All language subtitles for El.Diputado.1978.1080p.WEB-DL.AAC 2.0.H264-CMYK.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,447 --> 00:00:26,487 CONFESSIONS OF A CONGRESSMAN 2 00:02:19,133 --> 00:02:21,734 Perhaps I should go to the police before they do. 3 00:02:23,054 --> 00:02:25,294 But how do I know that they haven't already done so? 4 00:02:26,573 --> 00:02:28,454 Perhaps the police know everything. 5 00:02:30,374 --> 00:02:31,974 I have nothing to fear. 6 00:02:32,814 --> 00:02:34,974 I am a legal politician... 7 00:02:35,174 --> 00:02:37,134 a Democratic Congressman... 8 00:02:38,094 --> 00:02:40,014 a representative of the people. 9 00:02:40,654 --> 00:02:44,094 And I am important despite being in the opposition. 10 00:02:46,695 --> 00:02:49,575 But we've operated in secrecy for so many years. 11 00:02:50,575 --> 00:02:53,855 I wonder what my police record is like. 12 00:03:01,135 --> 00:03:04,336 "Roberto Orbea, born in Vizcaya in 1938. 13 00:03:04,776 --> 00:03:07,936 "Son of Pedro Orbea, a man devoted to the régime. 14 00:03:07,937 --> 00:03:11,376 "At 17, he moved to Madrid and entered law school... 15 00:03:11,536 --> 00:03:14,657 "where he came into contact with subversive groups... 16 00:03:14,897 --> 00:03:18,216 "and joined the Spanish Democratic University Federation - SDUF. 17 00:03:18,417 --> 00:03:21,937 "1956, arrested for communist revolt at the university... 18 00:03:22,177 --> 00:03:25,777 "starting the incidents with the Political Social Brigade." 19 00:03:27,497 --> 00:03:29,737 Where's the meeting? Where? 20 00:03:36,418 --> 00:03:37,938 Don't be a fool. 21 00:03:38,218 --> 00:03:41,298 Tell us about it. All we want to do is help you. 22 00:03:44,658 --> 00:03:48,018 Your respectable father must be very upset. 23 00:03:50,498 --> 00:03:54,098 We've also arrested a friend of yours, the Doctor's son. 24 00:03:57,059 --> 00:04:00,259 I can't see why you'd get mixed up in a thing like this. 25 00:04:00,979 --> 00:04:02,259 Tell us... 26 00:04:04,740 --> 00:04:06,979 Who put you in contact with the SDUF? 27 00:04:07,219 --> 00:04:09,900 I told you. I know nothing about the SDUF. 28 00:04:12,900 --> 00:04:14,420 Oh, come on now! 29 00:04:14,660 --> 00:04:18,020 We want to help you, but you're making me lose patience. 30 00:04:26,101 --> 00:04:29,581 "In 1962, Roberto Orbea graduated from law school... 31 00:04:30,901 --> 00:04:35,701 "and was contacted by the known subversive leader, Professor Pastrana... 32 00:04:35,941 --> 00:04:39,381 "ringleader of known militants of the Leftist Party... 33 00:04:40,981 --> 00:04:42,902 "and of the Socialist Party. 34 00:04:43,142 --> 00:04:46,742 "Their goal is to unite the Leftists with the Socialists." 35 00:04:49,262 --> 00:04:52,462 Be reasonable, Orbea. You can't lie to us. 36 00:04:53,462 --> 00:04:56,982 We all know about you and that Moreno Pastrana. 37 00:04:59,182 --> 00:05:01,102 I have already told you... 38 00:05:01,302 --> 00:05:04,662 my relationship with Pastrana is purely academic. 39 00:05:06,543 --> 00:05:08,022 Purely academic? 40 00:05:08,023 --> 00:05:10,983 He was thrown out of the university years ago. 41 00:05:12,342 --> 00:05:14,903 We are very good friends. 42 00:05:16,303 --> 00:05:19,023 I also admire him as an intellectual. 43 00:05:21,263 --> 00:05:24,823 Do you consider a subversive party something intellectual? 44 00:05:26,584 --> 00:05:28,984 I told you I know nothing about that. 45 00:05:29,224 --> 00:05:30,544 Sure, I know. 46 00:05:31,864 --> 00:05:34,104 Your kind never know anything. 47 00:05:34,384 --> 00:05:36,184 They are nonpolitical. 48 00:05:37,304 --> 00:05:40,344 It's always a mistake if they are arrested. 49 00:05:42,104 --> 00:05:45,264 If we find them with a printing press... 50 00:05:45,464 --> 00:05:48,425 they're only printing school notes. 51 00:05:49,465 --> 00:05:52,585 Now, why don't you level with me, Orbea? Tell me. 52 00:05:53,905 --> 00:05:56,985 But we've also obtained some more information. 53 00:05:57,465 --> 00:06:00,505 One of your students has confessed... 54 00:06:01,146 --> 00:06:04,785 that you're one of the leaders of a secret organization. 55 00:06:05,786 --> 00:06:06,906 Secret... 56 00:06:07,226 --> 00:06:08,265 and Marxist! 57 00:06:08,826 --> 00:06:12,466 I don't know what he could have said but I assure you... 58 00:06:13,106 --> 00:06:16,186 Hold it! Lopez, bring the kid in. 59 00:06:27,346 --> 00:06:31,387 "In 1968, Roberto Orbea was fired from the university... 60 00:06:31,547 --> 00:06:33,907 "and his teaching post there. 61 00:06:34,387 --> 00:06:37,787 "Although the police were sure of his implication... 62 00:06:38,027 --> 00:06:41,067 "the proof was not sufficient for indictment. 63 00:06:41,547 --> 00:06:44,507 "After teaching, he became a professional lawyer. 64 00:06:44,747 --> 00:06:47,627 "With the inheritance received after his fathers death... 65 00:06:47,828 --> 00:06:51,068 "he opened a law office with other subversive lawyers. 66 00:06:51,548 --> 00:06:54,988 "Their main work was to defend all public offenders. 67 00:06:55,389 --> 00:06:58,588 "In 1970, Roberto Orbea defended a terrorist... 68 00:06:58,828 --> 00:07:02,268 "and subsequently saved him from the death penalty." 69 00:07:03,228 --> 00:07:05,789 My client admits being a terrorist... 70 00:07:07,789 --> 00:07:11,389 but this council should know what drove him to it. 71 00:07:12,509 --> 00:07:16,189 Counselor, this court is aware of this terrorist's motives. 72 00:07:16,429 --> 00:07:19,789 We have more than enough information on that. 73 00:07:19,949 --> 00:07:23,989 Your Honor, trying to ignore the social, political... 74 00:07:25,590 --> 00:07:29,150 and moral motivations of this man is unjust. 75 00:07:30,510 --> 00:07:34,271 On the contrary, this could even turn him into a hero. 76 00:07:36,990 --> 00:07:39,631 If you wish to continue his defense... 77 00:07:39,830 --> 00:07:42,271 you must respect this military court. 78 00:07:44,270 --> 00:07:46,711 How many cases have I defended in my life? 79 00:07:46,911 --> 00:07:47,791 But... 80 00:07:47,991 --> 00:07:50,271 will I be able to defend myself? 81 00:07:50,751 --> 00:07:54,591 Your Honor, trying to ignore the social, political... 82 00:07:55,231 --> 00:07:59,031 and moral motivations of this man is unjust. 83 00:08:00,351 --> 00:08:02,991 It is necessary to listen to his testimony... 84 00:08:03,552 --> 00:08:05,152 all of it! 85 00:08:09,392 --> 00:08:12,272 I realized I was a homosexual when I was 15. 86 00:08:13,792 --> 00:08:16,112 I was a terrible shock for me... 87 00:08:16,592 --> 00:08:20,353 to feel something I had always considered hideous and wrong. 88 00:08:22,273 --> 00:08:24,673 At first, I only had a few elusive contacts... 89 00:08:25,273 --> 00:08:27,353 in the subway cars... 90 00:08:28,793 --> 00:08:31,233 during the matinees at the theater... 91 00:08:32,114 --> 00:08:34,274 and in those dirty and smelly... 92 00:08:34,553 --> 00:08:36,273 public lavatories. 93 00:08:36,994 --> 00:08:40,313 When I was 19, I went to bed with my girlfriend... 94 00:08:41,114 --> 00:08:44,594 and discovered that I also liked women. I felt better. 95 00:08:45,594 --> 00:08:49,314 I had no real homosexual experience until I was in the service. 96 00:08:50,674 --> 00:08:54,075 I couldn't be in the active service because of my record. 97 00:08:55,155 --> 00:08:58,554 I was confined to barrack duty in Alcalá de Henares. 98 00:09:01,235 --> 00:09:02,835 There I met a boy. 99 00:09:03,555 --> 00:09:05,755 We went all the way. 100 00:09:06,435 --> 00:09:07,675 It lasted... 101 00:09:08,035 --> 00:09:09,796 our whole army life. 102 00:09:10,675 --> 00:09:12,436 Then I met Carmen. 103 00:09:13,276 --> 00:09:16,195 She was a fellow member in the Party. 104 00:09:17,155 --> 00:09:18,876 We fell in love. 105 00:09:19,075 --> 00:09:20,796 I hoped that... 106 00:09:20,996 --> 00:09:24,196 Carmen would make me forget my homosexuality. 107 00:09:24,916 --> 00:09:27,557 And I wouldn't be persecuted all my life. 108 00:09:33,557 --> 00:09:37,157 Defending myself before the courts may not be difficult. 109 00:09:38,197 --> 00:09:40,677 At least I'm accustomed to that. 110 00:09:41,397 --> 00:09:43,717 There they go... to Congress. 111 00:09:44,677 --> 00:09:46,758 Willing to elect me Secretary General... 112 00:09:46,998 --> 00:09:48,277 of the Party. 113 00:09:49,758 --> 00:09:53,118 What will they think of me once the scandal is known? 114 00:09:55,078 --> 00:09:58,238 But I'll talk to my friends before that happens. 115 00:09:59,078 --> 00:10:02,118 I have the obligation and the right to explain myself. 116 00:10:07,238 --> 00:10:08,359 VI CONGRESS SOCIALISM IN FREEDOM BECAUSE SOCIALISM IS FREEDOM 117 00:10:09,158 --> 00:10:12,279 Besides, I had already decided to go all the way... 118 00:10:12,839 --> 00:10:14,519 to end all this. 119 00:10:15,159 --> 00:10:17,239 But where do I begin? 120 00:10:17,479 --> 00:10:19,279 How can I tell them? 121 00:10:22,599 --> 00:10:26,760 I'll have to tell them that it all began when I was arrested... 122 00:10:27,399 --> 00:10:29,640 way back on April 3, 1976. 123 00:10:31,200 --> 00:10:34,760 The acting Minister of Internal Affairs, Manuel Fraga Iribarne... 124 00:10:34,920 --> 00:10:36,000 decided... 125 00:10:36,200 --> 00:10:40,201 that a group of Democratic leaders who were meeting at the Hotel Palace... 126 00:10:40,360 --> 00:10:42,200 should be put in jail. 127 00:10:43,240 --> 00:10:46,120 It all adds up to five million. 128 00:10:47,161 --> 00:10:49,721 - Why aren't you writing? - I'm working on it. 129 00:10:50,601 --> 00:10:54,041 So we have decided not to pay the fines. 130 00:10:55,721 --> 00:10:58,761 Sure, but don't you favor Fraga that way? 131 00:10:59,001 --> 00:11:02,241 Are you kidding? We're about 300 politicians. 132 00:11:03,161 --> 00:11:06,122 The Basques, your group, our group... 133 00:11:07,082 --> 00:11:09,962 Simón, Ramón, Paco Romero, etc. 134 00:11:10,762 --> 00:11:13,882 Who's going to believe that ridiculous Arias Amendment? 135 00:11:14,082 --> 00:11:17,562 This may be the last arrest made by the Franco régime. 136 00:11:18,243 --> 00:11:21,003 I hope so! We can't take much more. 137 00:11:21,162 --> 00:11:24,203 If I were you, I would make a film of all this. 138 00:11:24,803 --> 00:11:29,403 It would be much easier to write a novel. Don't you think so? 139 00:11:29,643 --> 00:11:31,083 Yes, you're right. 