Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:02,947
Du, på bakken.
2
00:00:08,685 --> 00:00:10,275
Jeg kan føle kreftene mine.
3
00:00:10,352 --> 00:00:11,942
Plast. Det er ikke noe jeg kan bruke.
4
00:00:12,020 --> 00:00:13,377
Alt metall er utenfor.
5
00:00:13,454 --> 00:00:14,540
Metallskruen i beinet mitt.
6
00:00:14,617 --> 00:00:15,819
Ta den.
7
00:00:17,060 --> 00:00:18,727
Hold deg nede!
8
00:00:20,045 --> 00:00:21,364
-Kom igjen, kom inn!
-Kom igjen. Gå.
9
00:00:21,441 --> 00:00:22,876
Nei!
10
00:00:22,954 --> 00:00:24,156
Pokker ta!
11
00:00:24,233 --> 00:00:25,357
Jeg vil ikke bare ha dem!
12
00:00:25,435 --> 00:00:26,753
Steng alle skjulesteder,
13
00:00:26,830 --> 00:00:27,878
alle som har hjulpet dem.
14
00:00:27,955 --> 00:00:29,351
Jeg vil ha dem alle.
15
00:00:43,309 --> 00:00:44,550
-Pappa, kom tilbake.
-Nei.
16
00:00:44,628 --> 00:00:45,558
DALLAS, TEXAS
FOR FIRE ÅR SIDEN, 15. JULI
17
00:00:45,636 --> 00:00:47,109
Pappa tar en liten pause.
18
00:00:47,186 --> 00:00:48,776
Stor, slem Dallas-purk,
19
00:00:48,854 --> 00:00:50,908
-svimmel etter en karusell?
-Prøv du, da.
20
00:00:50,986 --> 00:00:52,886
Ser du hvor fort hun dyttet den greia?
21
00:00:52,964 --> 00:00:54,631
Jeg må lade opp et minutt.
22
00:00:55,911 --> 00:00:57,772
Men jeg begynner å føle
meg litt bedre allerede.
23
00:00:57,849 --> 00:00:59,167
Likestilling!
24
00:00:59,245 --> 00:01:00,369
Når vil vi ha det?
25
00:01:00,447 --> 00:01:01,571
Nå!
26
00:01:01,649 --> 00:01:02,928
Hva dreier det seg om?
27
00:01:03,005 --> 00:01:06,572
Det er en mutantrettighetsmarsj
som foregår der borte.
28
00:01:06,650 --> 00:01:08,433
Ble spurt om jeg ville
kontrollere folkemengdene
29
00:01:08,512 --> 00:01:10,450
på rådhuset, men...
30
00:01:10,528 --> 00:01:13,009
Jeg sa at jeg lovte jentene mine
en piknik.
31
00:01:15,181 --> 00:01:16,344
Tror du at noe er galt?
32
00:01:16,421 --> 00:01:18,205
Jeg vet ikke. Virker...
33
00:01:18,282 --> 00:01:19,989
Virker litt større enn de forventet.
34
00:01:20,066 --> 00:01:21,888
Sikkert å gjøre med overløp publikum.
35
00:01:25,300 --> 00:01:26,657
Vi bør vel gå?
36
00:01:27,471 --> 00:01:28,712
Gracie, kjære.
37
00:01:28,789 --> 00:01:31,504
Hvis du ikke overholder,vil vi bli tvunget til å arrestere deg.
38
00:01:31,581 --> 00:01:33,016
Grace, kom igjen.
39
00:01:34,567 --> 00:01:36,117
Grace, vi må dra nå.
40
00:01:36,195 --> 00:01:38,250
-Grace, vi drar.
-På tide å dra, baby.
41
00:01:38,328 --> 00:01:41,274
-Nesten ferdig.
-Kom igjen, baby, på tide å dra.
42
00:01:41,352 --> 00:01:42,747
Gracie, kjære!
43
00:01:42,825 --> 00:01:43,949
Grace!
44
00:01:44,027 --> 00:01:45,385
Vi må dra, nå!
45
00:01:45,462 --> 00:01:46,935
Grace!
46
00:01:49,882 --> 00:01:51,588
Grace!
47
00:01:51,665 --> 00:01:53,372
Grace.
48
00:01:57,482 --> 00:01:58,645
Grace!
49
00:02:08,222 --> 00:02:09,927
Forstått. Ja.
50
00:02:10,005 --> 00:02:10,935
I DAG
51
00:02:11,052 --> 00:02:12,292
Snakk til meg. Hva har du?
52
00:02:12,370 --> 00:02:13,650
Det kjøretøyet rømlingen stjal,
53
00:02:13,766 --> 00:02:15,123
trakk nettopp GPS-sporeren.
54
00:02:15,200 --> 00:02:17,488
Bilen er på vei nordover
på 23 mot Druid Hills.
55
00:02:17,566 --> 00:02:19,078
Greit, omdiriger alle taktiske enheter.
56
00:02:19,156 --> 00:02:20,512
Få en drone i luften.
57
00:02:20,590 --> 00:02:22,916
De kommer til å dumpe SUV-en
så snart de kan.
58
00:02:26,134 --> 00:02:28,926
SENTINEL-TJENESTEN
59
00:02:34,199 --> 00:02:36,060
Du trengte ikke å redde meg også. Takk.
60
00:02:36,138 --> 00:02:37,767
Takk oss når vi er hjemme og i sikkerhet.
61
00:02:37,844 --> 00:02:39,278
Vi må flytte oss.
62
00:02:39,356 --> 00:02:40,558
De vil jakte på oss.
63
00:02:40,635 --> 00:02:41,993
Trodde jeg aldri ville se deg igjen.
64
00:02:42,070 --> 00:02:43,738
Gudskjelov at du er i orden.
65
00:02:43,854 --> 00:02:46,024
Sa du noe om Andy og Lauren?
66
00:02:46,102 --> 00:02:47,808
De er ok. Vi kommer til å se dem.
67
00:02:47,885 --> 00:02:50,057
Disse bilene kan ikke spores, ikke sant?
68
00:02:50,135 --> 00:02:52,345
Nye bilskilt, ingen rulleblad.
De er gode.
69
00:02:57,385 --> 00:02:58,510
Takk.
70
00:03:00,720 --> 00:03:01,961
Vi må snakke sammen.
71
00:03:02,038 --> 00:03:03,783
Da vi mistet kreftene våre...
72
00:03:03,860 --> 00:03:05,140
Ja, hva skjedde?
73
00:03:06,380 --> 00:03:07,389
Det var Pulse.
74
00:03:07,466 --> 00:03:09,056
Han var der med Sentinel-tjenesten.
75
00:03:09,134 --> 00:03:10,995
-Hva?
-Det er umulig. Han døde.
76
00:03:11,072 --> 00:03:12,778
Marcos, jeg så ham. Han er i live.
77
00:03:12,856 --> 00:03:13,903
Han hatet Sentinel-tjenesten.
78
00:03:13,980 --> 00:03:15,569
Han beskyttet alle sine folk i Macon.
79
00:03:16,539 --> 00:03:18,051
De raidet stasjonen.
80
00:03:18,129 --> 00:03:20,377
Nei. Nei, han ville aldri jobbe for dem.
81
00:03:20,455 --> 00:03:22,317
Hvis de kan vende Pulse, så kan de...
82
00:03:30,962 --> 00:03:33,871
En drone fra Sentinel-tjenesten kommer.
Vi må dra nå.
83
00:03:35,266 --> 00:03:36,391
Den ser oss snart.
84
00:03:36,468 --> 00:03:37,864
Jeg skal prøve å felle den.
85
00:03:37,942 --> 00:03:40,462
-Ok, jeg kommer.
-Du kom nettopp ut av fengsel, Lorna.
86
00:03:40,539 --> 00:03:42,323
Går du, går jeg.
87
00:03:46,820 --> 00:03:48,372
Vi møter deg i hovedkvarteret. Gå.
88
00:03:54,847 --> 00:03:56,204
Ser du den? Den er bak oss.
89
00:03:56,281 --> 00:03:58,219
Ser ut som vi har fått en ny venn.
90
00:03:58,297 --> 00:04:00,469
Vi kommer til å ha fler
om vi ikke feller den snart.
91
00:04:00,546 --> 00:04:02,446
Greit, jeg skal...
92
00:04:05,781 --> 00:04:07,408
Det er utenfor rekkevidde.
Jeg når den ikke.
93
00:04:08,417 --> 00:04:10,859
Hvor er den? Jeg ser det ikke.
94
00:04:12,682 --> 00:04:14,117
Den er over oss.
95
00:04:22,026 --> 00:04:23,577
Har du lyst til å ta æren?
96
00:04:25,748 --> 00:04:26,912
Ok.
97
00:04:26,989 --> 00:04:28,385
Kom igjen.
