All language subtitles for Wolf.S01E02.Torture.1080p.WEBRiP.x264.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,479 This programme contains some scenes of a sexual nature 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,959 and some strong language from the start, some violent scenes 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,039 and scenes which some viewers may find upsetting. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,439 We're finally here. Oliver. This was clearly meant to look 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,679 exactly like the Donkey Pitch. I'm calling the police. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,439 I found spots. Are you sure it's not blood? 7 00:00:15,440 --> 00:00:16,679 Our phone line's been cut. 8 00:00:16,680 --> 00:00:17,620 DOORBELL RINGS 9 00:00:17,621 --> 00:00:18,559 Hello. 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,399 I'm Detective Inspector Honey. 11 00:00:20,400 --> 00:00:22,199 This is Detective Sergeant Molina. 12 00:00:22,200 --> 00:00:23,599 There's been a murder in the area. 13 00:00:23,600 --> 00:00:26,239 Mr and Mrs Anchor-Ferrers, go and gather your things, please. 14 00:00:26,240 --> 00:00:27,559 We should get you away from here 15 00:00:27,560 --> 00:00:29,799 until we have a better understanding of the situation. 16 00:00:29,800 --> 00:00:31,999 Your neighbour, did he take your brother? 17 00:00:32,000 --> 00:00:33,999 Yes, ma'am. And no-one ever found him? 18 00:00:34,000 --> 00:00:36,639 Quite a little game the two of you like to play. 19 00:00:36,640 --> 00:00:39,759 They weren't human bones. They're fake. 20 00:00:39,760 --> 00:00:41,119 What do you want, Jack? 21 00:00:41,120 --> 00:00:43,639 While in Long Lartin, Penderecki was beaten. 22 00:00:43,640 --> 00:00:45,999 It was you, wasn't it? I didn't beat Penderecki. 23 00:00:46,000 --> 00:00:47,639 But want YOUR help with something. 24 00:00:47,640 --> 00:00:49,759 I found her in the woods, near the Donkey Pitch. 25 00:00:49,760 --> 00:00:51,999 Isn't the anniversary of those murders coming up? 26 00:00:52,000 --> 00:00:53,639 Why do you care about a dog? I don't. 27 00:00:53,640 --> 00:00:55,359 I care about this. 28 00:00:55,360 --> 00:00:56,640 It was in her collar. 29 00:00:58,000 --> 00:01:00,679 Where's my daughter? Where is she? 30 00:01:00,680 --> 00:01:01,940 Where's my husband? 31 00:01:01,941 --> 00:01:03,200 THEY LAUGH 32 00:01:06,440 --> 00:01:09,280 LAUGHTER TURNS MANIACAL 33 00:01:17,080 --> 00:01:19,519 LAUGHTER 34 00:01:19,520 --> 00:01:20,759 You're going to drop me! 35 00:01:20,760 --> 00:01:22,200 Me man! Me carry! 36 00:01:22,201 --> 00:01:23,640 THEY LAUGH 37 00:01:25,480 --> 00:01:26,679 I'm too heavy! 38 00:01:26,680 --> 00:01:27,999 You're going to hurt yourself! 39 00:01:28,000 --> 00:01:29,719 Then you'll have to carry ME out. 40 00:01:29,720 --> 00:01:31,320 I'll leave you to the animals. 41 00:01:32,680 --> 00:01:34,038 Hurry up! 42 00:01:34,039 --> 00:01:35,360 THEY LAUGH 43 00:01:37,680 --> 00:01:39,079 What is this place? 44 00:01:39,080 --> 00:01:40,478 It's called the Donkey Pitch. 45 00:01:40,479 --> 00:01:42,599 Why do they call it the Donkey Pitch, Hugo? 46 00:01:42,600 --> 00:01:43,999 Could you explain it to me? 47 00:01:44,000 --> 00:01:45,478 Well, Sophie, it's because, 48 00:01:45,479 --> 00:01:47,599 back in the something-hundreds, 49 00:01:47,600 --> 00:01:49,758 a man used to keep his donkeys here. 50 00:01:49,759 --> 00:01:51,879 Oh, thank you! I never would've guessed! 51 00:01:51,880 --> 00:01:53,559 THEY LAUGH 52 00:01:53,560 --> 00:01:55,478 Oh, c'mon, put me down! 53 00:01:55,479 --> 00:01:57,039 Ow! 54 00:01:59,640 --> 00:02:01,399 There's walls all around. 55 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 No-one's going to see us. 56 00:02:04,600 --> 00:02:06,799 What's in there? 57 00:02:06,800 --> 00:02:07,999 Oh! 58 00:02:08,000 --> 00:02:09,840 No, wait, wait! Close your eyes. 59 00:02:25,280 --> 00:02:27,639 You came here already? 60 00:02:27,640 --> 00:02:28,999 Set this up? 61 00:02:29,000 --> 00:02:30,319 It gets cold at night. 62 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 THEY LAUGH 63 00:02:56,600 --> 00:02:58,319 HUGO GASPS 64 00:02:58,320 --> 00:02:59,880 SOPHIE SCREAMS 65 00:03:01,000 --> 00:03:02,719 Gah! Run, Sophie! 66 00:03:02,720 --> 00:03:04,040 Run! 67 00:03:06,000 --> 00:03:08,480 SOPHIE PANTS 68 00:03:10,720 --> 00:03:12,320 Help! 69 00:03:20,400 --> 00:03:22,599 No. Sophie! 70 00:03:22,600 --> 00:03:24,040 No! 71 00:03:27,000 --> 00:03:28,679 Ah! 72 00:03:28,680 --> 00:03:30,920 SOPHIE CRIES OUT 73 00:04:10,000 --> 00:04:12,040 BREATHING CALMS 74 00:04:17,399 --> 00:04:18,880 BIRDSONG 75 00:04:28,400 --> 00:04:30,279 HEAVY BREATHING 76 00:04:30,280 --> 00:04:32,000 SOPHIE SCREAMS 77 00:04:34,000 --> 00:04:35,720 LOUD THUD 78 00:05:19,560 --> 00:05:21,799 Now, Mrs Anchor-Ferrers, 79 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 please sit on the floor, by the table. 80 00:05:28,320 --> 00:05:29,640 Ooh! 81 00:05:32,000 --> 00:05:34,479 Don't bother trying to move the table. 82 00:05:34,480 --> 00:05:36,839 We've nailed it to the floor. 83 00:05:36,840 --> 00:05:38,719 CHUCKLES 84 00:05:38,720 --> 00:05:41,040 CLATTERING 85 00:05:43,320 --> 00:05:45,040 TILLY GRUNTS 86 00:05:46,480 --> 00:05:47,839 OK... 87 00:05:47,840 --> 00:05:49,400 Oh. Oh, Ollie. 88 00:05:50,600 --> 00:05:52,359 Ollie? 89 00:05:52,360 --> 00:05:54,158 What's happening? 90 00:05:54,159 --> 00:05:56,640 WHISTLING: Four Seasons by Vivaldi 91 00:06:14,520 --> 00:06:15,720 Boo! 92 00:06:21,720 --> 00:06:23,759 Ollie, for heaven's sake, what's happening? 93 00:06:23,760 --> 00:06:25,399 W-What are they doing? 94 00:06:25,400 --> 00:06:26,999 I don't know. They can't be police. 95 00:06:27,000 --> 00:06:29,279 No. Cos the police would never do something like this. 96 00:06:29,280 --> 00:06:30,479 No, they're no police. 97 00:06:30,480 --> 00:06:32,158 Well, then, who are they? 98 00:06:32,159 --> 00:06:33,639 I don't know. 99 00:06:33,640 --> 00:06:35,999 Did you see Lucia? No. 100 00:06:36,000 --> 00:06:37,519 But she's OK, isn't she? 101 00:06:37,520 --> 00:06:39,999 S-S-She's... I just said, I don't know. 102 00:06:40,000 --> 00:06:42,279 LOUD SCRAPING 103 00:06:42,280 --> 00:06:43,519 Tilly, 104 00:06:43,520 --> 00:06:46,319 just do what the men tell you to do. 105 00:06:46,320 --> 00:06:48,439 Are you all right? Are you feeling...? 106 00:06:48,440 --> 00:06:50,359 Hey, I'm fine. 107 00:06:50,360 --> 00:06:55,079 Just do as they say and then this will all be... all over quickly. 108 00:06:55,080 --> 00:06:56,399 WHISPERS: Will it? 109 00:06:56,400 --> 00:06:58,519 No! No! No... 110 00:06:58,520 --> 00:06:59,260 No! 111 00:06:59,261 --> 00:06:59,999 LUCIA PANTS 112 00:07:00,000 --> 00:07:01,280 Don't... 113 00:07:02,920 --> 00:07:06,040 You sick fucking...! Don't even think about hurting her! 114 00:07:08,240 --> 00:07:09,679 Who are you? 115 00:07:09,680 --> 00:07:11,719 What the hell do you think you're doing? 