All language subtitles for We.Are.The.Night.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,081 --> 00:01:37,199 If you knew, this world's people are... 4 00:01:37,580 --> 00:01:40,538 ...what makes you happy. 5 00:01:41,078 --> 00:01:44,036 Which is meant for you. 6 00:01:44,701 --> 00:01:47,898 "What would you sacrifice, to find him?" 7 00:01:48,242 --> 00:01:52,201 How many centuries would you look for him? 8 00:01:52,782 --> 00:01:55,740 And if you finally found him... 9 00:01:56,656 --> 00:01:59,614 Would you let go of him ever again? 10 00:02:00,237 --> 00:02:04,594 Would you not embrace him firmly with both hands... 11 00:02:05,360 --> 00:02:08,796 ...and never, never, never let go?" 12 00:03:40,365 --> 00:03:42,151 Why are we even flying to Paris? 13 00:03:42,175 --> 00:03:45,120 We wouldn't be if you hadn't killed the pilot. 14 00:03:54,152 --> 00:03:57,110 - Charlotte? - Only two pages. 15 00:03:57,775 --> 00:03:59,731 Now! 16 00:04:51,796 --> 00:04:52,814 How unfortunate. 17 00:04:52,838 --> 00:04:55,914 - What? - You cannot help it. 18 00:05:13,954 --> 00:05:17,913 Let me guess: Her eyes were too good to be true? 19 00:05:18,452 --> 00:05:21,609 Do not listen to her, Louise. At some point you're lucky. 20 00:05:21,633 --> 00:05:22,809 At some point... 21 00:06:42,171 --> 00:06:46,005 - Pass it on, man! - Stand still! Stop! Stop! 22 00:06:46,502 --> 00:06:50,575 Down on the ground, on the floor! Come on, down! Hands behind your head! 23 00:06:50,875 --> 00:06:54,709 Legs apart! Remain lying! 24 00:06:55,415 --> 00:06:58,532 Hey! Stand still! 25 00:07:10,284 --> 00:07:13,117 Go away, let me through! 26 00:07:25,028 --> 00:07:26,700 Hey! 27 00:07:29,569 --> 00:07:31,525 Police! 28 00:07:36,691 --> 00:07:38,647 Ah, fuck! 29 00:09:02,616 --> 00:09:06,814 Sorry! Hi. Perhaps you have seen a guy run past? 30 00:09:07,197 --> 00:09:10,137 Such as large, hooded sweatshirt, dark pants. 31 00:09:10,161 --> 00:09:11,161 I'm sorry. 32 00:09:14,278 --> 00:09:15,835 - How is it? - Not at all. 33 00:09:15,859 --> 00:09:18,271 That's impossible! 34 00:09:24,399 --> 00:09:28,358 Can I sit with you? I need to rest for now. 35 00:09:30,563 --> 00:09:34,112 This rat was simply too fast for me. 36 00:09:38,977 --> 00:09:41,810 - What has he done? - Who? 37 00:09:43,142 --> 00:09:47,499 - Well, the rat that was too fast for you. - He has robbed a Russian pimp... 38 00:09:47,807 --> 00:09:51,925 - ...we were about to arrest. - I bet the idiot does not know... 39 00:09:52,222 --> 00:09:56,454 ...who he has robbed, but he left us the dirt... 40 00:09:58,345 --> 00:10:01,303 Tom. 41 00:10:02,176 --> 00:10:05,009 - Hi. - Does it not hurt? 42 00:10:05,800 --> 00:10:09,998 You have to be careful shards lying around everywhere. 43 00:10:10,298 --> 00:10:14,132 Thanks for the warning! Comes too late. 44 00:10:19,628 --> 00:10:23,587 - And what do we do now? - Now I have to arrest you. 45 00:10:23,959 --> 00:10:25,076 If you get me. 46 00:10:25,100 --> 00:10:28,475 - When? - You've already cut off straight. 47 00:10:29,166 --> 00:10:33,637 - Since I do not know who was behind her... - But I know now, after whom I run. 48 00:10:33,956 --> 00:10:39,588 - Makes up the faster or slower? - What are you... a bull? 49 00:10:43,786 --> 00:10:46,619 - We could... - Stay here! 50 00:10:47,701 --> 00:10:51,250 - Come on, stop it. - I will not hurt you. 51 00:10:52,324 --> 00:10:54,838 Sorry, Tom. 52 00:11:39,097 --> 00:11:41,053 Shit! 53 00:12:03,172 --> 00:12:08,292 Hi, honey, you did not tell me your probation officer is so cute. 54 00:12:08,628 --> 00:12:13,782 - Could I get a glass of water? - Yes, of course. 