All language subtitles for devils.peak.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,737 --> 00:01:19,083 I Jackson County i North Carolina hadde familienavnet mitt verdi. 2 00:01:20,670 --> 00:01:25,263 Kriminalitet var en del av DNA-et, som hårfarge og høyde. 3 00:01:26,515 --> 00:01:28,186 MÅLEENHET 4 00:01:28,269 --> 00:01:32,569 Innen jeg var ni-ti, fikk far meg til å knuse metamfetamin. 5 00:01:35,283 --> 00:01:39,291 Han fikk den av meksikanerne gjennom MC-kompisen Ed McGrew. 6 00:01:41,044 --> 00:01:42,506 Verkstedet var skalkeskjul. 7 00:01:42,631 --> 00:01:45,929 Der jobbet jeg med Gerald og hans hengslete bror Jeremy. 8 00:01:47,265 --> 00:01:50,271 De gjorde drittarbeidet for far. 9 00:01:53,026 --> 00:01:58,538 Alle i området visste at han var en man ikke pellet på nesen. 10 00:02:02,379 --> 00:02:07,305 Selv om de var jævlige, var Cabe-brødrene mine nærmeste. 11 00:02:10,854 --> 00:02:14,319 Metamfetamin levde og pustet i Jackson Country. 12 00:02:15,905 --> 00:02:18,118 Og far var dens hjerte. 13 00:02:19,204 --> 00:02:21,625 Han pumpet blod gjennom hver vene i distriktet. 14 00:02:35,195 --> 00:02:39,076 Jeg fikk en andel av salget slik barn flest fikk ukelønn. 15 00:02:39,203 --> 00:02:43,336 Men far tok vare på pengene for meg. 16 00:02:45,882 --> 00:02:52,144 Kanskje kunne jeg ha godtatt et slikt liv, som så mange generasjoner før meg. 17 00:02:55,025 --> 00:02:56,946 Men Maggie Jennings... 18 00:02:57,989 --> 00:03:00,160 ...satte en stopper for det. 19 00:03:17,279 --> 00:03:19,491 -Gud skal vite... -Ikke dra inn Gud! 20 00:03:19,658 --> 00:03:22,414 Ikke klandre meg. Du er ansvarlig! 21 00:03:22,497 --> 00:03:27,299 Skal jeg dra inn Gud? Ja, du er ikke ansvarlig for en dritt! 22 00:03:32,392 --> 00:03:35,022 -Hvem er du? -Jacob McNeely. 23 00:03:37,819 --> 00:03:39,239 Som jeg trodde. 24 00:03:41,243 --> 00:03:44,541 -Hva vil du? -Jeg venter på datteren din. 25 00:03:44,708 --> 00:03:48,674 -Stedatter. -Du gjør ham ubekvem, kjære. Hei, Jacob. 26 00:03:49,301 --> 00:03:50,345 Mrs. Jones. 27 00:03:50,470 --> 00:03:52,515 Unnskyld min manns mangel på velkomst. 28 00:03:52,641 --> 00:03:55,228 -Hvor har du tenkt deg? -Jeg... 29 00:03:55,355 --> 00:03:57,400 -Kom igjen. -Ikke noe svar? 30 00:03:58,068 --> 00:04:01,533 -Vær forsiktige. -Herlighet! 31 00:04:01,617 --> 00:04:03,287 Beklager det. 32 00:04:03,454 --> 00:04:05,959 -Det er som det er. -Hva mener du? 33 00:04:06,961 --> 00:04:08,297 McNeely. 34 00:04:09,215 --> 00:04:11,219 Gaven som aldri slutter å gi. 35 00:04:26,875 --> 00:04:29,673 Ok, i så fall, hvilket college da? 36 00:04:32,177 --> 00:04:35,017 -Det hadde blitt Wilmington. -Wilmington. 37 00:04:35,183 --> 00:04:37,439 -Hva er i veien med det? -North Carolina? 38 00:04:37,564 --> 00:04:38,524 Ja. 39 00:04:39,609 --> 00:04:40,570 Hva er det? 40 00:04:42,907 --> 00:04:45,162 Jeg har aldri sett havet. 41 00:04:50,715 --> 00:04:54,055 Da bør vi vel dra, begge to. 42 00:05:49,206 --> 00:05:53,214 -Hei. Hvordan går det på verkstedet? -Bra. 43 00:05:54,551 --> 00:05:56,847 Du kan jo ta en GED-test. 44 00:05:56,972 --> 00:05:59,686 Hva er det? For herpes? 45 00:06:00,480 --> 00:06:02,274 Skal si du er rappkjeftet. 46 00:06:07,702 --> 00:06:08,829 Du... 47 00:06:10,833 --> 00:06:12,921 Moren din er visst i gang igjen. 48 00:06:49,578 --> 00:06:52,792 -Mamma. -Hvor i svarte kom du fra? 49 00:06:52,917 --> 00:06:55,046 Sjåføren slapp meg av. 50 00:06:57,134 --> 00:07:01,810 -Hva driver du med? -Jeg leter etter en ny lyspære. 51 00:07:02,352 --> 00:07:07,279 Faen. Ikke røyk det her inne. Det siste jeg trenger, er purken på besøk. 52 00:07:07,447 --> 00:07:09,241 Det er bare en røyk. 53 00:07:15,003 --> 00:07:18,844 -Hvor gjorde du av lyspæren? -Jeg har ikke vært her på ukevis. 54 00:07:20,681 --> 00:07:23,687 Det vet jeg. Det vet jeg, jo. 55 00:07:25,106 --> 00:07:27,194 Jeg savner deg. 56 00:07:27,319 --> 00:07:29,406 Jeg savner deg, vesle gutt. 57 00:07:29,533 --> 00:07:31,327 Skal vi sette oss litt? 58 00:07:43,644 --> 00:07:46,315 Du sa du ikke skulle ruse deg igjen. 59 00:07:55,835 --> 00:07:57,630 Har du noe gress? 60 00:08:02,014 --> 00:08:04,644 -Hvor skal du? -Hjem. 61 00:08:38,712 --> 00:08:43,054 -Se hva katten dro inn. -Kjekt å se deg også, Josie. 62 00:08:46,435 --> 00:08:49,066 Hva er det med "36-26-36"? 63 00:08:49,149 --> 00:08:50,277 Hva tror du? 64 00:08:50,443 --> 00:08:53,659 Hva om du blir tykk? Skal du endre tallene? 65 00:08:58,084 --> 00:08:59,420 Hvem faen er Jose? 66 00:08:59,546 --> 00:09:03,344 Det står "Josie", din udugelige faen, men hva vet vel du? 67 00:09:03,469 --> 00:09:07,477 Jeg vet at J-O-S-E blir Jose. 68 00:09:08,981 --> 00:09:11,152 Kødder du med meg? Skrev du feil, Lude 69 00:09:12,404 --> 00:09:15,620 -Lude! Ditt innavl-pakk! -Kødder du med meg? 70 00:09:15,786 --> 00:09:18,124 -Hva gjorde du? -Slutt, vennen. 71 00:09:18,834 --> 00:09:20,503 -Beklager. -Kødder du? 72 00:09:20,713 --> 00:09:24,470 Hvordan kan du være tatovør om du ikke kan stave? 