All language subtitles for Party.Round.the.Globe.2017_English-zh-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,722 --> 00:00:23,728 一天晚上,我決定與...比賽。 2 00:00:23,853 --> 00:00:28,441 與我的朋友車先生一起的月亮 3 00:00:28,816 --> 00:00:30,693 預備,開始! 4 00:00:31,068 --> 00:00:34,780 出發時,我們盡可能快地比賽。 5 00:00:35,281 --> 00:00:37,825 oo,看著我們走。 6 00:00:40,536 --> 00:00:44,457 我們一直在比賽... 7 00:00:44,582 --> 00:00:48,419 ...到軟糖豆田 8 00:00:48,628 --> 00:00:52,590 但是我們無法擊敗月球。 9 00:00:53,132 --> 00:00:54,634 多麼奇怪。 10 00:00:55,092 --> 00:01:01,015 卡先生說,我也很驚訝。 11 00:01:01,140 --> 00:01:06,646 嗯!我們每小時跑了120公里! 12 00:01:06,938 --> 00:01:08,898 月亮太快了! 13 00:01:09,482 --> 00:01:15,571 從那天晚上開始 我們真的很喜歡月亮。 14 00:01:15,780 --> 00:01:19,575 比賽后很多時間過去了。 15 00:01:20,117 --> 00:01:23,538 許多天很多年過去了。 16 00:01:23,788 --> 00:01:30,086 但是我和Car先生一直沒停過 想著月亮。 17 00:01:30,461 --> 00:01:36,759 長大後,我建立了一家月球工廠。 18 00:01:36,926 --> 00:01:40,930 因為這是我最喜歡的事情。 19 00:01:41,264 --> 00:01:44,183 每天,工廠都會創造... 20 00:01:44,308 --> 00:01:47,603 美麗的新月形月亮 21 00:01:47,812 --> 00:01:53,609 Robocon Land的所有孩子都超級開心。 22 00:01:54,026 --> 00:02:02,827 因為我們有很多明月, 所以我們晚上可以去游泳... 23 00:02:02,952 --> 00:02:11,460 ...我們可以遲到外面玩 如我們所願,無需回家。 24 00:02:11,669 --> 00:02:16,382 我們建了月亮紀念碑 在山頂上。 25 00:02:16,799 --> 00:02:23,222 每天都有很多照片 被帶走了。 26 00:02:23,556 --> 00:02:27,852 月亮成了每個人的最愛。 27 00:02:28,352 --> 00:02:34,483 但是有人 一個大問題。 28 00:02:34,608 --> 00:02:40,239 他是一個天文學家 誰觀察月亮。 29 00:02:40,656 --> 00:02:46,203 他感到困惑,無法分辨 哪個月亮是真實的。 30 00:02:46,412 --> 00:02:52,126 哦,親愛的噢親愛的。我該怎麼辦? 31 00:02:52,543 --> 00:02:57,256 天文學家無法入睡。 32 00:02:57,423 --> 00:03:03,179 即使在他的夢裡 他看到無盡的月亮。 33 00:03:03,596 --> 00:03:08,684 天文學家深思 連續三天三夜。 34 00:03:08,809 --> 00:03:16,692 最後,他無法分辨 在夢想和現實世界之間。 35 00:03:16,859 --> 00:03:21,197 他在電視新聞中說: 36 00:03:21,489 --> 00:03:25,910 真正的月亮真的很棒。 37 00:03:26,160 --> 00:03:30,164 在學校,您學習 怎麼玩,你就會得到... 38 00:03:30,289 --> 00:03:35,920 ...糖果和菠蘿一樣多 你想要每一天。 39 00:03:36,087 --> 00:03:39,715 那是真正的月亮。 40 00:03:39,965 --> 00:03:45,346 大人聽到了這個笑了。 41 00:03:46,347 --> 00:03:50,184 但是孩子們開始思考, 42 00:03:50,518 --> 00:03:53,688 我想知道真正的月亮是什麼樣的嗎? 43 00:03:53,896 --> 00:04:02,154 第二天早上 Robocon Land中沒有孩子。 44 00:04:02,405 --> 00:04:10,871 學校禁止氣球, 但是似乎他們和他們一起飛走了。 45 00:04:11,080 --> 00:04:12,790 第二天 46 00:04:12,915 --> 00:04:18,003 我的朋友卡先生也消失了。 47 00:04:18,129 --> 00:04:22,425 我想知道,每個人都去了哪裡? 48 00:05:04,258 --> 00:05:10,598 順便問一下,本田先生 Ringo Starr在Zepp東京玩嗎? 49 00:05:12,141 --> 00:05:14,101 林戈在那裡也很棒。 50 00:05:14,894 --> 00:05:19,273 是的但是不知何故 我不太喜歡Zepp Tokyo。 51 00:05:19,398 --> 00:05:22,777 我是說,代表整個節目... 52 00:05:23,235 --> 00:05:26,989 ...這不是我的風格,你知道嗎? 53 00:05:27,156 --> 00:05:30,826 特別是對於慢音樂和 諸如此類的事情... 54 00:05:30,951 --> 00:05:34,121 ...我更喜歡坐下來放鬆。 55 00:05:34,330 --> 00:05:37,041 但是東京甚至沒有 有椅子吧? 56 00:05:37,166 --> 00:05:38,626 它一直站立著,對不對? 57 00:05:38,751 --> 00:05:42,254 那就是為什麼當我聽到 林哥來東京Zepp了... 58 00:05:43,047 --> 00:05:46,050 ...我真的很想見他, 59 00:05:46,634 --> 00:05:48,803 但是為什麼必須在Zepp? 60 00:05:50,221 --> 00:05:53,849 然後這件事發生了。 61 00:05:54,683 --> 00:06:00,397 不知何故,先到先得。 62 00:06:00,523 --> 00:06:05,736 所以我很早就去了那裡。 我比平常早到東京... 63 00:06:06,695 --> 00:06:08,572 ...而我在隊伍的最前面。 64 00:06:09,031 --> 00:06:13,994 我聽說大門已打開! 人群開始奔跑。 65 00:06:14,119 --> 00:06:16,705 我不想跑步,但我也跑了。 66 00:06:16,997 --> 00:06:19,375 我坐在前排。 67 00:06:20,167 --> 00:06:23,462 有林哥! 林哥現場演奏! 68 00:06:23,921 --> 00:06:26,298 我正坐在他的面前! 69 00:06:26,841 --> 00:06:32,638 是的,那是...我感到非常興奮。 70 00:06:33,055 --> 00:06:37,977 你知道,我一直是甲殼​​蟲的粉絲 自黃色潛水艇以來。 71 00:06:38,102 --> 00:06:41,272 你看過那個動畫 甲殼蟲樂隊的黃色潛水艇? 72 00:06:41,397 --> 00:06:44,275 這就是促使我成為粉絲的原因。 73 00:06:44,692 --> 00:06:48,195 在第一行看到Ringo ... 74 00:06:48,320 --> 00:06:50,865 ...這是我一生中最好的經歷。 75 00:06:50,990 --> 00:06:53,951 我們都唱過“黃色潛水艇” 最後一起... 76 00:06:54,410 --> 00:07:00,624 ...我認為我永遠不會有這樣的 餘生中動人的時刻。 77 00:07:01,667 --> 00:07:04,169 好吧,改變話題... 78 00:07:04,295 --> 00:07:10,426 ...幾年前我在東京Zepp 鮑勃·迪倫(Bob Dylan)演唱會。 79 00:07:11,260 --> 00:07:13,971 他也很棒。 他獲得了諾貝爾獎。 80 00:07:14,096 --> 00:07:18,017 你知道,我不認為他很棒 因為他獲得了諾貝爾獎。 81 00:07:18,559 --> 00:07:24,148 他一直很偉大 即使沒有獎品,也適合音樂家。 82 00:07:24,273 --> 00:07:27,276 沒有太多的作曲家 可以像他一樣寫作。 83 00:07:27,860 --> 00:07:30,487 迪倫的迪倫,有獎還是無獎。 84 00:07:30,613 --> 00:07:36,118 但是我在 迪倫在Zepp東京舉行的音樂會。 85 00:07:36,243 --> 00:07:37,494 我會告訴你的。 86 00:07:37,911 --> 00:07:41,832 哦,直接去這裡。 87 00:07:42,249 --> 00:07:47,504 所以我在鮑勃·迪倫音樂會上 在Zepp東京... 88 00:07:48,130 --> 00:07:49,840 ...還有技術上的麻煩。 89 00:07:50,049 --> 00:07:52,593 演出突然停止了 半途... 90 00:07:52,760 --> 00:07:55,804 ...而且他們在修復它時遇到了麻煩。 91 00:07:56,096 --> 00:07:59,516 觀眾開始拍打座位。 92 00:07:59,933 --> 00:08:04,438 那時,這可怕的事情發生了。 93 00:08:04,980 --> 00:08:06,607 一個奇怪的老傢伙開始大喊大叫, 94 00:08:07,274 --> 00:08:09,985 迪倫!迪倫! 95 00:08:11,195 --> 00:08:12,821 我們不需要樂隊! 96 00:08:13,322 --> 00:08:15,074 彈吉他! 97 00:08:15,658 --> 00:08:17,117 忘了樂隊! 98 00:08:17,743 --> 00:08:19,244 也忘記鋼琴! 99 00:08:19,370 --> 00:08:21,789 伙計,這太令人反感了。 100 00:08:21,914 --> 00:08:24,083 我想打那個舊屁。 101 00:08:24,458 --> 00:08:26,085 還有其他人在喊 102 00:08:26,460 --> 00:08:28,962 就像滾石一樣! 