Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:44,280 --> 00:04:46,280
I thought you hated weddings.
2
00:04:46,370 --> 00:04:49,370
I do, but I wasn't
going to miss this one.
3
00:04:49,460 --> 00:04:53,010
Maybe we'll finally see these
two tongs come together.
4
00:04:53,080 --> 00:04:54,960
I don't think
that's what we're seeing.
5
00:04:55,050 --> 00:04:58,470
I, Walter Franklin Buckley,
do solemnly swear
6
00:04:58,550 --> 00:05:01,600
to perform the duties
as mayor of San Francisco
7
00:05:01,680 --> 00:05:06,060
to the best of my ability,
so help me God.
8
00:05:16,780 --> 00:05:20,370
It is not enough to complain
about the barbarians
9
00:05:20,450 --> 00:05:24,160
at the gates of our great city,
wringing our hands
10
00:05:24,240 --> 00:05:27,370
as we wait for the state
or nation to intervene.
11
00:05:51,270 --> 00:05:56,030
The defense of our city
and our way of life falls to us.
12
00:05:56,110 --> 00:05:58,450
It is the fighting spirit
of Americans
13
00:05:58,530 --> 00:06:02,660
that led to the birth
of our great nation.
14
00:06:02,740 --> 00:06:05,660
We must preserve that spirit
15
00:06:05,740 --> 00:06:08,450
and not allow
the insidious insurgents
16
00:06:08,540 --> 00:06:11,630
of a devious alien race
17
00:06:11,710 --> 00:06:15,340
to come between us
and our destiny.
18
00:06:19,460 --> 00:06:21,500
With your continued support,
19
00:06:21,590 --> 00:06:25,800
we will cleanse every trace
of this rot and infection
20
00:06:25,890 --> 00:06:29,190
from our streets, our ports,
21
00:06:29,260 --> 00:06:31,220
our factories, and our fields.
22
00:06:31,310 --> 00:06:35,440
And our shining golden city
will light the way forward,
23
00:06:35,520 --> 00:06:37,650
not just for California,
24
00:06:37,730 --> 00:06:41,570
but for the entire
United States.
25
00:07:27,280 --> 00:07:28,490
Jesus.
26
00:07:28,570 --> 00:07:29,950
He thinks
he just became president.
27
00:07:30,030 --> 00:07:32,120
The day a politician
steps into office
28
00:07:32,200 --> 00:07:33,830
is the day he starts looking
for a bigger one.
29
00:07:33,910 --> 00:07:37,790
Maybe "Governor" Buckley
would be a useful ally someday.
30
00:07:37,870 --> 00:07:39,080
I'll wait to see
if Mayor Buckley
31
00:07:39,170 --> 00:07:41,050
can do half of what he says.
32
00:07:41,130 --> 00:07:43,420
Or what he's told.
33
00:07:43,510 --> 00:07:45,600
- Excuse me.
- Where are you going?
34
00:07:47,050 --> 00:07:48,340
He got his votes.
35
00:07:48,430 --> 00:07:49,640
Time to earn them.
36
00:07:49,720 --> 00:07:51,810
You don't mean
the Donahue boys?
37
00:07:51,890 --> 00:07:53,730
- Yeah.
- Wait.
38
00:07:53,810 --> 00:07:55,350
Look around.
39
00:07:55,430 --> 00:07:56,970
This is not the time.
40
00:07:57,060 --> 00:07:58,810
This is the only time.
41
00:07:58,900 --> 00:08:00,530
They're up in front
of the judge tomorrow.
42
00:08:00,610 --> 00:08:02,070
Unless you want to pull
that string yourself.
43
00:08:02,150 --> 00:08:04,900
I have a long list of items
for our new mayor,
44
00:08:04,980 --> 00:08:08,280
and pardoning a couple
of hooligans is not on it.
45
00:08:09,360 --> 00:08:11,200
I can't believe the going rate
for chief of police
46
00:08:11,280 --> 00:08:12,820
is all that high.
47
00:08:13,950 --> 00:08:15,280
Atwood's not for sale.
48
00:08:15,370 --> 00:08:17,000
Well, if not the purse,
then the sword.
49
00:08:17,080 --> 00:08:18,670
Either way,
there's no need to squander
50
00:08:18,750 --> 00:08:20,710
your political capital,
or mine.
51
00:08:20,790 --> 00:08:23,130
I won't be of much use to you
if I'm locked up for assault.
52
00:08:24,380 --> 00:08:26,920
Just about every cop in that
police station is Irish.
53
00:08:27,010 --> 00:08:28,640
If you can't figure out
a way to keep yourself
54
00:08:28,720 --> 00:08:31,680
and a couple of Mick boys
out of jail,
55
00:08:31,760 --> 00:08:33,890
I wonder what use
you're gonna be to anyone.
56
00:08:59,460 --> 00:09:02,090
Drinks, music,
57
00:09:02,170 --> 00:09:04,010
a whole spread.
58
00:09:05,670 --> 00:09:07,210
The Long Zii know
how to throw a party.