73 00:09:24,596 --> 00:09:28,227 -Jeg er ikke ferdig. -Det vet jeg da, for faen. 74 00:09:28,311 --> 00:09:31,525 -Den er ødelagt. -Han fikser det. 75 00:09:32,402 --> 00:09:34,114 Jeg går ut. 76 00:09:50,105 --> 00:09:51,524 Hei, kompis. 77 00:09:53,612 --> 00:09:56,284 Jeg hører at du vanker med Jennings-jenta. 78 00:10:00,166 --> 00:10:02,296 Hva sa jeg om det? 79 00:10:02,964 --> 00:10:06,930 Jeg ba deg holde deg unna Bo Jones' lille luremus. 80 00:10:07,055 --> 00:10:10,478 -Hun er ingen luremus. -Hold kjeft, for faen! 81 00:10:13,568 --> 00:10:15,488 Jeg må vel ikke minne deg på 82 00:10:15,572 --> 00:10:19,455 at faren tror han er Jesus J. Edgar Hoover Kristus 83 00:10:19,580 --> 00:10:21,334 av Appalachene? 84 00:10:31,062 --> 00:10:32,439 Du... 85 00:10:34,276 --> 00:10:35,445 Hør her. 86 00:10:39,286 --> 00:10:40,915 Det er oss to, sønn. 87 00:10:47,887 --> 00:10:50,600 Du må velge en annen vei, Jacob. 88 00:11:44,041 --> 00:11:46,504 -Dwight? -Charlie. 89 00:11:46,629 --> 00:11:51,597 -Gått deg vill? -Heller det, men nei. 90 00:11:51,723 --> 00:11:54,813 Den nye purken buret Virgie inne for en time siden. 91 00:11:55,313 --> 00:11:57,777 Hun var drita i Kitchen Alley. 92 00:11:58,611 --> 00:11:59,906 Faen også. 93 00:12:00,073 --> 00:12:02,995 Når så du henne sist, Charlie? 94 00:12:05,208 --> 00:12:09,258 Hun var innom for en måned siden og ba om penger. 95 00:12:09,383 --> 00:12:13,516 -Jeg stakk innom henne i går. -Hva pokker gjorde du der? 96 00:12:13,641 --> 00:12:16,564 Hva er problemet? Jeg er bekymret for henne. 97 00:12:18,234 --> 00:12:22,325 Jeg tenkte du burde vite det. Jeg kjører henne hjem i morgen tidlig. 98 00:12:30,843 --> 00:12:34,308 Hun er ikke klok. Jeg ba deg holde deg unna. 99 00:12:55,976 --> 00:12:57,604 Klarer du deg? 100 00:12:58,689 --> 00:13:03,407 -Takk. -Du, Virgie. Her er nummeret mitt. 101 00:13:03,533 --> 00:13:07,249 Om du trenger å ringe oss, ring direkte til meg. 102 00:13:49,249 --> 00:13:50,836 Jeg sa ingenting. 103 00:13:51,378 --> 00:13:53,884 Det vet du ikke. 104 00:14:04,404 --> 00:14:06,910 Jeg lover at jeg ikke gjorde det. 105 00:14:16,428 --> 00:14:17,556 Du... 106 00:14:21,564 --> 00:14:23,859 Jeg har handlet for deg. 107 00:14:35,842 --> 00:14:37,137 Kom hit. 108 00:14:42,731 --> 00:14:43,942 Beklager. 109 00:14:46,864 --> 00:14:48,743 Se på meg. 110 00:14:48,868 --> 00:14:50,121 Se på meg. 111 00:15:12,959 --> 00:15:15,923 Jessie Collier ringte. Husker du henne? 112 00:15:16,006 --> 00:15:17,927 -Jessie og Ron? -Ja. 113 00:15:19,429 --> 00:15:26,110 Hun fortalte at hunden hennes fant Robbie Douglas halvdød i en grøft. 114 00:15:27,821 --> 00:15:31,787 Brødrene som jobber for deg, skal ha vært innblandet. 115 00:15:33,124 --> 00:15:34,543 Nå... 116 00:15:35,586 --> 00:15:38,926 ...når du sier "halvdød", hva vil det si? 117 00:15:39,011 --> 00:15:41,432 Jeg mener at han pustet. 118 00:15:42,600 --> 00:15:44,563 Jeg kunne ikke tro det. 119 00:15:46,650 --> 00:15:50,116 Hva enn de driver med, holder du Jacob utenfor. 120 00:16:22,931 --> 00:16:25,311 VÆR NÅDIG 121 00:16:39,715 --> 00:16:41,719 Hei, vennen. 122 00:16:53,993 --> 00:16:59,296 Har du merket at huden på utsiden av leppene er tykkere enn på innsiden? 123 00:17:04,139 --> 00:17:06,935 -Du vet hva jeg mener. -Ja. 124 00:17:28,270 --> 00:17:33,948 Da jeg jobbet for veimyndighetene, tettet jeg hull i veien. 125 00:17:34,074 --> 00:17:37,163 En dag kjørte vi rundt på jakt etter hull å tette,- 126 00:17:37,288 --> 00:17:42,090 -og vi kom over en hund som hadde blitt påkjørt av en bil. 127 00:17:42,215 --> 00:17:45,011 Beina var knust og innvollene hang ut. 128 00:17:45,138 --> 00:17:51,483 Han slepte seg langs motorveien med forpotene. 129 00:17:52,819 --> 00:17:54,906 Jeg visste hva jeg måtte gjøre. 130 00:17:57,203 --> 00:18:01,128 Jeg tok tak i potene og dro ham over veien. 131 00:18:01,211 --> 00:18:03,257 Jeg la ham i grøften. 132 00:18:06,138 --> 00:18:08,476 Så hentet jeg en spade i bilen. 133 00:18:10,730 --> 00:18:12,108 Vet dere hva han gjorde? 134 00:18:13,277 --> 00:18:15,531 Han så meg rett inn i øynene. 135 00:18:18,036 --> 00:18:20,249 Og jeg klarte ikke å gjøre det. 136 00:18:24,508 --> 00:18:27,347 Jeg har angret siden. 137 00:18:31,313 --> 00:18:34,026 Nå, kom dere til helvete ut herfra. 138 00:18:42,418 --> 00:18:44,256 Straks tilbake, søta. 139 00:19:26,590 --> 00:19:28,177 De snøt oss. 140 00:19:28,302 --> 00:19:32,477 De gjorde det de gjorde mot Robbie, så han ikke skulle sladre. 141 00:19:33,019 --> 00:19:35,775 Ut fra det jeg hører, er gutten ille ute. 142 00:19:35,942 --> 00:19:38,531 Vi får bare håpe han kommer til Jesus. 143 00:19:41,160 --> 00:19:43,332 Det ordner seg. 144 00:19:43,415 --> 00:19:47,590 Stikk, du, så rydder jeg opp. Ikke tenk på det. 145 00:20:07,839 --> 00:20:12,307 -Jeg elsker deg så høyt, søta. -Og jeg elsker deg. 146 00:20:12,432 --> 00:20:14,728 -Si det igjen. -Jeg elsker deg. 147 00:20:14,853 --> 00:20:17,859 -Én gang til. -Jeg elsker deg, for faen! 148 00:21:07,500 --> 00:21:10,255 Jøss, du ser ganske bra ut. 149 00:21:10,381 --> 00:21:13,011 Hva har du drevet med? 150 00:21:15,015 --> 00:21:16,601 Hva gjorde du, Charlie? 