55 00:12:55,568 --> 00:12:59,607 - Are you crazy, man? Are you crazy? - Hold the edge, you ass! 56 00:14:40,403 --> 00:14:44,078 Let them through! 57 00:17:15,968 --> 00:17:18,688 - I'm dying of thirst! - I'll give you some of my money? 58 00:17:18,712 --> 00:17:20,439 Not at all! 59 00:17:22,090 --> 00:17:26,481 Not at all? Can you keep it. Take it as a deposit for... 60 00:17:26,880 --> 00:17:30,714 ...allowing me, to look into your beautiful eyes. 61 00:17:44,707 --> 00:17:47,540 Where are your friends? 62 00:17:48,996 --> 00:17:52,955 - What friends? - He does not go out without his clique. 63 00:17:53,786 --> 00:17:58,064 - I've made my decision for a solo career. - If you want to be like the others... 64 00:17:58,368 --> 00:18:02,327 You're going to be destroyed by their world... 65 00:18:02,699 --> 00:18:06,817 - Or you manage on your own. - But they will need coal. 66 00:18:07,114 --> 00:18:10,663 - Courage is sufficient. - And you have both. 67 00:18:12,112 --> 00:18:14,672 Enough for two. 68 00:18:17,111 --> 00:18:21,468 - I think I'll do time alone. - Good luck! 69 00:18:38,144 --> 00:18:41,102 You cannot see it. 70 00:18:42,976 --> 00:18:47,015 Your eyes are blind to the fact and each of your eyes betray you. 71 00:18:47,308 --> 00:18:50,857 - What are you talking about? - Of what you are made. 72 00:18:51,306 --> 00:18:54,139 And what is that? 73 00:18:58,594 --> 00:19:01,984 Something special! Rare! 74 00:19:03,343 --> 00:19:06,062 Stunning! 75 00:19:07,716 --> 00:19:11,675 Well, you are the first person to notice that. 76 00:19:14,547 --> 00:19:17,505 I am not a person. 77 00:20:35,557 --> 00:20:37,195 Ouch! 78 00:21:24,372 --> 00:21:29,207 "...to a tragic plane crash yesterday night in Berlin..." 79 00:21:32,244 --> 00:21:36,203 "The lion is first on the dead prey." 80 00:21:36,617 --> 00:21:40,576 "A bloody, but also a fascinating spectacle." 81 00:23:25,325 --> 00:23:27,281 Tada! 82 00:23:28,532 --> 00:23:33,731 I was so excited you were coming, I couldn't sleep! - Nora! 83 00:23:34,072 --> 00:23:36,028 Come! 84 00:23:44,359 --> 00:23:47,908 - Good evening. - What did you do to me? 85 00:23:48,691 --> 00:23:50,841 Sit down. 86 00:23:51,982 --> 00:23:55,531 - What have you done to me? - Not yet. 87 00:23:58,062 --> 00:24:00,895 I know what you lack. 88 00:24:19,388 --> 00:24:22,346 - What's in it? - Your new life. 89 00:24:27,218 --> 00:24:30,051 On immortality. 90 00:24:36,965 --> 00:24:40,924 This is utter nonsense! You are completely mistaken! 91 00:24:48,626 --> 00:24:50,218 Oh! 92 00:24:54,874 --> 00:24:58,833 Your new concept seems to be difficult. 93 00:24:59,205 --> 00:25:03,244 You will need to prove it! If you want them to swim... 94 00:25:03,537 --> 00:25:06,495 ...throw them into the water. 95 00:25:21,864 --> 00:25:24,822 - You have a girl for me? - Yes. 96 00:25:25,320 --> 00:25:28,278 - Does she have experience? - Not yet. 97 00:25:35,484 --> 00:25:38,954 - What are you doing to me? - I'll bring something... 98 00:25:39,232 --> 00:25:42,781 ...learn what you do not want. Do not feel pity. 99 00:25:44,605 --> 00:25:47,836 Greater the evil of man sweeter the blood. 100 00:26:09,137 --> 00:26:13,096 She says you're a shy girl. We change. 101 00:26:52,204 --> 00:26:55,037 I've paid for you! 102 00:27:06,198 --> 00:27:10,635 - She learns quickly. - We treat ourselves to couple of pimps. 103 00:27:11,030 --> 00:27:12,986 Right now! 104 00:27:16,069 --> 00:27:18,583 Oh, Louise. 105 00:27:18,902 --> 00:27:22,861 - Please, please, please! - You have to, you never drive. 