98
00:04:30,789 --> 00:04:31,720
Ja.
99
00:04:37,574 --> 00:04:39,552
Gud, jeg elsker deg.
100
00:04:39,629 --> 00:04:40,754
Kom hit.
101
00:04:45,251 --> 00:04:46,337
Drone gikk nettopp ned.
102
00:04:46,414 --> 00:04:48,043
Lås inn deres siste plassering.
103
00:04:48,120 --> 00:04:50,524
Jeg vil ha enheter i hvert veikryss
innenfor en radius på 10 km.
104
00:04:50,601 --> 00:04:52,696
Jeg vil ha transporten vår her.
105
00:04:52,773 --> 00:04:54,053
De kommer til å ta sideveier,
106
00:04:54,130 --> 00:04:55,448
dra mot interstate.
107
00:04:55,525 --> 00:04:57,542
Vi kutter dem av før de rømmer.
108
00:04:57,620 --> 00:05:00,489
De begynner å gjøre meg forbanna.
109
00:05:00,915 --> 00:05:02,737
MUTANT-UNDERGRUNNEN
HOVEDKVARTER
110
00:05:08,515 --> 00:05:10,298
Shatter!
111
00:05:11,539 --> 00:05:12,469
Hei.
112
00:05:12,547 --> 00:05:14,098
Hva gjør disse menneskene her? Hva skjer?
113
00:05:14,175 --> 00:05:15,377
Heller: hva foregår ikke?
114
00:05:15,455 --> 00:05:16,657
Du må snakke med Sage.
115
00:05:20,496 --> 00:05:21,814
Hva er dette for et sted?
116
00:05:21,891 --> 00:05:23,364
En Mutant-undergrunnsstasjon.
117
00:05:23,442 --> 00:05:25,652
Det er hovedkvarteret for området.
118
00:05:26,428 --> 00:05:28,017
Vi er i rommet nedenunder.
119
00:05:28,094 --> 00:05:30,576
Hva med planene våre
å komme seg ut av landet?
120
00:05:30,654 --> 00:05:31,739
Om å dra til Mexico?
121
00:05:31,817 --> 00:05:34,066
Vi skulle ingen steder uten deg.
122
00:05:37,633 --> 00:05:38,719
Reed.
123
00:05:43,177 --> 00:05:44,379
Andy?
124
00:05:45,542 --> 00:05:46,589
Lauren?
125
00:05:48,955 --> 00:05:49,885
Pappa.
126
00:05:52,599 --> 00:05:53,762
-Pappa.
-Hei.
127
00:05:53,840 --> 00:05:55,546
Hei.
128
00:06:00,858 --> 00:06:01,788
Går det bra?
129
00:06:02,680 --> 00:06:03,998
Vi var så bekymret.
130
00:06:04,076 --> 00:06:05,743
Vi trodde at du...
131
00:06:13,498 --> 00:06:14,622
Hvor lenge er det siden?
132
00:06:14,700 --> 00:06:16,522
En stund. Så snart du treffer konvoien,
133
00:06:16,600 --> 00:06:18,034
slo Sentinel-tjenesten tilbake.
134
00:06:18,111 --> 00:06:19,236
-Hvor hardt?
-Rastet hvert sted
135
00:06:19,313 --> 00:06:21,252
det var den minste mistanke
om mutantsympatisører.
136
00:06:21,330 --> 00:06:23,230
Uten arrestordrer. De er ute etter blod.
137
00:06:24,277 --> 00:06:25,634
Vi har hendene fulle.
138
00:06:25,711 --> 00:06:27,495
Vi kan ikke flytte noen
med denne oppmerksomheten.
139
00:06:27,572 --> 00:06:29,666
Jeg prøver å holde folket vårt
av rutenettet.
140
00:06:29,744 --> 00:06:30,790
Vi må fortsette å lytte.
141
00:06:30,867 --> 00:06:32,768
Vi må vite om noe dukker opp.
142
00:06:36,800 --> 00:06:38,739
Det er ikke bare greia med pappa.
143
00:06:38,817 --> 00:06:40,561
Sentinel-tjenesten skjøt Harry.
144
00:06:40,639 --> 00:06:43,081
De er i dårlig form.
De gjør alt de kan.
145
00:06:43,159 --> 00:06:45,059
Hei! Hva i helvete?
146
00:06:45,136 --> 00:06:46,997
-Hva tror du at du gjør her?
-La oss snakke om dette.
147
00:06:47,074 --> 00:06:48,471
Vi har ikke noe å snakke om!
148
00:06:48,548 --> 00:06:50,371
Hva er det som foregår? Stopp det!
149
00:06:50,448 --> 00:06:52,154
Pappa!
150
00:06:52,232 --> 00:06:54,015
-Nei, pappa...
-Du fikk meg nesten drept.
151
00:06:54,093 --> 00:06:56,070
Slipp!
152
00:06:56,147 --> 00:06:57,466
-Reed!
-Nei!
153
00:06:57,544 --> 00:06:58,668
Ja, banke ham, Fade!
154
00:06:58,746 --> 00:07:00,257
Det er nok!
155
00:07:01,421 --> 00:07:03,747
Hva er det du gjør?
156
00:07:03,824 --> 00:07:05,415
Hva med å beskytte oss?
157
00:07:09,214 --> 00:07:10,455
Bare så dere vet det,
158
00:07:10,532 --> 00:07:13,208
sist jeg så denne drittsekken,
159
00:07:13,285 --> 00:07:15,262
jobbet han for Sentinel-tjenesten.
160
00:07:27,514 --> 00:07:29,841
Greit, jeg vil ha tre enheter til
i denne posisjonen.
161
00:07:29,918 --> 00:07:31,896
Basert på dronen, vet vi at de er nære.
162
00:07:31,974 --> 00:07:33,796
Hva er status for de andre veisperringene?
163
00:07:33,873 --> 00:07:35,153
En 20 mils omkrets er sikret.
164
00:07:35,230 --> 00:07:36,704
Forsterkninger kommer.
165
00:07:36,782 --> 00:07:38,100
Uansett hva vi har, doble det.
166
00:07:38,177 --> 00:07:39,922
Jeg vil ikke ta noen sjanser.
167
00:07:41,860 --> 00:07:43,296
Hei, babe. Er alt ok?
168
00:07:43,373 --> 00:07:46,048
Fortell meg det. Det høres ut
som om du fortsatt er der ute.
169
00:07:46,125 --> 00:07:48,607
Jeg trodde overføringen
skulle bli ferdig innen kl. 12.00.
170
00:07:48,685 --> 00:07:51,476
Ja, vi hadde et problem.
171
00:07:51,553 --> 00:07:54,113
Jeg kan ikke snakke om det,
men vi har litt opprydding å gjøre.
172
00:07:54,191 --> 00:07:55,470
Greit.
173
00:07:56,827 --> 00:07:58,765
Kom hjem snart.
174
00:07:59,580 --> 00:08:00,937
Jeg lover.
175
00:08:01,014 --> 00:08:02,643
Når jobben er ferdig.
176
00:08:04,193 --> 00:08:06,481
Når jobben er ferdig.
177
00:08:09,273 --> 00:08:10,281
Jeg elsker deg.
178
00:08:10,359 --> 00:08:12,259
-Vær trygg.
-Alltid.
179
00:08:12,336 --> 00:08:13,616
Elsker deg også.
180
00:08:16,329 --> 00:08:19,237
-Ro dere ned, alle sammen.
-Ro deg ned?
181
00:08:19,315 --> 00:08:22,184
Jobben til denne fyren
sperret inne folk som oss.
182
00:08:22,262 --> 00:08:23,231
Bare hør etter.
183
00:08:23,309 --> 00:08:25,867
Faren min tiltalte mutanter, ok?
Det gjorde han.
184
00:08:25,945 --> 00:08:28,737
Da han fant ut om oss,
sto han opp mot Sentinel-tjenesten.
185
00:08:28,814 --> 00:08:31,334
Ja. Ved å bære en sporer inn i baren min.
186
00:08:31,412 --> 00:08:32,963
Hei, hold deg unna faren min.
187
00:08:33,040 --> 00:08:34,359
Andy.
188
00:08:35,251 --> 00:08:37,887
Jeg gjorde det jeg måtte gjøre
for å komme tilbake til familien min.
189
00:08:37,964 --> 00:08:39,709
-Innså feilen min.
-"Og jeg beklager."
190
00:08:39,787 --> 00:08:41,261
-Det er det, ikke sant?
-Greit.
191
00:08:41,338 --> 00:08:42,734
Hei, bare hør på ham!
192
00:08:44,712 --> 00:08:46,960
Ok, stopp. Det er skadde her.
193
00:08:47,037 --> 00:08:48,782
Hvorfor angriper vi hverandre?
