All language subtitles for Rough.Diamonds.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-WDYM-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,400 [melancholy music] 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,520 [sighs] 3 00:00:19,440 --> 00:00:23,080 [Yiddish] I offer thanks to You, living and eternal King, 4 00:00:23,160 --> 00:00:28,760 for you have mercifully restored my soul within me. 5 00:00:39,280 --> 00:00:43,560 [water trickles] 6 00:00:54,240 --> 00:00:55,600 [sighs] 7 00:01:02,160 --> 00:01:04,080 [woman sighs] 8 00:01:09,599 --> 00:01:13,720 [melancholy music continues] 9 00:01:16,160 --> 00:01:19,360 [nervous sigh] 10 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 [footsteps] 11 00:01:27,480 --> 00:01:34,360 [melancholy music continues] 12 00:02:30,160 --> 00:02:32,320 [kids chattering] 13 00:02:56,840 --> 00:02:58,800 [heavy breathing] 14 00:03:10,720 --> 00:03:12,400 [machine beeps] 15 00:03:14,720 --> 00:03:19,040 [male voices in the background] 16 00:03:26,880 --> 00:03:28,640 [elevator doors open] 17 00:03:39,400 --> 00:03:41,280 [nervous sigh] 18 00:03:49,360 --> 00:03:50,880 [doorbell buzzes] 19 00:03:52,280 --> 00:03:53,800 [door buzzes] 20 00:03:54,560 --> 00:03:57,720 - [guard] Morning, you're up early today. - Look who's talking, huh? 21 00:03:57,800 --> 00:04:00,200 - You seen this weekend's scores? - No, I haven't. 22 00:04:00,280 --> 00:04:04,360 - Beerschot lost again, eight corner kicks. - I telling you, unpredictable this season. 23 00:04:04,440 --> 00:04:07,080 Yeah, I've had it with this team. Coffee? 24 00:04:07,160 --> 00:04:08,560 - [door buzzes] - Yeah, God bless. 25 00:04:10,680 --> 00:04:14,760 [melancholy music continues] 26 00:04:28,560 --> 00:04:32,040 [music becomes suspenseful] 27 00:04:35,560 --> 00:04:37,440 [screams] 28 00:04:37,520 --> 00:04:40,840 [guard] Yanki? Yanki, what is it?! 29 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 [screams] 30 00:04:42,840 --> 00:04:44,280 [guard] Yanki?! 31 00:04:45,720 --> 00:04:47,600 [struggling sounds] 32 00:04:47,680 --> 00:04:50,920 Stop! Stop! 33 00:04:51,000 --> 00:04:52,840 Stop! 34 00:04:53,600 --> 00:04:56,880 Stop! Yanki, stop... 35 00:04:56,960 --> 00:04:58,640 [panting] 36 00:04:58,720 --> 00:05:01,080 [guard] Yanki... Yanki, please! - Don't move. 37 00:05:02,360 --> 00:05:05,320 [guard] Code three, send back-up, Wolfson Office! 38 00:05:05,400 --> 00:05:07,040 [door slams, lock clicks] 39 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 [guard] Yanki! Yanki! 40 00:05:10,600 --> 00:05:12,240 [lock clicks] 41 00:05:13,000 --> 00:05:14,840 - [guard] Yanki! - [man] Open the door! 42 00:05:14,920 --> 00:05:16,520 - [pounding on the door] - [guard] Yanki! 43 00:05:16,560 --> 00:05:19,960 [Yiddish] Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One. 44 00:05:20,040 --> 00:05:23,880 - [guard] Open the door! Yanki! - [pounding continues] 45 00:05:23,960 --> 00:05:29,720 [Yiddish] Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One. 46 00:05:29,800 --> 00:05:32,720 - [door slams] - Put your weapon down, now! 47 00:05:33,640 --> 00:05:35,320 - [gunshot] - [guard] Yanki, no! 48 00:05:35,400 --> 00:05:37,400 [music fades out] 49 00:05:37,480 --> 00:05:41,880 [theme music] 50 00:06:22,160 --> 00:06:26,080 [people chattering indistinctly] 51 00:06:26,160 --> 00:06:28,040 - [Noah] Hey, Pete. - [Pete] Hey! 52 00:06:28,120 --> 00:06:30,440 Where are you, man? We're waiting for you. 53 00:06:30,520 --> 00:06:33,560 - Sorry, something came up. - What does that mean? 54 00:06:33,640 --> 00:06:35,640 No worries, I'll be back tomorrow. 55 00:06:35,720 --> 00:06:38,760 - Back? Where the fuck are you? - Not too far. 56 00:06:38,840 --> 00:06:41,600 The meeting is in an hour. Kerra is going to kill you. 57 00:06:41,680 --> 00:06:44,880 We can't afford to lose this deal. We're almost dry as it is. 58 00:06:44,960 --> 00:06:46,800 - What do you want me to tell her? - Nothing. 59 00:06:46,880 --> 00:06:48,960 Just... tell her you couldn't reach me. 60 00:06:49,040 --> 00:06:51,080 Noah, you can't do this. These guys are dangerous. 61 00:06:51,160 --> 00:06:53,640 And they only trust you. She needs you here with her. 62 00:06:53,720 --> 00:06:56,216 - Pete, I gotta go. I'll talk to you later. - Noah, she needs you. 63 00:06:56,240 --> 00:06:57,560 - Come on, Tommy. - I need to go. 64 00:06:57,640 --> 00:06:59,040 In a minute, come on. 65 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Hey. 66 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 Here. 67 00:07:06,160 --> 00:07:08,680 I'm sorry for the hair, it wasn't my idea, I swear. 68 00:07:08,760 --> 00:07:10,040 [chuckles] 69 00:07:10,880 --> 00:07:14,240 [Noah] And this is, uh, my pride and joy. 70 00:07:16,880 --> 00:07:18,840 London's where he was born. His mother is British. 71 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 Uh, okay. 72 00:07:22,400 --> 00:07:25,960 - Tommy McCabe? - Yep. Uh, yeah, his last name was hers. 73 00:07:26,040 --> 00:07:27,520 His mom's not traveling? 74 00:07:28,280 --> 00:07:30,960 No, actually, she passed away a couple years ago. 75 00:07:31,040 --> 00:07:34,320 This is her death certificate. 76 00:07:40,040 --> 00:07:42,440 - [Tommy] I really need to go, Dad. - [Noah] Two minutes. 77 00:07:42,520 --> 00:07:44,160 You've been saying that for half an hour. 78 00:07:44,200 --> 00:07:47,560 I have a dad with insufficient documents. Could you check on this for me? 79 00:07:47,640 --> 00:07:48,800 Thank you. 80 00:07:48,880 --> 00:07:50,320 [phone slams] 81 00:07:54,000 --> 00:07:56,120 - Here. - Uh, what is the problem? 82 00:07:56,200 --> 00:07:58,080 [officer] This is the only thing he has on him. 83 00:07:58,160 --> 00:08:01,760 [supervisor] Sorry sir, if you're his legal guardian, we need a confirmation. 84 00:08:01,840 --> 00:08:03,800 I gave you the papers that I've got. I mean... 85 00:08:03,880 --> 00:08:06,640 Yeah, this wasn't a planned thing. What can I do? 86 00:08:06,720 --> 00:08:08,000 A DNA test? 87 00:08:08,080 --> 00:08:11,680 Is there someone who can take a picture or a scan of the birth certificate? 88 00:08:11,760 --> 00:08:14,040 No, I'm not on the birth certificate. 89 00:08:14,120 --> 00:08:15,360 - Huh? - Huh? Come again? 90 00:08:15,440 --> 00:08:19,560 Come again? His mother brought him up until he was six. 91 00:08:19,640 --> 00:08:23,080 Now she isn't alive and I'm the only one he's got left. 92 00:08:23,160 --> 00:08:25,480 Now he's standing here, nearly exploding, 93 00:08:25,560 --> 00:08:28,000 and he's begging for you to let him pass through. 