All language subtitles for Dark Winds S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,076 --> 00:00:09,383 - Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:10,180 --> 00:00:11,965 [loud explosion] 3 00:00:11,990 --> 00:00:13,489 - But that timer spring. 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,819 That man was dying of cancer. 5 00:00:14,950 --> 00:00:16,865 Who'd want to blow him up? - Who and why? 6 00:00:16,890 --> 00:00:18,195 How can I help you, Mrs. Vines? 7 00:00:18,257 --> 00:00:20,433 - We had a burglary here, someone who stole a box. 8 00:00:20,458 --> 00:00:21,802 I'll pay you to get it and bring it back. 9 00:00:21,826 --> 00:00:22,966 [sheep bleats] 10 00:00:22,991 --> 00:00:25,037 You ever heard of the People of Darkness? 11 00:00:25,438 --> 00:00:26,503 - A little out of your jurisdiction, 12 00:00:26,527 --> 00:00:27,615 aren't you, Lieutenant? 13 00:00:27,640 --> 00:00:28,635 - You heard about the truck bomb. 14 00:00:28,659 --> 00:00:29,635 The victim's Navajo. 15 00:00:29,660 --> 00:00:30,922 This belonged to my son. 16 00:00:30,989 --> 00:00:31,985 He wore it on the day he died. 17 00:00:32,009 --> 00:00:34,273 [gunshots] - Ahh! 18 00:00:34,404 --> 00:00:35,337 - There's monsters everywhere. 19 00:00:35,688 --> 00:00:36,646 [gunshot] 20 00:00:38,234 --> 00:00:41,106 [ominous music] 21 00:00:41,237 --> 00:00:41,898 ♪ 22 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:00:55,643 --> 00:00:58,559 - [groaning] 24 00:01:16,620 --> 00:01:20,145 [groaning] 25 00:01:20,276 --> 00:01:22,844 [coughing] 26 00:01:22,974 --> 00:01:23,635 ♪ 27 00:01:44,082 --> 00:01:45,388 - Here. 28 00:01:45,518 --> 00:01:47,091 You're dehydrated. 29 00:02:07,497 --> 00:02:08,803 - [groans] 30 00:02:11,327 --> 00:02:14,417 - Just... just go get help. 31 00:02:14,547 --> 00:02:16,853 - You'll bleed out before I get back. 32 00:02:16,985 --> 00:02:18,900 - That'll happen anyway. 33 00:02:19,030 --> 00:02:20,162 - Yeah. 34 00:02:20,292 --> 00:02:21,816 Maybe. 35 00:02:24,862 --> 00:02:25,994 Hey, stay with me. 36 00:02:26,124 --> 00:02:28,170 Come on. Stay with me. 37 00:02:28,300 --> 00:02:28,961 ♪ 38 00:02:40,661 --> 00:02:43,664 - Joe? 39 00:02:43,793 --> 00:02:45,448 [horn honking] 40 00:02:45,578 --> 00:02:46,928 Joe! 41 00:02:47,058 --> 00:02:50,279 [tires screeching] 42 00:03:09,994 --> 00:03:12,910 [moody guitar music] 43 00:03:13,041 --> 00:03:13,702 ♪ 44 00:04:01,219 --> 00:04:04,092 - [singing in Diné] 45 00:04:04,222 --> 00:04:04,883 ♪ 46 00:04:25,287 --> 00:04:28,116 [pensive guitar music] 47 00:04:28,246 --> 00:04:28,907 ♪ 48 00:04:35,863 --> 00:04:36,864 - Hey, Bern. 49 00:04:36,994 --> 00:04:38,256 - [speaking Diné] 50 00:04:38,387 --> 00:04:39,562 - I got your mail. 51 00:04:44,480 --> 00:04:45,786 Here you go. - Thanks. 52 00:04:48,484 --> 00:04:49,528 - See you, Bern. - Yeah. 53 00:04:49,659 --> 00:04:50,320 ♪ 54 00:05:01,497 --> 00:05:04,282 [giggling] [thumping on roof] 55 00:05:06,676 --> 00:05:09,113 - Uh, what's Bigman doing on the roof? 56 00:05:09,244 --> 00:05:11,942 - Trying to fix the TV antenna. Moon landing's tomorrow. 57 00:05:12,073 --> 00:05:14,249 [speaking Diné], right? 58 00:05:14,379 --> 00:05:16,904 [sheep bleating] 59 00:05:19,123 --> 00:05:21,386 - Hey, did he get it working yet? 60 00:05:21,517 --> 00:05:24,259 You know, my dad was a lineman for NTOA, 61 00:05:24,389 --> 00:05:26,522 so I know about that kind of stuff. 62 00:05:26,652 --> 00:05:28,176 - I think we're good. 63 00:05:28,306 --> 00:05:30,700 - Come on, man, I gotta see the moon landing. 64 00:05:30,831 --> 00:05:32,310 It's important. 65 00:05:32,441 --> 00:05:34,071 They're gonna drive their little space car around. 66 00:05:34,095 --> 00:05:36,575 - Bernie, Leaphorn for you. 67 00:05:36,706 --> 00:05:39,752 - It'll be there in three days. You'll have plenty of time. 68 00:05:39,883 --> 00:05:41,885 Hi. Where are you? 69 00:05:42,016 --> 00:05:43,931 - Chee and I got into a mess. 70 00:05:44,061 --> 00:05:46,498 He's been shot. We're at the hospital. 71 00:05:46,629 --> 00:05:48,152 [soft apprehensive music] 72 00:05:48,283 --> 00:05:49,675 - How bad? 73 00:05:49,806 --> 00:05:51,329 - Well, it went through his shoulder. 74 00:05:51,460 --> 00:05:53,244 Doctors have him stabilized, but he's gonna 75 00:05:53,375 --> 00:05:55,290 have to stay here a few days. 76 00:05:55,420 --> 00:05:57,500 I need you to come and take a statement when he's up. 77 00:05:59,163 --> 00:06:00,686 - Well, aren't you there now? 78 00:06:00,817 --> 00:06:02,993 - Yeah, but, uh, I have to run somethin' down. 79 00:06:03,124 --> 00:06:05,735 I'm pretty sure the man who shot Chee was the same one 80 00:06:05,866 --> 00:06:08,390 who blew up Emerson Charley's truck. 81 00:06:08,520 --> 00:06:10,653 Emerson's son Tomas has something to do with it, 82 00:06:10,783 --> 00:06:12,133 and I need to find him. 83 00:06:12,263 --> 00:06:14,067 - Well, I'll check if anyone's seen him around. 