All language subtitles for King.the.Land.S01E15.Episode.15.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:00:50,347 --> 00:00:52,015 Hello. Thank you for your hard work. 3 00:01:16,873 --> 00:01:17,833 Sir, 4 00:01:17,916 --> 00:01:19,334 is there something wrong? 5 00:01:42,566 --> 00:01:43,775 It's been a while, 6 00:01:45,068 --> 00:01:45,986 hasn't it? 7 00:01:48,989 --> 00:01:50,198 How have you been? 8 00:01:50,282 --> 00:01:52,492 I don't think that's an appropriate question 9 00:01:53,785 --> 00:01:57,831 coming from someone who knows full well how I was banished. 10 00:01:59,499 --> 00:02:00,751 Don't tell me 11 00:02:00,834 --> 00:02:02,210 you expected me to be happy 12 00:02:03,170 --> 00:02:05,213 after losing my son 13 00:02:06,131 --> 00:02:07,841 and vanishing without a trace? 14 00:02:10,260 --> 00:02:11,261 I'm sorry. 15 00:02:12,679 --> 00:02:15,641 I had no power back then. 16 00:02:15,724 --> 00:02:16,683 No. 17 00:02:16,767 --> 00:02:18,852 Even if it were now, 18 00:02:20,771 --> 00:02:22,356 you would've chosen the company. 19 00:02:23,732 --> 00:02:24,900 That… 20 00:02:27,235 --> 00:02:28,987 is who you are. 21 00:02:35,452 --> 00:02:37,371 It must be a family tradition. 22 00:02:38,205 --> 00:02:39,998 You got rid of her 23 00:02:40,874 --> 00:02:42,959 while Won was on a business trip. 24 00:02:44,127 --> 00:02:45,170 Like me. 25 00:02:46,880 --> 00:02:49,007 If only you hadn't formed a union, 26 00:02:50,217 --> 00:02:51,635 that wouldn't have happened. 27 00:02:52,344 --> 00:02:53,887 The president's wife 28 00:02:53,970 --> 00:02:57,015 incited the employees to rebel against the company. 29 00:02:57,599 --> 00:02:59,393 How was my father supposed to accept you? 30 00:02:59,476 --> 00:03:01,687 It was you who broke our promise. 31 00:03:02,270 --> 00:03:06,358 You cowardly turned your back on everything we dreamed of together. 32 00:03:06,441 --> 00:03:07,734 It was to protect everyone. 33 00:03:12,114 --> 00:03:14,324 You chose the easiest thing to abandon, 34 00:03:15,033 --> 00:03:16,910 and that was me. 35 00:03:21,248 --> 00:03:23,583 There was only one reason why 36 00:03:24,626 --> 00:03:26,086 I left quietly. 37 00:03:26,169 --> 00:03:28,213 It was for Won. 38 00:03:29,423 --> 00:03:32,843 Your father took that young child hostage 39 00:03:32,926 --> 00:03:34,761 to threaten me. 40 00:03:34,845 --> 00:03:36,388 He said he'd protect Won 41 00:03:37,639 --> 00:03:39,683 if I disappeared. 42 00:03:40,934 --> 00:03:44,271 That is why I lived as if I didn't exist. 43 00:03:45,272 --> 00:03:47,482 Like I was never even born in the first place. 44 00:03:50,402 --> 00:03:51,403 I've… 45 00:03:52,612 --> 00:03:54,656 always felt sorry about that. 46 00:03:55,490 --> 00:03:57,325 I'm not here to receive an apology. 47 00:03:59,369 --> 00:04:00,996 I'm here to warn you. 48 00:04:02,456 --> 00:04:07,544 Don't drive Won into a corner anymore. 49 00:04:08,795 --> 00:04:10,255 If you continue to do so, 50 00:04:10,839 --> 00:04:12,716 I'll no longer sit back and watch. 51 00:04:15,844 --> 00:04:16,845 I… 52 00:04:20,807 --> 00:04:23,977 never got to live my own life. 53 00:04:27,481 --> 00:04:28,607 Did you… 54 00:04:31,234 --> 00:04:34,696 get to live your own life? 55 00:04:44,372 --> 00:04:48,376 Please let Won live his life the way he wants to. 56 00:04:49,920 --> 00:04:51,922 Let him live for himself 57 00:04:52,589 --> 00:04:55,634 rather than for the company or the family. 58 00:04:57,219 --> 00:05:00,597 That's what you should do as his parent. 59 00:05:05,060 --> 00:05:08,897 Leading him in the right direction is also what I should do. 60 00:05:10,440 --> 00:05:13,860 Although he'll make his own decisions. 61 00:05:16,613 --> 00:05:17,906 It's a relief 62 00:05:19,074 --> 00:05:21,493 to hear that you'll let him decide. 63 00:05:22,869 --> 00:05:24,162 I'll be leaving. 64 00:05:27,582 --> 00:05:30,043 You're not going to show up in front of Won, are you? 65 00:05:32,754 --> 00:05:33,964 That's up to me. 66 00:05:34,047 --> 00:05:35,924 He's doing fine right now. 67 00:05:37,050 --> 00:05:38,260 Don't confuse him. 68 00:05:39,970 --> 00:05:43,598 Those threats don't work on me now. 69 00:06:06,413 --> 00:06:10,792 HEAD MANAGER GU WON 70 00:07:05,388 --> 00:07:06,222 Won. 71 00:07:18,485 --> 00:07:19,527 Won. 72 00:07:36,419 --> 00:07:37,712 I'll do it for you. 73 00:07:38,672 --> 00:07:39,631 This… 74 00:07:40,298 --> 00:07:41,800 is a pocket watch. 75 00:07:41,883 --> 00:07:43,718 Don't lose it no matter what. 76 00:07:44,302 --> 00:07:45,303 Okay. 77 00:08:19,838 --> 00:08:20,839 Won. 78 00:08:22,674 --> 00:08:23,883 It's me, Mom. 79 00:08:26,011 --> 00:08:27,012 Do you… 80 00:08:29,264 --> 00:08:30,432 remember me? 81 00:09:15,685 --> 00:09:16,895 What brings you here? 82 00:09:22,901 --> 00:09:24,486 I came to apologize. 83 00:09:25,070 --> 00:09:26,071 For what? 84 00:09:29,074 --> 00:09:31,284 I was always afraid… 85 00:09:33,328 --> 00:09:35,121 that I wouldn't be able to protect you. 86 00:09:36,206 --> 00:09:37,707 This may sound like an excuse, 87 00:09:38,625 --> 00:09:40,043 but I thought leaving 88 00:09:40,752 --> 00:09:43,171 was the only way to protect you. 89 00:09:46,549 --> 00:09:48,176 I heard about why you left. 90 00:09:49,010 --> 00:09:51,012 Or sent away, to be exact. 91 00:09:53,640 --> 00:09:55,183 The people of King Group 92 00:09:56,768 --> 00:10:00,480 were too powerful for me to fight against. 93 00:10:01,856 --> 00:10:04,442 I thought living like I didn't exist in this world 94 00:10:05,860 --> 00:10:08,738 would be what's best for you. 95 00:10:10,115 --> 00:10:11,116 But… 96 00:10:12,283 --> 00:10:13,993 I was wrong. 97 00:10:15,745 --> 00:10:17,831 You grew up to be a wonderful person 98 00:10:18,790 --> 00:10:20,333 even without 99 00:10:21,501 --> 00:10:23,586 anyone's protection. 100 00:10:27,132 --> 00:10:28,216 Back then, 101 00:10:29,676 --> 00:10:33,179 you were but the same age as me. 102 00:10:34,848 --> 00:10:38,017 It's an age in which you're not quite an adult yet. 103 00:10:40,603 --> 00:10:42,689 That's why I thought you could've been scared. 104 00:10:44,649 --> 00:10:46,401 I understand you a bit now. 105 00:10:46,484 --> 00:10:47,569 So 106 00:10:48,403 --> 00:10:50,238 don't feel guilty and be at ease. 107 00:10:57,203 --> 00:10:59,080 You're even considerate enough 108 00:11:00,290 --> 00:11:02,292 to say things that will ease my guilt. 109 00:11:03,960 --> 00:11:05,962 You're all grown up. 110 00:11:07,005 --> 00:11:09,507 I'm not making things up to put you at ease. 111 00:11:11,551 --> 00:11:13,469 And I'm not trying hard to understand you. 112 00:11:15,096 --> 00:11:16,097 It's just… 113 00:11:18,975 --> 00:11:21,436 I now know how it feels to want to protect… 114 00:11:23,688 --> 00:11:25,190 something precious to you. 115 00:11:30,111 --> 00:11:32,614 So from now on, you should live for yourself. 116 00:11:33,573 --> 00:11:35,533 Don't try to protect anyone 117 00:11:36,201 --> 00:11:38,161 or hide because of me. 118 00:11:39,245 --> 00:11:40,955 Live for yourself. 119 00:11:46,669 --> 00:11:47,795 Don't… 120 00:11:50,173 --> 00:11:51,591 forgive me. 121 00:11:53,009 --> 00:11:54,427 Whatever the reason, 122 00:11:55,637 --> 00:11:57,055 I left you alone 123 00:11:58,765 --> 00:11:59,766 and… 124 00:12:02,518 --> 00:12:04,312 made you suffer. 