All language subtitles for Call.My.Agent.S04E002.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,840 It's okay. Adjani is staying at ASK, and I'm hunting Nathalie Baye. 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,440 How are things with Dubosc? 3 00:00:14,520 --> 00:00:16,400 My GPS says he's 200m away. 4 00:00:16,480 --> 00:00:19,840 I'm on the set. I have to find the Community Center and we're good. 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,160 Don't mess it up this time. 6 00:00:21,239 --> 00:00:24,680 You already lost Mimie Mathy, we can't afford to lose Franck Dubosc. 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,120 We can't afford anything! 8 00:00:26,240 --> 00:00:27,280 Don't worry... 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,040 He wanted to be in an arthouse film, 10 00:00:29,120 --> 00:00:30,640 he'll to be in a great mood! 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,840 I can't take it anymore. I've had it. 12 00:00:34,240 --> 00:00:35,240 You've had it? 13 00:00:36,200 --> 00:00:37,200 With what? 14 00:00:38,040 --> 00:00:39,360 Do you know what it means? 15 00:00:40,440 --> 00:00:42,240 Did you expect to teach me about life? 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,600 What do you know about life? 17 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 You don't know anything, piece of shit. 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,400 Cut! That was fabulous. 19 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 Awesome. 20 00:00:50,560 --> 00:00:52,320 "Piece of shit" wasn't in the script. 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,840 It was brilliant. Let's change the set 22 00:00:54,920 --> 00:00:56,360 while I rewrite the next scene! 23 00:00:56,440 --> 00:00:57,480 Dylan, come with me. 24 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Let's change the shot... 25 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 Well done. Really. That was amazing. 26 00:01:03,480 --> 00:01:04,840 Oh... thanks. That's nice. 27 00:01:05,800 --> 00:01:08,240 I'm Gabriel Sarda. I'm an agent with ASK. 28 00:01:09,519 --> 00:01:10,960 Samuel's assistant? 29 00:01:11,040 --> 00:01:12,520 That was a long time ago. 30 00:01:12,960 --> 00:01:16,200 I've been a senior agent for ten years now. In fact... 31 00:01:16,680 --> 00:01:19,040 I came to talk about your future with ASK... 32 00:01:19,120 --> 00:01:20,680 ASK or some other place. 33 00:01:20,760 --> 00:01:22,160 I was close with Mathias. 34 00:01:22,240 --> 00:01:24,200 Mathias and me are the same. 35 00:01:24,280 --> 00:01:25,600 We're like brothers! 36 00:01:25,680 --> 00:01:29,040 As a matter of fact, I was the one who suggested this role for you. 37 00:01:29,680 --> 00:01:32,000 So you're responsible for this mess? 38 00:01:32,080 --> 00:01:33,360 It's not going well? 39 00:01:33,440 --> 00:01:35,440 It is, but it's the worst shoot of my life. 40 00:01:35,520 --> 00:01:37,800 ..."Bro," as they say around here. Careful. 41 00:01:37,880 --> 00:01:39,640 I don't have a clue what I'm doing. 42 00:01:40,080 --> 00:01:43,800 The director rewrites scenes every two seconds... 43 00:01:44,600 --> 00:01:46,800 Sometimes we don't say our lines, we stay silent. 44 00:01:46,880 --> 00:01:48,800 She even shot a scene with her phone. 45 00:01:48,880 --> 00:01:52,200 Franck, it's awesome, it's starting to have some groove. I'm digging it! 46 00:01:52,280 --> 00:01:54,280 But something's not right. 47 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 You know when... 48 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 When you... 49 00:01:58,200 --> 00:02:00,040 - When I "act"? - Yeah, that's it. 50 00:02:00,120 --> 00:02:02,040 So if you could act... less. 51 00:02:02,920 --> 00:02:04,200 Otherwise it was great. 52 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 She said that otherwise it's great. That's positive. 53 00:02:07,600 --> 00:02:10,440 Franck! I get that it can be unsettling, I do! 54 00:02:10,520 --> 00:02:14,960 But it's worth it. Listen, you're shooting with a director who was vision. 55 00:02:15,039 --> 00:02:18,840 And there's the kid, Dylan Charif. He got the César for best emergent actor. 56 00:02:18,920 --> 00:02:20,520 - It must be inspiring. - Oh, yes. 57 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Very inspiring. Yeah! 58 00:02:22,120 --> 00:02:24,600 He's convinced he's the future of French cinema. 59 00:02:24,680 --> 00:02:26,120 So what am I to him? 60 00:02:27,440 --> 00:02:30,040 Well. I'm an old has-been who shoots films in his Speedos. 61 00:02:30,520 --> 00:02:33,000 He ridicules me all day long, I can't stand it. 62 00:02:33,600 --> 00:02:36,560 I mean... Enough of this shit. 63 00:02:36,640 --> 00:02:38,840 It's... I've had enough. 64 00:02:38,920 --> 00:02:41,360 To think I believed Mathias when he said, 65 00:02:41,440 --> 00:02:43,440 "A turning point in your career." "Oh, yeah." 66 00:02:43,520 --> 00:02:45,640 He's right, he is. It's worth it. 67 00:02:45,720 --> 00:02:47,200 This could be your Tchao Pantin. 68 00:02:47,280 --> 00:02:50,600 Well, if this keeps up, it's going to be "Ciao, goodbye." There. 69 00:02:51,080 --> 00:02:52,880 I'm not cut out for arthouse films. 70 00:02:52,960 --> 00:02:55,320 I don't belong here. This was a mistake. 71 00:02:55,400 --> 00:02:57,440 Hey! "No one waits for Patrick?" 72 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 Right. 73 00:02:59,960 --> 00:03:01,560 I think it's time to bail out... 74 00:03:01,640 --> 00:03:03,320 of this film and ASK. 75 00:03:47,200 --> 00:03:48,320 Antoine. Any messages? 76 00:03:48,400 --> 00:03:50,400 Yes, tons. Here, this is for you. 77 00:03:51,600 --> 00:03:54,360 - This is for you. - Thanks, Benjamin, bye. 78 00:03:54,440 --> 00:03:55,800 Benjamin who? Biolay? 79 00:03:55,880 --> 00:03:57,200 He's thinking it over. 80 00:03:57,280 --> 00:03:58,520 He really liked Mathias. 81 00:03:58,600 --> 00:04:00,800 Speed-up his grieving process by blaming Mathias. 82 00:04:00,880 --> 00:04:03,240 We didn't fire him, he abandoned his clients! 83 00:04:03,320 --> 00:04:05,200 And if he's too sad, he can write a song! 84 00:04:05,280 --> 00:04:06,400 The Dujardin contract. 85 00:04:07,720 --> 00:04:09,880 - We have another problem. - What? 86 00:04:10,520 --> 00:04:14,160 Mathias's actors want senior agents. They don't take Hervé and me seriously. 87 00:04:14,240 --> 00:04:17,640 You don't take yourselves seriously. Put out more confidence. 88 00:04:17,720 --> 00:04:19,640 Like trying to get into a club as a minor. 89 00:04:19,720 --> 00:04:22,399 The first time I got into a nightclub, I was 26. 90 00:04:22,480 --> 00:04:23,720 Unbelievable. What a clown. 91 00:04:23,800 --> 00:04:26,640 If there's a snag, set up meetings with Arlette, Gabriel or me. 92 00:04:26,720 --> 00:04:27,720 I said no! 93 00:04:28,560 --> 00:04:30,680 I have a meeting at 11 am and a full week. 94 00:04:30,760 --> 00:04:31,640 Are you deaf? 95 00:04:31,720 --> 00:04:32,560 Going to be tough. 96 00:04:32,640 --> 00:04:35,960 No kidding, I already had four coffees with four different clients. 97 00:04:36,760 --> 00:04:38,720 Hey! Honk, honk! Oh, never mind. 98 00:04:38,800 --> 00:04:40,000 Forget the fifth. 99 00:04:40,720 --> 00:04:42,320 At what time does rush hour end? 100 00:04:42,400 --> 00:04:44,360 - It eases up around 11 am. - Okay. 101 00:04:45,480 --> 00:04:47,600 How did your meetings go? 102 00:04:49,080 --> 00:04:52,080 Well, my meetings went... 103 00:04:52,160 --> 00:04:55,280 like this, this, and this. 104 00:04:55,840 --> 00:04:56,920 Awesome! 105 00:04:57,640 --> 00:04:58,760 - The grand slam! - Yeah! 106 00:04:58,840 --> 00:04:59,960 I also have good news. 107 00:05:01,000 --> 00:05:03,880 - Sofia nailed her audition with Luchini. - Cool. 108 00:05:04,640 --> 00:05:05,760 Who's on Cluzet? 109 00:05:05,840 --> 00:05:07,360 Excuse me. Hello? 110 00:05:07,440 --> 00:05:08,760 - Bérénice... - Arlette! 111 00:05:10,000 --> 00:05:11,720 - Yes? - Are you taking care of Cluzet? 112 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 I'm sorry. 113 00:05:13,680 --> 00:05:15,280 Cluzet, Cluzet, Cluzet. 114 00:05:15,360 --> 00:05:16,680 Where is Cluzet? There he is. 115 00:05:17,440 --> 00:05:19,680 Cluzet is not anymore. There. 116 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 What time is it? 117 00:05:21,560 --> 00:05:23,440 I have to run, Balasko's waiting. 118 00:05:23,520 --> 00:05:26,160 Le Splendid are like oysters: they come in half-dozens. 119 00:05:26,240 --> 00:05:28,400 You get one, you get them all! 120 00:05:28,480 --> 00:05:30,000 What happened with Cluzet? 121 00:05:30,080 --> 00:05:32,560 He no longer wants an agent. He's compartmentalizing. 122 00:05:33,120 --> 00:05:34,960 He's got a shrink and a lawyer. 123 00:05:35,720 --> 00:05:38,320 Okay. And Dany Boon, how's that going? 124 00:05:38,880 --> 00:05:40,960 Shooting in New York. He only talks to family. 125 00:05:41,040 --> 00:05:43,160 Yes, but we have to find a solution. 126 00:05:43,240 --> 00:05:46,560 We can't afford to lose him. We might as well close shop. 127 00:05:47,560 --> 00:05:48,680 I can't take it anymore. 128 00:05:50,240 --> 00:05:52,840 My son will never come back. But you're still here. 129 00:05:53,320 --> 00:05:54,360 I don't have time. 130 00:05:54,440 --> 00:05:55,680 Is that in the text? 131 00:05:56,160 --> 00:05:57,280 No, that's me talking. 