116 00:07:11,720 --> 00:07:13,519 No. No, no, no, no, no. 117 00:07:13,520 --> 00:07:14,759 That's not the question. 118 00:07:14,760 --> 00:07:18,119 The question is, what the hell do YOU think we're doing? 119 00:07:18,120 --> 00:07:19,359 You're not the police. 120 00:07:19,360 --> 00:07:20,759 You lied to us. 121 00:07:20,760 --> 00:07:22,999 Y-You won't get away with this. 122 00:07:23,000 --> 00:07:24,999 Do you know who my husband is? 123 00:07:25,000 --> 00:07:26,200 Hmm? 124 00:07:30,760 --> 00:07:33,158 WHISPERS: God, I just love it when people say that. 125 00:07:33,159 --> 00:07:34,240 Mm! 126 00:07:34,241 --> 00:07:35,320 THEY LAUGH 127 00:07:38,880 --> 00:07:40,199 No! No! 128 00:07:40,200 --> 00:07:41,639 No! Lucia, don't fight. 129 00:07:41,640 --> 00:07:43,599 Don't hurt her, you fuckers! 130 00:07:43,600 --> 00:07:44,759 No! 131 00:07:44,760 --> 00:07:46,039 SOBS: No... 132 00:07:46,040 --> 00:07:47,080 BARKING 133 00:07:48,440 --> 00:07:50,879 Well, there's no chip. Course not. 134 00:07:50,880 --> 00:07:54,999 Which is strange, because her coat and teeth are in great shape. 135 00:07:55,000 --> 00:07:57,319 This isn't a stray. Someone loves this dog very much. 136 00:07:57,320 --> 00:07:58,999 But no-one's reported her missing? 137 00:07:59,000 --> 00:08:00,999 Not that's in our system, no. 138 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 - As for her foot... - DOG WHINES 139 00:08:02,483 --> 00:08:04,759 ..she may have broken a toe. 140 00:08:04,760 --> 00:08:06,999 She'll be sore for a while but it will heal. 141 00:08:07,000 --> 00:08:08,439 Any idea how she got it? 142 00:08:08,440 --> 00:08:10,319 It's on the underside. 143 00:08:10,320 --> 00:08:12,199 Most likely, she fell. 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,559 If you want to find her home, 145 00:08:13,560 --> 00:08:15,119 you could always have a drive around, 146 00:08:15,120 --> 00:08:16,639 see if anyone recognises her. 147 00:08:16,640 --> 00:08:19,239 Take a picture on your phone, ask people. 148 00:08:19,240 --> 00:08:20,999 It'll be easier to just take her with me. 149 00:08:21,000 --> 00:08:25,359 Oh, no, sorry, we need to keep her until we can get her X-rayed. 150 00:08:25,360 --> 00:08:26,840 She's swallowed something. 151 00:08:28,000 --> 00:08:30,559 It doesn't appear to causing an obstruction, though. 152 00:08:30,560 --> 00:08:32,999 Wait, wait, so there's something stuck inside her stomach? 153 00:08:33,000 --> 00:08:34,799 Mm. In her large intestine. 154 00:08:36,200 --> 00:08:37,799 I've got papers for you to sign. 155 00:08:41,520 --> 00:08:42,760 All right. 156 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Smile. 157 00:08:53,560 --> 00:08:54,880 Put your head forward. 158 00:08:57,400 --> 00:08:59,000 No! What are you going to d-do? 159 00:09:02,840 --> 00:09:04,120 LUCIA PANTS 160 00:09:20,160 --> 00:09:21,400 Your turn. 161 00:09:50,640 --> 00:09:52,159 Right. 162 00:09:52,160 --> 00:09:54,479 That'll be us, then. 163 00:09:54,480 --> 00:09:56,199 Thank you for your time. 164 00:09:56,200 --> 00:09:57,239 I mean... 165 00:09:57,240 --> 00:09:59,799 ..you were rewarding. 166 00:09:59,800 --> 00:10:02,079 We enjoyed ourselves, didn't we, 167 00:10:02,080 --> 00:10:03,559 DS Molina? 168 00:10:03,560 --> 00:10:06,400 We certainly enjoyed ourselves, DI Honey. 169 00:10:30,000 --> 00:10:31,999 DOOR BANGS 170 00:10:32,000 --> 00:10:33,240 Oh, my God. 171 00:10:34,320 --> 00:10:36,279 Oh, my God! 172 00:10:36,280 --> 00:10:38,239 How are you both? Are you all right? 173 00:10:38,240 --> 00:10:39,439 I'm fine, Dad. 174 00:10:39,440 --> 00:10:41,879 They can't just leave us here. We need... 175 00:10:41,880 --> 00:10:43,839 T-They've left the front door unlocked. 176 00:10:43,840 --> 00:10:45,919 He could just come in and do anything. He... 177 00:10:45,920 --> 00:10:47,159 Minnet Kable! 178 00:10:47,160 --> 00:10:48,679 He's... He's out there! 179 00:10:48,680 --> 00:10:53,439 Darling, I don't think Minnet Kable is anywhere out there. 180 00:10:53,440 --> 00:10:56,919 At all. I think they've done this just to scare us. 181 00:10:56,920 --> 00:10:59,799 W-What about those things, in the tree? 182 00:10:59,800 --> 00:11:01,999 I think they were probably from a deer. 183 00:11:02,000 --> 00:11:03,719 But... why? 184 00:11:03,720 --> 00:11:05,999 Some people are just sick by nature. 185 00:11:06,000 --> 00:11:08,199 But they're as bad as he is. They're copying him. 186 00:11:08,200 --> 00:11:10,279 It's OK, Mum. 187 00:11:10,280 --> 00:11:12,560 We're lucky all they did was rob us. 188 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 My wedding ring. 189 00:11:17,000 --> 00:11:18,639 They've taken the ring you gave me. 190 00:11:18,640 --> 00:11:20,199 We can replace that. 191 00:11:20,200 --> 00:11:24,399 If they just wanted to rob us, why go to such trouble? 192 00:11:24,400 --> 00:11:26,359 They're worse than Kable. 193 00:11:26,360 --> 00:11:27,519 They're worse! 194 00:11:27,520 --> 00:11:29,119 But they're gone now. 195 00:11:29,120 --> 00:11:31,399 They're gone. 196 00:11:31,400 --> 00:11:32,680 It's over. 197 00:11:35,920 --> 00:11:37,440 It's over? 198 00:11:40,680 --> 00:11:42,079 Is it over? 199 00:11:42,080 --> 00:11:43,320 Oh! 200 00:11:48,200 --> 00:11:49,799 What? 201 00:11:49,800 --> 00:11:51,200 Well, we're all tied up. 202 00:11:53,120 --> 00:11:54,440 We've got no phone. 203 00:11:55,840 --> 00:11:57,039 No signal. 204 00:11:57,040 --> 00:11:58,360 No way of getting help. 205 00:11:59,720 --> 00:12:01,080 Beca will come by. Beca... 206 00:12:02,320 --> 00:12:05,999 She usually drops in to say hi, even if she's not cleaning. 207 00:12:06,000 --> 00:12:07,280 But when? 208 00:12:10,920 --> 00:12:12,360 You need your medication. 209 00:12:36,760 --> 00:12:38,320 KEYS JINGLE 210 00:12:49,600 --> 00:12:51,480 Hello. I'm Detective Caffery. 211 00:12:52,480 --> 00:12:55,200 Erm, this is going to sound a bit odd, but... 212 00:12:56,440 --> 00:12:59,839 ..I'm actually in the area trying to find the home of a lost dog. 213 00:12:59,840 --> 00:13:02,199 I don't want a dog. No, that's not what I'm trying to say. 214 00:13:02,200 --> 00:13:04,839 Is this what the police are spending my tax money on? 215 00:13:04,840 --> 00:13:06,080 Ugh! 216 00:13:08,200 --> 00:13:09,800 Does this happen to be your dog? 217 00:13:14,480 --> 00:13:16,439 Would you like some tea? No. Thank you. 218 00:13:16,440 --> 00:13:18,159 I'm all right. It's the least I can do. 219 00:13:18,160 --> 00:13:20,279 Really, if you could just have a look at her picture. 