140 00:11:31,723 --> 00:11:34,123 What's wrong? Your stomach again? 141 00:11:34,363 --> 00:11:36,523 You've got to see a doctor right away. 142 00:11:36,763 --> 00:11:38,723 I don't want to be stuck in the infirmary. 143 00:11:38,923 --> 00:11:41,484 What the hell! You can't go on like this. 144 00:11:44,044 --> 00:11:45,924 Very good. See you tomorrow. 145 00:11:48,644 --> 00:11:50,284 How are you today? 146 00:11:51,044 --> 00:11:52,164 Fine! 147 00:11:53,885 --> 00:11:56,804 Your problem is just a simple case of nerves. 148 00:11:57,324 --> 00:11:59,885 Can I go home to my family, then? 149 00:12:00,125 --> 00:12:02,405 You're better off staying here. 150 00:12:03,805 --> 00:12:06,885 There's good news. The government is giving in. 151 00:12:07,085 --> 00:12:09,885 They received many international protests. 152 00:12:10,085 --> 00:12:12,765 They'll be free within a week or so. 153 00:12:13,446 --> 00:12:17,166 Well, get up. Don't stay in bed. You've got to move around. 154 00:12:17,406 --> 00:12:19,566 Whatever you say. Thank you very much. 155 00:12:19,806 --> 00:12:22,845 You're welcome. Stay well and have faith. 156 00:12:26,446 --> 00:12:29,086 Well, let's see how that boil is doing. 157 00:12:33,326 --> 00:12:35,326 Good, it's almost gone. 158 00:12:37,327 --> 00:12:38,727 It still hurts. 159 00:12:38,728 --> 00:12:40,606 Come on, don't exaggerate! 160 00:13:19,248 --> 00:13:20,448 How long? 161 00:13:20,649 --> 00:13:22,449 Under arrest? 11 months. 162 00:13:22,769 --> 00:13:24,369 Got a long term left? 163 00:13:24,529 --> 00:13:26,209 I get out in next month. 164 00:13:26,889 --> 00:13:29,729 - What are you in for? - I'm a danger to society. 165 00:13:30,130 --> 00:13:31,690 What have you done? 166 00:13:31,889 --> 00:13:35,569 Well, they picked me up one night while I was on the make. 167 00:13:36,810 --> 00:13:38,890 What do you mean by "on the make?" 168 00:13:39,090 --> 00:13:42,770 I go with queers who pay me. And I get good money for it. 169 00:13:46,410 --> 00:13:48,611 You're a politician, right? 170 00:13:48,810 --> 00:13:51,251 Yes. But how do you know? 171 00:13:52,050 --> 00:13:55,010 Because a lot of them roll through here. 172 00:13:55,970 --> 00:13:57,770 What's your rap? 173 00:13:58,531 --> 00:14:00,131 Dirty politics? 174 00:14:00,331 --> 00:14:03,491 No way. I don't deal in such politics. 175 00:14:04,051 --> 00:14:07,212 I was here in September when they shot those guys. 176 00:14:07,651 --> 00:14:10,051 What a fucking night that was. 177 00:14:12,372 --> 00:14:14,412 I'm going to take a piss. 178 00:14:14,612 --> 00:14:16,251 I have to go too. 179 00:14:23,852 --> 00:14:26,852 I've never liked political prisoners. 180 00:14:27,052 --> 00:14:28,213 Why not? 181 00:14:28,972 --> 00:14:32,013 They think they are superior. But in here we're all alike. 182 00:14:32,212 --> 00:14:34,213 We should all be alike... 183 00:14:34,453 --> 00:14:36,813 in here and everywhere else. 184 00:14:37,573 --> 00:14:40,173 So you were here the night of the execution. 185 00:14:40,613 --> 00:14:44,654 Yes, nobody was able to sleep. It was unbelievable. 186 00:14:45,453 --> 00:14:49,094 That morning you could hear their mothers and wives screaming. 187 00:14:49,133 --> 00:14:50,774 That was too much. 188 00:15:05,014 --> 00:15:07,014 I do my thing anywhere... 189 00:15:47,096 --> 00:15:50,777 We received positive information at the meeting yesterday. 190 00:15:51,817 --> 00:15:53,336 It seems imminent... 191 00:15:53,577 --> 00:15:57,177 Is it true that the King has called various political leaders? 192 00:15:58,417 --> 00:16:02,298 No. The only one allowed to see him was Gil Robles. 193 00:16:02,857 --> 00:16:05,898 From now on, the King is going to have to change. 194 00:16:06,618 --> 00:16:08,538 Who can replace Arias? 195 00:16:08,697 --> 00:16:11,418 They're talking about Areizla, but I'm not sure. 196 00:16:12,658 --> 00:16:14,218 I don't know. 197 00:16:14,418 --> 00:16:17,178 I think it'll be a big surprise. 198 00:16:17,458 --> 00:16:20,698 Perhaps some young and unimportant politician... 199 00:16:20,938 --> 00:16:23,818 with blue blood and a lot of ambition. 200 00:16:24,218 --> 00:16:25,498 Another drink? 201 00:16:25,899 --> 00:16:29,019 No, thank you. Besides, it's getting late. 202 00:16:29,458 --> 00:16:32,859 Yes, and Roberto and Carmen want to be alone. 203 00:16:34,459 --> 00:16:37,500 Not really. We love having you here. 204 00:16:37,740 --> 00:16:41,420 But, Carmen, your husband has been in jail for two months. 205 00:16:42,459 --> 00:16:44,820 He needs your loving care. 206 00:16:47,740 --> 00:16:50,940 Honestly, I don't regret what I have done. 207 00:16:53,020 --> 00:16:54,340 I am just... 208 00:16:56,020 --> 00:16:57,421 very surprised. 209 00:16:59,860 --> 00:17:03,141 I haven't had a homosexual experience since we were married. 210 00:17:05,301 --> 00:17:07,661 Not even the desire for it. 211 00:17:09,981 --> 00:17:11,381 But in jail... 212 00:17:12,302 --> 00:17:15,261 I found that strange environment again. 213 00:17:18,782 --> 00:17:21,101 And all of a sudden I recalled... 214 00:17:22,102 --> 00:17:24,702 the lavatories when I was a student... 215 00:17:25,342 --> 00:17:26,902 the army barracks. 216 00:17:30,142 --> 00:17:32,862 My homosexuality was just like that... 217 00:17:34,383 --> 00:17:36,342 dirty and persecuted. 218 00:17:39,582 --> 00:17:41,743 Something I had to overcome... 219 00:17:43,063 --> 00:17:44,783 that is back again. 220 00:17:46,143 --> 00:17:48,063 Perhaps stranger than ever. 221 00:17:50,704 --> 00:17:53,743 You told me all about it before we got married. 222 00:17:55,264 --> 00:17:57,304 If I accepted it then... 223 00:17:58,543 --> 00:18:00,624 I must accept it now. 224 00:18:04,984 --> 00:18:08,064 I only want you to be sincere with me always. 225 00:18:34,425 --> 00:18:37,826 I thought telling Carmen would make it easier for me... 226 00:18:38,626 --> 00:18:40,226 but I was wrong. 227 00:18:40,706 --> 00:18:43,986 Nes had given me his phone number in jail. 228 00:18:45,907 --> 00:18:47,186 I decided... 229 00:18:47,386 --> 00:18:48,706 to call him... 230 00:18:48,866 --> 00:18:51,387 secretly hoping not to find him. 231 00:18:57,106 --> 00:19:01,187 I can get you young kids that'll drive you out of your mind. 232 00:19:02,387 --> 00:19:04,947 I told you that this sort of thing... 233 00:19:05,147 --> 00:19:08,067 Knock it off! I'll get you some real nice kids. 234 00:19:08,507 --> 00:19:10,787 You're in good hands. 235 00:19:10,948 --> 00:19:14,267 Don't worry. As long as you pay... and not very much. 236 00:19:14,468 --> 00:19:17,028 For 1,000 pesetas you get all you want. 237 00:19:17,188 --> 00:19:20,388 But... are there that many on the market? 238 00:19:20,628 --> 00:19:22,468 Thousands, and more every day. 239 00:19:22,748 --> 00:19:24,508 Being a politician... 240 00:19:25,788 --> 00:19:28,548 I can't afford anyone recognizing me. 241 00:19:28,788 --> 00:19:31,749 Recognize you? These kids don't care about politics. 242 00:19:31,908 --> 00:19:34,389 Why should they recognize you? 243 00:19:34,629 --> 00:19:37,429 If you were a singer or a movie star... but you? 244 00:19:39,829 --> 00:19:41,309 He was right. 245 00:19:41,829 --> 00:19:45,349 Among this kind of people nobody knew who we were. 246 00:19:45,989 --> 00:19:49,189 Not only those kids, but everyone in general. 247 00:19:51,670 --> 00:19:53,830 I began meeting various boys. 248 00:19:54,070 --> 00:19:55,190 Always... 249 00:19:55,390 --> 00:19:56,550 in the car... 250 00:19:56,790 --> 00:19:58,270 in a hurry... 251 00:19:58,271 --> 00:20:00,230 on dark roads and alleys. 252 00:20:00,390 --> 00:20:01,590 Always hiding. 253 00:20:02,750 --> 00:20:05,510 For once, my clandestinity was an advantage. 254 00:21:08,234 --> 00:21:11,754 They didn't make our party legal for nothing, you know. 255 00:21:12,554 --> 00:21:16,074 We've had to fight for this situation for a long time. 256 00:21:17,715 --> 00:21:20,874 First we'll plead for the Democratic split. 257 00:21:21,834 --> 00:21:24,315 Then we'll accept the stipulated split. 258 00:21:24,555 --> 00:21:27,755 And finally we'll negotiate with the government opposition. 259 00:21:28,235 --> 00:21:31,915 After hearing the Secretary General of the Party, Moreno Pastrana... 260 00:21:32,115 --> 00:21:37,156 we will now listen to a member of the Executive Committee, Roberto Orbea. 261 00:21:38,315 --> 00:21:40,715 Whether legalized or not... 262 00:21:41,195 --> 00:21:44,796 all political forces struggling for democracy and socialism... 263 00:21:44,916 --> 00:21:47,436 have always been present in our country. 264 00:21:48,276 --> 00:21:49,996 I know that guy. 265 00:21:51,316 --> 00:21:54,956 Another son of a bitch! It's just like Portugal after April 25th. 266 00:21:55,116 --> 00:21:59,796 They also started with flags and TV speeches that resulted in nothing. 267 00:22:00,077 --> 00:22:03,277 All they achieved was getting Lisbon packed with negroes. 268 00:22:03,476 --> 00:22:06,236 This guy is in it up to his ears. 269 00:22:06,716 --> 00:22:07,837 How come? 270 00:22:08,077 --> 00:22:11,437 Because he's been with me and others. He pays pretty good. 271 00:22:28,798 --> 00:22:30,238 I'm dead tired. 272 00:22:30,678 --> 00:22:32,958 How was the executive meeting? 273 00:22:35,119 --> 00:22:38,798 Moreno Pastrana was nominated to run in Santander and I in Madrid. 274 00:22:39,759 --> 00:22:43,279 You'll be elected. You can be sure of four votes in Madrid. 275 00:22:46,839 --> 00:22:50,359 There's a very good chance that we'll come out on top. 276 00:23:01,520 --> 00:23:03,479 Is something bothering you? 277 00:23:04,120 --> 00:23:05,720 No. It's nothing. 278 00:23:07,960 --> 00:23:11,920 I'm just a bit worried about responsibilities I'll be faced with. 279 00:23:12,480 --> 00:23:15,201 You were never afraid of that before. 280 00:23:15,840 --> 00:23:20,801 You've known all along that they wanted to elect you Secretary General. 281 00:23:29,282 --> 00:23:30,962 What's the matter? 282 00:23:32,722 --> 00:23:35,122 Have you had the other problem again? 283 00:23:36,442 --> 00:23:38,082 What do you mean? 284 00:23:40,442 --> 00:23:42,482 Have you done it again? 285 00:23:44,562 --> 00:23:45,843 No, Carmen. 286 00:23:46,803 --> 00:23:48,243 Not since jail. 287 00:23:49,042 --> 00:23:50,963 It hasn't happened again. 