Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,840
It's okay. Adjani is staying at ASK,
and I'm hunting Nathalie Baye.
2
00:00:12,920 --> 00:00:14,440
How are things with Dubosc?
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,400
My GPS says he's 200m away.
4
00:00:16,480 --> 00:00:19,840
I'm on the set. I have to find
the Community Center and we're good.
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,160
Don't mess it up this time.
6
00:00:21,239 --> 00:00:24,680
You already lost Mimie Mathy,
we can't afford to lose Franck Dubosc.
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,120
We can't afford anything!
8
00:00:26,240 --> 00:00:27,280
Don't worry...
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,040
He wanted to be in an arthouse film,
10
00:00:29,120 --> 00:00:30,640
he'll to be in a great mood!
11
00:00:30,720 --> 00:00:32,840
I can't take it anymore. I've had it.
12
00:00:34,240 --> 00:00:35,240
You've had it?
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
With what?
14
00:00:38,040 --> 00:00:39,360
Do you know what it means?
15
00:00:40,440 --> 00:00:42,240
Did you expect to teach me about life?
16
00:00:43,040 --> 00:00:44,600
What do you know about life?
17
00:00:45,240 --> 00:00:47,040
You don't know anything, piece of shit.
18
00:00:47,920 --> 00:00:49,400
Cut! That was fabulous.
19
00:00:49,480 --> 00:00:50,480
Awesome.
20
00:00:50,560 --> 00:00:52,320
"Piece of shit" wasn't in the script.
21
00:00:52,400 --> 00:00:54,840
It was brilliant. Let's change the set
22
00:00:54,920 --> 00:00:56,360
while I rewrite the next scene!
23
00:00:56,440 --> 00:00:57,480
Dylan, come with me.
24
00:00:58,360 --> 00:01:00,480
Let's change the shot...
25
00:01:01,040 --> 00:01:03,400
Well done. Really. That was amazing.
26
00:01:03,480 --> 00:01:04,840
Oh... thanks. That's nice.
27
00:01:05,800 --> 00:01:08,240
I'm Gabriel Sarda. I'm an agent with ASK.
28
00:01:09,519 --> 00:01:10,960
Samuel's assistant?
29
00:01:11,040 --> 00:01:12,520
That was a long time ago.
30
00:01:12,960 --> 00:01:16,200
I've been a senior agent
for ten years now. In fact...
31
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
I came to talk
about your future with ASK...
32
00:01:19,120 --> 00:01:20,680
ASK or some other place.
33
00:01:20,760 --> 00:01:22,160
I was close with Mathias.
34
00:01:22,240 --> 00:01:24,200
Mathias and me are the same.
35
00:01:24,280 --> 00:01:25,600
We're like brothers!
36
00:01:25,680 --> 00:01:29,040
As a matter of fact, I was the one
who suggested this role for you.
37
00:01:29,680 --> 00:01:32,000
So you're responsible for this mess?
38
00:01:32,080 --> 00:01:33,360
It's not going well?
39
00:01:33,440 --> 00:01:35,440
It is,
but it's the worst shoot of my life.
40
00:01:35,520 --> 00:01:37,800
..."Bro," as they say around here.
Careful.
41
00:01:37,880 --> 00:01:39,640
I don't have a clue what I'm doing.
42
00:01:40,080 --> 00:01:43,800
The director rewrites scenes
every two seconds...
43
00:01:44,600 --> 00:01:46,800
Sometimes we don't say our lines,
we stay silent.
44
00:01:46,880 --> 00:01:48,800
She even shot a scene with her phone.
45
00:01:48,880 --> 00:01:52,200
Franck, it's awesome, it's starting
to have some groove. I'm digging it!
46
00:01:52,280 --> 00:01:54,280
But something's not right.
47
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
You know when...
48
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
When you...
49
00:01:58,200 --> 00:02:00,040
- When I "act"?
- Yeah, that's it.
50
00:02:00,120 --> 00:02:02,040
So if you could act... less.
51
00:02:02,920 --> 00:02:04,200
Otherwise it was great.
52
00:02:04,680 --> 00:02:07,040
She said that otherwise it's great.
That's positive.
53
00:02:07,600 --> 00:02:10,440
Franck! I get
that it can be unsettling, I do!
54
00:02:10,520 --> 00:02:14,960
But it's worth it. Listen, you're shooting
with a director who was vision.
55
00:02:15,039 --> 00:02:18,840
And there's the kid, Dylan Charif.
He got the César for best emergent actor.
56
00:02:18,920 --> 00:02:20,520
- It must be inspiring.
- Oh, yes.
57
00:02:20,600 --> 00:02:22,040
Very inspiring. Yeah!
58
00:02:22,120 --> 00:02:24,600
He's convinced
he's the future of French cinema.
59
00:02:24,680 --> 00:02:26,120
So what am I to him?
60
00:02:27,440 --> 00:02:30,040
Well. I'm an old has-been
who shoots films in his Speedos.
61
00:02:30,520 --> 00:02:33,000
He ridicules me all day long,
I can't stand it.
62
00:02:33,600 --> 00:02:36,560
I mean... Enough of this shit.
63
00:02:36,640 --> 00:02:38,840
It's... I've had enough.
64
00:02:38,920 --> 00:02:41,360
To think I believed Mathias when he said,
65
00:02:41,440 --> 00:02:43,440
"A turning point in your career."
"Oh, yeah."
66
00:02:43,520 --> 00:02:45,640
He's right, he is. It's worth it.
67
00:02:45,720 --> 00:02:47,200
This could be your Tchao Pantin.
68
00:02:47,280 --> 00:02:50,600
Well, if this keeps up, it's going to be
"Ciao, goodbye." There.
69
00:02:51,080 --> 00:02:52,880
I'm not cut out for arthouse films.
70
00:02:52,960 --> 00:02:55,320
I don't belong here. This was a mistake.
71
00:02:55,400 --> 00:02:57,440
Hey! "No one waits for Patrick?"
72
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Right.
73
00:02:59,960 --> 00:03:01,560
I think it's time to bail out...
74
00:03:01,640 --> 00:03:03,320
of this film and ASK.
75
00:03:47,200 --> 00:03:48,320
Antoine. Any messages?
76
00:03:48,400 --> 00:03:50,400
Yes, tons. Here, this is for you.
77
00:03:51,600 --> 00:03:54,360
- This is for you.
- Thanks, Benjamin, bye.
78
00:03:54,440 --> 00:03:55,800
Benjamin who? Biolay?
79
00:03:55,880 --> 00:03:57,200
He's thinking it over.
80
00:03:57,280 --> 00:03:58,520
He really liked Mathias.
81
00:03:58,600 --> 00:04:00,800
Speed-up his grieving process
by blaming Mathias.
82
00:04:00,880 --> 00:04:03,240
We didn't fire him,
he abandoned his clients!
83
00:04:03,320 --> 00:04:05,200
And if he's too sad, he can write a song!
84
00:04:05,280 --> 00:04:06,400
The Dujardin contract.
85
00:04:07,720 --> 00:04:09,880
- We have another problem.
- What?
86
00:04:10,520 --> 00:04:14,160
Mathias's actors want senior agents.
They don't take Hervé and me seriously.
87
00:04:14,240 --> 00:04:17,640
You don't take yourselves seriously.
Put out more confidence.
88
00:04:17,720 --> 00:04:19,640
Like trying to get into a club as a minor.
89
00:04:19,720 --> 00:04:22,399
The first time I got into a nightclub,
I was 26.
90
00:04:22,480 --> 00:04:23,720
Unbelievable. What a clown.
91
00:04:23,800 --> 00:04:26,640
If there's a snag, set up meetings
with Arlette, Gabriel or me.
92
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
I said no!
93
00:04:28,560 --> 00:04:30,680
I have a meeting at 11 am and a full week.
94
00:04:30,760 --> 00:04:31,640
Are you deaf?
95
00:04:31,720 --> 00:04:32,560
Going to be tough.
96
00:04:32,640 --> 00:04:35,960
No kidding, I already had four coffees
with four different clients.
97
00:04:36,760 --> 00:04:38,720
Hey! Honk, honk! Oh, never mind.
98
00:04:38,800 --> 00:04:40,000
Forget the fifth.
99
00:04:40,720 --> 00:04:42,320
At what time does rush hour end?
100
00:04:42,400 --> 00:04:44,360
- It eases up around 11 am.
- Okay.
101
00:04:45,480 --> 00:04:47,600
How did your meetings go?
102
00:04:49,080 --> 00:04:52,080
Well, my meetings went...
103
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
like this, this, and this.
104
00:04:55,840 --> 00:04:56,920
Awesome!
105
00:04:57,640 --> 00:04:58,760
- The grand slam!
- Yeah!
106
00:04:58,840 --> 00:04:59,960
I also have good news.
107
00:05:01,000 --> 00:05:03,880
- Sofia nailed her audition with Luchini.
- Cool.
108
00:05:04,640 --> 00:05:05,760
Who's on Cluzet?
109
00:05:05,840 --> 00:05:07,360
Excuse me. Hello?
110
00:05:07,440 --> 00:05:08,760
- Bérénice...
- Arlette!
111
00:05:10,000 --> 00:05:11,720
- Yes?
- Are you taking care of Cluzet?
112
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
I'm sorry.
113
00:05:13,680 --> 00:05:15,280
Cluzet, Cluzet, Cluzet.
114
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
Where is Cluzet? There he is.
115
00:05:17,440 --> 00:05:19,680
Cluzet is not anymore. There.
116
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
What time is it?
117
00:05:21,560 --> 00:05:23,440
I have to run, Balasko's waiting.
118
00:05:23,520 --> 00:05:26,160
Le Splendid are like oysters:
they come in half-dozens.
119
00:05:26,240 --> 00:05:28,400
You get one, you get them all!
120
00:05:28,480 --> 00:05:30,000
What happened with Cluzet?
121
00:05:30,080 --> 00:05:32,560
He no longer wants an agent.
He's compartmentalizing.
122
00:05:33,120 --> 00:05:34,960
He's got a shrink and a lawyer.
123
00:05:35,720 --> 00:05:38,320
Okay. And Dany Boon, how's that going?
124
00:05:38,880 --> 00:05:40,960
Shooting in New York.
He only talks to family.
125
00:05:41,040 --> 00:05:43,160
Yes, but we have to find a solution.
126
00:05:43,240 --> 00:05:46,560
We can't afford to lose him.
We might as well close shop.
127
00:05:47,560 --> 00:05:48,680
I can't take it anymore.
128
00:05:50,240 --> 00:05:52,840
My son will never come back.
But you're still here.
129
00:05:53,320 --> 00:05:54,360
I don't have time.
130
00:05:54,440 --> 00:05:55,680
Is that in the text?
131
00:05:56,160 --> 00:05:57,280
No, that's me talking.
132
00:05:57,840 --> 00:05:59,760
I don't have time. I'm really busy.
133
00:05:59,840 --> 00:06:02,240
What I'm doing here is called work.
134
00:06:02,320 --> 00:06:04,800
I'm working too.
But I'm not working with you.
135
00:06:05,800 --> 00:06:08,120
My agent offers me auditions, I answer.
136
00:06:08,400 --> 00:06:11,360
I already know the scene.
