Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,400 --> 00:02:55,300
- Does it hurts?
- No, It just made a lot of noise.
2
00:02:57,800 --> 00:02:59,900
You could hold on for another minute baby.
3
00:03:45,000 --> 00:03:47,300
I want a red crayon!
4
00:03:53,700 --> 00:03:55,900
- What's happening?
- Must be the power...
5
00:03:56,300 --> 00:03:58,100
-What the hell?
-Sarah
6
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
Sarah!
7
00:04:01,500 --> 00:04:03,500
I'm gonna get you out.
8
00:04:04,500 --> 00:04:06,300
Release the bed!
9
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
Don't fight us honey!
10
00:04:17,200 --> 00:04:21,200
I want a red crayon.
11
00:04:30,500 --> 00:04:31,900
Hey, here it is.
12
00:04:34,300 --> 00:04:35,300
You'll gonna be okay.
13
00:04:35,500 --> 00:04:39,500
Everything's gonna be okay huh
Daddy's here.
14
00:04:44,300 --> 00:04:46,700
You'll be risking her health,
if you take her home now.
15
00:04:46,700 --> 00:04:49,100
Can't you just push a button
and get her diagnosis?
16
00:04:49,500 --> 00:04:51,100
It's a process of elimination.
17
00:04:51,500 --> 00:04:54,500
I know it's slow but we have to go through all the process
on her symptoms.
18
00:04:54,500 --> 00:04:56,800
Just to find out what's actually happening
19
00:04:56,800 --> 00:04:59,000
I just want her to feel better.
20
00:04:59,000 --> 00:05:01,100
I don't think there's anybody in the world
can do more for we've done already
21
00:05:01,900 --> 00:05:03,500
Haven't you talk to her?
22
00:05:03,500 --> 00:05:06,800
Have you listen what she had to say
or we just stuck her on that damn machine?
23
00:05:07,400 --> 00:05:09,500
Sir, she's repeating the same thought over and over..
24
00:05:20,200 --> 00:05:22,100
I want the red crayon.
25
00:05:25,500 --> 00:05:28,600
I don't think we have, is pink ok?
26
00:05:31,500 --> 00:05:36,800
I'm really sorry,
the problems we've had with our equipment lately.
27
00:05:36,900 --> 00:05:40,100
I'm sure all this has been very exhausting for you.
28
00:05:40,100 --> 00:05:42,700
Have you considered taking
her to an institution? Especially now...
29
00:05:43,000 --> 00:05:47,600
- I've considered taking her to another hospital.
- You should think about it, it's a big decision.
30
00:05:47,600 --> 00:05:52,600
Sarah is my daughter.
All decisions we consider are big.
31
00:06:06,500 --> 00:06:08,800
- Try to get some sleep ok? It will do you good
- No not again...
32
00:06:08,800 --> 00:06:12,700
- Try to get some sleep ok? It will do you good
- No not again ...
33
00:06:12,700 --> 00:06:16,700
Sleep tight baby,
sure the bed bugs don't bite.
34
00:06:18,800 --> 00:06:20,400
Love you.
35
00:06:26,400 --> 00:06:29,900
I really, really want to go home.
36
00:07:05,400 --> 00:07:07,600
Hey
37
00:07:07,600 --> 00:07:08,900
Hey, wake up.
38
00:07:09,900 --> 00:07:13,800
Let's get you out of here. Let's take you somewhere
where they'll listen to you huh?
39
00:07:32,100 --> 00:07:34,500
I want a red crayon.
40
00:07:36,500 --> 00:07:37,900
What are you doing?
41
00:07:39,000 --> 00:07:41,500
Look, don't do anything you'll regret later.
42
00:07:41,500 --> 00:07:43,700
I want a red crayon
43
00:07:43,700 --> 00:07:45,700
Let us keep her here for tonight.
44
00:07:45,700 --> 00:07:47,800
I know what's best for my daughter.
45
00:07:49,400 --> 00:07:53,400
You have to believe me.If I knew a better place
for her, I'll take here there myself
46
00:07:53,800 --> 00:07:56,900
You think you know better than me
because you have meters and meanings.
47
00:07:56,900 --> 00:08:00,900
You didn't know what's going on.
48
00:08:06,100 --> 00:08:08,400
Look, she doesn't even want to leave.
49
00:08:08,500 --> 00:08:11,100
Your great machines just caught
a fire with her inside of it!
50
00:08:11,100 --> 00:08:13,400
I know that, but she needs to stay.
51
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
We're trying a new one.
52
00:08:18,100 --> 00:08:20,400
Get you own bed in the med, Tobias.
53
00:08:30,300 --> 00:08:31,600
If we stop the medication, --
54
00:08:31,600 --> 00:08:35,500
she could develop a more serious condition.
And it will have to keep her here a lot longer.
55
00:08:43,800 --> 00:08:48,200
Not six, not seven.
Not hell and not heaven.
56
00:08:59,800 --> 00:09:03,700
- Everybody alright?