59
00:09:07,300 --> 00:09:09,430
I'll give 'em that.
60
00:09:09,510 --> 00:09:11,100
Can't be cheap.
61
00:09:11,180 --> 00:09:13,770
Maybe we've been looking
in the wrong direction.
62
00:09:15,180 --> 00:09:16,430
What is it?
63
00:09:17,970 --> 00:09:20,220
Long Zii and Hop Wei
at a party together.
64
00:09:21,310 --> 00:09:22,900
Is that not par
for the course?
65
00:09:23,650 --> 00:09:25,530
Not without a lot more blood.
66
00:09:28,570 --> 00:09:30,410
Um...
67
00:09:41,330 --> 00:09:43,870
I hear we're training
new printers.
68
00:09:43,960 --> 00:09:45,710
Come on, man.
It's a party.
69
00:09:45,790 --> 00:09:46,620
Yeah.
70
00:09:48,710 --> 00:09:50,460
Isn't that right? Yeah.
71
00:09:50,550 --> 00:09:51,640
Yeah, it is.
72
00:09:56,550 --> 00:10:00,810
So you worried
about the Long Zii?
73
00:10:00,890 --> 00:10:02,810
Seems like things
are going well.
74
00:10:04,100 --> 00:10:06,600
Give me a minute, all right?
75
00:10:06,690 --> 00:10:07,860
Boss stuff.
76
00:10:07,940 --> 00:10:08,980
Don't go too far.
77
00:10:17,030 --> 00:10:19,950
I'm covering our asses.
78
00:10:20,040 --> 00:10:22,840
This whole operation
depends on one girl
79
00:10:22,910 --> 00:10:25,450
who does everything
80
00:10:25,540 --> 00:10:27,500
and knows everything.
81
00:10:28,670 --> 00:10:32,920
Yeah, backup's good,
but Yan Mi is solid.
82
00:10:33,010 --> 00:10:35,140
She won't be a problem.
83
00:10:35,220 --> 00:10:38,850
I'm not willing
to bet the tong on that.
84
00:10:38,930 --> 00:10:40,060
Are you?
85
00:10:45,650 --> 00:10:48,320
Look, I know you like her.
86
00:10:48,400 --> 00:10:49,990
Get all the sticky you want.
87
00:10:50,070 --> 00:10:54,070
All I'm saying is,
just don't get attached.
88
00:10:54,150 --> 00:10:55,480
Get me?
89
00:10:57,200 --> 00:10:59,240
I get you.
90
00:10:59,330 --> 00:11:01,460
And speaking of sticky...
91
00:11:05,790 --> 00:11:08,040
Excuse me.
92
00:11:08,130 --> 00:11:10,720
Li Yong, may the elders
have a word with you?
93
00:11:12,300 --> 00:11:13,930
I'll be back.
94
00:11:14,010 --> 00:11:15,260
Okay.
95
00:11:25,600 --> 00:11:28,520
There are few things as
beautiful as a woman in love,
96
00:11:28,610 --> 00:11:30,950
especially on her wedding day.
97
00:11:32,360 --> 00:11:34,950
I mean, once you look past
all the naked ambition
98
00:11:35,030 --> 00:11:37,870
and, you know, murder.
99
00:11:37,950 --> 00:11:40,540
You're getting sentimental
in your old age.
100
00:11:40,620 --> 00:11:42,160
I have seen
the smartest people
101
00:11:42,240 --> 00:11:44,740
do the stupidest things
chasing love.
102
00:11:46,830 --> 00:11:48,830
That has to mean something.
103
00:11:52,050 --> 00:11:54,970
Well, maybe they're chasing
something that isn't real.
104
00:11:55,050 --> 00:11:58,430
Just because something's rare
doesn't mean it isn't real.
105
00:12:02,430 --> 00:12:04,640
Just means it costs.
106
00:12:18,660 --> 00:12:20,120
Thank you, brother.
107
00:12:27,080 --> 00:12:31,580
We welcome this new chapter
for the Long Zii and for you.
108
00:12:31,670 --> 00:12:35,010
You have always been
the voice of reason for the tong.
109
00:12:35,090 --> 00:12:39,550
We trust you will now use
that voice to help manage
110
00:12:39,630 --> 00:12:43,720
Mai Ling's
more reckless impulses.
111
00:12:48,020 --> 00:12:50,730
There is only one voice
for the Long Zii.
112
00:12:50,810 --> 00:12:51,980
You see?
113
00:12:52,060 --> 00:12:54,350
He's too blind
to see the danger.
114
00:12:54,440 --> 00:12:57,860
You are her husband now,
and a leader of this tong.
115
00:12:57,940 --> 00:13:01,860
Wu Jin, please,
may I speak with Li Yong alone?
116
00:13:32,940 --> 00:13:33,860
What?
117
00:13:33,940 --> 00:13:35,150
Nothing.
118
00:13:37,360 --> 00:13:38,530
You seem happy.
119
00:13:38,610 --> 00:13:39,780
I am.
120
00:13:40,950 --> 00:13:43,040
You know, not long ago,
we were at war.
