All language subtitles for talk-spa-02__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,967 --> 00:00:05,733 Talk to me. 2 00:00:31,000 --> 00:00:31,833 You? 3 00:00:33,800 --> 00:00:34,867 You killed yourself. 4 00:00:38,133 --> 00:00:38,533 No. 5 00:00:39,967 --> 00:00:41,233 It wasn't on purpose. 6 00:00:44,067 --> 00:00:44,833 That's true. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,700 I never wanted to leave you. 8 00:00:50,633 --> 00:00:51,533 Never. 9 00:00:54,200 --> 00:00:55,133 Here I am. 10 00:00:57,467 --> 00:00:58,233 Always. 11 00:01:07,667 --> 00:01:08,067 Look. 12 00:01:10,933 --> 00:01:11,433 Newline. 13 00:02:11,360 --> 00:02:13,090 Your father always fucks it up. 14 00:02:14,290 --> 00:02:15,030 Take care of him, by FA. 15 00:02:29,710 --> 00:02:30,260 Bailey. 16 00:02:33,440 --> 00:02:34,790 Please say something. 17 00:02:39,510 --> 00:02:39,960 Rally. 18 00:03:14,670 --> 00:03:15,940 Ah. 19 00:03:17,240 --> 00:03:18,020 What's wrong? 20 00:03:40,110 --> 00:03:42,168 I'm just telling you, he could have said 21 00:03:42,235 --> 00:03:42,713 something. 22 00:03:43,450 --> 00:03:45,060 Who showed the video to police? 23 00:03:45,450 --> 00:03:48,900 I think it was James less proof that we didn't do anything. 24 00:03:48,970 --> 00:03:50,460 Police said he can't do much. 25 00:03:51,130 --> 00:03:52,606 That had already happened, 26 00:03:53,290 --> 00:03:55,228 we never did 90 seconds before he sent, 27 00:03:55,295 --> 00:03:55,386 so. 28 00:03:56,480 --> 00:03:57,180 How is he? 29 00:03:59,570 --> 00:04:01,270 Every time he wakes up he tries to commit 30 00:04:01,337 --> 00:04:01,623 suicide. 31 00:04:03,170 --> 00:04:04,250 They want to keep it. 32 00:04:04,980 --> 00:04:07,793 That the guy who shook poquet's hand said if you die 33 00:04:07,860 --> 00:04:09,413 with them inside will have to 34 00:04:09,480 --> 00:04:10,576 always another scholar. 35 00:04:12,550 --> 00:04:13,840 Keep uploading things. 36 00:04:15,820 --> 00:04:17,550 What do you mean by seeing things? 37 00:04:17,600 --> 00:04:19,550 Drop my mom off at the hospital. 38 00:04:21,630 --> 00:04:24,260 And another attacked Daniel in my house. 39 00:04:25,240 --> 00:04:26,100 Got anything? 40 00:04:26,550 --> 00:04:29,870 Oh, no, exactly what do you mean, Daniel? 41 00:04:30,860 --> 00:04:31,820 I woke up and. 42 00:04:32,800 --> 00:04:33,620 I was. 43 00:04:35,880 --> 00:04:36,210 I don't know. 44 00:04:38,320 --> 00:04:39,250 Sucking my foot. 45 00:04:40,600 --> 00:04:41,120 Shit. 46 00:04:42,750 --> 00:04:45,140 No, it's like you woke up with me, 47 00:04:45,270 --> 00:04:47,503 how sucking your skin wasn't me, it was 48 00:04:47,570 --> 00:04:49,878 I swear, hey, no one else has seen things, 49 00:04:49,945 --> 00:04:50,226 right? 50 00:04:50,670 --> 00:04:52,300 And we all did, we were there. 