Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,737 --> 00:01:19,083
I Jackson County i North Carolina
hadde familienavnet mitt verdi.
2
00:01:20,670 --> 00:01:25,263
Kriminalitet var en del av DNA-et,
som hårfarge og høyde.
3
00:01:26,515 --> 00:01:28,186
MÅLEENHET
4
00:01:28,269 --> 00:01:32,569
Innen jeg var ni-ti, fikk far meg
til å knuse metamfetamin.
5
00:01:35,283 --> 00:01:39,291
Han fikk den av meksikanerne
gjennom MC-kompisen Ed McGrew.
6
00:01:41,044 --> 00:01:42,506
Verkstedet var skalkeskjul.
7
00:01:42,631 --> 00:01:45,929
Der jobbet jeg med Gerald
og hans hengslete bror Jeremy.
8
00:01:47,265 --> 00:01:50,271
De gjorde drittarbeidet for far.
9
00:01:53,026 --> 00:01:58,538
Alle i området visste
at han var en man ikke pellet på nesen.
10
00:02:02,379 --> 00:02:07,305
Selv om de var jævlige,
var Cabe-brødrene mine nærmeste.
11
00:02:10,854 --> 00:02:14,319
Metamfetamin levde og pustet
i Jackson Country.
12
00:02:15,905 --> 00:02:18,118
Og far var dens hjerte.
13
00:02:19,204 --> 00:02:21,625
Han pumpet blod
gjennom hver vene i distriktet.
14
00:02:35,195 --> 00:02:39,076
Jeg fikk en andel av salget
slik barn flest fikk ukelønn.
15
00:02:39,203 --> 00:02:43,336
Men far tok vare på pengene for meg.
16
00:02:45,882 --> 00:02:52,144
Kanskje kunne jeg ha godtatt et slikt
liv, som så mange generasjoner før meg.
17
00:02:55,025 --> 00:02:56,946
Men Maggie Jennings...
18
00:02:57,989 --> 00:03:00,160
...satte en stopper for det.
19
00:03:17,279 --> 00:03:19,491
-Gud skal vite...
-Ikke dra inn Gud!
20
00:03:19,658 --> 00:03:22,414
Ikke klandre meg. Du er ansvarlig!
21
00:03:22,497 --> 00:03:27,299
Skal jeg dra inn Gud?
Ja, du er ikke ansvarlig for en dritt!
22
00:03:32,392 --> 00:03:35,022
-Hvem er du?
-Jacob McNeely.
23
00:03:37,819 --> 00:03:39,239
Som jeg trodde.
24
00:03:41,243 --> 00:03:44,541
-Hva vil du?
-Jeg venter på datteren din.
25
00:03:44,708 --> 00:03:48,674
-Stedatter.
-Du gjør ham ubekvem, kjære. Hei, Jacob.
26
00:03:49,301 --> 00:03:50,345
Mrs. Jones.
27
00:03:50,470 --> 00:03:52,515
Unnskyld min manns mangel på velkomst.
28
00:03:52,641 --> 00:03:55,228
-Hvor har du tenkt deg?
-Jeg...
29
00:03:55,355 --> 00:03:57,400
-Kom igjen.
-Ikke noe svar?
30
00:03:58,068 --> 00:04:01,533
-Vær forsiktige.
-Herlighet!
31
00:04:01,617 --> 00:04:03,287
Beklager det.
32
00:04:03,454 --> 00:04:05,959
-Det er som det er.
-Hva mener du?
33
00:04:06,961 --> 00:04:08,297
McNeely.
34
00:04:09,215 --> 00:04:11,219
Gaven som aldri slutter å gi.
35
00:04:26,875 --> 00:04:29,673
Ok, i så fall, hvilket college da?
36
00:04:32,177 --> 00:04:35,017
-Det hadde blitt Wilmington.
-Wilmington.
37
00:04:35,183 --> 00:04:37,439
-Hva er i veien med det?
-North Carolina?
38
00:04:37,564 --> 00:04:38,524
Ja.
39
00:04:39,609 --> 00:04:40,570
Hva er det?
40
00:04:42,907 --> 00:04:45,162
Jeg har aldri sett havet.
41
00:04:50,715 --> 00:04:54,055
Da bør vi vel dra, begge to.
42
00:05:49,206 --> 00:05:53,214
-Hei. Hvordan går det på verkstedet?
-Bra.
43
00:05:54,551 --> 00:05:56,847
Du kan jo ta en GED-test.
44
00:05:56,972 --> 00:05:59,686
Hva er det? For herpes?
45
00:06:00,480 --> 00:06:02,274
Skal si du er rappkjeftet.
46
00:06:07,702 --> 00:06:08,829
Du...
47
00:06:10,833 --> 00:06:12,921
Moren din er visst i gang igjen.
48
00:06:49,578 --> 00:06:52,792
-Mamma.
-Hvor i svarte kom du fra?
49
00:06:52,917 --> 00:06:55,046
Sjåføren slapp meg av.
50
00:06:57,134 --> 00:07:01,810
-Hva driver du med?
-Jeg leter etter en ny lyspære.
51
00:07:02,352 --> 00:07:07,279
Faen. Ikke røyk det her inne. Det siste
jeg trenger, er purken på besøk.
52
00:07:07,447 --> 00:07:09,241
Det er bare en røyk.
53
00:07:15,003 --> 00:07:18,844
-Hvor gjorde du av lyspæren?
-Jeg har ikke vært her på ukevis.
54
00:07:20,681 --> 00:07:23,687
Det vet jeg. Det vet jeg, jo.
55
00:07:25,106 --> 00:07:27,194
Jeg savner deg.
56
00:07:27,319 --> 00:07:29,406
Jeg savner deg, vesle gutt.
57
00:07:29,533 --> 00:07:31,327
Skal vi sette oss litt?
58
00:07:43,644 --> 00:07:46,315
Du sa du ikke skulle ruse deg igjen.
59
00:07:55,835 --> 00:07:57,630
Har du noe gress?
60
00:08:02,014 --> 00:08:04,644
-Hvor skal du?
-Hjem.
61
00:08:38,712 --> 00:08:43,054
-Se hva katten dro inn.
-Kjekt å se deg også, Josie.
62
00:08:46,435 --> 00:08:49,066
Hva er det med "36-26-36"?
63
00:08:49,149 --> 00:08:50,277
Hva tror du?
64
00:08:50,443 --> 00:08:53,659
Hva om du blir tykk?
Skal du endre tallene?
65
00:08:58,084 --> 00:08:59,420
Hvem faen er Jose?
66
00:08:59,546 --> 00:09:03,344
Det står "Josie", din udugelige faen,
men hva vet vel du?
67
00:09:03,469 --> 00:09:07,477
Jeg vet at J-O-S-E blir Jose.
68
00:09:08,981 --> 00:09:11,152
Kødder du med meg?
Skrev du feil, Lude
69
00:09:12,404 --> 00:09:15,620
-Lude! Ditt innavl-pakk!
-Kødder du med meg?
70
00:09:15,786 --> 00:09:18,124
-Hva gjorde du?
-Slutt, vennen.
71
00:09:18,834 --> 00:09:20,503
-Beklager.
-Kødder du?
72
00:09:20,713 --> 00:09:24,470
Hvordan kan du være tatovør
om du ikke kan stave?
73
00:09:24,596 --> 00:09:28,227
-Jeg er ikke ferdig.