121
00:13:43,110 --> 00:13:46,490
You and Li Yong were trying
to kill each other,
122
00:13:46,580 --> 00:13:48,120
but tonight, we're family.
123
00:13:48,200 --> 00:13:49,740
There's always tomorrow.
124
00:13:53,250 --> 00:13:55,340
You know,
this could be a new beginning
125
00:13:55,420 --> 00:13:58,380
for the tongs, for Chinatown.
126
00:13:58,460 --> 00:14:01,090
Isn't that what you want?
127
00:14:01,170 --> 00:14:03,010
Don't you think
we've earned it?
128
00:14:04,090 --> 00:14:06,090
Tell Li Yong...
129
00:14:08,310 --> 00:14:10,310
I said congratulations.
130
00:14:17,520 --> 00:14:19,400
I won't go behind her back.
131
00:14:19,480 --> 00:14:21,020
No one's asking for that.
132
00:14:21,110 --> 00:14:23,200
I have great respect
for Mai Ling,
133
00:14:23,280 --> 00:14:25,320
but left unchecked,
134
00:14:25,410 --> 00:14:29,910
her ambition could become
a liability for all of us,
135
00:14:29,990 --> 00:14:31,830
even you.
136
00:14:31,910 --> 00:14:33,830
You're wrong about her.
137
00:14:33,920 --> 00:14:35,210
Am I?
138
00:14:36,750 --> 00:14:38,590
How did Long Zii die?
139
00:14:43,130 --> 00:14:46,430
The elders have
run out of patience.
140
00:14:46,510 --> 00:14:49,010
They're ready to fight
for control of the tong,
141
00:14:49,100 --> 00:14:50,980
but it doesn't have
to come to that.
142
00:14:51,060 --> 00:14:54,650
They will listen to you
if you will listen to them.
143
00:14:56,810 --> 00:14:58,520
We're only thinking
of what's best for the tong,
144
00:14:58,610 --> 00:15:00,530
including Mai Ling.
145
00:15:03,110 --> 00:15:06,780
She would be touched
by your concern.
146
00:15:06,870 --> 00:15:10,120
Li Yong,
I'm on your side here.
147
00:15:13,790 --> 00:15:16,040
I have to go back to my wife.
148
00:15:34,980 --> 00:15:38,400
What was that about?
149
00:15:38,480 --> 00:15:41,190
The elders wanted
to pay their respects.
150
00:16:03,130 --> 00:16:04,720
Agent Lee.
151
00:16:06,630 --> 00:16:09,590
Thought your problem fixed.
152
00:16:09,680 --> 00:16:10,600
So did I.
153
00:16:10,680 --> 00:16:12,220
Turns out we were both wrong.
154
00:16:12,310 --> 00:16:14,150
Is there a cousin
you forget to kill?
155
00:16:16,100 --> 00:16:19,060
The Hop Wei celebrating
with the Long Zii.
156
00:16:19,150 --> 00:16:21,440
I'm just wondering what could
bring them together like this.
157
00:16:21,520 --> 00:16:23,520
Wedding, Agent Lee.
158
00:16:23,610 --> 00:16:26,320
Chinese people get married too,
you know.
159
00:16:26,400 --> 00:16:28,990
Well, I'm guessing
it's something more profitable,
160
00:16:29,070 --> 00:16:31,780
and if the tongs are working
together, printing money,
161
00:16:31,870 --> 00:16:34,000
let's say,
it stands to reason that
162
00:16:34,080 --> 00:16:36,830
they'd need a neutral party
to broker that deal.
163
00:16:36,910 --> 00:16:40,750
If so, then yes.
164
00:16:40,830 --> 00:16:42,420
Chao.
165
00:16:44,170 --> 00:16:45,300
Come on.
166
00:16:45,380 --> 00:16:48,170
We can help each other here.
167
00:16:48,260 --> 00:16:51,430
We already help each other.
168
00:16:51,510 --> 00:16:54,350
I'm gonna close this case,
Chao,
169
00:16:54,430 --> 00:16:56,430
and if you're still involved
when I do,
170
00:16:56,520 --> 00:16:57,690
I'll take you down as well.
171
00:16:57,770 --> 00:16:59,730
I won't feel good about it,
but I'll do it.
172
00:16:59,810 --> 00:17:02,770
Not feel good, huh?
173
00:17:02,860 --> 00:17:05,530
You are strange man,
Agent Lee.
174
00:17:05,610 --> 00:17:09,030
Sometime break law.
Sometime follow law.
175
00:17:09,110 --> 00:17:11,150
Sometime save life.
176
00:17:11,240 --> 00:17:14,080
Sometime take life.
177
00:17:14,160 --> 00:17:18,000
But Chao know
what you come from.
178
00:17:19,040 --> 00:17:22,750
Maybe you not feel good
because you confused.
179
00:17:22,830 --> 00:17:27,380
Maybe you feel better
without badge on your chest.
180
00:17:29,050 --> 00:17:32,850
If you change your mind,
181
00:17:32,930 --> 00:17:34,720
you know where to find me.