51 00:04:52,710 --> 00:04:54,630 How do you know she was your mom if you didn't see her? 52 00:04:55,310 --> 00:04:57,624 Hey Duke didn't say that people were invited, 53 00:04:57,691 --> 00:04:58,923 wait for those who play. 54 00:05:01,660 --> 00:05:02,643 He slapped my hand, 55 00:05:02,710 --> 00:05:05,516 he saw him a couple of times at parties and. 56 00:05:06,610 --> 00:05:07,703 We did mother's shit, 57 00:05:07,770 --> 00:05:09,080 asked if I could borrow it 58 00:05:09,470 --> 00:05:10,146 and then he gave it to me. 59 00:05:14,390 --> 00:05:15,720 He said he could already see it without her. 60 00:05:17,040 --> 00:05:18,110 He was schizophrenic. 61 00:05:18,870 --> 00:05:20,051 He stabbed his brother 62 00:05:20,390 --> 00:05:22,426 and then the brother killed himself. 63 00:05:23,380 --> 00:05:24,490 Can we talk to him? 64 00:05:34,220 --> 00:05:34,660 What about? 65 00:05:35,970 --> 00:05:36,580 What are you doing here? 66 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 We wanna talk Doggett. 67 00:05:41,540 --> 00:05:41,920 Yes. 68 00:05:43,910 --> 00:05:44,920 You know the worst? 69 00:05:46,150 --> 00:05:47,500 He thought he had friends. 70 00:05:48,390 --> 00:05:50,650 They invited him to their parties, as if they cared. 71 00:05:51,910 --> 00:05:53,983 And they just used, we were their friends 72 00:05:54,050 --> 00:05:56,648 as if they were his friends, would have helped him 73 00:05:56,890 --> 00:05:57,486 and didn't. 74 00:05:57,950 --> 00:05:58,450 Checkout. 75 00:05:58,460 --> 00:06:00,280 I know it's not a good time for you, 76 00:06:00,370 --> 00:06:01,686 but we need your help. 77 00:06:01,830 --> 00:06:02,760 No, I'm leaving. 78 00:06:04,520 --> 00:06:04,860 Con. 79 00:06:40,560 --> 00:06:43,330 I know how much it hurts to lose someone you love. 80 00:06:54,440 --> 00:06:55,970 What he let in drove him mad. 81 00:06:57,930 --> 00:06:59,407 If he had stopped, they would have left 82 00:06:59,474 --> 00:06:59,813 him alone. 83 00:07:00,410 --> 00:07:02,910 Is my little brother in the hospital, did he run out of time? 84 00:07:03,930 --> 00:07:05,200 They let me be a child. 85 00:07:09,690 --> 00:07:10,920 Your body should throw them out, 86 00:07:11,027 --> 00:07:12,740 they get weaker being with you, 87 00:07:12,970 --> 00:07:15,163 didn't happen, give it time, they're not 88 00:07:15,230 --> 00:07:15,626 killing. 89 00:07:17,410 --> 00:07:20,200 I think it should no longer be ruining the lives of others, 90 00:07:20,267 --> 00:07:20,693 God idiot. 91 00:07:29,610 --> 00:07:30,530 Wait for me now. 92 00:07:31,830 --> 00:07:34,401 You didn't let me do it, we all decided I 93 00:07:34,468 --> 00:07:35,193 could do it. 94 00:07:35,270 --> 00:07:37,760 We don't decide anything because you're lying. 95 00:07:37,770 --> 00:07:39,453 Didn't we say anything of mine, did you decide 96 00:07:39,520 --> 00:07:42,293 and you let it go two fucking minutes and went to bed 97 00:07:42,360 --> 00:07:43,870 with my boyfriend, what the fuck is on 98 00:07:43,937 --> 00:07:44,296 your mind? 99 00:07:44,700 --> 00:07:46,440 Of course you would defend it. 100 00:07:49,290 --> 00:07:49,840 Shit. 101 00:07:52,780 --> 00:07:53,490 Hopefully 102 00:07:54,019 --> 00:07:56,306 you would never have met my family. 103 00:08:01,110 --> 00:08:01,510 Hey. 104 00:08:04,710 --> 00:08:05,760 Put out the candle. 105 00:08:06,860 --> 00:08:07,470 I forget. 