All language subtitles for Moving.On.2022.BluRay.1080p-YTS-Farsipersian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,402 --> 00:00:41,868 ‫مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 2 00:00:41,893 --> 00:00:43,227 ‫دلم برات تنگ میشه. 3 00:00:44,328 --> 00:00:45,697 ‫ای‌کاش مجبور نبودم برم. 4 00:00:46,898 --> 00:00:50,467 ‫خیلی دوستت دارم. 5 00:00:50,535 --> 00:00:53,705 ‫خب، قرص‌هات رو می‌خوری عزیزم؟ 6 00:00:55,172 --> 00:00:56,541 ‫بسیار خب، فقط نَجَوی‌شون، 7 00:00:56,608 --> 00:00:58,442 ‫بعد هم تف‌شون نکنی. 8 00:00:58,509 --> 00:01:00,210 ‫باورم نمیشه داری میری سفر مامان. 9 00:01:00,277 --> 00:01:01,713 ‫می‌دونم چقدر از پرواز کردن متنفری. 10 00:01:01,780 --> 00:01:06,450 ‫آره، من، من همینطوره، ولی ‫بعضی چیزها مهمن. 11 00:01:06,518 --> 00:01:08,385 ‫ممنون که گذاشتی بذارمش پیش تو. 12 00:01:08,452 --> 00:01:11,422 ‫معلومه، پسر خوشگلیه. 13 00:01:11,488 --> 00:01:13,725 ‫آهای، بچه‌ها، بیاید به مامان بزرگ سلام کنید. 14 00:01:13,792 --> 00:01:15,159 ‫من تلفن دستمه! 15 00:01:15,225 --> 00:01:17,328 ‫خب، قرص‌های زرد دو بار در روز، 16 00:01:17,394 --> 00:01:18,663 ‫- قرص‌های آبی هم یه بار. ‫- می‌دونم. 17 00:01:18,730 --> 00:01:20,966 ‫مامان، لیستش رو بهم دادی، یادته؟ 18 00:01:21,032 --> 00:01:22,634 ‫آره، می‌دونم، ولی... 19 00:01:22,701 --> 00:01:24,401 ‫اینا هم اسباب‌بازی‌هاشن. 20 00:01:24,468 --> 00:01:26,470 ‫با آقا گوزنه می‌خوابه. 21 00:01:26,538 --> 00:01:28,707 ‫آهای، اگه شما بچه‌ها همین الان نیاید پایین، 22 00:01:28,773 --> 00:01:31,710 ‫گوشی‌هاتون رو می‌اندازم تو دستشویی ‫و سیفون رو می‌کشم! 23 00:01:31,776 --> 00:01:32,711 ‫من نمی‌خوام ببینم‌شون. 24 00:01:32,777 --> 00:01:33,878 ‫یا... منظورم اینه که من... 25 00:01:33,945 --> 00:01:35,647 ‫نمی‌خوام مزاحم‌شون بشم. 26 00:01:35,714 --> 00:01:37,414 ‫می‌دونم سرشون شلوغه. 27 00:01:37,481 --> 00:01:39,450 ‫بعد آهای، انقدر داد نزن. 28 00:01:39,516 --> 00:01:41,285 ‫نمی‌خوام بهش استرس وارد کنی. 29 00:01:41,352 --> 00:01:45,356 ‫- مامان. ‫- همین الان هم استرس گرفته، ترسیده. 30 00:01:45,422 --> 00:01:47,157 ‫فکر نمی‌کنم استرس گرفته باشه. حالش خوبه. 31 00:01:47,224 --> 00:01:48,727 ‫سلام مامان بزرگ. 32 00:01:48,793 --> 00:01:50,294 ‫سلام تامی. 33 00:01:50,361 --> 00:01:52,329 ‫خب، کی مُرده؟ 34 00:01:52,396 --> 00:01:54,365 ‫یه دوست خیلی قدیمی. 35 00:01:54,431 --> 00:01:57,167 ‫آهای، می‌تونی گاهی با دشل بازی کنی. 36 00:02:00,204 --> 00:02:01,539 ‫شاید. 37 00:02:04,809 --> 00:02:06,410 ‫باشه، آم... 38 00:02:07,177 --> 00:02:09,446 ‫اوه. 39 00:02:09,513 --> 00:02:13,518 ‫اگه اتفاقی افتاد، ‫بدون که دوستت دارم دشل. 40 00:02:13,585 --> 00:02:16,420 ‫آره، مامان دوستت داره و ازت مراقبتت می‌کنن. 41 00:02:16,487 --> 00:02:19,189 ‫باشه، مامان، انقدر دراماتیک بازی در نیار. 42 00:02:19,256 --> 00:02:21,325 ‫خب؟ پروازها خیلی امنن. 43 00:02:21,392 --> 00:02:23,360 ‫چشم وا کنی می‌بینی برگشتی. 44 00:02:23,427 --> 00:02:25,864 ‫هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته. 45 00:02:58,228 --> 00:02:59,698 ‫کلیر. 46 00:02:59,764 --> 00:03:00,565 ‫آلی. 47 00:03:00,632 --> 00:03:02,366 ‫خیلی خوشحالم که اومدی. 48 00:03:02,433 --> 00:03:03,702 ‫ممنون که بهم خبر دادی. 49 00:03:03,768 --> 00:03:05,369 ‫خواهش می‌کنم. 50 00:03:05,436 --> 00:03:06,971 ‫مامان واقعاً دلش برات تنگ شد. 51 00:03:07,038 --> 00:03:09,406 ‫واقعاً دوستت داشت. 52 00:03:09,473 --> 00:03:10,775 ‫من هم دوستش داشتم. 53 00:03:10,842 --> 00:03:12,544 ‫بس کن. می‌تونم ببینمت. 54 00:03:13,044 --> 00:03:14,445 ‫پس سه تا شدن. 55 00:03:14,511 --> 00:03:17,414 ‫من سه تا بچه دارم. باورت میشه؟ ‫بس کن. 56 00:03:17,481 --> 00:03:19,283 ‫بابا واقعاً خوشحال میشه که اومدی. 57 00:03:19,349 --> 00:03:20,785 ‫براش خیلی ارزشمنده. 58 00:03:21,886 --> 00:03:23,220 ‫آره. 59 00:03:23,287 --> 00:03:24,823 ‫اون زن فوق‌العاده‌ای بود. 60 00:03:24,889 --> 00:03:26,290 ‫فوق‌العاده. 61 00:03:26,356 --> 00:03:29,160 ‫من به یاد جویس پاشنه بلند پوشیدم. 62 00:03:29,226 --> 00:03:31,228 ‫خیلی پاهای قشنگی داشت، 63 00:03:31,295 --> 00:03:32,831 ‫همیشه هم دوست داشت ‫پُزشون رو بده. 64 00:03:32,897 --> 00:03:36,534 ‫همینطوره. پاهاش بهترین بودن. 65 00:03:36,601 --> 00:03:38,703 ‫کلیر. اوه، اومدی. 66 00:03:38,770 --> 00:03:41,338 ‫این حتماً براش خیلی ارزشمنده. 67 00:03:41,405 --> 00:03:44,109 ‫این کلیره، یکی از قدیمی‌ترین دوست‌های جویس. 68 00:03:44,175 --> 00:03:46,276 ‫با هم کالج می‌رفتن. 69 00:03:46,343 --> 00:03:48,747 ‫کلیر الان توی اوهایو زندگی می‌کنه. 70 00:03:50,148 --> 00:03:52,099 ‫خیلی بهتون تسلیم می‌گیم. 71 00:03:52,124 --> 00:03:53,026 ‫خدا حفظت کنه عزیزم. 72 00:03:53,051 --> 00:03:55,083 ‫بهمون زنگ بزن و واسه شام بیا پیش‌مون هاوارد. 73 00:03:55,169 --> 00:03:57,021 ‫ممنونم، حتماً. 74 00:03:57,088 --> 00:03:58,489 ‫ما دوستت داریم. 75 00:04:00,592 --> 00:04:03,728 ‫- کلیر. ‫- هاوارد. می‌کشمت. 76 00:04:05,096 --> 00:04:08,499 ‫حالا که اون دیگه نیست، ‫حالا که نمی‌تونه ناراحتش کنه، 77 00:04:08,566 --> 00:04:10,769 ‫می‌کشمت، 78 00:04:10,835 --> 00:04:12,570 ‫همین آخر هفته. 79 00:04:12,637 --> 00:04:14,539 ‫می‌خوام این آخر هفته این کار رو بکنم. 80 00:04:16,141 --> 00:04:17,575 ‫هاوارد. 81 00:04:17,642 --> 00:04:19,409 ‫- هاوارد عزیزم. ‫- سلام، سلام، سلام. 82 00:04:19,476 --> 00:04:21,112 ‫- مرد عزیزم. ‫- آره. 83 00:04:21,179 --> 00:04:23,680 ‫خیلی خیلی تسلیت میگم. 84 00:04:23,747 --> 00:04:26,550 ‫آدم فکر می‌کنه به این قضیه که... 85 00:04:26,617 --> 00:04:29,853 ‫کسی رو از دست بده عادت می‌کنه. 86 00:04:29,920 --> 00:04:33,322 ‫ولی وقتی از این فاصله بهش نگاه کنید، 87 00:04:34,758 --> 00:04:38,061 ‫مثل اون صحنه توی لورنس عربستان می‌مونه. 88 00:04:38,128 --> 00:04:42,900 ‫می‌دونید، اون نقطه‌ی کوچیک نزدیک ‫و نزدیک‌تر میشه. 89 00:04:49,438 --> 00:04:50,674 ‫من خیلی چیزها یاد گرفتم. 90 00:04:52,109 --> 00:04:54,377 ‫خیلی چیزها رو عوض کردم. 91 00:04:54,443 --> 00:04:58,314 ‫من صبر کردن رو یاد گرفتم، تحقیر کردن رو. 92 00:04:58,381 --> 00:05:03,053 ‫من یاد گرفتم که از لاته لذت ببرم. 93 00:05:03,120 --> 00:05:05,421 ‫بعضی‌هاتون می‌دونید که جویس... 94 00:05:05,488 --> 00:05:08,357 ‫عاشق لاته‌های بعد از ظهرش بود، 95 00:05:08,424 --> 00:05:11,962 ‫من رو هم بهشون معتاد کرد. 96 00:05:12,029 --> 00:05:16,365 ‫بعضی وقت‌ها هنوز می‌تونم ‫صداش رو بشنوم که می‌گفت... 97 00:05:16,432 --> 00:05:19,269 ‫هاوی، برو کافه، 98 00:05:19,335 --> 00:05:21,437 ‫و چندتا لاته بگیر، می‌تونی؟ 99 00:05:27,544 --> 00:05:29,947 ‫من با جویس توی نیویورک آشنا شدم. 100 00:05:33,150 --> 00:05:37,521 ‫هفت ماه بعد از این که آشنا شدیم ‫با هم ازدواج کردیم، 101 00:05:39,089 --> 00:05:41,859 ‫اصلاً هم پشیمون نیستم. 102 00:05:45,229 --> 00:05:46,630 ‫اصلاً. 103 00:05:50,499 --> 00:05:53,203 ‫عزیزم، فقط می‌خوام بدونی که... 104 00:05:53,270 --> 00:05:55,371 ‫از ته قلبم، 105 00:05:55,438 --> 00:05:57,241 ‫این ورودی اشتباهه؟ 106 00:05:57,307 --> 00:05:59,442 ‫روی درش نوشته کلیسا. 107 00:06:01,477 --> 00:06:03,113 ‫هاوارد. 108 00:06:03,180 --> 00:06:05,182 ‫مزاحم سخنرانیت شدم؟ 109 00:06:05,249 --> 00:06:06,583 ‫خدایا، ببخشید. 110 00:06:06,650 --> 00:06:08,451 ‫اشکالی نداره اویلین. ‫اشکالی نداره. 111 00:06:08,518 --> 00:06:11,255 ‫خواهش می‌کنم. همگی، ایشون اویلینه. 112 00:06:11,321 --> 00:06:15,926 ‫اویلین هم‌اتاقی دوران کالج جویس بود، ‫چه باورتون بشه چه نه. 113 00:06:15,992 --> 00:06:17,494 ‫واسه چی نباید باورشون بشه؟ 114 00:06:17,560 --> 00:06:18,729 ‫خب، اصطلاحاً میگن. 115 00:06:18,795 --> 00:06:20,396 ‫من اون پشت رفته بودم سرویس بهداشتی، 116 00:06:20,463 --> 00:06:22,641 ‫- اینجا مثل هزارتو می‌مونه. ‫- فهمیدم. 117 00:06:22,665 --> 00:06:24,268 ‫- مثل یه مسیر هزارتوئه. ‫- آره. 118 00:06:24,334 --> 00:06:26,904 ‫عکس قشنگیه. ولی یه ذره اصلاح شده‌ست. 119 00:06:26,970 --> 00:06:29,573 ‫- چی؟ ‫- خب به نظر خوب میاد، 120 00:06:29,640 --> 00:06:32,009 ‫ولی جویس هیچوقت فقط خوب نبود. 121 00:06:32,075 --> 00:06:33,944 ‫همیشه درخشان بود. 122 00:06:34,011 --> 00:06:35,379 ‫درخشان؟ 123 00:06:35,444 --> 00:06:36,913 ‫اویلین، میشه یه جایی بشینی؟ 124 00:06:36,980 --> 00:06:38,115 ‫میشه لطفاً؟ 125 00:06:38,181 --> 00:06:40,894 ‫من وسط سخنرانیم برای زنم هستم. 126 00:06:40,918 --> 00:06:44,121 ‫همسر 51 ساله‌ام تازه مُرده! 127 00:06:44,187 --> 00:06:45,589 ‫می‌فهمم. 128 00:06:45,656 --> 00:06:49,526 ‫دوستم تازه مُرده، دوست 60 ساله‌ام. 129 00:06:49,593 --> 00:06:51,061 ‫این چطوره؟ 130 00:06:51,128 --> 00:06:54,564 ‫این چیز خاصی نیست؟ 131 00:06:54,631 --> 00:06:56,700 ‫خب، ادامه بده. 132 00:06:56,767 --> 00:06:59,569 ‫داشتی یه چیزهایی می‌گفتی راجع به ‫پشیمون نبودن، 133 00:06:59,636 --> 00:07:02,606 ‫جویس عزیزم، ته قلبم. 134 00:07:03,506 --> 00:07:05,409 ‫آره. 135 00:07:05,474 --> 00:07:07,577 ‫می‌خواستم بگم که... 136 00:07:07,644 --> 00:07:09,646 ‫من شهامتش رو تحسین می‌کردم، 137 00:07:09,713 --> 00:07:12,515 ‫تو مقاومتی که با این بیماریِ مزخرف نشون داد. 138 00:07:25,562 --> 00:07:27,264 ‫اویلین. 139 00:07:27,331 --> 00:07:28,632 ‫اوی. 140 00:07:29,700 --> 00:07:31,435 ‫من، منم. کلیر هستم. 141 00:07:31,535 --> 00:07:33,537 ‫سلام کلیر. می‌دونم تویی. 142 00:07:33,603 --> 00:07:36,039 ‫هنوز عقلم رو از دست ندادم. 143 00:07:36,106 --> 00:07:37,574 ‫یا بیناییم رو. 144 00:07:37,641 --> 00:07:40,177 ‫سوار شو. بذار برسونمت. 145 00:07:40,243 --> 00:07:43,046 ‫تو گواهینامه داری؟ 146 00:07:43,113 --> 00:07:44,448 ‫دارم. 147 00:07:44,513 --> 00:07:46,049 ‫دو ماه پیش امتحان دادم. 148 00:07:46,116 --> 00:07:47,483 ‫بعد قبول شدی؟ 149 00:07:47,551 --> 00:07:49,753 ‫به افسرش رشوه دادی؟ 150 00:07:49,820 --> 00:07:52,422 ‫لازم نبود بدم. من راننده‌ی فوق‌العاده‌ای‌ام. 151 00:07:52,488 --> 00:07:54,057 ‫من به اتوبوس بیشتر اعتماد دارم. 152 00:07:54,124 --> 00:07:56,360 ‫اوه، سوار شو دیگه. ‫باید باهات حرف بزنم. 153 00:07:56,426 --> 00:07:57,594 ‫راجع به چی؟ 154 00:07:57,661 --> 00:07:59,796 ‫راجع به چی می‌خوای حرف بزنی؟ 155 00:07:59,863 --> 00:08:01,631 ‫من... 156 00:08:01,698 --> 00:08:03,200 ‫- زود باش، راه بیفت! ‫- خدایا، دندون رو جیگر بذار! 157 00:08:03,266 --> 00:08:06,303 ‫چه جور آدمی توی قبرستون بوق می‌زنه؟ 158 00:08:06,370 --> 00:08:09,840 ‫- خدایا! ‫- رد شو! جا هست! برو! 159 00:08:09,906 --> 00:08:11,274 ‫- عوضی. ‫- احمق! 160 00:08:11,341 --> 00:08:14,845 ‫سوار شو اوی. ‫من باید باهات حرف بزنم. 161 00:08:16,446 --> 00:08:18,215 ‫بهش گفتم. 162 00:08:18,281 --> 00:08:19,716 ‫بهش چی گفتی؟ 163 00:08:19,783 --> 00:08:22,819 ‫بهش گفتم که می‌خواستم این آخر هفته بکشمش. 164 00:08:23,887 --> 00:08:25,655 ‫می‌خوام اون کثافت رو بکشم. 165 00:08:29,326 --> 00:08:32,562 ‫می‌تونم یه گپی بزنم. 166 00:08:32,629 --> 00:08:35,165 ‫تو قرار نیست هیچکسی رو بکشی. 167 00:08:35,999 --> 00:08:36,833 ‫قراره. 168 00:08:36,900 --> 00:08:38,235 ‫همیشه فکرهای بزرگ به سرت می‌زنه، 169 00:08:38,301 --> 00:08:41,204 ‫- ولی خیلی تعداد کمیش رو پیگیری می‌کنی. ‫- اینطور نیست. 170 00:08:41,271 --> 00:08:42,939 ‫اوه، اون سری چطور که می‌خواستی نصف شب... 171 00:08:43,006 --> 00:08:45,810 ‫بری و نقاشی یه واژن رو روی... 172 00:08:45,877 --> 00:08:48,513 ‫ساختمون ساختمون اون انجمن برادری بکشی؟ 173 00:08:48,579 --> 00:08:50,481 ‫من این رو یادم نمیاد. 174 00:08:50,548 --> 00:08:51,883 ‫چند هفته راجع بهش صحبت کردی. 175 00:08:51,949 --> 00:08:54,886 ‫می‌خواستی واسه برگشتن به خونه ‫این کار رو بکنی. 176 00:08:55,787 --> 00:08:58,189 ‫شوخی نکن. چی شد؟ 177 00:08:58,256 --> 00:09:00,224 ‫هیچی. هیچی نشد. 178 00:09:00,291 --> 00:09:01,559 ‫هیچوقت این کار رو نکردی. 