182
00:17:35,970 --> 00:17:38,720
Otherwise, I'd advise you
to steer clear of tong business.
183
00:17:39,850 --> 00:17:42,980
Good advice for anyone.
184
00:18:22,640 --> 00:18:24,100
Hey.
185
00:19:22,080 --> 00:19:24,460
I don't give a shit
what Mai Ling says.
186
00:19:24,540 --> 00:19:26,750
I'm taking back my property,
187
00:19:26,830 --> 00:19:29,500
and I figure you owe me
interest.
188
00:19:29,590 --> 00:19:31,090
What's the going rate now
189
00:19:31,170 --> 00:19:32,840
for the great Ah Toy's
legendary pussy--
190
00:19:43,060 --> 00:19:44,390
Fuck!
191
00:19:44,480 --> 00:19:46,400
You bit off my fucking nose!
192
00:19:55,400 --> 00:19:57,650
Whoa. You okay?
193
00:20:00,530 --> 00:20:03,030
I hate weddings.
194
00:20:06,370 --> 00:20:08,620
His name is Marcel.
195
00:20:08,710 --> 00:20:09,960
What?
196
00:20:10,040 --> 00:20:11,580
Does he think he's Spanish
or something?
197
00:20:11,670 --> 00:20:14,130
It's French, I think.
198
00:20:14,210 --> 00:20:16,210
A Chinese guy named Marcel.
199
00:20:17,050 --> 00:20:18,050
Boss.
200
00:20:21,600 --> 00:20:26,310
Dad, what are you doing
out here?
201
00:20:26,390 --> 00:20:27,930
Enjoying the night air.
202
00:20:28,020 --> 00:20:29,560
In your pajamas?
203
00:20:30,650 --> 00:20:32,820
- Hong?
- Yes, sir?
204
00:20:32,900 --> 00:20:34,900
Shut up and go inside.
205
00:20:34,980 --> 00:20:36,400
Yes, sir.
206
00:20:39,860 --> 00:20:41,610
Sit with me.
207
00:20:55,300 --> 00:20:56,930
May I?
208
00:21:07,180 --> 00:21:09,390
So why are you out here?
209
00:21:19,110 --> 00:21:24,320
I feel like I keep waking up
over and over.
210
00:21:24,410 --> 00:21:25,830
From one dream into the next,
211
00:21:25,910 --> 00:21:27,910
and I can never remember
any of them.
212
00:21:29,160 --> 00:21:34,710
I try, but it's all...sand.
213
00:21:34,790 --> 00:21:38,670
But tonight,
when I woke up out here,
214
00:21:38,760 --> 00:21:42,390
I felt like myself for the first time
since we got back,
215
00:21:42,470 --> 00:21:44,680
and I keep thinking,
if I get up,
216
00:21:44,760 --> 00:21:47,220
it's all gonna
slip away again.
217
00:21:47,310 --> 00:21:49,560
It's just the fever.
218
00:21:49,640 --> 00:21:50,560
It'll pass.
219
00:21:56,190 --> 00:21:58,900
Your mother hated
when I smoked.
220
00:21:58,990 --> 00:22:01,240
If I smelled like smoke
when I saw her,
221
00:22:01,320 --> 00:22:03,700
she'd get pissed,
jaw would stick out.
222
00:22:03,780 --> 00:22:05,780
Her eyes would turn black.
223
00:22:07,990 --> 00:22:11,040
I'm out here with no pants,
224
00:22:11,120 --> 00:22:13,210
but that, I remember.
225
00:22:15,000 --> 00:22:16,290
Hey.
226
00:22:18,050 --> 00:22:20,260
You're going to be okay.
227
00:22:20,920 --> 00:22:24,260
When you've scrapped
as much as I have,
228
00:22:24,340 --> 00:22:26,720
you know when
you're losing the fight.
229
00:22:37,320 --> 00:22:39,070
Where you coming from?
230
00:22:43,450 --> 00:22:45,040
Mai Ling's wedding.
231
00:22:46,200 --> 00:22:48,660
So she finally decided
to marry Li Yong.
232
00:22:48,740 --> 00:22:50,160
Yeah.
233
00:22:52,460 --> 00:22:55,510
Let's see how long he lasts.
234
00:22:55,580 --> 00:22:57,460
He'll be fine.
235
00:22:57,540 --> 00:22:59,710
He's a follower,
236
00:22:59,800 --> 00:23:03,220
unlike Mai Ling
and her brother.
237
00:23:05,090 --> 00:23:06,840
Ah Sahm's not like her.
238
00:23:06,930 --> 00:23:09,680
His intentions may be different,
but in the end,
239
00:23:09,760 --> 00:23:12,100
a man like that
will never accept being led.
240
00:23:12,180 --> 00:23:14,100
So he'll always be a threat.
241
00:23:14,190 --> 00:23:16,440
He's been fucked up lately.
242
00:23:18,900 --> 00:23:21,490
But he would never
challenge me for the tong.
243
00:23:21,570 --> 00:23:24,660
That's what I said about you.
244
00:23:30,740 --> 00:23:33,160
Come on.
