Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
KING THE LAND
2
00:00:50,347 --> 00:00:52,015
Hello. Thank you for your hard work.
3
00:01:16,873 --> 00:01:17,833
Sir,
4
00:01:17,916 --> 00:01:19,334
is there something wrong?
5
00:01:42,566 --> 00:01:43,775
It's been a while,
6
00:01:45,068 --> 00:01:45,986
hasn't it?
7
00:01:48,989 --> 00:01:50,198
How have you been?
8
00:01:50,282 --> 00:01:52,492
I don't think that's
an appropriate question
9
00:01:53,785 --> 00:01:57,831
coming from someone
who knows full well how I was banished.
10
00:01:59,499 --> 00:02:00,751
Don't tell me
11
00:02:00,834 --> 00:02:02,210
you expected me to be happy
12
00:02:03,170 --> 00:02:05,213
after losing my son
13
00:02:06,131 --> 00:02:07,841
and vanishing without a trace?
14
00:02:10,260 --> 00:02:11,261
I'm sorry.
15
00:02:12,679 --> 00:02:15,641
I had no power back then.
16
00:02:15,724 --> 00:02:16,683
No.
17
00:02:16,767 --> 00:02:18,852
Even if it were now,
18
00:02:20,771 --> 00:02:22,356
you would've chosen the company.
19
00:02:23,732 --> 00:02:24,900
That…
20
00:02:27,235 --> 00:02:28,987
is who you are.
21
00:02:35,452 --> 00:02:37,371
It must be a family tradition.
22
00:02:38,205 --> 00:02:39,998
You got rid of her
23
00:02:40,874 --> 00:02:42,959
while Won was on a business trip.
24
00:02:44,127 --> 00:02:45,170
Like me.
25
00:02:46,880 --> 00:02:49,007
If only you hadn't formed a union,
26
00:02:50,217 --> 00:02:51,635
that wouldn't have happened.
27
00:02:52,344 --> 00:02:53,887
The president's wife
28
00:02:53,970 --> 00:02:57,015
incited the employees
to rebel against the company.
29
00:02:57,599 --> 00:02:59,393
How was my father supposed to accept you?
30
00:02:59,476 --> 00:03:01,687
It was you who broke our promise.
31
00:03:02,270 --> 00:03:06,358
You cowardly turned your back
on everything we dreamed of together.
32
00:03:06,441 --> 00:03:07,734
It was to protect everyone.
33
00:03:12,114 --> 00:03:14,324
You chose the easiest thing to abandon,
34
00:03:15,033 --> 00:03:16,910
and that was me.
35
00:03:21,248 --> 00:03:23,583
There was only one reason why
36
00:03:24,626 --> 00:03:26,086
I left quietly.
37
00:03:26,169 --> 00:03:28,213
It was for Won.
38
00:03:29,423 --> 00:03:32,843
Your father took that young child hostage
39
00:03:32,926 --> 00:03:34,761
to threaten me.
40
00:03:34,845 --> 00:03:36,388
He said he'd protect Won
41
00:03:37,639 --> 00:03:39,683
if I disappeared.
42
00:03:40,934 --> 00:03:44,271
That is why I lived as if I didn't exist.
43
00:03:45,272 --> 00:03:47,482
Like I was never even born
in the first place.
44
00:03:50,402 --> 00:03:51,403
I've…
45
00:03:52,612 --> 00:03:54,656
always felt sorry about that.
46
00:03:55,490 --> 00:03:57,325
I'm not here to receive an apology.
47
00:03:59,369 --> 00:04:00,996
I'm here to warn you.
48
00:04:02,456 --> 00:04:07,544
Don't drive Won into a corner anymore.
49
00:04:08,795 --> 00:04:10,255
If you continue to do so,
50
00:04:10,839 --> 00:04:12,716
I'll no longer sit back and watch.
51
00:04:15,844 --> 00:04:16,845
I…
52
00:04:20,807 --> 00:04:23,977
never got to live my own life.
53
00:04:27,481 --> 00:04:28,607
Did you…
54
00:04:31,234 --> 00:04:34,696
get to live your own life?
55
00:04:44,372 --> 00:04:48,376
Please let Won live his life
the way he wants to.
56
00:04:49,920 --> 00:04:51,922
Let him live for himself
57
00:04:52,589 --> 00:04:55,634
rather than for the company or the family.
58
00:04:57,219 --> 00:05:00,597
That's what you should do as his parent.
59
00:05:05,060 --> 00:05:08,897
Leading him in the right direction
is also what I should do.
60
00:05:10,440 --> 00:05:13,860
Although he'll make his own decisions.
61
00:05:16,613 --> 00:05:17,906
It's a relief
62
00:05:19,074 --> 00:05:21,493
to hear that you'll let him decide.
63
00:05:22,869 --> 00:05:24,162
I'll be leaving.
64
00:05:27,582 --> 00:05:30,043
You're not going to show up
in front of Won, are you?
65
00:05:32,754 --> 00:05:33,964
That's up to me.
66
00:05:34,047 --> 00:05:35,924
He's doing fine right now.
67
00:05:37,050 --> 00:05:38,260
Don't confuse him.
68
00:05:39,970 --> 00:05:43,598
Those threats don't work on me now.
69
00:06:06,413 --> 00:06:10,792
HEAD MANAGER GU WON
70
00:07:05,388 --> 00:07:06,222
Won.
71
00:07:18,485 --> 00:07:19,527
Won.
72
00:07:36,419 --> 00:07:37,712
I'll do it for you.
73
00:07:38,672 --> 00:07:39,631
This…
74
00:07:40,298 --> 00:07:41,800
is a pocket watch.
75
00:07:41,883 --> 00:07:43,718
Don't lose it no matter what.
76
00:07:44,302 --> 00:07:45,303
Okay.
77
00:08:19,838 --> 00:08:20,839
Won.
78
00:08:22,674 --> 00:08:23,883
It's me, Mom.
79
00:08:26,011 --> 00:08:27,012
Do you…
80
00:08:29,264 --> 00:08:30,432
remember me?
81
00:09:15,685 --> 00:09:16,895
What brings you here?
82
00:09:22,901 --> 00:09:24,486
I came to apologize.
83
00:09:25,070 --> 00:09:26,071
For what?
84
00:09:29,074 --> 00:09:31,284
I was always afraid…
85
00:09:33,328 --> 00:09:35,121
that I wouldn't be able to protect you.
86
00:09:36,206 --> 00:09:37,707
This may sound like an excuse,
87
00:09:38,625 --> 00:09:40,043
but I thought leaving
88
00:09:40,752 --> 00:09:43,171
was the only way to protect you.
89
00:09:46,549 --> 00:09:48,176
I heard about why you left.
90
00:09:49,010 --> 00:09:51,012
Or sent away, to be exact.
91
00:09:53,640 --> 00:09:55,183
The people of King Group
92
00:09:56,768 --> 00:10:00,480
were too powerful for me to fight against.
93
00:10:01,856 --> 00:10:04,442
I thought living
like I didn't exist in this world
94
00:10:05,860 --> 00:10:08,738
would be what's best for you.
95
00:10:10,115 --> 00:10:11,116
But…
96
00:10:12,283 --> 00:10:13,993
I was wrong.
97
00:10:15,745 --> 00:10:17,831
You grew up to be a wonderful person
98
00:10:18,790 --> 00:10:20,333
even without
99
00:10:21,501 --> 00:10:23,586
anyone's protection.
100
00:10:27,132 --> 00:10:28,216
Back then,
101
00:10:29,676 --> 00:10:33,179
you were but the same age as me.
102
00:10:34,848 --> 00:10:38,017
It's an age in which
you're not quite an adult yet.
103
00:10:40,603 --> 00:10:42,689
That's why I thought
you could've been scared.
104
00:10:44,649 --> 00:10:46,401
I understand you a bit now.
105
00:10:46,484 --> 00:10:47,569
So
106
00:10:48,403 --> 00:10:50,238
don't feel guilty and be at ease.
107
00:10:57,203 --> 00:10:59,080
You're even considerate enough
108
00:11:00,290 --> 00:11:02,292
to say things that will ease my guilt.
109
00:11:03,960 --> 00:11:05,962
You're all grown up.
110
00:11:07,005 --> 00:11:09,507
I'm not making things up
to put you at ease.
111
00:11:11,551 --> 00:11:13,469
And I'm not trying hard to understand you.
112
00:11:15,096 --> 00:11:16,097
It's just…
113
00:11:18,975 --> 00:11:21,436
I now know how it feels
to want to protect…
114
00:11:23,688 --> 00:11:25,190
something precious to you.
115
00:11:30,111 --> 00:11:32,614
So from now on,
you should live for yourself.
116
00:11:33,573 --> 00:11:35,533
Don't try to protect anyone
117
00:11:36,201 --> 00:11:38,161
or hide because of me.
118
00:11:39,245 --> 00:11:40,955
Live for yourself.
119
00:11:46,669 --> 00:11:47,795
Don't…
120
00:11:50,173 --> 00:11:51,591
forgive me.
121
00:11:53,009 --> 00:11:54,427
Whatever the reason,
122
00:11:55,637 --> 00:11:57,055
I left you alone
123
00:11:58,765 --> 00:11:59,766
and…
124
00:12:02,518 --> 00:12:04,312
made you suffer.