106 00:08:09,420 --> 00:08:11,100 And if we open the door there, he didn't close them. 107 00:08:11,780 --> 00:08:12,570 What you mean? 108 00:08:13,620 --> 00:08:14,953 Should we do it again with rally, 109 00:08:15,020 --> 00:08:16,873 but paying the candle this time you want me to 110 00:08:16,940 --> 00:08:17,316 again? 111 00:08:17,500 --> 00:08:19,230 That which led him to save him. 112 00:08:19,240 --> 00:08:21,610 What question so we have to do something, Jake? 113 00:08:35,000 --> 00:08:36,070 I'll return it later. 114 00:08:36,930 --> 00:08:38,130 What a crappy table. 115 00:08:39,510 --> 00:08:39,800 Hey. 116 00:08:40,490 --> 00:08:41,100 Well, lucky. 117 00:08:58,040 --> 00:08:58,430 Dad. 118 00:09:04,160 --> 00:09:05,200 Mom will be back in 1 hour. 119 00:09:06,050 --> 00:09:06,800 It'll be quick. 120 00:09:25,800 --> 00:09:26,890 Oh, no, God. 121 00:09:43,740 --> 00:09:45,670 Come on, ale SOS de la C. 122 00:09:54,240 --> 00:09:54,900 Talk to him. 123 00:10:01,180 --> 00:10:02,130 Daniela, stop it. 124 00:10:05,270 --> 00:10:05,970 He replied. 125 00:10:07,230 --> 00:10:07,860 I dunno. 126 00:10:09,690 --> 00:10:12,670 Oh, you have to try again mine, I'll try again. 127 00:10:20,300 --> 00:10:20,930 Talk to him. 128 00:10:25,060 --> 00:10:25,820 Not working. 129 00:10:32,010 --> 00:10:35,183 And if I use my hand to talk to what is not dead, 130 00:10:35,250 --> 00:10:36,543 no, but, yes, his spirit 131 00:10:36,610 --> 00:10:38,106 is disconnected from his body or something. 132 00:10:38,250 --> 00:10:39,660 Spirits are not in limbo. 133 00:10:39,670 --> 00:10:41,120 Yes, maybe it's where Ray is, 134 00:10:41,370 --> 00:10:44,213 we could what and what if not, yeah, this is a bad 135 00:10:44,280 --> 00:10:44,366 idea. 136 00:10:45,340 --> 00:10:45,850 Mine 137 00:10:47,060 --> 00:10:47,756 mine, right? 138 00:10:50,620 --> 00:10:51,270 Bailey. 139 00:10:52,660 --> 00:10:53,250 Talk to me. 140 00:11:01,860 --> 00:11:02,490 Hi. 141 00:11:03,150 --> 00:11:04,120 If it's him. 142 00:11:07,470 --> 00:11:08,670 There's a guy here. 143 00:11:11,220 --> 00:11:11,940 El. 144 00:11:14,790 --> 00:11:15,760 Know where it is? 145 00:11:22,690 --> 00:11:24,050 Can I take you with him? 146 00:11:25,350 --> 00:11:26,240 Yes, thank you. 147 00:11:29,820 --> 00:11:31,950 I'll leave you at. 148 00:11:47,430 --> 00:11:48,520 Hey, hey, hey. 149 00:11:51,620 --> 00:11:52,450 No. 150 00:11:55,530 --> 00:11:57,880 Hey, it's us. 151 00:11:58,800 --> 00:11:59,750 It's me and damage. 152 00:12:01,680 --> 00:12:02,180 What's up? 153 00:12:03,160 --> 00:12:03,770 No. 154 00:12:06,480 --> 00:12:07,550 Considering that. 155 00:12:09,010 --> 00:12:10,380 I don't know if I should go 156 00:12:11,500 --> 00:12:13,070 They will never stop. 157 00:12:18,790 --> 00:12:19,820 Ah. 158 00:12:39,980 --> 00:12:41,730 I don't think I've been very honest with you. 159 00:12:44,270 --> 00:12:45,110 But I'll change. 160 00:13:03,990 --> 00:13:04,660 Your mother. 