All language subtitles for NYPD.Blue.S11E02.Your.Bus.Ted.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,879 --> 00:00:02,797 ‫في الحلقات السابقة 2 00:00:02,964 --> 00:00:05,340 ‫دخل (باتريك فريكر) ‫دائرة الشرطة رقم 15 3 00:00:05,466 --> 00:00:09,553 ‫وأطلق رصاصة مباشرة إلى صدر الملازم ‫(توني رودريغز) 4 00:00:09,761 --> 00:00:11,430 ‫السؤال الوحيد هو، "لماذا؟" 5 00:00:11,556 --> 00:00:16,519 ‫مد (توني رودريغز) يده إلى سلاحه أولاً ‫في محاولة لإسكات ناقده الأعلى صوتاً 6 00:00:16,853 --> 00:00:22,817 ‫النقيب (فريكر) ليس مذنباً إلا لتأدية ‫عمله، إنه لا يستحق إدانة وإنّما إشادة 7 00:00:22,941 --> 00:00:24,694 ‫أيها المحقق، ماذا قلت للنقيب (فريكر)؟ 8 00:00:24,903 --> 00:00:28,655 ‫قلت إنه لو لم يتراجع عن الملازم ‫فسأخبر زوجته بحقيقة مضاجعته لمرؤوسة 9 00:00:28,907 --> 00:00:32,034 ‫لقد ابتززت ضابطاً أعلى رتبة ‫كان قد وضعك موضع تحقيق 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,245 ‫رجلاً اعترفت بأنه لا يروق لك، ‫ويفترض بنا الأخذ ... 11 00:00:34,369 --> 00:00:36,622 ‫- بشهادتك بلا تشكيك؟ ‫- حضرة القاضي 12 00:00:36,748 --> 00:00:38,540 ‫- إنه شرطي فاسد ‫- هذا يكفي ... 13 00:00:38,666 --> 00:00:43,545 ‫- لقد حاول قتل مديري ‫- وأنت تنتقم الآن، أليس كذلك؟ 14 00:00:50,678 --> 00:00:53,472 ‫- من أين تعرفه؟ ‫- بل أعرفها 15 00:00:53,555 --> 00:00:55,433 ‫عاشت (ميليسا) كامرأة عشرة أعوام 16 00:00:55,600 --> 00:00:58,727 ‫هذه ليست حلقة دراسية حول ‫الحساسية ... يا (دان) 17 00:00:58,977 --> 00:01:01,480 ‫أعرف (ميل) منذ حوالي 5 أعوام 18 00:01:01,605 --> 00:01:05,233 ‫(ميليسا لوكلير)، من الواضح ‫أنها خنقت، الاسم الحقيقي ... 19 00:01:05,442 --> 00:01:07,612 ‫(كارل غوستافسن) 20 00:01:08,780 --> 00:01:10,948 ‫إنها الفرقة 21 00:01:11,032 --> 00:01:14,702 ‫- (مونيكا)، كيف حالك؟ ‫- أتعرفينه؟ 22 00:01:15,036 --> 00:01:17,996 ‫أجل، راوغتنا أثناء التحقيق بجريمة ‫قتل متعلّقة باحتيال بمساعدة مومس منذ فترة 23 00:01:18,413 --> 00:01:20,832 ‫منذ 5 دقائق سألتكَ ‫إن كنت أعرفك من مكان ما 24 00:01:20,959 --> 00:01:24,629 ‫لم يقم أحد بتعريفنا يا سيدي، ‫رأى أحدنا الآخر عبر مكتب الفرقة 25 00:01:24,753 --> 00:01:28,340 ‫- لذا فنحن فعلياً لم نلتق من قبل ‫- وفعلياً لا تزال رجلاً يا (دان) 26 00:01:28,757 --> 00:01:32,886 ‫مما يعني أنه لا يزال باستطاعتي ‫ضربك على أنّكَ رجل، أتفهمني؟ 27 00:01:34,638 --> 00:01:36,641 ‫هيّا، تولّي هذا 28 00:01:37,474 --> 00:01:39,184 ‫الحقيقة، وإلا فسنفعل هذا ‫في قسم الشرطة 29 00:01:39,310 --> 00:01:41,311 ‫- شكراً على إنقاذي ‫- ماذا حدث؟ 30 00:01:41,729 --> 00:01:44,856 ‫جئت في حوالى الثامنة والنصف ‫لأعيد بعض الأقراص المدمجة 31 00:01:44,983 --> 00:01:47,694 ‫ورأيت (ميل) على هذا النحو ‫فاتصلت بالشرطة 32 00:01:47,943 --> 00:01:49,237 ‫- كيف دخلت؟ ‫- بمفتاح، كان مع (ميل) ... 33 00:01:49,820 --> 00:01:52,657 ‫- مفتاحاً لشقتي أيضاً ‫- هل (ميليسا) مومس؟ 34 00:01:52,864 --> 00:01:54,992 ‫- نوعاً ما ‫- ألها أحباء أو حبيبات؟ 35 00:01:55,118 --> 00:01:58,620 ‫حبيب، (جوش ماكاين)، يعمل بصالة ‫رياضية بتقاطع شارع 14 والجادة الثانية 36 00:01:59,162 --> 00:02:01,456 ‫- إلا أنّه كانت بينهما مشاكل ‫- من أي نوع؟ 37 00:02:01,582 --> 00:02:03,208 ‫إنه متزوج، مشاكل من هذا النوع 38 00:02:03,334 --> 00:02:05,586 ‫سنحتاج إلى معرفة أين كنت ‫قبل حدوث هذا يا (مونيكا) 39 00:02:05,711 --> 00:02:08,130 ‫كانَت تريد أن تصبح راقصة ‫في فرقة (روكيتس) 40 00:02:08,964 --> 00:02:10,758 ‫استريحي دقيقة 41 00:02:12,592 --> 00:02:14,971 ‫هوجم طبيب في مستشفى (جيفرسون) ‫التذكاري، علينا الاستجابة 42 00:02:15,095 --> 00:02:17,889 ‫- نحن نسيطر على الأمر، اذهبا ‫- لو استلزم الأمر 43 00:02:18,016 --> 00:02:21,476 ‫- فهل ستضربها بحق؟ ‫- أجل 44 00:03:38,553 --> 00:03:41,973 ‫أيها الرقيب (مارتينز)، أكان الانتباه ‫الشديد الذي يوليه النقيب (فريكر) ... 45 00:03:42,100 --> 00:03:47,354 ‫- للفرقة رقم 15 غير عادي؟ ‫- من خبرتي، لم يكن مسبوقاً 46 00:03:47,480 --> 00:03:51,983 ‫{\an8}أرأيت ما يبرر مثل هذه الدقة ‫المكثفة في مراقبة الفرقة رقم 15؟ 47 00:03:52,109 --> 00:03:54,904 ‫- كلا ‫- أأسفرت أي من تحقيقات المدعى عليه 48 00:03:55,028 --> 00:03:57,989 ‫{\an8}في الفرقة 15 عن إجراء تأديبي؟ 49 00:03:58,116 --> 00:04:01,493 ‫{\an8}كلا، كان يتضح دائماً ‫أن الادعاءات لا أساس لها 50 00:04:01,618 --> 00:04:06,373 ‫{\an8}أقال المدعى عليه أي شيء يحط ‫من شأن الملازم (رودريغز) في حضورك؟ 51 00:04:06,498 --> 00:04:10,127 ‫{\an8}- أعترض ‫- مرفوض، للشاهد أن يرد 52 00:04:10,252 --> 00:04:12,963 ‫{\an8}قال إن الملازم غدار ‫ولا يمكن الوثوق به 53 00:04:13,088 --> 00:04:14,798 ‫{\an8}وأن شخصاً كهذا ‫هو فاسد حتماً 54 00:04:14,924 --> 00:04:18,177 ‫{\an8}- أرأيت أية أدلة تؤيد هذا الادعاء؟ ‫- لا شيء 55 00:04:18,301 --> 00:04:20,470 ‫{\an8}وفي اليوم الذي أطلِق فيه الرصاص ‫على الملازم (رودريغز) ... 56 00:04:20,595 --> 00:04:23,014 ‫{\an8}أجَرَت بينك ‫وبين المدعى عليه محادثة؟ 57 00:04:23,141 --> 00:04:26,434 ‫{\an8}أبلغني النقيب أن ‫علاقته بالمرؤوسة قد اكتُشفت 58 00:04:26,561 --> 00:04:29,729 ‫وأنه تم تخطيه في ترقية ‫إلى رتبة نائب مفتش 59 00:04:29,855 --> 00:04:34,193 ‫{\an8}وهل أشار المدعى عليه إلى أنه يُلقي ‫باللوم على الملازم (رودريغز) لهذا؟ 60 00:04:34,317 --> 00:04:38,029 ‫{\an8}أجل، قال إن الملازم قد آذاه ‫للمرة الأخيرة 61 00:04:38,155 --> 00:04:40,031 ‫لا أسئلة أخرى 62 00:04:44,828 --> 00:04:48,875 ‫{\an8}قلت إنك لم تر ما يبرر الرقابة ‫المكثفة على الفرقة 15 63 00:04:48,999 --> 00:04:53,045 ‫{\an8}أتلمح إلى أن النقيب ‫أجرى تحقيقات لم يكن لها أساس؟ 64 00:04:53,170 --> 00:04:55,839 ‫كلا، لكنها لم تكن ذات حجج قوية 65 00:04:55,964 --> 00:04:59,634 ‫{\an8}أوليس صحيحاً أن أغلبية تحقيقات ‫مكتب الشؤون الداخلية ... 66 00:04:59,759 --> 00:05:04,848 ‫- لا تسفر عن إجراءات تأديبية؟ ‫- معظم الادعاءات لا تُعزّز بالبراهين 67 00:05:04,973 --> 00:05:08,686 ‫إذن، أن لا تُسفر 5 تحقيقات عن شيء ‫ليس بالأمر غير المعتاد، أليس كذلك؟ 68 00:05:08,810 --> 00:05:11,062 ‫- ليس بذاتها ‫- أهذا رد بالنفي؟ 69 00:05:11,189 --> 00:05:13,064 ‫إنه رد بالنفي 70 00:05:13,482 --> 00:05:16,484 ‫{\an8}كم قضيت في مكتب الشؤون الداخلية ‫قبل الحادث ... 71 00:05:16,610 --> 00:05:18,862 ‫{\an8}الذي أسفر عن وجودنا هنا اليوم؟ 72 00:05:18,988 --> 00:05:21,448 ‫{\an8}- 8 أعوام ‫- وأثناء ذلك الوقت ... 73 00:05:21,573 --> 00:05:25,410 ‫{\an8}- هل تلقيت أجراً على الإشراف؟ ‫- كلا 74 00:05:25,535 --> 00:05:28,246 ‫{\an8}أليست حقيقة أنه ‫بعد أسبوع من ... 75 00:05:28,371 --> 00:05:32,250 ‫{\an8}اعتقال النقيب (فريكر) ‫تلقيت زيادة في الراتب ... 76 00:05:32,375 --> 00:05:35,295 ‫{\an8}- بحيث يفوق رواتب الملازمين؟ ‫- أعترض 77 00:05:35,420 --> 00:05:38,381 ‫{\an8}المحامي يطلب من أعضاء هيئة ‫المحلفين استخلاص استنتاج غير لائق 78 00:05:38,506 --> 00:05:42,552 ‫{\an8}سأعطيكِ مجالاً لإعادة الاستجواب، آنسة ‫(هايوود)، يمكنك الإجابة أيها الرقيب 79 00:05:43,178 --> 00:05:46,932 ‫{\an8}- أجل، تلقيت زيادة في الراتب ‫- لا أسئلة أخرى 80 00:05:49,059 --> 00:05:51,895 ‫أيها الرقيب، أي تفسير قُدّم لك ‫على العلاوة في راتبك؟ 81 00:05:52,020 --> 00:05:55,941 ‫{\an8}- تقارير أداء متميز ‫- وهل ربط رؤساؤك قطّ ... 