-Det vet jeg da, for faen.
74
00:09:28,311 --> 00:09:31,525
-Den er ødelagt.
-Han fikser det.
75
00:09:32,402 --> 00:09:34,114
Jeg går ut.
76
00:09:50,105 --> 00:09:51,524
Hei, kompis.
77
00:09:53,612 --> 00:09:56,284
Jeg hører at du vanker med
Jennings-jenta.
78
00:10:00,166 --> 00:10:02,296
Hva sa jeg om det?
79
00:10:02,964 --> 00:10:06,930
Jeg ba deg holde deg unna
Bo Jones' lille luremus.
80
00:10:07,055 --> 00:10:10,478
-Hun er ingen luremus.
-Hold kjeft, for faen!
81
00:10:13,568 --> 00:10:15,488
Jeg må vel ikke minne deg på
82
00:10:15,572 --> 00:10:19,455
at faren tror han er
Jesus J. Edgar Hoover Kristus
83
00:10:19,580 --> 00:10:21,334
av Appalachene?
84
00:10:31,062 --> 00:10:32,439
Du...
85
00:10:34,276 --> 00:10:35,445
Hør her.
86
00:10:39,286 --> 00:10:40,915
Det er oss to, sønn.
87
00:10:47,887 --> 00:10:50,600
Du må velge en annen vei, Jacob.
88
00:11:44,041 --> 00:11:46,504
-Dwight?
-Charlie.
89
00:11:46,629 --> 00:11:51,597
-Gått deg vill?
-Heller det, men nei.
90
00:11:51,723 --> 00:11:54,813
Den nye purken
buret Virgie inne for en time siden.
91
00:11:55,313 --> 00:11:57,777
Hun var drita i Kitchen Alley.
92
00:11:58,611 --> 00:11:59,906
Faen også.
93
00:12:00,073 --> 00:12:02,995
Når så du henne sist, Charlie?
94
00:12:05,208 --> 00:12:09,258
Hun var innom for en måned siden
og ba om penger.
95
00:12:09,383 --> 00:12:13,516
-Jeg stakk innom henne i går.
-Hva pokker gjorde du der?
96
00:12:13,641 --> 00:12:16,564
Hva er problemet?
Jeg er bekymret for henne.
97
00:12:18,234 --> 00:12:22,325
Jeg tenkte du burde vite det.
Jeg kjører henne hjem i morgen tidlig.
98
00:12:30,843 --> 00:12:34,308
Hun er ikke klok.
Jeg ba deg holde deg unna.
99
00:12:55,976 --> 00:12:57,604
Klarer du deg?
100
00:12:58,689 --> 00:13:03,407
-Takk.
-Du, Virgie. Her er nummeret mitt.
101
00:13:03,533 --> 00:13:07,249
Om du trenger å ringe oss,
ring direkte til meg.
102
00:13:49,249 --> 00:13:50,836
Jeg sa ingenting.
103
00:13:51,378 --> 00:13:53,884
Det vet du ikke.
104
00:14:04,404 --> 00:14:06,910
Jeg lover at jeg ikke gjorde det.
105
00:14:16,428 --> 00:14:17,556
Du...
106
00:14:21,564 --> 00:14:23,859
Jeg har handlet for deg.
107
00:14:35,842 --> 00:14:37,137
Kom hit.
108
00:14:42,731 --> 00:14:43,942
Beklager.
109
00:14:46,864 --> 00:14:48,743
Se på meg.
110
00:14:48,868 --> 00:14:50,121
Se på meg.
111
00:15:12,959 --> 00:15:15,923
Jessie Collier ringte. Husker du henne?
112
00:15:16,006 --> 00:15:17,927
-Jessie og Ron?
-Ja.
113
00:15:19,429 --> 00:15:26,110
Hun fortalte at hunden hennes
fant Robbie Douglas halvdød i en grøft.
114
00:15:27,821 --> 00:15:31,787
Brødrene som jobber for deg,
skal ha vært innblandet.
115
00:15:33,124 --> 00:15:34,543
Nå...
116
00:15:35,586 --> 00:15:38,926
...når du sier "halvdød",
hva vil det si?
117
00:15:39,011 --> 00:15:41,432
Jeg mener at han pustet.
118
00:15:42,600 --> 00:15:44,563
Jeg kunne ikke tro det.
119
00:15:46,650 --> 00:15:50,116
Hva enn de driver med,
holder du Jacob utenfor.
120
00:16:22,931 --> 00:16:25,311
VÆR NÅDIG
121
00:16:39,715 --> 00:16:41,719
Hei, vennen.
122
00:16:53,993 --> 00:16:59,296
Har du merket at huden på utsiden
av leppene er tykkere enn på innsiden?
123
00:17:04,139 --> 00:17:06,935
-Du vet hva jeg mener.
-Ja.
124
00:17:28,270 --> 00:17:33,948
Da jeg jobbet for veimyndighetene,
tettet jeg hull i veien.
125
00:17:34,074 --> 00:17:37,163
En dag kjørte vi rundt
på jakt etter hull å tette,-
126
00:17:37,288 --> 00:17:42,090
-og vi kom over en hund
som hadde blitt påkjørt av en bil.
127
00:17:42,215 --> 00:17:45,011
Beina var knust og innvollene hang ut.
128
00:17:45,138 --> 00:17:51,483
Han slepte seg langs motorveien
med forpotene.
129
00:17:52,819 --> 00:17:54,906
Jeg visste hva jeg måtte gjøre.
130
00:17:57,203 --> 00:18:01,128
Jeg tok tak i potene
og dro ham over veien.
131
00:18:01,211 --> 00:18:03,257
Jeg la ham i grøften.
132
00:18:06,138 --> 00:18:08,476
Så hentet jeg en spade i bilen.
133
00:18:10,730 --> 00:18:12,108
Vet dere hva han gjorde?
134
00:18:13,277 --> 00:18:15,531
Han så meg rett inn i øynene.
135
00:18:18,036 --> 00:18:20,249
Og jeg klarte ikke å gjøre det.
136
00:18:24,508 --> 00:18:27,347
Jeg har angret siden.
137
00:18:31,313 --> 00:18:34,026
Nå, kom dere til helvete ut herfra.
138
00:18:42,418 --> 00:18:44,256
Straks tilbake, søta.
139
00:19:26,590 --> 00:19:28,177
De snøt oss.
140
00:19:28,302 --> 00:19:32,477
De gjorde det de gjorde mot Robbie,
så han ikke skulle sladre.
141
00:19:33,019 --> 00:19:35,775
Ut fra det jeg hører,
er gutten ille ute.
142
00:19:35,942 --> 00:19:38,531
Vi får bare håpe han kommer til Jesus.
143
00:19:41,160 --> 00:19:43,332
Det ordner seg.
144
00:19:43,415 --> 00:19:47,590
Stikk, du, så rydder jeg opp.
Ikke tenk på det.
145
00:20:07,839 --> 00:20:12,307
-Jeg elsker deg så høyt, søta.
-Og jeg elsker deg.
146
00:20:12,432 --> 00:20:14,728
-Si det igjen.
-Jeg elsker deg.
147
00:20:14,853 --> 00:20:17,859
-Én gang til.
-Jeg elsker deg, for faen!
148
00:21:07,500 --> 00:21:10,255
Jøss, du ser ganske bra ut.