106 00:28:03,343 --> 00:28:05,299 Oh God. 107 00:28:49,200 --> 00:28:51,316 Let go. 108 00:28:59,322 --> 00:29:01,517 Let go. 109 00:29:17,356 --> 00:29:21,315 - Morning. - Morning. What is this shit here? 110 00:29:21,729 --> 00:29:25,927 - Ohlsen, where are the disposals? - There in front, downstairs. Morning. 111 00:29:26,478 --> 00:29:29,197 - Morning. - Morning. 112 00:29:31,559 --> 00:29:35,518 - Have you told something? - Why? How did you figure? 113 00:29:36,974 --> 00:29:39,932 - How many outlets do we have? - Two. 114 00:29:40,638 --> 00:29:44,711 An outlet here in front, the second is back in the second room. 115 00:29:45,012 --> 00:29:46,512 - Exits. - The rear is also burned? 116 00:29:46,536 --> 00:29:48,971 Yes. 117 00:29:49,344 --> 00:29:52,302 - Who have they found? - Two teenagers. 118 00:30:36,825 --> 00:30:39,783 Well, look at this. 119 00:31:11,146 --> 00:31:14,104 Am I dead? 120 00:31:25,015 --> 00:31:28,849 You can not defeat this thirst with abstinence. 121 00:31:58,752 --> 00:32:00,470 And? 122 00:32:02,959 --> 00:32:05,792 How does it feel? 123 00:32:06,582 --> 00:32:10,177 Yes. I know. 124 00:32:42,277 --> 00:32:45,826 You do not know what miracles await you. 125 00:32:51,399 --> 00:32:57,235 "I know how you feel. I still remember my transformation". 126 00:32:58,146 --> 00:33:02,264 "It was a masked ball at court. It all happened very quickly." 127 00:33:03,977 --> 00:33:08,050 "At first I hated it. How could she do this only to me?" 128 00:33:08,434 --> 00:33:11,471 "But then we traveled together through Europe." 129 00:33:11,891 --> 00:33:15,850 "She showed me the world opened my eyes." 130 00:33:16,347 --> 00:33:20,306 "A century later on a beach in Nice, slightly burnt, I thought..." 131 00:33:20,679 --> 00:33:24,592 "...I had to follow her. I was so desperate..." 132 00:33:24,969 --> 00:33:26,925 "...Lost." 133 00:33:27,259 --> 00:33:30,217 "But something held me back." 134 00:33:30,550 --> 00:33:33,701 "A desire... a hope." 135 00:33:34,465 --> 00:33:38,583 "And so I began to search again. And now..." 136 00:33:39,421 --> 00:33:42,731 "...now at last I've found you." 137 00:35:02,640 --> 00:35:04,886 They cannot possibly manipulate the tapes in so short a time. 138 00:35:04,910 --> 00:35:07,156 That cannot be done at all... 139 00:35:15,301 --> 00:35:17,019 There! 140 00:35:22,674 --> 00:35:27,225 Hey, we have a witness. I can not believe it, yes. Zoom it in. 141 00:35:31,212 --> 00:35:34,170 What is there on the ear? 142 00:35:52,037 --> 00:35:54,597 Wow, cool! 143 00:35:56,285 --> 00:36:00,119 You should have him pay for the wedding dress. 144 00:36:05,740 --> 00:36:08,573 Welcome to the family! 145 00:36:10,489 --> 00:36:13,322 You look fantastic. 146 00:36:16,070 --> 00:36:21,303 Shall we go? - I have no shoes. My poor Cinderella. 147 00:36:40,227 --> 00:36:43,378 - You take yours! - Pressures! 148 00:38:05,445 --> 00:38:08,994 Who has the least bags, pay. 149 00:38:10,276 --> 00:38:14,235 - Do you have a favorite restaurant, Lena? - Food? we going? 150 00:38:14,774 --> 00:38:18,733 - Only for our pleasure. - We eat drink, coke. 151 00:38:19,148 --> 00:38:24,780 And fuck as much as we want to without getting fat or pregnant! 152 00:38:25,603 --> 00:38:29,642 To rejoice even a little bit would it kill billions of women? 153 00:38:29,935 --> 00:38:33,052 - Have you seen this? - It can smile. 154 00:38:51,510 --> 00:38:55,059 Nora! The operation is not on the map. 155 00:38:55,883 --> 00:38:58,841 - There goes the dessert. - Enjoy your meal. 156 00:38:59,465 --> 00:39:03,424 Does not fill but tastes cool anyway. 157 00:39:09,503 --> 00:39:12,336 How old are you anyway? 158 00:39:13,501 --> 00:39:16,459 - Ugh! - You can ask but not a woman. 