288 00:23:52,482 --> 00:23:53,562 Come on. 289 00:23:54,522 --> 00:23:57,363 I've prepared a great meal, Mr. Congressman. 290 00:24:43,165 --> 00:24:45,925 What about the guy you were going to introduce me to? 291 00:24:46,165 --> 00:24:47,205 Which one? 292 00:24:47,445 --> 00:24:48,645 The politician. 293 00:24:49,566 --> 00:24:53,046 Oh, that one. He's tied up with the elections and stuff. 294 00:24:53,286 --> 00:24:54,646 He's a candidate. 295 00:24:55,166 --> 00:24:57,686 He's a communist or a socialist or something. 296 00:24:58,046 --> 00:25:00,127 Want to earn big money? 297 00:25:00,566 --> 00:25:04,327 It's something special. Tomorrow I'll introduce you to a VIP. 298 00:25:05,527 --> 00:25:07,687 - Does he pay well? - It's not for that. 299 00:25:07,846 --> 00:25:10,726 But he has lots of money and other things. 300 00:25:10,807 --> 00:25:13,047 Important, very important things. 301 00:25:14,887 --> 00:25:17,207 Above all for kids like yourself. 302 00:25:17,367 --> 00:25:19,847 Forced by society to be what you are. 303 00:25:20,927 --> 00:25:26,087 We are well aware of you activities, and we've seen your police record. 304 00:25:27,527 --> 00:25:31,048 But, none the less, we know you can be useful... 305 00:25:31,288 --> 00:25:33,888 in helping to strengthen our country. 306 00:25:34,648 --> 00:25:35,968 And money? 307 00:25:36,168 --> 00:25:39,609 We'll come to that. With us you'll become a real man... 308 00:25:41,928 --> 00:25:43,608 a real Spaniard. 309 00:25:43,769 --> 00:25:45,449 But I need money. 310 00:25:45,689 --> 00:25:49,529 Don't worry. You'll get enough to stop living as you do now. 311 00:25:50,809 --> 00:25:53,929 You'll be protected. We'll even give you guns. 312 00:25:54,649 --> 00:25:57,529 And you won't have to run from the police anymore. 313 00:26:56,092 --> 00:26:57,853 That's him, right? 314 00:27:00,133 --> 00:27:01,972 Look here, Mr. Carres. 315 00:27:02,173 --> 00:27:05,453 That's the faggot I was talking about. Nes knows him well. 316 00:27:11,133 --> 00:27:12,333 The cops! 317 00:27:12,573 --> 00:27:14,253 Don't panic, kid. 318 00:27:22,814 --> 00:27:26,294 Come with me and tell me all about Roberts Orbea. 319 00:27:35,214 --> 00:27:38,175 Maria del Carmen Madurga Goyanes has voted. 320 00:27:45,535 --> 00:27:48,135 Roberto Orbea Salaberri has voted. 321 00:27:53,215 --> 00:27:56,256 With that we end our special program. 322 00:27:56,416 --> 00:28:00,496 Join us again tonight when we'll update you on the elections. 323 00:28:03,216 --> 00:28:06,656 As usual, nothing has been said. Unbelievable! 324 00:28:07,216 --> 00:28:11,256 In any other European country, we'd already know the results. 325 00:28:12,137 --> 00:28:15,257 In any case, from the information already received... 326 00:28:15,457 --> 00:28:18,497 it looks like we've come out on top in Madrid. 327 00:28:19,616 --> 00:28:22,657 We'll have to wait until tomorrow to be sure. 328 00:28:22,857 --> 00:28:26,017 I'm beat. I'm too old for democracy. 329 00:28:28,417 --> 00:28:30,417 I'm going home to rest. 330 00:28:42,658 --> 00:28:44,258 Well, that's it. 331 00:28:45,538 --> 00:28:47,659 Four congressmen for Madrid... 332 00:28:48,259 --> 00:28:51,019 and about 15 more for the rest of Spain. 333 00:28:52,018 --> 00:28:55,138 That's not bad after a 21 day campaign... 334 00:28:56,098 --> 00:28:58,179 and 40 years of fascism. 335 00:28:59,459 --> 00:29:01,539 But you know what worries me? 336 00:29:02,019 --> 00:29:04,659 Too much coffee gives me heartburn. 337 00:29:07,059 --> 00:29:10,019 That's why I said I was too old. 338 00:29:11,459 --> 00:29:13,820 And this happens to many of us. 339 00:29:14,180 --> 00:29:17,540 Well, at least we are here and not buried already. 340 00:29:19,500 --> 00:29:22,100 Until tomorrow, friends. Good health to all. 341 00:29:55,782 --> 00:29:57,302 I love you, Roberto. 342 00:30:18,064 --> 00:30:20,303 You're Roberto Orbea, aren't you? 343 00:30:20,903 --> 00:30:23,784 Look! The tape that Anna and Victor mentioned. 344 00:30:48,745 --> 00:30:52,585 Hey, look at that. There's that queer, Roberto Orbea. 345 00:31:20,146 --> 00:31:24,267 Let's hope he hasn't recognized any of our boys. It would ruin our plans. 346 00:31:50,348 --> 00:31:51,948 What's going on? 347 00:31:52,149 --> 00:31:54,748 We've been attacked. Why didn't you come sooner? 348 00:31:54,988 --> 00:31:58,109 Who do you think you are talking to me like that? 349 00:31:58,349 --> 00:31:59,469 A congressman. 350 00:31:59,669 --> 00:32:00,909 So what? 351 00:32:01,109 --> 00:32:04,029 You must have seen what happened. 352 00:32:04,629 --> 00:32:08,349 You can't talk to me like that, no matter who you are. 353 00:32:09,709 --> 00:32:14,389 You should be ashamed of yourself, taking part in street fights. 354 00:32:14,669 --> 00:32:18,270 Nothing would have happened if you had come sooner. 355 00:32:18,430 --> 00:32:20,190 The police are fascists! 356 00:32:20,910 --> 00:32:24,750 That does it. I'm afraid you'll have to come with me. 357 00:32:24,990 --> 00:32:27,710 You can't arrest me. I'm a congressman. 358 00:32:27,950 --> 00:32:29,550 Tell that to the judge. 359 00:33:09,712 --> 00:33:12,752 If we want democracy, we must do away... 360 00:33:13,072 --> 00:33:16,953 with the gangs that threaten our well-being day after day. 361 00:33:20,513 --> 00:33:23,873 We still remember crimes like the one in Montejurra. 362 00:33:24,913 --> 00:33:27,194 Like the execution of lawyers. 363 00:33:27,393 --> 00:33:29,714 The bombing of the newspaper El Papus. 364 00:33:29,913 --> 00:33:32,753 All the criminal actions of those gangs... 365 00:33:34,234 --> 00:33:37,553 aimed at destroying the legal political groups. 366 00:33:38,354 --> 00:33:41,674 Using Spain as an excuse to murder. 367 00:33:41,874 --> 00:33:43,234 Murder students... 368 00:33:44,194 --> 00:33:46,515 assault journalists, intimidations. 369 00:33:46,674 --> 00:33:48,795 That's only a small part of it. 370 00:33:49,635 --> 00:33:51,354 And all this is... 371 00:33:51,954 --> 00:33:55,314 the action of leftist terrorist groups... 372 00:33:56,675 --> 00:34:00,795 whose only goal is to overthrow the present government... 373 00:34:00,995 --> 00:34:03,395 and reinstate dictatorship. 374 00:34:08,635 --> 00:34:12,036 As a result of Mr. Orbea's speech, a motion was passed... 375 00:34:12,276 --> 00:34:15,316 to form a parliamentary committee... 376 00:34:15,317 --> 00:34:18,876 that will investigate the activities of the terrorists. 377 00:34:19,476 --> 00:34:22,356 Mr. Orbea will be heading the committee. 378 00:34:22,556 --> 00:34:25,716 We are going through a very dangerous situation. 379 00:34:26,717 --> 00:34:29,876 After the arrests in the Province of Lérida... 380 00:34:30,037 --> 00:34:32,837 the police will be harder on us. 381 00:34:34,076 --> 00:34:35,477 That's true. 382 00:34:35,677 --> 00:34:39,477 The intervention of Orbea and the committee requires direct action. 383 00:34:41,077 --> 00:34:45,357 If we go ahead as I have suggested, we have nothing to worry about. 384 00:34:45,637 --> 00:34:48,037 I think it's a brilliant idea. 385 00:34:48,198 --> 00:34:51,237 We should avoid all violence for a while. 386 00:34:51,477 --> 00:34:54,758 The Leftists are discrediting us publicly already. 387 00:34:54,998 --> 00:34:57,158 That doesn't help our cause. 388 00:34:57,918 --> 00:35:00,758 We'll give them a taste of their own medicine. 389 00:35:22,199 --> 00:35:24,800 Hello, Nes. It's been a long time. 390 00:35:25,079 --> 00:35:27,680 Sure. Ever since you began avoiding me. 391 00:35:28,600 --> 00:35:31,040 Well, let's get into the car. 392 00:35:47,361 --> 00:35:49,881 I came here because it's more discreet. 393 00:35:53,881 --> 00:35:55,801 The truth is that... 394 00:35:56,841 --> 00:35:58,201 I gave it up. 395 00:35:59,801 --> 00:36:03,041 What a shame. I was gonna introduce you to a fine kid. 396 00:36:05,002 --> 00:36:07,642 Nes, I already told you that... 397 00:36:08,842 --> 00:36:11,642 I know you better than you think. 398 00:36:11,802 --> 00:36:13,082 He's a real... 399 00:36:13,282 --> 00:36:14,442 nice kid. 400 00:37:42,367 --> 00:37:44,207 The boy is all right. 401 00:37:44,847 --> 00:37:49,407 We've been informed that he's been involved with delinquents all his life. 402 00:37:49,808 --> 00:37:51,968 And the kid is a minor. 403 00:37:52,208 --> 00:37:55,487 We can get Orbea on charges of corrupting a minor. 404 00:37:56,128 --> 00:37:58,088 Can we trust this kid? 405 00:37:58,568 --> 00:38:02,128 I've never really liked to make use of scum like him. 406 00:38:03,528 --> 00:38:07,408 Do you think it would be easy to find somebody else to do it? 407 00:38:07,648 --> 00:38:11,409 No, but we'll find somebody who is willing to beat that faggot to death. 408 00:38:11,649 --> 00:38:14,448 Calm down. We're on the right track. 409 00:38:14,688 --> 00:38:17,769 This could be very influential to the public opinion. 410 00:38:17,969 --> 00:38:21,089 Carres must convince that boy to do it. 411 00:38:21,569 --> 00:38:23,409 - A million pesetas? - Exactly. 412 00:38:24,689 --> 00:38:28,529 And you don't have to worry. There won't be any complications. 413 00:38:29,410 --> 00:38:31,330 We have many friends... 414 00:38:31,570 --> 00:38:33,409 on the police force. 415 00:38:33,610 --> 00:38:34,690 Really? 416 00:38:35,010 --> 00:38:38,050 We can't have you involved in anything illegal. 417 00:38:38,250 --> 00:38:39,810 When do I get paid? 418 00:38:40,010 --> 00:38:42,690 As soon as we get the evidence we need. 419 00:38:43,490 --> 00:38:45,611 Be patient for now. 420 00:38:45,731 --> 00:38:48,770 It would be for nothing if he suspects anything. 421 00:38:51,811 --> 00:38:55,171 Take it. It's not much, but not bad for a start. 422 00:39:19,532 --> 00:39:21,092 What do you want? 423 00:39:21,292 --> 00:39:23,533 Nes told me I'd find you here. 424 00:39:24,292 --> 00:39:27,013 - Do you mind my coming here? - No, but... 425 00:39:28,173 --> 00:39:31,813 I told you I have no time and that it would be difficult. 426 00:39:33,173 --> 00:39:35,173 - I'll go then. - No, wait. 427 00:39:38,533 --> 00:39:40,653 Since you're here... get in. 428 00:39:50,734 --> 00:39:53,974 From then on, my dates with Juanito became regular. 429 00:39:54,854 --> 00:39:58,414 He became an absolutely necessary part of my life. 430 00:39:59,694 --> 00:40:01,734 When I was with him... 431 00:40:01,935 --> 00:40:04,494 all my doubts and fears disappeared. 