Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,599 --> 00:01:58,760
Hei, Moi.
Jimellä on tänään bileet. Tuletko?
2
00:01:58,840 --> 00:02:00,200
Ei huvita.
3
00:02:03,560 --> 00:02:07,040
Onko DNA-jutusta kuulunut mitään?
4
00:02:07,120 --> 00:02:10,879
Milloin saat tulokset?
5
00:02:10,960 --> 00:02:15,479
- Ne tulivat jo.
- Mitä? No?
6
00:02:15,560 --> 00:02:19,840
Vauhtia, tytöt! Minun pitää sulkea!
7
00:02:19,919 --> 00:02:21,319
Jutellaan myöhemmin.
8
00:02:21,400 --> 00:02:23,840
- Tuletko, Gal?
- Toki.
9
00:02:26,560 --> 00:02:30,960
- Etkö varmasti halua tulla?
- Menen mieluummin kotiin.
10
00:02:32,560 --> 00:02:33,800
- Hei hei.
- Hei hei.
11
00:04:15,120 --> 00:04:17,120
Et saa olla täällä.
12
00:04:20,560 --> 00:04:21,839
Mitä sinä teet?
13
00:04:23,079 --> 00:04:25,360
Mene pois, tai kutsun talonmiehen.
14
00:04:27,480 --> 00:04:29,639
Moira.
15
00:04:30,639 --> 00:04:35,279
Tiedän tarinasi. Ymmärrän sinua.
16
00:04:39,759 --> 00:04:43,199
Ei! Älä!
17
00:05:05,560 --> 00:05:08,319
Lopeta! Mene pois!
18
00:05:08,399 --> 00:05:12,279
Apua! Apua! Lopeta!
19
00:05:22,439 --> 00:05:25,240
Hei! Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
20
00:05:42,959 --> 00:05:46,560
Kultaseni, rauhoitu. Mikä hätänä?
21
00:05:46,639 --> 00:05:48,920
- Mies yritti käydä kimppuuni.
- Rauhoitu.
22
00:06:02,759 --> 00:06:05,879
Keskus, lähettäkää apuvoimia.
Täällä on paljon väkeä.
23
00:06:05,959 --> 00:06:08,439
Odottakaa. Antakaa meille hetki.
24
00:06:08,519 --> 00:06:12,439
Naapuri sanoo nähneensä
epäillyn nousevan punaiseen sedaniin.
25
00:06:12,519 --> 00:06:13,920
Hän ei nähnyt rekkaria.
26
00:06:14,000 --> 00:06:16,519
Hän siis vaihtaa autoa.
Hän käytti pakettiautoa.
27
00:06:16,600 --> 00:06:18,639
Ne voivat olla varastettuja.
28
00:06:18,720 --> 00:06:21,439
Etsintäkuuluta sedan.
Katsotaan, mihin se johtaa.
29
00:06:21,519 --> 00:06:22,920
Teen sen heti.
30
00:06:24,319 --> 00:06:27,959
Katsotaan kerhon kameroista,
miten hän pääsi sisään ja ulos.
31
00:06:28,040 --> 00:06:31,319
- Teemme sitä jo.
- Voin yrittää piirtää hänet.
32
00:06:43,120 --> 00:06:47,519
- Mitä tyttäresi tekee?
- Hyökkääjän muotokuvaa.
33
00:06:49,600 --> 00:06:52,079
Haluatko, että kutsun piirtäjän?
34
00:06:54,519 --> 00:06:55,839
En.
35
00:07:25,360 --> 00:07:27,079
Paskiainen.
36
00:07:27,160 --> 00:07:29,319
- Älä.
- Hän melkein vei tyttäreni takiasi.
37
00:07:29,399 --> 00:07:31,800
Mitä tarkoitat?
38
00:07:31,879 --> 00:07:35,959
Kuulin lentopallokentän jutusta.
Tyttäresi on sinun ongelmasi.
39
00:07:36,040 --> 00:07:39,439
Artikkelisi paljasti hänet.
40
00:07:39,519 --> 00:07:42,199
Tyyppi, joka vei tytöt,
melkein vei tyttäreni.
41
00:07:42,279 --> 00:07:44,639
Tyttäresi on sinun ongelmasi,
ei minun.