- Yeah, were alright but this elevator sure isn't.
57
00:09:06,500 --> 00:09:08,400
Tobias. Tobias
58
00:09:11,400 --> 00:09:13,100
Quit messing around man.
59
00:09:15,900 --> 00:09:17,100
Tobias.
60
00:09:18,000 --> 00:09:19,900
Tobias.
61
00:09:19,900 --> 00:09:21,500
Call for help!
62
00:09:23,700 --> 00:09:26,200
This is Rick security. We're stuck in
the elevator 6 --
63
00:09:26,200 --> 00:09:28,700
we need help now, It's an emergency.
64
00:09:29,200 --> 00:09:30,800
Hello?
65
00:09:32,700 --> 00:09:34,400
Hello?
66
00:09:34,400 --> 00:09:36,500
This is Rick security. We're stuck in
the elevator 6 --
67
00:09:36,500 --> 00:09:39,300
we need help now, It's an emergency, Hello?.
68
00:10:14,400 --> 00:10:17,700
Why don't you just let me die?
69
00:10:19,100 --> 00:10:21,000
Jesus Christ.
70
00:10:31,300 --> 00:10:33,100
Where is everyone?
71
00:10:34,200 --> 00:10:36,900
Is there repairs going on?
72
00:10:43,600 --> 00:10:46,800
There should be...
There should be patients here.
73
00:10:49,300 --> 00:10:51,100
And staff.
74
00:10:57,500 --> 00:10:58,400
Shhh
75
00:11:02,500 --> 00:11:05,400
-The air-conditiong
-What? -It's Off
76
00:11:06,800 --> 00:11:09,000
It's a god damn fire drill.
77
00:11:09,100 --> 00:11:12,000
- Alright, let's take the stairs.
- Good.
78
00:11:19,800 --> 00:11:21,300
It's locked.
79
00:11:22,100 --> 00:11:25,300
Can't you see? Can't you see?
80
00:11:26,000 --> 00:11:27,900
I'm gonna lose this nerve.
81
00:11:28,500 --> 00:11:31,400
- Is there another door?
- Maintenance staircase in the other wing.
82
00:11:31,400 --> 00:11:33,100
Can't you see?
83
00:11:33,100 --> 00:11:36,000
What are we doing standing here?
Where is it?
84
00:11:36,300 --> 00:11:37,900
Thank you.
85
00:11:38,300 --> 00:11:39,500
Come on, let's go.
86
00:11:56,500 --> 00:11:58,200
What's that noise?
87
00:12:01,700 --> 00:12:03,900
Why don't we just find an exit.
88
00:12:32,800 --> 00:12:35,500
Are all the machines out of order today?
89
00:12:35,900 --> 00:12:39,400
They should've turn them off before they left
You coming or not?.
90
00:12:59,500 --> 00:13:03,900
- I don't understand, can't we just get the hell out of here.
-There's no way out of here.
91
00:13:09,500 --> 00:13:12,800
The maintenance staircase is open,
it's just the end of the hall
92
00:13:14,700 --> 00:13:17,900
- Sarah should take her medicines.
- What medicine?
93
00:13:18,200 --> 00:13:21,400
As I was saying before, we're testing a new drug
for epilepsy
94
00:13:22,300 --> 00:13:25,200
- Epilepsy?
- Yeah, the doctors think that might be the reason.
95
00:13:25,600 --> 00:13:28,200
Who gave them permission to
test this new drug on her?
96
00:13:28,500 --> 00:13:30,900
Unlike the old drug
this drug won't damager her liver.
97
00:13:30,900 --> 00:13:33,200
Sure, of course.
98
00:13:34,400 --> 00:13:39,200
Look, if we discontinue the use
of this medication, the effects could be fatal.
99
00:13:40,400 --> 00:13:42,200
What is that?
100
00:13:43,700 --> 00:13:45,600
It's coming from over there.
101
00:14:03,300 --> 00:14:04,700
Excuse me, Ma'am.
102
00:14:19,600 --> 00:14:20,800
Ma'am.
103
00:14:24,300 --> 00:14:29,300
- What the hell is going on here?
- I don't care it's none of our business.
Let's get out of here please.
104
00:14:32,500 --> 00:14:35,500
Did you people hear what I said?
Let's get out of here, we need to call for help.
105
00:14:37,000 --> 00:14:43,100
She has no eyes ,sees it all. Makes no
difference, they know where we are at all times.
106
00:14:43,400 --> 00:14:46,500
- Stop it.
- Not me, they can't see me.
107
00:14:52,100 --> 00:14:55,100
Hello? Can anyone here me?
108
00:14:57,100 --> 00:14:59,000
Is anyone there?
109
00:15:01,200 --> 00:15:04,400
Can anyone here me?
Is anyone there?
110
00:15:05,500 --> 00:15:07,200
What the hell is going on here?
111
00:15:08,600 --> 00:15:11,800
Why don't we all just get out of here?
112
00:15:12,700 --> 00:15:14,300
Come on, let's go.