220 00:13:20,280 --> 00:13:21,839 My granddaughter had a dog. 221 00:13:21,840 --> 00:13:23,559 Kelly was its name. A small thing, 222 00:13:23,560 --> 00:13:25,159 a mix of this and that. 223 00:13:25,160 --> 00:13:26,999 They were inseparable, those two. 224 00:13:27,000 --> 00:13:29,279 Kelly used to sleep in my granddaughter's bed. 225 00:13:29,280 --> 00:13:30,840 - LAUGHS - We used to tell her... 226 00:13:30,843 --> 00:13:33,359 Could you just look at the picture, please? Uh... 227 00:13:33,360 --> 00:13:35,719 Yes, I-I've been told I do that - 228 00:13:35,720 --> 00:13:37,039 go on a bit. 229 00:13:37,040 --> 00:13:38,439 Yes. 230 00:13:38,440 --> 00:13:40,759 I-I'll need my glasses. 231 00:13:40,760 --> 00:13:42,640 But, please, do come in. 232 00:13:46,000 --> 00:13:48,039 JACK SIGHS 233 00:13:48,040 --> 00:13:49,400 JACK MUTTERS 234 00:13:52,000 --> 00:13:55,040 FOOTSTEPS AND MUTTERING UPSTAIRS 235 00:14:19,360 --> 00:14:21,719 ON RADIO: Forensics is five minutes out, Sergeant. 236 00:14:21,720 --> 00:14:23,040 SIO's en route. 237 00:14:57,920 --> 00:14:59,320 Are you the SIO? 238 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 No? 239 00:15:04,520 --> 00:15:07,000 Then what the fuck are you doing on my crime scene? 240 00:15:30,400 --> 00:15:31,540 Oh! Ah! Here they are! 241 00:15:31,541 --> 00:15:32,680 CHUCKLES 242 00:15:36,000 --> 00:15:39,360 Spend whole days looking for these sometimes. Mm. 243 00:15:41,000 --> 00:15:42,160 Oh! 244 00:15:43,840 --> 00:15:46,680 No, I'm sorry. I-I don't recognise her. 245 00:15:47,800 --> 00:15:50,920 But it's a wonderful thing you're doing for that family, young man. 246 00:15:52,480 --> 00:15:56,639 Look, I... I didn't mean to be so rude earlier. 247 00:15:56,640 --> 00:15:58,320 I appreciate your help, sir. 248 00:16:01,600 --> 00:16:04,760 Minnet Kable didn't just take my granddaughter that day. 249 00:16:05,800 --> 00:16:07,719 He took my daughter, too. 250 00:16:07,720 --> 00:16:10,840 Sophie's mum, she moved away. 251 00:16:12,080 --> 00:16:13,400 We barely speak. 252 00:16:14,440 --> 00:16:16,999 She says everything reminds her. 253 00:16:17,000 --> 00:16:20,279 People kept telling me that things would get better with time 254 00:16:20,280 --> 00:16:22,679 but it's not really true. 255 00:16:22,680 --> 00:16:25,279 You don't stop hurting. It just... 256 00:16:25,280 --> 00:16:27,479 Stops being a surprise every morning. 257 00:16:27,480 --> 00:16:28,800 Yes. 258 00:16:30,080 --> 00:16:32,799 You'll have to forgive me if I've forgotten your face. 259 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 Were you involved with her case? 260 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 I haven't been a detective that long. 261 00:16:39,600 --> 00:16:43,360 Thank you... for doing the job you do. 262 00:16:44,440 --> 00:16:47,919 It means the world to me that the right man is behind bars 263 00:16:47,920 --> 00:16:50,040 and that he'll never hurt anyone ever again. 264 00:16:52,760 --> 00:16:55,680 Because he IS the one, right? 265 00:16:59,560 --> 00:17:01,279 Goddamn it! 266 00:17:01,280 --> 00:17:03,040 You have to stop, Tilly. 267 00:17:04,720 --> 00:17:06,358 But you need your medication. 268 00:17:06,359 --> 00:17:07,640 Beca will come. 269 00:17:08,680 --> 00:17:11,719 She cleans on Saturdays. 270 00:17:11,720 --> 00:17:15,519 Today's Saturday. Yes, but we've only just got here! 271 00:17:15,520 --> 00:17:19,318 The house isn't dirty so she won't come until next Saturday! 272 00:17:19,319 --> 00:17:21,200 It'll be all right. 273 00:17:22,480 --> 00:17:24,118 I'm OK. 274 00:17:24,119 --> 00:17:25,358 Honestly. 275 00:17:25,359 --> 00:17:26,919 He's not. 276 00:17:26,920 --> 00:17:28,118 Look at him. 277 00:17:28,119 --> 00:17:30,279 Honestly, I'm fine. 278 00:17:30,280 --> 00:17:31,799 Let's not panic. 279 00:17:31,800 --> 00:17:34,039 Panic is the worst thing that we can do right now. Wait! 280 00:17:34,040 --> 00:17:35,200 GRAVEL CRUNCHES 281 00:17:35,201 --> 00:17:36,359 WHISPERS: Listen! 282 00:17:36,360 --> 00:17:37,559 What? 283 00:17:37,560 --> 00:17:39,559 A car! 284 00:17:39,560 --> 00:17:40,960 Parked out back! 285 00:17:43,320 --> 00:17:46,119 It must be Beca! She always parks out the back! 286 00:17:46,120 --> 00:17:47,199 CAR DOOR CLOSES 287 00:17:47,200 --> 00:17:48,999 You see? We're all right! 288 00:17:49,000 --> 00:17:50,440 We're going to be all right! 289 00:17:51,920 --> 00:17:53,599 Oh, God! Thank you! 290 00:17:53,600 --> 00:17:54,760 Thank you! 291 00:17:57,520 --> 00:17:59,280 Beca! 292 00:18:00,400 --> 00:18:02,359 Beca! We're in here! 293 00:18:02,360 --> 00:18:04,120 Beca! Beca! 294 00:18:05,240 --> 00:18:06,800 Beca! 295 00:18:11,920 --> 00:18:13,280 Hello. 296 00:18:16,760 --> 00:18:20,439 I just want to start by saying the produce here is amazing. 297 00:18:20,440 --> 00:18:21,639 Top marks. 298 00:18:21,640 --> 00:18:23,439 It's usually so hard to eat well on the road, 299 00:18:23,440 --> 00:18:24,879 isn't it, DS Molina? 300 00:18:24,880 --> 00:18:28,439 But with farm shops like that making salads to order - 301 00:18:28,440 --> 00:18:30,319 oh, there's no excuse! 302 00:18:30,320 --> 00:18:32,040 None at all. 303 00:18:45,760 --> 00:18:47,280 Oh, no. Did you all want lunch? 304 00:18:48,760 --> 00:18:50,279 We'd figured you'd eaten. 305 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 W-We didn't even ask! 306 00:18:58,360 --> 00:18:59,600 Come on. 307 00:19:00,560 --> 00:19:02,480 You didn't really think that was it, did you? 308 00:19:06,000 --> 00:19:07,879 You know what, I think they did. 309 00:19:07,880 --> 00:19:09,560 They definitely did. Urgh! 310 00:19:11,120 --> 00:19:12,839 That is an irritation to me. 311 00:19:12,840 --> 00:19:15,879 That these people could mistake us for the sort of scum 312 00:19:15,880 --> 00:19:17,279 that would do a house raid. 313 00:19:17,280 --> 00:19:20,119 But we're not here for a house raid! Of course we're not. 314 00:19:20,120 --> 00:19:22,999 That's... That's the problem - people assume things too easily. 315 00:19:23,000 --> 00:19:24,519 What's all this about? 316 00:19:24,520 --> 00:19:26,439 Are you friends with Kable? 317 00:19:26,440 --> 00:19:28,599 Are you working for him? 318 00:19:28,600 --> 00:19:30,999 Ooh, someone's playing detective. 319 00:19:31,000 --> 00:19:32,360 Got his thinking cap on. 320 00:19:32,361 --> 00:19:33,719 MOLINA WHISTLES 321 00:19:33,720 --> 00:19:34,920 I like it. I do. 322 00:19:36,320 --> 00:19:40,040 But as far as I'm aware, Kable's still in prison. 323 00:19:41,160 --> 00:19:44,080 Best place for him, considering what he did to those kids. 324 00:19:47,000 --> 00:19:49,559 Don't you think, DS Molina? 325 00:19:49,560 --> 00:19:51,799 Best place. 326 00:19:51,800 --> 00:19:54,599 Then why are you doing all this? What's your agenda? 327 00:19:54,600 --> 00:19:56,040 What's YOUR agenda? 328 00:19:58,000 --> 00:20:00,199 If... If we don't know what you want, 329 00:20:00,200 --> 00:20:01,640 how can we help you? 330 00:20:07,320 --> 00:20:08,640 Fair enough. 331 00:20:10,120 --> 00:20:11,480 I'll tell you what we want. 332 00:20:26,120 --> 00:20:27,720 We want you to be scared. 333 00:20:30,240 --> 00:20:32,280 But when I say scared, I mean really scared. 