94 00:08:28,080 --> 00:08:31,320 So if you don't have any further questions, I'd appreciate it 95 00:08:31,400 --> 00:08:32,840 if you'd let us use the toilet. 96 00:08:34,040 --> 00:08:37,960 [announcement in the background] 97 00:08:42,320 --> 00:08:43,640 Go on. 98 00:08:44,320 --> 00:08:46,080 [stamp clicks] 99 00:08:47,520 --> 00:08:49,280 Thanks. Let's go. 100 00:08:50,760 --> 00:08:53,096 [radio host] According to researchers, no place in the world 101 00:08:53,120 --> 00:08:55,200 has as much cocaine in the sewage water as Antwerp. 102 00:08:55,280 --> 00:08:56,576 [man, radio] Yeah, I've read that as well. 103 00:08:56,600 --> 00:08:59,560 [radio host] "Cocaine capital of the world." Are you happy with that title? 104 00:08:59,600 --> 00:09:01,496 [man, radio] No, no, no. Our port is far and away 105 00:09:01,520 --> 00:09:03,400 the most important gateway from Western Europe, 106 00:09:03,480 --> 00:09:06,400 which generates a ton of economic activity. 107 00:09:06,480 --> 00:09:08,840 [radio host] Unfortunately it also attracts the drug trade. 108 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 [man, radio] Yes, indeed. 109 00:09:10,000 --> 00:09:13,256 [radio host] Critics are saying the city is not doing enough to stop the criminals. 110 00:09:13,280 --> 00:09:17,240 They're doing an especially bad job of stopping operations of the Albanian mob. 111 00:09:17,320 --> 00:09:19,720 [man, radio] Yeah, it's just nonsense, really. Right? 112 00:09:19,800 --> 00:09:23,400 Every day the "war on drugs" is being fought right here, in this city. 113 00:09:23,480 --> 00:09:27,720 At this very moment the police are conducting a search over the Fruit Dock. 114 00:09:27,800 --> 00:09:30,080 - Different investigations are... - [radio clicks] 115 00:09:31,960 --> 00:09:37,760 [distant siren sounds] 116 00:09:41,760 --> 00:09:43,880 [Smets] Okay, so... 117 00:09:48,720 --> 00:09:50,680 This isn't the whole file, of course. 118 00:09:50,760 --> 00:09:54,560 We'll be able to present more evidence closer to the trial, obviously. 119 00:09:54,640 --> 00:09:57,680 I must say, your employees were very helpful in this. 120 00:09:57,760 --> 00:10:01,200 Oh, well... That won't be necessary. 121 00:10:01,280 --> 00:10:05,880 I think with a few standard conditions, my client is willing to accept a deal. 122 00:10:07,360 --> 00:10:09,560 The numbers will have to be worked a bit. 123 00:10:09,640 --> 00:10:13,600 That 28 million was a bit, uhm, over-enthusiastic. 124 00:10:13,680 --> 00:10:16,600 I think we can probably agree on that, but uh... 125 00:10:16,680 --> 00:10:20,120 I'm sure we can find some middle ground that we're all happy with. 126 00:10:22,320 --> 00:10:24,960 I'm sorry, we're not offering a deal here, no. 127 00:10:28,320 --> 00:10:29,920 Can I have a word, please? 128 00:10:30,000 --> 00:10:32,600 That man has made sure drug smugglers were able 129 00:10:32,680 --> 00:10:35,240 to launder millions of euros through his bank. 130 00:10:36,440 --> 00:10:39,840 Millions they've used to poison this city and the people in it. 131 00:10:39,920 --> 00:10:42,440 If he thinks he can buy his way out of this, he's wrong. 132 00:10:42,520 --> 00:10:46,240 If we could leave our emotions off to the side, okay? 133 00:10:46,320 --> 00:10:51,240 You know as well as I do how much a trial of this scale is going to cost the state 134 00:10:51,320 --> 00:10:55,160 and that it'll take years of our lives to work on it. 135 00:10:55,240 --> 00:10:56,600 My client is playing ball. 136 00:10:56,680 --> 00:10:59,440 He's willing to pay a substantial amount as part of a plea deal. 137 00:10:59,520 --> 00:11:01,680 Oh, well, he'll pay alright. 138 00:11:01,760 --> 00:11:04,960 There's gonna be a trial for him, he'll be thrown in prison 139 00:11:05,040 --> 00:11:08,560 and then the judge is going to decide how much he'll pay. 140 00:11:08,640 --> 00:11:11,720 Yeah, by the way, you're off to jail soon, huh? 141 00:11:11,800 --> 00:11:15,160 [lawyer] Guys, what is this? This is unacceptable. 142 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 Hello? 143 00:11:17,240 --> 00:11:20,800 I'm gonna talk with the district attorney and see what he has to say about this. 144 00:11:20,880 --> 00:11:23,280 - [phone rings] - Yeah, please. Oh! 145 00:11:23,360 --> 00:11:26,760 - Ah, we're done here, right? - It's just, I need this to be done today... 146 00:11:26,840 --> 00:11:28,320 - Maarten! - [the men discuss] 147 00:11:28,400 --> 00:11:30,080 [Maarten, phone] News from the port. 148 00:11:30,160 --> 00:11:32,040 - Good news? - Maybe. 149 00:11:34,120 --> 00:11:40,280 [melancholy music] 150 00:11:54,240 --> 00:11:55,720 [sighs] 151 00:11:56,640 --> 00:11:58,880 [Adina] Is our name mentioned? 152 00:11:58,960 --> 00:12:01,800 No. They don't say "Wolfson". 153 00:12:08,920 --> 00:12:10,736 - [Lazer] Kids, we're leaving. - [Adina] Lazer. 154 00:12:10,760 --> 00:12:13,000 - I'm taking them with me, Mom. - Go on. Go with dad. 155 00:12:13,080 --> 00:12:14,080 - Okay? - Alright. 156 00:12:14,160 --> 00:12:17,080 - [girl] Where is Gila? - Look after your sister. 157 00:12:17,160 --> 00:12:19,080 - [Lazer] Come. Come with me. - [Adina] Okay. 158 00:12:19,160 --> 00:12:23,360 - They're here already. - Please, mame, I'm taking care of it. 159 00:12:24,160 --> 00:12:25,680 - Come on. - [Lazer] Everything's okay? 160 00:12:25,720 --> 00:12:27,440 - Yeah. - [Lazer] Good. 161 00:12:30,200 --> 00:12:33,440 They're saying he won't be allowed in with the rest of the family. 162 00:12:34,560 --> 00:12:36,800 [Benny] I'll go talk to him. Let me take care of it. 163 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 [indistinct whispering] 164 00:12:41,640 --> 00:12:44,920 - What is it? - It's okay, I have it under control. 165 00:12:46,120 --> 00:12:47,560 - And? - [Yiddish] No. 166 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 [English] Shit... 167 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 Rabbi Aryeh is on their side, they say. 168 00:12:51,960 --> 00:12:55,720 Eli, you have to talk to your dad. He doesn't listen to me. 169 00:12:55,800 --> 00:12:58,040 Benny, what's the problem? 170 00:12:58,120 --> 00:13:00,800 It's about the grave site. It's because he... 171 00:13:00,880 --> 00:13:03,720 Because he committed suicide, he can't be buried with the family. 