113
00:15:41,700 --> 00:15:44,600
After you, you're security.
You go first.
114
00:15:48,100 --> 00:15:49,200
Come on.
115
00:15:50,600 --> 00:15:54,100
We need to get down right?
Let's go.
116
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
My God.
117
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
What was that?
118
00:16:24,400 --> 00:16:26,700
Hey, who's there?
119
00:16:36,100 --> 00:16:37,500
Go!
120
00:16:45,500 --> 00:16:48,200
What the hell was that?
What was it?
121
00:16:49,800 --> 00:16:52,100
There is only one hell.
122
00:16:53,800 --> 00:16:56,500
- Sit down.
- This is just a scratch.
123
00:16:57,700 --> 00:16:59,800
- Why don't we make a camp fire
and sing songs while we're at it.
124
00:16:59,800 --> 00:17:01,100
Hey, Calm down.
125
00:17:01,400 --> 00:17:04,700
While somebody's running around tearing
peoples eyes out, you want me to calm down?
126
00:17:04,900 --> 00:17:06,900
Don't pay attention to him honey. Okay?
127
00:17:07,900 --> 00:17:09,300
Ben.
128
00:17:12,000 --> 00:17:14,300
Look a bright light or a loud noise
can trigger a seizure.
129
00:17:14,300 --> 00:17:16,700
we need to stay calm.
130
00:17:43,300 --> 00:17:46,400
- What is that??
- I haven't heard it before.
131
00:17:47,100 --> 00:17:49,700
We can't stay here, we have
to find our way out of here.
132
00:17:50,800 --> 00:17:53,300
I'm not going down that stairs again.
133
00:17:53,300 --> 00:17:55,800
There's an info desk on the other wing.
Let's go.
134
00:17:56,900 --> 00:17:58,100
Sarah, wait.
135
00:18:00,900 --> 00:18:02,600
Where are we going?
136
00:18:14,300 --> 00:18:19,000
- You think the infodesk people have a solution to this?
- You know another way to go?
137
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
- No.
- Exactly.
138
00:18:23,100 --> 00:18:28,200
The rain stopped.
It's almost too quiet.
139
00:18:49,700 --> 00:18:52,100
The whole hospital is empty.
140
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
There's not even a dialtone.
141
00:19:02,500 --> 00:19:05,100
Hello, Hello, we're on the north wing
on the fifth floor
142
00:19:05,100 --> 00:19:06,600
We need some help. I repeat...
143
00:19:07,400 --> 00:19:10,100
If there something here prying peoples faces, --
144
00:19:10,100 --> 00:19:12,700
You really wanna announce on the microphone
that we're stuck on the fifth floor?
145
00:19:21,500 --> 00:19:22,700
Look!
146
00:19:28,900 --> 00:19:31,500
They're on the third floor.
147
00:19:35,700 --> 00:19:37,400
What was that?
148
00:19:56,300 --> 00:19:59,800
- At least we are not alone here.
- Who gives a shit, just get us out of here.
149
00:20:00,100 --> 00:20:02,700
- I don't give a shit.
- To protect is your job.
150
00:20:03,000 --> 00:20:06,100
Is there anyone else wondering
where all the people are?
151
00:20:07,400 --> 00:20:09,500
Let's take these, we might need them.
152
00:20:10,000 --> 00:20:12,600
- You know how to use them?
- Sure.
153
00:20:12,900 --> 00:20:15,300
Where is Sarah?
154
00:20:19,700 --> 00:20:20,800
Sarah!
155
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
Sarah?
156
00:20:54,000 --> 00:20:54,700
Sarah?
157
00:20:55,600 --> 00:20:56,100
Sarah.
158
00:20:57,500 --> 00:20:59,300
Sarah are you ok?
159
00:21:00,000 --> 00:21:02,700
Sarah, honey?
160
00:21:04,700 --> 00:21:08,200
- Are you ok?
- Yeah, everything's ok.
161
00:21:13,900 --> 00:21:15,400
Let's just get out of here.
162
00:21:16,800 --> 00:21:19,900
- What's in that room?
- I don't know.
163
00:21:20,300 --> 00:21:21,500
Stop, Ben.
164
00:21:21,900 --> 00:21:25,100
There's no time like the present...
There's no time like the present...
165
00:21:28,400 --> 00:21:33,100
and it's gonna get colder and colder
and it's gonna get colder and colder
166
00:21:42,100 --> 00:21:44,500
Hello?
167
00:21:44,500 --> 00:21:46,900
The number you dial
is not in service at this time.
168
00:22:55,500 --> 00:22:56,700
Come on!
169
00:23:04,000 --> 00:23:06,600
This is not happening, this is not happening.
What was that?
170
00:23:08,800 --> 00:23:10,000
Go!
171
00:23:55,100 --> 00:23:56,600
I need to switch this off.
172
00:23:57,100 --> 00:24:00,300
No don't. Maybe it scared that thing off.
173
00:24:03,100 --> 00:24:04,900
What the hell was that?