132 00:05:57,840 --> 00:05:59,760 I don't have time. I'm really busy. 133 00:05:59,840 --> 00:06:02,240 What I'm doing here is called work. 134 00:06:02,320 --> 00:06:04,800 I'm working too. But I'm not working with you. 135 00:06:05,800 --> 00:06:08,120 My agent offers me auditions, I answer. 136 00:06:08,400 --> 00:06:11,360 I already know the scene. It's like my life story being told here. 137 00:06:11,920 --> 00:06:14,640 I'll say some cool stuff, the director will dig it. 138 00:06:14,720 --> 00:06:16,240 And you'll struggle, as usual. 139 00:06:16,320 --> 00:06:18,400 And that's it, end of the day. All right? 140 00:06:28,760 --> 00:06:29,760 Hey, Dylan. 141 00:06:30,880 --> 00:06:33,360 I'm Gabriel Sarda, agent with ASK. 142 00:06:34,240 --> 00:06:35,680 No, thanks. I already have one. 143 00:06:35,760 --> 00:06:36,840 So I imagine. 144 00:06:37,960 --> 00:06:39,680 I wanted to talk to you about Franck. 145 00:06:40,160 --> 00:06:42,880 You know, Franck is an experienced actor. 146 00:06:42,960 --> 00:06:44,000 He's old as fuck. 147 00:06:45,320 --> 00:06:48,120 I mean, in your words, perhaps. But... 148 00:06:48,720 --> 00:06:50,120 It's not easy for him. 149 00:06:50,720 --> 00:06:52,120 You're in... 150 00:06:52,640 --> 00:06:56,120 You're in your environment. It's tailor-made for you, but not for him. 151 00:06:56,720 --> 00:06:58,680 He's old as fuck. We agree. 152 00:07:02,560 --> 00:07:03,640 Do you know Télérama? 153 00:07:04,160 --> 00:07:06,080 - Yes. - It's pretty dope, right? 154 00:07:06,680 --> 00:07:07,680 I guess. 155 00:07:07,720 --> 00:07:08,800 - Cool. - Why? 156 00:07:09,840 --> 00:07:10,880 They want me on the cover. 157 00:07:11,920 --> 00:07:13,600 That's great. Congratulations. 158 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 Thanks. 159 00:07:15,240 --> 00:07:16,480 - As I was saying. - Shit. 160 00:07:17,120 --> 00:07:18,120 Hello? 161 00:07:18,760 --> 00:07:20,400 Yeah. What's up? 162 00:07:21,680 --> 00:07:23,400 - Hello! - Hello. 163 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 Hello. 164 00:07:32,920 --> 00:07:34,320 Ta-da! 165 00:07:35,280 --> 00:07:36,480 I brought you a plant. 166 00:07:37,440 --> 00:07:39,640 I know, it isn't really your thing, 167 00:07:39,720 --> 00:07:41,640 but it renews the air and brings serenity. 168 00:07:41,720 --> 00:07:43,600 Plus, I'll be the one watering it anyway. 169 00:07:45,440 --> 00:07:47,640 I mean, wow. 170 00:07:47,720 --> 00:07:51,280 This is the perfect place to work, Mr. Producer. 171 00:07:51,360 --> 00:07:54,600 Calm, serenity, maximum concentration. 172 00:07:55,120 --> 00:07:57,040 The only thing that can distract me is you. 173 00:07:58,120 --> 00:07:59,880 Sitting at the desk opposite. 174 00:08:02,640 --> 00:08:04,000 We're sharing the office? 175 00:08:07,480 --> 00:08:08,600 Oh, my God. 176 00:08:09,280 --> 00:08:10,640 Oh, my God! 177 00:08:11,280 --> 00:08:13,920 You're no longer my assistant, but my development manager. 178 00:08:14,000 --> 00:08:16,320 And I want you close on each case. 179 00:08:16,400 --> 00:08:18,280 Of course, Mr. Producer, 180 00:08:18,360 --> 00:08:20,680 I'm your development manager. 181 00:08:22,480 --> 00:08:25,960 I can already picture the day of the development manager! 182 00:08:26,840 --> 00:08:30,680 9 am. Meeting with the up-and-coming scriptwriter. 183 00:08:30,760 --> 00:08:33,000 I mention in passing my favorite producer. 184 00:08:33,920 --> 00:08:36,520 Noon! Lunch with the latest Goncourt recipient 185 00:08:36,600 --> 00:08:38,799 to go over the film adaptation of his novel. 186 00:08:39,760 --> 00:08:43,280 3 pm. Feedback on a disappointing V2, "V1 had more zing!" 187 00:08:43,799 --> 00:08:45,799 5 pm. Plans to see Tarantino 188 00:08:45,880 --> 00:08:48,520 but I have to postpone, I'm running late for my meeting. 189 00:08:48,600 --> 00:08:51,640 I have to convince everyone to produce the first film of some genius 190 00:08:51,720 --> 00:08:53,520 because I believe in her 100%. 191 00:08:53,720 --> 00:08:54,880 And 7 pm. 192 00:08:55,400 --> 00:08:56,560 Finally. 193 00:08:58,720 --> 00:09:00,560 We make love in our office. 194 00:09:02,320 --> 00:09:05,000 What is it? Nothing. I just thought we could 195 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 keep things quiet around the office until we... 196 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 get settled. 197 00:09:08,680 --> 00:09:11,280 Mathias, I don't want us to hide anymore. 198 00:09:11,360 --> 00:09:13,120 At work or anywhere else. 199 00:09:13,760 --> 00:09:16,000 I swear, we really have to move forward on this. 200 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Okay? 201 00:09:18,800 --> 00:09:19,880 Come in! 202 00:09:21,760 --> 00:09:23,160 Igor. How are you? 203 00:09:24,240 --> 00:09:25,960 - Settled in? - It's perfect. 204 00:09:26,040 --> 00:09:27,120 Do you remember Noémie? 205 00:09:27,600 --> 00:09:29,760 Why, of course, how are you? 206 00:09:29,840 --> 00:09:31,640 I am delighted, Mr. de Serisy. 207 00:09:31,720 --> 00:09:35,000 I'm so excited about the task that lies ahead. 208 00:09:35,080 --> 00:09:37,280 I'm thrilled. As you can see, I thought of you, 209 00:09:37,360 --> 00:09:39,120 I had screenplays brought up for you. 210 00:09:39,200 --> 00:09:40,360 It's perfect. 211 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 You can write summaries. 212 00:09:42,920 --> 00:09:43,760 Summaries? 213 00:09:43,840 --> 00:09:46,160 Yes. Short ones. Like book reports. 214 00:09:46,760 --> 00:09:48,640 Usually, Justine, my assistant, does this 215 00:09:48,720 --> 00:09:51,240 but she's swamped at the moment. Do you mind? 216 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 - No, no. - Good. 217 00:09:52,800 --> 00:09:53,800 And congratulations. 218 00:09:54,960 --> 00:09:56,520 Well done for Beauvois! 219 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 Nice catch. 220 00:09:59,040 --> 00:09:59,960 I saw an opening. 221 00:10:00,040 --> 00:10:01,320 Wonderful. Wonderful. 222 00:10:01,400 --> 00:10:05,560 Next time, just give me a head's-up first. Okay? 223 00:10:07,000 --> 00:10:08,240 I'll leave you to it. 224 00:10:09,080 --> 00:10:10,400 And check your email. 225 00:10:10,480 --> 00:10:13,120 I sent you a brief for a negotiation. 226 00:10:13,200 --> 00:10:15,120 Perfect. With whom? 227 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 It's good for Nathalie Baye, tomorrow. 228 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 Great! You set up the meeting in a café? 229 00:10:24,680 --> 00:10:26,120 She can't see this mess. 230 00:10:26,200 --> 00:10:29,000 Why don't we ask Mathias to tell his clients to stay with ASK? 231 00:10:29,640 --> 00:10:31,080 No reason to pull dirty tricks. 232 00:10:31,160 --> 00:10:34,200 Certainly not! I don't trust your father, he's a bad egg. 233 00:10:34,840 --> 00:10:36,200 We can't ask him for anything. 234 00:10:36,560 --> 00:10:38,040 About what? 235 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 Why are you here? 236 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 Don't you have a meeting regarding Sofia and Luchini? 237 00:10:46,400 --> 00:10:47,400 That's right. 238 00:10:48,320 --> 00:10:49,520 I don't even get a coffee? 239 00:10:49,600 --> 00:10:50,920 We can't. It's rush hour. 240 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 Is this a joke? 241 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 It's not my style. 242 00:11:14,160 --> 00:11:15,160 Come on, Mathias. 243 00:11:15,920 --> 00:11:18,880 You'd send a producer packing with such a crappy offer. 244 00:11:18,960 --> 00:11:20,600 We're talking about Fabrice Luchini. 245 00:11:21,160 --> 00:11:22,520 And Sofia Leprince. 246 00:11:22,600 --> 00:11:24,120 And Sofia Leprince. 247 00:11:24,200 --> 00:11:25,800 Mathias. Plainly put: 248 00:11:25,880 --> 00:11:29,400 either you add a zero here, here, and everywhere else 249 00:11:29,480 --> 00:11:32,840 and then you get rid of the "absence of profit-sharing abroad". 250 00:11:32,920 --> 00:11:34,840 - Or... - Or you take it as it is. 251 00:11:34,920 --> 00:11:36,800 And I don't tell Dany Boon 252 00:11:36,880 --> 00:11:39,520 that I left because ASK is an agency with no future. 253 00:11:41,040 --> 00:11:42,280 That's a dirty move. 254 00:11:43,560 --> 00:11:45,880 - No. - That's Mathias. 255 00:11:46,440 --> 00:11:48,720 No, that's the job. And it's nothing personal. 256 00:11:50,120 --> 00:11:54,320 You'll soon realize that running an agency also means accepting to lose some battles. 257 00:11:55,280 --> 00:11:57,240 You can't keep my clients without me. 258 00:11:57,520 --> 00:11:59,680 Too many need my opinion to make up their minds. 259 00:12:00,240 --> 00:12:02,080 And, as Camille rightly said, 260 00:12:02,160 --> 00:12:04,560 there's no reason to pull dirty tricks. 261 00:12:15,400 --> 00:12:17,040 Hello. Ticket, please? 262 00:12:17,600 --> 00:12:20,320 This morning, I grabbed the wrong suitcases! 263 00:12:20,400 --> 00:12:23,040 I'm sorry. Mother of God! 264 00:12:23,120 --> 00:12:26,360 It's my first time in Paris. I'm completely lost. 265 00:12:26,440 --> 00:12:27,960 No Spanish. I don't understand. 266 00:12:28,040 --> 00:12:31,120 I'll translate. She forgot her bag with her tickets. 267 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Yes... I never take the subway! I detest it! 268 00:12:33,280 --> 00:12:35,440 I hate it! I usually have a driver, 269 00:12:35,520 --> 00:12:38,360 but it's impossible to find one in this city! 270 00:12:38,440 --> 00:12:40,040 It's a nightmare! 271 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 It's a nightmare! 