42
00:07:46,079 --> 00:07:48,839
Oletko seonnut?
43
00:07:48,920 --> 00:07:52,360
Jos kirjoitat vielä,
sekoan oikeasti ja hakkaan sinut.
44
00:08:03,120 --> 00:08:04,959
Kas noin.
45
00:08:07,360 --> 00:08:09,680
- Se on hyvä.
- Näkyykö hyvin?
46
00:08:10,839 --> 00:08:13,240
Näkyy. Täydellisesti.
47
00:08:13,319 --> 00:08:16,959
Joukkueen tytöt ja valmentaja
tekstasivat minulle.
48
00:08:17,040 --> 00:08:18,480
Olen pahoillani.
49
00:08:18,560 --> 00:08:20,639
- Ei se ole sinun syytäsi.
- On se.
50
00:08:20,720 --> 00:08:24,240
Jos en tutkisi tätä juttua,
näin ei olisi käynyt.
51
00:08:24,319 --> 00:08:27,439
Tämän ansiosta
teillä on nyt tunnistuskuva.
52
00:08:27,519 --> 00:08:29,040
Niin.
53
00:08:31,160 --> 00:08:35,519
- Milloin ruumis kaivetaan ylös?
- En tiedä.
54
00:08:37,559 --> 00:08:40,360
Sanoinhan,
ettei sinun tarvitse olla siellä.
55
00:08:49,519 --> 00:08:51,799
Pitää ottaa kopioita ja jakaa niitä.
56
00:08:51,879 --> 00:08:55,480
Hoidamme homman.
Miksi herra X? Mitä se tarkoittaa?
57
00:08:55,559 --> 00:08:59,440
Ei mitään.
Se on vain koodinimi meille.
58
00:08:59,519 --> 00:09:02,159
- Se kuulostaa sarjakuvalta.
- Aivan.
59
00:09:02,240 --> 00:09:05,080
Sen muistuttaa,
että hänen nimensä pitää selvittää.
60
00:09:05,159 --> 00:09:06,799
Anteeksi.
61
00:09:06,879 --> 00:09:11,879
Danubio, Monterroso kertoi
meille hyökkääjän koodinimestä.
62
00:09:11,960 --> 00:09:14,360
- Onko autosta uutisia?
- Varastettu.
63
00:09:14,440 --> 00:09:17,159
Löytyi viiden korttelin päästä
kerholta putsattuna.
64
00:09:17,240 --> 00:09:18,879
- Onko kameroita?
- Ei.
65
00:09:18,960 --> 00:09:23,159
Hän teki ensimmäisen virheensä.
Tunnemme nyt hänen kasvonsa.
66
00:09:23,240 --> 00:09:26,440
- Hän nauttii rangaistuksesta.
- Mitä?
67
00:09:27,679 --> 00:09:33,720
Hän tarkoittaa, että se, että hän
teki virheen, on suhteellista.
68
00:09:33,799 --> 00:09:38,639
Jotkut haluavat jäädä kiinni
saadakseen rangaistuksen.
69
00:09:38,720 --> 00:09:41,440
- Eikö niin, neiti?
- Niin.
70
00:09:41,519 --> 00:09:44,759
Hän ei arvannut,
että tyttäresi piirtää hyvin.
71
00:09:44,840 --> 00:09:46,639
Niin.
72
00:09:46,720 --> 00:09:50,799
Rangaistuksen kaipuu on
kiinnostavaa. Onko se alitajuista?
73
00:09:50,879 --> 00:09:56,000
- Tavallaan. Haluatteko te selittää?
- En. Jatkakaa vain.
74
00:09:56,080 --> 00:10:02,200
Herra X:n kaltaiset saavat tyydytystä
siitä, että heitä etsitään.
75
00:10:02,279 --> 00:10:08,320
Ihan kuin kiinnijäämisen mahdollisuus
pakottaisi hänet tekemään virheen.
76
00:10:08,399 --> 00:10:12,080
Jotain sellaista. Emme tiedä,
mikä sai hänet sekoamaan.
77
00:10:12,159 --> 00:10:16,320
Oliko se lehden artikkeli teistä
vai tutkimuksemme?