174
00:24:18,500 --> 00:24:21,000
You've seen that before Tobias?
175
00:24:22,600 --> 00:24:25,300
I saw you cover your ears before
she even started. So why was that?
176
00:24:25,300 --> 00:24:27,700
The Scream Queen.
177
00:24:29,600 --> 00:24:31,000
The what?
178
00:24:32,100 --> 00:24:36,100
You tell me.
What are they doing, Ben?
179
00:24:40,100 --> 00:24:42,400
Why are they here huh?
180
00:24:43,700 --> 00:24:45,300
You know the answer.
181
00:24:54,700 --> 00:24:56,300
The emptiness.
182
00:25:00,800 --> 00:25:03,200
This is a hospital, and they're doing some repairs.
183
00:25:03,900 --> 00:25:05,800
Maybe they hit a gas pipe and were --
184
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
all high and hallucinating.
185
00:25:08,100 --> 00:25:10,500
hallucinating the same thing at the same time?
186
00:25:11,100 --> 00:25:15,100
No, it could be that I'm hallucinating
all of this, all of you
187
00:25:15,800 --> 00:25:20,200
Yeah, and you're wearing a night gown,
and we're all gonna wake up in any minute.
188
00:25:20,800 --> 00:25:25,000
The X-Ray, If we stay here for too long
we're gonna be exposed to the radiation.
189
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Cancer is not gonna kill any of us.
190
00:25:29,000 --> 00:25:30,800
This is shit.
191
00:25:31,300 --> 00:25:32,700
You don't want to go out there.
192
00:25:33,100 --> 00:25:37,700
This is bullshit, this is just a mass psychosis
a body with no eyes ...
193
00:25:38,000 --> 00:25:39,800
But we all saw it god-damn it.
194
00:25:39,800 --> 00:25:43,800
Yes we did,
but it's time to use a little common sense.
195
00:25:46,200 --> 00:25:47,300
Fool.
196
00:25:48,500 --> 00:25:51,100
I guess the rest of us should stay together.
197
00:26:23,700 --> 00:26:25,800
So what do we do now?
198
00:26:25,800 --> 00:26:27,900
Take the X-Ray machine on our way for help.
199
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
When is Sarah suppose to take a medication?
200
00:26:32,700 --> 00:26:34,300
Soon.
201
00:26:36,000 --> 00:26:38,600
What happens if she doesn't get it?
202
00:27:55,700 --> 00:27:56,800
Help! Help!
203
00:27:59,700 --> 00:28:01,200
- What was that?
- Jon!
204
00:28:08,500 --> 00:28:10,300
Help, get me out of here!
205
00:28:13,700 --> 00:28:15,300
Open the door!
206
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
Help me out!
207
00:28:53,900 --> 00:28:57,600
To die... is beautiful.
208
00:29:06,400 --> 00:29:07,600
Watch out!
209
00:29:33,400 --> 00:29:35,200
Perfect girl.
210
00:29:37,100 --> 00:29:38,900
Tobias, what are you doing?
211
00:29:40,700 --> 00:29:43,800
It doesn't hurt.
Dying is easy.
212
00:29:45,700 --> 00:29:47,100
Stop.
213
00:29:48,500 --> 00:29:50,900
You don't know what are you doing.
214
00:29:52,500 --> 00:29:57,100
Oh I know what I'm doing.
I know it a hundred times.
215
00:30:00,000 --> 00:30:01,100
Tobias.
216
00:30:02,800 --> 00:30:05,700
I promise you will sleep.
217
00:30:14,500 --> 00:30:20,100
Do you know how it feels,
when it's cold ...
218
00:30:23,400 --> 00:30:27,000
... really cold?
219
00:30:44,800 --> 00:30:47,800
- He looks ok.
- Let's pull him out.
220
00:30:59,500 --> 00:31:00,900
Hang in there.
221
00:31:30,400 --> 00:31:32,100
What the hell did this?
222
00:31:36,800 --> 00:31:39,300
It's all falling apart,
everything's falling apart
223
00:31:45,500 --> 00:31:47,500
Are you feeling ok?
224
00:31:51,100 --> 00:31:52,700
Have you seen that?
225
00:31:53,500 --> 00:31:54,600
Have you?
226
00:31:57,100 --> 00:31:59,200
I want a red crayon.
227
00:32:00,200 --> 00:32:04,200
I want a red crayon.
228
00:32:06,100 --> 00:32:08,500
Just as soon as we get home.
229
00:32:12,500 --> 00:32:15,700
- How are you feeling?
- Hurts like hell.
230
00:32:16,100 --> 00:32:18,400
That freaking rent-a-cop and his sidekick hit me.
231
00:32:18,800 --> 00:32:22,700
You know, you should be thankful
your head's still on your shoulders.
232
00:32:24,000 --> 00:32:25,800
You almost got us killed.
233
00:32:25,800 --> 00:32:29,800
Me? If you don't have to drag that retarded kid
around with us. We'd be out of here already.
234
00:32:31,700 --> 00:32:34,100
Is this real? huh?