完全尖叫。 103 00:08:30,089 --> 00:08:35,344 就像他是否在玩 是否“像滾石一樣”, 104 00:08:36,345 --> 00:08:38,263 那是迪倫的選擇,你不覺得嗎? 105 00:08:38,681 --> 00:08:42,768 我討厭狂暴的迪倫粉絲 像那個老Geezer。 106 00:08:43,560 --> 00:08:46,647 擰緊它們。說真的 107 00:08:46,772 --> 00:08:49,525 當迪倫(Dylan)被選為獎項時... 108 00:08:49,692 --> 00:08:51,694 ...他們採訪了這些老人。 109 00:08:52,403 --> 00:08:55,489 您如何看待 鮑勃·迪倫(Bob Dylan)獲得諾貝爾獎? 110 00:08:56,615 --> 00:09:02,454 哦,他們當然選擇了Dylan。 他是迪倫! 111 00:09:03,414 --> 00:09:06,000 他們有更大的態度 甚至比迪倫 112 00:09:06,458 --> 00:09:10,087 不要誤會我的意思,我愛鮑勃·迪倫。 113 00:09:10,212 --> 00:09:15,592 我愛他,但那些老屁 我也在聽我的迪倫 114 00:09:16,343 --> 00:09:21,890 就像,他們快要毀了 對我的經驗。 115 00:09:23,809 --> 00:09:25,811 諾貝爾獎不是問題。 116 00:09:26,353 --> 00:09:30,441 即使沒有獎 鮑勃·迪倫(Bob Dylan)是一位偉大的音樂家。 117 00:09:31,275 --> 00:09:32,651 哦對不起。不再是迪倫... 118 00:09:33,068 --> 00:09:35,487 ...去參加Paul的音樂會 119 00:09:42,327 --> 00:09:47,916 民謠豬小豬禮物 120 00:09:48,125 --> 00:09:53,630 黨'環球 121 00:09:53,839 --> 00:09:56,842 生產者 渡邊博文(Hirobumi Watanabe) 122 00:09:56,967 --> 00:09:59,344 渡邊秀樹 渡邊明美(Akemi Watanabe) 123 00:09:59,553 --> 00:10:04,058 腳本 渡邊博文 124 00:10:04,266 --> 00:10:08,771 攝影總監 伍賢邦 125 00:10:08,979 --> 00:10:13,484 音樂總監 渡邊裕二 126 00:10:13,692 --> 00:10:18,197 圖畫書創作者 今村浩二郎 127 00:10:18,405 --> 00:10:21,241 演員 128 00:10:21,450 --> 00:10:25,954 今村學 129 00:10:26,163 --> 00:10:30,667 林哥 130 00:10:30,876 --> 00:10:35,380 渡邊博文 131 00:10:35,589 --> 00:10:40,093 井野克澄 井野涼子 132 00:10:40,302 --> 00:10:44,807 久谷裡子(Riko Hisatsugu) 久谷瞳 133 00:10:45,015 --> 00:10:49,561 宮原美嘉 宮原宏美 134 00:10:49,770 --> 00:10:54,233 岡村美里岡村京香 岡村美智子 135 00:10:54,441 --> 00:10:58,946 英田英田秋田英田 磯子孝子 136 00:10:59,154 --> 00:11:01,365 井上ure羽 137 00:11:01,490 --> 00:11:03,659 井野敬枝 138 00:11:03,867 --> 00:11:08,372 吉澤秀一 吉澤人 139 00:11:08,580 --> 00:11:13,085 oma弘子 多田木澄 140 00:11:13,293 --> 00:11:17,798 渡邊秀樹 渡邊明美(Akemi Watanabe) 141 00:11:18,006 --> 00:11:22,511 黑崎孝則 142 00:11:22,719 --> 00:11:27,224 渡邊裕二 143 00:11:27,432 --> 00:11:31,937 平山美騷 144 00:11:32,145 --> 00:11:36,984 導演 渡邊博文 145 00:12:34,207 --> 00:12:37,044 井野電子有限公司 146 00:15:14,576 --> 00:15:18,789 本田先生抱歉打擾你 但我現在要去the訪商店 147 00:15:18,914 --> 00:15:22,000 我聽說Su訪縣的肉餅今天減了50%。 148 00:15:22,125 --> 00:15:24,252 我可以幫你拿些東西嗎? 149 00:15:25,045 --> 00:15:27,130 哦,我懂了。好吧。 150 00:15:27,255 --> 00:15:30,050 如果改變主意 請給我打電話。 151 00:15:30,175 --> 00:15:31,551 他們可能賣光了。 152 00:15:31,676 --> 00:15:34,638 抱歉,我走了。 153 00:18:48,999 --> 00:18:55,797 東京都 已經報告了結果... 154 00:18:55,922 --> 00:19:00,969 ...進行的土壤調查 在築地魚市場上。 155 00:19:01,845 --> 00:19:05,682 在111個測試地點中的30個中, 調查發現... 156 00:19:05,807 --> 00:19:08,935 ... 5種有毒物質超過 環境標準。 157 00:19:10,020 --> 00:19:12,397 四個地點的鉛含量很高... 158 00:19:12,522 --> 00:19:15,108 ...高達標準的4.3倍。 159 00:19:15,567 --> 00:19:18,737 在20個斑點中,砷含量上升 達到標準的2.8倍。 160 00:19:19,070 --> 00:19:23,658 汞,氟和六價鉻 也被檢測到了。 161 00:19:24,659 --> 00:19:29,080 政府說水平 不是對公共安全的威脅... 162 00:19:29,205 --> 00:19:32,000 ...因為覆蓋了30個地點 與土壤和瀝青。 163 00:19:32,417 --> 00:19:36,087 政府將進行演習 十一月在現場進行調查... 164 00:19:44,471 --> 00:19:46,014 再見。 165 00:21:36,958 --> 00:21:42,297 遲到的全體會議 眾議院... 166 00:21:42,756 --> 00:21:47,635 ...通過大量保證金立法 由自民黨和公明支持... 167 00:21:47,760 --> 00:21:51,681 ...修訂後 由日本恢復黨提供。 168 00:21:51,806 --> 00:21:53,433 現在移到上議院。 169 00:21:54,184 --> 00:21:57,645 同時,自由黨和 社會民主黨... 170 00:21:57,770 --> 00:22:00,815 ...抵制會議,說賬單 應該退還給委員會。 171 00:22:02,317 --> 00:22:06,779 反陰謀立法目標 計劃和準備... 172 00:22:06,905 --> 00:22:10,867 ...有組織犯罪的犯罪行為 和恐怖組織,包括... 173 00:22:11,159 --> 00:22:14,204 劫持,毒品走私, 進口有害物質... 174 00:22:14,329 --> 00:22:17,749 ...以及資金,監視和 相關活動。 175 00:22:17,957 --> 00:22:20,293 法律將懲罰 犯罪集團。 176 00:22:20,752 --> 00:22:23,797 該法案將在10到20天之內頒布 通過之後。 177 00:22:24,714 --> 00:22:29,511 預計辯論將立即開始 在上議院。 178 00:22:29,636 --> 00:22:33,014 執政黨決心通過 在本次減肥會議期間的賬單。 179 00:22:33,389 --> 00:22:39,604 反對黨說過該法案 將導致侵犯人權的行為, 180 00:22:39,729 --> 00:22:43,983 並希望延長審議 直到報廢為止。 181 00:22:47,654 --> 00:22:52,909 英國音樂家保羅·麥卡特尼(Paul McCartney)擁有 宣布他將返回日本... 182 00:22:53,034 --> 00:22:57,705 ... 4月底作為的一部分 他的一對一世界巡迴演唱會。 183 00:22:58,706 --> 00:23:02,544 他最後一次來這裡聽音樂會 在2013年和2015年... 184 00:23:03,044 --> 00:23:07,882 ...以及包括 甲殼蟲在程序上的歌曲。 185 00:23:09,008 --> 00:23:12,846 一對一之旅拉開序幕 去年四月在美國 186 00:23:13,054 --> 00:23:16,140 在包括法國在內的11個國家/地區中, 挪威和阿根廷... 187 00:23:16,266 --> 00:23:21,771 ...吸引了120萬 參加48個演出的演唱會觀眾。 188 00:23:22,355 --> 00:23:26,568 表演甲殼蟲樂隊的歌曲, 翅膀和他的獨奏生涯, 189 00:23:26,985 --> 00:23:30,864 有時,他與坎耶·韋斯特(Kanye West)一同加入, 蕾哈娜(Rihanna)和其他人。 190 00:23:31,239 --> 00:23:34,701 音樂會經常持續3個小時... 191 00:23:35,827 --> 00:23:41,791 ...在配有大屏幕的舞台上, 激光束和煙花。 192 00:23:43,126 --> 00:23:48,548 2013年和2015年, 保羅·桑非常有活力。 193 00:23:48,756 --> 00:23:51,426 他用日語對聽眾講話... 194 00:23:51,759 --> 00:23:56,180 ...播放了40首歌曲,包括... 195 00:23:56,389 --> 00:24:00,059 ...光滑的民謠和堅硬的岩石。 196 00:24:00,852 --> 00:24:03,313 音樂會即將結束時, 他唱了一個高音... 197 00:24:03,438 --> 00:24:07,150 ...'Helter Skelter', 甲殼蟲樂隊的曲目, 198 00:24:07,275 --> 00:24:11,529 他的力量壓倒了觀眾。 