194
00:08:48,859 --> 00:08:50,954
Gå, du. Du hjelper dem.
195
00:08:51,031 --> 00:08:53,125
Ta med deg Andy og Lauren.
Jeg skal finne ut av dette.
196
00:08:53,203 --> 00:08:54,443
Men han sier at...
197
00:08:54,521 --> 00:08:56,925
Caitlin, jeg trenger deg her inne nå.
198
00:08:57,002 --> 00:08:58,747
Det han sier er sant.
199
00:08:59,561 --> 00:09:00,569
Hva?
200
00:09:04,330 --> 00:09:05,765
Gå, du. Jeg takler dette.
201
00:09:12,512 --> 00:09:14,178
La oss finne ut av dette.
202
00:09:19,025 --> 00:09:20,498
-Hva skjedde?
-Han ble skutt.
203
00:09:20,576 --> 00:09:21,778
Det slutter ikke å blø.
204
00:09:22,437 --> 00:09:24,725
Hei. Det er Harry, ikke sant?
205
00:09:24,802 --> 00:09:26,081
Du må høre på meg.
206
00:09:26,159 --> 00:09:27,361
Jeg skal se på såret ditt.
207
00:09:27,438 --> 00:09:28,640
-Det gjør vondt...
-Jeg vet det.
208
00:09:28,719 --> 00:09:30,580
Du må være sterk for meg.
209
00:09:30,657 --> 00:09:31,859
Jeg trenger rene gasbind.
210
00:09:31,936 --> 00:09:33,061
Eller kluter. Smertestillende.
211
00:09:33,138 --> 00:09:34,302
Dilaudid, fentanyl,
212
00:09:34,379 --> 00:09:35,891
til og med kodein, alt du kan finne.
213
00:09:35,969 --> 00:09:37,054
Ok.
214
00:09:42,366 --> 00:09:43,840
Vi trekker mye oppmerksomhet.
215
00:09:43,917 --> 00:09:45,081
Bare ignorer dem.
216
00:09:45,158 --> 00:09:46,515
Så du hvordan de ser på oss?
217
00:09:46,592 --> 00:09:49,462
-Vi bør bare hente pappa og dra.
-Gå hvor?
218
00:09:49,578 --> 00:09:52,059
Jeg vet ikke, et sted der
usynlige menn angriper oss ikke.
219
00:09:52,137 --> 00:09:53,843
Andy, vi må få dem til å stole på oss.
220
00:09:54,774 --> 00:09:56,363
Barn, jeg trenger litt hjelp her borte.
221
00:09:56,441 --> 00:09:57,604
Hjelpe med ham?
222
00:09:57,682 --> 00:09:59,155
Ja, Andy, med ham. Kom igjen.
223
00:09:59,232 --> 00:10:01,675
La oss sette førstehjelpsmerket
fra speideren til nytte.
224
00:10:03,769 --> 00:10:05,165
Kom igjen, bare hold øynene åpne.
225
00:10:07,918 --> 00:10:08,887
Hei, der er du.
226
00:10:08,964 --> 00:10:12,492
Hør her, noen av oss har snakket sammen.
227
00:10:12,570 --> 00:10:14,935
-Om advokaten som nettopp kom inn.
-Hva med ham?
228
00:10:15,012 --> 00:10:16,293
Du må kanskje gjøre greia di.
229
00:10:16,370 --> 00:10:19,239
Nå, hvis folk bestemmer
at han ikke er velkommen,
230
00:10:19,356 --> 00:10:20,596
få ham til å glemme dette stedet
231
00:10:20,674 --> 00:10:22,923
-og alle i den.
-Ja. Jeg mener,
232
00:10:23,000 --> 00:10:25,210
hvis det er det som må til.
Hvis Johnny sier det er greit.
233
00:10:25,287 --> 00:10:27,652
Det er mulig vi må gjøre det uansett.
234
00:10:35,446 --> 00:10:37,346
Hva snakket han om?
235
00:10:37,424 --> 00:10:40,642
Ba han deg om?
Hva, slette minner?
236
00:10:40,719 --> 00:10:42,348
Jeg manipulerer folks minner.
237
00:10:42,425 --> 00:10:44,131
Noen ganger bruker vi det
til sikkerhetsformål.
238
00:10:44,209 --> 00:10:45,411
Virkelig?
239
00:10:45,488 --> 00:10:47,543
-Jeg tenkte bare...
-Vi burde virkelig komme oss tilbake.
240
00:11:02,742 --> 00:11:04,177
Hvordan kan vi tenke på å stole på ham
241
00:11:04,254 --> 00:11:05,379
etter det han gjorde?
242
00:11:05,456 --> 00:11:06,891
Mine egne barn er mutanter.
243
00:11:06,969 --> 00:11:08,132
Tror du jeg ville forråde stedet
244
00:11:08,209 --> 00:11:10,341
-som beskytter dem?
-Fortell meg det.
245
00:11:10,419 --> 00:11:12,745
-Du har allerede prøvd en gang.
-Jeg ber deg bare om å...
246
00:11:12,823 --> 00:11:15,499
-Nei! Du kan ikke spørre meg om noe.
-La ham snakke. Vi kommer aldri til å
247
00:11:15,576 --> 00:11:17,205
-komme noen steder hvis du ikke...
-John.
248
00:11:17,282 --> 00:11:18,949
-Du må bli med meg nå.
-Hva?
249
00:11:19,027 --> 00:11:20,345
Du sa at vi skulle finne deg om noe
250
00:11:20,422 --> 00:11:22,633
er på politiets skannere,
og det foregår noe rart.
251
00:11:22,710 --> 00:11:23,874
Greit.
252
00:11:24,687 --> 00:11:25,851
Inntil for noen minutter siden,
253
00:11:25,928 --> 00:11:28,255
gikk radioene amok.
Menneskejakt, verkene.
254
00:11:28,332 --> 00:11:30,232
Og så stoppet chatteren bare.
255
00:11:30,309 --> 00:11:32,752
Vi kommer til å stoppeden store grå sedanen...
256
00:11:32,830 --> 00:11:34,381
Ringer de inn et trafikkstopp?
257
00:11:34,458 --> 00:11:35,815
Ja, og for et minutt siden,
258
00:11:35,893 --> 00:11:37,948
det var en beruset og uordentlig
ved motorveien.
259
00:11:38,025 --> 00:11:39,847
Og det er ikke noe på menneskejakten?
260
00:11:39,925 --> 00:11:41,825
Det er en mulighet
for at de har forlatt...
261
00:11:41,903 --> 00:11:43,687
De forlot ikke noe.
262
00:11:43,764 --> 00:11:45,935
Ja. Vi håndterer dette, ok?
263
00:11:46,012 --> 00:11:47,913
La meg hjelpe.
Jeg pleide å jobbe med dette.
264
00:11:47,990 --> 00:11:49,463
Jeg kjenner protokollene.
265
00:11:49,540 --> 00:11:51,983
Vil du beskytte dette stedet,
kan jeg være bra for det.
266
00:11:54,310 --> 00:11:55,550
Forstått. Vær informert,
267
00:11:55,628 --> 00:11:57,102
488 ved 17...
268
00:11:57,179 --> 00:11:59,311
488 er smålig tyveri.
269
00:11:59,389 --> 00:12:01,948
Sender alle enheter for et smålig tyveri?
Ikke snakk om.
270
00:12:05,438 --> 00:12:06,717
Har du et kart?
271
00:12:09,044 --> 00:12:10,090
Rett der borte.
272
00:12:16,177 --> 00:12:18,039
De tre siste samtalene
som kom inn før denne
273
00:12:18,117 --> 00:12:19,823
var et innbrudd i Stratford,
274
00:12:19,900 --> 00:12:23,622
utuktig oppførsel på en bar i Hapeville,
275
00:12:23,700 --> 00:12:26,103
og en 586 i Glen Haven.
276
00:12:26,181 --> 00:12:28,158
De sendte flere enheter
til alle disse stedene.
277
00:12:28,236 --> 00:12:29,632
De vet at vi lytter.
278
00:12:29,709 --> 00:12:31,920
Så nå snakker de i kode.
279
00:12:33,005 --> 00:12:35,138
Sentinel-tjenesten søker her
280
00:12:36,301 --> 00:12:37,658
for Eclipse og Polaris.
281
00:12:37,735 --> 00:12:41,302
Og de har Atlanta-politiet her.
282
00:12:41,380 --> 00:12:44,133
De strammer et nett,
jobber med et rutenett.
283
00:12:45,412 --> 00:12:46,653
Leter etter oss.
284
00:12:52,392 --> 00:12:53,903
Ingen er etter oss nå.
285
00:12:55,842 --> 00:12:58,440
-Er du ok?
-Har ikke på håndjern eller fengselsdrakt.