432 00:40:05,295 --> 00:40:06,894 My emotions changed... 433 00:40:07,494 --> 00:40:09,534 like a strange frenzy. 434 00:40:10,055 --> 00:40:12,975 I'd lose all rational sentiments... 435 00:40:14,895 --> 00:40:17,815 as if I were in another dimension. 436 00:40:19,015 --> 00:40:22,495 The poems that I had read when I was a teenager... 437 00:40:22,696 --> 00:40:24,856 came to my mind again. 438 00:40:25,015 --> 00:40:28,936 And far from feeling silly about those childish thoughts... 439 00:40:32,216 --> 00:40:35,376 I identified myself with certain verses... 440 00:40:35,576 --> 00:40:37,976 while reciting them to myself. 441 00:40:39,896 --> 00:40:42,936 "From all the phantoms that inhabit our lives... 442 00:40:43,177 --> 00:40:44,657 "you were the truth. 443 00:40:44,857 --> 00:40:47,096 "The only truth I was in search of. 444 00:40:47,657 --> 00:40:50,217 "More than truth of love, truth of life itself. 445 00:40:51,097 --> 00:40:54,377 "You have rid me of all my grief... 446 00:40:54,577 --> 00:40:55,977 "my sweet boy." 447 00:41:07,298 --> 00:41:10,378 Say, Carmen... where are the keys to the apartment? 448 00:41:10,858 --> 00:41:13,738 In the desk drawer. What do you want them for? 449 00:41:14,498 --> 00:41:16,498 I want to rent it out. 450 00:41:17,419 --> 00:41:20,858 We don't use it anymore. It's a waste to have it empty. 451 00:41:22,018 --> 00:41:25,699 You're right. Although I feel kind of bad about renting it. 452 00:41:26,578 --> 00:41:27,779 But why? 453 00:41:27,979 --> 00:41:31,059 For old time's sake. If only the walls could talk. 454 00:41:31,979 --> 00:41:36,059 Sure. I had no idea how much I'd use it when I inherited it. 455 00:41:37,539 --> 00:41:41,500 For subversive meetings, as a refuge for political leaders... 456 00:41:43,700 --> 00:41:46,980 Don't be nostalgic. It's absurd that it's empty. 457 00:41:47,940 --> 00:41:52,020 All the parties now have official offices all over the place. 458 00:41:53,580 --> 00:41:55,660 All right. You've convinced me. 459 00:41:56,100 --> 00:41:58,780 Who are you going to rent it to? 460 00:42:01,301 --> 00:42:04,260 I thought I'd let an agency handle it. 461 00:42:09,581 --> 00:42:11,381 Whatever you say. 462 00:42:18,742 --> 00:42:23,062 I hasn't been used for a few months. We'll have it cleaned it up in no time. 463 00:42:23,262 --> 00:42:25,342 Not bad just for screwing. 464 00:42:26,022 --> 00:42:29,862 It's very discreet here. The rest of the building is all offices. 465 00:42:30,262 --> 00:42:33,582 I don't really care. I have no opinion at all. 466 00:42:35,063 --> 00:42:38,222 We can take the elevator from the garage. 467 00:42:40,382 --> 00:42:42,023 Got any music? 468 00:42:46,343 --> 00:42:47,663 Sure, listen. 469 00:43:00,824 --> 00:43:01,983 What's that? 470 00:43:02,744 --> 00:43:04,024 Our National Anthem. 471 00:43:05,624 --> 00:43:06,984 Got anything else? 472 00:43:08,384 --> 00:43:09,904 I don't know. 473 00:43:10,624 --> 00:43:14,344 I have Victor Manuel, Raimón, Ana Belén, Serrat... 474 00:43:16,425 --> 00:43:17,944 No rock or flamenco? 475 00:43:31,986 --> 00:43:32,946 Better? 476 00:43:34,866 --> 00:43:37,546 You'll have to buy new tapes. 477 00:43:39,426 --> 00:43:42,187 I'll give you money so you can buy what you like. 478 00:43:43,546 --> 00:43:45,706 Is this apartment for love affairs? 479 00:43:47,347 --> 00:43:49,906 How many guys have you brought here? 480 00:43:50,307 --> 00:43:53,267 This is the first time I've had a guy here. 481 00:43:53,507 --> 00:43:54,987 How about broads? 482 00:43:55,187 --> 00:43:56,187 Never. 483 00:43:58,067 --> 00:44:01,587 Then why so much secrecy and mystery about the apartment? 484 00:44:03,947 --> 00:44:06,028 I'll tell you, Juanito. 485 00:44:09,428 --> 00:44:12,188 I would like our relationship to last... 486 00:44:12,388 --> 00:44:15,028 so I believe it's necessary to be sincere. 487 00:44:15,228 --> 00:44:16,508 Do you mistrust me? 488 00:44:17,908 --> 00:44:21,588 I trust you. That's why I want to be sincere with you. 489 00:44:23,068 --> 00:44:25,428 I want you to know who I really am. 490 00:44:25,668 --> 00:44:28,029 You're one of those politicians. 491 00:44:28,829 --> 00:44:30,909 Did Nes tell you? 492 00:44:30,948 --> 00:44:32,149 He didn't tell me. 493 00:44:32,349 --> 00:44:33,909 Who told you? 494 00:44:33,949 --> 00:44:37,629 I have seen you on billboards, in newspapers and on TV. 495 00:44:38,669 --> 00:44:41,989 I see. Then why didn't you say something sooner? 496 00:44:42,629 --> 00:44:45,790 Simply because it is none of my business. 497 00:44:48,630 --> 00:44:52,230 You know all about me... but it doesn't bother you. 498 00:44:54,590 --> 00:44:57,950 I'd like to know all about you. Everything. 499 00:45:01,151 --> 00:45:03,911 I don't even know the color of your eyes. 500 00:45:04,271 --> 00:45:05,510 You're too much. 501 00:45:28,952 --> 00:45:32,952 Where's the bedroom? What's up? Don't you want to screw tonight? 502 00:45:39,913 --> 00:45:42,913 I don't want to keep it from you any longer. 503 00:45:44,833 --> 00:45:47,473 It's no longer a simple love affair... 504 00:45:48,193 --> 00:45:49,993 with a nameless boy. 505 00:45:50,513 --> 00:45:52,033 I suspected it. 506 00:45:53,313 --> 00:45:56,793 I knew you had continued it after you got out of jail. 507 00:45:59,753 --> 00:46:01,754 But I was confident... 508 00:46:02,273 --> 00:46:04,193 that you'd get over it. 509 00:46:04,754 --> 00:46:06,674 But I haven't, Carmen. 510 00:46:07,234 --> 00:46:09,074 I haven't overcome it. 511 00:46:10,834 --> 00:46:12,314 On the contrary. 512 00:46:14,514 --> 00:46:16,714 I swear I've attempted to. 513 00:46:17,715 --> 00:46:21,354 But the more I think of you and my public image... 514 00:46:22,115 --> 00:46:24,474 of my political responsibilities... 515 00:46:27,715 --> 00:46:29,915 the more I long to... 516 00:46:32,476 --> 00:46:34,516 go to bed with a boy. 517 00:46:36,395 --> 00:46:39,636 All the brainwashing I've had for so many years... 518 00:46:41,116 --> 00:46:43,915 all the theories I tried to apply... 519 00:46:46,076 --> 00:46:48,316 don't mean a thing any more. 520 00:46:55,397 --> 00:46:58,357 Perhaps the answer is to give everything up. 521 00:46:59,597 --> 00:47:00,757 Resign. 522 00:47:02,917 --> 00:47:05,917 I can still be useful. I know I can. 523 00:47:06,157 --> 00:47:10,038 Our only mistake was to think that you'd get over it. 524 00:47:16,158 --> 00:47:18,837 I thought I could help you get over it, but... 525 00:47:19,038 --> 00:47:20,718 Yes, thanks to you... 526 00:47:20,918 --> 00:47:22,438 Don't thank me. 527 00:47:23,038 --> 00:47:26,038 I'm not trying to be an understanding wife. 528 00:47:27,438 --> 00:47:30,199 I'm trying to behave like a Marxist. 529 00:47:31,039 --> 00:47:32,518 Do you understand? 530 00:47:33,799 --> 00:47:37,359 I'm trying to analyze certain realities. 531 00:47:39,679 --> 00:47:42,679 Do you think it doesn't hurt me? 532 00:47:43,479 --> 00:47:45,519 That it's easy for me? 533 00:47:48,039 --> 00:47:51,680 When you told me before we were married I cried all night. 534 00:47:53,559 --> 00:47:56,120 And when I said it didn't matter... 535 00:47:57,320 --> 00:48:00,200 it wasn't out of pure love. It was vanity too. 536 00:48:03,000 --> 00:48:04,400 Yes, vanity. 537 00:48:06,280 --> 00:48:10,401 Because I thought being with me would chance you. You'd need nothing else. 538 00:48:12,960 --> 00:48:14,280 So did I. 539 00:48:15,360 --> 00:48:17,601 We confided too much in our strength. 540 00:48:19,321 --> 00:48:21,521 And we must continue confiding. 541 00:48:22,601 --> 00:48:25,081 But not in strength or vanity... 542 00:48:26,122 --> 00:48:28,001 not even in theories. 543 00:48:28,201 --> 00:48:29,842 What do you suggest? 544 00:48:30,322 --> 00:48:33,682 We must only believe in our capacity to love each other. 545 00:48:35,922 --> 00:48:37,842 That we need each other. 546 00:48:38,882 --> 00:48:40,442 Yes, it's possible. 547 00:48:41,842 --> 00:48:45,443 But let me remind you that you are contradicting yourself. 548 00:48:47,603 --> 00:48:51,122 If you confide in sentiments, you begin to forget... 549 00:48:51,923 --> 00:48:55,043 about the analysis of a certain reality. 550 00:48:56,162 --> 00:48:58,883 But sentiments are a certain reality. 551 00:49:01,043 --> 00:49:03,563 Although they're difficult to analyze. 552 00:49:03,804 --> 00:49:06,243 Although they're impossible to analyze. 553 00:49:08,844 --> 00:49:10,484 I love you, Carmen. 554 00:49:11,324 --> 00:49:13,364 That's all I can say. 555 00:49:14,084 --> 00:49:17,004 Above all and despite everything... 556 00:49:19,964 --> 00:49:21,444 I still love you. 557 00:49:31,525 --> 00:49:33,445 Two boys to see you. 558 00:49:41,245 --> 00:49:42,446 How's it going? 559 00:49:42,645 --> 00:49:44,366 Great, according to him. 560 00:49:45,206 --> 00:49:49,085 Sure. He's even given me the key to his secret apartment. 561 00:49:49,805 --> 00:49:53,645 That makes it even easier. Does he suspect anything? 562 00:49:54,286 --> 00:49:58,006 Are you kidding? He's gone completely ape over me. 563 00:50:00,086 --> 00:50:01,647 Right on, kid. 564 00:50:02,286 --> 00:50:04,606 Will this go on for long? 565 00:50:05,086 --> 00:50:08,007 For the moment, we must be patient and not get excited. 566 00:50:08,526 --> 00:50:10,927 Well, I'll just have to hang in there. 567 00:50:13,808 --> 00:50:15,287 Do you like it? 568 00:50:15,527 --> 00:50:18,008 What a rod! Can I hold it for a moment? 569 00:50:18,608 --> 00:50:20,327 Hey, be careful! 570 00:50:20,567 --> 00:50:23,447 There's no ammo in it. I unloaded it. 571 00:50:23,888 --> 00:50:25,968 Let me shoot with it. 572 00:50:26,208 --> 00:50:27,568 Some other time. 573 00:50:27,808 --> 00:50:30,448 If you do well, we'll give you one like this. 574 00:50:30,648 --> 00:50:31,848 I hope so. 575 00:50:32,208 --> 00:50:34,288 When's your next date? 576 00:50:34,488 --> 00:50:37,888 Tomorrow. We're going to spend the weekend in the mountains. 577 00:50:48,809 --> 00:50:50,809 Why do you do this? 578 00:50:52,049 --> 00:50:54,449 Why do you go with me for money? 579 00:50:55,409 --> 00:50:57,649 Well, because I like money. 580 00:50:58,330 --> 00:51:01,009 Although I don't really need it. 581 00:51:01,210 --> 00:51:04,210 My dad owns a bar and provides us with everything we need. 582 00:51:04,450 --> 00:51:06,410 But I don't like to depend on him. 583 00:51:07,370 --> 00:51:11,090 Isn't your father concerned about the life you lead? 584 00:51:11,970 --> 00:51:15,491 Are you worried that my dad may come to you and complain? 