199 00:24:13,031 --> 00:24:19,370 保羅·桑說他很高興 一對一帶到日本 200 00:24:20,204 --> 00:24:24,125 每次來日本 我過得很開心 201 00:24:24,250 --> 00:24:26,586 和最好的觀眾 他評論了 202 00:24:27,503 --> 00:24:32,050 我們上一場音樂會特別令人難忘, 203 00:24:32,342 --> 00:24:36,346 所以我很期待 一起回憶 204 00:24:36,763 --> 00:24:40,892 讓我們一起在日本搖滾。 205 00:24:41,893 --> 00:24:48,483 日本巡演日期是 4月27日,29日和30日,在東京巨蛋 206 00:24:49,233 --> 00:24:52,362 從下午6:30開始。 207 00:26:35,715 --> 00:26:37,341 本田先生 208 00:26:39,635 --> 00:26:42,180 ...你讀的東西像 音樂會的名單? 209 00:26:43,681 --> 00:26:48,770 我從沒看過清單。 老實說,我完全反對。 210 00:26:49,103 --> 00:26:54,108 就像有些粉絲衝上Twitter 音樂會之後的其他網站... 211 00:26:54,525 --> 00:27:01,282 ...展示整個清單。 他唱了這些歌! 212 00:27:01,532 --> 00:27:03,493 我真的很討厭 213 00:27:04,035 --> 00:27:11,250 是的,這不是我不想 知道保羅會唱歌, 214 00:27:12,085 --> 00:27:15,671 但我想有一種感覺 我想知道他接下來會唱歌嗎? 215 00:27:15,838 --> 00:27:19,842 驚喜是本質 現場表演,你知道嗎? 216 00:27:20,134 --> 00:27:26,265 不知何故,我不認為 炫耀明白這一點。 217 00:27:26,390 --> 00:27:31,229 不要告訴我開口是什麼 或再來一次。 218 00:27:31,354 --> 00:27:36,734 我不想听那種狗屎, 219 00:27:37,276 --> 00:27:40,738 因為在現場表演中,只是... 220 00:27:41,656 --> 00:27:48,371 ...保羅和我聯繫,你知道嗎? 換句話說,這就是為什麼 221 00:27:49,747 --> 00:27:52,542 我不想知道名單。 222 00:27:53,292 --> 00:27:56,170 您不檢查清單,是的, 本田先生 223 00:27:57,547 --> 00:28:00,091 關於今晚的開幕歌有什麼線索嗎? 224 00:28:00,633 --> 00:28:03,135 是的,我也沒有。 我還沒有認真檢查過。 225 00:28:04,720 --> 00:28:10,601 但是實際上...我不禁想知道... 226 00:28:10,893 --> 00:28:12,520 ...首歌將會是什麼。 227 00:28:13,563 --> 00:28:15,982 不,即使你知道也不要告訴我。 認真! 228 00:28:17,483 --> 00:28:21,445 不,我真的會很沮喪。 不要告訴我 229 00:28:22,738 --> 00:28:25,575 你看起來像你知道的。 230 00:28:26,659 --> 00:28:29,704 不,不要告訴我。我不會聽 231 00:28:31,831 --> 00:28:33,708 我不知道保羅這次會唱歌什麼。 232 00:28:34,709 --> 00:28:36,252 我太激動了。 233 00:32:09,590 --> 00:32:13,260 事件發生在附近 倫敦北部的伊斯蘭清真寺。 234 00:32:13,385 --> 00:32:16,055 一輛貨車駛入一群信徒... 235 00:32:16,180 --> 00:32:19,433 ...晚禱之後 在6月19日上午。 236 00:32:19,725 --> 00:32:22,478 襲擊使一個人死亡 和10人受傷。 237 00:32:23,104 --> 00:32:26,357 警察逮捕了駕駛員, 一個47歲的白人男子, 238 00:32:26,482 --> 00:32:29,402 涉嫌未遂謀殺 239 00:32:30,486 --> 00:32:35,241 他們相信他獨自行動, 240 00:32:35,366 --> 00:32:40,413 並正在調查 謀殺和恐怖主義行為。 241 00:32:41,956 --> 00:32:46,877 警察還沒有 確定了他的動機。 242 00:32:47,086 --> 00:32:50,464 總理特蕾莎·梅發表了看法 攻擊... 243 00:32:50,589 --> 00:32:52,842 ...是由宗教仇恨引起的。 244 00:32:54,260 --> 00:33:00,641 針對穆斯林的三起恐怖襲擊 在過去3個月內發生過, 245 00:33:00,975 --> 00:33:03,644 之後是倫敦橋 襲擊這個月。 246 00:33:03,769 --> 00:33:09,692 反穆斯林仇恨犯罪激增 比以前高5倍。 247 00:33:11,026 --> 00:33:13,279 媒體報導該男子涉嫌... 248 00:33:13,404 --> 00:33:18,284 大聲疾呼我想殺死所有穆斯林, 249 00:33:18,617 --> 00:33:22,746 可能是報復 對於最近的恐怖事件。 250 00:33:23,038 --> 00:33:25,833 人們擔心加深 社會內部的分歧。 251 00:33:27,668 --> 00:33:32,673 美國國務卿蒂勒森 在6月13日的參議院聽證會上... 252 00:33:32,882 --> 00:33:36,302 那個美國大學生 被朝鮮拘留 253 00:33:36,427 --> 00:33:39,889 奧托·溫比爾(Otto Warmbier)已被釋放。 254 00:33:41,390 --> 00:33:46,729 先生Warmbier於去年一月被拘留, 並被...判刑... 255 00:33:47,021 --> 00:33:50,191 ...朝鮮最高法院 15年的辛勤勞動, 256 00:33:50,316 --> 00:33:53,652 “實施敵對行為”。 257 00:33:55,154 --> 00:33:58,657 先生Warmbier即將前往美國, 258 00:33:58,866 --> 00:34:03,496 但美國媒體在報導 他昏迷了, 259 00:34:03,621 --> 00:34:05,873 在分娩期間生病後 260 00:34:07,208 --> 00:34:11,212 國務院官員說 外交進程於6月6日開始, 261 00:34:11,337 --> 00:34:14,507 當朝鮮的聯合國代表團 通知了他們... 262 00:34:14,632 --> 00:34:17,009 關於瓦姆比爾先生的 健康惡化。 263 00:34:17,343 --> 00:34:22,431 特別代表尹Yun 負責朝鮮政策... 264 00:34:22,556 --> 00:34:26,644 ...被派往平壤 協商並確保發布。 265 00:34:27,811 --> 00:34:31,857 國務院將繼續 與朝鮮進行談判... 266 00:34:31,982 --> 00:34:36,570 ...以釋放另外三個美國人 被拘留的人。 267 00:34:37,947 --> 00:34:39,907 在築地魚市搬遷上, 268 00:34:40,032 --> 00:34:43,911 未來的戰略總部 市場發行量... 269 00:34:44,036 --> 00:34:48,207 ...借給築地財產的建議 到私營部門。 270 00:34:48,541 --> 00:34:53,712 政府。小池出席了與 3天前的市場運營商, 271 00:34:54,838 --> 00:35:01,387 並正在完成搬遷計劃。 272 00:35:02,304 --> 00:35:06,934 魚市場遷往豐洲後 273 00:35:07,059 --> 00:35:14,316 築地將被重建 提升品牌知名度。 274 00:35:15,317 --> 00:35:19,488 與此同時,豐洲將裝備... 275 00:35:19,613 --> 00:35:22,658 ...具有高級凍結 和冷卻設備... 276 00:36:02,531 --> 00:36:06,285 現在轉到棉蘭老島 在菲律賓... 277 00:36:06,410 --> 00:36:08,662 ... 5月23日在馬拉維市的某個地方... 278 00:36:08,787 --> 00:36:12,207 ...之間發生了一場戰鬥 政府安全部隊... 279 00:36:12,333 --> 00:36:16,253 ...和激進的伊斯蘭力量 支持伊斯蘭國的人。 280 00:36:16,378 --> 00:36:22,885 杜特爾特總統將棉蘭老島置於 和周圍的島嶼... 281 00:36:23,010 --> 00:36:26,305 ...根據戒嚴令 282 00:36:27,514 --> 00:36:34,063 一周後,武裝分子 仍然控制著市中心 283 00:36:34,188 --> 00:36:37,441 緊張的戰鬥仍在繼續 在郊區。 284 00:36:37,816 --> 00:36:43,697 軍方報告有104人死亡, 包括19名公民。 285 00:36:44,198 --> 00:36:51,038 仍有2000名市民 在武裝分子佔領的地區。 286 00:36:51,538 --> 00:36:55,542 人們越來越擔心 公民傷亡將會增加。 287 00:36:56,293 --> 00:37:01,048 杜特爾特總統建議 他將擴大戒嚴, 288 00:37:01,215 --> 00:37:05,010 允許拘留 沒有逮捕證。 289 00:37:05,302 --> 00:37:11,266 人權組織警告 戒嚴法也被使用過... 290 00:37:11,392 --> 00:37:14,686 ...在馬科斯政府時期 壓制人權。 291 00:38:49,740 --> 00:38:52,117 無論哪種情況,都會有分歧, 292 00:38:52,993 --> 00:38:56,079 無論您是親豐洲還是築地。 293 00:38:56,205 --> 00:39:01,960 假設她決定築地, 那麼就沒有搬遷了。 294 00:39:02,085 --> 00:39:04,505 利益相關者太多了。 295 00:39:04,838 --> 00:39:09,843 如果她對這個小組說“是”,那麼 另一組將反對她。 296 00:39:10,135 --> 00:39:15,307 所以選舉來了 她的聲望直線下降。 297 00:39:16,099 --> 00:39:17,267 哦,早上好。 