286
00:12:58,518 --> 00:13:00,999
Jeg vil si at det er en god start.
287
00:13:03,596 --> 00:13:05,032
Hei. Da...
288
00:13:05,109 --> 00:13:07,552
Da du var borte...
289
00:13:07,629 --> 00:13:09,800
Jeg hørte fra aktoren og...
290
00:13:09,878 --> 00:13:11,351
Jeg hørte...
291
00:13:11,429 --> 00:13:12,785
Om babyen.
292
00:13:14,066 --> 00:13:15,616
Jeg vet at du har vært gjennom mye.
293
00:13:18,447 --> 00:13:19,610
Jeg vil bare vite det.
294
00:13:19,687 --> 00:13:20,928
Er alt i orden?
295
00:13:21,006 --> 00:13:22,789
Ja, jeg tror det.
296
00:13:22,867 --> 00:13:24,185
Jeg...
297
00:13:24,262 --> 00:13:26,705
Jeg kan føle det.
298
00:13:26,783 --> 00:13:29,535
Nesten slik jeg kan føle metall
eller elektrisitet.
299
00:13:29,613 --> 00:13:31,396
Det er der inne, inni meg.
300
00:13:32,909 --> 00:13:34,576
Babyen min.
301
00:13:37,058 --> 00:13:38,880
Babyen vår.
302
00:13:40,702 --> 00:13:43,688
Jeg har ikke engang sagt de ordene.
høyt før akkurat nå.
303
00:13:43,765 --> 00:13:45,781
Nei.
304
00:13:45,859 --> 00:13:46,983
Er du...
305
00:13:47,061 --> 00:13:48,922
Er du lykkelig?
306
00:13:49,000 --> 00:13:51,597
Da jeg var borte, tenkte jeg mye.
307
00:13:51,675 --> 00:13:55,436
Om den verden ungen vår skulle ut i.
308
00:13:57,297 --> 00:14:00,243
Vet du hva jeg tenkte på
da du var borte?
309
00:14:02,686 --> 00:14:04,780
Jeg kunne ikke vente
med å møte denne ungen.
310
00:14:06,796 --> 00:14:09,084
Jeg kunne ikke vente med å bli far.
311
00:14:18,893 --> 00:14:20,870
Marcos.
312
00:14:22,228 --> 00:14:24,554
Vi kommer til å ha en rar unge.
313
00:14:27,462 --> 00:14:29,982
Hvis det er en jente,
bør vi kalle henne Aurora.
314
00:14:30,060 --> 00:14:31,572
Aurora?
315
00:14:31,649 --> 00:14:34,480
Og hva om det er... Det er en gutt, hva?
316
00:14:34,557 --> 00:14:35,643
Rory?
317
00:14:35,721 --> 00:14:37,892
Rory? Rory...
318
00:14:37,970 --> 00:14:40,179
-Vi navngir ikke sønnen vår Rory.
-Kom igjen, hva?
319
00:14:40,257 --> 00:14:42,080
Bare en tanke. Gutteversjonen av Aurora.
320
00:14:42,157 --> 00:14:43,630
Ikke sant?
321
00:14:45,414 --> 00:14:47,663
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg.
322
00:14:50,299 --> 00:14:51,269
Weeks.
323
00:14:51,346 --> 00:14:53,479
-Hvor er de andre enhetene mine?
-Her 10 minutter.
324
00:14:53,556 --> 00:14:55,727
Jeg gjorde en forespørsel
her for 20 minutter siden.
325
00:14:55,805 --> 00:14:57,201
Visedirektør omdirigerte noen enheter
326
00:14:57,278 --> 00:14:59,566
-for å utvide søket mot...
-Hvorfor?
327
00:14:59,644 --> 00:15:01,039
Dette er målet, akkurat her.
328
00:15:01,117 --> 00:15:02,668
Jeg vil ha folk nå.
329
00:15:09,414 --> 00:15:10,732
Marcos.
330
00:15:13,447 --> 00:15:14,765
Vi må finne en annen rute.
331
00:15:14,842 --> 00:15:16,199
Nei. Fortsett å kjøre.
332
00:15:16,277 --> 00:15:17,595
-Hva?
-Fortsett å gå.
333
00:15:17,673 --> 00:15:19,069
-Hva snakker du om?
-Gå!
334
00:15:20,232 --> 00:15:21,899
Lorna, hva gjør du? Lorna.
335
00:15:23,760 --> 00:15:25,001
Lorna!
336
00:15:25,078 --> 00:15:26,474
Opp med våpnene!
337
00:15:27,482 --> 00:15:30,623
Lorna, stopp! Stopp bilen nå!
338
00:15:31,786 --> 00:15:33,841
Ut av bilen med hendene oppe!
339
00:15:38,610 --> 00:15:41,013
Overgi deg, ellers skyter jeg.
340
00:15:47,140 --> 00:15:48,768
Babe, vi må dra.
341
00:15:48,846 --> 00:15:50,358
Vi drar.
342
00:15:51,599 --> 00:15:53,110
Men denne blir med oss.
343
00:15:57,725 --> 00:15:59,199
Om du vil skyte meg, gjør det.
344
00:15:59,276 --> 00:16:00,206
Få dette overstått.
345
00:16:01,485 --> 00:16:02,998
Du ønsker det.
346
00:16:14,125 --> 00:16:15,173
Lorna.
347
00:16:15,793 --> 00:16:17,887
Lorna.
348
00:16:17,965 --> 00:16:19,283
Lorna.
349
00:16:19,360 --> 00:16:21,105
Siden han er så glad i
å sette krager på folk,
350
00:16:21,221 --> 00:16:23,198
-tenkte jeg å gi ham en egen.
-Hei.
351
00:16:23,276 --> 00:16:26,029
Vi kidnappet nettopp
en agent fra Sentinel-tjenesten.
352
00:16:26,145 --> 00:16:27,463
Vet du hva dette betyr?
353
00:16:27,542 --> 00:16:28,976
Jeg skal si deg
nøyaktig hva det betyr.
354
00:16:29,053 --> 00:16:31,689
Dette er vår sjanse til å finne ut
hva som skjedde med Pulse.
355
00:16:31,768 --> 00:16:34,288
Hvis de vender oss mot hverandre,
er vi ferdige.
356
00:16:34,365 --> 00:16:35,838
Nettverket, alt er over.
357
00:16:35,916 --> 00:16:37,544
Vi må finne ut hva som foregår.
358
00:16:37,622 --> 00:16:38,862
De vil lete etter ham.
359
00:16:38,940 --> 00:16:40,763
Ja, fordi de vet
hvor verdifull han er.
360
00:16:40,840 --> 00:16:43,632
Marcos, Pulse var Johns beste venn.
361
00:16:45,105 --> 00:16:46,812
Hvis de kan ta ham,
kan de få hvem som helst.
362
00:16:48,439 --> 00:16:49,836
Se på meg.
363
00:16:52,627 --> 00:16:54,178
De skulle prøve å vende meg.
364
00:16:54,992 --> 00:16:56,930
Tenk på det.
365
00:16:57,008 --> 00:16:58,288
Hva det ville ha betydd.
366
00:16:59,141 --> 00:17:01,118
Ok? Vi må gjøre dette.
367
00:17:04,996 --> 00:17:06,507
Ja.
368
00:17:13,874 --> 00:17:15,736
Er det flere IV-poser?
369
00:17:15,813 --> 00:17:17,907
De vanngreiene.
eller de gule som ser ut som tiss?
370
00:17:17,984 --> 00:17:19,535
Kan du være mer ekkel?
371
00:17:19,613 --> 00:17:20,737
Vil du virkelig spørre om det?
372
00:17:23,180 --> 00:17:24,809
Jeg tror vi er tomme for begge deler.
373
00:17:26,979 --> 00:17:28,220
Kommer han til å bli bra?
374
00:17:28,298 --> 00:17:31,051
Jeg vet ikke om mer saltvann ville hjelpe.
375
00:17:31,128 --> 00:17:32,524
Vi trenger blod.
376
00:17:34,230 --> 00:17:35,820
Ok, her.
377
00:17:38,108 --> 00:17:39,348
Hei, jeg er O negativ.
378
00:17:40,473 --> 00:17:43,032
-Det er universell donor, ikke sant?
-Andy.
379
00:17:43,109 --> 00:17:44,466
Du overrasket over at jeg husker noe
380
00:17:44,621 --> 00:17:46,017
-fra biologitimen?
-Nei.
381
00:17:46,095 --> 00:17:47,103
Det er jeg.
382
00:17:48,770 --> 00:17:49,855
Jeg kan gjøre det.
383
00:17:52,918 --> 00:17:54,392
Ok.
384
00:17:54,470 --> 00:17:56,602
Kom hit, sett opp ermet.