585 00:51:15,690 --> 00:51:17,651 There's no danger of that. 586 00:51:18,530 --> 00:51:20,330 No, that's not it. 587 00:51:21,451 --> 00:51:25,131 I simply asked because I'd like to know more about you. 588 00:51:26,091 --> 00:51:27,691 Does it bother you? 589 00:51:28,251 --> 00:51:30,291 I don't dig it, really. 590 00:51:30,492 --> 00:51:32,251 Well, in that case... 591 00:51:33,811 --> 00:51:35,811 you ask the questions. 592 00:51:36,291 --> 00:51:38,172 There's nothing to ask. 593 00:51:38,652 --> 00:51:39,732 Nothing? 594 00:51:40,532 --> 00:51:43,332 Well... why the hell are you a leftist? 595 00:51:44,012 --> 00:51:47,972 First you have to tell me what you think a leftist is. 596 00:51:49,292 --> 00:51:51,373 I haven't the slightest idea. 597 00:51:51,853 --> 00:51:56,812 But I never thought they were like you. I pictured them differently. 598 00:51:57,292 --> 00:51:58,813 How was that? 599 00:51:59,013 --> 00:52:00,652 Workers without money. 600 00:52:01,293 --> 00:52:03,653 But never a queer like you. 601 00:52:12,734 --> 00:52:16,133 We should be getting back to the tent. It's getting cold. 602 00:52:22,574 --> 00:52:26,294 "The proletariat dictatorship that contradicts the role... 603 00:52:27,214 --> 00:52:29,934 "which Marx assigns to democracy... 604 00:52:30,135 --> 00:52:31,455 "is not his invention. 605 00:52:31,654 --> 00:52:34,215 "It arises from the most radical and social current... 606 00:52:34,374 --> 00:52:36,255 "of the Jacobian principle." 607 00:53:01,336 --> 00:53:03,496 Not again. Let me sleep. 608 00:53:30,777 --> 00:53:35,058 Despite my affair with the boy, I continued my political activities. 609 00:53:36,338 --> 00:53:39,658 Along with Moreno Pastrana, I represented the party at the meeting... 610 00:53:39,858 --> 00:53:42,098 that finalized the Moncloa Pact. 611 00:54:01,379 --> 00:54:04,979 In congress I became a speaker for the Constitution. 612 00:54:05,939 --> 00:54:09,220 The Executive Committee held a meeting... 613 00:54:09,380 --> 00:54:13,220 to study and discuss the amendments of the constitutional project. 614 00:54:13,940 --> 00:54:17,940 We also discussed the tactics we planned to use in the elections. 615 00:54:18,900 --> 00:54:22,300 Another topic was the upcoming Party Convention. 616 00:54:22,900 --> 00:54:25,500 The first one to be held legally. 617 00:54:26,260 --> 00:54:29,141 They named me spokesman for the press conference. 618 00:54:29,781 --> 00:54:32,741 We had to give our opinion of the Moncloa Pact... 619 00:54:32,981 --> 00:54:35,781 and our position concerning the Constitution. 620 00:54:36,021 --> 00:54:38,581 We are going to present 120 amendments. 621 00:54:39,221 --> 00:54:42,901 To achieve this draft, we needed the consensus... 622 00:54:43,102 --> 00:54:46,102 of all the different political forces. 623 00:54:47,862 --> 00:54:49,942 I have a question, Mr. Orbea. 624 00:54:50,142 --> 00:54:53,502 Are you going to replace Pastrana as Secretary General? 625 00:54:55,142 --> 00:54:57,702 That's something Congress must decide. 626 00:54:58,262 --> 00:54:59,903 But would you accept? 627 00:55:00,342 --> 00:55:03,863 Yes, as long as the majority of my comrades agree. 628 00:55:04,103 --> 00:55:06,782 Has anything positive been achieved... 629 00:55:06,983 --> 00:55:09,782 after our intervention in court two months ago? 630 00:55:11,223 --> 00:55:14,263 Due to the Parliamentary committee formed then... 631 00:55:14,463 --> 00:55:17,703 some positive results have been achieved. 632 00:55:17,943 --> 00:55:21,663 The arrest of various terrorists at the border... 633 00:55:21,864 --> 00:55:26,103 the discovery of an arms depot and other police actions... 634 00:55:26,904 --> 00:55:30,264 demonstrate that the so-called "uncontrolled groups"... 635 00:55:30,304 --> 00:55:32,984 have lost a lot of ground. 636 00:55:34,784 --> 00:55:39,385 I'm a correspondent for Argentinian National TV. I have a question. 637 00:55:39,544 --> 00:55:40,504 Go ahead. 638 00:55:40,664 --> 00:55:44,224 As a lawyer, you have defended many terrorists in court. 639 00:55:45,145 --> 00:55:49,145 Isn't it rather contradictory that you are so hostile... 640 00:55:49,385 --> 00:55:53,025 towards certain terroristic groups and actions? 641 00:55:54,585 --> 00:55:57,986 My party and I are against all terroristic actions. 642 00:55:59,385 --> 00:56:03,386 As for my work as defender, I'm quite proud of that. 643 00:56:03,586 --> 00:56:08,066 Because we defend the accused against a totalitarian régime. 644 00:56:09,346 --> 00:56:12,226 Now we have finally achieved amnesty for them. 645 00:56:12,666 --> 00:56:16,587 From now on, no crime can have a political motivation. 646 00:56:19,227 --> 00:56:22,787 All terrorism will be a crime against freedom... 647 00:56:22,986 --> 00:56:24,987 and peaceful coexistence. 648 00:56:25,787 --> 00:56:28,987 Assassinations like that on Aldo Moro and others... 649 00:56:29,147 --> 00:56:32,467 would never be carried out by real revolutionaries. 650 00:56:32,987 --> 00:56:34,987 What's all this about revolution? 651 00:56:35,227 --> 00:56:38,747 It's for a just and free society without prejudice. 652 00:56:39,707 --> 00:56:41,628 In other words, a free-for-all. 653 00:56:41,868 --> 00:56:44,868 Everyone should have the right to be free and participate. 654 00:56:47,108 --> 00:56:48,988 - What's that? - Just a joint. 655 00:56:49,788 --> 00:56:51,228 Do you mind? 656 00:56:54,309 --> 00:56:56,589 - Want to light it? - No, you do it. 657 00:57:05,469 --> 00:57:07,629 I've never smoked one before. 658 00:57:07,630 --> 00:57:08,989 It's time you did. 659 00:57:16,030 --> 00:57:17,830 I don't feel anything. 660 00:57:18,030 --> 00:57:21,150 Swallow that smoke until it burns you lungs. 661 00:57:21,870 --> 00:57:23,550 Until it burns... 662 00:57:40,071 --> 00:57:42,111 Stop it or you'll fly higher... 663 00:57:42,311 --> 00:57:43,632 than a kite. 664 00:58:01,032 --> 00:58:02,792 It's finished. 665 00:58:02,992 --> 00:58:06,352 I'd roll another one, but we've already had 4. I've had it. 666 00:58:06,793 --> 00:58:08,192 Same here. 667 00:58:10,792 --> 00:58:12,553 You're hurting me! 668 00:58:20,353 --> 00:58:21,794 Stop it, will you? 669 00:58:54,995 --> 00:58:57,315 Your balls are heavy. 670 00:58:57,395 --> 00:58:59,755 Must be all those books you read. 671 00:59:20,756 --> 00:59:24,356 After all this time there's still something we haven't done. 672 00:59:25,357 --> 00:59:26,917 We haven't kissed. 673 00:59:29,396 --> 00:59:32,517 It's probably because I'm used to kissing my wife. 674 00:59:33,477 --> 00:59:36,677 When I'm with boys, I have other things on my mind. 675 00:59:36,837 --> 00:59:40,038 I don't really care. I was just surprised. 676 01:00:32,840 --> 01:00:35,121 You must have lots of enemies. 677 01:00:35,320 --> 01:00:39,240 They're not personal enemies. They're against the ideas I defend. 678 01:00:40,360 --> 01:00:42,521 Can't they hurt you? 679 01:00:42,761 --> 01:00:44,441 No, I'm used to it. 680 01:00:45,321 --> 01:00:47,561 It's 8:00 p.m. We'd better go. 681 01:00:48,521 --> 01:00:50,041 Yes, let's go. 682 01:01:33,444 --> 01:01:35,364 Hey, Juanito. What's up? 683 01:01:35,563 --> 01:01:36,483 Nothing. 684 01:01:36,684 --> 01:01:40,442 You don't sound very convincing. You seem to have a problem. 685 01:01:40,443 --> 01:01:43,203 Carres and two others were at the apartment. 686 01:01:43,964 --> 01:01:46,604 They want to install cameras. 687 01:01:47,484 --> 01:01:50,364 But you knew that from the start. 688 01:01:50,924 --> 01:01:53,044 There's no backing out now. 689 01:01:53,284 --> 01:01:56,605 No, it's not that. I just don't like the whole situation. 690 01:01:58,765 --> 01:02:00,604 You'll make a fortune. 691 01:02:00,805 --> 01:02:02,044 I know that. 692 01:02:02,765 --> 01:02:06,405 Forget about it. Do you want to come to a way-out party? 693 01:02:07,485 --> 01:02:09,485 I don't like faggot parties. 694 01:02:09,725 --> 01:02:13,485 Don't worry. Only the host is weird, and there'll be broads too. 695 01:02:14,126 --> 01:02:16,286 I'm craving to screw a broad. 696 01:02:56,208 --> 01:02:58,368 Come on, let's find a bed. 697 01:02:58,608 --> 01:03:00,528 Now? Let's wait awhile. 698 01:03:00,768 --> 01:03:02,288 Right this moment! 699 01:03:03,088 --> 01:03:05,168 Can we use a bedroom? 700 01:03:05,328 --> 01:03:08,288 Sure. There's one upstairs to the right. 701 01:03:17,009 --> 01:03:18,368 Is he available? 702 01:03:18,728 --> 01:03:22,129 It depends on the money. He's a bit strange lately. 703 01:03:23,089 --> 01:03:25,169 He's involved with a VIP. 704 01:03:25,409 --> 01:03:28,209 Oh, yes? With whom? I bet I know him. 705 01:03:28,609 --> 01:03:32,210 How do I know? He's free to do whatever he wants. 706 01:03:32,930 --> 01:03:35,890 Do you think I can go and watch them in the bedroom? 707 01:03:36,130 --> 01:03:37,330 Go right ahead. 708 01:03:45,011 --> 01:03:46,931 Where are you taking the coke? 709 01:03:47,210 --> 01:03:50,210 I think you've had enough. This costs money, you know. 710 01:04:05,811 --> 01:04:07,371 May I come in? 711 01:04:07,572 --> 01:04:09,012 What the fuck... 712 01:04:09,252 --> 01:04:10,732 I brought some coke. 713 01:04:10,932 --> 01:04:13,852 Great! You might as well have brought a cup of coffee. 714 01:04:14,772 --> 01:04:16,532 I'll have some. 715 01:04:16,693 --> 01:04:19,532 It's not for sniffing. You've to put it there. 716 01:04:19,732 --> 01:04:21,013 There? Where? 717 01:04:21,092 --> 01:04:23,253 Where do you think? There. 718 01:04:24,853 --> 01:04:27,093 Oh, yes. It feels so damn good. 719 01:04:32,133 --> 01:04:34,253 - Now you. - I don't want to. 720 01:04:35,493 --> 01:04:38,774 Do it. You'll see how good it feels. Out of sight. 721 01:04:43,094 --> 01:04:46,733 You can't complain, Paola. What a rod he's got. 722 01:05:08,175 --> 01:05:10,775 Hey, do you want to shove coke up my ass too? 723 01:05:10,975 --> 01:05:11,895 If you like... 724 01:05:12,095 --> 01:05:14,455 Why don't you just let us screw in peace? 725 01:05:14,615 --> 01:05:17,296 Oh, come on. It's his house and his party. 