78
00:11:49,519 --> 00:11:51,440
Oletko huolissasi tyttärestäsi?
79
00:11:59,840 --> 00:12:03,919
- Hei.
- Hei. Mitä kuuluu?
80
00:12:04,000 --> 00:12:05,840
- Mitä?
- Mitä kuuluu?
81
00:12:05,919 --> 00:12:07,320
Hyvää.
82
00:12:07,399 --> 00:12:11,240
Halusin pyytää anteeksi,
etten puhunut kanssasi.
83
00:12:11,320 --> 00:12:13,360
En ymmärrä. Mitä tarkoitat?
84
00:12:13,440 --> 00:12:17,080
Isän ruumiin kaivamisesta ylös.
85
00:12:17,159 --> 00:12:19,799
En tiedä, mitä mieltä olet,
mutta minun on tehtävä se.
86
00:12:21,120 --> 00:12:26,000
Antonio, tiedämme molemmat,
että olemme sisaruksia.
87
00:12:27,039 --> 00:12:30,720
- Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu.
- Niinkö?
88
00:12:32,639 --> 00:12:35,960
- Pitää mennä. Puhutaan myöhemmin.
- Älä. Kuuntele.
89
00:12:43,039 --> 00:12:45,519
Olen kuunnellut tarpeeksi.
Nyt te kuuntelette.
90
00:12:45,600 --> 00:12:47,200
Olen Fabián Danubion asianajaja.
91
00:12:49,320 --> 00:12:52,960
- Kuka hän on?
- Isäni ystävä. Ei hätää.
92
00:12:55,200 --> 00:12:56,559
Menkää vain.
93
00:12:59,720 --> 00:13:02,559
Kauheaa. Hei, Moira.
94
00:13:05,200 --> 00:13:07,480
Isäsi pyysi minua käymään.
95
00:13:12,159 --> 00:13:14,159
Onko olosi turvallinen kotona?
96
00:13:15,399 --> 00:13:20,679
Ovella on poliisi ja kameroita
kaikkialla. Olen turvassa.
97
00:13:20,759 --> 00:13:24,320
Älä syytä isääsi.
Kamerat olivat minun ideani.
98
00:13:28,240 --> 00:13:31,159
Milloin kaivamme ruumiin ylös?
99
00:13:31,240 --> 00:13:34,960
Anomus on jo jätetty.
Odotamme tuomarin päätöstä.
100
00:13:36,240 --> 00:13:38,200
Eli saa nähdä.
101
00:13:42,120 --> 00:13:46,279
Näissä on mahtavaa vadelmakastiketta.
102
00:14:32,600 --> 00:14:34,440
Missä Paula on?
103
00:14:36,679 --> 00:14:38,399
Missä hän on, Alain?
104
00:14:51,559 --> 00:14:52,799
En tiedä.
105
00:14:58,720 --> 00:15:00,759
Ota tätä.
106
00:15:02,480 --> 00:15:04,360
Se auttaa.
107
00:15:26,440 --> 00:15:31,240
En tiedä, mitä sanoa isälle.
Hän tietää, etten ollut yötä kotona.
108
00:15:31,320 --> 00:15:36,960
Kuuntele. Lennämme Barcelonaan.
Kaikki on valmiina.
109
00:15:37,039 --> 00:15:42,200
Tunnen tyypin, joka voi vaihtaa
rahat laillisiin euroihin.
110
00:15:42,279 --> 00:15:47,879
Menetämme puolet, mutta
emme voi muuta. Ne voi olla merkitty.
111
00:15:52,039 --> 00:15:53,919
En voi lähteä näin.
112
00:15:56,080 --> 00:15:59,240
En voi jättää Paulaa. En voi lähteä
tietämättä, missä hän on.
113
00:16:01,360 --> 00:16:06,120
Jätitkö hänet luonnonsuojelualueelle,
kuten sovimme?
114
00:16:07,679 --> 00:16:10,080
Sanoinhan jo, että jätin.
115
00:16:13,559 --> 00:16:15,759
Kaikki meni suunnitellusti.
116
00:16:15,840 --> 00:16:19,120
Jätin hänet luonnonsuojelualueelle,
soitin isällesi, ja voilà.