125 00:12:04,896 --> 00:12:06,689 I never once resented you. 126 00:12:08,524 --> 00:12:10,735 Although I don't have many memories of you… 127 00:12:13,655 --> 00:12:15,365 I could still feel 128 00:12:16,699 --> 00:12:19,702 how much you loved me. 129 00:12:22,538 --> 00:12:24,582 "She's not someone who would abandon me." 130 00:12:25,375 --> 00:12:27,377 "She just had no other choice, 131 00:12:28,294 --> 00:12:29,796 so she left momentarily." 132 00:12:31,798 --> 00:12:34,050 That's the thought I held onto 133 00:12:35,218 --> 00:12:36,886 to make it through those long years. 134 00:12:42,016 --> 00:12:43,935 Thank you for not letting me down. 135 00:12:45,019 --> 00:12:46,521 That's all I needed. 136 00:12:50,984 --> 00:12:53,736 I'm sorry that all I have to say 137 00:12:55,280 --> 00:12:56,239 is that… 138 00:12:59,242 --> 00:13:00,618 I'm sorry. 139 00:13:06,749 --> 00:13:07,834 Please excuse me. 140 00:13:09,252 --> 00:13:10,420 Be well. 141 00:15:56,794 --> 00:15:58,880 Mom, I love you. 142 00:16:00,131 --> 00:16:01,257 Me too. 143 00:16:32,371 --> 00:16:34,790 EPISODE 15 144 00:16:42,632 --> 00:16:43,966 {\an8}You've still got it. 145 00:16:44,800 --> 00:16:48,179 {\an8}Cotton pads and swabs should always be filled to only 90%. 146 00:16:48,721 --> 00:16:50,348 {\an8}I still remember your instructions. 147 00:16:50,431 --> 00:16:52,141 {\an8}You're so smart. 148 00:16:54,310 --> 00:16:56,312 {\an8}I need to sit for a bit. 149 00:16:57,939 --> 00:17:00,608 {\an8}I didn't know I would be working in a sauna. 150 00:17:01,817 --> 00:17:03,361 {\an8}This place is so tough. 151 00:17:03,444 --> 00:17:04,862 It's a place of exile. 152 00:17:04,946 --> 00:17:07,281 They sent us because it's so understaffed here. 153 00:17:07,865 --> 00:17:09,659 Ever since I first got here, 154 00:17:09,742 --> 00:17:12,161 they didn't hire anyone saying it'd close down soon, 155 00:17:12,245 --> 00:17:13,955 but that was already five years ago. 156 00:17:14,539 --> 00:17:15,790 Is this place closing down? 157 00:17:15,873 --> 00:17:18,793 We keep losing guests, and sales figures aren't that great. 158 00:17:19,460 --> 00:17:21,629 The hotel is holding out thanks to weddings, 159 00:17:21,712 --> 00:17:23,881 1st-birthday parties, and 70th-birthday parties, 160 00:17:23,965 --> 00:17:25,216 but that's not enough. 161 00:17:27,260 --> 00:17:31,138 If this place closes down, us exiles won't have anywhere to go. 162 00:17:31,889 --> 00:17:34,016 Everyone treats each other like family here. 163 00:17:34,809 --> 00:17:37,311 It would be a shame if this place were to disappear. 164 00:17:37,895 --> 00:17:39,981 That's why everyone is holding out. 165 00:17:40,565 --> 00:17:42,191 They want to save the hotel. 166 00:17:46,529 --> 00:17:48,072 Let's keep our heads up. 167 00:17:49,156 --> 00:17:50,199 We got this! 168 00:17:59,959 --> 00:18:00,876 By the way, 169 00:18:00,960 --> 00:18:03,629 how is everything going with Mr. Gu? 170 00:18:06,507 --> 00:18:07,758 What do you mean? 171 00:18:08,301 --> 00:18:09,510 Are you two still going strong? 172 00:18:10,094 --> 00:18:12,638 You've been here for a while, but he's never visited you. 173 00:18:13,222 --> 00:18:16,475 That's why everyone keeps saying you already broke up with each other. 174 00:18:19,270 --> 00:18:20,688 He's just so busy. 175 00:18:32,825 --> 00:18:34,410 Hello, Mr. Wang. 176 00:18:38,289 --> 00:18:40,082 Why were you waiting for me? 177 00:18:40,166 --> 00:18:42,084 Go ahead and eat. 178 00:18:43,127 --> 00:18:44,378 Enjoy your meal, sir. 179 00:18:44,462 --> 00:18:46,756 I already ate. It's way past lunchtime. 180 00:18:47,715 --> 00:18:50,092 The reason why I asked all of you to gather is… 181 00:18:53,846 --> 00:18:56,557 Why don't you guys use your vacation days? 182 00:18:56,641 --> 00:18:59,352 I told you I can't make payouts even if you don't use them. 183 00:18:59,435 --> 00:19:03,731 Make sure to use them all by the end of June, okay? 184 00:19:03,814 --> 00:19:05,858 It's not like we don't want to. 185 00:19:05,941 --> 00:19:08,361 How are we supposed to rest when we're so short-staffed? 186 00:19:08,986 --> 00:19:10,738 I told you not to work hard. 187 00:19:11,322 --> 00:19:14,075 If you have that much energy, just find another job 188 00:19:14,659 --> 00:19:16,827 because this hotel will be sold soon. 189 00:19:17,536 --> 00:19:18,913 Has it been confirmed? 190 00:19:19,413 --> 00:19:21,082 I'll be hearing good news soon. 191 00:19:22,416 --> 00:19:24,710 So stop wasting your time 192 00:19:24,794 --> 00:19:27,713 and just work on filling up your résumés. 193 00:19:33,427 --> 00:19:34,553 Mr. Wang, 194 00:19:34,637 --> 00:19:36,347 I know I may be out of line here, 195 00:19:37,098 --> 00:19:40,184 but why don't we work together to look for ways to save this hotel? 196 00:19:44,188 --> 00:19:48,776 Why are you all so passionate about this hotel that's about to go bust? 197 00:19:49,360 --> 00:19:51,362 Everyone's sacrificing themselves 198 00:19:51,445 --> 00:19:53,614 and doing their best to protect this hotel. 199 00:19:54,323 --> 00:19:55,324 If we all just-- 200 00:19:55,408 --> 00:19:57,910 You were kicked out of King Hotel, right? 201 00:20:00,788 --> 00:20:02,289 I was reappointed here. 202 00:20:03,374 --> 00:20:04,792 Reappointed, my foot. 203 00:20:05,459 --> 00:20:07,795 You must be acting up counting on a certain someone. 204 00:20:08,421 --> 00:20:10,172 Get your act together. 205 00:20:10,756 --> 00:20:13,300 Can you still not understand after being banished? 206 00:20:14,510 --> 00:20:15,928 Don't you understand it's over? 207 00:20:17,012 --> 00:20:19,265 You should be embarrassed and keep your head down. 208 00:20:21,559 --> 00:20:23,394 It's not because I'm counting on anyone. 209 00:20:23,894 --> 00:20:25,813 As an employee of King Tourist Hotel-- 210 00:20:25,896 --> 00:20:27,440 That's exactly my point. 211 00:20:27,523 --> 00:20:29,900 You're an employee, so act like one. 212 00:20:30,484 --> 00:20:33,070 How dare you talk back to the head of the hotel? 213 00:20:35,740 --> 00:20:36,907 I run this place. 214 00:20:36,991 --> 00:20:39,535 I make the decisions. Got it? 215 00:21:34,840 --> 00:21:35,883 How pretty. 216 00:22:20,886 --> 00:22:21,887 Sa-rang. 217 00:22:24,014 --> 00:22:27,685 Can you check the outdoor speaker to see if the music can be heard? 218 00:22:28,853 --> 00:22:29,979 All right. 219 00:22:35,067 --> 00:22:40,239 TRUE RELAXATION BEGINS WITH YOUR STAY AT KING TOURIST HOTEL 220 00:22:51,417 --> 00:22:52,668 Sa-rang, did you check? 221 00:22:53,502 --> 00:22:54,670 I can't hear anything. 222 00:24:31,266 --> 00:24:32,434 I'm here to pick you up. 223 00:24:40,609 --> 00:24:41,777 Did you have a good trip? 224 00:24:43,487 --> 00:24:44,530 Yes. 225 00:24:47,783 --> 00:24:49,076 I'm sorry I'm late. 226 00:24:51,453 --> 00:24:52,913 It was hard on your own, right? 227 00:25:02,006 --> 00:25:02,923 What about work? 228 00:25:03,716 --> 00:25:05,217 Did everything go well? 229 00:25:07,886 --> 00:25:09,013 Yes, it did. 230 00:25:12,182 --> 00:25:13,350 Let's go back now. 231 00:25:19,773 --> 00:25:21,191 I work here now. 232 00:25:22,192 --> 00:25:23,277 It doesn't matter. 