125
00:12:04,896 --> 00:12:06,689
I never once resented you.
126
00:12:08,524 --> 00:12:10,735
Although I don't have
many memories of you…
127
00:12:13,655 --> 00:12:15,365
I could still feel
128
00:12:16,699 --> 00:12:19,702
how much you loved me.
129
00:12:22,538 --> 00:12:24,582
"She's not someone who would abandon me."
130
00:12:25,375 --> 00:12:27,377
"She just had no other choice,
131
00:12:28,294 --> 00:12:29,796
so she left momentarily."
132
00:12:31,798 --> 00:12:34,050
That's the thought I held onto
133
00:12:35,218 --> 00:12:36,886
to make it through those long years.
134
00:12:42,016 --> 00:12:43,935
Thank you for not letting me down.
135
00:12:45,019 --> 00:12:46,521
That's all I needed.
136
00:12:50,984 --> 00:12:53,736
I'm sorry that all I have to say
137
00:12:55,280 --> 00:12:56,239
is that…
138
00:12:59,242 --> 00:13:00,618
I'm sorry.
139
00:13:06,749 --> 00:13:07,834
Please excuse me.
140
00:13:09,252 --> 00:13:10,420
Be well.
141
00:15:56,794 --> 00:15:58,880
Mom, I love you.
142
00:16:00,131 --> 00:16:01,257
Me too.
143
00:16:32,371 --> 00:16:34,790
EPISODE 15
144
00:16:42,632 --> 00:16:43,966
{\an8}You've still got it.
145
00:16:44,800 --> 00:16:48,179
{\an8}Cotton pads and swabs
should always be filled to only 90%.
146
00:16:48,721 --> 00:16:50,348
{\an8}I still remember your instructions.
147
00:16:50,431 --> 00:16:52,141
{\an8}You're so smart.
148
00:16:54,310 --> 00:16:56,312
{\an8}I need to sit for a bit.
149
00:16:57,939 --> 00:17:00,608
{\an8}I didn't know
I would be working in a sauna.
150
00:17:01,817 --> 00:17:03,361
{\an8}This place is so tough.
151
00:17:03,444 --> 00:17:04,862
It's a place of exile.
152
00:17:04,946 --> 00:17:07,281
They sent us
because it's so understaffed here.
153
00:17:07,865 --> 00:17:09,659
Ever since I first got here,
154
00:17:09,742 --> 00:17:12,161
they didn't hire anyone
saying it'd close down soon,
155
00:17:12,245 --> 00:17:13,955
but that was already five years ago.
156
00:17:14,539 --> 00:17:15,790
Is this place closing down?
157
00:17:15,873 --> 00:17:18,793
We keep losing guests,
and sales figures aren't that great.
158
00:17:19,460 --> 00:17:21,629
The hotel is holding out
thanks to weddings,
159
00:17:21,712 --> 00:17:23,881
1st-birthday parties,
and 70th-birthday parties,
160
00:17:23,965 --> 00:17:25,216
but that's not enough.
161
00:17:27,260 --> 00:17:31,138
If this place closes down,
us exiles won't have anywhere to go.
162
00:17:31,889 --> 00:17:34,016
Everyone treats each other
like family here.
163
00:17:34,809 --> 00:17:37,311
It would be a shame
if this place were to disappear.
164
00:17:37,895 --> 00:17:39,981
That's why everyone is holding out.
165
00:17:40,565 --> 00:17:42,191
They want to save the hotel.
166
00:17:46,529 --> 00:17:48,072
Let's keep our heads up.
167
00:17:49,156 --> 00:17:50,199
We got this!
168
00:17:59,959 --> 00:18:00,876
By the way,
169
00:18:00,960 --> 00:18:03,629
how is everything going with Mr. Gu?
170
00:18:06,507 --> 00:18:07,758
What do you mean?
171
00:18:08,301 --> 00:18:09,510
Are you two still going strong?
172
00:18:10,094 --> 00:18:12,638
You've been here for a while,
but he's never visited you.
173
00:18:13,222 --> 00:18:16,475
That's why everyone keeps saying
you already broke up with each other.
174
00:18:19,270 --> 00:18:20,688
He's just so busy.
175
00:18:32,825 --> 00:18:34,410
Hello, Mr. Wang.
176
00:18:38,289 --> 00:18:40,082
Why were you waiting for me?
177
00:18:40,166 --> 00:18:42,084
Go ahead and eat.
178
00:18:43,127 --> 00:18:44,378
Enjoy your meal, sir.
179
00:18:44,462 --> 00:18:46,756
I already ate. It's way past lunchtime.
180
00:18:47,715 --> 00:18:50,092
The reason why I asked
all of you to gather is…
181
00:18:53,846 --> 00:18:56,557
Why don't you guys use your vacation days?
182
00:18:56,641 --> 00:18:59,352
I told you I can't make payouts
even if you don't use them.
183
00:18:59,435 --> 00:19:03,731
Make sure to use them all
by the end of June, okay?
184
00:19:03,814 --> 00:19:05,858
It's not like we don't want to.
185
00:19:05,941 --> 00:19:08,361
How are we supposed to rest
when we're so short-staffed?
186
00:19:08,986 --> 00:19:10,738
I told you not to work hard.
187
00:19:11,322 --> 00:19:14,075
If you have that much energy,
just find another job
188
00:19:14,659 --> 00:19:16,827
because this hotel will be sold soon.
189
00:19:17,536 --> 00:19:18,913
Has it been confirmed?
190
00:19:19,413 --> 00:19:21,082
I'll be hearing good news soon.
191
00:19:22,416 --> 00:19:24,710
So stop wasting your time
192
00:19:24,794 --> 00:19:27,713
and just work on filling up your résumés.
193
00:19:33,427 --> 00:19:34,553
Mr. Wang,
194
00:19:34,637 --> 00:19:36,347
I know I may be out of line here,
195
00:19:37,098 --> 00:19:40,184
but why don't we work together
to look for ways to save this hotel?
196
00:19:44,188 --> 00:19:48,776
Why are you all so passionate
about this hotel that's about to go bust?
197
00:19:49,360 --> 00:19:51,362
Everyone's sacrificing themselves
198
00:19:51,445 --> 00:19:53,614
and doing their best
to protect this hotel.
199
00:19:54,323 --> 00:19:55,324
If we all just--
200
00:19:55,408 --> 00:19:57,910
You were kicked out of King Hotel, right?
201
00:20:00,788 --> 00:20:02,289
I was reappointed here.
202
00:20:03,374 --> 00:20:04,792
Reappointed, my foot.
203
00:20:05,459 --> 00:20:07,795
You must be acting up
counting on a certain someone.
204
00:20:08,421 --> 00:20:10,172
Get your act together.
205
00:20:10,756 --> 00:20:13,300
Can you still not understand
after being banished?
206
00:20:14,510 --> 00:20:15,928
Don't you understand it's over?
207
00:20:17,012 --> 00:20:19,265
You should be embarrassed
and keep your head down.
208
00:20:21,559 --> 00:20:23,394
It's not because I'm counting on anyone.
209
00:20:23,894 --> 00:20:25,813
As an employee of King Tourist Hotel--
210
00:20:25,896 --> 00:20:27,440
That's exactly my point.
211
00:20:27,523 --> 00:20:29,900
You're an employee, so act like one.
212
00:20:30,484 --> 00:20:33,070
How dare you talk back
to the head of the hotel?
213
00:20:35,740 --> 00:20:36,907
I run this place.
214
00:20:36,991 --> 00:20:39,535
I make the decisions. Got it?
215
00:21:34,840 --> 00:21:35,883
How pretty.
216
00:22:20,886 --> 00:22:21,887
Sa-rang.
217
00:22:24,014 --> 00:22:27,685
Can you check the outdoor speaker
to see if the music can be heard?
218
00:22:28,853 --> 00:22:29,979
All right.
219
00:22:35,067 --> 00:22:40,239
TRUE RELAXATION BEGINS
WITH YOUR STAY AT KING TOURIST HOTEL
220
00:22:51,417 --> 00:22:52,668
Sa-rang, did you check?
221
00:22:53,502 --> 00:22:54,670
I can't hear anything.
222
00:24:31,266 --> 00:24:32,434
I'm here to pick you up.
223
00:24:40,609 --> 00:24:41,777
Did you have a good trip?
224
00:24:43,487 --> 00:24:44,530
Yes.
225
00:24:47,783 --> 00:24:49,076
I'm sorry I'm late.
226
00:24:51,453 --> 00:24:52,913
It was hard on your own, right?
227
00:25:02,006 --> 00:25:02,923
What about work?
228
00:25:03,716 --> 00:25:05,217
Did everything go well?
229
00:25:07,886 --> 00:25:09,013
Yes, it did.
230
00:25:12,182 --> 00:25:13,350
Let's go back now.
231
00:25:19,773 --> 00:25:21,191
I work here now.
232
00:25:22,192 --> 00:25:23,277
It doesn't matter.
233
00:25:24,361 --> 00:25:25,738
You're mine.
234
00:25:34,997 --> 00:25:35,831
Hang on.