117
00:16:19,200 --> 00:16:21,799
Kaappaaja ei liity meihin mitenkään.
118
00:16:26,720 --> 00:16:28,480
Kuuntele.
119
00:16:33,600 --> 00:16:36,399
Meidän pitää lähteä, Manuela.
120
00:16:37,559 --> 00:16:39,879
Tämä on tilaisuutesi...
121
00:16:41,919 --> 00:16:45,919
...päästä lopullisesti
eroon isästäsi.
122
00:16:48,600 --> 00:16:52,720
Tämä ranskalainen on ainoa,
joka saattoi tehdä sen.
123
00:16:52,799 --> 00:16:56,799
Mietin vain, että ne tyypit eivät
palauttaneet lapsenlanne.
124
00:16:56,879 --> 00:16:58,320
Pidän tämän kuvan.
125
00:17:09,279 --> 00:17:12,359
Missä olet ollut, Manuela?
126
00:17:12,440 --> 00:17:16,039
- Ystävän luona.
- Minkä ystävän?
127
00:17:16,119 --> 00:17:19,599
- Et tunne häntä.
- Valehtelet.
128
00:17:21,279 --> 00:17:23,519
Tulisitko tänne?
129
00:17:32,160 --> 00:17:34,000
Missä olit?
130
00:17:35,240 --> 00:17:36,680
Kävelyllä.
131
00:17:38,279 --> 00:17:44,279
Kävelylläkö?
Et voi kadota koko yöksi. Et voi.
132
00:17:44,359 --> 00:17:46,519
Et voi mennä ulos ilmoittamatta.
133
00:17:46,599 --> 00:17:49,240
Nyt on muita ongelmia.
Emme voi huolehtia sinusta.
134
00:17:49,319 --> 00:17:52,279
- Tietääkö isä?
- Tietysti.
135
00:17:52,359 --> 00:17:55,759
Hän jahtasi minua koko yön
kysellen, missä olet.
136
00:17:55,839 --> 00:17:59,279
Puhelimesi oli pois päältä.
Hän teki minut hulluksi.
137
00:18:00,079 --> 00:18:02,480
Sinusta ei ole apua.
138
00:18:09,079 --> 00:18:14,039
Luulet, etten välitä,
mutta välitän paljonkin.
139
00:18:15,720 --> 00:18:20,400
Ongelma on,
etten osaa käsitellä tätä.
140
00:18:22,480 --> 00:18:25,559
En ole yhtä vahva kuin sinä.
141
00:18:32,880 --> 00:18:35,319
- Kutsuitko minua?
- Kutsuin. Katso tätä.
142
00:18:35,400 --> 00:18:37,880
Tutkin tatuointijohtolankaa
ja löysin tämän.
143
00:18:37,960 --> 00:18:41,160
Alain Charnier.
Pakeni Ranskasta vuonna 2014.
144
00:18:41,240 --> 00:18:44,720
Syyte kaappauksesta ja taposta.
Interpolin tarkkailulistalla.
145
00:18:44,799 --> 00:18:47,200
Todennäköisesti tuli
Argentiinaan vuonna 2015.
146
00:18:47,279 --> 00:18:51,240
Tunnusmerkit:
tuhatjalkaistatuointi niskassa.
147
00:18:51,319 --> 00:18:54,680
Löysin viidennen kidnappaajan,
joukon aivot.
148
00:18:56,079 --> 00:18:58,039
- Lähetätkö sen minulle?
- Lähetin jo.
149
00:18:58,119 --> 00:19:00,599
- Hyvää työtä.
- Kiitos.
150
00:19:00,680 --> 00:19:02,440
Eipä kestä.
151
00:19:09,559 --> 00:19:12,519
POLIISI
152
00:19:22,400 --> 00:19:23,920
RIKOSTUTKINNAN TYYPIT
153
00:19:24,000 --> 00:19:26,440
Se on laajennettu painos.
154
00:19:27,680 --> 00:19:31,079
Siinä on liite aiheesta,
josta puhuimme eilen.
155
00:19:31,720 --> 00:19:33,640
Se on teille.
156
00:19:34,880 --> 00:19:39,160
- Kiitos.
- Puhuin myös Guernsbackin kanssa.