159 00:39:16,791 --> 00:39:22,707 Had I not met Louise at the Love Parade I would be a crass 37 years. 160 00:39:23,248 --> 00:39:26,206 Hey, little one smoking is prohibited here. 161 00:39:56,568 --> 00:40:00,880 - Was it all? Ask what you wanted? - How many of you are there? 162 00:40:01,400 --> 00:40:05,313 40 women in Europe. Nearly 100 in the world. 163 00:40:05,337 --> 00:40:06,633 And men? 164 00:40:07,064 --> 00:40:08,082 Are extinct. 165 00:40:08,106 --> 00:40:11,182 They were too loud, too greedy and too stupid. 166 00:40:11,479 --> 00:40:16,507 One part was the hand of man, the rest we killed ourselves and vowed... 167 00:40:16,851 --> 00:40:20,198 ...never to bite another. Otherwise the gift carries on. 168 00:40:20,222 --> 00:40:22,164 Long live the emancipation! 169 00:40:23,058 --> 00:40:27,131 Yes. For over 100 years, no man mortal or immortal... 170 00:40:27,431 --> 00:40:30,389 ...tells me what to do or or not to do. 171 00:40:30,763 --> 00:40:33,721 No king, no boss, no husband. 172 00:40:35,136 --> 00:40:39,095 Give us one woman who can claim that? 173 00:43:00,623 --> 00:43:02,579 Juhu! 174 00:44:18,717 --> 00:44:20,947 Sorry. 175 00:44:22,007 --> 00:44:25,966 If you turn me on again I'll kill you! 176 00:44:39,417 --> 00:44:42,887 I know that was a little bit hard. 177 00:44:43,165 --> 00:44:45,998 But he is sweet, right? 178 00:44:48,498 --> 00:44:51,888 Then why did you treat him so bad? 179 00:44:52,163 --> 00:44:56,122 - I do not want to hurt him. - But you have now! 180 00:44:57,619 --> 00:45:00,452 I mean, really hurt. 181 00:45:03,575 --> 00:45:07,534 Men get terribly quickly broken. 182 00:45:36,937 --> 00:45:39,497 Come! Charlotte. 183 00:45:40,228 --> 00:45:42,184 Charlotte! 184 00:46:03,926 --> 00:46:06,486 You are so beautiful. 185 00:46:08,508 --> 00:46:11,068 You are so beautiful. 186 00:46:36,248 --> 00:46:39,763 I did not want to rush into anything. I'm sorry. 187 00:46:46,243 --> 00:46:49,474 Stupid Louise. Stupid, stupid, stupid Louise! 188 00:47:27,811 --> 00:47:30,371 Hey! Morning. 189 00:47:31,434 --> 00:47:32,309 - Already? - Yes. 190 00:47:32,333 --> 00:47:34,983 Were you at home at all? 191 00:47:35,766 --> 00:47:37,233 - I could not skip. - What's wrong? 192 00:47:37,257 --> 00:47:39,725 Do not know. 193 00:47:40,181 --> 00:47:44,220 - I'm afraid of missing something. - If you want to grow old here... 194 00:47:44,513 --> 00:47:48,631 - ...then you compensate for that shit. - You mean hobby, Oderwas? 195 00:47:48,927 --> 00:47:52,476 Private life, I mean. Cuddle, smooch. 196 00:47:54,508 --> 00:47:57,068 I'm working on it. 197 00:48:46,322 --> 00:48:48,882 Are you going away? 198 00:48:50,404 --> 00:48:53,487 I was not there two nights! Did you even notice? 199 00:48:53,511 --> 00:48:55,080 You are old enough. 200 00:49:23,099 --> 00:49:24,896 Lena? 201 00:49:26,515 --> 00:49:30,667 - How did you find me? - Hi. I could hardly recognize you. 202 00:49:30,972 --> 00:49:33,805 Located you on the police computer. 203 00:49:34,262 --> 00:49:37,279 And now you want to arrest me again, Oderwas? 204 00:49:37,303 --> 00:49:38,303 No. 205 00:49:38,594 --> 00:49:41,552 I fear too much in front of you! Wait a minute. 206 00:49:45,841 --> 00:49:49,959 You're an asshole, ready to to unbutton for small change. 207 00:49:50,256 --> 00:49:54,329 I'll sack you give you 18 months probation for auto theft! 208 00:49:54,629 --> 00:49:57,462 I find that somewhat unfair. 209 00:49:58,045 --> 00:50:00,001 Here! 210 00:50:01,960 --> 00:50:04,793 - What's in it? - Check out! 211 00:50:13,289 --> 00:50:17,248 I wanted to wash your clothes but my machine is broken. 