334 00:20:33,840 --> 00:20:37,359 Let's say your current rating on the scared scale is, erm, 335 00:20:37,360 --> 00:20:39,399 I don't know, four? 336 00:20:39,400 --> 00:20:42,000 What me and DS Molina are aiming for is... 337 00:20:43,160 --> 00:20:44,520 ..is ten. 338 00:20:54,160 --> 00:20:57,399 But what is the point of simply scaring us?! 339 00:20:57,400 --> 00:20:59,079 You're very right, Mrs A. 340 00:20:59,080 --> 00:21:02,040 Simply scaring you would be fucking pointless. 341 00:21:03,240 --> 00:21:04,760 Of course it's more than that. 342 00:21:05,920 --> 00:21:07,759 Of course we want something. 343 00:21:07,760 --> 00:21:09,040 Tell us. No. 344 00:21:10,560 --> 00:21:12,199 No, no, no. 345 00:21:12,200 --> 00:21:15,240 The first stage is to scare you. 346 00:21:16,360 --> 00:21:19,559 And when you're so scared you'll do anything, 347 00:21:19,560 --> 00:21:21,200 anything at all... 348 00:21:23,640 --> 00:21:26,240 ..then we'll tell you what we want. 349 00:21:40,000 --> 00:21:41,520 MOLINA WHISTLES 350 00:21:45,240 --> 00:21:47,040 So many pretty things. 351 00:22:17,360 --> 00:22:18,680 Mix it. 352 00:22:20,880 --> 00:22:22,040 OK. 353 00:22:26,280 --> 00:22:27,640 Ahem. 354 00:22:30,000 --> 00:22:31,479 Mm! 355 00:22:31,480 --> 00:22:33,080 SMACKS LIPS 356 00:22:35,880 --> 00:22:37,359 Ruff! Ruff! 357 00:22:37,360 --> 00:22:39,200 MOLINA LAUGHS 358 00:22:41,440 --> 00:22:42,720 Pick her up. 359 00:22:45,080 --> 00:22:46,359 Pick her up. 360 00:22:46,360 --> 00:22:49,159 Don't touch her! Don't! 361 00:22:49,160 --> 00:22:50,519 Don't hurt the dog. 362 00:22:50,520 --> 00:22:52,159 There's no need to hurt the dog! 363 00:22:52,160 --> 00:22:53,360 Shut up. 364 00:22:53,361 --> 00:22:54,559 DOG WHINES 365 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 At least learn that - when to shut up. 366 00:23:01,560 --> 00:23:03,040 Feed it. 367 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 Don't! Please, don't! 368 00:23:21,800 --> 00:23:23,600 LUCIA SOBS 369 00:23:28,840 --> 00:23:31,200 Oh, you stupid, stupid animal. 370 00:23:48,280 --> 00:23:51,519 That, ladies and gentleman, 371 00:23:51,520 --> 00:23:55,240 is what we think of your pretty things. 372 00:24:06,800 --> 00:24:08,279 Right! 373 00:24:08,280 --> 00:24:09,519 Let's get a move on, shall we? 374 00:24:09,520 --> 00:24:11,160 We're already behind schedule. 375 00:24:12,680 --> 00:24:14,399 MANIACAL LAUGHTER 376 00:24:14,400 --> 00:24:17,720 LAUGHTER CONTINUES 377 00:24:32,480 --> 00:24:35,400 Because he IS the one, right? 378 00:24:55,160 --> 00:24:57,040 CAMERA SHUTTER CLICKS 379 00:25:01,000 --> 00:25:02,640 I've seen a lot of a things... 380 00:25:04,960 --> 00:25:06,280 Jesus. 381 00:25:08,360 --> 00:25:10,519 Forensics are going to need a dozen bags. 382 00:25:10,520 --> 00:25:12,639 Not to mention a soup spoon. 383 00:25:12,640 --> 00:25:13,839 Lincoln. 384 00:25:13,840 --> 00:25:14,999 What? 385 00:25:15,000 --> 00:25:16,919 They're kids. Yes, I'm aware. 386 00:25:16,920 --> 00:25:18,519 SHUTTER CLICKS CONTINUE 387 00:25:18,520 --> 00:25:19,800 What can you tell us? 388 00:25:21,680 --> 00:25:24,199 The, erm, leg was the first injury. 389 00:25:24,200 --> 00:25:26,759 Maybe 14, 15 hours ago. 390 00:25:26,760 --> 00:25:30,439 The cuts to the abdomen are fresher. 391 00:25:30,440 --> 00:25:32,359 Maybe two hours. 392 00:25:32,360 --> 00:25:34,280 This went on for half a day? 393 00:25:37,280 --> 00:25:38,680 Christ. 394 00:25:42,000 --> 00:25:44,800 If nothing comes back on those fags, I'm claiming them. 395 00:25:46,880 --> 00:25:48,359 What? 396 00:25:48,360 --> 00:25:49,400 WINGS FLUTTER 397 00:26:09,000 --> 00:26:11,040 SOPHIE WHIMPERS 398 00:26:44,320 --> 00:26:46,319 What do you need? Which ones? 399 00:26:46,320 --> 00:26:47,920 The bottom-right section. 400 00:26:51,120 --> 00:26:52,400 Open your mouth. 401 00:26:56,000 --> 00:26:57,240 Get up. 402 00:27:08,800 --> 00:27:10,479 DOG YELPS 403 00:27:10,480 --> 00:27:11,880 DOG WHINES 404 00:27:12,840 --> 00:27:14,079 It's going to puke. 405 00:27:14,080 --> 00:27:16,199 I don't do dog puke. 406 00:27:16,200 --> 00:27:17,799 Deal with it. 407 00:27:17,800 --> 00:27:19,160 Give me my dog. 408 00:27:20,800 --> 00:27:23,039 I want my dog! I want...! 409 00:27:23,040 --> 00:27:25,960 No! You do... You do not touch her! 410 00:27:27,520 --> 00:27:29,799 "I want, I want." 411 00:27:29,800 --> 00:27:32,439 Didn't Mummy tell you not to whine? 412 00:27:32,440 --> 00:27:35,040 Or has Mummy been slack in her parenting skills? 413 00:27:37,000 --> 00:27:38,240 Please. 414 00:27:39,760 --> 00:27:41,120 Just let me have my dog. 415 00:27:42,360 --> 00:27:45,040 I give the orders, not you. 416 00:27:49,000 --> 00:27:50,679 Take Mummy upstairs. 417 00:27:50,680 --> 00:27:52,239 Then put the dog anywhere. 418 00:27:52,240 --> 00:27:53,520 But not with her. 419 00:28:23,440 --> 00:28:26,560 HEAVY BREATHING 420 00:28:56,520 --> 00:28:58,159 TILLY SIGHS 421 00:28:58,160 --> 00:29:00,000 DOOR UNLATCHES 422 00:29:09,160 --> 00:29:10,520 Dinner. 423 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Suit yourself. 424 00:29:21,160 --> 00:29:23,040 Were you in prison with Minnet Kable? 425 00:29:26,000 --> 00:29:30,240 Or have you just read about him? 426 00:29:36,680 --> 00:29:38,040 Get up. 427 00:29:39,120 --> 00:29:40,360 Why? 428 00:29:41,560 --> 00:29:43,040 I'm taking you to the toilet. 429 00:29:44,040 --> 00:29:45,800 You don't want to wet yourself, do you? 430 00:29:59,920 --> 00:30:01,480 DOG GROWLS 431 00:30:04,880 --> 00:30:06,559 Two minutes. 432 00:30:06,560 --> 00:30:07,920 I'm timing you. 433 00:30:21,000 --> 00:30:22,679 MUFFLED: There isn't anything. 434 00:30:22,680 --> 00:30:24,040 Don't waste your time. 435 00:30:38,760 --> 00:30:40,160 CLEARS THROAT 436 00:30:44,000 --> 00:30:46,240 TOILET FLUSHES 437 00:30:51,000 --> 00:30:52,080 KNOCKING 438 00:30:52,081 --> 00:30:53,159 Hey! 439 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 Try that again and I'll be in there with you. 440 00:30:59,160 --> 00:31:00,560 ONE minute. 441 00:31:07,440 --> 00:31:08,640 Coming. 442 00:31:13,120 --> 00:31:14,799 KNOCKING 443 00:31:14,800 --> 00:31:16,200 Be right with you. 444 00:31:41,480 --> 00:31:43,999 The initial injury comes from the right, 445 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 and is to the male victim. 446 00:31:47,560 --> 00:31:50,119 A stab wound on his thigh. 447 00:31:50,120 --> 00:31:51,799 HUGO GASPS 448 00:31:51,800 --> 00:31:54,839 The male victim is then pinned to the ground, 449 00:31:54,840 --> 00:31:57,199 unable to move without excruciating pain. 450 00:31:57,200 --> 00:31:58,999 Ah! 451 00:31:59,000 --> 00:32:00,600 The female victim escapes. 452 00:32:02,480 --> 00:32:03,999 As she is in socks, 453 00:32:04,000 --> 00:32:08,359 the cuts on her feet, which have congealed at different rates, 454 00:32:08,360 --> 00:32:10,640 indicate that she ran for hours. 455 00:32:13,560 --> 00:32:15,279 It's dark. 456 00:32:15,280 --> 00:32:17,679 She becomes disoriented. 