Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,480 --> 00:01:03,484
You sure you got that? Don't strain yourself.
2
00:01:17,120 --> 00:01:19,964
Well, that's it. Turned in my key.
3
00:01:20,000 --> 00:01:22,810
Yep. No turning back now.
4
00:01:24,440 --> 00:01:26,522
You still think this is a good idea?
5
00:01:26,600 --> 00:01:28,284
What, me driving this thing?
6
00:01:28,320 --> 00:01:29,970
I told you,
I'm more than happy to let you drive.
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,844
No, this, moving in with you.
8
00:01:35,000 --> 00:01:36,650
Having this baby.
9
00:01:37,480 --> 00:01:41,485
Jessie, you're the best thing
that ever happened to me.
10
00:01:41,520 --> 00:01:44,364
I've been ready for this for a long time.
11
00:02:09,600 --> 00:02:11,728
I just remembered the weirdest dream
I had last night.
12
00:02:24,880 --> 00:02:27,360
It's the last chance to remove it.
13
00:02:27,400 --> 00:02:31,246
A little more suction, please.
Can't see a thing in there.
14
00:02:35,400 --> 00:02:39,007
It's skull. It's part of the guy's skull.
15
00:02:42,240 --> 00:02:44,811
Intertrochanteric fracture in your hip.
16
00:02:44,880 --> 00:02:48,327
Your left clavicle
and three ribs are shattered.
17
00:02:48,400 --> 00:02:52,086
You've got compound fractures
in your right and left tibia.
18
00:02:52,160 --> 00:02:56,768
Good news is you will walk again
within three or four months of therapy.
19
00:02:56,840 --> 00:02:58,604
My baby?
20
00:03:02,680 --> 00:03:03,727
I'm sorry.
21
00:03:19,120 --> 00:03:22,090
I know it's been a long haul for you, Jessie.
22
00:03:22,120 --> 00:03:25,727
But we'll still need to send
a physical therapist to you at home.
23
00:03:25,800 --> 00:03:29,646
Can someone come pick you up?
Your mother or father?
24
00:03:29,680 --> 00:03:32,650
My mom died of cancer when I was a baby,
25
00:03:32,680 --> 00:03:37,129
and my father gave me to my aunt
to be raised after my mom died.
26
00:03:37,160 --> 00:03:38,844
I haven't seen him in years.
27
00:03:39,480 --> 00:03:42,404
Miss Laurent,
can he come here to pick you up?
28
00:03:55,040 --> 00:03:56,201
Dad?
29
00:06:38,880 --> 00:06:41,008
Thanks for picking me up, Dad.
30
00:06:44,000 --> 00:06:45,684
Glad I could help.
31
00:06:47,240 --> 00:06:48,480
Sorry about your boyfriend.
32
00:07:03,600 --> 00:07:07,525
This was your mother's room.
You're gonna have to stay in here.
33
00:07:08,720 --> 00:07:10,643
The other bedrooms are upstairs.
34
00:07:51,600 --> 00:07:52,886
Let's get you in bed.
35
00:08:19,840 --> 00:08:24,164
When your aunt passed away,
they gave me some things you had there.
36
00:08:25,080 --> 00:08:26,445
Clothes.
37
00:08:34,280 --> 00:08:38,763
You hungry?
I could make you a sandwich or something.
38
00:08:40,400 --> 00:08:44,166
No, I'm fine. Just tired is all.
39
00:08:48,800 --> 00:08:52,691
Yeah, the water out of the tap
sometimes comes out bad.
40
00:08:52,800 --> 00:08:56,521
You just let it run a little, it'll clear up.
41
00:09:26,840 --> 00:09:28,285
Preston.
42
00:11:13,920 --> 00:11:15,251
Dad?
43
00:11:15,640 --> 00:11:17,005
You here?
44
00:13:20,600 --> 00:13:22,489
My word.
45
00:13:22,960 --> 00:13:24,246
Thank you, Mama.
46
00:15:08,160 --> 00:15:10,003
Hello, Jessabelle.
47
00:15:10,880 --> 00:15:11,881
Mom.
48
00:15:11,960 --> 00:15:15,681
I went back and forth 100 times
whether or not this was a good idea.
49
00:15:15,760 --> 00:15:17,683
Making these tapes.
50
00:15:17,720 --> 00:15:20,246
But as you can see, here I am.
51
00:15:21,440 --> 00:15:25,889
It is March 14, and it is 1988,
52
00:15:26,360 --> 00:15:30,410
and I am seven months pregnant with you.
53
00:15:34,200 --> 00:15:38,330
I love you, Jessabelle. I love you.
54
00:15:41,520 --> 00:15:43,727
If you're watching this,
55
00:15:45,640 --> 00:15:47,404
it means I'm gone.
56
00:15:47,480 --> 00:15:50,643
But I don't want this to be a day of sadness.
57
00:15:50,680 --> 00:15:54,890
I want it to be a day of happiness.
So I'm not even gonna talk about me.
58
00:15:54,960 --> 00:15:59,363
The only thing that's important
is that you know that I love you.
59
00:15:59,400 --> 00:16:03,803
And that I have been watching over you,
always.
60
00:16:04,400 --> 00:16:08,166
Okay. So, enough of that sad shit.
61
00:16:09,040 --> 00:16:14,046
I told your father that I wanted him
to give you this tape on your 18th birthday.
62
00:16:14,120 --> 00:16:18,205
So for you, it is 2006.
63
00:16:18,520 --> 00:16:22,047
Happy Birthday! Happy Birthday, baby!
64
00:16:23,200 --> 00:16:24,850
I thought about having a cake,
65
00:16:24,920 --> 00:16:28,561
but explaining all this to Mrs. Davis
just would have been a little too weird.
66
00:16:28,640 --> 00:16:31,007
Mrs. Davis is our cook,
67
00:16:31,080 --> 00:16:33,401
and if she's there,
could you tell her I said hi?
68
00:16:33,480 --> 00:16:36,927
She's so sweet.
That ought to freak her out, though.
69
00:16:38,640 --> 00:16:40,802
She is scared of ghosts.
70
00:16:44,040 --> 00:16:48,602
Anyway, I wanted to make this tape
because I wanted you to get to know me.
71
00:16:49,440 --> 00:16:52,649
And I wanted to give you a birthday gift,
72
00:16:52,720 --> 00:16:55,087
a birthday reading with my cards.
73
00:16:55,120 --> 00:16:57,487
I am really good at this.
74
00:17:00,000 --> 00:17:01,126
I'm always right.
75
00:17:01,720 --> 00:17:04,769
You can't cut the deck,
so this will have to do.
76
00:17:05,680 --> 00:17:06,761
Here we go.
77
00:17:08,760 --> 00:17:10,842
I still have your bracelet, Mom.