It's like my life story being told here.
137
00:06:11,920 --> 00:06:14,640
I'll say some cool stuff,
the director will dig it.
138
00:06:14,720 --> 00:06:16,240
And you'll struggle, as usual.
139
00:06:16,320 --> 00:06:18,400
And that's it, end of the day. All right?
140
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
Hey, Dylan.
141
00:06:30,880 --> 00:06:33,360
I'm Gabriel Sarda, agent with ASK.
142
00:06:34,240 --> 00:06:35,680
No, thanks. I already have one.
143
00:06:35,760 --> 00:06:36,840
So I imagine.
144
00:06:37,960 --> 00:06:39,680
I wanted to talk to you about Franck.
145
00:06:40,160 --> 00:06:42,880
You know, Franck is an experienced actor.
146
00:06:42,960 --> 00:06:44,000
He's old as fuck.
147
00:06:45,320 --> 00:06:48,120
I mean, in your words, perhaps. But...
148
00:06:48,720 --> 00:06:50,120
It's not easy for him.
149
00:06:50,720 --> 00:06:52,120
You're in...
150
00:06:52,640 --> 00:06:56,120
You're in your environment.
It's tailor-made for you, but not for him.
151
00:06:56,720 --> 00:06:58,680
He's old as fuck. We agree.
152
00:07:02,560 --> 00:07:03,640
Do you know Télérama?
153
00:07:04,160 --> 00:07:06,080
- Yes.
- It's pretty dope, right?
154
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
I guess.
155
00:07:07,720 --> 00:07:08,800
- Cool.
- Why?
156
00:07:09,840 --> 00:07:10,880
They want me on the cover.
157
00:07:11,920 --> 00:07:13,600
That's great. Congratulations.
158
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Thanks.
159
00:07:15,240 --> 00:07:16,480
- As I was saying.
- Shit.
160
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
Hello?
161
00:07:18,760 --> 00:07:20,400
Yeah. What's up?
162
00:07:21,680 --> 00:07:23,400
- Hello!
- Hello.
163
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
Hello.
164
00:07:32,920 --> 00:07:34,320
Ta-da!
165
00:07:35,280 --> 00:07:36,480
I brought you a plant.
166
00:07:37,440 --> 00:07:39,640
I know, it isn't really your thing,
167
00:07:39,720 --> 00:07:41,640
but it renews the air and brings serenity.
168
00:07:41,720 --> 00:07:43,600
Plus, I'll be the one watering it anyway.
169
00:07:45,440 --> 00:07:47,640
I mean, wow.
170
00:07:47,720 --> 00:07:51,280
This is the perfect place to work,
Mr. Producer.
171
00:07:51,360 --> 00:07:54,600
Calm, serenity, maximum concentration.
172
00:07:55,120 --> 00:07:57,040
The only thing
that can distract me is you.
173
00:07:58,120 --> 00:07:59,880
Sitting at the desk opposite.
174
00:08:02,640 --> 00:08:04,000
We're sharing the office?
175
00:08:07,480 --> 00:08:08,600
Oh, my God.
176
00:08:09,280 --> 00:08:10,640
Oh, my God!
177
00:08:11,280 --> 00:08:13,920
You're no longer my assistant,
but my development manager.
178
00:08:14,000 --> 00:08:16,320
And I want you close on each case.
179
00:08:16,400 --> 00:08:18,280
Of course, Mr. Producer,
180
00:08:18,360 --> 00:08:20,680
I'm your development manager.
181
00:08:22,480 --> 00:08:25,960
I can already picture the day
of the development manager!
182
00:08:26,840 --> 00:08:30,680
9 am. Meeting with
the up-and-coming scriptwriter.
183
00:08:30,760 --> 00:08:33,000
I mention in passing my favorite producer.
184
00:08:33,920 --> 00:08:36,520
Noon!
Lunch with the latest Goncourt recipient
185
00:08:36,600 --> 00:08:38,799
to go over
the film adaptation of his novel.
186
00:08:39,760 --> 00:08:43,280
3 pm. Feedback
on a disappointing V2, "V1 had more zing!"
187
00:08:43,799 --> 00:08:45,799
5 pm. Plans to see Tarantino
188
00:08:45,880 --> 00:08:48,520
but I have to postpone,
I'm running late for my meeting.
189
00:08:48,600 --> 00:08:51,640
I have to convince everyone to produce
the first film of some genius
190
00:08:51,720 --> 00:08:53,520
because I believe in her 100%.
191
00:08:53,720 --> 00:08:54,880
And 7 pm.
192
00:08:55,400 --> 00:08:56,560
Finally.
193
00:08:58,720 --> 00:09:00,560
We make love in our office.
194
00:09:02,320 --> 00:09:05,000
What is it?
Nothing. I just thought we could
195
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
keep things quiet around the office
until we...
196
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
get settled.
197
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
Mathias, I don't want us to hide anymore.
198
00:09:11,360 --> 00:09:13,120
At work or anywhere else.
199
00:09:13,760 --> 00:09:16,000
I swear, we really have
to move forward on this.
200
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Okay?
201
00:09:18,800 --> 00:09:19,880
Come in!
202
00:09:21,760 --> 00:09:23,160
Igor. How are you?
203
00:09:24,240 --> 00:09:25,960
- Settled in?
- It's perfect.
204
00:09:26,040 --> 00:09:27,120
Do you remember Noémie?
205
00:09:27,600 --> 00:09:29,760
Why, of course, how are you?
206
00:09:29,840 --> 00:09:31,640
I am delighted, Mr. de Serisy.
207
00:09:31,720 --> 00:09:35,000
I'm so excited
about the task that lies ahead.
208
00:09:35,080 --> 00:09:37,280
I'm thrilled.
As you can see, I thought of you,
209
00:09:37,360 --> 00:09:39,120
I had screenplays brought up for you.
210
00:09:39,200 --> 00:09:40,360
It's perfect.
211
00:09:40,440 --> 00:09:41,640
You can write summaries.
212
00:09:42,920 --> 00:09:43,760
Summaries?
213
00:09:43,840 --> 00:09:46,160
Yes. Short ones. Like book reports.
214
00:09:46,760 --> 00:09:48,640
Usually, Justine, my assistant, does this
215
00:09:48,720 --> 00:09:51,240
but she's swamped at the moment.
Do you mind?
216
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
- No, no.
- Good.
217
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
And congratulations.
218
00:09:54,960 --> 00:09:56,520
Well done for Beauvois!
219
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Nice catch.
220
00:09:59,040 --> 00:09:59,960
I saw an opening.
221
00:10:00,040 --> 00:10:01,320
Wonderful. Wonderful.
222
00:10:01,400 --> 00:10:05,560
Next time, just give me
a head's-up first. Okay?
223
00:10:07,000 --> 00:10:08,240
I'll leave you to it.
224
00:10:09,080 --> 00:10:10,400
And check your email.
225
00:10:10,480 --> 00:10:13,120
I sent you a brief for a negotiation.
226
00:10:13,200 --> 00:10:15,120
Perfect. With whom?
227
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
It's good for Nathalie Baye, tomorrow.
228
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
Great! You set up the meeting in a café?
229
00:10:24,680 --> 00:10:26,120
She can't see this mess.
230
00:10:26,200 --> 00:10:29,000
Why don't we ask Mathias
to tell his clients to stay with ASK?
231
00:10:29,640 --> 00:10:31,080
No reason to pull dirty tricks.
232
00:10:31,160 --> 00:10:34,200
Certainly not! I don't trust your father,
he's a bad egg.
233
00:10:34,840 --> 00:10:36,200
We can't ask him for anything.
234
00:10:36,560 --> 00:10:38,040
About what?
235
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
Why are you here?
236
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
Don't you have a meeting
regarding Sofia and Luchini?
237
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
That's right.
238
00:10:48,320 --> 00:10:49,520
I don't even get a coffee?
239
00:10:49,600 --> 00:10:50,920
We can't. It's rush hour.
240
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
Is this a joke?
241
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
It's not my style.
242
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
Come on, Mathias.
243
00:11:15,920 --> 00:11:18,880
You'd send a producer packing
with such a crappy offer.
244
00:11:18,960 --> 00:11:20,600
We're talking about Fabrice Luchini.
245
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
And Sofia Leprince.
246
00:11:22,600 --> 00:11:24,120
And Sofia Leprince.
247
00:11:24,200 --> 00:11:25,800
Mathias. Plainly put:
248
00:11:25,880 --> 00:11:29,400
either you add a zero here, here,
and everywhere else
249
00:11:29,480 --> 00:11:32,840
and then you get rid
of the "absence of profit-sharing abroad".
250
00:11:32,920 --> 00:11:34,840
- Or...
- Or you take it as it is.
251
00:11:34,920 --> 00:11:36,800
And I don't tell Dany Boon
252
00:11:36,880 --> 00:11:39,520
that I left because ASK is
an agency with no future.
253
00:11:41,040 --> 00:11:42,280
That's a dirty move.
254
00:11:43,560 --> 00:11:45,880
- No.
- That's Mathias.
255
00:11:46,440 --> 00:11:48,720
No, that's the job.
And it's nothing personal.
256
00:11:50,120 --> 00:11:54,320
You'll soon realize that running an agency
also means accepting to lose some battles.
257
00:11:55,280 --> 00:11:57,240
You can't keep my clients without me.
258
00:11:57,520 --> 00:11:59,680
Too many need my opinion
to make up their minds.
259
00:12:00,240 --> 00:12:02,080
And, as Camille rightly said,
260
00:12:02,160 --> 00:12:04,560
there's no reason to pull dirty tricks.
261
00:12:15,400 --> 00:12:17,040
Hello. Ticket, please?
262
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
This morning,
I grabbed the wrong suitcases!
263
00:12:20,400 --> 00:12:23,040
I'm sorry. Mother of God!
264
00:12:23,120 --> 00:12:26,360
It's my first time in Paris.
I'm completely lost.
265
00:12:26,440 --> 00:12:27,960
No Spanish. I don't understand.
266
00:12:28,040 --> 00:12:31,120
I'll translate.
She forgot her bag with her tickets.
267
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
Yes... I never take the subway!
I detest it!
268
00:12:33,280 --> 00:12:35,440
I hate it! I usually have a driver,
269
00:12:35,520 --> 00:12:38,360
but it's impossible
to find one in this city!
270
00:12:38,440 --> 00:12:40,040
It's a nightmare!
271
00:12:40,120 --> 00:12:41,600
It's a nightmare!
272
00:12:41,680 --> 00:12:43,240
No Spanish. I don't understand.
273
00:12:43,320 --> 00:12:45,160
- Please!
- You understood that,
274
00:12:45,240 --> 00:12:46,520
she's panicking.
275
00:12:46,600 --> 00:12:47,800
- Make an effort.
- Yes, yes.
276
00:12:47,880 --> 00:12:50,040
She's a tourist, be nice, let her through.
277
00:12:50,120 --> 00:12:51,160
Yes, please.
278
00:12:51,240 --> 00:12:53,440
- Fine, okay, go on, go, go.
- Thank you very much!
279
00:12:55,560 --> 00:12:56,960
France needs it.
280
00:13:00,280 --> 00:13:01,560
Miss!