235
00:32:34,900 --> 00:32:36,300
Stop.
236
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Mass psychosis huh?
237
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
Somebody has to take control of the situation.
238
00:32:43,100 --> 00:32:46,200
This situation can't be control, not by you, not by anybody.
239
00:32:46,900 --> 00:32:48,000
Not by you either.
240
00:32:49,700 --> 00:32:50,400
No.
241
00:32:51,100 --> 00:32:52,100
Shhh
242
00:32:53,800 --> 00:32:55,500
Its the intercom.
243
00:33:14,200 --> 00:33:18,200
- I think I've heard that before.
- You should know what that is.
244
00:33:22,900 --> 00:33:25,100
Hello, is anyone there?
245
00:33:33,000 --> 00:33:35,700
- Hello?
- Hello?
246
00:33:36,000 --> 00:33:38,800
Hello?
What floor are you on?
247
00:33:41,700 --> 00:33:45,000
- We're on the ... floor.
- What floor?
248
00:33:45,600 --> 00:33:47,800
What floor?
249
00:33:49,700 --> 00:33:51,300
Hello?
250
00:33:59,300 --> 00:34:01,200
At least we know we're not alone.
251
00:34:02,300 --> 00:34:05,500
Oh yeah, a lot of good is
gonna do us for we all in the same shit
252
00:34:07,000 --> 00:34:09,100
Let's find them. Come on.
253
00:34:32,600 --> 00:34:34,000
What the hell?
254
00:34:37,600 --> 00:34:39,600
They blocked this exit.
255
00:34:54,200 --> 00:34:57,200
Come on rambo,
do something useful.
256
00:34:58,100 --> 00:35:00,300
Find us a real way out.
257
00:35:00,500 --> 00:35:02,300
You wanted out.
258
00:35:08,400 --> 00:35:11,600
- Are staircases behind this?
- Yeah, I think so.
259
00:35:32,400 --> 00:35:33,700
So much for that.
260
00:35:47,500 --> 00:35:49,300
We have to go.
261
00:35:54,400 --> 00:35:55,800
Come on.
262
00:36:13,700 --> 00:36:17,700
- What the hell happen here?
- Only God know what happen here.
263
00:36:21,700 --> 00:36:23,700
Walter! No!
264
00:36:24,300 --> 00:36:26,000
Walter.
265
00:36:42,500 --> 00:36:46,100
The only sensible solution
is to give up the girl ...
266
00:36:46,700 --> 00:36:48,000
give up the girl ...
267
00:36:48,900 --> 00:36:52,000
... give up the girl ...
give up the girl ...
268
00:36:55,100 --> 00:36:56,700
It's up to you.
269
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
It's all up to you.
270
00:37:04,900 --> 00:37:06,300
Let's go.
271
00:37:30,400 --> 00:37:32,700
Nobody survived.
272
00:38:22,100 --> 00:38:24,800
- Tobias, come!
- Let's go! Go!
273
00:38:29,900 --> 00:38:32,300
- Ben!
- Take her!
274
00:38:40,300 --> 00:38:41,600
Go!
275
00:39:00,900 --> 00:39:03,700
- Go!
- Come on get out of there!
276
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
Do it!
277
00:39:16,500 --> 00:39:19,100
Why did he have to be a god damn hero?
Nobody ask him to be...
278
00:39:19,500 --> 00:39:21,700
- Get off of me!
- Come on!
279
00:39:54,300 --> 00:39:55,700
Looks clear.
280
00:40:02,200 --> 00:40:04,700
- They want the girl you know.
- How'd you know that?
281
00:40:05,100 --> 00:40:07,600
Isn't it obvious,the ghost,
the old man's stories, the tape.
282
00:40:07,600 --> 00:40:09,700
You starting to believe this.
283
00:40:10,400 --> 00:40:12,200
You'll get us killed if you don't...
284
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
You think I'll let them kill
my daughter to save you?
285
00:40:15,200 --> 00:40:17,700
And yourself, and the nurse.
286
00:40:18,300 --> 00:40:22,300
What if the old man was right?
What if it all depends on you?
287
00:40:50,400 --> 00:40:52,100
What's happening?
288
00:41:12,800 --> 00:41:13,900
Hello?
289
00:41:16,200 --> 00:41:17,000
Hello?
290
00:41:17,900 --> 00:41:21,700
- What floor are you on?
- We're on the third floor.
291
00:41:25,900 --> 00:41:28,700
- What floor are you on?
- We are on...
292
00:41:34,800 --> 00:41:38,500
- Why'd you hangup?
- It was me.
293
00:41:39,700 --> 00:41:42,000
What do you mean it was you?
294
00:41:43,500 --> 00:41:46,300
It was the same call I made earlier.
295
00:41:59,800 --> 00:42:03,500
- There has to be some explanation for this.
- Maybe an echo.
296
00:42:04,700 --> 00:42:07,300
Maybe you accidentally recorded something.