235
00:25:37,624 --> 00:25:39,084
Yes, this is Cheon Sa-rang.
236
00:25:41,295 --> 00:25:42,254
Right now?
237
00:25:49,470 --> 00:25:50,554
All right.
238
00:25:56,894 --> 00:25:58,020
What now?
239
00:25:59,188 --> 00:26:00,647
Go ahead.
240
00:26:00,731 --> 00:26:01,565
I'll wait.
241
00:26:22,920 --> 00:26:24,129
Do you want to go with me?
242
00:26:28,592 --> 00:26:29,927
Anywhere with you.
243
00:26:38,352 --> 00:26:39,311
Here.
244
00:26:42,481 --> 00:26:44,817
-You know how to do it, right?
-Did you forget?
245
00:26:44,900 --> 00:26:47,402
I never forget anything once I learn it.
246
00:26:47,486 --> 00:26:48,487
Of course.
247
00:26:49,238 --> 00:26:52,157
Then can you set all the tables
starting from there?
248
00:26:52,241 --> 00:26:54,201
I need to go to the kitchen.
249
00:26:55,994 --> 00:26:57,663
My rate is expensive.
250
00:26:57,746 --> 00:26:59,790
Will you be able to handle it?
251
00:27:05,129 --> 00:27:08,132
After work, I'll recharge you
for the amount of time we were apart.
252
00:27:08,215 --> 00:27:09,049
What do you think?
253
00:27:12,302 --> 00:27:13,595
I'll get it done quickly.
254
00:27:18,142 --> 00:27:19,143
Thanks.
255
00:27:27,442 --> 00:27:28,443
Here we go.
256
00:27:36,618 --> 00:27:37,995
Hey, you.
257
00:27:38,078 --> 00:27:39,079
Over there.
258
00:27:40,998 --> 00:27:42,124
Hey, tablecloth guy.
259
00:27:42,708 --> 00:27:44,376
Come over here and grab this.
260
00:27:45,544 --> 00:27:46,920
Yes, I'm talking to you.
261
00:27:47,629 --> 00:27:48,922
Let's move quickly.
262
00:27:49,006 --> 00:27:50,340
We're so busy right now.
263
00:27:50,424 --> 00:27:52,759
Grab that end and align it with this end.
264
00:27:52,843 --> 00:27:54,720
-Make it parallel.
-Me?
265
00:27:54,803 --> 00:27:55,804
Then should I?
266
00:27:56,972 --> 00:27:57,973
Quickly.
267
00:27:58,056 --> 00:27:59,600
Stretch it out more.
268
00:27:59,683 --> 00:28:01,059
Yes. Good.
269
00:28:02,519 --> 00:28:03,353
Okay.
270
00:28:07,649 --> 00:28:08,901
I did a good job.
271
00:28:10,110 --> 00:28:13,071
But are the employees
in charge of this kind of stuff too?
272
00:28:13,155 --> 00:28:14,781
Don't we usually hire agencies?
273
00:28:15,574 --> 00:28:17,576
Doing this stuff on our own
274
00:28:17,659 --> 00:28:19,536
gives us a competitive edge.
275
00:28:21,830 --> 00:28:22,956
By the way,
276
00:28:23,665 --> 00:28:24,875
have we met before?
277
00:28:25,918 --> 00:28:27,669
No, it's my first time meeting you.
278
00:28:30,297 --> 00:28:32,549
Then why do you look so familiar?
279
00:28:50,108 --> 00:28:51,401
By any chance,
280
00:28:51,485 --> 00:28:54,571
you're not Sa-rang's boyfriend
from King Hotel, are you?
281
00:29:00,369 --> 00:29:01,703
What makes you think I'm not?
282
00:29:02,496 --> 00:29:04,331
I am Sa-rang's boyfriend.
283
00:29:06,375 --> 00:29:08,877
I'm sorry.
I mistook you for a one-day part-timer.
284
00:29:09,461 --> 00:29:10,879
I have committed a grave sin.
285
00:29:11,630 --> 00:29:15,550
May I just ask you to do one thing?
286
00:29:15,634 --> 00:29:17,594
Of course. It can be multiple things.
287
00:29:20,138 --> 00:29:21,348
You spoke informally to me
288
00:29:22,516 --> 00:29:23,976
from the get-go, right?
289
00:29:24,726 --> 00:29:26,937
Even if someone works here for a day,
290
00:29:27,020 --> 00:29:28,522
we're all colleagues.
291
00:29:28,605 --> 00:29:30,649
Please respect everyone.
292
00:29:30,732 --> 00:29:32,442
I couldn't agree with you more.
293
00:29:32,526 --> 00:29:35,070
I will make sure
to keep that in mind, sir.
294
00:29:35,153 --> 00:29:36,446
All right, then.
295
00:29:36,530 --> 00:29:38,323
I'm sorry, Mr. Gu.
296
00:29:38,407 --> 00:29:39,491
It's okay.
297
00:29:41,368 --> 00:29:43,495
Sa-rang!
298
00:30:09,646 --> 00:30:11,148
You're very experienced.
299
00:30:11,732 --> 00:30:12,816
This is nothing.
300
00:30:13,984 --> 00:30:15,235
Sit down. I'll do it.
301
00:30:15,319 --> 00:30:17,446
No, I don't have time to rest.
302
00:30:17,529 --> 00:30:20,115
After this, I have to put up signs
all over the hotel.
303
00:30:20,699 --> 00:30:22,784
You just had to come on the busiest day.
304
00:30:22,868 --> 00:30:25,746
It's a good thing
that I came on the busiest day
305
00:30:26,330 --> 00:30:27,622
since I can be of help.
306
00:30:28,874 --> 00:30:30,584
You're so reliable.
307
00:30:31,501 --> 00:30:33,503
Okay. One, two, three.
308
00:31:07,037 --> 00:31:08,080
Thank you.
309
00:31:12,376 --> 00:31:13,502
It's so warm.
310
00:31:24,596 --> 00:31:25,764
I met my mom.
311
00:31:29,518 --> 00:31:30,477
Really?
312
00:31:31,603 --> 00:31:33,063
When? How did you meet her?
313
00:31:36,024 --> 00:31:37,109
She came to me.
314
00:31:40,278 --> 00:31:41,655
She seemed like a good person.
315
00:31:43,281 --> 00:31:44,324
She was warm-hearted.
316
00:31:48,203 --> 00:31:49,287
That's good to hear.
317
00:31:51,373 --> 00:31:52,958
I knew she would be a good person.
318
00:32:00,340 --> 00:32:01,383
To be honest,
319
00:32:02,217 --> 00:32:03,885
I thought I had forgotten about her.
320
00:32:05,470 --> 00:32:07,139
I thought I didn't miss her
321
00:32:08,306 --> 00:32:10,934
and that I didn't need her anymore.
322
00:32:13,061 --> 00:32:15,063
But after meeting her, I realized…
323
00:32:17,274 --> 00:32:18,442
that I had never once…
324
00:32:20,527 --> 00:32:22,195
forgotten about her.
325
00:32:45,469 --> 00:32:47,179
I'm really sorry
326
00:32:47,762 --> 00:32:49,014
that you had to come here.
327
00:33:00,192 --> 00:33:02,736
It's been a while
since I greeted guests in the lobby
328
00:33:03,570 --> 00:33:06,072
and worked in the sauna,
banquet hall, and linen room.
329
00:33:07,115 --> 00:33:08,783
I've been super busy,
330
00:33:09,576 --> 00:33:10,744
but I like it here.
331
00:33:11,912 --> 00:33:14,414
It reminded me of the start of my career.
332
00:33:18,960 --> 00:33:20,295
I really do like it here.
333
00:33:21,922 --> 00:33:24,174
I don't see anything good
about this place.
334
00:33:24,966 --> 00:33:25,800
Well,
335
00:33:26,468 --> 00:33:28,136
that's what everyone says.
336
00:33:28,929 --> 00:33:31,181
But they're just not looking hard enough.
337
00:33:33,141 --> 00:33:35,185
There's a small forest behind the hotel.
338
00:33:35,769 --> 00:33:37,646
It's been left in its natural state,
339
00:33:38,355 --> 00:33:40,232
so it's beautiful and mysterious.
340
00:33:41,691 --> 00:33:43,735
Just looking at it
341
00:33:44,986 --> 00:33:46,988
makes me feel healed.
342
00:34:04,714 --> 00:34:05,715
Hello.
343
00:34:05,799 --> 00:34:07,133
-Were you exercising?
-Yes.
344
00:34:07,217 --> 00:34:08,134
-I see.
-Goodbye.
345
00:34:08,218 --> 00:34:09,594
Be careful.
346
00:34:11,513 --> 00:34:14,641
I thought I needed to know the area well
in order to guide the guests,
347
00:34:14,724 --> 00:34:16,393
so I looked around on my day off.
348
00:34:16,476 --> 00:34:17,394
Thank you.
349
00:34:17,477 --> 00:34:21,106
And there were
a lot of hidden gem restaurants.
350
00:34:21,856 --> 00:34:24,150
-Enjoy.
-Thank you.
