Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,879 --> 00:00:02,797
في الحلقات السابقة
2
00:00:02,964 --> 00:00:05,340
دخل (باتريك فريكر)
دائرة الشرطة رقم 15
3
00:00:05,466 --> 00:00:09,553
وأطلق رصاصة مباشرة إلى صدر الملازم
(توني رودريغز)
4
00:00:09,761 --> 00:00:11,430
السؤال الوحيد هو، "لماذا؟"
5
00:00:11,556 --> 00:00:16,519
مد (توني رودريغز) يده إلى سلاحه أولاً
في محاولة لإسكات ناقده الأعلى صوتاً
6
00:00:16,853 --> 00:00:22,817
النقيب (فريكر) ليس مذنباً إلا لتأدية
عمله، إنه لا يستحق إدانة وإنّما إشادة
7
00:00:22,941 --> 00:00:24,694
أيها المحقق، ماذا قلت للنقيب (فريكر)؟
8
00:00:24,903 --> 00:00:28,655
قلت إنه لو لم يتراجع عن الملازم
فسأخبر زوجته بحقيقة مضاجعته لمرؤوسة
9
00:00:28,907 --> 00:00:32,034
لقد ابتززت ضابطاً أعلى رتبة
كان قد وضعك موضع تحقيق
10
00:00:32,160 --> 00:00:34,245
رجلاً اعترفت بأنه لا يروق لك،
ويفترض بنا الأخذ ...
11
00:00:34,369 --> 00:00:36,622
- بشهادتك بلا تشكيك؟
- حضرة القاضي
12
00:00:36,748 --> 00:00:38,540
- إنه شرطي فاسد
- هذا يكفي ...
13
00:00:38,666 --> 00:00:43,545
- لقد حاول قتل مديري
- وأنت تنتقم الآن، أليس كذلك؟
14
00:00:50,678 --> 00:00:53,472
- من أين تعرفه؟
- بل أعرفها
15
00:00:53,555 --> 00:00:55,433
عاشت (ميليسا) كامرأة عشرة أعوام
16
00:00:55,600 --> 00:00:58,727
هذه ليست حلقة دراسية حول
الحساسية ... يا (دان)
17
00:00:58,977 --> 00:01:01,480
أعرف (ميل) منذ حوالي 5 أعوام
18
00:01:01,605 --> 00:01:05,233
(ميليسا لوكلير)، من الواضح
أنها خنقت، الاسم الحقيقي ...
19
00:01:05,442 --> 00:01:07,612
(كارل غوستافسن)
20
00:01:08,780 --> 00:01:10,948
إنها الفرقة
21
00:01:11,032 --> 00:01:14,702
- (مونيكا)، كيف حالك؟
- أتعرفينه؟
22
00:01:15,036 --> 00:01:17,996
أجل، راوغتنا أثناء التحقيق بجريمة
قتل متعلّقة باحتيال بمساعدة مومس منذ فترة
23
00:01:18,413 --> 00:01:20,832
منذ 5 دقائق سألتكَ
إن كنت أعرفك من مكان ما
24
00:01:20,959 --> 00:01:24,629
لم يقم أحد بتعريفنا يا سيدي،
رأى أحدنا الآخر عبر مكتب الفرقة
25
00:01:24,753 --> 00:01:28,340
- لذا فنحن فعلياً لم نلتق من قبل
- وفعلياً لا تزال رجلاً يا (دان)
26
00:01:28,757 --> 00:01:32,886
مما يعني أنه لا يزال باستطاعتي
ضربك على أنّكَ رجل، أتفهمني؟
27
00:01:34,638 --> 00:01:36,641
هيّا، تولّي هذا
28
00:01:37,474 --> 00:01:39,184
الحقيقة، وإلا فسنفعل هذا
في قسم الشرطة
29
00:01:39,310 --> 00:01:41,311
- شكراً على إنقاذي
- ماذا حدث؟
30
00:01:41,729 --> 00:01:44,856
جئت في حوالى الثامنة والنصف
لأعيد بعض الأقراص المدمجة
31
00:01:44,983 --> 00:01:47,694
ورأيت (ميل) على هذا النحو
فاتصلت بالشرطة
32
00:01:47,943 --> 00:01:49,237
- كيف دخلت؟
- بمفتاح، كان مع (ميل) ...
33
00:01:49,820 --> 00:01:52,657
- مفتاحاً لشقتي أيضاً
- هل (ميليسا) مومس؟
34
00:01:52,864 --> 00:01:54,992
- نوعاً ما
- ألها أحباء أو حبيبات؟
35
00:01:55,118 --> 00:01:58,620
حبيب، (جوش ماكاين)، يعمل بصالة
رياضية بتقاطع شارع 14 والجادة الثانية
36
00:01:59,162 --> 00:02:01,456
- إلا أنّه كانت بينهما مشاكل
- من أي نوع؟
37
00:02:01,582 --> 00:02:03,208
إنه متزوج، مشاكل من هذا النوع
38
00:02:03,334 --> 00:02:05,586
سنحتاج إلى معرفة أين كنت
قبل حدوث هذا يا (مونيكا)
39
00:02:05,711 --> 00:02:08,130
كانَت تريد أن تصبح راقصة
في فرقة (روكيتس)
40
00:02:08,964 --> 00:02:10,758
استريحي دقيقة
41
00:02:12,592 --> 00:02:14,971
هوجم طبيب في مستشفى (جيفرسون)
التذكاري، علينا الاستجابة
42
00:02:15,095 --> 00:02:17,889
- نحن نسيطر على الأمر، اذهبا
- لو استلزم الأمر
43
00:02:18,016 --> 00:02:21,476
- فهل ستضربها بحق؟
- أجل
44
00:03:38,553 --> 00:03:41,973
أيها الرقيب (مارتينز)، أكان الانتباه
الشديد الذي يوليه النقيب (فريكر) ...
45
00:03:42,100 --> 00:03:47,354
- للفرقة رقم 15 غير عادي؟
- من خبرتي، لم يكن مسبوقاً
46
00:03:47,480 --> 00:03:51,983
{\an8}أرأيت ما يبرر مثل هذه الدقة
المكثفة في مراقبة الفرقة رقم 15؟
47
00:03:52,109 --> 00:03:54,904
- كلا
- أأسفرت أي من تحقيقات المدعى عليه
48
00:03:55,028 --> 00:03:57,989
{\an8}في الفرقة 15 عن إجراء تأديبي؟
49
00:03:58,116 --> 00:04:01,493
{\an8}كلا، كان يتضح دائماً
أن الادعاءات لا أساس لها
50
00:04:01,618 --> 00:04:06,373
{\an8}أقال المدعى عليه أي شيء يحط
من شأن الملازم (رودريغز) في حضورك؟
51
00:04:06,498 --> 00:04:10,127
{\an8}- أعترض
- مرفوض، للشاهد أن يرد
52
00:04:10,252 --> 00:04:12,963
{\an8}قال إن الملازم غدار
ولا يمكن الوثوق به
53
00:04:13,088 --> 00:04:14,798
{\an8}وأن شخصاً كهذا
هو فاسد حتماً
54
00:04:14,924 --> 00:04:18,177
{\an8}- أرأيت أية أدلة تؤيد هذا الادعاء؟
- لا شيء
55
00:04:18,301 --> 00:04:20,470
{\an8}وفي اليوم الذي أطلِق فيه الرصاص
على الملازم (رودريغز) ...
56
00:04:20,595 --> 00:04:23,014
{\an8}أجَرَت بينك
وبين المدعى عليه محادثة؟
57
00:04:23,141 --> 00:04:26,434
{\an8}أبلغني النقيب أن
علاقته بالمرؤوسة قد اكتُشفت
58
00:04:26,561 --> 00:04:29,729
وأنه تم تخطيه في ترقية
إلى رتبة نائب مفتش
59
00:04:29,855 --> 00:04:34,193
{\an8}وهل أشار المدعى عليه إلى أنه يُلقي
باللوم على الملازم (رودريغز) لهذا؟
60
00:04:34,317 --> 00:04:38,029
{\an8}أجل، قال إن الملازم قد آذاه
للمرة الأخيرة
61
00:04:38,155 --> 00:04:40,031
لا أسئلة أخرى
62
00:04:44,828 --> 00:04:48,875
{\an8}قلت إنك لم تر ما يبرر الرقابة
المكثفة على الفرقة 15
63
00:04:48,999 --> 00:04:53,045
{\an8}أتلمح إلى أن النقيب
أجرى تحقيقات لم يكن لها أساس؟
64
00:04:53,170 --> 00:04:55,839
كلا، لكنها لم تكن ذات حجج قوية
65
00:04:55,964 --> 00:04:59,634
{\an8}أوليس صحيحاً أن أغلبية تحقيقات
مكتب الشؤون الداخلية ...
66
00:04:59,759 --> 00:05:04,848
- لا تسفر عن إجراءات تأديبية؟
- معظم الادعاءات لا تُعزّز بالبراهين
67
00:05:04,973 --> 00:05:08,686
إذن، أن لا تُسفر 5 تحقيقات عن شيء
ليس بالأمر غير المعتاد، أليس كذلك؟
68
00:05:08,810 --> 00:05:11,062
- ليس بذاتها
- أهذا رد بالنفي؟
69
00:05:11,189 --> 00:05:13,064
إنه رد بالنفي
70
00:05:13,482 --> 00:05:16,484
{\an8}كم قضيت في مكتب الشؤون الداخلية
قبل الحادث ...
71
00:05:16,610 --> 00:05:18,862
{\an8}الذي أسفر عن وجودنا هنا اليوم؟
72
00:05:18,988 --> 00:05:21,448
{\an8}- 8 أعوام
- وأثناء ذلك الوقت ...
73
00:05:21,573 --> 00:05:25,410
{\an8}- هل تلقيت أجراً على الإشراف؟
- كلا
74
00:05:25,535 --> 00:05:28,246
{\an8}أليست حقيقة أنه
بعد أسبوع من ...
75
00:05:28,371 --> 00:05:32,250
{\an8}اعتقال النقيب (فريكر)
تلقيت زيادة في الراتب ...
76
00:05:32,375 --> 00:05:35,295
{\an8}- بحيث يفوق رواتب الملازمين؟
- أعترض
77
00:05:35,420 --> 00:05:38,381
{\an8}المحامي يطلب من أعضاء هيئة
المحلفين استخلاص استنتاج غير لائق
78
00:05:38,506 --> 00:05:42,552
{\an8}سأعطيكِ مجالاً لإعادة الاستجواب، آنسة
(هايوود)، يمكنك الإجابة أيها الرقيب
79
00:05:43,178 --> 00:05:46,932
{\an8}- أجل، تلقيت زيادة في الراتب
- لا أسئلة أخرى
80
00:05:49,059 --> 00:05:51,895
أيها الرقيب، أي تفسير قُدّم لك
على العلاوة في راتبك؟
81
00:05:52,020 --> 00:05:55,941
{\an8}- تقارير أداء متميز
- وهل ربط رؤساؤك قطّ ...