172 00:13:03,800 --> 00:13:08,880 The owners of the surrounding plots don't want to be buried next to a "sinner". 173 00:13:08,960 --> 00:13:11,000 It's a shanda. 174 00:13:11,080 --> 00:13:13,760 [Benny] They're offering us a plot in the new section. 175 00:13:13,840 --> 00:13:15,520 Entirely respectable. 176 00:13:15,600 --> 00:13:20,880 But your tate feels the situation is, well, degrading. 177 00:13:20,960 --> 00:13:23,120 He doesn't want to get out of the car. 178 00:13:25,480 --> 00:13:28,800 [ kadisha ] I'm sorry, I can't give you the owner's name. 179 00:13:28,880 --> 00:13:32,840 [Eli] It's Fruhman. It has to be him. His father's buried two plots over. 180 00:13:32,920 --> 00:13:36,960 [ kadisha ] It doesn't matter. Please, the new section is no less dignified. 181 00:13:37,040 --> 00:13:41,400 - I must insist, the deceased is waiting. - Yeah, because of you. 182 00:13:41,480 --> 00:13:46,200 My tate gave unbelievable amounts to you. You used to come and kiss his hand. 183 00:13:46,280 --> 00:13:51,360 Now what? Someone calls and you... It's... It's a shanda. 184 00:13:51,440 --> 00:13:54,400 Wait. Please. 185 00:13:54,480 --> 00:13:57,600 So... this is ours, in the middle? 186 00:13:57,680 --> 00:14:00,400 [ kadisha ] Yes. But it's occupied. 187 00:14:01,120 --> 00:14:03,800 Your grandfather is resting there. 188 00:14:03,880 --> 00:14:08,000 Okay. And this one is our tate's, right? Long may he live. 189 00:14:08,080 --> 00:14:09,240 [ kadisha ] Yes. 190 00:14:09,320 --> 00:14:10,720 [Adina] And the one next to it? 191 00:14:10,800 --> 00:14:15,120 It's surrounded on all sides by family plots. Who can complain? 192 00:14:15,200 --> 00:14:18,640 - Uh, yes, that's free. - [Adina] So? 193 00:14:18,720 --> 00:14:21,960 - But... - It's reserved now for the eldest. 194 00:14:24,920 --> 00:14:29,520 [melancholy music] 195 00:14:29,600 --> 00:14:33,960 - It's the only solution, Eli. - [thunder in the distance] 196 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 [thunder, rain pours] 197 00:14:37,280 --> 00:14:38,840 [rabbi, Yiddish] Say the prayer. 198 00:14:38,920 --> 00:14:40,960 - [fabric rips] - Yeah. 199 00:14:43,040 --> 00:14:48,840 [fabric rips] 200 00:14:50,480 --> 00:14:53,280 [fabric rips] 201 00:14:53,360 --> 00:14:56,640 [Yiddish] Blessed be the lord whose verdicts are just. 202 00:14:56,720 --> 00:15:02,200 [rabbi, Yiddish] Rest in peace and rise with the dead at the end of days. 203 00:15:02,280 --> 00:15:04,440 - Amen. - [all] Amen. 204 00:15:07,760 --> 00:15:11,880 [rabbi, English] Yanki, son of Ezra and Sarah, husband of Gila. 205 00:15:11,960 --> 00:15:16,520 [rabbi, Yiddish] You are made of earth and to earth you shall return. 206 00:15:16,600 --> 00:15:19,160 May the merciful forgive your sins. 207 00:15:21,520 --> 00:15:23,560 [rabbi] From now it's only for family. 208 00:15:34,280 --> 00:15:36,120 [earth clatters on casket] 209 00:15:37,800 --> 00:15:41,560 - Oh, mom... - [Sarah cries] 210 00:16:04,000 --> 00:16:08,480 [melancholy music continues] 211 00:16:40,200 --> 00:16:42,960 [background chatter] 212 00:16:47,200 --> 00:16:50,160 [Adina, English] Would you take the kids to the car? I'll be right there. 213 00:16:50,240 --> 00:16:52,000 [Shmulik] No problem. Mm-hm. 214 00:17:01,280 --> 00:17:03,400 [sighs] Wow. 215 00:17:04,880 --> 00:17:07,320 I can't believe it's you. 216 00:17:09,599 --> 00:17:13,079 Hello. Who's this guy? 217 00:17:13,160 --> 00:17:14,880 Tommy, this is your aunt, Adina. 218 00:17:14,960 --> 00:17:16,640 - Oh... - [Tommy] Hello. 219 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Hello. 220 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 Nice to meet you. 221 00:17:24,880 --> 00:17:26,800 No one will talk to me? 222 00:17:28,520 --> 00:17:29,720 [sighs] 223 00:17:30,880 --> 00:17:33,359 [Adina] I'm sorry that I didn't call you. 224 00:17:33,440 --> 00:17:34,920 What happened? 225 00:17:36,960 --> 00:17:38,400 Not here. 226 00:17:47,760 --> 00:17:49,560 [Smets] Hello. Hi. 227 00:17:51,600 --> 00:17:55,800 [suspenseful music] 228 00:17:55,880 --> 00:17:58,680 [Maarten] They found a hidden area in an Albanian container. 229 00:17:58,760 --> 00:18:01,840 And the only thing they found in there was fake passports. 230 00:18:01,920 --> 00:18:02,800 - No cash? - No. 231 00:18:02,880 --> 00:18:05,920 Jeez. And the cops took four weeks to make this discovery? 232 00:18:06,000 --> 00:18:08,120 - Actually, they found it by chance. - [scoffs] 233 00:18:08,200 --> 00:18:12,240 Yeah. The cops took the dogs and made a search of the containers for drugs, 234 00:18:12,320 --> 00:18:14,720 - uh, cash and weapons. - Uh-huh. 235 00:18:14,800 --> 00:18:17,520 - And when they moved the containers... - Can I please... 236 00:18:17,600 --> 00:18:20,680 - ...a compartment just opened. - [Smets] Unbelievable. 237 00:18:20,760 --> 00:18:25,440 Now the same team is gonna check all the containers for these hidden compartments. 238 00:18:25,520 --> 00:18:28,440 If the dogs checked the compartments, they're not likely to have any cash. 239 00:18:28,520 --> 00:18:31,920 Yeah, but these Albanians need to get their cash out one way or the other. 240 00:18:32,000 --> 00:18:33,440 We've blocked all bank transfers 241 00:18:33,520 --> 00:18:35,560 and the airport hasn't been an option for years now. 242 00:18:35,600 --> 00:18:38,760 The port is the only way these guys have. 243 00:18:38,840 --> 00:18:41,720 Their money has to be moving through it, we just need to find it. 244 00:18:44,440 --> 00:18:47,960 [suspenseful music] 245 00:18:53,560 --> 00:18:55,200 [indistinct conversations] 246 00:18:58,360 --> 00:19:01,480 For a while, he really wasn't... feeling well. 247 00:19:02,320 --> 00:19:04,440 But he wasn't talking about it. 248 00:19:05,120 --> 00:19:07,000 Didn't like the firm or what? 249 00:19:08,600 --> 00:19:12,600 He found it okay, but he wasn't passionate about it. 250 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 I think he mainly did it because he thought it's what tate wanted. 251 00:19:18,000 --> 00:19:20,640 Naturally, they all do what tate wants. 252 00:19:20,720 --> 00:19:23,640 - That's not fair. - Come on, Adina. For real. 253 00:19:25,280 --> 00:19:29,640 How many years did you fight before he let you become a trader? Huh? 254 00:19:29,720 --> 00:19:32,840 You were the best out of any of us and he wanted you to teach or something. 