351
00:34:25,819 --> 00:34:27,821
I only ordered one thing,
352
00:34:27,904 --> 00:34:30,240
but they gave me
a bunch of other stuff to try.
353
00:34:30,323 --> 00:34:31,992
I thought I was at a buffet.
354
00:34:35,245 --> 00:34:36,997
I FOUND A GREAT RESTAURANT!
355
00:34:37,080 --> 00:34:39,416
LET'S COME HERE TOGETHER SOMETIME
356
00:34:49,217 --> 00:34:51,761
Excuse me, Miss. Have a yogurt drink.
357
00:34:51,845 --> 00:34:53,513
Thank you.
358
00:34:53,597 --> 00:34:56,516
The people here are so generous too.
359
00:34:57,392 --> 00:34:59,853
A lot of them are family members
of the hotel staff,
360
00:34:59,936 --> 00:35:02,564
so they give me drinks and ice cream
361
00:35:02,647 --> 00:35:04,024
whenever they see me.
362
00:35:04,107 --> 00:35:06,860
-Don't flatter me.
-You should marry my grandson.
363
00:35:08,778 --> 00:35:09,904
And especially
364
00:35:10,905 --> 00:35:11,781
this spot.
365
00:35:19,623 --> 00:35:22,208
Doesn't it look like
all the stars in the galaxy are here?
366
00:35:23,126 --> 00:35:24,210
It's beautiful.
367
00:35:35,347 --> 00:35:36,306
You're right.
368
00:35:37,891 --> 00:35:39,768
So beautiful.
369
00:35:42,020 --> 00:35:44,314
Right? They're different
from the stars in Seoul.
370
00:35:45,940 --> 00:35:48,777
If you just pay a little attention,
you can see everything.
371
00:35:49,527 --> 00:35:50,779
It's such a shame.
372
00:35:54,032 --> 00:35:57,243
But still, you should be in King the Land.
373
00:35:58,286 --> 00:35:59,746
Let's go back now.
374
00:36:04,834 --> 00:36:05,877
I'm sorry,
375
00:36:06,419 --> 00:36:09,172
but I can't follow
the orders of my ex-boss.
376
00:36:09,255 --> 00:36:11,925
What do you mean by ex-boss? That's harsh.
377
00:36:12,008 --> 00:36:14,636
I came here as soon as I arrived in Korea.
378
00:36:15,387 --> 00:36:16,554
It's my affiliation.
379
00:36:18,515 --> 00:36:20,809
This is an official reappointment.
380
00:36:25,980 --> 00:36:26,815
Let's go.
381
00:36:32,112 --> 00:36:33,988
There are three banquets next week.
382
00:36:35,573 --> 00:36:37,742
Let me finish those before I go back.
383
00:36:38,326 --> 00:36:39,536
Why do you want to do that?
384
00:36:40,412 --> 00:36:41,913
Because it's my responsibility.
385
00:36:42,497 --> 00:36:43,998
I want to see to it myself.
386
00:36:46,167 --> 00:36:47,919
Also, all the employees here
387
00:36:48,920 --> 00:36:51,881
are working hard to protect this hotel.
388
00:36:52,757 --> 00:36:55,468
I don't want to turn a blind eye
and run away by myself.
389
00:36:58,596 --> 00:37:00,557
The employees are protecting the hotel?
390
00:37:03,351 --> 00:37:05,812
I think this hotel
is going to be sold soon.
391
00:37:06,396 --> 00:37:08,273
That's why everyone is troubled.
392
00:37:28,042 --> 00:37:29,544
I hear your divorce story is out.
393
00:37:30,211 --> 00:37:32,046
Let's go for a consolation drink.
394
00:37:32,130 --> 00:37:34,466
Go away or I'll beat you up.
395
00:37:35,175 --> 00:37:36,676
Your old feistiness is showing.
396
00:37:37,302 --> 00:37:40,096
You know, your brusqueness is your charm.
397
00:37:40,889 --> 00:37:43,558
Just swallow your worthless pride
398
00:37:43,641 --> 00:37:44,684
and follow me.
399
00:37:46,853 --> 00:37:47,979
Hey.
400
00:38:01,743 --> 00:38:04,204
Why do I have to suffer
when you registered our marriage?
401
00:38:04,287 --> 00:38:06,790
Live the rest of your life
in atonement, got it?
402
00:38:07,415 --> 00:38:09,542
Try hitting on me one more time.
403
00:38:09,626 --> 00:38:10,710
I'll tell your wife
404
00:38:10,794 --> 00:38:14,130
how the father of her children
keeps begging me to get a drink with him.
405
00:38:20,970 --> 00:38:22,764
-Are you okay?
-Are you okay, Mr. No?
406
00:38:22,847 --> 00:38:23,848
Why you…
407
00:38:24,390 --> 00:38:25,683
Has she gone mad?
408
00:38:27,560 --> 00:38:30,313
Why would I hit on
a divorced woman like her?
409
00:38:30,897 --> 00:38:31,815
Right?
410
00:38:32,398 --> 00:38:33,608
Don't you agree?
411
00:38:35,443 --> 00:38:36,778
Captain No Byeong-gu.
412
00:38:40,990 --> 00:38:42,951
I like Pyeong-hwa a lot.
413
00:38:43,576 --> 00:38:45,578
So what?
414
00:38:45,662 --> 00:38:47,789
So I'm telling you
415
00:38:49,290 --> 00:38:50,667
to watch out.
416
00:38:51,584 --> 00:38:53,795
If you ever mess with her again,
417
00:38:54,504 --> 00:38:57,715
I will no longer sit back.
418
00:39:08,560 --> 00:39:10,520
-Does it not hurt?
-Are you okay?
419
00:39:17,318 --> 00:39:18,152
Pyeong-hwa.
420
00:39:28,329 --> 00:39:29,831
Why do you keep avoiding me?
421
00:39:30,790 --> 00:39:32,375
Can you just leave me alone?
422
00:39:33,418 --> 00:39:35,670
I want to disappear
to a place no one else exists.
423
00:39:36,504 --> 00:39:37,589
That's why I can't.
424
00:39:39,090 --> 00:39:40,216
It feels like if I do,
425
00:39:41,718 --> 00:39:43,553
you'll really fly somewhere far away.
426
00:39:46,264 --> 00:39:47,348
Let's go.
427
00:40:34,979 --> 00:40:36,522
Why aren't you asking me anything?
428
00:40:41,945 --> 00:40:43,237
Do I have to?
429
00:40:44,781 --> 00:40:46,449
Everyone's curious.
430
00:40:48,076 --> 00:40:49,410
It's in the past.
431
00:40:50,078 --> 00:40:53,081
I'm sorry, but I'm not interested
in the Pyeong-hwa of the past.
432
00:40:53,790 --> 00:40:55,917
I like who you are right now.
433
00:41:00,380 --> 00:41:01,673
I have no hope.
434
00:41:03,257 --> 00:41:04,926
I deceived everyone.
435
00:41:05,009 --> 00:41:06,344
You didn't deceive us.
436
00:41:06,427 --> 00:41:08,721
You just didn't reveal a painful memory.
437
00:41:09,430 --> 00:41:11,516
Everyone has a side of themselves
438
00:41:12,225 --> 00:41:14,018
that they don't want others to see.
439
00:41:22,902 --> 00:41:25,488
Rain falls on everyone.
440
00:41:25,571 --> 00:41:27,490
It's just that some
get wetter than others.
441
00:41:31,452 --> 00:41:33,246
But eventually, the rain stops.
442
00:41:43,548 --> 00:41:45,091
I'll be your umbrella.
443
00:42:50,114 --> 00:42:52,241
-It looks good.
-Right? It was really good.
444
00:42:52,325 --> 00:42:55,703
When I came by myself,
there was a huge line out there.
445
00:42:55,787 --> 00:42:57,288
Here's the potato pancake.
446
00:42:57,955 --> 00:42:59,248
-Thank you.
-Enjoy.
447
00:42:59,332 --> 00:43:02,126
-Thank you.
-I sent you a picture last time.
448
00:43:02,210 --> 00:43:03,419
This place is good,
449
00:43:03,503 --> 00:43:05,797
and there are
many other good restaurants here.
450
00:43:05,880 --> 00:43:08,007
Let's go somewhere else next time.
451
00:43:14,013 --> 00:43:16,224
-Hello.
-What a lovely couple.
452
00:43:17,266 --> 00:43:20,103
She came here by herself last time.
453
00:43:20,186 --> 00:43:21,395
But she's not alone today.
454
00:43:21,479 --> 00:43:23,314
-I'm her boyfriend.
-I see.
455
00:43:23,397 --> 00:43:25,525
I couldn't let her be by herself.
456
00:43:25,608 --> 00:43:27,902
You two are a perfect match.
457
00:43:27,985 --> 00:43:29,112
Don't we look good together?
458
00:43:29,195 --> 00:43:30,696
Yes, you both have clear skin.
459
00:43:30,780 --> 00:43:31,906
You…
460
00:44:10,695 --> 00:44:12,446
This is how much I respect you.
Please enjoy.
461
00:44:12,530 --> 00:44:13,823
I could've gotten my own food.
462
00:44:13,906 --> 00:44:16,617
I wish you all the best
from the bottom of my heart.
