All language subtitles for My.Perfect.Stranger.S01E15.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,810 --> 00:00:10,479 (My Perfect Stranger) 2 00:00:16,519 --> 00:00:19,090 (Kim Dong Wook) 3 00:00:28,799 --> 00:00:31,499 (Jin Ki Joo) 4 00:00:40,840 --> 00:00:43,980 (My Perfect Stranger) 5 00:00:59,429 --> 00:01:01,759 (Bong Bong Teahouse) 6 00:01:50,809 --> 00:01:54,550 (My Perfect Stranger, Episode 15, The Reason You Can't Leave) 7 00:02:51,310 --> 00:02:52,410 Hae Jun. 8 00:02:53,009 --> 00:02:54,039 Dad! 9 00:03:01,949 --> 00:03:02,979 Dad. 10 00:03:03,620 --> 00:03:05,620 Do you think this will bring back Hae Jun? 11 00:03:10,019 --> 00:03:11,729 You should have been nice to him when you had the chance. 12 00:03:12,590 --> 00:03:16,000 Do you think hopelessly waiting for him here would... 13 00:03:17,060 --> 00:03:18,699 bring my son back? 14 00:03:20,169 --> 00:03:22,269 You're really getting on my nerves. Darn it. 15 00:03:28,509 --> 00:03:29,840 What's your deal? 16 00:03:31,049 --> 00:03:32,410 What's your angle, you jerk? 17 00:03:34,750 --> 00:03:37,579 Seriously. What do you want from me? Why did you come to me? 18 00:03:37,819 --> 00:03:39,819 Why did you blabber about finding me? 19 00:03:41,690 --> 00:03:43,220 (Episode 15) 20 00:03:54,699 --> 00:03:58,539 (Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.) 21 00:04:16,319 --> 00:04:18,130 Mr. Yoon was on the news. 22 00:04:28,470 --> 00:04:29,900 He said he saw the culprit's face. 23 00:04:32,410 --> 00:04:33,439 Is that true? 24 00:04:38,979 --> 00:04:40,780 I came here this afternoon too. 25 00:04:41,879 --> 00:04:43,720 My plan had already fallen through. 26 00:04:44,150 --> 00:04:45,820 And you seemed desperate for my answer. 27 00:04:48,260 --> 00:04:50,390 I came here, thinking I might consider telling you. 28 00:04:51,929 --> 00:04:53,760 But I didn't see you here. Some guy was here. 29 00:04:55,460 --> 00:04:56,700 None other than the culprit. 30 00:04:58,729 --> 00:04:59,770 What? 31 00:04:59,900 --> 00:05:02,600 It's easier to miss what's right under your nose. 32 00:05:06,410 --> 00:05:09,309 But you came to me for answers after bringing him into your house. 33 00:05:10,210 --> 00:05:12,080 What was I supposed to do? 34 00:05:13,179 --> 00:05:14,919 What are you talking about? 35 00:05:16,220 --> 00:05:17,650 You really had no idea. 36 00:05:20,150 --> 00:05:21,260 I'm talking about Yeon Woo. 37 00:05:23,359 --> 00:05:24,989 The son of the principal. 38 00:05:30,260 --> 00:05:31,770 He's the culprit. 39 00:05:50,350 --> 00:05:51,419 Why did you come find me? 40 00:05:59,330 --> 00:06:00,359 Darn it. 41 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 Yoon Young. 42 00:06:32,160 --> 00:06:34,359 I know where we should check. 43 00:08:16,960 --> 00:08:18,499 On account of murdering Lee Ju Young, Lee Kyung Ae, 44 00:08:19,030 --> 00:08:20,499 and Yoo Bum Ryong... 45 00:08:20,999 --> 00:08:23,900 and attempting to murder Lee Soon Ae and Yoon Hae Jun, 46 00:08:26,910 --> 00:08:28,410 Yoon Yeon Woo was arrested. 47 00:08:29,609 --> 00:08:32,950 To collect evidence, we will search the house and seize items. 48 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 Let's go. 49 00:08:43,290 --> 00:08:45,229 Gosh. Are you all right? 50 00:08:47,960 --> 00:08:52,229 Listen. How did this happen? 51 00:08:53,629 --> 00:08:56,600 What's going on, Dong Sik? 52 00:08:58,869 --> 00:09:02,080 Mr. Yoon is transported to the hospital. 53 00:09:03,879 --> 00:09:05,210 He's still unconscious. 54 00:09:29,170 --> 00:09:30,239 Hae Jun. 55 00:09:33,470 --> 00:09:34,570 Hae Jun. 56 00:09:40,580 --> 00:09:43,350 What on earth is happening right now? 57 00:09:44,450 --> 00:09:45,489 Gosh. 58 00:09:55,100 --> 00:09:56,129 Hae Jun. 59 00:09:58,070 --> 00:09:59,100 Hae Jun. 60 00:10:12,080 --> 00:10:13,149 Hae Jun... 61 00:10:32,570 --> 00:10:36,440 What will happen to the culprit now? 62 00:10:37,170 --> 00:10:38,840 We'll have to make him pay the price... 63 00:10:40,210 --> 00:10:41,909 after writing up the report well. 64 00:10:42,779 --> 00:10:43,879 I'm sure... 65 00:10:45,210 --> 00:10:47,379 that's what Mr. Yoon also wants. 66 00:10:54,420 --> 00:10:57,159 I thought this would be all over once we caught the culprit. 67 00:11:00,529 --> 00:11:02,159 The innocent victims... 68 00:11:03,460 --> 00:11:05,330 who had to suffer a horrible death. 69 00:11:09,570 --> 00:11:13,440 I'm not sure if he can pay for all the sins he's committed. 70 00:11:23,720 --> 00:11:26,149 But now, I'm so afraid... 71 00:11:30,790 --> 00:11:33,589 that this whole thing has become something that'll never end... 72 00:11:33,590 --> 00:11:35,029 for Hae Jun. 73 00:11:39,029 --> 00:11:41,539 How can this be the ultimate answer? 74 00:11:41,540 --> 00:11:44,040 I feel so bad for him. 75 00:12:01,019 --> 00:12:02,119 So it was... 76 00:12:03,560 --> 00:12:07,029 It was really him who hurt Hae Jun that badly? 77 00:12:23,180 --> 00:12:24,339 When Yeon Woo flew back to Korea, 78 00:12:24,340 --> 00:12:26,450 I even went to the airport myself to pick him up. 79 00:12:26,749 --> 00:12:29,320 I drove four hours in my own car... 80 00:12:29,420 --> 00:12:31,450 and took him back in the same car. 81 00:12:31,550 --> 00:12:33,950 That was after the murder incidents had occurred in the village. 