726 01:05:17,455 --> 01:05:20,215 You know what? I'm getting out of here. 727 01:05:20,896 --> 01:05:24,016 I've had it. You can do what you like. 728 01:05:24,216 --> 01:05:26,336 - What about me? - Let him do you. 729 01:05:26,576 --> 01:05:27,736 Who? Me? 730 01:05:27,896 --> 01:05:29,936 Use coke if it helps. 731 01:05:31,056 --> 01:05:34,136 Please stay here. How much do you want? 732 01:05:34,337 --> 01:05:38,136 I don't want anything. I'm getting out of here. 733 01:05:57,777 --> 01:05:59,778 Do you have a cigarette? 734 01:06:11,578 --> 01:06:13,099 It's damn cold. 735 01:06:13,658 --> 01:06:16,099 The damn bus is late again. 736 01:06:17,019 --> 01:06:19,738 What time do you start work? 737 01:06:21,819 --> 01:06:22,979 At 8:00 a.m. 738 01:06:23,219 --> 01:06:24,659 Where do you work? 739 01:06:25,299 --> 01:06:26,619 At Pegaso. 740 01:06:26,899 --> 01:06:28,539 I slave for a travel agency. 741 01:06:28,819 --> 01:06:33,699 I'm supposed to be doing real work, but I don't care for that stuff. 742 01:06:34,419 --> 01:06:37,019 I thought your family was well-off. 743 01:06:37,220 --> 01:06:38,660 It's not true. 744 01:06:39,700 --> 01:06:42,260 But you said your father had a bar. 745 01:06:42,460 --> 01:06:44,540 My mother is still single. 746 01:06:45,540 --> 01:06:48,981 I started going with guys when I was about 13. 747 01:06:50,620 --> 01:06:52,860 I was a bellhop in a hotel. 748 01:06:54,141 --> 01:06:55,701 Give me a puff. 749 01:06:58,620 --> 01:07:01,381 One day I escorted a man in the elevator. 750 01:07:02,901 --> 01:07:05,941 This cigarette doesn't draw well. Must be the filter. 751 01:07:07,061 --> 01:07:10,181 Once in his room, he grabbed my crotch. 752 01:07:11,062 --> 01:07:13,662 He gave me 500 pesetas to jerk me off. 753 01:07:14,662 --> 01:07:17,182 I had heard about these guys. 754 01:07:17,341 --> 01:07:20,382 Many of the kids at the hotel would hit the streets at night. 755 01:07:21,142 --> 01:07:22,262 I came... 756 01:07:22,462 --> 01:07:24,262 as soon as he started. 757 01:07:24,742 --> 01:07:26,622 I came right away. 758 01:07:27,542 --> 01:07:29,342 And that worried me. 759 01:07:29,502 --> 01:07:32,983 I wondered whether I was going to be a queer too. 760 01:07:32,983 --> 01:07:36,662 But I was only doing it for the money. That was all. 761 01:07:38,783 --> 01:07:40,743 Then it became regular. 762 01:07:41,983 --> 01:07:45,183 One day they caught me in bed with a guy and fired me. 763 01:07:49,303 --> 01:07:52,224 You can imagine what happened after that. 764 01:07:52,383 --> 01:07:55,784 I stole cars, pushed grass... a bit of everything. 765 01:08:04,424 --> 01:08:06,464 What about your mother? 766 01:08:06,664 --> 01:08:09,544 I don't see her very much. She sells cigarettes in a club. 767 01:08:12,585 --> 01:08:16,425 Juanito, I'm glad you've been sincere with me at last. 768 01:08:17,185 --> 01:08:18,825 It burns me up! 769 01:08:19,785 --> 01:08:23,065 Because... why the hell should I tell you everything? 770 01:08:24,065 --> 01:08:27,545 Why? Because it's always good to tell the truth. 771 01:08:28,226 --> 01:08:31,586 I wonder what they'd think of you if they knew your truth. 772 01:08:31,786 --> 01:08:33,506 That you're a queer. 773 01:08:34,466 --> 01:08:37,026 My private life is nobody's business. 774 01:08:37,186 --> 01:08:40,586 Imagine if they found out that you're paying a guy like me. 775 01:08:40,826 --> 01:08:42,906 Don't talk like that. 776 01:08:43,107 --> 01:08:46,666 It's the truth. I'm a male prostitute and you know it. 777 01:08:47,586 --> 01:08:51,267 And I'm only with you because you pay me. That's all. 778 01:08:51,906 --> 01:08:53,346 Listen, Juanito... 779 01:08:55,907 --> 01:08:57,507 I don't understand... 780 01:08:57,667 --> 01:09:01,187 How the hell can you afford to pay a guy like me anyway? 781 01:09:01,387 --> 01:09:04,747 Does your party pay for these services too? 782 01:09:07,307 --> 01:09:11,107 I pay for my vices with the money I earn working. 783 01:09:11,308 --> 01:09:14,108 I have my own money. Understand? 784 01:09:15,748 --> 01:09:17,428 And another thing. 785 01:09:17,828 --> 01:09:20,708 Don't talk about the party like that, or else... 786 01:09:20,909 --> 01:09:22,188 Fuck your party! 787 01:09:51,110 --> 01:09:54,310 I'm sorry. I'm not myself tonight. 788 01:10:01,510 --> 01:10:03,271 Are you mad now? 789 01:10:04,911 --> 01:10:08,391 I'm trying to find an explanation for all this. 790 01:10:09,991 --> 01:10:11,471 But I can't. 791 01:10:16,191 --> 01:10:18,192 Let's go to the bedroom. 792 01:10:19,311 --> 01:10:20,712 Sure, let's go. 793 01:10:34,792 --> 01:10:36,392 Who could that be? 794 01:10:36,673 --> 01:10:37,993 I'll go and see. 795 01:10:39,913 --> 01:10:41,632 Don't open the door. 796 01:10:42,153 --> 01:10:45,952 It's only logical to open the door and see who it is. 797 01:10:45,953 --> 01:10:49,073 It's probably someone who's made a mistake. 798 01:10:49,514 --> 01:10:52,193 I'll tell them you're not in. 799 01:10:52,394 --> 01:10:53,474 But why? 800 01:10:53,673 --> 01:10:55,954 I'll just say you're not in. 801 01:11:07,954 --> 01:11:09,394 Is Roberto in? 802 01:11:09,474 --> 01:11:10,594 No, he's not. 803 01:11:11,914 --> 01:11:13,314 May I come in? 804 01:11:13,674 --> 01:11:15,474 - Who are you? - His wife. 805 01:11:15,714 --> 01:11:16,835 Holy shit! 806 01:11:21,195 --> 01:11:22,515 Good evening, Carmen. 807 01:11:23,595 --> 01:11:25,155 I knew it was you. 808 01:11:27,595 --> 01:11:29,675 And now let me introduce... 809 01:11:37,195 --> 01:11:38,995 I was just leaving. 810 01:11:40,596 --> 01:11:42,596 Because I have to go. 811 01:11:42,796 --> 01:11:44,556 You don't have to leave. 812 01:11:50,276 --> 01:11:51,437 Timid, isn't he? 813 01:11:52,076 --> 01:11:54,596 Not really. What happened is... 814 01:11:56,077 --> 01:11:57,557 you scared him. 815 01:11:57,797 --> 01:11:59,677 He's afraid of the truth. 816 01:11:59,917 --> 01:12:01,197 Aren't you? 817 01:12:02,997 --> 01:12:04,237 Partly, yes. 818 01:12:04,877 --> 01:12:06,117 Like you. 819 01:12:07,477 --> 01:12:09,877 You could have come in without knocking. 820 01:12:10,837 --> 01:12:12,278 You have a key. 821 01:12:12,558 --> 01:12:15,798 No. Remember you had rented this apartment out. 822 01:12:19,438 --> 01:12:21,158 You never believed it. 823 01:12:21,838 --> 01:12:23,438 Of course not. 824 01:12:27,598 --> 01:12:30,478 Our old hiding place when our party was still illegal. 825 01:12:32,199 --> 01:12:34,918 So many memories. Of printing presses... 826 01:12:36,358 --> 01:12:38,159 of illegal meetings... 827 01:12:39,119 --> 01:12:40,399 of refugees. 828 01:12:41,999 --> 01:12:44,360 Without a doubt a discreet place. 829 01:12:45,200 --> 01:12:48,080 It's strange that it ended up being used for this. 830 01:12:48,879 --> 01:12:51,280 On the contrary. It's very appropriate. 831 01:12:51,920 --> 01:12:53,720 Our party is legal now. 832 01:12:53,999 --> 01:12:57,240 I attend meetings at the Moncloa and receptions at the Palace. 833 01:12:58,640 --> 01:13:02,280 But I still need this place for certain aspects in my life. 834 01:13:03,441 --> 01:13:05,880 I still need the same secrecy. 835 01:13:15,241 --> 01:13:17,401 Is this music he likes? 836 01:13:18,681 --> 01:13:21,001 You imagined him different, didn't you? 837 01:13:21,841 --> 01:13:24,761 I assume you expected a more fragile person... 838 01:13:25,001 --> 01:13:26,641 a Visconti character... 839 01:13:26,842 --> 01:13:30,601 lying on the beach in Venice listening to music by Mahler. 840 01:13:33,882 --> 01:13:36,562 He's not a little Lord acting like Oscar Wilde. 841 01:13:36,722 --> 01:13:38,842 Nor a Greek nymph or a "little prince." 842 01:13:39,882 --> 01:13:41,363 None of that. 843 01:13:41,963 --> 01:13:44,603 He's a whore, a local street loafer. 844 01:13:45,362 --> 01:13:48,443 There's no Mahler, no operas and no Venetian beaches. 845 01:13:50,603 --> 01:13:52,202 None of all that. 846 01:13:53,683 --> 01:13:57,403 Low-class music, noisy discos, overcrowded suburbs... 847 01:13:58,803 --> 01:14:01,483 stolen motorbikes and misery. 848 01:14:03,123 --> 01:14:04,723 That's his world. 849 01:14:07,244 --> 01:14:08,844 Do you love him? 850 01:14:11,283 --> 01:14:12,564 Very much. 851 01:14:16,364 --> 01:14:19,364 I want you to understand one thing, Roberto. 852 01:14:19,604 --> 01:14:22,564 I'm not here to surprise my husband with his lover. 853 01:14:23,125 --> 01:14:24,885 Nor to meet him. 854 01:14:25,165 --> 01:14:26,485 What for then? 855 01:14:26,685 --> 01:14:29,685 I don't want you to lead a double life anymore. 856 01:14:30,765 --> 01:14:33,845 I don't want you to continue using a secret apartment. 857 01:14:34,605 --> 01:14:37,646 Because, in the long run, I'll get left behind. 858 01:14:38,445 --> 01:14:40,085 I don't want that. 859 01:14:41,525 --> 01:14:43,125 What do you suggest? 860 01:14:44,686 --> 01:14:47,926 I just don't want anything to come between us. 861 01:14:52,566 --> 01:14:54,966 I can't live without him... 862 01:14:55,566 --> 01:14:57,166 nor without you. 863 01:15:00,207 --> 01:15:01,806 He's very young. 864 01:15:02,487 --> 01:15:05,367 Yes, he's very young. You've seen him. 865 01:15:08,367 --> 01:15:10,287 He could be our son. 866 01:15:13,687 --> 01:15:15,127 But he isn't. 867 01:15:15,727 --> 01:15:17,608 Don't complicate matters. 868 01:15:18,007 --> 01:15:20,248 I'm not complicating anything. 869 01:15:21,568 --> 01:15:24,367 The only thing I want is to go ahead. 870 01:15:25,528 --> 01:15:27,127 The three of us. 871 01:15:27,487 --> 01:15:28,728 And we did. 872 01:15:30,128 --> 01:15:33,088 The three of us started going out together. 873 01:15:34,688 --> 01:15:37,328 When we met some of our friends... 874 01:15:37,529 --> 01:15:40,289 Carmen would introduce him as a relative. 875 01:15:40,568 --> 01:15:42,169 Thus avoiding suspicion. 876 01:15:47,609 --> 01:15:49,169 Juanito discovered... 877 01:15:49,369 --> 01:15:51,729 a different world, unknown to him. 878 01:15:53,209 --> 01:15:56,529 His personal interests were aroused by things... 879 01:15:56,730 --> 01:15:58,969 he had never cared about... 880 01:15:59,610 --> 01:16:00,729 in his life. 881 01:16:21,531 --> 01:16:25,051 We are faced with a challenge... a historical challenge. 882 01:16:26,051 --> 01:16:30,051 This economic crisis caused by 40 years of fascism... 883 01:16:31,611 --> 01:16:36,171 does not help us in developing a truly democratic society. 884 01:16:43,932 --> 01:16:48,332 This is, comrades and friends, despite the Pact and new Constitution... 