149
00:21:10,381 --> 00:21:13,011
Hva har du drevet med?
150
00:21:15,015 --> 00:21:16,601
Hva gjorde du, Charlie?
151
00:21:18,605 --> 00:21:21,528
Ser du de skyene?
Det blåser opp til storm.
152
00:21:21,611 --> 00:21:24,451
-Hva gjorde du?
-Det er ikke viktig.
153
00:21:24,534 --> 00:21:25,619
Jo, det er det.
154
00:21:27,665 --> 00:21:29,336
Nei, det er ikke det.
155
00:21:32,049 --> 00:21:33,761
Djevelen har tatt deg.
156
00:21:35,055 --> 00:21:39,063
Djevelen har sugd pikken min
siden jeg var tolv.
157
00:21:43,739 --> 00:21:45,493
Du forandrer deg aldri.
158
00:21:47,372 --> 00:21:50,336
Du burde dra. Kjør hjem.
159
00:21:54,427 --> 00:21:56,222
Åpne den jævla døren!
160
00:21:57,767 --> 00:21:58,977
Hei!
161
00:21:59,688 --> 00:22:03,277
Jeg gjorde det for Jacob.
Hva trodde du ville skje?
162
00:22:33,797 --> 00:22:35,676
Frokost, kompis. Kom igjen.
163
00:22:44,068 --> 00:22:46,865
Skal si du er treig i dag.
164
00:22:48,911 --> 00:22:52,919
Jeg trenger deg på heltid
i verkstedet en stund fremover.
165
00:22:56,217 --> 00:22:59,974
-Velge en annen vei, sa du?
-Visst faen.
166
00:23:01,102 --> 00:23:02,145
Morna, søta.
167
00:23:02,814 --> 00:23:04,024
Morna.
168
00:23:05,151 --> 00:23:07,782
-Sovet godt?
-Ja.
169
00:23:07,865 --> 00:23:10,161
Du bør kanskje kle på deg.
170
00:23:10,328 --> 00:23:12,500
Du gir ham ståkuk før frokost.
171
00:23:12,917 --> 00:23:14,796
Tror du det?
172
00:23:42,935 --> 00:23:44,396
Faen.
173
00:23:47,737 --> 00:23:49,783
Purken er på vei.
174
00:23:58,299 --> 00:23:59,844
Greit.
175
00:23:59,969 --> 00:24:01,932
Takk for hjelpen.
176
00:24:02,015 --> 00:24:04,311
-Snakkes senere.
-Vi ses, Ed.
177
00:24:04,479 --> 00:24:05,689
Jacob.
178
00:24:11,827 --> 00:24:13,037
Hei, betjent.
179
00:24:17,672 --> 00:24:19,133
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
180
00:24:21,137 --> 00:24:23,934
Jeg ser etter Gerald og Jeremy Cabe.
181
00:24:26,021 --> 00:24:28,234
De var her sist forrige torsdag.
182
00:24:28,694 --> 00:24:33,411
-Vet du hvor jeg kan finne dem?
-Nei. Hvorfor? Har noe skjedd?
183
00:24:34,204 --> 00:24:38,881
-Hvorfor spør du om det?
-Fordi du ser etter dem.
184
00:24:42,638 --> 00:24:48,274
-Hvor lenge har de jobbet for deg?
-Jeg aner ikke. Fem-seks år, kanskje.
185
00:24:48,399 --> 00:24:53,451
-Har du noen papirer på dem?
-Vil du at jeg skal hente dem?
186
00:24:54,369 --> 00:24:57,710
-Det hadde vært fint.
-Greit.
187
00:24:59,254 --> 00:25:01,635
VI ER PROFESJONELLE
188
00:25:14,368 --> 00:25:15,746
Vel...
189
00:25:17,207 --> 00:25:19,503
...hva har vi her?
190
00:25:19,671 --> 00:25:22,133
Er det en 69...
191
00:25:22,217 --> 00:25:24,012
...eller 70 GTO?
192
00:25:27,143 --> 00:25:29,064
Frekk bil, mann!
193
00:25:31,193 --> 00:25:35,326
-Alt fremstår legitimt.
-Beste verkstedet i byen.
194
00:25:35,451 --> 00:25:37,707
Det var ikke det moren din sa.
195
00:25:40,420 --> 00:25:42,717
Her er alt jeg har om dem.
196
00:25:45,890 --> 00:25:47,935
Si fra om dere hører noe.
197
00:25:55,116 --> 00:25:57,412
Jævla purkefaen.
198
00:26:05,971 --> 00:26:08,977
Han tok trekket av bilen min.
199
00:26:20,249 --> 00:26:22,420
Jeg må ha vært rundt 16 år.
200
00:26:23,840 --> 00:26:25,761
Bestefar holdt en preken.
201
00:26:25,886 --> 00:26:30,186
Midt i alterkallet,
da han hentet opp folk
202
00:26:30,270 --> 00:26:33,567
så Jesus selv
kunne tilgi deres synder...
203
00:26:34,278 --> 00:26:39,496
Vel, sheriffen av Jackson County,
Burl Breeze, en ekkel jævel,
204
00:26:39,622 --> 00:26:45,133
kom gående inn i kirken
og la bestefar i håndjern.
205
00:26:45,258 --> 00:26:51,103
Han dro ham ned fra alteret
og gjennom hele menigheten.
206
00:26:52,230 --> 00:26:53,900
Som en hund.
207
00:26:54,652 --> 00:26:57,950
Bestefar begynte å drikke.
Alt raste sammen.
208
00:26:58,117 --> 00:26:59,996
Han mistet kirken sin.
209
00:27:00,163 --> 00:27:02,000
Og alt som hørte med.
210
00:27:03,544 --> 00:27:08,179
Samme år ble Burl Breeze...
211
00:27:08,304 --> 00:27:12,354
...funnet død i en grøft.
Han hadde blitt slått i hjel.
212
00:27:15,443 --> 00:27:19,576
En stund senere
var jeg på date med moren din
213
00:27:19,702 --> 00:27:25,839
i fars lilla Pontiac Matador
med trykknapp-giring.
214
00:27:25,964 --> 00:27:27,760
Vi punkterte.
215
00:27:29,012 --> 00:27:32,060
Jeg gikk ut og åpnet bagasjerommet.
216
00:27:32,185 --> 00:27:37,320
Der fant jeg et verktøy,
tilgriset av tørket blod.
217
00:27:47,632 --> 00:27:53,060
Så du skjønner, Jacob,
at faren min og faren hans før ham,
218
00:27:53,185 --> 00:27:54,772
og nå du...
219
00:27:55,733 --> 00:28:00,158
Vi har ikke valgt denne levemåten.
220
00:28:00,283 --> 00:28:01,870
Den har valgt oss.
221
00:28:03,999 --> 00:28:06,545
Sånn blir det til vi dør.
222
00:28:26,585 --> 00:28:28,005
Sett deg.
223
00:28:34,811 --> 00:28:36,188
Jeg fant ham.
224
00:28:37,524 --> 00:28:38,985
Robbie?
225
00:28:40,405 --> 00:28:44,789
Gutten er i koma.
Kentford regionsykehus. Rom 114.
226
00:28:46,667 --> 00:28:49,631
Det siste jeg ønsker,
227
00:28:49,799 --> 00:28:53,639
er at en stakkarslig jævel
tar fra oss levebrødet.