233 00:25:24,361 --> 00:25:25,738 You're mine. 234 00:25:34,997 --> 00:25:35,831 Hang on. 235 00:25:37,624 --> 00:25:39,084 Yes, this is Cheon Sa-rang. 236 00:25:41,295 --> 00:25:42,254 Right now? 237 00:25:49,470 --> 00:25:50,554 All right. 238 00:25:56,894 --> 00:25:58,020 What now? 239 00:25:59,188 --> 00:26:00,647 Go ahead. 240 00:26:00,731 --> 00:26:01,565 I'll wait. 241 00:26:22,920 --> 00:26:24,129 Do you want to go with me? 242 00:26:28,592 --> 00:26:29,927 Anywhere with you. 243 00:26:38,352 --> 00:26:39,311 Here. 244 00:26:42,481 --> 00:26:44,817 -You know how to do it, right? -Did you forget? 245 00:26:44,900 --> 00:26:47,402 I never forget anything once I learn it. 246 00:26:47,486 --> 00:26:48,487 Of course. 247 00:26:49,238 --> 00:26:52,157 Then can you set all the tables starting from there? 248 00:26:52,241 --> 00:26:54,201 I need to go to the kitchen. 249 00:26:55,994 --> 00:26:57,663 My rate is expensive. 250 00:26:57,746 --> 00:26:59,790 Will you be able to handle it? 251 00:27:05,129 --> 00:27:08,132 After work, I'll recharge you for the amount of time we were apart. 252 00:27:08,215 --> 00:27:09,049 What do you think? 253 00:27:12,302 --> 00:27:13,595 I'll get it done quickly. 254 00:27:18,142 --> 00:27:19,143 Thanks. 255 00:27:27,442 --> 00:27:28,443 Here we go. 256 00:27:36,618 --> 00:27:37,995 Hey, you. 257 00:27:38,078 --> 00:27:39,079 Over there. 258 00:27:40,998 --> 00:27:42,124 Hey, tablecloth guy. 259 00:27:42,708 --> 00:27:44,376 Come over here and grab this. 260 00:27:45,544 --> 00:27:46,920 Yes, I'm talking to you. 261 00:27:47,629 --> 00:27:48,922 Let's move quickly. 262 00:27:49,006 --> 00:27:50,340 We're so busy right now. 263 00:27:50,424 --> 00:27:52,759 Grab that end and align it with this end. 264 00:27:52,843 --> 00:27:54,720 -Make it parallel. -Me? 265 00:27:54,803 --> 00:27:55,804 Then should I? 266 00:27:56,972 --> 00:27:57,973 Quickly. 267 00:27:58,056 --> 00:27:59,600 Stretch it out more. 268 00:27:59,683 --> 00:28:01,059 Yes. Good. 269 00:28:02,519 --> 00:28:03,353 Okay. 270 00:28:07,649 --> 00:28:08,901 I did a good job. 271 00:28:10,110 --> 00:28:13,071 But are the employees in charge of this kind of stuff too? 272 00:28:13,155 --> 00:28:14,781 Don't we usually hire agencies? 273 00:28:15,574 --> 00:28:17,576 Doing this stuff on our own 274 00:28:17,659 --> 00:28:19,536 gives us a competitive edge. 275 00:28:21,830 --> 00:28:22,956 By the way, 276 00:28:23,665 --> 00:28:24,875 have we met before? 277 00:28:25,918 --> 00:28:27,669 No, it's my first time meeting you. 278 00:28:30,297 --> 00:28:32,549 Then why do you look so familiar? 279 00:28:50,108 --> 00:28:51,401 By any chance, 280 00:28:51,485 --> 00:28:54,571 you're not Sa-rang's boyfriend from King Hotel, are you? 281 00:29:00,369 --> 00:29:01,703 What makes you think I'm not? 282 00:29:02,496 --> 00:29:04,331 I am Sa-rang's boyfriend. 283 00:29:06,375 --> 00:29:08,877 I'm sorry. I mistook you for a one-day part-timer. 284 00:29:09,461 --> 00:29:10,879 I have committed a grave sin. 285 00:29:11,630 --> 00:29:15,550 May I just ask you to do one thing? 286 00:29:15,634 --> 00:29:17,594 Of course. It can be multiple things. 287 00:29:20,138 --> 00:29:21,348 You spoke informally to me 288 00:29:22,516 --> 00:29:23,976 from the get-go, right? 289 00:29:24,726 --> 00:29:26,937 Even if someone works here for a day, 290 00:29:27,020 --> 00:29:28,522 we're all colleagues. 291 00:29:28,605 --> 00:29:30,649 Please respect everyone. 292 00:29:30,732 --> 00:29:32,442 I couldn't agree with you more. 293 00:29:32,526 --> 00:29:35,070 I will make sure to keep that in mind, sir. 294 00:29:35,153 --> 00:29:36,446 All right, then. 295 00:29:36,530 --> 00:29:38,323 I'm sorry, Mr. Gu. 296 00:29:38,407 --> 00:29:39,491 It's okay. 297 00:29:41,368 --> 00:29:43,495 Sa-rang! 298 00:30:09,646 --> 00:30:11,148 You're very experienced. 299 00:30:11,732 --> 00:30:12,816 This is nothing. 300 00:30:13,984 --> 00:30:15,235 Sit down. I'll do it. 301 00:30:15,319 --> 00:30:17,446 No, I don't have time to rest. 302 00:30:17,529 --> 00:30:20,115 After this, I have to put up signs all over the hotel. 303 00:30:20,699 --> 00:30:22,784 You just had to come on the busiest day. 304 00:30:22,868 --> 00:30:25,746 It's a good thing that I came on the busiest day 305 00:30:26,330 --> 00:30:27,622 since I can be of help. 306 00:30:28,874 --> 00:30:30,584 You're so reliable. 307 00:30:31,501 --> 00:30:33,503 Okay. One, two, three. 308 00:31:07,037 --> 00:31:08,080 Thank you. 309 00:31:12,376 --> 00:31:13,502 It's so warm. 310 00:31:24,596 --> 00:31:25,764 I met my mom. 311 00:31:29,518 --> 00:31:30,477 Really? 312 00:31:31,603 --> 00:31:33,063 When? How did you meet her? 313 00:31:36,024 --> 00:31:37,109 She came to me. 314 00:31:40,278 --> 00:31:41,655 She seemed like a good person. 315 00:31:43,281 --> 00:31:44,324 She was warm-hearted. 316 00:31:48,203 --> 00:31:49,287 That's good to hear. 317 00:31:51,373 --> 00:31:52,958 I knew she would be a good person. 318 00:32:00,340 --> 00:32:01,383 To be honest, 319 00:32:02,217 --> 00:32:03,885 I thought I had forgotten about her. 320 00:32:05,470 --> 00:32:07,139 I thought I didn't miss her 321 00:32:08,306 --> 00:32:10,934 and that I didn't need her anymore. 322 00:32:13,061 --> 00:32:15,063 But after meeting her, I realized… 323 00:32:17,274 --> 00:32:18,442 that I had never once… 324 00:32:20,527 --> 00:32:22,195 forgotten about her. 325 00:32:45,469 --> 00:32:47,179 I'm really sorry 326 00:32:47,762 --> 00:32:49,014 that you had to come here. 327 00:33:00,192 --> 00:33:02,736 It's been a while since I greeted guests in the lobby 328 00:33:03,570 --> 00:33:06,072 and worked in the sauna, banquet hall, and linen room. 329 00:33:07,115 --> 00:33:08,783 I've been super busy, 330 00:33:09,576 --> 00:33:10,744 but I like it here. 331 00:33:11,912 --> 00:33:14,414 It reminded me of the start of my career. 332 00:33:18,960 --> 00:33:20,295 I really do like it here. 333 00:33:21,922 --> 00:33:24,174 I don't see anything good about this place. 334 00:33:24,966 --> 00:33:25,800 Well, 335 00:33:26,468 --> 00:33:28,136 that's what everyone says. 336 00:33:28,929 --> 00:33:31,181 But they're just not looking hard enough. 337 00:33:33,141 --> 00:33:35,185 There's a small forest behind the hotel. 338 00:33:35,769 --> 00:33:37,646 It's been left in its natural state, 339 00:33:38,355 --> 00:33:40,232 so it's beautiful and mysterious. 340 00:33:41,691 --> 00:33:43,735 Just looking at it 341 00:33:44,986 --> 00:33:46,988 makes me feel healed. 342 00:34:04,714 --> 00:34:05,715 Hello. 343 00:34:05,799 --> 00:34:07,133 -Were you exercising? -Yes. 344 00:34:07,217 --> 00:34:08,134 -I see. -Goodbye. 345 00:34:08,218 --> 00:34:09,594 Be careful. 346 00:34:11,513 --> 00:34:14,641 I thought I needed to know the area well in order to guide the guests, 347 00:34:14,724 --> 00:34:16,393 so I looked around on my day off. 348 00:34:16,476 --> 00:34:17,394 Thank you. 349 00:34:17,477 --> 00:34:21,106 And there were a lot of hidden gem restaurants. 350 00:34:21,856 --> 00:34:24,150 -Enjoy. -Thank you. 351 00:34:25,819 --> 00:34:27,821 I only ordered one thing, 352 00:34:27,904 --> 00:34:30,240 but they gave me a bunch of other stuff to try. 353 00:34:30,323 --> 00:34:31,992 I thought I was at a buffet. 