84 00:06:14,091 --> 00:06:15,571 - Chee got a good look at the shooter. 85 00:06:15,701 --> 00:06:17,138 When he can think straight, 86 00:06:17,268 --> 00:06:18,966 I wanna know what else he knows. 87 00:06:21,316 --> 00:06:22,447 - All right. 88 00:06:22,578 --> 00:06:24,145 I'll be there soon. - All right. 89 00:06:24,275 --> 00:06:25,407 - Hey. 90 00:06:28,105 --> 00:06:29,411 I'm glad you're both okay. 91 00:06:29,541 --> 00:06:31,456 - Yeah. 92 00:06:31,587 --> 00:06:32,248 ♪ 93 00:07:05,534 --> 00:07:07,840 [ominous music] 94 00:07:07,971 --> 00:07:08,632 ♪ 95 00:07:37,914 --> 00:07:40,830 [baby crying] 96 00:07:53,625 --> 00:07:54,626 - Where were you? 97 00:07:54,757 --> 00:07:55,801 I was worried. 98 00:07:55,932 --> 00:07:57,890 - I'm okay. 99 00:07:58,021 --> 00:08:00,632 - Joe. [sighs] 100 00:08:00,763 --> 00:08:02,417 Can you set the table? 101 00:08:08,640 --> 00:08:09,815 - Emma, I said I'm fine. 102 00:08:09,946 --> 00:08:11,774 - You don't look fine. 103 00:08:17,258 --> 00:08:19,378 The medicine man is coming to the house today at 5:00. 104 00:08:19,477 --> 00:08:21,044 - I can't today. 105 00:08:21,175 --> 00:08:23,481 Just tell him to come on Monday, okay? 106 00:08:45,242 --> 00:08:48,071 [somber music] 107 00:08:48,202 --> 00:08:48,863 ♪ 108 00:09:34,509 --> 00:09:36,511 - [speaking Diné] Bernie. - [speaking Diné] 109 00:09:36,641 --> 00:09:37,686 - What you need? 110 00:09:37,816 --> 00:09:38,730 - Uh, just a pouch. 111 00:09:38,861 --> 00:09:42,038 - Okay, pouch. You got it. 112 00:09:42,169 --> 00:09:43,996 There you go. No, no, no, no, here. 113 00:09:44,127 --> 00:09:46,173 Take that. 114 00:09:46,303 --> 00:09:47,663 - Is this all for the moon landing? 115 00:09:47,696 --> 00:09:48,914 - Everyone's coming over. 116 00:09:49,045 --> 00:09:51,134 I'll save you a seat. 117 00:09:51,265 --> 00:09:53,745 You better take this too. 118 00:09:53,876 --> 00:09:54,746 There you go. 119 00:09:59,882 --> 00:10:00,926 Who's it for? 120 00:10:02,928 --> 00:10:04,495 - A friend's in the hospital. 121 00:10:04,626 --> 00:10:06,410 - Well, I hope your friend feels better soon. 122 00:10:06,541 --> 00:10:07,890 - Have a good one. 123 00:10:12,590 --> 00:10:16,333 - Lieutenant Leaphorn, it's good to see you again. 124 00:10:16,464 --> 00:10:18,509 I apologize for the state of things here. 125 00:10:18,640 --> 00:10:21,991 I just got back in last night and I'm trying to catch up. 126 00:10:24,385 --> 00:10:26,561 I'm sorry. Please, what can I do for you? 127 00:10:33,089 --> 00:10:34,438 - This was in your lockbox. 128 00:10:36,266 --> 00:10:37,354 I'd like to know why. 129 00:10:37,485 --> 00:10:39,748 - No idea, I... what is this? 130 00:10:39,878 --> 00:10:40,923 - This is my son's. 131 00:10:41,053 --> 00:10:42,373 He was wearing it the day he died. 132 00:10:47,364 --> 00:10:49,714 - Yeah. Um. 133 00:10:49,845 --> 00:10:51,151 The Drumco explosion. 134 00:10:51,281 --> 00:10:53,631 I remember. 135 00:10:53,762 --> 00:10:57,461 I'm-I'm truly sorry for your loss, Lieutenant. 136 00:10:59,855 --> 00:11:02,249 But there's-there's no reason for me 137 00:11:02,379 --> 00:11:04,425 to have possession of something like this. 138 00:11:04,555 --> 00:11:06,122 And there's certainly no reason 139 00:11:06,253 --> 00:11:08,255 I would keep it if I came across it. 140 00:11:08,385 --> 00:11:13,042 Y-you say you found it in my lockbox? 141 00:11:13,173 --> 00:11:15,000 - We got a tip on the location. 142 00:11:15,131 --> 00:11:16,393 The buckle was nearby. 143 00:11:16,524 --> 00:11:18,308 - But not actually in the box? 144 00:11:20,484 --> 00:11:22,573 - We haven't recovered the box yet. 145 00:11:22,704 --> 00:11:26,403 - So you assumed I'm capable of something this ghoulish. 146 00:11:26,534 --> 00:11:28,579 - My son died on what's now your property. 147 00:11:28,710 --> 00:11:31,843 - Three years before I purchased the land. 148 00:11:31,974 --> 00:11:35,195 That's a lot of time for folks to pick through the site. 149 00:11:35,325 --> 00:11:37,153 Explain something to me, Lieutenant. 150 00:11:37,284 --> 00:11:41,026 The burglary we had here, how is it your business? 151 00:11:41,157 --> 00:11:43,203 - Your wife hired a private investigator. 152 00:11:43,333 --> 00:11:45,161 He came to me. 153 00:11:45,292 --> 00:11:47,555 - I wasn't even in town when this break-in happened. 154 00:11:47,685 --> 00:11:49,470 Rosemary had to tell me. 155 00:11:49,600 --> 00:11:52,777 She has some conspiracy theory, uh, 156 00:11:52,908 --> 00:11:56,607 about this crazy Indian church. 157 00:11:56,738 --> 00:11:59,915 I was a good friend of Dillon, their chief. 158 00:12:00,045 --> 00:12:02,178 Even knew his family a bit. 159 00:12:02,309 --> 00:12:05,225 But, uh, I-I can't imagine anything 160 00:12:05,355 --> 00:12:10,273 in my lockbox that would mean a damn thing to them. 161 00:12:10,404 --> 00:12:12,144 - Did you hear what happened to his brother? 