78
00:17:12,840 --> 00:17:15,286
Okay. So this is Death.
79
00:17:15,320 --> 00:17:20,486
But it doesn't mean "death" death.
It means transition.
80
00:17:20,600 --> 00:17:24,286
And this year, your 18th year,
is gonna be a year of transition.
81
00:17:27,880 --> 00:17:31,407
You know what it says here?
It says that you've never left St. Francis
82
00:17:31,480 --> 00:17:33,323
and that you're never gonna leave.
83
00:17:33,360 --> 00:17:36,443
Baby, you've gotta get out there
and see the world.
84
00:17:36,480 --> 00:17:39,290
There's so much great stuff out there.
85
00:17:39,320 --> 00:17:43,723
Suits of Cups. That's the water sign,
and water is pragmatic.
86
00:17:43,800 --> 00:17:45,689
It goes the way of least resistance.
87
00:17:45,760 --> 00:17:47,410
But this is a lot of water.
88
00:17:47,480 --> 00:17:51,644
Are you a swimmer,
or do you do something with the sea?
89
00:17:51,680 --> 00:17:53,011
I can't even swim.
90
00:17:53,520 --> 00:17:56,171
You're a homebody, just like your mama.
91
00:17:56,200 --> 00:17:58,806
Wrong again. You're terrible at this!
92
00:17:58,840 --> 00:18:01,684
Well, it says here that you're not alone.
93
00:18:01,760 --> 00:18:05,048
That there is a presence
in the house with you.
94
00:18:05,120 --> 00:18:09,205
It's not a bad thing.
There are guardian angels everywhere.
95
00:18:11,120 --> 00:18:12,929
Maybe I'm seeing me.
96
00:18:14,720 --> 00:18:17,371
Yes, so she's a she. It's a female.
97
00:18:24,160 --> 00:18:26,481
She wants you out of the house.
98
00:18:28,280 --> 00:18:29,520
She says it's hers.
99
00:18:36,240 --> 00:18:39,369
Jesus, Dad! You scared the shit out of me!
100
00:18:39,400 --> 00:18:41,687
Where did you get that?
101
00:18:44,000 --> 00:18:47,004
I asked you a goddamn question!
I said, "Where did you get that?"
102
00:18:47,040 --> 00:18:49,122
I found it in my room, in Mom's room.
103
00:18:50,360 --> 00:18:52,601
Don't, Dad! Don't! What are you doing?
104
00:18:55,040 --> 00:18:58,761
Dad, what are you doing?
105
00:18:58,840 --> 00:19:02,049
No, Dad. God, Dad.
106
00:19:03,040 --> 00:19:04,724
No more snooping around.
107
00:19:11,240 --> 00:19:14,244
Dad? Dad?
108
00:19:28,000 --> 00:19:29,161
Dad.
109
00:19:35,760 --> 00:19:36,807
Dad!
110
00:19:41,200 --> 00:19:42,770
Dad.
111
00:20:11,640 --> 00:20:13,961
It's past your bedtime, sweetie.
112
00:21:15,240 --> 00:21:18,562
That there is a presence
in the house with you.
113
00:22:40,960 --> 00:22:41,961
Who are you?
114
00:22:46,200 --> 00:22:48,089
Jessabelle.
115
00:23:25,320 --> 00:23:27,129
I made breakfast.
116
00:23:33,920 --> 00:23:37,049
Look, I'm sorry about last night.
117
00:23:37,920 --> 00:23:41,163
I was a little drunk.
It's not gonna happen again.
118
00:23:42,440 --> 00:23:43,521
It's all right.
119
00:23:47,040 --> 00:23:49,566
That was your mother's old chair.
120
00:23:51,800 --> 00:23:53,768
It was out in the shed.
121
00:24:00,240 --> 00:24:02,686
Didn't expect to see your mother last night.
122
00:24:02,720 --> 00:24:05,690
That tape, I didn't know she made that tape,
123
00:24:07,120 --> 00:24:10,044
that she actually went through with it.
124
00:24:22,480 --> 00:24:24,084
You just found that one tape?
125
00:24:25,880 --> 00:24:26,881
Just one.
126
00:25:27,240 --> 00:25:28,685
Hello, Jessabelle.
127
00:25:30,480 --> 00:25:31,720
I love you.
128
00:25:32,560 --> 00:25:33,971
I love you too, Mom.
129
00:25:34,280 --> 00:25:37,284
It's been three weeks since our last reading.
130
00:25:37,320 --> 00:25:42,804
There was so much weird stuff in there,
so I asked Moses about it.
131
00:25:43,160 --> 00:25:44,969
Not Ten Commandments Moses,
132
00:25:45,040 --> 00:25:48,408
but my friend Moses
from my church on Jerry's Creek.
133
00:25:49,680 --> 00:25:52,570
Don't tell Dad. He'd kill me.
134
00:26:01,400 --> 00:26:04,085
Moses taught me how to read cards.
135
00:26:04,920 --> 00:26:09,482
So I showed him your reading,
and he said something interesting.
136
00:26:09,560 --> 00:26:15,329
He said that the two presences in the house,
the two females,
137
00:26:15,360 --> 00:26:17,089
they're both you.
138
00:26:19,160 --> 00:26:21,731
You've been having nightmares, right?
139
00:26:21,800 --> 00:26:26,169
And when you see it, this presence,
it's broken, right?
140
00:26:26,720 --> 00:26:29,485
It's a demon, but it's an inner demon.
141
00:26:29,520 --> 00:26:33,002
You were in some sort of accident
or something,
142
00:26:33,040 --> 00:26:35,691
or maybe somebody you know was.
143
00:26:35,720 --> 00:26:39,566
Now, I want you to listen to me.
It wasn't your fault.
144
00:26:40,280 --> 00:26:45,366
Stop blaming yourself, sweetheart.
It wasn't your fault. Okay?
145
00:26:46,400 --> 00:26:50,041
Now that we know
that's what that last reading meant...
146
00:26:50,120 --> 00:26:52,487
I mean, that's what Moses says.
147
00:26:52,520 --> 00:26:55,251
So, we're gonna get you a new one.
148
00:26:56,280 --> 00:26:57,520
All right.
149
00:27:00,880 --> 00:27:05,363
Death. That means transition.
You really don't have to worry about that.
150
00:27:17,080 --> 00:27:19,526
I see a very horrible death.
151
00:27:52,720 --> 00:27:54,131
Dad?
152
00:28:08,360 --> 00:28:09,771
Miss Laurent?
153
00:28:10,560 --> 00:28:13,962
I was knocking,
but I know you're in a wheelchair,
154
00:28:14,000 --> 00:28:16,002
so I got in.
155
00:28:16,080 --> 00:28:18,560
Hi. It's just Jessie.