82
00:05:56,066 --> 00:06:01,071
صراحة أو ضمنياً بين اعتقال النقيب
(فريكر) ومحاكمته وبين علاوة راتبك؟
83
00:06:01,196 --> 00:06:03,698
- كلا
- شكراً
84
00:06:07,327 --> 00:06:08,912
الضحية هو الطبيب (تيد أوكين)
85
00:06:09,037 --> 00:06:11,748
تعرض للسرقة بالإكراه وطُعن في يده
على يد رجل أسود في موقف سيارات
86
00:06:11,873 --> 00:06:15,168
- أهناك وصف للمجرم؟
- قال الطبيب إنه كان ينظر للسكين
87
00:06:15,293 --> 00:06:17,254
- حسناً، شكراً
- أجل
88
00:06:17,629 --> 00:06:20,590
- مرحباً
- مرحباً، هل الطبيب بخير؟
89
00:06:21,091 --> 00:06:23,218
سيعيش ولكنّ ذلك سوء حظ
90
00:06:23,343 --> 00:06:25,387
قطع السكين فرع العصب الأوسط
إلى إبهامه
91
00:06:25,512 --> 00:06:27,973
- على الأرجح لن يجري جراحات ثانية
- أسيحاولون علاجه؟
92
00:06:28,098 --> 00:06:31,142
لن نستطيع إيجاد غرفة عمليات
مجهرية قبل عصر اليوم، لذا ...
93
00:06:31,268 --> 00:06:33,353
حتى ذلك الحين فهو لكما
94
00:06:34,479 --> 00:06:39,776
- أيمكنني التوصية بعناية خاصة معه؟
- أهو رجل صالح؟
95
00:06:39,901 --> 00:06:43,571
- وطبيب بارع ومعلم بارع
- حسناً، سأتصل بك لاحقاً
96
00:06:46,825 --> 00:06:48,285
{\an8}زميلي المحقق (كلارك)
97
00:06:48,743 --> 00:06:50,870
{\an8}كنت أقول إنني
بمجرد خروجي من سيارتي
98
00:06:50,996 --> 00:06:53,123
اقترب مني شخص
وطلب حافظة نقودي
99
00:06:53,248 --> 00:06:55,709
- أكان مراهقاً أم أكبر سناً؟
- بصراحة
100
00:06:55,834 --> 00:06:57,877
كل ما استطعت وصفه هو السكين
101
00:06:58,003 --> 00:07:01,881
{\an8}- ابدأ بوصفه
- سكين مطبخ عادي بمقبض أسود
102
00:07:02,048 --> 00:07:05,093
بالنسبة إلى تسليمه حافظة النقود
أتعاونت معه على الفور؟
103
00:07:05,260 --> 00:07:08,221
- لست ببطل
- أبدا مُخدراً أو مُهتاجاً؟
104
00:07:08,513 --> 00:07:10,015
في عجلة فحسب، على ما أظن
105
00:07:10,140 --> 00:07:12,101
أتساءل لِمَ طعنك
إن كنت قد تعاونت
106
00:07:12,392 --> 00:07:16,105
{\an8}- أهناك من يضمر لك ضغينة؟
- كلا، لا أظن ذلك
107
00:07:16,229 --> 00:07:19,482
{\an8}لكنه بعد أن سحب النقود
طلبت منه استعادة حافظتي
108
00:07:19,774 --> 00:07:22,360
لدي بطاقات هوية
وتذكار من زوجتي
109
00:07:22,778 --> 00:07:28,658
لكنني حين مددت يدي لابد أنه
رأى ذلك كتهديد فاندفع نحوي
110
00:07:28,783 --> 00:07:30,618
لم يكن فعلاً ذكياً، وأكرّر ...
111
00:07:30,744 --> 00:07:32,537
- لست بطلاً
- كان يمكن أن يسوء الأمر أكثر
112
00:07:32,662 --> 00:07:37,167
- لو حاولت أن تكون بطلاً
- لست أدري، قد تكون هذه كارثة
113
00:07:37,417 --> 00:07:39,669
سنمنحك بعض الوقت
لنرى إن كنت ستتذكر شيئاً آخراً
114
00:07:39,794 --> 00:07:42,088
أخبرتكما بأنني لم أره
115
00:07:43,923 --> 00:07:46,468
أحياناً حين يمتنع الناس
عن التعريف بالمجرم
116
00:07:46,926 --> 00:07:50,305
يكون هذا بسبب تعرضهم للتهديد
من قبل مهاجمهم
117
00:07:51,890 --> 00:07:55,977
قال إنه سيقتلني لو تحدثت مع الشرطة
لكنني لم ألق نظرة إلى وجهه
118
00:07:56,102 --> 00:07:58,646
- أتتذكر صوته لو سمعته ثانية؟
- ربما، لست أدري
119
00:07:58,772 --> 00:08:02,025
- أحتاج مُسكّن للألم
- حسناً، سنبقى على اتصال
120
00:08:10,241 --> 00:08:13,661
- إلام توصلنا؟
- وجدنا حبيب القتيلة في العمل، إنّه آتٍ
121
00:08:13,787 --> 00:08:16,122
- أي عمل؟
- شريك في صالة جمنازيوم في الشارع 14
122
00:08:16,247 --> 00:08:17,832
- ويديره أيضاً
- ألديه صحيفة سوابق؟
123
00:08:17,957 --> 00:08:19,417
لا غبار عليه
124
00:08:20,377 --> 00:08:23,421
ذلك الطبيب (أوكين) يملك نفوذاً،
كنت أتحدّث للتوّ مع مكتب العمدة
125
00:08:23,588 --> 00:08:25,507
- أأجرى جراحة للعمدة؟
- استأصل ...
126
00:08:25,632 --> 00:08:28,301
مرارة أخت العمدة أو ما شابه
ذلك، على أية حال، إلام توصلنا؟
127
00:08:28,426 --> 00:08:31,888
- لَم يَرَ الطبيب المجرم جيّداً
- إلا أنه تعرف على السلاح
128
00:08:32,013 --> 00:08:34,349
- سكين مطبخ بمقبض أسود
- ماذا عن كاميرات موقف السيارات
129
00:08:34,474 --> 00:08:37,227
- حيث طُعن الطبيب؟
- تحت الإصلاح ولا تعمل
130
00:08:37,352 --> 00:08:39,771
قال أمن المستشفى
إن رجلاً يسمى (ناثان ديل) شكا
131
00:08:39,896 --> 00:08:44,067
د. (أوكين) منذ أسبوعين، يبدو أنّه
وقعت مشاحنة واضطروا لتقييد (ديل)
132
00:08:44,192 --> 00:08:46,611
قال الحارس الذي حادثناه إن (ديل)
هو الوحيد الذي تفوه بتهديدات
133
00:08:46,736 --> 00:08:48,488
تبيّن أنّ (ديل)
سُجِن 3 أعوام للسرقة
134
00:08:48,613 --> 00:08:50,532
- ويقطن في شارع (كلانسي)
- أحضروه إلى القسم
135
00:08:50,657 --> 00:08:53,618
ليس هناك أحبّ إلي من
إخبار العمدة بأننا نحرز تقدماً
136
00:08:57,747 --> 00:09:01,334
يقال إن (مارتينز) اتخذ موقفاً قوياً
اليوم في المحكمة
137
00:09:01,459 --> 00:09:04,963
- ماذا؟ ألديك جاسوس هناك؟
- لدي صديق يعمل في المحكمة
138
00:09:05,088 --> 00:09:08,425
يقول إن الأمور تسير
على ما يرام بالنسبة إلى النيابة
139
00:09:08,550 --> 00:09:12,971
- قال إن الاحتمالات 2 إلى 1
- لا تُعامل هذه المحاكمة كسباق
140
00:09:14,305 --> 00:09:16,975
كيف حالكم؟ أنا (جوش ماكاين)
141
00:09:17,600 --> 00:09:20,770
المحققتان (ماكدويل) و(أورتيز)، ادخل
142
00:09:25,150 --> 00:09:27,152
ليس وكأنكما تحتاجانها
ولكن إن أردتما ...
143
00:09:27,277 --> 00:09:29,279
لكن بإمكاني أن أحضر لكما بطاقات
دخول يومية لصالتي الرياضية
144
00:09:29,404 --> 00:09:30,989
- اجلس
- شكراً
145
00:09:31,114 --> 00:09:34,367
خلال 5 زيارات يبدأ الناس
في رؤية تحسن ...
146
00:09:34,492 --> 00:09:36,369
في قوة العضلات
والقلب وانتصاب القامة
147
00:09:36,494 --> 00:09:39,456
- أأنت متوتر لسبب ما يا (جوش)؟
- كلا، لِم أكون كذلك؟
148
00:09:39,581 --> 00:09:41,833
سيفسر هذا ثرثرتك
بمجرد دخولك من الباب
149
00:09:41,958 --> 00:09:45,879
أحاول أن أكون لطيفاً فحسب، لو أنكما
تفضلان التعامل ببرود فيمكنني فعل ذلك
150
00:09:46,004 --> 00:09:50,258
- (ميليسا لوكلير)، أتعرفها؟
- أجل، إنها تتمرن في صالتي الرياضية
151
00:09:50,383 --> 00:09:52,760
- أوقع لها مكروه؟
- أتقابلها علناً؟
152
00:09:52,885 --> 00:09:56,806
أحياناً، إنها رجل يهوى التشبه
بالنساء، أأنتما على علم بذلك؟
153
00:09:56,931 --> 00:09:58,475
- أجل
- حسناً، كنت أتأكد فحسب
154
00:09:58,599 --> 00:10:01,811
- فهي تخفي ذلك عن الكثيرين
- أهي حبيبتك؟
155
00:10:01,936 --> 00:10:04,272
أولاً أنا متزوج
156
00:10:04,397 --> 00:10:07,066
وثانياً، أنا لا أمس الرجال
على الإطلاق!
157
00:10:07,191 --> 00:10:09,903
(جوش)، نعمل في الشرطة
منذ عدة أعوام
158
00:10:10,028 --> 00:10:12,447
وقد رأينا أموراً ولم نُصدر عليها
أحكاماً قاسية، كانت أغرب بكثير ...