162 00:12:12,275 --> 00:12:13,972 - Oh yeah, cancer. 163 00:12:14,103 --> 00:12:16,061 Horrible. - No. 164 00:12:16,192 --> 00:12:18,934 He was murdered day before yesterday. 165 00:12:19,064 --> 00:12:21,676 Somebody blew up his truck. 166 00:12:21,806 --> 00:12:23,591 [tense music] 167 00:12:23,721 --> 00:12:26,028 - Lieutenant, I-I am sorry that you've been dragged 168 00:12:26,158 --> 00:12:29,031 into this mess, and I'm even sorrier 169 00:12:29,161 --> 00:12:31,773 that it's brought up painful memories. 170 00:12:31,903 --> 00:12:32,948 But... 171 00:12:34,950 --> 00:12:36,995 Wherever this came from, 172 00:12:37,126 --> 00:12:39,520 it's got nothing to do with me. 173 00:12:47,092 --> 00:12:49,312 - Thanks for your time. 174 00:12:49,443 --> 00:12:50,104 ♪ 175 00:13:11,465 --> 00:13:14,381 [cheery music] 176 00:13:14,511 --> 00:13:16,600 ♪ 177 00:13:16,731 --> 00:13:19,995 - Everything was in the box according to Vines. 178 00:13:25,000 --> 00:13:27,611 What do you have to do to get a Silver Star? 179 00:13:27,742 --> 00:13:30,527 - Way you talk sometimes, I thought you had one. 180 00:13:30,658 --> 00:13:32,964 - Topped out at bronze. 181 00:13:33,095 --> 00:13:34,444 This the whole list? 182 00:13:34,575 --> 00:13:36,316 - Why? Is something missing? 183 00:13:49,590 --> 00:13:50,808 This your boy's? 184 00:13:52,897 --> 00:13:55,552 - Yeah. I found it up there. 185 00:13:55,683 --> 00:13:58,773 Chee got a tip that that's where the box would be. 186 00:13:58,903 --> 00:14:01,253 There's a buncha other stuff up there too. 187 00:14:01,384 --> 00:14:05,040 Guy who shot at us was trying to burn it. 188 00:14:05,170 --> 00:14:06,868 - Mm. 189 00:14:08,391 --> 00:14:12,134 You got yourself involved in some Navajo witchy witch here. 190 00:14:13,962 --> 00:14:17,705 There's a lotta talk about that back when Drumco went up. 191 00:14:17,835 --> 00:14:19,489 - I remember. 192 00:14:19,620 --> 00:14:22,623 - This, uh, People of Darkness business, 193 00:14:22,753 --> 00:14:25,669 you gotta keep that shit on the rez, Lieutenant. 194 00:14:25,800 --> 00:14:27,410 Makes white folks uneasy. 195 00:14:27,541 --> 00:14:28,803 - What doesn't? 196 00:14:31,196 --> 00:14:33,721 - You know who you should talk to? 197 00:14:33,851 --> 00:14:36,158 Your old man. 198 00:14:36,288 --> 00:14:39,901 Those peyote freaks used to twist his panties, boy. 199 00:14:40,031 --> 00:14:42,730 Turned him cranky. 200 00:14:42,860 --> 00:14:44,035 Wasn't always cranky. 201 00:14:44,165 --> 00:14:46,298 - [scoffs] Hell he wasn't. 202 00:14:46,429 --> 00:14:51,565 The People of Darkness doesn't explain the blond man. 203 00:14:51,695 --> 00:14:54,437 - Well, what does the Charley kid say about it? 204 00:14:54,568 --> 00:14:55,656 - I don't know. 205 00:14:55,786 --> 00:14:57,701 He's in the wind. 206 00:14:57,832 --> 00:14:59,747 I got a feeling he's what connects the dots 207 00:14:59,877 --> 00:15:01,705 between the truck, the blond man, 208 00:15:01,836 --> 00:15:03,185 and the People of Darkness. 209 00:15:03,315 --> 00:15:05,579 - You got any leads? 210 00:15:05,709 --> 00:15:07,058 - No. 211 00:15:10,235 --> 00:15:11,846 Guess I gotta talk to the old man. 212 00:15:11,976 --> 00:15:13,108 Can I keep this? 213 00:15:13,238 --> 00:15:15,458 - Sure. - Thank you. 214 00:15:15,589 --> 00:15:17,155 - Tell Pops I said... [speaking Diné]. 215 00:15:17,286 --> 00:15:19,897 - [speaking Diné] Okay. 216 00:15:22,552 --> 00:15:24,728 [knock at door] 217 00:15:24,859 --> 00:15:25,947 [door clicks open] 218 00:15:32,127 --> 00:15:33,824 - Leaphorn sent me to take your statement. 219 00:15:33,955 --> 00:15:35,652 Said that you got a look at the shooter, 220 00:15:35,783 --> 00:15:37,456 that you'd seen him earlier at the rug market. 221 00:15:37,480 --> 00:15:38,699 - Yeah. 222 00:15:38,829 --> 00:15:40,875 Some white dude. 223 00:15:41,005 --> 00:15:43,443 Blond. Real blond. 224 00:15:43,573 --> 00:15:48,099 Pasty. Tall. Six-feet-plus. 225 00:15:48,230 --> 00:15:50,319 - So how'd he get away? 226 00:15:50,450 --> 00:15:51,712 - Truck. 227 00:15:51,842 --> 00:15:53,278 He had a pickup. 228 00:15:53,409 --> 00:15:55,106 - Make, model? 229 00:15:55,237 --> 00:15:58,893 - Ford, two-tone, green and white, F-100. 230 00:15:59,023 --> 00:16:00,677 - Don't suppose you got a plate? 231 00:16:00,808 --> 00:16:03,463 - Seriously? This is what we're doing? 232 00:16:03,593 --> 00:16:06,466 No "how are you, good to see you"? 233 00:16:08,511 --> 00:16:11,340 [coughing] 234 00:16:19,435 --> 00:16:23,352 Listen, I owe you an apology. 235 00:16:26,398 --> 00:16:28,183 - For what? 236 00:16:28,313 --> 00:16:31,099 - I put you in a bad spot at the cave with Whitover. 237 00:16:31,229 --> 00:16:32,579 I... 238 00:16:34,450 --> 00:16:37,671 Under the circumstances, 239 00:16:37,801 --> 00:16:40,456 I don't know how we could have played it any different. 