272 00:12:41,680 --> 00:12:43,240 No Spanish. I don't understand. 273 00:12:43,320 --> 00:12:45,160 - Please! - You understood that, 274 00:12:45,240 --> 00:12:46,520 she's panicking. 275 00:12:46,600 --> 00:12:47,800 - Make an effort. - Yes, yes. 276 00:12:47,880 --> 00:12:50,040 She's a tourist, be nice, let her through. 277 00:12:50,120 --> 00:12:51,160 Yes, please. 278 00:12:51,240 --> 00:12:53,440 - Fine, okay, go on, go, go. - Thank you very much! 279 00:12:55,560 --> 00:12:56,960 France needs it. 280 00:13:00,280 --> 00:13:01,560 Miss! 281 00:13:02,160 --> 00:13:04,880 You are lucky. Normally, they don't let anyone through. 282 00:13:04,960 --> 00:13:07,480 Yeah, they're usually such a pain. Thanks for your help. 283 00:13:07,560 --> 00:13:08,960 Have a good day! 284 00:13:14,400 --> 00:13:16,000 Isabelle Huppert. Really? 285 00:13:16,640 --> 00:13:21,600 Yeah, I can catch her between flights, you can have one hour to do an interview. 286 00:13:21,680 --> 00:13:23,360 An hour and a half on a good day. 287 00:13:23,640 --> 00:13:25,800 She loved your piece on the Bob Wilson play. 288 00:13:25,880 --> 00:13:27,000 - Oh, right. - Yeah. 289 00:13:27,080 --> 00:13:28,480 I called her a "national treasure." 290 00:13:28,520 --> 00:13:29,880 That's it. 291 00:13:30,960 --> 00:13:32,640 Gabriel, explain this to me. 292 00:13:32,720 --> 00:13:34,200 I've been telling you for months 293 00:13:34,280 --> 00:13:35,560 we want her for Télérama. 294 00:13:36,080 --> 00:13:38,760 - And all of a sudden... - It's just how things worked out. 295 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 What are you planning? 296 00:13:40,840 --> 00:13:45,720 Nothing. Actually, I've heard you're doing your next cover on Dylan Charif? 297 00:13:46,200 --> 00:13:47,120 You want to get him? 298 00:13:47,200 --> 00:13:49,880 Oh, no, not Dylan. Franck, rather. 299 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 Dubosc? 300 00:13:51,600 --> 00:13:53,160 Isn't he already working with you? 301 00:13:53,240 --> 00:13:55,240 I'd really like you to do the cover on him. 302 00:13:55,320 --> 00:13:56,760 What are you talking about? 303 00:13:56,840 --> 00:14:00,000 It's his first time playing in this genre. He's very good. 304 00:14:00,080 --> 00:14:02,760 He's having a legitimacy crisis, it'd do him some good! 305 00:14:02,840 --> 00:14:06,640 Hold on. We don't hand out covers to make actors feel "good"! 306 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 Dubosc? In Télérama? 307 00:14:10,400 --> 00:14:12,360 - He's terrific. - Yeah, right. 308 00:14:12,440 --> 00:14:15,760 You'll get Dylan later, he's going to be shooting non-stop! 309 00:14:15,840 --> 00:14:17,720 For Franck, it would be a validation. 310 00:14:19,840 --> 00:14:22,400 Forget it. Anyway, it's not up to me. 311 00:14:22,880 --> 00:14:24,040 Fabienne Pascaud decides. 312 00:14:24,960 --> 00:14:26,520 Isabelle will be disappointed. 313 00:14:26,600 --> 00:14:29,880 Oh, no. She thought she'd nailed the audition! 314 00:14:29,960 --> 00:14:31,760 Sorry, she wasn't Valérie's pick. 315 00:14:31,840 --> 00:14:33,760 I'm telling you, she wants a face! 316 00:14:33,840 --> 00:14:35,640 Someone who stands out. 317 00:14:35,720 --> 00:14:37,560 Who has personality. She wants... 318 00:14:37,640 --> 00:14:39,760 an Almodovar-type of character, 319 00:14:39,840 --> 00:14:41,280 see what I mean? Do you? 320 00:14:41,360 --> 00:14:44,520 Okay, Constance, I'll think it over and call you back. 321 00:14:45,400 --> 00:14:47,240 Is it about the Valérie Donzelli film? 322 00:14:47,320 --> 00:14:49,760 She's rejecting all my actresses. They're "too plain." 323 00:14:50,440 --> 00:14:51,720 Your girls are good. 324 00:14:51,800 --> 00:14:53,560 They're good, but not much relief. 325 00:14:54,880 --> 00:14:55,920 Thanks for your help. 326 00:14:56,000 --> 00:14:59,280 Samuel always said: "When they're not in your file, look in the street." 327 00:15:00,240 --> 00:15:01,280 Look at Jean Gabin! 328 00:15:02,320 --> 00:15:04,720 No, not here! He's asleep in my office. 329 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 Search like him. 330 00:15:05,880 --> 00:15:07,560 You have to sniff them out! 331 00:15:08,120 --> 00:15:10,160 Track them down! You see? 332 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 Wait. 333 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 What? 334 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 - I've got it. - What? 335 00:15:16,960 --> 00:15:19,320 Well, I haven't got her yet. But I've got it! 336 00:15:20,680 --> 00:15:23,040 Thanks, Arlette! Thanks, Jean Gabin! 337 00:15:23,680 --> 00:15:24,680 But... 338 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 Hey! 339 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 I'm so sorry. 340 00:15:54,960 --> 00:15:56,120 No, but it's true. 341 00:15:56,200 --> 00:15:58,080 - Bon appétit. - Thank you. 342 00:15:59,360 --> 00:16:02,280 That's Vincent, watch out, when he talks, it's like a tunnel. 343 00:16:02,360 --> 00:16:05,360 Hold on. Not just a tunnel but a tunnel of bad breath. 344 00:16:05,440 --> 00:16:06,840 So be careful. 345 00:16:07,400 --> 00:16:08,520 Thanks for the heads-up. 346 00:16:08,600 --> 00:16:10,800 We assistants have to stick together. 347 00:16:12,400 --> 00:16:14,480 I'm no longer Mathias's assistant. 348 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 - You're not? - No. 349 00:16:16,120 --> 00:16:18,640 I was, during six years, at ASK. 350 00:16:18,720 --> 00:16:20,520 And now I'm his Development Manager. 351 00:16:20,600 --> 00:16:22,640 Really? Wow. That's great, 352 00:16:22,720 --> 00:16:24,360 - congratulations. - Thanks. 353 00:16:26,560 --> 00:16:28,680 - Now, her. - What? 354 00:16:28,760 --> 00:16:30,560 She's been "fast-tracked". You get it? 355 00:16:31,720 --> 00:16:32,920 Yeah. 356 00:16:33,040 --> 00:16:35,040 But perhaps she's good at her job. 357 00:16:35,120 --> 00:16:39,040 No. We all know what she's good at. Nothing to do with Excel 358 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 Bon appétit, darling! 359 00:16:44,480 --> 00:16:45,840 Thank you, Mr. Barneville. 360 00:16:53,000 --> 00:16:54,040 How about a coffee? 361 00:16:54,120 --> 00:16:57,800 No, actually, I have something to finish. I'm sorry... 362 00:16:57,880 --> 00:16:59,360 - Are you sure? - Yeah. 363 00:16:59,440 --> 00:17:00,720 No, thanks. I just... 364 00:17:01,720 --> 00:17:02,920 See you later? 365 00:17:06,080 --> 00:17:09,280 Mathias! What was that all about? 366 00:17:09,359 --> 00:17:11,839 "My darling, blah blah blah," in front of Justine! 367 00:17:11,920 --> 00:17:14,119 Weren't you the one who wanted to stop hiding? 368 00:17:14,200 --> 00:17:16,960 If you start doing everything I ask, it's not going to work! 369 00:17:21,200 --> 00:17:22,359 He doesn't get it! 370 00:17:24,680 --> 00:17:25,680 ASK, can I help you? 371 00:17:26,280 --> 00:17:27,280 I'll put her on. 372 00:17:27,960 --> 00:17:29,480 Franck. Are you here to see... 373 00:17:33,400 --> 00:17:35,080 What's this about with Télérama? 374 00:17:37,440 --> 00:17:39,280 I don't know. I'm not aware of that. 375 00:17:39,360 --> 00:17:41,480 But Télérama, that's good, congratulations! 376 00:17:41,560 --> 00:17:44,480 Don't screw around, the journalist said he spoke with "my agent"! 377 00:17:44,560 --> 00:17:45,480 You're not my agent. 378 00:17:45,560 --> 00:17:49,160 And I have no desire to talk to the press about a project I'm ready to drop! Okay? 379 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 Fuck! 380 00:17:52,640 --> 00:17:54,120 You don't get it, do you? 381 00:17:54,200 --> 00:17:55,360 You don't get it at all! 382 00:17:56,920 --> 00:17:58,720 This movie is a great chance! 383 00:17:58,800 --> 00:17:59,840 I know your problem! 384 00:17:59,920 --> 00:18:03,600 You're in your comfort zone. And you can't bear the smallest obstacle! 385 00:18:03,680 --> 00:18:06,960 There it is. The truth about you. You're terrified! 386 00:18:07,520 --> 00:18:10,560 You are! I saw you rehearse with Dylan! I saw the scene. 387 00:18:10,640 --> 00:18:12,280 It was beautiful, sublime. 388 00:18:12,360 --> 00:18:15,320 You could taste the desire, the sincerity. 389 00:18:15,400 --> 00:18:19,000 So you can leave the agency. You can even quit the film if you like. 390 00:18:19,080 --> 00:18:20,360 Or you can hang on. 391 00:18:20,440 --> 00:18:22,360 You can invest in the movie 392 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 and show everyone what you can do! 393 00:18:24,080 --> 00:18:25,560 "Everyone". Who are you kidding? 394 00:18:26,120 --> 00:18:29,080 Nobody cares. All I do is embarrass myself. 395 00:18:29,160 --> 00:18:31,880 Then why did Télérama come and find me for this interview! 396 00:18:34,200 --> 00:18:37,400 Maybe Télérama saw what you refuse to see in yourself. 397 00:18:39,800 --> 00:18:41,040 - Hello, Franck. - Yes? 398 00:18:41,120 --> 00:18:42,440 - Hello. - Everything Okay? 399 00:18:45,240 --> 00:18:47,360 Yeah. I'm just talking. 400 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 With my agent. 401 00:18:51,840 --> 00:18:52,920 I'll leave you to it. 402 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 Call me Franck. 403 00:18:59,080 --> 00:19:00,520 I just bawled out Dubosc! 404 00:19:04,240 --> 00:19:06,720 There! Right! 405 00:19:08,120 --> 00:19:09,760 Audrey Fleurot's bailing on us. 406 00:19:10,680 --> 00:19:11,800 Shit. 407 00:19:12,160 --> 00:19:13,440 Did you try bawling her out? 408 00:19:13,520 --> 00:19:16,120 That's what you have to do. That's all they understand. 