151 00:21:18,605 --> 00:21:21,528 Ser du de skyene? Det blåser opp til storm. 152 00:21:21,611 --> 00:21:24,451 -Hva gjorde du? -Det er ikke viktig. 153 00:21:24,534 --> 00:21:25,619 Jo, det er det. 154 00:21:27,665 --> 00:21:29,336 Nei, det er ikke det. 155 00:21:32,049 --> 00:21:33,761 Djevelen har tatt deg. 156 00:21:35,055 --> 00:21:39,063 Djevelen har sugd pikken min siden jeg var tolv. 157 00:21:43,739 --> 00:21:45,493 Du forandrer deg aldri. 158 00:21:47,372 --> 00:21:50,336 Du burde dra. Kjør hjem. 159 00:21:54,427 --> 00:21:56,222 Åpne den jævla døren! 160 00:21:57,767 --> 00:21:58,977 Hei! 161 00:21:59,688 --> 00:22:03,277 Jeg gjorde det for Jacob. Hva trodde du ville skje? 162 00:22:33,797 --> 00:22:35,676 Frokost, kompis. Kom igjen. 163 00:22:44,068 --> 00:22:46,865 Skal si du er treig i dag. 164 00:22:48,911 --> 00:22:52,919 Jeg trenger deg på heltid i verkstedet en stund fremover. 165 00:22:56,217 --> 00:22:59,974 -Velge en annen vei, sa du? -Visst faen. 166 00:23:01,102 --> 00:23:02,145 Morna, søta. 167 00:23:02,814 --> 00:23:04,024 Morna. 168 00:23:05,151 --> 00:23:07,782 -Sovet godt? -Ja. 169 00:23:07,865 --> 00:23:10,161 Du bør kanskje kle på deg. 170 00:23:10,328 --> 00:23:12,500 Du gir ham ståkuk før frokost. 171 00:23:12,917 --> 00:23:14,796 Tror du det? 172 00:23:42,935 --> 00:23:44,396 Faen. 173 00:23:47,737 --> 00:23:49,783 Purken er på vei. 174 00:23:58,299 --> 00:23:59,844 Greit. 175 00:23:59,969 --> 00:24:01,932 Takk for hjelpen. 176 00:24:02,015 --> 00:24:04,311 -Snakkes senere. -Vi ses, Ed. 177 00:24:04,479 --> 00:24:05,689 Jacob. 178 00:24:11,827 --> 00:24:13,037 Hei, betjent. 179 00:24:17,672 --> 00:24:19,133 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 180 00:24:21,137 --> 00:24:23,934 Jeg ser etter Gerald og Jeremy Cabe. 181 00:24:26,021 --> 00:24:28,234 De var her sist forrige torsdag. 182 00:24:28,694 --> 00:24:33,411 -Vet du hvor jeg kan finne dem? -Nei. Hvorfor? Har noe skjedd? 183 00:24:34,204 --> 00:24:38,881 -Hvorfor spør du om det? -Fordi du ser etter dem. 184 00:24:42,638 --> 00:24:48,274 -Hvor lenge har de jobbet for deg? -Jeg aner ikke. Fem-seks år, kanskje. 185 00:24:48,399 --> 00:24:53,451 -Har du noen papirer på dem? -Vil du at jeg skal hente dem? 186 00:24:54,369 --> 00:24:57,710 -Det hadde vært fint. -Greit. 187 00:24:59,254 --> 00:25:01,635 VI ER PROFESJONELLE 188 00:25:14,368 --> 00:25:15,746 Vel... 189 00:25:17,207 --> 00:25:19,503 ...hva har vi her? 190 00:25:19,671 --> 00:25:22,133 Er det en 69... 191 00:25:22,217 --> 00:25:24,012 ...eller 70 GTO? 192 00:25:27,143 --> 00:25:29,064 Frekk bil, mann! 193 00:25:31,193 --> 00:25:35,326 -Alt fremstår legitimt. -Beste verkstedet i byen. 194 00:25:35,451 --> 00:25:37,707 Det var ikke det moren din sa. 195 00:25:40,420 --> 00:25:42,717 Her er alt jeg har om dem. 196 00:25:45,890 --> 00:25:47,935 Si fra om dere hører noe. 197 00:25:55,116 --> 00:25:57,412 Jævla purkefaen. 198 00:26:05,971 --> 00:26:08,977 Han tok trekket av bilen min. 199 00:26:20,249 --> 00:26:22,420 Jeg må ha vært rundt 16 år. 200 00:26:23,840 --> 00:26:25,761 Bestefar holdt en preken. 201 00:26:25,886 --> 00:26:30,186 Midt i alterkallet, da han hentet opp folk 202 00:26:30,270 --> 00:26:33,567 så Jesus selv kunne tilgi deres synder... 203 00:26:34,278 --> 00:26:39,496 Vel, sheriffen av Jackson County, Burl Breeze, en ekkel jævel, 204 00:26:39,622 --> 00:26:45,133 kom gående inn i kirken og la bestefar i håndjern. 205 00:26:45,258 --> 00:26:51,103 Han dro ham ned fra alteret og gjennom hele menigheten. 206 00:26:52,230 --> 00:26:53,900 Som en hund. 207 00:26:54,652 --> 00:26:57,950 Bestefar begynte å drikke. Alt raste sammen. 208 00:26:58,117 --> 00:26:59,996 Han mistet kirken sin. 209 00:27:00,163 --> 00:27:02,000 Og alt som hørte med. 210 00:27:03,544 --> 00:27:08,179 Samme år ble Burl Breeze... 211 00:27:08,304 --> 00:27:12,354 ...funnet død i en grøft. Han hadde blitt slått i hjel. 212 00:27:15,443 --> 00:27:19,576 En stund senere var jeg på date med moren din 213 00:27:19,702 --> 00:27:25,839 i fars lilla Pontiac Matador med trykknapp-giring. 214 00:27:25,964 --> 00:27:27,760 Vi punkterte. 215 00:27:29,012 --> 00:27:32,060 Jeg gikk ut og åpnet bagasjerommet. 216 00:27:32,185 --> 00:27:37,320 Der fant jeg et verktøy, tilgriset av tørket blod. 217 00:27:47,632 --> 00:27:53,060 Så du skjønner, Jacob, at faren min og faren hans før ham, 218 00:27:53,185 --> 00:27:54,772 og nå du... 219 00:27:55,733 --> 00:28:00,158 Vi har ikke valgt denne levemåten. 220 00:28:00,283 --> 00:28:01,870 Den har valgt oss. 221 00:28:03,999 --> 00:28:06,545 Sånn blir det til vi dør. 222 00:28:26,585 --> 00:28:28,005 Sett deg. 223 00:28:34,811 --> 00:28:36,188 Jeg fant ham. 224 00:28:37,524 --> 00:28:38,985 Robbie? 225 00:28:40,405 --> 00:28:44,789 Gutten er i koma. Kentford regionsykehus. Rom 114. 