179 00:09:03,027 --> 00:09:04,530 ‫اون سری چطور که می‌خواستی... 180 00:09:04,595 --> 00:09:05,963 ‫خواننده‌ی سالن بشی؟ 181 00:09:07,465 --> 00:09:09,667 ‫یا با ماشین بری پرو؟ 182 00:09:09,734 --> 00:09:11,335 ‫هنوز وقت هست. 183 00:09:11,402 --> 00:09:13,704 ‫آهان. 184 00:09:13,771 --> 00:09:15,807 ‫هنوز ساز می‌زنی؟ 185 00:09:15,873 --> 00:09:17,575 ‫معلومه که ساز می‌زنم. 186 00:09:17,642 --> 00:09:19,477 ‫بدون ویولونسل‌ام از دست میرم. 187 00:09:19,545 --> 00:09:21,479 ‫کاملاً از دست میرم. 188 00:09:21,547 --> 00:09:24,015 ‫- خب، خوش به حالت. ‫- هوم. 189 00:09:24,082 --> 00:09:25,950 ‫دیگه توی ارکستر نیستم. 190 00:09:26,017 --> 00:09:27,995 ‫توی دوتا گروهم. 191 00:09:28,019 --> 00:09:33,559 ‫یکی‌شون کاملاً علاقمند به آهنگ‌سازهای مدرنه، 192 00:09:33,624 --> 00:09:36,227 ‫اون یکی کاملاً باخ‌ئه. 193 00:09:36,294 --> 00:09:39,297 ‫هنوز اون خونه‌ی خوشگل کوچولو رو داری؟ 194 00:09:39,363 --> 00:09:40,431 ‫اوهوم. 195 00:09:40,498 --> 00:09:43,134 ‫این فوق‌العاده‌ست، فوق‌العاده‌ست. 196 00:09:43,201 --> 00:09:46,838 ‫خب می‌خواستم ببینم شاید بتونی ‫بهم کمک کنی. 197 00:09:47,637 --> 00:09:49,539 ‫توی چی؟ که بکشیش؟ 198 00:09:49,564 --> 00:09:52,200 ‫یه جایی هست به اسم زندان. 199 00:09:52,544 --> 00:09:56,280 ‫واسه سر زدن خوبه، ‫ولی آدم نمی‌خواد اونجا زندگی کنه. 200 00:09:56,347 --> 00:09:58,483 ‫بعد بیا یه لحظه وقت بذاریم و دوست قشنگ، 201 00:09:58,550 --> 00:10:02,262 ‫و مهربون‌مون رو به یاد بیاریم که ‫امروز رفتیم مراسم ختمش. 202 00:10:02,286 --> 00:10:03,754 ‫راجع بهش فکر کردم. 203 00:10:03,821 --> 00:10:07,158 ‫من خوشحالی اون رو ‫بالاتر از خوشحالی خودم گذاشتم. 204 00:10:07,225 --> 00:10:09,494 ‫بالاتر از عقلم. 205 00:10:09,561 --> 00:10:12,263 ‫اون هیچوقت ازت نخواست که کاری بکنی. 206 00:10:12,330 --> 00:10:15,433 ‫من هم بهت گفتم، بهت گفتم برو پیش پلیس. 207 00:10:15,500 --> 00:10:16,868 ‫آره گفتی. 208 00:10:16,934 --> 00:10:18,736 ‫حرفم رو باور نمی‌کردن که. 209 00:10:18,903 --> 00:10:22,152 ‫آخه، اون موقع؟ 210 00:10:22,377 --> 00:10:24,279 ‫می‌پرسیدن: واسه چی توی اون خونه تنها بودی؟ 211 00:10:24,303 --> 00:10:25,971 ‫تو که می‌دونستی دوستت خارج از شهره. 212 00:10:26,077 --> 00:10:27,879 ‫هوم. 213 00:10:28,233 --> 00:10:30,702 ‫واسه چی توی خونه‌ی بهترین دوستت... 214 00:10:30,769 --> 00:10:32,504 ‫با شوهرش تنها بودی؟ 215 00:10:32,571 --> 00:10:33,784 ‫هوم، بهترین دوست؟ 216 00:10:33,824 --> 00:10:35,593 ‫فکر می‌کردم اون موقع بهترین دوستت من بودم. 217 00:10:35,659 --> 00:10:37,861 ‫جفت‌تون بهترین دوست‌هام بودید. 218 00:10:37,928 --> 00:10:39,894 ‫دارم اذیتت می‌کنم. 219 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 ‫اگه به پلیس می‌گفتم زندگیش خراب می‌شد. 220 00:10:44,401 --> 00:10:46,036 ‫هیچوقت نمی‌فهمیم. 221 00:10:46,103 --> 00:10:47,938 ‫ممکن بود زندگیش بهتر بشه. 222 00:10:50,707 --> 00:10:51,975 ‫خب... 223 00:10:53,744 --> 00:10:55,145 ‫نقشه‌ات چیه؟ 224 00:10:55,212 --> 00:10:56,614 ‫می‌خوام بهش شلیک کنم. 225 00:10:56,680 --> 00:10:57,981 ‫می‌خوام یه اسلحه بخرم، 226 00:10:58,448 --> 00:11:00,484 ‫بعدش هم دیگه قضیه رو تموم می‌کنم. 227 00:11:01,552 --> 00:11:03,020 ‫می‌خوای باهام بیای؟ 228 00:11:05,055 --> 00:11:07,758 ‫حتماً صورت زخمی. به نظر باحال میاد. 229 00:11:18,603 --> 00:11:20,070 ‫اوه. 230 00:11:20,137 --> 00:11:22,139 ‫- سلام. ‫- سلام. 231 00:11:22,206 --> 00:11:24,141 ‫- می‌خواستم یه اسلحه کمری بخرم. ‫- اوهوم. 232 00:11:24,208 --> 00:11:27,311 ‫یه چیزی که زیاد سنگین نباشه لطفاً. 233 00:11:27,377 --> 00:11:29,213 ‫و شاید یه صدا خفه کن. 234 00:11:29,279 --> 00:11:31,315 ‫خب، نمی‌تونم بهتون صدا خفه کن بفروشم. 235 00:11:31,381 --> 00:11:34,751 ‫صدا خفه کن رو توی کالیفرنیا به شکل قانونی ‫نمیشه خرید. 236 00:11:34,818 --> 00:11:37,221 ‫می‌تونی گوش‌گیر بذاری. 237 00:11:37,287 --> 00:11:39,756 ‫خب، چه اسلحه‌ای رو بهم پیشنهاد می‌کنید؟ 238 00:11:39,823 --> 00:11:42,025 ‫یه چیزی می‌خوام که سبک باشه. 239 00:11:42,049 --> 00:11:44,003 ‫خب، می‌خواید واسه چه کاری ازش استفاده کنید؟ 240 00:11:44,027 --> 00:11:46,063 ‫بهش بگو. 241 00:11:46,129 --> 00:11:49,132 ‫- ورزش تیراندازی، دفاع از خود؟ ‫- آره، دفاع از خود. 242 00:11:49,199 --> 00:11:52,269 ‫باشه، خب، این دیویس درینگر کوچولو چطوره؟ 243 00:11:52,336 --> 00:11:54,638 ‫راحت توی جیب یا جیب ساعتی‌تون، 244 00:11:54,704 --> 00:11:56,506 ‫- کنار کلیدهاتون جاش میشه. ‫- قشنگه. 245 00:11:56,574 --> 00:11:58,008 ‫خیلی. 246 00:11:58,075 --> 00:11:59,677 ‫کالیبر 22، دوتا تیر داره. 247 00:11:59,743 --> 00:12:01,111 ‫برای وقت مبادا چیز خوبیه. 248 00:12:02,079 --> 00:12:04,214 ‫- می‌خوای نگهش داری؟ ‫- حتماً. 249 00:12:04,281 --> 00:12:07,552 ‫- دست دومه. قیمتش حدود 125 دلاره. ‫- سبکه. 250 00:12:07,619 --> 00:12:10,681 ‫- لگدش چطوره؟ ‫- لگدش؟ 251 00:12:10,761 --> 00:12:12,655 ‫دروغ نمیگم بهتون. یه ضربه‌ی کوچیکی می‌زنه. 252 00:12:12,701 --> 00:12:15,259 ‫خیلی چیزی نداره که جلوی ضربه رو بگیره. 253 00:12:15,325 --> 00:12:18,228 ‫توی مچ و دست‌هات آرتروز داری؟ 254 00:12:18,295 --> 00:12:20,598 ‫یه ذره توی مچ دست چپم، 255 00:12:20,665 --> 00:12:21,699 ‫ولی دارو می‌خورم. 256 00:12:21,765 --> 00:12:23,233 ‫مشکل من لگنمه. 257 00:12:23,300 --> 00:12:25,737 ‫منم همینطور. پارسال لگنم رو عمل کردم. 258 00:12:25,802 --> 00:12:27,437 ‫اوه، چطور شد نتیجه‌اش؟ 259 00:12:27,504 --> 00:12:28,606 ‫خیلی خوب، ممنونم. 260 00:12:28,673 --> 00:12:31,141 ‫این برتا 92 رو هم پیشنهاد می‌کنم. 261 00:12:33,110 --> 00:12:34,478 ‫به نظر سنگین‌تر میاد. 262 00:12:34,545 --> 00:12:36,547 ‫لگد خیلی کمی داره. خیلی نرمه. 263 00:12:36,614 --> 00:12:37,781 ‫مثل یه کادیلاک می‌مونه. 264 00:12:37,948 --> 00:12:38,949 ‫هوم. 265 00:12:38,973 --> 00:12:40,894 ‫فکر می‌کنم کلیدش اینه که ‫یه کم وزن داشته باشه، 266 00:12:40,918 --> 00:12:42,319 ‫که ضربه‌اش رو کمتر کنه. 267 00:12:42,686 --> 00:12:45,422 ‫این گلوله‌های نه میلی‌متری وزن‌شون خیلی کمه. 268 00:12:46,591 --> 00:12:48,825 ‫نوکش توخالیه که بیشترین آسیب رو بزنه. 269 00:12:48,892 --> 00:12:51,061 ‫بیشترین آسیب به نظر خوب میاد. 270 00:12:51,128 --> 00:12:53,397 ‫آره، فکر می‌کنم تفنگ کوچیک‌تره رو بردارم. 271 00:12:53,463 --> 00:12:55,809 ‫باشه. گواهینامه‌ی کالیفرنیاتون رو ‫لازم دارم، 272 00:12:55,833 --> 00:12:57,134 ‫یا کارت شناسایی‌تون رو، 273 00:12:57,158 --> 00:12:58,736 ‫و می‌تونید آزمایش امنیت اسلحه رو هم... 274 00:12:58,802 --> 00:13:00,179 ‫همینجا توی مغازه انجام بدید. 275 00:13:00,203 --> 00:13:02,239 ‫من گواهینامه‌ی کالیفرنیا ندارم، 276 00:13:02,306 --> 00:13:03,541 ‫گواهینامه‌ی کالیفرنیا ندارید؟ 277 00:13:03,608 --> 00:13:05,842 ‫نه، من توی اوهایو زندگی می‌کنم. 278 00:13:05,909 --> 00:13:08,378 ‫پس نمی‌تونم بهتون اسلحه بفروشم، ببخشید. 279 00:13:10,782 --> 00:13:12,416 ‫خب، گور باباش، تلاش‌مون رو کردیم. 280 00:13:17,555 --> 00:13:21,458 ‫خب، دیگه خالی شدی؟ 281 00:13:21,526 --> 00:13:24,161 ‫این ماجرای هری کثیف و آرزوی مرگی که داشتی؟ 282 00:13:24,227 --> 00:13:27,831 ‫نه، خالی نشدم. خدایا. 283 00:13:29,433 --> 00:13:33,270 ‫باید از شهر خودمون یه اسلحه می‌خریدم ‫و با خودم می‌آوردمش، 284 00:13:33,337 --> 00:13:36,139 ‫ولی نمی‌تونستم ببرمش توی هواپیما. 285 00:13:36,206 --> 00:13:37,941 ‫کلیر. ده‌ها سال گذشته. 286 00:13:38,008 --> 00:13:39,711 ‫تازه دو یا سه تا ده سال هم نبوده، 287 00:13:39,777 --> 00:13:43,046 ‫چهار دهه و نصفی گذشته. 288 00:13:43,947 --> 00:13:45,449 ‫همین دیروز بود. 289 00:13:46,850 --> 00:13:48,352 ‫آره. 290 00:13:48,418 --> 00:13:50,887 ‫من اون گردن‌بندی رو که جویس توی اون... 291 00:13:50,954 --> 00:13:52,822 ‫عکس مجلس ختم انداخته بود رو یادمه. 292 00:13:52,849 --> 00:13:54,391 ‫من اون گردن‌بند رو بهش داده بودم. 293 00:13:54,458 --> 00:13:57,595 ‫- من هم یکی داشتم. ‫- سم داری؟ 294 00:13:57,662 --> 00:14:00,631 ‫یه قرص سیانور محض احتیاط واسه وقتی که ‫دشمن دستگیرم کنه دارم. 295 00:14:00,698 --> 00:14:02,332 ‫اگه می‌خوای مال تو. 296 00:14:02,399 --> 00:14:04,736 ‫من فقط باید به شکمش چاقو بزنم. 297 00:14:06,103 --> 00:14:07,605 ‫- میای کار رو تموم کنی؟ ‫- نه. 298 00:14:07,672 --> 00:14:10,641 ‫فردا توی روزنامه راجع بهش می‌خونم. 299 00:14:10,708 --> 00:14:12,543 ‫من تمرین دارم. 300 00:14:12,610 --> 00:14:14,010 ‫تو هم ازش متنفری. 301 00:14:14,077 --> 00:14:17,682 ‫من از هیچکس متنفر نیستم. ‫خیلی انرژی‌بره. 302 00:14:17,749 --> 00:14:20,785 ‫خب، بذار، بذار من برسونمت خونه‌ات. 303 00:14:20,852 --> 00:14:23,855 ‫به نظرم ترجیح میدم با اتوبوس برم. 304 00:14:23,920 --> 00:14:25,188 ‫اوی. 305 00:14:26,390 --> 00:14:27,491 ‫اوی؟ 306 00:14:31,261 --> 00:14:33,397 ‫تو تنها کسی هستی که تا حالا بهش گفتم. 307 00:14:34,866 --> 00:14:36,466 ‫خدایا، واقعاً؟ 308 00:14:40,137 --> 00:14:42,607 ‫خب، به جز اون روان‌شناس. 309 00:14:44,274 --> 00:14:47,310 ‫بعد از طلاق دومم روان‌شناس گرفتم. 310 00:14:47,377 --> 00:14:49,513 ‫واضحه که برات معجزه کرده. 311 00:14:50,280 --> 00:14:53,483 ‫اوی، باهام بیا. 312 00:14:53,551 --> 00:14:55,218 ‫خداحافظ کلیر. 313 00:15:21,321 --> 00:15:22,656 ‫ان23. 314 00:15:28,686 --> 00:15:30,555 ‫سلام ارنی. 315 00:15:36,159 --> 00:15:38,128 ‫اوضاع چطوره فیل؟ 316 00:16:35,352 --> 00:16:36,286 ‫اوه. 317 00:16:36,353 --> 00:16:37,454 ‫اوه، خدایا. 318 00:16:41,458 --> 00:16:43,260 ‫اوه، خدایا. 319 00:16:43,326 --> 00:16:48,533 ‫اوه، خدا لعنتش کنه! 320 00:16:53,338 --> 00:16:54,472 ‫بله؟ 321 00:16:57,408 --> 00:16:58,576 ‫آره. 322 00:16:58,943 --> 00:17:00,276 ‫دارم میام. 323 00:17:01,412 --> 00:17:02,547 ‫اوه. 324 00:17:02,614 --> 00:17:04,582 ‫- سلام. ‫- سلام. 325 00:17:04,649 --> 00:17:05,925 ‫من رو یادته؟ 326 00:17:05,949 --> 00:17:07,517 ‫معلومه که تو رو یادمه. 327 00:17:07,884 --> 00:17:10,028 ‫دوباره اومدی به بابابزرگت سر بزنی؟ 328 00:17:10,094 --> 00:17:12,789 ‫- پدر و مادرم اونجان. ‫- هوم. 329 00:17:12,955 --> 00:17:16,026 ‫- می‌خواستم بیام یه سلامی بکنم. ‫- خب، ممنون. 330 00:17:16,738 --> 00:17:18,673 ‫میشه بیام داخل؟ 331 00:17:18,740 --> 00:17:20,541 ‫حتماً، یه ذره چه اشکال داره. 332 00:17:25,014 --> 00:17:28,017 ‫خانواده‌ات نگرانت نمیشن؟ 333 00:17:28,083 --> 00:17:33,122 ‫سری قبل که اُتللو بازی کردیم که نگرانم نشدن. 334 00:17:34,455 --> 00:17:36,724 ‫می‌خوای دوباره بازی کنیم؟ 335 00:17:37,893 --> 00:17:41,729 ‫می‌دونی، الان نمی‌تونم. 336 00:17:43,631 --> 00:17:47,002 ‫بابابزرگت چطوره؟ حال والت چطوره؟ 337 00:17:47,069 --> 00:17:51,040 ‫می‌خواد بهم توپ انداختن و شلیک کردن ‫با اسلحه رو یاد بده. 338 00:17:52,174 --> 00:17:53,675 ‫اسلحه داره؟ 339 00:17:53,699 --> 00:17:54,877 ‫یه توپ بیس‌بال داره. 340 00:17:54,954 --> 00:17:58,556 ‫ولی اسلحه داره؟ 341 00:17:58,623 --> 00:18:00,458 ‫آره. 342 00:18:00,482 --> 00:18:01,759 ‫یه اسلحه داره. 343 00:18:01,827 --> 00:18:03,229 ‫فکر می‌کنم. 344 00:18:03,295 --> 00:18:04,762 ‫بهم نشونش داد. 345 00:18:04,830 --> 00:18:06,899 ‫میگه می‌خواد بهم یاد بده. 346 00:18:07,593 --> 00:18:09,394 ‫هوم. 347 00:18:09,568 --> 00:18:12,404 ‫میشه اون کار دیگه‌ای رو که سری آخر ‫کردیم رو بکنیم؟ 348 00:18:13,206 --> 00:18:14,974 ‫اون نمایش مُد؟ 349 00:18:15,041 --> 00:18:18,510 ‫خب، اون پاشنه بلندها واقعاً ‫بهت می‌اومدن. 350 00:18:18,877 --> 00:18:21,714 ‫ولی الان وقت ندارم. 351 00:18:22,581 --> 00:18:23,816 ‫وایسا، وایسا. 352 00:18:23,883 --> 00:18:25,450 ‫بیا اینجا، بیا اینجا. 353 00:18:26,886 --> 00:18:28,221 ‫ببین بهت چی میگم. 354 00:18:28,286 --> 00:18:31,657 ‫می‌تونی یه چیزی از اینا رو انتخاب کنی ‫و برش داری. 355 00:18:32,759 --> 00:18:34,559 ‫واقعاً؟ 