409 00:19:23,200 --> 00:19:24,360 How's it going? 410 00:19:24,440 --> 00:19:27,120 Good. Flora wanted to tell you about her day. 411 00:19:27,200 --> 00:19:28,960 Oh, what did she do? 412 00:19:29,680 --> 00:19:30,760 Andréa. 413 00:19:31,320 --> 00:19:33,680 Right, the first day at daycare! How was it? 414 00:19:33,760 --> 00:19:36,360 Very productive. She knows how to read now. 415 00:19:38,520 --> 00:19:40,560 I'm sorry, things are crazy around here. 416 00:19:41,120 --> 00:19:42,120 Yeah, as usual. 417 00:19:43,840 --> 00:19:46,400 How about we go out for a romantic dinner tomorrow night? 418 00:19:47,040 --> 00:19:47,960 What about the baby? 419 00:19:48,040 --> 00:19:50,080 We'll do what all the other parents do. 420 00:19:50,160 --> 00:19:51,640 We'll call a baby-sitter. 421 00:19:53,200 --> 00:19:55,800 Are we going to wait until she's 18 to go out for a drink? 422 00:19:57,120 --> 00:19:58,360 Okay, you're right. 423 00:19:58,880 --> 00:20:00,120 I'll find someone. 424 00:20:00,720 --> 00:20:02,840 Cool! I love you. 425 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 I love you too. 426 00:20:08,160 --> 00:20:09,760 This flavor is just amazing. 427 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 I told the neighbors. 428 00:20:12,880 --> 00:20:14,800 About ice cream? Isn't it going too far? 429 00:20:14,880 --> 00:20:16,720 No, for the housewarming. 430 00:20:16,800 --> 00:20:18,000 I did things properly too. 431 00:20:18,080 --> 00:20:19,200 A note in the stairwell. 432 00:20:19,280 --> 00:20:21,320 With a smiley face 433 00:20:21,400 --> 00:20:23,440 and a cordial invitation to join us. 434 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 You're great. 435 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 What are you doing? 436 00:20:29,720 --> 00:20:32,080 Checking the paternity recognition procedure. 437 00:20:32,160 --> 00:20:34,920 - Are you going to say yes? - I don't know. 438 00:20:35,480 --> 00:20:37,480 I had to move to Paris to be his daughter, 439 00:20:37,560 --> 00:20:40,520 and now, I have to decide if he becomes my father? Is that dumb? 440 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 No, it's not. 441 00:20:41,920 --> 00:20:43,400 But you're forgetting something. 442 00:20:44,400 --> 00:20:47,120 You'll become a heiress to the Barneville empire. 443 00:20:47,320 --> 00:20:48,520 No, really, I swear. 444 00:20:49,080 --> 00:20:53,240 That's no small matter. Hicham bought out your father's shares for like ten billion. 445 00:20:53,320 --> 00:20:54,640 Yes, sure. At least! 446 00:20:54,720 --> 00:20:56,200 That's right. I mean it! 447 00:20:56,280 --> 00:20:58,400 Picture it, we could get a huge apartment. 448 00:20:58,480 --> 00:21:00,280 Come on, Camille, open your eyes! 449 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 I'm sorry, excuse me. 450 00:21:09,520 --> 00:21:11,720 - Can I order another coffee? - Of course. 451 00:21:11,800 --> 00:21:13,680 Have you seen Nathalie Baye? 452 00:21:13,760 --> 00:21:15,000 - Nathalie Baye? - Yeah. 453 00:21:15,560 --> 00:21:19,000 - No, but Catherine Deneuve is over there. - Really? Where? 454 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 I'm joking! 455 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 Great. 456 00:21:31,520 --> 00:21:32,760 - Excuse me. - Careful. 457 00:21:32,840 --> 00:21:35,640 Nathalie, you're shooting tomorrow, and I'm not sure 458 00:21:35,720 --> 00:21:38,440 the insurance covers file accidents. 459 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 Okay, good. 460 00:21:39,640 --> 00:21:40,960 Antoine, hello! 461 00:21:41,040 --> 00:21:42,600 Sorry, Mathias, just a second. 462 00:21:42,680 --> 00:21:46,160 The messengers line up along the counter. You're blocking the way. 463 00:21:51,080 --> 00:21:51,920 Nathalie? 464 00:21:52,000 --> 00:21:53,360 You're not with Andréa? 465 00:21:53,440 --> 00:21:54,800 We were supposed to meet here. 466 00:21:54,880 --> 00:21:58,760 Yes, I suggested to Andréa that the meeting take place at the agency. 467 00:21:59,880 --> 00:22:01,680 You can't hear yourself speak in cafés. 468 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Here neither, actually. 469 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 Excuse me. 470 00:22:04,760 --> 00:22:06,920 - Yes. It's pretty animated. - Coffee? 471 00:22:07,680 --> 00:22:10,080 No, of course he didn't warn me! 472 00:22:10,160 --> 00:22:11,240 The bastard. 473 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 Do what you have to do, but Nathalie Baye does not walk further 474 00:22:14,280 --> 00:22:15,800 - than reception! - Your coffee! 475 00:22:15,880 --> 00:22:17,360 Give it to Catherine Deneuve! 476 00:22:21,000 --> 00:22:22,640 Now what's going on here? 477 00:22:22,720 --> 00:22:24,320 Isn't that your old office? 478 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Yes, it is. 479 00:22:26,160 --> 00:22:29,480 I guess ASK had to sublet the floor below after I left. 480 00:22:29,960 --> 00:22:32,280 It seems they turned it into a lawyer's office. 481 00:22:32,360 --> 00:22:34,120 But this is hardly an office. 482 00:22:34,200 --> 00:22:35,840 It's a "lawyers' corral"! 483 00:22:36,520 --> 00:22:38,440 I'm sorry, Nathalie, Andréa is on her way. 484 00:22:39,160 --> 00:22:41,280 Have a seat. You'll be more comfortable. 485 00:22:41,360 --> 00:22:43,800 "Comfortable"? Do you think they're "comfortable"? 486 00:22:43,880 --> 00:22:47,320 - Who? - I think Nathalie means your lawyers. 487 00:22:47,400 --> 00:22:49,800 We can't leave them this way. Let's change everything. 488 00:22:51,960 --> 00:22:53,720 Let's circulate the energy. 489 00:22:53,800 --> 00:22:55,880 First, a plant won't do any harm. 490 00:22:55,960 --> 00:22:58,040 Yes, but it's not your job to do this. 491 00:22:58,120 --> 00:23:01,160 Yes, you're right, take it and follow me! Let's go! 492 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 Let's go! 493 00:23:05,080 --> 00:23:06,800 Come on, come on. There! 494 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Stop everything! 495 00:23:10,200 --> 00:23:11,600 Telephones down. 496 00:23:11,680 --> 00:23:14,440 Who has heard of "feng-shui"? 497 00:23:15,160 --> 00:23:16,720 Here. This is for you. 498 00:23:17,200 --> 00:23:19,320 Don't worry, you'll be all right. 499 00:23:19,880 --> 00:23:23,000 Who, me? Oh, no... but... Not me! 500 00:23:25,240 --> 00:23:26,240 Miss! 501 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Do you remember me? 502 00:23:28,360 --> 00:23:32,000 The ticket. I translated for nothing. With the inspector! 503 00:23:32,960 --> 00:23:37,000 I've been looking for you! It's for a movie. And... 504 00:23:38,120 --> 00:23:39,760 Can we go get coffee? I'll explain. 505 00:23:40,240 --> 00:23:41,240 Are you paying? 506 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Yes, clear out the bay window. 507 00:23:44,920 --> 00:23:46,880 Now you're facing the light. 508 00:23:47,360 --> 00:23:48,720 You're white as sheets. 509 00:23:48,800 --> 00:23:50,080 You'll perk up some. 510 00:23:52,640 --> 00:23:54,320 You really screwed me over. 511 00:23:58,800 --> 00:24:00,120 What is she doing? 512 00:24:00,200 --> 00:24:02,440 Promoting well-being in the work-place. 513 00:24:04,160 --> 00:24:06,600 Right. I'm counting on you, Okay? 514 00:24:07,240 --> 00:24:10,440 Respect each other's rhythm, create movement. 515 00:24:10,920 --> 00:24:12,680 But remain in harmony! 516 00:24:14,040 --> 00:24:16,320 - Goodbye! - Goodbye! 517 00:24:17,280 --> 00:24:19,320 Nathalie, I'm sorry, 518 00:24:19,400 --> 00:24:21,240 I wasn't told about the change of venue. 519 00:24:21,320 --> 00:24:23,400 It's all right, it feels good to do good. 520 00:24:23,480 --> 00:24:26,120 But we'll talk some other time, I'm late for my lunch date. 521 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Here we go! 522 00:24:27,840 --> 00:24:29,560 You don't mind if I don't see you out, 523 00:24:29,640 --> 00:24:31,480 I have to go over something with Andréa. 524 00:24:31,560 --> 00:24:34,200 - No worries. Right, bye! - Bye, Nathalie. 525 00:24:36,000 --> 00:24:37,200 Have I made my point? 526 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 You'll badmouth us to your clients until we give you what you want? 527 00:24:41,080 --> 00:24:41,920 Exactly. 528 00:24:42,000 --> 00:24:44,120 Except that we don't negotiate with terrorists. 529 00:24:50,720 --> 00:24:53,360 Nathalie. Can you give me five minutes? 530 00:24:53,440 --> 00:24:54,800 You have five floors. 531 00:24:57,160 --> 00:24:58,920 I'd really like you to stay with ASK. 532 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 I know. 533 00:25:01,160 --> 00:25:02,720 But you're already pretty overrun. 534 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 That's nothing, just a transition. 535 00:25:05,480 --> 00:25:09,280 Listen, Nathalie, I know how close you were with Mathias. 536 00:25:09,760 --> 00:25:11,360 I'm asking you to trust me. 537 00:25:11,440 --> 00:25:15,200 For my clients, I move mountains. For you, even more. 538 00:25:15,280 --> 00:25:17,480 Andréa, you're a terrific agent. 539 00:25:18,040 --> 00:25:19,640 Everyone knows, and it shows. 540 00:25:20,200 --> 00:25:22,760 And your clients are very lucky to have you. But... 541 00:25:22,840 --> 00:25:24,400 No, no "but." No "but". 542 00:25:24,480 --> 00:25:26,000 But I've already made my choice. 543 00:25:27,280 --> 00:25:28,760 I'm going with Elise Formain. 