255 00:19:32,920 --> 00:19:36,120 Yeah, but he did make me a dealer and I'm doing fine now. 256 00:19:36,200 --> 00:19:40,720 The first woman in four generations. Give him credit for that. He's earned it. 257 00:19:41,960 --> 00:19:45,520 And why all the whining? You were his favorite. 258 00:19:46,480 --> 00:19:50,640 You know, before you took off, he was trying to get you to take over the place. 259 00:19:50,720 --> 00:19:53,960 - Here it is. - He never asked if that's what I wanted. 260 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 [people murmuring] 261 00:19:58,800 --> 00:20:02,400 [whispers] Just give me five minutes to work on Dad before you come in. 262 00:20:18,640 --> 00:20:21,440 [Eli] Absolutely not! Please, Adina, spare me. Enough. 263 00:20:21,520 --> 00:20:22,576 [Adina] Eli, he's your brother. 264 00:20:22,600 --> 00:20:24,520 - What are they saying? - Don't worry. 265 00:20:24,600 --> 00:20:25,960 Open up your heart. 266 00:20:26,040 --> 00:20:28,640 I won't let him bring any more shame on our family. 267 00:20:29,920 --> 00:20:31,840 Our father somewhere? 268 00:20:31,920 --> 00:20:34,360 - Tell him tate said kaddish for him. - [Adina] Gid forbid. 269 00:20:34,440 --> 00:20:36,800 I just wanna know what went down with our brother, Eli. 270 00:20:36,880 --> 00:20:40,240 Ah, so now he gives a shit about Yanki. Where's he been for 15 years? 271 00:20:40,320 --> 00:20:42,136 - Like, has he told you anything? - [Adina] Shh. 272 00:20:42,160 --> 00:20:45,440 Tell him if Yanki had come to us with his troubles, we wouldn't be sitting shiva. 273 00:20:45,520 --> 00:20:48,560 - Help, please! Help, please. - [people clamoring] 274 00:20:48,640 --> 00:20:51,880 [Adina] Yossi! What happened? What's happened? 275 00:20:51,960 --> 00:20:55,440 Just thugs. They said Yanki owed them money. 276 00:20:55,520 --> 00:20:58,720 [Adina] Oy, all the blood! Be careful. 277 00:21:00,040 --> 00:21:01,120 [car horn honks] 278 00:21:01,200 --> 00:21:05,680 [distant talking and laughing] 279 00:21:06,640 --> 00:21:09,720 [cars starts, engine revs] 280 00:21:12,480 --> 00:21:14,000 [sighs] 281 00:21:15,200 --> 00:21:16,280 [Tommy] Dad?! 282 00:21:18,760 --> 00:21:21,640 - What are you doing? - Tommy. 283 00:21:23,360 --> 00:21:25,800 I'm sorry. I'm sorry. 284 00:21:27,960 --> 00:21:30,640 Are you hungry? Yeah? Okay. 285 00:21:30,720 --> 00:21:33,600 Let's get out of here. It's okay, don't worry. 286 00:21:34,240 --> 00:21:36,640 It's okay. Just relax, everything's okay. 287 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 [murmuring] 288 00:21:40,040 --> 00:21:41,640 [Eli] He's okay. 289 00:21:41,720 --> 00:21:44,040 I'll just make some calls after shiva to figure this out. 290 00:21:44,120 --> 00:21:46,760 That's a week from now. Eli, we've gotta act now. 291 00:21:46,840 --> 00:21:47,840 [Eli sighs] 292 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 For Gila. 293 00:21:51,160 --> 00:21:52,640 [clicks tongue] 294 00:21:52,720 --> 00:21:55,840 Look at her, she's so frightened. The poor girl. 295 00:21:55,920 --> 00:21:57,720 [Eli] For now, she doesn't need to worry. 296 00:21:57,800 --> 00:21:59,840 Miri, bring her some water. 297 00:22:01,400 --> 00:22:03,720 She's a bit beyond water, tati. 298 00:22:03,800 --> 00:22:06,440 I'm taking care of it. Go. 299 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 Miri? 300 00:22:10,880 --> 00:22:11,880 [sighs] 301 00:22:14,280 --> 00:22:15,920 [Eli sighs] 302 00:22:16,760 --> 00:22:18,560 [Eli] This whole entire thing... 303 00:22:19,200 --> 00:22:23,800 They come here, to our house and make threats as if we were just... 304 00:22:25,040 --> 00:22:27,200 This is what's become of us. You know? 305 00:22:27,280 --> 00:22:30,000 There used to be rules, used to be honor. 306 00:22:30,080 --> 00:22:33,680 I mean, they wouldn't have dared come here. It's crazy. 307 00:22:33,760 --> 00:22:35,400 [exasperated] I don't know. 308 00:22:38,040 --> 00:22:41,400 Okay, I'll figure out what to do. With God's help. 309 00:22:49,240 --> 00:22:53,800 [Sammy talks indistinctly] 310 00:22:55,360 --> 00:22:57,120 Don't forget the kugel. 311 00:22:59,080 --> 00:23:01,880 Noah! Noah! [groans] 312 00:23:01,960 --> 00:23:05,480 [they both laugh] 313 00:23:05,560 --> 00:23:07,480 - [Sammy groans] - [Noah sighs] 314 00:23:11,120 --> 00:23:13,200 May all your suffering be at an end. 315 00:23:14,480 --> 00:23:16,920 - I'm glad you called me. - It's important, isn't it? 316 00:23:17,000 --> 00:23:18,200 [Tommy] Hello. 317 00:23:19,600 --> 00:23:21,920 - [Sammy] Is he with you? - Wild, huh? 318 00:23:22,960 --> 00:23:24,280 It's sure been a while. 319 00:23:24,360 --> 00:23:26,720 - I'm hungry, Dad. - [Sammy] You're hungry? 320 00:23:26,800 --> 00:23:29,320 You've come to the right place. Follow me. 321 00:23:29,400 --> 00:23:31,120 - Meir! - [Meir] Yeah? 322 00:23:31,200 --> 00:23:33,600 Go and get some cholent for the boy, huh? 323 00:23:33,680 --> 00:23:36,480 Do you want anything else, uh, like potatoes or a schnitzel? 324 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 - You want chicken nuggets? - [Tommy] Yes, please. 325 00:23:39,200 --> 00:23:42,680 Sammy, I'm not here for the cholent. 326 00:23:43,520 --> 00:23:44,720 Come on. 327 00:23:48,880 --> 00:23:52,120 The men say why your brother owed them this money? 328 00:23:52,200 --> 00:23:54,040 [Noah] They didn't come to talk. 329 00:23:55,520 --> 00:23:58,920 Look, uh, men talk. 330 00:23:59,000 --> 00:24:01,800 If it's true or false... But men talk, right? 331 00:24:01,880 --> 00:24:06,800 Your brother, long shall he rest in God's Grace, liked to wager. 332 00:24:07,680 --> 00:24:10,880 Horses, football, everything you could place a bet on. 333 00:24:10,960 --> 00:24:13,480 And not all legit bookies, huh? 334 00:24:13,560 --> 00:24:17,760 And folks say... he gambled a lot. 335 00:24:17,840 --> 00:24:20,920 He was wasting money that wasn't his to waste. 336 00:24:21,000 --> 00:24:24,240 I think he maybe just got in to deep and couldn't get out. 337 00:24:24,840 --> 00:24:28,360 - Why don't ask for help from someone? - [Sammy] Ask who? The family? 338 00:24:28,440 --> 00:24:30,000 The boy was ashamed. 339 00:24:30,080 --> 00:24:33,240 To bring your father a problem like this one? Yeah, right. 340 00:24:34,080 --> 00:24:35,600 Can I have the phone, Dad? 341 00:24:37,080 --> 00:24:39,880 How much debt could he have? Every day, they take in millions. 