240 00:16:43,459 --> 00:16:45,592 I'm sorry, Bernadette. 241 00:16:51,598 --> 00:16:54,383 - Did you have protection with you? 242 00:16:54,514 --> 00:16:55,515 - No. 243 00:16:55,645 --> 00:16:58,256 I don't carry anymore. 244 00:16:58,387 --> 00:17:00,345 - I mean your... [speaking Diné]. 245 00:17:02,086 --> 00:17:04,088 That first day I told you. 246 00:17:04,219 --> 00:17:05,960 - I didn't, no. 247 00:17:06,089 --> 00:17:07,222 No. 248 00:17:14,708 --> 00:17:17,579 - Well... 249 00:17:17,711 --> 00:17:21,192 if you'd been carrying this, you might not be here. 250 00:17:21,323 --> 00:17:23,630 - And if I wasn't here, you wouldn't be. 251 00:17:39,297 --> 00:17:41,952 [soft apprehensive music] 252 00:17:42,083 --> 00:17:42,744 ♪ 253 00:18:04,366 --> 00:18:07,021 - [speaking Diné] 254 00:18:07,151 --> 00:18:09,763 [television playing indistinctly] 255 00:18:22,514 --> 00:18:25,387 [both speaking Diné] 256 00:19:09,823 --> 00:19:11,651 - [speaking Diné] I'm gonna give this to Dad. 257 00:19:25,839 --> 00:19:26,666 [speaking Diné] 258 00:19:32,759 --> 00:19:35,196 - You here for dinner? 259 00:19:35,326 --> 00:19:36,980 - [speaking Diné] 260 00:19:37,111 --> 00:19:39,156 I got a couple questions. 261 00:19:39,287 --> 00:19:41,593 Police business. 262 00:19:41,724 --> 00:19:45,380 - I still gotta solve your cases for you, huh? 263 00:19:47,991 --> 00:19:50,124 - People of Darkness came up. 264 00:19:50,254 --> 00:19:52,779 Thought you might know where I can find them. 265 00:19:52,909 --> 00:19:55,390 - Tribal Police dropped the ball 266 00:19:55,520 --> 00:19:57,392 on those peyote freaks when I left. 267 00:20:01,526 --> 00:20:05,139 They were called [speaking Diné]. 268 00:20:05,269 --> 00:20:09,839 They disobeyed the law, held their meetings in secret, 269 00:20:09,970 --> 00:20:14,017 taking in [speaking Diné], looking for a vision quest. 270 00:20:14,148 --> 00:20:16,933 That's not what our people are about. 271 00:20:17,064 --> 00:20:20,589 They weren't like the Native American church. 272 00:20:20,720 --> 00:20:22,722 They were real criminals. 273 00:20:22,852 --> 00:20:24,898 - You remember who was involved? 274 00:20:25,028 --> 00:20:26,595 Anybody I could talk to? 275 00:20:28,553 --> 00:20:32,166 - I remember a lot of things. 276 00:20:32,296 --> 00:20:37,171 I remember dragging your hide back to school too many times. 277 00:20:37,301 --> 00:20:41,392 I remember telling you, "Make somethin' of yourself," 278 00:20:41,523 --> 00:20:47,398 and here you are, same place you were born. 279 00:20:47,529 --> 00:20:49,836 Worst decision you ever made 280 00:20:49,966 --> 00:20:53,491 was letting that woman drag you back here. 281 00:20:53,622 --> 00:20:55,667 - She's my wife. 282 00:20:55,798 --> 00:20:58,670 Her name is Emma. 283 00:20:58,801 --> 00:21:01,282 And I'm doing the same job you did, Pops. 284 00:21:01,412 --> 00:21:02,587 - Yeah? 285 00:21:02,718 --> 00:21:05,068 That's the problem. 286 00:21:16,993 --> 00:21:20,083 Go talk to your friend's mother, 287 00:21:20,214 --> 00:21:22,869 Margaret what's-her-name. 288 00:21:22,999 --> 00:21:26,089 She knows all about the People of Darkness. 289 00:21:36,230 --> 00:21:37,144 [door slams] 290 00:21:50,679 --> 00:21:53,595 - [speaking Diné] 291 00:21:59,427 --> 00:22:02,299 - [speaking Diné] 292 00:22:27,107 --> 00:22:29,892 [soft pensive music] 293 00:22:30,023 --> 00:22:30,684 ♪ 294 00:24:00,417 --> 00:24:01,078 ♪ 295 00:24:32,362 --> 00:24:34,451 Jesus, you look like hell warmed over. 296 00:24:34,582 --> 00:24:36,932 - Mm, getting shot'll do that to you. 297 00:24:37,063 --> 00:24:38,463 - Yeah. Thought you might be hungry. 298 00:24:41,328 --> 00:24:42,329 - Thanks. 299 00:24:48,117 --> 00:24:49,423 What, no Jell-O? 300 00:24:54,950 --> 00:24:56,517 You find Tomas? 301 00:24:56,647 --> 00:24:58,258 - Nope. 302 00:24:58,388 --> 00:25:00,564 - Any leads on the blond guy? 303 00:25:00,695 --> 00:25:02,349 - Not yet. 304 00:25:03,741 --> 00:25:05,110 - You haven't gotten any more talkative 305 00:25:05,134 --> 00:25:06,918 since I saw you last. 306 00:25:07,049 --> 00:25:10,400 - What exactly did Mrs. Vines tell you about the burglary? 307 00:25:10,531 --> 00:25:13,403 - She said that Tomas Charley took the box 308 00:25:13,534 --> 00:25:15,318 and they saw him do it. 309 00:25:17,842 --> 00:25:20,628 - Did she specifically mention People of Darkness? 310 00:25:20,758 --> 00:25:23,022 - She believes they're behind the whole thing. 311 00:25:26,286 --> 00:25:28,177 - Margaret Cigaret told me that the People of Darkness 312 00:25:28,201 --> 00:25:30,725 might have reshaped themselves. 313 00:25:30,855 --> 00:25:33,206 Might still be in play. 314 00:25:33,336 --> 00:25:38,341 - Tomas Charley told me BJ Vines is People of Darkness. 315 00:25:38,472 --> 00:25:41,562 Said that he's a witch and that he witched his father. 316 00:25:41,692 --> 00:25:44,608 He blames him for the cancer. 