457 00:32:17,680 --> 00:32:19,719 The killer allows her to exhaust herself. 458 00:32:19,720 --> 00:32:23,360 The killer finds the female victim on the far corner of the pitch. 459 00:32:25,520 --> 00:32:28,679 And he drags her to the tree... 460 00:32:28,680 --> 00:32:29,999 SOPHIE SCREAMS 461 00:32:30,000 --> 00:32:33,439 ..where both teenagers are later found. 462 00:32:33,440 --> 00:32:35,399 Her head strikes an object, 463 00:32:35,400 --> 00:32:36,760 most likely a rock... 464 00:32:36,761 --> 00:32:38,119 LOUD THUD 465 00:32:38,120 --> 00:32:39,999 ..knocking her unconscious. 466 00:32:40,000 --> 00:32:41,639 He leaves her by the tree, 467 00:32:41,640 --> 00:32:43,239 retrieves the male victim, 468 00:32:43,240 --> 00:32:44,999 bringing him to the tree as well. 469 00:32:45,000 --> 00:32:46,439 The male victim has lost 470 00:32:46,440 --> 00:32:48,279 considerable blood by now. 471 00:32:48,280 --> 00:32:49,559 He's weak. 472 00:32:49,560 --> 00:32:52,120 The killer disembowels them both. 473 00:32:53,400 --> 00:32:56,040 This time, knife coming from the left. 474 00:32:57,120 --> 00:32:58,999 He starts with the female. 475 00:32:59,000 --> 00:33:01,159 She doesn't fight back. 476 00:33:01,160 --> 00:33:02,520 She's still unconscious. 477 00:33:03,520 --> 00:33:06,640 This explains the clean cut on her abdomen. 478 00:34:09,320 --> 00:34:10,719 Good girl, good girl. 479 00:34:13,159 --> 00:34:15,480 Good girl. We're just going to tuck... 480 00:34:17,000 --> 00:34:18,840 Good girl. You're such a good girl. 481 00:34:25,320 --> 00:34:27,520 DOG SNARLS 482 00:34:29,000 --> 00:34:31,359 No, no, no, no. 483 00:34:31,360 --> 00:34:33,040 Oh, shit. 484 00:34:37,639 --> 00:34:38,999 This place stinks. 485 00:34:39,000 --> 00:34:40,999 There's dog food everywhere. 486 00:34:41,000 --> 00:34:43,039 I didn't know you were going to do that. No, no, no. 487 00:34:43,040 --> 00:34:46,439 It stunk before. It's dirty. This is a dirty house. 488 00:34:46,440 --> 00:34:48,839 What was that on the floor out there? 489 00:34:48,840 --> 00:34:50,799 Was that blood? 490 00:34:50,800 --> 00:34:53,119 Well, I had to bring everything through the house. 491 00:34:53,120 --> 00:34:55,359 It must have sloshed about a bit. 492 00:34:55,360 --> 00:34:58,000 Y-You brought intestines through the house? 493 00:34:59,280 --> 00:35:00,679 Well, I had to get it... What? No. 494 00:35:00,680 --> 00:35:02,799 Why would you do that? I had to get it to the garden. 495 00:35:02,800 --> 00:35:04,919 You could've gone round the house. Outside. 496 00:35:04,920 --> 00:35:07,159 It was quicker to go through. 497 00:35:07,160 --> 00:35:09,159 I had a lot to do, all right? 498 00:35:09,160 --> 00:35:10,559 What if I hadn't finished on time? 499 00:35:10,560 --> 00:35:11,919 What would we have done then? 500 00:35:11,920 --> 00:35:14,639 You had plenty of time to finish your assignments. 501 00:35:14,640 --> 00:35:16,999 A professional would've finished in plenty of time. 502 00:35:17,000 --> 00:35:18,479 I had to cut the phone line, 503 00:35:18,480 --> 00:35:20,199 take care of the housekeeper, 504 00:35:20,200 --> 00:35:22,559 do all that... stuff with the intestines. 505 00:35:22,560 --> 00:35:24,359 What did you tell her? 506 00:35:24,360 --> 00:35:25,639 What did you tell her? 507 00:35:25,640 --> 00:35:29,199 I told her that I was Oliver's research assistant. 508 00:35:29,200 --> 00:35:32,279 That we were going to be working, undisturbed. 509 00:35:32,280 --> 00:35:33,919 I paid her for the week. 510 00:35:33,920 --> 00:35:35,400 She won't stop by. 511 00:35:36,560 --> 00:35:38,639 Trust me. 512 00:35:38,640 --> 00:35:40,040 Erm, excuse me. 513 00:35:42,520 --> 00:35:44,799 In your opinion, is this now clean? 514 00:35:44,800 --> 00:35:46,639 Ugh! No, I want to hear the answer. 515 00:35:46,640 --> 00:35:48,999 Do you believe this is now clean? 516 00:35:49,000 --> 00:35:51,999 I also had to shoot the deer, which is a big deal. 517 00:35:52,000 --> 00:35:53,679 I-I'm not a hunter. 518 00:35:53,680 --> 00:35:55,559 Then I had to take everything out 519 00:35:55,560 --> 00:35:57,639 and hang it all up there in the tree. 520 00:35:57,640 --> 00:35:59,959 Took me ages to find a ladder. 521 00:35:59,960 --> 00:36:01,839 Their basement is a disgrace. 522 00:36:01,840 --> 00:36:04,439 Why didn't you bring one? What if they didn't have a ladder here? 523 00:36:04,440 --> 00:36:05,679 What would've happened then? 524 00:36:05,680 --> 00:36:08,679 I feel like you're being really critical. 525 00:36:08,680 --> 00:36:11,439 SMASHING, THUD DOG YELPS 526 00:36:11,440 --> 00:36:13,000 DOG BARKS FURIOUSLY 527 00:36:23,360 --> 00:36:24,840 It came from the mum's room. 528 00:36:26,000 --> 00:36:28,479 She must've thrown it out the window. 529 00:36:28,480 --> 00:36:30,000 You think? 530 00:36:38,160 --> 00:36:40,799 Find some dog food. Put it outside. It'll come back. 531 00:36:40,800 --> 00:36:43,999 We don't have any... dog food. 532 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 You used it all on the jewellery. 533 00:36:47,720 --> 00:36:50,359 But there was no address on the collar. 534 00:36:50,360 --> 00:36:52,280 I saw. What if it's got a microchip? 535 00:36:53,800 --> 00:36:55,999 Oh. Yeah. 536 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 "Oh." 537 00:36:59,680 --> 00:37:01,560 Wait, what's that? 538 00:37:12,440 --> 00:37:14,080 HONEY SCOFFS 539 00:37:19,000 --> 00:37:21,199 Aw, bless her. 540 00:37:21,200 --> 00:37:22,440 Hey! Mrs A! 541 00:37:24,360 --> 00:37:26,120 You're not as stupid as you look! 542 00:37:29,280 --> 00:37:31,080 One good thing has come out of this. 543 00:37:32,120 --> 00:37:35,239 At least we don't have to draw straws for who goes first. 544 00:37:35,240 --> 00:37:36,599 No? 545 00:37:36,600 --> 00:37:38,000 No, dickhead. 546 00:37:40,480 --> 00:37:43,400 Mrs Anchor-Ferrers just volunteered herself. 547 00:37:44,880 --> 00:37:47,040 SCREAMING 548 00:37:51,480 --> 00:37:52,959 FROM ELSEWHERE: Lucia! Lucia! 549 00:37:52,960 --> 00:37:55,199 Lucia! Lucia, are you all right? 550 00:37:55,200 --> 00:37:57,759 Lucia, what's all this noise about? 551 00:37:57,760 --> 00:37:59,319 What have you done with my dog?! 552 00:37:59,320 --> 00:38:01,319 Oh, that. 553 00:38:01,320 --> 00:38:03,359 I'm so sorry the way that worked out. 554 00:38:03,360 --> 00:38:05,200 I heard her outside - she was in pain! 555 00:38:06,400 --> 00:38:09,079 The dog fell out the window. 556 00:38:09,080 --> 00:38:10,839 Ran off. 557 00:38:10,840 --> 00:38:12,239 Looked injured. 558 00:38:12,240 --> 00:38:14,839 She doesn't know her way around here. 559 00:38:14,840 --> 00:38:16,359 She's scared and she'll get lost. 560 00:38:16,360 --> 00:38:18,199 She's only ever been in our London flat. 561 00:38:18,200 --> 00:38:19,359 She's not microchipped! 562 00:38:19,360 --> 00:38:20,720 Is she not? No. 563 00:38:21,880 --> 00:38:24,919 Then no-one will ever bring her back here. 564 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 Shame. 