82 00:12:34,249 --> 00:12:36,359 We saw all the commotion together... 83 00:12:36,519 --> 00:12:38,529 after we came back, so how is he the culprit? 84 00:12:39,659 --> 00:12:43,129 Chairman Yoon, did you not check his passport? 85 00:12:43,759 --> 00:12:44,830 His passport? 86 00:13:00,479 --> 00:13:02,279 Yeon Woo came back... 87 00:13:02,979 --> 00:13:06,220 way earlier than the day you picked him up. 88 00:13:07,920 --> 00:13:09,790 That was the reason... 89 00:13:09,960 --> 00:13:11,190 he was excluded from the list of suspects. 90 00:13:12,830 --> 00:13:16,300 Yeon Woo fooled everyone in the first place. 91 00:13:17,060 --> 00:13:18,769 Even the date of his return. 92 00:13:32,350 --> 00:13:35,249 It's time for you to confess when, where, and how... 93 00:13:35,779 --> 00:13:37,580 you committed those crimes. 94 00:13:38,920 --> 00:13:40,050 It hurts. 95 00:13:41,119 --> 00:13:43,159 Don't you dare try to pull a trick. 96 00:13:43,859 --> 00:13:45,830 Be straight with me! 97 00:13:46,060 --> 00:13:47,330 I said it hurt. 98 00:13:48,899 --> 00:13:51,159 The arm you shot at... 99 00:13:52,129 --> 00:13:53,430 hurts like crazy. 100 00:13:55,269 --> 00:13:57,639 I think I need to get it treated. 101 00:13:58,670 --> 00:14:00,769 Can you call my father? 102 00:14:03,479 --> 00:14:05,080 Don't you know where you are? 103 00:14:07,680 --> 00:14:10,019 Don't you know why you ended up here? 104 00:14:13,420 --> 00:14:15,090 I'm not so sure. 105 00:14:16,460 --> 00:14:19,060 Could you explain it to me? 106 00:14:20,229 --> 00:14:22,529 - What? - The evidence. 107 00:14:23,560 --> 00:14:25,369 If you show me the evidence you found... 108 00:14:36,509 --> 00:14:37,509 What is it? 109 00:14:40,710 --> 00:14:42,379 You don't have any evidence? 110 00:14:48,389 --> 00:14:50,720 I'm sure you have already searched... 111 00:14:51,889 --> 00:14:53,859 my house and my room. 112 00:15:00,930 --> 00:15:03,369 But you didn't find anything, did you? 113 00:15:07,609 --> 00:15:09,009 Of course not. 114 00:15:10,210 --> 00:15:11,779 Because I didn't do it. 115 00:15:15,879 --> 00:15:16,879 Right? 116 00:15:53,019 --> 00:15:54,090 Are you okay? 117 00:15:55,720 --> 00:15:57,019 Are you feeling better? 118 00:16:38,330 --> 00:16:39,869 What happened to the culprit? 119 00:16:41,529 --> 00:16:43,040 It's all settled now. 120 00:16:44,570 --> 00:16:47,440 Detective Baek took him in and is investigating him. 121 00:17:06,790 --> 00:17:08,730 Are you going to keep avoiding my eyes? 122 00:17:20,010 --> 00:17:21,070 I'm sorry. 123 00:17:23,179 --> 00:17:25,909 It was my father who hurt your family... 124 00:17:28,310 --> 00:17:29,719 and made you lose a family member. 125 00:17:31,820 --> 00:17:34,750 And I was born to that horrifying man. 126 00:17:36,659 --> 00:17:39,560 And that horrifying man hurt you too. 127 00:17:41,790 --> 00:17:43,830 So why are you apologizing? 128 00:17:46,070 --> 00:17:47,399 What you and I... 129 00:17:48,669 --> 00:17:51,240 and our families went through... 130 00:17:53,169 --> 00:17:55,310 None of that is your fault. 131 00:17:58,409 --> 00:18:00,350 So don't ever say sorry... 132 00:18:02,149 --> 00:18:03,879 or feel guilty. 133 00:18:08,619 --> 00:18:10,659 Whoever your father is, 134 00:18:13,929 --> 00:18:16,159 nothing changes the way I perceive you. 135 00:18:27,639 --> 00:18:29,409 Thank you for coming around. 136 00:18:58,270 --> 00:18:59,369 Chairman Yoon. 137 00:19:05,879 --> 00:19:07,649 I'm sure he's the culprit. 138 00:19:08,010 --> 00:19:09,719 He fell into the trap we set up. 139 00:19:10,219 --> 00:19:12,519 Also, he ran as soon as he found out that I was there. 140 00:19:12,520 --> 00:19:15,889 On top of that, he tried to run with your car. 141 00:19:18,560 --> 00:19:19,889 And he hurt you. 142 00:19:20,659 --> 00:19:22,659 He even lied about the date of entry. 143 00:19:23,060 --> 00:19:25,469 There are so many suspicious things about him. 144 00:19:25,899 --> 00:19:27,070 But we don't have... 145 00:19:28,469 --> 00:19:30,040 a dead giveaway. 146 00:19:31,070 --> 00:19:33,969 He must know that because he seems really relaxed. 147 00:19:34,169 --> 00:19:37,639 I bet he's cleaned them up so we wouldn't find them, 148 00:19:38,480 --> 00:19:40,449 seeing how he asked me if I had found any evidence. 149 00:19:40,609 --> 00:19:41,850 What about his handwriting? 150 00:19:42,419 --> 00:19:45,020 Have you checked if it matches the one on the note? 151 00:19:54,659 --> 00:19:55,730 What is all this? 152 00:19:56,359 --> 00:19:57,359 The letters... 153 00:19:59,469 --> 00:20:01,330 Yeon Woo sent me... 154 00:20:02,040 --> 00:20:04,500 every week from the States. 155 00:20:07,570 --> 00:20:09,510 I'm the only one who has these. 156 00:20:17,250 --> 00:20:18,279 (Dear Chung Ah) 157 00:20:18,280 --> 00:20:20,889 (I just arrived in the States and have been busy sorting things.) 158 00:20:21,350 --> 00:20:22,459 This is... 159 00:20:23,919 --> 00:20:26,189 different from his handwriting that I know of. 160 00:20:27,159 --> 00:20:28,830 That's because he only wrote that way for me. 161 00:20:30,159 --> 00:20:31,230 I'm the only one... 162 00:20:34,300 --> 00:20:36,199 who knows this handwriting of his... 163 00:20:37,669 --> 00:20:39,340 in the entire world. 164 00:20:41,209 --> 00:20:42,310 People... 