245
00:23:33,250 --> 00:23:35,000
It's cold out here.
246
00:23:37,710 --> 00:23:39,670
Just a little bit longer.
247
00:23:43,170 --> 00:23:45,590
Okay, Dad.
248
00:26:30,300 --> 00:26:32,640
Horace.
What's going on?
249
00:26:32,720 --> 00:26:34,140
Hey, Bill.
250
00:26:37,260 --> 00:26:39,350
Thought I'd start you
in accounting today.
251
00:26:39,430 --> 00:26:40,560
How's that sound?
252
00:26:40,640 --> 00:26:42,060
Thought I had
to work my way up.
253
00:26:42,140 --> 00:26:44,180
My wife thought otherwise.
254
00:26:45,900 --> 00:26:48,150
You ever reconciled a ledger?
255
00:26:48,230 --> 00:26:49,690
Don't think so.
256
00:26:49,780 --> 00:26:52,410
The important part is
keeping track of who we owe
257
00:26:52,490 --> 00:26:53,910
and who owes us.
258
00:26:53,990 --> 00:26:56,540
I'm sure you're familiar
with that concept.
259
00:26:58,490 --> 00:26:59,910
Amos over here
will help you out.
260
00:27:02,040 --> 00:27:05,630
As long as you can do
basic math,
261
00:27:05,710 --> 00:27:07,500
you should be fine.
262
00:27:07,590 --> 00:27:10,930
Current month goes here,
invoicing here, received here.
263
00:27:11,010 --> 00:27:13,720
Any discrepancies go there.
264
00:27:13,800 --> 00:27:14,970
And "discrepancy" means
the difference--
265
00:27:15,050 --> 00:27:16,680
I know what it means.
266
00:27:16,760 --> 00:27:18,300
Sure.
267
00:27:18,390 --> 00:27:20,930
Now, these codes correspond
268
00:27:21,020 --> 00:27:23,440
to all the vendors
we use regularly.
269
00:27:23,520 --> 00:27:24,900
If it doesn't come up
on that list,
270
00:27:24,980 --> 00:27:26,480
I want you to write it down
at the bottom,
271
00:27:26,560 --> 00:27:28,980
bring it to me
at the end of the day.
272
00:27:29,070 --> 00:27:31,990
If you any questions, ask.
273
00:27:37,740 --> 00:27:39,160
Wait.
274
00:27:39,240 --> 00:27:40,780
That'll be all.
275
00:27:50,210 --> 00:27:52,250
Out of my way.
276
00:27:52,340 --> 00:27:53,970
Mai Ling!
277
00:27:56,010 --> 00:27:57,050
Kong Pak, what is this?
278
00:27:57,140 --> 00:27:59,520
Wu Jin and the other elders
are dead.
279
00:27:59,600 --> 00:28:01,440
I barely survived!
280
00:28:03,270 --> 00:28:05,770
I offered you friendship
and a seat at the table,
281
00:28:05,850 --> 00:28:07,730
and you betrayed me.
282
00:28:07,810 --> 00:28:10,150
You tried to turn
my own husband against me.
283
00:28:10,230 --> 00:28:13,610
Li Yong, open your eyes.
284
00:28:13,690 --> 00:28:16,990
If you won't stop her,
get out of the way,
285
00:28:17,070 --> 00:28:18,700
and I will.
286
00:28:27,000 --> 00:28:29,630
After everything she's done,
287
00:28:29,710 --> 00:28:31,670
you are still willing
to die for her.
288
00:29:05,660 --> 00:29:07,620
Begin.
289
00:30:57,230 --> 00:30:59,650
Please stop.
290
00:31:04,610 --> 00:31:06,360
I warned you.
291
00:31:06,450 --> 00:31:08,040
She'll never stop.
292
00:31:09,370 --> 00:31:13,330
So I can't either.
293
00:32:11,560 --> 00:32:13,850
They would have destroyed us.
294
00:32:16,060 --> 00:32:17,980
You know that.
295
00:32:21,440 --> 00:32:24,650
I made the choice so that
you wouldn't have to.
296
00:32:26,860 --> 00:32:28,740
I did it for us.
297
00:32:30,830 --> 00:32:33,750
Leave me alone.
298
00:32:36,410 --> 00:32:39,540
But we're free now, Li Yong.
299
00:32:40,920 --> 00:32:43,840
Go!
300
00:33:14,660 --> 00:33:17,250
You're not telling me
something.
301
00:33:17,330 --> 00:33:19,120
They were busted for robbery.
302
00:33:19,210 --> 00:33:22,130
You went in, and now
they're set to stand for assault!
303
00:33:22,210 --> 00:33:23,250
Calm yourself, Killy.
304
00:33:23,340 --> 00:33:26,800
That judge is gonna give them
five years tomorrow
305
00:33:26,880 --> 00:33:29,010
for stealing food.
306
00:33:29,630 --> 00:33:30,720
What did you do?
307
00:33:30,800 --> 00:33:32,340
I promise you.
I did what I could.
308
00:33:32,430 --> 00:33:34,100
You promise?