354 00:34:35,245 --> 00:34:36,997 I FOUND A GREAT RESTAURANT! 355 00:34:37,080 --> 00:34:39,416 LET'S COME HERE TOGETHER SOMETIME 356 00:34:49,217 --> 00:34:51,761 Excuse me, Miss. Have a yogurt drink. 357 00:34:51,845 --> 00:34:53,513 Thank you. 358 00:34:53,597 --> 00:34:56,516 The people here are so generous too. 359 00:34:57,392 --> 00:34:59,853 A lot of them are family members of the hotel staff, 360 00:34:59,936 --> 00:35:02,564 so they give me drinks and ice cream 361 00:35:02,647 --> 00:35:04,024 whenever they see me. 362 00:35:04,107 --> 00:35:06,860 -Don't flatter me. -You should marry my grandson. 363 00:35:08,778 --> 00:35:09,904 And especially 364 00:35:10,905 --> 00:35:11,781 this spot. 365 00:35:19,623 --> 00:35:22,208 Doesn't it look like all the stars in the galaxy are here? 366 00:35:23,126 --> 00:35:24,210 It's beautiful. 367 00:35:35,347 --> 00:35:36,306 You're right. 368 00:35:37,891 --> 00:35:39,768 So beautiful. 369 00:35:42,020 --> 00:35:44,314 Right? They're different from the stars in Seoul. 370 00:35:45,940 --> 00:35:48,777 If you just pay a little attention, you can see everything. 371 00:35:49,527 --> 00:35:50,779 It's such a shame. 372 00:35:54,032 --> 00:35:57,243 But still, you should be in King the Land. 373 00:35:58,286 --> 00:35:59,746 Let's go back now. 374 00:36:04,834 --> 00:36:05,877 I'm sorry, 375 00:36:06,419 --> 00:36:09,172 but I can't follow the orders of my ex-boss. 376 00:36:09,255 --> 00:36:11,925 What do you mean by ex-boss? That's harsh. 377 00:36:12,008 --> 00:36:14,636 I came here as soon as I arrived in Korea. 378 00:36:15,387 --> 00:36:16,554 It's my affiliation. 379 00:36:18,515 --> 00:36:20,809 This is an official reappointment. 380 00:36:25,980 --> 00:36:26,815 Let's go. 381 00:36:32,112 --> 00:36:33,988 There are three banquets next week. 382 00:36:35,573 --> 00:36:37,742 Let me finish those before I go back. 383 00:36:38,326 --> 00:36:39,536 Why do you want to do that? 384 00:36:40,412 --> 00:36:41,913 Because it's my responsibility. 385 00:36:42,497 --> 00:36:43,998 I want to see to it myself. 386 00:36:46,167 --> 00:36:47,919 Also, all the employees here 387 00:36:48,920 --> 00:36:51,881 are working hard to protect this hotel. 388 00:36:52,757 --> 00:36:55,468 I don't want to turn a blind eye and run away by myself. 389 00:36:58,596 --> 00:37:00,557 The employees are protecting the hotel? 390 00:37:03,351 --> 00:37:05,812 I think this hotel is going to be sold soon. 391 00:37:06,396 --> 00:37:08,273 That's why everyone is troubled. 392 00:37:28,042 --> 00:37:29,544 I hear your divorce story is out. 393 00:37:30,211 --> 00:37:32,046 Let's go for a consolation drink. 394 00:37:32,130 --> 00:37:34,466 Go away or I'll beat you up. 395 00:37:35,175 --> 00:37:36,676 Your old feistiness is showing. 396 00:37:37,302 --> 00:37:40,096 You know, your brusqueness is your charm. 397 00:37:40,889 --> 00:37:43,558 Just swallow your worthless pride 398 00:37:43,641 --> 00:37:44,684 and follow me. 399 00:37:46,853 --> 00:37:47,979 Hey. 400 00:38:01,743 --> 00:38:04,204 Why do I have to suffer when you registered our marriage? 401 00:38:04,287 --> 00:38:06,790 Live the rest of your life in atonement, got it? 402 00:38:07,415 --> 00:38:09,542 Try hitting on me one more time. 403 00:38:09,626 --> 00:38:10,710 I'll tell your wife 404 00:38:10,794 --> 00:38:14,130 how the father of her children keeps begging me to get a drink with him. 405 00:38:20,970 --> 00:38:22,764 -Are you okay? -Are you okay, Mr. No? 406 00:38:22,847 --> 00:38:23,848 Why you… 407 00:38:24,390 --> 00:38:25,683 Has she gone mad? 408 00:38:27,560 --> 00:38:30,313 Why would I hit on a divorced woman like her? 409 00:38:30,897 --> 00:38:31,815 Right? 410 00:38:32,398 --> 00:38:33,608 Don't you agree? 411 00:38:35,443 --> 00:38:36,778 Captain No Byeong-gu. 412 00:38:40,990 --> 00:38:42,951 I like Pyeong-hwa a lot. 413 00:38:43,576 --> 00:38:45,578 So what? 414 00:38:45,662 --> 00:38:47,789 So I'm telling you 415 00:38:49,290 --> 00:38:50,667 to watch out. 416 00:38:51,584 --> 00:38:53,795 If you ever mess with her again, 417 00:38:54,504 --> 00:38:57,715 I will no longer sit back. 418 00:39:08,560 --> 00:39:10,520 -Does it not hurt? -Are you okay? 419 00:39:17,318 --> 00:39:18,152 Pyeong-hwa. 420 00:39:28,329 --> 00:39:29,831 Why do you keep avoiding me? 421 00:39:30,790 --> 00:39:32,375 Can you just leave me alone? 422 00:39:33,418 --> 00:39:35,670 I want to disappear to a place no one else exists. 423 00:39:36,504 --> 00:39:37,589 That's why I can't. 424 00:39:39,090 --> 00:39:40,216 It feels like if I do, 425 00:39:41,718 --> 00:39:43,553 you'll really fly somewhere far away. 426 00:39:46,264 --> 00:39:47,348 Let's go. 427 00:40:34,979 --> 00:40:36,522 Why aren't you asking me anything? 428 00:40:41,945 --> 00:40:43,237 Do I have to? 429 00:40:44,781 --> 00:40:46,449 Everyone's curious. 430 00:40:48,076 --> 00:40:49,410 It's in the past. 431 00:40:50,078 --> 00:40:53,081 I'm sorry, but I'm not interested in the Pyeong-hwa of the past. 432 00:40:53,790 --> 00:40:55,917 I like who you are right now. 433 00:41:00,380 --> 00:41:01,673 I have no hope. 434 00:41:03,257 --> 00:41:04,926 I deceived everyone. 435 00:41:05,009 --> 00:41:06,344 You didn't deceive us. 436 00:41:06,427 --> 00:41:08,721 You just didn't reveal a painful memory. 437 00:41:09,430 --> 00:41:11,516 Everyone has a side of themselves 438 00:41:12,225 --> 00:41:14,018 that they don't want others to see. 439 00:41:22,902 --> 00:41:25,488 Rain falls on everyone. 440 00:41:25,571 --> 00:41:27,490 It's just that some get wetter than others. 441 00:41:31,452 --> 00:41:33,246 But eventually, the rain stops. 442 00:41:43,548 --> 00:41:45,091 I'll be your umbrella. 443 00:42:50,114 --> 00:42:52,241 -It looks good. -Right? It was really good. 444 00:42:52,325 --> 00:42:55,703 When I came by myself, there was a huge line out there. 445 00:42:55,787 --> 00:42:57,288 Here's the potato pancake. 446 00:42:57,955 --> 00:42:59,248 -Thank you. -Enjoy. 447 00:42:59,332 --> 00:43:02,126 -Thank you. -I sent you a picture last time. 448 00:43:02,210 --> 00:43:03,419 This place is good, 449 00:43:03,503 --> 00:43:05,797 and there are many other good restaurants here. 450 00:43:05,880 --> 00:43:08,007 Let's go somewhere else next time. 451 00:43:14,013 --> 00:43:16,224 -Hello. -What a lovely couple. 452 00:43:17,266 --> 00:43:20,103 She came here by herself last time. 453 00:43:20,186 --> 00:43:21,395 But she's not alone today. 454 00:43:21,479 --> 00:43:23,314 -I'm her boyfriend. -I see. 455 00:43:23,397 --> 00:43:25,525 I couldn't let her be by herself. 456 00:43:25,608 --> 00:43:27,902 You two are a perfect match. 457 00:43:27,985 --> 00:43:29,112 Don't we look good together? 458 00:43:29,195 --> 00:43:30,696 Yes, you both have clear skin. 459 00:43:30,780 --> 00:43:31,906 You… 460 00:44:10,695 --> 00:44:12,446 This is how much I respect you. Please enjoy. 461 00:44:12,530 --> 00:44:13,823 I could've gotten my own food. 462 00:44:13,906 --> 00:44:16,617 I wish you all the best from the bottom of my heart. 