356 00:18:34,626 --> 00:18:37,096 ‫چرا که نه؟ به کی دیگه می‌خوام بدم‌شون؟ 357 00:18:38,578 --> 00:18:41,413 ‫فقط نمی‌تونی این یکی رو برداری، ‫یا این یکی رو، 358 00:18:41,480 --> 00:18:44,283 ‫همینطور این یکی رو، این خیلی قدیمیه ‫وقتی با تیم ارکستر... 359 00:18:44,350 --> 00:18:46,853 ‫رفتیم سئول و همه‌اش رو گشتیم گرفتمش. 360 00:18:49,644 --> 00:18:50,810 ‫می‌تونم این رو داشته باشم؟ 361 00:18:50,864 --> 00:18:53,492 ‫گوش‌هات که سوراخ ندارن، مگه نه؟ 362 00:18:53,560 --> 00:18:54,861 ‫نه. 363 00:18:54,928 --> 00:18:57,831 ‫اونا نه، ولی اینا چطورن؟ 364 00:18:57,897 --> 00:18:59,099 ‫اینا گیره‌ای‌ان. 365 00:18:59,164 --> 00:19:01,367 ‫می‌بینی، اینطوری بازشون می‌کنی، 366 00:19:01,433 --> 00:19:03,369 ‫اینطوری هم می‌بندی‌شون، 367 00:19:03,435 --> 00:19:06,171 ‫درست می‌ذاریشون روی لاله‌ی گوشت. 368 00:19:06,238 --> 00:19:07,907 ‫محکم نیستن که، نه؟ 369 00:19:07,974 --> 00:19:09,308 ‫نه، خوبه. 370 00:19:09,375 --> 00:19:11,477 ‫خب، برو خودت نگاهش کن. 371 00:19:15,882 --> 00:19:17,216 ‫وای. 372 00:19:18,350 --> 00:19:19,786 ‫قشنگن. 373 00:19:21,353 --> 00:19:24,624 ‫تو بچه‌ی قشنگی هستی. 374 00:19:28,394 --> 00:19:30,699 ‫اوه. 375 00:19:34,166 --> 00:19:36,569 ‫بهتره برگردی پیش پدر و مادرت. 376 00:19:44,209 --> 00:19:46,478 ‫آهای. آهای. 377 00:20:07,634 --> 00:20:08,868 ‫جویس. 378 00:20:11,904 --> 00:20:13,840 ‫گور بابای همه‌ی اینا. 379 00:20:31,290 --> 00:20:33,660 ‫می‌خواید کُت‌تون رو بگیرم؟ 380 00:20:39,564 --> 00:20:42,401 ‫بسیار خب. 381 00:20:42,468 --> 00:20:43,903 ‫آشپزخونه کجاست؟ 382 00:20:43,970 --> 00:20:45,370 ‫آشپزخونه یا سرویس بهداشتی؟ 383 00:20:45,437 --> 00:20:47,372 ‫- آشپزخونه. ‫- همونجاست. 384 00:20:47,739 --> 00:20:49,475 ‫اونجا الان خیلی شلوغه. 385 00:20:49,909 --> 00:20:50,977 ‫خوبه. 386 00:20:51,044 --> 00:20:52,244 ‫گارسون، اینجا. 387 00:20:52,311 --> 00:20:53,613 ‫دنبال سرویس بهداشتی می‌گردی؟ 388 00:20:53,680 --> 00:20:54,581 ‫نه. 389 00:20:54,647 --> 00:20:56,216 ‫نه، این سفارش درست نیست. 390 00:20:56,281 --> 00:20:59,485 ‫من گوجه، زیتون، پنیر می‌خوام. ‫گوجه، زیتون، پنیر. 391 00:21:00,520 --> 00:21:01,888 ‫می‌تونم کمک‌تون کنم خانم؟ 392 00:21:01,955 --> 00:21:03,022 ‫نه ممنون. 393 00:21:03,089 --> 00:21:04,591 ‫نه صبر کن! داری چیکار می‌کنی؟ 394 00:21:04,657 --> 00:21:06,926 ‫اینا واسه پنج دقیقه دیگه باید برن اون تو. 395 00:21:13,600 --> 00:21:15,300 ‫- من عاشق شکلاتم. ‫- می‌دونم. 396 00:21:15,367 --> 00:21:16,603 ‫عالیه. این مال منه؟ 397 00:21:16,669 --> 00:21:19,773 ‫ممنونم. کلیر تا حالا وندی رو دیدی؟ 398 00:21:19,839 --> 00:21:23,342 ‫وندی برامون این کیک خوشگل براونی رو آورده. 399 00:21:23,408 --> 00:21:25,011 ‫معرکه‌ست، مگه نه؟ 400 00:21:25,078 --> 00:21:26,378 ‫حداقل کاریه که می‌تونستم بکنم. 401 00:21:26,445 --> 00:21:28,347 ‫مادرت خیلی محشر بود. 402 00:21:28,413 --> 00:21:30,125 ‫- ممنونم. ‫- من معلم هنرش بودم. 403 00:21:30,149 --> 00:21:32,218 ‫اون نقاش خیلی با استعدادی بود. 404 00:21:32,284 --> 00:21:33,485 ‫واقعاً؟ 405 00:21:33,553 --> 00:21:35,255 ‫- آره. ‫- ممنونم. 406 00:21:35,554 --> 00:21:37,960 ‫میشه بهم یه لطفی بکنی و اون رو ‫برگردونی آشپزخونه؟ 407 00:21:38,060 --> 00:21:40,026 ‫بچه‌ها، شکر کافیه. 408 00:21:40,093 --> 00:21:41,426 ‫یه دونه؟ 409 00:21:41,494 --> 00:21:43,963 ‫نه، دیوونه میشی. نه. 410 00:22:11,024 --> 00:22:12,058 ‫کلیر؟ 411 00:22:12,759 --> 00:22:13,860 ‫کلیر؟ 412 00:22:14,994 --> 00:22:16,428 ‫منم، رالف. 413 00:22:19,165 --> 00:22:20,399 ‫رالف. 414 00:22:20,465 --> 00:22:21,801 ‫داری اینجا چیکار می‌کنی؟ 415 00:22:21,868 --> 00:22:23,770 ‫هاوارد یه کم پیش یهویی بهم زنگ زد، 416 00:22:23,837 --> 00:22:26,172 ‫و واسه مراسم یادبود دعوتم کرد. 417 00:22:26,239 --> 00:22:28,074 ‫سرم شلوغ نبود، واسه همین اومدم. 418 00:22:29,509 --> 00:22:31,144 ‫کی بهت زنگ زد؟ 419 00:22:31,211 --> 00:22:32,512 ‫چند ساعت پیش. 420 00:22:32,579 --> 00:22:34,614 ‫امیدوارم با این که اینجام مشکلی نداشته باشی. 421 00:22:34,681 --> 00:22:37,382 ‫من خیلی برای جویس احترام قائل بودم. 422 00:22:37,449 --> 00:22:39,285 ‫شما دو نفر دوست‌های فوق‌العاده‌ای بودید. 423 00:22:39,351 --> 00:22:42,589 ‫و بهم گفت که تو اینجایی. 424 00:22:44,324 --> 00:22:45,525 ‫خوشتیپ شدی رالف. 425 00:22:45,592 --> 00:22:46,759 ‫ممنونم. 426 00:22:46,826 --> 00:22:48,695 ‫خوشحالم که هنوز زنده‌ای. 427 00:22:50,061 --> 00:22:51,463 ‫منم همینطور. 428 00:22:52,464 --> 00:22:53,800 ‫خوشحالم که می‌بینمت. 429 00:22:55,367 --> 00:22:57,103 ‫واسه چی اون چاقو دستته؟ 430 00:22:58,538 --> 00:23:01,373 ‫می‌خواستم به یه نفر چاقو بزنم. 431 00:23:01,940 --> 00:23:03,009 ‫بیخیال. 432 00:23:04,476 --> 00:23:07,180 ‫کیک خرچنگ؟ 433 00:23:07,247 --> 00:23:10,617 ‫میشه لطفاً این رو به جای من برگردونید ‫به آشپزخونه؟ ممنونم. 434 00:23:10,683 --> 00:23:13,152 ‫این یعنی کیک خرچنگ نمی‌خورید؟ 435 00:23:13,219 --> 00:23:15,121 ‫این یعنی نمی‌خوریم، آره. ممنونم. 436 00:23:18,423 --> 00:23:20,627 ‫خب، حالت چطوره؟ 437 00:23:20,693 --> 00:23:21,928 ‫شوهرت چطوره؟ 438 00:23:23,763 --> 00:23:27,166 ‫ما 15 سال پیش طلاق گرفتیم. 439 00:23:27,233 --> 00:23:29,002 ‫اوه، من... متاسفم. 440 00:23:30,136 --> 00:23:32,071 ‫زنت چطوره؟ 441 00:23:32,138 --> 00:23:34,240 ‫اون چهار سال پیش فوت کرد. 442 00:23:34,307 --> 00:23:35,541 ‫اوه، تسلیت میگم. 443 00:23:35,608 --> 00:23:38,077 ‫ولی زندگی خوب و کاملی داشت، 444 00:23:38,144 --> 00:23:40,146 ‫من هم عمیقاً عاشقش بودم. 445 00:23:41,281 --> 00:23:42,682 ‫خب، خوبه. 446 00:23:42,749 --> 00:23:45,351 ‫اصلاً نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم. 447 00:23:45,417 --> 00:23:47,587 ‫آخه، بدون گفتن هم مشخصه. 448 00:23:47,654 --> 00:23:52,125 ‫به نظرم، به نظرم یه کمی استرس دارم. 449 00:23:52,191 --> 00:23:53,960 ‫چرا؟ 450 00:23:54,027 --> 00:23:56,696 ‫خب، خیلی پیش نمیاد که آدم... 451 00:23:56,763 --> 00:23:59,332 ‫خیلی پیش نمیاد که آدم به زن سابقش بربخوره؟ 452 00:23:59,399 --> 00:24:00,900 ‫خیلی پیش نمیاد. 453 00:24:03,536 --> 00:24:05,271 ‫بچه‌ داری؟ 454 00:24:05,338 --> 00:24:07,740 ‫یه بچه دارم، دوتا نوه. 455 00:24:08,473 --> 00:24:09,809 ‫نتیجه‌ نداری؟ 456 00:24:09,876 --> 00:24:12,745 ‫همچین نتیجه‌بخش نیستن. 457 00:24:12,812 --> 00:24:15,181 ‫نه، نوه‌هام بچه‌دار نشدن. 458 00:24:15,248 --> 00:24:16,716 ‫یه سگ کورگی دارم. 459 00:24:16,782 --> 00:24:17,817 ‫عکسش رو داری؟ 460 00:24:17,884 --> 00:24:19,619 ‫معلومه. چطور ممکنه نداشته باشم؟ 461 00:24:19,686 --> 00:24:21,854 ‫- معلومه. ‫- این روزها کارمون همین شده. 462 00:24:24,657 --> 00:24:26,159 ‫بذار اینجا رو ببینم. 463 00:24:26,225 --> 00:24:28,695 ‫بیا دشل. بیا. 464 00:24:28,761 --> 00:24:30,697 ‫یه لبخند برام بزن. 465 00:24:30,763 --> 00:24:33,099 ‫اوه، پسر خوب. 466 00:24:33,123 --> 00:24:34,634 ‫خیلی نازه، ها؟ 467 00:24:34,701 --> 00:24:37,203 ‫سگ‌ها همیشه دوستت داشتن کلیر. 468 00:24:37,270 --> 00:24:38,538 ‫آره، تو چی؟ 469 00:24:39,973 --> 00:24:41,407 ‫اوه. 470 00:24:41,473 --> 00:24:43,776 ‫دوست‌داشتنی‌ان. 471 00:24:43,843 --> 00:24:45,745 ‫دوست‌داشتنی‌ان. 472 00:24:51,551 --> 00:24:53,485 ‫واقعاً خوشحالم که می‌بینمت. 473 00:24:56,356 --> 00:24:57,623 ‫امیدوارم نترسونده باشمت. 474 00:24:57,690 --> 00:24:59,125 ‫بیخیال. 475 00:25:00,393 --> 00:25:02,128 ‫مثل همیشه خوشگلی. 476 00:25:03,095 --> 00:25:04,506 ‫تو هم مثل همیشه مهربونی. 477 00:25:04,530 --> 00:25:07,166 ‫این دوتا مرغ عشق رو نگاه کن. 478 00:25:07,233 --> 00:25:10,970 ‫یا شاید هم بال‌انگشتی‌های عشق. ‫[پرنده‌ای در دوران دایناسورها] 479 00:25:11,037 --> 00:25:12,405 ‫اویلین. 480 00:25:12,472 --> 00:25:14,707 ‫- سلام رالف. ‫- اومدی. 481 00:25:14,774 --> 00:25:17,110 ‫خون و خونریزی رو که از دست ندادم، ‫مگه نه؟ 482 00:25:17,176 --> 00:25:19,379 ‫ببخشید. همگی ساکت باشید. 483 00:25:19,445 --> 00:25:21,147 ‫لطفاً جمع بشید، ممنونم. 484 00:25:21,214 --> 00:25:23,383 ‫فکر کنم یه نفر قراره برامون سخنرانی کنه. 485 00:25:23,449 --> 00:25:24,917 ‫خوبه. 486 00:25:24,984 --> 00:25:26,185 ‫وقت‌شناسی‌شون عالی بود. 487 00:25:29,455 --> 00:25:32,191 ‫و من مادرم رو می‌شناسم، 488 00:25:32,258 --> 00:25:36,863 ‫مادرم خیلی خوشحال می‌شد که همه‌تون رو ‫اینجا ببینه. 489 00:25:36,929 --> 00:25:40,299 ‫واقعاً قدردان همه چیز می‌بود. ‫می‌دونم که من و پدر قدردان هستیم. 490 00:25:42,368 --> 00:25:44,837 ‫پس لطفاً بخورید، بنوشید، 491 00:25:44,904 --> 00:25:48,841 ‫و به سلامتی مادرم لیوان‌هاتون رو بالا بیارید، 492 00:25:48,908 --> 00:25:50,910 ‫بهترین مادر دنیا. 493 00:25:50,977 --> 00:25:54,280 ‫- به سلامتی جویس. ‫- آره. 494 00:25:58,351 --> 00:26:00,753 ‫من می‌خوام چند کلمه صحبت کنم. 495 00:26:01,320 --> 00:26:02,789 ‫خواهش می‌کنم. 496 00:26:02,855 --> 00:26:05,691 ‫ایشون اویلین هستن یکی از قدیمی‌ترین ‫دوست‌های مادرم. 497 00:26:07,794 --> 00:26:09,695 ‫جویس زن فوق‌العاده‌ای بود. 498 00:26:09,762 --> 00:26:12,331 ‫قطعاً همینطور بود. 499 00:26:12,398 --> 00:26:13,900 ‫یه آشپز عالی، 500 00:26:13,966 --> 00:26:17,937 ‫یه همسر و مادر از خودگذشته، ‫یه مادربزرگ مهربون. 501 00:26:18,004 --> 00:26:19,572 ‫اوهوم. 502 00:26:19,639 --> 00:26:22,108 ‫و توی تمام سال‌های اول و آخر کالج، 503 00:26:22,175 --> 00:26:25,311 ‫و شش ماه بعد از فارغ‌التحصیل شدن‌مون، 504 00:26:25,378 --> 00:26:29,782 ‫توی نیویورک اون هم‌اتاقی و معشوقه‌ی من بود. 505 00:26:29,849 --> 00:26:31,284 ‫اوه. 506 00:26:31,350 --> 00:26:32,819 ‫خدایا، چی؟ 507 00:26:32,885 --> 00:26:36,589 ‫قضیه هم اینطوری نبود که تا فارغ‌التحصیلی ‫هم‌جنس باز باشیم. 508 00:26:36,656 --> 00:26:39,125 ‫اون همچین آدمی بود، 509 00:26:40,527 --> 00:26:42,895 ‫ولی دلش نمی‌خواست همچین آدمی باشه. 510 00:26:43,996 --> 00:26:48,801 ‫خدایا! 511 00:26:48,868 --> 00:26:51,104 ‫ببخشید هاوارد. ‫چی انقدر بامزه‌ست؟ 512 00:26:51,170 --> 00:26:53,005 ‫تو اویلین. 513 00:26:53,072 --> 00:26:56,342 ‫تو همیشه خیلی شوخ‌طبع بودی. 514 00:26:56,409 --> 00:26:58,077 ‫واقعاً نه. 515 00:26:58,144 --> 00:27:02,315 ‫مردم فکر می‌کنن دارم بامزه بازی درمیارم، ‫ولی واقعاً فقط دارم حرف می‌زنم. 516 00:27:02,381 --> 00:27:05,818 ‫این حرفت خیلی ناجوره اویلین، ‫حقیقت هم نداره. 517 00:27:05,885 --> 00:27:08,254 ‫چیزی هم نبود که لازم باشه ‫بچه‌هام بشنونش. 518 00:27:08,321 --> 00:27:09,789 ‫اوه، واقعاً؟ 519 00:27:09,856 --> 00:27:12,625 ‫تو متوجه شدی من داشتم چی می‌گفتم عزیزم؟ 520 00:27:12,692 --> 00:27:14,827 ‫گفتی مامان‌بزرگ رو دوستش داشتی. 521 00:27:14,894 --> 00:27:18,565 ‫درسته. دقیقاً همین رو گفتم. 522 00:27:18,631 --> 00:27:21,134 ‫نوه‌های نازنینی هستن. 523 00:27:21,200 --> 00:27:24,203 ‫توی معامله این رو به دست آورد به نظرم. 524 00:27:24,270 --> 00:27:26,072 ‫خودش بهم گفت. 525 00:27:26,139 --> 00:27:29,142 ‫خودش گفت که تو متوهمی. 526 00:27:29,208 --> 00:27:31,477 ‫که تو شیفته‌ی اون شدی. 527 00:27:31,545 --> 00:27:35,014 ‫اصلاً قبلاً سر این موضوع می‌خندیدیم. 528 00:27:35,081 --> 00:27:38,619 ‫اون فکر می‌کرد تو بامزه‌ای، ‫این رو می‌تونم بهت بگم. 529 00:27:38,684 --> 00:27:41,354 ‫اون به من گفت که تو بی‌رحمی. 530 00:27:41,420 --> 00:27:45,191 ‫پدرم یکی از مهربون‌ترین افرادیه که می‌شناسم. 531 00:27:45,258 --> 00:27:47,827 ‫اوه، واقعاً؟ 532 00:27:47,894 --> 00:27:49,462 ‫فکر کنم دیگه شما باید بری. 533 00:27:49,530 --> 00:27:51,731 ‫اتفاقاً موافقم. 534 00:27:51,797 --> 00:27:55,401 ‫هاوارد، تو لیاقت اون رو نداشتی. 535 00:27:59,038 --> 00:28:01,407 ‫کسی می‌تونه من رو برسونه؟ 536 00:28:06,746 --> 00:28:10,249 ‫خب نظرت راجع به خبر مهمم چی بود؟ 537 00:28:11,450 --> 00:28:13,452 ‫من می‌دونستم. 