463
00:44:18,202 --> 00:44:20,496
I'll be fine thanks to your wishes.
Please sit.
464
00:44:20,580 --> 00:44:21,706
-Yes, sir.
-Thank you.
465
00:44:23,499 --> 00:44:25,376
Help yourselves. Thank you.
466
00:44:25,459 --> 00:44:26,627
Thank you.
467
00:44:26,711 --> 00:44:27,879
Thank you.
468
00:44:27,962 --> 00:44:29,297
By the way,
469
00:44:30,548 --> 00:44:33,301
may I ask if you're here because of that?
470
00:44:34,844 --> 00:44:35,678
What do you mean?
471
00:44:35,761 --> 00:44:37,471
Goodness, Mr. Gu!
472
00:44:39,724 --> 00:44:40,933
Salute.
473
00:44:41,851 --> 00:44:43,769
I heard you were here,
474
00:44:43,853 --> 00:44:46,022
but I thought you would've already left.
475
00:44:47,940 --> 00:44:49,525
You must like fishing.
476
00:44:50,234 --> 00:44:51,944
Well of course.
477
00:44:52,028 --> 00:44:54,697
Anglers like me
even only watch fishing shows.
478
00:44:55,281 --> 00:44:57,116
You went fishing during working hours.
479
00:44:58,534 --> 00:45:00,119
Because it's part of my job.
480
00:45:00,703 --> 00:45:03,247
I went with the city's head
of urban planning development.
481
00:45:03,831 --> 00:45:06,209
We discussed
whether we could use this land
482
00:45:06,292 --> 00:45:09,378
for the city's cultural center
after demolishing the hotel.
483
00:45:13,007 --> 00:45:15,468
So you went to a fishery
to sell the hotel?
484
00:45:15,551 --> 00:45:17,428
You think that's all?
485
00:45:18,179 --> 00:45:20,431
I also go to golf courses, saunas,
486
00:45:20,514 --> 00:45:22,892
restaurants, and whatever else
you can think of.
487
00:45:26,062 --> 00:45:27,772
Rather than trying to sell the hotel,
488
00:45:29,023 --> 00:45:30,983
do you do anything to improve the hotel?
489
00:45:33,778 --> 00:45:36,739
I don't think you understand
the situation here, sir.
490
00:45:36,822 --> 00:45:38,282
This neighborhood is dead.
491
00:45:38,366 --> 00:45:40,201
The tourist attractions closed ages ago.
492
00:45:40,284 --> 00:45:42,536
There's no hope left for this place.
493
00:45:42,620 --> 00:45:46,207
It's better to just sell the hotel
before its value drops even more.
494
00:45:46,707 --> 00:45:48,209
But in the countryside,
495
00:45:48,292 --> 00:45:50,586
only city hall can handle
land of this size.
496
00:45:50,670 --> 00:45:53,839
That is why I'm working so hard.
497
00:45:54,548 --> 00:45:55,549
I see.
498
00:45:56,092 --> 00:45:57,927
Disposal is probably the easiest option.
499
00:45:58,678 --> 00:46:00,554
But the head of the hotel
shouldn't do that.
500
00:46:01,472 --> 00:46:03,516
You're not only responsible for the hotel
501
00:46:03,599 --> 00:46:06,602
but also the future of your employees.
502
00:46:08,479 --> 00:46:09,313
Jeez.
503
00:46:10,564 --> 00:46:11,524
Okay.
504
00:46:12,358 --> 00:46:14,318
Let's say I'm doing something wrong.
505
00:46:14,402 --> 00:46:18,447
Even so, I don't think
you have any right to get involved.
506
00:46:18,531 --> 00:46:22,118
This place is a subsidiary
of King Distribution, not King Hotel.
507
00:46:23,160 --> 00:46:25,288
Ms. Gu ordered me to sell the hotel,
508
00:46:25,371 --> 00:46:27,498
and I'm just working toward that goal.
509
00:46:28,249 --> 00:46:29,292
You're right.
510
00:46:29,917 --> 00:46:32,378
They're separate companies,
so I can't tell you what to do.
511
00:46:33,212 --> 00:46:34,380
I mean,
512
00:46:34,463 --> 00:46:35,965
since you're the chairman's son,
513
00:46:36,048 --> 00:46:38,259
I guess you can boss me around…
514
00:46:40,720 --> 00:46:45,433
but I'm just saying
I have no reason to follow your orders.
515
00:46:54,859 --> 00:46:57,278
I'll buy this hotel.
516
00:46:59,322 --> 00:47:01,032
-Sorry?
-You said you were selling it.
517
00:47:02,074 --> 00:47:06,454
I will buy King Tourist Hotel
at your desired price.
518
00:47:08,414 --> 00:47:10,249
Are…
519
00:47:10,333 --> 00:47:13,210
Are you being serious?
520
00:47:14,045 --> 00:47:16,255
I made this decision
after careful consideration.
521
00:47:17,214 --> 00:47:21,135
Although I wasn't here for long,
I took a tour around this whole village.
522
00:47:21,218 --> 00:47:22,678
Behind the hotel,
523
00:47:22,762 --> 00:47:25,514
there is a dense forest
that has been left untouched.
524
00:47:26,140 --> 00:47:29,352
The sun, the wind,
and the smell of the forest.
525
00:47:30,061 --> 00:47:31,854
You can become one with nature.
526
00:47:33,314 --> 00:47:35,024
Mountain fog fills the air at dawn,
527
00:47:35,608 --> 00:47:38,069
and countless stars
light up the sky at night.
528
00:47:43,991 --> 00:47:46,535
I can make this a hotel that people visit
529
00:47:47,370 --> 00:47:50,581
to escape from their busy lives
and find perfect rest.
530
00:47:53,918 --> 00:47:54,960
I mean…
531
00:47:55,711 --> 00:48:00,257
This all may look special to you
because you're from Seoul.
532
00:48:00,341 --> 00:48:02,385
But there's nothing special
about this area.
533
00:48:02,468 --> 00:48:04,512
All you see are mountains and fields.
534
00:48:04,595 --> 00:48:07,640
-This hotel has no competitive edge!
-Exactly.
535
00:48:09,225 --> 00:48:10,851
We need to create it.
536
00:48:10,935 --> 00:48:13,854
I'm thinking of starting
a forest therapy program
537
00:48:13,938 --> 00:48:16,232
that includes yoga,
tea ceremonies, and meditation.
538
00:48:16,315 --> 00:48:17,775
The rooms will be remodeled too.
539
00:48:18,567 --> 00:48:20,236
We'll have rooms with floor heating,
540
00:48:20,319 --> 00:48:21,904
red clay rooms, and cypress rooms.
541
00:48:22,571 --> 00:48:24,115
The annex that's in disuse
542
00:48:24,198 --> 00:48:26,742
will be turned into a lounge
filled with music and books.
543
00:48:26,826 --> 00:48:29,787
I am also thinking of creating a program
544
00:48:29,870 --> 00:48:32,081
in which the village elders
can teach the guests
545
00:48:32,164 --> 00:48:34,417
how to make traditional liquor
and crackers of this town.
546
00:48:34,500 --> 00:48:35,418
If that happens,
547
00:48:35,501 --> 00:48:38,879
our hotel itself
will become the best tourist attraction.
548
00:48:39,505 --> 00:48:40,339
Well…
549
00:48:40,840 --> 00:48:44,927
It could yield
a low or negative return on investment.
550
00:48:45,010 --> 00:48:46,846
Didn't I tell you?
551
00:48:46,929 --> 00:48:48,639
Disposal is the easiest option.
552
00:48:49,265 --> 00:48:51,767
But since I've made the decision
to protect the hotel,
553
00:48:51,851 --> 00:48:54,353
I'm not going to hold back
for fear of suffering a loss.
554
00:49:00,151 --> 00:49:01,277
Congratulations on the sale.
555
00:49:02,194 --> 00:49:03,904
Since you've achieved your goal,
556
00:49:03,988 --> 00:49:05,489
you may leave now.
557
00:49:11,912 --> 00:49:12,830
Eat.
558
00:49:13,414 --> 00:49:14,582
Let's eat.
559
00:49:27,678 --> 00:49:28,637
How tasty.
560
00:49:32,892 --> 00:49:34,059
Thank you.
561
00:49:34,143 --> 00:49:36,604
Everyone's so happy
because there's hope now.
562
00:49:36,687 --> 00:49:38,689
You all deserve to have hope.
563
00:49:39,273 --> 00:49:40,608
So does this hotel.
564
00:49:43,652 --> 00:49:44,612
I…
565
00:49:45,321 --> 00:49:46,822
want to create my own story.
566
00:49:47,823 --> 00:49:49,200
I want to tell people
567
00:49:49,283 --> 00:49:53,078
that I protected everything I wanted to
until the end.
568
00:49:58,292 --> 00:50:00,461
I want to be as cool as you.
569
00:50:01,295 --> 00:50:03,214
You're already so cool.
570
00:50:03,297 --> 00:50:05,257
I wanted to be like you.
571
00:50:06,175 --> 00:50:07,843
You rubbed off on me.
572
00:50:08,636 --> 00:50:12,515
I was tinged with the most
magnificent color called Cheon Sa-rang.