565 00:38:29,480 --> 00:38:31,679 LINE RINGS 566 00:38:31,680 --> 00:38:32,839 Caffery. 567 00:38:32,840 --> 00:38:35,839 Mr Caffery, we've done an X-ray on your dog. 568 00:38:35,840 --> 00:38:38,559 What she's swallowed appears to be jewellery. 569 00:38:38,560 --> 00:38:39,999 Jewellery? 570 00:38:40,000 --> 00:38:41,319 How'd that happen? 571 00:38:41,320 --> 00:38:42,999 Dogs will eat a variety of things. 572 00:38:43,000 --> 00:38:44,479 But I admit, this is a first for me. 573 00:38:44,480 --> 00:38:47,239 Nah, but it's metal. It wouldn't have tasted good. Why would she? 574 00:38:47,240 --> 00:38:49,599 I don't know. But we need to keep her here, 575 00:38:49,600 --> 00:38:51,999 wait for her to pass it naturally. 576 00:38:52,000 --> 00:38:53,679 And how long's that going to take? 577 00:38:53,680 --> 00:38:56,759 You're asking me to predict when a dog might shit? 578 00:38:56,760 --> 00:38:58,759 I'm sorry. 579 00:38:58,760 --> 00:39:01,559 I would very much like to have a look at the jewellery. 580 00:39:01,560 --> 00:39:04,319 It could be helpful in finding her home. 581 00:39:04,320 --> 00:39:06,040 I'll call you once it's out. 582 00:39:21,640 --> 00:39:23,039 KNOCK ON DOOR 583 00:39:23,040 --> 00:39:24,559 Sorry I couldn't meet you out. 584 00:39:24,560 --> 00:39:25,999 Missus has a late shift tonight. 585 00:39:26,000 --> 00:39:28,399 No worries. I'm back in Wales for a bit, so... 586 00:39:28,400 --> 00:39:29,999 Manners, girls! Manners! 587 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 Sorry, Dad! 588 00:39:32,400 --> 00:39:34,359 When you left Cardiff for London, 589 00:39:34,360 --> 00:39:38,319 we all took bets on the reason why, cos you wouldn't say. 590 00:39:38,320 --> 00:39:39,719 My money was on a woman. 591 00:39:39,720 --> 00:39:41,479 Was I right? 592 00:39:41,480 --> 00:39:44,199 Not quite. Never going to have kids, no? 593 00:39:44,200 --> 00:39:45,759 I'm only 32, Robbie. 594 00:39:45,760 --> 00:39:46,999 You'd better not hang about - 595 00:39:47,000 --> 00:39:48,359 your back won't put up with it. 596 00:39:48,360 --> 00:39:50,039 Mine's on fire round the clock. 597 00:39:50,040 --> 00:39:51,360 Noted. 598 00:39:51,361 --> 00:39:52,679 GIRLS GIGGLE 599 00:39:52,680 --> 00:39:54,120 No, no! Wait, wait, wait! 600 00:39:55,520 --> 00:39:56,720 Plus, it's fun. 601 00:40:00,360 --> 00:40:01,799 Really. 602 00:40:01,800 --> 00:40:03,239 Sure I can't get you one? 603 00:40:03,240 --> 00:40:05,639 I don't really drink, mate. Thanks. Ah. 604 00:40:05,640 --> 00:40:06,999 Right. I forgot. 605 00:40:07,000 --> 00:40:08,519 A sober copper. 606 00:40:08,520 --> 00:40:11,359 You'd think I'd remember, seeing as you're the only one. 607 00:40:11,360 --> 00:40:13,399 I wanted to talk to you about something. 608 00:40:13,400 --> 00:40:14,600 An old case. 609 00:40:16,640 --> 00:40:18,200 The Donkey Pitch murders. 610 00:40:19,360 --> 00:40:20,640 Oh. 611 00:40:22,920 --> 00:40:24,240 That was awful, yeah. 612 00:40:25,240 --> 00:40:28,999 Look, Lincoln's theories on how the crimes played out - 613 00:40:29,000 --> 00:40:32,239 the kids, their injuries, what she's saying Minnet Kable did - 614 00:40:32,240 --> 00:40:33,599 do you believe it? 615 00:40:33,600 --> 00:40:34,300 SCOFFS 616 00:40:34,301 --> 00:40:34,999 What? 617 00:40:35,000 --> 00:40:36,759 No, I know you mean nothing by it, 618 00:40:36,760 --> 00:40:39,359 but you have no idea how often her work is questioned. 619 00:40:39,360 --> 00:40:41,279 All detectives have their work questioned. 620 00:40:41,280 --> 00:40:43,440 Not the same. It's not the same. 621 00:40:47,600 --> 00:40:49,760 You ever taken a look around our CID floor? 622 00:40:50,800 --> 00:40:52,280 It's almost all blokes. 623 00:40:53,360 --> 00:40:55,119 Lincoln's the best detective there, 624 00:40:55,120 --> 00:40:57,839 and she's second-guessed constantly. 625 00:40:57,840 --> 00:40:59,480 I didn't use to notice that stuff. 626 00:41:00,880 --> 00:41:03,599 Then you have daughters and you can't not notice it. 627 00:41:03,600 --> 00:41:06,279 Do you know the Chief Inspector didn't used to let her answer 628 00:41:06,280 --> 00:41:08,160 press questions on her own cases? 629 00:41:09,600 --> 00:41:12,319 Didn't even speak on camera. Why not? 630 00:41:12,320 --> 00:41:15,840 He said the face of the force should be someone more reassuring. 631 00:41:17,360 --> 00:41:19,840 Now that's the kind of shite she's been dealing with. 632 00:41:22,000 --> 00:41:23,599 What about Matthews? 633 00:41:23,600 --> 00:41:25,559 What, her partner? 634 00:41:25,560 --> 00:41:27,559 Nah, they're tight. Always have been. 635 00:41:27,560 --> 00:41:29,559 And he was behind her theory on the crime? 636 00:41:29,560 --> 00:41:32,040 What she's saying Minnet Kable did on the Donkey Pitch, yeah? 637 00:41:33,360 --> 00:41:34,879 Yeah. 638 00:41:34,880 --> 00:41:36,879 And I'm guessing you were, too. 639 00:41:36,880 --> 00:41:39,159 Well, you know how these things work, Jack - 640 00:41:39,160 --> 00:41:42,520 there are always elements that are... inconclusive. 641 00:43:19,480 --> 00:43:20,520 EXHALES 642 00:44:04,080 --> 00:44:05,359 DOG WHINES 643 00:44:05,360 --> 00:44:07,040 It's all been sterilised. 644 00:44:13,120 --> 00:44:16,279 "To Matilda, love Jimmy." 645 00:44:16,280 --> 00:44:18,679 Found what you need? 646 00:44:18,680 --> 00:44:20,599 Maybe. 647 00:44:20,600 --> 00:44:22,320 Well, then, I'll meet you outside. 648 00:44:23,880 --> 00:44:25,200 For the bill. 649 00:44:32,400 --> 00:44:35,719 See, "Jimmy" can be a nickname for all sorts of things. 650 00:44:35,720 --> 00:44:37,159 A joint. 651 00:44:37,160 --> 00:44:38,719 Your dick. 652 00:44:38,720 --> 00:44:41,919 But this is a wedding band so I'm going to go ahead and assume 653 00:44:41,920 --> 00:44:44,319 that Jimmy is short for James. 654 00:44:44,320 --> 00:44:45,959 Safe bet, yeah? 655 00:44:45,960 --> 00:44:48,439 The problem is, I don't have a surname. 656 00:44:48,440 --> 00:44:51,880 And if you look for all the Jameses in the area, there's... 657 00:44:53,000 --> 00:44:54,319 ..a few. 658 00:44:54,320 --> 00:44:56,639 And there's quite a few Matildas as well, 659 00:44:56,640 --> 00:45:00,279 but none of them have been married to, or divorced from, a James. 660 00:45:00,280 --> 00:45:01,999 You know what that means, don't you? 661 00:45:02,000 --> 00:45:07,279 That means that this couple probably doesn't live in Monmouth full-time. 662 00:45:07,280 --> 00:45:09,639 They're registered to vote elsewhere. 663 00:45:09,640 --> 00:45:10,840 So we... 664 00:45:12,320 --> 00:45:14,839 ..will go about this a different way... 665 00:45:14,840 --> 00:45:15,999 ENGINE STARTS 666 00:45:16,000 --> 00:45:17,040 DOOR OPENS 667 00:45:24,480 --> 00:45:25,320 DRAGGING 668 00:45:25,321 --> 00:45:26,160 Uh! 669 00:45:30,320 --> 00:45:31,999 Oh... 670 00:45:32,000 --> 00:45:34,040 TILLY GROANS 671 00:45:35,520 --> 00:45:37,160 BED SPRINGS SQUEAK 672 00:45:38,800 --> 00:45:40,439 TILLY CLEARS THROAT 673 00:45:40,440 --> 00:45:42,919 Is there something you want to tell me? 674 00:45:42,920 --> 00:45:44,679 Oh... 675 00:45:44,680 --> 00:45:47,839 Something about your little lapdog? 