157
00:19:40,559 --> 00:19:44,920
Pyysin häntä ottamaan teidät tiimiin.
Paitsi jos ette halua.
158
00:19:46,200 --> 00:19:49,160
Tietysti haluan.
159
00:19:49,240 --> 00:19:52,839
Olisitte toimistotyöntekijä.
Palkankorotusta ei tule.
160
00:19:52,920 --> 00:19:56,599
- Ei se haittaa.
- Sittenhän asia on sovittu.
161
00:19:56,680 --> 00:19:59,960
Menkää HR:ään allekirjoittamaan
kaikki, mitä he haluavat.
162
00:20:29,720 --> 00:20:32,880
BRAIER-KAMEROIDEN MYYJÄT
163
00:20:32,960 --> 00:20:34,839
BRAIERIN MYYJÄT ARGENTIINASSA
164
00:20:34,920 --> 00:20:37,279
2. KAMERA- JA LISÄLAITEMYYNTI
San Nicolás-keskus
165
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
Hän tuli hakemaan Braier-linssejä.
166
00:20:53,039 --> 00:20:57,200
Muistan sen, koska hän ontui.
Äitinikin ontuu.
167
00:20:57,279 --> 00:20:59,440
Tarkistan yhden jutun.
168
00:20:59,519 --> 00:21:02,480
- Clotest, siinä se on.
- Mikä se on?
169
00:21:02,559 --> 00:21:03,960
Se on hänen nettinimensä.
170
00:21:04,039 --> 00:21:06,759
Hän osti ne netistä ja tuli hakemaan.
171
00:21:06,839 --> 00:21:12,319
- Milloin?
- Kaksi viikkoa sitten. Tässä se on.
172
00:21:12,400 --> 00:21:16,400
Tili on nimellä Leticia Liberman.
173
00:21:16,480 --> 00:21:18,119
Onko osoitetta?
174
00:21:19,759 --> 00:21:21,279
- Rigonni.
- Kerro.
175
00:21:21,359 --> 00:21:24,319
Hän osti linssit Clotest-nimellä.
176
00:21:24,400 --> 00:21:26,920
Clorindo Testa
suunnitteli kansalliskirjaston.
177
00:21:27,000 --> 00:21:30,240
- Näetkö yhteyden?
- Ymmärrän. Lähetä osoite.
178
00:22:05,559 --> 00:22:07,960
Talossa ei ole ketään.
179
00:22:10,160 --> 00:22:14,319
- Mikä se on?
- Vuokrakuitti.
180
00:22:14,400 --> 00:22:17,240
Libermanin nimelläkö?
181
00:22:17,319 --> 00:22:20,920
Ei, vaan toisella nimellä.
182
00:22:43,119 --> 00:22:45,319
- Komisario Rigonni.
- Mitä kuuluu?
183
00:22:45,400 --> 00:22:47,359
Etsimme tätä henkilöä.
184
00:22:49,359 --> 00:22:51,119
Herra Cárdenas.
185
00:22:52,359 --> 00:22:56,160
Hän vuokraa hangaaria numero viisi.
Hän tuli aamulla.
186
00:22:56,240 --> 00:23:00,000
- Miten niin tuli? Onko hän täällä?
- On.
187
00:24:00,920 --> 00:24:02,559
Cárdenas!
188
00:25:32,720 --> 00:25:34,559
Näyttää vereltä.
189
00:25:49,079 --> 00:25:53,480
Tuota tyyppiä olemme etsineet.
Hän vei lapsenlapseni.
190
00:25:53,559 --> 00:25:57,000
En tiedä.
Minulla ei ole vielä vastausta.
191
00:25:58,799 --> 00:26:00,200
Mutta tarvitsen sen.
192
00:26:02,000 --> 00:26:03,920
Tai ehkä minulla on se jo.
193
00:26:05,640 --> 00:26:11,039
Ehkä te keskitytte tutkimaan tyyppiä,
joka ei liity tähän mitenkään.
194
00:26:17,400 --> 00:26:19,759
Tämä meidän pitää löytää.
195
00:26:24,000 --> 00:26:26,559
- Miten saitte tämän kuvan?
- Ei sillä ole väliä.