226 00:28:46,667 --> 00:28:49,631 Det siste jeg ønsker, 227 00:28:49,799 --> 00:28:53,639 er at en stakkarslig jævel tar fra oss levebrødet. 228 00:28:55,393 --> 00:28:57,815 Du, kom hit. 229 00:29:02,615 --> 00:29:04,578 Du er gutten min, er du ikke? 230 00:29:05,746 --> 00:29:07,083 Jo. 231 00:29:27,373 --> 00:29:28,542 Ta den. 232 00:29:42,822 --> 00:29:48,040 Om du trenger å bruke den, er det rett oppi gjørme og vann etterpå. 233 00:29:48,249 --> 00:29:49,626 Forstått? 234 00:29:56,682 --> 00:29:58,144 Greit. 235 00:30:01,441 --> 00:30:02,694 Du... 236 00:30:03,822 --> 00:30:05,491 Du er en McNeely. 237 00:31:27,113 --> 00:31:32,248 AKUTTMOTTAK 238 00:31:58,050 --> 00:32:00,179 Det går bra. Vi er tilbake i morgen. 239 00:32:06,191 --> 00:32:07,652 PASIENTROM 119 240 00:32:51,782 --> 00:32:53,327 Akutten, det er Carol. 241 00:32:54,329 --> 00:32:56,875 Ja, Dr. Robin ringer 15.30. 242 00:32:58,587 --> 00:33:00,299 Rydd ut av 117. 243 00:33:01,051 --> 00:33:03,263 Han ble skrevet ut i morges. 244 00:33:03,430 --> 00:33:04,808 PASIENTROM 114 245 00:33:05,810 --> 00:33:07,063 Greit. 246 00:33:08,732 --> 00:33:10,152 Ha en fin kveld. 247 00:33:33,699 --> 00:33:35,286 Unnskyld. 248 00:36:03,332 --> 00:36:05,084 HEIA 249 00:36:36,481 --> 00:36:38,443 Hva syns dere om første omgang? 250 00:36:39,904 --> 00:36:42,827 Min egen Maggie Jennings sang nasjonalsangen. 251 00:36:42,994 --> 00:36:44,664 En applaus for henne. 252 00:36:44,789 --> 00:36:46,918 En stor applaus! 253 00:36:49,172 --> 00:36:50,551 Nydelig, Maggie. 254 00:36:50,676 --> 00:36:53,180 La meg bruke dette øyeblikket til å si: 255 00:36:53,307 --> 00:36:56,103 Når jeg blir guvernør for delstaten, 256 00:36:56,229 --> 00:37:02,115 skal dette samfunnet bli et tryggere og bedre sted for oss alle. 257 00:37:02,241 --> 00:37:04,537 Nå ser vi andre omgang. 258 00:37:04,662 --> 00:37:07,125 Heia Eagles! 259 00:37:07,251 --> 00:37:09,756 Heia, heia Eagles! 260 00:37:29,545 --> 00:37:31,716 -Hei, mamma. -Hei. 261 00:37:31,841 --> 00:37:35,599 -Hva gjør du? -Jeg sitter bare her og tenker. 262 00:37:39,732 --> 00:37:42,321 Hva tenker du på? 263 00:37:42,446 --> 00:37:44,575 Hvor han kan være på vei. 264 00:37:46,705 --> 00:37:47,790 Indianeren? 265 00:37:49,669 --> 00:37:54,762 Kanskje han har dratt for å finne en dame eller noe. 266 00:37:55,848 --> 00:37:57,810 Eller dratt for å dø. 267 00:38:04,407 --> 00:38:07,955 Jeg skulle gjerne ha blitt med ham. 268 00:38:14,552 --> 00:38:16,931 Det er fint å snakke med deg. 269 00:38:20,731 --> 00:38:25,532 Det er ikke ofte vi får muligheten... til å snakke sammen. 270 00:38:28,580 --> 00:38:32,045 Jeg er klarere enn jeg har vært på lenge. 271 00:38:36,596 --> 00:38:38,392 Du kan forbli sånn. 272 00:38:42,232 --> 00:38:44,194 Jeg var ikke alltid... 273 00:38:50,123 --> 00:38:52,420 Ting var bra. Husker du det? 274 00:38:54,297 --> 00:38:55,676 Ja. 275 00:38:55,759 --> 00:38:58,849 Jeg bredte dynen over deg og sang den sangen. 276 00:38:59,976 --> 00:39:01,688 Nå i ro 277 00:39:02,773 --> 00:39:04,234 Slumre inn 278 00:39:04,777 --> 00:39:07,867 Lille hjertevennen min 279 00:39:08,785 --> 00:39:11,331 Når du legger deg ned 280 00:39:11,458 --> 00:39:14,087 Vil til drømmenes sted 281 00:39:14,714 --> 00:39:19,097 Dine tanker fly hen 282 00:39:19,222 --> 00:39:23,355 Til du vekkes igjen 283 00:39:29,827 --> 00:39:34,211 Hvis det er greit, legger jeg meg nedpå. 284 00:39:40,682 --> 00:39:42,812 Du må komme deg vekk herfra. 285 00:39:44,774 --> 00:39:46,444 Vekk fra faren din. 286 00:39:47,738 --> 00:39:49,951 Jeg kommer meg ingen steder. 287 00:39:53,792 --> 00:39:54,836 Jeg er en McNeely. 288 00:39:56,798 --> 00:39:58,552 Nei, du er mer enn som så. 289 00:40:02,058 --> 00:40:05,691 Du hadde en godhet ved deg fra det øyeblikket du ble født. 290 00:40:06,651 --> 00:40:08,905 Den fikk du av moren min. 291 00:40:09,030 --> 00:40:10,784 Og faren min også. 292 00:40:12,538 --> 00:40:14,082 Jeg fikk den av deg. 293 00:40:14,207 --> 00:40:17,923 Nå ja, jeg brøt den sirkelen, eller hva? 294 00:40:18,048 --> 00:40:20,846 -Det gjorde du ikke. -Jo, jeg gjorde det. 295 00:40:24,227 --> 00:40:26,148 Det er som det er. 296 00:40:41,011 --> 00:40:43,558 -Du, mamma? -Ja? 297 00:40:47,065 --> 00:40:49,361 Jeg drar ikke uten deg. 298 00:40:55,331 --> 00:40:57,127 Glad i deg, klumpen. 299 00:41:18,002 --> 00:41:20,674 LA HAVET FRIGJØRE DEG 300 00:41:34,869 --> 00:41:38,125 -Hva vil du? -Hei... 301 00:41:38,250 --> 00:41:39,545 Jeg er utenfor. 302 00:41:44,722 --> 00:41:47,603 -Kan du komme ut? -Nei. 303 00:41:47,728 --> 00:41:50,526 -Hvis Bo ser deg... -Hva da? 304 00:41:50,692 --> 00:41:52,613 Kverker han meg? 305 00:41:52,738 --> 00:41:54,700 Bare kom ut en kjapp tur. 306 00:42:13,780 --> 00:42:15,408 Herregud, da! 307 00:42:17,663 --> 00:42:19,249 Hva faen? 308 00:42:20,878 --> 00:42:23,173 -Hvor er foreldrene dine? -Aner ikke. 309 00:42:24,384 --> 00:42:27,056 Spiller bort pengene til college. 310 00:42:27,181 --> 00:42:28,935 Hva for noe? 311 00:42:30,354 --> 00:42:33,737 De er i ferd med å miste alt. Vi kan miste huset. 