212 00:50:17,621 --> 00:50:22,570 I dug out the pillar, when you were away and I could stand again. 213 00:50:22,910 --> 00:50:25,583 - Thank you. - Certainly. 214 00:50:28,699 --> 00:50:32,248 - You have changed your style, eh? - Pleases me. 215 00:50:32,532 --> 00:50:36,366 - Its only the dress. - No. There's more behind it. 216 00:50:37,113 --> 00:50:42,471 - I've only seen it once! - In my job one learns to watch. 217 00:50:42,819 --> 00:50:47,495 Your hair, for example, are different now, no longer colored. Or your shoes. 218 00:50:48,108 --> 00:50:52,579 Shoes you previously did not wear. Its noticeable. It makes you wobbly. 219 00:50:53,940 --> 00:50:56,500 - Anything else? - Yes. 220 00:50:58,438 --> 00:51:04,354 On our first meeting you would never drink coffee with me alone. 221 00:51:09,309 --> 00:51:13,985 - Are you leaving me alone then? - We have only just begun. 222 00:51:14,307 --> 00:51:16,867 Forever. 223 00:51:17,681 --> 00:51:19,990 Promise. 224 00:51:23,636 --> 00:51:26,196 Come give it to me. 225 00:51:38,964 --> 00:51:41,922 Here. What really makes your hand? 226 00:51:44,379 --> 00:51:47,212 - Is healed. - Not bad. 227 00:51:48,085 --> 00:51:50,645 I have good genes. 228 00:52:04,579 --> 00:52:09,095 - Why is someone like you a cop? - Someone like me? 229 00:52:09,661 --> 00:52:13,210 Well, someone who seems all right. 230 00:52:13,534 --> 00:52:15,286 Oh, thanks. 231 00:52:16,367 --> 00:52:20,963 It is one of the few occupations where one is paid for adrenaline rush. 232 00:52:21,281 --> 00:52:25,911 With blue light comes heat, doors to enter and chasing criminals. 233 00:52:26,404 --> 00:52:28,469 - Did you say that in the interview? - Exactly. 234 00:52:28,493 --> 00:52:30,875 And you? 235 00:52:32,527 --> 00:52:36,486 - Pickpocket was always your dream job? - That has passed. 236 00:52:37,650 --> 00:52:40,210 Sounds good. 237 00:52:50,686 --> 00:52:53,519 Did I say something wrong? 238 00:52:54,976 --> 00:52:55,825 - I must go. - Really? 239 00:52:55,849 --> 00:52:58,093 Yes. 240 00:52:58,933 --> 00:53:00,889 That's bad. 241 00:53:01,308 --> 00:53:04,857 - Can I accompany you a short way? - Sure. 242 00:53:11,054 --> 00:53:13,614 - Everything okay? - Yes. 243 00:53:20,841 --> 00:53:25,392 - You promised it! - Tear it when I'm around the corner.. 244 00:53:29,421 --> 00:53:34,654 Come on, Lena. Why shouldn't we see ourselves again? That makes no sense. 245 00:53:35,003 --> 00:53:37,961 I'll be in trouble with my boyfriend. 246 00:53:38,584 --> 00:53:42,816 Do you think I can afford these clothes? Money is my way out of here. 247 00:53:43,124 --> 00:53:48,278 - I do not want to become old. - You are a disaster as a liar! 248 00:55:36,789 --> 00:55:39,747 Have you had enough of the nightlife? 249 00:55:43,745 --> 00:55:47,579 Louise would say you get used up. 250 00:55:48,077 --> 00:55:51,035 She wants that you like it with us. 251 00:55:52,075 --> 00:55:56,273 Sometimes I became depressed too. She was depressed too... 252 00:55:56,573 --> 00:55:59,531 ...after which she studied for centuries. 253 00:56:00,030 --> 00:56:03,579 Its better you do not disappoint her. 254 00:56:07,153 --> 00:56:12,625 I was a very untalented actress. Sound films I would not have survived. 255 00:56:12,983 --> 00:56:17,534 Louise and I met for the first time at a premiere. 256 00:56:18,107 --> 00:56:22,658 My husband and my little daughter had then already moved ahead. 257 00:56:25,145 --> 00:56:27,978 You looked beautiful. 258 00:56:28,436 --> 00:56:32,509 Would you have otherwise bitten me? Or Nora? Or Lena? 259 00:56:33,101 --> 00:56:35,525 Oh, Charlotte don't spoil the evening for us. 260 00:56:35,549 --> 00:56:37,697 Because everyone is so very happy. 