156
00:28:18,600 --> 00:28:21,126
The hospital told you I was coming, right?
157
00:28:21,160 --> 00:28:25,131
No. Yes. Yes.
158
00:28:26,120 --> 00:28:28,851
You must be Miss Arlenna.
159
00:28:28,920 --> 00:28:31,446
Rosaura. You can call me Rosaura.
160
00:28:31,560 --> 00:28:33,528
It's great to meet you.
161
00:28:33,600 --> 00:28:34,886
Let's get started.
162
00:28:38,400 --> 00:28:42,883
Okay. Okay. You feel good?
163
00:28:46,440 --> 00:28:49,011
I'll be back and check on you, okay?
164
00:30:53,760 --> 00:30:56,525
No, no!
165
00:31:03,960 --> 00:31:07,965
No, no!
166
00:31:19,000 --> 00:31:20,570
What the hell's going on?
167
00:31:25,680 --> 00:31:28,047
Just calm down. Settle down.
168
00:31:28,880 --> 00:31:31,247
It's nothing. It's nothing.
169
00:31:38,200 --> 00:31:39,770
Where the hell were you?
170
00:31:39,800 --> 00:31:43,168
I'm sorry. I'm so sorry, Mr. Laurent.
It was only five minutes.
171
00:31:43,240 --> 00:31:45,322
Get out! Now.
172
00:31:45,360 --> 00:31:47,044
- I'm sorry.
- Get out!
173
00:31:50,000 --> 00:31:53,686
What did you mean by "nothing", Dad?
What's nothing?
174
00:31:54,280 --> 00:31:55,281
What are you doing?
175
00:31:55,320 --> 00:31:57,561
It's her goddamn tapes!
176
00:31:58,600 --> 00:32:00,841
She's got you scared out of your mind.
I told her not to do this.
177
00:32:00,920 --> 00:32:03,844
But, Dad, it's Mom. It's all I have of her!
178
00:32:04,280 --> 00:32:07,011
That thing on these tapes
is not your mother.
179
00:32:08,720 --> 00:32:12,281
Five weeks into her pregnancy,
we found out she had tumors in her brain.
180
00:32:12,360 --> 00:32:15,887
She wouldn't do chemo.
Nothing to help herself.
181
00:32:16,360 --> 00:32:20,285
It ate her mind, the cancer.
It just wasn't her anymore.
182
00:32:20,680 --> 00:32:22,808
But, Dad, I want to watch them!
183
00:32:22,840 --> 00:32:26,003
Why? So she can scare the shit
out of you some more?
184
00:32:26,520 --> 00:32:28,727
- I'm gonna burn these tapes.
- Dad,no!
185
00:32:29,360 --> 00:32:32,807
No, Dad! Don't, Dad! Dad!
186
00:33:24,400 --> 00:33:25,447
Dad.
187
00:33:31,960 --> 00:33:33,041
God!
188
00:33:40,560 --> 00:33:42,210
Dad! Dad!
189
00:33:46,240 --> 00:33:47,401
Jessie!
190
00:33:49,160 --> 00:33:50,161
Jessie!
191
00:33:51,120 --> 00:33:53,964
No! Dad!
192
00:33:54,320 --> 00:33:55,321
Dad!
193
00:34:05,960 --> 00:34:09,760
Goodbye, Leon.
May your soul finally find peace. Amen.
194
00:34:26,680 --> 00:34:30,162
- Hey, Jessie.
- Preston.
195
00:34:32,320 --> 00:34:33,321
How you been?
196
00:34:35,800 --> 00:34:38,167
That was a really stupid question.
197
00:34:38,200 --> 00:34:41,409
I heard you were in town last week.
198
00:34:41,480 --> 00:34:44,211
I would have come over,
but I figured I should call first.
199
00:34:44,280 --> 00:34:46,567
I tried you a few times,
but no one picked up.
200
00:34:46,640 --> 00:34:50,167
I'm sorry. My Dad's phone is upstairs,
201
00:34:50,240 --> 00:34:53,687
and it's gonna be a few more weeks
before I can walk upstairs to answer it.
202
00:34:54,200 --> 00:34:56,407
Right. I'm sorry.
203
00:34:56,840 --> 00:34:58,968
It's really good to see you, Preston.
204
00:35:00,560 --> 00:35:01,891
It's good to see you, too.
205
00:35:07,200 --> 00:35:08,884
I'm really sorry about your dad.
206
00:35:15,640 --> 00:35:17,005
Jessie?
207
00:35:24,600 --> 00:35:26,443
Jessie, you okay?
208
00:36:32,800 --> 00:36:33,961
Hey-
209
00:36:36,200 --> 00:36:38,601
- Morning.
- Good morning.
210
00:36:41,240 --> 00:36:42,571
You stayed here all night?
211
00:36:43,080 --> 00:36:46,163
Yeah, well, I figured I'd stick around,
make sure you're okay.
212
00:36:47,480 --> 00:36:51,201
Thanks. You didn't have to.
213
00:36:54,000 --> 00:36:58,483
Well, I guess I should get going home.
214
00:36:58,560 --> 00:37:02,360
But I'd love to see you again, though.
Be okay if I come by some other time?
215
00:37:02,440 --> 00:37:04,647
Yeah. Yeah, I'd like that.
216
00:37:07,640 --> 00:37:09,005
All right. You take care.
217
00:37:09,120 --> 00:37:10,884
Wait, wait.
218
00:37:14,200 --> 00:37:15,804
Please don't go.
219
00:37:16,760 --> 00:37:18,205
What?
220
00:37:18,280 --> 00:37:21,921
If I don't talk to somebody,
I'm gonna go crazy.
221
00:37:22,000 --> 00:37:26,164
- Maybe I already am crazy.
- Okay. I don't gotta go anywhere.
222
00:37:27,720 --> 00:37:29,848
- I'll stay right here.
- Thank you.
223
00:37:30,360 --> 00:37:33,523
But you think we can
get the hell out of this place?
224
00:37:33,560 --> 00:37:35,050
Kind of gives me the creeps.
225
00:37:36,000 --> 00:37:37,331
Yeah.
226
00:37:44,120 --> 00:37:46,327
Pretty much everybody's still here.
227
00:37:46,680 --> 00:37:51,527
Rick Foster just got back from Afghanistan.
But he's going back, I think.
228
00:37:51,560 --> 00:37:54,689
He's still married to Shawna.
229
00:37:54,760 --> 00:37:58,082
If I was married to Shawna,
I'd be going back, too.
230
00:37:59,600 --> 00:38:02,524
Mary Kimball's been married
and divorced twice.
231
00:38:02,560 --> 00:38:04,767
- Twice?
- She's got three kids.