281
00:13:02,160 --> 00:13:04,880
You are lucky. Normally,
they don't let anyone through.
282
00:13:04,960 --> 00:13:07,480
Yeah, they're usually such a pain.
Thanks for your help.
283
00:13:07,560 --> 00:13:08,960
Have a good day!
284
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
Isabelle Huppert. Really?
285
00:13:16,640 --> 00:13:21,600
Yeah, I can catch her between flights,
you can have one hour to do an interview.
286
00:13:21,680 --> 00:13:23,360
An hour and a half on a good day.
287
00:13:23,640 --> 00:13:25,800
She loved your piece
on the Bob Wilson play.
288
00:13:25,880 --> 00:13:27,000
- Oh, right.
- Yeah.
289
00:13:27,080 --> 00:13:28,480
I called her a "national treasure."
290
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
That's it.
291
00:13:30,960 --> 00:13:32,640
Gabriel, explain this to me.
292
00:13:32,720 --> 00:13:34,200
I've been telling you for months
293
00:13:34,280 --> 00:13:35,560
we want her for Télérama.
294
00:13:36,080 --> 00:13:38,760
- And all of a sudden...
- It's just how things worked out.
295
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
What are you planning?
296
00:13:40,840 --> 00:13:45,720
Nothing. Actually, I've heard you're doing
your next cover on Dylan Charif?
297
00:13:46,200 --> 00:13:47,120
You want to get him?
298
00:13:47,200 --> 00:13:49,880
Oh, no, not Dylan. Franck, rather.
299
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
Dubosc?
300
00:13:51,600 --> 00:13:53,160
Isn't he already working with you?
301
00:13:53,240 --> 00:13:55,240
I'd really like you
to do the cover on him.
302
00:13:55,320 --> 00:13:56,760
What are you talking about?
303
00:13:56,840 --> 00:14:00,000
It's his first time playing in this genre.
He's very good.
304
00:14:00,080 --> 00:14:02,760
He's having a legitimacy crisis,
it'd do him some good!
305
00:14:02,840 --> 00:14:06,640
Hold on. We don't hand out covers
to make actors feel "good"!
306
00:14:07,680 --> 00:14:09,400
Dubosc? In Télérama?
307
00:14:10,400 --> 00:14:12,360
- He's terrific.
- Yeah, right.
308
00:14:12,440 --> 00:14:15,760
You'll get Dylan later,
he's going to be shooting non-stop!
309
00:14:15,840 --> 00:14:17,720
For Franck, it would be a validation.
310
00:14:19,840 --> 00:14:22,400
Forget it. Anyway, it's not up to me.
311
00:14:22,880 --> 00:14:24,040
Fabienne Pascaud decides.
312
00:14:24,960 --> 00:14:26,520
Isabelle will be disappointed.
313
00:14:26,600 --> 00:14:29,880
Oh, no. She thought
she'd nailed the audition!
314
00:14:29,960 --> 00:14:31,760
Sorry, she wasn't Valérie's pick.
315
00:14:31,840 --> 00:14:33,760
I'm telling you, she wants a face!
316
00:14:33,840 --> 00:14:35,640
Someone who stands out.
317
00:14:35,720 --> 00:14:37,560
Who has personality. She wants...
318
00:14:37,640 --> 00:14:39,760
an Almodovar-type of character,
319
00:14:39,840 --> 00:14:41,280
see what I mean? Do you?
320
00:14:41,360 --> 00:14:44,520
Okay, Constance,
I'll think it over and call you back.
321
00:14:45,400 --> 00:14:47,240
Is it about the Valérie Donzelli film?
322
00:14:47,320 --> 00:14:49,760
She's rejecting all my actresses.
They're "too plain."
323
00:14:50,440 --> 00:14:51,720
Your girls are good.
324
00:14:51,800 --> 00:14:53,560
They're good, but not much relief.
325
00:14:54,880 --> 00:14:55,920
Thanks for your help.
326
00:14:56,000 --> 00:14:59,280
Samuel always said: "When they're not
in your file, look in the street."
327
00:15:00,240 --> 00:15:01,280
Look at Jean Gabin!
328
00:15:02,320 --> 00:15:04,720
No, not here! He's asleep in my office.
329
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
Search like him.
330
00:15:05,880 --> 00:15:07,560
You have to sniff them out!
331
00:15:08,120 --> 00:15:10,160
Track them down! You see?
332
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
Wait.
333
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
What?
334
00:15:14,720 --> 00:15:15,960
- I've got it.
- What?
335
00:15:16,960 --> 00:15:19,320
Well, I haven't got her yet.
But I've got it!
336
00:15:20,680 --> 00:15:23,040
Thanks, Arlette! Thanks, Jean Gabin!
337
00:15:23,680 --> 00:15:24,680
But...
338
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
Hey!
339
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
I'm so sorry.
340
00:15:54,960 --> 00:15:56,120
No, but it's true.
341
00:15:56,200 --> 00:15:58,080
- Bon appétit.
- Thank you.
342
00:15:59,360 --> 00:16:02,280
That's Vincent, watch out,
when he talks, it's like a tunnel.
343
00:16:02,360 --> 00:16:05,360
Hold on. Not just a tunnel
but a tunnel of bad breath.
344
00:16:05,440 --> 00:16:06,840
So be careful.
345
00:16:07,400 --> 00:16:08,520
Thanks for the heads-up.
346
00:16:08,600 --> 00:16:10,800
We assistants have to stick together.
347
00:16:12,400 --> 00:16:14,480
I'm no longer Mathias's assistant.
348
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
- You're not?
- No.
349
00:16:16,120 --> 00:16:18,640
I was, during six years, at ASK.
350
00:16:18,720 --> 00:16:20,520
And now I'm his Development Manager.
351
00:16:20,600 --> 00:16:22,640
Really? Wow. That's great,
352
00:16:22,720 --> 00:16:24,360
- congratulations.
- Thanks.
353
00:16:26,560 --> 00:16:28,680
- Now, her.
- What?
354
00:16:28,760 --> 00:16:30,560
She's been "fast-tracked". You get it?
355
00:16:31,720 --> 00:16:32,920
Yeah.
356
00:16:33,040 --> 00:16:35,040
But perhaps she's good at her job.
357
00:16:35,120 --> 00:16:39,040
No. We all know what she's good at.
Nothing to do with Excel
358
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
Bon appétit, darling!
359
00:16:44,480 --> 00:16:45,840
Thank you, Mr. Barneville.
360
00:16:53,000 --> 00:16:54,040
How about a coffee?
361
00:16:54,120 --> 00:16:57,800
No, actually, I have something to finish.
I'm sorry...
362
00:16:57,880 --> 00:16:59,360
- Are you sure?
- Yeah.
363
00:16:59,440 --> 00:17:00,720
No, thanks. I just...
364
00:17:01,720 --> 00:17:02,920
See you later?
365
00:17:06,080 --> 00:17:09,280
Mathias! What was that all about?
366
00:17:09,359 --> 00:17:11,839
"My darling, blah blah blah,"
in front of Justine!
367
00:17:11,920 --> 00:17:14,119
Weren't you the one
who wanted to stop hiding?
368
00:17:14,200 --> 00:17:16,960
If you start doing everything I ask,
it's not going to work!
369
00:17:21,200 --> 00:17:22,359
He doesn't get it!
370
00:17:24,680 --> 00:17:25,680
ASK, can I help you?
371
00:17:26,280 --> 00:17:27,280
I'll put her on.
372
00:17:27,960 --> 00:17:29,480
Franck. Are you here to see...
373
00:17:33,400 --> 00:17:35,080
What's this about with Télérama?
374
00:17:37,440 --> 00:17:39,280
I don't know. I'm not aware of that.
375
00:17:39,360 --> 00:17:41,480
But Télérama, that's good,
congratulations!
376
00:17:41,560 --> 00:17:44,480
Don't screw around, the journalist said
he spoke with "my agent"!
377
00:17:44,560 --> 00:17:45,480
You're not my agent.
378
00:17:45,560 --> 00:17:49,160
And I have no desire to talk to the press
about a project I'm ready to drop! Okay?
379
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
Fuck!
380
00:17:52,640 --> 00:17:54,120
You don't get it, do you?
381
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
You don't get it at all!
382
00:17:56,920 --> 00:17:58,720
This movie is a great chance!
383
00:17:58,800 --> 00:17:59,840
I know your problem!
384
00:17:59,920 --> 00:18:03,600
You're in your comfort zone.
And you can't bear the smallest obstacle!
385
00:18:03,680 --> 00:18:06,960
There it is. The truth about you.
You're terrified!
386
00:18:07,520 --> 00:18:10,560
You are! I saw you rehearse with Dylan!
I saw the scene.
387
00:18:10,640 --> 00:18:12,280
It was beautiful, sublime.
388
00:18:12,360 --> 00:18:15,320
You could taste the desire, the sincerity.
389
00:18:15,400 --> 00:18:19,000
So you can leave the agency.
You can even quit the film if you like.
390
00:18:19,080 --> 00:18:20,360
Or you can hang on.
391
00:18:20,440 --> 00:18:22,360
You can invest in the movie
392
00:18:22,440 --> 00:18:24,000
and show everyone what you can do!
393
00:18:24,080 --> 00:18:25,560
"Everyone". Who are you kidding?
394
00:18:26,120 --> 00:18:29,080
Nobody cares.
All I do is embarrass myself.
395
00:18:29,160 --> 00:18:31,880
Then why did Télérama
come and find me for this interview!
396
00:18:34,200 --> 00:18:37,400
Maybe Télérama saw
what you refuse to see in yourself.
397
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
- Hello, Franck.
- Yes?
398
00:18:41,120 --> 00:18:42,440
- Hello.
- Everything Okay?
399
00:18:45,240 --> 00:18:47,360
Yeah. I'm just talking.
400
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
With my agent.
401
00:18:51,840 --> 00:18:52,920
I'll leave you to it.
402
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
Call me Franck.
403
00:18:59,080 --> 00:19:00,520
I just bawled out Dubosc!
404
00:19:04,240 --> 00:19:06,720
There! Right!
405
00:19:08,120 --> 00:19:09,760
Audrey Fleurot's bailing on us.
406
00:19:10,680 --> 00:19:11,800
Shit.
407
00:19:12,160 --> 00:19:13,440
Did you try bawling her out?
408
00:19:13,520 --> 00:19:16,120
That's what you have to do.
That's all they understand.
409
00:19:23,200 --> 00:19:24,360
How's it going?
410
00:19:24,440 --> 00:19:27,120
Good. Flora wanted to tell you
about her day.
411
00:19:27,200 --> 00:19:28,960
Oh, what did she do?
412
00:19:29,680 --> 00:19:30,760
Andréa.
413
00:19:31,320 --> 00:19:33,680
Right, the first day at daycare!
How was it?
414
00:19:33,760 --> 00:19:36,360
Very productive.
She knows how to read now.
415
00:19:38,520 --> 00:19:40,560
I'm sorry, things are crazy around here.
416
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Yeah, as usual.
417
00:19:43,840 --> 00:19:46,400
How about we go out
for a romantic dinner tomorrow night?
418
00:19:47,040 --> 00:19:47,960
What about the baby?