196
00:26:26,640 --> 00:26:29,960
Tärkeintä on,
että etsitte hänet nyt heti.
197
00:26:31,359 --> 00:26:33,160
Kuka hän on?
198
00:26:33,240 --> 00:26:36,559
Hän on pomo.
Häntä kutsutaan Ranskalaiseksi.
199
00:27:55,319 --> 00:27:57,559
Mitä sinä teit?
200
00:27:59,680 --> 00:28:01,960
- Älä.
- Missä hän on?
201
00:28:02,039 --> 00:28:03,279
En tiedä.
202
00:28:04,400 --> 00:28:06,240
Missä Paula on?
203
00:28:08,079 --> 00:28:09,799
Vannon, etten tiedä.
204
00:28:11,480 --> 00:28:13,559
- Missä ystäväsi on?
- Ei hän ole ystäväni.
205
00:28:13,640 --> 00:28:17,119
- Valehtelet.
- Enpäs.
206
00:28:18,240 --> 00:28:20,359
Jätit Paulan yksin.
207
00:28:20,440 --> 00:28:23,160
Kun kuljit psykiatrilta toiselle,
hylkäsit hänet.
208
00:28:23,240 --> 00:28:25,519
Siksi hänet vietiin.
Nyt syytät minua.
209
00:28:25,599 --> 00:28:28,119
En liity tähän mitenkään.
Vannon sen.
210
00:28:33,039 --> 00:28:35,799
- Tuo hänet. Tuo ystäväsi.
- En tiedä...
211
00:28:35,880 --> 00:28:38,960
Tuo hänet. Etsi hänet ja tuo hänet.
212
00:28:40,480 --> 00:28:46,599
Muuten sinulle käy huonosti.
Edes isä ei säästä sinua.
213
00:28:50,440 --> 00:28:55,559
Hän ei ole heillä. Hänet jätettiin
suojelualueelle. Vannon sen.
214
00:28:55,640 --> 00:28:58,799
Isän kanssa sovittiin siitä.
En tiedä, mitä sitten kävi.
215
00:29:00,519 --> 00:29:02,200
Olet sairas.
216
00:29:03,839 --> 00:29:05,599
Sairas.
217
00:29:07,759 --> 00:29:11,240
Hän on sisarentyttäresi.
Hän on 8-vuotias.
218
00:29:12,799 --> 00:29:16,559
Hän on 8-vuotias. Olet sairas.
219
00:29:22,240 --> 00:29:25,000
Tiedät, mitä olen kokenut.
220
00:29:33,799 --> 00:29:36,160
En ole ollut mukana
tällaisessa jutussa.
221
00:29:36,240 --> 00:29:38,440
Joka johtolanka
herättää lisää kysymyksiä.
222
00:29:38,519 --> 00:29:42,799
Kreuzer näytti kuvan Ranskalaisesta,
joukon johtajasta.
223
00:29:42,880 --> 00:29:46,880
- Mistä hän sai sen?
- Minä en antanut sitä hänelle.
224
00:29:46,960 --> 00:29:49,759
Kuka sitten?
225
00:29:49,839 --> 00:29:53,640
En tiedä, mutta meidän on
selvitettävä, kuka sen antoi.
226
00:29:53,720 --> 00:29:58,160
- Vasikka ei ole hyvä juttu.
- Ei todellakaan.
227
00:30:02,240 --> 00:30:05,039
Osa hänestä haluaa yhä jäädä kiinni.
228
00:30:05,119 --> 00:30:07,680
Muuten ei ole syytä
jättää näitä.
229
00:30:07,759 --> 00:30:11,319
- Tiedetäänkö, kenen veri on?
- Ei vielä. Lähetimme sen labraan.
230
00:30:11,400 --> 00:30:14,119
Tiedämme, kun saamme tulokset.
231
00:30:14,200 --> 00:30:16,960
- Mitä tiedämme lentokoneesta?
- Emme mitään.
232
00:30:17,039 --> 00:30:20,799
Epäilty on insinööri ja lentäjä.
Emme tiedä enempää.
233
00:30:20,880 --> 00:30:22,920
Hän voi olla hullu, muttei tyhmä.
234
00:30:23,000 --> 00:30:26,160
Lentokoneella voi siirtää
ihmisiä ympäri maata.