165 00:20:43,540 --> 00:20:45,280 might start to recognize it now. 166 00:20:47,879 --> 00:20:50,050 The note left by the culprit to the victims... 167 00:20:51,480 --> 00:20:52,919 That handwriting is... 168 00:20:55,250 --> 00:20:56,389 the same as this. 169 00:21:01,290 --> 00:21:02,330 You... 170 00:21:02,730 --> 00:21:05,000 can't really fake your handwriting. 171 00:21:05,330 --> 00:21:06,730 That's why it's frustrating. 172 00:21:08,330 --> 00:21:09,600 Just like with Ko Min Soo, 173 00:21:10,070 --> 00:21:12,070 if there was anything with his handwriting, 174 00:21:12,340 --> 00:21:13,770 I could compare the handwriting. 175 00:21:15,240 --> 00:21:17,179 But I can't find any no matter how hard I look. 176 00:21:19,750 --> 00:21:22,679 About the lady who came to you after the news aired... 177 00:21:23,919 --> 00:21:25,080 The owner of Bong Bong Teahouse. 178 00:21:27,290 --> 00:21:29,919 She's the one who told you Yeon Woo was the culprit, right? 179 00:21:32,159 --> 00:21:34,329 I thought I could get something from her, 180 00:21:34,330 --> 00:21:35,859 so I've been looking everywhere for her. 181 00:21:36,600 --> 00:21:38,800 She closed the teahouse and disappeared. 182 00:21:39,869 --> 00:21:41,100 She's nowhere to be found. 183 00:21:41,300 --> 00:21:43,270 She must have left town by now. 184 00:21:45,969 --> 00:21:47,469 She wanted to. 185 00:21:53,609 --> 00:21:55,409 What are you talking about? 186 00:21:56,679 --> 00:21:58,250 He said he wanted to write me... 187 00:22:00,750 --> 00:22:02,290 in a special way. 188 00:22:05,020 --> 00:22:06,629 He said he'd use the other hand... 189 00:22:08,730 --> 00:22:10,600 only when he wrote me. 190 00:22:11,830 --> 00:22:13,699 I thought it was romantic. 191 00:22:14,600 --> 00:22:16,570 Because of that idea, 192 00:22:18,840 --> 00:22:20,040 I liked him even more. 193 00:22:22,709 --> 00:22:23,909 Then one day... 194 00:22:25,139 --> 00:22:26,479 detectives came to me. 195 00:22:26,480 --> 00:22:28,079 (From Yoon Yeon Woo, To Lee Chung Ah) 196 00:22:28,080 --> 00:22:30,320 And they showed me the note in a matchbox. 197 00:22:32,550 --> 00:22:34,149 Since it was the matchbox of my teahouse, 198 00:22:34,949 --> 00:22:36,059 they thought I could recognize the handwriting... 199 00:22:36,060 --> 00:22:37,060 if it was by a regular. 200 00:22:38,490 --> 00:22:40,030 I recognized it immediately for sure. 201 00:22:40,889 --> 00:22:42,459 It was the handwriting that only I knew. 202 00:22:45,730 --> 00:22:46,830 Then... 203 00:22:48,399 --> 00:22:51,139 why didn't you tell them at that time? 204 00:23:04,719 --> 00:23:06,189 Do you... 205 00:23:16,600 --> 00:23:17,899 I wanted to run away. 206 00:23:20,570 --> 00:23:21,570 I just... 207 00:23:23,270 --> 00:23:24,899 I just wanted to run away. 208 00:23:26,540 --> 00:23:28,070 I really was going to. 209 00:23:30,240 --> 00:23:31,310 Yoon Hae Jun. 210 00:23:35,750 --> 00:23:37,550 I ended up confessing to him. 211 00:23:41,090 --> 00:23:42,619 But I don't think he has proof. 212 00:23:43,990 --> 00:23:46,830 You know Yeon Woo is smart. 213 00:23:47,859 --> 00:23:49,800 He wouldn't have made any mistakes. 214 00:23:52,570 --> 00:23:53,929 Except for these. 215 00:23:55,869 --> 00:23:57,639 (Dear Chung Ah) 216 00:23:57,800 --> 00:23:59,740 - So... - Chung Ah. 217 00:24:02,169 --> 00:24:04,310 What is the real reason you came to me? 218 00:24:14,149 --> 00:24:15,219 Detective Baek. 219 00:24:20,629 --> 00:24:21,659 Well, 220 00:24:22,600 --> 00:24:24,560 about the owner of Bong Bong Teahouse. 221 00:24:25,869 --> 00:24:29,240 Is there anything I can do to help you find her? 222 00:24:29,570 --> 00:24:30,570 What? 223 00:24:32,770 --> 00:24:35,609 She seems like an important person. 224 00:24:36,409 --> 00:24:38,439 Of course, to us now... 225 00:24:39,379 --> 00:24:40,810 and more to him. 226 00:24:46,449 --> 00:24:47,490 Are you... 227 00:24:54,330 --> 00:24:55,859 If she had left town, 228 00:24:56,730 --> 00:24:58,530 she might have dropped by the general store. 229 00:24:59,369 --> 00:25:01,129 I'll go to my grandpa... 230 00:25:01,369 --> 00:25:04,439 and see if I can find something. 231 00:25:07,740 --> 00:25:09,139 Thank you, Yoon Young. 232 00:25:13,209 --> 00:25:15,780 The owner of Bong Bong Teahouse? Yes, I saw her. 233 00:25:16,520 --> 00:25:20,090 She was sitting alone in front of our store for a while. 234 00:25:21,020 --> 00:25:23,659 I felt bad seeing a woman sitting alone like that. 235 00:25:24,490 --> 00:25:26,090 So I sat with her for a moment... 236 00:25:26,959 --> 00:25:28,358 to see her get on her bus. 237 00:25:28,359 --> 00:25:31,629 Then you must've seen what bus she took and where she went. 238 00:25:32,899 --> 00:25:34,530 I'm not sure about that. 239 00:25:35,500 --> 00:25:37,399 I don't really remember. 240 00:25:40,969 --> 00:25:42,040 Thank you. 241 00:25:48,010 --> 00:25:49,080 Are you all right? 242 00:25:50,780 --> 00:25:51,780 What? 243 00:25:53,719 --> 00:25:55,250 Because of Chairman Yoon's son? 244 00:25:58,889 --> 00:26:01,230 To be honest, I still can't believe it. 245 00:26:02,159 --> 00:26:03,359 Chairman Yoon... 246 00:26:04,230 --> 00:26:05,969 is such a good person. 247 00:26:08,869 --> 00:26:11,600 How could the son of such a decent man... 248 00:26:12,869 --> 00:26:14,010 be like that? 249 00:26:15,740 --> 00:26:16,939 On one hand, 250 00:26:17,879 --> 00:26:20,909 I do hope he's the real culprit. 