544 00:25:28,840 --> 00:25:29,880 From StarMédia. 545 00:25:32,680 --> 00:25:36,160 She's quieter, more what I need. 546 00:25:37,400 --> 00:25:38,400 Okay, I see. 547 00:25:40,000 --> 00:25:42,120 If you change your mind, you know where I am. 548 00:25:43,040 --> 00:25:44,200 Good luck, Andréa. 549 00:25:50,320 --> 00:25:51,680 Doors closing. 550 00:25:54,240 --> 00:25:55,080 CHANGING ROOM 1 551 00:25:55,160 --> 00:25:57,480 I'm so excited! Like before going onstage. 552 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 It's the beginning of a new life! 553 00:25:59,560 --> 00:26:01,240 That's good! 554 00:26:01,320 --> 00:26:04,440 So, I guess that means "no" for Pathé's offer of Camping 4? 555 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 Right... 556 00:26:07,880 --> 00:26:09,240 See what Camping 4 looks like? 557 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 I'm too old for that. 558 00:26:10,360 --> 00:26:11,480 No, not at all. 559 00:26:11,560 --> 00:26:13,120 It's... You're perfect. 560 00:26:14,200 --> 00:26:15,560 You're a good agent. 561 00:26:16,160 --> 00:26:18,600 It's as if it had triggered something. 562 00:26:18,680 --> 00:26:21,360 I know it won't be easy. I'll have to work for it. 563 00:26:21,440 --> 00:26:25,000 But it's Okay, I want to go all in, to explore. To learn. 564 00:26:25,600 --> 00:26:30,040 I sent you a list of directors I'd like to work with after this! 565 00:26:30,960 --> 00:26:32,080 Some very fine people! 566 00:26:32,160 --> 00:26:34,040 You told me to dream big, I'm dreaming! 567 00:26:34,520 --> 00:26:36,760 It's in alphabetical order. From "Assayas" 568 00:26:36,840 --> 00:26:38,320 - to "Zlotowski". - So I see. 569 00:26:38,400 --> 00:26:41,440 And in terms of festivals, do you think I could... 570 00:26:41,520 --> 00:26:44,560 Festivals, yes. Djamila has certainly done the work. 571 00:26:44,640 --> 00:26:47,320 Sure, for Djamila's film. But I'd like to be part of a jury. 572 00:26:47,400 --> 00:26:50,760 Right. Weren't you already president of the Alpe d'Huez festival? 573 00:26:50,840 --> 00:26:53,680 Come on, Alpe d'Huez is still very comedy-based. 574 00:26:56,160 --> 00:26:58,160 And who knows? Maybe, one day, Cannes. 575 00:26:58,240 --> 00:26:59,280 Hey! 576 00:26:59,360 --> 00:27:00,360 Why not? Huh? 577 00:27:01,680 --> 00:27:03,200 Excuse me. I have a call to make. 578 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Yeah. 579 00:27:07,000 --> 00:27:08,320 We'll talk later, Gab? 580 00:27:08,400 --> 00:27:09,560 Alex? Who is that? 581 00:27:09,640 --> 00:27:12,840 From my street casting! An amazing girl I spotted in the metro. 582 00:27:12,920 --> 00:27:15,240 Crazy charismatic and so I convinced her 583 00:27:15,320 --> 00:27:18,000 to audition for Valérie Donzelli's film! 584 00:27:19,080 --> 00:27:20,680 I don't care, we need to keep 585 00:27:20,760 --> 00:27:22,320 Dany Boon! It's way more important 586 00:27:22,400 --> 00:27:24,920 than your random broad on line 5! Wouldn't you say? 587 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Wow. 588 00:27:26,360 --> 00:27:28,000 I don't know if it's more important. 589 00:27:28,080 --> 00:27:29,800 Yes, you do know! All right, Bye! 590 00:27:30,480 --> 00:27:32,400 "So? No one waits for Patrick?" 591 00:27:33,240 --> 00:27:35,200 It's Okay, if I'm the one who says it. 592 00:27:36,800 --> 00:27:38,400 Gabin. Don't make mama fall over. 593 00:27:38,480 --> 00:27:39,480 Hey. Careful. 594 00:27:42,440 --> 00:27:44,000 Marilyne Fontaine, ring a bell? 595 00:27:45,120 --> 00:27:46,760 She's an actress on my panel. 596 00:27:46,840 --> 00:27:47,680 Yes, sure. 597 00:27:47,760 --> 00:27:50,800 She's close friends with Laurent Tirard. 598 00:27:51,640 --> 00:27:54,040 Who shot with Kad Merad. 599 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 All right. 600 00:27:56,120 --> 00:27:58,280 Who is Dany Boon's great pal since Les Ch'tis! 601 00:28:00,440 --> 00:28:02,240 - Okay, I'm listening. - And Dany 602 00:28:02,880 --> 00:28:05,600 is still close to his 2nd grade teacher, Mrs. Bonnero. 603 00:28:05,680 --> 00:28:07,640 He trusts her on everything, 604 00:28:07,720 --> 00:28:10,080 from times tables to his career choices. 605 00:28:10,600 --> 00:28:13,280 You think we can bypass Mathias by persuading her? 606 00:28:13,360 --> 00:28:14,200 Affirmative. 607 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 Camille! 608 00:28:16,160 --> 00:28:18,200 - Camille! - Yes? 609 00:28:22,000 --> 00:28:23,880 - Book me a train for... - Bergues. Up north. 610 00:28:23,960 --> 00:28:24,960 That's it. 611 00:28:34,360 --> 00:28:36,880 - Mrs. Bonnero? - Yes? 612 00:28:36,960 --> 00:28:40,640 Hello! Andréa Martel. I came to speak with you about Dany. 613 00:28:40,720 --> 00:28:43,280 - I don't talk to the press. - I'm not a journalist. 614 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 I'm the head of the agency representing him. 615 00:28:45,440 --> 00:28:47,320 Mathias is Dany's agent. 616 00:28:47,400 --> 00:28:50,520 Not anymore. If you let me in, I'll explain everything. 617 00:28:52,680 --> 00:28:55,800 At ASK, we know Dany well, and Dany knows us. 618 00:28:55,880 --> 00:28:59,080 This agency is a bit like. Yeah, like a cocoon for him. 619 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 Like his family. 620 00:29:01,000 --> 00:29:02,480 His Parisian family. 621 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 So with or without Mathias, that's not... 622 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 Ah, Mathias. I really do like him. 623 00:29:09,360 --> 00:29:12,280 A very personable, decent man. 624 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 "Decent," I wouldn't say that. 625 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 But I understand. 626 00:29:17,000 --> 00:29:19,640 Well, the fact is he's gone. 627 00:29:20,600 --> 00:29:21,880 He abandoned ship. 628 00:29:23,840 --> 00:29:25,760 I don't eat much. I don't want to impose. 629 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 You don't like to eat? 630 00:29:26,920 --> 00:29:29,320 I do. But I don't really have much time. 631 00:29:29,400 --> 00:29:31,880 That's right. People never have any time these days. 632 00:29:31,960 --> 00:29:36,160 My children, my grandchildren, all the same! No time to visit. 633 00:29:37,680 --> 00:29:39,120 I always tell Dany. 634 00:29:39,200 --> 00:29:41,080 Take the time, and eat well. 635 00:29:41,160 --> 00:29:42,800 Otherwise what's the point? 636 00:29:43,760 --> 00:29:45,800 No, right, yes. That's true. 637 00:29:46,480 --> 00:29:49,560 You're right. We lead crazy lives and we don't notice anymore. 638 00:29:50,480 --> 00:29:52,440 You've convinced me, I want to take my time. 639 00:29:52,520 --> 00:29:55,160 For once, I'm going to take my time, there! 640 00:29:55,240 --> 00:29:56,960 So? What's for dinner? 641 00:29:58,480 --> 00:30:00,440 A passion for cactus? 642 00:30:02,720 --> 00:30:04,120 Anyway, you look well. 643 00:30:04,840 --> 00:30:06,680 No longer being an agent suits you well! 644 00:30:07,080 --> 00:30:10,040 It's a ship one must leave in time. Bear that in mind. 645 00:30:11,440 --> 00:30:13,120 By the way, I learned about Bréhier. 646 00:30:13,520 --> 00:30:15,440 I never thought he'd finally retire. 647 00:30:15,920 --> 00:30:17,640 To be honest, we nudged him toward it. 648 00:30:17,720 --> 00:30:20,160 - For his own good, obviously. - Of course. 649 00:30:20,240 --> 00:30:21,400 Health first, right? 650 00:30:23,160 --> 00:30:25,360 Everyone is wondering who will take over. 651 00:30:25,440 --> 00:30:27,920 As you can guess, I haven't come to talk about Bréhier. 652 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 About whom, then? 653 00:30:29,040 --> 00:30:31,040 Dany Boon. I want him at StarMédia. 654 00:30:31,720 --> 00:30:33,280 Same as everyone else. 655 00:30:34,560 --> 00:30:35,560 Precisely. 656 00:30:36,480 --> 00:30:40,760 It would be helpful if you could tell him I'm the best person to replace you. 657 00:30:42,320 --> 00:30:43,600 Let me stop you right there: 658 00:30:43,880 --> 00:30:45,360 I can't do that to ASK. 659 00:30:47,440 --> 00:30:48,440 Okay. 660 00:30:49,320 --> 00:30:50,640 I suspected as much. 661 00:30:51,560 --> 00:30:53,040 And it does you great credit. 662 00:30:54,640 --> 00:30:56,800 - You don't blame me for trying? - Not at all. 663 00:30:58,960 --> 00:31:00,280 Then I'll be off. 664 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 Shall I see you out? 665 00:31:01,440 --> 00:31:02,600 No. You stay here. 666 00:31:04,400 --> 00:31:07,240 By the way! I read Beauvois' "Bastille." Really great! 667 00:31:07,840 --> 00:31:09,520 - Thank you. - I loved it. 668 00:31:09,600 --> 00:31:13,520 Loved it. There's a whiff of revolution. It very much fits the current climate. 669 00:31:14,240 --> 00:31:16,760 He's right to want Auteuil. He'll be great for the part. 670 00:31:17,480 --> 00:31:19,240 When is Xavier planning to shoot? 671 00:31:20,320 --> 00:31:24,440 Because you know, Daniel right now has a full schedule until 2022. 672 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 Unless... 673 00:31:29,480 --> 00:31:30,760 Unless? 674 00:31:31,560 --> 00:31:33,120 Unless his agent, meaning me, 675 00:31:33,640 --> 00:31:36,200 goes out of her way to free up some time on his calendar. 676 00:31:38,960 --> 00:31:41,360 You've really earned your throne at StarMédia. 677 00:31:59,440 --> 00:32:00,480 Don't you like it? 678 00:32:01,280 --> 00:32:03,800 Yes! I do, see for yourself. 