419
00:19:48,040 --> 00:19:50,080
We'll do what all the other parents do.
420
00:19:50,160 --> 00:19:51,640
We'll call a baby-sitter.
421
00:19:53,200 --> 00:19:55,800
Are we going to wait
until she's 18 to go out for a drink?
422
00:19:57,120 --> 00:19:58,360
Okay, you're right.
423
00:19:58,880 --> 00:20:00,120
I'll find someone.
424
00:20:00,720 --> 00:20:02,840
Cool! I love you.
425
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
I love you too.
426
00:20:08,160 --> 00:20:09,760
This flavor is just amazing.
427
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
I told the neighbors.
428
00:20:12,880 --> 00:20:14,800
About ice cream? Isn't it going too far?
429
00:20:14,880 --> 00:20:16,720
No, for the housewarming.
430
00:20:16,800 --> 00:20:18,000
I did things properly too.
431
00:20:18,080 --> 00:20:19,200
A note in the stairwell.
432
00:20:19,280 --> 00:20:21,320
With a smiley face
433
00:20:21,400 --> 00:20:23,440
and a cordial invitation to join us.
434
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
You're great.
435
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
What are you doing?
436
00:20:29,720 --> 00:20:32,080
Checking the paternity recognition
procedure.
437
00:20:32,160 --> 00:20:34,920
- Are you going to say yes?
- I don't know.
438
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
I had to move to Paris to be his daughter,
439
00:20:37,560 --> 00:20:40,520
and now, I have to decide
if he becomes my father? Is that dumb?
440
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
No, it's not.
441
00:20:41,920 --> 00:20:43,400
But you're forgetting something.
442
00:20:44,400 --> 00:20:47,120
You'll become a heiress
to the Barneville empire.
443
00:20:47,320 --> 00:20:48,520
No, really, I swear.
444
00:20:49,080 --> 00:20:53,240
That's no small matter. Hicham bought out
your father's shares for like ten billion.
445
00:20:53,320 --> 00:20:54,640
Yes, sure. At least!
446
00:20:54,720 --> 00:20:56,200
That's right. I mean it!
447
00:20:56,280 --> 00:20:58,400
Picture it, we could get a huge apartment.
448
00:20:58,480 --> 00:21:00,280
Come on, Camille, open your eyes!
449
00:21:08,480 --> 00:21:09,480
I'm sorry, excuse me.
450
00:21:09,520 --> 00:21:11,720
- Can I order another coffee?
- Of course.
451
00:21:11,800 --> 00:21:13,680
Have you seen Nathalie Baye?
452
00:21:13,760 --> 00:21:15,000
- Nathalie Baye?
- Yeah.
453
00:21:15,560 --> 00:21:19,000
- No, but Catherine Deneuve is over there.
- Really? Where?
454
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
I'm joking!
455
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
Great.
456
00:21:31,520 --> 00:21:32,760
- Excuse me.
- Careful.
457
00:21:32,840 --> 00:21:35,640
Nathalie, you're shooting tomorrow,
and I'm not sure
458
00:21:35,720 --> 00:21:38,440
the insurance covers file accidents.
459
00:21:38,520 --> 00:21:39,560
Okay, good.
460
00:21:39,640 --> 00:21:40,960
Antoine, hello!
461
00:21:41,040 --> 00:21:42,600
Sorry, Mathias, just a second.
462
00:21:42,680 --> 00:21:46,160
The messengers line up along the counter.
You're blocking the way.
463
00:21:51,080 --> 00:21:51,920
Nathalie?
464
00:21:52,000 --> 00:21:53,360
You're not with Andréa?
465
00:21:53,440 --> 00:21:54,800
We were supposed to meet here.
466
00:21:54,880 --> 00:21:58,760
Yes, I suggested to Andréa
that the meeting take place at the agency.
467
00:21:59,880 --> 00:22:01,680
You can't hear yourself speak in cafés.
468
00:22:01,760 --> 00:22:03,320
Here neither, actually.
469
00:22:03,400 --> 00:22:04,400
Excuse me.
470
00:22:04,760 --> 00:22:06,920
- Yes. It's pretty animated.
- Coffee?
471
00:22:07,680 --> 00:22:10,080
No, of course he didn't warn me!
472
00:22:10,160 --> 00:22:11,240
The bastard.
473
00:22:11,320 --> 00:22:14,200
Do what you have to do,
but Nathalie Baye does not walk further
474
00:22:14,280 --> 00:22:15,800
- than reception!
- Your coffee!
475
00:22:15,880 --> 00:22:17,360
Give it to Catherine Deneuve!
476
00:22:21,000 --> 00:22:22,640
Now what's going on here?
477
00:22:22,720 --> 00:22:24,320
Isn't that your old office?
478
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Yes, it is.
479
00:22:26,160 --> 00:22:29,480
I guess ASK had to sublet
the floor below after I left.
480
00:22:29,960 --> 00:22:32,280
It seems they turned it
into a lawyer's office.
481
00:22:32,360 --> 00:22:34,120
But this is hardly an office.
482
00:22:34,200 --> 00:22:35,840
It's a "lawyers' corral"!
483
00:22:36,520 --> 00:22:38,440
I'm sorry, Nathalie, Andréa is on her way.
484
00:22:39,160 --> 00:22:41,280
Have a seat. You'll be more comfortable.
485
00:22:41,360 --> 00:22:43,800
"Comfortable"?
Do you think they're "comfortable"?
486
00:22:43,880 --> 00:22:47,320
- Who?
- I think Nathalie means your lawyers.
487
00:22:47,400 --> 00:22:49,800
We can't leave them this way.
Let's change everything.
488
00:22:51,960 --> 00:22:53,720
Let's circulate the energy.
489
00:22:53,800 --> 00:22:55,880
First, a plant won't do any harm.
490
00:22:55,960 --> 00:22:58,040
Yes, but it's not your job to do this.
491
00:22:58,120 --> 00:23:01,160
Yes, you're right,
take it and follow me! Let's go!
492
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
Let's go!
493
00:23:05,080 --> 00:23:06,800
Come on, come on. There!
494
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Stop everything!
495
00:23:10,200 --> 00:23:11,600
Telephones down.
496
00:23:11,680 --> 00:23:14,440
Who has heard of "feng-shui"?
497
00:23:15,160 --> 00:23:16,720
Here. This is for you.
498
00:23:17,200 --> 00:23:19,320
Don't worry, you'll be all right.
499
00:23:19,880 --> 00:23:23,000
Who, me? Oh, no... but... Not me!
500
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
Miss!
501
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Do you remember me?
502
00:23:28,360 --> 00:23:32,000
The ticket. I translated for nothing.
With the inspector!
503
00:23:32,960 --> 00:23:37,000
I've been looking for you!
It's for a movie. And...
504
00:23:38,120 --> 00:23:39,760
Can we go get coffee? I'll explain.
505
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Are you paying?
506
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Yes, clear out the bay window.
507
00:23:44,920 --> 00:23:46,880
Now you're facing the light.
508
00:23:47,360 --> 00:23:48,720
You're white as sheets.
509
00:23:48,800 --> 00:23:50,080
You'll perk up some.
510
00:23:52,640 --> 00:23:54,320
You really screwed me over.
511
00:23:58,800 --> 00:24:00,120
What is she doing?
512
00:24:00,200 --> 00:24:02,440
Promoting well-being in the work-place.
513
00:24:04,160 --> 00:24:06,600
Right. I'm counting on you, Okay?
514
00:24:07,240 --> 00:24:10,440
Respect each other's rhythm,
create movement.
515
00:24:10,920 --> 00:24:12,680
But remain in harmony!
516
00:24:14,040 --> 00:24:16,320
- Goodbye!
- Goodbye!
517
00:24:17,280 --> 00:24:19,320
Nathalie, I'm sorry,
518
00:24:19,400 --> 00:24:21,240
I wasn't told about the change of venue.
519
00:24:21,320 --> 00:24:23,400
It's all right, it feels good to do good.
520
00:24:23,480 --> 00:24:26,120
But we'll talk some other time,
I'm late for my lunch date.
521
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Here we go!
522
00:24:27,840 --> 00:24:29,560
You don't mind if I don't see you out,
523
00:24:29,640 --> 00:24:31,480
I have to go over something with Andréa.
524
00:24:31,560 --> 00:24:34,200
- No worries. Right, bye!
- Bye, Nathalie.
525
00:24:36,000 --> 00:24:37,200
Have I made my point?
526
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
You'll badmouth us to your clients
until we give you what you want?
527
00:24:41,080 --> 00:24:41,920
Exactly.
528
00:24:42,000 --> 00:24:44,120
Except that
we don't negotiate with terrorists.
529
00:24:50,720 --> 00:24:53,360
Nathalie. Can you give me five minutes?
530
00:24:53,440 --> 00:24:54,800
You have five floors.
531
00:24:57,160 --> 00:24:58,920
I'd really like you to stay with ASK.
532
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
I know.
533
00:25:01,160 --> 00:25:02,720
But you're already pretty overrun.
534
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
That's nothing, just a transition.
535
00:25:05,480 --> 00:25:09,280
Listen, Nathalie,
I know how close you were with Mathias.
536
00:25:09,760 --> 00:25:11,360
I'm asking you to trust me.
537
00:25:11,440 --> 00:25:15,200
For my clients, I move mountains.
For you, even more.
538
00:25:15,280 --> 00:25:17,480
Andréa, you're a terrific agent.
539
00:25:18,040 --> 00:25:19,640
Everyone knows, and it shows.
540
00:25:20,200 --> 00:25:22,760
And your clients are very lucky
to have you. But...
541
00:25:22,840 --> 00:25:24,400
No, no "but." No "but".
542
00:25:24,480 --> 00:25:26,000
But I've already made my choice.
543
00:25:27,280 --> 00:25:28,760
I'm going with Elise Formain.
544
00:25:28,840 --> 00:25:29,880
From StarMédia.
545
00:25:32,680 --> 00:25:36,160
She's quieter, more what I need.
546
00:25:37,400 --> 00:25:38,400
Okay, I see.
547
00:25:40,000 --> 00:25:42,120
If you change your mind,
you know where I am.
548
00:25:43,040 --> 00:25:44,200
Good luck, Andréa.
549
00:25:50,320 --> 00:25:51,680
Doors closing.
550
00:25:54,240 --> 00:25:55,080
CHANGING ROOM 1
551
00:25:55,160 --> 00:25:57,480
I'm so excited! Like before going onstage.
552
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
It's the beginning of a new life!
553
00:25:59,560 --> 00:26:01,240
That's good!
554
00:26:01,320 --> 00:26:04,440
So, I guess that means "no"
for Pathé's offer of Camping 4?
555
00:26:04,960 --> 00:26:05,960
Right...
556
00:26:07,880 --> 00:26:09,240
See what Camping 4 looks like?
557
00:26:09,320 --> 00:26:10,320
I'm too old for that.
558
00:26:10,360 --> 00:26:11,480
No, not at all.
559
00:26:11,560 --> 00:26:13,120
It's... You're perfect.
560
00:26:14,200 --> 00:26:15,560
You're a good agent.
561
00:26:16,160 --> 00:26:18,600
It's as if it had triggered something.