573
00:50:19,146 --> 00:50:20,898
Please excuse me for a moment.
574
00:50:23,651 --> 00:50:24,610
Thank you.
575
00:50:28,239 --> 00:50:30,783
Mr. Gu, thank you so much.
576
00:50:30,866 --> 00:50:32,493
All of us will work really hard.
577
00:50:33,118 --> 00:50:34,537
I look forward to working with you.
578
00:50:34,620 --> 00:50:35,538
Me too.
579
00:50:37,456 --> 00:50:39,500
Speaking of which,
580
00:50:39,583 --> 00:50:42,127
you're not going to
take Sa-rang back to Seoul, are you?
581
00:50:46,090 --> 00:50:48,133
Of course I am.
582
00:50:48,717 --> 00:50:49,677
No, you can't.
583
00:50:49,760 --> 00:50:52,972
You can't take our best employee away
while promising to revive the hotel!
584
00:50:53,055 --> 00:50:53,931
Respectfully,
585
00:50:54,473 --> 00:50:56,058
Ms. Cheon Sa-rang is mine.
586
00:50:56,141 --> 00:50:58,519
Sa-rang was mine from the very beginning.
587
00:50:58,602 --> 00:51:01,355
I was the first person
to show her the ropes and…
588
00:51:02,773 --> 00:51:04,024
Tell him.
589
00:51:04,108 --> 00:51:06,860
I'm the first person you met at the hotel.
590
00:51:08,153 --> 00:51:12,825
I can grant you everything else but this.
591
00:51:13,409 --> 00:51:16,620
The reason I even came here
was to take Sa-rang back with me.
592
00:51:16,704 --> 00:51:18,664
I'm not going back on my own.
593
00:51:20,207 --> 00:51:21,041
Mr. Gu,
594
00:51:21,875 --> 00:51:24,295
I think it's because
you're in your honeymoon phase,
595
00:51:24,378 --> 00:51:27,631
but if you're always with each other,
you'll get sick of each other.
596
00:51:27,715 --> 00:51:31,010
In the long run,
long-distance relationships are the best.
597
00:51:31,093 --> 00:51:32,595
You'll value each other more.
598
00:51:32,678 --> 00:51:36,223
We value each other greatly
even though we see each other every day.
599
00:51:41,020 --> 00:51:43,188
Sa-rang, why don't you decide?
600
00:51:43,272 --> 00:51:45,524
Are you going with him or staying here?
601
00:51:45,608 --> 00:51:47,693
Why would you ask her that?
602
00:51:48,277 --> 00:51:49,903
She obviously wants to go with me.
603
00:51:49,987 --> 00:51:51,322
Nothing is certain.
604
00:51:52,656 --> 00:51:54,783
The choice is hers.
605
00:52:04,960 --> 00:52:05,836
Fine.
606
00:52:07,880 --> 00:52:09,173
I'll tell you.
607
00:52:18,932 --> 00:52:22,227
KING TOURIST HOTEL
608
00:52:22,311 --> 00:52:23,270
Sang-sik,
609
00:52:23,354 --> 00:52:25,272
shouldn't we let her know now?
610
00:52:26,231 --> 00:52:27,733
A surprise visit is the best.
611
00:52:27,816 --> 00:52:29,276
We need to appear
612
00:52:29,360 --> 00:52:32,237
out of nowhere
for her to be emotionally moved.
613
00:52:33,030 --> 00:52:36,033
You're so clueless, Ro-un.
That's why you're not in a relationship.
614
00:52:36,784 --> 00:52:37,618
Sorry?
615
00:52:37,701 --> 00:52:39,119
But I am in a relationship.
616
00:52:39,828 --> 00:52:41,163
You are? All of a sudden?
617
00:52:41,830 --> 00:52:43,957
What a funny joke.
618
00:52:44,458 --> 00:52:45,417
I'm being serious.
619
00:52:46,335 --> 00:52:47,461
Congratulate me.
620
00:52:48,212 --> 00:52:50,005
Really? Who are you dating?
621
00:52:51,507 --> 00:52:53,801
An amazing woman.
622
00:52:55,219 --> 00:52:57,304
-What? Who won you over?
-Really?
623
00:52:57,388 --> 00:52:59,348
I wanted you to be Pyeong-hwa's boyfriend.
624
00:53:01,475 --> 00:53:02,851
I know, right?
625
00:53:06,438 --> 00:53:07,439
What?
626
00:53:09,733 --> 00:53:10,943
It just happened.
627
00:53:11,652 --> 00:53:12,695
Oh my.
628
00:53:12,778 --> 00:53:14,029
What in the world?
629
00:53:14,113 --> 00:53:15,948
Congratulations! What a surprise.
630
00:53:16,699 --> 00:53:17,741
Thank you.
631
00:53:18,283 --> 00:53:19,618
Really? This isn't a prank?
632
00:53:20,202 --> 00:53:21,453
You two are dating?
633
00:53:21,537 --> 00:53:23,288
Is love that easy for you?
634
00:53:23,872 --> 00:53:25,541
I thought you were popular.
635
00:53:26,250 --> 00:53:27,751
I am popular.
636
00:53:27,835 --> 00:53:29,628
But nobody's bold enough to ask me out.
637
00:53:30,129 --> 00:53:31,463
Are you sure you're popular?
638
00:53:32,423 --> 00:53:34,550
Forget it. Let's go look for Sa-rang.
639
00:53:44,518 --> 00:53:46,353
Ms. Cheon Sa-rang works here, right?
640
00:53:46,437 --> 00:53:47,813
Can you call her for us?
641
00:53:47,896 --> 00:53:49,148
We're her friends.
642
00:53:49,231 --> 00:53:50,733
-Well, the thing is--
-Wait!
643
00:53:50,816 --> 00:53:53,652
Don't tell her we came. It's a surprise.
644
00:53:54,278 --> 00:53:56,488
I'm sorry, but she's not here.
645
00:53:57,072 --> 00:53:57,906
Where did she go?
646
00:53:57,990 --> 00:54:00,242
She went to Seoul a few moments ago.
647
00:54:00,325 --> 00:54:01,368
Why?
648
00:54:01,452 --> 00:54:03,328
For love, I suppose.
649
00:54:04,204 --> 00:54:06,999
But we came all the way here for her.
650
00:54:07,750 --> 00:54:09,251
Is she really not here?
651
00:54:09,334 --> 00:54:10,544
No, she's not.
652
00:54:10,627 --> 00:54:11,795
She really left?
653
00:54:11,879 --> 00:54:13,589
We need to talk.
654
00:54:14,381 --> 00:54:15,382
Really?
655
00:54:15,466 --> 00:54:16,508
Thank you.
656
00:54:17,092 --> 00:54:19,011
-Follow me.
-Have a great day.
657
00:54:24,975 --> 00:54:26,727
This is why I said
we should've called her.
658
00:54:26,810 --> 00:54:27,936
-Exactly.
-Exactly.
659
00:54:28,020 --> 00:54:31,523
We all agreed to surprise her.
Isn't that right?
660
00:54:31,607 --> 00:54:32,775
-No.
-No.
661
00:54:32,858 --> 00:54:36,069
Who's the one who said
we were clueless about relationships
662
00:54:36,153 --> 00:54:37,529
when we suggested we call her?
663
00:54:39,156 --> 00:54:40,073
It was you.
664
00:54:40,657 --> 00:54:42,284
Hey, Ro-un! How could you say that?
665
00:54:42,367 --> 00:54:44,036
We talked on the phone about how--
666
00:54:44,119 --> 00:54:44,995
Whatever.
667
00:54:45,078 --> 00:54:47,915
From now on, you have no say.
668
00:54:48,499 --> 00:54:50,667
I'm going to be the leader
of the six siblings.
669
00:54:50,751 --> 00:54:53,337
-I approve.
-Me too. I approve no matter what.
670
00:54:57,758 --> 00:54:58,926
I approve as well.
671
00:55:03,096 --> 00:55:04,640
Since we came all the way here,
672
00:55:04,723 --> 00:55:06,183
why don't we grab a bite to eat?
673
00:55:06,266 --> 00:55:08,811
The meal will be on you, Mr. No.
674
00:55:10,479 --> 00:55:12,606
Me? But we pooled our money.
675
00:55:17,653 --> 00:55:19,488
I think I should pay. Yes, I want to.
676
00:55:20,405 --> 00:55:22,825
Right! There's a cafeteria nearby.
677
00:55:22,908 --> 00:55:24,910
They sell amazing stir-fried pork.
678
00:55:24,993 --> 00:55:26,703
What do you think of stir-fried pork?
679
00:55:27,412 --> 00:55:28,914
I'm the leader here.
680
00:55:28,997 --> 00:55:30,707
All right, let's go.
681
00:55:30,791 --> 00:55:33,085
We're going to get short ribs!
682
00:55:33,168 --> 00:55:34,837
-Short ribs?
-Let's get short ribs!
683
00:55:34,920 --> 00:55:36,630
-Short ribs.
-Short ribs.
684
00:55:38,048 --> 00:55:39,341
We're getting short ribs.
685
00:55:48,100 --> 00:55:49,977
-Hello, sir.
-Hello. Long time no see.