251 00:26:22,050 --> 00:26:23,219 How so? 252 00:26:25,379 --> 00:26:28,350 Then that means the culprit has been caught. 253 00:26:29,219 --> 00:26:30,389 It's all over. 254 00:26:31,290 --> 00:26:32,830 Other people... 255 00:26:33,959 --> 00:26:37,060 don't have to go through the pain that my kids went through. 256 00:26:38,429 --> 00:26:40,129 Since it's a pain... 257 00:26:41,129 --> 00:26:42,439 that I don't wish... 258 00:26:47,439 --> 00:26:48,609 upon anyone or any family... 259 00:26:50,209 --> 00:26:52,040 in the whole world. 260 00:26:54,280 --> 00:26:55,580 Please... 261 00:26:56,820 --> 00:26:59,189 thank Mr. Yoon for me again. 262 00:27:00,219 --> 00:27:01,719 Tell him that I thank him for catching the culprit. 263 00:27:02,959 --> 00:27:06,730 And that I'm truly thankful that he ended this for me. 264 00:27:09,899 --> 00:27:10,899 Okay. 265 00:27:14,070 --> 00:27:15,270 There's no proof? 266 00:27:16,199 --> 00:27:17,240 How? 267 00:27:18,199 --> 00:27:20,209 There's no handwriting of his... 268 00:27:22,310 --> 00:27:23,379 that I remember. 269 00:27:24,040 --> 00:27:25,709 I don't remember seeing his handwriting. 270 00:27:38,419 --> 00:27:39,429 Grandpa. 271 00:27:39,959 --> 00:27:41,059 What is this? 272 00:27:41,060 --> 00:27:43,730 I told Dad that I could read now, 273 00:27:44,129 --> 00:27:46,730 and he sent me a letter, Grandpa. 274 00:27:49,199 --> 00:27:50,369 (From Yoon Yeon Woo, To Yoon Hae Jun) 275 00:27:51,939 --> 00:27:55,169 (Dear lovely Hae Jun) 276 00:27:56,109 --> 00:27:58,010 What a horrible brat. 277 00:28:07,320 --> 00:28:08,550 He knew. 278 00:28:11,820 --> 00:28:13,730 He knew about it all along. 279 00:28:43,060 --> 00:28:44,060 Hae Jun. 280 00:28:44,619 --> 00:28:45,619 (Dear Chung Ah) 281 00:28:45,620 --> 00:28:47,189 (I hope you'll use the diary I gifted you well.) 282 00:28:47,530 --> 00:28:49,500 What are you doing here? 283 00:28:51,500 --> 00:28:52,699 What do you think you're doing? 284 00:28:53,699 --> 00:28:54,869 Hae Jun, this is... 285 00:28:57,540 --> 00:28:59,469 This is evidence with the culprit's handwriting on it. 286 00:29:00,169 --> 00:29:02,909 What? Are you going to burn it down? 287 00:29:04,810 --> 00:29:05,810 I know. 288 00:29:07,280 --> 00:29:08,850 I know that this is a crazy thing to do. 289 00:29:09,949 --> 00:29:12,349 And that this is something I would never be forgiven for. 290 00:29:12,350 --> 00:29:13,419 And what? 291 00:29:14,820 --> 00:29:17,289 The rest of your life depends on this. 292 00:29:17,290 --> 00:29:18,820 Since your future relies on it, 293 00:29:18,919 --> 00:29:20,030 I had no choice. 294 00:29:20,790 --> 00:29:23,100 This was the best choice I could make for you. 295 00:29:24,929 --> 00:29:28,629 The baby in your mom's belly now, which is you. 296 00:29:29,869 --> 00:29:32,539 How could I let him live... 297 00:29:32,540 --> 00:29:34,070 as the son of a murderer? 298 00:29:34,540 --> 00:29:36,240 How can I just let that happen? 299 00:29:37,280 --> 00:29:38,310 Hae Jun. 300 00:29:39,550 --> 00:29:41,310 I'll be punished for everything. 301 00:29:41,480 --> 00:29:44,149 Even if I'm sent to the fiery pit, I'll take responsibility for it. 302 00:29:45,020 --> 00:29:47,090 Can you just turn a blind eye... 303 00:29:47,490 --> 00:29:49,520 and live a normal life like others? 304 00:29:50,389 --> 00:29:52,589 I'll keep him away from you... 305 00:29:52,590 --> 00:29:54,830 so he doesn't do anything horrible to you again, Hae Jun. 306 00:29:59,869 --> 00:30:02,699 You did this back then as well. 307 00:30:04,340 --> 00:30:06,409 Even you decided to cover this up, 308 00:30:07,770 --> 00:30:09,580 so everything was swept under the rug. 309 00:30:13,850 --> 00:30:14,909 If you did this... 310 00:30:15,709 --> 00:30:17,119 If you buried this problem, 311 00:30:18,119 --> 00:30:20,449 would I live as happily as you wanted? 312 00:30:23,260 --> 00:30:25,459 Don't make an excuse, saying this was for my future. 313 00:30:26,629 --> 00:30:29,330 You couldn't live in peace after hushing this up, 314 00:30:29,500 --> 00:30:32,929 so you even shunned your grandson for the rest of your life. 315 00:30:35,169 --> 00:30:36,240 All my life, 316 00:30:38,439 --> 00:30:42,070 the only thing I saw was your back turned toward me. 317 00:30:44,209 --> 00:30:47,250 No. 318 00:30:51,080 --> 00:30:52,619 Knowing that future, 319 00:30:54,919 --> 00:30:56,389 would you still choose to do this? 320 00:31:30,889 --> 00:31:33,929 He saw her get on a direct bus at the general store. 321 00:31:34,260 --> 00:31:35,559 But he didn't see where the bus was headed. 322 00:31:35,560 --> 00:31:38,359 It's all right. We don't have to look for her anymore. 323 00:31:39,570 --> 00:31:40,570 Why is that? 324 00:31:40,699 --> 00:31:43,969 Mr. Yoon just stopped by. 325 00:31:44,240 --> 00:31:46,708 What are you talking about? He should be at the hospital. Why... 326 00:31:46,709 --> 00:31:49,639 He gave me evidence that shows Yeon Woo, 327 00:31:49,810 --> 00:31:51,240 the culprit's handwriting. 328 00:31:52,010 --> 00:31:54,148 He found evidence? 329 00:31:54,149 --> 00:31:56,719 Yes. This will be enough to close the case. 330 00:31:56,980 --> 00:32:00,649 Thanks to his help, I'll be able to put away the right guy. 331 00:32:22,609 --> 00:32:24,379 You're not going to ask where I have been? 332 00:32:26,350 --> 00:32:27,510 I heard everything. 