82 00:05:56,066 --> 00:06:01,071 ‫صراحة أو ضمنياً بين اعتقال النقيب ‫(فريكر) ومحاكمته وبين علاوة راتبك؟ 83 00:06:01,196 --> 00:06:03,698 ‫- كلا ‫- شكراً 84 00:06:07,327 --> 00:06:08,912 ‫الضحية هو الطبيب (تيد أوكين) 85 00:06:09,037 --> 00:06:11,748 ‫تعرض للسرقة بالإكراه وطُعن في يده ‫على يد رجل أسود في موقف سيارات 86 00:06:11,873 --> 00:06:15,168 ‫- أهناك وصف للمجرم؟ ‫- قال الطبيب إنه كان ينظر للسكين 87 00:06:15,293 --> 00:06:17,254 ‫- حسناً، شكراً ‫- أجل 88 00:06:17,629 --> 00:06:20,590 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، هل الطبيب بخير؟ 89 00:06:21,091 --> 00:06:23,218 ‫سيعيش ولكنّ ذلك سوء حظ 90 00:06:23,343 --> 00:06:25,387 ‫قطع السكين فرع العصب الأوسط ‫إلى إبهامه 91 00:06:25,512 --> 00:06:27,973 ‫- على الأرجح لن يجري جراحات ثانية ‫- أسيحاولون علاجه؟ 92 00:06:28,098 --> 00:06:31,142 ‫لن نستطيع إيجاد غرفة عمليات ‫مجهرية قبل عصر اليوم، لذا ... 93 00:06:31,268 --> 00:06:33,353 ‫حتى ذلك الحين فهو لكما 94 00:06:34,479 --> 00:06:39,776 ‫- أيمكنني التوصية بعناية خاصة معه؟ ‫- أهو رجل صالح؟ 95 00:06:39,901 --> 00:06:43,571 ‫- وطبيب بارع ومعلم بارع ‫- حسناً، سأتصل بك لاحقاً 96 00:06:46,825 --> 00:06:48,285 ‫{\an8}زميلي المحقق (كلارك) 97 00:06:48,743 --> 00:06:50,870 ‫{\an8}كنت أقول إنني ‫بمجرد خروجي من سيارتي 98 00:06:50,996 --> 00:06:53,123 ‫اقترب مني شخص ‫وطلب حافظة نقودي 99 00:06:53,248 --> 00:06:55,709 ‫- أكان مراهقاً أم أكبر سناً؟ ‫- بصراحة 100 00:06:55,834 --> 00:06:57,877 ‫كل ما استطعت وصفه هو السكين 101 00:06:58,003 --> 00:07:01,881 ‫{\an8}- ابدأ بوصفه ‫- سكين مطبخ عادي بمقبض أسود 102 00:07:02,048 --> 00:07:05,093 ‫بالنسبة إلى تسليمه حافظة النقود ‫أتعاونت معه على الفور؟ 103 00:07:05,260 --> 00:07:08,221 ‫- لست ببطل ‫- أبدا مُخدراً أو مُهتاجاً؟ 104 00:07:08,513 --> 00:07:10,015 ‫في عجلة فحسب، على ما أظن 105 00:07:10,140 --> 00:07:12,101 ‫أتساءل لِمَ طعنك ‫إن كنت قد تعاونت 106 00:07:12,392 --> 00:07:16,105 ‫{\an8}- أهناك من يضمر لك ضغينة؟ ‫- كلا، لا أظن ذلك 107 00:07:16,229 --> 00:07:19,482 ‫{\an8}لكنه بعد أن سحب النقود ‫طلبت منه استعادة حافظتي 108 00:07:19,774 --> 00:07:22,360 ‫لدي بطاقات هوية ‫وتذكار من زوجتي 109 00:07:22,778 --> 00:07:28,658 ‫لكنني حين مددت يدي لابد أنه ‫رأى ذلك كتهديد فاندفع نحوي 110 00:07:28,783 --> 00:07:30,618 ‫لم يكن فعلاً ذكياً، وأكرّر ... 111 00:07:30,744 --> 00:07:32,537 ‫- لست بطلاً ‫- كان يمكن أن يسوء الأمر أكثر 112 00:07:32,662 --> 00:07:37,167 ‫- لو حاولت أن تكون بطلاً ‫- لست أدري، قد تكون هذه كارثة 113 00:07:37,417 --> 00:07:39,669 ‫سنمنحك بعض الوقت ‫لنرى إن كنت ستتذكر شيئاً آخراً 114 00:07:39,794 --> 00:07:42,088 ‫أخبرتكما بأنني لم أره 115 00:07:43,923 --> 00:07:46,468 ‫أحياناً حين يمتنع الناس ‫عن التعريف بالمجرم 116 00:07:46,926 --> 00:07:50,305 ‫يكون هذا بسبب تعرضهم للتهديد ‫من قبل مهاجمهم 117 00:07:51,890 --> 00:07:55,977 ‫قال إنه سيقتلني لو تحدثت مع الشرطة ‫لكنني لم ألق نظرة إلى وجهه 118 00:07:56,102 --> 00:07:58,646 ‫- أتتذكر صوته لو سمعته ثانية؟ ‫- ربما، لست أدري 119 00:07:58,772 --> 00:08:02,025 ‫- أحتاج مُسكّن للألم ‫- حسناً، سنبقى على اتصال 120 00:08:10,241 --> 00:08:13,661 ‫- إلام توصلنا؟ ‫- وجدنا حبيب القتيلة في العمل، إنّه آتٍ 121 00:08:13,787 --> 00:08:16,122 ‫- أي عمل؟ ‫- شريك في صالة جمنازيوم في الشارع 14 122 00:08:16,247 --> 00:08:17,832 ‫- ويديره أيضاً ‫- ألديه صحيفة سوابق؟ 123 00:08:17,957 --> 00:08:19,417 ‫لا غبار عليه 124 00:08:20,377 --> 00:08:23,421 ‫ذلك الطبيب (أوكين) يملك نفوذاً، ‫كنت أتحدّث للتوّ مع مكتب العمدة 125 00:08:23,588 --> 00:08:25,507 ‫- أأجرى جراحة للعمدة؟ ‫- استأصل ... 126 00:08:25,632 --> 00:08:28,301 ‫مرارة أخت العمدة أو ما شابه ‫ذلك، على أية حال، إلام توصلنا؟ 127 00:08:28,426 --> 00:08:31,888 ‫- لَم يَرَ الطبيب المجرم جيّداً ‫- إلا أنه تعرف على السلاح 128 00:08:32,013 --> 00:08:34,349 ‫- سكين مطبخ بمقبض أسود ‫- ماذا عن كاميرات موقف السيارات 129 00:08:34,474 --> 00:08:37,227 ‫- حيث طُعن الطبيب؟ ‫- تحت الإصلاح ولا تعمل 130 00:08:37,352 --> 00:08:39,771 ‫قال أمن المستشفى ‫إن رجلاً يسمى (ناثان ديل) شكا 131 00:08:39,896 --> 00:08:44,067 ‫د. (أوكين) منذ أسبوعين، يبدو أنّه ‫وقعت مشاحنة واضطروا لتقييد (ديل) 132 00:08:44,192 --> 00:08:46,611 ‫قال الحارس الذي حادثناه إن (ديل) ‫هو الوحيد الذي تفوه بتهديدات 133 00:08:46,736 --> 00:08:48,488 ‫تبيّن أنّ (ديل) ‫سُجِن 3 أعوام للسرقة 134 00:08:48,613 --> 00:08:50,532 ‫- ويقطن في شارع (كلانسي) ‫- أحضروه إلى القسم 135 00:08:50,657 --> 00:08:53,618 ‫ليس هناك أحبّ إلي من ‫إخبار العمدة بأننا نحرز تقدماً 136 00:08:57,747 --> 00:09:01,334 ‫يقال إن (مارتينز) اتخذ موقفاً قوياً ‫اليوم في المحكمة 137 00:09:01,459 --> 00:09:04,963 ‫- ماذا؟ ألديك جاسوس هناك؟ ‫- لدي صديق يعمل في المحكمة 138 00:09:05,088 --> 00:09:08,425 ‫يقول إن الأمور تسير ‫على ما يرام بالنسبة إلى النيابة 139 00:09:08,550 --> 00:09:12,971 ‫- قال إن الاحتمالات 2 إلى 1 ‫- لا تُعامل هذه المحاكمة كسباق 140 00:09:14,305 --> 00:09:16,975 ‫كيف حالكم؟ أنا (جوش ماكاين) 141 00:09:17,600 --> 00:09:20,770 ‫المحققتان (ماكدويل) و(أورتيز)، ادخل 142 00:09:25,150 --> 00:09:27,152 ‫ليس وكأنكما تحتاجانها ‫ولكن إن أردتما ... 143 00:09:27,277 --> 00:09:29,279 ‫لكن بإمكاني أن أحضر لكما بطاقات ‫دخول يومية لصالتي الرياضية 144 00:09:29,404 --> 00:09:30,989 ‫- اجلس ‫- شكراً 145 00:09:31,114 --> 00:09:34,367 ‫خلال 5 زيارات يبدأ الناس ‫في رؤية تحسن ... 146 00:09:34,492 --> 00:09:36,369 ‫في قوة العضلات ‫والقلب وانتصاب القامة 147 00:09:36,494 --> 00:09:39,456 ‫- أأنت متوتر لسبب ما يا (جوش)؟ ‫- كلا، لِم أكون كذلك؟ 148 00:09:39,581 --> 00:09:41,833 ‫سيفسر هذا ثرثرتك ‫بمجرد دخولك من الباب 149 00:09:41,958 --> 00:09:45,879 ‫أحاول أن أكون لطيفاً فحسب، لو أنكما ‫تفضلان التعامل ببرود فيمكنني فعل ذلك 150 00:09:46,004 --> 00:09:50,258 ‫- (ميليسا لوكلير)، أتعرفها؟ ‫- أجل، إنها تتمرن في صالتي الرياضية 151 00:09:50,383 --> 00:09:52,760 ‫- أوقع لها مكروه؟ ‫- أتقابلها علناً؟ 152 00:09:52,885 --> 00:09:56,806 ‫أحياناً، إنها رجل يهوى التشبه ‫بالنساء، أأنتما على علم بذلك؟ 153 00:09:56,931 --> 00:09:58,475 ‫- أجل ‫- حسناً، كنت أتأكد فحسب 154 00:09:58,599 --> 00:10:01,811 ‫- فهي تخفي ذلك عن الكثيرين ‫- أهي حبيبتك؟ 155 00:10:01,936 --> 00:10:04,272 ‫أولاً أنا متزوج 156 00:10:04,397 --> 00:10:07,066 ‫وثانياً، أنا لا أمس الرجال ‫على الإطلاق! 157 00:10:07,191 --> 00:10:09,903 ‫(جوش)، نعمل في الشرطة ‫منذ عدة أعوام 158 00:10:10,028 --> 00:10:12,447 ‫وقد رأينا أموراً ولم نُصدر عليها ‫أحكاماً قاسية، كانت أغرب بكثير ... 159 00:10:12,572 --> 00:10:14,908 ‫من مجرّد رجل ‫يُضاجع آخراً متشبّه بالنساء 160 00:10:15,033 --> 00:10:18,036 ‫أضاجع؟ دعانا نوضح انتفاء ‫هذا يا سيدتاي 161 00:10:18,161 --> 00:10:20,121 ‫ماذا كنت تفعل مع (ميليسا) إذن؟ 162 00:10:20,246 --> 00:10:23,917 ‫لم أعرف أنها رجل حتى بدأنا نقضي ‫أوقاتاً معاً بين مجموعات أخرى 163 00:10:24,042 --> 00:10:26,085 ‫وبعد أن صارت تروق لي ... كشخص 164 00:10:26,211 --> 00:10:29,088 ‫وبحلول ذلك الوقت ... أرأيتما فيلم ‫"الطريدة الباكية"؟ الشيء اللعين نفسه 165 00:10:29,214 --> 00:10:30,798 ‫- إذن، ألا توجد علاقة؟ ‫- كلا 166 00:10:30,924 --> 00:10:33,635 ‫- ألَم تتضاجعا؟ ‫- مجرّد صداقة، وقضاء أوقاتاً معاً 167 00:10:33,760 --> 00:10:35,470 ‫- أين كنت صباح اليوم؟ ‫- في الجمنازيوم 168 00:10:35,594 --> 00:10:37,639 ‫في مكتبي أنظم جدول الأسبوع القادم 169 00:10:37,764 --> 00:10:40,225 ‫- من يمكنه تأكيد ذلك؟ ‫- (ريك تالي)، إنه يعمل معي 170 00:10:40,350 --> 00:10:44,062 ‫كنا جنباً إلى جنب طوال اليوم 171 00:10:44,186 --> 00:10:46,940 ‫- ماذا حدث لـ(ميليسا)؟ ‫- لقد ماتت 172 00:10:48,066 --> 00:10:50,318 ‫أتعرف من قد يريد إيذاءها؟ 173 00:10:51,778 --> 00:10:53,571 ‫أنتما تعرفان طبيعة حياتها 174 00:10:53,696 --> 00:10:56,115 ‫سنحتاج إلى بيانات (ريك تالي) 175 00:11:24,810 --> 00:11:27,230 ‫أتريدني أن أبلعها بلا مضغ؟ 176 00:11:30,191 --> 00:11:33,695 ‫حسناً، هاك، حاول مضغها بهدوء 177 00:11:36,948 --> 00:11:39,116 ‫لم يكن هذا تصرفاً لطيفاً 178 00:11:40,075 --> 00:11:43,329 ‫أود أن تعوضني بدولار و75 سنتاً 179 00:11:43,913 --> 00:11:45,498 ‫هذا هو 180 00:11:50,003 --> 00:11:52,338 ‫معذرة، ألديك لحظة؟ 181 00:11:53,923 --> 00:11:56,633 ‫توقف عن الركض، ‫لا تجعلني أطلق النار عليك 182 00:11:56,759 --> 00:11:59,345 ‫ارفع يديك 183 00:11:59,886 --> 00:12:01,639 ‫- (ناثان ديل)؟ ‫- كلا 184 00:12:01,764 --> 00:12:03,433 ‫مرة أخرى قبل أن تغضبني بحق 185 00:12:03,558 --> 00:12:05,184 ‫- حسناً، أجل ‫- هيا بنا 186 00:12:05,310 --> 00:12:08,771 ‫- لماذا؟ ‫- أمور جنائية، تحرك 187 00:12:16,571 --> 00:12:19,198 ‫- أين كنت صباح اليوم يا (ناثان)؟ ‫- في الكنيسة 188 00:12:19,324 --> 00:12:21,701 ‫- أسيؤكد الواعظ ذلك؟ ‫- لم أره لذا ... 189 00:12:21,825 --> 00:12:24,662 ‫إذن، لن يستطيع تأكيد هذا ‫وليس لأنه لم يرك 190 00:12:24,787 --> 00:12:28,374 ‫بل لأنك لم تكن هناك، قاعدة ‫أساسية يا (ناثان)، الكذب ممنوع 191 00:12:28,498 --> 00:12:31,294 ‫- من تنعت بالكاذب؟ ‫- أنت يا (ناثان ديل) 192 00:12:31,419 --> 00:12:34,380 ‫يا من قلت إنك لست (ناثان ديل) ‫حين سألناك إن كان هذا اسمك 193 00:12:34,505 --> 00:12:38,050 ‫- حسناً، مجدّداً، أين كنت صباح اليوم؟ ‫- نمت حتى الظهيرة 194 00:12:38,176 --> 00:12:41,012 ‫- وحدك؟ ‫- باستثناء العاهرتين 195 00:12:41,137 --> 00:12:45,307 ‫- أظنك تخرق اتفاقنا الذي يمنع الكذب ‫- وحدي، أجل 196 00:12:45,433 --> 00:12:49,520 ‫لا زلت تخرق اتفاقنا يا (ناثان)، ‫أظنك كنت في الخارج صباح اليوم 197 00:12:49,646 --> 00:12:52,273 ‫مستشفى (جيفرسون) التذكاري، ‫ربما في حوالى الثامنة 198 00:12:52,398 --> 00:12:53,941 ‫- كلا ‫- ألم تكن في موقف السيارات؟ 199 00:12:54,066 --> 00:12:56,277 ‫- لم أذهب إلى هناك قطّ ‫- لدينا من يمكنه إثبات وجودك هناك 200 00:12:56,402 --> 00:13:01,074 ‫- ذلك هو الكاذب ‫- ولدينا تقرير واقعتك مع أمن المستشفى 201 00:13:01,199 --> 00:13:03,368 ‫منذ أسبوعين، ‫أي أنك كنت هناك بالفعل 202 00:13:03,493 --> 00:13:06,286 ‫- وأنّنا لا نستطيع الوثوق بكلمة مما تقول ‫- حسناً، كنت هناك مع خالتي 203 00:13:06,412 --> 00:13:08,580 ‫منذ أسبوعين، لكنني لم أذهب ‫إلى هناك منذ ذلك الحين 204 00:13:08,706 --> 00:13:11,668 ‫- لم جرك الحراس إلى الخارج؟ ‫- كانت خالتي تحتضر 205 00:13:11,792 --> 00:13:15,963 ‫3 ساعات من الآلام الصدرية، ‫لو كنت التزمت الصمت لماتت ... 206 00:13:16,089 --> 00:13:18,758 ‫ثم أحييت ثم ماتت ثانية ‫قبل أن يراها أي طبيب 207 00:13:18,882 --> 00:13:21,594 ‫أتنحي باللوم في الانتظار ‫على طبيب معين 208 00:13:21,718 --> 00:13:24,179 ‫أيشتكون عليّ؟ لم؟ 209 00:13:24,305 --> 00:13:26,890 ‫هل عدت إلى المستشفى صباح اليوم ‫وسويت الأمر مع ذلك الطبيب؟ 210 00:13:27,016 --> 00:13:30,561 ‫- كنت في الفراش ‫- الأفضل ألّا تكون متورطاً بهذا الأمر 211 00:13:30,686 --> 00:13:32,396 ‫العمدة يتصل سائلاً عن الأمر 212 00:13:32,522 --> 00:13:34,774 ‫وكلما أغلقت القضية أسرع ‫كان ذلك أفضل لك 213 00:13:34,898 --> 00:13:38,653 ‫- ما الذي سيغلق؟ كنت نائماً ‫- وكنت في الكنيسة 214 00:13:38,778 --> 00:13:41,280 ‫ولم تذهب إلى مستشفى ‫(جيفرسون) التذكاري قطّ 215 00:13:41,406 --> 00:13:47,370 ‫صباح اليوم كنت نائماً في فراشي، ‫ليس لدي غير ذلك لأقوله لكما 216 00:13:47,494 --> 00:13:53,208 ‫(ناثان)، رأينا هو أنك كذاب أشر، ‫فلنجرب هذا ثانية 217 00:13:53,959 --> 00:13:55,586 ‫يا له من كاذب 218 00:13:55,712 --> 00:13:58,965 ‫أن يقول (جوش) إن علاقته ‫بـ(ميليسا) كانت عذريّة 219 00:13:59,089 --> 00:14:01,174 ‫قبل أن يتحول الأمر ‫إلى تراشق أقوال متضادة يا (مونيكا) 220 00:14:01,300 --> 00:14:03,677 ‫ماذا لديك يثبت أنه كاذب؟ 221 00:14:03,803 --> 00:14:07,305 ‫سلاه عن عيد جميع القديسين الماضي ‫حين حاول جعلي و(ميليسا) نضاجعه معاً 222 00:14:07,432 --> 00:14:09,892 ‫لا تزال هذه قصتك أنت، ‫أهناك شخص غيركِ ... 223 00:14:10,017 --> 00:14:11,811 ‫يعرف بعلاقة (ميليسا) و(جوش)؟ 224 00:14:11,936 --> 00:14:14,105 ‫(ريك تالي)، لكنني أشك ‫في أن يخبركما بالحقيقة 225 00:14:14,230 --> 00:14:15,982 ‫الذي يعمل مع (جوش) في الجمنازيوم؟ 226 00:14:16,106 --> 00:14:21,487 ‫- أجل، إنهما صديقان حميمان ‫- حسناً، سنحضر (ريك تالي) 227 00:14:21,611 --> 00:14:25,782 ‫- شكراً ‫- أم (ريك) تقطن معه، إنها مسنة وضعيفة 228 00:14:25,908 --> 00:14:30,496 ‫ربما يمكنكما استخدام هذا كعامل ‫ضغط ... هذا اقتراح 229 00:14:30,621 --> 00:14:32,582 ‫سنتولى الأمر، شكراً 230 00:14:32,707 --> 00:14:35,376 ‫ولم تُغفلي ذكر أي شيء آخر، ‫أليس كذلك يا (مونيكا)؟ 231 00:14:35,500 --> 00:14:37,670 ‫- أقسم بالرب ‫- لا تقولي هذا 232 00:14:37,794 --> 00:14:40,381 ‫- فحين تفعلين أعرف أنك تكذبين ‫- أبقي هاتفك مفتوحاً 233 00:14:40,505 --> 00:14:44,635 ‫سأفعل ... وإذا عدت إلى هنا 234 00:14:44,761 --> 00:14:48,389 ‫فهلا تخبران السيد "فضولي" ‫بالتوقّف عن التحديق بي 235 00:14:48,513 --> 00:14:51,267 ‫لأنني لست شاذاً جنسياً ‫كما يظنني 236 00:14:51,391 --> 00:14:53,519 ‫قميصك مقلوب 237 00:14:59,317 --> 00:15:02,653 ‫صديقتي ماتت، كان يوماً عصيباً جداً 238 00:15:02,778 --> 00:15:04,405 ‫أتفهم 239 00:15:16,708 --> 00:15:20,254 ‫- ماذا قال (ديل)؟ ‫- يدعي أنه كان نائماً هذا الصباح 240 00:15:20,378 --> 00:15:23,006 ‫لكننا ضبطناه بحوالي 15 أكذوبة ‫أخرى منذ أحضرناه 241 00:15:23,132 --> 00:15:25,675 ‫- سنستأنف استجوابه ثانية بعد قليل ‫- أرسل (ميدافوي) و(جونز) صورة (ديل) 242 00:15:25,802 --> 00:15:28,720 ‫إلى فرقة مكافحة السرقة ‫يقولون إن (ديل) مطابق للأوصاف 243 00:15:28,846 --> 00:15:30,765 ‫لأربع عمليات سرقة سجلت لديهم 244 00:15:30,890 --> 00:15:33,141 ‫استخدم المجرم سكيناً في كل منها 245 00:15:33,892 --> 00:15:38,189 ‫- ألم يكن هناك مقعد شاغر إلا مقعدي؟ ‫- ستنجو 246 00:15:41,192 --> 00:15:43,401 ‫الآن صار تفوح منه رائحة العاهرات 247 00:15:55,038 --> 00:15:57,749 ‫أندخل الطبيب؟ ‫أنعد له صف عرض مع (ديل)؟ 248 00:15:57,874 --> 00:16:03,130 ‫كلا، الطبيب متزعزع جداً، لو أخطأ ‫في التعرف فسيهدم القضية برمتها 249 00:16:03,255 --> 00:16:08,135 ‫سنُخلي سبيل (ديل) ‫ثمّ نحضر الطبيب ليتأكد من هويته 250 00:16:17,185 --> 00:16:19,021 ‫اجلس يا (ريك) 251 00:16:21,899 --> 00:16:23,650 ‫أتعرف شخصاً يُدعى (جوش ماكاين)؟ 252 00:16:23,776 --> 00:16:26,528 ‫- أجل، أعمل معه ‫- أرأيته اليوم؟ 253 00:16:26,654 --> 00:16:29,490 ‫أجل، كنا نعمل طوال اليوم ‫في الجمنازيوم، كنّا ... 