298 00:39:18,727 --> 00:39:21,188 因此,為了避免成為敵人, 299 00:39:21,563 --> 00:39:25,484 所謂的Tomin First Party是什麼? 300 00:39:25,859 --> 00:39:31,782 Tomin First希望有更多席位來... 301 00:39:32,616 --> 00:39:35,327 ...保持力量, 302 00:39:39,414 --> 00:39:41,542 所以小池需要很多支持者 303 00:39:42,668 --> 00:39:45,128 前州長很糟糕,對吧? 304 00:39:45,379 --> 00:39:47,089 太過分了。 305 00:39:47,381 --> 00:39:49,591 是的,正佐 306 00:42:29,835 --> 00:42:32,754 本田先生,您有時間嗎? 307 00:42:32,879 --> 00:42:35,882 麥當勞有新的春季菜單項: 308 00:42:36,007 --> 00:42:41,555 Giga培根雞蛋漢堡和 大培根芝士漢堡。 309 00:42:42,055 --> 00:42:43,640 哪個更好? 310 00:42:43,765 --> 00:42:46,184 我應該去哪兒? 311 00:42:47,477 --> 00:42:51,148 我是這麼認為的,但是“千兆”和 '格蘭'-令人困惑。 312 00:42:51,273 --> 00:42:53,650 我想我去看看。 313 00:42:53,775 --> 00:42:56,445 抱歉,我不是要打擾您。 那我走了 314 00:45:51,494 --> 00:45:56,208 我25歲開始打高爾夫球。 315 00:45:56,333 --> 00:45:57,667 你還那麼年輕嗎 316 00:45:57,792 --> 00:45:59,669 是的這裡沒有人打高爾夫球。 317 00:45:59,794 --> 00:46:01,379 這是一個有錢人的運動。 318 00:46:01,504 --> 00:46:02,380 是。 319 00:46:03,632 --> 00:46:09,888 推球實在是太奢侈了。 320 00:46:11,097 --> 00:46:13,725 這就像是, 那個孩子到底在做什麼? 321 00:46:14,559 --> 00:46:16,269 推桿的樂趣在哪裡? 322 00:46:16,300 --> 00:46:17,073 是啊。 323 00:46:17,103 --> 00:46:22,651 早些時候, 重擊球很昂貴。 324 00:46:24,069 --> 00:46:27,739 現在任何人都負擔得起。 325 00:46:27,864 --> 00:46:29,282 甚至高爾夫便宜,對吧? 326 00:46:29,407 --> 00:46:30,659 很便宜 327 00:46:31,868 --> 00:46:34,329 但是它仍然具有豐富的形象。 328 00:46:34,454 --> 00:46:35,497 辛苦了 329 00:46:39,251 --> 00:46:41,169 我不得不躲開那些不好意思的人。 330 00:46:44,047 --> 00:46:51,888 25或26歲, 早點下班去推球。 331 00:46:52,931 --> 00:46:54,099 你上癮了嗎 332 00:46:54,130 --> 00:46:54,974 是的,我是。 333 00:46:55,016 --> 00:46:56,017 真。 334 00:46:56,476 --> 00:47:00,772 就像你在競爭 反對自己。 335 00:47:00,897 --> 00:47:01,815 恩 336 00:47:02,148 --> 00:47:03,358 沒有對手。 337 00:47:03,483 --> 00:47:04,442 我懂了。 338 00:47:04,567 --> 00:47:09,781 這不像棒球。 高爾夫就像釣魚, 339 00:47:10,240 --> 00:47:14,369 你在和自己戰鬥。 340 00:49:20,370 --> 00:49:23,456 今天早上,一個包裹爆炸了 在工程部... 341 00:49:23,581 --> 00:49:26,292 ...在韓國首爾延世大學。 342 00:49:26,418 --> 00:49:30,088 一個40多歲的教授開了 他發現的包裹... 343 00:49:30,213 --> 00:49:33,174 在他的實驗室外面,爆炸了。 344 00:49:33,633 --> 00:49:38,763 他的手臂受傷了 他現在正在醫院接受治療, 345 00:49:38,888 --> 00:49:41,224 但是傷亡沒有生命危險。 346 00:49:41,766 --> 00:49:47,939 警方報告說炸彈 包含螺栓... 347 00:49:48,064 --> 00:49:50,066 ...使傷害最大化。 348 00:49:50,775 --> 00:49:54,988 大樓已關閉 保護犯罪現場。 349 00:49:55,196 --> 00:50:01,202 除了許多警察, 有士兵穿著... 350 00:50:01,327 --> 00:50:03,246 ...現場戰鬥服。 351 00:50:03,997 --> 00:50:05,665 延世是領先的...之一 352 00:50:05,790 --> 00:50:09,002 ...韓國私立大學 353 00:50:09,169 --> 00:50:11,504 並且有很多日本學生。 354 00:50:11,796 --> 00:50:17,719 警方正在搜尋 延世校區的其他炸藥, 355 00:50:17,844 --> 00:50:22,182 並尋找嫌疑犯。 356 00:50:25,727 --> 00:50:30,565 前披頭士樂隊的保羅·麥卡特尼是... 357 00:50:30,732 --> 00:50:33,860 ...預定在 4月25日在武道館, 358 00:50:33,985 --> 00:50:36,529 9日宣布。 359 00:50:37,405 --> 00:50:39,657 這是他第三次武道館出場 360 00:50:39,991 --> 00:50:45,288 第一個跟隨 1966年的甲殼蟲樂隊... 361 00:50:45,413 --> 00:50:50,418 ...還有2015年的一場獨奏音樂會, 49年後。 362 00:50:51,461 --> 00:50:55,507 這次日本巡迴演出是停下來的 一對一的世界巡迴演唱會 ... 363 00:50:55,632 --> 00:50:58,218 ...從去年四月開始。 364 00:50:58,635 --> 00:51:03,389 Paul-san發送了一條視頻消息給 第67屆NHK Kohaku ... 365 00:51:03,723 --> 00:51:06,267 ...除夕在倫敦。 366 00:51:06,809 --> 00:51:12,023 我將於2017年去日本。 讓我們在那裡見面。 367 00:51:12,148 --> 00:51:15,276 他的驚喜消息令粉絲們高興。 368 00:51:16,319 --> 00:51:20,949 4月27日,29日和30日的音樂會... 369 00:51:21,115 --> 00:51:24,661 ...然後設置為東京巨蛋。 370 00:51:25,161 --> 00:51:27,205 門票已經賣完了, 371 00:51:27,455 --> 00:51:29,624 證明他繼續受歡迎。 372 00:51:31,125 --> 00:51:33,836 保羅·桑(Paul-san)向日本球迷發了信息。 373 00:51:34,337 --> 00:51:37,757 他說,大家聽。 我對此感到非常興奮。 374 00:51:38,132 --> 00:51:41,135 你知道我會去東京巨蛋的。 375 00:51:41,552 --> 00:51:43,304 我有個好消息要給你。 376 00:51:43,930 --> 00:51:47,976 我也要去武道館 377 00:51:48,393 --> 00:51:50,311 希望大家都來。 378 00:51:50,561 --> 00:51:54,148 我期待著與你見面。 379 00:51:55,817 --> 00:51:59,737 保羅·桑在武道館演出 在2015年4月28日, 380 00:52:00,238 --> 00:52:04,284 他的初次露面 甲殼蟲樂隊的日本巡演之後。 381 00:52:04,867 --> 00:52:10,581 他為10.000名粉絲播放了28首歌曲 購買了珍貴門票的人, 382 00:52:10,832 --> 00:52:15,670 包括49年來的第一次, “昨天”和“平裝作者”。 383 00:52:16,170 --> 00:52:19,966 東京見! ...然後他答應了。 384 00:52:21,092 --> 00:52:26,806 自從甲殼蟲樂隊的唱片亮相以來 1962年的“ Love Me Do”已經有55年了。 385 00:52:27,599 --> 00:52:32,854 他們的第一場音樂會是53年前, 1963年10月在倫敦。 386 00:52:33,521 --> 00:52:36,858 保羅·桑(Paul-san)的首場個人表演 這次巡演中的“ Love Me Do” ... 387 00:52:37,150 --> 00:52:39,277 ...一直成為全球頭條新聞。 388 00:55:39,874 --> 00:55:44,837 本田先生,什麼時候第一次 你看到保羅住了嗎? 389 00:55:46,047 --> 00:55:50,802 我的就像十年前一樣。 不...超過10年。 390 00:55:51,260 --> 00:55:53,054 “行車雨”的一年到來了。 391 00:55:53,179 --> 00:55:54,847 它被稱為“行車雨”之旅嗎? 392 00:55:55,097 --> 00:55:58,476 對我來說,那是我第一次參加保羅音樂會。 393 00:55:58,809 --> 00:56:01,562 老實說,我從沒想過會... 394 00:56:02,605 --> 00:56:06,359 保羅·麥卡特尼(Paul McCartney)活在我的一生中。 395 00:56:06,484 --> 00:56:08,653 沒想到我會的。 無法想像。 396 00:56:09,111 --> 00:56:14,033 當時是 就像我家的大型聚會。 397 00:56:14,158 --> 00:56:16,786 我的老人也是披頭士樂隊。 398 00:56:16,994 --> 00:56:20,248 我在統計直到音樂會的日子。 399 00:56:20,373 --> 00:56:23,668 可笑的是很難 得到那些票。 