333 00:32:34,520 --> 00:32:37,060 I'm all right now. Can I get discharged? 334 00:32:37,689 --> 00:32:39,759 Of course, not. Not yet. 335 00:32:39,760 --> 00:32:41,659 I want to go home now. 336 00:32:46,669 --> 00:32:49,199 My grandpa told me to thank you. 337 00:32:54,040 --> 00:32:56,109 He said that he ran into... 338 00:32:56,709 --> 00:32:59,709 the owner of Bong Bong Teahouse in front of the general store. 339 00:33:01,750 --> 00:33:04,219 It seemed she didn't know which bus to get on. 340 00:33:05,419 --> 00:33:09,090 Even when the bus stopped, she didn't seem to want to get on. 341 00:33:10,790 --> 00:33:13,290 He said she kept looking down at something. 342 00:33:18,359 --> 00:33:20,070 Are you going far? 343 00:33:23,439 --> 00:33:24,469 Yes. 344 00:33:24,840 --> 00:33:27,010 You have a lot of time left until the first bus. 345 00:33:27,439 --> 00:33:28,609 It's early in the morning. 346 00:33:29,439 --> 00:33:31,909 Hold on. Let me open up the door. You should stay inside. 347 00:33:32,080 --> 00:33:33,250 I'm good. 348 00:33:33,810 --> 00:33:36,550 Gosh. I'm good too. 349 00:33:37,619 --> 00:33:39,080 After losing a daughter, 350 00:33:39,590 --> 00:33:41,790 everything in this world worries me. 351 00:33:43,219 --> 00:33:46,929 But I'm glad that the culprit got caught. Right? 352 00:33:49,959 --> 00:33:51,030 Yes. 353 00:33:54,770 --> 00:33:57,000 Goodness. How beautiful. 354 00:33:59,770 --> 00:34:03,879 She kept fidgeting with baby socks for a long time. 355 00:34:05,179 --> 00:34:06,949 She barely brought herself to get on the bus. 356 00:34:08,909 --> 00:34:10,480 That's what your mother did. 357 00:34:17,219 --> 00:34:18,560 You knew? 358 00:34:22,630 --> 00:34:25,259 Should I see if I can find out where she went? 359 00:34:27,230 --> 00:34:30,440 No. I'm okay. 360 00:34:49,589 --> 00:34:52,118 The suspect in the serial murder in Woojung-ri was caught. 361 00:34:52,119 --> 00:34:54,060 Can you give us a status update? 362 00:35:00,299 --> 00:35:01,400 Sure. 363 00:35:02,500 --> 00:35:05,670 The police successfully arrested the suspect, 364 00:35:05,969 --> 00:35:09,440 who is responsible for three murders... 365 00:35:10,009 --> 00:35:12,008 and two attempted murders... 366 00:35:12,009 --> 00:35:15,080 that have taken place in Woojung-ri since this May. 367 00:35:15,880 --> 00:35:18,649 The suspect, Yoon, had stayed abroad to study for a long time. 368 00:35:18,650 --> 00:35:20,388 He was an international student in his mid-20s. 369 00:35:20,389 --> 00:35:23,420 An arrest warrant for his charges has been issued. 370 00:35:23,560 --> 00:35:25,020 So we arrested Yoon. 371 00:35:25,259 --> 00:35:28,059 We plan to thoroughly investigate the motive and his whereabouts... 372 00:35:28,060 --> 00:35:29,759 and send him over to the prosecution. 373 00:35:29,960 --> 00:35:32,459 Gosh. Oh, dear. 374 00:35:32,460 --> 00:35:36,638 To Chairman Yoon, his only child was the apple of his eye. 375 00:35:36,639 --> 00:35:39,000 Are you really sure he was the culprit? 376 00:35:39,810 --> 00:35:42,939 Gosh. He was smart, and his family was rich. 377 00:35:42,940 --> 00:35:45,979 He had everything he ever wanted. What more did he want? 378 00:35:45,980 --> 00:35:47,778 Why did he do such a horrible thing? 379 00:35:47,779 --> 00:35:48,948 - Gosh. - Goodness. 380 00:35:48,949 --> 00:35:51,278 Does growing up in a poor family give you the right to kill people? 381 00:35:51,279 --> 00:35:54,319 - Gosh. We didn't mean that. - Oh, no. That's not it. 382 00:35:54,350 --> 00:35:57,190 My daughter was the apple of my eye too. 383 00:35:57,659 --> 00:35:59,560 Seriously. You and your gossips. 384 00:35:59,960 --> 00:36:01,429 - Goodness. That guy. - Oh, my. 385 00:36:02,960 --> 00:36:04,159 Gosh. 386 00:36:11,100 --> 00:36:14,439 The serial murder in Woojung-ri lasted a month. And the suspect... 387 00:36:14,440 --> 00:36:16,139 was finally arrested. 388 00:36:16,710 --> 00:36:19,379 The nightmare of the local residents who trembled in fear... 389 00:36:19,380 --> 00:36:21,049 - finally ended. - Seriously. 390 00:36:21,350 --> 00:36:23,150 Let's hear the coverage from Reporter Kim Sang Woo. 391 00:36:23,779 --> 00:36:27,588 A series of murders took place in Woojung-ri in the past month. 392 00:36:27,589 --> 00:36:30,520 The suspect, Yoon, was arrested. And he was brought into the station. 393 00:36:31,020 --> 00:36:33,059 Yoon was moved to the interview room at the police station... 394 00:36:33,060 --> 00:36:34,889 while facing a barrage of cameras. 395 00:36:35,190 --> 00:36:38,229 Yoon denied the murder charges. 396 00:36:38,230 --> 00:36:41,669 But the police announced that they had acquired evidence... 397 00:36:41,670 --> 00:36:43,568 that showed Yoon's handwriting matched... 398 00:36:43,569 --> 00:36:45,869 the handwriting of the culprit from the notes he left at the scene. 399 00:36:49,569 --> 00:36:51,509 I think everything is over now. 400 00:36:53,210 --> 00:36:57,049 They got the culprit. I've done everything I can do here. 401 00:36:58,650 --> 00:37:00,250 The car is fixed too. 402 00:37:01,449 --> 00:37:05,060 We should get ready to go back now. 403 00:37:07,130 --> 00:37:08,460 Leave here? 404 00:37:09,130 --> 00:37:11,429 We can't live here as invisible people. 