385
00:17:59,898 --> 00:18:01,565
Her, jeg skal gjøre det.
386
00:18:03,931 --> 00:18:05,753
Ok.
387
00:18:09,280 --> 00:18:10,521
Lauren, hold denne.
388
00:18:10,599 --> 00:18:11,607
Takk.
389
00:18:13,817 --> 00:18:15,097
Ok?
390
00:18:15,174 --> 00:18:16,415
Ok.
391
00:18:20,563 --> 00:18:22,424
-Er du klar?
-Ja.
392
00:18:22,502 --> 00:18:23,898
Bare pust dypt inn.
393
00:18:23,976 --> 00:18:25,875
Stå der, ikke beveg armen.
394
00:18:25,953 --> 00:18:27,814
Og tyngdekraften vil gjøre resten.
395
00:18:29,559 --> 00:18:32,777
Hvis politiet virkelig kommer hit,
kunne vi prøvd å dra, men...
396
00:18:32,855 --> 00:18:35,180
Basert på gjennomsnittlig
politiresponstid,
397
00:18:35,259 --> 00:18:36,538
vil noen mutanter som drar herfra
398
00:18:36,616 --> 00:18:38,786
bli pågrepet før vi er utenfor bygrensen.
399
00:18:38,864 --> 00:18:40,027
De leter etter flyktninger.
400
00:18:40,105 --> 00:18:42,199
De stopper bare hvis de finner en.
401
00:18:42,276 --> 00:18:43,246
Hva er det du sier?
402
00:18:44,952 --> 00:18:46,193
Jeg må gå ut dit.
403
00:18:46,270 --> 00:18:47,278
Bli sett.
404
00:18:47,356 --> 00:18:48,906
Styre dem vekk fra dette stedet.
405
00:18:48,984 --> 00:18:50,845
Få det til å se ut som vi gikk
i en annen retning.
406
00:18:50,923 --> 00:18:53,287
Selv om de ser deg,
det betyr ikke at de slutter å lete.
407
00:18:53,366 --> 00:18:54,761
Jeg vet hvordan disse tingene fungerer.
408
00:18:54,877 --> 00:18:57,397
De gjorde en utdannet gjetning
om retningen vi gikk.
409
00:18:57,475 --> 00:18:59,996
Hvis de skulle se meg noe sted her,
410
00:19:00,073 --> 00:19:03,523
de ville anta at jeg skulle
til 85 sør, mot Alabama.
411
00:19:03,602 --> 00:19:04,959
De ville omdirigere søket.
412
00:19:05,036 --> 00:19:06,820
Og hvis du blir tatt,
vil de forhøre deg.
413
00:19:06,897 --> 00:19:08,526
Og du vet hvor vi befinner oss.
414
00:19:08,603 --> 00:19:09,921
Kanskje vi kan unngå det.
415
00:19:18,335 --> 00:19:20,855
I den konvoien i dag,
var en av vaktene dine en mutant.
416
00:19:20,932 --> 00:19:22,522
Hva gjorde Pulse med deg?
417
00:19:22,600 --> 00:19:23,995
Hva så det ut som han gjorde?
418
00:19:24,074 --> 00:19:26,206
Han jobbet med oss.
Ikke alle mutanter er terrorister.
419
00:19:26,283 --> 00:19:27,253
Så det du sier er:
420
00:19:27,330 --> 00:19:29,657
etter at du skjøt ham,
var han så overveldet av takknemlighet
421
00:19:29,734 --> 00:19:32,138
at han bestemte seg for å vende seg mot
alle vennene sine?
422
00:19:32,216 --> 00:19:33,999
Tok han opp folkemord som hobby?
423
00:19:34,077 --> 00:19:35,085
Folkemord? Er det...
424
00:19:35,162 --> 00:19:37,993
Er det det du tror dette handler om?
Er det det du sier til deg selv?
425
00:19:38,070 --> 00:19:39,234
Hva annet handler det om?
426
00:19:39,311 --> 00:19:40,823
Hva med 15. juli?
427
00:19:40,900 --> 00:19:42,606
Det var noen få menneskers handlinger.
428
00:19:42,684 --> 00:19:45,205
Ikke alle mutanter,
hva enn politikerne sier.
429
00:19:45,282 --> 00:19:46,755
Mange mennesker døde på begge sider.
430
00:19:46,833 --> 00:19:48,577
Ja, det gjorde de.
431
00:19:48,655 --> 00:19:50,749
Og vet du hva? Ingen måtte dø.
432
00:19:53,153 --> 00:19:55,789
Jeg vil ikke be om unnskyldning
for å prøve å stoppe volden...
433
00:19:55,867 --> 00:19:57,224
Med mer vold?
434
00:19:57,302 --> 00:20:00,752
Du vet, 15. juli startet
som en fredelig protest!
435
00:20:00,830 --> 00:20:03,350
Din fredelige protest
drepte den lille jenta mi.
436
00:20:11,687 --> 00:20:13,819
Hun var sju, mann.
437
00:20:13,896 --> 00:20:16,145
Hun visste knapt hva en mutant var.
438
00:20:24,055 --> 00:20:26,769
Marcos, kom hit.
439
00:20:33,399 --> 00:20:35,842
Jeg synes synd på ham.
440
00:20:35,919 --> 00:20:37,392
-Ok? Det gjør jeg virkelig.
-Ja.
441
00:20:37,470 --> 00:20:40,727
Men vi må huske alle menneskene
vi har mistet siden 15. juli.
442
00:20:40,805 --> 00:20:43,596
Ok, verden forandret seg
for alle den dagen,
443
00:20:43,674 --> 00:20:45,302
men oss mest av alt.
444
00:20:46,272 --> 00:20:47,551
Tusenvis døde.
445
00:20:47,628 --> 00:20:49,645
Mutanter som blir jaget
over hele landet...
446
00:20:49,723 --> 00:20:51,041
Jeg trenger ikke en historietime.
447
00:20:51,118 --> 00:20:52,397
Er du sikker?
448
00:20:52,475 --> 00:20:54,995
Vi kjemper for livene våre her.
449
00:20:55,073 --> 00:20:56,391
Vi kjemper for hver mutant
450
00:20:56,469 --> 00:20:58,291
som kunne vendes
inn i et våpen mot oss.
451
00:20:58,369 --> 00:20:59,493
Se på ham.
452
00:20:59,570 --> 00:21:01,703
Tror du han kommer til å gi oss
noe informasjon nå?
453
00:21:05,619 --> 00:21:08,488
Hvis han ikke kommer til å gi den til oss,
454
00:21:08,566 --> 00:21:10,427
må vi ta den.
455
00:21:18,918 --> 00:21:20,043
Er alt i orden?
456
00:21:20,120 --> 00:21:21,283
Alle er bekymret.
457
00:21:21,361 --> 00:21:22,446
Jeg vet det, noe dukket opp.
458
00:21:22,524 --> 00:21:24,734
-Vi kidnappet en Sentinel-agent.
-Hva?
459
00:21:24,812 --> 00:21:26,285
Hva snakker du om?
460
00:21:26,401 --> 00:21:28,029
Jeg forklarer senere. Ja, det er farlig.
461
00:21:28,107 --> 00:21:29,115
Du må komme deg hit nå.
462
00:21:31,248 --> 00:21:34,737
Jeg ber deg om å bidra til å redde
hele stasjonen.
463
00:21:34,815 --> 00:21:37,063
Han kommer til å peke dem
i feil retning.
464
00:21:37,141 --> 00:21:39,429
Bare få ham tilbake hit trygt.
465
00:21:39,506 --> 00:21:40,864
Jeg vet du ikke er fornøyd med meg,
466
00:21:40,941 --> 00:21:42,686
men jeg har tatt fullt ansvar.
467
00:21:43,927 --> 00:21:45,050
Er dette en spøk?
468
00:21:45,129 --> 00:21:48,075
Du vil at jeg skal gå ut dit
og redde ræva hans?
469
00:21:48,153 --> 00:21:49,665
En av våre folk tok en kule
470
00:21:49,742 --> 00:21:50,712
for å redde denne mannen.
471
00:21:50,789 --> 00:21:52,495
Vi trenger hans hjelp.
472
00:21:56,722 --> 00:21:58,195
Du kommer til å gjøre dette.
473
00:22:00,560 --> 00:22:02,266
Hva du enn sier, sjef.
474
00:22:06,299 --> 00:22:08,508
Snakk med familien din
hvis du trenger det.
475
00:22:08,586 --> 00:22:09,904
Du drar om fem.
476
00:22:14,635 --> 00:22:17,078
Nei. Reed, du kan ikke gjøre dette.
477
00:22:17,155 --> 00:22:18,550
Vi fikk deg nettopp tilbake.
478
00:22:18,667 --> 00:22:20,411
Politiet kommer.