400 00:56:24,168 --> 00:56:28,673 所以最後,這一天到了 東京巨蛋已經裝滿了。 401 00:56:29,215 --> 00:56:30,675 整個瘋人院,你知道嗎? 402 00:56:30,883 --> 00:56:32,343 還記得他的開幕歌嗎? 403 00:56:32,927 --> 00:56:34,720 是“你好,再見。” 404 00:56:35,388 --> 00:56:38,933 當我想到那一刻, 405 00:56:40,476 --> 00:56:45,314 即使到現在,我都被撕碎了。 406 00:56:45,815 --> 00:56:50,444 保羅在唱歌'你好, 再見,在我面前! 407 00:56:50,653 --> 00:56:53,489 男人...對不起它只是讓我。 408 00:56:53,990 --> 00:56:57,410 天啊。 我很感動,坐在那裡。 409 00:56:57,702 --> 00:56:59,662 今天是美好的一天,您知道嗎? 410 00:57:03,499 --> 00:57:06,210 這是活著的美好一天。 411 00:57:11,257 --> 00:57:12,717 非常感謝。 412 00:59:24,765 --> 00:59:28,102 我站在離火300米的地方。 413 00:59:28,227 --> 00:59:31,564 如您所見, 該建築物仍在燃燒, 414 00:59:31,731 --> 00:59:33,441 有人擔心它可能會崩潰。 415 00:59:37,820 --> 00:59:41,699 大火在凌晨1點發生 6月14日在西倫敦。 416 00:59:41,824 --> 00:59:44,285 高層建築 超過20層, 417 00:59:44,410 --> 00:59:46,328 似乎被火焰吞沒了。 418 00:59:46,871 --> 00:59:51,250 40輛消防車和200名消防員 在現場 419 00:59:51,459 --> 00:59:54,211 但5小時後它仍在燃燒。 420 00:59:56,714 --> 01:00:02,928 緊急服務報告30人 已經運了... 421 01:00:03,054 --> 01:00:05,306 ...到5家醫院,沒有進一步的細節。 422 01:00:06,140 --> 01:00:10,478 根據當地媒體, 目擊者報告了... 423 01:00:10,603 --> 01:00:12,438 ...人們還在大樓裡。 424 01:00:13,439 --> 01:00:17,193 日本外務省 說沒有信息... 425 01:00:17,318 --> 01:00:18,736 ...關於日本人的任何傷害。 426 01:00:19,779 --> 01:00:22,698 建築物的網站 管理公司展示... 427 01:00:22,865 --> 01:00:28,329 ...高層建築是為 1974年有120戶。 428 01:00:29,079 --> 01:00:32,208 正在進行大修, 429 01:00:32,333 --> 01:00:34,543 包括外部包層的更新 430 01:00:34,668 --> 01:00:37,254 窗口替換和 加熱系統升級。 431 01:00:39,757 --> 01:00:43,886 集會在莫斯科舉行 俄羅斯首都 432 01:00:44,011 --> 01:00:46,764 聖彼得斯堡和其他主要城市, 433 01:00:46,889 --> 01:00:49,517 ...在反對黨領袖打電話之後 納瓦尼和其他人... 434 01:00:49,642 --> 01:00:53,103 ...用於示威 普京政權的腐敗。 435 01:00:54,188 --> 01:00:59,777 在莫斯科,示威者是 被限制住... 436 01:00:59,902 --> 01:01:02,947 ...去等候的公共汽車。 437 01:01:03,906 --> 01:01:09,328 據俄羅斯警察說, 有4.500個示威者... 438 01:01:09,453 --> 01:01:11,997 ...在莫斯科逮捕了150多人 439 01:01:12,414 --> 01:01:18,671 以及3.500名遊行者和500名逮捕者 在聖彼得堡。 440 01:01:19,964 --> 01:01:23,843 先生Navalny的妻子在Twitter上發布... 441 01:01:24,051 --> 01:01:27,847 我丈夫被拘留了 在他們家門口。 442 01:01:29,014 --> 01:01:32,560 3月,納瓦尼先生 被指責總理梅德韋傑夫... 443 01:01:32,685 --> 01:01:34,937 ...參與政治嫁接。 444 01:01:35,271 --> 01:01:39,233 他發布了一段視頻 豪華豪宅和遊艇, 445 01:01:39,358 --> 01:01:42,069 ...已被監視 在線2200萬次。 446 01:01:43,112 --> 01:01:47,157 俄羅斯總統選舉 定於明年三月。 447 01:01:47,658 --> 01:01:53,414 主管部門非常敏感 關於不斷增長的不滿情緒。 448 01:01:54,623 --> 01:01:57,835 災難政府政策 重建正受到攻擊... 449 01:02:01,380 --> 01:02:04,008 ...辭職後... 450 01:02:04,133 --> 01:02:08,637 今村部長 東北地震很好。 451 01:02:08,762 --> 01:02:11,557 辭職是自……以來的第一次。 452 01:02:11,932 --> 01:02:16,270 ...內閣去年進行了重組。 453 01:02:16,478 --> 01:02:24,278 最近的辭職包括秘書- 背負式侮辱的Mutai將軍, 454 01:02:24,653 --> 01:02:30,326 縣檢察官中川 誰留下了婚外情... 455 01:03:52,741 --> 01:03:56,245 您已經到達Paul McCartney 音樂會票務中心。 456 01:03:56,954 --> 01:04:02,960 謝謝您的來電。 所有操作員目前都很忙。 457 01:04:03,544 --> 01:04:07,923 對此給您帶來的不便,我們深表歉意。 請稍後再試。你... 458 01:04:16,140 --> 01:04:19,810 您已經到達Paul McCartney 音樂會票務中心。 459 01:04:20,394 --> 01:04:26,275 謝謝您的來電。 所有操作員目前都很忙。 460 01:04:27,026 --> 01:04:31,322 對此給您帶來的不便,我們深表歉意。 請稍後再試。 461 01:04:31,947 --> 01:04:35,492 您已經到達Paul McCartney 音樂會票務中心。 462 01:04:42,708 --> 01:04:46,337 您已經到達Paul McCartney 音樂會票務中心。 463 01:04:46,920 --> 01:04:52,968 謝謝您的來電。 所有操作員目前都很忙。 464 01:04:53,552 --> 01:04:57,890 對此給您帶來的不便,我們深表歉意。 請稍後再試。 465 01:05:05,814 --> 01:05:09,443 您已經到達Paul McCartney 音樂會票務中心。 466 01:05:09,943 --> 01:05:15,199 您選擇的票已售罄。 467 01:05:15,699 --> 01:05:19,369 非常感謝您申請。 468 01:05:20,079 --> 01:05:23,707 您已經到達Paul McCartney 音樂會票務中心。 469 01:05:24,208 --> 01:05:29,421 您選擇的票已售罄。 470 01:05:29,922 --> 01:05:33,634 非常感謝您申請。 471 01:05:34,384 --> 01:05:37,971 您已經到達Paul McCartney 音樂會票務中心。 472 01:05:38,472 --> 01:05:43,685 您選擇的票已售罄。 473 01:05:44,269 --> 01:05:47,773 非常感謝您申請。 474 01:06:44,121 --> 01:06:48,083 宇都宮清原棒球場 475 01:06:49,042 --> 01:06:50,961 ... 6號球衣... 476 01:06:54,131 --> 01:06:58,635 To木縣立第70中學 春季棒球比賽 477 01:06:58,886 --> 01:07:00,762 ... 3號球衣 478 01:07:03,891 --> 01:07:10,189 不。 4:麥田守望者》(Matcher Matsuzaki),第2號球衣 479 01:07:13,066 --> 01:07:19,239 不。 5:投手安諾(1號球衣) 480 01:07:22,159 --> 01:07:28,248 不。 6:右邊場菊池,第9號球衣 481 01:07:31,251 --> 01:07:37,424 不。 7:左田杉浦,第7號球衣 482 01:07:40,594 --> 01:07:46,934 不。 8:秋澤中心,第8號球衣 483 01:07:49,853 --> 01:07:55,817 不。 9:二壘塚原 4號球衣 484 01:07:58,612 --> 01:08:04,618 宇都宮白羊的首發陣容 高中將首先擊球。 485 01:08:08,163 --> 01:08:12,376 首先涉足的領域是 莫卡技術高中。 486 01:08:14,127 --> 01:08:17,464 不。 1:Nanai中心... 487 01:08:21,969 --> 01:08:25,847 不。 2:右邊的Ha島... 488 01:08:30,477 --> 01:08:37,734 不。 3:山口游擊手,6號球衣 489 01:08:41,196 --> 01:08:47,619 不。 4:一壘杉谷 1號球衣 490 01:08:51,039 --> 01:08:57,212 不。 5:左野平野,第3號球衣 491 01:09:00,674 --> 01:09:07,514 不。 6:石川三壘,第5號球衣 492 01:09:10,809 --> 01:09:18,150 不。 7:石壘二壘,第4號球衣 493 01:09:21,445 --> 01:09:27,826 不。 8:投手龜田,第13號球衣 494 01:09:31,204 --> 01:09:38,086 不。 9:接球手上野,第2號球衣 495 01:09:41,506 --> 01:09:47,429 Moka Technical的首發陣容 高中搶占先機。 496 01:09:50,307 --> 01:09:54,478 接下來,今天是裁判: 497 01:09:55,604 --> 01:10:01,902 主裁判是平井。 