463 00:44:18,202 --> 00:44:20,496 I'll be fine thanks to your wishes. Please sit. 464 00:44:20,580 --> 00:44:21,706 -Yes, sir. -Thank you. 465 00:44:23,499 --> 00:44:25,376 Help yourselves. Thank you. 466 00:44:25,459 --> 00:44:26,627 Thank you. 467 00:44:26,711 --> 00:44:27,879 Thank you. 468 00:44:27,962 --> 00:44:29,297 By the way, 469 00:44:30,548 --> 00:44:33,301 may I ask if you're here because of that? 470 00:44:34,844 --> 00:44:35,678 What do you mean? 471 00:44:35,761 --> 00:44:37,471 Goodness, Mr. Gu! 472 00:44:39,724 --> 00:44:40,933 Salute. 473 00:44:41,851 --> 00:44:43,769 I heard you were here, 474 00:44:43,853 --> 00:44:46,022 but I thought you would've already left. 475 00:44:47,940 --> 00:44:49,525 You must like fishing. 476 00:44:50,234 --> 00:44:51,944 Well of course. 477 00:44:52,028 --> 00:44:54,697 Anglers like me even only watch fishing shows. 478 00:44:55,281 --> 00:44:57,116 You went fishing during working hours. 479 00:44:58,534 --> 00:45:00,119 Because it's part of my job. 480 00:45:00,703 --> 00:45:03,247 I went with the city's head of urban planning development. 481 00:45:03,831 --> 00:45:06,209 We discussed whether we could use this land 482 00:45:06,292 --> 00:45:09,378 for the city's cultural center after demolishing the hotel. 483 00:45:13,007 --> 00:45:15,468 So you went to a fishery to sell the hotel? 484 00:45:15,551 --> 00:45:17,428 You think that's all? 485 00:45:18,179 --> 00:45:20,431 I also go to golf courses, saunas, 486 00:45:20,514 --> 00:45:22,892 restaurants, and whatever else you can think of. 487 00:45:26,062 --> 00:45:27,772 Rather than trying to sell the hotel, 488 00:45:29,023 --> 00:45:30,983 do you do anything to improve the hotel? 489 00:45:33,778 --> 00:45:36,739 I don't think you understand the situation here, sir. 490 00:45:36,822 --> 00:45:38,282 This neighborhood is dead. 491 00:45:38,366 --> 00:45:40,201 The tourist attractions closed ages ago. 492 00:45:40,284 --> 00:45:42,536 There's no hope left for this place. 493 00:45:42,620 --> 00:45:46,207 It's better to just sell the hotel before its value drops even more. 494 00:45:46,707 --> 00:45:48,209 But in the countryside, 495 00:45:48,292 --> 00:45:50,586 only city hall can handle land of this size. 496 00:45:50,670 --> 00:45:53,839 That is why I'm working so hard. 497 00:45:54,548 --> 00:45:55,549 I see. 498 00:45:56,092 --> 00:45:57,927 Disposal is probably the easiest option. 499 00:45:58,678 --> 00:46:00,554 But the head of the hotel shouldn't do that. 500 00:46:01,472 --> 00:46:03,516 You're not only responsible for the hotel 501 00:46:03,599 --> 00:46:06,602 but also the future of your employees. 502 00:46:08,479 --> 00:46:09,313 Jeez. 503 00:46:10,564 --> 00:46:11,524 Okay. 504 00:46:12,358 --> 00:46:14,318 Let's say I'm doing something wrong. 505 00:46:14,402 --> 00:46:18,447 Even so, I don't think you have any right to get involved. 506 00:46:18,531 --> 00:46:22,118 This place is a subsidiary of King Distribution, not King Hotel. 507 00:46:23,160 --> 00:46:25,288 Ms. Gu ordered me to sell the hotel, 508 00:46:25,371 --> 00:46:27,498 and I'm just working toward that goal. 509 00:46:28,249 --> 00:46:29,292 You're right. 510 00:46:29,917 --> 00:46:32,378 They're separate companies, so I can't tell you what to do. 511 00:46:33,212 --> 00:46:34,380 I mean, 512 00:46:34,463 --> 00:46:35,965 since you're the chairman's son, 513 00:46:36,048 --> 00:46:38,259 I guess you can boss me around… 514 00:46:40,720 --> 00:46:45,433 but I'm just saying I have no reason to follow your orders. 515 00:46:54,859 --> 00:46:57,278 I'll buy this hotel. 516 00:46:59,322 --> 00:47:01,032 -Sorry? -You said you were selling it. 517 00:47:02,074 --> 00:47:06,454 I will buy King Tourist Hotel at your desired price. 518 00:47:08,414 --> 00:47:10,249 Are… 519 00:47:10,333 --> 00:47:13,210 Are you being serious? 520 00:47:14,045 --> 00:47:16,255 I made this decision after careful consideration. 521 00:47:17,214 --> 00:47:21,135 Although I wasn't here for long, I took a tour around this whole village. 522 00:47:21,218 --> 00:47:22,678 Behind the hotel, 523 00:47:22,762 --> 00:47:25,514 there is a dense forest that has been left untouched. 524 00:47:26,140 --> 00:47:29,352 The sun, the wind, and the smell of the forest. 525 00:47:30,061 --> 00:47:31,854 You can become one with nature. 526 00:47:33,314 --> 00:47:35,024 Mountain fog fills the air at dawn, 527 00:47:35,608 --> 00:47:38,069 and countless stars light up the sky at night. 528 00:47:43,991 --> 00:47:46,535 I can make this a hotel that people visit 529 00:47:47,370 --> 00:47:50,581 to escape from their busy lives and find perfect rest. 530 00:47:53,918 --> 00:47:54,960 I mean… 531 00:47:55,711 --> 00:48:00,257 This all may look special to you because you're from Seoul. 532 00:48:00,341 --> 00:48:02,385 But there's nothing special about this area. 533 00:48:02,468 --> 00:48:04,512 All you see are mountains and fields. 534 00:48:04,595 --> 00:48:07,640 -This hotel has no competitive edge! -Exactly. 535 00:48:09,225 --> 00:48:10,851 We need to create it. 536 00:48:10,935 --> 00:48:13,854 I'm thinking of starting a forest therapy program 537 00:48:13,938 --> 00:48:16,232 that includes yoga, tea ceremonies, and meditation. 538 00:48:16,315 --> 00:48:17,775 The rooms will be remodeled too. 539 00:48:18,567 --> 00:48:20,236 We'll have rooms with floor heating, 540 00:48:20,319 --> 00:48:21,904 red clay rooms, and cypress rooms. 541 00:48:22,571 --> 00:48:24,115 The annex that's in disuse 542 00:48:24,198 --> 00:48:26,742 will be turned into a lounge filled with music and books. 543 00:48:26,826 --> 00:48:29,787 I am also thinking of creating a program 544 00:48:29,870 --> 00:48:32,081 in which the village elders can teach the guests 545 00:48:32,164 --> 00:48:34,417 how to make traditional liquor and crackers of this town. 546 00:48:34,500 --> 00:48:35,418 If that happens, 547 00:48:35,501 --> 00:48:38,879 our hotel itself will become the best tourist attraction. 548 00:48:39,505 --> 00:48:40,339 Well… 549 00:48:40,840 --> 00:48:44,927 It could yield a low or negative return on investment. 550 00:48:45,010 --> 00:48:46,846 Didn't I tell you? 551 00:48:46,929 --> 00:48:48,639 Disposal is the easiest option. 552 00:48:49,265 --> 00:48:51,767 But since I've made the decision to protect the hotel, 553 00:48:51,851 --> 00:48:54,353 I'm not going to hold back for fear of suffering a loss. 554 00:49:00,151 --> 00:49:01,277 Congratulations on the sale. 555 00:49:02,194 --> 00:49:03,904 Since you've achieved your goal, 556 00:49:03,988 --> 00:49:05,489 you may leave now. 557 00:49:11,912 --> 00:49:12,830 Eat. 558 00:49:13,414 --> 00:49:14,582 Let's eat. 559 00:49:27,678 --> 00:49:28,637 How tasty. 560 00:49:32,892 --> 00:49:34,059 Thank you. 561 00:49:34,143 --> 00:49:36,604 Everyone's so happy because there's hope now. 562 00:49:36,687 --> 00:49:38,689 You all deserve to have hope. 563 00:49:39,273 --> 00:49:40,608 So does this hotel. 564 00:49:43,652 --> 00:49:44,612 I… 565 00:49:45,321 --> 00:49:46,822 want to create my own story. 566 00:49:47,823 --> 00:49:49,200 I want to tell people 567 00:49:49,283 --> 00:49:53,078 that I protected everything I wanted to until the end. 568 00:49:58,292 --> 00:50:00,461 I want to be as cool as you. 569 00:50:01,295 --> 00:50:03,214 You're already so cool. 570 00:50:03,297 --> 00:50:05,257 I wanted to be like you. 571 00:50:06,175 --> 00:50:07,843 You rubbed off on me. 572 00:50:08,636 --> 00:50:12,515 I was tinged with the most magnificent color called Cheon Sa-rang. 573 00:50:19,146 --> 00:50:20,898 Please excuse me for a moment. 