254 00:16:29,739 --> 00:16:31,283 ‫كنا نراجع بعض الجداول في المكتب 255 00:16:31,409 --> 00:16:35,912 ‫أأخبرك (جوش) عن مجيئه إلى هنا ‫اليوم؟ أو بما عليك قوله لو تحدثنا معك؟ 256 00:16:35,997 --> 00:16:39,584 ‫- كلا، لم أكن أعرف حتى أنه أتى ‫- أتعرف (ميليسا لوكلير)؟ 257 00:16:39,833 --> 00:16:42,044 ‫اسمها مألوف، أظنها تتمرن ‫في صالة الجمنازيوم 258 00:16:42,127 --> 00:16:46,006 ‫أتعرف أي شيء عن اختلاطها ‫بـ(جوش) بعد العمل؟ 259 00:16:46,131 --> 00:16:48,342 ‫- كلا ‫- أنت تبدو رجلاً محترماً يا (ريك) 260 00:16:48,842 --> 00:16:53,556 ‫من الواضح أن ولاءك لـ(جوش) كبير، ‫لكن أتعرف من لا يميلون إلى الولاء؟ 261 00:16:53,681 --> 00:16:56,350 ‫المتشبهون بالنساء الذين يعملون ‫كعاهرات، فقد تعرضوا للكذب ... 262 00:16:56,683 --> 00:17:01,855 ‫والسخرية والعنف ‫ونتيجة ذلك أنهم لا يخلصون لأحد 263 00:17:01,980 --> 00:17:05,025 ‫ولا سيما للعابثين المتزوجين أمثال ‫(جوش) الذي يريدهم للمتعة الجانبية فقط 264 00:17:05,151 --> 00:17:07,236 ‫لا فكرة لدي عما تتحدث يا رجل 265 00:17:07,403 --> 00:17:11,740 ‫ما أقوله لك هو أننا سنعرف ما وقع ‫بين (ميليسا) و(جوش) اليوم 266 00:17:12,033 --> 00:17:15,118 ‫- فمن الأفضل أن تكون صادقاً يا رجل ‫- إنني كذلك 267 00:17:15,244 --> 00:17:19,706 ‫لأننا لو اكتشفنا أنك لست صادقاً ‫فستُصبّ مشاكل (جوش) كلّها عليك 268 00:17:20,625 --> 00:17:23,044 ‫اسمع، أحاول ألا أكون بغيضاً ‫لكن أخبرني بجدية ... 269 00:17:23,461 --> 00:17:26,588 ‫أأنا في الغرفة الصحيحة؟ ‫لأنني لا أجد أياً من هذا منطقياً 270 00:17:26,714 --> 00:17:29,466 ‫آمل أن تكون ‫هذه هي الحقيقة يا (ريك) 271 00:17:30,467 --> 00:17:34,262 ‫- أمك تقطن معك، أليس كذلك؟ ‫- لم تثير هذا الموضوع؟ 272 00:17:34,722 --> 00:17:38,391 ‫إذا ضبطنا كذبك ‫فمن سيعتني بأمك 273 00:17:38,517 --> 00:17:42,604 ‫بينما تحاول الخروج من السجن، ‫وتدبير المال لأتعاب المحامين 274 00:17:42,730 --> 00:17:45,232 ‫ومحاولة تسديد مخالفاتك ‫وإنقاذ وظيفتك؟ 275 00:17:45,649 --> 00:17:50,028 ‫سيأتون وينقلونها على مقعد مدولب ‫إلى داخل شاحنة يا (ريك) 276 00:17:50,445 --> 00:17:53,698 ‫لديك 5 ثوان يا (ريك) ‫ثم ستصبح مسؤولاً رسمياً 277 00:17:54,032 --> 00:17:57,327 ‫1، 2 ... 278 00:17:57,452 --> 00:17:59,454 ‫- 3 ... ‫- جاء (جوش) إلى العمل متأخراً اليوم 279 00:17:59,579 --> 00:18:02,750 ‫وأمرك بأن تكذب وتقول ‫إنه كان موجوداً طوال الوقت؟ 280 00:18:02,874 --> 00:18:04,460 ‫- أجل ‫- حركة ذكية يا (ريك) 281 00:18:04,751 --> 00:18:08,546 ‫قد تؤلمك الآن لكن صدقني، ‫إنها حركة ذكية 282 00:18:16,054 --> 00:18:17,974 ‫- صورة لطيفة، ألا تظن ذلك؟ ‫- هذا ليس أنا 283 00:18:18,098 --> 00:18:20,851 ‫بلى، وكأنك توضعت لتُرسم لك 284 00:18:22,102 --> 00:18:25,188 ‫اجلس يا (ناثان)، أين كنت يوم ‫الثلاثاء الماضي في التاسعة مساء؟ 285 00:18:25,397 --> 00:18:29,150 ‫- أتزلج على الجليد، لا أدري يا رجل ‫- تقاطع الشارع السادس مع الجادة "ج" 286 00:18:29,276 --> 00:18:32,697 ‫تسرق (فايوليت واكر)، امرأة في الواحدة ‫والثمانين مُشهراً سكيناً في وجهها 287 00:18:33,029 --> 00:18:36,117 ‫وماذا عمّا قبل ذلك بأسبوع، ‫في الصباح الباكر من يوم الأربعاء؟ 288 00:18:36,325 --> 00:18:38,368 ‫- أبدأت الأمور تتضح الآن يا (ناثان)؟ ‫- الشارع 12 289 00:18:38,493 --> 00:18:40,913 ‫بالقرب من الجادة الثانية، ‫سرقت (جون بيترسون) بالإكراه 290 00:18:41,037 --> 00:18:43,415 ‫أحد طلاب معهد (كوبر يونيون)، ‫أيضاً تحت تهديد سكين 291 00:18:43,541 --> 00:18:46,543 ‫- لدي اثنان آخران، أتود أن تسمعهما؟ ‫- لم أسرق أحداً 292 00:18:46,668 --> 00:18:49,296 ‫ومع ذلك نُقِش وجهك ‫في ذاكرتهم بطريقة ما 293 00:18:49,421 --> 00:18:51,464 ‫في هذه المرحلة قد تسير الأمور ‫بإحدى طريقتين يا (ناثان) 294 00:18:51,590 --> 00:18:53,676 ‫- أؤكد لكما ... ‫- أخبرنا بما حدث ... 295 00:18:53,800 --> 00:18:57,471 ‫في كل تلك السرقات، ‫ويمكننا عقد صفقة مع النائب العام 296 00:18:57,595 --> 00:18:59,932 ‫تستثني الشروع ‫في قتل طبيب صباح اليوم 297 00:19:00,056 --> 00:19:02,767 ‫أم نجلس هنا ونتحدث ونهدر الوقت؟ 298 00:19:02,892 --> 00:19:06,980 ‫- سنُحضر (فايوليت واكر) للتعرّف عليك ‫- و(جون بيترسون) والطبيب 299 00:19:07,105 --> 00:19:12,068 ‫ثم ستتحول 8 أعوام عقوبة السرقة ‫إلى 25 عاماً للشروع في القتل 300 00:19:14,571 --> 00:19:19,701 ‫- هيّا، فلنذهب ‫- حسناً، لقد سرقت العجوز ولكن ... 301 00:19:19,827 --> 00:19:22,746 ‫- كانت الوحيدة ‫- لـ(جون بيترسون) ذاكرة فوتوغرافية 302 00:19:22,872 --> 00:19:25,040 ‫استغرق نصف ثانية ‫ليستخرج صورتك من صف صور 303 00:19:25,166 --> 00:19:28,251 ‫حسناً، سرقته هو أيضاً ‫لكنني لم أسرق ذلك الطبيب 304 00:19:28,377 --> 00:19:31,630 ‫الذي تصادف أنه تعرض للطعن ‫ويحمل ضدك أكثر التهم خطورة 305 00:19:31,755 --> 00:19:35,884 ‫- لم أهاجمه ‫- زلّت يدك، لم يكن الأمر متعمداً 306 00:19:36,010 --> 00:19:40,472 ‫لم تكن تحاول قتل أحد لكن ‫بدون تفسير سيبدو وكأنه قتل متعمد 307 00:19:40,598 --> 00:19:44,100 ‫ومن أجل ماذا يا (ناثان)؟ ‫جرح سطحي على يد الطبيب؟ 308 00:19:44,226 --> 00:19:49,272 ‫جرح صغير قد يُفسّر على أنه اعتداء ‫بسيط وتهديد بقتله قد نتغاضى عنه 309 00:19:49,397 --> 00:19:53,026 ‫وقد لا نتغاضى عنه، ‫فتبقى في السجن بقية حياتك 310 00:19:54,861 --> 00:19:57,906 ‫- حسناً، كما تشاء، نراك لاحقاً ‫- انهض 311 00:19:58,532 --> 00:20:00,993 ‫- أعوام ‫- هذا استخفاف بالأمر يا (ناثان) 312 00:20:01,117 --> 00:20:03,079 ‫- أعوام على الأكثر ‫- سنتصل بالنائب العام 313 00:20:03,203 --> 00:20:05,455 ‫ونرى ما يمكننا فعله 314 00:20:13,713 --> 00:20:18,093 ‫"لم يوافق مساعد النائب العام، ‫يريدون إفادة أولاً ثم يبحثون الصفقة" 315 00:20:18,218 --> 00:20:19,928 ‫"لكن ليس إفادة عادية يا (ناثان)" 316 00:20:20,054 --> 00:20:22,639 ‫"إنهم يتساهلون معك ويتركون ‫لك حق الإدلاء بإفادة ندم" 317 00:20:22,765 --> 00:20:25,892 ‫- أجل، بهذه البساطة ‫- حسناً 318 00:20:33,025 --> 00:20:35,443 ‫أيتها المحققة (بيرسون)، ‫أتعرفين المدعى عليه؟ 319 00:20:35,568 --> 00:20:38,029 ‫كان رئيسي في الشؤون الداخلية 320 00:20:38,154 --> 00:20:40,824 ‫أكانت بينكما أيضاً علاقة عاطفية؟ 321 00:20:40,949 --> 00:20:43,118 ‫طوال 14 شهراً حتى أنهيتها 322 00:20:43,243 --> 00:20:47,038 ‫أثناء ذلك الوقت هل حدثّك ‫المدعى عليه عن الملازم (رودريغز)؟ 323 00:20:47,164 --> 00:20:50,000 ‫- أجل ‫- ماذا كانت مادة تلك المحادثات؟ 324 00:20:50,125 --> 00:20:52,128 ‫- أعترض، نقل عن الغير ‫- سيدي القاضي 325 00:20:52,252 --> 00:20:55,255 ‫هذه اعترافات قالها المدعى عليه ‫وبالتالي فهي ليست نقلاً عن الغير 326 00:20:55,380 --> 00:20:57,757 ‫سأسمح بها، أيتها المحققة 327 00:20:57,882 --> 00:21:00,718 ‫قال إن الملازم وشى به ‫حين كان شرطياً 328 00:21:00,844 --> 00:21:03,805 ‫ولذا أجبِر على العمل ‫بالشؤون الداخلية 329 00:21:03,931 --> 00:21:07,058 ‫أكان الملازم (رودريغز) موضوعاً ‫يتحدث عنه كثيراً؟ 330 00:21:07,184 --> 00:21:09,435 ‫طوال الوقت، كان (بات ...) 331 00:21:09,561 --> 00:21:11,896 ‫النقيب (فريكر) يغضب كثيراً ... 332 00:21:12,021 --> 00:21:15,859 ‫- فكنت دائماً أغير الموضوع لأهدئه ‫- أتسنت لك فرصة ... 333 00:21:15,984 --> 00:21:19,028 ‫رؤية المدعى عليه يوم أطلِق الرصاص ‫على الملازم (رودريغز)؟ 334 00:21:19,154 --> 00:21:21,906 ‫أجل، أدخلني غرفة اجتماعات ‫صباح ذلك اليوم 335 00:21:22,032 --> 00:21:25,119 ‫وماذا لاحظت في هيئته ‫في ذلك الوقت؟ 