538 00:28:13,520 --> 00:28:16,422 ‫شما دوتا همیشه به هم خیره می‌شدید، 539 00:28:16,489 --> 00:28:18,157 ‫به همدیگه ور می‌رفتید. 540 00:28:19,192 --> 00:28:20,826 ‫پس چرا یه چیزی نگفتی؟ 541 00:28:20,893 --> 00:28:22,261 ‫خب، تو چرا نگفتی؟ 542 00:28:23,396 --> 00:28:24,931 ‫جویس نمی‌خواست. 543 00:28:27,366 --> 00:28:30,203 ‫به نظرم اون موقع من هم نمی‌خواستم. 544 00:28:31,370 --> 00:28:33,039 ‫دوران متفاوتی بود، 545 00:28:33,105 --> 00:28:37,877 ‫نه، شما همیشه من رو دست کم گرفتید. 546 00:28:37,944 --> 00:28:40,813 ‫همینجا، بزن بغل. اینجا کنار ایستگاه اتوبوس. 547 00:28:42,649 --> 00:28:45,017 ‫دلیلش چیه؟ 548 00:28:45,084 --> 00:28:47,220 ‫من می‌تونم برسونمت خونه. از چی می‌ترسی؟ 549 00:29:01,200 --> 00:29:02,603 ‫سلام. 550 00:29:10,711 --> 00:29:12,144 ‫بفرمایید! 551 00:29:17,183 --> 00:29:19,819 ‫چرا، چرا بهم دروغ گفتی؟ 552 00:29:19,885 --> 00:29:22,054 ‫واسه چی بهم گفتی که هنوز ‫خونه‌ات رو داری؟ 553 00:29:22,121 --> 00:29:25,424 ‫خب، اگه فکر می‌کردی هنوز خونه‌ام رو دارم، 554 00:29:25,491 --> 00:29:28,928 ‫یه لحظه اونجا فضا یه طوری می‌شد ‫که انگار هنوز خونه‌ام رو دارم. 555 00:29:29,895 --> 00:29:31,931 ‫آره، منطقیه. 556 00:29:31,998 --> 00:29:33,466 ‫واقعاً نه. 557 00:29:35,067 --> 00:29:36,869 ‫هزینه‌ی نگهداری زیادی زیاد شد. 558 00:29:36,936 --> 00:29:40,940 ‫کلی روی لوله‌کشیش و سقفش هزینه کردم. 559 00:29:41,974 --> 00:29:43,943 ‫دیگه پولش رو نداشتم. 560 00:29:44,010 --> 00:29:45,746 ‫من عاشق این صندلی‌هام. 561 00:29:45,811 --> 00:29:47,146 ‫خوب نیستن؟ 562 00:29:47,213 --> 00:29:49,650 ‫ولی مگه تو حقوق خیلی خوبی از... 563 00:29:49,716 --> 00:29:50,916 ‫گروه ارکستر نمی‌گرفتی؟ 564 00:29:50,983 --> 00:29:53,819 ‫خب، حقوق نسبتاً کمی دارم. 565 00:29:53,886 --> 00:29:56,022 ‫به اندازه‌ایه که پول اینجا رو بدم. 566 00:29:56,088 --> 00:29:57,990 ‫من توی بخش مستقل زندگی می‌کنم، 567 00:29:58,057 --> 00:30:00,860 ‫واسه همین هروقت می‌خوام میام اینجا و میرم. 568 00:30:00,926 --> 00:30:04,263 ‫درسته، واسه تمرینات و کنسرت‌ها و... 569 00:30:05,464 --> 00:30:08,434 ‫آره. 570 00:30:10,537 --> 00:30:11,705 ‫ببخشید. 571 00:30:11,772 --> 00:30:15,676 ‫آرتروز، تاندونیت، بورسیت. 572 00:30:15,742 --> 00:30:18,811 ‫ولی وضع مچ‌های پاهام خوبه. 573 00:30:18,878 --> 00:30:21,515 ‫هنوز هر از گاهی درس میدم. 574 00:30:21,581 --> 00:30:24,817 ‫بعضی اوقات یه کلاس پیشرفته می‌ذارم. 575 00:30:24,884 --> 00:30:26,919 ‫یکی از دانشجوهای قدیمیم همین نزدیکی‌ها ‫تدریس می‌کنه. 576 00:30:26,986 --> 00:30:31,857 ‫بهم گفت بیام، منتقد متن‌ها بشم. 577 00:30:31,924 --> 00:30:34,528 ‫چند دلاری بهم میده. 578 00:30:36,195 --> 00:30:38,197 ‫اینجا وعده‌های غذایی هم هستن. 579 00:30:38,264 --> 00:30:42,034 ‫من دوست دارم کارتُن بخورم، ‫واسه همین واسه من خوبه. 580 00:30:43,469 --> 00:30:44,904 ‫می‌تونم یه مهمون دعوت کنم. 581 00:30:44,970 --> 00:30:46,439 ‫می‌خوای شام بیای اینجا؟ 582 00:30:46,506 --> 00:30:50,476 ‫خب، اینجوری که گفتی اشتهام باز شد. 583 00:30:51,711 --> 00:30:54,914 ‫نه، ولی رالف واسه شام دعوتم کرده. 584 00:30:54,980 --> 00:30:57,416 ‫لعنتی، سریع کار می‌کنی. 585 00:30:59,553 --> 00:31:00,620 ‫ببین! 586 00:31:02,154 --> 00:31:06,258 ‫ما رو ببین! 587 00:31:08,060 --> 00:31:09,428 ‫ما رو نگاه کن. 588 00:31:45,183 --> 00:31:46,617 ‫خب... 589 00:31:47,551 --> 00:31:49,721 ‫تو با بابابزرگ ازدواج کرده بودی؟ 590 00:31:49,788 --> 00:31:51,455 ‫آره، قبلاً. 591 00:31:54,258 --> 00:31:56,160 ‫اینجوری خیره شدن مودبانه نیست. 592 00:31:56,227 --> 00:31:57,695 ‫خب، نمی‌تونی سرزنشش کنی. 593 00:31:57,763 --> 00:31:58,830 ‫درسته. 594 00:31:59,630 --> 00:32:01,265 ‫من بودم هم خیره می‌شدم. 595 00:32:01,332 --> 00:32:03,835 ‫این قبل از گِرَمی بود؟ 596 00:32:03,902 --> 00:32:05,971 ‫معلومه که قبل از گِرَمی بوده خنگول. 597 00:32:06,038 --> 00:32:07,672 ‫- نظر خودت چیه؟ ‫- اینطوری صداش نکن. 598 00:32:07,738 --> 00:32:09,273 ‫ازش معذرت‌خواهی کن. 599 00:32:09,340 --> 00:32:10,776 ‫ببخشید. 600 00:32:10,842 --> 00:32:13,511 ‫حالا یه چیز خوب راجع بهش بگو. 601 00:32:13,577 --> 00:32:14,846 ‫توی روبلاکس کارت خوبه. 602 00:32:14,913 --> 00:32:16,148 ‫حالا تو به برادرت... 603 00:32:16,213 --> 00:32:17,582 ‫یه چیز خوب راجع بهش بگو. 604 00:32:17,649 --> 00:32:18,917 ‫بوی عجیبی میدی. 605 00:32:20,052 --> 00:32:21,153 ‫این خوب نبود. 606 00:32:21,218 --> 00:32:22,253 ‫یکی دیگه بگو. 607 00:32:22,319 --> 00:32:24,089 ‫تو سریعی. 608 00:32:24,156 --> 00:32:25,322 ‫آره، هست. 609 00:32:25,389 --> 00:32:27,491 ‫- من سریعم. ‫- خیلی سریعی. 610 00:32:33,065 --> 00:32:35,299 ‫اون موقع که من و پدربزرگ‌تون با هم بودیم، 611 00:32:35,366 --> 00:32:37,803 ‫مال خیلی خیلی وقت پیشه. 612 00:32:37,869 --> 00:32:40,237 ‫مال دوران قبل از تاریخه. 613 00:32:40,304 --> 00:32:41,405 ‫باشه. 614 00:32:41,472 --> 00:32:43,340 ‫چند وقت توی شهر هستی؟ 615 00:32:43,407 --> 00:32:48,512 ‫فقط آخر هفته رو. واسه خاک‌سپاری. 616 00:32:48,579 --> 00:32:51,316 ‫این خیلی خوبه. ‫آشپزیت خوبه رالف. 617 00:32:51,540 --> 00:32:54,485 ‫هوم، خب، یادمه تو ماهی‌خوار بودی. 618 00:32:55,153 --> 00:32:56,988 ‫هنوز هستم. 619 00:32:57,055 --> 00:32:58,422 ‫میشه من از سر میز پاشم؟ 620 00:32:58,489 --> 00:33:00,391 ‫منم همینطور. سیر شدم. 621 00:33:00,458 --> 00:33:01,893 ‫دسر چی میشه؟ 622 00:33:01,960 --> 00:33:03,962 ‫میشه یه ساندویچ بستنی ببرم طبقه‌ی بالا؟ 623 00:33:04,029 --> 00:33:05,429 ‫اون ماهی «سالمون» رو تموم کن. 624 00:33:05,496 --> 00:33:06,898 ‫نمی‌تونم. سیر شدم. 625 00:33:06,965 --> 00:33:10,168 ‫باشه، خب، سطل آشغال تمومش می‌کنه. 626 00:33:10,234 --> 00:33:12,403 ‫- اون یعنی من. ‫- اوه! 627 00:33:12,470 --> 00:33:14,371 ‫هرچی که نمی‌خورن رو من می‌خورم. 628 00:33:14,438 --> 00:33:16,474 ‫اوه. 629 00:33:16,540 --> 00:33:18,709 ‫اگه هردوتون ظرف‌های غذاتون رو ببرید آشپزخونه، 630 00:33:18,777 --> 00:33:22,748 ‫بشوریدشون و بعدش بذاریدشون توی ‫ماشین ظرف‌شویی، 631 00:33:22,814 --> 00:33:25,449 ‫اونوقت می‌تونید ساندویچ بستنی‌تون رو ‫ببرید طبقه‌ی بالا. 632 00:33:25,516 --> 00:33:27,853 ‫- بفرمایید. ‫- ممنونم. 633 00:33:32,023 --> 00:33:33,257 ‫بچه‌های خوبی‌ان. 634 00:33:33,859 --> 00:33:35,093 ‫ممنونم. 635 00:33:35,160 --> 00:33:38,096 ‫کون ما رو پاره کردن. 636 00:33:38,163 --> 00:33:40,999 ‫خوبه که پدرت تو رو اینجا کنارش داره. 637 00:33:41,066 --> 00:33:42,733 ‫- قطعاً همینطوره. ‫- آره. 638 00:33:42,801 --> 00:33:45,804 ‫خب، واسه ما خوبه، ‫چون خیلی آشپز خوبیه. 639 00:33:45,871 --> 00:33:47,005 ‫آره. 640 00:33:50,708 --> 00:33:52,978 ‫به نظرم من هم دیگه مرخص بشم. 641 00:33:53,244 --> 00:33:54,712 ‫خیلی خوشحال شدم که دیدمت کلیر. 642 00:33:54,780 --> 00:33:56,280 ‫من هم همینطور جویی 643 00:34:04,555 --> 00:34:07,591 ‫نظرت چیه یه مشروب بعد از شام بخوریم؟ 644 00:34:08,459 --> 00:34:09,795 ‫باشه. 645 00:34:14,132 --> 00:34:16,168 ‫کلیر، یه... 646 00:34:16,234 --> 00:34:18,970 ‫یه چیزی هست که همیشه می‌خواستم ‫ازت بپرسم. 647 00:34:20,038 --> 00:34:21,372 ‫خدایا. 648 00:34:22,107 --> 00:34:23,574 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 649 00:34:24,575 --> 00:34:26,710 ‫خب، اشتباه حرفم رو برداشت نکن. 650 00:34:26,734 --> 00:34:28,888 ‫این بهترین چیزیه که می‌تونست واسه من ‫اتفاق بیفته. 651 00:34:28,912 --> 00:34:30,749 ‫من زندگیم رو پیش بردم. 652 00:34:32,684 --> 00:34:34,351 ‫با زورا آشنا شدم. 653 00:34:34,418 --> 00:34:36,587 ‫بچه دارم. نوه دارم. 654 00:34:39,356 --> 00:34:40,992 ‫ولی همیشه می‌خواستم بدونم. 655 00:34:41,859 --> 00:34:44,095 ‫پس حالا که شام خوردم باید ‫یه جوری حسابش کنم، ها؟ 656 00:34:44,462 --> 00:34:45,764 ‫نه، نه، نه. 657 00:34:45,831 --> 00:34:49,400 ‫اگه نخوای اصلاً مجبور نیستی. 658 00:34:55,307 --> 00:34:57,508 ‫می‌دونی، خوب میشه که بعد از این همه مدت، 659 00:34:57,575 --> 00:35:00,111 ‫یه سوال توی زندگیم کمتر بشه. 660 00:35:01,512 --> 00:35:03,414 ‫با کسی آشنا شدی؟ 661 00:35:04,282 --> 00:35:05,784 ‫با کسی آشنا بشم؟ 662 00:35:05,851 --> 00:35:07,953 ‫یه مردی؟ عاشق یه نفر دیگه شدی؟ 663 00:35:08,019 --> 00:35:09,955 ‫اوه، نه، نه. 664 00:35:10,021 --> 00:35:11,890 ‫خب، خیالم راحت شد. 665 00:35:13,058 --> 00:35:15,559 ‫به گمونم. 666 00:35:15,626 --> 00:35:19,430 ‫می‌دونی، اگه راستش رو بخوام بگم ‫فکر کردم شاید... 667 00:35:19,496 --> 00:35:22,067 ‫فکر کردم شاید همون داستان قدیمیه. 668 00:35:22,133 --> 00:35:24,035 ‫کدوم داستان قدیمی؟ 669 00:35:24,102 --> 00:35:26,704 ‫که من سیاه‌پوستم و تو سفیدپوستی. 670 00:35:26,771 --> 00:35:30,441 ‫بعد من یه دفعه متوجه این قضیه شدم؟ 671 00:35:30,507 --> 00:35:33,410 ‫شاید پدرت اعصابت رو خورد کرده بود. 672 00:35:35,013 --> 00:35:36,680 ‫اوه، رالف. 673 00:35:38,917 --> 00:35:40,151 ‫من دوستت داشتم. 674 00:35:43,054 --> 00:35:45,090 ‫من دوستت داشتم رالف. 675 00:35:52,596 --> 00:35:53,865 ‫بعدش چی؟ 676 00:35:57,635 --> 00:35:59,503 ‫یه اتفاقی افتاد. 677 00:35:59,570 --> 00:36:01,472 ‫- یه اتفاقی افتاد؟ ‫- آره. 678 00:36:01,538 --> 00:36:03,440 ‫- یه اتفاق بد؟ ‫- آره. 679 00:36:07,078 --> 00:36:09,981 ‫- بعد نتونستی بهم بگی؟ ‫- نتونستم. 680 00:36:11,348 --> 00:36:13,885 ‫نتونستم. نتونستم. 681 00:36:13,909 --> 00:36:15,854 ‫باعث شد خفه‌خون بگیرم. 682 00:36:15,921 --> 00:36:18,056 ‫باعث شد کر بشم. 683 00:36:18,123 --> 00:36:19,523 ‫باعث شد... 684 00:36:20,457 --> 00:36:22,027 ‫باعث شد نسبت به تو کور بشم، 685 00:36:22,093 --> 00:36:24,528 ‫و نسبت به همه چیز توی زندگیم. 686 00:36:33,104 --> 00:36:34,906 ‫نتونستم دیگه... 687 00:36:37,541 --> 00:36:38,709 ‫کلیر، کلیر، کلیر. 688 00:36:38,777 --> 00:36:39,844 ‫من، من... 689 00:36:42,781 --> 00:36:45,784 ‫- من متوجه نمیشم. ‫- می‌دونم. 690 00:36:52,456 --> 00:36:54,525 ‫ولی متاسفم. 691 00:36:59,596 --> 00:37:00,865 ‫ببخشید. 692 00:37:00,932 --> 00:37:02,901 ‫ببخشید که اذیتت کردم رالف. 693 00:37:56,987 --> 00:37:59,991 ‫اوه! 694 00:38:00,058 --> 00:38:01,826 ‫خنده دار نبود. 695 00:38:10,035 --> 00:38:12,904 ‫والتر. 696 00:38:12,971 --> 00:38:14,705 ‫والتر؟ 697 00:38:14,773 --> 00:38:15,841 ‫والت. 698 00:38:15,865 --> 00:38:18,443 ‫- چیه؟ کیه؟ ‫- اویلینم. 699 00:38:18,467 --> 00:38:19,911 ‫تو اون پرستاره نیستی. 700 00:38:19,935 --> 00:38:22,546 ‫نه، اویلینم از سالن غذاخوری. 701 00:38:22,913 --> 00:38:24,447 ‫بلند نشو. 702 00:38:24,547 --> 00:38:27,318 ‫اگه سعی می‌کردم هم نمی‌تونستم. 703 00:38:27,385 --> 00:38:29,553 ‫این وقت شب داری چیکار می‌کنی؟ 704 00:38:29,620 --> 00:38:31,289 ‫اسلحه داری؟ 705 00:38:31,356 --> 00:38:32,723 ‫داری؟ 706 00:38:32,791 --> 00:38:35,226 ‫ما اینجا اجازه نداریم که اسلحه داشته باشیم. 707 00:38:35,293 --> 00:38:37,561 ‫به نظرم اجازه ندارید. ولی داری؟ 708 00:38:37,628 --> 00:38:39,431 ‫کی بهت گفته که اسلحه داره؟ 709 00:38:39,497 --> 00:38:40,664 ‫نوه‌ات. 710 00:38:40,731 --> 00:38:42,033 ‫اون نوه‌ام که پسره؟ 711 00:38:42,100 --> 00:38:43,634 ‫خب، شاید. به مرور زمان مشخص میشه. ‫(مبحث تغییر جنسیت و سردرگُمی جنسی) 712 00:38:43,700 --> 00:38:45,303 ‫ولی بیا بحث این قضیه رو نکنیم. 713 00:38:45,370 --> 00:38:47,505 ‫اسلحه‌ات کجاست؟ 714 00:38:47,571 --> 00:38:48,672 ‫بیخیال اسلحه‌ام شو. 715 00:38:49,339 --> 00:38:50,375 ‫اینجا توی این کمده؟ 716 00:38:50,442 --> 00:38:51,708 ‫اون کمد رو باز نکن. 717 00:38:51,776 --> 00:38:53,478 ‫اگه بکنی پرستار رو صدا می‌کنم. 718 00:38:53,545 --> 00:38:55,213 ‫باشه، بسیار خب، بسیار خب. 719 00:38:55,280 --> 00:38:57,348 ‫آروم باش والت. 720 00:38:57,415 --> 00:39:01,685 ‫خواهش می‌کنم، می‌خوام که... 721 00:39:01,753 --> 00:39:03,620 ‫اسلحه‌ات رو قرض بگیرم والتر. 