574 00:50:23,651 --> 00:50:24,610 Thank you. 575 00:50:28,239 --> 00:50:30,783 Mr. Gu, thank you so much. 576 00:50:30,866 --> 00:50:32,493 All of us will work really hard. 577 00:50:33,118 --> 00:50:34,537 I look forward to working with you. 578 00:50:34,620 --> 00:50:35,538 Me too. 579 00:50:37,456 --> 00:50:39,500 Speaking of which, 580 00:50:39,583 --> 00:50:42,127 you're not going to take Sa-rang back to Seoul, are you? 581 00:50:46,090 --> 00:50:48,133 Of course I am. 582 00:50:48,717 --> 00:50:49,677 No, you can't. 583 00:50:49,760 --> 00:50:52,972 You can't take our best employee away while promising to revive the hotel! 584 00:50:53,055 --> 00:50:53,931 Respectfully, 585 00:50:54,473 --> 00:50:56,058 Ms. Cheon Sa-rang is mine. 586 00:50:56,141 --> 00:50:58,519 Sa-rang was mine from the very beginning. 587 00:50:58,602 --> 00:51:01,355 I was the first person to show her the ropes and… 588 00:51:02,773 --> 00:51:04,024 Tell him. 589 00:51:04,108 --> 00:51:06,860 I'm the first person you met at the hotel. 590 00:51:08,153 --> 00:51:12,825 I can grant you everything else but this. 591 00:51:13,409 --> 00:51:16,620 The reason I even came here was to take Sa-rang back with me. 592 00:51:16,704 --> 00:51:18,664 I'm not going back on my own. 593 00:51:20,207 --> 00:51:21,041 Mr. Gu, 594 00:51:21,875 --> 00:51:24,295 I think it's because you're in your honeymoon phase, 595 00:51:24,378 --> 00:51:27,631 but if you're always with each other, you'll get sick of each other. 596 00:51:27,715 --> 00:51:31,010 In the long run, long-distance relationships are the best. 597 00:51:31,093 --> 00:51:32,595 You'll value each other more. 598 00:51:32,678 --> 00:51:36,223 We value each other greatly even though we see each other every day. 599 00:51:41,020 --> 00:51:43,188 Sa-rang, why don't you decide? 600 00:51:43,272 --> 00:51:45,524 Are you going with him or staying here? 601 00:51:45,608 --> 00:51:47,693 Why would you ask her that? 602 00:51:48,277 --> 00:51:49,903 She obviously wants to go with me. 603 00:51:49,987 --> 00:51:51,322 Nothing is certain. 604 00:51:52,656 --> 00:51:54,783 The choice is hers. 605 00:52:04,960 --> 00:52:05,836 Fine. 606 00:52:07,880 --> 00:52:09,173 I'll tell you. 607 00:52:18,932 --> 00:52:22,227 KING TOURIST HOTEL 608 00:52:22,311 --> 00:52:23,270 Sang-sik, 609 00:52:23,354 --> 00:52:25,272 shouldn't we let her know now? 610 00:52:26,231 --> 00:52:27,733 A surprise visit is the best. 611 00:52:27,816 --> 00:52:29,276 We need to appear 612 00:52:29,360 --> 00:52:32,237 out of nowhere for her to be emotionally moved. 613 00:52:33,030 --> 00:52:36,033 You're so clueless, Ro-un. That's why you're not in a relationship. 614 00:52:36,784 --> 00:52:37,618 Sorry? 615 00:52:37,701 --> 00:52:39,119 But I am in a relationship. 616 00:52:39,828 --> 00:52:41,163 You are? All of a sudden? 617 00:52:41,830 --> 00:52:43,957 What a funny joke. 618 00:52:44,458 --> 00:52:45,417 I'm being serious. 619 00:52:46,335 --> 00:52:47,461 Congratulate me. 620 00:52:48,212 --> 00:52:50,005 Really? Who are you dating? 621 00:52:51,507 --> 00:52:53,801 An amazing woman. 622 00:52:55,219 --> 00:52:57,304 -What? Who won you over? -Really? 623 00:52:57,388 --> 00:52:59,348 I wanted you to be Pyeong-hwa's boyfriend. 624 00:53:01,475 --> 00:53:02,851 I know, right? 625 00:53:06,438 --> 00:53:07,439 What? 626 00:53:09,733 --> 00:53:10,943 It just happened. 627 00:53:11,652 --> 00:53:12,695 Oh my. 628 00:53:12,778 --> 00:53:14,029 What in the world? 629 00:53:14,113 --> 00:53:15,948 Congratulations! What a surprise. 630 00:53:16,699 --> 00:53:17,741 Thank you. 631 00:53:18,283 --> 00:53:19,618 Really? This isn't a prank? 632 00:53:20,202 --> 00:53:21,453 You two are dating? 633 00:53:21,537 --> 00:53:23,288 Is love that easy for you? 634 00:53:23,872 --> 00:53:25,541 I thought you were popular. 635 00:53:26,250 --> 00:53:27,751 I am popular. 636 00:53:27,835 --> 00:53:29,628 But nobody's bold enough to ask me out. 637 00:53:30,129 --> 00:53:31,463 Are you sure you're popular? 638 00:53:32,423 --> 00:53:34,550 Forget it. Let's go look for Sa-rang. 639 00:53:44,518 --> 00:53:46,353 Ms. Cheon Sa-rang works here, right? 640 00:53:46,437 --> 00:53:47,813 Can you call her for us? 641 00:53:47,896 --> 00:53:49,148 We're her friends. 642 00:53:49,231 --> 00:53:50,733 -Well, the thing is-- -Wait! 643 00:53:50,816 --> 00:53:53,652 Don't tell her we came. It's a surprise. 644 00:53:54,278 --> 00:53:56,488 I'm sorry, but she's not here. 645 00:53:57,072 --> 00:53:57,906 Where did she go? 646 00:53:57,990 --> 00:54:00,242 She went to Seoul a few moments ago. 647 00:54:00,325 --> 00:54:01,368 Why? 648 00:54:01,452 --> 00:54:03,328 For love, I suppose. 649 00:54:04,204 --> 00:54:06,999 But we came all the way here for her. 650 00:54:07,750 --> 00:54:09,251 Is she really not here? 651 00:54:09,334 --> 00:54:10,544 No, she's not. 652 00:54:10,627 --> 00:54:11,795 She really left? 653 00:54:11,879 --> 00:54:13,589 We need to talk. 654 00:54:14,381 --> 00:54:15,382 Really? 655 00:54:15,466 --> 00:54:16,508 Thank you. 656 00:54:17,092 --> 00:54:19,011 -Follow me. -Have a great day. 657 00:54:24,975 --> 00:54:26,727 This is why I said we should've called her. 658 00:54:26,810 --> 00:54:27,936 -Exactly. -Exactly. 659 00:54:28,020 --> 00:54:31,523 We all agreed to surprise her. Isn't that right? 660 00:54:31,607 --> 00:54:32,775 -No. -No. 661 00:54:32,858 --> 00:54:36,069 Who's the one who said we were clueless about relationships 662 00:54:36,153 --> 00:54:37,529 when we suggested we call her? 663 00:54:39,156 --> 00:54:40,073 It was you. 664 00:54:40,657 --> 00:54:42,284 Hey, Ro-un! How could you say that? 665 00:54:42,367 --> 00:54:44,036 We talked on the phone about how-- 666 00:54:44,119 --> 00:54:44,995 Whatever. 667 00:54:45,078 --> 00:54:47,915 From now on, you have no say. 668 00:54:48,499 --> 00:54:50,667 I'm going to be the leader of the six siblings. 669 00:54:50,751 --> 00:54:53,337 -I approve. -Me too. I approve no matter what. 670 00:54:57,758 --> 00:54:58,926 I approve as well. 671 00:55:03,096 --> 00:55:04,640 Since we came all the way here, 672 00:55:04,723 --> 00:55:06,183 why don't we grab a bite to eat? 673 00:55:06,266 --> 00:55:08,811 The meal will be on you, Mr. No. 674 00:55:10,479 --> 00:55:12,606 Me? But we pooled our money. 675 00:55:17,653 --> 00:55:19,488 I think I should pay. Yes, I want to. 676 00:55:20,405 --> 00:55:22,825 Right! There's a cafeteria nearby. 677 00:55:22,908 --> 00:55:24,910 They sell amazing stir-fried pork. 678 00:55:24,993 --> 00:55:26,703 What do you think of stir-fried pork? 679 00:55:27,412 --> 00:55:28,914 I'm the leader here. 680 00:55:28,997 --> 00:55:30,707 All right, let's go. 681 00:55:30,791 --> 00:55:33,085 We're going to get short ribs! 682 00:55:33,168 --> 00:55:34,837 -Short ribs? -Let's get short ribs! 683 00:55:34,920 --> 00:55:36,630 -Short ribs. -Short ribs. 684 00:55:38,048 --> 00:55:39,341 We're getting short ribs. 685 00:55:48,100 --> 00:55:49,977 -Hello, sir. -Hello. Long time no see. 686 00:56:26,346 --> 00:56:28,599 Congratulations on your inauguration, sir. 687 00:56:29,600 --> 00:56:31,351 You don't need to do this from now on. 688 00:56:32,311 --> 00:56:33,478 The chairman is waiting. 