297
00:42:09,900 --> 00:42:13,300
Maybe it's some kind of parallel
dimension thing you know.
298
00:42:13,700 --> 00:42:16,100
Like one world on top of another.
299
00:42:17,000 --> 00:42:19,700
My watch is stopped.
All the clocks have stopped.
300
00:42:20,100 --> 00:42:22,500
- What does that mean?
- I don't know what it means. But time has stopped.
301
00:42:22,500 --> 00:42:24,700
Just not moving. Look.
302
00:42:24,700 --> 00:42:27,900
- How can time stop?
- I don't know.
303
00:42:32,400 --> 00:42:35,700
- What is it?
- She needs to take her medicine.
304
00:42:36,100 --> 00:42:37,500
Where do we get it?
305
00:42:37,700 --> 00:42:40,800
The emergency room bed
It's behind that blocked wall.
306
00:42:46,300 --> 00:42:47,500
You stay here.
307
00:42:49,100 --> 00:42:51,000
We'll clear that wall.
308
00:42:51,200 --> 00:42:53,900
Maybe if you do get out of here?
What are you gonna do with time stopped?
309
00:42:53,900 --> 00:42:55,600
Right now, I just wanna get my
child the hell out of here.
310
00:42:55,600 --> 00:42:57,400
Let's all worry about that later.
311
00:42:59,100 --> 00:43:02,700
Sarah everythings gonna be ok.
Daddy's gonna get you out of here ok?
312
00:43:05,100 --> 00:43:06,800
Can you watch her.
313
00:43:07,800 --> 00:43:11,400
Don't even lay a finger on her.
You won't live to regret it.
314
00:43:15,800 --> 00:43:16,900
No.
315
00:43:19,000 --> 00:43:20,300
No.
316
00:43:34,500 --> 00:43:36,500
That's the fastest way down.
317
00:43:38,500 --> 00:43:42,500
Have you uhm... see
Sarah's drawings?
318
00:43:45,100 --> 00:43:49,100
- Yeah, I've seen a lot of them
- What do you make of 'em?
319
00:43:50,900 --> 00:43:53,200
I think she knows something we don't.
320
00:43:53,200 --> 00:43:55,400
Do not start with that.
321
00:43:55,800 --> 00:43:59,100
Ben, When you were gone,
I heard Sarah speak with Tobias.
322
00:44:00,500 --> 00:44:03,600
I didn't hear what she said,
but she speak clearly and didn't repeat herself
323
00:44:04,300 --> 00:44:06,400
She's just a little girl.
324
00:44:06,400 --> 00:44:08,400
Why is everyone keep saying
she is the reason for this?
325
00:44:08,700 --> 00:44:10,500
And what if she is?
326
00:44:10,900 --> 00:44:13,500
I touched Tobias' hand,
it was cold.
327
00:44:14,900 --> 00:44:17,200
It was like he was dead.
328
00:44:22,300 --> 00:44:23,900
What's this?
329
00:44:49,600 --> 00:44:50,900
Sand?
330
00:45:01,400 --> 00:45:05,400
- Guns never really helped.
- Yeah, but we never know.
331
00:45:25,000 --> 00:45:26,900
What are you drawing?
332
00:45:31,700 --> 00:45:34,800
That's ok,
you don't have to show me.
333
00:45:36,100 --> 00:45:37,600
That's ok.
334
00:45:51,100 --> 00:45:53,000
You know Sarah's gonna be ok.
335
00:45:55,100 --> 00:45:56,700
Do you have children?
336
00:45:57,100 --> 00:45:59,100
I have a boy, he's four.
337
00:46:00,500 --> 00:46:02,300
And the father?
338
00:46:03,500 --> 00:46:06,100
I haven't seen him
in a couple of years.
339
00:46:07,000 --> 00:46:08,300
I'm sorry.
340
00:46:09,500 --> 00:46:13,000
Don't be. He was not the kind of man who ...
341
00:46:40,200 --> 00:46:43,100
- What was that?
- I don't know.
342
00:46:48,700 --> 00:46:50,400
What the hell?
343
00:46:52,600 --> 00:46:55,300
This was Jons'.
He dropped it remember?
344
00:46:56,500 --> 00:46:59,100
- Hey wait.
- I need to tell them.
345
00:46:59,700 --> 00:47:01,700
I just shot rick in the head.
346
00:47:03,100 --> 00:47:05,900
Think they say,
if they saw you?
347
00:47:26,300 --> 00:47:32,300
Come on, why don't you and I take a little walk?
348
00:47:35,800 --> 00:47:37,800
Have a lot of fun.
349
00:48:15,500 --> 00:48:17,800
Shhh
350
00:48:17,800 --> 00:48:20,400
- What?
- Did you hear that?
351
00:48:51,200 --> 00:48:52,700
What the hell is that?
352
00:49:26,400 --> 00:49:27,700
Come and get her!
353
00:49:31,700 --> 00:49:33,400
You can take her.
354
00:49:35,500 --> 00:49:37,100
You can have her.
355
00:49:39,800 --> 00:49:41,100
Come and get her!