885 01:16:48,772 --> 01:16:52,053 the new Constitution we are preparing for a new democracy. 886 01:16:52,852 --> 01:16:56,733 There can be no democracy without socialism, and vice versa. 887 01:17:22,534 --> 01:17:25,014 But we have a long way to go. 888 01:17:25,215 --> 01:17:29,694 A first step would be a leftist victory in the municipal elections. 889 01:17:30,855 --> 01:17:33,695 We must make absolutely sure that we take over... 890 01:17:33,855 --> 01:17:35,415 the administration. 891 01:17:35,615 --> 01:17:39,135 This will enable us to build new schools, parks and cultural centers. 892 01:17:39,335 --> 01:17:42,774 Our civil life should be where it belongs. 893 01:17:42,775 --> 01:17:44,695 In the hands of the people. 894 01:18:35,458 --> 01:18:38,498 I didn't know what to do after I left the meeting. 895 01:18:38,659 --> 01:18:42,698 I met a group of friends from my neighborhood who said... 896 01:18:43,778 --> 01:18:46,819 "Hey, Juanito. What are you doing here?" 897 01:18:47,019 --> 01:18:49,738 I didn't know they were interested in politics. 898 01:18:50,019 --> 01:18:52,579 I hadn't seen them in a long time. 899 01:18:52,739 --> 01:18:55,619 A lot of kids your age go to the meetings. 900 01:18:57,059 --> 01:19:00,380 We walked around awhile with flags and signs... 901 01:19:00,579 --> 01:19:02,979 when a van full of cops pulled up. 902 01:19:03,940 --> 01:19:06,380 They told us to get rid of the signs. 903 01:19:07,979 --> 01:19:11,820 We paid no attention. Only Manolo talked to them. 904 01:19:12,620 --> 01:19:16,140 Then we all started to yell, scream and whistle. 905 01:19:18,220 --> 01:19:20,100 Will you see them again? 906 01:19:20,740 --> 01:19:22,980 Sure, next Sunday. Some youth festival. 907 01:19:23,421 --> 01:19:26,541 Well, how about a drink and listening to some music? 908 01:19:48,742 --> 01:19:50,982 What's that? Hashish? 909 01:19:51,342 --> 01:19:54,822 Yes, it's Afghan. It's not that shit they sell everywhere. 910 01:19:55,463 --> 01:19:58,583 It's very dark. I've always seen it lighter. 911 01:19:58,982 --> 01:20:01,382 What do you know about it? 912 01:20:01,583 --> 01:20:04,262 My brother Tito always smokes these. 913 01:20:04,663 --> 01:20:06,062 He's different. 914 01:20:06,543 --> 01:20:09,583 Many of our friends smoke them quite often. 915 01:20:10,663 --> 01:20:13,863 And many of them are very important people too. 916 01:20:14,343 --> 01:20:15,943 What's wrong with it? 917 01:20:16,143 --> 01:20:17,703 It all depends. 918 01:20:17,904 --> 01:20:20,624 Many people want to legalize it. 919 01:20:21,624 --> 01:20:25,143 That would be great. The pushers would be out of business. 920 01:20:25,624 --> 01:20:28,464 They charge ten times what it costs them. 921 01:20:28,664 --> 01:20:31,464 And they have kids do their dirty work. 922 01:20:38,385 --> 01:20:40,425 Doesn't it make you cough? 923 01:20:40,984 --> 01:20:42,424 Why should it? 924 01:20:42,985 --> 01:20:45,465 Your brother has taught you too much. 925 01:20:46,025 --> 01:20:47,505 Here, take it. 926 01:21:42,988 --> 01:21:44,668 I forgot the words. 927 01:21:44,908 --> 01:21:46,228 Sing another one. 928 01:21:46,428 --> 01:21:49,229 No. I can't lift the guitar anymore. 929 01:21:52,109 --> 01:21:53,388 Another one? 930 01:22:16,269 --> 01:22:18,030 Why are you laughing? 931 01:22:22,870 --> 01:22:24,190 She's high. 932 01:22:36,790 --> 01:22:39,031 What are we laughing about? 933 01:22:39,551 --> 01:22:40,911 Who knows? 934 01:22:41,071 --> 01:22:42,831 It's coming on great. 935 01:22:58,232 --> 01:22:59,872 Do you like me? 936 01:23:06,592 --> 01:23:08,472 I'm not bad, right? 937 01:23:12,113 --> 01:23:14,112 Don't you like women? 938 01:23:14,352 --> 01:23:16,193 He likes them very much. 939 01:23:18,513 --> 01:23:20,473 Maybe I'm too old. 940 01:23:21,393 --> 01:23:24,433 But I'm still younger than Roberto. 941 01:23:32,674 --> 01:23:35,034 You're so timid... so quiet. 942 01:23:42,755 --> 01:23:45,315 Will you accept the truth too? 943 01:23:45,714 --> 01:23:48,595 It depends on what you're talking about. 944 01:23:50,515 --> 01:23:52,715 I want him to kiss me. 945 01:23:57,395 --> 01:23:58,835 Well, ask him. 946 01:24:07,676 --> 01:24:09,476 Will you kiss me? 947 01:24:11,956 --> 01:24:14,237 Ah, you have to ask his permission. 948 01:24:14,436 --> 01:24:16,916 No, that's not it. I'm just bashful. 949 01:24:22,436 --> 01:24:25,556 I just want to find out what's so special about you. 950 01:25:34,281 --> 01:25:35,520 What brand? 951 01:25:35,800 --> 01:25:37,281 I want to talk to you. 952 01:25:37,521 --> 01:25:39,360 To me? What about? 953 01:25:39,561 --> 01:25:42,120 Are you the mother of Juan Garcia? 954 01:25:42,360 --> 01:25:45,921 Yes. Is there anything wrong? Are you the police? 955 01:25:46,401 --> 01:25:50,842 No. I belong to a Catholic society that protects minors. 956 01:25:51,802 --> 01:25:53,561 How can I help you? 957 01:25:54,041 --> 01:25:58,122 We've been informed that your son's having an immoral affair... 958 01:25:59,682 --> 01:26:01,922 with a well-known politician. 959 01:26:03,962 --> 01:26:07,642 To be specific, with the Marxist Congressman, Roberto Orbea. 960 01:26:08,002 --> 01:26:09,602 Did you know that? 961 01:26:10,883 --> 01:26:12,482 Of course not. I... 962 01:26:12,762 --> 01:26:13,523 Your son... 963 01:26:14,042 --> 01:26:15,203 is a minor. 964 01:26:15,482 --> 01:26:17,642 Therefore, you have the right... 965 01:26:17,882 --> 01:26:21,363 to press charges against the man who is corrupting your son. 966 01:26:22,723 --> 01:26:26,923 But Juanito wouldn't stand a chance. He's been arrested before. 967 01:26:28,123 --> 01:26:31,803 Here are a few pictures of your son and the congressman. 968 01:26:32,763 --> 01:26:36,603 They were taken in public places like shows, meetings, etc. 969 01:26:37,404 --> 01:26:41,764 But we know for sure that they go to a private place afterwards. 970 01:26:43,204 --> 01:26:46,844 We can give you he address of the place where they meet. 971 01:26:47,245 --> 01:26:51,325 Look. If I do that, the boy will have to go to a reformatory. 972 01:26:52,204 --> 01:26:55,165 Something terrible could happen to him. 973 01:26:55,365 --> 01:26:56,805 Is he in danger? 974 01:26:57,724 --> 01:27:01,565 Well, that man is a leftist who is involved with terrorists. 975 01:27:03,325 --> 01:27:08,445 You never know what could happen when he mixes with people like that. 976 01:27:09,645 --> 01:27:13,205 Well, I've done what I had to by informing you. 977 01:27:14,726 --> 01:27:16,286 Good night, Señora. 978 01:27:47,807 --> 01:27:49,087 Is Juan in? 979 01:27:49,288 --> 01:27:50,848 He's still in bed. 980 01:27:51,007 --> 01:27:52,848 I have an urgent message. 981 01:27:53,088 --> 01:27:54,448 All right. Come in. 982 01:27:57,448 --> 01:27:59,968 It's a message from Roberto Orbea. 983 01:28:02,208 --> 01:28:03,648 Wait a minute. 984 01:28:05,009 --> 01:28:06,608 I'll tell him. 985 01:28:16,529 --> 01:28:18,209 Someone to see you. 986 01:28:18,369 --> 01:28:20,249 - Who is it? - He says it's... 987 01:28:20,449 --> 01:28:21,810 It's me, Nes. 988 01:28:22,050 --> 01:28:23,169 Come on in. 989 01:28:25,609 --> 01:28:27,090 What's up? 990 01:28:27,249 --> 01:28:30,249 Carres wants to see you this afternoon. 991 01:28:30,450 --> 01:28:31,730 What for? 992 01:28:31,970 --> 01:28:36,450 He'll tell you himself. I think he wants to install those cameras. 993 01:28:37,130 --> 01:28:38,530 Why only now? 994 01:28:39,530 --> 01:28:42,650 Who knows? From what I've heard, they're waiting... 995 01:28:42,850 --> 01:28:46,250 for Roberto to finish something in Congress tomorrow. 996 01:28:47,410 --> 01:28:50,211 I had forgotten all about that. 997 01:28:50,410 --> 01:28:52,451 Are you some kind of jerk? 998 01:28:52,651 --> 01:28:54,371 What about the money? 999 01:28:56,291 --> 01:28:57,931 Perfect... very good. 1000 01:29:00,812 --> 01:29:03,171 The other Congressmen arrive this afternoon. 1001 01:29:03,371 --> 01:29:04,491 The committee? 1002 01:29:04,691 --> 01:29:07,811 They know about it. The phone hasn't stopped ringing. 1003 01:29:11,412 --> 01:29:12,692 Who? Juanito? 1004 01:29:13,292 --> 01:29:14,772 Put him on. 1005 01:29:15,492 --> 01:29:16,972 I am listening. 1006 01:29:18,252 --> 01:29:21,892 No, I can't. You know I'm very busy with the campaign. 1007 01:29:26,292 --> 01:29:29,093 Something very urgent? Is anything wrong? 1008 01:29:31,093 --> 01:29:35,053 Well, the earliest I can meet you is this evening. At the apartment. 1009 01:29:37,813 --> 01:29:39,094 Good bye. 1010 01:29:43,253 --> 01:29:44,494 A problem? 1011 01:29:45,013 --> 01:29:47,214 Just a family matter. 1012 01:29:48,934 --> 01:29:52,294 Now that you know the truth, you think I'm an asshole. 1013 01:29:56,375 --> 01:29:59,174 The important thing is that you told me. 1014 01:30:00,455 --> 01:30:03,695 Many times I wondered about our relationship. 1015 01:30:07,814 --> 01:30:10,095 But I never suspected his. 1016 01:30:10,295 --> 01:30:13,175 Of course I was aware that you lied to me... 1017 01:30:14,575 --> 01:30:17,256 but I knew it couldn't all be false. 1018 01:30:18,696 --> 01:30:21,375 Which do you consider the biggest lie? 1019 01:30:21,576 --> 01:30:24,296 Not telling me you were fascist bait. 1020 01:30:25,176 --> 01:30:28,937 It was telling you that I did this just for the money. 1021 01:30:30,377 --> 01:30:33,296 I told the same lie to many others too. 1022 01:30:33,497 --> 01:30:36,937 I tried to convince myself of that ever since the first time. 1023 01:30:41,097 --> 01:30:45,337 Well, Juanito. This is no time to analyze our behavior. 1024 01:30:47,337 --> 01:30:49,938 The important thing is that we've all changed. 1025 01:30:50,137 --> 01:30:52,137 You, me... even Carmen. 1026 01:30:55,017 --> 01:30:58,377 Between the three of us, we've found a new life. 1027 01:30:59,658 --> 01:31:01,578 A new dimension. 1028 01:31:03,338 --> 01:31:06,619 Now we must find a way to face the world. 1029 01:31:08,218 --> 01:31:10,978 I'm going to call those damn bastards. 1030 01:31:11,179 --> 01:31:12,619 Don't do it! 1031 01:31:12,819 --> 01:31:14,619 When will they install the cameras? 1032 01:31:14,859 --> 01:31:16,299 In two or three days. 1033 01:31:16,498 --> 01:31:19,819 Well, we must continue to play their game a little longer. 