479
00:22:20,528 --> 00:22:21,730
Vi kan ikke evakuere,
480
00:22:21,807 --> 00:22:23,126
og det er ingen steder å dra.
481
00:22:23,203 --> 00:22:24,638
Må det være deg?
482
00:22:24,715 --> 00:22:27,158
Vi er i en bygning
fylt med mennesker med krefter...
483
00:22:27,235 --> 00:22:29,175
De rømte ikke bare fra fengselet.
484
00:22:29,252 --> 00:22:30,647
De leter etter meg.
485
00:22:31,733 --> 00:22:33,245
Disse menneskene,
486
00:22:33,323 --> 00:22:35,727
de trenger å vite hvilken side jeg er på.
487
00:22:35,805 --> 00:22:38,984
Og hvis dette er min sjanse
for å gjøre ting riktig, må jeg ta den.
488
00:22:44,994 --> 00:22:46,466
Hva skal jeg si til ungene?
489
00:22:48,909 --> 00:22:50,577
Si at jeg kommer tilbake til middag.
490
00:22:51,624 --> 00:22:52,787
Det bør du.
491
00:23:12,018 --> 00:23:13,957
Er du ok?
492
00:23:14,034 --> 00:23:16,283
-Du må ligge stille.
-Hva er galt med ham?
493
00:23:16,361 --> 00:23:18,919
-Hva gjør han?
-Det er lite tid igjen.
494
00:23:18,997 --> 00:23:20,819
Vi blir nødt til å fjerne kulen, ok?
495
00:23:28,884 --> 00:23:29,814
Hei.
496
00:23:31,211 --> 00:23:33,111
Dere vet vel at dette bare blir verre?
497
00:23:33,188 --> 00:23:34,196
Ja vel?
498
00:23:34,274 --> 00:23:36,251
For oss eller for deg?
499
00:23:36,328 --> 00:23:37,530
Dere er allerede i nok trøbbel.
500
00:23:37,608 --> 00:23:38,848
Vil dere ha kidnapping av meg
501
00:23:38,926 --> 00:23:41,059
lagt til deres liste over anklager?
502
00:23:41,136 --> 00:23:42,493
Deres eneste trekk er å la meg gå
503
00:23:42,571 --> 00:23:44,199
og håpe på det beste.
504
00:23:46,138 --> 00:23:48,891
Vi kan inngå en avtale, agent Turner.
505
00:23:48,968 --> 00:23:50,325
Vil du at vi skal la deg gå?
506
00:23:50,403 --> 00:23:51,605
Fortell oss sannheten.
507
00:23:51,722 --> 00:23:53,040
Fortell oss om vår venn Pulse.
508
00:23:53,117 --> 00:23:54,629
Fortell oss om de hemmelige fasilitetene
509
00:23:54,707 --> 00:23:56,568
-dere elsker så høyt.
-De holdes bare hemmelige
510
00:23:56,684 --> 00:23:58,700
for å beskytte dem mot folk
som deg, Miss Dane.
511
00:23:58,778 --> 00:24:00,484
For å holde farlige folk unna gatene.
512
00:24:00,561 --> 00:24:02,501
Mennesker? Du mener mutanter.
513
00:24:02,578 --> 00:24:04,555
Sist jeg sjekket var ikke Pulse
borte fra gatene,
514
00:24:04,633 --> 00:24:05,718
han voktet konvoien din.
515
00:24:05,796 --> 00:24:08,471
Hvis du tror jeg
fyller deg inn på ansatte personalfiler,
516
00:24:08,549 --> 00:24:09,518
vil du bli skuffet.
517
00:24:13,899 --> 00:24:17,699
Hør her, vi skal finne ut
hva vi ønsker å vite
518
00:24:17,777 --> 00:24:19,250
på en eller annen måte.
519
00:24:19,327 --> 00:24:20,878
Så du snakker om tortur nå?
520
00:24:20,956 --> 00:24:22,313
Nei.
521
00:24:22,391 --> 00:24:24,446
Det er mer din avdeling, husker du?
522
00:24:24,523 --> 00:24:25,880
Ja, du...
523
00:24:27,509 --> 00:24:28,943
Hei.
524
00:24:29,021 --> 00:24:30,417
Vi kom hit så fort vi kunne.
525
00:24:30,494 --> 00:24:32,084
Vi har noe annet i tankene.
526
00:24:32,162 --> 00:24:34,177
Vi prøver å holde en lav profil her.
527
00:24:34,255 --> 00:24:35,845
Ganske sikker på at det toget har gått.
528
00:24:44,413 --> 00:24:46,779
Klargjør sørvestlig sektor.
529
00:24:51,354 --> 00:24:52,788
Dette er Sentinel-tjenesten.
530
00:24:52,866 --> 00:24:55,308
Vi vet dere har gisselet.
531
00:24:55,386 --> 00:24:56,549
Kom ut nå!
532
00:25:02,288 --> 00:25:05,196
Trafikkameraer er koblet
til distriktpolitistasjonen.
533
00:25:05,273 --> 00:25:07,910
Når jeg er oppdaget,
sender det politiet i feil retning,
534
00:25:07,987 --> 00:25:09,693
vekk fra mutant-undergrunnen.
535
00:25:09,771 --> 00:25:11,245
Jeg møter dere to kvartaler oppe på Elm.
536
00:25:11,322 --> 00:25:12,950
Ikke sant?
537
00:25:13,028 --> 00:25:15,044
Skal bli, rådgiver.
538
00:25:36,873 --> 00:25:38,463
Hva feiler det den fyren?
539
00:25:43,425 --> 00:25:45,791
WAVERLY GATE
HJØRNEVISNING EN
540
00:25:57,617 --> 00:26:00,369
WAVERLY GATE
HJØRNEVISNING C
541
00:26:05,642 --> 00:26:09,171
WAVERLY & GRØNN
GATE UTSIKT C
542
00:26:09,287 --> 00:26:10,217
MISTENKT IDENTIFISERT
543
00:26:10,295 --> 00:26:12,001
Den mistenkte identifisert.Waverly og Green,
544
00:26:12,079 --> 00:26:13,513
nær 85 på rampen.
545
00:26:13,629 --> 00:26:15,025
Si det igjen, Waverly og Green.
546
00:26:15,103 --> 00:26:16,654
Alle enheter konvergerer umiddelbart.
547
00:26:16,731 --> 00:26:18,166
Det er samtalen. De er på ham.
548
00:26:18,244 --> 00:26:19,562
Enhet 3223 underveis.
549
00:26:19,639 --> 00:26:20,841
Det fungerer.
550
00:26:20,918 --> 00:26:23,981
De omdirigerer søket sørover.
De er ikke etter oss.
551
00:26:24,059 --> 00:26:25,067
Men de er etter ham.
552
00:26:25,145 --> 00:26:26,928
Tekst brenneren hans.
Be ham komme seg ut derfra.
553
00:26:32,163 --> 00:26:33,636
9230
Gå nå.
554
00:26:36,117 --> 00:26:37,552
Kan du ta ut kulen?
555
00:26:37,630 --> 00:26:39,491
Jeg vet ikke. Jeg er ingen kirurg.
556
00:26:39,568 --> 00:26:40,809
Men vi kan ikke vente lenger.
557
00:26:40,886 --> 00:26:42,283
Jeg må ta sjansen.
558
00:26:42,360 --> 00:26:45,074
Så, skal jeg bare
være koblet til ham, eller...
559
00:26:45,151 --> 00:26:46,237
Hvis du kan.
560
00:26:46,353 --> 00:26:47,750
Kulen er for dypt inne.
561
00:26:47,827 --> 00:26:49,766
Jeg må gjøre et snitt på midtlinjen.
562
00:26:49,843 --> 00:26:52,867
Lauren, bare hold presset
på det såret.
563
00:26:52,945 --> 00:26:54,108
Klar?
564
00:27:07,601 --> 00:27:08,531
Ok.
565
00:27:11,169 --> 00:27:12,487
Ok, der er den.
566
00:27:12,564 --> 00:27:13,534
Ok.
567
00:27:16,054 --> 00:27:17,140
Ok.
568
00:27:21,947 --> 00:27:22,877
Fikk den.
569
00:27:22,955 --> 00:27:24,622
Råtøft.
570
00:27:24,700 --> 00:27:26,251
Ok.
571
00:27:39,627 --> 00:27:40,752
Mamma?
572
00:27:40,829 --> 00:27:41,877
Mamma, hva er det som skjer?
573
00:27:41,954 --> 00:27:44,009
Han blør. En arterie må ha...
574
00:27:44,086 --> 00:27:45,908
Det stopper ikke! Det er...
575
00:27:45,986 --> 00:27:47,343
Jeg kan ikke stoppe blodet.