562
00:26:18,680 --> 00:26:21,360
I know it won't be easy.
I'll have to work for it.
563
00:26:21,440 --> 00:26:25,000
But it's Okay, I want to go all in,
to explore. To learn.
564
00:26:25,600 --> 00:26:30,040
I sent you a list of directors
I'd like to work with after this!
565
00:26:30,960 --> 00:26:32,080
Some very fine people!
566
00:26:32,160 --> 00:26:34,040
You told me to dream big, I'm dreaming!
567
00:26:34,520 --> 00:26:36,760
It's in alphabetical order. From "Assayas"
568
00:26:36,840 --> 00:26:38,320
- to "Zlotowski".
- So I see.
569
00:26:38,400 --> 00:26:41,440
And in terms of festivals,
do you think I could...
570
00:26:41,520 --> 00:26:44,560
Festivals, yes.
Djamila has certainly done the work.
571
00:26:44,640 --> 00:26:47,320
Sure, for Djamila's film.
But I'd like to be part of a jury.
572
00:26:47,400 --> 00:26:50,760
Right. Weren't you already
president of the Alpe d'Huez festival?
573
00:26:50,840 --> 00:26:53,680
Come on, Alpe d'Huez is still
very comedy-based.
574
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
And who knows? Maybe, one day, Cannes.
575
00:26:58,240 --> 00:26:59,280
Hey!
576
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
Why not? Huh?
577
00:27:01,680 --> 00:27:03,200
Excuse me. I have a call to make.
578
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Yeah.
579
00:27:07,000 --> 00:27:08,320
We'll talk later, Gab?
580
00:27:08,400 --> 00:27:09,560
Alex? Who is that?
581
00:27:09,640 --> 00:27:12,840
From my street casting!
An amazing girl I spotted in the metro.
582
00:27:12,920 --> 00:27:15,240
Crazy charismatic and so I convinced her
583
00:27:15,320 --> 00:27:18,000
to audition for Valérie Donzelli's film!
584
00:27:19,080 --> 00:27:20,680
I don't care, we need to keep
585
00:27:20,760 --> 00:27:22,320
Dany Boon! It's way more important
586
00:27:22,400 --> 00:27:24,920
than your random broad on line 5!
Wouldn't you say?
587
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Wow.
588
00:27:26,360 --> 00:27:28,000
I don't know if it's more important.
589
00:27:28,080 --> 00:27:29,800
Yes, you do know! All right, Bye!
590
00:27:30,480 --> 00:27:32,400
"So? No one waits for Patrick?"
591
00:27:33,240 --> 00:27:35,200
It's Okay, if I'm the one who says it.
592
00:27:36,800 --> 00:27:38,400
Gabin. Don't make mama fall over.
593
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
Hey. Careful.
594
00:27:42,440 --> 00:27:44,000
Marilyne Fontaine, ring a bell?
595
00:27:45,120 --> 00:27:46,760
She's an actress on my panel.
596
00:27:46,840 --> 00:27:47,680
Yes, sure.
597
00:27:47,760 --> 00:27:50,800
She's close friends with Laurent Tirard.
598
00:27:51,640 --> 00:27:54,040
Who shot with Kad Merad.
599
00:27:54,760 --> 00:27:55,760
All right.
600
00:27:56,120 --> 00:27:58,280
Who is Dany Boon's great pal
since Les Ch'tis!
601
00:28:00,440 --> 00:28:02,240
- Okay, I'm listening.
- And Dany
602
00:28:02,880 --> 00:28:05,600
is still close to his 2nd grade teacher,
Mrs. Bonnero.
603
00:28:05,680 --> 00:28:07,640
He trusts her on everything,
604
00:28:07,720 --> 00:28:10,080
from times tables to his career choices.
605
00:28:10,600 --> 00:28:13,280
You think we can bypass Mathias
by persuading her?
606
00:28:13,360 --> 00:28:14,200
Affirmative.
607
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
Camille!
608
00:28:16,160 --> 00:28:18,200
- Camille!
- Yes?
609
00:28:22,000 --> 00:28:23,880
- Book me a train for...
- Bergues. Up north.
610
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
That's it.
611
00:28:34,360 --> 00:28:36,880
- Mrs. Bonnero?
- Yes?
612
00:28:36,960 --> 00:28:40,640
Hello! Andréa Martel.
I came to speak with you about Dany.
613
00:28:40,720 --> 00:28:43,280
- I don't talk to the press.
- I'm not a journalist.
614
00:28:43,360 --> 00:28:45,360
I'm the head of the agency
representing him.
615
00:28:45,440 --> 00:28:47,320
Mathias is Dany's agent.
616
00:28:47,400 --> 00:28:50,520
Not anymore. If you let me in,
I'll explain everything.
617
00:28:52,680 --> 00:28:55,800
At ASK, we know Dany well,
and Dany knows us.
618
00:28:55,880 --> 00:28:59,080
This agency is a bit like.
Yeah, like a cocoon for him.
619
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Like his family.
620
00:29:01,000 --> 00:29:02,480
His Parisian family.
621
00:29:03,000 --> 00:29:05,720
So with or without Mathias, that's not...
622
00:29:05,800 --> 00:29:07,880
Ah, Mathias. I really do like him.
623
00:29:09,360 --> 00:29:12,280
A very personable, decent man.
624
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
"Decent," I wouldn't say that.
625
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
But I understand.
626
00:29:17,000 --> 00:29:19,640
Well, the fact is he's gone.
627
00:29:20,600 --> 00:29:21,880
He abandoned ship.
628
00:29:23,840 --> 00:29:25,760
I don't eat much. I don't want to impose.
629
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
You don't like to eat?
630
00:29:26,920 --> 00:29:29,320
I do. But I don't really have much time.
631
00:29:29,400 --> 00:29:31,880
That's right.
People never have any time these days.
632
00:29:31,960 --> 00:29:36,160
My children, my grandchildren,
all the same! No time to visit.
633
00:29:37,680 --> 00:29:39,120
I always tell Dany.
634
00:29:39,200 --> 00:29:41,080
Take the time, and eat well.
635
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
Otherwise what's the point?
636
00:29:43,760 --> 00:29:45,800
No, right, yes. That's true.
637
00:29:46,480 --> 00:29:49,560
You're right. We lead crazy lives
and we don't notice anymore.
638
00:29:50,480 --> 00:29:52,440
You've convinced me,
I want to take my time.
639
00:29:52,520 --> 00:29:55,160
For once,
I'm going to take my time, there!
640
00:29:55,240 --> 00:29:56,960
So? What's for dinner?
641
00:29:58,480 --> 00:30:00,440
A passion for cactus?
642
00:30:02,720 --> 00:30:04,120
Anyway, you look well.
643
00:30:04,840 --> 00:30:06,680
No longer being an agent suits you well!
644
00:30:07,080 --> 00:30:10,040
It's a ship one must leave in time.
Bear that in mind.
645
00:30:11,440 --> 00:30:13,120
By the way, I learned about Bréhier.
646
00:30:13,520 --> 00:30:15,440
I never thought he'd finally retire.
647
00:30:15,920 --> 00:30:17,640
To be honest, we nudged him toward it.
648
00:30:17,720 --> 00:30:20,160
- For his own good, obviously.
- Of course.
649
00:30:20,240 --> 00:30:21,400
Health first, right?
650
00:30:23,160 --> 00:30:25,360
Everyone is wondering who will take over.
651
00:30:25,440 --> 00:30:27,920
As you can guess,
I haven't come to talk about Bréhier.
652
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
About whom, then?
653
00:30:29,040 --> 00:30:31,040
Dany Boon. I want him at StarMédia.
654
00:30:31,720 --> 00:30:33,280
Same as everyone else.
655
00:30:34,560 --> 00:30:35,560
Precisely.
656
00:30:36,480 --> 00:30:40,760
It would be helpful if you could tell him
I'm the best person to replace you.
657
00:30:42,320 --> 00:30:43,600
Let me stop you right there:
658
00:30:43,880 --> 00:30:45,360
I can't do that to ASK.
659
00:30:47,440 --> 00:30:48,440
Okay.
660
00:30:49,320 --> 00:30:50,640
I suspected as much.
661
00:30:51,560 --> 00:30:53,040
And it does you great credit.
662
00:30:54,640 --> 00:30:56,800
- You don't blame me for trying?
- Not at all.
663
00:30:58,960 --> 00:31:00,280
Then I'll be off.
664
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Shall I see you out?
665
00:31:01,440 --> 00:31:02,600
No. You stay here.
666
00:31:04,400 --> 00:31:07,240
By the way! I read
Beauvois' "Bastille." Really great!
667
00:31:07,840 --> 00:31:09,520
- Thank you.
- I loved it.
668
00:31:09,600 --> 00:31:13,520
Loved it. There's a whiff of revolution.
It very much fits the current climate.
669
00:31:14,240 --> 00:31:16,760
He's right to want Auteuil.
He'll be great for the part.
670
00:31:17,480 --> 00:31:19,240
When is Xavier planning to shoot?
671
00:31:20,320 --> 00:31:24,440
Because you know, Daniel right now
has a full schedule until 2022.
672
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
Unless...
673
00:31:29,480 --> 00:31:30,760
Unless?
674
00:31:31,560 --> 00:31:33,120
Unless his agent, meaning me,
675
00:31:33,640 --> 00:31:36,200
goes out of her way to free up
some time on his calendar.
676
00:31:38,960 --> 00:31:41,360
You've really earned your throne
at StarMédia.
677
00:31:59,440 --> 00:32:00,480
Don't you like it?
678
00:32:01,280 --> 00:32:03,800
Yes! I do, see for yourself.
679
00:32:03,880 --> 00:32:05,480
When you like it, you ask for more!
680
00:32:06,000 --> 00:32:07,920
Come on! Come on, come on!
681
00:32:13,800 --> 00:32:16,480
And for the last part, a sugar pie!
682
00:32:17,280 --> 00:32:19,640
Yeah, but I... I'm sorry, but...
683
00:32:19,720 --> 00:32:21,080
Oh, what a shame.
684
00:32:22,680 --> 00:32:25,440
Still, you have quite an appetite
for a slip of a girl.
685
00:32:26,400 --> 00:32:27,680
I like you.
686
00:32:28,240 --> 00:32:29,720
I'll talk to my Dany!
687
00:32:31,320 --> 00:32:33,560
- Goodbye. Thanks!
- Get home safe!
688
00:32:38,480 --> 00:32:39,560
See you soon!
689
00:32:39,640 --> 00:32:40,880
The baby-sitter's here.
690
00:32:40,960 --> 00:32:43,360
What are you doing?
Should we meet at the restaurant?
691
00:32:44,760 --> 00:32:46,600
The restaurant is going to be tough.
692
00:32:47,680 --> 00:32:49,120
Stuck at work again?
693
00:32:49,200 --> 00:32:50,640
Not this time, actually.
694
00:32:51,120 --> 00:32:52,120
Where are you, then?
695
00:32:53,920 --> 00:32:55,560
- Bergues.
- "Bergues"?
696
00:32:56,360 --> 00:32:57,360
What line is that?
697
00:32:57,880 --> 00:32:59,560
It's in the Hauts-de-France.