232
00:38:05,240 --> 00:38:08,528
Lives in that new subdivision
over by the quarry.
233
00:38:14,360 --> 00:38:18,160
The quarry. So, the quarry's still there?
234
00:38:19,520 --> 00:38:23,764
Yes, well, you know, it is a big, giant hole.
You can't really move a big, giant hole.
235
00:38:23,840 --> 00:38:25,569
Smart ass. Cut me some slack.
236
00:38:26,880 --> 00:38:28,006
Yeah.
237
00:38:28,400 --> 00:38:32,121
Nothing's changed, really.
Marriages and mortgages.
238
00:38:33,680 --> 00:38:36,729
I can see
why you couldn't get out fast enough.
239
00:38:38,520 --> 00:38:41,729
Preston, I'm so sorry.
240
00:38:43,160 --> 00:38:46,004
Hey, you don't gotta explain to me.
241
00:38:46,080 --> 00:38:49,402
If I'd gotten into college, I would've
left this town and never looked back.
242
00:38:49,480 --> 00:38:51,289
Never would have given it a second thought.
243
00:38:51,360 --> 00:38:54,284
That's not true.
I thought about this place a lot.
244
00:38:55,120 --> 00:38:58,602
I missed you. I'm sorry I didn't call more.
245
00:38:59,200 --> 00:39:01,771
I just wanted a clean breakaway, I guess.
246
00:39:02,280 --> 00:39:05,807
But me leaving
never had anything to do with you.
247
00:39:05,880 --> 00:39:08,247
It's okay. I understand.
248
00:39:12,080 --> 00:39:13,605
How have you been?
249
00:39:19,480 --> 00:39:20,561
Married.
250
00:39:24,120 --> 00:39:25,963
Where did she think you were last night?
251
00:39:26,480 --> 00:39:29,450
I told her the truth.
252
00:39:29,520 --> 00:39:32,171
I told her I was with a Make-A-Wish kid.
253
00:39:40,960 --> 00:39:42,485
So tell me what's going on.
254
00:39:43,320 --> 00:39:45,402
You seemed so scared back there.
255
00:39:45,480 --> 00:39:49,326
Okay. I've been having nightmares.
256
00:39:50,160 --> 00:39:51,685
I've been having really bad dreams,
257
00:39:51,760 --> 00:39:55,162
and they're so real
that I think I'm going crazy.
258
00:39:59,520 --> 00:40:03,684
I dreamed there's this girl. She looks dead,
259
00:40:04,400 --> 00:40:07,609
and she's trying to get me, kill me.
260
00:40:08,200 --> 00:40:11,727
And there's this man.
It looks like he's been burnt to death,
261
00:40:12,240 --> 00:40:15,562
and he looks at me like I did it.
262
00:40:15,680 --> 00:40:18,684
Like whatever happened to him,
it was my fault.
263
00:40:18,720 --> 00:40:21,690
Well, after everything you've been through,
264
00:40:21,760 --> 00:40:23,842
it would be weird
if you weren't having nightmares, right?
265
00:40:23,920 --> 00:40:28,084
- Have you thought about seeing a shrink?
- I can't afford it.
266
00:40:28,160 --> 00:40:32,006
I mean, if I had any money at all,
I wouldn't have come home to live with Dad.
267
00:40:32,040 --> 00:40:34,361
I'm flat broke.
268
00:40:34,440 --> 00:40:36,363
And there are these tapes.
269
00:40:49,280 --> 00:40:52,568
Now that we know
that's what that last reading meant...
270
00:40:53,320 --> 00:40:55,084
I mean, that's what Moses says.
271
00:40:55,160 --> 00:40:57,845
So, we're gonna get you a new one.
272
00:41:01,560 --> 00:41:04,040
I really don't think
you should be watching these anymore.
273
00:41:04,080 --> 00:41:07,163
It's no wonder
why you're having nightmares.
274
00:41:07,200 --> 00:41:08,406
It's not good for you.
275
00:41:08,480 --> 00:41:12,963
Would you watch them if it was your mom?
Your only chance to get to know her?
276
00:41:13,040 --> 00:41:16,522
Yeah, I would, but I'd wait,
wait until I was recuperated.
277
00:41:16,560 --> 00:41:20,610
Not when I was still stuck in this house
where she died.
278
00:41:20,680 --> 00:41:23,889
I mean, it's just weird.
279
00:41:23,920 --> 00:41:27,083
And besides,
she's wrong more than she's right.
280
00:41:27,120 --> 00:41:29,930
She said you never left town,
you love to swim.
281
00:41:30,000 --> 00:41:33,004
- She said Dad was gonna die.
- No, she thought you were gonna die.
282
00:41:33,080 --> 00:41:39,247
She said 10 things that were wrong,
and you picked one that was almost right.
283
00:41:39,320 --> 00:41:42,244
Jessie, she didn't predict your dad's death.
284
00:41:42,280 --> 00:41:45,966
She thought she saw your death,
and she was wrong about everything.
285
00:41:49,400 --> 00:41:51,323
Now, look, I've been thinking
about your dreams.
286
00:41:51,400 --> 00:41:55,610
That girl you keep seeing, it's you.
287
00:41:55,640 --> 00:41:58,041
And the guy that burnt in the fire,
288
00:41:58,080 --> 00:42:00,924
you're having a nightmare
about your accident.
289
00:42:04,080 --> 00:42:07,289
Shit, that's my wife.
I'm sorry, but I've gotta go.
290
00:42:09,000 --> 00:42:13,403
Here. That's my work cell.
It's got my home phone number on it.
291
00:42:13,440 --> 00:42:17,604
You call me any time, day or night, all right?
292
00:42:18,720 --> 00:42:20,370
- Promise?
- Okay.
293
00:42:21,680 --> 00:42:23,569
I'm sorry. I gotta go.
294
00:42:28,600 --> 00:42:30,125
Thank you, Preston.
295
00:42:30,200 --> 00:42:33,488
Yeah, of course. Now you take care.
296
00:44:23,760 --> 00:44:26,240
This is beautiful South Louisiana.
297
00:44:28,160 --> 00:44:32,245
And here is the belle of South Louisiana.
298
00:44:32,280 --> 00:44:38,242
That's right. Here she is.
I'm gonna send this to Mr. Hugh Hefner,
299
00:44:38,320 --> 00:44:39,970
and I'm gonna make me some money
on the side.
300
00:44:40,040 --> 00:44:42,168
The most beautiful woman
in South Louisiana.
301
00:44:42,280 --> 00:44:43,441
Bad.
302
00:44:44,080 --> 00:44:47,163
This is the family portrait. Wait a minute.
Wait.
303
00:44:47,240 --> 00:44:50,449
I might just send me some tapes
to that Mr. Hugh Hefner.