312 00:42:38,747 --> 00:42:41,209 Er det noe jeg kan gjøre? 313 00:42:41,335 --> 00:42:43,380 Jeg vil ikke snakke om det. 314 00:42:43,505 --> 00:42:44,967 Vent! 315 00:42:46,219 --> 00:42:47,430 Hør her... 316 00:42:49,559 --> 00:42:52,148 Du er alt for meg, Maggie. 317 00:42:56,073 --> 00:42:57,241 Vær så snill. 318 00:42:57,367 --> 00:42:59,204 Kan du gi meg en ny sjanse? 319 00:43:08,472 --> 00:43:10,894 La meg tenke på det. 320 00:43:11,311 --> 00:43:12,606 Greit. 321 00:43:49,054 --> 00:43:52,645 Jeg har gravd frem mye dritt om Charlie og Ed McGrew- 322 00:43:53,103 --> 00:43:55,107 -angående metamfetaminet. 323 00:43:55,191 --> 00:43:58,447 Jeg må snakke med ham, og du må være der. 324 00:43:58,572 --> 00:44:01,536 Arranger det, så snart som mulig. 325 00:44:05,002 --> 00:44:07,256 Jævla Charlie. 326 00:44:09,260 --> 00:44:11,098 Jævla Charlie. 327 00:44:11,223 --> 00:44:13,060 Vær så god. 328 00:44:14,646 --> 00:44:16,483 To med isbiter. 329 00:44:18,697 --> 00:44:21,493 -Takk. -Ingen årsak, Mr. Jones. 330 00:44:24,792 --> 00:44:28,800 Vi hadde ekskona di i fyllearresten. 331 00:44:28,967 --> 00:44:31,179 Hun hadde mye å si om deg. 332 00:44:32,725 --> 00:44:34,687 Som? 333 00:44:34,812 --> 00:44:39,320 At du leverer i hele distriktet og utover det. 334 00:44:39,404 --> 00:44:41,743 At verkstedet ditt er god på vasking. 335 00:44:41,868 --> 00:44:43,328 Den slags. 336 00:44:44,832 --> 00:44:50,176 Og at Ed McGrew kom med lønningsdagen du har ventet på i alle disse årene. 337 00:44:53,348 --> 00:44:54,977 Men vet du hva? 338 00:44:56,856 --> 00:44:59,027 Nå er valgene dine... 339 00:45:03,118 --> 00:45:04,454 Dette. 340 00:45:05,706 --> 00:45:07,878 RUBBEL OG BIT 341 00:45:09,422 --> 00:45:11,176 Jeg mottar dette. 342 00:45:12,345 --> 00:45:15,518 Du stenger verkstedet og stikker fra fylket, 343 00:45:15,601 --> 00:45:20,027 ellers tar jeg deg. Høres det rimelig ut? 344 00:45:20,152 --> 00:45:22,407 -Rolig nå. -Du ser til gjennomføringen, 345 00:45:22,532 --> 00:45:25,496 ellers tar jeg deg også. 346 00:45:26,331 --> 00:45:29,337 Ikke lat som om du ikke har peiling. 347 00:45:29,462 --> 00:45:33,930 Jeg vet alt om deg og Charlie, som hjelper deg ut av en pengeknipe. 348 00:45:35,641 --> 00:45:37,437 Og vet du hva? 349 00:45:38,147 --> 00:45:40,819 Guttungen din kom på døren min. 350 00:45:41,361 --> 00:45:42,865 Sier du det? 351 00:45:44,576 --> 00:45:46,956 Du er djevelsk tvers gjennom, Charlie. 352 00:45:47,875 --> 00:45:52,258 Skaff meg pengene, ellers går han under med deg. 353 00:45:56,141 --> 00:45:57,560 Én siste ting. 354 00:45:57,685 --> 00:45:59,815 Jeg vet at Robbie Douglas jobbet for deg, 355 00:45:59,982 --> 00:46:04,909 så hvis du ikke er for opprørt over din ekskones vitneforklaring, 356 00:46:05,117 --> 00:46:09,542 vil du kanskje vite at gamle Robbie enda puster. 357 00:46:10,127 --> 00:46:13,258 Han har faktisk blitt mye bedre. 358 00:46:19,479 --> 00:46:21,316 Jævla kuksuger. 359 00:46:24,447 --> 00:46:25,699 Hva sa du, Charlie? 360 00:46:26,911 --> 00:46:29,917 Ikke at jeg har noe imot kuksuging. 361 00:46:30,751 --> 00:46:36,221 Men bare så du vet det, du er en for jævlig kuksuger. 362 00:46:45,281 --> 00:46:48,704 Jeg burde ha skåret over strupen på ham da vi var barn. 363 00:46:49,874 --> 00:46:51,878 Sett deg, Charlie. 364 00:46:54,799 --> 00:46:56,846 Er det sant? Det han sa? 365 00:46:58,056 --> 00:47:00,561 Om Ed McGrew og pengene? 366 00:47:01,813 --> 00:47:05,654 Hadde du tenkt å si det? Eller gi meg en smakebit? 367 00:47:13,253 --> 00:47:18,388 Dette kan ikke falle over på meg. Det tillater jeg ikke. 368 00:47:19,265 --> 00:47:20,518 Hører du det? 369 00:47:30,162 --> 00:47:32,667 Det er du som er kuksugeren. 370 00:47:42,436 --> 00:47:43,730 Ser du det? 371 00:47:44,691 --> 00:47:46,486 Ser du det? 372 00:47:46,611 --> 00:47:48,031 Så lyst! 373 00:47:48,908 --> 00:47:50,619 Det er ingenting der. 374 00:48:03,770 --> 00:48:05,524 Hva er galt? 375 00:48:05,649 --> 00:48:06,903 Jeg må dra. 376 00:48:25,314 --> 00:48:26,691 Virgie! 377 00:48:27,902 --> 00:48:30,199 Du sa du ikke sa noe. 378 00:48:35,876 --> 00:48:37,588 Du løy til meg. 379 00:48:49,112 --> 00:48:54,539 Kødder du med meg, kødder du med sønnen din. 380 00:48:54,664 --> 00:48:57,586 Din jævla ubetydelige hore! 381 00:49:00,969 --> 00:49:03,765 Vet du hva dette betyr? 382 00:49:03,890 --> 00:49:07,231 Du vet jævlig godt hva det betyr. 383 00:49:40,547 --> 00:49:43,011 Jeg er glad du ringte. 384 00:49:43,136 --> 00:49:47,186 Bo og mamma blir vanskeligere å være rundt. 385 00:49:47,311 --> 00:49:49,691 Gid jeg kunne dra herfra. 386 00:49:55,994 --> 00:49:58,333 Hvor mye penger trenger du? 387 00:49:59,419 --> 00:50:02,049 Å... Det er... 388 00:50:02,675 --> 00:50:04,762 Det er mye. 389 00:50:05,264 --> 00:50:07,018 Femten tusen. 390 00:50:07,101 --> 00:50:11,526 Det inkluderer stipendene og alt. 391 00:50:11,693 --> 00:50:13,697 Det er nesten umulig. 