356
00:49:42,600 --> 00:49:44,900
We just wanna get out.
357
00:49:44,900 --> 00:49:47,100
She's here, you can have her.
358
00:49:47,100 --> 00:49:49,600
She's not yours.
359
00:50:00,100 --> 00:50:02,700
- What if it really is true?
- What?
360
00:50:04,300 --> 00:50:07,100
If I don't give up Sarah,
this is never gonna stop.
361
00:50:07,500 --> 00:50:11,200
If they wanted Sarah,
why don't they just take her?
362
00:50:15,200 --> 00:50:16,300
Hello?
363
00:50:18,200 --> 00:50:18,900
Hello?
364
00:50:19,800 --> 00:50:23,400
The teddy bear ... Sarah ...
365
00:50:23,800 --> 00:50:26,100
- Tobias?
- Sarah.
366
00:50:36,000 --> 00:50:38,100
You are one of them.
367
00:50:42,500 --> 00:50:46,500
Have you ever been cold?
I mean really, really cold.
368
00:51:04,100 --> 00:51:06,300
Cold enough for you?
369
00:51:12,200 --> 00:51:13,200
Sarah!
370
00:51:13,700 --> 00:51:14,700
Sarah!
371
00:51:30,100 --> 00:51:31,900
Here she is!
372
00:52:05,300 --> 00:52:06,400
Sarah!
373
00:52:56,500 --> 00:52:59,000
No, no, no ...
374
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Sarah!
375
00:53:00,800 --> 00:53:01,800
Sarah!
376
00:53:02,800 --> 00:53:05,700
Everything's ok.
Who is that?
377
00:53:06,500 --> 00:53:07,700
Ben.
378
00:53:14,400 --> 00:53:18,400
- Is he dead?
- It's like he's been dead for a week.
379
00:53:20,300 --> 00:53:22,200
We have to go.
380
00:53:47,000 --> 00:53:50,100
We should be able to reach
ground floor from here.
381
00:53:52,000 --> 00:53:53,400
Get the chair.
382
00:54:19,600 --> 00:54:22,100
No, not there.
383
00:54:28,100 --> 00:54:30,300
Do you know how to get out from here?
384
00:54:33,900 --> 00:54:35,600
Can you draw it for me?
385
00:54:43,500 --> 00:54:45,100
This way?
386
00:55:12,900 --> 00:55:15,900
I think we can find
Sarah's medicine in here.
387
00:55:23,000 --> 00:55:26,200
- Did you find it?
- No. Will you check that one.
388
00:55:30,900 --> 00:55:33,500
Could be some other way out
through the garage
389
00:55:33,800 --> 00:55:36,100
Yeah, the Staff go
through the mortuary to reach the garage.
390
00:55:36,100 --> 00:55:38,500
even if the Chief tells them not to.
391
00:55:38,900 --> 00:55:41,700
That'll make the Chief make an exception.
392
00:55:41,900 --> 00:55:43,500
Oh shit!
393
00:55:45,000 --> 00:55:46,400
Sarah!
394
00:55:48,300 --> 00:55:49,300
Look!
395
00:55:51,500 --> 00:55:54,200
She can't go fall, You check over there
I'll check this way.
396
00:55:54,200 --> 00:55:56,400
- You Keep your walkie-talkie on.
- Okay.
397
00:56:01,500 --> 00:56:02,600
Sarah!
398
00:56:05,700 --> 00:56:08,200
Sarah?
Sarah!?
399
00:56:20,000 --> 00:56:21,200
Ben.
400
00:56:22,100 --> 00:56:23,500
Can you hear me?
401
00:56:23,700 --> 00:56:24,100
Ben?
402
00:56:44,900 --> 00:56:46,500
Emily, talk to me, where are you.
403
00:57:34,200 --> 00:57:35,300
Ben!
404
00:57:54,200 --> 00:57:55,600
Excuse me.
405
00:57:59,500 --> 00:58:01,000
Can you help me?
406
00:58:06,300 --> 00:58:08,500
Excuse me, can you help me?
407
00:58:11,900 --> 00:58:14,000
Can anybody please help me?
408
00:58:18,700 --> 00:58:20,600
Where is my daughter?
409
00:58:38,800 --> 00:58:40,000
Sarah!
410
00:58:41,900 --> 00:58:43,300
Ben, can you hear me?
411
00:58:44,700 --> 00:58:46,800
Ben, where are you?
412
00:58:47,500 --> 00:58:49,600
I don't know ugh. There were people and they...
413
00:58:50,000 --> 00:58:52,100
Where?
414
00:58:52,100 --> 00:58:54,300
The Emergency Room,
but Sarah is not there.
415
00:58:55,300 --> 00:58:59,200
- Where are you?
- I'm outside room 235.
416
00:58:59,900 --> 00:59:01,900
Ok, I'm coming.
417
00:59:10,100 --> 00:59:14,700
- I can't hear you.
- I stand in front of room 235.