235
00:30:26,240 --> 00:30:27,880
Etenkin liikennelentäjänä.
236
00:30:27,960 --> 00:30:30,759
Totta. Hän voi siirtää uhrit
herättämättä epäilyksiä.
237
00:30:30,839 --> 00:30:32,720
Miten arkkitehtuuri sopii tähän?
238
00:30:32,799 --> 00:30:35,680
Hänen entinen vaimonsa
Leticia Liberman on arkkitehti.
239
00:30:35,759 --> 00:30:39,000
- Etsimme hänet.
- Tiedetäänkö, missä hän asuu?
240
00:30:41,079 --> 00:30:43,920
Molemmat talot ovat nimissäni.
241
00:30:44,000 --> 00:30:48,119
Eron jälkeen Javier jäi toiseen.
Minä tulin tänne.
242
00:30:48,200 --> 00:30:52,640
Se tapahtui
tyttäremme kuoleman jälkeen.
243
00:30:52,720 --> 00:30:57,440
Hänen nimensä oli Lucía.
Hän kuoli onnettomuudessa.
244
00:31:02,079 --> 00:31:07,480
- Kuinka vanha hän oli?
- Seitsemän. Seitsemän vuotta.
245
00:31:08,599 --> 00:31:11,440
Kertoisitteko, mitä tapahtui?
246
00:31:11,519 --> 00:31:14,799
Sain tehtäväkseni
suunnitella viheralueen.
247
00:31:16,640 --> 00:31:20,799
Javier ja Lucía tulivat mukaan.
Javier halusi ottaa tytöstämme kuvia.
248
00:31:20,880 --> 00:31:23,279
Se oli huono ajatus.
249
00:31:23,359 --> 00:31:28,680
Minä kuljin ympäri puistoa.
250
00:31:28,759 --> 00:31:32,759
He menivät kalalammelle.
251
00:31:32,839 --> 00:31:38,319
Lucía piti niistä pulskista,
punaoransseista, kaloista.
252
00:31:40,200 --> 00:31:43,400
Tein luonnosta muistivihkooni.
253
00:31:43,480 --> 00:31:47,720
Yhtäkkiä kuulin huudon,
mutten kiinnittänyt siihen huomiota.
254
00:31:47,799 --> 00:31:49,920
En tunnistanut tyttäreni ääntä.
255
00:31:51,200 --> 00:31:54,079
Myöhemmin tajusin,
että lammella tapahtui jotain.
256
00:31:54,160 --> 00:31:59,000
Menin katsomaan ja näin hänet.
257
00:31:59,079 --> 00:32:02,480
Mieheni oli vedessä.
258
00:32:02,559 --> 00:32:07,480
Näin hänet ja ajattelin,
että hän oli tullut hulluksi.
259
00:32:09,359 --> 00:32:11,119
En voinut ymmärtää sitä.
260
00:32:12,839 --> 00:32:15,039
En halunnut ymmärtää.
261
00:32:17,119 --> 00:32:21,640
Javier sanoi, että hänen huomionsa
herpaantui, kun hän otti kuvia.
262
00:32:21,720 --> 00:32:26,000
Hän päästi Lucían hetkeksi
silmistään. Silloin Lucía putosi.
263
00:32:27,079 --> 00:32:31,279
Myöhemmin kuulin, että hän oli lyönyt
päänsä ja hukkunut siksi.
264
00:32:41,039 --> 00:32:47,039
Meidän on löydettävä hänet.
Cárdenas tekee jotain kamalaa.
265
00:32:48,960 --> 00:32:52,680
Anteeksi,
mutta on vaikea uskoa kertomaanne.
266
00:32:52,759 --> 00:32:55,559
En ymmärrä,
miksi Javier tekisi sellaista.
267
00:32:55,640 --> 00:32:59,519
Emme mekään,
mutta hänet on pysäytettävä.
268
00:33:05,680 --> 00:33:10,039
Sinä päätit, että hänen pitäisi
käyttää koulubussia.
269
00:33:13,920 --> 00:33:16,720
Halusin hänelle tavallisen elämän.
270
00:33:19,279 --> 00:33:21,839
Halusin, että
hän olisi tavallinen tyttö.