392 00:50:14,615 --> 00:50:15,743 Ja. 393 00:50:18,123 --> 00:50:22,381 Jeg har jobbet omtrent hele livet, Maggie, 394 00:50:22,506 --> 00:50:26,723 så jeg har penger. De ligger i pappas safe. 395 00:50:29,687 --> 00:50:32,109 Jeg må bare hente dem. 396 00:50:33,070 --> 00:50:34,447 Nei, jeg... 397 00:50:35,491 --> 00:50:38,163 -Jeg kan ikke ta imot. -Jeg vil det. 398 00:50:39,332 --> 00:50:40,709 Mener du det? 399 00:50:41,503 --> 00:50:43,005 Ja. 400 00:50:43,256 --> 00:50:45,636 Hvis du kan dra på college, så dra. 401 00:50:55,781 --> 00:50:57,993 Jeg beklager. 402 00:50:58,120 --> 00:50:59,872 Det går fint. 403 00:51:03,088 --> 00:51:06,469 Jeg bare... Jeg vet ikke om dette er... 404 00:51:08,598 --> 00:51:09,976 Jeg forstår. 405 00:51:11,479 --> 00:51:13,525 Vi kan bare sitte her litt. 406 00:51:18,075 --> 00:51:19,745 Gjerne det. 407 00:51:45,004 --> 00:51:46,424 Faen! 408 00:51:46,549 --> 00:51:47,885 Hvor har du vært? 409 00:51:48,512 --> 00:51:51,184 -På date. -Med hvem da? 410 00:51:53,062 --> 00:51:54,232 Maggie. 411 00:51:56,569 --> 00:52:00,327 Sett inn melken, ta glasset ditt og sett deg. 412 00:52:23,498 --> 00:52:29,385 Dette er ikke for generasjoner av McNeely, men for meg og deg, her og nå. 413 00:52:43,413 --> 00:52:44,999 Du, Jacob? 414 00:52:47,421 --> 00:52:48,757 Ja? 415 00:52:50,219 --> 00:52:52,348 Gutten puster fortsatt. 416 00:52:58,652 --> 00:53:00,029 Du... 417 00:53:04,622 --> 00:53:05,958 Jeg vil ha pengene mine. 418 00:53:08,128 --> 00:53:10,509 Gjelder det Jennings-jenta? 419 00:53:12,513 --> 00:53:15,519 Jeg vil bare ha dem. Jeg har jobbet for dem. 420 00:53:19,986 --> 00:53:21,573 Når får jeg dem? 421 00:53:28,211 --> 00:53:31,759 Ikke tenk på det. Du skal få som fortjent. 422 00:54:32,798 --> 00:54:34,175 Mamma? 423 00:54:37,975 --> 00:54:39,520 Jeg har donuts. 424 00:55:49,910 --> 00:55:51,329 Opp med hendene. 425 00:55:53,250 --> 00:55:55,797 Gjør som jeg sier, nå! 426 00:55:57,384 --> 00:55:59,388 Det var jeg som ringte. 427 00:55:59,513 --> 00:56:01,934 Du må vise meg til liket. 428 00:56:02,770 --> 00:56:05,149 Er du bevæpnet? 429 00:56:05,357 --> 00:56:06,402 Nei. 430 00:56:07,361 --> 00:56:08,823 Gå opp dit og snu deg. 431 00:56:11,621 --> 00:56:13,373 Snu deg mot veggen. 432 00:56:43,768 --> 00:56:46,022 Ja, hun er nok død. 433 00:56:48,486 --> 00:56:50,281 DHON. 434 00:56:51,492 --> 00:56:53,078 Dør her og nå. 435 00:56:55,667 --> 00:56:58,548 Var du dum nok til å røre noe? 436 00:56:59,717 --> 00:57:01,011 Nei. 437 00:57:03,390 --> 00:57:06,396 Stor pistol for en liten sak. 438 00:57:07,941 --> 00:57:10,070 Tenk så stor skade den gjør. 439 00:57:11,866 --> 00:57:14,078 Drev hun med mye hor her? 440 00:57:16,626 --> 00:57:18,755 Det er tydelig hva som har skjedd. 441 00:57:30,361 --> 00:57:31,489 Sett den fra deg. 442 00:57:44,557 --> 00:57:47,395 Synd hun blåste hodet av seg. 443 00:57:49,274 --> 00:57:52,990 Jeg hørte det var tæl i henne. 444 00:58:09,982 --> 00:58:10,942 Vekk fra meg! 445 00:58:28,520 --> 00:58:30,857 -Rolig! -Få ham vekk! 446 00:58:31,316 --> 00:58:33,278 Kom igjen! Vekk fra ham! 447 00:58:35,074 --> 00:58:36,493 Ro dere ned. 448 00:58:36,702 --> 00:58:38,623 Bevar roen! 449 00:58:39,123 --> 00:58:41,294 Hei, vent litt! Ro deg ned! 450 00:58:41,419 --> 00:58:44,050 -Han prøvde å drepe meg! -Ro deg ned! 451 00:58:44,133 --> 00:58:46,806 -Legg den fra deg! -Han prøvde å drepe meg. 452 00:58:46,931 --> 00:58:48,851 -Legg den fra deg! -Ditt udyr! 453 00:58:48,977 --> 00:58:51,691 Hva driver du med? Legg den fra deg! 454 00:58:51,774 --> 00:58:54,529 Du er bare søppel, akkurat som faren din! 455 00:58:54,697 --> 00:58:56,576 Må jeg legge deg i håndjern? 456 00:58:56,742 --> 00:58:58,453 Ha litt selvkontroll nå. 457 00:58:59,497 --> 00:59:00,541 Kom igjen. 458 00:59:06,303 --> 00:59:07,764 Faen ta deg! 459 00:59:09,768 --> 00:59:10,729 Faens... 460 01:00:00,494 --> 01:00:05,421 Jeg vil bare ha pengene mine og komme meg vekk herfra. 461 01:00:11,224 --> 01:00:12,811 Hun fikk gjennomgå. 462 01:00:13,520 --> 01:00:15,107 Så sannelig. 463 01:00:17,403 --> 01:00:18,906 Han gjorde det. 464 01:00:21,619 --> 01:00:24,042 Hun begikk selvmord, Jacob. 465 01:01:09,925 --> 01:01:11,302 Kompis... 466 01:01:13,265 --> 01:01:15,019 Hva gjør du, gutten min? 467 01:01:15,477 --> 01:01:17,440 Du drepte henne! 468 01:01:18,191 --> 01:01:19,610 Hvem da? 469 01:01:20,571 --> 01:01:22,324 Du drepte henne! 470 01:01:23,618 --> 01:01:25,957 Snakker du om moren din? 471 01:01:34,515 --> 01:01:38,482 Snakker du om kjerringen som pulte alle vennene mine? 472 01:01:41,864 --> 01:01:43,700 Er det henne du snakker om? 473 01:01:45,662 --> 01:01:50,255 Den jævla fitten som forlot sønnen sin- 474 01:01:50,381 --> 01:01:52,593 -som om han var en jævla tampong? 475 01:01:54,347 --> 01:01:58,063 Jeg vet at du drepte henne! Nå skal jeg drepe deg. 476 01:01:58,188 --> 01:02:00,567 Jaså? Skal du drepe meg? Trekk av, da. 477 01:02:00,651 --> 01:02:01,987 Trekk av. 478 01:02:03,323 --> 01:02:04,827 Kom igjen. 