698
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Fucking hell!
699
00:33:04,720 --> 00:33:06,840
Fuck, I can't take it anymore.
700
00:33:08,840 --> 00:33:10,960
It's incredible what's he's done,
this morning.
701
00:33:11,480 --> 00:33:12,600
Did you swap him?
702
00:33:12,680 --> 00:33:14,640
No, he's still the same.
703
00:33:14,720 --> 00:33:16,240
He made me cry twice.
704
00:33:16,320 --> 00:33:17,920
Even Didier was bawling.
705
00:33:18,640 --> 00:33:20,280
- Didier?
- The dog wrangler.
706
00:33:20,880 --> 00:33:24,320
Okay! Dylan is here,
we can do the confrontation scene!
707
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
Come on, Franck!
708
00:33:26,840 --> 00:33:27,920
Stand here.
709
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
I stand here?
710
00:33:29,720 --> 00:33:31,760
Great. Camera, are you ready?
711
00:33:32,400 --> 00:33:34,280
- Let's do this!
- All right, in place.
712
00:33:35,840 --> 00:33:38,400
Just watch, you can go all out,
I'm pumped, I'm with you.
713
00:33:38,480 --> 00:33:39,360
Don't talk to me.
714
00:33:39,440 --> 00:33:42,240
Okay, you're in the scene.
I'll follow you.
715
00:33:42,320 --> 00:33:43,320
Roll camera!
716
00:33:43,960 --> 00:33:44,800
Rolling!
717
00:33:44,880 --> 00:33:46,200
66/6, first take.
718
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Clapperboard.
719
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
Frame.
720
00:33:50,160 --> 00:33:51,200
Action!
721
00:33:51,840 --> 00:33:53,520
So? You have nothing to say to me?
722
00:33:54,080 --> 00:33:55,160
No, nothing.
723
00:33:55,520 --> 00:33:58,080
I can't look at your face.
You have no dignity. No honor.
724
00:33:59,080 --> 00:34:01,680
Oh, right. So that's your solution?
725
00:34:02,280 --> 00:34:04,960
Insult the whole world
until everyone hates you?
726
00:34:05,640 --> 00:34:07,400
That's not bravery, it's cowardice.
727
00:34:07,480 --> 00:34:08,800
Fuck you!
728
00:34:10,480 --> 00:34:13,120
Okay, don't cut!
Dylan, that wasn't your line at all,
729
00:34:13,199 --> 00:34:14,760
but it was better, so thanks!
730
00:34:14,840 --> 00:34:16,440
I threw my punch when I could.
731
00:34:16,520 --> 00:34:18,280
Yeah, the slap wasn't great.
732
00:34:19,159 --> 00:34:20,159
Okay.
733
00:34:21,639 --> 00:34:23,960
- Do you want us to rehearse?
- Fuck you.
734
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Action!
735
00:34:27,440 --> 00:34:29,400
- It's not credible!
- Fuck this.
736
00:34:29,480 --> 00:34:32,719
Dylan. You have to help me out a bit.
With your head.
737
00:34:32,800 --> 00:34:34,159
Action!
738
00:34:34,560 --> 00:34:36,760
Not working. Dylan, put some life into it.
739
00:34:36,840 --> 00:34:38,440
We have to be more sincere.
740
00:34:38,880 --> 00:34:40,280
- Sincere?
- Yes.
741
00:34:40,360 --> 00:34:41,280
Like with Télérama?
742
00:34:41,360 --> 00:34:42,679
What about Télérama?
743
00:34:42,760 --> 00:34:45,040
Stealing other people's interviews,
that's sincere?
744
00:34:45,719 --> 00:34:46,719
Action!
745
00:34:47,880 --> 00:34:49,320
Damn it, it's not working.
746
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
What? The journalist came to see me.
747
00:34:51,480 --> 00:34:52,520
Yeah, sure he did.
748
00:34:52,600 --> 00:34:54,760
It's your crappy agent
who asked him to swap us.
749
00:34:54,840 --> 00:34:56,960
One last time, let's get it right.
Let's go!
750
00:34:57,040 --> 00:34:59,000
What?
You think they give a shit about you?
751
00:34:59,080 --> 00:35:00,159
That they wanted you?
752
00:35:00,239 --> 00:35:01,920
You think they wanted Patrick Chirac?
753
00:35:02,480 --> 00:35:03,880
You're a clown, that's all.
754
00:35:03,960 --> 00:35:06,320
Go back to your camping,
and let us make films.
755
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Action!
756
00:35:09,520 --> 00:35:12,320
All right! Perfect. We've got it!
757
00:35:14,440 --> 00:35:15,440
Don't touch me.
758
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
You freak.
759
00:35:17,720 --> 00:35:18,920
Dylan?
760
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
You screwed me over.
761
00:35:25,080 --> 00:35:27,840
What's this mess with Dubosc?
What did you fucking do?
762
00:35:27,920 --> 00:35:30,000
Nothing, it's going to be Okay.
763
00:35:30,080 --> 00:35:31,840
Sure, things will settle on their own.
764
00:35:31,920 --> 00:35:34,400
Especially with a star who hits a kid!
765
00:35:34,480 --> 00:35:36,560
I'll talk to him. I'll talk to them.
766
00:35:36,640 --> 00:35:39,160
Dylan's agent is threatening to sue us,
you get it?
767
00:35:40,720 --> 00:35:43,800
I never should have let you
take care of it. It was too much for you.
768
00:35:44,640 --> 00:35:48,560
I was due to audition at 5:30 pm.
At 6 pm, I was still waiting. I left.
769
00:35:48,640 --> 00:35:52,240
Let me explain the business:
a casting director is basically a pope.
770
00:35:52,320 --> 00:35:54,920
Or a king. If he makes you wait
4 hours, you wait 4 hours.
771
00:35:55,000 --> 00:35:56,160
Well, I don't.
772
00:35:56,680 --> 00:35:58,160
You don't know how it works.
773
00:35:58,560 --> 00:36:00,880
First you get famous,
then you start with the drama.
774
00:36:02,480 --> 00:36:03,560
Yeah, Okay, bye.
775
00:36:05,120 --> 00:36:06,440
I'll tell you why you left.
776
00:36:06,960 --> 00:36:08,160
Because you were afraid.
777
00:36:09,080 --> 00:36:10,720
It takes courage to audition.
778
00:36:11,840 --> 00:36:13,800
It takes honesty. Putting down your guard.
779
00:36:14,400 --> 00:36:15,640
Showing what's within.
780
00:36:15,720 --> 00:36:18,000
You didn't leave
because you were tired of waiting.
781
00:36:18,960 --> 00:36:21,280
Yeah, Okay, I freaked out. I freaked out.
782
00:36:21,360 --> 00:36:22,560
Don't you ever get scared?
783
00:36:22,640 --> 00:36:25,080
Yes, but this part is made for you,
you can get it.
784
00:36:25,160 --> 00:36:27,000
It'd be dumb to let it pass you by.
785
00:36:27,680 --> 00:36:31,520
I don't need advice from
a shitty little agent who dresses at H&M.
786
00:36:32,760 --> 00:36:35,760
- Have you ever been on an audition?
- I'm an agent.
787
00:36:35,840 --> 00:36:37,520
Then do something brave for once.
788
00:36:38,000 --> 00:36:39,040
And then we can talk.
789
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
Hey, you.
790
00:36:53,040 --> 00:36:55,200
No, it's not over for Auteuil, Xavier.
791
00:36:56,160 --> 00:36:59,080
Listen, it's not over,
but it's complicated, that's all.
792
00:37:00,240 --> 00:37:01,840
Yes, it is complicated.
793
00:37:01,920 --> 00:37:04,360
Look, I'll keep you posted,
I'll call you back.
794
00:37:05,160 --> 00:37:06,800
What do you mean, it's complicated?
795
00:37:08,240 --> 00:37:10,160
You going to give in to Elise's blackmail?
796
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Listen...
797
00:37:14,040 --> 00:37:15,640
I'm a producer, now.
798
00:37:16,840 --> 00:37:20,000
I have to find. the best actor
for my director, that's all.
799
00:37:20,760 --> 00:37:23,680
No, hang on. If Dany Boon leaves ASK...
800
00:37:24,320 --> 00:37:25,960
They're going to start sinking.
801
00:37:28,520 --> 00:37:29,800
Chances are, yes.
802
00:37:29,880 --> 00:37:31,360
COMMUNITY CENTER
803
00:37:31,440 --> 00:37:32,800
I'm calling Franck, Okay.
804
00:37:32,880 --> 00:37:34,280
Of course, you are.
805
00:37:35,840 --> 00:37:36,960
He's filtering my calls.
806
00:37:38,800 --> 00:37:41,320
Yes, Franck. Hey, it's Gabriel.
807
00:37:41,800 --> 00:37:43,200
Listen, I...
808
00:37:43,760 --> 00:37:45,680
I wanted to tell you... I'll call you back.
809
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
Dylan?
810
00:37:58,640 --> 00:37:59,760
What do you want?
811
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
Chill, man.
812
00:38:02,080 --> 00:38:04,280
Franck has nothing to do with it,
I messed up.
813
00:38:04,800 --> 00:38:06,280
Please, withdraw the charge.
814
00:38:06,360 --> 00:38:08,360
No, I'm not withdrawing anything.
815
00:38:09,360 --> 00:38:11,400
Okay. And who was he?
816
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
A friend.
817
00:38:14,720 --> 00:38:16,320
You hand out money to your friends?
818
00:38:17,120 --> 00:38:18,280
Yeah, so what?
819
00:38:18,360 --> 00:38:20,480
- What is it? Why are you in my face?
- Nothing.
820
00:38:21,360 --> 00:38:23,400
Listen, here's my offer.
821
00:38:23,920 --> 00:38:27,320
You withdraw your charge, or I tell
production you bring your dealer on set.
822
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
- My dealer?
- Yeah.
823
00:38:29,440 --> 00:38:31,240
Nice stereotype.
824
00:38:31,320 --> 00:38:33,080
Why should he be my dealer?
825
00:38:35,840 --> 00:38:37,760
- Son of a bitch.
- Okay, so I'll do it then.
826
00:38:37,840 --> 00:38:39,680
- Yeah, go ahead, do it.
- Yeah.
827
00:38:40,960 --> 00:38:43,000
- What an asshole.
- I think you're wrong.
828
00:38:44,160 --> 00:38:45,920
It was his speech therapist.
829
00:38:46,000 --> 00:38:48,680
But... What are you talking about?
830
00:38:49,080 --> 00:38:52,160
When you suffer from prejudice,
you learn to look beyond appearances.
831
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Plus, I admit...
832
00:38:55,400 --> 00:38:57,600
Finding the care sheet
also helped quite a bit.
833
00:39:00,080 --> 00:39:02,080
But why does he need a speech therapist?
834
00:39:13,680 --> 00:39:14,680
Hey.
835
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
Okay, go ahead.
836
00:39:21,600 --> 00:39:23,560
Slap me, that way, we'll be even.
And then...
837
00:39:35,200 --> 00:39:36,640
I'm sorry about my agent.
838
00:39:38,600 --> 00:39:39,760
He's still your agent?