309
00:33:34,180 --> 00:33:35,680
Jesus.
310
00:33:35,770 --> 00:33:38,860
You're a proper fucking
fat cat now, aren't you?
311
00:33:38,940 --> 00:33:41,900
I'm a man who knows how
to fight his own fucking battles.
312
00:33:41,980 --> 00:33:44,480
- You should try it sometime.
- Oh.
313
00:33:44,570 --> 00:33:48,280
All these years,
we trusted you.
314
00:33:48,360 --> 00:33:50,400
You were just stepping
on our backs,
315
00:33:50,490 --> 00:33:52,280
trying to get a leg up.
316
00:33:53,990 --> 00:33:57,870
Christ, Dylan,
our boys used to play together.
317
00:33:57,950 --> 00:34:00,370
It could have been
your sons in there--
318
00:34:09,170 --> 00:34:11,460
Go home.
319
00:34:11,550 --> 00:34:12,800
Sleep it off.
320
00:34:17,890 --> 00:34:22,020
You've forgotten yourself,
Dylan,
321
00:34:22,100 --> 00:34:24,730
forgotten who you are.
322
00:34:50,050 --> 00:34:51,720
My boys wouldn't
have been stupid enough
323
00:34:51,800 --> 00:34:53,550
to get fucking pinched.
324
00:34:57,350 --> 00:34:58,940
You okay?
325
00:35:04,100 --> 00:35:06,390
Dan would have been 16
next week.
326
00:35:09,480 --> 00:35:11,570
No, 17.
327
00:35:11,650 --> 00:35:13,740
Fuck me. 17.
328
00:35:22,120 --> 00:35:24,910
You picked a hell of a time
to stop being a cop.
329
00:35:25,000 --> 00:35:27,590
I need you in there.
330
00:35:27,670 --> 00:35:30,010
Doesn't matter.
Atwood doesn't listen to me.
331
00:35:30,090 --> 00:35:31,930
Those are your men
at the station.
332
00:35:32,010 --> 00:35:34,180
- Not anymore.
- Bullshit.
333
00:35:34,260 --> 00:35:36,220
They followed your orders
for 10 fucking years.
334
00:35:36,300 --> 00:35:38,220
You're telling me
you got no sway with them?
335
00:35:38,300 --> 00:35:40,300
Those are men with families.
336
00:35:40,390 --> 00:35:42,020
If it comes down
to me or their jobs,
337
00:35:42,100 --> 00:35:43,180
what do you think they'll pick?
338
00:35:47,310 --> 00:35:48,850
Well, I guess we're both
no fucking good to anyone then,
339
00:35:48,940 --> 00:35:50,110
are we?
340
00:36:05,330 --> 00:36:06,620
Fuck it.
341
00:36:08,250 --> 00:36:09,460
Let's go.
342
00:36:12,630 --> 00:36:14,050
What are they gonna do,
fire me?
343
00:36:22,140 --> 00:36:25,730
Bill, you can't.
344
00:36:25,810 --> 00:36:28,190
None of us like what's
going on with those lads,
345
00:36:28,270 --> 00:36:29,610
but Chief Atwood, he's--
346
00:36:29,690 --> 00:36:31,320
Atwood is
a sanctimonious prick,
347
00:36:31,400 --> 00:36:32,990
and he's cleaning house.
348
00:36:33,070 --> 00:36:34,450
I may have been
the first to go,
349
00:36:34,530 --> 00:36:36,070
but I sure as hell
won't be the last.
350
00:36:38,740 --> 00:36:40,450
He thinks so much of you lot,
351
00:36:40,530 --> 00:36:42,530
you're working a shift
reserved for rookies.
352
00:36:45,290 --> 00:36:49,130
So just how long
do you think you've got?
353
00:36:49,210 --> 00:36:51,590
A lot less
if I let those boys go.
354
00:36:59,550 --> 00:37:00,840
Sorry, Bill.
355
00:37:02,140 --> 00:37:03,770
I can't.
356
00:37:05,560 --> 00:37:08,360
Well, maybe I wasn't clear.
357
00:37:08,440 --> 00:37:10,650
I'm not fucking asking.
358
00:37:16,650 --> 00:37:18,110
Just make it quick.
359
00:37:25,620 --> 00:37:27,460
Time to go, lads.
360
00:37:27,540 --> 00:37:29,380
No one's going anywhere.
361
00:37:36,210 --> 00:37:39,300
I always knew you weren't
much of a cop, O'Hara.
362
00:37:39,380 --> 00:37:41,590
Harrison, put the prisoners
back in their cell
363
00:37:41,680 --> 00:37:43,970
and lock the door,
and then cuff these two
364
00:37:44,060 --> 00:37:46,770
and bring them up
for processing.
365
00:37:50,600 --> 00:37:52,100
Sorry, Chief.
366
00:37:53,570 --> 00:37:55,240
Left my cuffs upstairs.
367
00:37:57,740 --> 00:37:59,660
These boys don't belong here.
368
00:37:59,740 --> 00:38:02,240
We're paying their fines,
and we're bringing them home.