317 00:25:44,739 --> 00:25:46,741 - Where'd he get that idea, I wonder? 318 00:25:46,871 --> 00:25:49,570 - Rosemary Vines' theory was that Dillon Charley 319 00:25:49,700 --> 00:25:50,919 gave her husband something. 320 00:25:51,050 --> 00:25:53,443 Emerson wanted it back. 321 00:25:53,574 --> 00:25:57,186 When Vines wouldn't give it to him, they argued over it. 322 00:25:57,317 --> 00:25:59,406 - So Emerson sent his son to get it. 323 00:26:01,147 --> 00:26:03,671 Question is, 324 00:26:03,801 --> 00:26:06,369 what does it have to do with the People of Darkness? 325 00:26:11,374 --> 00:26:12,593 - Are you gonna finish those? 326 00:26:15,465 --> 00:26:16,814 - No, actually. 327 00:26:16,945 --> 00:26:18,729 You can have 'em. 328 00:26:23,169 --> 00:26:26,824 Bern and I are gonna go back up to the malpais tomorrow. 329 00:26:26,955 --> 00:26:28,870 Maybe there's somethin' up there we missed. 330 00:26:31,829 --> 00:26:33,353 I'll see you later. 331 00:26:33,483 --> 00:26:34,354 - See you. 332 00:26:42,405 --> 00:26:45,191 [baby crying] 333 00:26:47,106 --> 00:26:50,674 - I don't know what to do. He's been crying all day. 334 00:26:50,805 --> 00:26:52,981 Please don't be mad. Please don't kick us out. 335 00:26:53,112 --> 00:26:55,114 I just... I don't know what to do. 336 00:26:55,244 --> 00:26:56,463 I'm not good at this. 337 00:26:56,593 --> 00:26:58,117 - Here. Let me see. 338 00:27:00,684 --> 00:27:01,859 Shh. 339 00:27:01,990 --> 00:27:04,949 Yeah. It's okay. 340 00:27:05,080 --> 00:27:07,387 Yeah. Yeah. 341 00:27:07,517 --> 00:27:09,911 Shh. 342 00:27:13,828 --> 00:27:16,135 [soft heartfelt music] 343 00:27:16,265 --> 00:27:19,050 He's just cuttin' his teeth. 344 00:27:19,181 --> 00:27:21,575 It hurts and he can't make the pain go away. 345 00:27:25,492 --> 00:27:26,732 I'll make some [speaking Diné]. 346 00:27:26,841 --> 00:27:27,502 ♪ 347 00:27:40,159 --> 00:27:42,987 [water running] 348 00:27:54,173 --> 00:27:57,741 When the [speaking Diné] cools, just dip your finger in it 349 00:27:57,872 --> 00:27:59,613 and let him suck on it, okay? 350 00:28:16,238 --> 00:28:18,109 It's what Emma and I used to do. 351 00:28:18,240 --> 00:28:18,901 ♪ 352 00:28:27,336 --> 00:28:30,165 - [speaking Diné] 353 00:28:39,827 --> 00:28:41,002 - [speaking Diné] 354 00:29:02,328 --> 00:29:03,590 - Emma Leaphorn? 355 00:29:06,680 --> 00:29:08,290 - Yes. How can I help you? 356 00:29:08,421 --> 00:29:11,380 - Mary Landon with the "LA Times." 357 00:29:11,511 --> 00:29:13,817 I'm reporting on a story, and a few women I've talked to 358 00:29:13,948 --> 00:29:15,012 said that you might be able to help. 359 00:29:15,036 --> 00:29:16,255 - Help? How? 360 00:29:16,385 --> 00:29:17,995 - I'm writing about the effect 361 00:29:18,126 --> 00:29:20,737 of the Family Planning Services Act on Indian women. 362 00:29:22,696 --> 00:29:24,219 I can protect your identity 363 00:29:24,350 --> 00:29:25,910 if that is what you are concerned about. 364 00:29:28,005 --> 00:29:32,096 Can we schedule another time to talk? 365 00:29:36,231 --> 00:29:37,841 - I don't think I can help you. 366 00:29:37,972 --> 00:29:39,626 I'm sorry. 367 00:29:39,756 --> 00:29:41,976 - Please. 368 00:29:42,106 --> 00:29:43,630 I know what you are doing to help 369 00:29:43,760 --> 00:29:45,762 these young Navajo mothers. 370 00:29:45,893 --> 00:29:47,693 The world needs to know what is going on here, 371 00:29:47,764 --> 00:29:48,983 what you are doing to help. 372 00:29:49,113 --> 00:29:50,637 I wanna help get the word out. 373 00:29:50,767 --> 00:29:52,247 - Get the word out? 374 00:29:52,378 --> 00:29:55,555 It's not about me or you. 375 00:29:55,685 --> 00:29:57,557 You wanna take these women's stories? 376 00:29:57,687 --> 00:29:59,820 For what? 377 00:29:59,950 --> 00:30:01,910 So you could write something about us poor Indians 378 00:30:02,039 --> 00:30:04,912 on the rez? 379 00:30:05,042 --> 00:30:08,872 These are our lives you are playing with, our stories. 380 00:30:09,003 --> 00:30:11,043 You have no idea what it's like to wake up every day 381 00:30:11,135 --> 00:30:12,528 knowing everything you couldn't do, 382 00:30:12,659 --> 00:30:15,575 everyone you couldn't save, not even your own... 383 00:30:15,705 --> 00:30:16,837 - What? 384 00:30:18,578 --> 00:30:20,188 What were you going to say? 385 00:30:21,537 --> 00:30:23,191 - Excuse me. 386 00:30:33,723 --> 00:30:35,377 - Hey. - Hey. 387 00:30:35,508 --> 00:30:37,336 - [sighs] 388 00:30:37,466 --> 00:30:38,511 - Mm. 389 00:30:42,950 --> 00:30:45,605 - Carburetor? - [groans] 390 00:30:45,735 --> 00:30:48,434 There's something wrong with the throttle cable. 391 00:30:48,564 --> 00:30:50,261 - It's easier to check if you take it out. 392 00:30:50,392 --> 00:30:53,047 - Yeah, I tried. The screw is stripped. 393 00:31:17,854 --> 00:31:18,899 [sighs] 394 00:31:24,078 --> 00:31:25,340 Thank you. 395 00:31:28,125 --> 00:31:29,213 - [chuckles] 396 00:31:31,694 --> 00:31:34,654 - You're about eight hours early for the malpais. 