336 00:21:25,243 --> 00:21:27,871 ‫كان يتعرق ويتنفس بصعوبة 337 00:21:27,996 --> 00:21:31,792 ‫- بدا شديد الانزعاج من شيء ما ‫- ماذا قال لك؟ 338 00:21:31,916 --> 00:21:36,296 ‫قال إن القسم وزوجته عرفا ‫بأمر علاقتنا والفضل لـ(رودريغز) 339 00:21:36,421 --> 00:21:38,798 ‫قال إن شيئاً ‫لم يعد يمنع علاقتنا الآن 340 00:21:38,923 --> 00:21:41,968 ‫- وكيف استجبت؟ ‫- كنت خائفة 341 00:21:42,094 --> 00:21:45,180 ‫كنت قد قطعت علاقتي به قبل ‫ذلك بشهر لكنه أبى نسيان الأمر 342 00:21:45,305 --> 00:21:49,559 ‫قلت له إنني آسفة لما حدث ‫كما قلت إنني عينت محامياً 343 00:21:49,684 --> 00:21:53,104 ‫وأنني سألتقي بالمفتش ‫لمناقشة دعوى تحرش جنسي 344 00:21:53,229 --> 00:21:54,981 ‫إلام استندت تلك الدعوى؟ 345 00:21:55,106 --> 00:21:58,151 ‫كان النقيب قد أوضح ‫أنني لو لم أعد إليه ... 346 00:21:58,277 --> 00:22:00,737 ‫فستصبح فرص ‫تقدمي الوظيفي محدودة 347 00:22:00,862 --> 00:22:03,281 ‫كيف استجاب المدعى ‫عليه لنبأ الدعوى؟ 348 00:22:03,406 --> 00:22:05,950 ‫شتمني واندفع خارجاً 349 00:22:06,284 --> 00:22:09,996 ‫أيتها المحققة، هل لدعواك ‫أية علاقة بظهورك هنا اليوم؟ 350 00:22:10,122 --> 00:22:12,874 ‫- كلا ‫- شكراً 351 00:22:15,501 --> 00:22:18,379 ‫أيتها المحققة، ‫هل حصلت على شهادتك الجامعية ... 352 00:22:18,505 --> 00:22:20,799 ‫- من كلية (مورلاند سيتي)؟ ‫- أجل 353 00:22:20,924 --> 00:22:24,719 ‫أوليس صحيحاً أنك رفعت دعوى ‫تحرس جنسي على أستاذ؟ 354 00:22:24,844 --> 00:22:26,679 ‫- أعترض، هذا غير ذي صلة ‫- سيّدي القاضي 355 00:22:26,804 --> 00:22:29,974 ‫يّظهر هذا نمطاً عدائياً تجاه الرؤساء 356 00:22:30,099 --> 00:22:33,228 ‫بعيد عن صُلب الموضوع ‫يا سيد (سينكلير)، مقبول 357 00:22:33,353 --> 00:22:35,521 ‫لا توجد أسئلة أخرى 358 00:22:45,615 --> 00:22:49,787 ‫- (جوش)، لقد باح صديقك (ريك) ‫- باح؟ 359 00:22:49,911 --> 00:22:53,873 ‫قال إنك أتيت متأخراً إلى العمل ‫مما يختلف قليلاً عما أخبرتنا به 360 00:22:55,041 --> 00:22:58,294 ‫اضطر (ريك) للاختيار بين ‫الكذب من أجلك ودخول السجن 361 00:22:58,419 --> 00:23:01,381 ‫- وبين البقاء خارجه والاعتناء بأمه ‫- تأخرت قليلاً عن مساري الزمني 362 00:23:01,506 --> 00:23:03,841 ‫لا تراكم مشاكلك بالتصرف كأحمق 363 00:23:03,967 --> 00:23:07,095 ‫لأنك لو واصلت مراوغتك الواهية ‫هذه فسنرميك إلى نظامنا القضائي 364 00:23:07,220 --> 00:23:09,722 ‫وستواجه كل هذا أثناء المحاكمة 365 00:23:10,766 --> 00:23:12,976 ‫أتريد أن تسمع زوجتك وأطفالك ‫كيف ضاجع أبوهم رجلاً؟ 366 00:23:13,101 --> 00:23:14,686 ‫لم أفعل ذلك مع (ميليسا) قطّ 367 00:23:14,811 --> 00:23:18,898 ‫سمّها (كارل غوستافسن)، فذلك هو الاسم ‫الذي سيستخدمه النائب العام في المحكمة 368 00:23:19,023 --> 00:23:21,401 ‫ماذا حدث صباح اليوم يا (جوش)؟ 369 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 ‫فلنحصر دائرة المطّلعين ‫على الأمر بقدر الإمكان 370 00:23:27,490 --> 00:23:31,661 ‫كانت ستخبر زوجتي، ‫ستخبرها بأشياء لم نفعلها أبداً 371 00:23:31,786 --> 00:23:34,664 ‫هل اشتعل الشجار بينما كنت هناك ‫أم كنت غاضباً قبل وصولك؟ 372 00:23:34,789 --> 00:23:37,625 ‫- كلا، حدث الأمر هناك، فقدت أعصابي ‫- هذا جيّد 373 00:23:37,750 --> 00:23:40,044 ‫هذا جيد، هكذا لم يكن هناك ‫سبق إصرار، كانت جريمة عاطفة 374 00:23:40,169 --> 00:23:42,422 ‫ليست هناك عاطفة ‫بيني وبين (ميليسا) 375 00:23:42,547 --> 00:23:44,632 ‫كانت ستقول عني أكاذيب، ‫فصدر عني رد فعل 376 00:23:44,757 --> 00:23:47,176 ‫- إنه مجرد تعبير قانوني ‫- بمجرد إتمام الأمر غادرت 377 00:23:47,302 --> 00:23:49,220 ‫- لم آخذ حتى نقودها ‫- أية نقود؟ 378 00:23:49,345 --> 00:23:51,764 ‫كان لديها 12 ألفاً دولاراً مدسوسة ‫تحت مشمع غرفة المعيشة 379 00:23:51,889 --> 00:23:55,019 ‫تدخرها من أجل جراحة تغيير جنس، ‫كنت دائماً أصرخ "أودعيها في مصرف" 380 00:23:55,143 --> 00:23:56,853 ‫لم تكن تثق في أحد أبداً 381 00:23:56,978 --> 00:24:00,273 ‫- أين في غرفة المعيشة؟ ‫- في الخزانة بجوار الباب الأمامي 382 00:24:00,398 --> 00:24:03,192 ‫رأيتها تضيف إليه مالاً حين دخلت ‫وستجدون النقود ما تزال هناك 383 00:24:03,318 --> 00:24:05,570 ‫لأن هذا لم يكن لب الأمر 384 00:24:05,696 --> 00:24:09,782 ‫بل كان محاولة مني لمنعها ‫من تدمير حياتي بأكاذيب 385 00:24:09,907 --> 00:24:12,785 ‫سأعلم (غريغ) وسننظر في الأمر 386 00:24:15,913 --> 00:24:19,459 ‫- لم أمارس الجنس مع (ميليسا) قط ‫- أجل، هذا ما تردده باستمرار 387 00:24:21,085 --> 00:24:25,048 ‫أجل، لكنك لا تعطيني أية ضمانات 388 00:24:25,173 --> 00:24:30,011 ‫يجب أن تُرضي النائب العام أولاً، ‫ثم سينظرون في أمر تفسيرك 389 00:24:30,136 --> 00:24:33,806 ‫ماذا لو قدمت إفادتي؟ ‫ماذا سيمنعهم من أن يقولوا ... 390 00:24:33,931 --> 00:24:35,725 ‫"تباً له! ليقضي 20 عاماً"؟ 391 00:24:35,850 --> 00:24:39,729 ‫بسبب فحوى إفادتك المثيرة للتعاطف، ‫حسناً، دعني أريك 392 00:24:39,854 --> 00:24:43,816 ‫أخبرني بما حدث مع العجوز ‫في الجادة "ج"... (فايوليت واكر) 393 00:24:43,941 --> 00:24:48,529 ‫اقربت منها وقلت، ‫"حافظي على هدوئك، أعطيني الحقيبة" 394 00:24:48,654 --> 00:24:50,698 ‫- هل رفعت صوتك؟ ‫- أبقيته منخفضاً 395 00:24:50,823 --> 00:24:52,909 ‫- هل نتويت إيذاءها؟ ‫- بالطبع لا 396 00:24:53,034 --> 00:24:56,371 ‫هذا ينم عن شخصية، لم احتجت ‫إلى النقود في المقام الأول؟ 397 00:24:56,496 --> 00:24:59,999 ‫من أجل الطعام والمشروب ‫وملابس جديدة 398 00:25:00,124 --> 00:25:02,794 ‫(ناثان)، لديك خالة مريضة، ‫أليس كذلك؟ 399 00:25:02,919 --> 00:25:06,381 ‫لديها فواتير أطباء وتحتاج إلى دواء، ‫هذه الأشياء تتراكم 400 00:25:06,506 --> 00:25:10,218 ‫- لديها تأمين ‫- ولكن وجود المزيد من المال ... 401 00:25:10,343 --> 00:25:15,098 ‫ألن يجعلها مرتاحة أكثر أو يشكل ‫فارقاً بين طبيب بارع ومحتال 402 00:25:15,223 --> 00:25:18,851 ‫حسناً، أجل، ‫هذا المال كان لخالتي 403 00:25:18,976 --> 00:25:21,354 ‫وهذا ينم عن أنك لم تكن أنانياً، ‫إن ضمّنت هذا في إفادتك 404 00:25:21,479 --> 00:25:23,689 ‫فأي وغد عديم الرحمة ‫سيحكم عليك بـ25 عاماً؟ 405 00:25:23,815 --> 00:25:27,360 ‫- أظن أنه ليس لدي خيار ‫- حسناً، ابدأ 406 00:25:27,485 --> 00:25:30,113 ‫لكنني لن أعتبر مسؤولاً عن الطبيب 407 00:25:32,490 --> 00:25:35,660 ‫حسناً، هناك خلاف لك ‫مع الطبيب، هذا أمر موثّق 408 00:25:35,785 --> 00:25:38,663 ‫لقد اختار صورتك من بين ‫صف صور، هذا أمر موثّق 409 00:25:38,788 --> 00:25:41,749 ‫ستُعتبر مسؤولاً عن الطبيب ‫بالإفادة أو بدونها 410 00:25:41,874 --> 00:25:47,588 ‫ما نحاول فعله هو إعطاؤك فرصة ‫لتفسر سبب مطاردتك إياه حتى مستشفاه 411 00:25:47,713 --> 00:25:49,173 ‫ولِمَ انتظرته وجرحته وهدّدته بالقتل 412 00:25:51,342 --> 00:25:53,719 ‫بدون هذه الإفادة ‫سيكون الحكم 25 عاماً 413 00:25:53,845 --> 00:25:56,180 ‫أما بها فسنتمكن من محاولة دمجها ‫مع السرقات الأخرى 414 00:25:56,304 --> 00:25:59,350 ‫حسناً، سنطلب منه التنازل عن تهم ‫التهديدات والهجمات والخلاف القديم 415 00:25:59,475 --> 00:26:03,980 ‫فبدلاً من الشروع في القتل، ستصبح ‫مسؤولاً عن 5 سرقات بدلاً من 4 416 00:26:04,105 --> 00:26:07,024 ‫لن يُكلّفكَ الأمر ‫يوماً إضافياً في السجن 417 00:26:08,067 --> 00:26:11,988 ‫- العرض ينفد بسرعة يا (ناثان) ‫- تباً! تبّاً! 418 00:26:13,531 --> 00:26:15,241 ‫كيف حدث الأمر؟ 