722 00:39:03,687 --> 00:39:05,290 ‫واسه چی؟ 723 00:39:05,356 --> 00:39:07,525 ‫این... این لات و لوت‌ها هستن. 724 00:39:07,591 --> 00:39:09,626 ‫دوستم رو تهدید کردن. 725 00:39:09,693 --> 00:39:12,629 ‫اون توی محل ناجوری زندگی می‌کنه. 726 00:39:12,696 --> 00:39:14,698 ‫ولی اگه بهشون این تفنگ رو نشون بدم، 727 00:39:14,766 --> 00:39:16,633 ‫که فقط یه جورهایی بچرخونمش و بگم، 728 00:39:16,700 --> 00:39:20,438 ‫آهای، دوستم رو تنها بذارید، 729 00:39:20,505 --> 00:39:22,774 ‫کثافت‌های زن‌ستیز، 730 00:39:22,841 --> 00:39:24,708 ‫اونوقت بیخیالش میشن. 731 00:39:24,776 --> 00:39:26,643 ‫این به نظر احمقانه میاد. 732 00:39:26,710 --> 00:39:30,415 ‫آره به گمونم، ولی صادقانه اصل قضیه همینه. 733 00:39:30,482 --> 00:39:32,350 ‫این کار رو واسه من می‌کنی والتر؟ 734 00:39:32,417 --> 00:39:36,387 ‫قهرمان من میشی و اسلحه‌ات رو ‫بهم قرض میدی؟ 735 00:39:37,422 --> 00:39:38,756 ‫باشه. 736 00:39:38,823 --> 00:39:40,492 ‫اگه تو هم یه کاری واسه من بکنی. 737 00:39:40,558 --> 00:39:42,726 ‫هرکاری می‌کنم. 738 00:39:42,794 --> 00:39:44,628 ‫خب، تقریباً هرکاری. 739 00:39:44,695 --> 00:39:48,099 ‫من... 740 00:39:48,123 --> 00:39:49,334 ‫بیکن می‌خوام. 741 00:39:50,068 --> 00:39:52,337 ‫بیکن؟ باشه. 742 00:39:52,403 --> 00:39:54,405 ‫از اونایی که توی کافه‌تریا هست برات بیارم؟ 743 00:39:54,472 --> 00:39:56,683 ‫نه، نه، نه، نه. بیکن اونا افتضاحه. 744 00:39:56,707 --> 00:39:59,477 ‫از اون بیکن‌های بوقلمونه. ‫نه، دوستش ندارم. 745 00:39:59,544 --> 00:40:01,346 ‫من بیکن واقعی می‌خوام. 746 00:40:01,412 --> 00:40:05,416 ‫بیکن ترد می‌خوام. چهار تیکه. وای. 747 00:40:05,483 --> 00:40:09,354 ‫اگه این کار رو برام بکنی، ‫بهت چیزی که می‌خوای رو میدم. 748 00:40:09,420 --> 00:40:10,654 ‫به نظر منصفانه میاد. 749 00:40:10,721 --> 00:40:12,624 ‫من میرم. 750 00:40:12,689 --> 00:40:13,690 ‫ولی والتر... 751 00:40:14,859 --> 00:40:16,261 ‫این یه خواب نبوده. 752 00:40:16,327 --> 00:40:19,797 ‫خب، امیدوارم نبوده باشه. ‫من اون بیکن رو می‌خوام. 753 00:40:20,431 --> 00:40:21,966 ‫شب بخیر. 754 00:40:25,103 --> 00:40:28,339 ‫کلیر؟ 755 00:40:28,406 --> 00:40:32,177 ‫اون موقع رو یادمه که داشتی واسه خریدن این ‫پس‌انداز می‌کردی. 756 00:40:33,578 --> 00:40:35,847 ‫رالف. 757 00:40:35,914 --> 00:40:37,582 ‫خدایا. 758 00:40:37,649 --> 00:40:38,983 ‫راجع بهش برات نوشتم، 759 00:40:39,050 --> 00:40:41,386 ‫ولی گفتی دیگه نمی‌خوایش. 760 00:40:41,452 --> 00:40:45,490 ‫اون همه مدت درس خوندن، اون همه ساعت ‫توی اتاق تاریک موندن. 761 00:40:45,557 --> 00:40:46,958 ‫آره. 762 00:40:47,892 --> 00:40:51,196 ‫محض احتیاط نگهش داشتم. 763 00:40:51,262 --> 00:40:55,400 ‫ولی بعدش رفت کنار یه مشت ‫وسیله‌ی قدیمی. 764 00:40:58,036 --> 00:41:00,405 ‫می‌خواستم مثل دوروتیا لنگ باشم. 765 00:41:02,507 --> 00:41:05,410 ‫اوه، رالف. 766 00:41:10,315 --> 00:41:12,517 ‫دیگه... داره دیر میشه. 767 00:41:12,584 --> 00:41:15,019 ‫- من باید برم. ‫- نرو. 768 00:41:16,054 --> 00:41:18,423 ‫- چی؟ ‫- نرو. 769 00:41:19,824 --> 00:41:21,159 ‫خواهش می‌کنم. 770 00:41:21,725 --> 00:41:23,094 ‫بمون. 771 00:41:26,664 --> 00:41:28,032 ‫باشه. 772 00:41:33,504 --> 00:41:36,541 ‫اوه، رالف. 773 00:41:36,608 --> 00:41:38,710 ‫اگه، اگه جویی مچ‌مون رو بگیره چی؟ 774 00:41:40,078 --> 00:41:41,446 ‫کلیر، این خونه‌ی منه. 775 00:41:41,512 --> 00:41:44,148 ‫اگه بخوام می‌تونم یه نفر رو ببرم توی اتاقم. 776 00:41:44,215 --> 00:41:45,316 ‫درسته. 777 00:41:51,990 --> 00:41:53,791 ‫میشه ببوسمت؟ 778 00:41:56,094 --> 00:41:57,295 ‫چرا که نه؟ 779 00:42:11,809 --> 00:42:13,211 ‫هوم. 780 00:42:14,612 --> 00:42:16,481 ‫اوه. 781 00:42:16,547 --> 00:42:18,516 ‫اوه رالف. 782 00:42:18,583 --> 00:42:21,586 ‫باید یه نفسی بگیرم. 783 00:42:21,653 --> 00:42:22,720 ‫ببخشید. 784 00:42:22,787 --> 00:42:26,824 ‫یه مدتی هست کسی رو نبوسیدم. 785 00:42:26,891 --> 00:42:29,460 ‫ممنون از شور و شوقی که داری. 786 00:42:30,728 --> 00:42:31,729 ‫اوه. 787 00:42:31,796 --> 00:42:33,131 ‫یه لحظه. 788 00:42:35,400 --> 00:42:36,501 ‫اوه. 789 00:42:40,004 --> 00:42:42,840 ‫ویاگرا؟ 790 00:42:42,907 --> 00:42:45,778 ‫نه، نه، نه. قرص استاتینمه. 791 00:42:45,843 --> 00:42:49,514 ‫هرشب قبل از شام می‌خورم که یادم نره. 792 00:42:54,218 --> 00:42:55,353 ‫خب... 793 00:42:56,087 --> 00:42:57,588 ‫کجا بودیم؟ 794 00:42:57,655 --> 00:42:59,991 ‫من رو آورده بودی اتاقت، 795 00:43:00,058 --> 00:43:02,660 ‫و داشتی روم حرکت می‌زدی. 796 00:43:10,702 --> 00:43:13,237 ‫شوخی‌ات گرفته کسخل؟ 797 00:43:45,303 --> 00:43:48,239 ‫خب، اگه بخوایم این کاری رو که... 798 00:43:48,306 --> 00:43:51,075 ‫می‌خوایم بکنیم رو بکنیم، 799 00:43:51,142 --> 00:43:53,945 ‫باید ازت بخوام چراغ‌ها رو خاموش کنی. 800 00:43:54,011 --> 00:43:58,116 ‫ولی اول می‌خوام که خودم... 801 00:43:58,182 --> 00:44:02,153 ‫خیلی گرم و نرم برم توی تخت. 802 00:44:03,554 --> 00:44:06,424 ‫خب، من آماده‌ام. 803 00:44:06,491 --> 00:44:08,526 ‫چراغ‌ها رو خاموش کن. 804 00:44:11,529 --> 00:44:13,030 ‫رالف! 805 00:44:13,054 --> 00:44:16,501 ‫کاندوم داری؟ نمی‌خوام حامله بشم. 806 00:45:00,945 --> 00:45:02,213 ‫الو؟ 807 00:45:02,280 --> 00:45:04,883 ‫- من هستم. ‫- توی چی هستی؟ 808 00:45:04,949 --> 00:45:07,853 ‫- توی قضیه‌ی هاوارد هستم. ‫- واقعاً هستی؟ 809 00:45:08,220 --> 00:45:10,923 ‫خب، برنامه‌ی قتل دیگه‌ام این هفته کنسل شد، 810 00:45:10,988 --> 00:45:13,224 ‫واسه همین وقت دارم. 811 00:45:13,291 --> 00:45:15,193 ‫هنوز هستی یا نظرت عوض شده، 812 00:45:15,259 --> 00:45:16,594 ‫قضیه قراره چطوری پیش بره؟ 813 00:45:16,661 --> 00:45:19,363 ‫من نظرم عوض نشده. 814 00:45:19,430 --> 00:45:21,032 ‫چه فرقی می‌کنه؟ 815 00:45:21,056 --> 00:45:23,067 ‫تفاوتی که ایجاد می‌کنه اینجاست، 816 00:45:23,134 --> 00:45:24,535 ‫من یه تفنگ دارم، 817 00:45:24,602 --> 00:45:27,538 ‫یا به زودی که یه کم بیکن بگیرم خواهم داشت. 818 00:45:27,605 --> 00:45:29,040 ‫یه کم بیکن؟ 819 00:45:29,106 --> 00:45:31,676 ‫فکر می‌کنی بتونی یه مقدار بیکن جور کنی؟ 820 00:45:31,742 --> 00:45:34,679 ‫خب، آره، فکر کنم بتونم یه مقدار بیکن جور کنم. 821 00:45:34,745 --> 00:45:37,049 ‫باید بیکن واقعی باشه، نه بیکن گیاهی، 822 00:45:37,215 --> 00:45:38,683 ‫نه بیکن بوقلمون. 823 00:45:38,750 --> 00:45:41,352 ‫بیکن قدیمی خودمون، چهار تیکه‌ی پخته شده. 824 00:45:41,419 --> 00:45:44,489 ‫جورش کن. بیا اینجا دیدنم. 825 00:45:59,637 --> 00:46:03,307 ‫- صبح بخیر. ‫- سلام، صبح بخیر. 826 00:46:03,331 --> 00:46:04,786 ‫اوه، امیدوارم بیدارت نکرده باشم. 827 00:46:04,810 --> 00:46:05,877 ‫بوی بیکن رو حس کردم. 828 00:46:05,901 --> 00:46:08,312 ‫- شرمنده. ‫- واسه چی؟ 829 00:46:08,946 --> 00:46:10,414 ‫اون یه مرد بالغه. 830 00:46:11,382 --> 00:46:13,084 ‫درسته. 831 00:46:13,771 --> 00:46:15,873 ‫داری برامون صبحونه درست می‌کنی؟ 832 00:46:15,940 --> 00:46:17,576 ‫بوی بیکن میاد. 833 00:46:17,643 --> 00:46:18,611 ‫چطوره برگردی توی تختت، 834 00:46:18,677 --> 00:46:19,911 ‫صبح خیلی زوده. 835 00:46:19,978 --> 00:46:22,947 ‫- می‌تونی بعداً بیکن بخوری. ‫- باشه. 836 00:46:24,315 --> 00:46:26,685 ‫تو قراره مامان‌بزرگ جدیدمون باشی؟ 837 00:46:26,751 --> 00:46:28,820 ‫نه، نه، نیستم. 838 00:46:28,886 --> 00:46:30,855 ‫باشه، خوبه. 839 00:46:30,922 --> 00:46:34,158 ‫فقط آخه، می‌دونی، مادربزرگ قبلی‌مون... 840 00:46:34,225 --> 00:46:35,059 ‫می‌دونم. 841 00:46:35,126 --> 00:46:36,961 ‫حتماً فوق‌العاده بوده. 842 00:46:39,897 --> 00:46:41,266 ‫بیکن خیلی دوست داری؟ 843 00:46:41,332 --> 00:46:44,503 ‫عاشقشم. 844 00:46:44,570 --> 00:46:47,005 ‫بدون اون نمی‌تونم روزم رو شروع کنم. 845 00:46:47,071 --> 00:46:50,709 ‫- فکر می‌کردم ماهی‌خواری. ‫- آره. 846 00:46:50,775 --> 00:46:52,343 ‫بجز بعد از سکس؟ 847 00:46:53,878 --> 00:46:54,846 ‫بامزه بود. 848 00:46:58,016 --> 00:47:00,418 ‫یه پلاستیک زیپی داری؟ 849 00:47:30,716 --> 00:47:33,084 ‫- جنس‌ها رو آوردی؟ ‫- آره. 850 00:47:33,151 --> 00:47:33,951 ‫تُردن؟ 851 00:47:34,018 --> 00:47:35,721 ‫تقریباً تُردن. 852 00:47:35,788 --> 00:47:39,692 ‫به این اشاره نکردی که باید چقدر ترد باشن. 853 00:47:39,758 --> 00:47:41,493 ‫فقط کنجکاو بودم. 854 00:47:41,560 --> 00:47:42,860 ‫دنبالم بیا. 855 00:47:44,697 --> 00:47:47,599 ‫والت. والت. 856 00:47:47,666 --> 00:47:49,934 ‫من خواب نمی‌بینم. 857 00:47:50,001 --> 00:47:51,704 ‫بهت گفتم که خواب نیست. 858 00:47:51,770 --> 00:47:53,204 ‫این دوستم کلیره. 859 00:47:53,271 --> 00:47:55,708 ‫سلام کلیر. حالا دارم خواب می‌بینم. 860 00:47:55,774 --> 00:47:57,676 ‫دوتا خانم خوشگل توی اتاقمن. 861 00:47:57,743 --> 00:48:00,178 ‫خیلی لطف داری. ممنونم. 862 00:48:00,244 --> 00:48:02,914 ‫آوردیش، می‌تونم بوش رو حس کنم. 863 00:48:02,980 --> 00:48:05,083 ‫- بهت که گفتم. ‫- می‌تونم ببینمش؟ 864 00:48:05,149 --> 00:48:07,385 ‫بیارش اینجا لطفاً. 865 00:48:07,452 --> 00:48:08,687 ‫لطفاً. 866 00:48:08,754 --> 00:48:10,556 ‫خب، اون چیزت کجاست... 867 00:48:10,622 --> 00:48:12,123 ‫اسلحه‌ات؟ 868 00:48:12,190 --> 00:48:15,059 ‫توی کمده، طبقه‌ی بالا سمت راست، 869 00:48:15,126 --> 00:48:16,928 ‫توی یه جعبه‌ی چوبی بازی اُتللوئه. 870 00:48:16,994 --> 00:48:19,130 ‫اُتللو، باشه. 871 00:48:19,197 --> 00:48:21,065 ‫می‌تونی بیکن رو بگیری. 872 00:48:22,200 --> 00:48:24,636 ‫- بفرمایید. ‫- ممنونم. 873 00:48:25,970 --> 00:48:29,273 ‫خدایا، این خیلی فوق‌العاده‌ست. 874 00:48:30,843 --> 00:48:31,810 ‫هوم. 875 00:48:31,876 --> 00:48:33,211 ‫زیادی ترد نیست؟ 876 00:48:33,277 --> 00:48:36,114 ‫- نه، فوق‌العاده‌ست. ‫- خوبه. 877 00:48:36,180 --> 00:48:37,816 ‫این بازی کوفتی کجاست. 878 00:48:37,882 --> 00:48:40,385 ‫خدایا، تو یه فرشته‌ای. 879 00:48:40,451 --> 00:48:42,821 ‫آهای، وقتی گفتی در مورد پسرم گفتی که... 880 00:48:42,920 --> 00:48:45,491 ‫زمان مشخصش می‌کنه منظورت چی بود؟ 881 00:48:45,557 --> 00:48:48,226 ‫اون پسره یه مشکلی داره. 882 00:48:48,292 --> 00:48:52,096 ‫نه، جیمز هیچ مشکلی نداره. ‫تو پدرسوخته خیلی خوش‌شانسی. 883 00:48:53,164 --> 00:48:54,533 ‫اُتللو رو می‌بینم، 884 00:48:54,600 --> 00:48:56,334 ‫ولی دستم بهش نمی‌رسه. 885 00:48:56,401 --> 00:48:58,336 ‫سلام والت. 886 00:48:58,403 --> 00:48:59,671 ‫سلام. 887 00:48:59,738 --> 00:49:01,473 ‫سلام. 888 00:49:01,540 --> 00:49:03,408 ‫اینا کلیر و اویلین دوستام هستن. 889 00:49:03,475 --> 00:49:04,510 ‫با اویلین آشنا شدم. 890 00:49:04,576 --> 00:49:06,612 ‫بله، همدیگه رو این اطراف دیدیم. 891 00:49:06,678 --> 00:49:07,846 ‫اوه. 892 00:49:07,912 --> 00:49:09,180 ‫اوه، اون چیه داری می‌خوری؟ 893 00:49:09,247 --> 00:49:11,082 ‫بیکنه. خیلی خوشمزه‌ست. 894 00:49:11,149 --> 00:49:12,651 ‫تو نباید اون رو بخوری والت. 895 00:49:12,718 --> 00:49:15,319 ‫- بیخیال. ‫- خانم‌ها، من باید... 896 00:49:15,386 --> 00:49:17,088 ‫به آقای منگوپیان سوند وصل کنم، 897 00:49:17,155 --> 00:49:19,591 ‫پس به نظرم ملاقات تمومه. 898 00:49:21,259 --> 00:49:23,829 ‫هکتور، یه لطفی بهم بکن. 899 00:49:23,896 --> 00:49:26,765 ‫یه جعبه اون بالاست، یه جعبه اُتللو، 900 00:49:26,832 --> 00:49:29,501 ‫- ببین دستت بهش می‌رسه؟ ‫- حتماً. 901 00:49:30,836 --> 00:49:33,839 ‫این خانم‌ها می‌خوان قرضش بگیرن. 902 00:49:33,906 --> 00:49:34,939 ‫سنگینه. 903 00:49:35,006 --> 00:49:36,508 ‫توش چی هست؟ 904 00:49:36,575 --> 00:49:38,409 ‫اوه، یه اسلحه. 905 00:49:38,877 --> 00:49:40,445 ‫تو از خنده پاره‌ام می‌کنی والتر. 906 00:49:40,512 --> 00:49:41,713 ‫بفرمایید. 907 00:49:41,780 --> 00:49:43,347 ‫ممنونم. 908 00:49:43,414 --> 00:49:45,517 ‫- سوند گذاشتنت مبارک. ‫- ممنونم. 909 00:49:45,541 --> 00:49:46,718 ‫به زودی می‌بینمت. 910 00:49:46,775 --> 00:49:47,717 ‫فعلاً. 