689 00:56:43,030 --> 00:56:45,073 You want to take over King Tourist Hotel? 690 00:56:45,949 --> 00:56:46,992 Yes. 691 00:56:48,035 --> 00:56:48,952 Are you confident? 692 00:56:49,036 --> 00:56:52,456 King Hotel is going to rapidly rise as a global chain. 693 00:56:53,040 --> 00:56:57,252 For that to happen, we should have a strong domestic base. 694 00:56:57,336 --> 00:56:59,379 I'm not doing this because I'm confident. 695 00:56:59,463 --> 00:57:01,214 I'm doing it because I have to. 696 00:57:02,841 --> 00:57:04,718 You're the president of King Hotel now. 697 00:57:05,510 --> 00:57:06,595 Give it your best shot. 698 00:57:08,221 --> 00:57:09,056 Yes, sir. 699 00:57:24,655 --> 00:57:25,822 Where are your questions? 700 00:57:25,906 --> 00:57:27,699 You probably have a lot to say. 701 00:57:30,953 --> 00:57:32,871 Will anything change if I ask? 702 00:57:37,376 --> 00:57:39,252 I don't care 703 00:57:40,379 --> 00:57:41,463 what you think. 704 00:57:42,214 --> 00:57:44,216 Because that's what you want. 705 00:57:44,299 --> 00:57:45,258 And… 706 00:57:47,302 --> 00:57:49,054 I'm going to do what I want. 707 00:57:49,137 --> 00:57:50,138 Very well. 708 00:57:51,515 --> 00:57:52,975 I did everything I could. 709 00:57:53,892 --> 00:57:55,519 The rest is up to you. 710 00:57:56,144 --> 00:57:58,647 But remember, whether you succeed or fail, 711 00:57:59,982 --> 00:58:01,274 you have to deal with it. 712 00:58:06,822 --> 00:58:07,864 Okay. 713 00:58:12,244 --> 00:58:13,245 President Gu? 714 00:58:26,842 --> 00:58:28,760 Don't think it's all over. 715 00:58:28,844 --> 00:58:30,220 This is just the start. 716 00:58:31,722 --> 00:58:33,390 I won't let you 717 00:58:34,266 --> 00:58:35,934 take away a single thing. 718 00:58:36,018 --> 00:58:37,102 I wasn't thinking of 719 00:58:38,353 --> 00:58:40,022 taking anything from you. 720 00:58:40,105 --> 00:58:41,565 Father wasn't either. 721 00:58:41,648 --> 00:58:43,567 It's not that you didn't think of it. 722 00:58:43,650 --> 00:58:45,986 It's that you never dared to. 723 00:58:46,069 --> 00:58:47,195 Get your facts straight. 724 00:58:47,779 --> 00:58:49,698 I'm just trying to say that I don't want us to fight. 725 00:58:52,075 --> 00:58:53,326 We're family. 726 00:58:56,246 --> 00:58:57,247 "Family"? 727 00:59:01,501 --> 00:59:03,003 You and I are family? 728 00:59:03,962 --> 00:59:05,672 I've never thought that. 729 00:59:07,049 --> 00:59:08,508 Not even once. 730 00:59:43,752 --> 00:59:44,878 What did you do? 731 00:59:45,545 --> 00:59:46,880 It was you, right? 732 00:59:46,963 --> 00:59:48,423 No one else could've done it. 733 00:59:50,425 --> 00:59:51,676 I gave her money 734 00:59:53,053 --> 00:59:54,471 and she left on her own. 735 00:59:55,639 --> 00:59:57,099 What you called love 736 00:59:57,849 --> 00:59:59,476 was nothing much. 737 01:00:00,143 --> 01:00:01,186 All it took 738 01:00:02,312 --> 01:00:04,064 was some chump change. 739 01:00:09,694 --> 01:00:10,779 What cheap love. 740 01:00:18,078 --> 01:00:19,579 That's why I warned you. 741 01:00:20,455 --> 01:00:22,415 I told you I'd divorce you at the right time 742 01:00:23,125 --> 01:00:24,584 and that you should stay put. 743 01:00:24,668 --> 01:00:27,295 This is why you can't be loved. 744 01:00:28,296 --> 01:00:30,298 You act like you're distinguished, 745 01:00:30,382 --> 01:00:32,926 but you're just a poor soul who's hungry for love. 746 01:00:34,594 --> 01:00:35,846 So are you. 747 01:00:36,888 --> 01:00:39,975 All the people you "loved" left you. 748 01:00:41,101 --> 01:00:43,186 They're all fake. 749 01:00:44,688 --> 01:00:46,690 If you still don't get it, keep trying. 750 01:00:47,649 --> 01:00:50,694 Try finding out if love even exists in this world. 751 01:00:53,905 --> 01:00:55,490 I feel… 752 01:00:57,784 --> 01:00:59,202 so bad for you. 753 01:01:35,947 --> 01:01:37,741 Mom, don't cry. 754 01:01:38,992 --> 01:01:40,327 I'll leave. 755 01:01:41,328 --> 01:01:43,788 I'll go back to the US, so stop crying. 756 01:01:45,582 --> 01:01:47,083 I'm sorry. 757 01:02:00,597 --> 01:02:02,641 I'll be the one to do as you say. 758 01:02:04,559 --> 01:02:06,102 Don't cry, Mom. 759 01:02:36,758 --> 01:02:38,510 -Hello, Ms. Do. -Hi. 760 01:02:39,219 --> 01:02:40,303 Continue working. 761 01:02:43,139 --> 01:02:45,809 After this month, fire the junior member. 762 01:02:45,892 --> 01:02:46,851 Sorry? 763 01:02:47,435 --> 01:02:49,479 You told us to reach the target to maintain our staff, 764 01:02:49,562 --> 01:02:50,397 so we did. 765 01:02:50,480 --> 01:02:52,816 The higher-ups want me to give someone the boot. 766 01:02:52,899 --> 01:02:54,234 I have no choice. 767 01:02:58,321 --> 01:03:00,615 -Does it only need to be one person? -Yes. 768 01:03:00,699 --> 01:03:02,534 It's good that it's not two people. 769 01:03:04,160 --> 01:03:05,036 Then… 770 01:03:05,620 --> 01:03:09,165 may I pick out someone who is truly unnecessary? 771 01:03:09,249 --> 01:03:10,333 Of course. 772 01:03:10,875 --> 01:03:12,294 Now you're talking. 773 01:03:13,086 --> 01:03:14,296 In my opinion, 774 01:03:15,505 --> 01:03:19,509 I think Alanga will thrive as long as we don't have you. 775 01:03:20,176 --> 01:03:22,929 -What? -I saw your social media posts. 776 01:03:23,013 --> 01:03:25,098 You enjoyed beef omakase with your family, 777 01:03:25,181 --> 01:03:26,933 but you reported it as a team dinner. 778 01:03:29,102 --> 01:03:30,020 Wait. 779 01:03:30,603 --> 01:03:33,189 Why do you have this? 780 01:03:33,273 --> 01:03:35,608 You left it on top of the fax machine. 781 01:03:36,318 --> 01:03:39,487 What's more, you paid for a café date with your friends 782 01:03:39,571 --> 01:03:41,239 with a corporate credit card. 783 01:03:41,323 --> 01:03:42,824 The dates here match your posts. 784 01:03:43,825 --> 01:03:45,160 That's wrong. Give it to me. 785 01:03:46,119 --> 01:03:48,621 You even requested overtime pay. 786 01:03:49,956 --> 01:03:54,085 I was the one who worked overtime inspecting the goods in the warehouse. 787 01:03:54,961 --> 01:03:57,380 Why do I see your name when you didn't even show up? 788 01:03:57,464 --> 01:04:01,259 That's just because I got the dates mixed up. 789 01:04:01,343 --> 01:04:03,178 Everyone makes mistakes. 790 01:04:04,012 --> 01:04:05,513 Do you have to nitpick? 791 01:04:05,597 --> 01:04:07,807 Don't try to just gloss over this. 792 01:04:08,600 --> 01:04:11,519 You misappropriated company funds for personal use, 793 01:04:11,603 --> 01:04:13,313 regularly snuck out of work, 794 01:04:13,396 --> 01:04:15,190 and even forged private documents. 795 01:04:16,066 --> 01:04:18,276 These are serious offenses. 796 01:04:18,943 --> 01:04:22,113 So please leave willingly. 797 01:04:25,408 --> 01:04:28,536 How dare you threaten me when you're just a contract worker? 798 01:04:29,412 --> 01:04:32,582 I'm the one who reports everything that happens here. 799 01:04:32,665 --> 01:04:34,209 Who will you report this to? 800 01:04:34,292 --> 01:04:36,336 Do you know someone at headquarters? 801 01:04:38,296 --> 01:04:41,883 I wasn't going to say this, 802 01:04:42,759 --> 01:04:45,053 but I'm friends with a director there. 