159
00:10:12,572 --> 00:10:14,908
من مجرّد رجل
يُضاجع آخراً متشبّه بالنساء
160
00:10:15,033 --> 00:10:18,036
أضاجع؟ دعانا نوضح انتفاء
هذا يا سيدتاي
161
00:10:18,161 --> 00:10:20,121
ماذا كنت تفعل مع (ميليسا) إذن؟
162
00:10:20,246 --> 00:10:23,917
لم أعرف أنها رجل حتى بدأنا نقضي
أوقاتاً معاً بين مجموعات أخرى
163
00:10:24,042 --> 00:10:26,085
وبعد أن صارت تروق لي ... كشخص
164
00:10:26,211 --> 00:10:29,088
وبحلول ذلك الوقت ... أرأيتما فيلم
"الطريدة الباكية"؟ الشيء اللعين نفسه
165
00:10:29,214 --> 00:10:30,798
- إذن، ألا توجد علاقة؟
- كلا
166
00:10:30,924 --> 00:10:33,635
- ألَم تتضاجعا؟
- مجرّد صداقة، وقضاء أوقاتاً معاً
167
00:10:33,760 --> 00:10:35,470
- أين كنت صباح اليوم؟
- في الجمنازيوم
168
00:10:35,594 --> 00:10:37,639
في مكتبي أنظم جدول الأسبوع القادم
169
00:10:37,764 --> 00:10:40,225
- من يمكنه تأكيد ذلك؟
- (ريك تالي)، إنه يعمل معي
170
00:10:40,350 --> 00:10:44,062
كنا جنباً إلى جنب طوال اليوم
171
00:10:44,186 --> 00:10:46,940
- ماذا حدث لـ(ميليسا)؟
- لقد ماتت
172
00:10:48,066 --> 00:10:50,318
أتعرف من قد يريد إيذاءها؟
173
00:10:51,778 --> 00:10:53,571
أنتما تعرفان طبيعة حياتها
174
00:10:53,696 --> 00:10:56,115
سنحتاج إلى بيانات (ريك تالي)
175
00:11:24,810 --> 00:11:27,230
أتريدني أن أبلعها بلا مضغ؟
176
00:11:30,191 --> 00:11:33,695
حسناً، هاك، حاول مضغها بهدوء
177
00:11:36,948 --> 00:11:39,116
لم يكن هذا تصرفاً لطيفاً
178
00:11:40,075 --> 00:11:43,329
أود أن تعوضني بدولار و75 سنتاً
179
00:11:43,913 --> 00:11:45,498
هذا هو
180
00:11:50,003 --> 00:11:52,338
معذرة، ألديك لحظة؟
181
00:11:53,923 --> 00:11:56,633
توقف عن الركض،
لا تجعلني أطلق النار عليك
182
00:11:56,759 --> 00:11:59,345
ارفع يديك
183
00:11:59,886 --> 00:12:01,639
- (ناثان ديل)؟
- كلا
184
00:12:01,764 --> 00:12:03,433
مرة أخرى قبل أن تغضبني بحق
185
00:12:03,558 --> 00:12:05,184
- حسناً، أجل
- هيا بنا
186
00:12:05,310 --> 00:12:08,771
- لماذا؟
- أمور جنائية، تحرك
187
00:12:16,571 --> 00:12:19,198
- أين كنت صباح اليوم يا (ناثان)؟
- في الكنيسة
188
00:12:19,324 --> 00:12:21,701
- أسيؤكد الواعظ ذلك؟
- لم أره لذا ...
189
00:12:21,825 --> 00:12:24,662
إذن، لن يستطيع تأكيد هذا
وليس لأنه لم يرك
190
00:12:24,787 --> 00:12:28,374
بل لأنك لم تكن هناك، قاعدة
أساسية يا (ناثان)، الكذب ممنوع
191
00:12:28,498 --> 00:12:31,294
- من تنعت بالكاذب؟
- أنت يا (ناثان ديل)
192
00:12:31,419 --> 00:12:34,380
يا من قلت إنك لست (ناثان ديل)
حين سألناك إن كان هذا اسمك
193
00:12:34,505 --> 00:12:38,050
- حسناً، مجدّداً، أين كنت صباح اليوم؟
- نمت حتى الظهيرة
194
00:12:38,176 --> 00:12:41,012
- وحدك؟
- باستثناء العاهرتين
195
00:12:41,137 --> 00:12:45,307
- أظنك تخرق اتفاقنا الذي يمنع الكذب
- وحدي، أجل
196
00:12:45,433 --> 00:12:49,520
لا زلت تخرق اتفاقنا يا (ناثان)،
أظنك كنت في الخارج صباح اليوم
197
00:12:49,646 --> 00:12:52,273
مستشفى (جيفرسون) التذكاري،
ربما في حوالى الثامنة
198
00:12:52,398 --> 00:12:53,941
- كلا
- ألم تكن في موقف السيارات؟
199
00:12:54,066 --> 00:12:56,277
- لم أذهب إلى هناك قطّ
- لدينا من يمكنه إثبات وجودك هناك
200
00:12:56,402 --> 00:13:01,074
- ذلك هو الكاذب
- ولدينا تقرير واقعتك مع أمن المستشفى
201
00:13:01,199 --> 00:13:03,368
منذ أسبوعين،
أي أنك كنت هناك بالفعل
202
00:13:03,493 --> 00:13:06,286
- وأنّنا لا نستطيع الوثوق بكلمة مما تقول
- حسناً، كنت هناك مع خالتي
203
00:13:06,412 --> 00:13:08,580
منذ أسبوعين، لكنني لم أذهب
إلى هناك منذ ذلك الحين
204
00:13:08,706 --> 00:13:11,668
- لم جرك الحراس إلى الخارج؟
- كانت خالتي تحتضر
205
00:13:11,792 --> 00:13:15,963
3 ساعات من الآلام الصدرية،
لو كنت التزمت الصمت لماتت ...
206
00:13:16,089 --> 00:13:18,758
ثم أحييت ثم ماتت ثانية
قبل أن يراها أي طبيب
207
00:13:18,882 --> 00:13:21,594
أتنحي باللوم في الانتظار
على طبيب معين
208
00:13:21,718 --> 00:13:24,179
أيشتكون عليّ؟ لم؟
209
00:13:24,305 --> 00:13:26,890
هل عدت إلى المستشفى صباح اليوم
وسويت الأمر مع ذلك الطبيب؟
210
00:13:27,016 --> 00:13:30,561
- كنت في الفراش
- الأفضل ألّا تكون متورطاً بهذا الأمر
211
00:13:30,686 --> 00:13:32,396
العمدة يتصل سائلاً عن الأمر
212
00:13:32,522 --> 00:13:34,774
وكلما أغلقت القضية أسرع
كان ذلك أفضل لك
213
00:13:34,898 --> 00:13:38,653
- ما الذي سيغلق؟ كنت نائماً
- وكنت في الكنيسة
214
00:13:38,778 --> 00:13:41,280
ولم تذهب إلى مستشفى
(جيفرسون) التذكاري قطّ
215
00:13:41,406 --> 00:13:47,370
صباح اليوم كنت نائماً في فراشي،
ليس لدي غير ذلك لأقوله لكما
216
00:13:47,494 --> 00:13:53,208
(ناثان)، رأينا هو أنك كذاب أشر،
فلنجرب هذا ثانية
217
00:13:53,959 --> 00:13:55,586
يا له من كاذب
218
00:13:55,712 --> 00:13:58,965
أن يقول (جوش) إن علاقته
بـ(ميليسا) كانت عذريّة
219
00:13:59,089 --> 00:14:01,174
قبل أن يتحول الأمر
إلى تراشق أقوال متضادة يا (مونيكا)
220
00:14:01,300 --> 00:14:03,677
ماذا لديك يثبت أنه كاذب؟
221
00:14:03,803 --> 00:14:07,305
سلاه عن عيد جميع القديسين الماضي
حين حاول جعلي و(ميليسا) نضاجعه معاً
222
00:14:07,432 --> 00:14:09,892
لا تزال هذه قصتك أنت،
أهناك شخص غيركِ ...
223
00:14:10,017 --> 00:14:11,811
يعرف بعلاقة (ميليسا) و(جوش)؟
224
00:14:11,936 --> 00:14:14,105
(ريك تالي)، لكنني أشك
في أن يخبركما بالحقيقة
225
00:14:14,230 --> 00:14:15,982
الذي يعمل مع (جوش) في الجمنازيوم؟
226
00:14:16,106 --> 00:14:21,487
- أجل، إنهما صديقان حميمان
- حسناً، سنحضر (ريك تالي)
227
00:14:21,611 --> 00:14:25,782
- شكراً
- أم (ريك) تقطن معه، إنها مسنة وضعيفة
228
00:14:25,908 --> 00:14:30,496
ربما يمكنكما استخدام هذا كعامل
ضغط ... هذا اقتراح
229
00:14:30,621 --> 00:14:32,582
سنتولى الأمر، شكراً
230
00:14:32,707 --> 00:14:35,376
ولم تُغفلي ذكر أي شيء آخر،
أليس كذلك يا (مونيكا)؟
231
00:14:35,500 --> 00:14:37,670
- أقسم بالرب
- لا تقولي هذا
232
00:14:37,794 --> 00:14:40,381
- فحين تفعلين أعرف أنك تكذبين
- أبقي هاتفك مفتوحاً
233
00:14:40,505 --> 00:14:44,635
سأفعل ... وإذا عدت إلى هنا
234
00:14:44,761 --> 00:14:48,389
فهلا تخبران السيد "فضولي"
بالتوقّف عن التحديق بي
235
00:14:48,513 --> 00:14:51,267
لأنني لست شاذاً جنسياً
كما يظنني
236
00:14:51,391 --> 00:14:53,519
قميصك مقلوب
237
00:14:59,317 --> 00:15:02,653
صديقتي ماتت، كان يوماً عصيباً جداً
238
00:15:02,778 --> 00:15:04,405
أتفهم
239
00:15:16,708 --> 00:15:20,254
- ماذا قال (ديل)؟
- يدعي أنه كان نائماً هذا الصباح
240
00:15:20,378 --> 00:15:23,006
لكننا ضبطناه بحوالي 15 أكذوبة
أخرى منذ أحضرناه
241
00:15:23,132 --> 00:15:25,675
- سنستأنف استجوابه ثانية بعد قليل
- أرسل (ميدافوي) و(جونز) صورة (ديل)
242
00:15:25,802 --> 00:15:28,720
إلى فرقة مكافحة السرقة
يقولون إن (ديل) مطابق للأوصاف
243
00:15:28,846 --> 00:15:30,765
لأربع عمليات سرقة سجلت لديهم
244
00:15:30,890 --> 00:15:33,141
استخدم المجرم سكيناً في كل منها
245
00:15:33,892 --> 00:15:38,189
- ألم يكن هناك مقعد شاغر إلا مقعدي؟
- ستنجو
246
00:15:41,192 --> 00:15:43,401
الآن صار تفوح منه رائحة العاهرات
247
00:15:55,038 --> 00:15:57,749
أندخل الطبيب؟
أنعد له صف عرض مع (ديل)؟
248
00:15:57,874 --> 00:16:03,130
كلا، الطبيب متزعزع جداً، لو أخطأ
في التعرف فسيهدم القضية برمتها
249
00:16:03,255 --> 00:16:08,135
سنُخلي سبيل (ديل)
ثمّ نحضر الطبيب ليتأكد من هويته
250
00:16:17,185 --> 00:16:19,021
اجلس يا (ريك)
251
00:16:21,899 --> 00:16:23,650
أتعرف شخصاً يُدعى (جوش ماكاين)؟
252
00:16:23,776 --> 00:16:26,528
- أجل، أعمل معه
- أرأيته اليوم؟
253
00:16:26,654 --> 00:16:29,490
أجل، كنا نعمل طوال اليوم
في الجمنازيوم، كنّا ...