1034 01:31:20,179 --> 01:31:21,739 What do you mean? 1035 01:31:24,539 --> 01:31:28,259 We must let them believe that you're going ahead with the plan. 1036 01:31:28,700 --> 01:31:32,579 You should find out when they intend to install the cameras. 1037 01:31:32,780 --> 01:31:33,980 But what for? 1038 01:31:34,139 --> 01:31:36,779 It's the only way to catch them. 1039 01:31:36,980 --> 01:31:40,220 I'll show up with the police and catch them in the act. 1040 01:31:42,220 --> 01:31:43,580 Are you afraid? 1041 01:31:44,661 --> 01:31:47,020 I understand. I'm afraid too. 1042 01:31:48,660 --> 01:31:51,221 But we must stop being afraid. 1043 01:31:53,261 --> 01:31:54,701 Once and for all. 1044 01:32:10,102 --> 01:32:13,741 How can you explain the connection with Roberto Orbea's wife? 1045 01:32:14,782 --> 01:32:16,542 What's the angle? 1046 01:32:16,782 --> 01:32:19,222 At times she comes with us. 1047 01:32:20,622 --> 01:32:22,142 How strange. 1048 01:32:22,382 --> 01:32:24,983 Does she know about you and her husband? 1049 01:32:25,262 --> 01:32:26,462 How could she? 1050 01:32:27,182 --> 01:32:30,583 I have no doubt that you'd go to bed with both of them. 1051 01:32:30,863 --> 01:32:33,023 They're capable of anything. 1052 01:32:36,543 --> 01:32:38,863 Although I wouldn't mind. What a piece. 1053 01:32:40,143 --> 01:32:43,383 And the meeting. Why the hell did you go to the meeting? 1054 01:32:47,343 --> 01:32:49,104 Out of curiosity. 1055 01:32:51,903 --> 01:32:54,384 Sure, that's what we thought. 1056 01:32:57,184 --> 01:33:00,224 When do you intend to install the cameras? 1057 01:33:00,424 --> 01:33:03,704 We don't need special cameras to take these pictures. 1058 01:33:03,865 --> 01:33:06,064 I mean the bedroom shots. 1059 01:33:06,265 --> 01:33:09,105 What for? To see two faggots making out? 1060 01:33:12,625 --> 01:33:14,225 Wasn't that planned? 1061 01:33:14,385 --> 01:33:16,625 We don't like pornography. 1062 01:33:16,865 --> 01:33:20,465 Do you think we're some sort of shit-ass magazine or what? 1063 01:33:20,625 --> 01:33:22,106 But Nes told me... 1064 01:33:22,305 --> 01:33:25,426 We know what he said, but we've changed our plan. 1065 01:33:31,986 --> 01:33:34,546 You liked this gun, didn't you? 1066 01:33:35,026 --> 01:33:36,386 I still do. 1067 01:33:39,987 --> 01:33:41,466 Go on, take it. 1068 01:33:53,267 --> 01:33:55,067 You're nervous, huh? 1069 01:33:56,027 --> 01:33:59,668 With a gun in your hand, you should take it real easy. 1070 01:34:01,187 --> 01:34:03,547 Especially if you have to use it. 1071 01:34:06,067 --> 01:34:09,508 Would you be able to kill someone with that gun? 1072 01:34:10,628 --> 01:34:13,428 I think so. It all depends who it'd be. 1073 01:34:13,588 --> 01:34:16,668 For example, could you kill Roberto Orbea? 1074 01:34:21,149 --> 01:34:23,348 I'll load it for you. 1075 01:34:28,869 --> 01:34:30,909 You son of a bitch! 1076 01:34:31,109 --> 01:34:34,229 Do you think you can play games with us? 1077 01:34:38,469 --> 01:34:41,910 Well, you can't. We don't need those pictures any longer. 1078 01:34:42,710 --> 01:34:46,029 Our plans have changed. We'll tell you about it. 1079 01:34:47,390 --> 01:34:50,470 We'll explain it to you in full detail. 1080 01:34:56,950 --> 01:34:58,390 It's past 10:30. 1081 01:34:59,071 --> 01:35:01,750 He should've been here over an hour ago. 1082 01:35:14,631 --> 01:35:18,911 I don't know, Roberto. Perhaps you shouldn't have confided in him. 1083 01:35:19,672 --> 01:35:23,032 Maybe he's changed his mind and is back with them again. 1084 01:35:23,231 --> 01:35:24,791 No, I'm sure he didn't... 1085 01:35:28,032 --> 01:35:29,832 Wait, I'll get it. 1086 01:35:40,073 --> 01:35:41,352 Where's Juanito? 1087 01:35:41,592 --> 01:35:43,872 At the apartment. Waiting... with them. 1088 01:35:44,873 --> 01:35:46,073 With whom? 1089 01:35:46,273 --> 01:35:49,913 They said they'd do him in if you called the police. 1090 01:35:52,474 --> 01:35:54,233 What do they want? 1091 01:35:54,874 --> 01:35:56,833 If you want to save him... 1092 01:35:57,113 --> 01:35:59,994 you'd better be there in less than two hours. 1093 01:36:00,234 --> 01:36:04,673 If you call anyone or do anything drastic, they'll kill him. 1094 01:36:04,674 --> 01:36:06,114 They mean business. 1095 01:36:08,874 --> 01:36:12,794 I don't know what they want from me, but I'll go anyway. 1096 01:36:13,274 --> 01:36:16,154 You'd better. They are really serious. 1097 01:36:22,275 --> 01:36:25,115 This wouldn't have happened if I hadn't met you. 1098 01:36:26,275 --> 01:36:27,835 Why, Nes? Why? 1099 01:36:30,756 --> 01:36:33,516 Well... you bought me, didn't you? 1100 01:36:35,276 --> 01:36:36,636 So did they. 1101 01:36:40,635 --> 01:36:42,636 I have to go. Good bye. 1102 01:36:56,317 --> 01:36:57,597 You heard? 1103 01:36:58,396 --> 01:36:59,517 Don't go. 1104 01:36:59,716 --> 01:37:00,997 I have no choice. 1105 01:37:01,197 --> 01:37:02,557 It's a trap. 1106 01:37:02,717 --> 01:37:04,957 But I have to save him. 1107 01:37:05,797 --> 01:37:07,838 Please don't dramatize. 1108 01:37:09,158 --> 01:37:11,198 I know you love him. 1109 01:37:12,078 --> 01:37:15,198 Do you think I'd have gone through all this otherwise? 1110 01:37:18,758 --> 01:37:21,118 I tried to share my love... 1111 01:37:22,399 --> 01:37:23,878 with both of you. 1112 01:37:25,159 --> 01:37:27,838 But don't expect everyone to react like me. 1113 01:37:28,078 --> 01:37:29,919 The party and the people... 1114 01:37:30,079 --> 01:37:32,639 will turn against you once they know. 1115 01:37:33,759 --> 01:37:36,959 Tomorrow they'll elect you Secretary General. 1116 01:37:37,119 --> 01:37:39,999 Do you know that's impossible for a homosexual? 1117 01:37:41,000 --> 01:37:44,960 It's not only your prestige. It's the prestige of the whole party. 1118 01:37:47,720 --> 01:37:51,040 I've told you that it'd be better to resign. 1119 01:37:54,600 --> 01:37:57,600 And that I thought I could still be useful. 1120 01:37:59,040 --> 01:38:00,561 I wasn't wrong. 1121 01:38:02,560 --> 01:38:04,680 But you may be right. 1122 01:38:06,321 --> 01:38:09,000 If I'm being used by both extremes... 1123 01:38:10,281 --> 01:38:15,241 I can at least have the satisfaction of sticking it out until the end. 1124 01:38:15,521 --> 01:38:17,521 Living up to my contradictions. 1125 01:38:20,041 --> 01:38:21,442 As you know... 1126 01:38:22,561 --> 01:38:25,441 I always wanted to make history... 1127 01:38:27,042 --> 01:38:30,162 and now I'm going to be a victim of it. 1128 01:38:31,402 --> 01:38:33,522 I had a lot of bad luck. 1129 01:38:35,442 --> 01:38:38,082 Listen, Roberto. What I meant to say was... 1130 01:38:38,282 --> 01:38:41,522 I know what you meant, Carmen. It's very simple. 1131 01:38:44,963 --> 01:38:47,723 In a few years, the people will say... 1132 01:38:48,843 --> 01:38:50,923 "Oh, yes. Roberto Orbea. 1133 01:38:52,523 --> 01:38:55,243 "That faggot who wanted to be a politician. 1134 01:38:56,844 --> 01:38:58,243 "What a jerk. 1135 01:38:59,364 --> 01:39:01,003 "An irresponsible ass." 1136 01:39:03,564 --> 01:39:04,964 You'll leave... 1137 01:39:05,684 --> 01:39:08,084 sick and tired of this mess. 1138 01:39:08,324 --> 01:39:11,684 Having sacrificed the best years of your life for nothing... 1139 01:39:11,884 --> 01:39:13,764 or practically nothing. 1140 01:39:13,804 --> 01:39:15,244 To have received... 1141 01:39:17,764 --> 01:39:21,445 nothing but the love and appreciation of a failure. 1142 01:39:25,645 --> 01:39:27,885 Juanito will also leave... 1143 01:39:28,645 --> 01:39:31,285 hoping to find someone younger. 1144 01:39:32,645 --> 01:39:35,606 Or some woman he can fool and be happy with. 1145 01:39:36,806 --> 01:39:38,405 Oh, and be normal! 1146 01:39:38,645 --> 01:39:41,006 That's what it's all about. 1147 01:39:45,125 --> 01:39:47,206 And I might end up... 1148 01:39:48,566 --> 01:39:52,686 being one of those dirty old men who hang around public lavatories. 1149 01:39:53,967 --> 01:39:56,487 Who write on bathroom doors... 1150 01:39:58,006 --> 01:40:01,446 and sit in the last row of certain theaters. 1151 01:40:03,527 --> 01:40:06,447 Who spend every afternoon in the pool halls... 1152 01:40:07,247 --> 01:40:09,927 or watch the school kids go by. 1153 01:40:13,648 --> 01:40:16,847 Of course, I can always go back to my theories. 1154 01:40:17,368 --> 01:40:20,728 An analysis of the concreteness of the concrete reality. 1155 01:40:23,088 --> 01:40:24,368 And who knows? 1156 01:40:25,288 --> 01:40:28,568 I might discover that it's the best way to make history. 1157 01:40:29,768 --> 01:40:31,049 Suffering. 1158 01:40:34,128 --> 01:40:36,488 Let the others have the power. 1159 01:40:37,448 --> 01:40:40,009 Those who don't mind giving in... 1160 01:40:41,129 --> 01:40:43,569 and covering up to get ahead. 1161 01:40:43,849 --> 01:40:47,249 But not me. I'm tired of giving in and covering up. 1162 01:41:21,251 --> 01:41:23,531 Don't touch the switch and close the door. 1163 01:41:30,332 --> 01:41:31,691 Where is he? 1164 01:41:32,171 --> 01:41:33,892 In the bedroom. 1165 01:41:34,091 --> 01:41:36,772 Go in. I'm sure you're anxious to see him. 1166 01:42:06,814 --> 01:42:07,933 Surprised? 1167 01:42:10,894 --> 01:42:12,934 Why did you do this? 1168 01:42:13,573 --> 01:42:14,814 I came here... 1169 01:42:15,013 --> 01:42:16,854 before the time was up. 1170 01:42:19,014 --> 01:42:21,134 Are you going to kill me too? 1171 01:42:24,014 --> 01:42:27,373 It's much more fun to see how a leftist leader... 1172 01:42:27,374 --> 01:42:30,095 explains a dead body in his apartment. 1173 01:42:30,895 --> 01:42:32,815 In his secret apartment. 1174 01:42:34,735 --> 01:42:37,455 I wish you luck in Congress tomorrow. 1175 01:42:37,695 --> 01:42:40,015 They'll elect you Secretary General. 1176 01:42:40,255 --> 01:42:41,855 Isn't that right? 1177 01:42:42,055 --> 01:42:43,615 How nice for you. 1178 01:44:00,500 --> 01:44:03,299 I stayed with the body all night long... 1179 01:44:04,100 --> 01:44:06,940 trying to be reasonable and not despair. 1180 01:44:08,500 --> 01:44:11,620 I called Carmen and told her what had happened... 1181 01:44:11,980 --> 01:44:15,660 asking her to wait there until I had made a decision. 1182 01:44:17,061 --> 01:44:19,380 What decision can I make? 1183 01:44:20,100 --> 01:44:22,740 For the moment, tell all my friends. 1184 01:44:23,181 --> 01:44:25,101 Tell them the truth. 1185 01:44:26,181 --> 01:44:27,901 The whole truth. 90696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.