911 00:49:48,453 --> 00:49:50,054 ‫والت، نه نه. 912 00:50:03,469 --> 00:50:04,837 ‫این چیه؟ یه اسباب‌بازیه؟ 913 00:50:04,903 --> 00:50:06,304 ‫یه منوراندازه. 914 00:50:06,370 --> 00:50:09,106 ‫قبلاً یه منورانداز توی قایقم داشتم. 915 00:50:09,942 --> 00:50:11,309 ‫تو قایق داشتی؟ 916 00:50:11,375 --> 00:50:13,946 ‫آره، آنت و من یه قایق داشتیم. 917 00:50:14,011 --> 00:50:15,146 ‫آنت کیه؟ 918 00:50:15,213 --> 00:50:17,982 ‫زنی که باهاش ازدواج کرده بودم. 919 00:50:18,851 --> 00:50:22,754 ‫اوه، خب... خوبه. 920 00:50:22,821 --> 00:50:24,188 ‫خوشحالم که تایید می‌کنی. 921 00:50:24,255 --> 00:50:28,560 ‫توی سال 2006 با هم آشنا شدیم، ‫توی سال 2009 ازدواج کردیم، 922 00:50:28,627 --> 00:50:31,128 ‫درست قبل از مردنش. 923 00:50:31,195 --> 00:50:35,066 ‫دلش می‌خواست ازدواج کنه، ‫به خاطر اون این کار رو کردم. 924 00:50:36,133 --> 00:50:37,736 ‫2009. 925 00:50:37,803 --> 00:50:40,371 ‫خب، متاسفم. 926 00:50:40,438 --> 00:50:44,041 ‫متاسفم که فوت شد، ‫متاسفم که نتونستم باهاش آشنا بشم. 927 00:50:44,804 --> 00:50:47,740 ‫اونیه که توی اون عکسه. 928 00:50:52,183 --> 00:50:55,319 ‫یه ویولونیست فوق‌العاده بود. 929 00:50:55,386 --> 00:50:57,990 ‫فقط ویولون نه، ماندولین، گیتار، 930 00:50:58,055 --> 00:51:00,893 ‫با هر ساز سیمی‌ای می‌تونست بزنه. 931 00:51:00,959 --> 00:51:02,895 ‫اوه، خوشگله. 932 00:51:02,961 --> 00:51:05,697 ‫کلیر، می‌خواستم بهت نشون بدم که... 933 00:51:05,764 --> 00:51:07,465 ‫این تفنگ چطور پر میشه. 934 00:51:07,533 --> 00:51:10,536 ‫بازش می‌کنی، این دکمه رو فشار میدی، 935 00:51:12,671 --> 00:51:15,574 ‫این گلوله‌ست، قسمت قرمزش رو می‌کنی داخل. 936 00:51:16,842 --> 00:51:21,613 ‫می‌بندیش، پر شده. 937 00:51:21,680 --> 00:51:26,450 ‫ولی با اون نمیشه هیچکس رو کشت، ‫میشه؟ 938 00:51:26,518 --> 00:51:30,556 ‫آره، اگه مراقب نباشی احتمالاً ‫خودت رو به کشتن میدی. 939 00:51:30,622 --> 00:51:33,725 ‫با این میشه یه سوراخ توی یه نفر درست کرد. 940 00:51:34,760 --> 00:51:36,360 ‫وای. 941 00:51:37,428 --> 00:51:40,231 ‫چی شد که تصمیم گرفتی بهم کمک کنی؟ 942 00:51:41,500 --> 00:51:43,535 ‫از اونجایی که نمی‌تونم ‫عاشق بودنم رو ثابت کنم، 943 00:51:43,602 --> 00:51:46,905 ‫تصمیم گرفتم شرور بودنم رو ثابت کنم. 944 00:51:46,972 --> 00:51:48,239 ‫عذر می‌خوام؟ 945 00:51:48,306 --> 00:51:50,576 ‫ریچارد سوم. شکسپیر. 946 00:51:52,644 --> 00:51:54,145 ‫فقط به خاطر تو اویلین. 947 00:51:55,747 --> 00:51:57,181 ‫دلم برات تنگ شد. 948 00:51:57,248 --> 00:52:00,586 ‫- شماره‌ام رو داشتی. ‫- تو هم شماره‌ام رو داشتی. 949 00:52:01,820 --> 00:52:04,188 ‫پس جفت‌مون دوست‌های افتضاحی هستیم. 950 00:52:08,092 --> 00:52:09,861 ‫کیه؟ 951 00:52:09,928 --> 00:52:10,963 ‫رالفه. 952 00:52:11,029 --> 00:52:13,899 ‫دیشب باهاش خوابیدم. 953 00:52:13,966 --> 00:52:16,735 ‫نه بابا. 954 00:52:16,802 --> 00:52:18,503 ‫به این خوبی بود پس، ها؟ 955 00:52:18,570 --> 00:52:19,605 ‫نه، خوب بود، 956 00:52:19,671 --> 00:52:23,875 ‫من واسه این نیومدم اینجا. 957 00:52:29,313 --> 00:52:30,716 ‫داره بوق می‌خوره. 958 00:52:34,086 --> 00:52:36,722 ‫هاوارد، کلیرم. 959 00:52:36,788 --> 00:52:38,389 ‫سلام کلیر. 960 00:52:38,456 --> 00:52:40,291 ‫می‌خوام بیام اونجا ببینمت. 961 00:52:40,358 --> 00:52:41,960 ‫- واقعاً؟ ‫- آره. 962 00:52:42,027 --> 00:52:43,061 ‫بهش بگو حس بدی داری. 963 00:52:43,127 --> 00:52:46,230 ‫آره، حس بدی دارم، می‌دونی... 964 00:52:46,297 --> 00:52:50,535 ‫هاوارد، می‌خوام بیام اونجا و شخصاً ‫ازت عذرخواهی کنم. 965 00:52:50,602 --> 00:52:54,372 ‫واسه چی عذرخواهی کنی؟ ‫این که تهدید کردی بکشیم؟ 966 00:52:54,438 --> 00:52:57,542 ‫آره، واسه همون. 967 00:52:57,609 --> 00:53:00,946 ‫بسیار خب، عذرخواهیت پذیرفته شد. 968 00:53:01,013 --> 00:53:02,380 ‫من فقط، حس می‌کنم... 969 00:53:06,283 --> 00:53:09,153 ‫دیوونه شده بودم، من دیوونه شده بودم هاوارد. 970 00:53:09,220 --> 00:53:11,823 ‫فقط... یه زن دیوونه بودم. 971 00:53:11,890 --> 00:53:13,892 ‫حتماً به خاطر استرس بوده. 972 00:53:13,959 --> 00:53:16,128 ‫من تحت استرس خیلی زیادی بودم، 973 00:53:16,193 --> 00:53:18,063 ‫می‌دونی، به خاطر سفرهام. 974 00:53:19,196 --> 00:53:20,632 ‫خدایا. وای. 975 00:53:20,699 --> 00:53:21,933 ‫خدایا. 976 00:53:22,000 --> 00:53:25,070 ‫می‌خوام دوست پیدا کنم. ‫می‌خوام دوست پیدا کنم. 977 00:53:25,137 --> 00:53:26,772 ‫متنفرم که... 978 00:53:26,838 --> 00:53:31,777 ‫متنفرم که فکر کنم این همه راه اومدم، 979 00:53:31,843 --> 00:53:35,279 ‫و این آخرین باری باشه که... 980 00:53:35,346 --> 00:53:37,683 ‫می‌دونی، تو رو دیدم. 981 00:53:37,749 --> 00:53:40,786 ‫واسه همین فکر می‌کنم باید بیام اونجا ‫و قبل از این که برم خونه، 982 00:53:40,852 --> 00:53:42,554 ‫ازت عذرخواهی کنم. 983 00:53:42,621 --> 00:53:46,091 ‫و یه جورهایی حس می‌کنم که جویس نمی‌خواست، 984 00:53:46,158 --> 00:53:47,793 ‫که اینطوری تموم بشه. 985 00:53:49,661 --> 00:53:51,195 ‫خب، ببین، من دارم با آلیس و بچه‌ها، 986 00:53:51,262 --> 00:53:53,532 ‫میرم پارک. 987 00:53:53,598 --> 00:53:55,867 ‫به نظرم اونجا می‌تونی ما رو ببینی. 988 00:53:55,934 --> 00:53:57,936 ‫عالیه. کجا؟ 989 00:54:18,156 --> 00:54:20,391 ‫الان باید تفنگ رو پر کنم؟ 990 00:54:20,415 --> 00:54:22,136 ‫من بودم نمی‌کردم، نمی‌خوای که اتفاقی... 991 00:54:22,160 --> 00:54:25,296 ‫توی کیفت در بره. 992 00:54:25,362 --> 00:54:26,732 ‫پس چی همینطوری جلوش... 993 00:54:26,798 --> 00:54:29,167 ‫درش بیارم و پرش کنم؟ 994 00:54:29,233 --> 00:54:30,802 ‫فکر کنم. 995 00:54:32,938 --> 00:54:36,208 ‫ببین، لازم نیست به من هیچی رو ثابت کنی. 996 00:54:36,273 --> 00:54:38,110 ‫من همین الان هم می‌دونم که دیوونه‌ای. 997 00:54:38,176 --> 00:54:40,446 ‫نه، درست می‌گفتی. 998 00:54:40,470 --> 00:54:43,482 ‫خدایا، خیلی چیزها هستن که... 999 00:54:43,548 --> 00:54:46,918 ‫تا حالا هیچوقت دنبال‌شون نکردم. 1000 00:54:46,985 --> 00:54:50,188 ‫مامانم بهم می‌گفت ال‌ال، 1001 00:54:50,587 --> 00:54:52,791 ‫مخفف بازنده‌ی کوچولو بود. 1002 00:54:54,192 --> 00:54:56,695 ‫چقدر مزخرف. 1003 00:54:56,762 --> 00:55:00,632 ‫اون رو توی یونیفرمش توی فارغ‌التحصیلی یادمه. 1004 00:55:00,699 --> 00:55:03,300 ‫پس سر الی و بچه‌ها رو گرم می‌کنی؟ 1005 00:55:10,108 --> 00:55:11,843 ‫اونجان. 1006 00:55:40,071 --> 00:55:44,576 ‫خدایا، اون همجنس‌باز مسخره باهاشه. 1007 00:55:44,843 --> 00:55:46,987 ‫بابا، اینطوری حرف نزن. 1008 00:55:47,011 --> 00:55:48,880 ‫خب، حرفی که توی مراسم مادرت زد، 1009 00:55:48,947 --> 00:55:50,682 ‫غیرقابل بخشش بود. 1010 00:55:50,749 --> 00:55:54,686 ‫به هر حال، همجنس‌باز که کلمه‌ی بدی نیست، ‫هست؟ 1011 00:55:54,753 --> 00:55:57,155 ‫وقتی تو میگی هست، پس نگو. 1012 00:56:00,826 --> 00:56:03,161 ‫می‌دونی، فکر کنم برم با کلیر حرف بزنم، 1013 00:56:03,228 --> 00:56:04,996 ‫ولی نمی‌خوام با اویلین حرف بزنم. 1014 00:56:05,063 --> 00:56:06,430 ‫اوه، لعنتی. 1015 00:56:13,572 --> 00:56:15,439 ‫سلام هاوارد. 1016 00:56:16,641 --> 00:56:19,511 ‫یه توصیه‌ای بهت بکنم... 1017 00:56:19,578 --> 00:56:20,812 ‫سلام کلیر. 1018 00:56:22,446 --> 00:56:24,049 ‫خوشحالم که زنگ زدی. 1019 00:56:24,115 --> 00:56:25,217 ‫ما دوست‌های قدیمی هستیم، 1020 00:56:25,283 --> 00:56:26,651 ‫نمی‌خواستم بین‌مون... 1021 00:56:26,718 --> 00:56:28,186 ‫کدورتی بمونه. 1022 00:56:28,253 --> 00:56:29,588 ‫آره. 1023 00:56:30,822 --> 00:56:33,525 ‫بشینیم و صحبت کنیم؟ 1024 00:56:33,592 --> 00:56:35,392 ‫آره، فقط واسه یه لحظه. 1025 00:56:38,597 --> 00:56:40,232 ‫سلام اویلین. 1026 00:56:40,298 --> 00:56:41,800 ‫سلام. 1027 00:56:41,867 --> 00:56:44,401 ‫مطمئنم فکر نمی‌کردی دوباره من رو ببینی. 1028 00:56:44,469 --> 00:56:46,338 ‫غافلگیر شدم. 1029 00:56:46,403 --> 00:56:51,710 ‫فکر کنم من باید... چی، عذرخواهی کنم؟ 1030 00:56:51,776 --> 00:56:54,045 ‫اتفاقاً خیلی داشتم بهش فکر می‌کردم، 1031 00:56:54,112 --> 00:56:55,980 ‫و فکر می‌کنم شاید من باید عذرخواهی کنم. 1032 00:56:56,147 --> 00:56:57,883 ‫بچه‌ها، همین الان بیاید اینجا. 1033 00:56:58,749 --> 00:57:00,318 ‫اسم اون کوچولوئه چیه؟ 1034 00:57:00,584 --> 00:57:01,686 ‫جویس. 1035 00:57:01,753 --> 00:57:03,088 ‫جویس، چه قشنگ. 1036 00:57:03,254 --> 00:57:04,923 ‫می‌خوایم سوار چرخ فلک بشیم یا نه؟ 1037 00:57:04,989 --> 00:57:06,891 ‫آره، فقط برید کنار دروازه‌اش به صف وایسید. 1038 00:57:11,262 --> 00:57:13,265 ‫وقتی گفتم داری دروغ میگی، 1039 00:57:13,331 --> 00:57:15,033 ‫می‌دونستم که دروغ نمی‌گفتی. 1040 00:57:15,100 --> 00:57:17,903 ‫من وقتی وسایل مامانم رو نگاه می‌کردم ‫یه سری نامه پیدا کردم، 1041 00:57:17,969 --> 00:57:20,171 ‫بابام نمی‌تونست این کار رو بکنه، ‫خیلی داغون بود، 1042 00:57:20,238 --> 00:57:22,540 ‫واسه همین من کل دفتر مامانم رو گشتم، 1043 00:57:22,607 --> 00:57:25,577 ‫اون هم چندتا از نامه‌هایی که براش ‫نوشته بودی رو نگه داشته بود. 1044 00:57:26,745 --> 00:57:27,879 ‫واقعاً؟ 1045 00:57:27,946 --> 00:57:29,381 ‫نامه‌ی عاشقانه بودن؟ 1046 00:57:29,446 --> 00:57:33,518 ‫خیلی صادقانه و... بی‌پرده بودن. 1047 00:57:33,585 --> 00:57:35,553 ‫پشمام! 1048 00:57:35,620 --> 00:57:38,890 ‫اون نامه‌ها رو این همه سال نگه داشت. 1049 00:57:38,957 --> 00:57:40,225 ‫برگام. 1050 00:57:40,292 --> 00:57:41,559 ‫ذوق کردم. 1051 00:57:44,229 --> 00:57:46,865 ‫ما یه بلیت اضافه داریم، ‫می‌خوای سوار شی؟ 1052 00:57:46,932 --> 00:57:48,400 ‫خیلی خوشحال میشم. 1053 00:57:48,465 --> 00:57:50,602 ‫ببین کلیر... 1054 00:57:51,503 --> 00:57:53,872 ‫درک می‌کنم. 1055 00:57:53,939 --> 00:57:57,208 ‫عذاب وجدان رو درک می‌کنم، ‫احساس وحشتناکیه. 1056 00:57:57,275 --> 00:57:59,044 ‫همه چیز رو خراب می‌کنه. 1057 00:57:59,110 --> 00:58:01,746 ‫- عذاب وجدان. ‫- آره، عذاب وجدان تو رو درک می‌کنم، 1058 00:58:02,113 --> 00:58:04,282 ‫من هم سال‌ها احساسش کردم. 1059 00:58:04,349 --> 00:58:05,984 ‫عذاب وجدانم واسه چی؟ 1060 00:58:06,051 --> 00:58:07,451 ‫اتفاقی که افتاد. 1061 00:58:10,722 --> 00:58:14,159 ‫گناه ما. 1062 00:58:14,225 --> 00:58:17,896 ‫نگران نباش، اون هیچوقت نفهمید، ‫من بهش نگفتم. 1063 00:58:18,964 --> 00:58:20,841 ‫حتی وقتی داشتم مشروب رو ترک می‌کردم، 1064 00:58:20,865 --> 00:58:23,601 ‫وقتی داشتم جبران می‌کردم هم بهش نگفتم. 1065 00:58:23,668 --> 00:58:26,271 ‫دلیلی نداشت، دردسر زیادی درست می‌کرد. 1066 00:58:26,338 --> 00:58:28,573 ‫- داشتی جبران می‌کردی؟ ‫- کردم. 1067 00:58:28,640 --> 00:58:31,776 ‫به آدم‌های توی زندگیم زنگ زدم، 1068 00:58:31,843 --> 00:58:33,945 ‫به اونایی که حس می‌کردم بهشون بدی کردم. 1069 00:58:35,680 --> 00:58:37,182 ‫خیلی التیام‌بخش بود. 1070 00:58:37,248 --> 00:58:39,884 ‫کل این روند، می‌دونی، عوضم کرد. 1071 00:58:43,788 --> 00:58:46,057 ‫مشکلی نیست پیش اون بشینی؟ 1072 00:58:46,124 --> 00:58:48,626 ‫پیش جویسی؟ حتماً. 1073 00:58:51,529 --> 00:58:52,864 ‫اجازه هست؟ 1074 00:58:54,366 --> 00:58:56,001 ‫من سرم روی اسب‌ها گیج میره. 1075 00:58:56,067 --> 00:58:57,635 ‫آره، من هم همینطور. 1076 00:58:59,437 --> 00:59:01,673 ‫دنبال دستمال می‌گردی؟ 1077 00:59:01,740 --> 00:59:04,477 ‫اوه، بیا، این رو انداختی. 1078 00:59:04,542 --> 00:59:07,379 ‫می‌دونی، من واقعاً بهتره برگردم پیش نوه‌هام، 1079 00:59:07,445 --> 00:59:10,815 ‫یعنی... خدایا، انرژی‌شون رو ندیدی! 1080 00:59:11,883 --> 00:59:15,353 ‫اون چیه؟ اون چه کوفتیه؟ 1081 00:59:15,420 --> 00:59:17,022 ‫اون یه اسباب‌بازیه؟ 1082 00:59:18,456 --> 00:59:20,091 ‫این یه منوراندازه. 1083 00:59:20,158 --> 00:59:22,260 ‫واسه چی، شرایط اضطراری؟ 1084 00:59:26,464 --> 00:59:28,166 ‫ازت می‌خوام واقعیت رو بگی. 1085 00:59:30,235 --> 00:59:31,903 ‫می‌خوام که بگی. 1086 00:59:33,371 --> 00:59:36,341 ‫می‌خوام که بگی چه اتفاقی افتاد. 