342 00:24:39,960 --> 00:24:42,880 The diamond industry isn't what it used to be in your day. 343 00:24:42,960 --> 00:24:45,080 There have been a lot of changes between then and now. 344 00:24:45,160 --> 00:24:48,640 You're still thinking about the times when diamond traders would come home 345 00:24:48,720 --> 00:24:52,200 wallets filled up with dollars, but... that time has passed. 346 00:24:53,000 --> 00:24:56,520 Tourists come here now. It's called the "diamond tours". 347 00:24:56,600 --> 00:25:00,400 They come here and the guides brag about the "diamond capitol of the world". 348 00:25:00,480 --> 00:25:04,280 Every day, trading stones for 100 million dollars, but... 349 00:25:04,360 --> 00:25:08,840 in my kitchen, there are fellas that used to work in the diamond bizz. 350 00:25:08,920 --> 00:25:10,200 Diamond traders? 351 00:25:12,800 --> 00:25:16,560 There is work, sure, but... no safe bets anymore. 352 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 Now, Jews are even working construction. 353 00:25:20,960 --> 00:25:25,480 You know what, I'll ask around a bit. See if anyone knows who these guys are. 354 00:25:26,360 --> 00:25:27,360 [Noah] Thanks. 355 00:25:29,960 --> 00:25:36,040 [suspenseful music] 356 00:25:44,040 --> 00:25:48,680 We've found a couple more passports and a handful of fake identity cards. 357 00:25:48,760 --> 00:25:51,200 - We gotta keep looking, is all. - How many are there? 358 00:25:51,280 --> 00:25:54,160 Eight, but the compartments are tiny. 359 00:25:54,240 --> 00:25:58,440 But with all the money the Albanians are making, they can fill a lot of these. 360 00:25:58,520 --> 00:26:01,360 - And you think they're doing that? - Could be. 361 00:26:01,440 --> 00:26:04,240 But we'll never know for sure, I suppose. 362 00:26:04,320 --> 00:26:08,560 Every week, the port sees 150,000 of these things. 363 00:26:08,640 --> 00:26:12,960 And two percent are subject to a screen. It's such a lottery. 364 00:26:13,040 --> 00:26:15,080 - And one we can't win. - Yeah, truly. 365 00:26:15,160 --> 00:26:17,880 But we beat the bank in the end, right? 366 00:26:17,960 --> 00:26:21,640 Sort of. The head prosecutor wants to make a deal with the manager. 367 00:26:21,720 --> 00:26:24,520 - So do that then and let him pay, yeah? - Yeah, yeah, sure. 368 00:26:24,600 --> 00:26:27,760 The main thing is that we keep all these guys from laundering their money 369 00:26:27,840 --> 00:26:30,520 through the banks, like they are right now. Right? 370 00:26:30,600 --> 00:26:32,440 - Van Goethem! - Coming. 371 00:26:33,160 --> 00:26:35,920 We're just not gonna get them all in jail, right? 372 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Well, we can maybe try, Nicole. 373 00:26:38,880 --> 00:26:40,120 [chuckles] 374 00:26:45,120 --> 00:26:47,000 [car drives past] 375 00:26:47,720 --> 00:26:50,240 Eli shouldn't have behaved like that. 376 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 - Is Tommy okay? - Yeah, he's okay. 377 00:26:53,320 --> 00:26:55,160 He's pretty confused, though. 378 00:26:55,720 --> 00:26:58,440 - You talk to the guy who was attacked? - Yeah. 379 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 Eli will handle it. 380 00:27:04,000 --> 00:27:05,480 Hillel?! 381 00:27:05,560 --> 00:27:07,560 - Come! - [Hillel] Coming! 382 00:27:07,640 --> 00:27:09,680 - Were you aware? - Of what? 383 00:27:09,760 --> 00:27:11,160 Yanki's debts. 384 00:27:13,320 --> 00:27:14,360 No. 385 00:27:18,240 --> 00:27:21,200 No, that, uh... No one knew anything. 386 00:27:21,280 --> 00:27:23,040 [sighs] 387 00:27:23,120 --> 00:27:24,680 And you? 388 00:27:25,640 --> 00:27:29,080 Sorry I didn't ask you earlier, but I was a bit... 389 00:27:29,160 --> 00:27:30,640 But how are you feeling? 390 00:27:31,680 --> 00:27:33,640 Are you still working at that storage place? 391 00:27:33,720 --> 00:27:38,720 Yeah. Yeah, I oversee stuff like the shipping in a few different locations. 392 00:27:39,840 --> 00:27:41,720 - [Hillel] Yeah, mame? - Ah, sheifale. 393 00:27:41,800 --> 00:27:43,720 Can you go get your zoo sheets, for Tommy? 394 00:27:43,800 --> 00:27:47,280 - Hmm. - [Adina laughs] Uhm... 395 00:27:48,040 --> 00:27:49,560 Wait... [sighs] 396 00:27:50,680 --> 00:27:53,320 - There we go, this should be it. - [Hillel] Hey, Tommy. 397 00:27:54,240 --> 00:27:57,200 - [Hillel] Pigs. No worries. - [Tommy chuckles] 398 00:27:57,280 --> 00:27:59,280 - [Hillel] Night night. - Okay, Toms. 399 00:28:00,440 --> 00:28:02,720 - Did you find everything? - Yeah. 400 00:28:02,800 --> 00:28:04,040 [Noah] Give me the pillow. 401 00:28:04,760 --> 00:28:06,360 Thanks. 402 00:28:08,240 --> 00:28:11,360 Listen, I need to go now. Are you gonna be okay? 403 00:28:11,440 --> 00:28:15,000 - Where? - Just around the corner. 404 00:28:15,080 --> 00:28:17,520 I need to have a chat with someone before we leave. 405 00:28:17,600 --> 00:28:21,200 [bedding rustles] 406 00:28:21,280 --> 00:28:22,680 I won't be long. 407 00:28:23,960 --> 00:28:26,200 You know where the toilet is, right? 408 00:28:26,280 --> 00:28:28,320 Okay. Okay, here we go. 409 00:28:28,400 --> 00:28:31,800 One, two, three... 410 00:28:36,960 --> 00:28:39,040 - [Noah] Good night, buddy. - Good night. 411 00:28:42,800 --> 00:28:44,880 [Tommy] Is it your dad? 412 00:28:46,160 --> 00:28:49,760 - [Noah] What? - The one you need to talk to. 413 00:28:50,320 --> 00:28:52,920 No, he doesn't want to talk to me. 414 00:28:53,000 --> 00:28:54,360 Why not? 415 00:28:57,480 --> 00:28:58,600 [sighs] 416 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 Well... 417 00:29:02,440 --> 00:29:04,760 He's a little angry, that's all. 418 00:29:04,840 --> 00:29:07,640 - Did you do something? - No, no, no. No. 419 00:29:07,720 --> 00:29:08,760 I just... 420 00:29:10,400 --> 00:29:11,520 [sighs] 421 00:29:13,200 --> 00:29:15,920 I didn't want to live like him anymore. 422 00:29:16,000 --> 00:29:17,800 He wanted me to stay, but... 423 00:29:19,120 --> 00:29:22,640 - I needed to go. - Why did you need to go? 424 00:29:24,040 --> 00:29:26,080 It's difficult to explain. 425 00:29:26,160 --> 00:29:30,680 Listen Toms, we're... we're sharing rooms tonight, so... 426 00:29:30,760 --> 00:29:33,160 Remember the golden rule? 427 00:29:33,240 --> 00:29:36,280 - Be smart... - Don't fart. 428 00:29:36,360 --> 00:29:38,360 [chuckles] Okay, buddy. 