397 00:31:36,656 --> 00:31:38,590 - There's, uh, something I wanna talk to you about. 398 00:31:38,614 --> 00:31:39,528 - Yeah? 399 00:31:45,360 --> 00:31:46,579 Border Patrol? 400 00:31:48,885 --> 00:31:50,452 - It's just an interview. 401 00:31:50,583 --> 00:31:54,064 - Why are you interviewing for the Border Patrol? 402 00:31:54,195 --> 00:31:56,035 - Well, there's a law passing through Congress, 403 00:31:56,110 --> 00:31:59,679 and next year, they have to hire Native officers. 404 00:31:59,809 --> 00:32:01,594 - We have a border here, Bernie. 405 00:32:04,466 --> 00:32:07,121 - Well, I passed the lieutenant's exam. 406 00:32:07,251 --> 00:32:09,123 I'm ready to move up. 407 00:32:16,347 --> 00:32:18,132 There's nowhere to go. 408 00:32:18,262 --> 00:32:19,916 - Well, you'll get my post. 409 00:32:20,047 --> 00:32:23,050 All right? Shit, I can't do this forever. 410 00:32:23,180 --> 00:32:25,618 - I appreciate everything you've done for me, Joe. 411 00:32:25,748 --> 00:32:27,271 I do. 412 00:32:27,402 --> 00:32:28,925 And I'm gonna miss it here. 413 00:32:29,056 --> 00:32:31,058 But how many women have made lieutenant? 414 00:32:31,188 --> 00:32:32,470 - Well, how many women have they got 415 00:32:32,494 --> 00:32:34,061 down at the Border Patrol? 416 00:32:34,191 --> 00:32:35,430 You really think you're gonna be better off down there? 417 00:32:35,454 --> 00:32:37,978 - I don't know, but this isn't... 418 00:32:38,108 --> 00:32:38,979 - What? 419 00:32:42,896 --> 00:32:45,333 - I have to find my own way. 420 00:32:45,464 --> 00:32:47,267 - Why do you have to go down there to find your own way? 421 00:32:47,291 --> 00:32:48,399 Why can't you just find it here? 422 00:32:48,423 --> 00:32:49,685 - Man. 423 00:32:49,816 --> 00:32:51,339 - Ber... hey, Bern, wait a second. 424 00:32:51,470 --> 00:32:52,471 Hang on. 425 00:32:52,601 --> 00:32:53,907 Bern, come on. 426 00:32:57,824 --> 00:32:58,825 [sighs] 427 00:32:58,955 --> 00:33:00,479 I'm sorry if that came out wrong. 428 00:33:03,482 --> 00:33:04,807 Let me know if you need a reference. 429 00:33:04,831 --> 00:33:06,920 I'll... 430 00:33:07,050 --> 00:33:09,139 see if I can find someone to write one for you. 431 00:33:09,270 --> 00:33:10,663 [both laugh] 432 00:33:18,192 --> 00:33:20,020 - I'll be back in the morning. - All right. 433 00:33:29,725 --> 00:33:32,554 [ominous music] 434 00:33:32,685 --> 00:33:33,346 ♪ 435 00:34:22,429 --> 00:34:25,346 - This look like Navajo witchcraft to you? 436 00:34:25,476 --> 00:34:27,827 - It doesn't feel Navajo. 437 00:34:27,956 --> 00:34:30,003 Feels like someone trying to be Navajo. 438 00:34:38,011 --> 00:34:39,141 Drumco. 439 00:34:39,273 --> 00:34:40,187 - Bag it. 440 00:34:49,239 --> 00:34:50,110 Bern. 441 00:35:17,441 --> 00:35:20,183 [ominous music] 442 00:35:20,314 --> 00:35:20,975 ♪ 443 00:35:25,972 --> 00:35:29,062 - Ugh. Is that Tomas? 444 00:35:29,192 --> 00:35:30,846 - That's my guess. 445 00:35:30,977 --> 00:35:33,849 [flies buzzing] 446 00:35:33,980 --> 00:35:34,641 ♪ 447 00:35:56,219 --> 00:35:58,352 Hey. 448 00:35:58,482 --> 00:36:00,267 We need to find his boy. 449 00:36:14,803 --> 00:36:16,457 [speaking Diné] Benny. 450 00:36:18,285 --> 00:36:20,200 - [speaking Diné] 451 00:36:23,159 --> 00:36:25,335 - Ooh. 452 00:36:25,466 --> 00:36:27,120 What do you got there? 453 00:36:27,250 --> 00:36:30,253 - I think my dad left it for me. 454 00:36:30,384 --> 00:36:33,430 - Well, here, let me help you with that. 455 00:36:33,561 --> 00:36:34,222 ♪ 456 00:36:50,970 --> 00:36:51,840 Ooh. 457 00:36:56,627 --> 00:36:58,542 Careful now. It's heavy. 458 00:36:58,673 --> 00:37:00,022 There you go. 459 00:37:06,376 --> 00:37:08,335 - Is it your birthday? 460 00:37:08,465 --> 00:37:10,467 - Sometimes he just gets me things. 461 00:37:10,598 --> 00:37:13,514 Not usually girl toys, though. 462 00:37:16,822 --> 00:37:18,171 - Girl toys? 463 00:37:20,434 --> 00:37:24,090 - Uh, hey, Benny, can I see it just for a sec? 464 00:37:24,220 --> 00:37:24,881 ♪ 465 00:37:38,060 --> 00:37:39,235 Bern. 466 00:37:44,284 --> 00:37:46,590 Get him in the car now. 467 00:37:48,157 --> 00:37:50,899 - Hey, Benny, let's take a ride. 468 00:37:54,033 --> 00:37:57,297 - The lieutenant will get it as soon as he can. 469 00:37:57,427 --> 00:37:59,386 - Bern. 470 00:37:59,516 --> 00:38:00,517 Get Henry. 471 00:38:00,648 --> 00:38:02,128 Send him here now. 472 00:38:02,258 --> 00:38:03,042 [engine turns over] 473 00:38:03,172 --> 00:38:07,481 ♪ 474 00:38:09,875 --> 00:38:11,093 - Sally. 475 00:38:11,224 --> 00:38:13,008 [baby cries] 476 00:38:13,139 --> 00:38:15,010 Do you know how Father Sky and Mother Earth 477 00:38:15,141 --> 00:38:17,839 were brought together with the lightning bolt? 478 00:38:17,970 --> 00:38:19,623 Sit. 479 00:38:19,754 --> 00:38:22,583 [baby fussing] 480 00:38:31,331 --> 00:38:33,812 The first [speaking Diné] 481 00:38:33,942 --> 00:38:37,990 was created for [speaking Diné]. 