,843 --> 01:36:54,498 They guaranteed our safety up to here, 1003 01:36:54,499 --> 01:36:56,576 so they want to ensure their safety too. 1004 01:36:56,577 --> 01:36:58,605 We're done negotiating, what is this? 1005 01:37:01,782 --> 01:37:05,149 He said if we don't do it, no one can leave here. 1006 01:37:17,097 --> 01:37:21,302 I'm the representative of this negotiation, so I'll stay. 1007 01:37:28,545 --> 01:37:36,327 Then as the person in charge, lead them safely back to Korea. 1008 01:37:38,785 --> 01:37:40,323 It's my turn now. 1009 01:37:45,398 --> 01:37:49,274 Don't worry. My luck is good. 1010 01:37:54,809 --> 01:37:56,008 I will stay. 1011 01:37:57,806 --> 01:37:59,174 Let him go. 1012 01:38:04,879 --> 01:38:06,048 Get it together! 1013 01:38:07,416 --> 01:38:09,005 Be sure to see the director off. 1014 01:38:10,333 --> 01:38:12,961 You did well, Lee Bong-han. Go. 1015 01:38:17,296 --> 01:38:19,414 Take care of yourself, brother. 1016 01:39:19,524 --> 01:39:23,809 "If I break this agreement and disclose anything about my work here, 1017 01:39:23,810 --> 01:39:26,517 I agree to be punished according to the law..." 1018 01:39:27,866 --> 01:39:29,364 Pretty straightforward, right? 1019 01:39:40,533 --> 01:39:41,532 Thank you. 1020 01:39:47,366 --> 01:39:51,991 We work ourselves to death, and are left with nothing. 1021 01:39:54,609 --> 01:39:57,575 21 people came back alive. 1022 01:39:57,576 --> 01:39:58,695 That's true. 1023 01:40:04,819 --> 01:40:10,272 The 21 former hostages abducted in Afghanistan on September 19 1024 01:40:10,273 --> 01:40:12,820 have just landed at Incheon Int'I Airport. 1025 01:40:12,821 --> 01:40:15,607 The safety of one anonymous team member 1026 01:40:15,608 --> 01:40:20,932 who remained with the Taliban after the deal has also been confirmed. 1027 01:40:20,933 --> 01:40:27,256 This marks an end to the largest hostage crisis in Korea's history. 1028 01:40:32,131 --> 01:40:34,589 3 MONTHS LATER 1029 01:40:35,708 --> 01:40:38,914 The Minister's at the press conference, but we still haven't figured it out? 1030 01:40:38,915 --> 01:40:41,792 What do you even do? Find out now! 1031 01:40:45,158 --> 01:40:46,486 Hello, who is this? 1032 01:40:46,487 --> 01:40:49,693 You didn't go to Washington? 1033 01:40:49,694 --> 01:40:51,242 Or maybe you couldn't? 1034 01:40:52,481 --> 01:40:53,939 Park Dae-sik? 1035 01:40:55,528 --> 01:40:57,145 You son of a... 1036 01:40:57,146 --> 01:40:59,724 So quick to swear at me! 1037 01:40:59,943 --> 01:41:01,441 Where are you now? 1038 01:41:01,442 --> 01:41:03,689 Why didn't you call? 1039 01:41:03,690 --> 01:41:06,606 You know how worried I was? You weren't hurt? 1040 01:41:06,607 --> 01:41:09,274 I told you. My luck is good. 1041 01:41:10,733 --> 01:41:13,229 Is that Director Jeong? Me, me! 1042 01:41:13,230 --> 01:41:16,965 Hold on, someone wants to say hi. 1043 01:41:16,966 --> 01:41:18,264 Huh? 1044 01:41:18,265 --> 01:41:19,922 Director Jeong... 1045 01:41:19,923 --> 01:41:21,801 Salaam! Have you been well? 1046 01:41:21,802 --> 01:41:24,338 Oh, Qasim! Lee Bong-han! 1047 01:41:24,339 --> 01:41:28,114 There must really be no one there. Working with Qasim again? 1048 01:41:28,115 --> 01:41:31,862 Last time in Afghanistan, I don't think I got fully paid... 1049 01:41:32,960 --> 01:41:33,959 You little... 1050 01:41:34,659 --> 01:41:37,026 Director Jeong, come quickly. 1051 01:41:38,325 --> 01:41:42,360 Anyway, take care of yourselves. Let's get in touch soon. 1052 01:41:42,361 --> 01:41:44,028 Take care and... 1053 01:41:44,029 --> 01:41:48,105 I won't say see you later. Don't want to get into another mess. 1054 01:41:53,640 --> 01:41:54,809 Park Dae-sik. 1055 01:41:56,507 --> 01:41:59,723 Everyone has a place to go back to. 1056 01:41:59,724 --> 01:42:00,763 You know, right? 1057 01:42:05,428 --> 01:42:09,174 Peace be upon you. 1058 01:42:17,666 --> 01:42:20,991 Did he say he'll pay? No? 1059 01:42:20,992 --> 01:42:23,110 Always talking about money... 1060 01:42:24,159 --> 01:42:25,986 Let's go! 1061 01:42:25,987 --> 01:42:30,062 At 8:43 a.m. today, our government confirmed 1062 01:42:30,063 --> 01:42:34,688 that Marine Star 1 from Dongin Shipping Co. Of Busan 1063 01:42:34,689 --> 01:42:38,804 was kidnapped in waters off the Indian Ocean, 1064 01:42:38,805 --> 01:42:43,968 300 km from the port of Kismayo, Somalia. 1065 01:42:43,969 --> 01:42:49,583 The hijacked ship carrying a total of 25 people 1066 01:42:49,584 --> 01:42:51,830 is believed to have been hijacked 1067 01:42:51,831 --> 01:42:54,998 by Somali pirates armed with portable rockets. 1068 01:42:55,917 --> 01:43:00,412 We are holding an emergency diplomatic and security meeting 1069 01:43:00,413 --> 01:43:02,490 to discuss countermeasures, 1070 01:43:02,491 --> 01:43:06,737 and a response team will be sent as soon as possible. 1071 01:43:09,943 --> 01:43:12,271 HWANG JUNG-MIN 1072 01:43:14,858 --> 01:43:17,606 HYUN BIN 1073 01:43:19,893 --> 01:43:23,100 KANG KI-YOUNG, LEE SEONG-CHUL, JUNG JAE-SUNG 1074 01:43:24,888 --> 01:43:27,965 PARK HYOUNG-SOO, AHN CHANG-HWAN, JEON SEONG-WOO 1075 01:43:29,793 --> 01:43:32,671 DIRECTED BY YIM SOON-RYE 72858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.