228
00:28:55,393 --> 00:28:57,815
Du, kom hit.
229
00:29:02,615 --> 00:29:04,578
Du er gutten min, er du ikke?
230
00:29:05,746 --> 00:29:07,083
Jo.
231
00:29:27,373 --> 00:29:28,542
Ta den.
232
00:29:42,822 --> 00:29:48,040
Om du trenger å bruke den,
er det rett oppi gjørme og vann etterpå.
233
00:29:48,249 --> 00:29:49,626
Forstått?
234
00:29:56,682 --> 00:29:58,144
Greit.
235
00:30:01,441 --> 00:30:02,694
Du...
236
00:30:03,822 --> 00:30:05,491
Du er en McNeely.
237
00:31:27,113 --> 00:31:32,248
AKUTTMOTTAK
238
00:31:58,050 --> 00:32:00,179
Det går bra. Vi er tilbake i morgen.
239
00:32:06,191 --> 00:32:07,652
PASIENTROM 119
240
00:32:51,782 --> 00:32:53,327
Akutten, det er Carol.
241
00:32:54,329 --> 00:32:56,875
Ja, Dr. Robin ringer 15.30.
242
00:32:58,587 --> 00:33:00,299
Rydd ut av 117.
243
00:33:01,051 --> 00:33:03,263
Han ble skrevet ut i morges.
244
00:33:03,430 --> 00:33:04,808
PASIENTROM 114
245
00:33:05,810 --> 00:33:07,063
Greit.
246
00:33:08,732 --> 00:33:10,152
Ha en fin kveld.
247
00:33:33,699 --> 00:33:35,286
Unnskyld.
248
00:36:03,332 --> 00:36:05,084
HEIA
249
00:36:36,481 --> 00:36:38,443
Hva syns dere om første omgang?
250
00:36:39,904 --> 00:36:42,827
Min egen Maggie Jennings
sang nasjonalsangen.
251
00:36:42,994 --> 00:36:44,664
En applaus for henne.
252
00:36:44,789 --> 00:36:46,918
En stor applaus!
253
00:36:49,172 --> 00:36:50,551
Nydelig, Maggie.
254
00:36:50,676 --> 00:36:53,180
La meg bruke dette øyeblikket til å si:
255
00:36:53,307 --> 00:36:56,103
Når jeg blir guvernør for delstaten,
256
00:36:56,229 --> 00:37:02,115
skal dette samfunnet bli
et tryggere og bedre sted for oss alle.
257
00:37:02,241 --> 00:37:04,537
Nå ser vi andre omgang.
258
00:37:04,662 --> 00:37:07,125
Heia Eagles!
259
00:37:07,251 --> 00:37:09,756
Heia, heia Eagles!
260
00:37:29,545 --> 00:37:31,716
-Hei, mamma.
-Hei.
261
00:37:31,841 --> 00:37:35,599
-Hva gjør du?
-Jeg sitter bare her og tenker.
262
00:37:39,732 --> 00:37:42,321
Hva tenker du på?
263
00:37:42,446 --> 00:37:44,575
Hvor han kan være på vei.
264
00:37:46,705 --> 00:37:47,790
Indianeren?
265
00:37:49,669 --> 00:37:54,762
Kanskje han har dratt
for å finne en dame eller noe.
266
00:37:55,848 --> 00:37:57,810
Eller dratt for å dø.
267
00:38:04,407 --> 00:38:07,955
Jeg skulle gjerne ha blitt med ham.
268
00:38:14,552 --> 00:38:16,931
Det er fint å snakke med deg.
269
00:38:20,731 --> 00:38:25,532
Det er ikke ofte vi får muligheten...
til å snakke sammen.
270
00:38:28,580 --> 00:38:32,045
Jeg er klarere
enn jeg har vært på lenge.
271
00:38:36,596 --> 00:38:38,392
Du kan forbli sånn.
272
00:38:42,232 --> 00:38:44,194
Jeg var ikke alltid...
273
00:38:50,123 --> 00:38:52,420
Ting var bra. Husker du det?
274
00:38:54,297 --> 00:38:55,676
Ja.
275
00:38:55,759 --> 00:38:58,849
Jeg bredte dynen over deg
og sang den sangen.
276
00:38:59,976 --> 00:39:01,688
Nå i ro
277
00:39:02,773 --> 00:39:04,234
Slumre inn
278
00:39:04,777 --> 00:39:07,867
Lille hjertevennen min
279
00:39:08,785 --> 00:39:11,331
Når du legger deg ned
280
00:39:11,458 --> 00:39:14,087
Vil til drømmenes sted
281
00:39:14,714 --> 00:39:19,097
Dine tanker fly hen
282
00:39:19,222 --> 00:39:23,355
Til du vekkes igjen
283
00:39:29,827 --> 00:39:34,211
Hvis det er greit, legger jeg meg nedpå.
284
00:39:40,682 --> 00:39:42,812
Du må komme deg vekk herfra.
285
00:39:44,774 --> 00:39:46,444
Vekk fra faren din.
286
00:39:47,738 --> 00:39:49,951
Jeg kommer meg ingen steder.
287
00:39:53,792 --> 00:39:54,836
Jeg er en McNeely.
288
00:39:56,798 --> 00:39:58,552
Nei, du er mer enn som så.
289
00:40:02,058 --> 00:40:05,691
Du hadde en godhet ved deg
fra det øyeblikket du ble født.
290
00:40:06,651 --> 00:40:08,905
Den fikk du av moren min.
291
00:40:09,030 --> 00:40:10,784
Og faren min også.
292
00:40:12,538 --> 00:40:14,082
Jeg fikk den av deg.
293
00:40:14,207 --> 00:40:17,923
Nå ja, jeg brøt den sirkelen, eller hva?
294
00:40:18,048 --> 00:40:20,846
-Det gjorde du ikke.
-Jo, jeg gjorde det.
295
00:40:24,227 --> 00:40:26,148
Det er som det er.
296
00:40:41,011 --> 00:40:43,558
-Du, mamma?
-Ja?
297
00:40:47,065 --> 00:40:49,361
Jeg drar ikke uten deg.
298
00:40:55,331 --> 00:40:57,127
Glad i deg, klumpen.
299
00:41:18,002 --> 00:41:20,674
LA HAVET FRIGJØRE DEG
300
00:41:34,869 --> 00:41:38,125
-Hva vil du?
-Hei...
301
00:41:38,250 --> 00:41:39,545
Jeg er utenfor.
302
00:41:44,722 --> 00:41:47,603
-Kan du komme ut?
-Nei.
303
00:41:47,728 --> 00:41:50,526
-Hvis Bo ser deg...
-Hva da?
304
00:41:50,692 --> 00:41:52,613
Kverker han meg?
305
00:41:52,738 --> 00:41:54,700
Bare kom ut en kjapp tur.
306
00:42:13,780 --> 00:42:15,408
Herregud, da!
307
00:42:17,663 --> 00:42:19,249
Hva faen?
308
00:42:20,878 --> 00:42:23,173
-Hvor er foreldrene dine?
-Aner ikke.
309
00:42:24,384 --> 00:42:27,056
Spiller bort pengene til college.
310
00:42:27,181 --> 00:42:28,935
Hva for noe?
311
00:42:30,354 --> 00:42:33,737
De er i ferd med å miste alt.
Vi kan miste huset.
312
00:42:38,747 --> 00:42:41,209
Er det noe jeg kan gjøre?