429 00:29:39,480 --> 00:29:41,760 Let's tuck you in. Okay. 430 00:29:44,360 --> 00:29:45,520 Good night, Toms. 431 00:30:02,880 --> 00:30:04,240 [phone dings] 432 00:30:20,640 --> 00:30:22,360 [indistinct female voice] 433 00:30:30,000 --> 00:30:33,680 [dishes clatter in the background] 434 00:30:37,240 --> 00:30:39,720 - What are you doing here? - I had to see you. 435 00:30:42,960 --> 00:30:46,080 - [Noah] Where are the kids? - With my mother. 436 00:30:46,160 --> 00:30:50,840 - Hmm. How is your mother? - What do you want, Noah? 437 00:30:50,920 --> 00:30:54,400 [female voice in the background] 438 00:30:54,480 --> 00:30:56,800 I'm so sorry. 439 00:30:56,880 --> 00:30:59,400 For leaving you how I did. 440 00:30:59,480 --> 00:31:01,520 I've hurt you. 441 00:31:01,600 --> 00:31:03,080 Is this the right moment? 442 00:31:04,960 --> 00:31:07,480 - You humiliated me. - I'm sorry. 443 00:31:09,160 --> 00:31:10,760 I know, I just... 444 00:31:13,920 --> 00:31:17,240 [sighs] I couldn't look you in the eyes. Couldn't face it. 445 00:31:17,320 --> 00:31:18,520 And now you can? 446 00:31:19,800 --> 00:31:21,840 I'm a bit worried about you. 447 00:31:23,520 --> 00:31:26,080 - I hope you're able to forgive me. - [trembling sigh] 448 00:31:27,280 --> 00:31:28,960 The Wolfsons... 449 00:31:30,480 --> 00:31:32,720 You're all the same kind of person. 450 00:31:33,840 --> 00:31:37,440 You expect us all to love you. You can't stand anybody speaking badly about you. 451 00:31:37,520 --> 00:31:40,560 But when times get hard, "poof"... 452 00:31:41,520 --> 00:31:42,920 you disappear. 453 00:31:44,000 --> 00:31:45,160 [chair scrapes] 454 00:31:49,520 --> 00:31:52,880 And I'm afraid to know what Yanki has brought on us. 455 00:31:53,840 --> 00:31:55,280 I took the children to my mother, 456 00:31:55,360 --> 00:31:58,720 because I'm afraid those animals will come knocking sometime soon. 457 00:32:00,720 --> 00:32:03,280 - And what'd Eli say? - Eli... 458 00:32:04,200 --> 00:32:06,480 His words mean nothing whatsoever. 459 00:32:10,080 --> 00:32:11,080 Gila. 460 00:32:13,360 --> 00:32:15,240 Gila, look at me. 461 00:32:17,440 --> 00:32:18,840 [sighs] 462 00:32:19,760 --> 00:32:23,720 - [whispers] I won't let anybody harm you. - [sobs] Noah, please. 463 00:32:23,800 --> 00:32:24,920 [woman] Gila? 464 00:32:26,880 --> 00:32:29,040 May all your suffering be at an end. 465 00:32:32,600 --> 00:32:36,160 [sobs and sighs] 466 00:32:40,080 --> 00:32:42,400 [Sammy, phone] This isn't the kind of bookie you mess with. 467 00:32:42,440 --> 00:32:44,640 I don't think it's a good idea you're going there alone. 468 00:32:44,680 --> 00:32:46,336 - [Noah] I'll be fine, Sammy, thanks. - [phone beeps] 469 00:32:46,360 --> 00:32:48,696 - I have another call I gotta take, sorry. - [Sammy] Noah... 470 00:32:48,720 --> 00:32:50,560 - [beep] - Pete, I know. I'm sorry. 471 00:32:50,640 --> 00:32:53,680 [Pete, phone] You said you'd be here by now. What the fuck is going on? 472 00:32:53,760 --> 00:32:56,160 A personal thing, I couldn't make it back this morning. 473 00:32:56,240 --> 00:32:59,440 Are you fucking kidding me? The meeting is in two hours. 474 00:32:59,520 --> 00:33:01,400 Kerra is not going to allow this, man. 475 00:33:01,480 --> 00:33:05,200 - Tell her I'll be back as soon as I can. - [scoffs] Yeah, she's gonna like that. 476 00:33:05,280 --> 00:33:06,800 [phone beeps] 477 00:33:09,640 --> 00:33:13,520 [suspenseful music] 478 00:33:16,440 --> 00:33:21,120 [garage equipment buzzes] 479 00:33:22,400 --> 00:33:24,960 [indistinct conversation] 480 00:33:25,040 --> 00:33:26,560 Uh, manager? 481 00:33:35,520 --> 00:33:37,040 - [knock] - [Noah] Excuse me. 482 00:33:37,840 --> 00:33:40,240 I've, uh, spilled a bit of coffee on the seat 483 00:33:40,320 --> 00:33:43,000 and I was wondering if you might be able to get the stain out? 484 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 Yeah, just wait, I'll be right out. 485 00:33:45,160 --> 00:33:46,520 Thank you so much. 486 00:33:47,840 --> 00:33:49,600 [car starts in the background] 487 00:33:55,320 --> 00:33:58,880 Ah, bets, huh? Who's picked to win? 488 00:33:58,960 --> 00:34:00,400 What? 489 00:34:00,480 --> 00:34:02,560 You got a betting table there, in your book. 490 00:34:05,640 --> 00:34:07,600 Who the fuck are you? 491 00:34:07,680 --> 00:34:09,560 You think we owe you money, right? 492 00:34:11,080 --> 00:34:14,560 My brother killed himself because of you. That's not enough? 493 00:34:14,639 --> 00:34:15,840 Hm? 494 00:34:18,199 --> 00:34:20,000 [sighs] 495 00:34:20,800 --> 00:34:22,320 Listen well, friend. 496 00:34:23,960 --> 00:34:26,400 The one who owes something, is you. 497 00:34:27,639 --> 00:34:30,440 And knowing that, you should pray we don't come to collect. 498 00:34:30,520 --> 00:34:32,120 [suspenseful music] 499 00:34:32,199 --> 00:34:36,159 [hoarse laugh] 500 00:34:36,239 --> 00:34:38,840 Fucking greedy Jews. Goddamn. 501 00:34:38,920 --> 00:34:41,520 Now they suddenly show up, huh? 502 00:34:41,600 --> 00:34:44,760 Yanki kept begging to let him keep betting. 503 00:34:44,840 --> 00:34:47,840 [mockingly] "No, please, two more weeks, three more weeks." 504 00:34:47,920 --> 00:34:51,480 I told him he should just go ask his rich brother over there. 505 00:34:51,560 --> 00:34:54,480 Sent him away with nothing. He told me. 506 00:34:57,800 --> 00:35:02,560 Yanki owes me 227,000, okay? 507 00:35:02,640 --> 00:35:05,000 Go home and tell your family that I'm waiting. 508 00:35:05,080 --> 00:35:08,240 And trust me, I'll get what I'm owed. 509 00:35:09,680 --> 00:35:12,200 So, yarmulke... 510 00:35:14,480 --> 00:35:17,080 Why don't you be a good Jew and fuck off, huh? 511 00:35:17,160 --> 00:35:19,320 Before you end up like your brother. 512 00:35:22,800 --> 00:35:28,800 [tense music] 513 00:35:31,760 --> 00:35:33,880 - [Eli gasps] - [people clamor] 514 00:35:33,960 --> 00:35:36,800 He begged you for help! And you let him die, you murderer! 515 00:35:36,880 --> 00:35:38,040 [Eli groans] 516 00:35:38,120 --> 00:35:40,760 [Adina] Noah. Noah, Noah! 517 00:35:40,840 --> 00:35:41,640 [Eli coughs] 518 00:35:41,720 --> 00:35:43,840 [Adina, Yiddish] What are you doing?! What happened?! 519 00:35:43,920 --> 00:35:46,280 - [English] Get off me! - [Benny, Yiddish] Are you crazy? 520 00:35:46,360 --> 00:35:48,240 [Eli coughs] 521 00:35:49,080 --> 00:35:51,440 [Adina, English] I'm so sorry about all this. Shkoyach. 522 00:35:51,520 --> 00:35:52,960 - [Eli coughs] - [woman exclaims] 523 00:35:53,800 --> 00:35:58,440 [Adina] Sorry about what happened. Sorry. Shkoyach. 524 00:36:10,520 --> 00:36:12,920 Stay calm, please. 