686
00:56:26,346 --> 00:56:28,599
Congratulations on your inauguration, sir.
687
00:56:29,600 --> 00:56:31,351
You don't need to do this from now on.
688
00:56:32,311 --> 00:56:33,478
The chairman is waiting.
689
00:56:43,030 --> 00:56:45,073
You want to take over King Tourist Hotel?
690
00:56:45,949 --> 00:56:46,992
Yes.
691
00:56:48,035 --> 00:56:48,952
Are you confident?
692
00:56:49,036 --> 00:56:52,456
King Hotel is going to
rapidly rise as a global chain.
693
00:56:53,040 --> 00:56:57,252
For that to happen,
we should have a strong domestic base.
694
00:56:57,336 --> 00:56:59,379
I'm not doing this because I'm confident.
695
00:56:59,463 --> 00:57:01,214
I'm doing it because I have to.
696
00:57:02,841 --> 00:57:04,718
You're the president of King Hotel now.
697
00:57:05,510 --> 00:57:06,595
Give it your best shot.
698
00:57:08,221 --> 00:57:09,056
Yes, sir.
699
00:57:24,655 --> 00:57:25,822
Where are your questions?
700
00:57:25,906 --> 00:57:27,699
You probably have a lot to say.
701
00:57:30,953 --> 00:57:32,871
Will anything change if I ask?
702
00:57:37,376 --> 00:57:39,252
I don't care
703
00:57:40,379 --> 00:57:41,463
what you think.
704
00:57:42,214 --> 00:57:44,216
Because that's what you want.
705
00:57:44,299 --> 00:57:45,258
And…
706
00:57:47,302 --> 00:57:49,054
I'm going to do what I want.
707
00:57:49,137 --> 00:57:50,138
Very well.
708
00:57:51,515 --> 00:57:52,975
I did everything I could.
709
00:57:53,892 --> 00:57:55,519
The rest is up to you.
710
00:57:56,144 --> 00:57:58,647
But remember, whether you succeed or fail,
711
00:57:59,982 --> 00:58:01,274
you have to deal with it.
712
00:58:06,822 --> 00:58:07,864
Okay.
713
00:58:12,244 --> 00:58:13,245
President Gu?
714
00:58:26,842 --> 00:58:28,760
Don't think it's all over.
715
00:58:28,844 --> 00:58:30,220
This is just the start.
716
00:58:31,722 --> 00:58:33,390
I won't let you
717
00:58:34,266 --> 00:58:35,934
take away a single thing.
718
00:58:36,018 --> 00:58:37,102
I wasn't thinking of
719
00:58:38,353 --> 00:58:40,022
taking anything from you.
720
00:58:40,105 --> 00:58:41,565
Father wasn't either.
721
00:58:41,648 --> 00:58:43,567
It's not that you didn't think of it.
722
00:58:43,650 --> 00:58:45,986
It's that you never dared to.
723
00:58:46,069 --> 00:58:47,195
Get your facts straight.
724
00:58:47,779 --> 00:58:49,698
I'm just trying to say
that I don't want us to fight.
725
00:58:52,075 --> 00:58:53,326
We're family.
726
00:58:56,246 --> 00:58:57,247
"Family"?
727
00:59:01,501 --> 00:59:03,003
You and I are family?
728
00:59:03,962 --> 00:59:05,672
I've never thought that.
729
00:59:07,049 --> 00:59:08,508
Not even once.
730
00:59:43,752 --> 00:59:44,878
What did you do?
731
00:59:45,545 --> 00:59:46,880
It was you, right?
732
00:59:46,963 --> 00:59:48,423
No one else could've done it.
733
00:59:50,425 --> 00:59:51,676
I gave her money
734
00:59:53,053 --> 00:59:54,471
and she left on her own.
735
00:59:55,639 --> 00:59:57,099
What you called love
736
00:59:57,849 --> 00:59:59,476
was nothing much.
737
01:00:00,143 --> 01:00:01,186
All it took
738
01:00:02,312 --> 01:00:04,064
was some chump change.
739
01:00:09,694 --> 01:00:10,779
What cheap love.
740
01:00:18,078 --> 01:00:19,579
That's why I warned you.
741
01:00:20,455 --> 01:00:22,415
I told you I'd divorce you
at the right time
742
01:00:23,125 --> 01:00:24,584
and that you should stay put.
743
01:00:24,668 --> 01:00:27,295
This is why you can't be loved.
744
01:00:28,296 --> 01:00:30,298
You act like you're distinguished,
745
01:00:30,382 --> 01:00:32,926
but you're just a poor soul
who's hungry for love.
746
01:00:34,594 --> 01:00:35,846
So are you.
747
01:00:36,888 --> 01:00:39,975
All the people you "loved" left you.
748
01:00:41,101 --> 01:00:43,186
They're all fake.
749
01:00:44,688 --> 01:00:46,690
If you still don't get it, keep trying.
750
01:00:47,649 --> 01:00:50,694
Try finding out
if love even exists in this world.
751
01:00:53,905 --> 01:00:55,490
I feel…
752
01:00:57,784 --> 01:00:59,202
so bad for you.
753
01:01:35,947 --> 01:01:37,741
Mom, don't cry.
754
01:01:38,992 --> 01:01:40,327
I'll leave.
755
01:01:41,328 --> 01:01:43,788
I'll go back to the US, so stop crying.
756
01:01:45,582 --> 01:01:47,083
I'm sorry.
757
01:02:00,597 --> 01:02:02,641
I'll be the one to do as you say.
758
01:02:04,559 --> 01:02:06,102
Don't cry, Mom.
759
01:02:36,758 --> 01:02:38,510
-Hello, Ms. Do.
-Hi.
760
01:02:39,219 --> 01:02:40,303
Continue working.
761
01:02:43,139 --> 01:02:45,809
After this month, fire the junior member.
762
01:02:45,892 --> 01:02:46,851
Sorry?
763
01:02:47,435 --> 01:02:49,479
You told us to reach the target
to maintain our staff,
764
01:02:49,562 --> 01:02:50,397
so we did.
765
01:02:50,480 --> 01:02:52,816
The higher-ups want me
to give someone the boot.
766
01:02:52,899 --> 01:02:54,234
I have no choice.
767
01:02:58,321 --> 01:03:00,615
-Does it only need to be one person?
-Yes.
768
01:03:00,699 --> 01:03:02,534
It's good that it's not two people.
769
01:03:04,160 --> 01:03:05,036
Then…
770
01:03:05,620 --> 01:03:09,165
may I pick out someone
who is truly unnecessary?
771
01:03:09,249 --> 01:03:10,333
Of course.
772
01:03:10,875 --> 01:03:12,294
Now you're talking.
773
01:03:13,086 --> 01:03:14,296
In my opinion,
774
01:03:15,505 --> 01:03:19,509
I think Alanga will thrive
as long as we don't have you.
775
01:03:20,176 --> 01:03:22,929
-What?
-I saw your social media posts.
776
01:03:23,013 --> 01:03:25,098
You enjoyed beef omakase with your family,
777
01:03:25,181 --> 01:03:26,933
but you reported it as a team dinner.
778
01:03:29,102 --> 01:03:30,020
Wait.
779
01:03:30,603 --> 01:03:33,189
Why do you have this?
780
01:03:33,273 --> 01:03:35,608
You left it on top of the fax machine.
781
01:03:36,318 --> 01:03:39,487
What's more,
you paid for a café date with your friends
782
01:03:39,571 --> 01:03:41,239
with a corporate credit card.
783
01:03:41,323 --> 01:03:42,824
The dates here match your posts.
784
01:03:43,825 --> 01:03:45,160
That's wrong. Give it to me.
785
01:03:46,119 --> 01:03:48,621
You even requested overtime pay.
786
01:03:49,956 --> 01:03:54,085
I was the one who worked overtime
inspecting the goods in the warehouse.
787
01:03:54,961 --> 01:03:57,380
Why do I see your name
when you didn't even show up?
788
01:03:57,464 --> 01:04:01,259
That's just because
I got the dates mixed up.
789
01:04:01,343 --> 01:04:03,178
Everyone makes mistakes.
790
01:04:04,012 --> 01:04:05,513
Do you have to nitpick?
791
01:04:05,597 --> 01:04:07,807
Don't try to just gloss over this.
792
01:04:08,600 --> 01:04:11,519
You misappropriated company funds
for personal use,
793
01:04:11,603 --> 01:04:13,313
regularly snuck out of work,
794
01:04:13,396 --> 01:04:15,190
and even forged private documents.
795
01:04:16,066 --> 01:04:18,276
These are serious offenses.
796
01:04:18,943 --> 01:04:22,113
So please leave willingly.
797
01:04:25,408 --> 01:04:28,536
How dare you threaten me
when you're just a contract worker?
798
01:04:29,412 --> 01:04:32,582
I'm the one who reports
everything that happens here.
799
01:04:32,665 --> 01:04:34,209
Who will you report this to?
800
01:04:34,292 --> 01:04:36,336
Do you know someone at headquarters?
801
01:04:38,296 --> 01:04:41,883
I wasn't going to say this,
802
01:04:42,759 --> 01:04:45,053
but I'm friends with a director there.