576
00:27:47,460 --> 00:27:48,584
Ikke uten kryssklemme.
577
00:27:48,662 --> 00:27:50,173
-Hvor er arterien?
-Hva?
578
00:27:50,251 --> 00:27:51,802
-Vis meg det.
-Lauren, jeg...
579
00:27:51,879 --> 00:27:53,353
-Jeg vet ikke...
-Mamma, vis meg det!
580
00:27:53,431 --> 00:27:56,378
Hva? Der. Blødningen kommer
fra den arterien der.
581
00:27:56,455 --> 00:27:57,541
Ok, hold deg unna.
582
00:27:57,618 --> 00:27:59,130
Jeg skal prøve å få press på det.
583
00:28:05,837 --> 00:28:07,389
Jeg tror jeg har det.
584
00:28:08,823 --> 00:28:10,102
-Kan du sy ham igjen?
-Ok.
585
00:28:10,181 --> 00:28:11,383
Ja.
586
00:28:11,460 --> 00:28:13,205
Ok, ok.
587
00:28:13,282 --> 00:28:14,290
Her.
588
00:28:14,368 --> 00:28:15,298
Ok.
589
00:28:15,376 --> 00:28:16,345
Bare skynd deg!
590
00:28:16,423 --> 00:28:18,013
-Ok.
-Hold den.
591
00:28:23,751 --> 00:28:25,689
Én til.
592
00:28:27,086 --> 00:28:28,326
Ok.
593
00:28:28,404 --> 00:28:32,164
Der, la meg stramme... Ok, der.
594
00:28:34,103 --> 00:28:35,034
Ok.
595
00:28:38,949 --> 00:28:40,462
-Kommer han til å bli bra?
-Jeg tror det.
596
00:28:40,539 --> 00:28:42,284
Jeg tror han klarer seg.
597
00:28:42,362 --> 00:28:43,447
Vi klarte det.
598
00:28:43,525 --> 00:28:44,611
Så kult.
599
00:28:52,791 --> 00:28:54,497
Pappa kommer ikke til å tro dette.
600
00:29:05,470 --> 00:29:06,478
Jeg er to kvartaler unna.
601
00:29:06,556 --> 00:29:07,951
Er der om 45 sekunder.
602
00:29:08,030 --> 00:29:09,580
Politiet kommer nærmere.
603
00:29:09,657 --> 00:29:10,588
Det burde gå bra.
604
00:29:10,666 --> 00:29:12,372
Fade skal hente ham.
605
00:29:23,849 --> 00:29:25,516
Nei, kom igjen.
606
00:29:27,221 --> 00:29:28,966
Hvor er du?
607
00:29:32,767 --> 00:29:34,976
Mistenkte oppdaget,på vei mot hjørnet av Elm.
608
00:29:35,053 --> 00:29:36,100
De er over ham.
609
00:29:48,352 --> 00:29:49,361
Frys! Politiet!
610
00:29:56,534 --> 00:29:57,697
Hva i helvete var det?
611
00:29:57,774 --> 00:29:59,713
Bekrefter bare hvem sin side du er på.
612
00:29:59,790 --> 00:30:00,876
Mistenkte flykter.
613
00:30:04,405 --> 00:30:06,227
Jeg gjentar, den mistenkte flykter.
614
00:30:09,212 --> 00:30:11,345
Sikre området! Gjør en gjennomsøking.
615
00:30:17,510 --> 00:30:19,022
Hva er ordet?
616
00:30:19,099 --> 00:30:21,309
Vi vet at agent Turners
er inne med fiendtlige.
617
00:30:21,387 --> 00:30:23,054
Ingen ord på hvor mange eller hva de vil.
618
00:30:23,132 --> 00:30:24,567
Prøvde du å få kontakt?
619
00:30:24,644 --> 00:30:26,156
De snakker ikke til oss.
620
00:30:28,366 --> 00:30:30,150
Da går vi inn for et møte.
621
00:30:30,227 --> 00:30:31,468
Gjør teamet klart for brudd.
622
00:30:31,545 --> 00:30:33,174
Ja, sir.
623
00:30:33,252 --> 00:30:34,725
Forbered dere på brudd, alle enheter.
624
00:30:34,803 --> 00:30:36,586
De gjør seg klare til å gå inn.
625
00:30:36,664 --> 00:30:38,602
Kan du få oss ut herfra
hvis ting eskalerer?
626
00:30:38,680 --> 00:30:40,425
-Kanskje.
-Kanskje?
627
00:30:40,502 --> 00:30:42,790
Det er mer belastende
å rive hull ut i verdensrommet
628
00:30:42,867 --> 00:30:43,992
enn det er å gjøre hendene
629
00:30:44,069 --> 00:30:46,512
-til lommelykter.
-Forstått.
630
00:30:46,589 --> 00:30:48,257
Han vet hva de gjorde med Pulse.
631
00:30:48,334 --> 00:30:49,536
Han vil ikke dele det.
632
00:30:49,614 --> 00:30:51,746
Ok, jeg skal se hva jeg kan finne ut.
633
00:30:51,824 --> 00:30:53,762
Jeg advarer deg.
634
00:30:53,840 --> 00:30:56,321
Uansett hva du planlegger å gjøre,
er dette overfall
635
00:30:56,399 --> 00:30:57,484
over en tjenestemann.
636
00:30:58,841 --> 00:31:01,206
Ikke vær redd, kjekken.
637
00:31:01,284 --> 00:31:02,913
Du vil ikke føle noe som helst.
638
00:31:06,945 --> 00:31:08,379
Kom igjen, folkens, hold dere nære.
639
00:31:08,457 --> 00:31:09,427
Beveg dere inn.
640
00:31:10,939 --> 00:31:12,567
Hei, de beveger seg.
641
00:31:12,644 --> 00:31:13,924
Vi går tom for tid.
642
00:31:14,041 --> 00:31:15,902
Da kjøper jeg oss litt mer tid.
643
00:31:39,087 --> 00:31:40,173
Alle ned!
644
00:31:42,073 --> 00:31:43,352
Vi må gjøre noe her.
645
00:31:43,430 --> 00:31:44,710
Sir, vi kan ikke gå inn.
646
00:31:44,788 --> 00:31:45,912
Det er for farlig.
647
00:31:45,990 --> 00:31:48,199
Så får vi dem til å komme ut.
648
00:31:50,680 --> 00:31:52,542
Ut av bilen med hendene oppe!
649
00:31:54,906 --> 00:31:56,070
Lorna!
650
00:32:18,559 --> 00:32:19,877
Gjør dere klare, alle sammen.
651
00:32:24,607 --> 00:32:26,662
Våpen klare. Skyter.
652
00:32:29,104 --> 00:32:30,501
Se opp!
653
00:32:32,439 --> 00:32:33,912
Tåregass!
654
00:32:36,588 --> 00:32:37,634
-Marcos.
-Går det bra?
655
00:32:37,712 --> 00:32:38,720
Ja, det går bra.
656
00:32:38,797 --> 00:32:39,961
Er hun ferdig?
657
00:32:40,038 --> 00:32:41,357
Sonya! Kom igjen.
658
00:32:49,421 --> 00:32:51,089
Gå inn, nå!
659
00:32:51,980 --> 00:32:53,841
Gå!
660
00:32:55,004 --> 00:32:56,168
Skynd dere! Denne veien!
661
00:32:56,245 --> 00:32:58,417
Sonya! Nei, kom!
662
00:32:58,494 --> 00:33:00,200
Det er for sent! Kom igjen! Kom igjen!
663
00:33:00,278 --> 00:33:03,457
Vent! Lorna,
jeg kan ikke forlate ham slik!
664
00:33:29,280 --> 00:33:31,955
-Hva tror du?
-Om hva da?
665
00:33:32,033 --> 00:33:34,514
Agent Turner kjente Pulse.
666
00:33:34,592 --> 00:33:37,539
Det er disig, men det var en bygning
667
00:33:37,655 --> 00:33:41,803
og noen dokumenter og en logo.
668
00:33:43,432 --> 00:33:44,866
Jeg gjorde mitt beste.
669
00:33:44,944 --> 00:33:46,689
Vet du hva dette er?
670
00:33:46,766 --> 00:33:48,395
Jeg kjenner ikke igjen det.
671
00:33:48,472 --> 00:33:50,140
Det gjør jeg.
672
00:33:51,651 --> 00:33:52,892
Dette var på vår venns arm.
673
00:33:52,969 --> 00:33:55,684
Det var som en tatovering eller et merke.
674
00:34:00,453 --> 00:34:02,081
Kjenner du det stedet?
675
00:34:02,159 --> 00:34:04,369
Det er føderal bygning
i Baton Rouge.
676
00:34:05,571 --> 00:34:07,665
Noen folk jeg har tiltalt
ble overført dit.