254
00:16:29,739 --> 00:16:31,283
كنا نراجع بعض الجداول في المكتب
255
00:16:31,409 --> 00:16:35,912
أأخبرك (جوش) عن مجيئه إلى هنا
اليوم؟ أو بما عليك قوله لو تحدثنا معك؟
256
00:16:35,997 --> 00:16:39,584
- كلا، لم أكن أعرف حتى أنه أتى
- أتعرف (ميليسا لوكلير)؟
257
00:16:39,833 --> 00:16:42,044
اسمها مألوف، أظنها تتمرن
في صالة الجمنازيوم
258
00:16:42,127 --> 00:16:46,006
أتعرف أي شيء عن اختلاطها
بـ(جوش) بعد العمل؟
259
00:16:46,131 --> 00:16:48,342
- كلا
- أنت تبدو رجلاً محترماً يا (ريك)
260
00:16:48,842 --> 00:16:53,556
من الواضح أن ولاءك لـ(جوش) كبير،
لكن أتعرف من لا يميلون إلى الولاء؟
261
00:16:53,681 --> 00:16:56,350
المتشبهون بالنساء الذين يعملون
كعاهرات، فقد تعرضوا للكذب ...
262
00:16:56,683 --> 00:17:01,855
والسخرية والعنف
ونتيجة ذلك أنهم لا يخلصون لأحد
263
00:17:01,980 --> 00:17:05,025
ولا سيما للعابثين المتزوجين أمثال
(جوش) الذي يريدهم للمتعة الجانبية فقط
264
00:17:05,151 --> 00:17:07,236
لا فكرة لدي عما تتحدث يا رجل
265
00:17:07,403 --> 00:17:11,740
ما أقوله لك هو أننا سنعرف ما وقع
بين (ميليسا) و(جوش) اليوم
266
00:17:12,033 --> 00:17:15,118
- فمن الأفضل أن تكون صادقاً يا رجل
- إنني كذلك
267
00:17:15,244 --> 00:17:19,706
لأننا لو اكتشفنا أنك لست صادقاً
فستُصبّ مشاكل (جوش) كلّها عليك
268
00:17:20,625 --> 00:17:23,044
اسمع، أحاول ألا أكون بغيضاً
لكن أخبرني بجدية ...
269
00:17:23,461 --> 00:17:26,588
أأنا في الغرفة الصحيحة؟
لأنني لا أجد أياً من هذا منطقياً
270
00:17:26,714 --> 00:17:29,466
آمل أن تكون
هذه هي الحقيقة يا (ريك)
271
00:17:30,467 --> 00:17:34,262
- أمك تقطن معك، أليس كذلك؟
- لم تثير هذا الموضوع؟
272
00:17:34,722 --> 00:17:38,391
إذا ضبطنا كذبك
فمن سيعتني بأمك
273
00:17:38,517 --> 00:17:42,604
بينما تحاول الخروج من السجن،
وتدبير المال لأتعاب المحامين
274
00:17:42,730 --> 00:17:45,232
ومحاولة تسديد مخالفاتك
وإنقاذ وظيفتك؟
275
00:17:45,649 --> 00:17:50,028
سيأتون وينقلونها على مقعد مدولب
إلى داخل شاحنة يا (ريك)
276
00:17:50,445 --> 00:17:53,698
لديك 5 ثوان يا (ريك)
ثم ستصبح مسؤولاً رسمياً
277
00:17:54,032 --> 00:17:57,327
1، 2 ...
278
00:17:57,452 --> 00:17:59,454
- 3 ...
- جاء (جوش) إلى العمل متأخراً اليوم
279
00:17:59,579 --> 00:18:02,750
وأمرك بأن تكذب وتقول
إنه كان موجوداً طوال الوقت؟
280
00:18:02,874 --> 00:18:04,460
- أجل
- حركة ذكية يا (ريك)
281
00:18:04,751 --> 00:18:08,546
قد تؤلمك الآن لكن صدقني،
إنها حركة ذكية
282
00:18:16,054 --> 00:18:17,974
- صورة لطيفة، ألا تظن ذلك؟
- هذا ليس أنا
283
00:18:18,098 --> 00:18:20,851
بلى، وكأنك توضعت لتُرسم لك
284
00:18:22,102 --> 00:18:25,188
اجلس يا (ناثان)، أين كنت يوم
الثلاثاء الماضي في التاسعة مساء؟
285
00:18:25,397 --> 00:18:29,150
- أتزلج على الجليد، لا أدري يا رجل
- تقاطع الشارع السادس مع الجادة "ج"
286
00:18:29,276 --> 00:18:32,697
تسرق (فايوليت واكر)، امرأة في الواحدة
والثمانين مُشهراً سكيناً في وجهها
287
00:18:33,029 --> 00:18:36,117
وماذا عمّا قبل ذلك بأسبوع،
في الصباح الباكر من يوم الأربعاء؟
288
00:18:36,325 --> 00:18:38,368
- أبدأت الأمور تتضح الآن يا (ناثان)؟
- الشارع 12
289
00:18:38,493 --> 00:18:40,913
بالقرب من الجادة الثانية،
سرقت (جون بيترسون) بالإكراه
290
00:18:41,037 --> 00:18:43,415
أحد طلاب معهد (كوبر يونيون)،
أيضاً تحت تهديد سكين
291
00:18:43,541 --> 00:18:46,543
- لدي اثنان آخران، أتود أن تسمعهما؟
- لم أسرق أحداً
292
00:18:46,668 --> 00:18:49,296
ومع ذلك نُقِش وجهك
في ذاكرتهم بطريقة ما
293
00:18:49,421 --> 00:18:51,464
في هذه المرحلة قد تسير الأمور
بإحدى طريقتين يا (ناثان)
294
00:18:51,590 --> 00:18:53,676
- أؤكد لكما ...
- أخبرنا بما حدث ...
295
00:18:53,800 --> 00:18:57,471
في كل تلك السرقات،
ويمكننا عقد صفقة مع النائب العام
296
00:18:57,595 --> 00:18:59,932
تستثني الشروع
في قتل طبيب صباح اليوم
297
00:19:00,056 --> 00:19:02,767
أم نجلس هنا ونتحدث ونهدر الوقت؟
298
00:19:02,892 --> 00:19:06,980
- سنُحضر (فايوليت واكر) للتعرّف عليك
- و(جون بيترسون) والطبيب
299
00:19:07,105 --> 00:19:12,068
ثم ستتحول 8 أعوام عقوبة السرقة
إلى 25 عاماً للشروع في القتل
300
00:19:14,571 --> 00:19:19,701
- هيّا، فلنذهب
- حسناً، لقد سرقت العجوز ولكن ...
301
00:19:19,827 --> 00:19:22,746
- كانت الوحيدة
- لـ(جون بيترسون) ذاكرة فوتوغرافية
302
00:19:22,872 --> 00:19:25,040
استغرق نصف ثانية
ليستخرج صورتك من صف صور
303
00:19:25,166 --> 00:19:28,251
حسناً، سرقته هو أيضاً
لكنني لم أسرق ذلك الطبيب
304
00:19:28,377 --> 00:19:31,630
الذي تصادف أنه تعرض للطعن
ويحمل ضدك أكثر التهم خطورة
305
00:19:31,755 --> 00:19:35,884
- لم أهاجمه
- زلّت يدك، لم يكن الأمر متعمداً
306
00:19:36,010 --> 00:19:40,472
لم تكن تحاول قتل أحد لكن
بدون تفسير سيبدو وكأنه قتل متعمد
307
00:19:40,598 --> 00:19:44,100
ومن أجل ماذا يا (ناثان)؟
جرح سطحي على يد الطبيب؟
308
00:19:44,226 --> 00:19:49,272
جرح صغير قد يُفسّر على أنه اعتداء
بسيط وتهديد بقتله قد نتغاضى عنه
309
00:19:49,397 --> 00:19:53,026
وقد لا نتغاضى عنه،
فتبقى في السجن بقية حياتك
310
00:19:54,861 --> 00:19:57,906
- حسناً، كما تشاء، نراك لاحقاً
- انهض
311
00:19:58,532 --> 00:20:00,993
- أعوام
- هذا استخفاف بالأمر يا (ناثان)
312
00:20:01,117 --> 00:20:03,079
- أعوام على الأكثر
- سنتصل بالنائب العام
313
00:20:03,203 --> 00:20:05,455
ونرى ما يمكننا فعله
314
00:20:13,713 --> 00:20:18,093
"لم يوافق مساعد النائب العام،
يريدون إفادة أولاً ثم يبحثون الصفقة"
315
00:20:18,218 --> 00:20:19,928
"لكن ليس إفادة عادية يا (ناثان)"
316
00:20:20,054 --> 00:20:22,639
"إنهم يتساهلون معك ويتركون
لك حق الإدلاء بإفادة ندم"
317
00:20:22,765 --> 00:20:25,892
- أجل، بهذه البساطة
- حسناً
318
00:20:33,025 --> 00:20:35,443
أيتها المحققة (بيرسون)،
أتعرفين المدعى عليه؟
319
00:20:35,568 --> 00:20:38,029
كان رئيسي في الشؤون الداخلية
320
00:20:38,154 --> 00:20:40,824
أكانت بينكما أيضاً علاقة عاطفية؟
321
00:20:40,949 --> 00:20:43,118
طوال 14 شهراً حتى أنهيتها
322
00:20:43,243 --> 00:20:47,038
أثناء ذلك الوقت هل حدثّك
المدعى عليه عن الملازم (رودريغز)؟
323
00:20:47,164 --> 00:20:50,000
- أجل
- ماذا كانت مادة تلك المحادثات؟
324
00:20:50,125 --> 00:20:52,128
- أعترض، نقل عن الغير
- سيدي القاضي
325
00:20:52,252 --> 00:20:55,255
هذه اعترافات قالها المدعى عليه
وبالتالي فهي ليست نقلاً عن الغير
326
00:20:55,380 --> 00:20:57,757
سأسمح بها، أيتها المحققة
327
00:20:57,882 --> 00:21:00,718
قال إن الملازم وشى به
حين كان شرطياً
328
00:21:00,844 --> 00:21:03,805
ولذا أجبِر على العمل
بالشؤون الداخلية
329
00:21:03,931 --> 00:21:07,058
أكان الملازم (رودريغز) موضوعاً
يتحدث عنه كثيراً؟
330
00:21:07,184 --> 00:21:09,435
طوال الوقت، كان (بات ...)
331
00:21:09,561 --> 00:21:11,896
النقيب (فريكر) يغضب كثيراً ...
332
00:21:12,021 --> 00:21:15,859
- فكنت دائماً أغير الموضوع لأهدئه
- أتسنت لك فرصة ...