803
01:04:45,136 --> 01:04:47,097
We're super close.
804
01:04:48,139 --> 01:04:50,350
People side with friends, not strangers.
805
01:04:51,017 --> 01:04:52,811
Do whatever you want.
806
01:04:57,065 --> 01:04:58,024
Ms. Gang. Look.
807
01:05:02,445 --> 01:05:05,031
Hello, I'm Do Ra-hee of King Distribution.
808
01:05:05,115 --> 01:05:07,659
-It is an honor to meet you.
-Yes. Thank you.
809
01:05:09,285 --> 01:05:10,703
What brings you here?
810
01:05:10,787 --> 01:05:12,539
I had a meeting here, so I stopped by.
811
01:05:13,123 --> 01:05:14,958
I heard about your wasted trip
to King Tourist Hotel.
812
01:05:15,041 --> 01:05:15,875
Yes.
813
01:05:15,959 --> 01:05:18,044
-Because of someone.
-I know.
814
01:05:18,128 --> 01:05:19,462
Why did you trust him?
815
01:05:20,004 --> 01:05:23,591
I also heard you earned the highest sales
in the country this month.
816
01:05:23,675 --> 01:05:25,343
You heard about that?
817
01:05:25,427 --> 01:05:26,678
I told him.
818
01:05:26,761 --> 01:05:29,347
Since you are the proud leader
of the six siblings.
819
01:05:29,431 --> 01:05:30,557
"Six siblings"?
820
01:05:30,640 --> 01:05:32,142
Yes, six siblings.
821
01:05:32,225 --> 01:05:34,853
Mr. Gu, Ms. Gang,
822
01:05:35,395 --> 01:05:37,981
me, and three other people
823
01:05:38,064 --> 01:05:40,817
are the six siblings
that are closer than family.
824
01:05:42,026 --> 01:05:43,111
"Family"?
825
01:05:49,033 --> 01:05:50,785
Could you please take these?
826
01:05:51,661 --> 01:05:54,038
Mr. Gu bought these
for you to enjoy together.
827
01:05:55,081 --> 01:05:57,167
Please take good care of Ms. Gang.
828
01:05:57,250 --> 01:05:59,127
Let me know if you need anything,
829
01:05:59,210 --> 01:06:01,588
and call me right away
if there are any problems.
830
01:06:01,671 --> 01:06:03,756
-Yes, I will.
-Keep up the good work.
831
01:06:03,840 --> 01:06:04,883
See you next time.
832
01:06:04,966 --> 01:06:06,301
Goodbye.
833
01:06:06,384 --> 01:06:07,427
You got this.
834
01:06:07,510 --> 01:06:08,928
"Do you know someone?"
835
01:06:18,646 --> 01:06:19,481
He left.
836
01:06:19,564 --> 01:06:20,440
Did he?
837
01:06:26,946 --> 01:06:28,114
Ms. Gang.
838
01:06:28,907 --> 01:06:31,075
I'm sorry for everything.
839
01:06:31,159 --> 01:06:33,912
If you had sincerely apologized even once,
840
01:06:33,995 --> 01:06:35,663
I would've given you a chance.
841
01:06:35,747 --> 01:06:38,625
I'm going to make an official report.
Just follow HQ's decision.
842
01:06:40,418 --> 01:06:42,462
Welcome to Alanga!
843
01:06:42,545 --> 01:06:44,881
KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP
844
01:06:45,965 --> 01:06:47,717
What's wrong?
845
01:06:50,220 --> 01:06:52,096
It's nothing.
846
01:06:52,180 --> 01:06:54,265
I told you I'm just here
because I missed you.
847
01:06:55,308 --> 01:06:56,476
Did you two argue?
848
01:06:57,268 --> 01:06:58,561
There's no reason for us to.
849
01:06:59,145 --> 01:07:01,272
Then what's the matter?
850
01:07:01,940 --> 01:07:02,774
Tell me.
851
01:07:03,399 --> 01:07:04,692
Say something.
852
01:07:06,069 --> 01:07:07,987
-Why you…
-Gosh! I'm sorry.
853
01:07:08,071 --> 01:07:10,156
-What are you doing?
-Goodness.
854
01:07:11,074 --> 01:07:13,159
That's why I told you to stay still!
855
01:07:14,118 --> 01:07:15,578
Are you not going to tell me?
856
01:07:16,204 --> 01:07:18,456
Do you want to see me die of frustration?
857
01:07:34,264 --> 01:07:36,057
Can I see something more special?
858
01:07:37,225 --> 01:07:39,435
All the items I've shown you
are limited editions
859
01:07:39,519 --> 01:07:42,814
crafted specially
by the brand's head designers.
860
01:07:46,359 --> 01:07:49,904
My girlfriend has a pretty smile.
861
01:07:51,155 --> 01:07:56,411
I want her to smile brightly
when I present her with the ring.
862
01:07:56,494 --> 01:07:57,954
Is there something that special?
863
01:07:59,289 --> 01:08:01,207
Just one moment, please.
864
01:08:07,964 --> 01:08:09,090
What do you think?
865
01:08:10,049 --> 01:08:12,802
It is a design
that symbolizes unchanging love.
866
01:08:13,678 --> 01:08:15,638
It is a symbol of eternal love
867
01:08:16,139 --> 01:08:19,684
and also signifies
a celebration of a special moment.
868
01:08:23,605 --> 01:08:25,189
"Eternal love"?
869
01:08:25,273 --> 01:08:26,232
Yes, sir.
870
01:08:30,945 --> 01:08:32,113
I'll go with this one.
871
01:09:28,336 --> 01:09:29,420
Okay.
872
01:09:31,464 --> 01:09:33,800
Isn't this the restaurant from back then?
873
01:09:35,218 --> 01:09:36,260
That's right.
874
01:09:37,136 --> 01:09:39,222
We had our first meal together here.
875
01:09:40,598 --> 01:09:41,516
Do you remember?
876
01:09:41,599 --> 01:09:44,018
Of course. It was my birthday.
877
01:09:47,355 --> 01:09:49,524
People will think we're a couple.
878
01:09:49,607 --> 01:09:51,025
No one will think that.
879
01:09:51,109 --> 01:09:52,694
I could do so much better.
880
01:09:56,656 --> 01:09:57,907
Back then,
881
01:09:58,491 --> 01:10:01,494
I never imagined
that we would end up like this.
882
01:10:04,414 --> 01:10:05,498
Did you?
883
01:10:05,581 --> 01:10:06,416
No.
884
01:10:07,125 --> 01:10:08,167
Did you?
885
01:10:10,753 --> 01:10:11,587
No comment.
886
01:10:15,508 --> 01:10:17,427
But we're the only ones here again.
887
01:10:18,469 --> 01:10:20,346
Yes, you're right.
888
01:10:22,056 --> 01:10:23,141
Anyway,
889
01:10:23,891 --> 01:10:25,393
I'm glad we're here again.
890
01:10:26,394 --> 01:10:27,228
Right?
891
01:10:28,271 --> 01:10:29,272
Yes.
892
01:10:32,150 --> 01:10:33,985
-Your food is ready.
-Okay.
893
01:10:35,778 --> 01:10:37,613
-Thank you.
-My pleasure.
894
01:10:56,507 --> 01:10:59,010
Why do you keep checking your phone?
Is there a problem?
895
01:10:59,510 --> 01:11:00,344
What?
896
01:11:00,928 --> 01:11:01,971
No, there isn't.
897
01:11:02,764 --> 01:11:03,681
Then what's wrong?
898
01:11:04,474 --> 01:11:05,808
You look so anxious.
899
01:11:05,892 --> 01:11:07,185
What are you talking about?
900
01:11:08,019 --> 01:11:10,480
I don't know
the first thing about feeling anxious.
901
01:11:24,202 --> 01:11:26,537
It'll start in three minutes.
Please get ready.
902
01:11:27,246 --> 01:11:28,998
DRONE OPERATOR
903
01:11:51,103 --> 01:11:51,938
Actually,
904
01:11:53,481 --> 01:11:54,482
I have
905
01:11:55,691 --> 01:11:57,360
something important to say.
906
01:12:00,655 --> 01:12:04,075
I also have something I want to say today.
907
01:12:05,034 --> 01:12:05,952
What is it?
908
01:12:07,829 --> 01:12:09,580
-You can go first.
-No, go ahead.
909
01:12:10,790 --> 01:12:11,666
What I want to say
910
01:12:13,084 --> 01:12:14,669
is really important.
911
01:12:42,738 --> 01:12:44,240
I want to call it quits.
912
01:13:05,177 --> 01:13:06,554
What do you mean?
913
01:13:11,183 --> 01:13:15,062
No matter how hard I think about it,
I just think this isn't it.
914
01:13:17,148 --> 01:13:19,233
I feel out of place.
915
01:13:30,953 --> 01:13:33,664
THE SHOW WILL BEGIN. YOU MAY NOW PROPOSE.
916
01:13:46,969 --> 01:13:48,179
I'm done.
917
01:13:49,680 --> 01:13:50,848
I want to leave.
918
01:14:42,525 --> 01:14:45,528
KING THE LAND
919
01:15:24,442 --> 01:15:29,447
{\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung
63794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.