161 00:13:06,010 --> 00:13:06,890 Before he died. 162 00:13:08,030 --> 00:13:09,000 He left us some. 163 00:13:09,710 --> 00:13:12,820 Something I was afraid to show you which was wrong with me. 164 00:13:13,760 --> 00:13:16,370 Because it is something as much yours as mine. 165 00:13:19,770 --> 00:13:20,670 Want me to read? 166 00:13:39,470 --> 00:13:40,710 Dear Max and me. 167 00:13:43,500 --> 00:13:44,570 Today is Tuesday. 168 00:13:46,260 --> 00:13:47,210 And it's raining. 169 00:13:48,610 --> 00:13:53,530 It's the first time in a long time that I feel good. 170 00:13:57,750 --> 00:13:58,410 In fact. 171 00:14:00,540 --> 00:14:02,340 I'm full of hope. 172 00:14:06,470 --> 00:14:07,200 I hope. 173 00:14:07,840 --> 00:14:09,530 How diverse, well, fully. 174 00:14:10,810 --> 00:14:12,750 And that they find absolute happiness. 175 00:14:18,630 --> 00:14:21,460 I hope, I hope they don't hate me for this. 176 00:14:22,490 --> 00:14:24,540 I hope that one day he can forgive me. 177 00:14:27,060 --> 00:14:30,110 I hope you find some peace in knowing. 178 00:14:31,150 --> 00:14:32,740 That I don't feel pain. 179 00:14:37,060 --> 00:14:38,050 I'm sorry, live. 180 00:14:42,030 --> 00:14:43,170 I wrote one of my own. 181 00:14:47,020 --> 00:14:50,190 She didn't, I don't know why not, she said. 182 00:14:50,200 --> 00:14:52,470 Dad didn't do it because he told me. 183 00:14:54,580 --> 00:14:56,270 He said it, he told me. 184 00:14:56,900 --> 00:14:57,310 Yes. 185 00:15:00,820 --> 00:15:01,430 Honey. 186 00:15:03,810 --> 00:15:04,390 He's dead. 187 00:15:07,290 --> 00:15:08,940 I'm sorry I cut you off. 188 00:15:21,850 --> 00:15:22,750 It's not true. 189 00:15:34,910 --> 00:15:35,660 I have to go. 190 00:15:39,800 --> 00:15:40,240 Back to. 191 00:15:41,870 --> 00:15:44,550 Your dad, but if I'm going to leave, I'll come back, I'll come back. 192 00:15:48,740 --> 00:15:49,100 Mi. 193 00:15:50,140 --> 00:15:51,460 He's lying. 194 00:15:52,560 --> 00:15:53,670 Why 'd you write that? 195 00:15:53,680 --> 00:15:54,160 Did I? 196 00:15:55,390 --> 00:15:56,180 Honey. 197 00:15:57,290 --> 00:15:58,700 That's not your dad. 198 00:16:06,320 --> 00:16:06,710 Look. 199 00:16:08,890 --> 00:16:10,000 That's not Max. 200 00:16:12,280 --> 00:16:13,770 It's limiting it. 201 00:16:17,650 --> 00:16:19,360 How bad of Mars. 202 00:16:20,790 --> 00:16:21,990 Open the door. 203 00:16:33,800 --> 00:16:34,870 Are you suffering? 204 00:16:40,050 --> 00:16:40,960 He must die. 205 00:16:43,480 --> 00:16:46,609 His suffering, no, I can't, 206 00:16:46,676 --> 00:16:47,593 I can't. 207 00:18:55,390 --> 00:18:55,730 Hi. 208 00:18:56,690 --> 00:18:57,220 6. 209 00:18:58,960 --> 00:18:59,520 Are you OK? 210 00:19:03,510 --> 00:19:04,440 I know what to do. 211 00:19:06,810 --> 00:19:07,680 Can we save him? 212 00:19:10,020 --> 00:19:11,620 In fact, I think it's getting better. 213 00:19:12,950 --> 00:19:15,890 He woke up for a moment, it's almost the day before. 214 00:19:17,120 --> 00:19:18,290 I put it on chat. 215 00:19:20,050 --> 00:19:21,250 Are you suffering? 216 00:19:23,560 --> 00:19:25,830 Every second is a wedge for you. 217 00:19:28,700 --> 00:19:29,680 Come and see me. 218 00:19:32,730 --> 00:19:34,690 I'll prove to myself what. 219 00:19:36,380 --> 00:19:37,470 You have to be here. 220 00:19:41,950 --> 00:19:44,120 Rule it, oh shit. 221 00:19:45,480 --> 00:19:45,940 Good. 222 00:19:46,820 --> 00:19:47,460 I'm coming. 