333
00:21:15,984 --> 00:21:19,028
رؤية المدعى عليه يوم أطلِق الرصاص
على الملازم (رودريغز)؟
334
00:21:19,154 --> 00:21:21,906
أجل، أدخلني غرفة اجتماعات
صباح ذلك اليوم
335
00:21:22,032 --> 00:21:25,119
وماذا لاحظت في هيئته
في ذلك الوقت؟
336
00:21:25,243 --> 00:21:27,871
كان يتعرق ويتنفس بصعوبة
337
00:21:27,996 --> 00:21:31,792
- بدا شديد الانزعاج من شيء ما
- ماذا قال لك؟
338
00:21:31,916 --> 00:21:36,296
قال إن القسم وزوجته عرفا
بأمر علاقتنا والفضل لـ(رودريغز)
339
00:21:36,421 --> 00:21:38,798
قال إن شيئاً
لم يعد يمنع علاقتنا الآن
340
00:21:38,923 --> 00:21:41,968
- وكيف استجبت؟
- كنت خائفة
341
00:21:42,094 --> 00:21:45,180
كنت قد قطعت علاقتي به قبل
ذلك بشهر لكنه أبى نسيان الأمر
342
00:21:45,305 --> 00:21:49,559
قلت له إنني آسفة لما حدث
كما قلت إنني عينت محامياً
343
00:21:49,684 --> 00:21:53,104
وأنني سألتقي بالمفتش
لمناقشة دعوى تحرش جنسي
344
00:21:53,229 --> 00:21:54,981
إلام استندت تلك الدعوى؟
345
00:21:55,106 --> 00:21:58,151
كان النقيب قد أوضح
أنني لو لم أعد إليه ...
346
00:21:58,277 --> 00:22:00,737
فستصبح فرص
تقدمي الوظيفي محدودة
347
00:22:00,862 --> 00:22:03,281
كيف استجاب المدعى
عليه لنبأ الدعوى؟
348
00:22:03,406 --> 00:22:05,950
شتمني واندفع خارجاً
349
00:22:06,284 --> 00:22:09,996
أيتها المحققة، هل لدعواك
أية علاقة بظهورك هنا اليوم؟
350
00:22:10,122 --> 00:22:12,874
- كلا
- شكراً
351
00:22:15,501 --> 00:22:18,379
أيتها المحققة،
هل حصلت على شهادتك الجامعية ...
352
00:22:18,505 --> 00:22:20,799
- من كلية (مورلاند سيتي)؟
- أجل
353
00:22:20,924 --> 00:22:24,719
أوليس صحيحاً أنك رفعت دعوى
تحرس جنسي على أستاذ؟
354
00:22:24,844 --> 00:22:26,679
- أعترض، هذا غير ذي صلة
- سيّدي القاضي
355
00:22:26,804 --> 00:22:29,974
يّظهر هذا نمطاً عدائياً تجاه الرؤساء
356
00:22:30,099 --> 00:22:33,228
بعيد عن صُلب الموضوع
يا سيد (سينكلير)، مقبول
357
00:22:33,353 --> 00:22:35,521
لا توجد أسئلة أخرى
358
00:22:45,615 --> 00:22:49,787
- (جوش)، لقد باح صديقك (ريك)
- باح؟
359
00:22:49,911 --> 00:22:53,873
قال إنك أتيت متأخراً إلى العمل
مما يختلف قليلاً عما أخبرتنا به
360
00:22:55,041 --> 00:22:58,294
اضطر (ريك) للاختيار بين
الكذب من أجلك ودخول السجن
361
00:22:58,419 --> 00:23:01,381
- وبين البقاء خارجه والاعتناء بأمه
- تأخرت قليلاً عن مساري الزمني
362
00:23:01,506 --> 00:23:03,841
لا تراكم مشاكلك بالتصرف كأحمق
363
00:23:03,967 --> 00:23:07,095
لأنك لو واصلت مراوغتك الواهية
هذه فسنرميك إلى نظامنا القضائي
364
00:23:07,220 --> 00:23:09,722
وستواجه كل هذا أثناء المحاكمة
365
00:23:10,766 --> 00:23:12,976
أتريد أن تسمع زوجتك وأطفالك
كيف ضاجع أبوهم رجلاً؟
366
00:23:13,101 --> 00:23:14,686
لم أفعل ذلك مع (ميليسا) قطّ
367
00:23:14,811 --> 00:23:18,898
سمّها (كارل غوستافسن)، فذلك هو الاسم
الذي سيستخدمه النائب العام في المحكمة
368
00:23:19,023 --> 00:23:21,401
ماذا حدث صباح اليوم يا (جوش)؟
369
00:23:21,526 --> 00:23:24,195
فلنحصر دائرة المطّلعين
على الأمر بقدر الإمكان
370
00:23:27,490 --> 00:23:31,661
كانت ستخبر زوجتي،
ستخبرها بأشياء لم نفعلها أبداً
371
00:23:31,786 --> 00:23:34,664
هل اشتعل الشجار بينما كنت هناك
أم كنت غاضباً قبل وصولك؟
372
00:23:34,789 --> 00:23:37,625
- كلا، حدث الأمر هناك، فقدت أعصابي
- هذا جيّد
373
00:23:37,750 --> 00:23:40,044
هذا جيد، هكذا لم يكن هناك
سبق إصرار، كانت جريمة عاطفة
374
00:23:40,169 --> 00:23:42,422
ليست هناك عاطفة
بيني وبين (ميليسا)
375
00:23:42,547 --> 00:23:44,632
كانت ستقول عني أكاذيب،
فصدر عني رد فعل
376
00:23:44,757 --> 00:23:47,176
- إنه مجرد تعبير قانوني
- بمجرد إتمام الأمر غادرت
377
00:23:47,302 --> 00:23:49,220
- لم آخذ حتى نقودها
- أية نقود؟
378
00:23:49,345 --> 00:23:51,764
كان لديها 12 ألفاً دولاراً مدسوسة
تحت مشمع غرفة المعيشة
379
00:23:51,889 --> 00:23:55,019
تدخرها من أجل جراحة تغيير جنس،
كنت دائماً أصرخ "أودعيها في مصرف"
380
00:23:55,143 --> 00:23:56,853
لم تكن تثق في أحد أبداً
381
00:23:56,978 --> 00:24:00,273
- أين في غرفة المعيشة؟
- في الخزانة بجوار الباب الأمامي
382
00:24:00,398 --> 00:24:03,192
رأيتها تضيف إليه مالاً حين دخلت
وستجدون النقود ما تزال هناك
383
00:24:03,318 --> 00:24:05,570
لأن هذا لم يكن لب الأمر
384
00:24:05,696 --> 00:24:09,782
بل كان محاولة مني لمنعها
من تدمير حياتي بأكاذيب
385
00:24:09,907 --> 00:24:12,785
سأعلم (غريغ) وسننظر في الأمر
386
00:24:15,913 --> 00:24:19,459
- لم أمارس الجنس مع (ميليسا) قط
- أجل، هذا ما تردده باستمرار
387
00:24:21,085 --> 00:24:25,048
أجل، لكنك لا تعطيني أية ضمانات
388
00:24:25,173 --> 00:24:30,011
يجب أن تُرضي النائب العام أولاً،
ثم سينظرون في أمر تفسيرك
389
00:24:30,136 --> 00:24:33,806
ماذا لو قدمت إفادتي؟
ماذا سيمنعهم من أن يقولوا ...
390
00:24:33,931 --> 00:24:35,725
"تباً له! ليقضي 20 عاماً"؟
391
00:24:35,850 --> 00:24:39,729
بسبب فحوى إفادتك المثيرة للتعاطف،
حسناً، دعني أريك
392
00:24:39,854 --> 00:24:43,816
أخبرني بما حدث مع العجوز
في الجادة "ج"... (فايوليت واكر)
393
00:24:43,941 --> 00:24:48,529
اقربت منها وقلت،
"حافظي على هدوئك، أعطيني الحقيبة"
394
00:24:48,654 --> 00:24:50,698
- هل رفعت صوتك؟
- أبقيته منخفضاً
395
00:24:50,823 --> 00:24:52,909
- هل نتويت إيذاءها؟
- بالطبع لا
396
00:24:53,034 --> 00:24:56,371
هذا ينم عن شخصية، لم احتجت
إلى النقود في المقام الأول؟
397
00:24:56,496 --> 00:24:59,999
من أجل الطعام والمشروب
وملابس جديدة
398
00:25:00,124 --> 00:25:02,794
(ناثان)، لديك خالة مريضة،
أليس كذلك؟
399
00:25:02,919 --> 00:25:06,381
لديها فواتير أطباء وتحتاج إلى دواء،
هذه الأشياء تتراكم
400
00:25:06,506 --> 00:25:10,218
- لديها تأمين
- ولكن وجود المزيد من المال ...
401
00:25:10,343 --> 00:25:15,098
ألن يجعلها مرتاحة أكثر أو يشكل
فارقاً بين طبيب بارع ومحتال
402
00:25:15,223 --> 00:25:18,851
حسناً، أجل،
هذا المال كان لخالتي
403
00:25:18,976 --> 00:25:21,354
وهذا ينم عن أنك لم تكن أنانياً،
إن ضمّنت هذا في إفادتك
404
00:25:21,479 --> 00:25:23,689
فأي وغد عديم الرحمة
سيحكم عليك بـ25 عاماً؟
405
00:25:23,815 --> 00:25:27,360
- أظن أنه ليس لدي خيار
- حسناً، ابدأ
406
00:25:27,485 --> 00:25:30,113
لكنني لن أعتبر مسؤولاً عن الطبيب
407
00:25:32,490 --> 00:25:35,660
حسناً، هناك خلاف لك
مع الطبيب، هذا أمر موثّق
408
00:25:35,785 --> 00:25:38,663
لقد اختار صورتك من بين
صف صور، هذا أمر موثّق
409
00:25:38,788 --> 00:25:41,749
ستُعتبر مسؤولاً عن الطبيب
بالإفادة أو بدونها
410
00:25:41,874 --> 00:25:47,588
ما نحاول فعله هو إعطاؤك فرصة
لتفسر سبب مطاردتك إياه حتى مستشفاه
411
00:25:47,713 --> 00:25:49,173
ولِمَ انتظرته وجرحته وهدّدته بالقتل
412
00:25:51,342 --> 00:25:53,719
بدون هذه الإفادة
سيكون الحكم 25 عاماً
413
00:25:53,845 --> 00:25:56,180
أما بها فسنتمكن من محاولة دمجها
مع السرقات الأخرى
414
00:25:56,304 --> 00:25:59,350
حسناً، سنطلب منه التنازل عن تهم
التهديدات والهجمات والخلاف القديم
415
00:25:59,475 --> 00:26:03,980
فبدلاً من الشروع في القتل، ستصبح
مسؤولاً عن 5 سرقات بدلاً من 4
416
00:26:04,105 --> 00:26:07,024
لن يُكلّفكَ الأمر
يوماً إضافياً في السجن
417
00:26:08,067 --> 00:26:11,988
- العرض ينفد بسرعة يا (ناثان)
- تباً! تبّاً!