479 01:02:05,577 --> 01:02:08,417 Tror du at du har like store baller som meg? 480 01:02:11,673 --> 01:02:16,892 Vet du hvor mye livet er verdt? Ikke en jævla dritt. 481 01:02:18,437 --> 01:02:22,528 Trekk av, for faen, og blås av meg hodet. 482 01:02:24,867 --> 01:02:27,496 Moren din var allerede død. 483 01:02:28,833 --> 01:02:31,045 Hun har vært død lenge. 484 01:02:41,483 --> 01:02:44,363 Det går bra. Kom igjen, kompis. 485 01:02:47,620 --> 01:02:48,747 Kom igjen. 486 01:03:02,233 --> 01:03:06,032 Ikke våg deg å komme hjem til meg og true meg med pistol. 487 01:03:06,199 --> 01:03:07,243 Er det forstått? 488 01:03:07,368 --> 01:03:09,455 Er det forstått? 489 01:03:09,539 --> 01:03:11,626 Er det forstått, for faen? 490 01:03:11,709 --> 01:03:15,844 Ikke våg deg å komme hjem til meg og true meg med pistol. 491 01:03:15,969 --> 01:03:17,555 Hører du meg? 492 01:03:17,680 --> 01:03:18,975 Hører du meg? 493 01:03:19,142 --> 01:03:23,108 Stikk herfra. Ikke våg deg å komme tilbake. 494 01:03:23,233 --> 01:03:25,947 Din jævla dritt. 495 01:03:26,781 --> 01:03:28,911 Stikk. Pell deg ut. 496 01:03:35,925 --> 01:03:39,390 Hvem faen tror den lille jævelen at han er? 497 01:03:42,939 --> 01:03:45,652 Han kunne fått et pokkers kongerike. 498 01:03:49,493 --> 01:03:50,872 Han er ikke ferdig. 499 01:04:57,671 --> 01:04:59,133 De er hjemme. 500 01:05:22,304 --> 01:05:23,431 Hei. 501 01:05:25,227 --> 01:05:26,312 Hei. 502 01:05:27,731 --> 01:05:28,900 Hvordan går det? 503 01:05:29,402 --> 01:05:31,030 Helt greit. 504 01:05:31,656 --> 01:05:32,951 Hvem slo deg? 505 01:05:33,785 --> 01:05:35,497 Spiller det noen rolle? 506 01:05:39,213 --> 01:05:40,799 Hør her. 507 01:05:43,179 --> 01:05:44,975 Bo Jones er ute etter fatteren din. 508 01:05:45,058 --> 01:05:48,481 Han har bedt om å sende ut en arrestordre. 509 01:05:49,817 --> 01:05:56,039 Om du kan få tak i pengene, gjør det nå, før alt blir beslaglagt. 510 01:05:56,164 --> 01:05:57,666 Konfiskert. 511 01:06:02,718 --> 01:06:04,388 Det er som det er. 512 01:06:11,611 --> 01:06:17,081 Da kona mi døde, ble jeg innhentet av fortiden. 513 01:06:18,208 --> 01:06:23,301 Hvis jeg hadde holdt fast ved den, hadde jeg sikkert... 514 01:06:24,303 --> 01:06:26,599 ...tatt ut pistolen og skutt meg. 515 01:06:29,814 --> 01:06:31,109 Men det gjorde jeg ikke. 516 01:06:31,693 --> 01:06:35,992 Og jeg har... gjort det jeg har gjort. 517 01:06:40,460 --> 01:06:41,796 Men du... 518 01:06:41,963 --> 01:06:44,635 Du har et helt liv foran deg. 519 01:06:48,309 --> 01:06:50,772 Ikke rot det til. 520 01:06:54,989 --> 01:06:57,077 Alt ordner seg, gutt. 521 01:07:05,594 --> 01:07:07,681 Få tak i pengene om du kan. 522 01:07:36,114 --> 01:07:36,989 TIL SALGS 523 01:07:51,561 --> 01:07:53,231 Hva tenker du på? 524 01:07:58,241 --> 01:08:00,120 Hvordan jeg kan fikse dette. 525 01:08:34,438 --> 01:08:35,816 Hva da? 526 01:08:58,403 --> 01:08:59,738 Faen, jeg må stikke. 527 01:09:00,407 --> 01:09:02,202 Hva faen? 528 01:09:02,327 --> 01:09:04,080 Jeg må stikke, Maggie. 529 01:09:07,128 --> 01:09:09,175 Hvor skal du? Jacob! 530 01:09:10,719 --> 01:09:12,472 Å herregud. 531 01:09:33,306 --> 01:09:34,475 Hei, søta. 532 01:09:36,479 --> 01:09:39,108 Hent en flaske Jack og noen nøtter også. 533 01:09:39,235 --> 01:09:40,362 Greit. 534 01:09:47,584 --> 01:09:49,087 Faen. 535 01:10:50,167 --> 01:10:52,339 Kom igjen! 536 01:11:01,899 --> 01:11:03,361 Hva faen? 537 01:11:07,911 --> 01:11:11,877 Helsike! Hvordan i helvete...? 538 01:11:13,506 --> 01:11:16,094 Som om ikke jeg har nok å styre med. 539 01:11:21,187 --> 01:11:23,150 Forbaskede dritt! 540 01:11:32,294 --> 01:11:36,427 Helsike. Hva faen foregår? 541 01:11:42,814 --> 01:11:44,275 Faen! 542 01:11:44,401 --> 01:11:47,324 Kom tilbake med en gang. 543 01:11:49,953 --> 01:11:52,208 Jeg har ikke tid til å forklare. 544 01:12:23,354 --> 01:12:26,067 Herregud! Hva skjedde? 545 01:12:26,234 --> 01:12:28,573 Dritten bare eksploderte. 546 01:12:28,698 --> 01:12:30,117 Helsike! 547 01:12:30,284 --> 01:12:33,750 -Hvordan da? -Jeg vet da faen. 548 01:12:33,833 --> 01:12:37,131 -Hent den andre slangen og hjelp meg. -Det er litt for sent. 549 01:12:37,591 --> 01:12:39,177 Herregud! 550 01:12:45,982 --> 01:12:50,282 -Vent litt... -Hva foregår, Charlie? 551 01:12:50,450 --> 01:12:51,744 Charlie! 552 01:12:54,416 --> 01:12:55,919 Charlie! 553 01:12:56,044 --> 01:12:57,756 Hva foregår? 554 01:12:58,925 --> 01:13:01,472 -Snakk med meg! -Jeg visste det! 555 01:13:01,597 --> 01:13:02,808 Faen også! 556 01:13:02,974 --> 01:13:05,104 -Jævla dritt! -Nei! 557 01:13:05,229 --> 01:13:08,653 Jeg er borte i fem minutter, og du ødelegger livene våre? 558 01:13:10,114 --> 01:13:13,413 Jeg vet du er der ute, din jævel! 559 01:13:13,538 --> 01:13:15,834 Denne gangen rotet du det til! 560 01:13:16,710 --> 01:13:18,130 Faen også, Charlie! 561 01:13:20,427 --> 01:13:22,973 Jacob! Tror du ikke jeg finner deg? 562 01:13:23,098 --> 01:13:24,935 Jeg kommer etter deg! 563 01:13:25,060 --> 01:13:27,607 Hopp i bilen og møt meg på veien. Nå! 564 01:13:35,457 --> 01:13:36,917 Jacob! 