304
00:44:50,480 --> 00:44:51,925
These bugs are eating my ass up!
305
00:44:52,000 --> 00:44:54,480
Let's see those feet. Where'd they go?
306
00:44:54,560 --> 00:44:55,721
There it is.
307
00:44:56,120 --> 00:44:57,963
- There she is.
-Baby!
308
00:44:58,000 --> 00:45:01,004
Hey, baby, you can't improve perfection.
Look at that.
309
00:45:01,080 --> 00:45:02,161
What are you doing?
310
00:45:02,280 --> 00:45:06,808
Recording for posterity. Those who don't
remember the past are doomed to repeat it.
311
00:45:06,920 --> 00:45:10,561
Okay, well, let's go into the future.
Merry Christmas!
312
00:45:10,640 --> 00:45:12,449
Merry Christmas! Yeah!
313
00:45:12,520 --> 00:45:14,522
Now, listen, I want to show you
how to use it.
314
00:45:14,600 --> 00:45:16,807
You just take it, point it, and shoot it.
315
00:45:16,840 --> 00:45:19,491
You got it? Okay, you got it? Just hold it.
316
00:45:20,000 --> 00:45:22,321
- Merry Christmas!
-Merry Christmas!
317
00:45:22,400 --> 00:45:24,402
Mrs. Davis, I think these people
are about ready to eat.
318
00:45:24,480 --> 00:45:27,563
They're gonna eat the furniture
if we don't sit them down and feed them.
319
00:45:27,640 --> 00:45:30,325
- I'm gonna do the thing.
-What? Okay.
320
00:45:30,360 --> 00:45:32,488
Let's work with this, okay?
321
00:45:33,720 --> 00:45:38,248
Excuse me. Before you unwrap the presents
and get into some funky music,
322
00:45:38,320 --> 00:45:40,641
I just wanted to take a little second here
to brag about something.
323
00:45:40,720 --> 00:45:43,769
- Yeah, surprise.
-How very unlike you, Leon.
324
00:45:43,840 --> 00:45:47,606
Now wait a minute. Now wait a minute.
It has come to my attention
325
00:45:47,680 --> 00:45:52,846
that my lovely, devoted wife is with child.
326
00:45:53,200 --> 00:45:54,770
I'm pregnant!
327
00:45:57,680 --> 00:46:00,524
Raise your glasses and toast
to Leon and Kate!
328
00:46:00,560 --> 00:46:02,722
- Congratulations.
-I can drink.
329
00:46:41,000 --> 00:46:43,401
You're already dead, Jessabelle.
330
00:46:51,080 --> 00:46:52,844
You're already dead!
331
00:47:14,320 --> 00:47:16,926
Preston? I'm sorry.
I know I said I wouldn't call, but...
332
00:47:16,960 --> 00:47:18,405
Who is this?
333
00:47:21,600 --> 00:47:25,730
It's Jessie, Jessie Laurent. Who is this?
334
00:48:43,160 --> 00:48:45,811
Come closer.
335
00:48:55,920 --> 00:48:57,365
Closer.
336
00:49:07,760 --> 00:49:09,250
Yes.
337
00:50:32,040 --> 00:50:34,168
Hey. You all right?
338
00:50:35,360 --> 00:50:37,931
Sam just told me you called last night.
339
00:50:37,960 --> 00:50:41,009
I'm all right. I'm so sorry.
340
00:50:41,080 --> 00:50:44,050
I just got scared.
341
00:50:46,280 --> 00:50:48,647
Everything okay at home?
342
00:50:48,720 --> 00:50:51,803
Well, "okay" is stretching it a bit,
but I'm fine.
343
00:50:52,720 --> 00:50:54,051
Well, I'm glad you're here.
344
00:50:54,600 --> 00:50:56,090
All right. Well, tell me what happened.
345
00:51:02,120 --> 00:51:05,363
- You see that, too?
- Yeah.
346
00:51:08,880 --> 00:51:10,848
What is that?
347
00:51:10,960 --> 00:51:13,645
I don't know. I think somebody's out there.
348
00:51:15,480 --> 00:51:17,642
There was somebody
definitely out there last night.
349
00:51:17,680 --> 00:51:21,765
- You think that old boat still works?
- Sure.
350
00:51:59,040 --> 00:52:00,724
What is that?
351
00:52:01,400 --> 00:52:04,244
Some kind of voodoo or something.
352
00:52:04,320 --> 00:52:07,449
Half the cemeteries
in this parish are full of that kind of shit.
353
00:52:08,360 --> 00:52:10,124
But why would they put it on our land?
354
00:52:51,720 --> 00:52:55,122
Yeah, someone's definitely been out here,
all right.
355
00:52:59,320 --> 00:53:00,481
That's pretty fresh.
356
00:53:12,560 --> 00:53:13,766
What?
357
00:53:17,760 --> 00:53:20,445
There's something down there.
358
00:53:22,120 --> 00:53:23,326
What is that?
359
00:53:25,320 --> 00:53:26,685
What are you doing?
360
00:53:26,760 --> 00:53:28,683
This isn't my first time in the bayou.
361
00:53:56,480 --> 00:53:57,481
That's weird.
362
00:54:22,840 --> 00:54:24,649
That's my birthday.
363
00:54:29,440 --> 00:54:32,364
Why would someone
want to spook you like this?
364
00:54:37,440 --> 00:54:42,890
Or maybe that's a real gravestone.
Maybe you had a twin sister or something.
365
00:54:42,920 --> 00:54:47,050
I never had a sister. And why would
we both have the same name?
366
00:54:47,080 --> 00:54:51,130
I don't know. I've got cousins
with two Beauregards in their family.
367
00:54:52,320 --> 00:54:54,721
They just like the name.
368
00:54:54,760 --> 00:54:58,924
But who killed that chicken?
And who brings flowers?
369
00:55:01,800 --> 00:55:03,609
Do you think
there's something under that stone?
370
00:55:09,520 --> 00:55:11,409
All right.
371
00:55:11,440 --> 00:55:15,445
I guess we'll go back to your house
and see what kind of tools you've got.
372
00:56:25,680 --> 00:56:29,651
You don't recall any mention
of your parents having another little girl?
373
00:56:34,320 --> 00:56:36,800
Well, you were right to call us.
374
00:56:38,080 --> 00:56:41,004
I suspect it was a stillbirth.
375
00:56:41,080 --> 00:56:42,570
We'll run some tests,
376
00:56:42,640 --> 00:56:46,042
find out if she was a relative of yours
based on your DNA sample.
377
00:56:46,120 --> 00:56:49,841
Of course we have a sample of your daddy
already from his autopsy.
378
00:56:50,200 --> 00:56:53,044
So we'll give you a call
when we find out who this infant was.