1087 00:59:36,408 --> 00:59:38,276 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 1088 00:59:39,512 --> 00:59:41,514 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 1089 00:59:41,579 --> 00:59:43,882 ‫ما سکس کردیم. 1090 00:59:43,948 --> 00:59:46,751 ‫آره، شاید یه ذره سخت بوده باشه، 1091 00:59:46,818 --> 00:59:49,821 ‫ولی ما یه شب که مست بودیم ‫سکس کردیم. 1092 00:59:49,888 --> 00:59:52,290 ‫ای‌کاش هیچوقت اتفاق نمیفتاد. 1093 00:59:52,357 --> 00:59:54,092 ‫من هیچوقت نمی‌خواستم به جویس خیانت کنم، 1094 00:59:54,159 --> 00:59:56,094 ‫مطمئنم تو هم نمی‌خواستی دوستت رو ناراحت کنی. 1095 00:59:56,161 --> 00:59:57,729 ‫اون سکس نبود. 1096 00:59:57,796 --> 01:00:00,098 ‫بسیار خب، سمت من نگیرش، شوخی ندارم الان. 1097 01:00:00,165 --> 01:00:00,965 ‫بشین. 1098 01:00:01,032 --> 01:00:02,267 ‫بهم نگو چیکار کنم، 1099 01:00:02,291 --> 01:00:03,711 ‫دیگه از این مسخره‌بازی‌ها خسته شدم. 1100 01:00:03,735 --> 01:00:05,336 ‫بشین وگرنه بهت شلیک می‌کنم. 1101 01:00:05,903 --> 01:00:07,372 ‫تو؟ به من شلیک می‌کنی؟ 1102 01:00:07,396 --> 01:00:08,716 ‫با چی، یه تفنگ منورانداز؟ 1103 01:00:08,740 --> 01:00:10,241 ‫یه سوراخ تو بدنت درست می‌کنم. 1104 01:00:10,308 --> 01:00:11,609 ‫این کار رو می‌کنم. 1105 01:00:12,644 --> 01:00:14,979 ‫گوش کن، داری توهم می‌زنی. 1106 01:00:15,046 --> 01:00:17,348 ‫نمی‌دونم فکر می‌کنی بین ما ‫چه اتفاقی افتاد. 1107 01:00:17,415 --> 01:00:18,683 ‫چرا می‌دونی. 1108 01:00:18,750 --> 01:00:20,828 ‫به نظرم تو مشکل زوال عقل داری، 1109 01:00:20,852 --> 01:00:21,986 ‫نظر من اینه. 1110 01:00:22,053 --> 01:00:23,855 ‫به نظرم داری من رو به خاطر اتفاقی که... 1111 01:00:23,922 --> 01:00:25,757 ‫توی ازدواج خودت با رالف افتاد سرزنش می‌کنی. 1112 01:00:25,824 --> 01:00:27,959 ‫فکر می‌کنم توی این قضیه خیلی اذیتش کردی، 1113 01:00:28,026 --> 01:00:30,395 ‫چون به نظرم تو از این جور آدمایی، 1114 01:00:30,462 --> 01:00:34,232 ‫تو از این آدم‌هایی هستی که هیچوقت ‫راضی نمیشن. 1115 01:00:34,799 --> 01:00:38,369 ‫از اون زن‌هایی که واسه شاد بودن ‫ساخته نشدن. 1116 01:00:38,436 --> 01:00:40,038 ‫انقدر دروغ نگو. 1117 01:00:40,105 --> 01:00:41,940 ‫- می‌خوای واقعیت رو بشنوی؟ ‫- انقدر دروغ نگو. 1118 01:00:42,006 --> 01:00:43,775 ‫- می‌خوای واقعیت رو بشنوی؟ ‫- آره. 1119 01:00:43,842 --> 01:00:45,944 ‫بهت واقعیت کیری رو میگم. 1120 01:00:47,546 --> 01:00:49,013 ‫من شوکه شدم. 1121 01:00:49,080 --> 01:00:54,319 ‫من از خودخواهی بی حد و اندازه‌ات ‫شوکه شدم. 1122 01:00:54,385 --> 01:00:56,888 ‫تازگی عشق زندگی‌ام رو از دست دادم، 1123 01:00:56,955 --> 01:01:01,759 ‫اون برای من، همه چیز بود! 1124 01:01:01,826 --> 01:01:04,729 ‫قلبم از سینه‌ام کشیده شده بیرون، 1125 01:01:04,796 --> 01:01:07,699 ‫اونوقت تو روت میشه بیای اینجا، 1126 01:01:07,765 --> 01:01:12,471 ‫که با اون تفنگ کیریت بیای اینجا و... 1127 01:01:24,247 --> 01:01:25,815 ‫هاوارد. 1128 01:01:27,118 --> 01:01:28,253 ‫هاوارد. 1129 01:01:29,654 --> 01:01:30,922 ‫هاوارد. 1130 01:01:34,425 --> 01:01:35,960 ‫کمک! 1131 01:01:37,428 --> 01:01:42,267 ‫کمک! کمک! یه نفر سکته‌ی قلبی کرده! 1132 01:01:43,502 --> 01:01:46,271 ‫تندتر، تندتر، تندتر. 1133 01:01:46,337 --> 01:01:49,575 ‫فکر می‌کنی خواهرت می‌دونه که ‫این یه اسب واقعی نیست؟ 1134 01:01:51,409 --> 01:01:54,245 ‫آهای؟ آهای؟ 1135 01:02:10,828 --> 01:02:12,730 ‫خدایا. 1136 01:02:13,798 --> 01:02:15,066 ‫خدایا. 1137 01:02:20,539 --> 01:02:22,207 ‫تو زندگی بابابزرگ رو نجات دادی؟ 1138 01:02:22,273 --> 01:02:24,242 ‫مامان گفت تو زندگی بابابزرگ رو نجات دادی. 1139 01:02:25,578 --> 01:02:26,612 ‫آره... 1140 01:02:26,679 --> 01:02:27,812 ‫گویا. 1141 01:02:27,879 --> 01:02:29,881 ‫خب هنوز مطمئن نیستیم، 1142 01:02:29,948 --> 01:02:32,183 ‫مطمئنی بدترین شرایط پیش بیاد. 1143 01:02:38,289 --> 01:02:41,893 ‫می‌خوای یه چیز جالب رو بدونی؟ 1144 01:02:41,960 --> 01:02:44,295 ‫جویس نامه‌های عاشقانه‌ام رو نگه داشته بوده. 1145 01:02:45,631 --> 01:02:48,199 ‫- جالبه. ‫- مگه نه؟ 1146 01:02:48,266 --> 01:02:50,368 ‫الی بهم گفت. 1147 01:02:50,435 --> 01:02:54,005 ‫آخه، بعد از این همه سال، ‫ذوق کردم. 1148 01:02:55,807 --> 01:02:58,243 ‫نمی‌دونم الی همه رو انداخته بیرون یا نه. 1149 01:03:01,179 --> 01:03:04,282 ‫شده بود مادربزرگ‌تون راجع به من حرف بزنه؟ 1150 01:03:04,349 --> 01:03:06,284 ‫راجع به اویلین؟ 1151 01:03:06,351 --> 01:03:09,688 ‫نمی‌دونم. 1152 01:03:09,754 --> 01:03:12,223 ‫اشکالی نداره، فقط برام سوال شده بود. 1153 01:03:14,660 --> 01:03:16,294 ‫اون حالش خوبه. 1154 01:03:16,361 --> 01:03:18,997 ‫خدا رو شکر که اون منور همراهت بود. 1155 01:03:19,063 --> 01:03:21,567 ‫واسه چی اون باهات بود؟ 1156 01:03:21,634 --> 01:03:23,535 ‫همیشه یه دونه همراهش هست. 1157 01:03:23,602 --> 01:03:26,337 ‫اگه ببینی چیا توی کیفش می‌ذاره ‫غافلگیر میشی. 1158 01:03:26,404 --> 01:03:28,006 ‫سکته‌ی قلبی بود؟ 1159 01:03:28,072 --> 01:03:29,975 ‫نه، به نظرشون سکته‌ی قلبی نبوده. 1160 01:03:30,141 --> 01:03:31,909 ‫فکر می‌کنن احتمالاً یه حمله‌ی عصبی بوده، 1161 01:03:31,976 --> 01:03:33,512 ‫شاید هم زخم معده. 1162 01:03:33,579 --> 01:03:34,979 ‫نمی‌دونن. 1163 01:03:35,046 --> 01:03:36,848 ‫می‌خوان امشب رو نگهش دارن که مطمئن بشن. 1164 01:03:36,914 --> 01:03:39,784 ‫پس قرار نیست بمیره؟ 1165 01:03:39,851 --> 01:03:41,286 ‫خب، هنوز دارن آزمایش می‌کنن، 1166 01:03:41,352 --> 01:03:43,489 ‫ولی فکر می‌کنن دیگه خطری تهدیدش نمی‌کنه. 1167 01:03:45,390 --> 01:03:47,125 ‫میگن واقعاً خوبه که اومده بیمارستان، 1168 01:03:47,191 --> 01:03:49,528 ‫اون تحت استرس خیلی سنگینی بوده. 1169 01:03:49,595 --> 01:03:51,630 ‫خب، استرس آدم رو می‌کشه. 1170 01:03:51,697 --> 01:03:54,032 ‫گویا آروم هم می‌کشه، 1171 01:03:54,098 --> 01:03:55,800 ‫فکر می‌کنی بتونم ببینمش؟ 1172 01:03:55,867 --> 01:03:58,737 ‫فکر می‌کنم دلش بخواد ببیندت، 1173 01:03:58,803 --> 01:03:59,871 ‫ولی همین الان بهش یه آرام‌بخش دادن، 1174 01:03:59,937 --> 01:04:01,339 ‫پس ممکنه خواب باشه. 1175 01:04:01,406 --> 01:04:03,908 ‫- باشه. کدوم اتاق؟ ‫- 814. 1176 01:04:05,276 --> 01:04:06,844 ‫کلیر. 1177 01:04:09,515 --> 01:04:11,182 ‫من خیلی گرسنه‌مه. 1178 01:04:11,249 --> 01:04:13,885 ‫من بچه‌ها رو می‌برم یه خوراکی بخورن ‫بعد برمی‌گردم بالا. 1179 01:04:13,951 --> 01:04:15,788 ‫میشه من بمونم؟ گرسنه‌ام نیست. 1180 01:04:15,853 --> 01:04:17,221 ‫نه، می‌تونی باهامون بیای پایین. 1181 01:04:17,288 --> 01:04:18,757 ‫ولی من وسط بازی‌ام، 1182 01:04:18,823 --> 01:04:20,224 ‫دارم رکورد می‌زنم. 1183 01:04:21,727 --> 01:04:24,162 ‫میشه مراقبش باشی؟ 1184 01:04:24,228 --> 01:04:25,396 ‫حتماً. 1185 01:04:25,863 --> 01:04:29,834 ‫بعد میشه به هیچی اشاره نکنی در مورد...؟ 1186 01:04:29,901 --> 01:04:31,603 ‫چیزهای جنسی؟ 1187 01:04:31,670 --> 01:04:33,171 ‫حتماً. نگران نباش. 1188 01:04:33,237 --> 01:04:35,273 ‫ما زود برمی‌گردیم. ‫زود باشید دخترها. 1189 01:05:06,953 --> 01:05:09,321 ‫خدایا، نه. 1190 01:05:10,056 --> 01:05:11,557 ‫پرستار. 1191 01:05:15,361 --> 01:05:20,000 ‫جویس رفته بود به مادرش سر بزنه که مریض بود، 1192 01:05:20,066 --> 01:05:21,935 ‫بعد ازم پرسید که اگه مشکلی ندارم، 1193 01:05:22,002 --> 01:05:24,136 ‫برات غذا بیارم. 1194 01:05:24,203 --> 01:05:30,209 ‫گفت نمیشه بهت توی غذا خوردن اعتماد کرد. 1195 01:05:30,275 --> 01:05:32,045 ‫اون هم نگرانت بود. 1196 01:05:32,112 --> 01:05:34,246 ‫گفت اخیراً زیاد الکل می‌خوردی. 1197 01:05:36,950 --> 01:05:39,085 ‫یه اشتباه بود. 1198 01:05:39,151 --> 01:05:42,122 ‫هر اتفاقی که بین‌مون افتاد، 1199 01:05:42,187 --> 01:05:43,890 ‫یه اشتباه بود. 1200 01:05:43,914 --> 01:05:46,692 ‫یه اشتباه بود... 1201 01:05:46,760 --> 01:05:51,597 ‫که سینه‌ام رو انقدر سفت گرفتی که ‫تا یک هفته درد می‌کرد؟ 1202 01:05:51,664 --> 01:05:53,899 ‫که پات رو گذاشتی پشت پام، 1203 01:05:53,965 --> 01:05:55,902 ‫و خوابوندیم روی زمین، 1204 01:05:55,969 --> 01:05:58,637 ‫بعد روم دراز کشیدی، 1205 01:06:00,106 --> 01:06:02,508 ‫و آلت تناسلی‌ات رو درآوردی، 1206 01:06:04,543 --> 01:06:06,679 ‫دستت رو گذاشتی روی گلوم، 1207 01:06:06,746 --> 01:06:10,683 ‫و گفتی اگه داد بزنم خفه‌ام می‌کنی؟ 1208 01:06:10,750 --> 01:06:15,055 ‫بعدش صورتم رو به زمین فشار دادی، 1209 01:06:15,121 --> 01:06:16,321 ‫دامنم رو دادی بالا و... 1210 01:06:16,388 --> 01:06:18,190 ‫کردیش توی من. 1211 01:06:20,927 --> 01:06:23,863 ‫من هیچوقت به زور با کسی کاری نمی‌کنم، 1212 01:06:23,930 --> 01:06:25,497 ‫من هیچوقت این کار رو نمی‌کنم. 1213 01:06:26,866 --> 01:06:28,600 ‫خودت می‌خواستی. 1214 01:06:28,667 --> 01:06:31,336 ‫تو همیشه بهم نگاه می‌کردی. 1215 01:06:31,403 --> 01:06:34,573 ‫من متوجه خیره بودنت می‌شدم. 1216 01:06:36,709 --> 01:06:39,012 ‫تو توی زندگی مشترک خودت مشکل داشتی، 1217 01:06:39,079 --> 01:06:41,380 ‫فقط یادت نمیاد. 1218 01:06:41,447 --> 01:06:44,884 ‫بیخیال، صحبت 45 سال پیشه. 1219 01:06:44,951 --> 01:06:47,987 ‫46 سال پیش بود. 1220 01:06:56,595 --> 01:06:59,733 ‫شماره اتاق چند بود راستی؟ ‫814؟ 1221 01:07:02,234 --> 01:07:05,138 ‫با هیچ غریبه‌ای حرف نزن. 1222 01:07:13,980 --> 01:07:15,882 ‫لعنتی. 1223 01:07:15,949 --> 01:07:18,383 ‫کلیر، نه، نه. 1224 01:07:27,994 --> 01:07:29,028 ‫ممنونم. 1225 01:07:30,063 --> 01:07:31,663 ‫کُس عمه‌ات. 1226 01:07:34,968 --> 01:07:37,904 ‫کلیر، کلیر. 1227 01:07:37,971 --> 01:07:39,038 ‫چطور جرئت می‌کنی؟ 1228 01:07:39,105 --> 01:07:41,141 ‫چطور جرئت می‌کنی جلوم رو بگیری؟ 1229 01:07:41,207 --> 01:07:42,842 ‫نمی‌تونستم بهت اجازه بدم، ‫نمی‌خوام تو... 1230 01:07:42,909 --> 01:07:44,978 ‫بقیه‌ی عمرت رو توی زندان بگذرونی. 1231 01:07:45,044 --> 01:07:47,080 ‫شاید این چیزیه که می‌خوام. 1232 01:07:47,147 --> 01:07:49,681 ‫شاید ترجیح میدم توی زندان باشم و بدونم مُرده. 1233 01:07:49,749 --> 01:07:51,217 ‫شاید بخوای بری زندان، 1234 01:07:51,283 --> 01:07:52,317 ‫شاید هنوز هم بری، 1235 01:07:52,384 --> 01:07:54,087 ‫اقدام به قتل هم یه جرمه. 1236 01:07:54,154 --> 01:07:56,555 ‫اوه، اون هیچ حرفی نمی‌زنه. 1237 01:07:57,022 --> 01:07:58,992 ‫اون می‌دونه که واقعیت داره. 1238 01:08:00,694 --> 01:08:02,796 ‫می‌دونه که واقعیت داره! 1239 01:08:02,820 --> 01:08:03,930 ‫تو بچه نداری؟ 1240 01:08:03,954 --> 01:08:06,331 ‫نوه نداری؟ یه خونه؟ 1241 01:08:08,968 --> 01:08:10,302 ‫رالفه. 1242 01:08:10,369 --> 01:08:11,738 ‫نمی‌دونم چی می‌خواد. 1243 01:08:12,005 --> 01:08:14,473 ‫می‌دونی چی می‌خواد. 1244 01:08:14,540 --> 01:08:17,877 ‫فکر می‌کنی این روزها کسی روی من حرکت می‌زنه؟ 1245 01:08:17,944 --> 01:08:20,914 ‫من فقط یه ویولونسل دارم که ‫دیگه نمی‌تونم باهاش بزنم. 1246 01:08:20,980 --> 01:08:24,393 ‫یه فرصته واسه این که روزی که دیگه نتونم ‫پول خونه‌ی مستقلم رو بدم، 1247 01:08:24,417 --> 01:08:27,452 ‫یه اتاق توی خانه‌ی سالمندان داشته باشم. 1248 01:08:27,519 --> 01:08:29,756 ‫تو می‌دونی چی داری؟ 1249 01:08:29,823 --> 01:08:32,192 ‫تو توی زندگیت کاری رو کردی که می‌خواستی، 1250 01:08:32,758 --> 01:08:34,459 ‫تو این رو داری. 1251 01:08:36,061 --> 01:08:38,798 ‫بیا تو. بیا تو. 1252 01:08:41,935 --> 01:08:43,702 ‫من با اتوبوس میرم. 1253 01:09:17,036 --> 01:09:18,938 ‫خدایا. 1254 01:10:27,900 --> 01:10:29,309 ‫بیدارت کردم؟ 1255 01:10:29,375 --> 01:10:30,910 ‫- چی شده؟ ‫- هیچی نشده، 1256 01:10:30,977 --> 01:10:34,546 ‫فقط می‌خواستم بدونم ‫دلت یه لیوان ودکا می‌خواد یا نه. 1257 01:10:34,613 --> 01:10:35,681 ‫من الکل نمی‌خورم. 1258 01:10:35,748 --> 01:10:37,582 ‫یه رول چطور؟ ‫(ماریجوانا) 1259 01:10:37,649 --> 01:10:39,518 ‫- نه. ‫- یه ذره هروئین؟ 1260 01:10:39,584 --> 01:10:41,620 ‫یه ذره کوکائین؟ 1261 01:10:45,358 --> 01:10:47,093 ‫ببخشید مزاحم شدم. 1262 01:10:59,806 --> 01:11:01,707 ‫تو خیلی خوشگلی. 