525 00:36:17,160 --> 00:36:20,520 [Adina] Okay... Why don't you tell us what happened? 526 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 - Why's he here? - I belong here. 527 00:36:25,760 --> 00:36:29,240 Benny's more than a cousin now. He's part of our every decision. 528 00:36:29,320 --> 00:36:31,720 [sighs] We want to hear you out. Please. 529 00:36:31,800 --> 00:36:33,240 What do you want from us? 530 00:36:34,520 --> 00:36:35,960 Just the truth. 531 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 After Yanki got into trouble, he went to Eli. 532 00:36:39,760 --> 00:36:41,440 - [Eli puffs, mumbles] - [Noah] Desperate. 533 00:36:41,520 --> 00:36:43,240 Asking for help, and he refused. 534 00:36:43,320 --> 00:36:45,600 [Eli] No, no, tate. 535 00:36:46,520 --> 00:36:48,840 - Did that happen? - No! 536 00:36:48,920 --> 00:36:53,360 Well, yes, I mean, we spoke. But he never said how bad it was or anything. 537 00:36:53,440 --> 00:36:56,640 - He wouldn't tell me about any... - He asked you for help. You should have. 538 00:36:56,720 --> 00:36:59,960 He shouldn't been caught up with all that mishegoss to begin with. 539 00:37:01,680 --> 00:37:05,840 I helped him once before. I kept it to myself and warned him he should stop. 540 00:37:05,920 --> 00:37:10,520 I told him he can't work at the company and be gambling. It can be the end of us. 541 00:37:11,080 --> 00:37:12,920 But he didn't want to listen. 542 00:37:13,000 --> 00:37:15,840 It's our name he was putting in danger, I can't stand for that. 543 00:37:15,920 --> 00:37:17,160 Our name? You make me sick. 544 00:37:17,720 --> 00:37:18,800 [sighs] 545 00:37:19,360 --> 00:37:21,440 [Noah] Yanki is dead because of this "holy name". 546 00:37:21,520 --> 00:37:23,960 You buried your poor brother in order to keep your name clean. 547 00:37:24,000 --> 00:37:26,600 - Noah... - Don't talk to me like that, you traitor. 548 00:37:26,680 --> 00:37:28,880 I'm protecting the way of life you spit on. 549 00:37:28,960 --> 00:37:31,560 You should be protecting your flesh and blood. 550 00:37:33,000 --> 00:37:36,640 This is the problem. This culture of whispers. 551 00:37:36,720 --> 00:37:39,480 So-called honor, the silence. 552 00:37:39,560 --> 00:37:42,680 It's a disease. And you wonder why I left? 553 00:37:45,120 --> 00:37:46,920 Look at you. 554 00:37:47,000 --> 00:37:50,120 You fuss and you davent for Yanki, 555 00:37:50,200 --> 00:37:52,880 but where were you all when he really needed you? 556 00:37:53,960 --> 00:37:56,040 As if you were there for him? 557 00:37:57,800 --> 00:38:02,040 [soft music] 558 00:38:10,800 --> 00:38:12,560 [sighs] 559 00:38:15,800 --> 00:38:17,120 You're right. 560 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 [sighs] 561 00:38:24,800 --> 00:38:27,600 For what we did to Yanki, there's no atonement. 562 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 For any of us. 563 00:38:32,320 --> 00:38:34,120 All of us failed him. 564 00:38:36,040 --> 00:38:38,800 But now we have a moral obligation to protect his family. 565 00:38:38,880 --> 00:38:40,960 His wife and his children. 566 00:38:41,040 --> 00:38:42,640 Whatever it costs. 567 00:38:48,160 --> 00:38:49,520 Right, tate? 568 00:39:08,640 --> 00:39:11,400 [footsteps approaching] 569 00:39:13,480 --> 00:39:15,480 - [Adina] Eli... - The man is speaking nonsense. 570 00:39:15,560 --> 00:39:18,000 - [Adina sighs] - [Eli] We don't have that kind of money. 571 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 [sighs] 572 00:39:20,360 --> 00:39:22,360 We gotta take care of his debt. 573 00:39:22,440 --> 00:39:25,280 You got a lot of chutzpah giving us a bunch of lectures. 574 00:39:25,360 --> 00:39:28,560 All of a sudden you're all about family? You care about Yanki? 575 00:39:28,640 --> 00:39:31,520 And Gila should sell the apartment, I suppose? 576 00:39:31,600 --> 00:39:33,280 - Huh? - [Eli scrapes his throat] 577 00:39:33,360 --> 00:39:35,080 She should be homeless because of his debt? 578 00:39:35,160 --> 00:39:37,080 Come on, nobody will be homeless, huh. 579 00:39:37,160 --> 00:39:40,120 She'll find a new husband, with God's help. 580 00:39:40,200 --> 00:39:43,800 [Adina] Yeah? The widow of someone who killed himself? 581 00:39:45,200 --> 00:39:48,160 You and I both know we cannot afford this. 582 00:39:48,240 --> 00:39:50,840 Yanki's gotten us into enough trouble already. 583 00:40:00,520 --> 00:40:02,480 He left it here that day. 584 00:40:04,720 --> 00:40:07,720 Banks aren't giving loans to diamond companies anymore. 585 00:40:08,720 --> 00:40:12,320 But... we've lost pretty much every customer we had. 586 00:40:12,400 --> 00:40:15,280 And all because we're small. We can't serve them. 587 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 And father's old clients? 588 00:40:16,920 --> 00:40:18,720 I figure he sees everybody at shul. 589 00:40:18,800 --> 00:40:23,160 Yeah. Tate, God bless his good and true heart, 590 00:40:23,240 --> 00:40:25,160 he was so loyal to them forever, 591 00:40:25,240 --> 00:40:27,800 but then they all abandoned him like a dog. 592 00:40:27,880 --> 00:40:29,720 [tram bell rings in distance] 593 00:40:29,800 --> 00:40:31,880 And we're all on our own now. 594 00:40:34,160 --> 00:40:36,720 We're all alone in this business nowadays. 595 00:40:39,040 --> 00:40:40,720 What are we gonna do? 596 00:40:45,320 --> 00:40:51,320 [suspenseful music] 597 00:41:00,280 --> 00:41:01,440 Hey, hey, hey, slow down. 598 00:41:02,800 --> 00:41:03,600 Hey... 599 00:41:03,680 --> 00:41:06,280 [brakes squeak, men clamor] 600 00:41:06,360 --> 00:41:09,480 [groaning, fight noises] 601 00:41:09,560 --> 00:41:10,480 Fuck me... 602 00:41:10,560 --> 00:41:12,160 [fight noises] 603 00:41:13,640 --> 00:41:15,920 [table slams, Bruno screams in agony] 604 00:41:17,800 --> 00:41:20,840 [Bruno screams] 605 00:41:22,160 --> 00:41:23,680 [Bruno groans] 606 00:41:25,400 --> 00:41:26,680 I'm here to pay up, huh. 607 00:41:33,160 --> 00:41:35,960 [Noah] These are top notch diamonds, they're worth a fortune. 608 00:41:37,400 --> 00:41:40,280 - There's not enough here. Yanki... - That's all you're getting. 609 00:41:41,360 --> 00:41:44,200 And I'd advise you to say thanks and leave us alone. 