418
00:26:13,531 --> 00:26:15,241
كيف حدث الأمر؟
419
00:26:16,492 --> 00:26:20,413
كما قلت أنت،
انتظرته في موقف السيارات
420
00:26:20,537 --> 00:26:22,832
وهاجمته وأخذت نقوده
421
00:26:22,957 --> 00:26:26,752
- لم طعنته؟
- حاول مهاجمتي، لم يكن بدافع الغضب
422
00:26:26,878 --> 00:26:28,337
دوّن هذا
423
00:26:35,303 --> 00:26:38,890
- اعترف (جوش) بقتل (ميليسا)
- ذلك السافل!
424
00:26:39,015 --> 00:26:42,851
الآن هلا تعطيننا الـ12 ألف دولاراً
التي أخذتها من شقة (ميليسا)
425
00:26:42,977 --> 00:26:44,896
- فننهي عملنا
- معذرة؟
426
00:26:45,021 --> 00:26:47,857
- سمعت ما قلت
- أتنعتينني باللصة؟
427
00:26:47,982 --> 00:26:51,152
- ليس إن أعدتها إلينا
- لم آخذ نقودها
428
00:26:51,277 --> 00:26:54,697
- ربما عليك سؤال (جوش)
- إنه من أخبرنا بمكان النقود
429
00:26:54,822 --> 00:26:57,408
- لكنه ليس الفاعل
- بربك! إنه قاتل
430
00:26:57,532 --> 00:27:00,912
أجل، وهو ليس من الذكاء
بحيث يتبع معنا ...
431
00:27:01,037 --> 00:27:04,790
حيلة نفسية إسقاطية مزدوجة،
لو سرق المال لَما أتى على ذكره
432
00:27:04,916 --> 00:27:07,919
حسناً، إذن ربما يجدر بك أن تسألي
أحد رجال الشرطة الذين كانوا هناك
433
00:27:08,044 --> 00:27:12,798
- لَم يبدوا لي ملائكة
- (مونيكا)، أخبرينا بمكان النقود
434
00:27:12,924 --> 00:27:15,885
- بمجرد أن نأخذها ستصبحين حرة
- هذه مهزلة
435
00:27:16,010 --> 00:27:18,721
- لا أعرف حتى بما أرد
- حسناً، إذن ...
436
00:27:18,846 --> 00:27:22,391
حسناً، إذن سنفتشك ونقلب
شقتك وحياتك رأساً على عقب
437
00:27:22,516 --> 00:27:26,062
وسنجد النقود
من دون مساعدتك وستُسجنين
438
00:27:28,773 --> 00:27:31,776
حسناً، ستبقين هنا بينما نبحث
439
00:27:33,486 --> 00:27:35,029
- لقد ذَهبت
- كفي عن ممارسة الألاعيب
440
00:27:35,154 --> 00:27:37,657
أقسم، لقد ذهبت، لن تجداها أبداً
441
00:27:37,781 --> 00:27:40,743
أين النقود يا (دان)؟
442
00:27:40,868 --> 00:27:43,454
- أرسلتها إلى ابني
- كفاك كذباً
443
00:27:43,579 --> 00:27:46,290
- أقسم على ...
- كفى!
444
00:27:48,833 --> 00:27:50,962
تسببت في حمل فتاة
في المدرسة الثانوية
445
00:27:51,087 --> 00:27:55,466
قال والداها إنهما سيعتنيان بها
وبابننا إن ظللت مجهولاً
446
00:27:55,591 --> 00:27:57,801
فرحلت
447
00:27:59,095 --> 00:28:00,845
إنه في الحادية عشرة
448
00:28:01,681 --> 00:28:05,017
- يجب أن تعيد هذه النقود
- أمه مفلسة
449
00:28:05,142 --> 00:28:07,395
خسرت وظيفتها
وقد يتمّ طردها من منزلها
450
00:28:07,519 --> 00:28:10,690
وأخيراً أتيحت لي فرصة للمساعدة
451
00:28:10,815 --> 00:28:13,150
(ميليسا) يا حبيبتي،
أعرف أنك تنظرين إلي الآن
452
00:28:13,276 --> 00:28:15,653
وأعرف أنك كنت لتريدينني
أن أستخدم المال لهذا الغرض
453
00:28:15,778 --> 00:28:17,863
إن كُنتِ تختلقين أكذوبة
عن طفل فقير...
454
00:28:17,989 --> 00:28:21,200
لستُ أفعل،
اختفى المال وسيبقى مختفياً
455
00:28:21,325 --> 00:28:24,745
- لن أخبركما أبداً أين يقطنان
- ليس وكأننا لا نستطيع أن نعرف
456
00:28:24,869 --> 00:28:28,331
إذن، اسجناني وسأقضي فترة عقوبتي
457
00:28:28,457 --> 00:28:31,335
لكن أرجوكما ألا تسلباهما هذه النقود
458
00:28:32,753 --> 00:28:34,421
رقم 4
459
00:28:37,008 --> 00:28:39,468
إن أخبرت الشرطة فسأقتلك
460
00:28:39,927 --> 00:28:44,265
لستُ ... لست واثقاً، أنا...
461
00:28:46,517 --> 00:28:48,769
مرة أخرى، رقم 4
462
00:28:52,731 --> 00:28:55,400
إن أخبرت الشرطة فسأقتلك
463
00:29:00,406 --> 00:29:02,657
مرة أخرى أأسف إذ لا أستطيع
تقديم المزيد من المساعدة
464
00:29:02,783 --> 00:29:05,036
- لا بأس أيها الطبيب
- أشعر بأنني أحمق لأنّني ...
465
00:29:05,161 --> 00:29:08,163
إذ لم أعر انتباهاً أكبر لشكله
أو صوته
466
00:29:08,289 --> 00:29:11,500
بالنظر إلى الموقف يمكن تفهّم هذا،
ولا تقلق بشأن التعرف عليه
467
00:29:11,625 --> 00:29:13,544
- القضية محكمة بغض النظر عن ذلك
- كيف؟
468
00:29:13,669 --> 00:29:16,672
- المجرم اعترف
- حقاً؟
469
00:29:18,799 --> 00:29:22,219
- (لو)، أأنت ذاهب إلى المحكمة؟
- اتصلت (هايوود) للتو و...
470
00:29:22,345 --> 00:29:25,181
- أتحتاج إلى من يقلك إلى المستشفى؟
- كلا، سأكون على ما يرام
471
00:29:25,306 --> 00:29:28,391
- جيّد
- شكراً... على كل شيء
472
00:29:32,104 --> 00:29:37,610
- لا تدع الثعبان يتمكن منك
- أجل، أنا مستعد تماماً
473
00:29:47,203 --> 00:29:51,081
أيها الملازم، متى رأيت المدعى عليه
لأول مرة يوم تعرضت لإطلاق النار؟
474
00:29:51,207 --> 00:29:54,167
في وقت مبكر من بعد الظهيرة،
عرج على مكتبي
475
00:29:54,293 --> 00:29:56,419
قال إن فرقتي خارجة عن السيطرة
476
00:29:56,545 --> 00:29:59,297
حيث يطيلون في أوقات الغداء
وأن البعض يغادر مبكراً، وما إلى ذلك
477
00:29:59,548 --> 00:30:04,303
- أيمكنك وصف سلوك المدعى عليه آنذاك؟
- متحدياً كالعادة، غاضباً
478
00:30:04,427 --> 00:30:07,847
وهل تسنت لك رؤية المدعى عليه
ثانية في وقت لاحق عصراً؟
479
00:30:07,973 --> 00:30:12,144
أجل، اندفع إلى مكتبي ثانية
قرابة نهاية المناوبة
480
00:30:12,228 --> 00:30:14,230
وطلب مني إيجاد المحقق (سيبويتز)
481
00:30:14,438 --> 00:30:18,651
وهل لاحظت أي شيء غير عادي
في مظهره في ذلك الوقت؟
482
00:30:18,776 --> 00:30:24,365
كان أشعث ومتلعثماً، شممت رائحة
الكحول في أنفاسه عبر الحجرة
483
00:30:24,489 --> 00:30:28,118
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- قال إنني وشيت به حين كنت شرطياً
484
00:30:28,284 --> 00:30:31,205
وأنني وشيت الآن بعلاقته بمرؤوسة
485
00:30:31,329 --> 00:30:33,499
كلا الادعاءين لم يكن صحيحاً
وقد قلت له ذلك
486
00:30:33,749 --> 00:30:36,252
- هل طلبت منه الانصراف؟
- عدة مرات
487
00:30:36,459 --> 00:30:38,795
حتى أنني قلت إنني سأحضر
له شرطياً يرافقه إلى المنزل
488
00:30:38,921 --> 00:30:42,717
فزاد غضبه، وأخيراً نعتني
بالواشي الإسباني القذر
489
00:30:43,384 --> 00:30:45,928
- ماذا كان رد فعلك لذلك؟
- نهضت واقفاً
490
00:30:46,053 --> 00:30:50,014
- وقلت له إنه لو لم يغادر فسأضربه
- وهل تحركت نحوه في أي وقت؟
491
00:30:50,181 --> 00:30:54,061
- كلا، لم أخرج من وراء مكتبي إطلاقاً
- أرفعت يديك في أي وقت؟
492
00:30:54,185 --> 00:30:56,896
- كلا
- أمددت يدك إلى سلاحك في أي وقت؟
493
00:30:57,022 --> 00:30:59,984
- إطلاقاً
- ماذا تلا ذلك؟
494
00:31:00,108 --> 00:31:02,610
استدار النقيب وكأنه سيغادر
495
00:31:03,778 --> 00:31:06,115
ثمّ أخرج سلاحه
وأطلق النار على صدري
496
00:31:06,365 --> 00:31:09,034
كل ما أتذكره بعد ذلك هو استيقاظي
في وحدة العناية المركزة بعد يومين
497
00:31:09,492 --> 00:31:11,620
شكراً أيها الملازم
498
00:31:16,000 --> 00:31:19,043
- أتفقد أعصابك كثيراً أيها الملازم؟
- كلا، لا أفعل
499
00:31:19,170 --> 00:31:23,299
إذن، تهديد ضابط أعلى رتبة
كان حدثاً غير عادي؟
500
00:31:23,423 --> 00:31:27,511
أجل، مثلما أن دخول
ضابط أعلى رتبة ثملاً ...
501
00:31:27,636 --> 00:31:29,430
وفاقداً للسيطرة غير عادي
502
00:31:29,555 --> 00:31:34,809
- إذن، فقد استفزك النقيب، أليس كذلك؟
- بحيث أمرته بمغادرة مكتبي؟ بالتأكيد
503
00:31:34,935 --> 00:31:39,439
وهل استفزك رجل مشرد يُدعى
(روبرت ديلغادو) عام 1996 ...