676 00:45:47,840 --> 00:45:49,279 Let's not make a fuss of this, 677 00:45:49,280 --> 00:45:51,839 but it does feel appropriate for you to apologise. 678 00:45:51,840 --> 00:45:53,719 I apologise. 679 00:45:53,720 --> 00:45:55,680 You don't sound sincere, Mrs A. 680 00:45:57,120 --> 00:45:58,360 RASPS: I'm sorry. 681 00:46:00,280 --> 00:46:01,640 I am. 682 00:46:03,640 --> 00:46:05,040 I forgive you. 683 00:46:08,280 --> 00:46:10,360 You're obsessed with him, aren't you? 684 00:46:12,000 --> 00:46:13,440 You're copying him. 685 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 Copying who, darling? 686 00:46:17,760 --> 00:46:19,040 - HONEY GASPS - Oh! 687 00:46:20,120 --> 00:46:21,959 Minnet Kable? 688 00:46:21,960 --> 00:46:22,980 Oh, gosh! 689 00:46:22,981 --> 00:46:23,999 HONEY LAUGHS 690 00:46:24,000 --> 00:46:25,320 That's a theory! 691 00:46:27,200 --> 00:46:28,879 I love that you're being constructive 692 00:46:28,880 --> 00:46:30,520 with your time, by the way. 693 00:46:32,600 --> 00:46:33,640 LAUGHTER CONTINUES 694 00:46:35,640 --> 00:46:38,160 Are you going to rape my daughter? 695 00:46:39,280 --> 00:46:40,600 Rape your daughter? 696 00:46:42,160 --> 00:46:43,300 Mm-hm. 697 00:46:43,301 --> 00:46:44,439 HONEY SCOFFS 698 00:46:44,440 --> 00:46:45,600 God! 699 00:46:50,640 --> 00:46:52,999 Well, I wasn't planning on it. 700 00:46:53,000 --> 00:46:55,560 Mainly because I just don't think we'll have the time. 701 00:46:57,400 --> 00:46:59,000 Mrs Anchor-Ferrers... 702 00:47:03,720 --> 00:47:07,919 ..I'm going to tell you something important. Are you listening? Mm-hm. 703 00:47:07,920 --> 00:47:10,520 We are not here to rape your daughter. 704 00:47:11,760 --> 00:47:13,159 Or you. 705 00:47:13,160 --> 00:47:14,559 Or your husband. 706 00:47:14,560 --> 00:47:16,480 Doesn't interest us. Doesn't interest us. 707 00:47:18,000 --> 00:47:19,560 What does interest you? 708 00:47:28,160 --> 00:47:30,199 WHISPERS: I want you to come downstairs. 709 00:47:30,200 --> 00:47:31,480 I'll show you. 710 00:47:49,000 --> 00:47:51,839 You said you found this dog on the Donkey Pitch. 711 00:47:51,840 --> 00:47:53,959 And then you reminded me that the anniversary 712 00:47:53,960 --> 00:47:55,560 of those killings is coming up. 713 00:47:56,560 --> 00:47:57,879 You think there's a connection 714 00:47:57,880 --> 00:47:59,359 between this dog and those murders? 715 00:47:59,360 --> 00:48:01,479 You found something, didn't you? 716 00:48:01,480 --> 00:48:02,720 Something with the dog. 717 00:48:03,840 --> 00:48:05,400 Something IS wrong, isn't it? 718 00:48:06,760 --> 00:48:07,959 I told you. 719 00:48:07,960 --> 00:48:09,599 Why do you think there's a connection? 720 00:48:09,600 --> 00:48:11,439 I don't know that there is. 721 00:48:11,440 --> 00:48:13,399 But you do, don't you? 722 00:48:13,400 --> 00:48:14,839 You sense it. 723 00:48:14,840 --> 00:48:17,159 That there's something evil. 724 00:48:17,160 --> 00:48:18,760 And you can almost reach it. 725 00:48:21,160 --> 00:48:23,719 I'll find the dog's owner. 726 00:48:23,720 --> 00:48:26,999 But you'll get information about my brother in return. 727 00:48:27,000 --> 00:48:28,360 We have a deal. 728 00:48:30,080 --> 00:48:31,519 And I brought the dog back. 729 00:48:31,520 --> 00:48:32,680 Go on. 730 00:48:33,720 --> 00:48:35,040 I don't want a dog! 731 00:48:41,640 --> 00:48:45,759 Well, aren't you a sweet little one? 732 00:48:45,760 --> 00:48:47,199 It would only be for a few days, 733 00:48:47,200 --> 00:48:48,519 but if it's too much bother... 734 00:48:48,520 --> 00:48:51,199 Nonsense! No bother at all. 735 00:48:51,200 --> 00:48:53,599 Well, we'd better find you something to eat. 736 00:48:53,600 --> 00:48:54,999 Oh, she's got a sore back foot. 737 00:48:55,000 --> 00:48:57,679 But the vet says it should heal on its own in a day or two. 738 00:48:57,680 --> 00:48:59,639 Then we'll make a right pair. 739 00:48:59,640 --> 00:49:01,639 Y-You go and do what you need to do, son. 740 00:49:01,640 --> 00:49:05,159 Whatever it is, I'm sure it needs doing. 741 00:49:05,160 --> 00:49:06,920 Yeah, it does. 742 00:49:21,000 --> 00:49:22,999 Sergeant Caffery. 743 00:49:23,000 --> 00:49:24,279 I'm not a sergeant any more. 744 00:49:24,280 --> 00:49:25,399 Sacked? 745 00:49:25,400 --> 00:49:27,319 Promoted. 746 00:49:27,320 --> 00:49:28,640 No more uniform. 747 00:49:30,520 --> 00:49:31,839 Pity. 748 00:49:31,840 --> 00:49:33,119 Mm. 749 00:49:33,120 --> 00:49:34,640 We said noon. You said noon. 750 00:49:40,800 --> 00:49:42,520 What are you doing here, Jack? 751 00:49:44,320 --> 00:49:45,559 Did you miss me? 752 00:49:45,560 --> 00:49:47,919 Well, work wasn't quite the same without you. Less fun? 753 00:49:47,920 --> 00:49:50,720 Less... a lot of things. 754 00:49:52,280 --> 00:49:54,160 Ooh, is this what this is? 755 00:49:55,880 --> 00:49:57,999 Are you having a Me Too moment? 756 00:49:58,000 --> 00:49:59,599 Is this where I sit and listen 757 00:49:59,600 --> 00:50:01,879 and you get it all off your chest? Not exactly. 758 00:50:01,880 --> 00:50:03,360 You sure? Listen... 759 00:50:05,640 --> 00:50:07,719 ..I wasn't complaining then, 760 00:50:07,720 --> 00:50:10,199 and I am not complaining now. 761 00:50:10,200 --> 00:50:12,959 When it comes to me, you... 762 00:50:12,960 --> 00:50:14,720 ..can do whatever you want. 763 00:50:17,160 --> 00:50:18,320 Can I get you anything? 764 00:50:19,360 --> 00:50:21,839 Two gin and tonics. ONE gin and tonic. 765 00:50:21,840 --> 00:50:23,200 But it's after noon. 766 00:50:24,720 --> 00:50:26,280 I'm fine. No probs. 767 00:50:30,440 --> 00:50:32,679 So, I've been poking around an old case. 768 00:50:32,680 --> 00:50:34,679 The Donkey Pitch. 769 00:50:34,680 --> 00:50:36,040 Yeah, that was an ugly one. 770 00:50:37,080 --> 00:50:38,599 Coming up to five years. 771 00:50:38,600 --> 00:50:40,799 Mm. You mentioned in your case notes 772 00:50:40,800 --> 00:50:43,120 that Minnet Kable wasn't all that bright. 773 00:50:44,680 --> 00:50:46,520 One fry short of a Happy Meal. 774 00:50:47,880 --> 00:50:49,079 That's a legal term. 775 00:50:49,080 --> 00:50:53,319 Mm. It's just... when you look at that crime scene, 776 00:50:53,320 --> 00:50:55,640 how there was so little evidence left behind, it... 777 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 ..it feels like a smart criminal would be behind it. 778 00:50:59,600 --> 00:51:02,399 Oh, God, Jack, I hadn't even considered that. 779 00:51:02,400 --> 00:51:04,079 Thank God you're here. 780 00:51:04,080 --> 00:51:05,999 What else do you think? 781 00:51:06,000 --> 00:51:08,439 He put on plastic coveralls - any idiot can do that. 782 00:51:08,440 --> 00:51:11,159 And then the rain washed away whatever evidence was left behind. 