379
00:56:53,120 --> 00:56:56,567
Thank you, Sheriff.
We knew we had to call you right away.
380
00:56:57,760 --> 00:57:01,765
Remind me again the nature
of your relationship with Miss Laurent.
381
00:57:02,960 --> 00:57:05,281
We're old friends from high school.
382
00:57:06,920 --> 00:57:09,400
Y'all have a good night, then.
383
00:57:10,560 --> 00:57:12,369
Thank you, Sheriff.
384
00:57:18,280 --> 00:57:20,851
You know you can't stay here, right?
385
00:57:21,920 --> 00:57:24,127
I've got nowhere else to go.
386
00:57:25,920 --> 00:57:27,570
Yeah, you do.
387
00:57:40,840 --> 00:57:42,524
- You all right?
- Yeah.
388
00:57:50,720 --> 00:57:52,051
Hey, honey.
389
00:57:55,680 --> 00:58:00,242
Hey, Sam, this is Jessie.
Jessie, this is Sam, my wife.
390
00:58:03,360 --> 00:58:05,567
It's almost 1:00 a.m. I gotta work tomorrow.
391
00:58:06,080 --> 00:58:07,411
Yeah, I know.
392
00:58:07,920 --> 00:58:12,448
This is my fault. I'm so sorry.
I'm the one who dragged him all into this.
393
00:58:12,520 --> 00:58:14,966
We don't have an extra room.
Hope the couch is okay for you.
394
00:58:15,880 --> 00:58:17,166
Yeah, it's fine.
395
00:58:17,760 --> 00:58:19,410
I need to get to bed.
396
00:58:19,760 --> 00:58:21,091
Thank...
397
00:58:27,160 --> 00:58:29,083
I'm sorry about that.
398
00:58:33,360 --> 00:58:35,283
- Undo these.
- Yeah.
399
00:58:41,200 --> 00:58:43,726
- Okay, now.
- Yeah, thanks.
400
00:58:46,680 --> 00:58:48,091
All right.
401
00:58:49,240 --> 00:58:51,766
Well, just let me know
if you need anything else.
402
00:58:54,880 --> 00:58:56,245
Thank you.
403
00:58:57,120 --> 00:58:58,531
Night.
404
00:59:14,560 --> 00:59:17,803
I'm sorry for getting you
in trouble last night.
405
00:59:17,840 --> 00:59:21,401
That's all right.
That's what old friends are for.
406
00:59:22,240 --> 00:59:26,643
You're just lucky you were asleep
when she left for work this morning.
407
00:59:26,680 --> 00:59:27,681
I see.
408
00:59:28,680 --> 00:59:31,047
Yeah.
So why do you wanna go to Woodbury?
409
00:59:31,120 --> 00:59:33,691
Well, I think there's somebody
who might know who that baby girl is.
410
00:59:34,120 --> 00:59:37,283
- Do you remember Scott Davis from school?
- Yeah, I remember him.
411
00:59:37,320 --> 00:59:42,008
His mom, Abbey, used to cook
for my mom and dad back before I was born.
412
00:59:42,040 --> 00:59:44,884
Well, if she's still alive, I'll take you there.
413
00:59:52,200 --> 00:59:55,044
Excuse me, sir. Abigail Davis live here?
414
00:59:57,400 --> 00:59:58,765
Thank you.
415
01:00:07,600 --> 01:00:08,681
Mrs. Davis?
416
01:00:11,960 --> 01:00:13,086
Hey, Mrs. Davis.
417
01:00:14,080 --> 01:00:17,209
I used to go to school with your son, Scott.
418
01:00:17,680 --> 01:00:20,001
It's Preston. Remember me?
419
01:00:20,280 --> 01:00:22,362
Me and Scott used to play together
when we were little.
420
01:00:22,400 --> 01:00:26,325
You used to yell at us
for jumping off your garage. Remember?
421
01:00:32,680 --> 01:00:34,205
Preston Saunders.
422
01:00:36,280 --> 01:00:39,170
You're gonna break your arm up there,
and I'm gonna laugh my ass off.
423
01:00:41,920 --> 01:00:45,322
It's good to see you, Mrs. Davis.
It's been a long time.
424
01:00:45,720 --> 01:00:49,281
There's someone else here to see you.
This is Jessie. Jessie Laurent.
425
01:00:49,360 --> 01:00:51,249
You used to cook for her folks.
426
01:00:54,400 --> 01:00:55,401
Jessie Laurent?
427
01:00:59,800 --> 01:01:01,370
Jessabelle!
428
01:01:15,600 --> 01:01:17,364
Mrs. Davis.
429
01:01:21,320 --> 01:01:22,765
God, is she all right?
430
01:01:23,280 --> 01:01:26,329
- What did she say?
- I don't know.
431
01:01:26,400 --> 01:01:29,768
She say, "Rain wet us, Mama.
432
01:01:30,800 --> 01:01:32,609
"Sun dried us, Papa.
433
01:01:32,920 --> 01:01:34,490
"The betrayers are evil.
434
01:01:34,800 --> 01:01:38,282
"Call down Djowou.
Call down Djowou will deal with them."
435
01:01:38,720 --> 01:01:40,245
What's that mean?
436
01:01:40,840 --> 01:01:43,810
It's an old song from Haiti.
437
01:01:43,840 --> 01:01:47,287
They sing it to call the spirits
to possess someone.
438
01:01:50,200 --> 01:01:52,567
Tell Moses
Jessabelle get what's coming to her!
439
01:01:54,800 --> 01:01:56,131
You Okay?
440
01:02:07,600 --> 01:02:09,329
Goddamn voodoo shit.
441
01:02:11,440 --> 01:02:13,522
I always hated Scott's mom.
442
01:02:15,720 --> 01:02:18,644
Jessie, don't worry.
It's just some crazy old lady.
443
01:02:18,680 --> 01:02:20,489
Probably says shit like that all the time.
444
01:02:21,000 --> 01:02:23,651
What does that mean
"they call the spirits to get possessed"?
445
01:02:23,680 --> 01:02:24,841
O" Purpose?
446
01:02:24,920 --> 01:02:27,969
Well, yeah.
In voodoo, possession ain't a bad thing.
447
01:02:28,840 --> 01:02:31,161
- What?
- Yeah, it's part of their ceremonies.
448
01:02:31,200 --> 01:02:34,841
You call down the spirits,
and they possess you,
449
01:02:34,880 --> 01:02:36,848
and you dance around. That's what they do.
450
01:02:36,880 --> 01:02:39,167
How do you know that?
451
01:02:39,200 --> 01:02:42,647
You grew up here, too.
There's voodoo all around this place.
452
01:02:43,080 --> 01:02:44,764
They really get possessed?
453
01:02:44,840 --> 01:02:48,003
Well, that depends on who you ask.