482 00:38:40,819 --> 00:38:43,386 She was crying, 483 00:38:43,517 --> 00:38:48,696 and [speaking Diné] and [speaking Diné] 484 00:38:48,827 --> 00:38:52,091 wrapped her in clouds and cliff rose bark. 485 00:38:52,221 --> 00:38:55,355 They put a rainbow high up to protect her head 486 00:38:55,485 --> 00:38:59,402 and another rainbow below for her tiny feet. 487 00:38:59,533 --> 00:39:02,928 Then they held her between [speaking Diné] 488 00:39:03,058 --> 00:39:06,975 and [speaking Diné] with a lightning bolt. 489 00:39:07,106 --> 00:39:09,586 - It's a nice story. 490 00:39:09,717 --> 00:39:14,069 - We have to make sure our babies hear them 491 00:39:14,200 --> 00:39:15,723 so they don't forget. 492 00:39:19,509 --> 00:39:23,949 ♪ 493 00:39:24,079 --> 00:39:25,341 [line trills] 494 00:39:25,472 --> 00:39:26,865 - Scarborough Community Hospital. 495 00:39:26,995 --> 00:39:28,649 How may I direct your call? 496 00:39:28,779 --> 00:39:30,477 - This is Special Agent Ralston 497 00:39:30,607 --> 00:39:32,392 with the Flagstaff Field Office. 498 00:39:32,522 --> 00:39:34,152 Uh, the FBI is investigating the shootings 499 00:39:34,176 --> 00:39:35,438 out of the malpais yesterday. 500 00:39:35,569 --> 00:39:37,009 I was hoping to interview the victim. 501 00:39:37,049 --> 00:39:38,702 - Oh, of course. 502 00:39:38,833 --> 00:39:40,332 Should I have someone tell him when to expect you? 503 00:39:40,356 --> 00:39:42,968 - No, all I need is his room number. 504 00:39:51,672 --> 00:39:53,326 [goat bleats] 505 00:40:03,336 --> 00:40:04,859 - You're just gonna stand there? 506 00:40:13,694 --> 00:40:16,001 - Doll's loaded with Semtex. 507 00:40:16,131 --> 00:40:18,046 It's hooked to the pull string. 508 00:40:18,177 --> 00:40:20,744 - What kinda sick freak would do somethin' like that? 509 00:40:20,875 --> 00:40:22,224 - Can you diffuse it? 510 00:40:31,320 --> 00:40:34,845 [ominous music] 511 00:40:34,976 --> 00:40:36,760 - Pliers. 512 00:40:36,891 --> 00:40:37,936 Needle nose, dum-dum. 513 00:40:38,066 --> 00:40:39,589 - You didn't say needle nose. 514 00:40:39,720 --> 00:40:41,635 - I'm saying it now. 515 00:40:46,945 --> 00:40:50,470 You need to pull that metal bit out. 516 00:40:50,600 --> 00:40:51,819 - Why do I have to pull it? 517 00:40:51,950 --> 00:40:53,038 - My hands shake. 518 00:40:54,953 --> 00:40:58,608 You need to ground yourself first. 519 00:40:58,739 --> 00:41:03,874 You spark that, and we're both toast. 520 00:41:04,005 --> 00:41:04,666 ♪ 521 00:41:29,117 --> 00:41:31,206 Easy. 522 00:41:31,337 --> 00:41:32,991 Easy. 523 00:41:33,121 --> 00:41:33,904 Easy. 524 00:41:34,035 --> 00:41:36,472 - I'm being easy. 525 00:41:41,521 --> 00:41:42,913 - There. - Jesus. 526 00:41:43,044 --> 00:41:44,785 - Safe. 527 00:41:48,093 --> 00:41:49,833 - What I do with it? 528 00:41:49,964 --> 00:41:53,707 - A good cop would take it as evidence. 529 00:41:53,837 --> 00:41:56,710 You do what you want. 530 00:42:00,409 --> 00:42:01,323 Is that it? 531 00:42:02,803 --> 00:42:04,065 Come on. 532 00:42:04,196 --> 00:42:06,111 I'll give you a ride to the station. 533 00:42:06,241 --> 00:42:08,722 Gotta get home in time for the moon thing. 534 00:42:10,854 --> 00:42:13,596 [pensive guitar music] 535 00:42:13,727 --> 00:42:17,122 ♪ 536 00:42:17,252 --> 00:42:20,603 - [speaking Diné] 537 00:42:20,734 --> 00:42:22,562 - Cool your jets, man. 538 00:42:22,692 --> 00:42:25,304 - Astronauts Scott and Irwin will take a drive on the moon. 539 00:42:25,434 --> 00:42:27,567 Can you make out what we're seeing there, Wally? 540 00:42:27,697 --> 00:42:29,786 - That looks like the ladder he'll come down. 541 00:42:29,917 --> 00:42:32,354 - I think we're seeing the insulation, 542 00:42:32,485 --> 00:42:34,878 the orange insulation and gold insulation 543 00:42:35,009 --> 00:42:36,489 across the equipment bay. 544 00:42:36,619 --> 00:42:38,578 I think we're sitting here waiting 545 00:42:38,708 --> 00:42:40,841 for what Dave's immortal quote is going to be. 546 00:42:40,971 --> 00:42:43,148 - Bet you it's gonna be something about exploration. 547 00:42:43,278 --> 00:42:44,888 White guys love exploring. 548 00:42:45,019 --> 00:42:47,543 - What's the wager? 549 00:42:47,674 --> 00:42:49,415 - Two cups of Jell-O 550 00:42:49,545 --> 00:42:51,982 and a shot from that tequila bottle in your desk. 551 00:42:52,113 --> 00:42:53,854 - You're bad. 552 00:42:53,984 --> 00:42:57,205 - And there he is. 553 00:42:57,336 --> 00:42:59,251 Hey, look at that. 554 00:42:59,381 --> 00:43:00,948 A perfect picture. 555 00:43:03,690 --> 00:43:05,213 - Okay, Houston. 556 00:43:05,344 --> 00:43:09,304 As I stand out here in the wonders 557 00:43:09,435 --> 00:43:12,351 of the unknown at Hadley, I sort of realize 558 00:43:12,481 --> 00:43:16,572 there's a fundamental truth to our nature. 