313
00:42:41,335 --> 00:42:43,380
Jeg vil ikke snakke om det.
314
00:42:43,505 --> 00:42:44,967
Vent!
315
00:42:46,219 --> 00:42:47,430
Hør her...
316
00:42:49,559 --> 00:42:52,148
Du er alt for meg, Maggie.
317
00:42:56,073 --> 00:42:57,241
Vær så snill.
318
00:42:57,367 --> 00:42:59,204
Kan du gi meg en ny sjanse?
319
00:43:08,472 --> 00:43:10,894
La meg tenke på det.
320
00:43:11,311 --> 00:43:12,606
Greit.
321
00:43:49,054 --> 00:43:52,645
Jeg har gravd frem mye dritt
om Charlie og Ed McGrew-
322
00:43:53,103 --> 00:43:55,107
-angående metamfetaminet.
323
00:43:55,191 --> 00:43:58,447
Jeg må snakke med ham,
og du må være der.
324
00:43:58,572 --> 00:44:01,536
Arranger det, så snart som mulig.
325
00:44:05,002 --> 00:44:07,256
Jævla Charlie.
326
00:44:09,260 --> 00:44:11,098
Jævla Charlie.
327
00:44:11,223 --> 00:44:13,060
Vær så god.
328
00:44:14,646 --> 00:44:16,483
To med isbiter.
329
00:44:18,697 --> 00:44:21,493
-Takk.
-Ingen årsak, Mr. Jones.
330
00:44:24,792 --> 00:44:28,800
Vi hadde ekskona di i fyllearresten.
331
00:44:28,967 --> 00:44:31,179
Hun hadde mye å si om deg.
332
00:44:32,725 --> 00:44:34,687
Som?
333
00:44:34,812 --> 00:44:39,320
At du leverer
i hele distriktet og utover det.
334
00:44:39,404 --> 00:44:41,743
At verkstedet ditt er god på vasking.
335
00:44:41,868 --> 00:44:43,328
Den slags.
336
00:44:44,832 --> 00:44:50,176
Og at Ed McGrew kom med lønningsdagen
du har ventet på i alle disse årene.
337
00:44:53,348 --> 00:44:54,977
Men vet du hva?
338
00:44:56,856 --> 00:44:59,027
Nå er valgene dine...
339
00:45:03,118 --> 00:45:04,454
Dette.
340
00:45:05,706 --> 00:45:07,878
RUBBEL OG BIT
341
00:45:09,422 --> 00:45:11,176
Jeg mottar dette.
342
00:45:12,345 --> 00:45:15,518
Du stenger verkstedet
og stikker fra fylket,
343
00:45:15,601 --> 00:45:20,027
ellers tar jeg deg.
Høres det rimelig ut?
344
00:45:20,152 --> 00:45:22,407
-Rolig nå.
-Du ser til gjennomføringen,
345
00:45:22,532 --> 00:45:25,496
ellers tar jeg deg også.
346
00:45:26,331 --> 00:45:29,337
Ikke lat som om du ikke har peiling.
347
00:45:29,462 --> 00:45:33,930
Jeg vet alt om deg og Charlie,
som hjelper deg ut av en pengeknipe.
348
00:45:35,641 --> 00:45:37,437
Og vet du hva?
349
00:45:38,147 --> 00:45:40,819
Guttungen din kom på døren min.
350
00:45:41,361 --> 00:45:42,865
Sier du det?
351
00:45:44,576 --> 00:45:46,956
Du er djevelsk tvers gjennom, Charlie.
352
00:45:47,875 --> 00:45:52,258
Skaff meg pengene,
ellers går han under med deg.
353
00:45:56,141 --> 00:45:57,560
Én siste ting.
354
00:45:57,685 --> 00:45:59,815
Jeg vet at Robbie Douglas
jobbet for deg,
355
00:45:59,982 --> 00:46:04,909
så hvis du ikke er for opprørt over
din ekskones vitneforklaring,
356
00:46:05,117 --> 00:46:09,542
vil du kanskje vite
at gamle Robbie enda puster.
357
00:46:10,127 --> 00:46:13,258
Han har faktisk blitt mye bedre.
358
00:46:19,479 --> 00:46:21,316
Jævla kuksuger.
359
00:46:24,447 --> 00:46:25,699
Hva sa du, Charlie?
360
00:46:26,911 --> 00:46:29,917
Ikke at jeg har noe imot kuksuging.
361
00:46:30,751 --> 00:46:36,221
Men bare så du vet det,
du er en for jævlig kuksuger.
362
00:46:45,281 --> 00:46:48,704
Jeg burde ha skåret over strupen på ham
da vi var barn.
363
00:46:49,874 --> 00:46:51,878
Sett deg, Charlie.
364
00:46:54,799 --> 00:46:56,846
Er det sant? Det han sa?
365
00:46:58,056 --> 00:47:00,561
Om Ed McGrew og pengene?
366
00:47:01,813 --> 00:47:05,654
Hadde du tenkt å si det?
Eller gi meg en smakebit?
367
00:47:13,253 --> 00:47:18,388
Dette kan ikke falle over på meg.
Det tillater jeg ikke.
368
00:47:19,265 --> 00:47:20,518
Hører du det?
369
00:47:30,162 --> 00:47:32,667
Det er du som er kuksugeren.
370
00:47:42,436 --> 00:47:43,730
Ser du det?
371
00:47:44,691 --> 00:47:46,486
Ser du det?
372
00:47:46,611 --> 00:47:48,031
Så lyst!
373
00:47:48,908 --> 00:47:50,619
Det er ingenting der.
374
00:48:03,770 --> 00:48:05,524
Hva er galt?
375
00:48:05,649 --> 00:48:06,903
Jeg må dra.
376
00:48:25,314 --> 00:48:26,691
Virgie!
377
00:48:27,902 --> 00:48:30,199
Du sa du ikke sa noe.
378
00:48:35,876 --> 00:48:37,588
Du løy til meg.
379
00:48:49,112 --> 00:48:54,539
Kødder du med meg,
kødder du med sønnen din.
380
00:48:54,664 --> 00:48:57,586
Din jævla ubetydelige hore!
381
00:49:00,969 --> 00:49:03,765
Vet du hva dette betyr?
382
00:49:03,890 --> 00:49:07,231
Du vet jævlig godt hva det betyr.
383
00:49:40,547 --> 00:49:43,011
Jeg er glad du ringte.
384
00:49:43,136 --> 00:49:47,186
Bo og mamma
blir vanskeligere å være rundt.
385
00:49:47,311 --> 00:49:49,691
Gid jeg kunne dra herfra.
386
00:49:55,994 --> 00:49:58,333
Hvor mye penger trenger du?
387
00:49:59,419 --> 00:50:02,049
Å... Det er...
388
00:50:02,675 --> 00:50:04,762
Det er mye.
389
00:50:05,264 --> 00:50:07,018
Femten tusen.
390
00:50:07,101 --> 00:50:11,526
Det inkluderer stipendene og alt.
391
00:50:11,693 --> 00:50:13,697
Det er nesten umulig.
392
00:50:14,615 --> 00:50:15,743
Ja.
393
00:50:18,123 --> 00:50:22,381
Jeg har jobbet
omtrent hele livet, Maggie,
394
00:50:22,506 --> 00:50:26,723
så jeg har penger.
De ligger i pappas safe.