271
00:33:27,160 --> 00:33:29,759
Sanotko, että tämä on minun syytäni?
272
00:33:32,640 --> 00:33:37,759
Sanotko? Onko kaikki minun syytäni?
273
00:33:47,440 --> 00:33:49,000
Pysäytä auto, Eugenio.
274
00:33:55,519 --> 00:33:59,960
Jonain päivänä tämä kaikki päättyy.
275
00:34:31,519 --> 00:34:33,679
Rouva! Rouva, anteeksi.
276
00:34:33,760 --> 00:34:36,039
- Tiedättekö jotain naapuristanne?
- Kenestä?
277
00:34:36,119 --> 00:34:39,199
Ranskalaisesta Alainista.
Tiedättekö jotain?
278
00:34:39,280 --> 00:34:41,039
En. Hän lähti.
279
00:34:41,119 --> 00:34:43,079
Mihin hän meni?
Sanoiko hän mitään?
280
00:34:43,159 --> 00:34:45,559
En tiedä,
mutta hän vei tavaroita.
281
00:35:04,039 --> 00:35:06,400
Nyt pitää odottaa vastausta hautausmaalta.
282
00:35:06,480 --> 00:35:09,199
Etenemme heti, kun kuulemme heistä.
283
00:35:09,280 --> 00:35:13,559
Uskomatonta, että hänet haudattiin
45 minuutin päähän täältä.
284
00:35:13,639 --> 00:35:18,360
- Tietääkö Antonio jo?
- Kerroin hänen asianajajalleen.
285
00:35:18,440 --> 00:35:24,800
Soitan hänelle.
Älä huoli. Se on vain puhelu.
286
00:35:29,920 --> 00:35:31,679
Keitä he ovat?
287
00:35:33,400 --> 00:35:35,920
Sukulaisia Entre Ríosista.
288
00:35:39,400 --> 00:35:43,960
Tässä on Francisco, Ivánin isä.
289
00:35:44,039 --> 00:35:46,920
- Isoisämme.
- Niin.
290
00:35:48,440 --> 00:35:49,880
Hän kuoli.
291
00:35:51,119 --> 00:35:56,480
Äiti kirjoitti päiväkirjaansa, että
Iván työnsi hänet alas jyrkänteeltä.
292
00:35:56,559 --> 00:35:59,719
Eikö isäkin kuollut niin?
293
00:36:00,880 --> 00:36:04,800
Älä kutsu häntä noin.
Ei hän ole isäni.
294
00:36:18,239 --> 00:36:20,800
Moira, hän on isäsi.
295
00:36:22,159 --> 00:36:25,519
Minun isäni katselee meitä juuri nyt.
296
00:36:26,599 --> 00:36:28,480
Niitä on kaikkialla.
297
00:36:31,079 --> 00:36:33,039
Lähden sitten.
298
00:36:35,280 --> 00:36:37,079
Odota, Antonio.
299
00:36:38,960 --> 00:36:41,280
Haluan antaa sinulle tämän laatikon.
300
00:36:53,559 --> 00:36:55,159
Ota se.
301
00:36:58,039 --> 00:36:59,639
Kiitos.
302
00:37:06,039 --> 00:37:08,199
Olisi parempi, jos lähtisit nyt.
303
00:37:35,840 --> 00:37:40,199
- Onko sisaresi kotona?
- On.
304
00:38:25,519 --> 00:38:27,400
Juana!
305
00:38:47,199 --> 00:38:49,960
Soita ambulanssi.
306
00:39:09,920 --> 00:39:13,719
Kolmekymmentä, yhdeksän,
yhdeksän, kahdeksan, seitsemän.
307
00:39:13,800 --> 00:39:17,239
Tiedot täsmäävät.
308
00:39:18,480 --> 00:39:21,119
Paperit ovat kunnossa. Voitte mennä.
309
00:39:54,840 --> 00:39:56,800
Täällä ei ole mitään.
310
00:39:59,280 --> 00:40:01,039
Mitä?
311
00:40:28,639 --> 00:40:30,440
Mitä tämä on?
312
00:40:39,239 --> 00:40:43,000
Suomennos: Päivi Salo Iyuno
24240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.