839
00:39:41,480 --> 00:39:42,560
Yeah.
840
00:39:43,480 --> 00:39:44,560
I think I'll keep him.
841
00:39:44,640 --> 00:39:48,600
He messed up, but he means well.
And he restored my confidence.
842
00:39:49,280 --> 00:39:50,600
Like you need confidence.
843
00:39:51,600 --> 00:39:53,360
Like you need a speech therapist?
844
00:40:05,440 --> 00:40:06,760
I have to work on my diction.
845
00:40:07,400 --> 00:40:08,400
Pardon?
846
00:40:09,080 --> 00:40:11,560
- People don't understand me when I speak.
- What's that?
847
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
Shit, what a fool.
848
00:40:21,400 --> 00:40:22,720
I'm not a really an actor.
849
00:40:25,640 --> 00:40:28,400
I'm just a guy from the suburbs
who got lucky. That's all.
850
00:40:28,880 --> 00:40:31,840
Yeah? Did luck earn you your César?
851
00:40:31,920 --> 00:40:33,880
You're getting a billion offers.
852
00:40:33,960 --> 00:40:35,000
Yeah, exactly.
853
00:40:36,360 --> 00:40:37,920
I act tough, but I'm freaking out.
854
00:40:38,920 --> 00:40:40,560
For my first movie, I was myself.
855
00:40:40,640 --> 00:40:42,240
Same this time with Djamila.
856
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
But I know that,
857
00:40:46,120 --> 00:40:47,840
when I'll have to play something else,
858
00:40:47,920 --> 00:40:49,800
I'll mess it up for sure.
859
00:40:50,920 --> 00:40:51,920
Dylan.
860
00:40:52,600 --> 00:40:56,000
You're talented, you're charismatic,
but you're as stupid as I am.
861
00:40:57,440 --> 00:40:59,120
You're stuck in your comfort zone, bro.
862
00:40:59,200 --> 00:41:01,840
Okay, drop the "bro" stuff,
it's embarrassing.
863
00:41:02,720 --> 00:41:03,720
Sorry.
864
00:41:04,600 --> 00:41:05,960
Do you know how I started out?
865
00:41:06,040 --> 00:41:08,120
Flying the Bogdanoffs' spaceship.
866
00:41:09,480 --> 00:41:11,960
What? The dudes with the big chins?
867
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
In person.
868
00:41:13,440 --> 00:41:14,440
That's dope.
869
00:41:14,920 --> 00:41:16,760
Then I was a magician's assistant.
870
00:41:17,880 --> 00:41:21,360
It's true. I was also... I was an extra
871
00:41:21,440 --> 00:41:24,920
in Patrick Sébastien's shows.
I starred in commercials for dumb shit...
872
00:41:25,400 --> 00:41:27,480
I did bits, I became an actor.
873
00:41:29,760 --> 00:41:30,880
And I'm still terrified.
874
00:41:31,720 --> 00:41:34,240
The thing is,
don't be scared to try everything.
875
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Or to look stupid?
876
00:41:36,880 --> 00:41:38,040
Yeah, that too.
877
00:41:39,040 --> 00:41:41,200
And then there's
an important lesson here too.
878
00:41:41,840 --> 00:41:44,360
This is very, very important.
879
00:41:45,080 --> 00:41:49,240
It will guide you throughout your career.
If someone asks you to punch them,
880
00:41:49,320 --> 00:41:50,320
don't do it.
881
00:41:50,840 --> 00:41:52,360
They're just being polite.
882
00:41:52,440 --> 00:41:53,480
Did I hurt you?
883
00:41:53,560 --> 00:41:55,680
I'm dying from my cheek right now.
884
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
Oh, shit.
885
00:41:57,120 --> 00:41:58,480
I mean, you did ask for it.
886
00:41:58,560 --> 00:41:59,560
A little, yeah.
887
00:42:02,640 --> 00:42:04,600
Jacob! Party tonight, right?
888
00:42:06,360 --> 00:42:10,040
What are you doing?
We have a house-warming party to prepare!
889
00:42:10,120 --> 00:42:11,360
I'm coming!
890
00:42:16,120 --> 00:42:18,680
Antoine?
Can you make a playlist for tonight?
891
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
Already done.
892
00:42:21,120 --> 00:42:22,120
Camille!
893
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
Where are you going?
894
00:42:24,680 --> 00:42:25,960
What do you mean?
895
00:42:26,040 --> 00:42:28,720
- No, I mean, any plans tonight?
- And you?
896
00:42:29,360 --> 00:42:31,800
Well, same old. Finishing late,
897
00:42:31,880 --> 00:42:33,280
apologizing to the missus...
898
00:42:33,800 --> 00:42:34,840
Same old.
899
00:42:34,920 --> 00:42:36,440
Here, if you see Sofia,
900
00:42:36,520 --> 00:42:40,000
tell her she'll be getting a nice contract
for the movie with Luchini.
901
00:42:40,080 --> 00:42:42,320
Cool! You managed to counter Mathias?
902
00:42:43,480 --> 00:42:46,440
Can't wait to see his face
when he learns that we're keeping Boon.
903
00:42:48,800 --> 00:42:50,400
- All right. Have a good night.
- Bye.
904
00:42:56,000 --> 00:42:57,280
See you tomorrow, Justine.
905
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
See you tomorrow.
906
00:42:59,240 --> 00:43:00,760
See you tomorrow!
907
00:43:01,240 --> 00:43:03,320
Hey, chill, Okay? Stop attacking me!
908
00:43:03,400 --> 00:43:05,160
Wait, hold on, I'm attacking you?
909
00:43:05,240 --> 00:43:07,760
Why don't you answer me?
Why don't you look at me?
910
00:43:07,840 --> 00:43:09,440
Hey, answer me, please.
911
00:43:10,960 --> 00:43:12,280
You took Cécile's place.
912
00:43:12,360 --> 00:43:15,240
Bullshit, I didn't take Cécile's place.
913
00:43:16,040 --> 00:43:17,080
Who's Cécile?
914
00:43:17,160 --> 00:43:19,080
She was the previous producer's assistant.
915
00:43:19,160 --> 00:43:20,760
Barneville had her fired.
916
00:43:20,840 --> 00:43:22,720
We all thought: "That's how it goes.
917
00:43:22,800 --> 00:43:24,560
He has his own assistant."
918
00:43:25,120 --> 00:43:27,320
But you slept to get the job,
so it's different.
919
00:43:27,400 --> 00:43:29,280
I'm not sleeping with him, I'm his woman.
920
00:43:29,360 --> 00:43:30,360
So you sleep with him.
921
00:43:30,440 --> 00:43:33,480
No. I was his assistant
well before I started sleeping with him.
922
00:43:33,560 --> 00:43:35,320
An exceptional assistant, might I say.
923
00:43:36,200 --> 00:43:37,400
Congratulations.
924
00:43:44,280 --> 00:43:47,800
I'm not an assistant,
I'm a Development Manager,
925
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Okay?
926
00:43:50,840 --> 00:43:52,400
Goodnight to you all.
927
00:43:53,320 --> 00:43:54,240
What about...
928
00:43:54,320 --> 00:43:56,920
Well, the picture... Pretty good, right?
929
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
- Yeah.
- Good evening!
930
00:43:59,360 --> 00:44:01,440
There. So, here we are.
931
00:44:02,160 --> 00:44:03,160
What for?
932
00:44:04,080 --> 00:44:05,000
Well, we're...
933
00:44:05,080 --> 00:44:06,280
Didn't you get my message?
934
00:44:06,360 --> 00:44:08,280
No, I didn't get any message.
935
00:44:08,760 --> 00:44:10,120
We have a proposal.
936
00:44:10,200 --> 00:44:11,560
We'd like do it together.
937
00:44:11,640 --> 00:44:14,360
Yeah, like a sort
of back-and-forth interview.
938
00:44:14,440 --> 00:44:16,640
To talk about Djamila's movie and then...
939
00:44:17,120 --> 00:44:18,800
we'd share the cover.
940
00:44:20,640 --> 00:44:22,000
Good idea, right?
941
00:44:22,080 --> 00:44:24,640
Yes. It's... It's a great idea, really...
942
00:44:25,560 --> 00:44:27,480
But with everything that went on...
943
00:44:27,560 --> 00:44:28,920
We changed our plans.
944
00:44:29,000 --> 00:44:31,080
We're going to do the cover
on someone else.
945
00:44:31,160 --> 00:44:32,000
I'm sorry.
946
00:44:32,080 --> 00:44:34,280
Who other than Dylan and Franck?
947
00:44:34,360 --> 00:44:36,200
There's no better option. Is there?
948
00:44:36,280 --> 00:44:38,640
A César award. What did the other guy win?
949
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
An Oscar?
950
00:44:40,360 --> 00:44:41,960
Hello.
951
00:44:43,200 --> 00:44:45,920
No need to introduce Tony Parker.
952
00:44:46,520 --> 00:44:49,280
Tony, I'm delighted to have you here.
953
00:44:49,360 --> 00:44:51,280
- You know Franck Dubosc.
- Of course.
954
00:44:51,360 --> 00:44:53,360
- Hello.
- Dylan...
955
00:44:53,440 --> 00:44:54,520
- Hi.
- And...
956
00:44:55,080 --> 00:44:57,600
- Yes, Gabriel... Sarda.
- Hello.
957
00:44:57,680 --> 00:45:00,280
Tony is going to be playing
in Shakespeare's Othello.
958
00:45:00,360 --> 00:45:01,960
- That's wonderful.
- Will you come?
959
00:45:02,480 --> 00:45:03,680
- Yes, totally.
- Of course.
960
00:45:03,760 --> 00:45:05,840
Franck, could we get a selfie together?
961
00:45:05,920 --> 00:45:07,360
- Yes.
- My mother is...
962
00:45:07,440 --> 00:45:08,480
a big fan.
963
00:45:14,080 --> 00:45:15,440
- Thanks.
- Let's go, Tony.
964
00:45:16,200 --> 00:45:17,520
See you around, Patrick.
965
00:45:24,240 --> 00:45:25,560
Should I have invited her?
966
00:45:26,560 --> 00:45:29,400
She's your boss, it's normal
not to want her at your party.
967
00:45:29,880 --> 00:45:31,240
Yeah, it sounds healthy to me.
968
00:45:32,480 --> 00:45:35,040
Yes, don't be mad
but I didn't invite Mathias either.
969
00:45:35,120 --> 00:45:37,680
Don't worry, he had other plans tonight.
970
00:45:37,760 --> 00:45:39,840
I didn't really understand what, but...
971
00:45:39,920 --> 00:45:42,360
It's too bad,
but with the negotiations underway...
972
00:45:44,280 --> 00:45:47,120
One day, you'll realize
that he is not your enemy.
973
00:45:47,200 --> 00:45:48,960
He is 100% behind ASK.
974
00:45:49,920 --> 00:45:50,920
Come in!
975
00:45:51,640 --> 00:45:53,400
- Hey, everyone.
- Welcome!
976
00:45:54,040 --> 00:45:55,760
- Oh, cool.
- Hello.
977
00:45:55,840 --> 00:45:57,920
- How's it going?
- Great.
978
00:45:58,000 --> 00:45:59,720
You've met Sarah?