第一個基本裁判是Akutsu, 498 01:10:03,195 --> 01:10:08,408 第二基地是柴aki和 第三基地是岩上。 499 01:10:09,576 --> 01:10:12,120 這是四個裁判。 500 01:10:13,080 --> 01:10:19,294 正式記錄員是導演富基 chi木縣高中棒球協會。 501 01:10:20,045 --> 01:10:26,426 播音員是來自的Rena Kawakami 櫻心學院高中。 502 01:10:27,094 --> 01:10:30,889 遊戲即將開始。 503 01:12:54,783 --> 01:13:00,622 Moka技術高 宇都宮白洋5比4高。 504 01:13:01,289 --> 01:13:10,006 獲獎學校的歌曲現在將是 參加比賽,他們的旗幟將升起。 505 01:13:22,018 --> 01:13:25,939 你知道,我請了一天假... 506 01:13:26,898 --> 01:13:30,110 ...參加“ Out There Japan”巡迴演出。 507 01:13:31,152 --> 01:13:32,654 我去了羽田... 508 01:13:33,238 --> 01:13:36,992 ...等著Paul到達。 509 01:13:38,201 --> 01:13:40,579 太棒了。 510 01:13:40,954 --> 01:13:45,208 大概有700或800 Beatlemaniacs在機場。 511 01:13:45,500 --> 01:13:48,086 您無法想像興奮的浪潮。 512 01:13:48,253 --> 01:13:50,797 然後保羅出來了。 513 01:13:51,047 --> 01:13:53,800 發生瞭如此巨大的騷動。 514 01:13:54,593 --> 01:13:57,470 然後我看到了這個偷偷摸摸的傢伙, 515 01:13:58,430 --> 01:14:02,267 帶著一個小孩在他的肩膀上。 516 01:14:02,892 --> 01:14:08,857 然後孩子拿出這張大卡片 保羅的親筆簽名。 517 01:14:08,982 --> 01:14:13,570 保羅自然會看到孩子 而且他很善良,所以他無法抗拒。 518 01:14:14,112 --> 01:14:17,532 是的,他以某種方式接受 卡片,他在卡片上簽名。 519 01:14:18,491 --> 01:14:21,036 我想,老兄,這是什麼策略。 520 01:14:21,953 --> 01:14:25,832 是的,我看到那個可愛的孩子, 521 01:14:26,291 --> 01:14:30,545 排隊等候保羅, 522 01:14:30,712 --> 01:14:34,716 他不會選擇我的,對嗎? 523 01:14:35,508 --> 01:14:42,891 即使保羅能感覺到 我有多愛他 524 01:14:43,016 --> 01:14:47,062 他仍然會選擇為孩子簽名。 525 01:14:47,187 --> 01:14:51,274 當然不是孩子的錯 我不建議那樣。 526 01:14:51,399 --> 01:14:55,403 但是我以為父親是 偷偷摸摸的混蛋 527 01:14:56,529 --> 01:14:59,032 真該死。 我無法克服。 528 01:15:01,618 --> 01:15:02,786 哦,認真嗎? 529 01:15:06,247 --> 01:15:07,457 這是真的嗎? 530 01:15:07,582 --> 01:15:09,209 是的 531 01:15:10,627 --> 01:15:14,255 我只是查看有關Paul的內容。 532 01:15:15,757 --> 01:15:22,305 有人張貼了他住的地方。 可能是半島。 533 01:15:23,682 --> 01:15:28,311 是的,不是很好嗎? 這些帖子上的所有信息。 534 01:15:28,436 --> 01:15:33,066 好像人們已經 在酒店門口等候。 535 01:15:33,566 --> 01:15:36,111 我們到那兒去嗎? 如果有時間? 536 01:15:37,696 --> 01:15:41,950 我們今天可以走,也許現在就走。 537 01:15:42,951 --> 01:15:45,286 另一種選擇是明天早上。 538 01:15:45,620 --> 01:15:48,289 既然我們帶來了赫夫納低音 539 01:15:48,415 --> 01:15:53,461 保羅可能會看到它並向我們揮手。 540 01:15:53,628 --> 01:15:56,047 希望他能給我們 他的親筆簽名,對不對? 541 01:15:56,506 --> 01:15:59,300 這可能是一個好主意 等他吧? 542 01:15:59,884 --> 01:16:02,595 我們在這裡,不妨繼續努力。 543 01:16:02,721 --> 01:16:08,393 我認為我們應該抓住 與他互動的機會。 544 01:16:09,269 --> 01:16:11,479 我們去等一下吧?說真的 545 01:16:14,149 --> 01:16:18,027 前披頭士樂隊的保羅·麥卡特尼... 546 01:16:18,278 --> 01:16:23,700 ...抵達羽田機場 在他23日的私人飛機上... 547 01:16:24,284 --> 01:16:27,412 ...從加利福尼亞飛來, 548 01:16:27,537 --> 01:16:30,832 他一直在為排練的地方 一對一日本巡迴演唱會2017。 549 01:16:32,083 --> 01:16:38,840 保羅·桑(Paul-san)出現在抵達大廳 和他的妻子南希(Nancy),大約在晚上7:45。 550 01:16:39,132 --> 01:16:44,429 他穿著休閒的黑色外套, 從長途旅行似乎並不累。 551 01:16:44,554 --> 01:16:49,058 他微笑著向700名粉絲揮手 在大廳等他的人。 552 01:16:49,267 --> 01:16:53,938 他與他們打招呼嗨,日本!, 吹起吻 553 01:16:55,815 --> 01:16:59,778 然後,他熱情地搬家 向人群, 554 01:16:59,944 --> 01:17:02,655 握手並交換擊掌。 555 01:17:03,031 --> 01:17:09,412 他為他簽名 帶來...的粉絲 556 01:17:09,537 --> 01:17:13,666 ...保羅穿的服裝的副本 在甲殼蟲樂隊1967年的專輯封面上... 557 01:17:14,000 --> 01:17:17,087 ...代表'Sgt。胡椒 寂寞的心俱樂部樂隊。' 558 01:17:17,670 --> 01:17:22,509 在他5分鐘的演出中 他贏得了粉絲的心。 559 01:17:23,384 --> 01:17:27,388 保羅·桑將在 東京的武道館25日... 560 01:17:27,514 --> 01:17:32,519 ...在東京巨蛋 在27日,29日和30日。 561 01:17:33,144 --> 01:17:35,355 27日的音樂會將是... 562 01:17:35,647 --> 01:17:38,191 ...保羅·桑(Paul-san)30歲 在日本的個人表演, 563 01:17:38,399 --> 01:17:41,361 他在東京巨蛋的第20場演出。 564 01:18:15,145 --> 01:18:18,314 先生,您對音樂感覺如何? 你喜歡它嗎? 565 01:18:19,107 --> 01:18:20,441 並不是的。 566 01:18:20,567 --> 01:18:25,155 我沒有音樂才能, 但我不喜歡它。 567 01:18:25,280 --> 01:18:28,575 即使這樣,如果您考慮 我父親的那一代... 568 01:18:28,783 --> 01:18:31,703 ...那是甲殼蟲樂隊的時代,對吧? 569 01:18:32,161 --> 01:18:39,377 我以前的同事很好 音樂,他讓我鼓。 570 01:18:40,003 --> 01:18:41,921 我問他,他教我怎麼做。 571 01:18:43,089 --> 01:18:46,968 但是我沒有任何才能。 572 01:18:48,344 --> 01:18:49,470 聽聽呢? 573 01:18:49,596 --> 01:18:50,638 辛苦了 574 01:18:52,213 --> 01:18:53,150 只是聽呢? 575 01:18:53,182 --> 01:18:56,519 我曾經聽。 576 01:18:57,103 --> 01:18:58,438 什麼類型的音樂? 577 01:19:00,190 --> 01:19:02,483 只是典型的卡拉OK曲調。 578 01:19:04,319 --> 01:19:09,574 Enka 民謠。 喝酒時我會唱歌 enka 。 579 01:19:10,074 --> 01:19:11,743 每個人都這樣。 580 01:19:12,619 --> 01:19:14,746 對西方音樂沒有興趣? 581 01:19:14,777 --> 01:19:15,636 不多,不行。 582 01:19:15,663 --> 01:19:17,957 不是粉絲。 583 01:19:18,082 --> 01:19:21,002 洋子先生 您是否進入了甲殼蟲樂隊? 584 01:19:21,127 --> 01:19:23,213 不,那是我這一代,但是... 585 01:19:23,338 --> 01:19:25,423 ...我更喜歡民間音樂。 586 01:19:25,548 --> 01:19:26,549 哦,伙計! 587 01:19:26,674 --> 01:19:30,386 像Kaguyahime和Toshiro Yoshida一樣。 588 01:19:30,511 --> 01:19:31,387 是的 589 01:19:31,804 --> 01:19:33,681 我也喜歡Takuro 590 01:19:33,932 --> 01:19:37,685 他很受歡迎了 從我的時代開始 591 01:19:37,810 --> 01:19:38,978 確實是的。 592 01:19:39,646 --> 01:19:46,069 我想他可以做到 因為他寫自己的歌。 593 01:19:47,612 --> 01:19:52,033 我聽了拓郎 在初中和高中, 594 01:19:52,158 --> 01:19:53,868 我現在仍在聽,但不經常聽。 595 01:19:55,078 --> 01:19:56,871 你經常去卡拉OK嗎? 596 01:19:56,996 --> 01:20:02,335 卡拉OK?不經常這樣。 我從沒長大過。 597 01:20:02,460 --> 01:20:07,048 沒有人邀請我。