418
00:59:16,100 --> 00:59:18,300
You must be in a different hallway.
419
00:59:19,100 --> 00:59:21,900
And there's only one 235 in this hospital.
420
00:59:23,000 --> 00:59:25,700
There's a teddy bear poster beside it.
421
00:59:28,500 --> 00:59:29,800
Ben?
422
00:59:33,800 --> 00:59:34,300
Ben?
423
00:59:36,600 --> 00:59:37,100
Ben?
424
00:59:42,500 --> 00:59:43,000
Ben?
425
00:59:52,900 --> 00:59:55,100
Ben, can you hear me?
426
00:59:55,400 --> 00:59:58,800
I found Sarah. She's ...
427
01:00:26,700 --> 01:00:28,300
Finally.
428
01:00:45,100 --> 01:00:47,100
Not that way.
429
01:00:51,000 --> 01:00:55,400
- Where are you going?
- It has to stop.
430
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
What are you talking about?
431
01:01:04,600 --> 01:01:05,700
Ben!
432
01:01:06,900 --> 01:01:08,100
What happened?
433
01:01:08,100 --> 01:01:12,100
I don't know. There were this people, but
it was like they couldn't see me or something...
434
01:01:18,100 --> 01:01:18,900
Ben.
435
01:01:23,000 --> 01:01:24,600
Get Sarah.
436
01:02:09,000 --> 01:02:12,400
It's ok,
We're gonna get you out of here soon.
437
01:02:18,100 --> 01:02:19,600
What the hell?
438
01:02:57,700 --> 01:02:58,900
Emily.
439
01:03:31,700 --> 01:03:36,100
- No, take Sarah, you can come back for me later.
- No, that is not going to happen.
440
01:04:31,700 --> 01:04:33,100
We need to get out of here!
441
01:04:49,500 --> 01:04:51,900
- Just try to hold on baby.
- She's sleeping into a coma.
442
01:04:51,900 --> 01:04:54,300
Through those doors we can get to the garage.
443
01:04:58,900 --> 01:05:00,200
Come on, Let's Go!
444
01:05:14,600 --> 01:05:15,700
Ben!
445
01:05:19,800 --> 01:05:21,600
Emily!
Emily!
446
01:05:35,600 --> 01:05:37,100
Open this door!
447
01:05:39,200 --> 01:05:40,900
It's ok, I'm gonna get you out of there.
448
01:05:42,300 --> 01:05:43,900
Open the door!
449
01:05:48,500 --> 01:05:49,300
Open...
450
01:06:03,900 --> 01:06:05,900
It's coming.
451
01:06:08,400 --> 01:06:10,200
It's coming.
452
01:06:59,900 --> 01:07:03,400
- It's here, it's here.
- Sarah, What's here?
453
01:07:08,900 --> 01:07:10,300
Hold on baby!
454
01:07:15,500 --> 01:07:17,100
Sarah, Are you alright?
455
01:07:18,100 --> 01:07:20,800
Again and again and again ...
456
01:08:07,400 --> 01:08:09,500
How the hell do we get out of here?
457
01:08:12,600 --> 01:08:14,400
No, no, no ...
458
01:08:27,600 --> 01:08:29,500
This can't be happening.
459
01:08:48,400 --> 01:08:50,600
Everyone will die.
460
01:09:14,100 --> 01:09:16,600
What happens, will happen.
461
01:09:16,600 --> 01:09:19,200
Sarah please, If you know how to stop this
Do it.
462
01:09:20,300 --> 01:09:22,900
What happens, will happen.
463
01:09:26,200 --> 01:09:28,700
What happens, will happen.
464
01:09:59,100 --> 01:10:01,800
It's not your fault, it's not.
465
01:10:01,800 --> 01:10:05,800
It's not your fault.
466
01:10:06,100 --> 01:10:09,600
You stay here, ok?
Someone will come and get you.
467
01:10:11,700 --> 01:10:12,700
Hey...
468
01:10:26,300 --> 01:10:30,100
My baby, sleep tight.
469
01:10:32,800 --> 01:10:38,400
Don't let those bedbugs bite.
I love you.
470
01:10:42,600 --> 01:10:45,300
Somebody will come and get you.
471
01:11:39,100 --> 01:11:40,500
Sarah.
472
01:11:41,900 --> 01:11:42,900
Sarah.
473
01:11:47,100 --> 01:11:49,800
What are you doing?
474
01:11:56,800 --> 01:11:58,200
No.
475
01:11:59,700 --> 01:12:02,500
Try to hold on for another minute baby.
476
01:12:38,300 --> 01:12:42,800
No, not anymore.
I'd like to go home now.
477
01:12:48,500 --> 01:12:52,500
You don't understand.
Light can't live in darkness.
478
01:12:57,300 --> 01:13:00,100
No. You're not going to do that.
479
01:15:12,000 --> 01:15:16,300
Sarah, I don't feel cold anymore.
480
01:15:59,500 --> 01:16:03,500
Subs and Sync'ed by:
The Br0wnF0x
34255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.