405 00:37:12,900 --> 00:37:14,730 We should go and check how the future has changed. 406 00:37:20,069 --> 00:37:22,210 You'll need time to say goodbye to your parents... 407 00:37:22,569 --> 00:37:24,409 and the rest of the family. 408 00:37:27,810 --> 00:37:29,850 What do you think about leaving tomorrow night? 409 00:37:36,690 --> 00:37:37,719 Sure. 410 00:37:38,889 --> 00:37:40,060 Let's do that. 411 00:38:01,850 --> 00:38:02,980 Do you want it? 412 00:38:08,750 --> 00:38:10,060 I said no. 413 00:38:11,659 --> 00:38:14,389 Did my dad call yet? 414 00:38:30,009 --> 00:38:33,509 I trust you. Come out once you're done talking to him. 415 00:38:35,710 --> 00:38:36,719 Okay. 416 00:38:51,799 --> 00:38:54,068 I was wondering who would be the lucky guy. 417 00:38:54,069 --> 00:38:55,729 I guess that guy was Hee Sub. 418 00:38:55,730 --> 00:38:59,169 You always drooled over the guitar because you didn't have money. 419 00:38:59,170 --> 00:39:00,270 Good for you. 420 00:39:00,610 --> 00:39:01,809 Your girlfriend bought it for you. 421 00:39:01,810 --> 00:39:03,239 - Don't be ridiculous! - Don't be ridiculous! 422 00:39:08,679 --> 00:39:09,709 Hey! 423 00:39:09,710 --> 00:39:10,879 - This isn't right. - Come on. 424 00:39:10,880 --> 00:39:12,679 - We're not buying that. - Too late. 425 00:39:17,759 --> 00:39:18,819 Have you gone mad? 426 00:39:19,159 --> 00:39:20,730 Two hundred dollars is a lot of money. 427 00:39:21,259 --> 00:39:22,960 Why are you buying me that? 428 00:39:23,799 --> 00:39:25,500 It's probably not your money anyway. 429 00:39:29,130 --> 00:39:31,770 You stole Mr. Yoon's money, right? 430 00:39:32,199 --> 00:39:34,270 - If you get caught, I will... - Hey! 431 00:39:36,139 --> 00:39:37,609 I'm going to pay him back. 432 00:39:37,610 --> 00:39:40,150 Stop fighting me on this. Get the guitar and come out. 433 00:39:40,610 --> 00:39:42,179 You're so loud. 434 00:39:44,219 --> 00:39:45,279 Gosh. 435 00:39:50,190 --> 00:39:52,690 Here. It's really yours. 436 00:40:02,270 --> 00:40:04,540 - Thank you. - Gosh. 437 00:40:05,969 --> 00:40:09,239 (Sun and Moon Record Shop) 438 00:40:13,710 --> 00:40:14,810 Gosh. 439 00:40:32,060 --> 00:40:33,270 Don't tell me... 440 00:40:35,330 --> 00:40:37,299 you bought this for me because you like... 441 00:40:50,319 --> 00:40:51,480 It's a bribe. 442 00:40:58,589 --> 00:40:59,759 I want you to be good... 443 00:41:00,790 --> 00:41:03,230 to my best friend, Soon Ae, for the rest of your life. 444 00:41:04,029 --> 00:41:07,000 If you make her cry even once, 445 00:41:08,170 --> 00:41:10,469 I'm not going to let that slide. 446 00:41:11,699 --> 00:41:13,569 Is this a bribe or a threat? 447 00:41:14,469 --> 00:41:16,710 I'll take care of that myself. 448 00:41:16,909 --> 00:41:17,940 So why would you... 449 00:41:20,009 --> 00:41:21,779 No matter what obstacle you face, 450 00:41:23,850 --> 00:41:26,319 don't ever break up and stay next to each other. 451 00:41:29,350 --> 00:41:30,360 That way, 452 00:41:31,889 --> 00:41:33,730 I'll be able to see you two again. 453 00:41:38,060 --> 00:41:39,230 Are you going somewhere? 454 00:41:43,639 --> 00:41:45,369 We'll be able to see each other soon. 455 00:41:49,210 --> 00:41:51,210 Well, it might take you a bit longer. 456 00:41:52,639 --> 00:41:54,110 What are you saying? 457 00:41:55,779 --> 00:41:58,420 Is your head hurting again? 458 00:42:02,089 --> 00:42:03,659 It looks like you don't have a fever. 459 00:42:09,790 --> 00:42:10,830 That's enough. You can get going now. 460 00:42:18,440 --> 00:42:20,909 Gosh, I don't feel too good about this. 461 00:42:44,429 --> 00:42:46,429 Dad, make sure to live happily with Mom this time. 462 00:42:49,069 --> 00:42:50,239 Don't be sick. 463 00:42:52,270 --> 00:42:53,639 Do whatever you want in life... 464 00:42:56,739 --> 00:42:58,679 without getting hurt. 465 00:43:10,259 --> 00:43:12,020 Why on earth did you kill me? 466 00:43:13,860 --> 00:43:15,989 I've really wanted to ask you this. 467 00:43:19,699 --> 00:43:21,400 I won't be able to learn the answer now... 468 00:43:23,069 --> 00:43:25,369 since the future where you can kill me is no longer possible. 469 00:43:32,179 --> 00:43:36,549 (Safety first, Safety always) 470 00:44:41,310 --> 00:44:42,310 Interesting. 471 00:45:04,500 --> 00:45:06,069 (Owner of Bong Bong Teahouse, Chung Ah) 472 00:45:06,699 --> 00:45:08,068 ("A Woman Killed in the Abandoned House...") 473 00:45:08,069 --> 00:45:09,069 ("in the Mountain in Woojung-ri") 474 00:45:09,239 --> 00:45:10,278 ("The Whole Village Trembles in Fear...") 475 00:45:10,279 --> 00:45:11,509 ("after 2 Women in Their 20s Get Murdered in a Row") 476 00:45:27,690 --> 00:45:28,860 (Testimony Record) 477 00:45:30,929 --> 00:45:31,960 (Testimony Record) 478 00:45:36,670 --> 00:45:44,009 (Time Traveling System, Owner's Manual) 479 00:45:51,549 --> 00:45:53,819 I see. Was that it? 480 00:45:55,790 --> 00:45:57,119 You were killed by me, 481 00:45:57,860 --> 00:45:59,420 so you came back to take revenge? 482 00:46:01,529 --> 00:46:02,559 If you were that curious about the reason, 483 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 why didn't you let things be? 484 00:46:05,130 --> 00:46:06,400 That way, I wouldn't have been caught. 485 00:46:08,299 --> 00:46:09,600 Then I'd have been... 486 00:46:10,770 --> 00:46:11,799 able to kill you again. 