我從來沒有被邀請。 598 01:20:08,591 --> 01:20:09,801 那會發生在你身上嗎? 599 01:20:09,926 --> 01:20:11,594 是的每時每刻。 600 01:21:16,534 --> 01:21:19,412 本田先生,我能問你一件事嗎? 601 01:21:21,414 --> 01:21:24,751 本田先生,您對音樂感興趣嗎? 602 01:21:26,002 --> 01:21:29,464 我想問你的建議, 而且還要談判。 603 01:21:29,589 --> 01:21:34,802 其實,保羅·麥卡特尼 在玩東京巨蛋... 604 01:21:34,927 --> 01:21:38,806 ...我還有一張票。 605 01:21:38,931 --> 01:21:42,977 由於我的朋友突然取消了... 606 01:21:43,102 --> 01:21:47,315 ...我正在四處尋找 有人買。 607 01:21:47,523 --> 01:21:50,276 但是沒有人有時間或興趣。 他們不是粉絲... 608 01:21:50,401 --> 01:21:53,446 ...或者他們太忙了。所以沒人咬。 609 01:21:53,571 --> 01:21:56,032 本田先生如果你喜歡... 610 01:21:56,157 --> 01:21:58,409 ...我認為您可能會感興趣。 611 01:21:59,452 --> 01:22:03,331 對不起,我負擔不起 只是給你。 612 01:22:03,456 --> 01:22:05,666 他們在賣票... 613 01:22:05,792 --> 01:22:12,548 ...為$ 250,$ 300或$ 500 在拍賣網站上。 614 01:22:12,799 --> 01:22:15,468 我不能免費給你... 615 01:22:15,593 --> 01:22:17,303 ...但是由於我們是同事... 616 01:22:17,428 --> 01:22:18,971 ...原價還可以。 617 01:22:19,097 --> 01:22:20,223 怎麼樣? 618 01:22:21,682 --> 01:22:23,101 哦,你不是很感興趣嗎? 619 01:22:23,267 --> 01:22:26,646 好吧,每個人 與音樂有關的地方。 620 01:22:27,563 --> 01:22:31,818 我懂了。也許我會在Yahoo上出售 $ 500或$ 600。 621 01:22:32,151 --> 01:22:33,277 沒問題。 622 01:22:36,280 --> 01:22:38,491 很抱歉浪費您的時間。 623 01:22:38,616 --> 01:22:42,328 我會告訴你是否還有其他事情 隨之而來。 624 01:22:42,453 --> 01:22:45,373 好,抱歉打擾您。回頭見。 625 01:23:24,912 --> 01:23:29,292 本田先生,我想知道 您最喜歡的甲殼蟲樂隊專輯? 626 01:23:30,543 --> 01:23:36,674 好吧,這是一個非常困難的問題。 是的,我一直在變化。 627 01:23:36,799 --> 01:23:38,718 我目前最喜歡的可能是... 628 01:23:40,803 --> 01:23:44,056 好吧,我愛他們所有人。 629 01:23:44,182 --> 01:23:48,477 每個人都喜歡。胡椒' 和“橡膠之魂”。 630 01:23:48,769 --> 01:23:50,855 我,我愛早期的人, 631 01:23:50,980 --> 01:23:53,357 例如“請取悅我”和 “和披頭士樂隊在一起。” 632 01:23:54,150 --> 01:23:57,195 我愛“是的,是的,是的” 和“甲殼蟲”。 633 01:23:57,445 --> 01:23:59,906 最近,我聽了他們以前的音樂。 634 01:24:00,031 --> 01:24:06,287 有一天我在聽 保羅的個人專輯, 635 01:24:06,996 --> 01:24:12,335 我意識到他的才華 就像是完全異常。 636 01:24:12,543 --> 01:24:17,715 在甲殼蟲時代,翅膀時代, 他的個人事業... 637 01:24:18,466 --> 01:24:24,472 ...沒有人創造 和他一樣多的傑作。 638 01:24:24,680 --> 01:24:31,354 是的,當然喬治有跡象 甲殼蟲時代的天才。 639 01:24:32,021 --> 01:24:35,024 想一想“萬物必須過去” 640 01:24:35,816 --> 01:24:40,947 是在他27歲或28歲時寫的。 641 01:24:43,950 --> 01:24:48,621 20多歲的人都沒有這樣做過。 642 01:24:48,829 --> 01:24:53,084 今天的20多歲,我不明白。 他們只是閒逛 643 01:24:53,417 --> 01:25:00,967 閱讀一件然後去 我們是好朋友! 644 01:25:02,343 --> 01:25:05,221 也許是代溝。 645 01:25:05,346 --> 01:25:07,723 也許我沒有理由抱怨, 646 01:25:08,182 --> 01:25:13,896 但說實話,我很沮喪 當我看到年輕人時, 647 01:25:14,021 --> 01:25:15,982 伙計,出去玩吧。 648 01:25:16,190 --> 01:25:18,025 你知道小野洋子對嗎? 649 01:25:18,943 --> 01:25:24,407 本田先生,您贊成還是反對? 650 01:25:25,533 --> 01:25:29,328 就我而言,我站在中間... 651 01:25:29,745 --> 01:25:34,083 既不贊成也不反對 652 01:25:35,251 --> 01:25:38,212 是的大多數甲殼蟲樂隊的粉絲, 653 01:25:38,337 --> 01:25:41,882 對她很負面 是我對她的印象。 654 01:25:42,216 --> 01:25:45,761 他們說, 她迷住了約翰, 655 01:25:45,886 --> 01:25:49,974 還有很多其他負面的東西 關於小野洋子 656 01:25:50,391 --> 01:25:53,561 我對她沒有那種感覺。 657 01:25:54,186 --> 01:26:00,651 但我有一件難忘的事 發生與她有關的事情。 658 01:26:01,027 --> 01:26:08,951 也許是我上大學的時候 我小時候 659 01:26:09,785 --> 01:26:17,668 我去了小野洋子表演 在當代藝術博物館。 660 01:26:19,045 --> 01:26:23,049 顯然,作為甲殼蟲樂隊的粉絲, 我不能不理her她。 661 01:26:23,507 --> 01:26:29,180 所以,我和哥哥一起去看演出。 662 01:26:29,388 --> 01:26:33,809 我們發現這個框架沒有任何東西。 663 01:26:33,934 --> 01:26:37,188 這就像是, 這是你內心的照片。 664 01:26:37,313 --> 01:26:43,027 想像一下。但是好壞 仍然是小野洋子的照片。 665 01:26:43,402 --> 01:26:45,237 之後,我們看到了著名的 666 01:26:45,363 --> 01:26:48,657 約翰第一次見到 寫在天花板上。 667 01:26:48,783 --> 01:26:52,370 他們結婚之前。 就是這樣的表演。 668 01:26:52,495 --> 01:26:55,665 但最讓我印象深刻的是 669 01:26:56,040 --> 01:27:02,004 你看過那部電影嗎 她指示叫四個? 670 01:27:02,129 --> 01:27:06,050 我無法擺脫這一點。 671 01:27:06,550 --> 01:27:12,014 顯示人的屁股 整個90分鐘? 672 01:27:12,431 --> 01:27:18,562 小野洋子的表演是 進入非常昂貴... 673 01:27:18,938 --> 01:27:21,982 ...考慮我不想看 那太糟糕了。 674 01:27:22,108 --> 01:27:25,152 我付出了很多 所以我不想錯過任何東西。 675 01:27:25,653 --> 01:27:29,323 幾乎沒人看 整部電影。但是我做到了。 676 01:27:33,160 --> 01:27:37,998 真的,那是90分鐘的槍托。 只有屁股。 677 01:27:39,166 --> 01:27:44,505 90分鐘後 不斷觀察人類的屁股, 678 01:27:45,131 --> 01:27:52,263 我意識到看著屁股 90分鐘無法豐富您的生活。 679 01:27:53,514 --> 01:28:00,354 是的,認真的, 那是一次非常獨特的體驗。 680 01:28:00,521 --> 01:28:03,107 如果有機會 你真的應該看到它。 681 01:28:04,650 --> 01:28:11,073 這可能是第一次也是最後一次 我會看屁股90分鐘。 682 01:28:11,824 --> 01:28:16,245 從這個意義上說,我很高興 我有經驗... 683 01:28:16,370 --> 01:28:19,623 ...參加小野洋子(Yoko Ono)的表演 684 01:28:19,957 --> 01:28:26,088 至於“想像”,對不起 我談論得太多了 685 01:28:26,630 --> 01:28:31,844 但毫無疑問,“想像”是... 686 01:28:33,429 --> 01:28:36,307 最好的音樂遺產之一 在人類歷史上。 687 01:28:37,308 --> 01:28:41,145 但是約翰·列儂(John Lennon)離開了這部傑作, 688 01:28:43,814 --> 01:28:46,776 他的信息已經丟失。 689 01:28:47,443 --> 01:28:48,903 我真的相信。 690 01:28:50,237 --> 01:28:56,535 不知何故,世界變得如此瘋狂 特朗普當選總統後。 691 01:28:56,660 --> 01:28:58,621 戰爭迫在眉睫。 692 01:28:58,913 --> 01:29:01,499 這個新聞全是關於朝鮮的... 693 01:29:01,624 --> 01:29:03,459 發射導彈 694 01:29:04,502 --> 01:29:05,794 這他媽到底是什麼? 695 01:29:07,046 --> 01:29:11,800 我只能說 如果每個人都聽過甲殼蟲樂隊 696 01:29:12,718 --> 01:29:18,849 不會有醜陋的衝突 在世界上,像戰爭。 