559 00:43:16,703 --> 00:43:18,618 Man must explore. 560 00:43:20,750 --> 00:43:21,795 - Hey. - Hi. 561 00:43:25,190 --> 00:43:26,974 You take care of it? 562 00:43:27,105 --> 00:43:28,280 - Yeah. 563 00:43:33,676 --> 00:43:36,114 Hey, Benny. 564 00:43:36,244 --> 00:43:38,246 We're gonna keep your doll for a little while. 565 00:43:38,377 --> 00:43:39,595 Is that all right? 566 00:43:43,338 --> 00:43:45,471 - What are we gonna do with him? 567 00:43:45,601 --> 00:43:47,841 - I just made some calls. Somebody will come pick him up. 568 00:43:50,693 --> 00:43:51,738 - I realized what this is. 569 00:43:51,868 --> 00:43:53,479 Arizona state seal. 570 00:43:53,609 --> 00:43:57,396 This is paperwork Drumco had to file with the state. 571 00:43:57,526 --> 00:43:58,764 - Yeah, first thing tomorrow, head over there 572 00:43:58,788 --> 00:44:00,529 and see what you can make of it. 573 00:44:00,660 --> 00:44:01,321 ♪ 574 00:44:15,979 --> 00:44:20,332 You know the astronauts used to train around here? 575 00:44:20,462 --> 00:44:24,292 A couple of years ago, an elder found them out in the desert. 576 00:44:24,423 --> 00:44:27,469 They told him that they were goin' to the moon. 577 00:44:27,600 --> 00:44:29,210 The elder asked them if they could take 578 00:44:29,341 --> 00:44:31,430 a very important message 579 00:44:31,560 --> 00:44:33,649 from our people to the moon spirits. 580 00:44:33,780 --> 00:44:37,392 The astronauts said okay. 581 00:44:37,523 --> 00:44:41,266 So the elder, he repeated the message in Diné 582 00:44:41,396 --> 00:44:43,181 so they could say it perfectly. 583 00:44:44,356 --> 00:44:46,053 - What was the message? 584 00:44:47,576 --> 00:44:50,362 - [speaking Diné] 585 00:45:00,546 --> 00:45:03,070 - Why doesn't she just call my dad? 586 00:45:07,117 --> 00:45:08,554 - She can't. 587 00:45:08,684 --> 00:45:09,345 ♪ 588 00:45:20,218 --> 00:45:22,089 - [speaking Diné] 589 00:45:34,841 --> 00:45:36,886 - And nice. 590 00:45:37,017 --> 00:45:39,367 Coming out very clean. 591 00:45:39,498 --> 00:45:41,064 - There's a car on the moon. 592 00:45:41,195 --> 00:45:44,416 [all cheering] 593 00:45:49,377 --> 00:45:52,250 [all groaning] 594 00:45:54,774 --> 00:45:57,429 - [speaking Diné] 595 00:46:07,134 --> 00:46:09,484 - For you to come back again to the homes of men 596 00:46:09,615 --> 00:46:11,399 on the cool green hills of Earth. 597 00:46:15,708 --> 00:46:17,100 - Thank you, Joe, we're ready to... 598 00:46:17,231 --> 00:46:18,537 - Here you go, Benny. 599 00:46:22,018 --> 00:46:24,151 - Last week I saw the astronaut. 600 00:46:24,282 --> 00:46:26,022 He was near our house. 601 00:46:26,153 --> 00:46:28,024 - Yeah? 602 00:46:28,155 --> 00:46:31,767 - He looked like that but with lighter hair. 603 00:46:31,898 --> 00:46:34,292 I told my grandpa, 604 00:46:34,422 --> 00:46:36,772 and he said to stay away from him, 605 00:46:36,903 --> 00:46:39,906 that he was bad. 606 00:46:40,036 --> 00:46:42,212 - Why'd your grandpa say he was bad? 607 00:46:42,343 --> 00:46:46,434 - Because he blew up that well. 608 00:46:46,565 --> 00:46:48,828 - What well? 609 00:46:48,958 --> 00:46:51,047 - I don't know. 610 00:46:51,178 --> 00:46:54,050 [ominous music] 611 00:46:54,181 --> 00:46:57,967 ♪ 612 00:46:58,098 --> 00:47:00,970 [horn honking] 613 00:47:04,670 --> 00:47:05,888 - Yeah. 614 00:47:06,019 --> 00:47:08,848 [crowd chattering] 615 00:47:15,245 --> 00:47:17,683 Joe? 616 00:47:17,813 --> 00:47:18,945 What's wrong? 617 00:47:22,122 --> 00:47:24,820 It's okay. Just breathe. 618 00:47:24,951 --> 00:47:28,171 What the hell's going on? 619 00:47:28,302 --> 00:47:29,695 - It's the blond man. 620 00:47:29,825 --> 00:47:31,914 - What? 621 00:47:32,045 --> 00:47:35,353 - I think he murdered my son. 622 00:47:35,483 --> 00:47:37,616 [elevator bell dings] 623 00:47:37,746 --> 00:47:38,407 ♪ 624 00:48:05,470 --> 00:48:06,185 - Excuse me. - Yes, may I help you? 625 00:48:06,209 --> 00:48:08,124 Have you seen an Indian? 626 00:48:08,255 --> 00:48:09,822 Jessica: Chee? 627 00:48:09,952 --> 00:48:11,084 He's here. 628 00:48:11,214 --> 00:48:12,868 ♪ 629 00:48:12,999 --> 00:48:14,280 Joe: He's at the hospital.[Alarm blares] 630 00:48:14,304 --> 00:48:16,611 He's coming for Chee. 631 00:48:16,742 --> 00:48:18,265 Let's bag this son of a bitch! 632 00:48:18,396 --> 00:48:20,659 ♪ 633 00:48:20,789 --> 00:48:22,400 - [Screaming] - There has been a spike 634 00:48:22,530 --> 00:48:25,272 in women being involuntarily sterilized. 635 00:48:25,403 --> 00:48:27,709 Chee? Chee, where are you? 636 00:48:27,840 --> 00:48:30,190 Thing about rabid animals, they're unpredictable. 637 00:48:30,320 --> 00:48:31,278 [Grunting] 638 00:48:31,409 --> 00:48:32,322 ♪ 638 00:48:33,305 --> 00:49:33,320 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f9k7t Help other users to choose the best subtitles 42811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.