679 00:32:03,880 --> 00:32:05,480 When you like it, you ask for more! 680 00:32:06,000 --> 00:32:07,920 Come on! Come on, come on! 681 00:32:13,800 --> 00:32:16,480 And for the last part, a sugar pie! 682 00:32:17,280 --> 00:32:19,640 Yeah, but I... I'm sorry, but... 683 00:32:19,720 --> 00:32:21,080 Oh, what a shame. 684 00:32:22,680 --> 00:32:25,440 Still, you have quite an appetite for a slip of a girl. 685 00:32:26,400 --> 00:32:27,680 I like you. 686 00:32:28,240 --> 00:32:29,720 I'll talk to my Dany! 687 00:32:31,320 --> 00:32:33,560 - Goodbye. Thanks! - Get home safe! 688 00:32:38,480 --> 00:32:39,560 See you soon! 689 00:32:39,640 --> 00:32:40,880 The baby-sitter's here. 690 00:32:40,960 --> 00:32:43,360 What are you doing? Should we meet at the restaurant? 691 00:32:44,760 --> 00:32:46,600 The restaurant is going to be tough. 692 00:32:47,680 --> 00:32:49,120 Stuck at work again? 693 00:32:49,200 --> 00:32:50,640 Not this time, actually. 694 00:32:51,120 --> 00:32:52,120 Where are you, then? 695 00:32:53,920 --> 00:32:55,560 - Bergues. - "Bergues"? 696 00:32:56,360 --> 00:32:57,360 What line is that? 697 00:32:57,880 --> 00:32:59,560 It's in the Hauts-de-France. 698 00:33:00,440 --> 00:33:01,440 Fucking hell! 699 00:33:04,720 --> 00:33:06,840 Fuck, I can't take it anymore. 700 00:33:08,840 --> 00:33:10,960 It's incredible what's he's done, this morning. 701 00:33:11,480 --> 00:33:12,600 Did you swap him? 702 00:33:12,680 --> 00:33:14,640 No, he's still the same. 703 00:33:14,720 --> 00:33:16,240 He made me cry twice. 704 00:33:16,320 --> 00:33:17,920 Even Didier was bawling. 705 00:33:18,640 --> 00:33:20,280 - Didier? - The dog wrangler. 706 00:33:20,880 --> 00:33:24,320 Okay! Dylan is here, we can do the confrontation scene! 707 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 Come on, Franck! 708 00:33:26,840 --> 00:33:27,920 Stand here. 709 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 I stand here? 710 00:33:29,720 --> 00:33:31,760 Great. Camera, are you ready? 711 00:33:32,400 --> 00:33:34,280 - Let's do this! - All right, in place. 712 00:33:35,840 --> 00:33:38,400 Just watch, you can go all out, I'm pumped, I'm with you. 713 00:33:38,480 --> 00:33:39,360 Don't talk to me. 714 00:33:39,440 --> 00:33:42,240 Okay, you're in the scene. I'll follow you. 715 00:33:42,320 --> 00:33:43,320 Roll camera! 716 00:33:43,960 --> 00:33:44,800 Rolling! 717 00:33:44,880 --> 00:33:46,200 66/6, first take. 718 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 Clapperboard. 719 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 Frame. 720 00:33:50,160 --> 00:33:51,200 Action! 721 00:33:51,840 --> 00:33:53,520 So? You have nothing to say to me? 722 00:33:54,080 --> 00:33:55,160 No, nothing. 723 00:33:55,520 --> 00:33:58,080 I can't look at your face. You have no dignity. No honor. 724 00:33:59,080 --> 00:34:01,680 Oh, right. So that's your solution? 725 00:34:02,280 --> 00:34:04,960 Insult the whole world until everyone hates you? 726 00:34:05,640 --> 00:34:07,400 That's not bravery, it's cowardice. 727 00:34:07,480 --> 00:34:08,800 Fuck you! 728 00:34:10,480 --> 00:34:13,120 Okay, don't cut! Dylan, that wasn't your line at all, 729 00:34:13,199 --> 00:34:14,760 but it was better, so thanks! 730 00:34:14,840 --> 00:34:16,440 I threw my punch when I could. 731 00:34:16,520 --> 00:34:18,280 Yeah, the slap wasn't great. 732 00:34:19,159 --> 00:34:20,159 Okay. 733 00:34:21,639 --> 00:34:23,960 - Do you want us to rehearse? - Fuck you. 734 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 Action! 735 00:34:27,440 --> 00:34:29,400 - It's not credible! - Fuck this. 736 00:34:29,480 --> 00:34:32,719 Dylan. You have to help me out a bit. With your head. 737 00:34:32,800 --> 00:34:34,159 Action! 738 00:34:34,560 --> 00:34:36,760 Not working. Dylan, put some life into it. 739 00:34:36,840 --> 00:34:38,440 We have to be more sincere. 740 00:34:38,880 --> 00:34:40,280 - Sincere? - Yes. 741 00:34:40,360 --> 00:34:41,280 Like with Télérama? 742 00:34:41,360 --> 00:34:42,679 What about Télérama? 743 00:34:42,760 --> 00:34:45,040 Stealing other people's interviews, that's sincere? 744 00:34:45,719 --> 00:34:46,719 Action! 745 00:34:47,880 --> 00:34:49,320 Damn it, it's not working. 746 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 What? The journalist came to see me. 747 00:34:51,480 --> 00:34:52,520 Yeah, sure he did. 748 00:34:52,600 --> 00:34:54,760 It's your crappy agent who asked him to swap us. 749 00:34:54,840 --> 00:34:56,960 One last time, let's get it right. Let's go! 750 00:34:57,040 --> 00:34:59,000 What? You think they give a shit about you? 751 00:34:59,080 --> 00:35:00,159 That they wanted you? 752 00:35:00,239 --> 00:35:01,920 You think they wanted Patrick Chirac? 753 00:35:02,480 --> 00:35:03,880 You're a clown, that's all. 754 00:35:03,960 --> 00:35:06,320 Go back to your camping, and let us make films. 755 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 Action! 756 00:35:09,520 --> 00:35:12,320 All right! Perfect. We've got it! 757 00:35:14,440 --> 00:35:15,440 Don't touch me. 758 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 You freak. 759 00:35:17,720 --> 00:35:18,920 Dylan? 760 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 You screwed me over. 761 00:35:25,080 --> 00:35:27,840 What's this mess with Dubosc? What did you fucking do? 762 00:35:27,920 --> 00:35:30,000 Nothing, it's going to be Okay. 763 00:35:30,080 --> 00:35:31,840 Sure, things will settle on their own. 764 00:35:31,920 --> 00:35:34,400 Especially with a star who hits a kid! 765 00:35:34,480 --> 00:35:36,560 I'll talk to him. I'll talk to them. 766 00:35:36,640 --> 00:35:39,160 Dylan's agent is threatening to sue us, you get it? 767 00:35:40,720 --> 00:35:43,800 I never should have let you take care of it. It was too much for you. 768 00:35:44,640 --> 00:35:48,560 I was due to audition at 5:30 pm. At 6 pm, I was still waiting. I left. 769 00:35:48,640 --> 00:35:52,240 Let me explain the business: a casting director is basically a pope. 770 00:35:52,320 --> 00:35:54,920 Or a king. If he makes you wait 4 hours, you wait 4 hours. 771 00:35:55,000 --> 00:35:56,160 Well, I don't. 772 00:35:56,680 --> 00:35:58,160 You don't know how it works. 773 00:35:58,560 --> 00:36:00,880 First you get famous, then you start with the drama. 774 00:36:02,480 --> 00:36:03,560 Yeah, Okay, bye. 775 00:36:05,120 --> 00:36:06,440 I'll tell you why you left. 776 00:36:06,960 --> 00:36:08,160 Because you were afraid. 777 00:36:09,080 --> 00:36:10,720 It takes courage to audition. 778 00:36:11,840 --> 00:36:13,800 It takes honesty. Putting down your guard. 779 00:36:14,400 --> 00:36:15,640 Showing what's within. 780 00:36:15,720 --> 00:36:18,000 You didn't leave because you were tired of waiting. 781 00:36:18,960 --> 00:36:21,280 Yeah, Okay, I freaked out. I freaked out. 782 00:36:21,360 --> 00:36:22,560 Don't you ever get scared? 783 00:36:22,640 --> 00:36:25,080 Yes, but this part is made for you, you can get it. 784 00:36:25,160 --> 00:36:27,000 It'd be dumb to let it pass you by. 785 00:36:27,680 --> 00:36:31,520 I don't need advice from a shitty little agent who dresses at H&M. 786 00:36:32,760 --> 00:36:35,760 - Have you ever been on an audition? - I'm an agent. 787 00:36:35,840 --> 00:36:37,520 Then do something brave for once. 788 00:36:38,000 --> 00:36:39,040 And then we can talk. 789 00:36:48,200 --> 00:36:49,200 Hey, you. 790 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 No, it's not over for Auteuil, Xavier. 791 00:36:56,160 --> 00:36:59,080 Listen, it's not over, but it's complicated, that's all. 792 00:37:00,240 --> 00:37:01,840 Yes, it is complicated. 793 00:37:01,920 --> 00:37:04,360 Look, I'll keep you posted, I'll call you back. 794 00:37:05,160 --> 00:37:06,800 What do you mean, it's complicated? 795 00:37:08,240 --> 00:37:10,160 You going to give in to Elise's blackmail? 796 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Listen... 797 00:37:14,040 --> 00:37:15,640 I'm a producer, now. 798 00:37:16,840 --> 00:37:20,000 I have to find. the best actor for my director, that's all. 799 00:37:20,760 --> 00:37:23,680 No, hang on. If Dany Boon leaves ASK... 800 00:37:24,320 --> 00:37:25,960 They're going to start sinking. 801 00:37:28,520 --> 00:37:29,800 Chances are, yes. 802 00:37:29,880 --> 00:37:31,360 COMMUNITY CENTER 803 00:37:31,440 --> 00:37:32,800 I'm calling Franck, Okay. 804 00:37:32,880 --> 00:37:34,280 Of course, you are. 805 00:37:35,840 --> 00:37:36,960 He's filtering my calls. 806 00:37:38,800 --> 00:37:41,320 Yes, Franck. Hey, it's Gabriel. 807 00:37:41,800 --> 00:37:43,200 Listen, I... 808 00:37:43,760 --> 00:37:45,680 I wanted to tell you... I'll call you back. 809 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 Dylan? 810 00:37:58,640 --> 00:37:59,760 What do you want? 811 00:37:59,840 --> 00:38:01,440 Chill, man. 812 00:38:02,080 --> 00:38:04,280 Franck has nothing to do with it, I messed up. 813 00:38:04,800 --> 00:38:06,280 Please, withdraw the charge. 814 00:38:06,360 --> 00:38:08,360 No, I'm not withdrawing anything. 815 00:38:09,360 --> 00:38:11,400 Okay. And who was he? 816 00:38:12,680 --> 00:38:13,960 A friend. 817 00:38:14,720 --> 00:38:16,320 You hand out money to your friends? 818 00:38:17,120 --> 00:38:18,280 Yeah, so what? 819 00:38:18,360 --> 00:38:20,480 - What is it? Why are you in my face? - Nothing. 820 00:38:21,360 --> 00:38:23,400 Listen, here's my offer. 