565 01:14:23,051 --> 01:14:24,972 IKKE TUT. JEG FYLLER OPP. 566 01:14:36,662 --> 01:14:38,039 Den jævelen! 567 01:14:46,014 --> 01:14:49,061 Din jævla løgnaktige hurpe! 568 01:14:49,730 --> 01:14:50,732 Unnskyld meg? 569 01:14:50,857 --> 01:14:53,236 Ga du leketøyet ditt koden? 570 01:14:53,361 --> 01:14:55,032 -Hva snakker du om? -Safen! 571 01:14:55,115 --> 01:14:57,203 Du ga ham den jævla koden! 572 01:14:57,328 --> 01:14:59,708 -Det gjorde jeg ikke. -Hvordan klarte han det? 573 01:14:59,875 --> 01:15:01,252 Kun du vet koden. 574 01:15:01,377 --> 01:15:04,008 -Charlie! -Du kjører på butikken, 575 01:15:04,091 --> 01:15:07,766 så kommer pulekompisen din, sprenger bilen min og raner meg. 576 01:15:07,891 --> 01:15:11,732 Den jævla koden står skrevet på ryggen din! 577 01:15:11,815 --> 01:15:14,320 Din dumme faen! 578 01:15:46,342 --> 01:15:47,344 Faen! 579 01:16:02,626 --> 01:16:07,259 -Faen, Charlie! Hodet mitt! -Fest setebeltet, da! 580 01:16:34,272 --> 01:16:35,315 Hva er det? 581 01:16:39,783 --> 01:16:41,870 Hva skjedde med klærne dine? 582 01:16:43,081 --> 01:16:47,172 La oss glemme alt dette. Hva sier du? 583 01:16:47,256 --> 01:16:50,972 Det er ikke annet å skyte her enn småfugl. 584 01:16:51,431 --> 01:16:54,353 Det er meg og deg, Jacob. 585 01:16:54,478 --> 01:16:56,274 Du er en McNeely, gutt. 586 01:16:57,234 --> 01:16:59,613 Du vil ikke gjøre dette. 587 01:17:36,270 --> 01:17:39,151 -Hallo? -Hei. Vi drar herfra. 588 01:17:39,820 --> 01:17:42,282 -Hva? -Jeg har pengene. 589 01:17:44,913 --> 01:17:46,457 Pakk. Jeg kommer straks. 590 01:17:47,376 --> 01:17:48,796 Ok. 591 01:17:49,005 --> 01:17:51,175 -Og Maggie... -Ja? 592 01:17:52,344 --> 01:17:54,473 Jeg må bare si at jeg elsker deg. 593 01:17:54,598 --> 01:17:58,231 Men vi må dra, så pakk sakene. Jeg kommer straks. 594 01:17:59,818 --> 01:18:01,446 Elsker deg også. 595 01:18:13,428 --> 01:18:14,723 -Hei. -Hei sann. 596 01:18:15,265 --> 01:18:17,686 -Jeg har fått motorstopp. -Jaså? 597 01:18:17,812 --> 01:18:20,484 Du er som en jomfru i nød. 598 01:18:20,567 --> 01:18:22,362 Hei, kompis. Jeg må nok... 599 01:18:22,488 --> 01:18:24,241 -Faen! -...legge beslag på bilen. 600 01:18:24,408 --> 01:18:26,496 Kom igjen nå. 601 01:19:07,871 --> 01:19:09,206 Hva tror du at du gjør? 602 01:19:13,298 --> 01:19:14,885 Hva ser det ut som? 603 01:19:15,010 --> 01:19:18,893 Det ser ut som du er på vei et sted. 604 01:19:21,940 --> 01:19:23,234 Hvor er mamma? 605 01:19:24,570 --> 01:19:25,823 Ute og nasker. 606 01:19:39,099 --> 01:19:40,227 Flytt deg. 607 01:19:44,360 --> 01:19:46,405 Venter du på noen? 608 01:19:51,541 --> 01:19:55,257 Hei. Jeg må snakke med faren din. Er han hjemme? 609 01:19:56,259 --> 01:19:57,594 Er noe i veien? 610 01:20:38,718 --> 01:20:40,514 Maggie, hvor er du? 611 01:20:43,728 --> 01:20:45,023 Maggie! 612 01:20:47,027 --> 01:20:48,530 Faen. 613 01:20:48,655 --> 01:20:51,035 Maggie! Faen. 614 01:20:56,504 --> 01:20:57,673 Faen. 615 01:21:07,317 --> 01:21:09,780 -Hvor er Maggie? -Den lille luremusen? 616 01:21:09,863 --> 01:21:12,786 Hvis noe skjer henne, dreper jeg deg! 617 01:21:12,869 --> 01:21:13,830 Ja vel, gutt. 618 01:21:13,956 --> 01:21:16,294 Vi møtes ved din døde mors hus. 619 01:21:16,419 --> 01:21:20,302 Ellers møter kanskje Maggie en tidlig død. Er det forstått? 620 01:21:20,427 --> 01:21:22,139 Faen ta deg! 621 01:21:23,600 --> 01:21:25,562 Legg på, for faen! 622 01:22:29,857 --> 01:22:30,859 Faen! 623 01:22:37,914 --> 01:22:39,126 Faen! 624 01:23:44,965 --> 01:23:46,135 Hvor er Jacob? 625 01:23:47,596 --> 01:23:48,890 På vei. 626 01:23:50,894 --> 01:23:52,147 Sikker? 627 01:23:52,230 --> 01:23:54,068 Visst faen. 628 01:24:45,002 --> 01:24:47,090 Måtte Gud tilgi deg. 629 01:25:24,331 --> 01:25:25,375 Faen! 630 01:25:25,500 --> 01:25:27,462 Ut av bilen, drittsekk! 631 01:25:29,800 --> 01:25:31,345 Jeg sa, ut av bilen! 632 01:25:34,726 --> 01:25:36,730 Hva faen foregår her? 633 01:25:38,024 --> 01:25:39,736 Hører du meg, kuksuger? 634 01:25:43,411 --> 01:25:45,498 Jeg sa, ut av bilen! Nå! 635 01:26:06,999 --> 01:26:09,588 -Jacob... -Hva driver du med, Roger? 636 01:26:09,713 --> 01:26:12,302 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 637 01:26:13,094 --> 01:26:15,934 Beklager, Jacob. Bare gi meg pengene. 638 01:26:16,059 --> 01:26:17,102 Hvor er hun? 639 01:26:18,981 --> 01:26:20,860 Bare gi meg pengene. 640 01:26:21,403 --> 01:26:24,368 -Hvor faen er hun? -Jeg er lei for det. 641 01:26:25,495 --> 01:26:27,249 Er hun død? 642 01:26:27,374 --> 01:26:30,003 -Er hun det? -Beklager, jeg... 643 01:26:30,128 --> 01:26:31,840 Si det! 644 01:26:46,495 --> 01:26:48,081 Se i bagasjerommet hans. 645 01:27:11,420 --> 01:27:13,214 Nei! 646 01:27:16,347 --> 01:27:18,224 Går det bra med deg? 647 01:30:54,574 --> 01:30:57,622 BASERT PÅ BOKA "WHERE ALL LIGHT TENDS TO GO" AV DAVID JOY 648 01:30:58,331 --> 01:31:01,755 Tekst: Iyuno Oversatt av: Monica Mikkelsen 43751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.