487 00:46:13,170 --> 00:46:14,869 I know we lived apart, 488 00:46:16,610 --> 00:46:19,110 but I didn't know you'd have such a different side. 489 00:46:20,880 --> 00:46:21,880 What? 490 00:46:22,380 --> 00:46:23,819 The crucial evidence. 491 00:46:25,880 --> 00:46:27,989 I became curious about something... 492 00:46:29,089 --> 00:46:30,319 after finding those love letters. 493 00:46:36,560 --> 00:46:37,600 Hae Jun. 494 00:46:38,130 --> 00:46:41,199 (I hope you'll use the diary I gifted you well.) 495 00:46:41,670 --> 00:46:43,069 You're a smart guy. 496 00:46:44,299 --> 00:46:47,770 You didn't leave any traces at the scene, 497 00:46:48,909 --> 00:46:50,409 but why did you not remember those? 498 00:46:51,679 --> 00:46:54,179 I'm sure you knew that they could be crucial evidence. 499 00:46:55,250 --> 00:46:56,679 You knew that she could have... 500 00:46:57,520 --> 00:47:00,449 ended you with those letters. 501 00:47:03,489 --> 00:47:05,290 Why did you let her go? 502 00:47:11,159 --> 00:47:12,500 Did you actually love her? 503 00:47:18,540 --> 00:47:20,969 What an unexpected question. 504 00:47:23,009 --> 00:47:25,980 I thought you'd ask why I killed them... 505 00:47:26,739 --> 00:47:28,310 and how. 506 00:47:34,049 --> 00:47:35,150 Love? 507 00:47:38,360 --> 00:47:39,389 I loved her. 508 00:47:40,460 --> 00:47:42,130 I did love her. 509 00:47:43,159 --> 00:47:45,560 I thought she was someone who could make my dream come true. 510 00:47:48,600 --> 00:47:50,440 I thought she'd be different... 511 00:47:52,540 --> 00:47:53,670 from the dreadful woman... 512 00:47:55,409 --> 00:47:57,080 I know. 513 00:47:59,779 --> 00:48:01,750 From what I remember, 514 00:48:02,409 --> 00:48:04,219 she was mostly reading books. 515 00:48:05,380 --> 00:48:07,690 She never looked at me warmly, 516 00:48:08,489 --> 00:48:12,089 not even once. I have no such memory. 517 00:48:13,489 --> 00:48:16,488 One day, when I was seven, 518 00:48:16,489 --> 00:48:18,060 ("Nietzsche") 519 00:48:19,130 --> 00:48:20,400 she ran away from home. 520 00:48:21,900 --> 00:48:24,900 She said she no longer wanted to live as someone's mom. 521 00:48:33,679 --> 00:48:34,750 Should I... 522 00:48:36,549 --> 00:48:38,219 go meet my mom? 523 00:48:41,049 --> 00:48:42,089 Your mom? 524 00:48:43,250 --> 00:48:45,659 Have you heard about your mom? 525 00:49:09,909 --> 00:49:11,619 I was abandoned... 526 00:49:12,949 --> 00:49:14,750 by someone who should've given me... 527 00:49:15,089 --> 00:49:16,719 unconditional love. 528 00:49:18,159 --> 00:49:19,589 Do you know how miserable that feels? 529 00:49:21,029 --> 00:49:23,759 Missing the person who abandoned you and crying all night... 530 00:49:24,230 --> 00:49:27,000 without a sense of pride. 531 00:49:28,130 --> 00:49:30,000 In that endless cycle of pain, 532 00:49:30,940 --> 00:49:32,139 I promised myself... 533 00:49:34,839 --> 00:49:36,270 that one day, 534 00:49:37,440 --> 00:49:38,779 if I had a son of my own, 535 00:49:42,810 --> 00:49:43,880 I would... 536 00:49:45,350 --> 00:49:48,350 never let my kid live the life that I did. 537 00:49:49,520 --> 00:49:52,659 I wanted to live happily with a woman... 538 00:49:55,060 --> 00:49:56,690 who'd love our child more than anyone in the world. 539 00:49:59,460 --> 00:50:00,730 So I did meet... 540 00:50:01,830 --> 00:50:02,929 the woman I wanted. 541 00:50:04,639 --> 00:50:05,699 That woman... 542 00:50:07,339 --> 00:50:08,440 She was an orphan. 543 00:50:09,469 --> 00:50:12,639 She was desperate to have a family of her own. 544 00:50:15,279 --> 00:50:17,219 Do you know that you almost achieved that? 545 00:50:20,250 --> 00:50:23,089 - What? - The perfect happiness... 546 00:50:23,989 --> 00:50:26,719 and family that you desperately wanted. 547 00:50:28,460 --> 00:50:30,830 You ruined that chance yourself. Do you know that? 548 00:50:31,730 --> 00:50:33,029 What are you talking about? 549 00:50:34,699 --> 00:50:35,869 It's why I'm glad. 550 00:50:37,000 --> 00:50:38,500 That my mom... 551 00:50:39,270 --> 00:50:41,569 could get away from a jerk like you. 552 00:50:58,889 --> 00:50:59,889 You... 553 00:51:01,889 --> 00:51:03,389 You are not... 554 00:51:11,799 --> 00:51:12,969 This can't be. 555 00:51:15,610 --> 00:51:17,409 If you were really my son, 556 00:51:18,940 --> 00:51:21,810 you wouldn't be able to do this to me. No. 557 00:51:23,210 --> 00:51:25,219 How could I have killed you? 558 00:51:25,980 --> 00:51:28,549 Thanks to having a horrible dad like you, 559 00:51:29,319 --> 00:51:31,860 I was abandoned from birth. I'll tell you what happened. 560 00:51:33,290 --> 00:51:35,560 Everything you've said until now... 561 00:51:37,560 --> 00:51:40,330 It's just ridiculous self-pity... 562 00:51:40,569 --> 00:51:42,969 from a murderer with a victim mentality. 563 00:51:45,569 --> 00:51:49,040 So you better live the rest of your life... 564 00:51:49,969 --> 00:51:52,940 in pain, behind those bars. 565 00:51:55,580 --> 00:51:57,419 This is my last request, 566 00:51:57,420 --> 00:51:59,920 as your son whom you wanted to have so dearly. 567 00:52:53,500 --> 00:52:54,610 - Mr. Yoon. - Goodness. 568 00:52:56,670 --> 00:52:57,738 - Yes, sir. - Gosh. 569 00:52:57,739 --> 00:53:00,079 Why are all of you outside? Is there something wrong? 