783 00:51:11,160 --> 00:51:13,719 So, really, how smart do you think he needed to be 784 00:51:13,720 --> 00:51:15,040 to kill those two kids? 785 00:51:16,720 --> 00:51:20,479 Plus, the cuts on those bodies were both left-handed 786 00:51:20,480 --> 00:51:22,239 and right-handed in origin. 787 00:51:22,240 --> 00:51:23,679 Minnet Kable is ambidextrous. 788 00:51:23,680 --> 00:51:26,119 What if that's just a coincidence, not an explanation? 789 00:51:26,120 --> 00:51:27,440 Jack, he confessed! 790 00:51:31,920 --> 00:51:34,199 I get it. 791 00:51:34,200 --> 00:51:37,199 You were there. You saw their innards strung around 792 00:51:37,200 --> 00:51:40,079 like tinsel and it fucked you up. 793 00:51:40,080 --> 00:51:42,280 I might joke, Jack, but it fucked me up, too. 794 00:51:44,560 --> 00:51:46,359 But I give a shit about my cases 795 00:51:46,360 --> 00:51:48,639 and I work my ass off to clear them. 796 00:51:48,640 --> 00:51:50,640 I'm not questioning your work ethic. 797 00:51:55,000 --> 00:51:57,879 But your theory on those murders, 798 00:51:57,880 --> 00:51:59,080 it's full of holes. 799 00:52:05,280 --> 00:52:06,320 DOOR OPENS 800 00:52:11,840 --> 00:52:13,760 Time for some fun, old man. 801 00:52:14,800 --> 00:52:17,719 See, one killer couldn't possibly have kept track 802 00:52:17,720 --> 00:52:18,999 of both of those kids, 803 00:52:19,000 --> 00:52:20,360 not in an area that big. 804 00:52:21,400 --> 00:52:24,199 It would've been too much of a risk to leave either one of them behind. 805 00:52:24,200 --> 00:52:25,519 Hugo was strong. 806 00:52:25,520 --> 00:52:28,999 If the killer had left him behind to track Sophie's moves, 807 00:52:29,000 --> 00:52:30,840 he would've tried to escape. 808 00:52:35,240 --> 00:52:37,119 And the cut on Sophie's head? 809 00:52:37,120 --> 00:52:38,839 It was minor. 810 00:52:38,840 --> 00:52:40,560 She was never knocked unconscious. 811 00:52:42,000 --> 00:52:44,559 She was awake, for the whole thing. 812 00:52:44,560 --> 00:52:47,119 See, it's not just that Minnet Kable wasn't smart enough 813 00:52:47,120 --> 00:52:49,559 to carry out the murders in the first place. 814 00:52:49,560 --> 00:52:52,399 It's that you tried to cram a single-killer theory 815 00:52:52,400 --> 00:52:54,360 into a crime scene that just doesn't fit it. 816 00:52:59,520 --> 00:53:02,040 It never was one stupid man. 817 00:53:05,680 --> 00:53:07,480 It was two very smart ones. 818 00:53:08,760 --> 00:53:10,999 And I knew it. Five years ago, 819 00:53:11,000 --> 00:53:14,080 I knew that something was off with that case. But... 820 00:53:15,000 --> 00:53:16,320 ..I was a bit... distracted. 821 00:53:17,400 --> 00:53:19,280 And deep down inside, you know I'm right. 822 00:53:20,880 --> 00:53:24,119 You know that's how the Donkey Pitch murders went down. 823 00:53:24,120 --> 00:53:25,140 Wait, wait, wait! 824 00:53:25,141 --> 00:53:26,160 THEY LAUGH 825 00:53:33,720 --> 00:53:36,320 SOPHIE GASPS AND SOBS 826 00:53:38,280 --> 00:53:40,839 So the killers were never caught. 827 00:53:40,840 --> 00:53:42,519 They're still out there. 828 00:53:42,520 --> 00:53:44,199 I didn't throw the Donkey Pitch case. 829 00:53:44,200 --> 00:53:46,079 And yet, it was botched so badly... 830 00:53:46,080 --> 00:53:48,999 I didn't throw the Donkey Pitch case. 831 00:53:49,000 --> 00:53:50,160 Well... 832 00:53:51,400 --> 00:53:55,399 ..then that really only leaves one alternative, doesn't it? 833 00:53:55,400 --> 00:53:56,480 What if... 834 00:53:57,840 --> 00:54:00,680 ..you just aren't cut out for this kind of job? 835 00:54:02,200 --> 00:54:04,519 Maybe you were only promoted 836 00:54:04,520 --> 00:54:07,040 cos someone had to tick a few boxes. 837 00:54:18,760 --> 00:54:20,040 You coming? 838 00:54:52,720 --> 00:54:55,000 Oh, no! 839 00:54:56,440 --> 00:54:57,679 Oh, Tilly. 840 00:54:57,680 --> 00:54:58,980 Tilly, I'm so sorry. 841 00:54:58,981 --> 00:55:00,279 LOCK CLICKS 842 00:55:00,280 --> 00:55:01,420 I'm so sorry. 843 00:55:01,421 --> 00:55:02,559 TILLY WHEEZES 844 00:55:02,560 --> 00:55:04,120 Tilly... 845 00:55:05,280 --> 00:55:08,040 Sh! WHISPERS: She's in character. 846 00:55:12,680 --> 00:55:15,320 MUSIC: Largo al factotum by Gioachino Rossini 847 00:55:18,000 --> 00:55:19,639 Ah! 848 00:55:19,640 --> 00:55:21,759 HONEY MIMES: Largo al factotum della citta 849 00:55:21,760 --> 00:55:23,559 Largo! 850 00:55:23,560 --> 00:55:27,599 La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a 851 00:55:27,600 --> 00:55:29,519 Presto a bottega che l'alba e gia 852 00:55:29,520 --> 00:55:31,439 Presto! 853 00:55:31,440 --> 00:55:34,640 La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a 854 00:55:36,000 --> 00:55:39,279 Ah, che bel vivere, che bel piacere 855 00:55:39,280 --> 00:55:41,839 Che bel piacere 856 00:55:41,840 --> 00:55:44,999 Per un barbiere 857 00:55:45,000 --> 00:55:47,040 Di qualita! Di qualita! 858 00:55:49,000 --> 00:55:50,519 Ah, bravo, Figaro! 859 00:55:50,520 --> 00:55:52,879 Bravo, bravissimo! Bravo! 860 00:55:52,880 --> 00:55:56,119 La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a 861 00:55:56,120 --> 00:55:58,039 Fortunatissimo per verita! 862 00:55:58,040 --> 00:55:59,759 Bravo! 863 00:55:59,760 --> 00:56:02,879 La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a 864 00:56:02,880 --> 00:56:06,079 Fortunatissimo per verita! 865 00:56:06,080 --> 00:56:09,439 Fortunatissimo per verita! 866 00:56:09,440 --> 00:56:11,759 La, la, la, la, la, la, la, la 867 00:56:11,760 --> 00:56:14,119 La, la, la, la, la, la, la, la 868 00:56:14,120 --> 00:56:17,119 Figaro! 869 00:56:17,120 --> 00:56:19,999 Figaro! 870 00:56:20,000 --> 00:56:22,039 Figaro, Figaro, Figaro 871 00:56:22,040 --> 00:56:25,439 Figaro, Figaro, Figaro, Figaro! 872 00:56:25,440 --> 00:56:27,999 Ahime! Ahime! Che furia! 873 00:56:28,000 --> 00:56:30,039 Ahime! Che folla! 874 00:56:30,040 --> 00:56:31,639 Uno alla volta 875 00:56:31,640 --> 00:56:32,999 Per carita! 876 00:56:33,000 --> 00:56:34,599 Per carita! 877 00:56:34,600 --> 00:56:36,919 Per carita... 878 00:56:36,920 --> 00:56:40,719 TILLY WHEEZES Uno alla volta, uno alla volta 879 00:56:40,720 --> 00:56:42,519 Uno alla volta 880 00:56:42,520 --> 00:56:45,639 Per carita! 881 00:56:45,640 --> 00:56:48,959 Figaro! Son qua 882 00:56:48,960 --> 00:56:51,399 Figaro! Son qua 883 00:56:51,400 --> 00:56:55,119 Figaro qua, Figaro la Figaro qua, Figaro la 884 00:56:55,120 --> 00:56:57,959 Figaro su, Figaro giu Figaro su, Figaro giu 885 00:56:57,960 --> 00:56:59,799 Pronto prontissimo son come il fumine 886 00:56:59,800 --> 00:57:01,199 Sono il factotum della citta 887 00:57:01,200 --> 00:57:04,719 Della citta, della citta, della citta, della citta 888 00:57:04,720 --> 00:57:07,839 Sono il factotum della citta 889 00:57:07,840 --> 00:57:10,999 Sono il factotum della citta 890 00:57:11,000 --> 00:57:14,039 Della citta, della citta 891 00:57:14,040 --> 00:57:20,560 Della citta...! 892 00:57:24,680 --> 00:57:26,200 HONEY ROARS 59987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.