677
00:34:07,742 --> 00:34:10,262
-Hva skjedde med dem?
-Jeg vet ikke.
678
00:34:10,340 --> 00:34:11,580
De forsvant.
679
00:34:29,765 --> 00:34:31,432
Vil du ha litt middag?
680
00:34:31,510 --> 00:34:34,728
Ja. Ja, det vil jeg.
681
00:34:38,955 --> 00:34:39,962
Frue.
682
00:34:42,405 --> 00:34:44,576
Alt dette ser flott ut.
683
00:34:44,654 --> 00:34:45,817
Ja. Hvis du fortalte meg
684
00:34:45,894 --> 00:34:48,609
for tre uker siden
at jeg ville være så glad for å spise
685
00:34:48,686 --> 00:34:53,106
en ribbeformet svinefarse,
ville jeg sagt at du var gal.
686
00:34:54,386 --> 00:34:56,596
Vet du hva? Det er ikke ille.
687
00:34:56,673 --> 00:34:58,845
Det er forferdelig.
688
00:35:00,279 --> 00:35:03,497
Dette er det beste forferdelige måltidet
jeg noen gang har spist.
689
00:35:03,575 --> 00:35:05,553
Hva nå?
690
00:35:05,630 --> 00:35:07,491
Skal vi til Mexico eller noe?
691
00:35:10,322 --> 00:35:12,183
Jeg trodde det var planen.
692
00:35:12,260 --> 00:35:13,578
Å forlate landet.
693
00:35:13,656 --> 00:35:15,323
Jeg hørte at Cancún er ganske kult.
694
00:35:15,400 --> 00:35:19,084
Vel, jeg tror ikke
vi må bekymre oss for noe av det ennå.
695
00:35:19,161 --> 00:35:20,674
Det er fortsatt ikke trygt å reise.
696
00:35:20,751 --> 00:35:22,108
Det er ikke bare det.
697
00:35:23,930 --> 00:35:26,373
Jeg har snakket
med noen av folkene her,
698
00:35:26,451 --> 00:35:28,933
og de har spørsmål
om Sentinel-tjenesten
699
00:35:29,010 --> 00:35:30,987
og hva de gjør, og...
700
00:35:31,065 --> 00:35:33,198
Jeg kan hjelpe dem med det.
701
00:35:33,275 --> 00:35:34,477
Så vi er bare...
702
00:35:36,222 --> 00:35:37,307
Her.
703
00:35:38,276 --> 00:35:39,633
Akkurat nå, ja.
704
00:35:39,711 --> 00:35:43,705
Men dere og moren deres...
705
00:35:44,984 --> 00:35:46,690
Dere reddet liv i dag.
706
00:35:51,071 --> 00:35:52,622
De kan ha nytte av oss her.
707
00:35:54,367 --> 00:35:56,306
Det viktigste
708
00:35:56,383 --> 00:35:58,826
er at vi alle er sammen.
709
00:36:00,959 --> 00:36:01,966
Ikke sant?
710
00:36:15,421 --> 00:36:17,166
Hei. Jeg må snakke med deg.
711
00:36:17,243 --> 00:36:18,755
Køddet du med hodet mitt?
712
00:36:18,832 --> 00:36:20,694
Hva mener du?
713
00:36:20,772 --> 00:36:22,400
Jeg så på deg med den fyren.
714
00:36:22,477 --> 00:36:23,679
Og så husket jeg det.
715
00:36:23,757 --> 00:36:25,541
I forrige uke startet vi en samtale,
716
00:36:25,618 --> 00:36:27,479
og nå er den samtalen borte.
717
00:36:27,557 --> 00:36:29,263
Og nå kan jeg ikke gå ti minutter uten
718
00:36:29,340 --> 00:36:32,171
dette minnet
om at John kom tilbake til meg.
719
00:36:32,248 --> 00:36:33,876
Jeg spør deg rett ut,
720
00:36:33,993 --> 00:36:36,784
køddet du med hodet mitt?
721
00:36:41,049 --> 00:36:42,523
Du kunne ikke bruke evnene dine.
722
00:36:42,601 --> 00:36:44,811
Johnny var i trøbbel,
og hvis du skulle hjelpe,
723
00:36:44,888 --> 00:36:46,323
trengte du en forbindelse til ham.
724
00:36:46,400 --> 00:36:48,456
Du hadde ingen rett til det.
Skulle du fortelle det?
725
00:36:48,533 --> 00:36:49,696
Jeg vet at du er sint,
726
00:36:49,774 --> 00:36:52,371
men du må forstå,
folks liv stod på spill.
727
00:36:52,449 --> 00:36:55,318
Jeg trenger ikke å forstå noe.
Det du gjør er galt.
728
00:36:55,395 --> 00:36:57,722
Du bestemte deg
for at du trengte å fikse meg,
729
00:36:57,799 --> 00:37:01,716
og nå får jeg leve med hukommelsen
om å elske noen jeg knapt kjenner.
730
00:37:01,793 --> 00:37:03,344
En som ikke elsker meg.
731
00:37:04,972 --> 00:37:07,454
Jeg kan ta den bort hvis du vil.
Jeg kan fjerne hukommelsen...
732
00:37:07,531 --> 00:37:10,246
Bare hold deg unna meg.
733
00:37:28,818 --> 00:37:30,368
Hei.
734
00:37:30,446 --> 00:37:32,152
Kom hit.
735
00:37:32,229 --> 00:37:33,238
Herregud.
736
00:37:33,315 --> 00:37:35,254
Jeg var så bekymret.
737
00:37:35,331 --> 00:37:37,425
Jeg ville komme og treffe deg,
men de lot meg ikke.
738
00:37:37,503 --> 00:37:39,790
Jeg vet det.
Jeg er lei for det, jeg beklager.
739
00:37:42,039 --> 00:37:43,667
De måtte debriefe meg og sjekke meg ut.
740
00:37:43,745 --> 00:37:45,490
Det tok bare litt tid.
741
00:37:45,567 --> 00:37:47,080
Er alt i orden?
742
00:37:47,157 --> 00:37:48,243
-Ja.
-De sa at...
743
00:37:48,320 --> 00:37:50,685
Nei, jeg har det bra. Ja, jeg er...
744
00:37:50,763 --> 00:37:53,012
Litt rystet, men jeg har det bra.
745
00:37:53,089 --> 00:37:54,718
Jeg har det bra.
746
00:37:54,796 --> 00:37:56,230
Greit?
747
00:37:57,548 --> 00:37:59,022
Venter Grace på meg?
748
00:38:01,969 --> 00:38:03,171
Kom igjen, jeg vet det er sent.
749
00:38:03,248 --> 00:38:05,186
Jeg vil si god natt og
lese litt for henne.
750
00:38:05,264 --> 00:38:06,815
Jace...
751
00:38:08,288 --> 00:38:10,110
Vil du snakke med datteren vår?
752
00:38:11,700 --> 00:38:13,173
Hvorfor ser du sånn på meg?
753
00:38:17,283 --> 00:38:18,563
Herregud.
754
00:38:22,246 --> 00:38:24,883
Herregud. Hva gjorde de med deg?
755
00:38:26,163 --> 00:38:27,209
Kjære.
756
00:38:27,287 --> 00:38:28,915
Du skremmer meg. Hva er det som foregår?
757
00:38:28,992 --> 00:38:30,156
Hvor er Grace?
758
00:38:30,233 --> 00:38:31,939
Grace er borte.
759
00:38:32,017 --> 00:38:34,421
-Hva mener du?
-Vi mistet henne.
760
00:38:37,678 --> 00:38:39,694
Vi mistet barnet vårt.
761
00:38:39,771 --> 00:38:42,059
Hvorfor sier du det?
762
00:38:43,804 --> 00:38:45,859
Vi mistet den lille jenta vår.
763
00:38:49,155 --> 00:38:50,395
Det er...
764
00:38:50,473 --> 00:38:52,179
Grace er død!
765
00:38:54,040 --> 00:38:56,637
Hun døde for fire år siden.
766
00:39:00,011 --> 00:39:01,988
Hva gjorde de med meg?
767
00:39:02,066 --> 00:39:03,229
Jeg vet ikke...
768
00:39:03,306 --> 00:39:04,431
Det er ikke mulig.
769
00:39:04,508 --> 00:39:06,369
-Hun er borte, Jace!
-Kjære...
770
00:39:08,231 --> 00:39:10,014
Ikke si det.
771
00:39:10,092 --> 00:39:11,604
At vi mistet henne.
772
00:39:11,720 --> 00:39:12,999
Nei.
773
00:39:13,116 --> 00:39:14,977
Hun er borte.
774
00:39:26,027 --> 00:39:27,656
Herre...
775
00:39:59,489 --> 00:40:01,350
Oversatt av : Nicolay Styhr
53018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.