821 00:38:23,920 --> 00:38:27,320 You withdraw your charge, or I tell production you bring your dealer on set. 822 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 - My dealer? - Yeah. 823 00:38:29,440 --> 00:38:31,240 Nice stereotype. 824 00:38:31,320 --> 00:38:33,080 Why should he be my dealer? 825 00:38:35,840 --> 00:38:37,760 - Son of a bitch. - Okay, so I'll do it then. 826 00:38:37,840 --> 00:38:39,680 - Yeah, go ahead, do it. - Yeah. 827 00:38:40,960 --> 00:38:43,000 - What an asshole. - I think you're wrong. 828 00:38:44,160 --> 00:38:45,920 It was his speech therapist. 829 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 But... What are you talking about? 830 00:38:49,080 --> 00:38:52,160 When you suffer from prejudice, you learn to look beyond appearances. 831 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 Plus, I admit... 832 00:38:55,400 --> 00:38:57,600 Finding the care sheet also helped quite a bit. 833 00:39:00,080 --> 00:39:02,080 But why does he need a speech therapist? 834 00:39:13,680 --> 00:39:14,680 Hey. 835 00:39:18,560 --> 00:39:19,560 Okay, go ahead. 836 00:39:21,600 --> 00:39:23,560 Slap me, that way, we'll be even. And then... 837 00:39:35,200 --> 00:39:36,640 I'm sorry about my agent. 838 00:39:38,600 --> 00:39:39,760 He's still your agent? 839 00:39:41,480 --> 00:39:42,560 Yeah. 840 00:39:43,480 --> 00:39:44,560 I think I'll keep him. 841 00:39:44,640 --> 00:39:48,600 He messed up, but he means well. And he restored my confidence. 842 00:39:49,280 --> 00:39:50,600 Like you need confidence. 843 00:39:51,600 --> 00:39:53,360 Like you need a speech therapist? 844 00:40:05,440 --> 00:40:06,760 I have to work on my diction. 845 00:40:07,400 --> 00:40:08,400 Pardon? 846 00:40:09,080 --> 00:40:11,560 - People don't understand me when I speak. - What's that? 847 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 Shit, what a fool. 848 00:40:21,400 --> 00:40:22,720 I'm not a really an actor. 849 00:40:25,640 --> 00:40:28,400 I'm just a guy from the suburbs who got lucky. That's all. 850 00:40:28,880 --> 00:40:31,840 Yeah? Did luck earn you your César? 851 00:40:31,920 --> 00:40:33,880 You're getting a billion offers. 852 00:40:33,960 --> 00:40:35,000 Yeah, exactly. 853 00:40:36,360 --> 00:40:37,920 I act tough, but I'm freaking out. 854 00:40:38,920 --> 00:40:40,560 For my first movie, I was myself. 855 00:40:40,640 --> 00:40:42,240 Same this time with Djamila. 856 00:40:44,560 --> 00:40:45,560 But I know that, 857 00:40:46,120 --> 00:40:47,840 when I'll have to play something else, 858 00:40:47,920 --> 00:40:49,800 I'll mess it up for sure. 859 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 Dylan. 860 00:40:52,600 --> 00:40:56,000 You're talented, you're charismatic, but you're as stupid as I am. 861 00:40:57,440 --> 00:40:59,120 You're stuck in your comfort zone, bro. 862 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 Okay, drop the "bro" stuff, it's embarrassing. 863 00:41:02,720 --> 00:41:03,720 Sorry. 864 00:41:04,600 --> 00:41:05,960 Do you know how I started out? 865 00:41:06,040 --> 00:41:08,120 Flying the Bogdanoffs' spaceship. 866 00:41:09,480 --> 00:41:11,960 What? The dudes with the big chins? 867 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 In person. 868 00:41:13,440 --> 00:41:14,440 That's dope. 869 00:41:14,920 --> 00:41:16,760 Then I was a magician's assistant. 870 00:41:17,880 --> 00:41:21,360 It's true. I was also... I was an extra 871 00:41:21,440 --> 00:41:24,920 in Patrick Sébastien's shows. I starred in commercials for dumb shit... 872 00:41:25,400 --> 00:41:27,480 I did bits, I became an actor. 873 00:41:29,760 --> 00:41:30,880 And I'm still terrified. 874 00:41:31,720 --> 00:41:34,240 The thing is, don't be scared to try everything. 875 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Or to look stupid? 876 00:41:36,880 --> 00:41:38,040 Yeah, that too. 877 00:41:39,040 --> 00:41:41,200 And then there's an important lesson here too. 878 00:41:41,840 --> 00:41:44,360 This is very, very important. 879 00:41:45,080 --> 00:41:49,240 It will guide you throughout your career. If someone asks you to punch them, 880 00:41:49,320 --> 00:41:50,320 don't do it. 881 00:41:50,840 --> 00:41:52,360 They're just being polite. 882 00:41:52,440 --> 00:41:53,480 Did I hurt you? 883 00:41:53,560 --> 00:41:55,680 I'm dying from my cheek right now. 884 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 Oh, shit. 885 00:41:57,120 --> 00:41:58,480 I mean, you did ask for it. 886 00:41:58,560 --> 00:41:59,560 A little, yeah. 887 00:42:02,640 --> 00:42:04,600 Jacob! Party tonight, right? 888 00:42:06,360 --> 00:42:10,040 What are you doing? We have a house-warming party to prepare! 889 00:42:10,120 --> 00:42:11,360 I'm coming! 890 00:42:16,120 --> 00:42:18,680 Antoine? Can you make a playlist for tonight? 891 00:42:18,760 --> 00:42:19,760 Already done. 892 00:42:21,120 --> 00:42:22,120 Camille! 893 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 Where are you going? 894 00:42:24,680 --> 00:42:25,960 What do you mean? 895 00:42:26,040 --> 00:42:28,720 - No, I mean, any plans tonight? - And you? 896 00:42:29,360 --> 00:42:31,800 Well, same old. Finishing late, 897 00:42:31,880 --> 00:42:33,280 apologizing to the missus... 898 00:42:33,800 --> 00:42:34,840 Same old. 899 00:42:34,920 --> 00:42:36,440 Here, if you see Sofia, 900 00:42:36,520 --> 00:42:40,000 tell her she'll be getting a nice contract for the movie with Luchini. 901 00:42:40,080 --> 00:42:42,320 Cool! You managed to counter Mathias? 902 00:42:43,480 --> 00:42:46,440 Can't wait to see his face when he learns that we're keeping Boon. 903 00:42:48,800 --> 00:42:50,400 - All right. Have a good night. - Bye. 904 00:42:56,000 --> 00:42:57,280 See you tomorrow, Justine. 905 00:42:57,800 --> 00:42:58,800 See you tomorrow. 906 00:42:59,240 --> 00:43:00,760 See you tomorrow! 907 00:43:01,240 --> 00:43:03,320 Hey, chill, Okay? Stop attacking me! 908 00:43:03,400 --> 00:43:05,160 Wait, hold on, I'm attacking you? 909 00:43:05,240 --> 00:43:07,760 Why don't you answer me? Why don't you look at me? 910 00:43:07,840 --> 00:43:09,440 Hey, answer me, please. 911 00:43:10,960 --> 00:43:12,280 You took Cécile's place. 912 00:43:12,360 --> 00:43:15,240 Bullshit, I didn't take Cécile's place. 913 00:43:16,040 --> 00:43:17,080 Who's Cécile? 914 00:43:17,160 --> 00:43:19,080 She was the previous producer's assistant. 915 00:43:19,160 --> 00:43:20,760 Barneville had her fired. 916 00:43:20,840 --> 00:43:22,720 We all thought: "That's how it goes. 917 00:43:22,800 --> 00:43:24,560 He has his own assistant." 918 00:43:25,120 --> 00:43:27,320 But you slept to get the job, so it's different. 919 00:43:27,400 --> 00:43:29,280 I'm not sleeping with him, I'm his woman. 920 00:43:29,360 --> 00:43:30,360 So you sleep with him. 921 00:43:30,440 --> 00:43:33,480 No. I was his assistant well before I started sleeping with him. 922 00:43:33,560 --> 00:43:35,320 An exceptional assistant, might I say. 923 00:43:36,200 --> 00:43:37,400 Congratulations. 924 00:43:44,280 --> 00:43:47,800 I'm not an assistant, I'm a Development Manager, 925 00:43:47,880 --> 00:43:48,880 Okay? 926 00:43:50,840 --> 00:43:52,400 Goodnight to you all. 927 00:43:53,320 --> 00:43:54,240 What about... 928 00:43:54,320 --> 00:43:56,920 Well, the picture... Pretty good, right? 929 00:43:57,000 --> 00:43:58,200 - Yeah. - Good evening! 930 00:43:59,360 --> 00:44:01,440 There. So, here we are. 931 00:44:02,160 --> 00:44:03,160 What for? 932 00:44:04,080 --> 00:44:05,000 Well, we're... 933 00:44:05,080 --> 00:44:06,280 Didn't you get my message? 934 00:44:06,360 --> 00:44:08,280 No, I didn't get any message. 935 00:44:08,760 --> 00:44:10,120 We have a proposal. 936 00:44:10,200 --> 00:44:11,560 We'd like do it together. 937 00:44:11,640 --> 00:44:14,360 Yeah, like a sort of back-and-forth interview. 938 00:44:14,440 --> 00:44:16,640 To talk about Djamila's movie and then... 939 00:44:17,120 --> 00:44:18,800 we'd share the cover. 940 00:44:20,640 --> 00:44:22,000 Good idea, right? 941 00:44:22,080 --> 00:44:24,640 Yes. It's... It's a great idea, really... 942 00:44:25,560 --> 00:44:27,480 But with everything that went on... 943 00:44:27,560 --> 00:44:28,920 We changed our plans. 944 00:44:29,000 --> 00:44:31,080 We're going to do the cover on someone else. 945 00:44:31,160 --> 00:44:32,000 I'm sorry. 946 00:44:32,080 --> 00:44:34,280 Who other than Dylan and Franck? 947 00:44:34,360 --> 00:44:36,200 There's no better option. Is there? 948 00:44:36,280 --> 00:44:38,640 A César award. What did the other guy win? 949 00:44:38,720 --> 00:44:39,720 An Oscar? 950 00:44:40,360 --> 00:44:41,960 Hello. 951 00:44:43,200 --> 00:44:45,920 No need to introduce Tony Parker. 952 00:44:46,520 --> 00:44:49,280 Tony, I'm delighted to have you here. 953 00:44:49,360 --> 00:44:51,280 - You know Franck Dubosc. - Of course. 954 00:44:51,360 --> 00:44:53,360 - Hello. - Dylan... 955 00:44:53,440 --> 00:44:54,520 - Hi. - And... 956 00:44:55,080 --> 00:44:57,600 - Yes, Gabriel... Sarda. - Hello. 957 00:44:57,680 --> 00:45:00,280 Tony is going to be playing in Shakespeare's Othello. 958 00:45:00,360 --> 00:45:01,960 - That's wonderful. - Will you come? 959 00:45:02,480 --> 00:45:03,680 - Yes, totally. - Of course. 960 00:45:03,760 --> 00:45:05,840 Franck, could we get a selfie together? 961 00:45:05,920 --> 00:45:07,360 - Yes. - My mother is... 962 00:45:07,440 --> 00:45:08,480 a big fan. 963 00:45:14,080 --> 00:45:15,440 - Thanks. - Let's go, Tony. 964 00:45:16,200 --> 00:45:17,520 See you around, Patrick. 