395
00:50:29,687 --> 00:50:32,109
Jeg må bare hente dem.
396
00:50:33,070 --> 00:50:34,447
Nei, jeg...
397
00:50:35,491 --> 00:50:38,163
-Jeg kan ikke ta imot.
-Jeg vil det.
398
00:50:39,332 --> 00:50:40,709
Mener du det?
399
00:50:41,503 --> 00:50:43,005
Ja.
400
00:50:43,256 --> 00:50:45,636
Hvis du kan dra på college, så dra.
401
00:50:55,781 --> 00:50:57,993
Jeg beklager.
402
00:50:58,120 --> 00:50:59,872
Det går fint.
403
00:51:03,088 --> 00:51:06,469
Jeg bare...
Jeg vet ikke om dette er...
404
00:51:08,598 --> 00:51:09,976
Jeg forstår.
405
00:51:11,479 --> 00:51:13,525
Vi kan bare sitte her litt.
406
00:51:18,075 --> 00:51:19,745
Gjerne det.
407
00:51:45,004 --> 00:51:46,424
Faen!
408
00:51:46,549 --> 00:51:47,885
Hvor har du vært?
409
00:51:48,512 --> 00:51:51,184
-På date.
-Med hvem da?
410
00:51:53,062 --> 00:51:54,232
Maggie.
411
00:51:56,569 --> 00:52:00,327
Sett inn melken,
ta glasset ditt og sett deg.
412
00:52:23,498 --> 00:52:29,385
Dette er ikke for generasjoner av
McNeely, men for meg og deg, her og nå.
413
00:52:43,413 --> 00:52:44,999
Du, Jacob?
414
00:52:47,421 --> 00:52:48,757
Ja?
415
00:52:50,219 --> 00:52:52,348
Gutten puster fortsatt.
416
00:52:58,652 --> 00:53:00,029
Du...
417
00:53:04,622 --> 00:53:05,958
Jeg vil ha pengene mine.
418
00:53:08,128 --> 00:53:10,509
Gjelder det Jennings-jenta?
419
00:53:12,513 --> 00:53:15,519
Jeg vil bare ha dem.
Jeg har jobbet for dem.
420
00:53:19,986 --> 00:53:21,573
Når får jeg dem?
421
00:53:28,211 --> 00:53:31,759
Ikke tenk på det.
Du skal få som fortjent.
422
00:54:32,798 --> 00:54:34,175
Mamma?
423
00:54:37,975 --> 00:54:39,520
Jeg har donuts.
424
00:55:49,910 --> 00:55:51,329
Opp med hendene.
425
00:55:53,250 --> 00:55:55,797
Gjør som jeg sier, nå!
426
00:55:57,384 --> 00:55:59,388
Det var jeg som ringte.
427
00:55:59,513 --> 00:56:01,934
Du må vise meg til liket.
428
00:56:02,770 --> 00:56:05,149
Er du bevæpnet?
429
00:56:05,357 --> 00:56:06,402
Nei.
430
00:56:07,361 --> 00:56:08,823
Gå opp dit og snu deg.
431
00:56:11,621 --> 00:56:13,373
Snu deg mot veggen.
432
00:56:43,768 --> 00:56:46,022
Ja, hun er nok død.
433
00:56:48,486 --> 00:56:50,281
DHON.
434
00:56:51,492 --> 00:56:53,078
Dør her og nå.
435
00:56:55,667 --> 00:56:58,548
Var du dum nok til å røre noe?
436
00:56:59,717 --> 00:57:01,011
Nei.
437
00:57:03,390 --> 00:57:06,396
Stor pistol for en liten sak.
438
00:57:07,941 --> 00:57:10,070
Tenk så stor skade den gjør.
439
00:57:11,866 --> 00:57:14,078
Drev hun med mye hor her?
440
00:57:16,626 --> 00:57:18,755
Det er tydelig hva som har skjedd.
441
00:57:30,361 --> 00:57:31,489
Sett den fra deg.
442
00:57:44,557 --> 00:57:47,395
Synd hun blåste hodet av seg.
443
00:57:49,274 --> 00:57:52,990
Jeg hørte det var tæl i henne.
444
00:58:09,982 --> 00:58:10,942
Vekk fra meg!
445
00:58:28,520 --> 00:58:30,857
-Rolig!
-Få ham vekk!
446
00:58:31,316 --> 00:58:33,278
Kom igjen! Vekk fra ham!
447
00:58:35,074 --> 00:58:36,493
Ro dere ned.
448
00:58:36,702 --> 00:58:38,623
Bevar roen!
449
00:58:39,123 --> 00:58:41,294
Hei, vent litt! Ro deg ned!
450
00:58:41,419 --> 00:58:44,050
-Han prøvde å drepe meg!
-Ro deg ned!
451
00:58:44,133 --> 00:58:46,806
-Legg den fra deg!
-Han prøvde å drepe meg.
452
00:58:46,931 --> 00:58:48,851
-Legg den fra deg!
-Ditt udyr!
453
00:58:48,977 --> 00:58:51,691
Hva driver du med? Legg den fra deg!
454
00:58:51,774 --> 00:58:54,529
Du er bare søppel,
akkurat som faren din!
455
00:58:54,697 --> 00:58:56,576
Må jeg legge deg i håndjern?
456
00:58:56,742 --> 00:58:58,453
Ha litt selvkontroll nå.
457
00:58:59,497 --> 00:59:00,541
Kom igjen.
458
00:59:06,303 --> 00:59:07,764
Faen ta deg!
459
00:59:09,768 --> 00:59:10,729
Faens...
460
01:00:00,494 --> 01:00:05,421
Jeg vil bare ha pengene mine
og komme meg vekk herfra.
461
01:00:11,224 --> 01:00:12,811
Hun fikk gjennomgå.
462
01:00:13,520 --> 01:00:15,107
Så sannelig.
463
01:00:17,403 --> 01:00:18,906
Han gjorde det.
464
01:00:21,619 --> 01:00:24,042
Hun begikk selvmord, Jacob.
465
01:01:09,925 --> 01:01:11,302
Kompis...
466
01:01:13,265 --> 01:01:15,019
Hva gjør du, gutten min?
467
01:01:15,477 --> 01:01:17,440
Du drepte henne!
468
01:01:18,191 --> 01:01:19,610
Hvem da?
469
01:01:20,571 --> 01:01:22,324
Du drepte henne!
470
01:01:23,618 --> 01:01:25,957
Snakker du om moren din?
471
01:01:34,515 --> 01:01:38,482
Snakker du om kjerringen
som pulte alle vennene mine?
472
01:01:41,864 --> 01:01:43,700
Er det henne du snakker om?
473
01:01:45,662 --> 01:01:50,255
Den jævla fitten som forlot sønnen sin-
474
01:01:50,381 --> 01:01:52,593
-som om han var en jævla tampong?
475
01:01:54,347 --> 01:01:58,063
Jeg vet at du drepte henne!
Nå skal jeg drepe deg.
476
01:01:58,188 --> 01:02:00,567
Jaså? Skal du drepe meg? Trekk av, da.
477
01:02:00,651 --> 01:02:01,987
Trekk av.
478
01:02:03,323 --> 01:02:04,827
Kom igjen.
479
01:02:05,577 --> 01:02:08,417
Tror du at du har
like store baller som meg?
480
01:02:11,673 --> 01:02:16,892
Vet du hvor mye livet er verdt?