504
00:31:39,565 --> 00:31:41,776
- حين كسرت ذراعه؟
- أعترض، سيدي القاضي
505
00:31:42,108 --> 00:31:44,944
- لهذا علاقة بنمط العدائيّة
- مرفوض
506
00:31:45,821 --> 00:31:47,865
كنت أشرف على شن غارة مخدرات
507
00:31:47,989 --> 00:31:51,451
كان طول (ديلغادو) 6 أقدام
و4 بوصات ووزنه 240 رطلاً
508
00:31:51,785 --> 00:31:56,039
اهتاج وهاجم ضابطاً،
استلزم إخضاعه 4 رجال منا
509
00:31:56,414 --> 00:31:59,376
لكنك كُلّفت بعمل إداري ليومين،
أليس كذلك؟
510
00:31:59,502 --> 00:32:03,671
وهو إجراء معتاد حين تقدم شكوى
مدنية، تمت تبرئتي
511
00:32:04,589 --> 00:32:07,968
ألم تتلق شكوتين لاستخدام العنف المفرط
حين كنت في إدارة مكافحة المخدرات؟
512
00:32:08,260 --> 00:32:11,013
على مدى 14 عاماً، حين تعمل بهذا
المجال المدة التي عملتها فيه ...
513
00:32:11,138 --> 00:32:13,682
فإنك تثير غضب البعض،
هذا جزء من العمل
514
00:32:13,808 --> 00:32:17,853
شكوى أخرى حين كنت شرطياً،
هذا جزء من العمل، أليس كذلك؟
515
00:32:17,977 --> 00:32:21,857
لم يقع علي جزاء لأي شيء وأنا مستعد
لمضاهاة سجلي بسجل أي شرطي
516
00:32:21,981 --> 00:32:25,486
ماذا عن حياتك الشخصية أيها الملازم؟
أفيها مشاكل تتعلق بفقدان الأعصاب؟
517
00:32:25,610 --> 00:32:28,780
سيدي القاضي، يجب أن أعترض ثانية،
فالملازم (رودريغيز) هو الضحيّة
518
00:32:28,906 --> 00:32:31,533
في هذه القضية،
شخصيته ليست موضع نقاش
519
00:32:31,658 --> 00:32:34,702
مرفوض، أجب على السؤال
أيها الملازم
520
00:32:34,829 --> 00:32:36,914
لا مشاكل تتعلق بفقدان الأعصاب
في المنزل
521
00:32:37,580 --> 00:32:41,877
إذن ... حين استجابت الشرطة
لشكوى إزعاج منزلي ...
522
00:32:42,001 --> 00:32:44,879
في شقتك يوم 17 مايو عام 1993
523
00:32:45,004 --> 00:32:47,131
ألم يكن لذلك علاقة
بفقدانك لأعصابك؟
524
00:32:47,258 --> 00:32:49,801
كانت زوجتي السابقة مدمنة للعقاقير
525
00:32:50,718 --> 00:32:53,638
كانت في بعض الأحيان تصاب بجنون
الارتياب والهستيريا
526
00:32:53,763 --> 00:32:55,766
لم يكن بوسعي فعل شيء
غير هذا لتهدئتها
527
00:32:55,890 --> 00:33:00,771
أذرع مكسورة وشجارات منزلية
تتطلب تدخل الشرطة وليست لديك ...
528
00:33:00,895 --> 00:33:03,023
- مشكلة في التحكم في أعصابك؟
- أعترض، جملة جدلية
529
00:33:03,147 --> 00:33:06,110
- سُئل وأجيب عليه
- مقبول
530
00:33:06,861 --> 00:33:08,821
لنتحدث عن يوم الحادثة
531
00:33:08,946 --> 00:33:11,739
أوّل مرّة أتاكَ
فيها النقيب (فريكر) ...
532
00:33:11,866 --> 00:33:14,159
أعلن عن سلسلة من التحقيقات،
أليس كذلك؟
533
00:33:14,285 --> 00:33:16,579
- هذا صحيح
- كيف كانت تلك التحقيقات ...
534
00:33:16,703 --> 00:33:20,416
- ستؤثّر في مستقبلك المهني؟
- لا شيء، لأن التهم كانت بلا أساس
535
00:33:20,540 --> 00:33:23,878
- بافتراض أنه كان لها أساس ...
- أعترض، هذا يستدعي الخمين
536
00:33:24,003 --> 00:33:26,379
سأسمح به
537
00:33:26,505 --> 00:33:30,008
- أظنني كنت سأنال جزاء تأديبياً
- ليس جزاء تأديبياً فقط أيها الملازم
538
00:33:30,134 --> 00:33:33,721
- كنت ستفقد قيادتك، أليس كذلك؟
- عليك أن تسأل مكتب الشؤون الداخلية
539
00:33:33,845 --> 00:33:36,849
إنني أسألك أيها الملازم،
كنت تعرف أن النقيب (فريكر) ...
540
00:33:36,974 --> 00:33:39,518
يُشكل خطراً شديداً
على مستقبلك المهني، أليس كذلك؟
541
00:33:39,643 --> 00:33:42,354
- لَم يكن كذلك
- ثم جاءك مجدّداً
542
00:33:42,478 --> 00:33:45,148
- واستفزّك أكثر
- تحمّلت استفزازه
543
00:33:45,273 --> 00:33:47,734
يُخبرك مسؤول بمكتب الشؤون الداخلية
بأن مشوارك المهني قضي عليه ...
544
00:33:47,860 --> 00:33:49,903
وينعتك بالإسباني القذر،
وكل ما تفعله هو التحمّل؟
545
00:33:50,028 --> 00:33:52,656
- أعترض، سئل وأجيب عليه
- مقبول
546
00:33:52,780 --> 00:33:54,407
لم تُهدد النقيب (فريكر) فحسب
547
00:33:54,533 --> 00:33:56,910
- بل مددت يدك إلى سلاحك، صحيح؟
- لم أفعل
548
00:33:57,036 --> 00:34:00,538
- تمّ استفزازك، كان عملك على المحك
- سيدي القاضي، المحامي يضايق الشاهد
549
00:34:00,664 --> 00:34:02,958
- مقبول
- كان ثملاً وأطلق علي الرصاص
550
00:34:03,082 --> 00:34:05,919
- هذا ما حدث
- هلا تذكر المحكمة الشاهد
551
00:34:06,044 --> 00:34:08,171
بأنه يدلي بشهادته
تحت جزاء الحنث باليمين
552
00:34:08,297 --> 00:34:11,300
أعترض، هذا غير لائق إطلاقاً
والمحامي يعرف ذلك
553
00:34:11,424 --> 00:34:16,179
على أعضاء هيئة المحلفين تجاهل هذا
السؤال، لا تكررها يا سيد (سينكلير)
554
00:34:16,305 --> 00:34:18,390
أجل يا سيدي القاضي
555
00:34:18,514 --> 00:34:21,226
ليس للدفاع أسئلة أخرى
556
00:34:24,062 --> 00:34:26,398
للشاهد أن ينزل عن المنصة
557
00:34:34,949 --> 00:34:38,786
- تلك المشكلة مع (مونيكا) فوضى تامة
- ولو كان القرار لك؟
558
00:34:38,910 --> 00:34:41,204
- لقد وجدنا القاتل
- أجل
559
00:34:41,329 --> 00:34:44,207
كنت لأدع (مونيكا) حرة الآن،
فقد ساعدتنا في حل القضية
560
00:34:44,333 --> 00:34:49,463
أؤمن بأن القتيل كان ليريد
وهب المال لمساعدة ابن (مونيكا)
561
00:34:55,259 --> 00:34:59,097
- كيف سار الأمر أيها المدير؟
- كما سار، إلام توصلنا؟
562
00:34:59,223 --> 00:35:01,850
- أخذت (مونيكا) النقود من شقة القتيل
- أين هي الآن
563
00:35:01,975 --> 00:35:04,353
في الحجز،
المشكلة أيها المدير ...
564
00:35:04,477 --> 00:35:07,815
أنها أرسلت النقود مُسبقاً
إلى ابنها ... ابنه
565
00:35:07,939 --> 00:35:12,026
- وأمه حظها عاثر وتحتاج إلى المال
- وهو ما تحققنا من صحته
566
00:35:12,152 --> 00:35:14,570
فبالنظر إلى أن (مونيكا) والقتيل
كانا صديقين مقربين
567
00:35:14,696 --> 00:35:17,615
وأن (مونيكا) لم تذهب إلى هناك
بنيّة سرقة نقود القتيل ...
568
00:35:17,740 --> 00:35:20,868
- وليس للقتيل عائلة ترث النقود ...
- لو ذهبت النقود فلا بأس
569
00:35:20,994 --> 00:35:24,664
لكن (مونيكا) مقبوض عليها، دعا النائب
العام يتولى الأمر من هذه المرحلة
570
00:35:29,085 --> 00:35:31,504
- لا أظن الأمر سار على ما يرام
- تعرّض للاستجواب ...
571
00:35:31,630 --> 00:35:35,092
على يد ذلك القذر (سينكلير)،
كيف يفترض أن يسير؟
572
00:35:38,137 --> 00:35:43,058
- أيها الطبيب، أتحتاج شيئاً؟
- أيمكننا التحدث على انفراد؟
573
00:35:43,475 --> 00:35:46,311
- بالتأكيد
- هنا
574
00:35:56,030 --> 00:35:59,365
كانت لدي بعض الأسئلة
حول ذلك الرجل الذي اعترف
575
00:35:59,491 --> 00:36:01,617
وأية عقوبة سيواجه
576
00:36:01,744 --> 00:36:03,953
ما قد يصل إلى السجن مدى الحياة،
الأمر يعتمد على القاضي
577
00:36:04,079 --> 00:36:07,666
- ألديه سجل إجرامي طويل؟
- جداً، من الجيد أن يسجن
578
00:36:07,790 --> 00:36:11,670
- ماذا يدور بذهنك أيها الطبيب؟
- لا شيء، كل ما في الأمر ...
579
00:36:15,674 --> 00:36:19,218
أنا متزوج منذ 36 عاماً وقد أصيبت
580
00:36:19,343 --> 00:36:22,765
زوجتي بسكتة دماغية منذ 3 أعوام،
وهي لا تتحدث بصعوبة
581
00:36:22,889 --> 00:36:25,683
ولا تسير جيداً ولا تستطيع
دخول الحمام بلا مساعدة
582
00:36:25,809 --> 00:36:28,895
ويجب أن تُطعم
من خلال أنبوب لأنها ...
583
00:36:30,397 --> 00:36:34,943
لا تستطيع البلع،
لكنها زوجتي رغم ذلك، أحبها
584
00:36:35,068 --> 00:36:38,781
- بالتأكيد
- إنها تحتاج إلى رعاية 24 ساعة
585
00:36:38,905 --> 00:36:43,535
وبالإضافة إلى ذلك فهي تتلقى علاجاً
طبيعياً وعلاجاً للنطق 4 مرات أسبوعياً
586
00:36:44,035 --> 00:36:48,247
كما أنها تعاني من مشكلة قلبية
تتطلب أدوية باهظة الثمن جداً
587
00:36:48,372 --> 00:36:51,168
نحن آسفان لسماع ذلك
أيها الطبيب، لكن ...