369
00:38:02,320 --> 00:38:04,320
We?
370
00:38:04,410 --> 00:38:06,660
It didn't take you long
to find your level,
371
00:38:06,750 --> 00:38:09,090
now did it, Irishman?
372
00:38:09,160 --> 00:38:13,580
I hear you're fond
of a wager, O'Hara.
373
00:38:14,790 --> 00:38:16,580
So here it is.
374
00:38:16,670 --> 00:38:20,920
You knock me down,
the Donahue boys are free to go.
375
00:38:21,010 --> 00:38:24,220
Otherwise,
the two of you join them.
376
00:38:30,520 --> 00:38:32,060
Look.
377
00:38:32,150 --> 00:38:35,240
If you think I'm stupid enough
to fight the chief of police--
378
00:38:42,320 --> 00:38:44,200
Get him, Bill.
379
00:38:46,700 --> 00:38:48,040
Come on, Bill!
380
00:38:48,120 --> 00:38:49,250
Come on.
381
00:39:04,680 --> 00:39:05,600
Come on!
382
00:39:11,560 --> 00:39:12,850
Yes!
383
00:39:12,940 --> 00:39:15,400
Take him out. Take him.
384
00:39:24,450 --> 00:39:27,580
Keep your fucking
hands up, Bill.
385
00:39:27,660 --> 00:39:28,620
That's it, Bill.
386
00:39:28,700 --> 00:39:30,580
I said keep your
fucking hands up!
387
00:39:35,960 --> 00:39:37,340
Come on, Bill!
388
00:39:40,380 --> 00:39:43,680
For fuck's sake, stop fucking
around and hit him, Bill!
389
00:39:45,890 --> 00:39:46,730
Yes!
390
00:40:01,690 --> 00:40:03,480
- Come on!
- Yeah! Yeah! Yeah!
391
00:40:08,370 --> 00:40:11,040
Come on, Big Bill.
392
00:40:11,120 --> 00:40:14,460
Where's that
fighting Irish spirit?
393
00:40:14,540 --> 00:40:16,880
Oh, for fuck's sake.
394
00:40:16,960 --> 00:40:19,090
- Yeah!
- Come on!
395
00:40:19,170 --> 00:40:20,340
Jesus!
396
00:40:20,420 --> 00:40:22,130
Come on, Bill.
397
00:40:22,210 --> 00:40:23,920
Settle in, Bill.
398
00:40:28,220 --> 00:40:30,430
- Take him to the dump!
- Come on.
399
00:40:30,510 --> 00:40:34,060
This cell is gonna be
your new home.
400
00:40:34,140 --> 00:40:36,520
Please stop.
401
00:40:36,600 --> 00:40:38,100
Stop!
402
00:40:38,190 --> 00:40:40,980
What was that?
403
00:40:41,070 --> 00:40:42,360
You had enough?
404
00:40:42,440 --> 00:40:44,940
Please stop talking.
405
00:40:59,670 --> 00:41:00,920
Yes, Bill!
406
00:41:02,130 --> 00:41:03,130
Yes!
407
00:41:04,550 --> 00:41:06,390
Get on your fucking feet.
408
00:41:09,510 --> 00:41:11,720
I said get up!
409
00:41:13,260 --> 00:41:14,600
Knock that pig out back,
come on!
410
00:41:14,680 --> 00:41:16,100
- Yes, Bill!
- Get him!
411
00:41:21,980 --> 00:41:25,610
I may not be much of a cop...
412
00:41:25,690 --> 00:41:28,360
but you're no fucking chief.
413
00:41:36,830 --> 00:41:38,420
Bill. Bill!
414
00:41:38,500 --> 00:41:40,040
We need to get you to a doctor.
415
00:41:40,130 --> 00:41:43,300
Nah, best I've felt in years.
416
00:41:43,380 --> 00:41:45,340
Oh, fuck.
417
00:41:48,090 --> 00:41:50,220
Now, that's an Irishman.
418
00:42:04,940 --> 00:42:06,780
Stay.
419
00:42:10,740 --> 00:42:12,580
I've got to go.
420
00:42:16,620 --> 00:42:17,790
What?
421
00:42:19,000 --> 00:42:21,130
What is it?
422
00:42:21,210 --> 00:42:24,170
Young Jun's getting nervous
about the operation.
423
00:42:25,630 --> 00:42:27,380
You mean me.
424
00:42:28,880 --> 00:42:30,130
Yeah.
425
00:42:31,470 --> 00:42:33,310
He's looking to close ranks.
426
00:42:35,260 --> 00:42:37,640
How much time do I have?
427
00:42:41,900 --> 00:42:43,860
He still needs you to print.
428
00:42:43,940 --> 00:42:45,780
The new guys aren't ready yet.
429
00:42:50,490 --> 00:42:52,410
But once they are...
430
00:42:59,290 --> 00:43:01,500
Maybe you should think about
taking that train.
431
00:43:17,180 --> 00:43:18,810
Fucking hell.
432
00:43:33,410 --> 00:43:36,080
Ah, fuck.