I think it's like hypnosis.
454
01:02:48,080 --> 01:02:50,401
You know, like faith-healing,
speaking in tongues.
455
01:02:50,480 --> 01:02:53,609
If you're raised to believe that,
that's what you're gonna think is real.
456
01:02:53,920 --> 01:02:57,049
Plus they've got drums going,
people dancing around.
457
01:02:57,080 --> 01:03:00,289
They rub blood on you.
You think you're possessed.
458
01:03:00,360 --> 01:03:03,364
"Moses". She said, "Tell Moses."
459
01:03:03,440 --> 01:03:07,240
I don't know. Voodoo mixes
all kinds of religions, Catholic, African.
460
01:03:07,360 --> 01:03:08,361
It's all the same to them.
461
01:03:08,440 --> 01:03:12,240
No, my mom knew a Moses.
She said that on the tape.
462
01:03:12,360 --> 01:03:15,887
She learned tarot cards from Moses
at her church.
463
01:03:15,920 --> 01:03:18,969
I think her church was
somewhere out near Jerry's Creek.
464
01:03:39,080 --> 01:03:40,286
God damn it.
465
01:03:42,040 --> 01:03:45,567
Well, I guess you get to see
my patented 175-point turn.
466
01:03:47,880 --> 01:03:51,009
No, wait, wait, wait. What's that?
467
01:04:15,720 --> 01:04:20,123
"Moses Harper. Born December 12th, 1952.
468
01:04:20,560 --> 01:04:23,006
"Died June 12th, 1988."
469
01:04:26,600 --> 01:04:28,125
What the hell is going on?
470
01:04:29,960 --> 01:04:34,170
"Legba, open the gate.
Legba, let Moses back in."
471
01:04:34,240 --> 01:04:35,605
Get out.
472
01:04:43,600 --> 01:04:45,921
I'm Preston. This here is my friend...
473
01:04:47,560 --> 01:04:49,927
- Let's go, Preston.
- Look, now, we don't want any trouble.
474
01:04:53,280 --> 01:04:54,441
Hey! Stop it!
475
01:04:58,520 --> 01:04:59,851
Wait!
476
01:05:01,000 --> 01:05:02,650
- Preston, you all right?
- Go!
477
01:05:26,520 --> 01:05:28,010
You're not coming back here.
478
01:05:29,520 --> 01:05:32,524
- Ever. There's no way.
- Preston...
479
01:05:32,600 --> 01:05:34,090
You're not gonna stay here.
480
01:05:36,640 --> 01:05:40,645
You go in. Get whatever you need.
You can stay with us again.
481
01:05:41,320 --> 01:05:43,084
Your wife's gonna be thrilled about that.
482
01:05:46,160 --> 01:05:47,685
You could stay at my mom's.
483
01:05:49,840 --> 01:05:53,049
My mom always liked you. You know that.
484
01:05:55,160 --> 01:05:58,050
She's still got our prom pictures up.
485
01:05:58,800 --> 01:06:01,644
That's another reason
why Sam's not so crazy about you.
486
01:06:04,000 --> 01:06:07,607
She knows I still think about you.
487
01:06:11,720 --> 01:06:15,042
And she knows
we're probably gonna move on.
488
01:06:15,120 --> 01:06:18,169
But you didn't do it, Jessie.
Not you showing up right now.
489
01:06:19,000 --> 01:06:20,729
It's just weird timing is all.
490
01:06:37,440 --> 01:06:39,090
All right. I'm gonna get you out of here.
491
01:06:42,400 --> 01:06:45,768
- Ready?
- Yeah.
492
01:07:10,280 --> 01:07:12,123
Excuse me.
493
01:07:17,440 --> 01:07:18,805
All right, let's get you packed.
494
01:07:18,880 --> 01:07:21,326
- Would you grab me that bag?
- Yeah.
495
01:07:24,760 --> 01:07:26,683
- Here you go.
- Thank you.
496
01:07:28,160 --> 01:07:30,128
I'll get this over here.
497
01:07:51,760 --> 01:07:53,171
Preston?
498
01:07:54,920 --> 01:07:58,641
All right. Be right back.
499
01:08:17,400 --> 01:08:19,687
You ready? All right.
500
01:08:52,360 --> 01:08:53,725
Preston?
501
01:09:49,600 --> 01:09:50,601
Preston?
502
01:09:54,960 --> 01:09:55,961
Preston!
503
01:10:13,240 --> 01:10:15,971
Your boyfriend is in shock,
but his blood pressure is okay.
504
01:10:16,000 --> 01:10:17,570
He should be fine when he comes to,
505
01:10:17,640 --> 01:10:20,120
but they're running him to the hospital
just to be safe.
506
01:10:20,160 --> 01:10:24,722
He's not my boyfriend.
We were just friends from high school.
507
01:10:24,800 --> 01:10:28,964
Miss Laurent, do you mind telling me
what the hell's going on here?
508
01:10:32,320 --> 01:10:35,642
We don't have the results back
on the DNA yet.
509
01:10:35,680 --> 01:10:39,446
But that infant we found,
we do know was a female.
510
01:10:39,480 --> 01:10:42,006
The date on her gravestone
was probably about right.
511
01:10:42,040 --> 01:10:43,883
Well, then was she a stillborn?
512
01:10:43,960 --> 01:10:48,682
No, she wasn't. She was born alive.
They know that.
513
01:10:49,280 --> 01:10:50,691
Then she was murdered.
514
01:10:52,000 --> 01:10:53,001
What?
515
01:10:53,040 --> 01:10:55,691
From the nature of the fractures
and the splintering of the vertebrae,
516
01:10:55,720 --> 01:10:57,688
it seems like somebody just picked her up
517
01:10:57,760 --> 01:11:01,207
and snapped her over his knee
like a piece of firewood.
518
01:11:07,560 --> 01:11:08,721
She was murdered.
519
01:11:11,440 --> 01:11:15,206
Miss Laurent, I don't know
what the hell is going on around here,
520
01:11:15,280 --> 01:11:18,682
but clearly, you are
one very frightened young woman.
521
01:11:19,480 --> 01:11:22,245
- She doesn't want to hurt us.
- What?
522
01:11:23,320 --> 01:11:26,085
- She needs our help.
- Who?
523
01:11:27,800 --> 01:11:31,850
Sheriff, would you mind calling me
when Preston wakes up, please?
524
01:11:34,560 --> 01:11:35,891
All right.
525
01:11:36,960 --> 01:11:39,531
Please call me when you know he's all right.
526
01:11:39,920 --> 01:11:41,285
All right.
527
01:11:49,040 --> 01:11:50,724
I know you were murdered.
528
01:11:55,680 --> 01:11:57,842
What are you trying to tell me?