Ikke en jævla dritt.
481
01:02:18,437 --> 01:02:22,528
Trekk av, for faen,
og blås av meg hodet.
482
01:02:24,867 --> 01:02:27,496
Moren din var allerede død.
483
01:02:28,833 --> 01:02:31,045
Hun har vært død lenge.
484
01:02:41,483 --> 01:02:44,363
Det går bra. Kom igjen, kompis.
485
01:02:47,620 --> 01:02:48,747
Kom igjen.
486
01:03:02,233 --> 01:03:06,032
Ikke våg deg å komme hjem til meg
og true meg med pistol.
487
01:03:06,199 --> 01:03:07,243
Er det forstått?
488
01:03:07,368 --> 01:03:09,455
Er det forstått?
489
01:03:09,539 --> 01:03:11,626
Er det forstått, for faen?
490
01:03:11,709 --> 01:03:15,844
Ikke våg deg å komme hjem til meg
og true meg med pistol.
491
01:03:15,969 --> 01:03:17,555
Hører du meg?
492
01:03:17,680 --> 01:03:18,975
Hører du meg?
493
01:03:19,142 --> 01:03:23,108
Stikk herfra.
Ikke våg deg å komme tilbake.
494
01:03:23,233 --> 01:03:25,947
Din jævla dritt.
495
01:03:26,781 --> 01:03:28,911
Stikk. Pell deg ut.
496
01:03:35,925 --> 01:03:39,390
Hvem faen tror
den lille jævelen at han er?
497
01:03:42,939 --> 01:03:45,652
Han kunne fått et pokkers kongerike.
498
01:03:49,493 --> 01:03:50,872
Han er ikke ferdig.
499
01:04:57,671 --> 01:04:59,133
De er hjemme.
500
01:05:22,304 --> 01:05:23,431
Hei.
501
01:05:25,227 --> 01:05:26,312
Hei.
502
01:05:27,731 --> 01:05:28,900
Hvordan går det?
503
01:05:29,402 --> 01:05:31,030
Helt greit.
504
01:05:31,656 --> 01:05:32,951
Hvem slo deg?
505
01:05:33,785 --> 01:05:35,497
Spiller det noen rolle?
506
01:05:39,213 --> 01:05:40,799
Hør her.
507
01:05:43,179 --> 01:05:44,975
Bo Jones er ute etter fatteren din.
508
01:05:45,058 --> 01:05:48,481
Han har bedt om å sende ut
en arrestordre.
509
01:05:49,817 --> 01:05:56,039
Om du kan få tak i pengene,
gjør det nå, før alt blir beslaglagt.
510
01:05:56,164 --> 01:05:57,666
Konfiskert.
511
01:06:02,718 --> 01:06:04,388
Det er som det er.
512
01:06:11,611 --> 01:06:17,081
Da kona mi døde,
ble jeg innhentet av fortiden.
513
01:06:18,208 --> 01:06:23,301
Hvis jeg hadde holdt fast ved den,
hadde jeg sikkert...
514
01:06:24,303 --> 01:06:26,599
...tatt ut pistolen og skutt meg.
515
01:06:29,814 --> 01:06:31,109
Men det gjorde jeg ikke.
516
01:06:31,693 --> 01:06:35,992
Og jeg har... gjort det jeg har gjort.
517
01:06:40,460 --> 01:06:41,796
Men du...
518
01:06:41,963 --> 01:06:44,635
Du har et helt liv foran deg.
519
01:06:48,309 --> 01:06:50,772
Ikke rot det til.
520
01:06:54,989 --> 01:06:57,077
Alt ordner seg, gutt.
521
01:07:05,594 --> 01:07:07,681
Få tak i pengene om du kan.
522
01:07:36,114 --> 01:07:36,989
TIL SALGS
523
01:07:51,561 --> 01:07:53,231
Hva tenker du på?
524
01:07:58,241 --> 01:08:00,120
Hvordan jeg kan fikse dette.
525
01:08:34,438 --> 01:08:35,816
Hva da?
526
01:08:58,403 --> 01:08:59,738
Faen, jeg må stikke.
527
01:09:00,407 --> 01:09:02,202
Hva faen?
528
01:09:02,327 --> 01:09:04,080
Jeg må stikke, Maggie.
529
01:09:07,128 --> 01:09:09,175
Hvor skal du? Jacob!
530
01:09:10,719 --> 01:09:12,472
Å herregud.
531
01:09:33,306 --> 01:09:34,475
Hei, søta.
532
01:09:36,479 --> 01:09:39,108
Hent en flaske Jack og noen nøtter også.
533
01:09:39,235 --> 01:09:40,362
Greit.
534
01:09:47,584 --> 01:09:49,087
Faen.
535
01:10:50,167 --> 01:10:52,339
Kom igjen!
536
01:11:01,899 --> 01:11:03,361
Hva faen?
537
01:11:07,911 --> 01:11:11,877
Helsike! Hvordan i helvete...?
538
01:11:13,506 --> 01:11:16,094
Som om ikke jeg har nok å styre med.
539
01:11:21,187 --> 01:11:23,150
Forbaskede dritt!
540
01:11:32,294 --> 01:11:36,427
Helsike. Hva faen foregår?
541
01:11:42,814 --> 01:11:44,275
Faen!
542
01:11:44,401 --> 01:11:47,324
Kom tilbake med en gang.
543
01:11:49,953 --> 01:11:52,208
Jeg har ikke tid til å forklare.
544
01:12:23,354 --> 01:12:26,067
Herregud! Hva skjedde?
545
01:12:26,234 --> 01:12:28,573
Dritten bare eksploderte.
546
01:12:28,698 --> 01:12:30,117
Helsike!
547
01:12:30,284 --> 01:12:33,750
-Hvordan da?
-Jeg vet da faen.
548
01:12:33,833 --> 01:12:37,131
-Hent den andre slangen og hjelp meg.
-Det er litt for sent.
549
01:12:37,591 --> 01:12:39,177
Herregud!
550
01:12:45,982 --> 01:12:50,282
-Vent litt...
-Hva foregår, Charlie?
551
01:12:50,450 --> 01:12:51,744
Charlie!
552
01:12:54,416 --> 01:12:55,919
Charlie!
553
01:12:56,044 --> 01:12:57,756
Hva foregår?
554
01:12:58,925 --> 01:13:01,472
-Snakk med meg!
-Jeg visste det!
555
01:13:01,597 --> 01:13:02,808
Faen også!
556
01:13:02,974 --> 01:13:05,104
-Jævla dritt!
-Nei!
557
01:13:05,229 --> 01:13:08,653
Jeg er borte i fem minutter,
og du ødelegger livene våre?
558
01:13:10,114 --> 01:13:13,413
Jeg vet du er der ute, din jævel!
559
01:13:13,538 --> 01:13:15,834
Denne gangen rotet du det til!
560
01:13:16,710 --> 01:13:18,130
Faen også, Charlie!
561
01:13:20,427 --> 01:13:22,973
Jacob! Tror du ikke jeg finner deg?
562
01:13:23,098 --> 01:13:24,935
Jeg kommer etter deg!
563
01:13:25,060 --> 01:13:27,607
Hopp i bilen og møt meg på veien. Nå!
564
01:13:35,457 --> 01:13:36,917
Jacob!
565
01:14:23,051 --> 01:14:24,972
IKKE TUT. JEG FYLLER OPP.