433
00:43:36,160 --> 00:43:37,750
Jesus.
434
00:43:37,830 --> 00:43:39,330
Bill.
435
00:43:39,410 --> 00:43:41,330
What in God's name happened?
436
00:43:53,760 --> 00:43:54,890
Bill.
437
00:43:56,800 --> 00:43:58,340
Answer me.
438
00:43:59,010 --> 00:44:00,510
What happened?
439
00:44:04,640 --> 00:44:05,930
Fight.
440
00:44:06,020 --> 00:44:07,860
I see that.
With who?
441
00:44:09,400 --> 00:44:10,780
Atwood.
442
00:44:12,110 --> 00:44:13,700
He had it coming.
443
00:44:32,960 --> 00:44:35,300
What was this about, then?
444
00:44:35,380 --> 00:44:37,670
Donahue boys.
445
00:44:37,760 --> 00:44:40,640
Did you get them out
at least?
446
00:44:40,720 --> 00:44:42,260
I did.
447
00:44:43,640 --> 00:44:45,480
They didn't arrest you?
448
00:44:46,310 --> 00:44:47,730
They will.
449
00:44:51,690 --> 00:44:53,030
Another one?
450
00:44:53,110 --> 00:44:54,610
Yes.
451
00:45:21,930 --> 00:45:24,060
I'll make sure
he makes it back.
452
00:45:29,770 --> 00:45:32,110
What do I do now, Chao?
453
00:45:51,960 --> 00:45:54,090
Kong Pak was right.
454
00:45:56,720 --> 00:45:58,350
I didn't want to listen.
455
00:46:03,010 --> 00:46:04,590
And now he's gone.
456
00:46:06,730 --> 00:46:08,570
The elders are gone.
457
00:46:12,310 --> 00:46:14,100
There's only Mai Ling.
458
00:46:15,480 --> 00:46:17,190
No. There's you.
459
00:46:19,650 --> 00:46:21,780
Mai Ling has always done
whatever she has to
460
00:46:21,870 --> 00:46:25,540
to protect herself,
including marrying you.
461
00:46:31,370 --> 00:46:33,660
Hey, I'm not saying
she doesn't love you.
462
00:46:35,590 --> 00:46:40,510
But I am saying
she can't do this without you.
463
00:47:31,600 --> 00:47:32,980
Get up.
464
00:47:34,770 --> 00:47:36,110
- Dad--
- Quiet.
465
00:47:37,110 --> 00:47:38,860
You're gonna take me
to my men,
466
00:47:38,940 --> 00:47:40,690
and we're all gonna get
out of here.
467
00:47:40,780 --> 00:47:44,200
Dad, it's me, Young Jun.
468
00:47:44,280 --> 00:47:45,240
Shut up!
469
00:47:47,910 --> 00:47:49,200
Get on your feet.
470
00:47:49,990 --> 00:47:52,700
Dad, Dad, Dad.
471
00:47:52,790 --> 00:47:54,580
Put the knife down.
472
00:47:55,210 --> 00:47:56,710
You're home.
473
00:47:56,790 --> 00:47:58,210
Yes.
474
00:48:03,430 --> 00:48:05,810
You're safe here, right?
475
00:48:10,470 --> 00:48:12,760
No, you're with them!
476
00:48:12,850 --> 00:48:14,230
You fucking traitor!
477
00:48:20,030 --> 00:48:22,490
Wake up!
Dad, wake up!
478
00:48:22,570 --> 00:48:24,910
You sold us out.
I'll fucking kill you!
479
00:48:34,250 --> 00:48:36,840
Dad. Dad.
480
00:48:36,920 --> 00:48:38,460
Dad, Dad. Dad, Dad.
481
00:48:38,540 --> 00:48:39,620
Dad. Dad.
482
00:48:39,710 --> 00:48:41,300
Dad! Dad.
483
00:48:41,380 --> 00:48:42,630
Dad!
484
00:48:44,720 --> 00:48:46,140
It's me.
485
00:48:46,220 --> 00:48:48,770
It's me, Young Jun.
486
00:48:52,390 --> 00:48:54,680
- Young Jun.
- Yes.
487
00:48:54,770 --> 00:48:56,980
You're here.
You're at home.
488
00:48:57,060 --> 00:48:58,690
You're at home, Dad.
489
00:49:04,110 --> 00:49:05,860
It's okay.
It's okay, Dad.
490
00:49:05,950 --> 00:49:08,200
It's okay, Dad.
I'm okay. I'm okay.
491
00:49:44,230 --> 00:49:46,020
Whoa.
492
00:49:48,990 --> 00:49:50,410
Good evening, sir.
493
00:49:50,490 --> 00:49:51,830
Brandy in the library.
494
00:49:51,910 --> 00:49:54,200
Very good, sir.
495
00:49:54,290 --> 00:49:58,500
Get me the plans for
the West Valley bridge project,
496
00:49:58,580 --> 00:50:02,210
and tell the cook to send me up
something in 15 minutes.
497
00:50:02,290 --> 00:50:03,580
Very good, sir.
33375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.