529
01:12:22,280 --> 01:12:23,884
Who were you?
530
01:12:26,480 --> 01:12:28,801
Please, I wanna help you.
531
01:12:38,800 --> 01:12:40,564
Who are you?
532
01:12:42,960 --> 01:12:44,803
Jessabelle.
533
01:12:52,600 --> 01:12:54,762
What do you want from me?
534
01:13:03,000 --> 01:13:05,082
Hello? Hello?
535
01:13:05,760 --> 01:13:08,843
It's Sheriff Pruitt. Your boyfriend's come to.
536
01:13:08,920 --> 01:13:11,321
He seems all right.
I thought you'd wanna know.
537
01:13:11,360 --> 01:13:12,521
He's all right?
538
01:13:12,600 --> 01:13:14,489
The paramedics said he should rest.
539
01:13:14,520 --> 01:13:17,444
He won't even go to the hospital
for an exam.
540
01:13:17,480 --> 01:13:19,084
He wants me to take him
back out to the house
541
01:13:19,160 --> 01:13:21,731
to protect you from something.
Do you know what that is?
542
01:13:21,800 --> 01:13:25,043
Sheriff, I can barely hear you.
543
01:13:25,120 --> 01:13:29,808
Miss Laurent, we also just
got the results back from the DNA test.
544
01:13:29,840 --> 01:13:33,401
That deceased baby girl
that you dug up was black.
545
01:13:34,080 --> 01:13:36,162
What did you say? She was black?
546
01:13:37,200 --> 01:13:40,170
I don't understand.
Does that mean she was my half-sister?
547
01:13:41,240 --> 01:13:45,131
They crossed your DNA with your father's,
with Leon's...
548
01:13:46,680 --> 01:13:48,011
What?
549
01:14:12,080 --> 01:14:13,445
That's you crying.
550
01:14:18,480 --> 01:14:22,007
You're crying 'cause you're scared.
551
01:14:22,800 --> 01:14:26,771
You don't know where you are.
You don't know who you are.
552
01:14:27,840 --> 01:14:29,251
You don't know shit!
553
01:14:37,320 --> 01:14:39,926
I'm gonna tell you who you are.
554
01:14:40,000 --> 01:14:42,241
Because that's what good mothers do.
555
01:14:42,720 --> 01:14:45,166
Jessabelle, you're dead.
556
01:14:45,240 --> 01:14:46,810
Your father's dead.
557
01:14:48,560 --> 01:14:49,766
Moses.
558
01:15:21,880 --> 01:15:26,090
No, it's all gonna be all right, isn't it?
559
01:15:29,120 --> 01:15:34,286
I need you, sugar. I need you. Good girl.
560
01:15:36,600 --> 01:15:40,127
You're gonna come back.
I'm gonna hold the door open for you.
561
01:15:47,920 --> 01:15:50,969
Jessabelle, you're gonna get
what's coming to you!
562
01:16:09,160 --> 01:16:11,811
The unwanted presence in the house.
563
01:16:11,840 --> 01:16:14,161
When you see it, it's broken, right?
564
01:16:14,240 --> 01:16:15,685
It wasn't the ghost. It was me.
565
01:16:22,560 --> 01:16:25,006
You were telling someone else's fortune,
weren't you?
566
01:16:25,040 --> 01:16:28,328
You know what it says here?
It says that you've never left St. Francis
567
01:16:28,360 --> 01:16:31,011
and that you're never gonna leave.
568
01:16:31,440 --> 01:16:33,761
Your real daughter, not me.
569
01:16:36,000 --> 01:16:39,561
You gave your life for Jessabelle.
570
01:16:39,640 --> 01:16:41,563
Didn't do chemo.
571
01:16:41,640 --> 01:16:43,961
When the baby was born,
572
01:16:45,320 --> 01:16:46,845
it wasn't Dad's.
573
01:16:59,040 --> 01:17:00,690
No, no!
574
01:17:02,360 --> 01:17:04,681
He killed her, didn't he?
575
01:17:18,400 --> 01:17:20,801
Moses taught me how to read cards.
576
01:17:24,240 --> 01:17:25,810
Look at those.
577
01:17:25,880 --> 01:17:28,724
Don't tell Dad. He'd kill me.
578
01:17:45,480 --> 01:17:49,485
So Leon adopted a baby girl
to cover the crime?
579
01:17:51,120 --> 01:17:54,044
A white girl, me.
580
01:18:05,040 --> 01:18:08,567
Your church, Moses' church.
581
01:18:08,600 --> 01:18:09,840
Get out.
582
01:18:11,960 --> 01:18:13,371
They gave her the grave.
583
01:18:46,520 --> 01:18:47,885
What do you want from me?
584
01:18:53,400 --> 01:18:54,640
What can I do?
585
01:19:00,640 --> 01:19:01,687
Moses.
586
01:19:11,080 --> 01:19:12,320
What are you doing?
587
01:19:12,400 --> 01:19:13,686
Payback.
588
01:19:14,640 --> 01:19:16,005
What?
589
01:19:21,760 --> 01:19:23,000
No! No.
590
01:19:23,800 --> 01:19:25,006
It's not my fault!
591
01:19:26,360 --> 01:19:27,646
Somebody!
592
01:19:29,960 --> 01:19:31,246
Help!
593
01:19:32,720 --> 01:19:36,691
No! What do you want from me?
594
01:19:36,760 --> 01:19:39,604
All Jessabelle wants is
what's coming to her.
595
01:19:43,000 --> 01:19:47,210
Somebody! No! No!
596
01:19:48,880 --> 01:19:50,848
Let me go!
597
01:19:59,320 --> 01:20:02,563
What is... No, no, no!
598
01:20:04,400 --> 01:20:05,401
No!
599
01:20:14,640 --> 01:20:16,165
Please don't.
600
01:20:17,040 --> 01:20:19,088
Where are you taking me?
601
01:20:20,680 --> 01:20:23,047
No, God! Please.
602
01:20:27,440 --> 01:20:29,090
Please!
603
01:20:36,120 --> 01:20:37,281
Jessie!
604
01:20:38,120 --> 01:20:41,408
Please! Help me!
605
01:20:45,640 --> 01:20:48,883
No! God!
606
01:22:25,840 --> 01:22:28,525
Oh, my God! Hold on. Hold on.
607
01:22:33,880 --> 01:22:35,644
You all right?
608
01:22:38,200 --> 01:22:39,884
I thought I lost you.
609
01:22:54,760 --> 01:22:58,003
Take me home, my love.
610
01:23:18,480 --> 01:23:21,006
Miss Laurent? Are you all right?
611
01:23:22,640 --> 01:23:24,802
Miss Laurent!
612
01:23:24,880 --> 01:23:26,723
It's Jessabelle.
44683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.