261 00:56:39,598 --> 00:56:43,557 - The women today seem too moody. - You spoil us too much. 262 00:56:43,930 --> 00:56:47,486 So that unfulfilled desires don't torment you. 263 00:56:47,510 --> 00:56:49,084 I miss the sun. 264 00:56:50,136 --> 00:56:56,848 I had feared you would miss what I cannot give you. 265 00:57:21,665 --> 00:57:23,656 Juhu! 266 00:57:44,531 --> 00:57:47,364 - Where is he? - He's in there. 267 00:58:20,518 --> 00:58:24,477 - Who are you? Are you a cop? - Gun, down! Very slowly! 268 00:58:26,432 --> 00:58:28,343 See! 269 00:58:32,014 --> 00:58:36,371 I want to be in the safest cell. In the best prison. Please! 270 00:58:52,880 --> 00:58:55,235 Hi, guys! 271 00:58:55,754 --> 00:58:59,667 Come on, get out of there! This is an order! 272 00:59:01,043 --> 00:59:04,592 - Please do not! Mercy! - I'll not say this again! Get out! 273 00:59:04,875 --> 00:59:08,914 Why don't you take off your uniforms and hop into the water? 274 00:59:09,207 --> 00:59:13,166 - What did she say? - To get into the water. 275 00:59:13,747 --> 00:59:17,786 - There's still so much room. - How much do you get paid... 276 00:59:18,079 --> 00:59:23,711 - ...that you miss so much fun? - Just look above, that makes it free. 277 00:59:24,076 --> 00:59:29,594 - I beg you for this huge opportunity. - Hey, come on, come on, as you are. 278 00:59:29,949 --> 00:59:32,749 You do not do anything to them, right? 279 00:59:32,773 --> 00:59:33,783 We promise. 280 00:59:42,861 --> 00:59:44,817 Ladies. 281 00:59:45,859 --> 00:59:49,693 - Hello, Mr. guard. - Hello. Who are you? 282 00:59:50,191 --> 00:59:53,024 I'm Bernard. 283 01:00:00,521 --> 01:00:04,070 - What are you doing out here? - Well, sun bathing. 284 01:00:06,186 --> 01:00:07,791 - And that is normal sun. - Really? 285 01:00:07,815 --> 01:00:10,657 Yes, definitely. 286 01:00:11,475 --> 01:00:14,114 Totally normal. 287 01:00:17,305 --> 01:00:20,138 Can you tell me your name? 288 01:00:20,846 --> 01:00:22,802 Rate! 289 01:00:24,303 --> 01:00:26,259 Chantal? 290 01:00:28,343 --> 01:00:30,299 Mandy? 291 01:00:31,759 --> 01:00:34,592 Yvette? Nicole? Steffi? 292 01:00:35,174 --> 01:00:39,008 Isabelle? Where exactly is my colleague? 293 01:00:39,714 --> 01:00:43,263 He has already knocked off? 294 01:00:47,419 --> 01:00:50,968 Do you have any idea where my colleague is? 295 01:00:59,498 --> 01:01:01,454 Nora! 296 01:01:25,447 --> 01:01:29,281 Charlotte! No, Charlotte! Charlotte! 297 01:01:31,444 --> 01:01:35,403 Stop it and accept what you are! 298 01:01:40,358 --> 01:01:42,314 Nora! 299 01:01:42,773 --> 01:01:45,731 Oh God! Oh God! 300 01:01:47,188 --> 01:01:50,737 - Why did you do that? - Why not? 301 01:01:51,062 --> 01:01:55,021 - I'm sorry. I'm sorry! - Oh, please! 302 01:01:55,976 --> 01:01:58,934 - We need an ambulance! - Yes. 303 01:02:11,762 --> 01:02:14,720 No! No! No! 304 01:03:18,028 --> 01:03:21,987 "Hi, this is Tom Serner please post the message..." 305 01:03:22,360 --> 01:03:25,193 Hi, Tom. It's me, Lena. 306 01:03:26,108 --> 01:03:28,144 I... 307 01:03:30,065 --> 01:03:33,614 I did not know who to call and... 308 01:03:34,730 --> 01:03:36,686 I... 309 01:03:48,433 --> 01:03:50,424 Oh God! 310 01:04:04,010 --> 01:04:08,162 - It is dangerous, they are dangerous. - Which illegal substances are you taking? 311 01:04:08,633 --> 01:04:09,424 - Who? I? - Yes, drugs. 312 01:04:09,448 --> 01:04:11,591 No drugs. 313 01:04:12,798 --> 01:04:16,347 Why do you have your two partners burnt? 314 01:04:20,753 --> 01:04:24,712 I've already told everything, yes! I've killed no one. They were the women.. 