566
01:14:36,662 --> 01:14:38,039
Den jævelen!
567
01:14:46,014 --> 01:14:49,061
Din jævla løgnaktige hurpe!
568
01:14:49,730 --> 01:14:50,732
Unnskyld meg?
569
01:14:50,857 --> 01:14:53,236
Ga du leketøyet ditt koden?
570
01:14:53,361 --> 01:14:55,032
-Hva snakker du om?
-Safen!
571
01:14:55,115 --> 01:14:57,203
Du ga ham den jævla koden!
572
01:14:57,328 --> 01:14:59,708
-Det gjorde jeg ikke.
-Hvordan klarte han det?
573
01:14:59,875 --> 01:15:01,252
Kun du vet koden.
574
01:15:01,377 --> 01:15:04,008
-Charlie!
-Du kjører på butikken,
575
01:15:04,091 --> 01:15:07,766
så kommer pulekompisen din,
sprenger bilen min og raner meg.
576
01:15:07,891 --> 01:15:11,732
Den jævla koden
står skrevet på ryggen din!
577
01:15:11,815 --> 01:15:14,320
Din dumme faen!
578
01:15:46,342 --> 01:15:47,344
Faen!
579
01:16:02,626 --> 01:16:07,259
-Faen, Charlie! Hodet mitt!
-Fest setebeltet, da!
580
01:16:34,272 --> 01:16:35,315
Hva er det?
581
01:16:39,783 --> 01:16:41,870
Hva skjedde med klærne dine?
582
01:16:43,081 --> 01:16:47,172
La oss glemme alt dette. Hva sier du?
583
01:16:47,256 --> 01:16:50,972
Det er ikke annet å skyte her
enn småfugl.
584
01:16:51,431 --> 01:16:54,353
Det er meg og deg, Jacob.
585
01:16:54,478 --> 01:16:56,274
Du er en McNeely, gutt.
586
01:16:57,234 --> 01:16:59,613
Du vil ikke gjøre dette.
587
01:17:36,270 --> 01:17:39,151
-Hallo?
-Hei. Vi drar herfra.
588
01:17:39,820 --> 01:17:42,282
-Hva?
-Jeg har pengene.
589
01:17:44,913 --> 01:17:46,457
Pakk. Jeg kommer straks.
590
01:17:47,376 --> 01:17:48,796
Ok.
591
01:17:49,005 --> 01:17:51,175
-Og Maggie...
-Ja?
592
01:17:52,344 --> 01:17:54,473
Jeg må bare si at jeg elsker deg.
593
01:17:54,598 --> 01:17:58,231
Men vi må dra, så pakk sakene.
Jeg kommer straks.
594
01:17:59,818 --> 01:18:01,446
Elsker deg også.
595
01:18:13,428 --> 01:18:14,723
-Hei.
-Hei sann.
596
01:18:15,265 --> 01:18:17,686
-Jeg har fått motorstopp.
-Jaså?
597
01:18:17,812 --> 01:18:20,484
Du er som en jomfru i nød.
598
01:18:20,567 --> 01:18:22,362
Hei, kompis. Jeg må nok...
599
01:18:22,488 --> 01:18:24,241
-Faen!
-...legge beslag på bilen.
600
01:18:24,408 --> 01:18:26,496
Kom igjen nå.
601
01:19:07,871 --> 01:19:09,206
Hva tror du at du gjør?
602
01:19:13,298 --> 01:19:14,885
Hva ser det ut som?
603
01:19:15,010 --> 01:19:18,893
Det ser ut som du er på vei et sted.
604
01:19:21,940 --> 01:19:23,234
Hvor er mamma?
605
01:19:24,570 --> 01:19:25,823
Ute og nasker.
606
01:19:39,099 --> 01:19:40,227
Flytt deg.
607
01:19:44,360 --> 01:19:46,405
Venter du på noen?
608
01:19:51,541 --> 01:19:55,257
Hei. Jeg må snakke med faren din.
Er han hjemme?
609
01:19:56,259 --> 01:19:57,594
Er noe i veien?
610
01:20:38,718 --> 01:20:40,514
Maggie, hvor er du?
611
01:20:43,728 --> 01:20:45,023
Maggie!
612
01:20:47,027 --> 01:20:48,530
Faen.
613
01:20:48,655 --> 01:20:51,035
Maggie! Faen.
614
01:20:56,504 --> 01:20:57,673
Faen.
615
01:21:07,317 --> 01:21:09,780
-Hvor er Maggie?
-Den lille luremusen?
616
01:21:09,863 --> 01:21:12,786
Hvis noe skjer henne, dreper jeg deg!
617
01:21:12,869 --> 01:21:13,830
Ja vel, gutt.
618
01:21:13,956 --> 01:21:16,294
Vi møtes ved din døde mors hus.
619
01:21:16,419 --> 01:21:20,302
Ellers møter kanskje Maggie
en tidlig død. Er det forstått?
620
01:21:20,427 --> 01:21:22,139
Faen ta deg!
621
01:21:23,600 --> 01:21:25,562
Legg på, for faen!
622
01:22:29,857 --> 01:22:30,859
Faen!
623
01:22:37,914 --> 01:22:39,126
Faen!
624
01:23:44,965 --> 01:23:46,135
Hvor er Jacob?
625
01:23:47,596 --> 01:23:48,890
På vei.
626
01:23:50,894 --> 01:23:52,147
Sikker?
627
01:23:52,230 --> 01:23:54,068
Visst faen.
628
01:24:45,002 --> 01:24:47,090
Måtte Gud tilgi deg.
629
01:25:24,331 --> 01:25:25,375
Faen!
630
01:25:25,500 --> 01:25:27,462
Ut av bilen, drittsekk!
631
01:25:29,800 --> 01:25:31,345
Jeg sa, ut av bilen!
632
01:25:34,726 --> 01:25:36,730
Hva faen foregår her?
633
01:25:38,024 --> 01:25:39,736
Hører du meg, kuksuger?
634
01:25:43,411 --> 01:25:45,498
Jeg sa, ut av bilen! Nå!
635
01:26:06,999 --> 01:26:09,588
-Jacob...
-Hva driver du med, Roger?
636
01:26:09,713 --> 01:26:12,302
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
637
01:26:13,094 --> 01:26:15,934
Beklager, Jacob. Bare gi meg pengene.
638
01:26:16,059 --> 01:26:17,102
Hvor er hun?
639
01:26:18,981 --> 01:26:20,860
Bare gi meg pengene.
640
01:26:21,403 --> 01:26:24,368
-Hvor faen er hun?
-Jeg er lei for det.
641
01:26:25,495 --> 01:26:27,249
Er hun død?
642
01:26:27,374 --> 01:26:30,003
-Er hun det?
-Beklager, jeg...
643
01:26:30,128 --> 01:26:31,840
Si det!
644
01:26:46,495 --> 01:26:48,081
Se i bagasjerommet hans.
645
01:27:11,420 --> 01:27:13,214
Nei!
646
01:27:16,347 --> 01:27:18,224
Går det bra med deg?
647
01:30:54,574 --> 01:30:57,622
BASERT PÅ BOKA "WHERE ALL LIGHT
TENDS TO GO" AV DAVID JOY
648
01:30:58,331 --> 01:31:01,755
Tekst: Iyuno
Oversatt av: Monica Mikkelsen
43751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.