1263 01:11:27,701 --> 01:11:29,402 ‫کلیر. 1264 01:11:29,469 --> 01:11:33,139 ‫اون حالش خوبه، امروز صبح قراره برم دنبالش. 1265 01:11:34,573 --> 01:11:36,275 ‫همچنان امروز پرواز داری؟ 1266 01:11:36,342 --> 01:11:37,709 ‫آره. 1267 01:11:38,444 --> 01:11:39,644 ‫خوبه. 1268 01:11:39,711 --> 01:11:41,781 ‫خب، واقعاً خوشحالم که می‌بینمت، 1269 01:11:41,848 --> 01:11:43,515 ‫ممنونم که اومدی. 1270 01:11:45,118 --> 01:11:46,651 ‫مامان واقعاً دوستت داشت. 1271 01:11:48,254 --> 01:11:49,288 ‫من هم دوستش داشتم. 1272 01:11:51,024 --> 01:11:54,260 ‫همینطور مادربزرگ و پدربزرگت رو، من... 1273 01:11:54,327 --> 01:11:58,563 ‫اونا واقعاً با من و شوهرم خوب بودن، ‫شوهر سابقم. 1274 01:12:00,500 --> 01:12:04,337 ‫هیچوقت از نزدیک یه خانوادۀ با عشق رو... 1275 01:12:04,404 --> 01:12:05,805 ‫ندیده بودم. 1276 01:12:08,408 --> 01:12:10,043 ‫ممنونم به خاطر این حرفت. 1277 01:12:11,344 --> 01:12:12,812 ‫اینجان، 1278 01:12:12,879 --> 01:12:14,213 ‫خیلی از اینا هست. 1279 01:12:15,614 --> 01:12:16,983 ‫ممنونم. 1280 01:12:18,051 --> 01:12:19,551 ‫ممنون. 1281 01:12:19,618 --> 01:12:21,087 ‫خداحافظ. 1282 01:12:29,694 --> 01:12:31,798 ‫سلام، داتی، حالت چطوره؟ 1283 01:12:31,864 --> 01:12:33,833 ‫سلام اویلین. 1284 01:12:33,900 --> 01:12:35,868 ‫خیلی اینجا نمی‌بینمت. 1285 01:12:35,935 --> 01:12:39,439 ‫خب، کارتُن توی دندونم گیر می‌کنه. 1286 01:12:39,505 --> 01:12:40,840 ‫می‌خوای بشینی کنارم؟ 1287 01:12:40,907 --> 01:12:42,308 ‫خب، آخرین باری که صحبت کردیم، 1288 01:12:42,375 --> 01:12:45,545 ‫بهم گفتی یه کوته‌فکر فلسطینی. 1289 01:12:45,610 --> 01:12:47,814 ‫این از طرف من یه تعریف به حساب میاد. 1290 01:12:47,880 --> 01:12:49,681 ‫من واژه‌ی فلسطینی رو گوگل کردم، 1291 01:12:50,049 --> 01:12:53,186 ‫یه تعریف نیست. 1292 01:12:53,252 --> 01:12:54,720 ‫خدایا. 1293 01:12:59,325 --> 01:13:02,895 ‫سلام، دوباره اومدی به پدربزرگت سر بزنی؟ 1294 01:13:06,165 --> 01:13:07,266 ‫بیا. 1295 01:13:08,835 --> 01:13:11,670 ‫نه، نه، اینا مال توان. 1296 01:13:12,338 --> 01:13:13,638 ‫نه. 1297 01:13:14,807 --> 01:13:16,641 ‫آهای، چی شده؟ 1298 01:13:27,720 --> 01:13:29,021 ‫جیمز. 1299 01:13:30,189 --> 01:13:31,157 ‫جیمز. 1300 01:13:31,224 --> 01:13:32,825 ‫همین خانمه بود؟ 1301 01:13:32,892 --> 01:13:35,895 ‫عزیزم، برو تو ماشین پیش باتراسکاچ. 1302 01:13:35,962 --> 01:13:39,065 ‫با اون سگی که اونجاست مشکلی براش پیش نمیاد؟ 1303 01:13:39,132 --> 01:13:40,199 ‫سگ خودشه. 1304 01:13:41,934 --> 01:13:44,403 ‫گوش کن، ما اومدیم به پدربزرگش سر بزنیم. 1305 01:13:44,427 --> 01:13:46,281 ‫- می‌دونم. ‫- ما واقعاً نمیایم اینجا که... 1306 01:13:46,305 --> 01:13:47,573 ‫یه نفر باهاش خاله‌بازی کنه. 1307 01:13:47,597 --> 01:13:48,784 ‫فکر نمی‌کنم، ولی اگه جیمز... 1308 01:13:48,808 --> 01:13:50,309 ‫می‌خواد خاله‌بازی کنه... 1309 01:13:50,376 --> 01:13:51,410 ‫چه ایرادی داره؟ 1310 01:13:51,434 --> 01:13:52,912 ‫از نصیحت بچه‌داری‌تون ممنونم. 1311 01:13:52,936 --> 01:13:54,413 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- میشه بریم؟ 1312 01:13:54,480 --> 01:13:55,748 ‫اویلین. 1313 01:13:55,815 --> 01:13:57,450 ‫کلیر، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1314 01:13:57,517 --> 01:13:58,818 ‫برات یه چیزی آوردم. 1315 01:13:58,885 --> 01:13:59,952 ‫زود باش، سوار ماشین شو جیمز. 1316 01:14:00,019 --> 01:14:01,921 ‫ای کاش من مادربزرگت بودم. 1317 01:14:01,988 --> 01:14:03,823 ‫- خب، نیستی. ‫- ای کاش بودم، 1318 01:14:03,890 --> 01:14:05,690 ‫برات چندتا کلوچه‌ی کوفتی درست می‌کردم، 1319 01:14:05,758 --> 01:14:06,926 ‫برات یه ژاکت می‌خریدم. 1320 01:14:06,993 --> 01:14:08,861 ‫هر روز بهت می‌گفتم که... 1321 01:14:08,928 --> 01:14:10,997 ‫چقدر فوق‌العاده‌ای. 1322 01:14:11,063 --> 01:14:12,965 ‫تو یه مادربزرگ فوق‌العاده می‌شدی. 1323 01:14:13,032 --> 01:14:15,468 ‫- سوار شو. ‫- هیچ‌وقت نگو فلان چیز اصلاً شدنی نیست. 1324 01:14:15,535 --> 01:14:17,036 ‫بدلیجات خیلی به تو میان. 1325 01:14:17,103 --> 01:14:19,138 ‫زود باش. وایسا، باتراسکاچ، باتراسکاچ! 1326 01:14:19,205 --> 01:14:21,440 ‫- باتراسکاچ! ‫- نه، نه، نه. 1327 01:14:23,876 --> 01:14:25,144 ‫کلیر. 1328 01:14:26,345 --> 01:14:28,447 ‫دستم. 1329 01:14:31,450 --> 01:14:33,352 ‫دَووم بیار. دَووم بیار، آبجی. 1330 01:14:34,487 --> 01:14:35,855 ‫خب، لگنت چطوره؟ 1331 01:14:35,922 --> 01:14:37,256 ‫لگنم خوبه. 1332 01:14:37,323 --> 01:14:39,725 ‫پس فقط دستته؟ 1333 01:14:39,792 --> 01:14:42,495 ‫آره، فقط دستم به نظر میاد شکسته. 1334 01:14:42,562 --> 01:14:45,932 ‫به نظرم شانس آوردی. ‫یعنی، واسه لگنت. 1335 01:14:47,266 --> 01:14:48,868 ‫آره، خدایا، مراقب باش. 1336 01:14:48,935 --> 01:14:51,904 ‫خدایا. 1337 01:14:51,971 --> 01:14:53,773 ‫اون یه علامت توقف بود. 1338 01:14:53,839 --> 01:14:56,876 ‫خودمم دارم می‌بینم، ولی الان! 1339 01:14:56,943 --> 01:15:00,012 ‫چند وقت از گواهینامه داشتنت می‌گذره؟ 1340 01:15:00,036 --> 01:15:02,048 ‫هشت سال. 1341 01:15:02,414 --> 01:15:04,750 ‫باید می‌ذاشتی اون خانواده ما رو برسونه. 1342 01:15:04,817 --> 01:15:07,320 ‫بعد با اون سگ سوار ماشین بشم؟ 1343 01:15:12,692 --> 01:15:15,461 ‫راستش، واقعاً یه لاته دلم می‌خواد. 1344 01:15:15,528 --> 01:15:17,997 ‫نه، دکتر گفت نباید کافئین بخوری. 1345 01:15:18,264 --> 01:15:19,905 ‫می‌تونیم برات یه بدون کافئینش رو بگیریم. 1346 01:15:19,938 --> 01:15:21,734 ‫من بمیرم هم بدون کافئین نمی‌خورم. 1347 01:15:21,801 --> 01:15:23,236 ‫آخه، اصل مطلب به همونه. 1348 01:15:23,302 --> 01:15:24,904 ‫خب، باید بهش عادت کنی، 1349 01:15:24,971 --> 01:15:26,372 ‫چون قراره توی خونه فقط همون باشه. 1350 01:15:26,439 --> 01:15:28,541 ‫امیدوارم نخوای بهم همش توی فیلادلفیا، 1351 01:15:28,608 --> 01:15:30,576 ‫دستور بدی، 1352 01:15:30,643 --> 01:15:34,347 ‫چون اگه قرار باشه این کار رو بکنی ‫فکر نکنم بیام خونه. 1353 01:15:34,413 --> 01:15:35,881 ‫لعنتی... 1354 01:15:37,116 --> 01:15:40,086 ‫خب برام چی آوردی؟ 1355 01:15:42,355 --> 01:15:43,856 ‫نامه‌ها رو. 1356 01:15:43,880 --> 01:15:45,992 ‫نامه‌های عاشقانه‌ات به جویس رو. 1357 01:15:46,058 --> 01:15:48,427 ‫- دورشون ننداخته بود. ‫- واقعاً؟ 1358 01:15:48,494 --> 01:15:51,864 ‫آره، رفتم خونه و از الی گرفتم‌شون. 1359 01:15:51,931 --> 01:15:53,933 ‫کلیر، واسه من این کار رو کردی؟ 1360 01:15:54,000 --> 01:15:56,636 ‫فکر کردم می‌خوای داشته باشی‌شون. 1361 01:15:56,702 --> 01:16:00,940 ‫خیلی به من لطف داشتی. 1362 01:16:01,007 --> 01:16:03,776 ‫به ذهنم رسید که می‌تونستم به ‫نیروهای بالتیمور... 1363 01:16:03,843 --> 01:16:06,345 ‫بگم که برات آمبولانس بگیرن. 1364 01:16:09,915 --> 01:16:12,585 ‫اون ورودی اورژانس بود. 1365 01:16:12,652 --> 01:16:14,620 ‫اجازه داشتیم ازش استفاده کنیم؟ 1366 01:16:14,687 --> 01:16:17,056 ‫یعنی، این اورژانسیه؟ 1367 01:16:17,824 --> 01:16:18,991 ‫به نظرم واسه تو نیست. 1368 01:16:19,058 --> 01:16:20,727 ‫الان برگردم؟ 1369 01:16:24,497 --> 01:16:25,531 ‫دیدمت. 1370 01:16:42,415 --> 01:16:47,119 ‫من یه لاته می‌گیرم، ‫اگه مادرت بود می‌خواست بگیرم. 1371 01:16:47,186 --> 01:16:49,989 ‫ببین، خیلی طولش نمیدم، ‫یه کافه توی لابی هست، 1372 01:16:50,056 --> 01:16:52,491 ‫بدون کافئین هم نمی‌گیرم. 1373 01:16:52,558 --> 01:16:53,859 ‫بابا. 1374 01:16:57,296 --> 01:16:59,065 ‫کدوم گوری پارک کنم؟ 1375 01:16:59,131 --> 01:17:00,900 ‫یه جایی جلوتر هست. 1376 01:17:01,867 --> 01:17:03,436 ‫همین جلوتره. 1377 01:17:04,537 --> 01:17:06,105 ‫مراقب باش! 1378 01:17:06,172 --> 01:17:08,607 ‫وای. چه گوهی می‌خورید؟ 1379 01:17:09,942 --> 01:17:11,812 ‫خدایا. خودشه. 1380 01:17:11,877 --> 01:17:13,612 ‫خدایا، شمایید! 1381 01:17:13,679 --> 01:17:15,148 ‫نزدیک بود منو بکُشید! 1382 01:17:15,215 --> 01:17:18,084 ‫جنده‌های کیریِ روانی! 1383 01:17:18,851 --> 01:17:20,453 ‫خدایا. 1384 01:17:25,657 --> 01:17:27,626 ‫- خدایا. ‫- گوه توش. 1385 01:17:27,650 --> 01:17:28,894 ‫گوه توش. 1386 01:17:28,961 --> 01:17:30,529 ‫ندیدمش. 1387 01:17:31,664 --> 01:17:32,965 ‫یهو پرید جلوم. 1388 01:17:36,670 --> 01:17:38,170 ‫اون مُرده. 1389 01:17:39,472 --> 01:17:41,407 ‫خدایا. 1390 01:17:42,975 --> 01:17:44,977 ‫گوه توش! 1391 01:17:51,884 --> 01:17:54,019 ‫اوی، اون مُرده. 1392 01:18:04,029 --> 01:18:05,031 ‫آخ. 1393 01:18:05,055 --> 01:18:07,566 ‫متاسفم. 1394 01:18:19,445 --> 01:18:21,147 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 1395 01:18:37,563 --> 01:18:40,901 ‫خوشحال نیستی که نذاشتم خفه‌اش کنی؟ 1396 01:18:40,966 --> 01:18:42,234 ‫چرا. 1397 01:18:48,107 --> 01:18:49,843 ‫سلام خانم‌ها. 1398 01:18:49,910 --> 01:18:51,778 ‫دوباره سلام. 1399 01:18:51,845 --> 01:18:53,880 ‫عجب فاجعۀ غم‌انگیزی. 1400 01:18:53,946 --> 01:18:55,481 ‫درست پشت سر هم رفتن. 1401 01:18:56,449 --> 01:18:57,650 ‫آره. 1402 01:18:57,716 --> 01:19:00,754 ‫ولی به نظرم جفت‌شون الان جای بهتری‌ان. 1403 01:19:00,821 --> 01:19:03,656 ‫جفت‌شون رو مطمئن نیستم. 1404 01:19:03,723 --> 01:19:05,991 ‫کلیر، دوربینت رو آوردم. 1405 01:19:06,058 --> 01:19:08,728 ‫رفتم براش فیلم گرفتم و پرش کردم. 1406 01:19:08,795 --> 01:19:12,431 ‫رالف، خیلی لطف کردی. 1407 01:19:12,498 --> 01:19:13,365 ‫ممنونم. 1408 01:19:13,432 --> 01:19:16,035 ‫آره، بهش خدمات کامل دادی! 1409 01:19:16,302 --> 01:19:19,773 ‫میشه یه عکس ازمون بگیری؟ 1410 01:19:19,840 --> 01:19:21,775 ‫آم... اینجا؟ 1411 01:19:21,842 --> 01:19:22,909 ‫آره، لطفاً. 1412 01:19:22,975 --> 01:19:24,977 ‫خب، آره، حتماً. 1413 01:19:26,512 --> 01:19:27,980 ‫من کارم با دوربین خیلی خوب نیست. 1414 01:19:28,047 --> 01:19:30,917 ‫خب، من برات زومش می‌کنم. 1415 01:19:30,983 --> 01:19:34,086 ‫اوی، اینجا وایسا، اینجا وایسا. 1416 01:19:34,153 --> 01:19:35,789 ‫باشه. 1417 01:19:35,856 --> 01:19:37,122 ‫آره. 1418 01:19:40,827 --> 01:19:43,162 ‫باشه، همینجا، بفرما. 1419 01:19:43,897 --> 01:19:44,931 ‫باشه. 1420 01:19:44,955 --> 01:19:46,074 ‫حتماً اون قبری که... 1421 01:19:46,098 --> 01:19:47,767 ‫توی پس‌زمینه‌ست رو بنداز. 1422 01:19:47,834 --> 01:19:49,034 ‫باشه. 1423 01:19:49,101 --> 01:19:51,403 ‫- بگو سیب. ‫- سیب. 1424 01:19:51,705 --> 01:19:53,239 ‫گرفتم. 1425 01:19:53,305 --> 01:19:55,574 ‫این کار درستی نیست. 1426 01:19:55,941 --> 01:19:59,445 ‫خیلی لطف داری. ممنونم. 1427 01:19:59,512 --> 01:20:00,646 ‫باشه. 1428 01:20:00,713 --> 01:20:02,949 ‫خب، می‌ذارم شما دوتا یه خوش‌ و‌ بشی بکنید، 1429 01:20:03,015 --> 01:20:05,518 ‫یا هرکاری که می‌خواید بکنید. 1430 01:20:06,819 --> 01:20:09,756 ‫رالف. خداحافظ کلیر. 1431 01:20:10,623 --> 01:20:15,628 ‫کلیر، ممکنه بخوای با هم ناهار بخوریم؟ 1432 01:20:16,694 --> 01:20:20,633 ‫هیچ چیز رمانتیکی نیست، فقط ناهار. 1433 01:20:20,657 --> 01:20:22,468 ‫چرا هیچ چیز رمانتیکی نیست؟ 1434 01:20:22,535 --> 01:20:24,838 ‫اگه می‌خواستم رمانتیک باشه چی؟ 1435 01:20:24,862 --> 01:20:26,138 ‫مشکلی هست؟ 1436 01:20:26,162 --> 01:20:28,073 ‫از نظر من که نه. 1437 01:20:28,140 --> 01:20:29,708 ‫باشه. 1438 01:20:29,976 --> 01:20:31,644 ‫ولی الان نمی‌تونم بیام، 1439 01:20:31,710 --> 01:20:33,747 ‫قراره با دوستم ناهار بخورم. 1440 01:20:36,415 --> 01:20:39,151 ‫اوه... خوشم اومد. 1441 01:20:40,498 --> 01:20:41,898 ‫اوی، منتظر بمون. 1442 01:21:01,707 --> 01:21:03,175 ‫می‌خوای با هم ناهار بخوریم؟ 1443 01:21:03,642 --> 01:21:05,711 ‫حتماً، نظرت با یه ساندویچ بیکن چیه؟ 1444 01:21:06,220 --> 01:21:10,636 ‫مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 1445 01:21:10,782 --> 01:21:14,998 ‫برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، مووی‌کاتیج را در تلگرام دنبال کنید ‫MovieCottage@ 126417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.