315 01:04:25,002 --> 01:04:29,041 Women with eyes of the devil. And they run on the ceiling. 316 01:04:29,334 --> 01:04:30,402 - Aha, they have wings? - What? 317 01:04:30,426 --> 01:04:33,293 I mean, can they fly? 318 01:04:34,665 --> 01:04:38,214 - Why steal my Lamborghini? - What? 319 01:04:38,872 --> 01:04:42,706 My Lamborghini! - What color is it? Silver. 320 01:04:44,620 --> 01:04:47,578 Silver, like the cross. 321 01:04:50,159 --> 01:04:54,118 Where did you find the Lamborghini? In Grand Hotel? 322 01:04:54,574 --> 01:04:56,173 No, wait, the SEK should! 323 01:04:56,197 --> 01:04:59,728 - SEK? - Yes, it was not my decision. 324 01:05:06,070 --> 01:05:10,905 "Hello, Tom. It's me, Lena. I did not know whom to call..." 325 01:05:11,859 --> 01:05:13,815 "I..." 326 01:05:14,858 --> 01:05:17,816 What's up? Do you have a girlfriend? 327 01:05:45,013 --> 01:05:47,846 Wake up, my Romeo. 328 01:05:58,715 --> 01:06:01,354 No. No! 329 01:06:06,797 --> 01:06:10,312 - What did you do? - No! 330 01:06:25,372 --> 01:06:29,684 - The police stormed the hotel. - I keep on... 331 01:06:40,200 --> 01:06:43,289 And assemble your people at the emergency exits, understand? 332 01:06:43,313 --> 01:06:44,352 Yes, of course! 333 01:06:46,115 --> 01:06:49,073 - What floor? - Fourth. 334 01:07:20,976 --> 01:07:23,934 How did they find us? 335 01:07:31,389 --> 01:07:32,742 Meow! 336 01:07:34,013 --> 01:07:36,846 We take the safety car. 337 01:08:40,695 --> 01:08:42,686 Do not move! 338 01:09:00,771 --> 01:09:02,727 Charlotte! 339 01:09:08,934 --> 01:09:11,892 Charlotte! Get in! Charlotte! 340 01:09:16,515 --> 01:09:19,348 - Where's Nora? - Behind me. 341 01:09:21,346 --> 01:09:23,302 Shit! 342 01:09:24,804 --> 01:09:25,519 - Steady on! - What? 343 01:09:25,543 --> 01:09:27,637 Steady on! 344 01:09:36,048 --> 01:09:39,006 - Damn! - We must help her! 345 01:09:40,547 --> 01:09:42,503 Fire. 346 01:09:45,296 --> 01:09:48,129 - Nora. - You cannot make it! 347 01:09:50,876 --> 01:09:51,683 - Charlotte! - No! 348 01:09:51,707 --> 01:09:54,152 Be reasonable. 349 01:10:05,288 --> 01:10:08,246 - Leave me alone! - Nora! 350 01:10:15,117 --> 01:10:17,073 No! 351 01:10:40,899 --> 01:10:42,696 Go! 352 01:11:00,808 --> 01:11:02,605 Away! 353 01:11:07,014 --> 01:11:09,608 Come on, faster. 354 01:11:34,629 --> 01:11:37,189 Do not run! 355 01:11:37,918 --> 01:11:40,478 It's over! 356 01:11:41,418 --> 01:11:43,886 Please, Lena! 357 01:11:49,581 --> 01:11:51,970 Do nothing to him! 358 01:11:56,328 --> 01:11:58,796 - Let's go into the light! - Get out! 359 01:13:12,882 --> 01:13:15,840 What a crazy day, right? 360 01:13:39,163 --> 01:13:41,996 Who was this cop? 361 01:13:43,537 --> 01:13:48,691 - I saw you many times together. - I do not know what you're talking about. 362 01:13:52,242 --> 01:13:56,201 - How does he know you? - I committed a little crime. 363 01:13:57,240 --> 01:14:01,597 Because of a little thing? Because of a little thing Nora is burnt! 364 01:14:02,072 --> 01:14:07,226 Because of a little thing we are on the run! You have him on our trail! 365 01:14:07,652 --> 01:14:11,691 - No, I did not say anything to him! - How could they find to us then? 366 01:14:11,984 --> 01:14:16,535 You kill people every night! Do you not notice? 367 01:14:16,899 --> 01:14:20,858 She's right, Louise. Cleaning up has never been our strong point. 368 01:14:21,231 --> 01:14:24,268 - You're standing on their side? - No, no. 369 01:14:24,521 --> 01:14:27,479 You should just calm down. 370 01:14:29,519 --> 01:14:31,714 Of course. 371 01:14:33,892 --> 01:14:35,848 Of course. 372 01:14:40,598 --> 01:14:43,556 We need money and new passports. 