965 00:45:24,240 --> 00:45:25,560 Should I have invited her? 966 00:45:26,560 --> 00:45:29,400 She's your boss, it's normal not to want her at your party. 967 00:45:29,880 --> 00:45:31,240 Yeah, it sounds healthy to me. 968 00:45:32,480 --> 00:45:35,040 Yes, don't be mad but I didn't invite Mathias either. 969 00:45:35,120 --> 00:45:37,680 Don't worry, he had other plans tonight. 970 00:45:37,760 --> 00:45:39,840 I didn't really understand what, but... 971 00:45:39,920 --> 00:45:42,360 It's too bad, but with the negotiations underway... 972 00:45:44,280 --> 00:45:47,120 One day, you'll realize that he is not your enemy. 973 00:45:47,200 --> 00:45:48,960 He is 100% behind ASK. 974 00:45:49,920 --> 00:45:50,920 Come in! 975 00:45:51,640 --> 00:45:53,400 - Hey, everyone. - Welcome! 976 00:45:54,040 --> 00:45:55,760 - Oh, cool. - Hello. 977 00:45:55,840 --> 00:45:57,920 - How's it going? - Great. 978 00:45:58,000 --> 00:45:59,720 You've met Sarah? 979 00:45:59,800 --> 00:46:01,320 - Sarah, Noémie. - Nice to meet you. 980 00:46:01,400 --> 00:46:03,080 - Did you bring champagne? - Yes, I did. 981 00:46:03,160 --> 00:46:05,640 - And Sarah robbed a store. - A wig store. 982 00:46:08,000 --> 00:46:09,760 What's a party without wigs? 983 00:46:10,800 --> 00:46:13,000 Thanks, Sarah! 984 00:46:25,040 --> 00:46:28,040 Did Camille tell you? I got confirmation for the film with Luchini. 985 00:46:28,640 --> 00:46:30,280 - Really? - Yeah. 986 00:46:30,360 --> 00:46:33,000 - Cool, right? - Congratulations. I'm so happy. 987 00:46:33,080 --> 00:46:34,960 Isn't François Ozon. directing? 988 00:46:35,040 --> 00:46:36,560 - Yeah, yeah, he is. - Yeah. 989 00:46:36,640 --> 00:46:38,120 Well, every other day, right? 990 00:46:38,680 --> 00:46:40,600 - What? - Oh, didn't they tell you? 991 00:46:40,680 --> 00:46:41,680 No. No, no. 992 00:46:41,760 --> 00:46:44,200 Yeah, François Ozon has a twin brother. 993 00:46:44,280 --> 00:46:46,200 Gilles Ozon. 994 00:46:46,280 --> 00:46:49,360 They're kind of like the Dardennes, except that 995 00:46:49,440 --> 00:46:53,240 they alternate. One day, François shoots, the next day, it's Gilles. 996 00:46:53,320 --> 00:46:57,040 It allows them to work longer and so they have tons of projects. 997 00:46:57,120 --> 00:46:58,240 I didn't know that. 998 00:46:58,320 --> 00:46:59,440 - Yeah. - Hold on, 999 00:46:59,520 --> 00:47:01,560 which one did I meet then? 1000 00:47:01,640 --> 00:47:03,400 On what day did you meet him? 1001 00:47:04,520 --> 00:47:06,840 Hold on, it was... Tuesday. 1002 00:47:06,920 --> 00:47:07,800 Tuesday? 1003 00:47:07,880 --> 00:47:10,080 No, you must have seen Gilles. 1004 00:47:10,160 --> 00:47:12,400 It's generally Gilles who meets with actors. 1005 00:47:12,480 --> 00:47:13,960 Because François is... 1006 00:47:14,040 --> 00:47:16,760 It's embarrassing, but François spits when he speaks. 1007 00:47:18,160 --> 00:47:20,320 - You're bullshitting me? - Yeah. 1008 00:47:23,200 --> 00:47:25,080 What an idiot. I can't believe it. 1009 00:47:25,160 --> 00:47:26,680 - What a clown. - You are. 1010 00:47:26,760 --> 00:47:28,280 You believe everything you hear. 1011 00:47:31,760 --> 00:47:33,440 But that's why you're a good actress. 1012 00:47:34,000 --> 00:47:36,680 It's moving, is what it is. 1013 00:47:41,240 --> 00:47:42,240 Excuse me. 1014 00:47:44,360 --> 00:47:46,840 INCOMING CALL 1015 00:47:46,920 --> 00:47:48,440 Girl! Come dance! 1016 00:47:48,520 --> 00:47:49,600 Let's go! 1017 00:47:56,680 --> 00:47:59,600 And now... sugar pie! 1018 00:48:02,960 --> 00:48:04,040 Are you full? 1019 00:48:04,760 --> 00:48:06,440 Me, full? No, never. 1020 00:48:08,360 --> 00:48:09,360 I... 1021 00:48:09,760 --> 00:48:11,040 Goodbye! 1022 00:48:11,120 --> 00:48:12,920 Goodbye, and thanks again! 1023 00:48:14,400 --> 00:48:15,480 See you soon! 1024 00:48:19,200 --> 00:48:21,040 - Hello? - Yes, it's done. 1025 00:48:21,120 --> 00:48:22,920 Dany Boon will sign with you. 1026 00:48:24,560 --> 00:48:27,400 You don't seem thrilled about it. Isn't this what you wanted? 1027 00:48:27,480 --> 00:48:29,280 Do you ever feel any shame? 1028 00:48:29,840 --> 00:48:30,840 Shame about what? 1029 00:48:31,320 --> 00:48:33,560 About manipulating people? 1030 00:48:34,320 --> 00:48:36,800 Is this a way of telling me I won't be getting Auteuil? 1031 00:48:36,880 --> 00:48:40,200 No, it's an actual question. 1032 00:48:41,400 --> 00:48:43,040 It's our job, Elise, we chose it. 1033 00:48:44,520 --> 00:48:46,240 You'll send me the contracts tomorrow? 1034 00:48:46,640 --> 00:48:47,640 Okay. 1035 00:49:01,400 --> 00:49:02,480 Pour me one too? 1036 00:49:10,360 --> 00:49:12,840 I was sure I'd find you here at this hour. 1037 00:49:12,920 --> 00:49:14,920 Yes, well. You'll see. 1038 00:49:16,080 --> 00:49:18,680 Once you become chief executive, overtime doesn't improve. 1039 00:49:19,280 --> 00:49:20,560 I won't be seeing anything. 1040 00:49:20,640 --> 00:49:23,600 They didn't pick me to be the head of StarMédia. 1041 00:49:25,000 --> 00:49:28,360 Bréhier, that jackass, named Olivier Dimars instead of me. 1042 00:49:29,320 --> 00:49:30,320 Thanks. 1043 00:49:31,200 --> 00:49:34,080 Less experienced, and most of all, much less capable. 1044 00:49:36,440 --> 00:49:37,640 But he's a guy. 1045 00:49:39,760 --> 00:49:43,040 I thought I just had to be the best and keep the others down a bit. 1046 00:49:46,960 --> 00:49:48,520 I guess I can still be naïve. 1047 00:49:50,600 --> 00:49:51,800 I'm sorry. 1048 00:50:02,240 --> 00:50:04,480 I don't imagine you came here to tell me that. 1049 00:50:07,000 --> 00:50:08,760 Dany Boon is leaving ASK. 1050 00:50:09,560 --> 00:50:11,360 - Excuse me? - I wanted to warn you. 1051 00:50:12,120 --> 00:50:13,600 He's joining me at StarMédia. 1052 00:50:15,840 --> 00:50:17,520 - You're bluffing. - No. 1053 00:50:17,600 --> 00:50:18,920 Mathias did the necessary. 1054 00:50:20,440 --> 00:50:21,480 I'm sorry, Andréa. 1055 00:50:21,560 --> 00:50:22,960 You've been had too. 1056 00:50:25,400 --> 00:50:28,960 So, what's the deal? To see my face when I'd learn the news, is that it? 1057 00:50:29,880 --> 00:50:31,480 I wanted to make you an offer. 1058 00:50:34,520 --> 00:50:35,840 Oh, you're still up? 1059 00:50:35,920 --> 00:50:37,680 - I was waiting for you. - That's nice. 1060 00:50:39,240 --> 00:50:41,080 Something crazy happened at work... 1061 00:50:41,160 --> 00:50:42,160 I saw Eva again. 1062 00:50:44,960 --> 00:50:46,200 Eva, your ex? 1063 00:50:47,280 --> 00:50:48,600 We slept together. 1064 00:50:51,200 --> 00:50:53,400 - Are you joking? - No, not at all. 1065 00:50:55,840 --> 00:50:58,600 - When? - Who cares, when? 1066 00:50:58,680 --> 00:51:00,120 Well, I care. I do. 1067 00:51:00,200 --> 00:51:02,440 Sorry, but I care. I'd like to know. 1068 00:51:03,080 --> 00:51:05,600 When was this? When I was in Bergues, 1069 00:51:05,680 --> 00:51:06,720 throwing my guts up? 1070 00:51:07,320 --> 00:51:09,440 Or when I was in the ER when she broke her leg? 1071 00:51:09,520 --> 00:51:10,720 I would like to know 1072 00:51:10,800 --> 00:51:12,680 when you found the time to nail that cow. 1073 00:51:12,760 --> 00:51:13,920 You're so condescending. 1074 00:51:14,560 --> 00:51:17,720 Condescending? Are you crazy? You should be apologizing right now. 1075 00:51:17,800 --> 00:51:19,960 Apologizing? Apologizing for what? 1076 00:51:20,040 --> 00:51:21,800 For looking after my daughter alone? 1077 00:51:21,880 --> 00:51:23,720 Or for watching TV while you have fun? 1078 00:51:23,800 --> 00:51:25,920 I don't have fun, damn it, it's my job. 1079 00:51:26,000 --> 00:51:27,600 When will you understand? 1080 00:51:28,280 --> 00:51:30,600 It's not like I haven't asked you to come. 1081 00:51:30,680 --> 00:51:32,680 You don't want to leave the baby. You can't. 1082 00:51:32,760 --> 00:51:34,480 Yeah, one of us has to be there. 1083 00:51:36,560 --> 00:51:39,280 That's what I'm trying to do. Make time for the family. 1084 00:51:39,360 --> 00:51:41,960 Which family? Ours, or the great film industry? 1085 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 Fuck, damn it! Great! Amazing! 1086 00:51:46,200 --> 00:51:48,440 - Let me through. - I can do it too. 1087 00:51:55,000 --> 00:51:57,440 And did you know Jane Birkin isn't English. 1088 00:51:57,520 --> 00:51:59,240 She's from Savoy. 1089 00:51:59,320 --> 00:52:00,840 And her accent is just pretend. 1090 00:52:00,920 --> 00:52:04,200 No, don't even try it. You're too fake to make stuff up. 1091 00:52:04,280 --> 00:52:05,560 - I'm fake? - Yes. 1092 00:52:06,160 --> 00:52:07,800 Yeah, all right, but now... 1093 00:52:08,960 --> 00:52:11,280 I make a mean caipirinha. You want one? 1094 00:52:11,760 --> 00:52:12,760 Let's go. 1095 00:52:20,720 --> 00:52:22,720 Bye, Camille. Thanks, it was so much fun. 1096 00:52:22,800 --> 00:52:24,360 There you are, everything Okay? 1097 00:52:24,440 --> 00:52:25,920 There's a big party in St Ouen. 1098 00:52:26,000 --> 00:52:27,400 - Let's go? - What's the rush? 1099 00:52:27,480 --> 00:52:29,320 It's going to be lit. 1100 00:52:29,400 --> 00:52:30,720 If you need a ride, let's go. 1101 00:52:30,800 --> 00:52:32,200 - All right, let's go. - Okay. 1102 00:52:33,520 --> 00:52:34,520 Come on! 1103 00:52:47,640 --> 00:52:49,600 Camille? Have you seen Gabriel? 1104 00:52:49,680 --> 00:52:52,200 He just left with Sarah! Didn't he say goodbye? 1105 00:52:52,280 --> 00:52:53,280 Sure, sure. 1106 00:53:53,200 --> 00:53:55,200 Subtitle translation by Céline Nyanga 75088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.