803 01:04:45,136 --> 01:04:47,097 We're super close. 804 01:04:48,139 --> 01:04:50,350 People side with friends, not strangers. 805 01:04:51,017 --> 01:04:52,811 Do whatever you want. 806 01:04:57,065 --> 01:04:58,024 Ms. Gang. Look. 807 01:05:02,445 --> 01:05:05,031 Hello, I'm Do Ra-hee of King Distribution. 808 01:05:05,115 --> 01:05:07,659 -It is an honor to meet you. -Yes. Thank you. 809 01:05:09,285 --> 01:05:10,703 What brings you here? 810 01:05:10,787 --> 01:05:12,539 I had a meeting here, so I stopped by. 811 01:05:13,123 --> 01:05:14,958 I heard about your wasted trip to King Tourist Hotel. 812 01:05:15,041 --> 01:05:15,875 Yes. 813 01:05:15,959 --> 01:05:18,044 -Because of someone. -I know. 814 01:05:18,128 --> 01:05:19,462 Why did you trust him? 815 01:05:20,004 --> 01:05:23,591 I also heard you earned the highest sales in the country this month. 816 01:05:23,675 --> 01:05:25,343 You heard about that? 817 01:05:25,427 --> 01:05:26,678 I told him. 818 01:05:26,761 --> 01:05:29,347 Since you are the proud leader of the six siblings. 819 01:05:29,431 --> 01:05:30,557 "Six siblings"? 820 01:05:30,640 --> 01:05:32,142 Yes, six siblings. 821 01:05:32,225 --> 01:05:34,853 Mr. Gu, Ms. Gang, 822 01:05:35,395 --> 01:05:37,981 me, and three other people 823 01:05:38,064 --> 01:05:40,817 are the six siblings that are closer than family. 824 01:05:42,026 --> 01:05:43,111 "Family"? 825 01:05:49,033 --> 01:05:50,785 Could you please take these? 826 01:05:51,661 --> 01:05:54,038 Mr. Gu bought these for you to enjoy together. 827 01:05:55,081 --> 01:05:57,167 Please take good care of Ms. Gang. 828 01:05:57,250 --> 01:05:59,127 Let me know if you need anything, 829 01:05:59,210 --> 01:06:01,588 and call me right away if there are any problems. 830 01:06:01,671 --> 01:06:03,756 -Yes, I will. -Keep up the good work. 831 01:06:03,840 --> 01:06:04,883 See you next time. 832 01:06:04,966 --> 01:06:06,301 Goodbye. 833 01:06:06,384 --> 01:06:07,427 You got this. 834 01:06:07,510 --> 01:06:08,928 "Do you know someone?" 835 01:06:18,646 --> 01:06:19,481 He left. 836 01:06:19,564 --> 01:06:20,440 Did he? 837 01:06:26,946 --> 01:06:28,114 Ms. Gang. 838 01:06:28,907 --> 01:06:31,075 I'm sorry for everything. 839 01:06:31,159 --> 01:06:33,912 If you had sincerely apologized even once, 840 01:06:33,995 --> 01:06:35,663 I would've given you a chance. 841 01:06:35,747 --> 01:06:38,625 I'm going to make an official report. Just follow HQ's decision. 842 01:06:40,418 --> 01:06:42,462 Welcome to Alanga! 843 01:06:42,545 --> 01:06:44,881 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 844 01:06:45,965 --> 01:06:47,717 What's wrong? 845 01:06:50,220 --> 01:06:52,096 It's nothing. 846 01:06:52,180 --> 01:06:54,265 I told you I'm just here because I missed you. 847 01:06:55,308 --> 01:06:56,476 Did you two argue? 848 01:06:57,268 --> 01:06:58,561 There's no reason for us to. 849 01:06:59,145 --> 01:07:01,272 Then what's the matter? 850 01:07:01,940 --> 01:07:02,774 Tell me. 851 01:07:03,399 --> 01:07:04,692 Say something. 852 01:07:06,069 --> 01:07:07,987 -Why you… -Gosh! I'm sorry. 853 01:07:08,071 --> 01:07:10,156 -What are you doing? -Goodness. 854 01:07:11,074 --> 01:07:13,159 That's why I told you to stay still! 855 01:07:14,118 --> 01:07:15,578 Are you not going to tell me? 856 01:07:16,204 --> 01:07:18,456 Do you want to see me die of frustration? 857 01:07:34,264 --> 01:07:36,057 Can I see something more special? 858 01:07:37,225 --> 01:07:39,435 All the items I've shown you are limited editions 859 01:07:39,519 --> 01:07:42,814 crafted specially by the brand's head designers. 860 01:07:46,359 --> 01:07:49,904 My girlfriend has a pretty smile. 861 01:07:51,155 --> 01:07:56,411 I want her to smile brightly when I present her with the ring. 862 01:07:56,494 --> 01:07:57,954 Is there something that special? 863 01:07:59,289 --> 01:08:01,207 Just one moment, please. 864 01:08:07,964 --> 01:08:09,090 What do you think? 865 01:08:10,049 --> 01:08:12,802 It is a design that symbolizes unchanging love. 866 01:08:13,678 --> 01:08:15,638 It is a symbol of eternal love 867 01:08:16,139 --> 01:08:19,684 and also signifies a celebration of a special moment. 868 01:08:23,605 --> 01:08:25,189 "Eternal love"? 869 01:08:25,273 --> 01:08:26,232 Yes, sir. 870 01:08:30,945 --> 01:08:32,113 I'll go with this one. 871 01:09:28,336 --> 01:09:29,420 Okay. 872 01:09:31,464 --> 01:09:33,800 Isn't this the restaurant from back then? 873 01:09:35,218 --> 01:09:36,260 That's right. 874 01:09:37,136 --> 01:09:39,222 We had our first meal together here. 875 01:09:40,598 --> 01:09:41,516 Do you remember? 876 01:09:41,599 --> 01:09:44,018 Of course. It was my birthday. 877 01:09:47,355 --> 01:09:49,524 People will think we're a couple. 878 01:09:49,607 --> 01:09:51,025 No one will think that. 879 01:09:51,109 --> 01:09:52,694 I could do so much better. 880 01:09:56,656 --> 01:09:57,907 Back then, 881 01:09:58,491 --> 01:10:01,494 I never imagined that we would end up like this. 882 01:10:04,414 --> 01:10:05,498 Did you? 883 01:10:05,581 --> 01:10:06,416 No. 884 01:10:07,125 --> 01:10:08,167 Did you? 885 01:10:10,753 --> 01:10:11,587 No comment. 886 01:10:15,508 --> 01:10:17,427 But we're the only ones here again. 887 01:10:18,469 --> 01:10:20,346 Yes, you're right. 888 01:10:22,056 --> 01:10:23,141 Anyway, 889 01:10:23,891 --> 01:10:25,393 I'm glad we're here again. 890 01:10:26,394 --> 01:10:27,228 Right? 891 01:10:28,271 --> 01:10:29,272 Yes. 892 01:10:32,150 --> 01:10:33,985 -Your food is ready. -Okay. 893 01:10:35,778 --> 01:10:37,613 -Thank you. -My pleasure. 894 01:10:56,507 --> 01:10:59,010 Why do you keep checking your phone? Is there a problem? 895 01:10:59,510 --> 01:11:00,344 What? 896 01:11:00,928 --> 01:11:01,971 No, there isn't. 897 01:11:02,764 --> 01:11:03,681 Then what's wrong? 898 01:11:04,474 --> 01:11:05,808 You look so anxious. 899 01:11:05,892 --> 01:11:07,185 What are you talking about? 900 01:11:08,019 --> 01:11:10,480 I don't know the first thing about feeling anxious. 901 01:11:24,202 --> 01:11:26,537 It'll start in three minutes. Please get ready. 902 01:11:27,246 --> 01:11:28,998 DRONE OPERATOR 903 01:11:51,103 --> 01:11:51,938 Actually, 904 01:11:53,481 --> 01:11:54,482 I have 905 01:11:55,691 --> 01:11:57,360 something important to say. 906 01:12:00,655 --> 01:12:04,075 I also have something I want to say today. 907 01:12:05,034 --> 01:12:05,952 What is it? 908 01:12:07,829 --> 01:12:09,580 -You can go first. -No, go ahead. 909 01:12:10,790 --> 01:12:11,666 What I want to say 910 01:12:13,084 --> 01:12:14,669 is really important. 911 01:12:42,738 --> 01:12:44,240 I want to call it quits. 912 01:13:05,177 --> 01:13:06,554 What do you mean? 913 01:13:11,183 --> 01:13:15,062 No matter how hard I think about it, I just think this isn't it. 914 01:13:17,148 --> 01:13:19,233 I feel out of place. 915 01:13:30,953 --> 01:13:33,664 THE SHOW WILL BEGIN. YOU MAY NOW PROPOSE. 916 01:13:46,969 --> 01:13:48,179 I'm done. 917 01:13:49,680 --> 01:13:50,848 I want to leave. 918 01:14:42,525 --> 01:14:45,528 KING THE LAND 919 01:15:24,442 --> 01:15:29,447 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung 63794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.