373 01:14:46,763 --> 01:14:51,314 I want to say goodbye, before we leave the city. 374 01:15:15,668 --> 01:15:18,501 This stinks of death. 375 01:15:20,708 --> 01:15:24,257 When did Charlotte see the last mark? 376 01:15:26,622 --> 01:15:28,772 1923. 377 01:16:17,394 --> 01:16:19,954 She is sleeping. 378 01:16:20,768 --> 01:16:23,601 Maybe it's better that way. 379 01:16:52,006 --> 01:16:54,236 Mutti. 380 01:17:08,249 --> 01:17:10,717 Come! Come! 381 01:17:11,874 --> 01:17:14,434 It's time. 382 01:17:44,194 --> 01:17:48,028 We see the next sunrise in Moscow. 383 01:18:05,602 --> 01:18:07,672 Charlotte! 384 01:18:09,892 --> 01:18:12,452 No! Charlotte! 385 01:18:13,225 --> 01:18:16,183 - No! Charlotte! - I'm sorry. 386 01:18:16,515 --> 01:18:19,473 Open the door! Do not do that! 387 01:18:19,889 --> 01:18:24,167 Open the door! Charlotte! Do not do that! No! 388 01:18:25,345 --> 01:18:27,905 No! Do not do that! 389 01:18:31,717 --> 01:18:34,277 Open the door! 390 01:18:44,671 --> 01:18:46,707 Charlotte. 391 01:18:49,585 --> 01:18:51,541 Charlotte. 392 01:21:21,527 --> 01:21:25,998 - I want to see you again, before I go. - Who are you? 393 01:21:33,618 --> 01:21:37,167 I cannot explain that to you with words. 394 01:21:40,032 --> 01:21:41,784 Stay there! 395 01:21:42,864 --> 01:21:45,822 - Let go. Stop it! - You have to look. 396 01:21:46,280 --> 01:21:48,032 Let go! 397 01:21:49,570 --> 01:21:52,130 No! Shit! Lena! 398 01:21:54,652 --> 01:21:58,486 - You must look, Tom. - I'll get the ambulance! 399 01:21:59,066 --> 01:22:01,899 Tom! You must look.. 400 01:23:47,525 --> 01:23:50,483 Just stop flapping! 401 01:24:12,848 --> 01:24:15,408 Lena, no! 402 01:24:19,388 --> 01:24:22,061 Go, get up! 403 01:24:33,173 --> 01:24:35,084 Go. 404 01:24:49,584 --> 01:24:52,542 Yes. I am sorry, I had to do it.. 405 01:24:56,414 --> 01:24:59,770 So did I. 406 01:25:13,117 --> 01:25:15,108 Wanker! 407 01:26:04,763 --> 01:26:05,798 Good evening. 408 01:26:22,174 --> 01:26:27,202 How do you imagine your future, Lena? Even if he would stay with you... 409 01:26:27,713 --> 01:26:32,264 ...which I doubt, then it is at most another 60 years. 410 01:26:33,128 --> 01:26:35,961 And then? Then you are alone... 411 01:26:37,876 --> 01:26:43,030 ...and the solitude, eats you slowly, piece by piece. 412 01:26:43,707 --> 01:26:45,857 Believe me... 413 01:26:46,623 --> 01:26:49,979 - ...I know what I'm talking about. - Be quiet! 414 01:27:27,857 --> 01:27:29,609 No! 415 01:28:27,625 --> 01:28:30,583 - Lena, get out! Get out! - Louise! 416 01:28:31,790 --> 01:28:34,623 Do nothing to him, please! 417 01:28:35,164 --> 01:28:37,997 I will grant him his life... 418 01:28:39,079 --> 01:28:41,912 ...on one condition... 419 01:28:43,411 --> 01:28:46,244 Tell me you love me. 420 01:28:48,867 --> 01:28:51,700 So that I believe it! 421 01:28:58,071 --> 01:29:00,631 I love you... 422 01:29:05,444 --> 01:29:08,004 I love you. 423 01:29:09,901 --> 01:29:12,734 I love you, Louise! 424 01:29:16,231 --> 01:29:18,791 I love you! 425 01:29:26,019 --> 01:29:29,853 This is the most beautiful lie I have ever heard. 426 01:29:34,266 --> 01:29:36,222 No! 427 01:29:37,806 --> 01:29:39,842 No! 428 01:30:49,321 --> 01:30:52,279 Now there are only two of us. 429 01:33:17,638 --> 01:33:20,596 Headquarters? I'll give out alerts. 430 01:33:21,554 --> 01:33:22,532 I'll do it. 431 01:33:22,556 --> 01:33:25,513 Headquarters here, please come in... 432 01:33:28,842 --> 01:33:31,800 Okay c'mon, clear the crime scene. 433 01:33:39,671 --> 01:33:42,105 This is Headquarters... 434 01:33:54,832 --> 01:33:57,027 Good luck! 29666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.