570 00:53:00,080 --> 00:53:01,779 Of course, there is. 571 00:53:02,210 --> 00:53:04,549 I heard you're moving out tonight. 572 00:53:04,949 --> 00:53:07,690 How could you leave so suddenly without telling us? 573 00:53:08,250 --> 00:53:10,690 I'm disappointed. Do you know that? 574 00:53:10,889 --> 00:53:13,860 - Yes. - It's so disappointing, Mr. Yoon. 575 00:53:14,029 --> 00:53:16,589 I considered you family. How could... 576 00:53:31,940 --> 00:53:34,610 I'm telling you, we're going to see each other again. 577 00:53:35,380 --> 00:53:36,610 When? 578 00:53:37,880 --> 00:53:39,250 Where? 579 00:53:41,949 --> 00:53:43,889 In about 34 years, 580 00:53:44,920 --> 00:53:46,060 in your house. 581 00:53:48,330 --> 00:53:50,159 I hate you. 582 00:53:52,330 --> 00:53:55,369 Just say that we won't see each other until we die. 583 00:53:56,529 --> 00:53:58,940 That we won't be able to see each other anymore. 584 00:54:01,569 --> 00:54:03,810 So that I don't have to wait. 585 00:54:10,480 --> 00:54:11,920 By that time, 586 00:54:14,790 --> 00:54:17,690 you might look different than now, 587 00:54:21,529 --> 00:54:23,759 but I love that face too. 588 00:54:27,569 --> 00:54:28,730 That face... 589 00:54:30,429 --> 00:54:31,900 I miss it a lot. 590 00:54:37,170 --> 00:54:40,440 I'm so glad I was able to come here. 591 00:54:42,480 --> 00:54:43,580 I... 592 00:54:45,719 --> 00:54:48,020 I was able to meet this version of you... 593 00:54:50,790 --> 00:54:52,690 and have you back in my life. 594 00:54:55,960 --> 00:54:57,860 And I'm so glad. 595 00:55:08,770 --> 00:55:09,909 Me too. 596 00:55:14,009 --> 00:55:15,110 Me too. 597 00:55:19,580 --> 00:55:21,420 I'm so glad that I was able... 598 00:55:22,850 --> 00:55:24,020 to meet you. 599 00:55:52,380 --> 00:55:53,420 Thank you. 600 00:55:58,259 --> 00:56:00,259 Thank you, Mr. Yoon. 601 00:56:00,830 --> 00:56:02,529 I'm so thankful... 602 00:56:03,259 --> 00:56:05,929 - that you were our neighbor. - Thank you. 603 00:56:08,369 --> 00:56:10,170 Thank you for saying that. 604 00:56:10,400 --> 00:56:11,400 Goodness. 605 00:56:12,040 --> 00:56:16,210 Thank you so much for helping my sisters, Mr. Yoon. 606 00:56:16,940 --> 00:56:18,040 Sure. 607 00:56:18,440 --> 00:56:21,679 Can you just tell us where you're going? 608 00:56:22,480 --> 00:56:25,880 So we can think of you being in some place. 609 00:56:26,420 --> 00:56:28,020 Just the location. 610 00:56:29,389 --> 00:56:32,960 Well, it's quite far. 611 00:56:34,529 --> 00:56:36,929 Please stay healthy for a long time. 612 00:56:37,060 --> 00:56:39,699 I'll make sure to come back and visit you guys. 613 00:56:58,080 --> 00:56:59,949 We're really leaving this place. 614 00:57:01,520 --> 00:57:02,589 You're right. 615 00:57:03,619 --> 00:57:05,759 I haven't time traveled in a while. 616 00:57:06,489 --> 00:57:07,860 I'm slightly nervous. 617 00:57:14,330 --> 00:57:15,730 Will you be okay? 618 00:57:16,100 --> 00:57:17,199 What do you mean? 619 00:57:17,600 --> 00:57:19,900 Leaving without saying goodbye... 620 00:57:21,409 --> 00:57:23,369 to your grandfather and your mother. 621 00:57:24,040 --> 00:57:28,380 Especially your mother. This might be the last time you get to see her. 622 00:57:29,750 --> 00:57:31,850 I didn't come here to see them anyway. 623 00:57:33,449 --> 00:57:35,250 I've already spent enough time with them. 624 00:57:36,520 --> 00:57:37,690 It was enough. 625 00:57:44,759 --> 00:57:46,758 What are you going to do once we go back? 626 00:57:46,759 --> 00:57:47,929 What do you want to do? 627 00:57:48,730 --> 00:57:50,028 An iced caramel macchiato. 628 00:57:50,029 --> 00:57:52,270 Let's make it super sweet and drink it together. 629 00:57:52,500 --> 00:57:55,310 Do you know how good it is with salted butter rolls? 630 00:57:56,239 --> 00:57:59,080 There you go again with the sweet and salty. 631 00:58:37,949 --> 00:58:39,920 This is pretty nerve-wracking. 632 00:58:40,520 --> 00:58:41,750 Don't worry. 633 00:58:42,449 --> 00:58:44,659 It'll end in the blink of an eye. 634 00:58:47,489 --> 00:58:49,159 Once we pass this tunnel, 635 00:58:50,130 --> 00:58:52,499 we'll be back on home ground, 636 00:58:52,500 --> 00:58:54,900 in 2021, like magic. 637 00:58:56,969 --> 00:58:59,299 Sounds good. Let's go. 638 00:59:41,279 --> 00:59:42,509 Are we here? 639 00:59:43,480 --> 00:59:44,650 Is this it? 640 00:59:49,020 --> 00:59:50,190 Are we in 2021? 641 00:59:51,020 --> 00:59:52,790 That was smoother than I thought. 642 00:59:54,020 --> 00:59:56,360 I'm not sure since it's been a while. 643 00:59:57,560 --> 00:59:59,400 Is this 2021? 644 01:00:01,199 --> 01:00:02,869 It has to be. 645 01:00:10,069 --> 01:00:12,309 - Mr. Yoon! - Yes. 646 01:00:12,310 --> 01:00:14,710 Hey! Mr. Yoon! 647 01:00:21,949 --> 01:00:25,259 I thought you were an anchor in 2021. 648 01:00:46,139 --> 01:00:48,980 June 14, 1987, 649 01:00:49,409 --> 01:00:51,350 at 10:40pm, 650 01:00:51,619 --> 01:00:55,119 we attempted to leave this place after completing everything. 651 01:00:55,589 --> 01:00:58,860 But we were still in the same place. 652 01:00:59,889 --> 01:01:01,790 Perhaps it is our fate... 653 01:01:02,360 --> 01:01:05,130 to be trapped here forever. 654 01:01:14,569 --> 01:01:16,440 (The final episode will air tomorrow at 9:50pm.) 655 01:01:46,639 --> 01:01:50,270 (My Perfect Stranger) 43214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.