419 00:26:16,492 --> 00:26:20,413 ‫كما قلت أنت، ‫انتظرته في موقف السيارات 420 00:26:20,537 --> 00:26:22,832 ‫وهاجمته وأخذت نقوده 421 00:26:22,957 --> 00:26:26,752 ‫- لم طعنته؟ ‫- حاول مهاجمتي، لم يكن بدافع الغضب 422 00:26:26,878 --> 00:26:28,337 ‫دوّن هذا 423 00:26:35,303 --> 00:26:38,890 ‫- اعترف (جوش) بقتل (ميليسا) ‫- ذلك السافل! 424 00:26:39,015 --> 00:26:42,851 ‫الآن هلا تعطيننا الـ12 ألف دولاراً ‫التي أخذتها من شقة (ميليسا) 425 00:26:42,977 --> 00:26:44,896 ‫- فننهي عملنا ‫- معذرة؟ 426 00:26:45,021 --> 00:26:47,857 ‫- سمعت ما قلت ‫- أتنعتينني باللصة؟ 427 00:26:47,982 --> 00:26:51,152 ‫- ليس إن أعدتها إلينا ‫- لم آخذ نقودها 428 00:26:51,277 --> 00:26:54,697 ‫- ربما عليك سؤال (جوش) ‫- إنه من أخبرنا بمكان النقود 429 00:26:54,822 --> 00:26:57,408 ‫- لكنه ليس الفاعل ‫- بربك! إنه قاتل 430 00:26:57,532 --> 00:27:00,912 ‫أجل، وهو ليس من الذكاء ‫بحيث يتبع معنا ... 431 00:27:01,037 --> 00:27:04,790 ‫حيلة نفسية إسقاطية مزدوجة، ‫لو سرق المال لَما أتى على ذكره 432 00:27:04,916 --> 00:27:07,919 ‫حسناً، إذن ربما يجدر بك أن تسألي ‫أحد رجال الشرطة الذين كانوا هناك 433 00:27:08,044 --> 00:27:12,798 ‫- لَم يبدوا لي ملائكة ‫- (مونيكا)، أخبرينا بمكان النقود 434 00:27:12,924 --> 00:27:15,885 ‫- بمجرد أن نأخذها ستصبحين حرة ‫- هذه مهزلة 435 00:27:16,010 --> 00:27:18,721 ‫- لا أعرف حتى بما أرد ‫- حسناً، إذن ... 436 00:27:18,846 --> 00:27:22,391 ‫حسناً، إذن سنفتشك ونقلب ‫شقتك وحياتك رأساً على عقب 437 00:27:22,516 --> 00:27:26,062 ‫وسنجد النقود ‫من دون مساعدتك وستُسجنين 438 00:27:28,773 --> 00:27:31,776 ‫حسناً، ستبقين هنا بينما نبحث 439 00:27:33,486 --> 00:27:35,029 ‫- لقد ذَهبت ‫- كفي عن ممارسة الألاعيب 440 00:27:35,154 --> 00:27:37,657 ‫أقسم، لقد ذهبت، لن تجداها أبداً 441 00:27:37,781 --> 00:27:40,743 ‫أين النقود يا (دان)؟ 442 00:27:40,868 --> 00:27:43,454 ‫- أرسلتها إلى ابني ‫- كفاك كذباً 443 00:27:43,579 --> 00:27:46,290 ‫- أقسم على ... ‫- كفى! 444 00:27:48,833 --> 00:27:50,962 ‫تسببت في حمل فتاة ‫في المدرسة الثانوية 445 00:27:51,087 --> 00:27:55,466 ‫قال والداها إنهما سيعتنيان بها ‫وبابننا إن ظللت مجهولاً 446 00:27:55,591 --> 00:27:57,801 ‫فرحلت 447 00:27:59,095 --> 00:28:00,845 ‫إنه في الحادية عشرة 448 00:28:01,681 --> 00:28:05,017 ‫- يجب أن تعيد هذه النقود ‫- أمه مفلسة 449 00:28:05,142 --> 00:28:07,395 ‫خسرت وظيفتها ‫وقد يتمّ طردها من منزلها 450 00:28:07,519 --> 00:28:10,690 ‫وأخيراً أتيحت لي فرصة للمساعدة 451 00:28:10,815 --> 00:28:13,150 ‫(ميليسا) يا حبيبتي، ‫أعرف أنك تنظرين إلي الآن 452 00:28:13,276 --> 00:28:15,653 ‫وأعرف أنك كنت لتريدينني ‫أن أستخدم المال لهذا الغرض 453 00:28:15,778 --> 00:28:17,863 ‫إن كُنتِ تختلقين أكذوبة ‫عن طفل فقير... 454 00:28:17,989 --> 00:28:21,200 ‫لستُ أفعل، ‫اختفى المال وسيبقى مختفياً 455 00:28:21,325 --> 00:28:24,745 ‫- لن أخبركما أبداً أين يقطنان ‫- ليس وكأننا لا نستطيع أن نعرف 456 00:28:24,869 --> 00:28:28,331 ‫إذن، اسجناني وسأقضي فترة عقوبتي 457 00:28:28,457 --> 00:28:31,335 ‫لكن أرجوكما ألا تسلباهما هذه النقود 458 00:28:32,753 --> 00:28:34,421 ‫رقم 4 459 00:28:37,008 --> 00:28:39,468 ‫إن أخبرت الشرطة فسأقتلك 460 00:28:39,927 --> 00:28:44,265 ‫لستُ ... لست واثقاً، أنا... 461 00:28:46,517 --> 00:28:48,769 ‫مرة أخرى، رقم 4 462 00:28:52,731 --> 00:28:55,400 ‫إن أخبرت الشرطة فسأقتلك 463 00:29:00,406 --> 00:29:02,657 ‫مرة أخرى أأسف إذ لا أستطيع ‫تقديم المزيد من المساعدة 464 00:29:02,783 --> 00:29:05,036 ‫- لا بأس أيها الطبيب ‫- أشعر بأنني أحمق لأنّني ... 465 00:29:05,161 --> 00:29:08,163 ‫إذ لم أعر انتباهاً أكبر لشكله ‫أو صوته 466 00:29:08,289 --> 00:29:11,500 ‫بالنظر إلى الموقف يمكن تفهّم هذا، ‫ولا تقلق بشأن التعرف عليه 467 00:29:11,625 --> 00:29:13,544 ‫- القضية محكمة بغض النظر عن ذلك ‫- كيف؟ 468 00:29:13,669 --> 00:29:16,672 ‫- المجرم اعترف ‫- حقاً؟ 469 00:29:18,799 --> 00:29:22,219 ‫- (لو)، أأنت ذاهب إلى المحكمة؟ ‫- اتصلت (هايوود) للتو و... 470 00:29:22,345 --> 00:29:25,181 ‫- أتحتاج إلى من يقلك إلى المستشفى؟ ‫- كلا، سأكون على ما يرام 471 00:29:25,306 --> 00:29:28,391 ‫- جيّد ‫- شكراً... على كل شيء 472 00:29:32,104 --> 00:29:37,610 ‫- لا تدع الثعبان يتمكن منك ‫- أجل، أنا مستعد تماماً 473 00:29:47,203 --> 00:29:51,081 ‫أيها الملازم، متى رأيت المدعى عليه ‫لأول مرة يوم تعرضت لإطلاق النار؟ 474 00:29:51,207 --> 00:29:54,167 ‫في وقت مبكر من بعد الظهيرة، ‫عرج على مكتبي 475 00:29:54,293 --> 00:29:56,419 ‫قال إن فرقتي خارجة عن السيطرة 476 00:29:56,545 --> 00:29:59,297 ‫حيث يطيلون في أوقات الغداء ‫وأن البعض يغادر مبكراً، وما إلى ذلك 477 00:29:59,548 --> 00:30:04,303 ‫- أيمكنك وصف سلوك المدعى عليه آنذاك؟ ‫- متحدياً كالعادة، غاضباً 478 00:30:04,427 --> 00:30:07,847 ‫وهل تسنت لك رؤية المدعى عليه ‫ثانية في وقت لاحق عصراً؟ 479 00:30:07,973 --> 00:30:12,144 ‫أجل، اندفع إلى مكتبي ثانية ‫قرابة نهاية المناوبة 480 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 ‫وطلب مني إيجاد المحقق (سيبويتز) 481 00:30:14,438 --> 00:30:18,651 ‫وهل لاحظت أي شيء غير عادي ‫في مظهره في ذلك الوقت؟ 482 00:30:18,776 --> 00:30:24,365 ‫كان أشعث ومتلعثماً، شممت رائحة ‫الكحول في أنفاسه عبر الحجرة 483 00:30:24,489 --> 00:30:28,118 ‫- ماذا حدث بعد ذلك؟ ‫- قال إنني وشيت به حين كنت شرطياً 484 00:30:28,284 --> 00:30:31,205 ‫وأنني وشيت الآن بعلاقته بمرؤوسة 485 00:30:31,329 --> 00:30:33,499 ‫كلا الادعاءين لم يكن صحيحاً ‫وقد قلت له ذلك 486 00:30:33,749 --> 00:30:36,252 ‫- هل طلبت منه الانصراف؟ ‫- عدة مرات 487 00:30:36,459 --> 00:30:38,795 ‫حتى أنني قلت إنني سأحضر ‫له شرطياً يرافقه إلى المنزل 488 00:30:38,921 --> 00:30:42,717 ‫فزاد غضبه، وأخيراً نعتني ‫بالواشي الإسباني القذر 489 00:30:43,384 --> 00:30:45,928 ‫- ماذا كان رد فعلك لذلك؟ ‫- نهضت واقفاً 490 00:30:46,053 --> 00:30:50,014 ‫- وقلت له إنه لو لم يغادر فسأضربه ‫- وهل تحركت نحوه في أي وقت؟ 491 00:30:50,181 --> 00:30:54,061 ‫- كلا، لم أخرج من وراء مكتبي إطلاقاً ‫- أرفعت يديك في أي وقت؟ 492 00:30:54,185 --> 00:30:56,896 ‫- كلا ‫- أمددت يدك إلى سلاحك في أي وقت؟ 493 00:30:57,022 --> 00:30:59,984 ‫- إطلاقاً ‫- ماذا تلا ذلك؟ 494 00:31:00,108 --> 00:31:02,610 ‫استدار النقيب وكأنه سيغادر 495 00:31:03,778 --> 00:31:06,115 ‫ثمّ أخرج سلاحه ‫وأطلق النار على صدري 496 00:31:06,365 --> 00:31:09,034 ‫كل ما أتذكره بعد ذلك هو استيقاظي ‫في وحدة العناية المركزة بعد يومين 497 00:31:09,492 --> 00:31:11,620 ‫شكراً أيها الملازم 498 00:31:16,000 --> 00:31:19,043 ‫- أتفقد أعصابك كثيراً أيها الملازم؟ ‫- كلا، لا أفعل 499 00:31:19,170 --> 00:31:23,299 ‫إذن، تهديد ضابط أعلى رتبة ‫كان حدثاً غير عادي؟ 500 00:31:23,423 --> 00:31:27,511 ‫أجل، مثلما أن دخول ‫ضابط أعلى رتبة ثملاً ... 501 00:31:27,636 --> 00:31:29,430 ‫وفاقداً للسيطرة غير عادي 502 00:31:29,555 --> 00:31:34,809 ‫- إذن، فقد استفزك النقيب، أليس كذلك؟ ‫- بحيث أمرته بمغادرة مكتبي؟ بالتأكيد 503 00:31:34,935 --> 00:31:39,439 ‫وهل استفزك رجل مشرد يُدعى ‫(روبرت ديلغادو) عام 1996 ... 504 00:31:39,565 --> 00:31:41,776 ‫- حين كسرت ذراعه؟ ‫- أعترض، سيدي القاضي 505 00:31:42,108 --> 00:31:44,944 ‫- لهذا علاقة بنمط العدائيّة ‫- مرفوض 506 00:31:45,821 --> 00:31:47,865 ‫كنت أشرف على شن غارة مخدرات 507 00:31:47,989 --> 00:31:51,451 ‫كان طول (ديلغادو) 6 أقدام ‫و4 بوصات ووزنه 240 رطلاً 508 00:31:51,785 --> 00:31:56,039 ‫اهتاج وهاجم ضابطاً، ‫استلزم إخضاعه 4 رجال منا 509 00:31:56,414 --> 00:31:59,376 ‫لكنك كُلّفت بعمل إداري ليومين، ‫أليس كذلك؟ 510 00:31:59,502 --> 00:32:03,671 ‫وهو إجراء معتاد حين تقدم شكوى ‫مدنية، تمت تبرئتي 511 00:32:04,589 --> 00:32:07,968 ‫ألم تتلق شكوتين لاستخدام العنف المفرط ‫حين كنت في إدارة مكافحة المخدرات؟ 512 00:32:08,260 --> 00:32:11,013 ‫على مدى 14 عاماً، حين تعمل بهذا ‫المجال المدة التي عملتها فيه ... 513 00:32:11,138 --> 00:32:13,682 ‫فإنك تثير غضب البعض، ‫هذا جزء من العمل 514 00:32:13,808 --> 00:32:17,853 ‫شكوى أخرى حين كنت شرطياً، ‫هذا جزء من العمل، أليس كذلك؟ 515 00:32:17,977 --> 00:32:21,857 ‫لم يقع علي جزاء لأي شيء وأنا مستعد ‫لمضاهاة سجلي بسجل أي شرطي 516 00:32:21,981 --> 00:32:25,486 ‫ماذا عن حياتك الشخصية أيها الملازم؟ ‫أفيها مشاكل تتعلق بفقدان الأعصاب؟ 517 00:32:25,610 --> 00:32:28,780 ‫سيدي القاضي، يجب أن أعترض ثانية، ‫فالملازم (رودريغيز) هو الضحيّة 518 00:32:28,906 --> 00:32:31,533 ‫في هذه القضية، ‫شخصيته ليست موضع نقاش 519 00:32:31,658 --> 00:32:34,702 ‫مرفوض، أجب على السؤال ‫أيها الملازم 520 00:32:34,829 --> 00:32:36,914 ‫لا مشاكل تتعلق بفقدان الأعصاب ‫في المنزل 521 00:32:37,580 --> 00:32:41,877 ‫إذن ... حين استجابت الشرطة ‫لشكوى إزعاج منزلي ... 522 00:32:42,001 --> 00:32:44,879 ‫في شقتك يوم 17 مايو عام 1993 523 00:32:45,004 --> 00:32:47,131 ‫ألم يكن لذلك علاقة ‫بفقدانك لأعصابك؟ 524 00:32:47,258 --> 00:32:49,801 ‫كانت زوجتي السابقة مدمنة للعقاقير 525 00:32:50,718 --> 00:32:53,638 ‫كانت في بعض الأحيان تصاب بجنون ‫الارتياب والهستيريا 526 00:32:53,763 --> 00:32:55,766 ‫لم يكن بوسعي فعل شيء ‫غير هذا لتهدئتها 527 00:32:55,890 --> 00:33:00,771 ‫أذرع مكسورة وشجارات منزلية ‫تتطلب تدخل الشرطة وليست لديك ... 528 00:33:00,895 --> 00:33:03,023 ‫- مشكلة في التحكم في أعصابك؟ ‫- أعترض، جملة جدلية 529 00:33:03,147 --> 00:33:06,110 ‫- سُئل وأجيب عليه ‫- مقبول 530 00:33:06,861 --> 00:33:08,821 ‫لنتحدث عن يوم الحادثة 531 00:33:08,946 --> 00:33:11,739 ‫أوّل مرّة أتاكَ ‫فيها النقيب (فريكر) ... 532 00:33:11,866 --> 00:33:14,159 ‫أعلن عن سلسلة من التحقيقات، ‫أليس كذلك؟ 533 00:33:14,285 --> 00:33:16,579 ‫- هذا صحيح ‫- كيف كانت تلك التحقيقات ... 534 00:33:16,703 --> 00:33:20,416 ‫- ستؤثّر في مستقبلك المهني؟ ‫- لا شيء، لأن التهم كانت بلا أساس 535 00:33:20,540 --> 00:33:23,878 ‫- بافتراض أنه كان لها أساس ... ‫- أعترض، هذا يستدعي الخمين 536 00:33:24,003 --> 00:33:26,379 ‫سأسمح به 537 00:33:26,505 --> 00:33:30,008 ‫- أظنني كنت سأنال جزاء تأديبياً ‫- ليس جزاء تأديبياً فقط أيها الملازم 538 00:33:30,134 --> 00:33:33,721 ‫- كنت ستفقد قيادتك، أليس كذلك؟ ‫- عليك أن تسأل مكتب الشؤون الداخلية 539 00:33:33,845 --> 00:33:36,849 ‫إنني أسألك أيها الملازم، ‫كنت تعرف أن النقيب (فريكر) ... 540 00:33:36,974 --> 00:33:39,518 ‫يُشكل خطراً شديداً ‫على مستقبلك المهني، أليس كذلك؟ 541 00:33:39,643 --> 00:33:42,354 ‫- لَم يكن كذلك ‫- ثم جاءك مجدّداً 542 00:33:42,478 --> 00:33:45,148 ‫- واستفزّك أكثر ‫- تحمّلت استفزازه 543 00:33:45,273 --> 00:33:47,734 ‫يُخبرك مسؤول بمكتب الشؤون الداخلية ‫بأن مشوارك المهني قضي عليه ... 544 00:33:47,860 --> 00:33:49,903 ‫وينعتك بالإسباني القذر، ‫وكل ما تفعله هو التحمّل؟ 545 00:33:50,028 --> 00:33:52,656 ‫- أعترض، سئل وأجيب عليه ‫- مقبول 546 00:33:52,780 --> 00:33:54,407 ‫لم تُهدد النقيب (فريكر) فحسب 547 00:33:54,533 --> 00:33:56,910 ‫- بل مددت يدك إلى سلاحك، صحيح؟ ‫- لم أفعل 548 00:33:57,036 --> 00:34:00,538 ‫- تمّ استفزازك، كان عملك على المحك ‫- سيدي القاضي، المحامي يضايق الشاهد 549 00:34:00,664 --> 00:34:02,958 ‫- مقبول ‫- كان ثملاً وأطلق علي الرصاص 550 00:34:03,082 --> 00:34:05,919 ‫- هذا ما حدث ‫- هلا تذكر المحكمة الشاهد 551 00:34:06,044 --> 00:34:08,171 ‫بأنه يدلي بشهادته ‫تحت جزاء الحنث باليمين 552 00:34:08,297 --> 00:34:11,300 ‫أعترض، هذا غير لائق إطلاقاً ‫والمحامي يعرف ذلك 553 00:34:11,424 --> 00:34:16,179 ‫على أعضاء هيئة المحلفين تجاهل هذا ‫السؤال، لا تكررها يا سيد (سينكلير) 554 00:34:16,305 --> 00:34:18,390 ‫أجل يا سيدي القاضي 555 00:34:18,514 --> 00:34:21,226 ‫ليس للدفاع أسئلة أخرى 556 00:34:24,062 --> 00:34:26,398 ‫للشاهد أن ينزل عن المنصة 557 00:34:34,949 --> 00:34:38,786 ‫- تلك المشكلة مع (مونيكا) فوضى تامة ‫- ولو كان القرار لك؟ 558 00:34:38,910 --> 00:34:41,204 ‫- لقد وجدنا القاتل ‫- أجل 559 00:34:41,329 --> 00:34:44,207 ‫كنت لأدع (مونيكا) حرة الآن، ‫فقد ساعدتنا في حل القضية 560 00:34:44,333 --> 00:34:49,463 ‫أؤمن بأن القتيل كان ليريد ‫وهب المال لمساعدة ابن (مونيكا) 561 00:34:55,259 --> 00:34:59,097 ‫- كيف سار الأمر أيها المدير؟ ‫- كما سار، إلام توصلنا؟ 562 00:34:59,223 --> 00:35:01,850 ‫- أخذت (مونيكا) النقود من شقة القتيل ‫- أين هي الآن 563 00:35:01,975 --> 00:35:04,353 ‫في الحجز، ‫المشكلة أيها المدير ... 564 00:35:04,477 --> 00:35:07,815 ‫أنها أرسلت النقود مُسبقاً ‫إلى ابنها ... ابنه 565 00:35:07,939 --> 00:35:12,026 ‫- وأمه حظها عاثر وتحتاج إلى المال ‫- وهو ما تحققنا من صحته 566 00:35:12,152 --> 00:35:14,570 ‫فبالنظر إلى أن (مونيكا) والقتيل ‫كانا صديقين مقربين 567 00:35:14,696 --> 00:35:17,615 ‫وأن (مونيكا) لم تذهب إلى هناك ‫بنيّة سرقة نقود القتيل ... 568 00:35:17,740 --> 00:35:20,868 ‫- وليس للقتيل عائلة ترث النقود ... ‫- لو ذهبت النقود فلا بأس 569 00:35:20,994 --> 00:35:24,664 ‫لكن (مونيكا) مقبوض عليها، دعا النائب ‫العام يتولى الأمر من هذه المرحلة 570 00:35:29,085 --> 00:35:31,504 ‫- لا أظن الأمر سار على ما يرام ‫- تعرّض للاستجواب ... 571 00:35:31,630 --> 00:35:35,092 ‫على يد ذلك القذر (سينكلير)، ‫كيف يفترض أن يسير؟ 572 00:35:38,137 --> 00:35:43,058 ‫- أيها الطبيب، أتحتاج شيئاً؟ ‫- أيمكننا التحدث على انفراد؟ 573 00:35:43,475 --> 00:35:46,311 ‫- بالتأكيد ‫- هنا 574 00:35:56,030 --> 00:35:59,365 ‫كانت لدي بعض الأسئلة ‫حول ذلك الرجل الذي اعترف 575 00:35:59,491 --> 00:36:01,617 ‫وأية عقوبة سيواجه 576 00:36:01,744 --> 00:36:03,953 ‫ما قد يصل إلى السجن مدى الحياة، ‫الأمر يعتمد على القاضي 577 00:36:04,079 --> 00:36:07,666 ‫- ألديه سجل إجرامي طويل؟ ‫- جداً، من الجيد أن يسجن 578 00:36:07,790 --> 00:36:11,670 ‫- ماذا يدور بذهنك أيها الطبيب؟ ‫- لا شيء، كل ما في الأمر ... 579 00:36:15,674 --> 00:36:19,218 ‫أنا متزوج منذ 36 عاماً وقد أصيبت 580 00:36:19,343 --> 00:36:22,765 ‫زوجتي بسكتة دماغية منذ 3 أعوام، ‫وهي لا تتحدث بصعوبة 581 00:36:22,889 --> 00:36:25,683 ‫ولا تسير جيداً ولا تستطيع ‫دخول الحمام بلا مساعدة 582 00:36:25,809 --> 00:36:28,895 ‫ويجب أن تُطعم ‫من خلال أنبوب لأنها ... 583 00:36:30,397 --> 00:36:34,943 ‫لا تستطيع البلع، ‫لكنها زوجتي رغم ذلك، أحبها 584 00:36:35,068 --> 00:36:38,781 ‫- بالتأكيد ‫- إنها تحتاج إلى رعاية 24 ساعة 585 00:36:38,905 --> 00:36:43,535 ‫وبالإضافة إلى ذلك فهي تتلقى علاجاً ‫طبيعياً وعلاجاً للنطق 4 مرات أسبوعياً 586 00:36:44,035 --> 00:36:48,247 ‫كما أنها تعاني من مشكلة قلبية ‫تتطلب أدوية باهظة الثمن جداً 587 00:36:48,372 --> 00:36:51,168 ‫نحن آسفان لسماع ذلك ‫أيها الطبيب، لكن ... 