610 00:41:44,800 --> 00:41:47,960 [hoarse laugh] 611 00:41:49,240 --> 00:41:50,560 Fuck you. 612 00:41:50,640 --> 00:41:52,760 [Bruno screams and moans] 613 00:41:52,840 --> 00:41:55,600 [breathing heavily] 614 00:41:55,680 --> 00:41:57,920 - We've got a deal? - [Bruno pants] 615 00:41:58,000 --> 00:41:59,160 Dirty Jew. 616 00:41:59,240 --> 00:42:01,160 [panting, screams] 617 00:42:01,240 --> 00:42:05,840 [Bruno moans in agony] 618 00:42:07,200 --> 00:42:13,040 [Bruno moans and coughs] 619 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 Are we done? 620 00:42:19,920 --> 00:42:22,080 - Good. - [Bruno splutters] 621 00:42:22,160 --> 00:42:25,960 I see you and your monkeys around again, things won't go as well for you. 622 00:42:26,720 --> 00:42:28,080 [Bruno pants] 623 00:42:30,160 --> 00:42:34,960 [man groans] 624 00:42:35,040 --> 00:42:37,640 - Where is it? - [man] Asshole. 625 00:42:37,720 --> 00:42:43,120 [crowd chattering] 626 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 [Yiddish] Thank you. 627 00:42:51,840 --> 00:42:54,320 - [English] What have you done? - I fixed it. 628 00:42:55,240 --> 00:42:58,800 - How? - They won't bother us anymore. 629 00:43:00,040 --> 00:43:01,360 I promise. 630 00:43:06,880 --> 00:43:12,480 [Yiddish praying] 631 00:43:18,120 --> 00:43:25,080 [prayer continues] 632 00:43:43,800 --> 00:43:50,080 [prayer continues, soft music] 633 00:44:21,200 --> 00:44:28,160 [indistinct conversation] 634 00:44:29,320 --> 00:44:30,800 [sighs] 635 00:44:32,000 --> 00:44:33,120 Gila. 636 00:44:33,840 --> 00:44:36,440 [background chatter] 637 00:44:40,320 --> 00:44:43,960 I'm, uh... returning to London. 638 00:44:45,920 --> 00:44:47,000 Good. 639 00:44:49,640 --> 00:44:51,000 But may I call you? 640 00:44:52,200 --> 00:44:53,360 Why? 641 00:44:54,120 --> 00:44:57,240 I mean, to make sure everything's okay. 642 00:44:58,160 --> 00:44:59,680 Nothing is okay. 643 00:45:02,080 --> 00:45:04,920 Must be a lot of fun, fleeting about as you please. 644 00:45:05,000 --> 00:45:09,040 But I won't pretend that I'm grateful for the week that you've been here. 645 00:45:17,320 --> 00:45:20,280 - [Hillel] Gonna get you. [laughs] - No, you won't, Hillel. 646 00:45:20,360 --> 00:45:23,760 - No, you won't. I'm too fast for you. - [Adina and Noah chuckle] 647 00:45:23,840 --> 00:45:27,120 Incredible, isn't it? And it's just been a week. 648 00:45:27,200 --> 00:45:29,600 Yeah, he's a fan of Hillel. 649 00:45:31,320 --> 00:45:34,000 Family sure is a strong thing. 650 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 [Adina chuckles] 651 00:45:37,160 --> 00:45:39,880 - Are you certain? - About what? 652 00:45:39,960 --> 00:45:42,560 - About leaving. - Adina... 653 00:45:42,640 --> 00:45:45,360 Noah, you're with us and you should stay. 654 00:45:46,120 --> 00:45:48,080 Father won't even speak to me. 655 00:45:49,240 --> 00:45:51,080 - Tommy! - [Tommy] Yeah! 656 00:45:51,160 --> 00:45:53,440 Two more minutes, we're almost done! 657 00:45:54,480 --> 00:45:55,720 [Noah sighs] 658 00:45:58,320 --> 00:46:02,200 Yanki has caused more problems than you can imagine, Noah, truly. 659 00:46:02,840 --> 00:46:04,120 [trunk door closes] 660 00:46:05,640 --> 00:46:08,400 - Like what? - [Adina] Well, a while ago, 661 00:46:08,480 --> 00:46:11,600 Yanki had begun to make bargains with a diamond trader in Dubai. 662 00:46:11,680 --> 00:46:14,200 Without Eli and me knowing anything. 663 00:46:14,880 --> 00:46:16,760 Everything was done in cash. 664 00:46:17,520 --> 00:46:21,640 Now it's clear it was to fund his gambling addiction, if nothing else. 665 00:46:21,720 --> 00:46:22,720 And, well... 666 00:46:23,360 --> 00:46:27,360 The last time Yanki sold diamonds to this individual, 667 00:46:27,440 --> 00:46:29,680 he wouldn't pay for the diamonds. 668 00:46:31,640 --> 00:46:33,840 And the supplier needs to get paid still. 669 00:46:33,920 --> 00:46:35,960 One and a half million euros. 670 00:46:38,360 --> 00:46:41,200 We managed to keep tate in the dark, but... 671 00:46:42,640 --> 00:46:47,480 And... ten years ago we might have found some solution to pay it, but now? 672 00:46:47,560 --> 00:46:49,520 There's no way. 673 00:46:49,600 --> 00:46:52,920 Our supplier, Fogel, has called for arbitration. 674 00:46:54,680 --> 00:46:58,160 If they force payment, then it's curtains for Wolfson Diamonds. 675 00:46:59,600 --> 00:47:01,320 [car approaches] 676 00:47:03,480 --> 00:47:06,480 [Noah] Tommy! Let's go! Say bye. 677 00:47:06,560 --> 00:47:08,840 Noah? Noah... 678 00:47:08,920 --> 00:47:12,520 I just feel that we ought to be approaching this as a family, you know? 679 00:47:12,600 --> 00:47:14,800 [Tommy] Do we really have to go now? 680 00:47:14,880 --> 00:47:17,720 [Noah] Yes. The cab's here. Take that off. 681 00:47:17,800 --> 00:47:19,880 - Why? - [Noah] It's not for you. 682 00:47:19,960 --> 00:47:21,960 - [Hillel] Bye, Tommy. - Go get your bag. 683 00:47:23,440 --> 00:47:25,400 [background chatter] 684 00:47:26,480 --> 00:47:28,200 [Noah] I'm sorry, Adina. 685 00:47:29,400 --> 00:47:33,000 - [Noah] Come. - [Tommy] Are we coming back? Dad? 686 00:47:41,360 --> 00:47:44,000 [sighs] Okay, buckle up. 687 00:47:46,600 --> 00:47:48,120 Can I have the phone? 688 00:47:49,400 --> 00:47:52,640 - [driver] Brussels train station? - Yes. 689 00:47:53,560 --> 00:47:55,120 [driver] Your name is Wolfson? 690 00:47:56,400 --> 00:47:59,960 - What? - Name. Name, sir. Uh, you're Wolfson? 691 00:48:06,200 --> 00:48:11,160 [soft music] 692 00:48:19,160 --> 00:48:20,720 [brakes squeak] 693 00:48:31,440 --> 00:48:33,080 [sighs] 694 00:48:40,600 --> 00:48:42,680 [phone vibrates] 695 00:48:47,400 --> 00:48:48,480 Grandma! 696 00:48:48,560 --> 00:48:52,720 [Kerra] Tomtom? I've been looking for you guys all week. Where are you? 697 00:48:52,800 --> 00:48:55,360 [Tommy, phone] We're in Antwerp, in Belgium. 698 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 [Kerra] Is that so? 699 00:48:57,800 --> 00:49:03,880 [dramatic music] 700 00:49:05,040 --> 00:49:06,480 [tool rattles] 701 00:49:09,360 --> 00:49:11,160 [floor cracks, man groans] 702 00:49:19,400 --> 00:49:21,680 We found this in one of the last containers. 703 00:49:26,960 --> 00:49:30,800 - Rough diamonds, uncut. - [Maarten] Wow, that's a lot. 704 00:49:30,880 --> 00:49:33,560 [Nicole] This is without a doubt worth more than a million. 705 00:49:45,160 --> 00:49:48,256 If you or someone you know is struggling with mental health or suicidal thoughts, 706 00:49:48,280 --> 00:49:50,800 information and resources are available at wannatalkaboutit.com. 707 00:49:52,040 --> 00:49:56,480 [end theme music] 55056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.