697 01:29:19,266 --> 01:29:21,268 這對我來說是不可理解的。 698 01:29:24,355 --> 01:29:25,151 我們只需要... 699 01:29:25,189 --> 01:29:30,694 ...更多愛與和平 在這個美麗的世界。 700 01:29:31,320 --> 01:29:36,742 否則,全人類的存在 變得毫無意義。 701 01:29:37,159 --> 01:29:39,787 因為世界不是人造的 只為人類。 702 01:29:41,080 --> 01:29:46,919 如果你四處看看 不僅人類居住在這裡。 703 01:29:47,711 --> 01:29:53,175 鳥類生活在上方的天空中 昆蟲生活在地下。 704 01:29:55,636 --> 01:29:58,347 看,我真的相信這一點。 705 01:30:01,600 --> 01:30:04,478 每個人都應該和平生活。 706 01:30:05,020 --> 01:30:06,522 哦,哇 707 01:30:09,108 --> 01:30:10,860 那是什麼?他到底在幹什麼? 708 01:30:13,862 --> 01:30:18,909 我很生氣。 壞習慣。 709 01:30:20,202 --> 01:30:23,706 是的,我在這個意義上還很不成熟。 710 01:35:13,662 --> 01:35:17,332 耶耶耶! 保羅真的很棒。 711 01:35:17,457 --> 01:35:22,713 是的,我很高興我沒有檢查 清單。我知道那是要走的路。 712 01:35:23,005 --> 01:35:28,135 是的,我被吹走了 他的第一首歌是《艱辛的夜晚》。 713 01:35:28,427 --> 01:35:30,012 但是,讓我們敬酒。 714 01:35:31,555 --> 01:35:34,016 是的,Paul非常令人驚訝。 715 01:35:34,725 --> 01:35:38,979 我不敢相信他已經超過70歲了。 716 01:35:39,271 --> 01:35:41,857 只是為了見證 那種表演 717 01:35:41,982 --> 01:35:46,028 ...我應該強迫自己去 武道館不計成本。 718 01:35:46,153 --> 01:35:50,490 哦,對,本田先生,你不是喝酒的人, 你是?對於那個很抱歉。 719 01:35:51,074 --> 01:35:55,829 無論如何,讓我們敬酒。今天到這裡! 720 01:35:56,330 --> 01:36:01,919 那真是美好的一天。 本田先生,我全虧了你。 721 01:36:02,169 --> 01:36:04,963 甘榜!為保羅加油!是! 722 01:36:11,845 --> 01:36:14,097 我當然認為 723 01:36:14,223 --> 01:36:21,146 我真的很喜歡冰鎮啤酒 現場音樂會之後。 724 01:36:21,605 --> 01:36:23,607 是的,那真的很好。 725 01:36:27,402 --> 01:36:31,490 是的,關於保羅的事,你知道嗎? 726 01:36:32,824 --> 01:36:38,747 我真的認為保羅不是 和我們一樣。 727 01:36:39,581 --> 01:36:41,375 我見過他3次 728 01:36:41,833 --> 01:36:44,586 那傢伙真是太不可思議了 729 01:36:48,006 --> 01:36:50,092 哦,那是最好的! 730 01:36:54,346 --> 01:36:57,766 那是有史以來最好的音樂會。 731 01:37:00,227 --> 01:37:04,731 我們整天開車, 今晚非常興奮, 732 01:37:05,232 --> 01:37:08,402 我累死了。 733 01:37:08,944 --> 01:37:15,951 我什至累得不能洗澡或洗澡。 我很好,我會通過。 734 01:37:16,076 --> 01:37:21,540 我要這樣睡覺 哦,本田先生,請繼續。 735 01:37:22,332 --> 01:37:27,254 哇。我死定了是的,那太好了。 736 01:38:10,339 --> 01:38:14,801 啊對。我忘了問你 737 01:38:16,178 --> 01:38:21,808 週末有空嗎? 738 01:38:22,559 --> 01:38:28,982 下個月我奶奶是 即將滿100歲。 739 01:38:29,608 --> 01:38:35,572 你能想像成為一個百歲老人嗎? 我敢肯定我永遠不會到達那裡。 740 01:38:36,073 --> 01:38:40,369 因此,在她的100歲生日, 741 01:38:40,744 --> 01:38:46,166 我們邀請了我們全家 朋友來慶祝。 742 01:38:46,625 --> 01:38:51,922 我們正在計劃一個大型聚會, 這將是非常喜慶的。 743 01:38:52,839 --> 01:38:56,426 無需RSVP,只需出現即可。 744 01:38:56,551 --> 01:38:59,805 本田先生,您為什麼不加入我們? 745 01:39:00,889 --> 01:39:04,935 既然我們兩個是好朋友, 每個人都會熱烈歡迎您。 746 01:39:06,186 --> 01:39:08,230 說真的,請過來。 747 01:39:09,356 --> 01:39:13,360 如果你來,我奶奶會很高興。 748 01:39:13,485 --> 01:39:15,529 來慶祝她的100歲生日。 749 01:39:16,488 --> 01:39:18,156 保證你會來嗎? 750 01:47:24,976 --> 01:47:27,562 關於修正案, 751 01:47:27,687 --> 01:47:30,523 安倍晉三的目標是在2020年制定。 752 01:47:30,648 --> 01:47:33,776 他計劃提交自民黨的提案 進入憲法審查委員會... 753 01:47:33,901 --> 01:47:38,239 ...在上下議院 在秋季節食會議期間。 754 01:47:39,115 --> 01:47:40,742 作為回應, 755 01:47:40,867 --> 01:47:47,790 自民黨說路線圖應該是 在11月初完成。 756 01:47:48,166 --> 01:47:54,923 有人建議 自民黨的改革促進總部... 757 01:47:54,946 --> 01:47:58,227 ...應加速討論 在年底前完成提案。 758 01:47:58,259 --> 01:48:03,014 與公明黨的協商 預計需要時間。 759 01:48:03,306 --> 01:48:10,480 任何倉促行動都可能導致停滯 反對黨。 760 01:48:10,938 --> 01:48:18,029 改革促進總部的高管 正在討論如何進行。 761 01:48:57,777 --> 01:48:59,278 5月5日快樂100 762 01:49:06,619 --> 01:49:08,913 生日快樂!還有很多... 763 01:49:09,122 --> 01:49:13,084 平山美騷先生,生日快樂! 764 01:49:31,769 --> 01:49:36,190 我真的很感謝你們今天都來了, 儘管您的日程很忙。 765 01:49:36,315 --> 01:49:38,109 非常感謝你。 766 01:49:38,234 --> 01:49:43,448 今天是奶奶誕辰100週年。 767 01:49:43,573 --> 01:49:47,118 平山美Mi奶奶是 現在是百歲老人。 768 01:49:47,243 --> 01:49:51,205 每個人都聚在一起慶祝。 是真的... 769 01:49:52,165 --> 01:49:58,755 ...如果你考慮一下,就滿100歲 這不是一件容易的事。 770 01:49:58,880 --> 01:50:01,674 奶奶真的很努力。 771 01:50:01,924 --> 01:50:04,010 我被幸福壓倒了。 772 01:50:04,552 --> 01:50:06,137 說真的 773 01:50:06,262 --> 01:50:09,724 要她在這裡身體好 在100歲的時候, 774 01:50:09,849 --> 01:50:13,895 我想這要感謝大家 誰聚集在這裡。 775 01:50:14,520 --> 01:50:16,314 噢親愛的!我很抱歉。 776 01:50:17,774 --> 01:50:22,320 不知何故,我很容易搬到 這些天的眼淚。 777 01:50:24,197 --> 01:50:28,034 對不起,請原諒... 778 01:50:31,496 --> 01:50:33,498 在這之後, 779 01:50:36,542 --> 01:50:39,003 慶祝活動可以開始。 780 01:50:39,670 --> 01:50:43,633 我們吃飯之前 讓我們聚在一起作為紀念品。 781 01:50:43,758 --> 01:50:48,054 請走到房間的前面。 782 01:50:49,806 --> 01:50:52,683 大家來 讓我們聚集在前面。 783 01:50:56,979 --> 01:50:57,939 請。 784 01:51:06,614 --> 01:51:08,991 大家,燦爛的笑容。 785 01:51:09,116 --> 01:51:11,619 請露出最大的笑容! 786 01:51:12,328 --> 01:51:15,123 真!燦爛的笑容!微笑! 787 01:51:15,414 --> 01:51:17,124 哦,林哥,你也來了。 788 01:51:17,250 --> 01:51:18,417 謝謝你林哥 789 01:51:19,877 --> 01:51:23,214 是的,就是這樣。大。 790 01:51:23,339 --> 01:51:26,425 是的,面帶微笑。對就像那樣。 791 01:51:26,843 --> 01:51:32,181 好吧,攝影師先生, 我們已經準備好留念。 792 01:51:32,306 --> 01:51:35,017 大家準備好了嗎? 開始了!微笑的臉。 793 01:51:35,142 --> 01:51:37,436 奶奶,生日快樂100歲! 794 01:51:37,562 --> 01:51:39,522 說奶酪,然後微笑! 795 01:51:39,647 --> 01:51:41,440 謝謝! 796 01:51:44,235 --> 01:51:46,946 最後一槍。說“茄子! 797 01:56:13,129 --> 01:56:17,091 字幕 KiSMet Productions 62942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.