588 00:36:51,292 --> 00:36:53,795 ‫انتهى الحد الأقصى ‫لتأميننا العام الماضي 589 00:36:53,920 --> 00:36:56,507 ‫فكنت أدفع علاجها ‫من مالي الخاص 590 00:36:56,631 --> 00:36:58,716 ‫ثم صار واضحاً ‫منذ بضعة شهور ... 591 00:36:58,841 --> 00:37:01,219 ‫أنّني لن أستطيع إجراء جراحات ‫لوقت أطول 592 00:37:01,344 --> 00:37:04,597 ‫وقد أنفقنا كل مدخراتنا 593 00:37:04,723 --> 00:37:08,434 ‫أيها الطبيب، أهذا احتيال ‫لكسب تأمين الإعاقة؟ 594 00:37:08,559 --> 00:37:12,855 ‫- هل دبرت هذه السرقة بالإكراه؟ ‫- لم تحدث سرقة بالإكراه 595 00:37:14,817 --> 00:37:18,277 ‫- بل جرحت نفسي ‫- أمر لا يصدق 596 00:37:18,402 --> 00:37:20,697 ‫أعاني التهابا تحللياً ‫في العمود الفقري 597 00:37:20,947 --> 00:37:23,741 ‫لا أستطيع الجلوس باعتدال ‫ولا الوقوف لأي مدة 598 00:37:23,866 --> 00:37:25,535 ‫تأميني لا يغطي هذا 599 00:37:25,661 --> 00:37:28,621 ‫- فاحتجت إلى إعاقة جديدة! ‫- أمر لا يصدق 600 00:37:28,747 --> 00:37:30,665 ‫لا أستطيع الاعتذار بما يكفي 601 00:37:30,790 --> 00:37:33,251 ‫كنا نصب غضبنا ‫على (ديل) طوال اليوم 602 00:37:33,459 --> 00:37:37,797 ‫- أتفهمان؟ كانت لدي أسبابي ‫- لكن أتفهم وضعنا الآن؟ 603 00:37:38,047 --> 00:37:40,508 ‫لقد ألقينا بتهمة شروع في القتل ‫على هذا الرجل 604 00:37:40,633 --> 00:37:42,718 ‫ناهيكَ عن موقفك أنتَ، ‫وهو ما قد يؤدي إلى سجنك 605 00:37:42,927 --> 00:37:45,471 ‫- للإبلاغ الكاذب عن جريمة ‫- سأتحمل النتائج 606 00:37:45,596 --> 00:37:47,849 ‫لكنني لم أحتمل أن يُسجن ‫رجل على شيء لم يرتكبه 607 00:37:47,974 --> 00:37:50,017 ‫أيها الطبيب، لو فُضحَ الأمر ‫فقد لا يسجن هذا الرجل ... 608 00:37:50,143 --> 00:37:52,270 ‫على سرقاته الأربعة ‫ارتكبها فعلاً 609 00:37:53,020 --> 00:37:55,690 ‫هل اقترب موعد الجراحة ‫على يدك؟ 610 00:37:56,649 --> 00:37:58,776 ‫- بعد ساعة ‫- اذهب إلى المستشفى وابق هناك 611 00:37:58,985 --> 00:38:03,364 ‫لو واجهنا أية مشكلة في إيجادك ‫فسنقبض عليك في الشارع 612 00:38:04,282 --> 00:38:06,325 ‫سأكون هناك ... 613 00:38:09,620 --> 00:38:11,456 ‫أنا في غاية الأسف ... 614 00:38:12,373 --> 00:38:15,626 ‫- وأخبرا السيد (ديل) رجاء ... ‫- اذهب إلى المستشفى أيها الطبيب 615 00:38:23,009 --> 00:38:25,179 ‫أمر لا يصدق 616 00:38:33,311 --> 00:38:37,356 ‫- عمّ كان كل هذا؟ ‫- واجهنا مشكلة صغيرة 617 00:38:37,857 --> 00:38:41,527 ‫- ما رأيك في إخباري بالأمر يا (آندي)؟ ‫- اختلق الطبيب مسألة الهجوم عليه 618 00:38:41,903 --> 00:38:43,697 ‫- ماذا؟ ‫- أجل، جرح نفسه ... 619 00:38:43,821 --> 00:38:46,908 ‫- آملاً في الحصول على تأمين ‫- كيف عوقب على ذلك (ناثان ديل)؟ 620 00:38:47,033 --> 00:38:50,036 ‫لأننا أبرمنا صفقة صغيرة ‫وقّع عليها (ديل) 621 00:38:50,162 --> 00:38:53,080 ‫حين كنا نعمل بافتراض ‫أن الطبيب صادق 622 00:38:53,206 --> 00:38:55,666 ‫لقد ارتكب (ديل) السرقات الأربع ‫الأخرى بالتأكيد 623 00:38:55,791 --> 00:38:59,170 ‫ومواجهته مع الطبيب أدرِجت بالمعيّة 624 00:38:59,921 --> 00:39:02,758 ‫من الواضح أن للطبيب زوجة ‫تعاني مرضاً عضالاً وكان ... 625 00:39:02,882 --> 00:39:06,928 ‫أتعرفان ماذا أريد؟ أريد معرفة كيف ‫ستُصلحا المسالة بحيث تختفي تماماً 626 00:39:07,053 --> 00:39:10,015 ‫ولا تُدركني عواقبها في المستقبل ‫لأنني في غنى عن هذا حالياً 627 00:39:10,139 --> 00:39:13,351 ‫- سنحصل على إفادة معدّلة ‫- سنلقي بالأمر برمته حتّى لا نضطرّ ... 628 00:39:13,476 --> 00:39:15,978 ‫إلى الدفاع عن التهمة الأولى في ‫المحاكمة، سنحضّر إفادة جديدة ثم ... 629 00:39:16,104 --> 00:39:18,272 ‫أتما الأمر فحسب 630 00:39:28,700 --> 00:39:31,370 ‫- مال الأمر؟ ‫- أطمئن على سير الأمور في المحكمة 631 00:39:31,494 --> 00:39:34,747 ‫- لا جديد ‫- أستنصرف قريباً؟ 632 00:39:34,872 --> 00:39:37,917 ‫- بعد قليل ‫- سأسير معك إلى الخارج 633 00:39:39,669 --> 00:39:41,128 ‫حسناً 634 00:39:42,213 --> 00:39:46,259 ‫اسمعي، بشأن مسألة (مونيكا) تلك، ‫افعلي ما ترينه و(كوني) صائباً 635 00:39:46,384 --> 00:39:48,970 ‫- لن نمانع في إطلاق سراحها ‫- لا بأس 636 00:39:49,095 --> 00:39:50,554 ‫شكراً 637 00:39:54,225 --> 00:39:56,435 ‫لا ذكر للطبيب حتى الصفحة الرابعة 638 00:39:56,560 --> 00:39:59,814 ‫فهل نبقي على الصفحات الثلاثة ‫الأولى على الأقل أم نبدأ من جديد؟ 639 00:39:59,939 --> 00:40:01,607 ‫تخلص من الإفادة كلها 640 00:40:01,732 --> 00:40:05,236 ‫ادخل واقنعه بأننا لن نذكر ‫سرقة ذلك الطبيب صباح اليوم ... 641 00:40:05,361 --> 00:40:08,781 ‫لأنه كان متعاوناً جداً طوال اليوم 642 00:40:08,906 --> 00:40:12,785 ‫- صدمت الطبيب حافلة للتو ‫- صدمته حافلة؟ أين؟ 643 00:40:12,910 --> 00:40:15,788 ‫عند الزاوية بشارع (باوري) 644 00:40:29,010 --> 00:40:31,679 ‫- لقد ظهر أمامي فجأة ‫- حسناً 645 00:40:31,804 --> 00:40:35,016 ‫- أقسم بالرب ‫- أيمكنك تولي أمرها؟ 646 00:40:36,267 --> 00:40:37,893 ‫لا يبدو الأمر مبشّراً 647 00:40:38,019 --> 00:40:41,188 ‫- تماسك أيها الطبيب ‫- إنه... أين محاميّ؟ 648 00:40:41,314 --> 00:40:43,482 ‫هناك سيارة إسعاف ‫في الطريق، اصمد 649 00:40:43,607 --> 00:40:47,028 ‫الوصية، التأمين ... 650 00:40:47,153 --> 00:40:50,323 ‫- من أجل زوجتك؟ ‫- أجل، لدي تأمين على الحياة 651 00:40:50,531 --> 00:40:53,576 ‫- تأكد من أنه... ‫- حسناً، سيُعتنى بها 652 00:40:53,659 --> 00:40:56,162 ‫صدقني، قيمتي ميتاً ‫أكبر من قيمتي حياً 653 00:40:57,538 --> 00:41:00,791 ‫أيها الطبيب، وصلت سيارة الإسعاف، ‫اصمد من أجلنا 654 00:41:12,136 --> 00:41:14,638 ‫ليس لدي أخبار كثيرة ‫أزفها إليك 655 00:41:14,764 --> 00:41:17,892 ‫لقد أثبتنا وجهة نظرنا، ‫وهو حاول إيذائي 656 00:41:18,017 --> 00:41:21,854 ‫- إجمالاً، سار الأمر كما توقعت ‫- أتبدو (فاليري) شديدة الثقة؟ 657 00:41:21,979 --> 00:41:23,439 ‫أجل 658 00:41:24,607 --> 00:41:26,984 ‫أتدرين يا (ريتا)؟ 659 00:41:27,109 --> 00:41:29,320 ‫السبيل الوحيد لأتجاوز هذا ... 660 00:41:29,445 --> 00:41:32,198 ‫- هو دعمكم ‫- على الرحب والسعة 661 00:41:32,948 --> 00:41:36,327 ‫حين أتوقف لأفكر في كيفية ‫انقلاب هذا الأمر ضدي 662 00:41:36,452 --> 00:41:38,537 ‫وما قيل عني ... 663 00:41:38,662 --> 00:41:41,248 ‫لم يستطع (فريكر) قتلي برصاصة ‫ويحاول الآن قتلي بالأكاذيب 664 00:41:41,374 --> 00:41:44,210 ‫اسمع، لا يصدق أحد (فريكر) 665 00:41:45,586 --> 00:41:47,546 ‫إن كذب المرء طويلاً ‫تعلق الكذبة بالأذهان 666 00:41:47,671 --> 00:41:50,674 ‫(لو)، يجب أن تتحلى بالإيمان، ‫سينجح الأمر 667 00:41:50,800 --> 00:41:52,426 ‫وهذا ما يساعدني على الاحتمال 668 00:41:52,551 --> 00:41:56,555 ‫أجل، أعرف أنك متورطة ‫في الأمر أيضاً و... 669 00:41:56,680 --> 00:41:59,141 ‫إن كان بإمكاني المساعدة ... 670 00:41:59,266 --> 00:42:02,561 ‫أعلمني بما يحدث ‫فربما أستطيع مساعدتك أيضاً 671 00:42:02,686 --> 00:42:05,564 ‫أقول لك إنني لا أستطيع التفكير ‫في الأمر 672 00:42:06,649 --> 00:42:08,442 ‫أرجو أن تتفهمي 673 00:42:09,568 --> 00:42:11,695 ‫اعلم فحسب ‫أنني أساندك متى احتجت إلي 674 00:42:11,821 --> 00:42:13,572 ‫أقدر ذلك 675 00:42:14,532 --> 00:42:16,992 ‫- أيمكنك العودة إلى المنزل؟ ‫- أجل 676 00:42:17,118 --> 00:42:18,577 ‫حسناً 78230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.