979
00:45:59,800 --> 00:46:01,320
- Sarah, Noémie.
- Nice to meet you.
980
00:46:01,400 --> 00:46:03,080
- Did you bring champagne?
- Yes, I did.
981
00:46:03,160 --> 00:46:05,640
- And Sarah robbed a store.
- A wig store.
982
00:46:08,000 --> 00:46:09,760
What's a party without wigs?
983
00:46:10,800 --> 00:46:13,000
Thanks, Sarah!
984
00:46:25,040 --> 00:46:28,040
Did Camille tell you? I got confirmation
for the film with Luchini.
985
00:46:28,640 --> 00:46:30,280
- Really?
- Yeah.
986
00:46:30,360 --> 00:46:33,000
- Cool, right?
- Congratulations. I'm so happy.
987
00:46:33,080 --> 00:46:34,960
Isn't François Ozon. directing?
988
00:46:35,040 --> 00:46:36,560
- Yeah, yeah, he is.
- Yeah.
989
00:46:36,640 --> 00:46:38,120
Well, every other day, right?
990
00:46:38,680 --> 00:46:40,600
- What?
- Oh, didn't they tell you?
991
00:46:40,680 --> 00:46:41,680
No. No, no.
992
00:46:41,760 --> 00:46:44,200
Yeah, François Ozon has a twin brother.
993
00:46:44,280 --> 00:46:46,200
Gilles Ozon.
994
00:46:46,280 --> 00:46:49,360
They're kind of like the Dardennes,
except that
995
00:46:49,440 --> 00:46:53,240
they alternate. One day, François shoots,
the next day, it's Gilles.
996
00:46:53,320 --> 00:46:57,040
It allows them to work longer
and so they have tons of projects.
997
00:46:57,120 --> 00:46:58,240
I didn't know that.
998
00:46:58,320 --> 00:46:59,440
- Yeah.
- Hold on,
999
00:46:59,520 --> 00:47:01,560
which one did I meet then?
1000
00:47:01,640 --> 00:47:03,400
On what day did you meet him?
1001
00:47:04,520 --> 00:47:06,840
Hold on, it was... Tuesday.
1002
00:47:06,920 --> 00:47:07,800
Tuesday?
1003
00:47:07,880 --> 00:47:10,080
No, you must have seen Gilles.
1004
00:47:10,160 --> 00:47:12,400
It's generally Gilles
who meets with actors.
1005
00:47:12,480 --> 00:47:13,960
Because François is...
1006
00:47:14,040 --> 00:47:16,760
It's embarrassing,
but François spits when he speaks.
1007
00:47:18,160 --> 00:47:20,320
- You're bullshitting me?
- Yeah.
1008
00:47:23,200 --> 00:47:25,080
What an idiot. I can't believe it.
1009
00:47:25,160 --> 00:47:26,680
- What a clown.
- You are.
1010
00:47:26,760 --> 00:47:28,280
You believe everything you hear.
1011
00:47:31,760 --> 00:47:33,440
But that's why you're a good actress.
1012
00:47:34,000 --> 00:47:36,680
It's moving, is what it is.
1013
00:47:41,240 --> 00:47:42,240
Excuse me.
1014
00:47:44,360 --> 00:47:46,840
INCOMING CALL
1015
00:47:46,920 --> 00:47:48,440
Girl! Come dance!
1016
00:47:48,520 --> 00:47:49,600
Let's go!
1017
00:47:56,680 --> 00:47:59,600
And now... sugar pie!
1018
00:48:02,960 --> 00:48:04,040
Are you full?
1019
00:48:04,760 --> 00:48:06,440
Me, full? No, never.
1020
00:48:08,360 --> 00:48:09,360
I...
1021
00:48:09,760 --> 00:48:11,040
Goodbye!
1022
00:48:11,120 --> 00:48:12,920
Goodbye, and thanks again!
1023
00:48:14,400 --> 00:48:15,480
See you soon!
1024
00:48:19,200 --> 00:48:21,040
- Hello?
- Yes, it's done.
1025
00:48:21,120 --> 00:48:22,920
Dany Boon will sign with you.
1026
00:48:24,560 --> 00:48:27,400
You don't seem thrilled about it.
Isn't this what you wanted?
1027
00:48:27,480 --> 00:48:29,280
Do you ever feel any shame?
1028
00:48:29,840 --> 00:48:30,840
Shame about what?
1029
00:48:31,320 --> 00:48:33,560
About manipulating people?
1030
00:48:34,320 --> 00:48:36,800
Is this a way of telling me
I won't be getting Auteuil?
1031
00:48:36,880 --> 00:48:40,200
No, it's an actual question.
1032
00:48:41,400 --> 00:48:43,040
It's our job, Elise, we chose it.
1033
00:48:44,520 --> 00:48:46,240
You'll send me the contracts tomorrow?
1034
00:48:46,640 --> 00:48:47,640
Okay.
1035
00:49:01,400 --> 00:49:02,480
Pour me one too?
1036
00:49:10,360 --> 00:49:12,840
I was sure I'd find you here at this hour.
1037
00:49:12,920 --> 00:49:14,920
Yes, well. You'll see.
1038
00:49:16,080 --> 00:49:18,680
Once you become chief executive,
overtime doesn't improve.
1039
00:49:19,280 --> 00:49:20,560
I won't be seeing anything.
1040
00:49:20,640 --> 00:49:23,600
They didn't pick me
to be the head of StarMédia.
1041
00:49:25,000 --> 00:49:28,360
Bréhier, that jackass,
named Olivier Dimars instead of me.
1042
00:49:29,320 --> 00:49:30,320
Thanks.
1043
00:49:31,200 --> 00:49:34,080
Less experienced,
and most of all, much less capable.
1044
00:49:36,440 --> 00:49:37,640
But he's a guy.
1045
00:49:39,760 --> 00:49:43,040
I thought I just had to be the best
and keep the others down a bit.
1046
00:49:46,960 --> 00:49:48,520
I guess I can still be naïve.
1047
00:49:50,600 --> 00:49:51,800
I'm sorry.
1048
00:50:02,240 --> 00:50:04,480
I don't imagine
you came here to tell me that.
1049
00:50:07,000 --> 00:50:08,760
Dany Boon is leaving ASK.
1050
00:50:09,560 --> 00:50:11,360
- Excuse me?
- I wanted to warn you.
1051
00:50:12,120 --> 00:50:13,600
He's joining me at StarMédia.
1052
00:50:15,840 --> 00:50:17,520
- You're bluffing.
- No.
1053
00:50:17,600 --> 00:50:18,920
Mathias did the necessary.
1054
00:50:20,440 --> 00:50:21,480
I'm sorry, Andréa.
1055
00:50:21,560 --> 00:50:22,960
You've been had too.
1056
00:50:25,400 --> 00:50:28,960
So, what's the deal? To see my face
when I'd learn the news, is that it?
1057
00:50:29,880 --> 00:50:31,480
I wanted to make you an offer.
1058
00:50:34,520 --> 00:50:35,840
Oh, you're still up?
1059
00:50:35,920 --> 00:50:37,680
- I was waiting for you.
- That's nice.
1060
00:50:39,240 --> 00:50:41,080
Something crazy happened at work...
1061
00:50:41,160 --> 00:50:42,160
I saw Eva again.
1062
00:50:44,960 --> 00:50:46,200
Eva, your ex?
1063
00:50:47,280 --> 00:50:48,600
We slept together.
1064
00:50:51,200 --> 00:50:53,400
- Are you joking?
- No, not at all.
1065
00:50:55,840 --> 00:50:58,600
- When?
- Who cares, when?
1066
00:50:58,680 --> 00:51:00,120
Well, I care. I do.
1067
00:51:00,200 --> 00:51:02,440
Sorry, but I care. I'd like to know.
1068
00:51:03,080 --> 00:51:05,600
When was this? When I was in Bergues,
1069
00:51:05,680 --> 00:51:06,720
throwing my guts up?
1070
00:51:07,320 --> 00:51:09,440
Or when I was in the ER
when she broke her leg?
1071
00:51:09,520 --> 00:51:10,720
I would like to know
1072
00:51:10,800 --> 00:51:12,680
when you found the time to nail that cow.
1073
00:51:12,760 --> 00:51:13,920
You're so condescending.
1074
00:51:14,560 --> 00:51:17,720
Condescending? Are you crazy?
You should be apologizing right now.
1075
00:51:17,800 --> 00:51:19,960
Apologizing? Apologizing for what?
1076
00:51:20,040 --> 00:51:21,800
For looking after my daughter alone?
1077
00:51:21,880 --> 00:51:23,720
Or for watching TV while you have fun?
1078
00:51:23,800 --> 00:51:25,920
I don't have fun, damn it, it's my job.
1079
00:51:26,000 --> 00:51:27,600
When will you understand?
1080
00:51:28,280 --> 00:51:30,600
It's not like I haven't asked you to come.
1081
00:51:30,680 --> 00:51:32,680
You don't want to leave the baby.
You can't.
1082
00:51:32,760 --> 00:51:34,480
Yeah, one of us has to be there.
1083
00:51:36,560 --> 00:51:39,280
That's what I'm trying to do.
Make time for the family.
1084
00:51:39,360 --> 00:51:41,960
Which family? Ours,
or the great film industry?
1085
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
Fuck, damn it! Great! Amazing!
1086
00:51:46,200 --> 00:51:48,440
- Let me through.
- I can do it too.
1087
00:51:55,000 --> 00:51:57,440
And did you know
Jane Birkin isn't English.
1088
00:51:57,520 --> 00:51:59,240
She's from Savoy.
1089
00:51:59,320 --> 00:52:00,840
And her accent is just pretend.
1090
00:52:00,920 --> 00:52:04,200
No, don't even try it.
You're too fake to make stuff up.
1091
00:52:04,280 --> 00:52:05,560
- I'm fake?
- Yes.
1092
00:52:06,160 --> 00:52:07,800
Yeah, all right, but now...
1093
00:52:08,960 --> 00:52:11,280
I make a mean caipirinha. You want one?
1094
00:52:11,760 --> 00:52:12,760
Let's go.
1095
00:52:20,720 --> 00:52:22,720
Bye, Camille. Thanks, it was so much fun.
1096
00:52:22,800 --> 00:52:24,360
There you are, everything Okay?
1097
00:52:24,440 --> 00:52:25,920
There's a big party in St Ouen.
1098
00:52:26,000 --> 00:52:27,400
- Let's go?
- What's the rush?
1099
00:52:27,480 --> 00:52:29,320
It's going to be lit.
1100
00:52:29,400 --> 00:52:30,720
If you need a ride, let's go.
1101
00:52:30,800 --> 00:52:32,200
- All right, let's go.
- Okay.
1102
00:52:33,520 --> 00:52:34,520
Come on!
1103
00:52:47,640 --> 00:52:49,600
Camille? Have you seen Gabriel?
1104
00:52:49,680 --> 00:52:52,200
He just left with Sarah!
Didn't he say goodbye?
1105
00:52:52,280 --> 00:52:53,280
Sure, sure.
1106
00:53:53,200 --> 00:53:55,200
Subtitle translation by Céline Nyanga
75088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.