588
00:36:51,292 --> 00:36:53,795
انتهى الحد الأقصى
لتأميننا العام الماضي
589
00:36:53,920 --> 00:36:56,507
فكنت أدفع علاجها
من مالي الخاص
590
00:36:56,631 --> 00:36:58,716
ثم صار واضحاً
منذ بضعة شهور ...
591
00:36:58,841 --> 00:37:01,219
أنّني لن أستطيع إجراء جراحات
لوقت أطول
592
00:37:01,344 --> 00:37:04,597
وقد أنفقنا كل مدخراتنا
593
00:37:04,723 --> 00:37:08,434
أيها الطبيب، أهذا احتيال
لكسب تأمين الإعاقة؟
594
00:37:08,559 --> 00:37:12,855
- هل دبرت هذه السرقة بالإكراه؟
- لم تحدث سرقة بالإكراه
595
00:37:14,817 --> 00:37:18,277
- بل جرحت نفسي
- أمر لا يصدق
596
00:37:18,402 --> 00:37:20,697
أعاني التهابا تحللياً
في العمود الفقري
597
00:37:20,947 --> 00:37:23,741
لا أستطيع الجلوس باعتدال
ولا الوقوف لأي مدة
598
00:37:23,866 --> 00:37:25,535
تأميني لا يغطي هذا
599
00:37:25,661 --> 00:37:28,621
- فاحتجت إلى إعاقة جديدة!
- أمر لا يصدق
600
00:37:28,747 --> 00:37:30,665
لا أستطيع الاعتذار بما يكفي
601
00:37:30,790 --> 00:37:33,251
كنا نصب غضبنا
على (ديل) طوال اليوم
602
00:37:33,459 --> 00:37:37,797
- أتفهمان؟ كانت لدي أسبابي
- لكن أتفهم وضعنا الآن؟
603
00:37:38,047 --> 00:37:40,508
لقد ألقينا بتهمة شروع في القتل
على هذا الرجل
604
00:37:40,633 --> 00:37:42,718
ناهيكَ عن موقفك أنتَ،
وهو ما قد يؤدي إلى سجنك
605
00:37:42,927 --> 00:37:45,471
- للإبلاغ الكاذب عن جريمة
- سأتحمل النتائج
606
00:37:45,596 --> 00:37:47,849
لكنني لم أحتمل أن يُسجن
رجل على شيء لم يرتكبه
607
00:37:47,974 --> 00:37:50,017
أيها الطبيب، لو فُضحَ الأمر
فقد لا يسجن هذا الرجل ...
608
00:37:50,143 --> 00:37:52,270
على سرقاته الأربعة
ارتكبها فعلاً
609
00:37:53,020 --> 00:37:55,690
هل اقترب موعد الجراحة
على يدك؟
610
00:37:56,649 --> 00:37:58,776
- بعد ساعة
- اذهب إلى المستشفى وابق هناك
611
00:37:58,985 --> 00:38:03,364
لو واجهنا أية مشكلة في إيجادك
فسنقبض عليك في الشارع
612
00:38:04,282 --> 00:38:06,325
سأكون هناك ...
613
00:38:09,620 --> 00:38:11,456
أنا في غاية الأسف ...
614
00:38:12,373 --> 00:38:15,626
- وأخبرا السيد (ديل) رجاء ...
- اذهب إلى المستشفى أيها الطبيب
615
00:38:23,009 --> 00:38:25,179
أمر لا يصدق
616
00:38:33,311 --> 00:38:37,356
- عمّ كان كل هذا؟
- واجهنا مشكلة صغيرة
617
00:38:37,857 --> 00:38:41,527
- ما رأيك في إخباري بالأمر يا (آندي)؟
- اختلق الطبيب مسألة الهجوم عليه
618
00:38:41,903 --> 00:38:43,697
- ماذا؟
- أجل، جرح نفسه ...
619
00:38:43,821 --> 00:38:46,908
- آملاً في الحصول على تأمين
- كيف عوقب على ذلك (ناثان ديل)؟
620
00:38:47,033 --> 00:38:50,036
لأننا أبرمنا صفقة صغيرة
وقّع عليها (ديل)
621
00:38:50,162 --> 00:38:53,080
حين كنا نعمل بافتراض
أن الطبيب صادق
622
00:38:53,206 --> 00:38:55,666
لقد ارتكب (ديل) السرقات الأربع
الأخرى بالتأكيد
623
00:38:55,791 --> 00:38:59,170
ومواجهته مع الطبيب أدرِجت بالمعيّة
624
00:38:59,921 --> 00:39:02,758
من الواضح أن للطبيب زوجة
تعاني مرضاً عضالاً وكان ...
625
00:39:02,882 --> 00:39:06,928
أتعرفان ماذا أريد؟ أريد معرفة كيف
ستُصلحا المسالة بحيث تختفي تماماً
626
00:39:07,053 --> 00:39:10,015
ولا تُدركني عواقبها في المستقبل
لأنني في غنى عن هذا حالياً
627
00:39:10,139 --> 00:39:13,351
- سنحصل على إفادة معدّلة
- سنلقي بالأمر برمته حتّى لا نضطرّ ...
628
00:39:13,476 --> 00:39:15,978
إلى الدفاع عن التهمة الأولى في
المحاكمة، سنحضّر إفادة جديدة ثم ...
629
00:39:16,104 --> 00:39:18,272
أتما الأمر فحسب
630
00:39:28,700 --> 00:39:31,370
- مال الأمر؟
- أطمئن على سير الأمور في المحكمة
631
00:39:31,494 --> 00:39:34,747
- لا جديد
- أستنصرف قريباً؟
632
00:39:34,872 --> 00:39:37,917
- بعد قليل
- سأسير معك إلى الخارج
633
00:39:39,669 --> 00:39:41,128
حسناً
634
00:39:42,213 --> 00:39:46,259
اسمعي، بشأن مسألة (مونيكا) تلك،
افعلي ما ترينه و(كوني) صائباً
635
00:39:46,384 --> 00:39:48,970
- لن نمانع في إطلاق سراحها
- لا بأس
636
00:39:49,095 --> 00:39:50,554
شكراً
637
00:39:54,225 --> 00:39:56,435
لا ذكر للطبيب حتى الصفحة الرابعة
638
00:39:56,560 --> 00:39:59,814
فهل نبقي على الصفحات الثلاثة
الأولى على الأقل أم نبدأ من جديد؟
639
00:39:59,939 --> 00:40:01,607
تخلص من الإفادة كلها
640
00:40:01,732 --> 00:40:05,236
ادخل واقنعه بأننا لن نذكر
سرقة ذلك الطبيب صباح اليوم ...
641
00:40:05,361 --> 00:40:08,781
لأنه كان متعاوناً جداً طوال اليوم
642
00:40:08,906 --> 00:40:12,785
- صدمت الطبيب حافلة للتو
- صدمته حافلة؟ أين؟
643
00:40:12,910 --> 00:40:15,788
عند الزاوية بشارع (باوري)
644
00:40:29,010 --> 00:40:31,679
- لقد ظهر أمامي فجأة
- حسناً
645
00:40:31,804 --> 00:40:35,016
- أقسم بالرب
- أيمكنك تولي أمرها؟
646
00:40:36,267 --> 00:40:37,893
لا يبدو الأمر مبشّراً
647
00:40:38,019 --> 00:40:41,188
- تماسك أيها الطبيب
- إنه... أين محاميّ؟
648
00:40:41,314 --> 00:40:43,482
هناك سيارة إسعاف
في الطريق، اصمد
649
00:40:43,607 --> 00:40:47,028
الوصية، التأمين ...
650
00:40:47,153 --> 00:40:50,323
- من أجل زوجتك؟
- أجل، لدي تأمين على الحياة
651
00:40:50,531 --> 00:40:53,576
- تأكد من أنه...
- حسناً، سيُعتنى بها
652
00:40:53,659 --> 00:40:56,162
صدقني، قيمتي ميتاً
أكبر من قيمتي حياً
653
00:40:57,538 --> 00:41:00,791
أيها الطبيب، وصلت سيارة الإسعاف،
اصمد من أجلنا
654
00:41:12,136 --> 00:41:14,638
ليس لدي أخبار كثيرة
أزفها إليك
655
00:41:14,764 --> 00:41:17,892
لقد أثبتنا وجهة نظرنا،
وهو حاول إيذائي
656
00:41:18,017 --> 00:41:21,854
- إجمالاً، سار الأمر كما توقعت
- أتبدو (فاليري) شديدة الثقة؟
657
00:41:21,979 --> 00:41:23,439
أجل
658
00:41:24,607 --> 00:41:26,984
أتدرين يا (ريتا)؟
659
00:41:27,109 --> 00:41:29,320
السبيل الوحيد لأتجاوز هذا ...
660
00:41:29,445 --> 00:41:32,198
- هو دعمكم
- على الرحب والسعة
661
00:41:32,948 --> 00:41:36,327
حين أتوقف لأفكر في كيفية
انقلاب هذا الأمر ضدي
662
00:41:36,452 --> 00:41:38,537
وما قيل عني ...
663
00:41:38,662 --> 00:41:41,248
لم يستطع (فريكر) قتلي برصاصة
ويحاول الآن قتلي بالأكاذيب
664
00:41:41,374 --> 00:41:44,210
اسمع، لا يصدق أحد (فريكر)
665
00:41:45,586 --> 00:41:47,546
إن كذب المرء طويلاً
تعلق الكذبة بالأذهان
666
00:41:47,671 --> 00:41:50,674
(لو)، يجب أن تتحلى بالإيمان،
سينجح الأمر
667
00:41:50,800 --> 00:41:52,426
وهذا ما يساعدني على الاحتمال
668
00:41:52,551 --> 00:41:56,555
أجل، أعرف أنك متورطة
في الأمر أيضاً و...
669
00:41:56,680 --> 00:41:59,141
إن كان بإمكاني المساعدة ...
670
00:41:59,266 --> 00:42:02,561
أعلمني بما يحدث
فربما أستطيع مساعدتك أيضاً
671
00:42:02,686 --> 00:42:05,564
أقول لك إنني لا أستطيع التفكير
في الأمر
672
00:42:06,649 --> 00:42:08,442
أرجو أن تتفهمي
673
00:42:09,568 --> 00:42:11,695
اعلم فحسب
أنني أساندك متى احتجت إلي
674
00:42:11,821 --> 00:42:13,572
أقدر ذلك
675
00:42:14,532 --> 00:42:16,992
- أيمكنك العودة إلى المنزل؟
- أجل
676
00:42:17,118 --> 00:42:18,577
حسناً
78230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.