223 00:20:37,380 --> 00:20:37,730 Look. 224 00:20:41,610 --> 00:20:43,770 I don't feel, it's not okay, stay. 225 00:20:52,810 --> 00:20:54,050 I didn't know if I would ever see again. 226 00:20:55,540 --> 00:20:56,310 Didn't come? 227 00:20:58,960 --> 00:21:02,820 You said not to come, yes, I know, I was upset. 228 00:21:05,350 --> 00:21:06,640 And I don't blame you. 229 00:21:07,860 --> 00:21:08,490 I get it. 230 00:21:10,910 --> 00:21:11,760 Don't say that. 231 00:21:14,220 --> 00:21:15,150 No drugs from me. 232 00:21:17,750 --> 00:21:19,620 He had a nervous breakdown, me alone. 233 00:21:20,390 --> 00:21:21,290 I couldn't accept it. 234 00:21:23,150 --> 00:21:24,923 I'm so sorry I blamed you, 235 00:21:24,990 --> 00:21:27,196 I know you would do nothing to hurt my son. 236 00:21:28,640 --> 00:21:29,710 I love them so much. 237 00:21:31,390 --> 00:21:34,040 You're not the friend, you're her family. 238 00:21:36,500 --> 00:21:38,610 It means a lot to whoever you are here. 239 00:21:54,350 --> 00:21:55,560 I get 1 minute with it. 240 00:21:57,700 --> 00:21:58,320 Alone. 241 00:22:24,760 --> 00:22:25,700 I'm so sorry. 242 00:23:02,700 --> 00:23:05,240 I found myself. 243 00:23:13,100 --> 00:23:13,610 Mine. 244 00:23:15,970 --> 00:23:17,910 I'll fine-tune this. 245 00:23:19,380 --> 00:23:21,550 You can take it with you. 246 00:23:22,600 --> 00:23:23,820 It's ours. 247 00:23:33,100 --> 00:23:34,110 Where are you? 248 00:23:34,940 --> 00:23:36,550 You know that. 249 00:23:54,230 --> 00:23:56,330 Because you don't want to. 250 00:23:57,560 --> 00:23:58,610 Touch me. 251 00:24:00,280 --> 00:24:02,530 I want to feel. 252 00:24:03,950 --> 00:24:04,980 You. 253 00:24:27,830 --> 00:24:29,050 Hey, where are you? 254 00:24:31,990 --> 00:24:33,380 That there wasn't is here. 255 00:24:33,420 --> 00:24:34,920 What's going on, tell me? 256 00:24:36,490 --> 00:24:38,810 Yes she is with ryu, mom is dangerous. 257 00:24:41,520 --> 00:24:42,130 Look 258 00:24:43,190 --> 00:24:43,876 rally. 259 00:24:51,250 --> 00:24:52,740 Hey, where's my kid? 260 00:24:52,970 --> 00:24:54,740 I should be here, I should be here. 261 00:24:54,750 --> 00:24:56,380 I don't know where my son is. 262 00:25:59,650 --> 00:26:02,260 I'm so proud of you, love. 263 00:26:09,590 --> 00:26:10,660 My girl. 264 00:26:13,850 --> 00:26:15,150 Doing the right thing. 265 00:26:19,570 --> 00:26:21,260 Can I protect him? 266 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 We'll have it forever. 267 00:27:51,700 --> 00:27:52,740 They said I replied. 268 00:27:58,180 --> 00:27:59,390 But he's not home yet. 269 00:28:11,830 --> 00:28:12,330 Dad. 270 00:28:14,210 --> 00:28:15,090 Hey, Dad. 271 00:28:21,640 --> 00:28:22,460 I don't know. 272 00:28:43,530 --> 00:28:44,090 Dad. 273 00:30:03,950 --> 00:30:04,460 On-line. 274 00:30:06,310 --> 00:30:06,730 Pesto. 275 00:30:13,170 --> 00:30:13,980 I'll let you in. 276 00:30:16,560 --> 00:30:18,200 To take out the Barich. 15780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.